1 00:01:09,227 --> 00:01:12,063 (ราชินีแห่งน้ำตา) 2 00:01:12,772 --> 00:01:14,399 {\an8}(ตอน 10) 3 00:01:25,702 --> 00:01:26,953 {\an8}(วายฟาย) 4 00:01:30,248 --> 00:01:31,708 {\an8}(ยิมมวยควีนส์) 5 00:01:36,546 --> 00:01:38,631 {\an8}มาถูกที่แล้ว 6 00:01:38,715 --> 00:01:41,634 {\an8}อาคารนี้วายฟายแรงสุดในหมู่บ้านแล้ว 7 00:01:41,718 --> 00:01:43,219 {\an8}อยากใช้ก็แวะมาได้ 8 00:01:44,012 --> 00:01:45,346 {\an8}ขอบคุณครับ 9 00:01:45,430 --> 00:01:47,515 {\an8}(ชนะเลิศ ทีมเยาวชนชาย แบคฮยอนอู) 10 00:01:49,225 --> 00:01:50,518 {\an8}"แบคฮยอนอู" เหรอ 11 00:01:50,602 --> 00:01:52,687 เขาเคยต่อยมวยด้วยเหรอ 12 00:01:52,770 --> 00:01:53,605 ใช่ 13 00:01:54,355 --> 00:01:55,523 เก่งด้วย 14 00:01:57,358 --> 00:02:00,320 เขาฉลาดมาก ใช้สมองตอนต่อยมวย 15 00:02:00,403 --> 00:02:03,740 ทำนายการเคลื่อนไหวของคู่ต่อสู้ได้เลยแหละ 16 00:02:10,330 --> 00:02:12,916 พูดง่ายๆ เขาเป็นเครื่องฝึกจำลองยุทธ์เดินได้ 17 00:02:16,836 --> 00:02:19,172 ล่อเราเข้าไป แล้วก็หลบ 18 00:02:20,131 --> 00:02:25,345 เขาจะรอให้คู่ต่อสู้อ่อนแรงก่อน แล้วถึงจะปล่อยหมัดใส่ 19 00:02:26,721 --> 00:02:27,680 จนเราต่อกรไม่ได้ 20 00:02:27,764 --> 00:02:29,599 เขาเคยน็อกฉันสลบเลยด้วย 21 00:02:34,938 --> 00:02:37,190 ผมหาตัวคุณไม่เจอ ก็เลยส่งเอกสารให้ไม่ได้ 22 00:02:39,943 --> 00:02:41,152 เอาไปซะ 23 00:02:41,986 --> 00:02:43,488 หาทนายด้วย 24 00:02:45,406 --> 00:02:48,201 ผมโทรแจ้งตำรวจก่อนจะลงรถมา 25 00:02:51,955 --> 00:02:54,791 คุณถูกจับได้คาหนังคาเขา ต้องไปโรงพักตามระเบียบนะครับ 26 00:02:56,334 --> 00:02:58,544 (ตำรวจเพื่อประชาชน) 27 00:03:02,799 --> 00:03:04,425 (คุณยุนอึนซอง) 28 00:03:06,094 --> 00:03:08,054 (คุณพยอน) 29 00:03:11,849 --> 00:03:12,684 คุณฮยอนอู 30 00:03:38,042 --> 00:03:41,087 มาซ่อนตัวอยู่บ้านอดีตสามีเนี่ยนะ 31 00:03:41,170 --> 00:03:42,171 น่าผิดหวัง 32 00:03:42,255 --> 00:03:43,548 ผิดหวังงั้นเหรอ 33 00:03:43,631 --> 00:03:45,341 พูดไม่ดูตัวเองเลยนะ 34 00:03:47,343 --> 00:03:48,428 แล้วหาฉันเจอได้ไง 35 00:03:48,511 --> 00:03:52,056 ป่านนี้เธอควรรู้ได้แล้ว ว่าถ้าฉันตั้งใจทำอะไร ฉันทำได้หมด 36 00:03:52,140 --> 00:03:53,641 หาเธอมันไม่ยากหรอก 37 00:03:54,267 --> 00:03:55,351 เพราะฉะนั้น แฮอิน 38 00:03:55,435 --> 00:03:56,894 อย่าทำให้ฉันต้องร้ายไปกว่านี้เลย 39 00:04:00,356 --> 00:04:02,150 นี่นายกำลังขู่ฉันเหรอ 40 00:04:02,233 --> 00:04:04,610 ใช่ ฉันกำลังขู่เธอ 41 00:04:05,528 --> 00:04:07,905 แต่คำขู่จริงๆ ฉันกำลังจะพูดต่อจากนี้ ฟังให้ดี 42 00:04:08,740 --> 00:04:10,158 ฉันเห็นผลวินิจฉัยโรคของเธอแล้ว 43 00:04:11,200 --> 00:04:14,120 แต่หมอเธอไม่ยอมอธิบาย 44 00:04:14,203 --> 00:04:15,538 เพราะฉันไม่ใช่ผู้ปกครองเธอ 45 00:04:16,372 --> 00:04:17,540 เพราะฉะนั้น 46 00:04:17,623 --> 00:04:19,000 ฉันจะเป็นผู้ปกครองเธอ 47 00:04:19,917 --> 00:04:20,752 บ้าไปแล้วเหรอ 48 00:04:20,835 --> 00:04:22,754 ก็คงบ้านิดนึงแหละ 49 00:04:27,884 --> 00:04:29,344 ฉันรู้ว่าเธอมีเวลาไม่มาก 50 00:04:30,762 --> 00:04:32,597 ฉันก็มีเวลาไม่มาก จะเป็นบ้าอยู่แล้ว 51 00:04:32,680 --> 00:04:34,140 ฉันไม่มีอะไรต้องกลัว 52 00:04:36,267 --> 00:04:37,477 อยากทำอะไรก็เชิญ 53 00:04:37,560 --> 00:04:39,103 ฉันก็ไม่มีอะไรต้องกลัว 54 00:04:40,730 --> 00:04:42,732 พ่อแม่เธอไม่รู้ว่าเธอป่วย 55 00:04:44,859 --> 00:04:46,319 แต่ทำไมเธอไม่บอกพ่อแม่ 56 00:04:46,402 --> 00:04:47,570 เพราะเธอกลัวไง 57 00:04:48,529 --> 00:04:51,157 ฉันเข้าใจ พ่อแม่เธอเสียลูกชายไปคนนึงแล้ว 58 00:04:55,411 --> 00:04:56,579 นี่ ยุนอึนซอง 59 00:04:56,662 --> 00:04:58,122 ทำตัวแบบนี้ต่อไปสิ 60 00:04:58,748 --> 00:05:01,542 ถ้าเธออยากให้ฉันทรมานคนที่เธอรัก 61 00:05:02,418 --> 00:05:03,419 แต่ถ้าไม่อยาก 62 00:05:04,212 --> 00:05:06,214 เธอก็รีบกลับมาหาฉัน 63 00:05:07,256 --> 00:05:09,133 ตำแหน่งของเธอยังอยู่ 64 00:05:09,217 --> 00:05:10,593 เธอมีเวลาสองวัน 65 00:05:11,844 --> 00:05:13,513 ถึงตอนนั้นฉันจะแถลงข่าว 66 00:05:13,596 --> 00:05:14,514 แล้วเจอกันที่นั่น 67 00:05:18,059 --> 00:05:19,435 ให้ฉันจัดการทุกอย่าง 68 00:05:21,896 --> 00:05:23,398 คนที่จะช่วยเธอ 69 00:05:25,566 --> 00:05:26,651 คือฉัน ไม่ใช่แบคฮยอนอู 70 00:05:30,029 --> 00:05:31,614 ไอ้สารเลว 71 00:05:32,740 --> 00:05:34,534 ทำแบบนี้กับเราได้ไง 72 00:05:34,617 --> 00:05:36,369 ทำแบบนี้กับฉันได้ไง 73 00:05:36,452 --> 00:05:38,663 ฉันจะฆ่าแก 74 00:05:42,125 --> 00:05:43,376 ซูชอล 75 00:05:47,839 --> 00:05:48,881 นี่ เป็นไรรึเปล่า 76 00:05:49,549 --> 00:05:52,468 ครอบครัวเราถูกทำลาย 77 00:05:52,552 --> 00:05:54,053 เพราะไอ้หมอนี่มันหลอกผม 78 00:05:54,137 --> 00:05:54,971 ผมผิดเอง 79 00:05:58,057 --> 00:05:58,975 ไอ้น้องโง่ 80 00:06:00,017 --> 00:06:01,435 ไม่ใช่ความผิดนาย 81 00:06:01,519 --> 00:06:03,771 เป็นใครก็หลงเชื่อกันทั้งนั้น 82 00:06:04,605 --> 00:06:06,440 ไม่ใช่ความผิดนาย หยุดร้องไห้ได้แล้ว 83 00:06:09,193 --> 00:06:10,486 ดาฮเยอยู่ไหน 84 00:06:10,570 --> 00:06:11,988 ถามว่าดาฮเยอยู่ไหน 85 00:06:13,239 --> 00:06:14,532 บอกที 86 00:06:14,615 --> 00:06:16,909 ดาฮเยสบายดีไหม 87 00:06:19,120 --> 00:06:20,329 บอกมาเถอะนะ 88 00:06:39,515 --> 00:06:42,268 นายเพิ่งสะดุดหินล้มลงไป 89 00:06:42,351 --> 00:06:43,853 วิ่งมามืดๆ 90 00:06:43,936 --> 00:06:44,770 ใครจะไปทำงั้น 91 00:06:44,854 --> 00:06:46,439 ก็เพราะนายเมาไง 92 00:06:46,522 --> 00:06:47,773 ผมไม่ได้ดื่มนะ 93 00:06:49,400 --> 00:06:52,528 ฉันกำลังจะบอกว่าคนอื่นไม่ควรรู้ว่ายุนอึนซองมาที่นี่ 94 00:06:53,279 --> 00:06:54,363 มันมาทำไม 95 00:06:58,075 --> 00:07:01,204 ผมควรได้รู้สิว่าไอ้เวรนั่นมาที่นี่ทำไม 96 00:07:02,246 --> 00:07:03,247 มีบางอย่าง 97 00:07:04,248 --> 00:07:07,835 ที่ฉันต้องทำ แต่อย่าเพิ่งบอกพ่อแม่ เข้าใจไหม 98 00:07:10,379 --> 00:07:11,756 ตอบสิ 99 00:07:13,341 --> 00:07:14,258 ก็ได้ 100 00:07:16,093 --> 00:07:18,804 ฉันเป็นโรคตาบอดกลางคืน เมื่อกี้ฉันเลยไม่เห็นอะไรเลย 101 00:07:23,017 --> 00:07:25,186 พี่ก็รู้นี่ว่าผมจับยุงในที่มืดได้ด้วย 102 00:07:25,269 --> 00:07:27,605 รู้สิ ก็เห็นเก่งแต่จับยุงในที่มืดนี่แหละ 103 00:07:27,688 --> 00:07:30,900 ก็ใช่ไง คนนี้เลย 104 00:07:30,983 --> 00:07:33,778 ประธานคนใหม่ของควีนส์ 105 00:07:33,861 --> 00:07:34,987 - จริงเหรอ - อืม 106 00:07:35,071 --> 00:07:36,656 แปลว่าเขาเป็นศัตรูของพวกนั้นเหรอ 107 00:07:36,739 --> 00:07:37,990 ก็ใช่น่ะสิ 108 00:07:40,076 --> 00:07:41,327 ทำไม รู้จักเหรอ 109 00:07:41,410 --> 00:07:42,411 สเปกฉันเลย 110 00:07:59,262 --> 00:08:00,388 (ยุนอึนซอง) 111 00:08:01,264 --> 00:08:02,098 ไอ้บ้า 112 00:08:03,057 --> 00:08:04,100 กว่าจะโทรมาได้ 113 00:08:04,183 --> 00:08:07,186 ลบเบอร์เกาหลี อีเมล บัญชีโซเชียลรึยัง 114 00:08:07,270 --> 00:08:08,104 ก็ต้องลบแล้วสิ 115 00:08:08,187 --> 00:08:10,022 ฉันย้ายมาอยู่นี่ใช้ชื่อปลอมด้วย 116 00:08:10,106 --> 00:08:11,107 ดีแล้ว 117 00:08:11,190 --> 00:08:12,567 ช่วงนี้เราอย่าเพิ่งโทรหากัน 118 00:08:12,650 --> 00:08:14,527 - นอกจากจะมีเรื่องด่วน - โอเค 119 00:08:15,778 --> 00:08:17,029 เออนี่ 120 00:08:17,822 --> 00:08:19,282 ได้เจอซูชอลไหม 121 00:08:21,284 --> 00:08:22,285 ทำไม 122 00:08:23,035 --> 00:08:24,287 เปล่า 123 00:08:24,370 --> 00:08:25,955 เขาเป็นคนจิตใจอ่อนแอมาก 124 00:08:26,038 --> 00:08:27,206 เขาคงจะช็อกน่าดู 125 00:08:27,290 --> 00:08:29,041 แล้วไง เป็นห่วงเหรอ 126 00:08:29,834 --> 00:08:31,711 จะห่วงทำไมล่ะ 127 00:08:31,794 --> 00:08:33,379 ไม่มีอะไรหรอก ก็แค่อยากรู้ 128 00:08:34,005 --> 00:08:35,214 ฮงซูชอล 129 00:08:37,216 --> 00:08:38,259 โกรธเธอมาก 130 00:08:40,344 --> 00:08:41,762 งั้นเหรอ 131 00:08:41,846 --> 00:08:44,515 ถ้ามันเจอเธอ มันจะทำให้เธอต้องชดใช้ 132 00:08:45,099 --> 00:08:46,350 เพราะฉะนั้นอยู่เงียบๆ 133 00:08:46,434 --> 00:08:47,893 รู้แล้วน่า แค่นี้นะ 134 00:08:52,398 --> 00:08:53,899 ก็ต้องโกรธอยู่แล้ว 135 00:08:56,652 --> 00:08:57,695 เป็นฉันก็คงจะโกรธ 136 00:08:59,739 --> 00:09:01,907 เป็นผู้ใหญ่ได้ซะที 137 00:09:01,991 --> 00:09:03,951 เขาก็ไม่ได้โง่ไปทุกเรื่องนี่นะ 138 00:09:04,035 --> 00:09:05,953 ดาฮเย 139 00:09:11,667 --> 00:09:13,294 ดาฮเย 140 00:09:14,629 --> 00:09:16,172 ดาฮเย 141 00:09:25,514 --> 00:09:26,766 (แบคฮยอนอู) 142 00:09:27,683 --> 00:09:29,185 ไม่สามารถติดต่อเลขหมายปลายทาง 143 00:09:29,268 --> 00:09:32,271 โปรดทิ้งข้อความไว้หลังเสียงสัญญาณ แต่อาจมีค่าบริการ… 144 00:09:59,882 --> 00:10:01,008 เกิดอะไรขึ้น 145 00:10:01,092 --> 00:10:03,052 คุณเลิกงานตั้งนานแล้ว ทำไมเพิ่งกลับมา 146 00:10:03,135 --> 00:10:05,137 แล้วหน้าไปโดนอะไรมา 147 00:10:05,221 --> 00:10:06,472 ก็แค่… 148 00:10:07,139 --> 00:10:08,099 คือ… 149 00:10:11,143 --> 00:10:13,187 - โดนต่อยเหรอ - เปล่า 150 00:10:14,230 --> 00:10:16,399 เจ็บตรงไหนบ้างเนี่ย 151 00:10:16,482 --> 00:10:18,275 แฮอิน ขอผมอธิบายก่อน 152 00:10:18,359 --> 00:10:19,902 แฮอิน เดี๋ยว 153 00:10:22,446 --> 00:10:24,699 ขอผมพูดก่อน เดี๋ยว ขอผม… 154 00:10:26,826 --> 00:10:28,160 อยู่นิ่งๆ 155 00:10:31,163 --> 00:10:32,832 พอได้แล้ว 156 00:10:32,915 --> 00:10:34,542 มานี่ ให้ฉันดูหน่อย 157 00:10:37,336 --> 00:10:39,964 ทำไมเป็นรอยแดง โดนไม้ฟาดมาเหรอ 158 00:10:41,382 --> 00:10:42,383 ให้ผม 159 00:10:43,175 --> 00:10:45,052 อธิบายก่อนสิ 160 00:10:45,136 --> 00:10:46,804 ผมไม่ได้โดนซ้อม 161 00:10:46,887 --> 00:10:48,264 อ้าปาก 162 00:10:52,226 --> 00:10:53,811 กัดลิ้นรึเปล่า 163 00:10:54,311 --> 00:10:55,146 เปล่า 164 00:10:56,021 --> 00:10:58,649 ไม่ได้กัดลิ้นหรือโดนซ้อม 165 00:10:58,733 --> 00:11:01,277 ดูสิ ผมไม่เป็นไรเลย 166 00:11:02,695 --> 00:11:05,865 ก็แค่ปากแตกกับถลอกนิดหน่อย 167 00:11:06,407 --> 00:11:07,658 แล้วทำไมเป็นงี้ล่ะ 168 00:11:24,550 --> 00:11:25,426 อยู่นิ่งๆ 169 00:11:31,724 --> 00:11:34,185 ไม่ได้อยากอวดหรอกนะ 170 00:11:34,268 --> 00:11:35,769 แต่ผมสู้กับผู้ชายสามคน 171 00:11:37,605 --> 00:11:39,732 ก็ไม่ได้ง่ายหรอก 172 00:11:40,441 --> 00:11:41,692 พวกนั้น 173 00:11:41,775 --> 00:11:43,110 มีกระบอง 174 00:11:43,194 --> 00:11:46,947 แล้วก็มีอาวุธอื่นๆ ด้วยตอนที่เข้ามากะเล่นงานผม 175 00:11:47,031 --> 00:11:48,365 คุณไม่มีอาวุธเลยเหรอ 176 00:11:48,449 --> 00:11:49,825 ก็… 177 00:11:49,909 --> 00:11:54,330 คุณคงไม่รู้ แต่ตอนเด็กๆ ผมเคยต่อยมวย 178 00:11:54,413 --> 00:11:56,499 ผมโดนหมัดจนชิน 179 00:11:56,582 --> 00:11:58,501 ไม่ได้เจ็บเลยสักนิด 180 00:11:58,584 --> 00:11:59,543 เดี๋ยว 181 00:12:02,004 --> 00:12:04,173 ก็แค่แสบน่ะ 182 00:12:05,508 --> 00:12:08,052 มันเป็นใคร ไอ้บ้าที่ไหนทำแบบนี้กับคุณ 183 00:12:08,135 --> 00:12:10,095 จำนายหน้าที่ดินคนนั้นได้ไหม 184 00:12:10,721 --> 00:12:12,097 ที่ถูกขึ้นบัญชีห้ามบิน 185 00:12:12,181 --> 00:12:13,015 แปลว่า 186 00:12:13,682 --> 00:12:16,352 คุณโดนรุมซ้อมตอนตามหาตัวไอ้คนโกงนั่นเหรอ 187 00:12:17,436 --> 00:12:18,479 แต่ผมชนะ 188 00:12:19,605 --> 00:12:20,648 ฉันไม่ได้ประทับใจ 189 00:12:21,732 --> 00:12:24,944 คุณน่าจะหนีไปถ้ามันมากันหลายคน 190 00:12:25,027 --> 00:12:26,529 แต่เขาก็ถูกจับแล้ว 191 00:12:26,612 --> 00:12:29,990 เราจะพลิกสถานการณ์ได้ถ้าเขาถูกตัดสินว่าผิด… 192 00:12:30,074 --> 00:12:30,908 ไม่ต้องพูด 193 00:12:38,040 --> 00:12:39,792 ถ้าเกิดเรื่องแบบนี้อีก 194 00:12:40,543 --> 00:12:41,544 รีบหนีไป 195 00:12:42,253 --> 00:12:43,087 สัญญากับฉันก่อน 196 00:12:48,133 --> 00:12:49,051 ตอบฉันสิ 197 00:12:50,052 --> 00:12:51,053 ก็คุณห้ามผมพูด 198 00:12:52,888 --> 00:12:54,306 สัญญากับฉัน 199 00:12:57,851 --> 00:12:59,061 ผมขอโทษ 200 00:13:00,479 --> 00:13:01,564 ผมทำไม่ได้ 201 00:13:04,275 --> 00:13:05,651 ผมสัญญาไปแล้ว 202 00:13:06,777 --> 00:13:08,028 สัญญาอะไร 203 00:13:10,030 --> 00:13:11,198 เกี่ยวกับคุณ 204 00:13:13,450 --> 00:13:14,285 แต่เรื่องนี้ 205 00:13:14,952 --> 00:13:16,453 ผมสัญญากับตัวเอง 206 00:13:21,083 --> 00:13:22,126 ไม่ต้องมาสัญญา 207 00:13:23,210 --> 00:13:24,378 เกี่ยวกับฉันหรอก 208 00:13:29,174 --> 00:13:31,427 มีแค่คนที่แต่งงานกันเท่านั้นแหละที่ทำ 209 00:13:33,470 --> 00:13:35,598 แต่เราหย่ากันแล้ว เพราะฉะนั้นไม่ต้องทำ 210 00:13:51,363 --> 00:13:54,241 ถ้าโดนซ้อมกลับมาแบบนี้อีก 211 00:13:56,285 --> 00:13:57,745 ฉันจะฆ่าคุณเองกับมือเลย 212 00:13:58,871 --> 00:13:59,955 เข้าใจไหม 213 00:14:01,081 --> 00:14:02,541 ผมไม่ได้โดนซ้อม… 214 00:14:05,377 --> 00:14:06,253 เข้าใจแล้ว 215 00:14:21,894 --> 00:14:23,187 กินข้าวกัน 216 00:14:30,945 --> 00:14:32,321 หน้าไปโดนอะไรมา 217 00:14:37,868 --> 00:14:38,869 ผมหกล้มเมื่อคืน 218 00:14:38,953 --> 00:14:40,079 เกิดอะไรขึ้น 219 00:14:45,084 --> 00:14:47,002 ตายแล้ว หน้าไปโดนอะไรมา 220 00:14:49,713 --> 00:14:52,132 หกล้มน่ะครับ 221 00:14:52,216 --> 00:14:54,218 หกล้มกันทั้งคู่เลย 222 00:14:54,301 --> 00:14:57,262 - ต่อยกันรึเปล่าเนี่ย - ผมไม่กล้าหรอก 223 00:14:57,346 --> 00:14:58,472 ได้ยินมาว่า 224 00:14:59,098 --> 00:15:00,557 พี่ฮยอนอูเคยต่อยมวยด้วย 225 00:15:01,600 --> 00:15:02,643 อ๋อ… 226 00:15:03,394 --> 00:15:04,228 รู้ด้วยเหรอ 227 00:15:04,311 --> 00:15:05,938 เขาไปยิมฉันมาเมื่อวาน 228 00:15:06,021 --> 00:15:07,898 เห็นถ้วยรางวัลนายแล้วอึ้งไปเลย 229 00:15:07,982 --> 00:15:09,608 - อ๋อ - เคยเล่นกีฬาเหรอ 230 00:15:10,526 --> 00:15:11,527 - ครับ - แหม 231 00:15:11,610 --> 00:15:15,447 ขอพูดหน่อยเถอะ แต่เลี้ยงเขามามันไม่ง่ายเลย 232 00:15:15,531 --> 00:15:18,033 เขาแข่งมวยชนะทุกครั้ง 233 00:15:18,117 --> 00:15:20,536 แล้วไม่ว่าจะมีสอบอะไร เขาก็จะติด 234 00:15:20,619 --> 00:15:23,330 สิบอันดับแรกของประเทศทุกครั้ง 235 00:15:23,414 --> 00:15:26,792 เราไม่รู้ว่าจะสนับสนุน ให้เขาเลือกเดินไปทางไหนดี 236 00:15:26,875 --> 00:15:28,252 พี่สมบูรณ์แบบมากเลย 237 00:15:29,003 --> 00:15:32,172 - ไม่หรอก - พูดแบบนี้อาจฟังดูเหมือนผมอวดลูก 238 00:15:32,923 --> 00:15:34,675 แต่มันจริงนะครับ 239 00:15:35,426 --> 00:15:38,345 เขาได้ผมมาเต็มๆ 240 00:15:38,429 --> 00:15:41,724 ใช่ที่ไหนล่ะ ฮยอนแทต่างหากที่ได้พ่อมาเต็มๆ 241 00:15:41,807 --> 00:15:44,810 มีแต่คนบอกว่าฮยอนอูเป็นแกะดำ 242 00:15:44,893 --> 00:15:47,563 หนูได้แม่มา หนูเลยโกหกไม่เป็น 243 00:15:51,108 --> 00:15:53,902 ซูชอลล่ะ ได้ใครมา 244 00:15:53,986 --> 00:15:55,863 เขาไม่ได้ผมมาหรอก 245 00:15:57,448 --> 00:15:59,283 ทำไมล่ะ ผมก็ได้พ่อนี่แหละ 246 00:16:05,539 --> 00:16:07,249 ส่วนแฮอินนี่ 247 00:16:07,332 --> 00:16:10,169 แฮอินสวย 248 00:16:10,252 --> 00:16:12,129 เหมือนแม่เปี๊ยบเลย 249 00:16:28,854 --> 00:16:29,980 พี่ 250 00:16:31,482 --> 00:16:32,399 ว่าไง 251 00:16:32,483 --> 00:16:33,817 คือว่า… 252 00:16:34,651 --> 00:16:37,780 พี่แฮอินห้ามผมไม่ให้บอกพี่ แต่… 253 00:16:37,863 --> 00:16:38,947 บอกอะไร 254 00:16:45,662 --> 00:16:46,705 - อะไรนะ - ฮะ 255 00:16:46,789 --> 00:16:48,540 พี่จะบอกอะไรผมล่ะ 256 00:16:48,624 --> 00:16:49,917 - บอกอะไร - ไม่ใช่เหรอ 257 00:16:51,502 --> 00:16:52,628 นึกว่ามีอะไรจะบอก 258 00:16:53,378 --> 00:16:54,630 งั้นก็ไปเถอะ 259 00:17:00,469 --> 00:17:01,470 อะไรของมัน 260 00:17:02,429 --> 00:17:03,514 ไม่ต้องไปสนมันหรอก 261 00:17:05,307 --> 00:17:07,184 เมื่อเช้าทายารึยังล่ะ 262 00:17:08,519 --> 00:17:11,021 ยังเลย พอดีผมรีบ 263 00:17:11,105 --> 00:17:12,856 ขอดูหน้าหน่อยสิ 264 00:17:27,412 --> 00:17:30,707 - ต้องทาบ่อยๆ นะ - แต่ผมไม่เป็นไรแล้ว 265 00:17:31,375 --> 00:17:33,001 ไม่เป็นไรที่ไหนกันล่ะ 266 00:17:33,085 --> 00:17:35,170 ทายาด้วยสิ 267 00:17:38,340 --> 00:17:40,467 แล้วก็เปลี่ยนเทปติดแผลบ่อยๆ จะได้ไม่เป็นแผลเป็น 268 00:17:54,148 --> 00:17:54,982 เสร็จแล้ว 269 00:17:55,691 --> 00:17:56,775 ไปสิ 270 00:17:56,859 --> 00:17:57,693 อืม 271 00:18:00,195 --> 00:18:01,196 ไปก็ได้ 272 00:18:03,073 --> 00:18:04,366 ผมไปก่อนนะ 273 00:18:05,742 --> 00:18:06,577 โอเค 274 00:18:07,744 --> 00:18:09,746 ขับรถดีๆ ล่ะ 275 00:18:42,237 --> 00:18:43,071 มีอะไรเหรอ 276 00:18:45,908 --> 00:18:48,452 ตอนนี้ชั่วโมงเร่งด่วนพอดี 277 00:18:50,162 --> 00:18:52,039 ผมว่าผมรอ 278 00:18:52,831 --> 00:18:53,665 สักห้านาทีดีกว่า 279 00:18:57,294 --> 00:18:58,295 ก็… 280 00:18:58,629 --> 00:19:00,881 ดีแล้วที่เลี่ยงรถติด 281 00:19:02,799 --> 00:19:04,635 ก็ใช่ 282 00:19:06,803 --> 00:19:07,638 อืม 283 00:19:17,564 --> 00:19:20,150 (ยงดูรีซูเปอร์) 284 00:19:42,214 --> 00:19:43,882 จะเป็นไงถ้าเราทำแบบนั้นเลย 285 00:19:45,842 --> 00:19:46,677 ทำอะไร 286 00:19:46,760 --> 00:19:49,179 ถ้าเราทายาตรงเวลา 287 00:19:49,263 --> 00:19:50,597 ใส่ยาฆ่าเชื้อ 288 00:19:50,681 --> 00:19:52,683 เปลี่ยนเทปติดแผลทุกครั้ง 289 00:19:53,433 --> 00:19:55,185 ทุกอย่างมันจะต่างไปจากตอนนี้ไหม 290 00:19:57,854 --> 00:19:58,855 ไม่ ก่อนหน้านั้น 291 00:19:59,815 --> 00:20:01,066 จะเป็นยังไงถ้าเราเลิกกัน 292 00:20:01,149 --> 00:20:03,485 ช่วงที่เรานั่งกินหวานเย็นด้วยกัน 293 00:20:03,568 --> 00:20:04,486 ตรงนี้ 294 00:20:05,904 --> 00:20:08,824 ถ้าเราไม่แต่งงานกัน เราคงจะทะนุถนอม 295 00:20:09,533 --> 00:20:12,327 ความทรงจำที่เรามีด้วยกันมาจนถึงวันนี้ 296 00:20:13,370 --> 00:20:15,038 ก็คงไม่มีความจำเป็นอะไร 297 00:20:15,122 --> 00:20:16,832 ที่บาดแผล 298 00:20:17,666 --> 00:20:19,167 จะต้องมาเน่าเปื่อย 299 00:20:20,085 --> 00:20:21,503 หรือกลายเป็นแผลเป็น 300 00:20:22,004 --> 00:20:23,255 คุณก็คงจะเจอคนอื่น 301 00:20:23,714 --> 00:20:27,592 ที่ใจดีกว่า อบอุ่นกว่า 302 00:20:28,385 --> 00:20:30,679 แล้วก็ดีกว่าฉัน 303 00:20:31,513 --> 00:20:33,724 คุณคงจะได้อยู่ด้วยกันอย่างมีความสุข 304 00:20:34,766 --> 00:20:35,976 อาจจะไม่ใช่ก็ได้ 305 00:20:38,687 --> 00:20:40,480 ถ้าเราเลิกกัน 306 00:20:40,564 --> 00:20:41,398 คุณก็คงจะ 307 00:20:42,024 --> 00:20:43,859 ไม่รับรู้หรอกว่าผมเป็นยังไง 308 00:20:44,693 --> 00:20:48,196 แต่ผมจะยังรู้ว่าคุณทำอะไร 309 00:20:48,280 --> 00:20:49,114 แล้วผมก็คง 310 00:20:50,157 --> 00:20:51,867 เสียใจและเสียดาย 311 00:20:53,827 --> 00:20:55,912 แต่ถ้าคุณรู้ว่าจะจบยังไง… 312 00:20:55,996 --> 00:20:57,080 ถึงงั้นก็เถอะ 313 00:20:59,583 --> 00:21:01,084 ผมก็คงจะเลือกแบบเดิมอยู่ดี 314 00:21:07,007 --> 00:21:09,760 แต่ถ้าตอนนั้นผมรู้อย่างที่รู้ตอนนี้ 315 00:21:09,843 --> 00:21:11,970 ผมคงจะถามคุณบ่อยกว่านี้ 316 00:21:12,054 --> 00:21:12,888 ถามอะไร 317 00:21:13,513 --> 00:21:14,848 ว่าแต่ละวันคุณเป็นยังไง 318 00:21:20,604 --> 00:21:21,480 ว่ามีอะไร 319 00:21:22,397 --> 00:21:23,398 ทำคุณไม่สบายใจไหม 320 00:21:25,108 --> 00:21:26,276 ผมเสียใจ 321 00:21:26,943 --> 00:21:28,945 ที่ไม่ได้ถามคำถามแบบนั้นกับคุณ 322 00:22:22,165 --> 00:22:24,251 เมื่อคืนกลับบ้านกี่โมง 323 00:22:26,294 --> 00:22:27,921 ประธานโอเคไหม 324 00:22:34,386 --> 00:22:35,470 แม่เข้าใจ 325 00:22:35,554 --> 00:22:37,180 ว่าที่ลูกพูดหมายความว่ายังไง 326 00:22:37,931 --> 00:22:39,307 แต่ก่อนอื่น 327 00:22:39,391 --> 00:22:40,976 พาประธานกลับมาก่อนนะ 328 00:22:41,476 --> 00:22:43,061 แล้วเราค่อยคุยกัน 329 00:22:43,145 --> 00:22:44,229 ไม่เห็นต้องคุย 330 00:22:45,564 --> 00:22:48,191 ผมจะแต่งงานกับแฮอินให้เร็วที่สุด 331 00:22:48,275 --> 00:22:49,401 อะไรนะ แต่งงานเหรอ 332 00:22:51,945 --> 00:22:53,446 แล้วแฮอินตกลงไหม 333 00:22:53,947 --> 00:22:55,323 ยังไม่รู้จักผมอีกเหรอ 334 00:22:57,701 --> 00:22:58,910 ผมทำได้อยู่แล้ว 335 00:23:13,008 --> 00:23:14,759 (อินทราเน็ต) 336 00:23:15,886 --> 00:23:18,847 {\an8}(แต่งตั้งพนักงานใหม่) 337 00:23:20,807 --> 00:23:22,976 (แบคฮยอนอูถูกปลดจากตำแหน่ง เพราะประพฤติมิชอบ) 338 00:23:25,437 --> 00:23:26,313 อ่านยัง 339 00:23:29,149 --> 00:23:30,358 นี่มันเรื่องอะไร 340 00:23:31,109 --> 00:23:32,068 มีอะไรรึเปล่า 341 00:23:59,012 --> 00:24:00,472 เล็กกว่าที่คิดอีก 342 00:24:03,850 --> 00:24:05,727 คนเดียวก็พอดีแล้ว 343 00:24:06,269 --> 00:24:08,939 คุณคงตกใจที่มีประกาศกะทันหัน 344 00:24:10,357 --> 00:24:11,983 ผมก็พอรู้อยู่แล้ว 345 00:24:12,567 --> 00:24:13,693 แต่… 346 00:24:14,486 --> 00:24:15,320 ที่ว่าประพฤติมิชอบ 347 00:24:15,403 --> 00:24:16,780 คุณมีหลักฐานเหรอ 348 00:24:16,863 --> 00:24:19,491 มีสิครับ จะมีประชุม คณะกรรมการบุคลากรเร็วๆ นี้ 349 00:24:19,574 --> 00:24:20,659 เดี๋ยวคุณก็ได้เห็นเอง 350 00:24:23,370 --> 00:24:24,204 ผมนึกไม่ถึงเลย 351 00:24:24,913 --> 00:24:25,914 ยงดูรีใช่ไหม 352 00:24:26,581 --> 00:24:27,582 อากาศบริสุทธิ์ดี 353 00:24:28,750 --> 00:24:31,586 แต่ถึงงั้นก็เถอะ คุณพาเธอไปที่นั่นได้ไง 354 00:24:36,341 --> 00:24:38,301 คุณคงไม่รู้สินะ 355 00:24:42,472 --> 00:24:43,848 ผมไปหาเธอมาเมื่อวาน 356 00:24:45,433 --> 00:24:46,559 เธอไม่ได้บอกคุณเหรอ 357 00:24:47,686 --> 00:24:48,937 เราไม่มีเวลา 358 00:24:50,146 --> 00:24:51,356 เมื่อวานผมยุ่งมาก 359 00:24:51,439 --> 00:24:53,108 คุณพยอนถูกจับเมื่อวาน 360 00:24:55,694 --> 00:24:56,695 อ๋อ 361 00:24:57,404 --> 00:24:58,697 คุณคงไม่รู้สินะ 362 00:25:00,198 --> 00:25:01,574 ผมไม่เข้าใจ 363 00:25:01,658 --> 00:25:04,744 จากที่ผมได้ยินมา ตอนนี้เขาก็ 364 00:25:04,828 --> 00:25:06,496 แกล้งทำเป็นไม่รู้เรื่อง 365 00:25:06,579 --> 00:25:08,748 แต่ไม่ต้องห่วง ผมถนัดมาก 366 00:25:09,958 --> 00:25:11,710 เรื่องเปิดเผยความจริง 367 00:25:17,007 --> 00:25:18,049 งั้นเหรอ 368 00:25:18,550 --> 00:25:19,551 ก็ดี 369 00:25:20,218 --> 00:25:22,053 งั้นเราก็มาทำงานที่เราถนัดกัน 370 00:25:24,764 --> 00:25:25,598 เจอกัน 371 00:25:49,122 --> 00:25:50,623 เราจะไม่ทักหน่อยเหรอ 372 00:25:50,707 --> 00:25:54,044 อย่าดีกว่า ตอนนี้เขาก็ไม่ต่างจาก องค์ชายซาโดในหีบข้าวสาร 373 00:25:54,127 --> 00:25:56,046 - ยังไง - ไม่ได้ดูเหรอหนังเรื่องนั้น 374 00:25:56,129 --> 00:25:57,339 แทนที่จะไล่เขาออก 375 00:25:57,422 --> 00:26:00,550 พวกเจ้านายกลับลากเขามาตบกลางสี่แยก 376 00:26:00,633 --> 00:26:03,094 แล้วจะคอยดูว่าใครอยู่ข้างเขา 377 00:26:03,178 --> 00:26:05,472 ถึงได้ให้เขาไปอยู่ข้างห้องสูบบุหรี่เหรอ 378 00:26:05,555 --> 00:26:07,974 พวกเจ้านายอยากเห็นว่าเขาสนิทกับใครไง 379 00:26:08,808 --> 00:26:09,642 ไปเถอะ 380 00:26:20,111 --> 00:26:22,405 ไม่นึกว่าคุณจะรับสายฉัน 381 00:26:24,657 --> 00:26:25,658 อ๋อ 382 00:26:26,409 --> 00:26:29,913 เบอร์ที่ฉันยังไม่ได้สะสางบัญชีด้วย ฉันยังไม่ลบหรอกค่ะ 383 00:26:29,996 --> 00:26:33,458 จะมีคนที่ไม่ยอมจ่ายค่าแม่สื่ออยู่ตลอด 384 00:26:33,541 --> 00:26:37,629 แต่ฉันจะพลิกแผ่นดินตามหา แล้วทำให้ชีวิตคนพวกนี้เหมือนตกนรกทั้งเป็น 385 00:26:38,338 --> 00:26:40,673 นี่แหละค่ะวิธีสะสางบัญชีของฉัน 386 00:26:44,928 --> 00:26:46,805 ฉันรู้ 387 00:26:46,888 --> 00:26:49,349 แต่วิธีสะสางบัญชีของฉันจะรวบรัด 388 00:26:49,432 --> 00:26:50,350 คะ 389 00:26:50,433 --> 00:26:54,354 ที่คุณไม่ได้สิ่งที่ต้องการ อาจเป็นเพราะคุณไม่คู่ควรกับมัน 390 00:26:54,437 --> 00:26:57,065 จะบอกว่าฉันไม่ทำงานเหรอคะ 391 00:26:57,148 --> 00:27:01,277 คุณได้อุทิศชีวิตหลายสิบปีเป็นทาสอยู่บ้านหลังนี้ 392 00:27:01,361 --> 00:27:04,906 หรืออยู่ต่างประเทศ ตัวคนเดียวหลายปีแบบอึนซองรึเปล่าล่ะ 393 00:27:04,989 --> 00:27:07,617 อีกอย่างคุณก็ไม่ได้ทำงานฟรีๆ 394 00:27:07,700 --> 00:27:08,952 ฉันก็เลยตกใจนิดหน่อย 395 00:27:09,035 --> 00:27:11,538 ที่คุณขอเป็นซีอีโอหลังจากทำงานไม่กี่อย่าง 396 00:27:11,621 --> 00:27:15,208 ถึงอย่างนั้นก็เถอะ คุณไล่ให้ฉันไปต่างประเทศ 397 00:27:15,291 --> 00:27:16,126 กับเงินน้อยนิดที่ฉันมี 398 00:27:16,709 --> 00:27:17,877 ไม่ใจร้ายไปหน่อยเหรอคะ 399 00:27:17,961 --> 00:27:19,879 ก็ได้ ฉันจะให้คุณเป็นซีอีโอ 400 00:27:21,172 --> 00:27:22,715 แต่ทำตัวให้สมกับค่าเงินด้วย 401 00:27:24,509 --> 00:27:25,510 ยังไง 402 00:27:28,638 --> 00:27:29,764 ตามหาฮงมันแด 403 00:27:29,848 --> 00:27:30,682 อะไรนะ 404 00:27:31,349 --> 00:27:32,350 หมายความว่า… 405 00:27:43,027 --> 00:27:45,488 (เกรซ ปิดซ่อมบำรุงระบบไฟฟ้า) 406 00:27:45,572 --> 00:27:48,825 {\an8}มีโรงพยาบาลไม่กี่ที่ ที่มีสตาฟอยู่เวรตลอด 24 ชั่วโมง 407 00:27:48,908 --> 00:27:51,035 แล้วก็มีห้องวีวีไอพี 408 00:27:51,119 --> 00:27:53,621 ที่กินพื้นที่ทั้งชั้น 409 00:27:54,539 --> 00:27:56,166 เอาละ เริ่มได้ 410 00:27:56,249 --> 00:27:57,375 ค่ะ 411 00:27:58,460 --> 00:27:59,544 สวัสดีค่ะ 412 00:27:59,627 --> 00:28:01,880 หน่วยธุรการห้องวีไอพี โรงพยาบาลฮันจูใช่ไหมคะ 413 00:28:01,963 --> 00:28:05,425 ซีอีโอของเรา อยากเข้ารับการบำบัดด้วยสเต็มเซลล์ 414 00:28:05,508 --> 00:28:08,470 {\an8}ห้องวีโอพีชั้น 23 ยังว่างอยู่ไหมคะ 415 00:28:08,553 --> 00:28:10,138 อะไรนะ มันทำอะไรพ่อฉัน 416 00:28:11,931 --> 00:28:14,392 มันเอาพ่อฉันไปไว้ไหน 417 00:28:14,476 --> 00:28:15,727 ผมยังตามสืบอยู่ครับ 418 00:28:15,810 --> 00:28:18,313 จากที่พยาบาลบอก โมซึลฮีไม่เกี่ยวครับ 419 00:28:18,396 --> 00:28:20,398 ยุนอึนซองทำคนเดียว 420 00:28:20,482 --> 00:28:21,608 บ้าเอ๊ย 421 00:28:21,691 --> 00:28:23,776 พวกมันจะต้องชดใช้ 422 00:28:23,860 --> 00:28:25,695 รอก่อนนะ ฉันเรียกแท็กซี่แล้ว 423 00:28:25,778 --> 00:28:27,405 เดี๋ยวฉันจะไปโซล 424 00:28:29,657 --> 00:28:30,658 แค่นี้นะ 425 00:28:31,784 --> 00:28:33,703 อ้าว คุณเป็นลูกสาวแม่ผมนี่ 426 00:28:34,662 --> 00:28:36,748 วันนั้นแม่คุณหลอกฉันน่ะ 427 00:28:36,831 --> 00:28:38,374 กะจะคืนนี่ให้อยู่พอดี 428 00:28:39,584 --> 00:28:40,418 อะ 429 00:28:41,628 --> 00:28:44,172 วันนั้นแม่คุณเอาให้ฉันยืม 430 00:28:44,255 --> 00:28:45,089 แต่… 431 00:28:45,840 --> 00:28:47,133 เอาให้ยืมทำไมเหรอครับ 432 00:28:47,217 --> 00:28:48,176 ก็ให้ฉัน… 433 00:28:49,093 --> 00:28:51,805 เช็ดของที่ฉันทำหก 434 00:28:51,888 --> 00:28:53,139 ทำอะไรหก 435 00:29:01,481 --> 00:29:02,565 ร้องไห้ทำไม 436 00:29:02,649 --> 00:29:03,817 ก็… 437 00:29:07,362 --> 00:29:09,239 ตายจริง ฉันเกือบบอกคุณแล้ว 438 00:29:09,322 --> 00:29:10,740 คุณจะสนไปทำไมกันล่ะ 439 00:29:10,824 --> 00:29:12,617 ฝากเอาคืนแม่คุณด้วยนะ 440 00:29:14,035 --> 00:29:16,955 มีแต่คนโง่มากๆ เท่านั้นที่ร้องไห้เวลาลำบาก 441 00:29:18,039 --> 00:29:19,332 ว่าไงนะ 442 00:29:19,415 --> 00:29:21,125 ฉันไม่ได้ร้องไห้นะ 443 00:29:21,209 --> 00:29:23,002 มีแต่คนโง่กลางๆ เท่านั้นที่ทนกับมัน 444 00:29:24,337 --> 00:29:26,965 แล้วคนฉลาดที่สุดทำยังไง 445 00:29:28,341 --> 00:29:31,302 คนฉลาดที่สุดกินเนื้อตอนลำบาก 446 00:29:36,641 --> 00:29:40,186 ครั้งหน้า กินเนื้อแทนที่จะร้องไห้เหมือนคนโง่ 447 00:29:50,029 --> 00:29:51,531 พูดอะไรของเขา 448 00:29:52,115 --> 00:29:54,075 กินน้งกินเนื้ออะไร 449 00:29:57,078 --> 00:29:59,706 หมู่บ้านนี้คนเพี้ยนกันจัง 450 00:30:01,958 --> 00:30:03,543 {\an8}(ผู้ใหญ่บ้าน) 451 00:30:18,182 --> 00:30:19,851 ดูดีแล้วนะพี่ 452 00:30:21,436 --> 00:30:22,520 มาทำอะไรกัน 453 00:30:22,604 --> 00:30:24,856 มาส่งพี่เป็นครั้งสุดท้าย 454 00:30:25,607 --> 00:30:26,774 นี่ 455 00:30:26,858 --> 00:30:28,359 พูดเหมือนฉันจะตายไปได้ 456 00:30:35,533 --> 00:30:37,535 ผมพัคซอกฮุน ผู้ใหญ่บ้านคนใหม่ครับ 457 00:30:37,619 --> 00:30:39,871 (พิธีสาบานตนเข้ารับตำแหน่ง หัวหน้าหมู่บ้านคนใหม่) 458 00:30:39,954 --> 00:30:42,624 วันนี้เป็นวันดี ขอให้ทุกคนสนุกกับวันนี้นะครับ 459 00:30:42,707 --> 00:30:44,375 งานเลี้ยงเข้ารับตำแหน่งใหม่ 460 00:30:44,459 --> 00:30:46,502 จะจัดขึ้นที่ร้านข้าวต้มหมูของผม 461 00:30:46,586 --> 00:30:49,422 เชิญแวะมาทานกันได้ ผมสัญญาว่าจะทำหน้าที่ให้ดี 462 00:30:49,505 --> 00:30:51,090 คอยดูผมได้เลย 463 00:30:53,343 --> 00:30:54,928 - พัคซอกฮุน - พัคซอกฮุน 464 00:30:55,011 --> 00:30:58,765 - พัคซอกฮุน - พัคซอกฮุน 465 00:30:58,848 --> 00:31:00,058 ไปกินข้าวกันดีกว่า 466 00:31:03,353 --> 00:31:04,187 แล้วนี่ 467 00:31:04,979 --> 00:31:06,397 ชุนชิกอยู่ไหน 468 00:31:08,316 --> 00:31:09,776 นี่ลูกสาวเขา 469 00:31:09,859 --> 00:31:13,363 เรารู้จักทุกคนในหมู่บ้าน จะให้ไปจ้างต่างชาติเหรอ 470 00:31:13,446 --> 00:31:14,906 แล้วครั้งก่อน… 471 00:31:17,617 --> 00:31:18,826 เล่ามาให้หมด 472 00:31:18,910 --> 00:31:20,995 คนของพัคซอกฮุนมาพูดอะไรด้วย 473 00:31:21,079 --> 00:31:23,957 ตอนที่เราไปดื่มกัน ช่วงประชุมถ่ายทอดความรู้เรื่องฟาร์ม 474 00:31:24,040 --> 00:31:26,209 จำได้ไหมว่าตอนนั้นใบเสร็จหาย 475 00:31:26,876 --> 00:31:28,670 - แบบนี้เองเหรอ - ยังไม่หมด 476 00:31:28,753 --> 00:31:30,588 พวกนั้นเอาเรซูเม่คนสมัครงานพาร์ทไทม์ 477 00:31:30,672 --> 00:31:33,758 จากตลาดชุมชนเมือง-ชนบท เมื่อสองปีก่อนมาให้ดู 478 00:31:33,841 --> 00:31:36,594 แล้วบอกว่าเราใช้เส้นสาย เลือกพนักงานพาร์ทไทม์มาทำ 479 00:31:36,678 --> 00:31:38,638 ไอ้พวกนี้นี่มันจริงๆ เลย 480 00:31:38,721 --> 00:31:40,807 ใจเย็นก่อนพี่ 481 00:31:42,141 --> 00:31:44,936 โลกนี้มีสองอย่างที่ไม่มีอยู่จริง 482 00:31:45,561 --> 00:31:46,854 อย่างแรก ของฟรี 483 00:31:46,938 --> 00:31:48,731 อย่างที่สอง 484 00:31:48,815 --> 00:31:50,191 การถ่ายโอนอำนาจโดยสันติ 485 00:31:50,274 --> 00:31:53,152 จริงพี่ 486 00:31:53,236 --> 00:31:55,488 นี่มันเรื่องจริงที่ใช้กันได้ทั่วโลกเลย 487 00:31:55,571 --> 00:31:58,533 พวกนี้กำลังทำเหมือนที่ทุกคนทำ 488 00:31:58,616 --> 00:32:00,201 พออำนาจใหม่เข้ามาแทนที่ 489 00:32:00,284 --> 00:32:03,371 อำนาจใหม่จะเล่นงานคนใกล้ตัวของอำนาจเก่า 490 00:32:05,999 --> 00:32:07,417 บ้าเอ๊ย 491 00:32:07,500 --> 00:32:09,168 ยังไม่หมดแค่นี้ 492 00:32:09,252 --> 00:32:12,714 อีกไม่นาน อำนาจใหม่จะลบล้าง ร่องรอยของอำนาจเก่าจนหมด 493 00:32:14,090 --> 00:32:15,216 ลบล้างร่องรอยเหรอ 494 00:32:18,928 --> 00:32:21,764 ทาอีก ยังเห็นอยู่ อะ ใช้นี่ 495 00:32:21,848 --> 00:32:22,932 - เอ้า - ได้ 496 00:32:23,016 --> 00:32:23,933 - ขอบคุณ - อืม 497 00:32:25,601 --> 00:32:28,938 (ผู้ใหญ่บ้าน) 498 00:32:29,022 --> 00:32:30,023 ซอกฮุน 499 00:32:30,106 --> 00:32:31,816 สาลี่ไม่เกี่ยวอะไรด้วย 500 00:32:31,899 --> 00:32:32,734 อะไรนะ 501 00:32:32,817 --> 00:32:35,194 ที่นายอยากลบไม่ใช่สาลี่หรอก 502 00:32:35,278 --> 00:32:38,197 แต่เป็นทุกอย่างที่สื่อถึงฉันในหมู่บ้านนี้ต่างหาก 503 00:32:38,281 --> 00:32:41,534 นายอยากลบชื่อเสียงของฉัน ในฐานะผู้ใหญ่บ้านที่ฉลาดที่สุด 504 00:32:41,617 --> 00:32:42,827 ไม่จริงหรอก 505 00:32:42,910 --> 00:32:45,204 วลีติดปากใหม่ของยงดูรีจะเป็น 506 00:32:45,288 --> 00:32:47,749 "หมู่บ้านแอปเปิลงาม" 507 00:32:47,832 --> 00:32:49,375 เราเลยต้องวาดแอปเปิล 508 00:32:49,459 --> 00:32:52,295 แถวนี้มีผนังมีกำแพงตั้งเยอะตั้งแยะ 509 00:32:52,378 --> 00:32:55,214 ต้องมาวาดตรงนี้ด้วยเหรอ 510 00:32:55,298 --> 00:32:58,217 เราไม่ได้ขอให้ปฏิบัติกับเรา เหมือนเรายังอยู่ในอำนาจ 511 00:32:58,301 --> 00:33:00,636 แค่อยากขอให้เคารพกันบ้าง 512 00:33:02,722 --> 00:33:04,640 จะมายืนดูแบบนี้ไปเรื่อยๆ เหรอ 513 00:33:06,059 --> 00:33:07,310 มันอึดอัดนะ 514 00:33:19,405 --> 00:33:20,698 (กล่องจดหมายเข้า) 515 00:33:20,782 --> 00:33:22,492 {\an8}(ส่งไม่สำเร็จ - ดาฮเย) 516 00:33:54,190 --> 00:33:55,399 คุณอยู่ไหน 517 00:33:55,483 --> 00:33:57,485 - หลังต้นไม้ - อ้อ 518 00:34:00,696 --> 00:34:02,490 ขอบคุณนะ คุณช่วยผมไว้ 519 00:34:02,573 --> 00:34:03,574 ตั้งใจหน่อย 520 00:34:03,658 --> 00:34:06,452 - ใช้ลูกดอกอาบยาพิษสิ - ไม่มีเลย มีแค่ขวานเล็ก 521 00:34:06,536 --> 00:34:09,956 บอกแล้วว่าให้อัปเกรดอาวุธตอนได้เงินมา 522 00:34:10,039 --> 00:34:11,457 สมัยนี้ใครเขาใช้ขวานเล็ก 523 00:34:11,541 --> 00:34:13,084 ขนาดปืนใหญ่วัลแคนยังไม่พอเลย 524 00:34:13,167 --> 00:34:14,168 ก็ผมไม่มีเงิน 525 00:34:14,252 --> 00:34:17,839 คงต้องฟาร์มเงินบ้างแล้ว แต่ยุ่งเกินเลยไม่ได้ฟาร์มสักที 526 00:34:21,801 --> 00:34:23,010 มองข้างหลังด้วย 527 00:34:23,094 --> 00:34:25,680 คุณโดนตีตลอดเพราะเอาแต่มองข้างหน้า 528 00:34:25,763 --> 00:34:28,599 ก็มันมาจากข้างหน้ากันตอนผมมองข้างหลัง 529 00:34:28,683 --> 00:34:29,851 ก็หัดมองข้างหลังด้วยสิ 530 00:34:34,313 --> 00:34:36,315 คุณโมโหเพราะผมเล่นไม่เก่งเหรอ 531 00:34:37,400 --> 00:34:40,361 เราอยู่ในโลกที่ต้องแก่งแย่งชิงดีกัน 532 00:34:40,444 --> 00:34:42,655 คุณต้องระวังตัวให้มากกว่านี้ 533 00:34:57,628 --> 00:34:59,297 (รายชื่อเพื่อน หม่าม้ากอนอู) 534 00:35:01,090 --> 00:35:02,008 อะไรเหรอครับ 535 00:35:04,677 --> 00:35:06,262 {\an8}(ออฟไลน์ 2 ชม. 3 น. 4 วิ) 536 00:35:08,264 --> 00:35:09,682 ดาฮเย… 537 00:35:12,643 --> 00:35:14,020 ออนไลน์สองชั่วโมงที่แล้ว 538 00:35:16,564 --> 00:35:17,565 ขอบใจมากนะ 539 00:35:17,648 --> 00:35:19,066 ขอบใจมากจริงๆ 540 00:35:20,568 --> 00:35:21,861 ขอบใจมาก 541 00:35:21,944 --> 00:35:23,279 เดินทางกลับบ้านดีๆ นะคะ 542 00:35:23,362 --> 00:35:24,655 ไปก่อนนะคะ 543 00:35:30,620 --> 00:35:31,621 สวัสดีค่ะ คุณนาย 544 00:35:32,205 --> 00:35:35,082 ฉันเพิ่งมาเจอภรรยาผอ.ศูนย์การแพทย์ซามา 545 00:35:35,917 --> 00:35:41,172 ภรรยาน้อยของประธานรยูซองกวัง อยู่ที่ห้องวีไอพีของพวกเขา 546 00:35:41,255 --> 00:35:43,799 กำลังพักฟื้นหลังจากทำหน้าอก… 547 00:35:48,346 --> 00:35:49,555 ค่ะ 548 00:35:50,264 --> 00:35:52,850 ค่ะ เดี๋ยวฉันโทรหาใหม่ 549 00:35:56,145 --> 00:35:57,980 มาทำอะไรเหรอคะ 550 00:36:06,948 --> 00:36:09,200 ผมจำได้คุณเคยบอกผมว่าคุณไม่ค่อย 551 00:36:09,825 --> 00:36:10,952 รู้เรื่องกฎหมาย 552 00:36:11,035 --> 00:36:14,664 เพราะคุณอยู่ในวงการความงาม กับเป็นแม่สื่อให้ครอบครัวมีฐานะ 553 00:36:15,414 --> 00:36:16,707 มาทั้งชีวิต 554 00:36:19,293 --> 00:36:21,128 - แล้วไงคะ - ผมมีเรื่องจะมาบอกคุณ 555 00:36:21,212 --> 00:36:22,546 คุณเป็นคนบริหารจัดการ 556 00:36:22,630 --> 00:36:26,259 สปา 13 สาขาของคุณที่ไม่ได้จดทะเบียนสินะครับ 557 00:36:26,342 --> 00:36:27,551 ซึ่งคุณไม่ควรทำแบบนั้น 558 00:36:28,761 --> 00:36:30,096 นี่ 559 00:36:30,179 --> 00:36:33,391 ตอนนี้คุณกำลังจับผิดฉันที่ทำงานหนักกว่าคนอื่น 560 00:36:33,474 --> 00:36:34,934 ฉันเสียใจนะ 561 00:36:35,017 --> 00:36:38,479 ไม่ใช่แค่ทำงานหนักนะครับ คุณยังหนีภาษีก้อนใหญ่อีกด้วย 562 00:36:38,562 --> 00:36:41,065 ภาษีเท่าไหร่ล่ะครับเนี่ย 563 00:36:41,148 --> 00:36:42,400 เท่าไหร่… 564 00:36:42,483 --> 00:36:44,819 แล้วนี่คุณเป็นใครเหรอ 565 00:36:44,902 --> 00:36:45,903 อ้อ 566 00:36:49,865 --> 00:36:50,825 นี่ครับ 567 00:36:52,243 --> 00:36:53,077 (ทนายคิมยังกี) 568 00:36:53,160 --> 00:36:54,495 คุณโค 569 00:36:54,578 --> 00:36:58,874 คุณก็เหมือนคนดังในวงการเรา ตอนนี้ผมเลยตื่นเต้นมากที่ได้เจอคนดัง 570 00:36:58,958 --> 00:37:01,335 ดังยังไงไม่ทราบ 571 00:37:01,419 --> 00:37:04,672 ก็คุณเป็นแม่สื่อมือโปร แถมชอบทำครอบครัวคนอื่นแตกแยกด้วย 572 00:37:04,755 --> 00:37:07,341 คุณจะหาทางทำให้คู่รักเลิกกันให้ได้ 573 00:37:07,425 --> 00:37:09,093 ถ้าพวกเขาจ่ายคุณไม่มากพอ 574 00:37:09,176 --> 00:37:12,263 คุณจะแจ้งความเท็จแบบไม่ระบุตัวตน แล้วจ้างคนไปยั่วพวกเขา 575 00:37:12,346 --> 00:37:15,808 ต้องขอบคุณคุณด้วยที่ทำให้ผมมีงาน 576 00:37:15,891 --> 00:37:17,476 นี่เป็นลูกความทั้งหมดของผม 577 00:37:18,102 --> 00:37:19,729 ที่บริษัทของเรา 578 00:37:20,980 --> 00:37:23,482 เรื่องนี้ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับคุณ แล้วคุณจะสนใจไปทำไม 579 00:37:23,566 --> 00:37:25,234 คู่รักพวกนี้ที่หย่ากัน 580 00:37:25,318 --> 00:37:29,155 คงจะไม่อยู่เฉยๆ หรอกนะครับถ้าได้รู้ความจริง 581 00:37:29,238 --> 00:37:32,366 คนพวกนี้อารมณ์ร้อนกันหมดเลย 582 00:37:32,450 --> 00:37:34,452 แถมยังมาจากครอบครัวที่มีอิทธิพล 583 00:37:34,535 --> 00:37:36,954 สมัชชาแห่งชาติ สำนักงานอัยการ ศาล… 584 00:37:37,705 --> 00:37:38,706 อุ้ย 585 00:37:39,582 --> 00:37:41,500 ประธานคนนี้ 586 00:37:41,584 --> 00:37:43,336 เป็นมาเฟียเก่าด้วย 587 00:37:44,754 --> 00:37:46,756 เข้าใจแล้วย่ะ เงียบๆ เลยนะ 588 00:37:47,882 --> 00:37:49,383 คุณทำแบบนี้ทำไม 589 00:37:49,467 --> 00:37:52,386 ลึกๆ แล้วฉันอยู่ข้างคุณนะ 590 00:37:52,470 --> 00:37:54,972 งั้นคุณก็ควรพิสูจน์ว่าอยู่ข้างผม 591 00:38:00,895 --> 00:38:02,146 แต่คืองี้นะ 592 00:38:02,813 --> 00:38:04,398 อารมณ์ความรู้สึกทำอะไรฉันไม่ได้ 593 00:38:06,067 --> 00:38:07,485 เงินเท่านั้นที่ทำได้ 594 00:38:07,568 --> 00:38:08,652 ฉันจะพูดตรงๆ เลยนะ 595 00:38:08,736 --> 00:38:12,907 พวกเขาเสนอเงินให้ฉันดีมากๆ ฉันเลยลังเลที่จะปฏิเสธ 596 00:38:13,783 --> 00:38:17,912 เพราะฉะนั้นแล้ว ขอฉันดูก่อนนะว่าคุณจะให้ฉัน… 597 00:38:17,995 --> 00:38:18,954 ห่านจิก 598 00:38:19,705 --> 00:38:21,457 หล่อนไม่มีสิทธิ์มาต่อรอง 599 00:38:21,540 --> 00:38:23,125 เป็นเครื่องคิดเลขเหรอ 600 00:38:23,209 --> 00:38:24,627 ถึงได้คิดอะไรไวไปหมด 601 00:38:24,710 --> 00:38:26,962 คิดได้ยังไงถึงมาต่อรอง 602 00:38:27,046 --> 00:38:27,922 โห 603 00:38:28,005 --> 00:38:29,298 แรงอะ 604 00:38:30,007 --> 00:38:32,968 อย่ามาเทียบฉันกับสิ่งของสิ 605 00:38:38,432 --> 00:38:42,186 รู้จักฉันใช่ไหม ฉันไม่เคยลังเลที่จะต้องมือสกปรก 606 00:38:43,854 --> 00:38:46,315 ถ้าไม่อยากไปนอนในคุกก็เลิกคิดคำนวณซะ 607 00:38:46,399 --> 00:38:47,900 พูดจากประสบการณ์เลยนะ 608 00:38:47,983 --> 00:38:50,528 หล่อนเป็นคนจำพวกที่ผู้หญิงในนั้น 609 00:38:50,611 --> 00:38:52,029 เกลียดที่สุด 610 00:39:04,667 --> 00:39:07,753 ยุนอึนซองละเอียดรอบคอบมาก 611 00:39:07,837 --> 00:39:10,464 กล้องหน้ารถไม่มีอะไรเลย 612 00:39:10,548 --> 00:39:13,759 ฉันทำลิสต์โรงพยาบาลระดับสูง 613 00:39:13,843 --> 00:39:17,930 ที่ให้รปภ.เข้าไปคุ้มกัน แล้วก็มีลิฟต์ส่วนตัวกับห้องวีไอพี 614 00:39:18,013 --> 00:39:19,932 ที่เช่าเหมาได้ทั้งชั้น 615 00:39:20,015 --> 00:39:22,726 - ฉันกำลังสืบหาอยู่ - แล้วเป็นไง เจอไหม 616 00:39:23,978 --> 00:39:25,688 ต้องรอก่อนสักสองสามวันสิ 617 00:39:27,022 --> 00:39:30,609 ผมว่าเราควรค้นหาภายในรัศมี ที่ใช้เวลาขับรถจากโซลไม่เกินหนึ่งชั่วโมง 618 00:39:30,693 --> 00:39:31,944 ทำไม 619 00:39:32,027 --> 00:39:33,487 ประธานฮงป่วยหนัก 620 00:39:33,571 --> 00:39:35,531 รถพยาบาลส่วนใหญ่ไม่มีถังออกซิเจน 621 00:39:35,614 --> 00:39:38,576 ซึ่งหมายความว่า ทีมแพทย์ต้องให้ออกซิเจนเขากับมือ 622 00:39:38,659 --> 00:39:40,995 แล้วให้ออกซิเจนกับมือทำได้แค่หนึ่งชั่วโมง 623 00:39:41,078 --> 00:39:42,413 อืม มีเหตุผล 624 00:39:43,497 --> 00:39:45,791 งั้นก็ตัดออกไปได้ห้าที่เลย 625 00:39:45,875 --> 00:39:48,919 ฉันจะลองถามแล้วดูที่เหลือให้ 626 00:39:49,795 --> 00:39:52,089 เอาลิสต์มาแชร์กันแล้วช่วยกันสืบหาดู 627 00:39:52,173 --> 00:39:53,841 ได้ครับ 628 00:39:53,924 --> 00:39:56,427 พวกคุณก็เหมือนครอบครัว 629 00:39:56,510 --> 00:39:58,262 ชอบบรรยากาศแบบนี้มากเลย 630 00:39:58,345 --> 00:40:00,890 อีกฝั่งไม่เป็นมิตรเลย 631 00:40:06,228 --> 00:40:08,856 คิดเหรอว่าฉันแฮปปี้ที่ไล่พวกคุณออกจากบ้าน 632 00:40:08,939 --> 00:40:11,150 พวกคุณเป็นยังไงกันบ้าง 633 00:40:12,568 --> 00:40:14,487 คุณคิมเป็นยังไงบ้าง 634 00:40:14,570 --> 00:40:15,821 เดี๋ยวก่อน 635 00:40:17,281 --> 00:40:19,658 ขอโทษนะ มีซอน ฉันไปดีกว่า 636 00:40:19,742 --> 00:40:21,994 ไหนๆ เราก็มาแล้ว 637 00:40:22,077 --> 00:40:24,538 แล้วพวกเขาก็รอจะขอโทษอยู่ข้างในนั้นแล้ว 638 00:40:24,622 --> 00:40:26,749 ฉันรู้แล้วว่าพวกเขาจะพูดอะไร 639 00:40:26,832 --> 00:40:29,001 "เราไม่รู้ว่าคุณอยู่ด้วย 640 00:40:29,084 --> 00:40:32,338 เราไม่ได้ตั้งใจจะพูดให้คุณเสียใจ เราขอโทษ" 641 00:40:32,421 --> 00:40:34,381 เราไม่รู้ว่าคุณอยู่ด้วย 642 00:40:34,465 --> 00:40:37,009 เราไม่ได้ตั้งใจทำให้คุณไม่พอใจ 643 00:40:37,092 --> 00:40:39,178 เราขอโทษจริงๆ 644 00:40:43,182 --> 00:40:44,517 ใช่ไหม ทุกคนสำนึกผิดแล้ว 645 00:40:44,600 --> 00:40:46,977 พวกเขาแค่ยังไม่รู้เรื่องราวเต็มๆ น่ะ 646 00:40:47,603 --> 00:40:51,398 ใช่ค่ะ เราอ่านมาแค่ว่า ครอบครัวคุณถูกทำลายย่อยยับ 647 00:40:51,941 --> 00:40:55,903 - ใช่ไหม - แต่ถึงอย่างนั้น เราก็ไม่เชื่อข่าวหรอก 648 00:40:55,986 --> 00:40:57,863 "ไม่มีทาง พวกเขาจะยังรุ่งเรือง 649 00:40:57,947 --> 00:40:59,657 - ไปอีกสามปี" เราว่างี้ - ใช่แล้วค่ะ 650 00:40:59,740 --> 00:41:01,909 - อืม - เราอยากตรวจสอบข้อเท็จจริง 651 00:41:01,992 --> 00:41:04,328 แล้วเอาความจริงไปบอกต่อ 652 00:41:05,955 --> 00:41:06,830 ฉันเข้าใจนะ 653 00:41:06,914 --> 00:41:08,332 จริงๆ ฉันก็ผิดด้วยแหละ 654 00:41:08,415 --> 00:41:09,917 ฉันน่าจะบอกว่าฉันนั่งอยู่ตรงนี้ด้วย 655 00:41:10,000 --> 00:41:11,585 - แทนที่จะแอบฟัง - โล่งอกจัง 656 00:41:11,669 --> 00:41:16,090 เราจะได้เจอกันบ่อยขึ้น ฉันดีใจนะที่เราเข้าใจกันแล้ว 657 00:41:16,173 --> 00:41:17,716 ใช่ๆ 658 00:41:18,467 --> 00:41:19,635 แต่คงไม่นานหรอกนะ 659 00:41:19,718 --> 00:41:21,554 นี่ก็แค่ชั่วคราว 660 00:41:21,637 --> 00:41:23,639 เราแค่หลบมาพักเฉยๆ 661 00:41:23,722 --> 00:41:28,852 เราเคยไปที่อย่างบาหลี ฮาวาย แคนคูนบ่อยมากๆ 662 00:41:29,728 --> 00:41:33,691 เราเลยคิดว่าครั้งนี้จะลองมาที่แปลกๆ ดูบ้าง 663 00:41:36,193 --> 00:41:37,027 "แปลกๆ" เหรอ 664 00:41:37,945 --> 00:41:40,406 ก็เทียบกับแคนคูนไง คิดมาก 665 00:41:40,489 --> 00:41:42,616 ยงดูรีมีเสน่ห์เฉพาะตัว ไม่ติดทะเลด้วย 666 00:41:43,617 --> 00:41:47,496 มันก็น่าอึดอัดนิดนึง แต่ก็เป็นประสบการณ์ที่ดี 667 00:41:47,580 --> 00:41:50,708 เพราะฉันจะได้มาอยู่ที่แบบนี้อีกเมื่อไหร่กัน 668 00:41:50,791 --> 00:41:53,460 ต่อให้มีเงินมากแค่ไหน ก็ซื้อประสบการณ์แบบนี้ไม่ได้ 669 00:41:53,544 --> 00:41:55,671 ก็จริง เพราะคุณถังแตกด้วย 670 00:41:57,214 --> 00:41:59,049 - อะไรนะ - ก็จริงที่ตอนนี้คุณจน 671 00:41:59,133 --> 00:42:01,093 ทรัพย์สินพวกเขาถูกแช่แข็งนี่ใช่ไหม 672 00:42:01,176 --> 00:42:03,846 ใช่ แต่เดี๋ยวก็ได้คืนทีหลัง 673 00:42:03,929 --> 00:42:06,223 ใช่ แต่พวกเขาไม่รู้หรอก 674 00:42:06,307 --> 00:42:09,226 ว่าจะยังมีชีวิตอยู่จนถึงตอนนั้นไหม 675 00:42:09,310 --> 00:42:12,271 อย่างครอบครัวเราก็มีที่ดิน 50,000 พยองที่กลายเป็นพื้นที่สีเขียว 676 00:42:12,354 --> 00:42:13,480 มา 50 ปีแล้วด้วย 677 00:42:13,564 --> 00:42:14,398 นั่นสิ 678 00:42:16,775 --> 00:42:17,610 พอๆ 679 00:42:17,693 --> 00:42:22,031 ในเมื่อก็ดีกันแล้ว กลับไปกันก่อนดีกว่า 680 00:42:22,865 --> 00:42:25,659 ฉันยังไม่เคยเห็นใครไปจากหมู่บ้านนี้ 681 00:42:25,743 --> 00:42:28,996 หลังจากพูดว่าจะไปเลยสักคน 682 00:42:29,079 --> 00:42:31,707 โทษนะ คุณจะสื่ออะไร 683 00:42:31,790 --> 00:42:33,626 ฉันก็แค่สังหรณ์ใจ 684 00:42:33,709 --> 00:42:37,004 ว่าเราจะได้เจอกันบ่อยไปอีกนานมาก 685 00:42:37,087 --> 00:42:38,255 แล้วฉันก็ดีใจนะ 686 00:42:39,882 --> 00:42:41,425 ไปกันเถอะ 687 00:42:41,508 --> 00:42:42,926 - ไปแล้วเหรอ - อืม ไป 688 00:42:43,010 --> 00:42:44,762 - ตอนนี้เลยเหรอ - ตอนนี้เลย 689 00:42:44,845 --> 00:42:46,680 - บาย - ไปก่อนนะ 690 00:42:47,514 --> 00:42:48,515 อะไรเนี่ย 691 00:42:49,683 --> 00:42:50,934 จะบ้าตาย 692 00:42:51,602 --> 00:42:52,686 โอ๊ยเครียด 693 00:42:53,395 --> 00:42:54,229 คาเฟอีน 694 00:42:55,064 --> 00:42:55,898 คาเฟอีน 695 00:42:59,693 --> 00:43:03,197 (จูนส์การ์เดน) 696 00:43:03,280 --> 00:43:04,865 {\an8}(กรุณาจ่ายก่อน) 697 00:43:22,675 --> 00:43:25,594 สั่งกาแฟหน่อยค่ะ 698 00:43:26,845 --> 00:43:27,846 รับออเดอร์ด้วยค่ะ 699 00:43:27,930 --> 00:43:30,182 มาสั่งตรงนี้ได้เลยค่ะ 700 00:43:38,399 --> 00:43:39,692 เอสเพรสโซ่สองช็อต 701 00:43:41,402 --> 00:43:42,569 เป็น 3,200 วอนค่ะ 702 00:43:42,653 --> 00:43:44,613 - มีบัตรในเครือไหมคะ - ไม่ต้องหรอก 703 00:43:44,697 --> 00:43:45,531 ใช้นี่ 704 00:43:50,828 --> 00:43:51,912 รูดไม่ผ่านค่ะ 705 00:43:58,127 --> 00:43:59,545 จะจ่ายยังไงคะ 706 00:44:01,922 --> 00:44:05,134 คือฉันต้องกินกาแฟจริงๆ 707 00:44:05,217 --> 00:44:08,595 ฉันขอกินก่อนได้ไหม แล้วฉันจะจ่ายทีหลัง 708 00:44:09,221 --> 00:44:11,056 กินก่อน จ่ายทีหลัง 709 00:44:12,516 --> 00:44:13,559 ได้ไหม 710 00:44:13,642 --> 00:44:16,854 ขอโทษด้วยนะคะ แต่มีคนต่อแถว 711 00:44:16,937 --> 00:44:18,147 ช่วยหลบไปก่อนนะคะ 712 00:44:23,193 --> 00:44:24,236 สวัสดีค่ะ 713 00:44:24,319 --> 00:44:25,779 อเมริกาโน่เย็นสิบแก้ว 714 00:44:25,863 --> 00:44:29,116 ลาเต้เย็นสิบแก้ว น้ำเชื่อมถังนึง 715 00:44:29,199 --> 00:44:30,784 แล้วก็เอาน้ำแข็งอีกถัง 716 00:44:30,868 --> 00:44:32,494 - นะจ๊ะ - ได้เลยค่ะ 717 00:44:32,578 --> 00:44:35,914 แล้วฉันจ่ายให้ผู้หญิงคนนั้นด้วย 718 00:44:35,998 --> 00:44:36,874 ค่ะ 719 00:44:38,625 --> 00:44:41,503 กินกาแฟทำไม นอนไม่ค่อยหลับไม่ใช่เหรอ 720 00:44:42,921 --> 00:44:45,758 ยังไงก็ขอบคุณนะคะที่จ่ายค่ากาแฟให้ 721 00:44:48,051 --> 00:44:48,927 ไม่ต้องขอบคุณหรอก 722 00:44:50,137 --> 00:44:51,847 ฉันไม่ได้จ่ายให้ฟรีๆ 723 00:45:06,778 --> 00:45:08,572 เอาละ มาเริ่มกันเลย 724 00:45:08,655 --> 00:45:10,324 - ค่ะ - นาตาชา 725 00:45:10,407 --> 00:45:11,241 คะ 726 00:45:12,075 --> 00:45:13,494 ช่วยเป็นพี่เลี้ยงเขาหน่อยนะวันนี้ 727 00:45:13,577 --> 00:45:14,745 ค่ะ 728 00:45:18,874 --> 00:45:19,875 มีคนฝากเข้ามาทำเหรอ 729 00:45:22,586 --> 00:45:24,379 คุยกับฉันเหรอ แม่สาวน้อย 730 00:45:24,463 --> 00:45:27,007 ใช่ ฉันคุยกับเธออยู่ 731 00:45:27,090 --> 00:45:29,635 ทำไมเรียกฉันแบบนั้น ฉันแก่กว่าเธอนะ 732 00:45:29,718 --> 00:45:31,678 ฉันไม่ใช่สาวน้อย ฉันเป็นรุ่นพี่เธอ 733 00:45:31,762 --> 00:45:33,013 รู้ไหมว่ามันหมายถึงอะไร 734 00:45:33,096 --> 00:45:35,516 อืมนะ ยุคสมัยมันเปลี่ยนไปแล้ว 735 00:45:35,599 --> 00:45:38,894 ถ้าเป็นสมัยก่อน แม้แต่เงาของรุ่นพี่ ฉันยังไม่กล้าเหยียบเลย 736 00:45:38,977 --> 00:45:40,729 อะไร เงาอะไร 737 00:45:40,812 --> 00:45:42,189 นางเป็นเบบี้บูมเมอร์เหรอ 738 00:45:42,272 --> 00:45:44,149 ไม่อยากเรียนเหรอ ช่างเถอะ 739 00:45:44,733 --> 00:45:46,568 ก็ได้ ต้องทำอะไรบ้าง 740 00:45:46,652 --> 00:45:47,903 ตามมา 741 00:45:48,529 --> 00:45:49,363 เร็วๆ สิ 742 00:45:49,947 --> 00:45:50,781 มาสิ 743 00:45:50,864 --> 00:45:52,491 จะทำให้ดูแค่ครั้งเดียวนะ 744 00:45:53,116 --> 00:45:54,993 ทำแบบนี้ แบบนี้ 745 00:45:55,077 --> 00:45:57,371 แล้วก็แบบนี้ 746 00:45:58,497 --> 00:45:59,665 ลองดู 747 00:46:05,671 --> 00:46:06,880 {\an8}แบบนี้เหรอ 748 00:46:06,964 --> 00:46:09,049 จับตรงนี้ด้วยสิ 749 00:46:09,716 --> 00:46:12,094 ไม่ใช่อย่างนั้น 750 00:46:12,177 --> 00:46:13,637 ก็เธอบอกให้จับ 751 00:46:13,720 --> 00:46:16,640 ภาษาเกาหลีเข้าใจยากเหรอ ไม่เข้าใจที่พูดเหรอ 752 00:46:16,723 --> 00:46:19,226 บอกให้จับแบบนี้ 753 00:46:23,814 --> 00:46:25,065 คุณจอน 754 00:46:25,148 --> 00:46:27,693 ไล่ยัยคนนี้ออกเถอะ เกินเยียวยาแล้วจริงๆ 755 00:46:29,528 --> 00:46:32,155 - ยัยนี่ - อะไร ก็จริง 756 00:46:32,239 --> 00:46:33,824 ใช้เส้นเข้ามาทำแน่เลย 757 00:46:36,076 --> 00:46:37,202 ดูทำเข้า 758 00:46:55,554 --> 00:46:56,930 ไม่หลงทางด้วยแฮะ 759 00:46:57,598 --> 00:46:59,308 ไงต่อดี กอดหน่อยไหมคะ 760 00:46:59,391 --> 00:47:01,018 ไม่เป็นไร เอามาไหม 761 00:47:02,561 --> 00:47:04,813 รู้ใช่ไหมคะว่าทำแบบนี้ผิดกฎหมายแรงงาน 762 00:47:11,486 --> 00:47:13,280 ตอนนี้ฉันควรจะอยู่ที่ฟาร์มสเตย์ 763 00:47:13,363 --> 00:47:15,907 เอาชีสออร์แกนิกมาอบพิซซ่าแท้ๆ 764 00:47:21,288 --> 00:47:22,247 กอดไหม 765 00:47:23,123 --> 00:47:24,124 ไม่ดีกว่าค่ะ 766 00:47:25,876 --> 00:47:27,336 ฉันไม่เข้าใจเลย 767 00:47:27,419 --> 00:47:30,047 ทำไมคุณเลือกมาอยู่บ้านอดีตสามี 768 00:47:31,381 --> 00:47:34,718 ตอนนั้นมันฉุกละหุก เอาไปเอามาก็เลยกลายเป็นอยู่ต่อเรื่อยๆ 769 00:47:34,801 --> 00:47:36,470 ถึงงั้นก็เถอะค่ะ เป็นฉันจะไม่มาหรอก 770 00:47:36,553 --> 00:47:38,930 ถ้าฉันต้องเลือกระหว่างคุกกับบ้านอดีตสามี 771 00:47:39,014 --> 00:47:41,058 - ฉันเลือกคุกดีกว่า - ไม่จริงหรอก 772 00:47:41,558 --> 00:47:44,519 อย่างน้อยอยู่ในคุกก็ไม่ต้องทำอาหาร 773 00:47:45,687 --> 00:47:49,024 แม่สามีฉันทำอาหารทุกอย่าง เรากินฉับแชกับซี่โครงเป็นมื้อเช้า 774 00:47:49,900 --> 00:47:51,526 โห ยังเรียก "แม่สามี" อยู่ 775 00:47:52,194 --> 00:47:53,737 เอาจริงๆ คุณจัดฉากหย่ารึเปล่า 776 00:47:53,820 --> 00:47:56,823 - พูดอะไร - ถ้าไม่ใช่ ทำไมถึงดูรักใคร่กันขนาดนี้ 777 00:47:56,907 --> 00:47:59,201 เปล่าซะหน่อย เข้าใจผิดแล้ว 778 00:47:59,951 --> 00:48:04,373 คิดว่าทำไมคุณแบคถึงยังอยู่ที่ทำงานล่ะคะ ทั้งที่ถูกทำให้อับอายขายหน้าซะขนาดนี้ 779 00:48:04,456 --> 00:48:06,249 ถูกทำให้อับอายขายหน้ายังไง 780 00:48:06,875 --> 00:48:08,794 คุณคงยังไม่รู้เรื่อง 781 00:48:08,877 --> 00:48:10,545 ฉันก็เพิ่งรู้ระหว่างทางมาที่นี่ 782 00:48:10,629 --> 00:48:12,714 เขากำลังรอมอบหมายตำแหน่ง 783 00:48:12,798 --> 00:48:14,883 รอมอบหมายตำแหน่งเหรอ เพราะอะไร 784 00:48:15,926 --> 00:48:17,969 ประพฤติมิชอบอะไรสักอย่างนี่แหละค่ะ 785 00:48:18,053 --> 00:48:20,180 จะมีประชุมคณะกรรมการบุคลากรเร็วๆ นี้ด้วย 786 00:48:22,140 --> 00:48:23,225 ประพฤติมิชอบ 787 00:48:24,059 --> 00:48:24,893 แบบไหน 788 00:48:25,560 --> 00:48:27,979 ทีมตรวจสอบบัญชีไม่ได้เจอว่าเขาทำผิดอะไร 789 00:48:28,063 --> 00:48:30,440 เขารับสินบนจากบริษัทกฎหมายนึง 790 00:48:30,524 --> 00:48:31,608 อะไรนะ 791 00:48:31,692 --> 00:48:32,859 เดี๋ยวนะ 792 00:48:32,943 --> 00:48:34,695 เขายักยอกเงินจากค่าแรงงานรึเปล่านะ 793 00:48:34,778 --> 00:48:37,447 เอารายชื่อลูกค้าวีไอพีไปให้บริษัทคู่แข่งด้วยนี่ 794 00:48:37,531 --> 00:48:39,366 ยังมีอีกสารพัดที่ฉันจะสรรหามาได้ 795 00:48:39,449 --> 00:48:42,035 ตกลงคือจะสร้างข้อกล่าวหาเท็จ 796 00:48:42,911 --> 00:48:43,745 ใช่ไหม 797 00:48:44,788 --> 00:48:47,207 กำลังคิดอยู่ว่าจะใช้อันไหนดี 798 00:48:47,290 --> 00:48:50,419 แต่จะอันไหนก็เถอะ แบคฮยอนอูจะกลายเป็นอดีตนักโทษอยู่ดี 799 00:48:58,176 --> 00:49:00,554 อ้าว กลับมาด้วยกันเหรอคะ 800 00:49:00,637 --> 00:49:01,763 อ๋อ 801 00:49:02,597 --> 00:49:05,892 ฉันไปโซลมาน่ะ มีนัดที่โซล 802 00:49:09,354 --> 00:49:10,188 นี่ 803 00:49:12,107 --> 00:49:13,275 ฉันคิดหนักมาก 804 00:49:13,358 --> 00:49:14,901 - ว่าจะบอกไม่บอกดี - ไม่ต้องดีกว่า 805 00:49:14,985 --> 00:49:17,279 รู้ไหมเมื่อคืนใครมา 806 00:49:17,362 --> 00:49:18,196 รู้ 807 00:49:18,989 --> 00:49:22,075 รู้เหรอ รู้เหรอว่ายุนอึนซองมาหาแฮอิน 808 00:49:22,159 --> 00:49:23,076 รู้สิ 809 00:49:24,119 --> 00:49:27,080 แต่ทำไมเขาแอบมาหาแฮอินกลางดึกล่ะ 810 00:49:27,164 --> 00:49:28,999 สองคนนั้นเป็นอะไรกันเหรอ 811 00:49:29,082 --> 00:49:31,168 อย่าพูดบ้าๆ สิ 812 00:49:31,251 --> 00:49:32,961 ทำไมต้องเหวี่ยงด้วย 813 00:49:33,712 --> 00:49:36,715 ไม่ได้เหวี่ยง สองคนนั้นไม่ได้เป็นอะไรกัน 814 00:49:36,798 --> 00:49:38,717 ไม่ได้เป็นอะไรกันสักนิด 815 00:49:38,800 --> 00:49:40,010 ไม่รู้เรื่องอะไรเลย 816 00:49:42,429 --> 00:49:44,347 อะไรของมันเนี่ย 817 00:49:45,932 --> 00:49:46,767 อุ๊ย 818 00:49:47,517 --> 00:49:49,019 อย่าบอกนะว่าหึง 819 00:49:49,102 --> 00:49:51,855 แฮอินไม่เห็นสะเทือนเลยสักนิด พอได้ยินเรื่องโซยอง 820 00:49:52,355 --> 00:49:53,440 แต่แกนี่… 821 00:49:53,523 --> 00:49:54,816 โอ้โฮ 822 00:49:54,900 --> 00:49:55,942 อีตาเด็กบื้อ 823 00:49:56,568 --> 00:49:57,402 จริงๆ เลย 824 00:49:59,279 --> 00:50:01,198 เก่งมากเลยทุกคน 825 00:50:01,281 --> 00:50:02,199 ขอบคุณจ้ะ 826 00:50:02,908 --> 00:50:05,619 - มาเริ่มที่นาตาชากัน - ค่ะ 827 00:50:05,702 --> 00:50:08,830 นาตาชาเก็บได้ 4,000 ลูก เท่ากับเงิน 280,000 วอน 828 00:50:08,914 --> 00:50:10,832 แต่ฉันให้ 300,000 วอน 829 00:50:12,876 --> 00:50:15,504 ส่วนคุณเก็บได้ 70 ลูก 830 00:50:15,587 --> 00:50:17,088 เท่ากับ 4,900 วอน 831 00:50:17,172 --> 00:50:19,841 หักค่ากาแฟออก คุณได้ไป 1,700 วอน 832 00:50:19,925 --> 00:50:22,093 - คุณอีซูกยอง - ค่ะ 833 00:50:22,177 --> 00:50:23,887 - ดีมากค่ะ - ขอบคุณค่ะ 834 00:50:23,970 --> 00:50:25,180 - คุณพัคซอนนยอ - อยู่นี่ค่ะ 835 00:50:25,263 --> 00:50:26,139 - ดีมากค่ะ - อุ๊ย 836 00:50:49,162 --> 00:50:51,373 คุณ ยานอนหลับมาแล้ว 837 00:51:05,470 --> 00:51:07,556 โถ คุณ 838 00:51:07,639 --> 00:51:11,017 ไม่ได้หลับสนิทแบบนี้มานานแล้วสินะ ปกติต้องกินยาช่วยตลอด 839 00:51:44,342 --> 00:51:47,178 ดึกแล้วทำไมมานั่งดื่มคนเดียวล่ะครับ 840 00:51:47,262 --> 00:51:48,096 อ้อ 841 00:51:48,722 --> 00:51:51,057 รู้สึกเซ็งๆ น่ะครับที่ผมต้องลงจากตำแหน่ง 842 00:51:51,141 --> 00:51:54,269 ผมมันก็แค่ผู้ใหญ่บ้านประจำหมู่บ้านเล็กๆ นี่ 843 00:52:02,068 --> 00:52:03,987 ผมเข้าใจว่าคุณรู้สึกยังไง 844 00:52:04,070 --> 00:52:04,905 อ้อ 845 00:52:05,405 --> 00:52:07,032 - เหรอครับ - ดูนี่ครับ 846 00:52:08,199 --> 00:52:10,911 {\an8}จะหมดวันแล้วแบตผมยังเหลือตั้งครึ่งนึง 847 00:52:10,994 --> 00:52:12,120 เพราะไม่มีใครโทรหาผม 848 00:52:13,163 --> 00:52:14,539 อ๋อ 849 00:52:14,623 --> 00:52:15,999 ไม่มีใครรับสายด้วย 850 00:52:16,082 --> 00:52:20,128 ตอนที่ผมยังเป็นรองประธาน ผมแทบไม่เคยได้ยินเสียงอัตโนมัติ 851 00:52:20,211 --> 00:52:22,631 ตอนเข้าสู่ระบบฝากข้อความเวลาคนไม่รับสาย 852 00:52:22,714 --> 00:52:24,466 แต่เดี๋ยวนี้ผมได้ยินมันทุกวัน 853 00:52:28,345 --> 00:52:29,220 ก็นะ 854 00:52:29,721 --> 00:52:31,598 คงหมดยุคของเราแล้ว 855 00:52:33,308 --> 00:52:36,811 ผมเห็นด้วยกับคำพูดที่ว่า แม้แต่เงาก็ยังทิ้งเราไปในช่วงเวลาที่ 856 00:52:36,895 --> 00:52:38,063 ชีวิตเรามืดมิด 857 00:52:46,571 --> 00:52:47,530 เฮ้อนะ 858 00:52:52,661 --> 00:52:54,079 มีมักกอลลีไหมครับ 859 00:52:55,288 --> 00:52:58,041 พ่อ ไหนพ่อบอกว่า เคมิคอลส์แอนด์มอเตอร์สเป็นของผมไง 860 00:52:58,124 --> 00:52:59,167 งั้นก็เลิกกับยัยนั่นซะ 861 00:52:59,250 --> 00:53:02,796 ถ้าไม่เลิก แกจะไม่มีวันได้บริษัทของฉันไป 862 00:53:02,879 --> 00:53:04,923 ไม่ครับ ยังไงผมก็ไม่เลิก 863 00:53:05,006 --> 00:53:06,257 ว่าไงนะ 864 00:53:06,341 --> 00:53:07,926 - ไม่มีวัน - แกกล้าดียังไง 865 00:53:08,009 --> 00:53:09,886 หยุดนะ หยุดอยู่ตรงนั้น 866 00:53:09,970 --> 00:53:13,515 {\an8}(ซีอีโอจางกับลูกชายทั้งสาม) 867 00:53:13,598 --> 00:53:14,724 {\an8}ปัดโธ่ 868 00:53:15,517 --> 00:53:17,560 ชอบมาจบเอาตอนเด็ดๆ 869 00:53:17,644 --> 00:53:18,478 เฮ้อ 870 00:53:20,063 --> 00:53:21,439 เขาทำแบบนั้นกันจริงๆ เหรอครับ 871 00:53:22,691 --> 00:53:23,525 อะไรนะครับ 872 00:53:23,608 --> 00:53:26,069 คนรวยใช้ชีวิตแบบนั้นกันเหรอ 873 00:53:27,195 --> 00:53:28,154 ผมว่าไม่นะ 874 00:53:28,238 --> 00:53:30,407 ละครพวกนี้ทำให้ผมคิดว่า 875 00:53:30,490 --> 00:53:33,368 คนเขียนบทไม่ได้ทำการบ้านมาดี 876 00:53:33,451 --> 00:53:34,452 ทำไมล่ะครับ 877 00:53:35,328 --> 00:53:38,039 เรามักจะเห็นตัวละครจับคอตัวเองกันบ่อยๆ 878 00:53:38,123 --> 00:53:42,168 แต่คนรวยเคร่งครัดกับเรื่องความดันโลหิตมาก 879 00:53:42,252 --> 00:53:46,131 - เพราะเรามีหมอประจำบ้านด้วย - หมอประจำบ้านเหรอ 880 00:53:46,214 --> 00:53:49,342 หมอจะตัดโซเดียมออกจากอาหารเรา ถ้าความดันเราสูงขึ้นแม้แต่นิดเดียว 881 00:53:49,426 --> 00:53:50,927 ตัดออกไปเลยเหรอ 882 00:53:52,303 --> 00:53:55,724 แล้วบ้านก็จะมีบันไดในห้องนั่งเล่นเหมือนกันหมด 883 00:53:55,807 --> 00:53:59,310 นั่นสิ แต่พวกคุณก็ไม่ได้มีแบบนั้นกันทุกหลังใช่ไหม 884 00:53:59,394 --> 00:54:00,895 บ้านนะไม่ใช่โอเปร่าเฮาส์ 885 00:54:00,979 --> 00:54:04,733 เรามีกันหมด เรามักจะใช้ขึ้นไปชั้นบน 886 00:54:04,816 --> 00:54:08,069 แต่เราใช้ลิฟต์ตอนลงเพื่อถนอมหัวเข่า 887 00:54:08,987 --> 00:54:12,449 คนเขียนบทต้องทำการบ้านให้ดีกว่านี้ 888 00:54:17,495 --> 00:54:18,705 รสชาติพอดีมาก 889 00:54:33,887 --> 00:54:35,180 นอนยัง 890 00:54:44,689 --> 00:54:46,357 แฮอิน นอนยัง 891 00:54:56,868 --> 00:54:57,702 มีอะไรล่ะ 892 00:54:59,871 --> 00:55:01,039 มีอะไรก็พูดมาสิ 893 00:55:04,417 --> 00:55:06,252 ได้ยินมาว่ายุนอึนซองมาหาเมื่อวาน 894 00:55:06,961 --> 00:55:08,129 ซูชอลบอกคุณเหรอ 895 00:55:08,213 --> 00:55:09,798 เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก 896 00:55:11,633 --> 00:55:12,634 มันว่าไงบ้าง 897 00:55:13,343 --> 00:55:15,386 ก็แค่ถามว่าฉันมาที่นี่ทำไม 898 00:55:17,263 --> 00:55:18,348 จะสนไปทำไม 899 00:55:19,724 --> 00:55:20,558 อะไรอีก 900 00:55:20,642 --> 00:55:21,643 แล้วก็บอกฉัน 901 00:55:22,268 --> 00:55:23,436 ให้กลับไปทำงาน 902 00:55:24,020 --> 00:55:25,063 แล้วก็กลับบ้าน 903 00:55:25,146 --> 00:55:26,397 กลับบ้านเหรอ 904 00:55:26,481 --> 00:55:27,524 ใช่ 905 00:55:27,607 --> 00:55:30,360 ถ้าคุณกลับ มันจะย้ายออกไหม 906 00:55:32,028 --> 00:55:33,696 มันจะอยู่ด้วยเหรอ 907 00:55:33,780 --> 00:55:34,614 ก็… 908 00:55:35,115 --> 00:55:37,033 เรายังไม่ได้คุยรายละเอียด 909 00:55:37,117 --> 00:55:39,202 มันอยากอยู่กับคุณเหรอ 910 00:55:39,285 --> 00:55:40,703 คุณกับมันไม่ได้เป็นอะไรกันนะ 911 00:55:40,787 --> 00:55:42,413 เราก็ไม่ได้เป็นอะไรกัน แต่ดูเราสิ 912 00:55:42,497 --> 00:55:44,749 มันไม่เหมือนกัน เราเคย… 913 00:55:47,502 --> 00:55:49,379 แต่งงานกัน 914 00:55:49,462 --> 00:55:50,755 แต่เราไม่ได้แต่งงานกันแล้ว 915 00:55:52,173 --> 00:55:55,218 คุณช่วยฉันมาตลอด ฉันว่าคุณทำมากพอแล้ว 916 00:55:56,719 --> 00:55:57,637 หมายความว่าไง 917 00:55:57,720 --> 00:55:59,597 ได้รู้มาว่าคุณกำลังรอรับตำแหน่ง 918 00:56:00,348 --> 00:56:01,391 ทำไมไม่บอกฉัน 919 00:56:02,600 --> 00:56:03,476 มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ 920 00:56:03,560 --> 00:56:05,728 ประพฤติมิชอบเนี่ยนะไม่ใช่เรื่องใหญ่ 921 00:56:05,812 --> 00:56:07,981 ไม่รู้คุณถูกปลอมลายเซ็นเอกสารอะไรไปบ้าง 922 00:56:08,064 --> 00:56:10,567 ยักยอกเงิน เรื่องผิดกฎหมาย เขาทำได้หมด 923 00:56:10,650 --> 00:56:12,735 คุณไม่ได้อยู่ในสถานะที่จะต้องมาห่วงผม 924 00:56:12,819 --> 00:56:15,280 คุณไม่ได้อยากเป็นห่วงฉัน 925 00:56:16,322 --> 00:56:17,740 ฉันก็ไม่ได้อยากเป็นห่วงคุณ 926 00:56:19,784 --> 00:56:21,411 ฉันจะจัดการปัญหาของฉันเอง 927 00:56:23,788 --> 00:56:25,206 ฉันรู้สึกไม่สบายใจ 928 00:56:25,290 --> 00:56:27,417 ที่คุณต้องมาเดือดร้อนฟรีๆ เพราะฉัน 929 00:56:32,755 --> 00:56:35,049 งั้นก็อย่าเย็นชานักสิ 930 00:56:36,426 --> 00:56:38,011 ผมก็แค่ทำเพื่อคุณ… 931 00:56:38,094 --> 00:56:39,804 ไม่ต้องทำอะไรเพื่อฉันทั้งนั้น 932 00:56:42,515 --> 00:56:44,809 ฉันจะหาทางออกเอง 933 00:57:57,799 --> 00:57:58,925 สวัสดีค่ะ อาจารย์ 934 00:57:59,551 --> 00:58:01,970 ค่ะ หนูกินยาอยู่ 935 00:58:02,762 --> 00:58:05,306 แต่ช่วงนี้หนูปวดหัวบ่อยๆ 936 00:58:05,890 --> 00:58:08,685 หนูฉีดยาเม็ดเลือดขาวเองทุกวัน 937 00:58:11,104 --> 00:58:14,774 ภาพสแกนล่าสุด ก้อนเนื้อก็ไม่ได้ดูโตขึ้น 938 00:58:14,857 --> 00:58:16,359 มันจะเป็นอย่างอื่นได้ไหมคะ 939 00:58:18,152 --> 00:58:18,987 ฮยอนอู 940 00:58:19,070 --> 00:58:20,154 ฮยอนอู ตื่น 941 00:58:21,322 --> 00:58:22,282 ตื่นเดี๋ยวนี้เลย 942 00:58:25,076 --> 00:58:26,077 อะไรครับ 943 00:58:26,911 --> 00:58:28,913 บอกความจริงแม่มา 944 00:58:28,997 --> 00:58:31,624 แฮอินป่วยใช่ไหม 945 00:58:33,835 --> 00:58:36,421 บอกแม่มาสิ ช่วงนี้แฮอินทำตัวแปลกๆ 946 00:58:36,504 --> 00:58:38,089 ตอนนั้นก็เป็นลม 947 00:58:38,172 --> 00:58:40,300 แล้วเหมือนตอนนี้จะฉีดยาเองด้วย 948 00:58:40,383 --> 00:58:42,093 แม่ว่ามันต้องมีอะไรแน่ๆ 949 00:58:45,847 --> 00:58:48,558 แฮอินอยากเก็บเรื่องนี้เป็นความลับ 950 00:58:50,393 --> 00:58:51,227 แต่… 951 00:58:52,812 --> 00:58:55,898 ผมอยากให้แม่ดูแลแฮอินตอนผมไม่อยู่ 952 00:58:55,982 --> 00:58:57,233 แล้วผมจะเล่าให้แม่ฟัง 953 00:58:57,317 --> 00:58:58,401 เล่าอะไร 954 00:59:06,326 --> 00:59:07,327 แฮอิน… 955 00:59:09,996 --> 00:59:11,080 เป็นเนื้องอกในสมอง 956 00:59:13,916 --> 00:59:14,751 แต่… 957 00:59:15,501 --> 00:59:16,836 มันเป็นก้อนเนื้อใหญ่ 958 00:59:18,921 --> 00:59:20,214 เป็นเคสหายาก 959 00:59:21,257 --> 00:59:23,468 เลยยังผ่าตัดตอนนี้ไม่ได้ 960 00:59:23,551 --> 00:59:26,220 ตอนนี้ก็ได้แค่สังเกตอาการแล้วกินยาไปด้วย 961 00:59:33,811 --> 00:59:34,812 แต่อัตรา 962 00:59:35,480 --> 00:59:36,689 ไม่สูง 963 00:59:38,900 --> 00:59:39,776 อัตราอะไร 964 00:59:40,401 --> 00:59:41,861 หมายถึง 965 00:59:43,237 --> 00:59:45,198 อัตราการรอดชีวิตใช่ไหม 966 00:59:56,668 --> 00:59:58,461 คุณพระ 967 00:59:58,544 --> 00:59:59,712 ไม่อยากเชื่อเลย 968 01:00:00,338 --> 01:00:01,881 เขายังเด็กอยู่แท้ๆ 969 01:00:02,382 --> 01:00:04,133 ครอบครัวแฮอินยังไม่รู้เรื่องนี้ 970 01:00:04,592 --> 01:00:05,802 ยกเว้นอาบอมจา 971 01:00:07,011 --> 01:00:08,429 พ่อแม่ก็ไม่รู้เหรอ 972 01:00:09,514 --> 01:00:10,390 ครับ 973 01:00:11,557 --> 01:00:14,519 แต่พ่อแม่เขาควรได้รู้นะ 974 01:00:15,478 --> 01:00:17,063 ลูกรู้เมื่อไหร่ล่ะ 975 01:00:21,818 --> 01:00:24,320 จำวันนั้นได้ไหมที่ผมมาหา 976 01:00:25,321 --> 01:00:27,323 แล้วบอกว่าอยากหย่า 977 01:00:28,157 --> 01:00:30,451 ผมรู้วันนั้นแหละครับตอนที่กลับไปโซล 978 01:00:33,287 --> 01:00:34,622 หมายความว่าไง 979 01:00:34,706 --> 01:00:35,915 หมายความว่า 980 01:00:36,874 --> 01:00:39,794 ลูกตั้งใจจะขอหย่าแฮอิน 981 01:00:39,877 --> 01:00:42,255 แต่อยู่ๆ ก็เปลี่ยนใจเพราะว่า… 982 01:00:48,094 --> 01:00:48,928 ครับ 983 01:00:50,179 --> 01:00:54,976 หลังจากที่ผมรู้เรื่อง ผมก็ตัดสินใจไม่ขอหย่า 984 01:01:00,898 --> 01:01:02,316 ไอ้ลูกเลว 985 01:01:02,400 --> 01:01:03,609 ลูกน่าจะรู้ดีกว่านี้ 986 01:01:05,194 --> 01:01:06,070 โถ 987 01:01:06,946 --> 01:01:08,281 แม่ไม่รู้เรื่องเลย 988 01:01:09,449 --> 01:01:10,992 เอาแต่สงสารลูก 989 01:01:13,077 --> 01:01:14,996 ทำแบบนี้ได้ยังไง 990 01:01:17,707 --> 01:01:18,666 ผมรู้ครับ 991 01:01:20,710 --> 01:01:22,503 ผมมันเลว 992 01:01:22,587 --> 01:01:27,592 แฮอินรู้เรื่องทุกอย่างแล้ว แต่ก็ยังมาที่นี่ตอนที่ผมบอกให้มา 993 01:01:30,553 --> 01:01:31,554 เพราะงั้น แม่… 994 01:01:35,016 --> 01:01:36,225 ช่วยดูแลแฮอิน 995 01:01:38,227 --> 01:01:39,187 ให้ดีๆ นะครับ 996 01:01:40,688 --> 01:01:41,981 ตอนผมไม่อยู่ 997 01:01:43,775 --> 01:01:44,650 ผมขอร้อง 998 01:02:34,700 --> 01:02:35,535 แม่ 999 01:02:42,667 --> 01:02:43,501 อะไรเหรอพ่อ 1000 01:02:44,126 --> 01:02:45,878 หนูแวะมาเอากิมจิน่ะ 1001 01:02:45,962 --> 01:02:48,339 แม่เขาร้องไห้อยู่ 1002 01:02:49,757 --> 01:02:51,968 - ร้องไห้ทำไม - จะเรื่องอะไรอีก 1003 01:02:52,051 --> 01:02:55,096 แม่เขาค้านพ่อมาตลอด อยากให้พ่อลาออก 1004 01:02:55,179 --> 01:02:59,016 แต่พอพ่อลงจากตำแหน่ง แม่ก็คงเสียใจ 1005 01:02:59,100 --> 01:03:02,728 อะไรกัน แม่ยังบอกอยู่เลย ว่าโล่งอกที่พ่อไม่ได้เป็นผู้ใหญ่บ้านแล้ว 1006 01:03:05,106 --> 01:03:06,691 ไม่ได้คิดแบบนั้นจริงๆ หรอก 1007 01:03:06,774 --> 01:03:08,067 พ่อนี่ก็ 1008 01:03:08,150 --> 01:03:08,985 แม่ 1009 01:03:09,068 --> 01:03:11,571 กลับไปก่อน ไว้ค่อยมาใหม่ 1010 01:03:14,073 --> 01:03:15,658 อาหารเต็มโต๊ะเลย 1011 01:03:16,242 --> 01:03:17,910 งั้นวันนี้หนูกินที่นี่เลยดีกว่า 1012 01:03:18,494 --> 01:03:20,204 ไปเรียกแฮอินมากินข้าวไป 1013 01:03:21,205 --> 01:03:22,081 ค่ะ 1014 01:03:27,295 --> 01:03:28,254 ที่รัก 1015 01:03:28,921 --> 01:03:30,464 อะไรของคุณเนี่ย ไปเลยนะ 1016 01:03:31,674 --> 01:03:33,843 รู้นะว่าคุณรู้สึกยังไง 1017 01:03:35,052 --> 01:03:35,887 แต่… 1018 01:03:36,387 --> 01:03:37,221 ผมว่า 1019 01:03:39,140 --> 01:03:40,641 คุณคิดแบบนี้ดีกว่าไหม 1020 01:03:41,851 --> 01:03:45,313 ผม แบคดูกวันคนนี้ อดีตเคยเป็นคนของชาวบ้าน 1021 01:03:45,938 --> 01:03:48,816 แต่ตอนนี้ ผมเป็นของคุณคนเดียวแล้ว 1022 01:03:50,276 --> 01:03:52,570 ทำไมฉันจะต้องอยากให้คุณเป็นของฉันคนเดียว 1023 01:03:54,780 --> 01:03:56,073 เอางั้นเหรอ 1024 01:04:00,828 --> 01:04:03,539 โห มื้อเช้าวันนี้มีอาหารเต็มโต๊ะเลย 1025 01:04:04,790 --> 01:04:05,791 มีงานอะไรรึเปล่าครับ 1026 01:04:06,834 --> 01:04:08,336 เชิญบริการตัวเองเลยครับ 1027 01:04:15,384 --> 01:04:17,386 แฮอิน มากินข้าวจ้ะ 1028 01:04:17,470 --> 01:04:18,304 ค่ะ 1029 01:04:23,309 --> 01:04:24,977 น้องสาวคุณล่ะครับ 1030 01:04:25,061 --> 01:04:28,189 บอมจาออกไปทำธุระที่โซลแต่เช้าแล้วครับ 1031 01:04:28,272 --> 01:04:29,148 อ๋อครับ 1032 01:04:29,231 --> 01:04:32,443 น่าเสียดาย น่าจะได้มากินด้วยกัน 1033 01:04:32,526 --> 01:04:34,362 งั้นก็ มากินกันเลย 1034 01:04:49,001 --> 01:04:51,587 แล้วซูชอลล่ะอยู่ไหน 1035 01:04:59,679 --> 01:05:01,681 (ยิมมวยควีนส์) 1036 01:05:01,764 --> 01:05:02,807 (หม่าม้ากอนอูออนไลน์) 1037 01:05:07,061 --> 01:05:09,188 ดาฮเย 1038 01:05:17,154 --> 01:05:18,572 - ดาฮเย - อุ๊ยตาย 1039 01:05:18,656 --> 01:05:20,574 จะมาเล่นด้วยทำไมเนี่ย 1040 01:05:20,658 --> 01:05:22,493 เพราะเสียดายไอเทมหรอกนะถึงยังเก็บไว้ 1041 01:05:22,576 --> 01:05:24,412 {\an8}- โอ๊ย - ผมขอพูดอะไรอย่างนึง 1042 01:05:24,495 --> 01:05:26,122 {\an8}ไม่ดีกว่า คงจะด่าฉันยับ 1043 01:05:26,205 --> 01:05:27,248 {\an8}(ป่าป๊ากอนอูส่งข้อความ) 1044 01:05:27,331 --> 01:05:28,666 {\an8}นี่อะไร 1045 01:05:28,749 --> 01:05:31,377 นี่ใบฉีดวัคซีนของกอนอู ทั้งฉบับภาษาอังกฤษกับเกาหลี 1046 01:05:31,460 --> 01:05:34,338 เขาต้องฉีดวัคซีนหัด คางทูม หัดเยอรมัน อีสุกอีใสรอบสอง 1047 01:05:34,422 --> 01:05:36,674 อย่าลืมฉีดให้เขาด้วยไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน 1048 01:05:36,757 --> 01:05:39,635 ตอนเขาฉีดยา ร้องเพลงลูกฉลามให้เขาฟังด้วย 1049 01:05:40,261 --> 01:05:44,849 ลูกฉลาม ดู ดู ดู ดู ดู ดู 1050 01:05:44,932 --> 01:05:48,394 ลูกฉลาม ดู ดู ดู ดู ดู ดู รีบว่ายมา! 1051 01:05:48,477 --> 01:05:54,859 แม่ฉลาม ดู ดู ดู ดู ดู ดู 1052 01:05:54,942 --> 01:05:56,861 เรียบร้อยค่ะ 1053 01:05:56,944 --> 01:05:58,195 - ขอบคุณค่ะ - โถลูก 1054 01:05:58,279 --> 01:05:59,822 กอนอูลูก 1055 01:05:59,905 --> 01:06:01,323 เจ็บไหม 1056 01:06:01,407 --> 01:06:02,324 เก่งมากจ้ะ 1057 01:06:02,408 --> 01:06:04,577 ไม่ร้องไห้เลย 1058 01:06:07,246 --> 01:06:08,080 คุณนี่นะ 1059 01:06:23,554 --> 01:06:25,765 {\an8}(หม่าม้ากอนอูออฟไลน์) 1060 01:06:51,457 --> 01:06:52,875 จะไปไหนเหรอ 1061 01:06:53,709 --> 01:06:55,086 - โซล - อยู่ๆ ก็ไปเหรอ 1062 01:06:57,379 --> 01:06:58,339 นี่ 1063 01:06:58,422 --> 01:07:01,675 บอมจาก็ไปโซล จะแห่ตามกันไปหมดเลยหรือยังไง 1064 01:07:01,759 --> 01:07:05,137 อยากให้พวกนักข่าวเห็นรึไง นี่เรามากบดานกันอยู่นะ 1065 01:07:06,055 --> 01:07:07,723 หนูมีธุระต้องทำ 1066 01:07:08,474 --> 01:07:09,892 ได้ข่าวว่ายุนอึนซองมาหานี่ 1067 01:07:11,602 --> 01:07:14,396 มีแผนอะไรถึงได้บอก ให้ซูชอลเก็บเรื่องนี้เป็นความลับ 1068 01:07:14,480 --> 01:07:16,524 อย่าบอกนะว่าจะไปหามันวันนี้ 1069 01:07:17,608 --> 01:07:21,362 ไปทำไม จะไปขอร้อง ให้มันเมตตาแกไว้สักคนใช่ไหม 1070 01:07:23,364 --> 01:07:24,490 ก็ควรแหละค่ะ 1071 01:07:25,449 --> 01:07:26,951 ทำไมเราจะต้องล่มจมด้วยกันหมด 1072 01:07:27,451 --> 01:07:29,703 ว่าไงนะ จริงๆ เลยยัยลูกคนนี้ 1073 01:07:31,372 --> 01:07:33,457 อย่าบอกนะว่าจะทำงานให้มัน 1074 01:07:33,541 --> 01:07:35,709 นั่นมันตำแหน่งของหนูมาตั้งแต่ต้น 1075 01:07:38,129 --> 01:07:41,340 อย่าบอกนะว่าแกสุมหัวกับมัน ไล่ครอบครัวออกจากบ้าน 1076 01:07:41,423 --> 01:07:44,718 เพื่อที่แกจะได้ฮุบบริษัทไว้เป็นของแกคนเดียว 1077 01:07:51,934 --> 01:07:53,602 จะคิดยังไงก็แล้วแต่แม่เลย 1078 01:07:53,686 --> 01:07:54,687 นี่ 1079 01:08:11,745 --> 01:08:13,414 จะไปโซลเหรอจ๊ะหนู 1080 01:08:13,497 --> 01:08:14,331 ค่ะ 1081 01:08:14,915 --> 01:08:17,251 แถวนี้ไม่มีแท็กซี่หรอก 1082 01:08:17,334 --> 01:08:18,544 ขึ้นมาสิ เดี๋ยวแม่ไปส่ง 1083 01:08:25,885 --> 01:08:26,719 จับไว้แน่นๆ นะ 1084 01:08:40,858 --> 01:08:41,692 แม่คะ 1085 01:08:41,775 --> 01:08:42,902 ไงจ๊ะ 1086 01:08:44,028 --> 01:08:46,113 ขอบคุณนะคะสำหรับทุกอย่าง 1087 01:08:47,948 --> 01:08:51,160 หนูจะไปไกลเหรอ พูดแปลกๆ 1088 01:09:05,758 --> 01:09:07,593 สงสัยลมแรง 1089 01:09:08,677 --> 01:09:10,054 เหมือนน้ำตาจะไหล 1090 01:09:21,941 --> 01:09:24,401 แน่นอน ฉันรู้ว่าไม่ได้ 1091 01:09:27,529 --> 01:09:31,450 แต่เราไม่เคยมีความลับต่อกันนี่ 1092 01:09:31,533 --> 01:09:34,745 จำได้ไหมตอนที่ลูกชายคนเล็กของเธอหนีไปซกโช 1093 01:09:34,828 --> 01:09:37,915 เพราะลืมรักแรกไม่ลง แล้วฉันก็ไปรับเขามา 1094 01:09:37,998 --> 01:09:39,792 ตอนนี้เราหัวเราะเรื่องนั้นได้แล้ว 1095 01:09:39,875 --> 01:09:41,961 ตอนนั้นเขาเสียใจหนักมาก 1096 01:09:42,044 --> 01:09:43,212 ลาสเวกัสใช่ไหม 1097 01:09:43,295 --> 01:09:45,798 เขาไปเล่นยาที่นั่น… 1098 01:09:48,175 --> 01:09:49,802 ก็ใช่น่ะสิ 1099 01:09:50,594 --> 01:09:52,137 บอกหน่อยนะ 1100 01:09:52,221 --> 01:09:54,640 ก็แหงอยู่แล้ว ไม่มีใครรู้หรอกว่าเธอบอกฉัน 1101 01:09:59,436 --> 01:10:00,437 ใครนะ 1102 01:10:02,523 --> 01:10:04,900 อ๋อ ประธานฮงมันแดจากควีนส์เหรอ 1103 01:10:05,693 --> 01:10:09,113 อยู่ที่นั่นหรอกเหรอ 1104 01:10:29,800 --> 01:10:31,635 (ควีนส์) 1105 01:10:57,703 --> 01:10:59,788 คุณแบครู้ไหมว่าคุณฮงมาที่นี่ 1106 01:10:59,872 --> 01:11:00,706 คิดว่าไม่รู้นะ 1107 01:11:00,789 --> 01:11:02,791 นั่นสิ คุณฮงทิ้งเขาไปแล้ว 1108 01:11:08,881 --> 01:11:11,300 - รีบไปไหนเหรอครับ - ก็มีเรื่องด่วนน่ะสิคะ 1109 01:11:11,383 --> 01:11:12,217 มีเรื่องอะไรครับ 1110 01:11:13,427 --> 01:11:14,803 คุณคงยังไม่รู้ 1111 01:11:14,887 --> 01:11:16,555 งั้นก็อย่ารู้เลยดีกว่าค่ะ 1112 01:11:37,326 --> 01:11:38,619 ยินดีต้อนรับกลับมา 1113 01:11:38,702 --> 01:11:40,621 ฉันไม่ได้กลับมาเพราะคำขู่ของนาย 1114 01:11:40,704 --> 01:11:42,706 ฉันรู้ว่านายจะไม่คืนของของเรา 1115 01:11:42,790 --> 01:11:44,792 ในเมื่อไม่ได้คืน 1116 01:11:45,959 --> 01:11:47,669 ฉันก็คงต้องแชร์ 1117 01:11:54,385 --> 01:11:55,469 รักษาคำพูดด้วย 1118 01:12:28,377 --> 01:12:30,921 อีกสักครู่งานแถลงข่าวจะเริ่มขึ้นแล้ว 1119 01:12:31,004 --> 01:12:33,757 อย่างที่ได้แจ้งไปก่อนหน้านี้ เราจะไม่ตอบคำถามใดๆ ทั้งสิ้น 1120 01:12:38,887 --> 01:12:41,807 {\an8}(งานแถลงข่าวพิธีเข้ารับตำแหน่ง ยุนอึนซอง ควีนส์กรุ๊ป) 1121 01:12:49,398 --> 01:12:50,315 แฮอิน 1122 01:12:50,983 --> 01:12:52,109 คุณรู้ได้ไง 1123 01:12:52,609 --> 01:12:53,569 มาที่นี่ทำไม 1124 01:12:55,571 --> 01:12:56,405 ฉันบอกแล้วไง 1125 01:12:57,114 --> 01:12:58,490 ฉันจะหาทางออกเอง 1126 01:12:58,574 --> 01:12:59,741 แล้วนี่… 1127 01:13:04,997 --> 01:13:06,248 - นี่เหรอทางออก - อืม 1128 01:13:07,332 --> 01:13:09,501 ฉันชอบให้ทุกอย่างแน่นอนและรวดเร็ว 1129 01:13:11,044 --> 01:13:12,754 ไปเถอะ ใกล้จะได้เวลาแล้ว 1130 01:13:29,021 --> 01:13:33,817 (ศูนย์การแพทย์เยซอ) 1131 01:13:41,033 --> 01:13:42,743 - แน่ใจนะว่าที่นี่ - ก็บอกแล้วไงคะ 1132 01:13:42,826 --> 01:13:45,245 ฉันเช็กซ้ำแล้ว ฉันแน่ใจ 1133 01:13:50,626 --> 01:13:51,543 (คุณโมซึลฮี) 1134 01:13:57,174 --> 01:13:59,134 - ค่ะ คุณโม - เจอเขารึยัง 1135 01:13:59,218 --> 01:14:03,388 ยังเลยค่ะ นี่ฉันก็หาทั่วโซลแล้ว 1136 01:14:03,472 --> 01:14:06,266 สงสัยเขาจะถูกพาไปอยู่แถบชนบท 1137 01:14:08,685 --> 01:14:10,145 ได้เลยค่ะ 1138 01:14:10,229 --> 01:14:12,523 ถ้าเจอแล้ว ฉันจะรีบโทรบอกเลย 1139 01:14:14,483 --> 01:14:17,027 เห็นไหมล่ะ ฉันหันหลังให้เขาแล้ว 1140 01:14:32,042 --> 01:14:34,378 ค่ะ อาการเขายังเหมือนเดิม 1141 01:14:34,461 --> 01:14:35,295 ค่ะ 1142 01:14:43,679 --> 01:14:45,681 หนังสือพิมพ์เศรษฐกิจรายใหญ่ รายวัน 1143 01:14:45,764 --> 01:14:48,642 สื่อออกอากาศสด และสื่อต่างประเทศ มีเรื่องร้องขอเพิ่มเติม 1144 01:14:48,725 --> 01:14:50,519 เรากำลังจัดการส่วนนี้อยู่ 1145 01:14:50,602 --> 01:14:52,396 ทีมพีอาร์แจกคู่มือแนะนำไปแล้ว 1146 01:14:53,480 --> 01:14:55,607 ก็ดูตามคู่มือได้เลยครับ แล้วเราจะเผยแพร่ 1147 01:14:55,691 --> 01:14:56,984 ถ้าไม่มีคำสั่งแบนข้อมูล 1148 01:14:57,568 --> 01:15:00,946 เราจะมีจอบอกบทไว้ให้ จะได้อ่านตามได้แบบสบายๆ 1149 01:15:01,530 --> 01:15:03,615 แล้วเรื่องประกาศแต่งงานล่ะครับ 1150 01:15:04,533 --> 01:15:05,993 ไม่ต้องรวมเข้าไป 1151 01:15:06,076 --> 01:15:08,120 ผมจะประกาศเองตอนท้าย 1152 01:15:08,203 --> 01:15:09,162 ครับ 1153 01:15:11,748 --> 01:15:12,749 โอเคไหม 1154 01:15:31,852 --> 01:15:33,604 (ควีนส์) 1155 01:15:35,564 --> 01:15:37,608 สวัสดีครับ ผมยุนอึนซอง 1156 01:15:39,401 --> 01:15:42,696 ไพวันอินเวสต์เมนต์กลายมาเป็น ผู้ถือหุ้นรายใหญ่อันดับสองของควีนส์ 1157 01:15:42,779 --> 01:15:44,615 ผมได้มาเป็นประธานคนใหม่ของควีนส์กรุ๊ป 1158 01:15:44,698 --> 01:15:47,242 หลังจากที่ได้มีการประชุมวิสามัญผู้ถือหุ้น 1159 01:15:47,326 --> 01:15:50,287 การตัดสินใจในเรื่องนี้หลีกเลี่ยงไม่ได้ เนื่องจากอดีตประธานล้มป่วย 1160 01:15:50,370 --> 01:15:53,206 เราจำเป็นต้องรักษาหุ้นไม่ให้ตกไปมากกว่านี้ 1161 01:15:53,290 --> 01:15:57,586 นอกจากนี้ ผมยังมีประสบการณ์ ในการกอบกู้หลายๆ บริษัทจากวิกฤต 1162 01:15:57,669 --> 01:16:00,339 และช่วยให้บริษัทกลับมามีเสถียรภาพ 1163 01:16:00,422 --> 01:16:01,882 แต่อย่างไรก็ตาม 1164 01:16:01,965 --> 01:16:04,509 ผมกลับถูกตัดสินและกลั่นแกล้งแบบไม่มีมูล 1165 01:16:04,593 --> 01:16:06,136 ถูกกล่าวหาในเรื่องที่ไม่จริง 1166 01:16:06,762 --> 01:16:08,680 ทั้งเรื่องที่ผมทรยศอดีตประธาน 1167 01:16:08,764 --> 01:16:10,807 ไล่ครอบครัวของเขาออกจากบ้าน 1168 01:16:10,891 --> 01:16:15,520 ขโมยจากพวกเขา กักขังหน่วงเหนี่ยว และแอบลักลอบส่งพวกเขาไปเอเชียอาคเนย์ 1169 01:16:19,358 --> 01:16:21,485 สิ่งหนึ่งที่แน่นอนคือ 1170 01:16:21,568 --> 01:16:23,654 นี่เป็นสิ่งที่อดีตประธานต้องการ 1171 01:16:24,363 --> 01:16:27,199 เพื่อพิสูจน์ความบริสุทธิ์และขจัดความเข้าใจผิด 1172 01:16:27,282 --> 01:16:30,327 วันนี้ผมมีเรื่องสำคัญ จะมาประกาศให้ทุกท่านได้ทราบ 1173 01:16:34,956 --> 01:16:37,959 ผมจะแต่งตั้งคุณฮงแฮอิน เพื่อนที่ผมรู้จักมานาน 1174 01:16:38,543 --> 01:16:41,463 และนักธุรกิจหญิงมากความสามารถ ให้กลับมาเป็นซีอีโอห้างควีนส์ 1175 01:16:42,297 --> 01:16:44,758 ในช่วงสามปีที่ผ่านมา ห้างสามารถทำกำไรได้สูง 1176 01:16:44,841 --> 01:16:47,010 เป็นประวัติการณ์ภายใต้การบริหารของเธอ 1177 01:16:47,094 --> 01:16:49,179 แสดงให้เห็นถึงความสามารถที่โดดเด่น 1178 01:16:49,262 --> 01:16:51,598 เรามาฟังจากเธอกันครับ 1179 01:17:06,279 --> 01:17:08,782 สวัสดีค่ะ ฉันฮงแฮอิน 1180 01:17:08,865 --> 01:17:11,785 อย่างที่ประธานยุนได้พูดไป 1181 01:17:11,868 --> 01:17:15,247 ฉันกับเขาเป็นเพื่อนกันมาตั้งแต่สมัยเรียนมหาลัย 1182 01:17:15,330 --> 01:17:16,707 ฉันกับประธานยุน… 1183 01:17:19,543 --> 01:17:21,962 {\an8}(ฉันกับประธานยุนจะทำเต็มที่ พาควีนส์ก้าวไปในทิศทางใหม่) 1184 01:17:22,337 --> 01:17:23,547 เขา… 1185 01:17:24,256 --> 01:17:26,675 ข่มขู่ฉัน 1186 01:17:35,976 --> 01:17:38,395 เขาข่มขู่ฉันว่าจะสร้างข้อกล่าวหาเท็จ 1187 01:17:38,478 --> 01:17:42,774 ให้คุณแบคฮยอนอู ซึ่งเป็นสามีฉันและอดีตผอ.ฝ่ายกฎหมายติดคุก 1188 01:17:42,858 --> 01:17:45,944 ฉันมีคลิปเสียงที่บันทึกไว้เป็นหลักฐาน 1189 01:17:49,114 --> 01:17:49,948 เดี๋ยว แฮอิน 1190 01:17:50,031 --> 01:17:52,784 อีกเรื่องนึง ฉันไม่สามารถกลับไปรับตำแหน่ง 1191 01:17:52,868 --> 01:17:54,411 ซีอีโอของห้างฉันได้ 1192 01:17:55,662 --> 01:17:56,788 เพราะว่า 1193 01:17:57,622 --> 01:17:59,082 ฉันรู้มาว่า 1194 01:18:01,334 --> 01:18:04,337 ฉันมีชีวิตอยู่ได้อีกไม่นาน 1195 01:19:08,318 --> 01:19:12,072 (บทส่งท้าย) 1196 01:19:12,155 --> 01:19:14,324 {\an8}มาๆ หมดแก้ว 1197 01:19:14,407 --> 01:19:16,034 {\an8}(สี่ปีก่อน) 1198 01:19:16,117 --> 01:19:17,828 {\an8}หมดแก้ว 1199 01:19:17,911 --> 01:19:19,037 เยี่ยม 1200 01:19:20,080 --> 01:19:23,583 ทำไมฮงแฮอินเด็กฝึกงานของเราไม่ดื่มล่ะ 1201 01:19:23,667 --> 01:19:24,960 ดื่มสิ 1202 01:19:25,544 --> 01:19:28,380 ฉันบอกแล้วไงคะว่าฉันไม่ดื่ม 1203 01:19:31,633 --> 01:19:35,136 อ๋อเหรอ งั้นมาดื่มเลิฟช็อตกัน 1204 01:19:35,220 --> 01:19:36,137 มาๆ 1205 01:19:36,763 --> 01:19:37,889 มา หมดแก้ว 1206 01:19:37,973 --> 01:19:39,891 - เลิฟช็อต - หมดแก้ว 1207 01:19:39,975 --> 01:19:42,060 - เลิฟช็อต - ใครวะ 1208 01:19:42,936 --> 01:19:44,145 ทำอะไรของนาย 1209 01:19:44,896 --> 01:19:47,274 ผมจะดื่มแทนคุณฮงแฮอินเอง 1210 01:19:47,357 --> 01:19:49,025 ทำอะไรของนายวะนั่น 1211 01:19:49,109 --> 01:19:49,943 ฮะ 1212 01:20:00,912 --> 01:20:03,331 มาดื่มเลิฟช็อตกับผมดีกว่า 1213 01:20:21,641 --> 01:20:23,977 คุณฮงแฮอิน ทำไมต้องโมโหขนาดนี้ด้วยล่ะ 1214 01:20:24,060 --> 01:20:26,229 ผมทำคุณอึดอัดเหรอที่ร้าน 1215 01:20:26,313 --> 01:20:28,189 ใช่ มากๆ ด้วย 1216 01:20:28,273 --> 01:20:29,441 ผมก็แค่… 1217 01:20:29,524 --> 01:20:30,984 จะน่ารักเกินไปแล้ว 1218 01:20:32,444 --> 01:20:35,030 - อะไรนะ - คุณน่ารักเกินตอนคุณเมา 1219 01:20:35,113 --> 01:20:37,198 แต่คุณก็ยังเมาแล้วทำตัวน่ารัก 1220 01:20:37,282 --> 01:20:38,867 ต่อหน้าผู้หญิงคนอื่น 1221 01:20:39,951 --> 01:20:41,077 กล้าดียังไง 1222 01:20:42,787 --> 01:20:43,997 ผมจะไม่ทำแบบนั้นอีก 1223 01:20:44,080 --> 01:20:44,956 จำไว้นะ 1224 01:20:45,040 --> 01:20:47,250 คุณทำให้หัวใจคนอื่นเต้นเร็ว 1225 01:20:47,792 --> 01:20:48,919 ตอนคุณเมา 1226 01:20:49,711 --> 01:20:51,504 นี่เป็นความสามารถพิเศษของคุณ 1227 01:20:52,005 --> 01:20:54,257 เพราะงั้นอย่าไปทำต่อหน้าใครล่ะ 1228 01:20:54,341 --> 01:20:55,634 อืม 1229 01:21:02,182 --> 01:21:03,224 ไม่ทำก็ไม่ทำ 1230 01:21:25,455 --> 01:21:26,915 เขาพูดแบบนั้น 1231 01:21:27,958 --> 01:21:28,792 {\an8}(คืนก่อน) 1232 01:21:28,875 --> 01:21:31,336 {\an8}แฮอินพูดว่าผมทำให้หัวใจเขาเต้นเร็ว 1233 01:21:32,045 --> 01:21:32,963 ตอนผมเมา 1234 01:21:33,046 --> 01:21:33,880 กลับบ้านเถอะไป 1235 01:21:33,964 --> 01:21:35,090 เมาแล้ว 1236 01:21:37,801 --> 01:21:39,594 พี่ว่าเขาจะรู้สึกเหมือนเดิมไหม 1237 01:21:39,678 --> 01:21:42,973 หัวใจเขาจะยังเต้นเร็วตอนผมเมา 1238 01:21:43,640 --> 01:21:44,683 แล้วทำตัวน่ารักไหม 1239 01:21:44,766 --> 01:21:47,602 เขาคงไม่หย่านายหรอกถ้ายังรู้สึกเหมือนเดิม 1240 01:21:48,561 --> 01:21:52,315 ทำไมหัวใจผมเต้นเร็วตอนมองหน้าเขาล่ะ 1241 01:21:53,024 --> 01:21:55,652 - เหรอ - ก็ใช่น่ะสิ 1242 01:21:57,028 --> 01:22:01,574 ท้องไส้ผมปั่นป่วนไปหมด มีความสุขที่ได้มอง 1243 01:22:02,826 --> 01:22:04,869 ผมคิดถึงเขาตอนที่ไม่อยู่ 1244 01:22:05,996 --> 01:22:07,122 แล้วตอนที่ผมมองเขา 1245 01:22:10,000 --> 01:22:11,876 ผมก็กลัวมาก 1246 01:22:13,461 --> 01:22:15,255 ว่าผมจะไม่ได้เจอเขาอีก 1247 01:22:15,338 --> 01:22:16,673 ปัดโธ่ 1248 01:22:21,886 --> 01:22:23,096 แต่เขา… 1249 01:22:25,223 --> 01:22:27,350 ไม่อยากให้ผมทำอะไร 1250 01:22:28,685 --> 01:22:30,228 เพื่อเขาอีก 1251 01:22:31,563 --> 01:22:32,814 มันทำให้เขาอึดอัด 1252 01:22:32,897 --> 01:22:34,399 เขาคงไม่ชอบนายแล้วแหละ 1253 01:22:35,066 --> 01:22:37,736 แต่เขาเอาเทปมาติดแผลให้ผม 1254 01:22:39,320 --> 01:22:40,989 ทายาที่ปากให้ผมด้วย 1255 01:22:41,614 --> 01:22:44,200 เหรอ งั้นก็อาจจะยังชอบอยู่เหรอ 1256 01:22:44,284 --> 01:22:45,618 งงไปหมดแล้ว 1257 01:22:46,161 --> 01:22:47,579 ถามเจ้าตัวเลยดิ 1258 01:22:53,168 --> 01:22:54,919 ชอบ 1259 01:22:56,463 --> 01:22:57,881 ไม่ชอบ 1260 01:22:58,590 --> 01:23:00,425 ชอบ 1261 01:23:01,217 --> 01:23:02,719 ไม่ชอบ 1262 01:23:04,554 --> 01:23:05,972 ชอบ 1263 01:23:09,809 --> 01:23:10,810 ไม่ชอบ 1264 01:23:19,194 --> 01:23:20,361 ชอบ 1265 01:23:21,321 --> 01:23:22,739 ไม่ชอบ 1266 01:23:23,364 --> 01:23:24,949 ชอบ 1267 01:23:25,533 --> 01:23:27,160 ชอบ 1268 01:23:28,661 --> 01:23:29,829 ไม่ชอบ 1269 01:23:31,664 --> 01:23:33,208 ชอบ 1270 01:23:34,542 --> 01:23:35,919 ไม่ชอบ 1271 01:23:36,753 --> 01:23:37,962 ชอบ 1272 01:23:39,089 --> 01:23:40,131 ไม่ชอบ 1273 01:23:41,299 --> 01:23:42,425 ชอบ 1274 01:23:43,843 --> 01:23:44,928 ไม่ชอบ 1275 01:23:52,060 --> 01:23:53,103 ชอบเหรอ 1276 01:23:57,565 --> 01:23:58,399 จริงเหรอ 1277 01:24:03,279 --> 01:24:04,114 เฮ้ย 1278 01:24:05,532 --> 01:24:08,159 แต่เขาไม่ได้ชอบฉันซะหน่อย 1279 01:24:10,745 --> 01:24:11,621 ฉัน… 1280 01:24:16,376 --> 01:24:17,585 รักเขา 1281 01:24:37,480 --> 01:24:38,898 ผมรักคุณ แฮอิน 1282 01:25:11,222 --> 01:25:14,058 (ราชินีแห่งน้ำตา) 1283 01:25:44,714 --> 01:25:46,090 {\an8}เธออยากได้อะไร ฉันให้ได้หมด 1284 01:25:47,133 --> 01:25:48,218 {\an8}ผมจะอยู่ข้างเธอเอง 1285 01:25:49,594 --> 01:25:53,097 {\an8}แค่คุณใช้ไดร์พังๆ นั่นเป่าผมให้ฉัน ฉันก็พอใจแล้ว 1286 01:25:53,181 --> 01:25:55,808 {\an8}ช่วยสอนผมชกมวยด้วยครับ 1287 01:25:56,768 --> 01:25:58,978 {\an8}- เบอร์รี่เหรอ - คืนนี้เราเจอกันดีไหม 1288 01:25:59,062 --> 01:26:00,021 {\an8}คืนนี้เหรอ 1289 01:26:00,104 --> 01:26:01,856 {\an8}เขากำลังตามหากองทุนลับของประธาน 1290 01:26:01,940 --> 01:26:03,566 {\an8}แต่ฉันจะชิงหาให้เจอก่อน 1291 01:26:03,650 --> 01:26:05,193 {\an8}จัดการเก็บ 1292 01:26:05,860 --> 01:26:07,362 {\an8}แบคฮยอนอูซะ 1293 01:26:07,445 --> 01:26:08,571 {\an8}ฉันยังตายไม่ได้ 1294 01:26:08,655 --> 01:26:10,949 {\an8}ยังไม่ได้บอกคุณเลย 1295 01:26:11,032 --> 01:26:12,158 {\an8}ว่าฉันรักคุณ 1296 01:26:17,580 --> 01:26:19,582 {\an8}คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ