1
00:01:09,237 --> 00:01:12,073
QUEEN OF TEARS
2
00:01:13,283 --> 00:01:14,993
Du-gwan!
3
00:01:15,076 --> 00:01:16,828
Look!
4
00:01:17,287 --> 00:01:18,121
Oh, dear!
5
00:01:18,204 --> 00:01:19,956
{\an8}FORMER CEO HONG HAE-IN TERMINALLY ILL
6
00:01:22,667 --> 00:01:24,377
- Gosh!
- Gosh, Du-gwan!
7
00:01:24,460 --> 00:01:25,545
Du-gwan!
8
00:01:25,628 --> 00:01:27,130
Don't forget your shoes!
9
00:01:27,213 --> 00:01:28,298
Mi-seon!
10
00:01:37,599 --> 00:01:40,560
Because I was told
11
00:01:42,270 --> 00:01:43,605
that I have little time left…
12
00:01:44,355 --> 00:01:45,440
to live.
13
00:01:51,905 --> 00:01:53,656
When were you diagnosed?
14
00:01:53,740 --> 00:01:55,825
Is Chairman Yoon aware of this too?
15
00:03:22,954 --> 00:03:24,914
Hae-in.
16
00:03:27,208 --> 00:03:28,084
I can't die yet.
17
00:03:30,378 --> 00:03:31,671
I haven't
18
00:03:32,630 --> 00:03:34,382
told you yet.
19
00:03:35,591 --> 00:03:36,884
Moving through!
20
00:03:39,512 --> 00:03:40,430
That it's okay.
21
00:03:45,184 --> 00:03:47,770
That I never resented you.
22
00:03:48,271 --> 00:03:49,689
What's the use of it?
23
00:03:49,772 --> 00:03:51,024
It only gets on my nerves.
24
00:03:52,400 --> 00:03:54,777
Let's part ways. I want a divorce.
25
00:03:55,653 --> 00:03:58,573
I haven't thanked you
for being by my side all these years…
26
00:04:07,165 --> 00:04:09,709
despite all the harsh words
27
00:04:10,293 --> 00:04:11,377
I didn't mean.
28
00:04:11,461 --> 00:04:13,379
I love her.
29
00:04:17,342 --> 00:04:18,926
I love you, Hae-in.
30
00:04:21,346 --> 00:04:22,555
I love you.
31
00:04:25,266 --> 00:04:27,852
You were the reason
I wanted to live even more.
32
00:04:27,935 --> 00:04:28,853
You can't come in.
33
00:04:28,936 --> 00:04:30,813
You're not allowed to come inside.
34
00:04:38,738 --> 00:04:40,907
I thought I had more time.
35
00:05:45,847 --> 00:05:48,015
We're looking for Hong Hae-in.
36
00:05:49,350 --> 00:05:51,894
Ma'am, where's Hong Hae-in?
37
00:05:52,895 --> 00:05:55,314
I haven't apologized to everyone yet.
38
00:06:00,361 --> 00:06:03,990
INTENSIVE CARE UNIT
39
00:06:32,476 --> 00:06:33,644
I'm sorry.
40
00:06:41,861 --> 00:06:43,362
I'm sorry for everything.
41
00:06:50,870 --> 00:06:51,996
{\an8}EPISODE 11
42
00:07:07,762 --> 00:07:09,096
{\an8}I thought you hadn't found him.
43
00:07:10,139 --> 00:07:11,766
{\an8}- You see--
- Get out.
44
00:07:13,434 --> 00:07:16,187
{\an8}What gives you the right?
This isn't your hospital.
45
00:07:16,270 --> 00:07:20,191
{\an8}You're going to see the chairman.
Get out since I won't let you.
46
00:07:20,274 --> 00:07:23,736
Your son betrayed you and moved him here.
47
00:07:23,819 --> 00:07:26,864
So do you still think
that you're his legal guardian?
48
00:07:26,948 --> 00:07:28,741
Do you think I'd let that slide?
49
00:07:31,327 --> 00:07:33,829
I'll get out myself.
50
00:07:41,337 --> 00:07:42,338
Damn it.
51
00:07:44,131 --> 00:07:46,509
Hey! Damn it!
52
00:07:50,596 --> 00:07:51,639
Hey!
53
00:08:05,945 --> 00:08:06,821
EMERGENCY STAIRCASE
54
00:08:20,835 --> 00:08:23,254
- Open the door.
- I'm sorry, but I can't do that.
55
00:08:23,337 --> 00:08:24,922
I wasn't talking to you. Open it.
56
00:08:31,387 --> 00:08:32,513
Me too!
57
00:08:33,431 --> 00:08:34,807
Let me in too!
58
00:08:34,890 --> 00:08:38,060
Look. I'm begging you.
59
00:08:38,144 --> 00:08:41,772
Please. I'm sorry for being
so rude to you all this time.
60
00:08:41,856 --> 00:08:43,274
Please forgive me.
61
00:08:44,108 --> 00:08:47,903
Please let me see my father
just this once.
62
00:08:47,987 --> 00:08:48,904
Please.
63
00:08:49,530 --> 00:08:50,781
Should I kneel?
64
00:08:51,407 --> 00:08:52,241
Should I?
65
00:08:52,742 --> 00:08:53,743
Fine.
66
00:08:54,452 --> 00:08:55,870
Fine? Really?
67
00:08:57,330 --> 00:08:58,623
Do you mean that?
68
00:09:00,541 --> 00:09:04,295
But I want you to leave right afterward.
If not, you'll be dragged out.
69
00:09:05,755 --> 00:09:09,091
Thank you.
70
00:09:27,318 --> 00:09:28,402
Father?
71
00:09:32,198 --> 00:09:34,116
Father!
72
00:09:34,742 --> 00:09:35,993
Father!
73
00:09:36,077 --> 00:09:38,245
Father!
74
00:09:38,329 --> 00:09:41,207
You woke up!
75
00:09:41,290 --> 00:09:43,793
I'm so proud of you!
76
00:09:43,876 --> 00:09:45,753
You did well!
77
00:09:53,219 --> 00:09:55,262
Come on, now.
78
00:09:55,346 --> 00:09:57,765
Don't you know who I am?
79
00:10:00,184 --> 00:10:01,852
Jeez.
80
00:10:01,936 --> 00:10:03,437
Father!
81
00:10:03,521 --> 00:10:05,981
What? Did he pass away?
82
00:10:07,191 --> 00:10:08,818
Father!
83
00:10:10,027 --> 00:10:14,031
Father!
84
00:10:25,000 --> 00:10:26,293
You bitch.
85
00:10:27,128 --> 00:10:29,004
You're done for.
86
00:10:29,088 --> 00:10:31,590
So he made you his legal guardian?
87
00:10:31,674 --> 00:10:33,259
He's awake now.
88
00:10:33,342 --> 00:10:36,887
So you've lost the power
of attorney now. Am I right?
89
00:10:37,513 --> 00:10:39,348
Yes, that's true.
90
00:10:40,224 --> 00:10:43,144
- Wait. Let's call his doctor--
- Shut up!
91
00:10:44,103 --> 00:10:45,896
Call the police.
92
00:10:47,106 --> 00:10:47,940
Father.
93
00:10:48,816 --> 00:10:50,651
It was her, wasn't it?
94
00:10:50,735 --> 00:10:53,362
That bitch harmed you, didn't she?
95
00:11:06,751 --> 00:11:08,085
Who are you?
96
00:11:21,682 --> 00:11:22,725
Father…
97
00:11:51,420 --> 00:11:52,838
Damn it!
98
00:11:53,380 --> 00:11:54,965
Why are you kicking me out too?
99
00:11:56,675 --> 00:11:57,676
Damn it.
100
00:12:05,935 --> 00:12:09,939
INTENSIVE CARE UNIT
101
00:12:23,035 --> 00:12:26,205
What's… wrong with her?
102
00:12:27,540 --> 00:12:28,457
Mother…
103
00:12:30,834 --> 00:12:31,919
What's her problem?
104
00:12:32,002 --> 00:12:35,589
The CT scan shows acute brain swelling.
105
00:12:35,673 --> 00:12:37,967
The brain tumor cells pressured
the surrounding tissues
106
00:12:38,050 --> 00:12:40,344
and temporarily increased
her intracranial pressure.
107
00:12:40,427 --> 00:12:41,595
We should lower it first--
108
00:12:41,679 --> 00:12:43,556
Brain tumor?
109
00:12:43,639 --> 00:12:45,057
What do you mean?
110
00:12:46,725 --> 00:12:51,188
Were you aware of everything
Hae-in announced? Is that so?
111
00:12:51,272 --> 00:12:54,358
- Honey.
- Then why didn't you tell us? Why?
112
00:12:54,441 --> 00:12:55,943
What have you been doing?
113
00:12:56,026 --> 00:12:58,362
You should've told us that she was sick.
114
00:12:58,445 --> 00:12:59,321
Why didn't you?
115
00:12:59,405 --> 00:13:00,864
- Stop.
- He deceived us again!
116
00:13:05,119 --> 00:13:06,954
He kept it a secret from us.
117
00:13:07,037 --> 00:13:09,415
He deceived us
when Hae-in was this severely ill.
118
00:13:09,498 --> 00:13:12,167
- What are you scheming this time?
- I told you to stop.
119
00:13:17,339 --> 00:13:19,008
We have no right to get upset.
120
00:13:28,100 --> 00:13:29,101
I'm sorry.
121
00:13:30,436 --> 00:13:32,146
We had no idea
122
00:13:32,855 --> 00:13:34,940
despite being her parents.
123
00:13:36,233 --> 00:13:37,276
Please explain.
124
00:13:38,611 --> 00:13:40,070
Please elaborate
125
00:13:41,280 --> 00:13:44,408
on her current condition.
126
00:13:45,117 --> 00:13:49,038
Ms. Hong is suffering from Cloud Cytoma.
127
00:13:49,121 --> 00:13:51,206
It's a type of malignant brain tumor.
128
00:13:51,999 --> 00:13:55,669
Unlike your typical tumor,
where the tumor is
129
00:13:55,753 --> 00:13:57,129
a big lump,
130
00:13:57,212 --> 00:14:00,883
these tumor cells have spread
throughout her cranial nerves like clouds.
131
00:14:00,966 --> 00:14:04,553
Her case is a very rare one worldwide,
132
00:14:05,346 --> 00:14:07,306
so it's been difficult to treat her.
133
00:14:19,943 --> 00:14:21,528
I'm sorry, Mother.
134
00:14:55,270 --> 00:14:58,649
I'm truly sorry
that I didn't tell you sooner.
135
00:14:58,732 --> 00:15:00,943
She probably told you not to.
136
00:15:02,027 --> 00:15:03,821
It must've been a great burden.
137
00:15:09,118 --> 00:15:11,578
Hae-in didn't want her parents
138
00:15:11,662 --> 00:15:13,455
to be heartbroken.
139
00:15:13,539 --> 00:15:16,917
So she wanted to tell you
once things were looking up.
140
00:15:18,252 --> 00:15:20,629
I hope you don't get the wrong idea.
141
00:15:43,360 --> 00:15:44,486
Dad.
142
00:15:51,535 --> 00:15:55,039
By the vast and endless ocean
143
00:15:55,122 --> 00:15:58,834
Stood a single humble cottage
144
00:15:58,917 --> 00:16:02,129
Dwelt a fisherman father
145
00:16:02,212 --> 00:16:05,632
And his young daughter
146
00:16:05,716 --> 00:16:08,886
Oh my love, oh my love
147
00:16:08,969 --> 00:16:12,014
Oh my love, Clementine
148
00:16:12,097 --> 00:16:15,517
Why have you abandoned me forever
149
00:16:15,601 --> 00:16:18,437
Leaving your old father behind
150
00:16:31,992 --> 00:16:33,410
Judging by the MRI results,
151
00:16:33,494 --> 00:16:36,580
I believe he has vascular dementia
due to a head injury and brain hemorrhage.
152
00:16:36,663 --> 00:16:38,999
The significant damage
to his frontal and temporal lobes
153
00:16:39,083 --> 00:16:42,127
is making it difficult for him
to think rationally or remember things.
154
00:16:42,211 --> 00:16:47,591
For now, we have no choice
but to wait until his brain recovers.
155
00:16:47,674 --> 00:16:49,384
Let's give him two weeks.
156
00:16:49,468 --> 00:16:51,178
Does that mean he could recover?
157
00:16:51,261 --> 00:16:54,139
It varies per case,
so I can't guarantee anything.
158
00:17:22,376 --> 00:17:23,210
Seon-hwa.
159
00:17:26,255 --> 00:17:27,089
You must be stunned.
160
00:17:28,132 --> 00:17:30,134
I just heard and--
161
00:17:30,217 --> 00:17:32,010
You knew she was sick.
162
00:17:33,554 --> 00:17:36,431
That's why you told me
not to do things I'd regret.
163
00:17:41,854 --> 00:17:43,021
I'm sorry.
164
00:17:47,192 --> 00:17:48,861
Everyone knew.
165
00:17:50,070 --> 00:17:51,572
Everyone knew but me.
166
00:17:56,535 --> 00:17:57,494
But, Mom,
167
00:17:58,579 --> 00:18:01,832
I just told you
that I had a serious matter too.
168
00:18:02,916 --> 00:18:04,376
Aren't you curious?
169
00:18:04,459 --> 00:18:08,213
You always know what to do
whether it's big or small.
170
00:18:08,881 --> 00:18:09,882
Right.
171
00:18:11,133 --> 00:18:12,342
I'll take care
172
00:18:13,468 --> 00:18:14,553
of my business.
173
00:18:17,347 --> 00:18:19,766
Jeez, don't be so dramatic.
174
00:18:19,850 --> 00:18:21,185
I'm anemic too.
175
00:18:21,268 --> 00:18:24,146
I'm also dizzy
since I couldn't sleep much either.
176
00:18:24,229 --> 00:18:26,690
It's not like Soo-cheol
is doing fine either.
177
00:18:27,399 --> 00:18:28,692
We're all suffering here.
178
00:20:09,001 --> 00:20:10,502
- What?
- What is this about Hae-in?
179
00:20:10,585 --> 00:20:12,796
Is it true? Is she sick?
180
00:20:12,879 --> 00:20:14,256
I doubt her family knew.
181
00:20:14,339 --> 00:20:15,799
Not even Soo-cheol.
182
00:20:15,882 --> 00:20:17,384
He must be shocked.
183
00:20:22,306 --> 00:20:23,890
That's why you called?
184
00:20:23,974 --> 00:20:25,183
It's a small favor.
185
00:20:25,809 --> 00:20:29,187
He has anxiety disorder.
It happens when he's stressed.
186
00:20:29,271 --> 00:20:31,398
It's serious. He needs medication.
187
00:20:31,481 --> 00:20:33,608
I don't think he took any with him.
188
00:20:33,692 --> 00:20:37,154
We have some at home.
Can you tell someone to get it?
189
00:20:37,237 --> 00:20:38,280
- It's--
- Hey.
190
00:20:38,363 --> 00:20:41,116
- Cheon Da-hye.
- He might faint and die!
191
00:20:41,199 --> 00:20:43,869
- Then let him die.
- Hey, how could you…
192
00:20:45,287 --> 00:20:46,830
What do you want me to do?
193
00:20:47,497 --> 00:20:48,957
Should I kill him?
194
00:20:49,499 --> 00:20:51,752
Don't ever call me again
over something like this!
195
00:20:52,794 --> 00:20:54,421
Or I'll kill him myself.
196
00:21:06,433 --> 00:21:07,267
Hyun-woo.
197
00:21:12,981 --> 00:21:14,232
I think this was why.
198
00:21:15,108 --> 00:21:16,109
What do you mean?
199
00:21:20,113 --> 00:21:21,365
What is that?
200
00:21:21,865 --> 00:21:23,784
I was told to carry this around…
201
00:21:26,536 --> 00:21:28,246
so it'd subdue her energy.
202
00:21:28,872 --> 00:21:30,457
I didn't believe it.
203
00:21:31,666 --> 00:21:34,044
I just wanted
to be better than her for once.
204
00:21:35,754 --> 00:21:36,963
But…
205
00:21:37,923 --> 00:21:39,591
what if this damn talisman
206
00:21:39,674 --> 00:21:44,471
is the reason why she's sick?
207
00:21:45,472 --> 00:21:46,848
It's all my fault.
208
00:21:46,932 --> 00:21:49,309
I shouldn't have carried
this stupid talisman.
209
00:22:10,163 --> 00:22:11,164
Hae-in.
210
00:22:12,082 --> 00:22:13,208
Hae-in!
211
00:22:17,754 --> 00:22:20,257
What about a talisman? You lunatic.
212
00:22:23,677 --> 00:22:27,347
Did you see that?
This talisman must be powerful.
213
00:22:27,431 --> 00:22:29,516
She woke up once I ripped it up.
214
00:22:30,559 --> 00:22:31,476
Soo-cheol.
215
00:22:32,686 --> 00:22:34,396
I'm sorry…
216
00:22:36,606 --> 00:22:37,440
for everything.
217
00:22:39,609 --> 00:22:43,321
Hyun-woo, I don't think
she's in her right mind.
218
00:22:45,740 --> 00:22:47,367
Go get the doctor and the family.
219
00:22:47,450 --> 00:22:48,535
Our family…
220
00:23:03,550 --> 00:23:05,302
- Are you okay?
- I love you.
221
00:23:09,181 --> 00:23:10,932
I've loved you
222
00:23:11,725 --> 00:23:12,934
from the moment we met
223
00:23:14,394 --> 00:23:15,228
until now.
224
00:23:18,773 --> 00:23:21,193
I'm sorry that I didn't treat you better.
225
00:23:22,652 --> 00:23:25,071
I'm also sorry that I left you all alone
226
00:23:26,865 --> 00:23:27,699
with my family.
227
00:23:30,243 --> 00:23:32,746
I think a part of me already knew
228
00:23:34,080 --> 00:23:35,373
that you wanted a divorce.
229
00:23:38,460 --> 00:23:40,003
You put up with us for so long.
230
00:23:40,086 --> 00:23:41,296
So…
231
00:23:42,839 --> 00:23:44,966
it's okay. Don't feel bad.
232
00:23:53,391 --> 00:23:54,517
What are you doing?
233
00:23:55,268 --> 00:23:57,395
If I don't say these things before I die,
234
00:23:59,272 --> 00:24:01,900
you'll never know how I really feel.
235
00:24:04,903 --> 00:24:06,238
I'm telling you this now
236
00:24:07,948 --> 00:24:09,491
since I don't know when I'll die.
237
00:24:26,007 --> 00:24:27,342
Last night,
238
00:24:29,386 --> 00:24:31,930
I prayed
more than I had done in my entire life.
239
00:24:35,350 --> 00:24:37,143
I said I'd do nothing,
240
00:24:38,436 --> 00:24:40,105
but cry every day,
241
00:24:41,523 --> 00:24:42,774
drink a ton of alcohol,
242
00:24:44,109 --> 00:24:45,193
sleep on the street,
243
00:24:46,403 --> 00:24:47,946
and live recklessly
244
00:24:49,614 --> 00:24:50,991
if you died.
245
00:24:55,245 --> 00:24:56,746
That's a threat, not a prayer.
246
00:25:03,670 --> 00:25:04,754
I don't care.
247
00:25:06,131 --> 00:25:07,507
If you die,
248
00:25:09,592 --> 00:25:10,927
I'll give up on myself.
249
00:25:11,011 --> 00:25:12,012
You just watch.
250
00:25:12,095 --> 00:25:13,930
How can I watch when I'm dead?
251
00:25:14,556 --> 00:25:16,391
So cut the nonsense.
252
00:25:17,267 --> 00:25:18,852
I'm opening my heart to you.
253
00:25:22,147 --> 00:25:23,273
I was even scared
254
00:25:24,024 --> 00:25:26,067
in my sleep in case I wouldn't be able
255
00:25:27,235 --> 00:25:28,445
to tell you.
256
00:25:30,613 --> 00:25:31,698
Don't be scared.
257
00:25:33,992 --> 00:25:35,410
You're not going to die.
258
00:25:44,377 --> 00:25:46,004
You won't die.
259
00:25:47,964 --> 00:25:49,341
I won't let you.
260
00:26:08,735 --> 00:26:10,195
ENDOSCOPY
261
00:26:10,278 --> 00:26:11,571
Mom!
262
00:26:11,654 --> 00:26:14,032
Hae-in woke up! Hurry up!
263
00:26:31,716 --> 00:26:33,551
Where did she go?
264
00:26:35,845 --> 00:26:38,431
Why didn't you tell us about this?
265
00:26:39,057 --> 00:26:41,476
But it's okay. I know about it now.
266
00:26:42,102 --> 00:26:46,064
Don't worry. Many of my close friends
are renown doctors.
267
00:26:46,147 --> 00:26:47,690
They're all around the world.
268
00:26:47,774 --> 00:26:50,735
Is that so? I should've told you sooner.
269
00:26:56,825 --> 00:26:57,659
I'm sorry.
270
00:27:01,079 --> 00:27:04,541
Why are you sorry?
You're the one who's sick.
271
00:27:05,166 --> 00:27:07,919
You should've told me sooner.
272
00:27:08,002 --> 00:27:10,547
It must've been so painful
to keep it a secret.
273
00:27:11,756 --> 00:27:13,383
You're okay now.
274
00:27:14,551 --> 00:27:16,511
Everything will be fine. Okay?
275
00:27:16,594 --> 00:27:17,429
Okay.
276
00:27:25,687 --> 00:27:26,729
Where's Mom?
277
00:27:45,457 --> 00:27:46,332
Mother.
278
00:27:47,417 --> 00:27:49,377
Let me be alone.
279
00:27:49,461 --> 00:27:52,505
I'm truly sorry that I didn't tell you
280
00:27:53,465 --> 00:27:54,507
sooner.
281
00:27:56,634 --> 00:27:57,552
Forget it.
282
00:27:58,303 --> 00:27:59,888
What kind of mother
283
00:28:01,306 --> 00:28:03,600
doesn't know that her child is dying?
284
00:28:04,309 --> 00:28:06,769
I know nothing about my own daughter.
285
00:28:13,359 --> 00:28:14,527
How pathetic.
286
00:28:14,986 --> 00:28:17,489
I can't believe I took my pain out
287
00:28:17,572 --> 00:28:19,991
on my own daughter.
288
00:28:22,577 --> 00:28:24,704
Whenever that young child
reached out to me…
289
00:28:29,417 --> 00:28:30,251
I didn't hold her
290
00:28:31,920 --> 00:28:33,421
even once.
291
00:28:48,645 --> 00:28:50,396
Even I can't live with myself.
292
00:28:51,064 --> 00:28:52,982
I'd hate to have a mom like me.
293
00:28:59,155 --> 00:29:00,114
Hyun-woo.
294
00:29:01,407 --> 00:29:03,076
It's all my fault.
295
00:29:03,159 --> 00:29:05,829
I caused my daughter
296
00:29:06,454 --> 00:29:09,249
pain and stress.
297
00:29:10,708 --> 00:29:12,460
That's why she's sick.
298
00:29:34,524 --> 00:29:35,900
Are you a doctor?
299
00:29:42,907 --> 00:29:45,785
How could you know things
that a doctor doesn't even know?
300
00:29:46,536 --> 00:29:50,123
They don't know the cause
or how to prevent my illness.
301
00:29:50,206 --> 00:29:52,959
It's not caused by stress either.
302
00:29:53,042 --> 00:29:54,502
How are you…
303
00:30:01,217 --> 00:30:02,510
so naive?
304
00:30:03,761 --> 00:30:05,096
You're so annoying.
305
00:30:09,934 --> 00:30:10,768
And…
306
00:30:13,688 --> 00:30:14,731
I would've struggled
307
00:30:16,316 --> 00:30:17,901
to have a daughter like me too.
308
00:30:18,651 --> 00:30:20,069
So it's not all your fault.
309
00:30:21,571 --> 00:30:22,405
Hae-in.
310
00:30:43,051 --> 00:30:44,218
Did it hurt
311
00:30:45,553 --> 00:30:47,013
a lot?
312
00:30:53,144 --> 00:30:54,479
Well…
313
00:30:55,313 --> 00:30:58,399
There were times when it hurt
and times when it didn't.
314
00:31:04,614 --> 00:31:06,824
I had no idea you were sick.
315
00:31:07,867 --> 00:31:08,952
I'm sorry.
316
00:31:10,203 --> 00:31:11,454
It's all my fault.
317
00:31:12,580 --> 00:31:14,582
I'm sorry.
318
00:31:15,333 --> 00:31:17,085
I was wrong.
319
00:31:19,170 --> 00:31:20,546
I told you.
320
00:31:21,339 --> 00:31:24,425
This has nothing to do
with how you treated me.
321
00:31:24,509 --> 00:31:26,678
I didn't want to tell you because I knew
322
00:31:29,514 --> 00:31:31,057
you wouldn't understand.
323
00:31:34,852 --> 00:31:35,687
I'm sorry.
324
00:31:36,479 --> 00:31:37,480
I'm…
325
00:31:38,106 --> 00:31:40,108
I'm really sorry.
326
00:31:42,026 --> 00:31:43,236
I can't live
327
00:31:44,362 --> 00:31:45,738
without you.
328
00:31:46,614 --> 00:31:48,324
No.
329
00:31:48,992 --> 00:31:50,118
Don't die.
330
00:31:53,204 --> 00:31:56,708
Please don't die, Hae-in. I'm sorry…
331
00:32:10,972 --> 00:32:12,390
My dear Hae-in…
332
00:32:22,150 --> 00:32:24,694
I'm sorry…
333
00:32:40,752 --> 00:32:44,756
Lady Luck is only on her side
since that evil bitch is so hardworking.
334
00:32:44,839 --> 00:32:46,883
She sure is something.
335
00:32:58,394 --> 00:32:59,479
Chairman Hong.
336
00:32:59,562 --> 00:33:01,481
Do you recognize where we are?
337
00:33:07,070 --> 00:33:10,156
Come on, don't be scared. We're home.
338
00:33:11,991 --> 00:33:13,284
Let's go inside.
339
00:33:20,958 --> 00:33:24,921
Ma'am, there are many
nice electric wheelchairs these days.
340
00:33:52,615 --> 00:33:56,452
The chairman may be out of it,
but he refuses to be fed
341
00:33:56,536 --> 00:33:57,662
by anyone but me.
342
00:33:57,745 --> 00:34:01,124
So I can't leave his side.
That's why I asked you to come here.
343
00:34:01,207 --> 00:34:04,836
We understand. It's only thanks to you
that he woke up.
344
00:34:04,919 --> 00:34:07,213
Enough with the flattery.
Explain yourselves.
345
00:34:07,296 --> 00:34:09,799
How could he hold
such a press conference right now?
346
00:34:09,882 --> 00:34:12,593
We had no idea either.
Chairman Yoon suddenly--
347
00:34:12,677 --> 00:34:14,095
You should've known better.
348
00:34:14,178 --> 00:34:16,222
You're only getting paid so much
349
00:34:16,305 --> 00:34:18,891
so you'd prevent
such disasters from occurring.
350
00:34:19,392 --> 00:34:21,435
Goodness, should I not have said that?
351
00:34:21,519 --> 00:34:23,771
"You have no right
to say such things to us."
352
00:34:23,855 --> 00:34:26,566
"What do you know when you only cook
and nurse the chairman?"
353
00:34:26,649 --> 00:34:29,527
- Is that it?
- Of course not, ma'am.
354
00:34:29,610 --> 00:34:32,655
In that case, submit all the drafts to me
before you give them
355
00:34:32,738 --> 00:34:36,200
to Chairman Yoon and tell the PR Team
to come by tomorrow morning.
356
00:34:36,284 --> 00:34:37,827
What for?
357
00:34:37,910 --> 00:34:40,163
Do you not read the news?
The public is enraged.
358
00:34:40,246 --> 00:34:43,875
They're sympathizing with
the former management and criticizing us.
359
00:34:43,958 --> 00:34:46,586
Am I the only one who's worried
about the falling stock prices?
360
00:34:46,669 --> 00:34:48,546
The anchor LPs are furious.
361
00:34:48,629 --> 00:34:49,797
They're worried that
362
00:34:49,881 --> 00:34:52,508
the exit point will be delayed
due to the plummeting stocks.
363
00:34:52,592 --> 00:34:55,344
Rumor has it they want
to set up a co-GP investor.
364
00:34:56,095 --> 00:34:59,599
We must find the secret fund
if we want them to shut up.
365
00:34:59,682 --> 00:35:00,808
Did you dig into it?
366
00:35:00,892 --> 00:35:03,311
Yes, it was confirmed that Jamal Ibrahim,
367
00:35:03,394 --> 00:35:07,023
the bank president of LCC Investment Bank
in Labuan, Malaysia,
368
00:35:07,106 --> 00:35:08,733
managed the account.
369
00:35:08,816 --> 00:35:11,402
I think he withdrew the money
and wired it.
370
00:35:11,485 --> 00:35:12,945
- How much?
- Almost 900 billion won.
371
00:35:14,697 --> 00:35:16,282
Send someone to Labuan right now.
372
00:35:16,949 --> 00:35:19,035
Find out the next route.
373
00:35:19,911 --> 00:35:22,914
This restaurant is known
for their kal-guksu.
374
00:35:23,915 --> 00:35:25,958
- Try to eat.
- I'm sorry.
375
00:35:26,959 --> 00:35:28,252
I don't think I can.
376
00:35:29,921 --> 00:35:32,757
You need to eat well at times like this.
377
00:35:33,716 --> 00:35:35,092
Your family relies on you.
378
00:35:35,176 --> 00:35:39,180
You need to stay strong
if you want your kids to do the same.
379
00:35:39,263 --> 00:35:41,474
They don't look up to me for strength.
380
00:35:42,558 --> 00:35:44,393
I'm not the pillar of our family.
381
00:35:44,477 --> 00:35:48,022
In fact, it was my father all along.
382
00:35:48,105 --> 00:35:51,275
That hurt me at times,
but I was honestly relieved too.
383
00:35:53,527 --> 00:35:54,528
Pathetic, right?
384
00:35:55,154 --> 00:35:57,740
I was relieved
that my kids didn't rely on me.
385
00:35:57,823 --> 00:36:00,284
My daughter is dying,
386
00:36:02,745 --> 00:36:05,331
and I told her to trust me.
387
00:36:06,123 --> 00:36:09,585
But I doubt that meant anything to her.
388
00:36:09,669 --> 00:36:11,295
You're wrong.
389
00:36:11,379 --> 00:36:13,381
Our kids don't look at us that way.
390
00:36:13,464 --> 00:36:15,716
My father passed away before his time.
391
00:36:15,800 --> 00:36:17,051
But even to this day,
392
00:36:17,134 --> 00:36:19,387
I think of him
when I need to make a tough decision.
393
00:36:19,470 --> 00:36:21,264
"What would he have done?"
394
00:36:21,806 --> 00:36:23,182
You are
395
00:36:24,642 --> 00:36:26,185
a lighthouse to your kids
396
00:36:27,228 --> 00:36:29,146
no matter who you are.
397
00:36:29,230 --> 00:36:31,440
So eat well, stay strong,
398
00:36:31,524 --> 00:36:34,610
hold your head up, and shine your light.
399
00:36:36,445 --> 00:36:37,571
Here.
400
00:36:38,447 --> 00:36:39,282
Here.
401
00:36:40,741 --> 00:36:41,742
Let's eat.
402
00:36:42,285 --> 00:36:44,161
Even the tastiest kal-guksu is bad
403
00:36:44,745 --> 00:36:45,663
if it gets soggy.
404
00:37:00,678 --> 00:37:02,680
"What did I just watch? Is this a drama?"
405
00:37:02,763 --> 00:37:05,349
"She's still foolishly in love
with her ex-husband."
406
00:37:05,433 --> 00:37:07,143
"I've never seen someone terminally ill
407
00:37:07,226 --> 00:37:08,436
- so in love."
- Enough.
408
00:37:10,479 --> 00:37:13,274
You've become the talk of the town
while you've been asleep.
409
00:37:13,357 --> 00:37:14,859
Don't be silly. It's mortifying.
410
00:37:14,942 --> 00:37:18,070
What do you mean?
You're going through dramatic changes.
411
00:37:18,154 --> 00:37:20,448
You were ambitious
about joining the One Trillion Club.
412
00:37:20,531 --> 00:37:22,825
Then your family went broke
and fled in a single day.
413
00:37:22,908 --> 00:37:24,869
And now, you're Juliet.
414
00:37:25,828 --> 00:37:28,539
Simply put,
people think I'm hopelessly in love
415
00:37:28,622 --> 00:37:31,709
with my ex-husband and that I revealed
my illness just to save him.
416
00:37:32,668 --> 00:37:34,378
- That's true.
- That's why I'm mortified.
417
00:37:35,963 --> 00:37:38,090
There are other things to worry about.
418
00:37:38,716 --> 00:37:39,717
Such as?
419
00:37:44,305 --> 00:37:45,473
What's this?
420
00:37:47,391 --> 00:37:48,601
I bought a formal dress.
421
00:37:48,684 --> 00:37:50,728
I bought it at full price
at a department store.
422
00:37:51,395 --> 00:37:53,606
- What does this signify?
- You tell me.
423
00:37:53,689 --> 00:37:55,483
That I'm very excited
424
00:37:56,108 --> 00:37:57,568
about your return.
425
00:37:58,694 --> 00:38:00,446
But I should get a refund.
426
00:38:00,529 --> 00:38:01,364
Don't bother.
427
00:38:01,989 --> 00:38:03,491
They'll assign you to someone else.
428
00:38:04,158 --> 00:38:05,159
You can wear it then.
429
00:38:05,826 --> 00:38:07,495
- No thanks.
- Why not?
430
00:38:07,578 --> 00:38:09,205
You know I'm shy around strangers.
431
00:38:09,288 --> 00:38:12,208
Given my occupation,
I won't have many opportunities.
432
00:38:13,209 --> 00:38:15,795
So come back. I'll be waiting.
433
00:38:16,587 --> 00:38:17,838
I can't guarantee that.
434
00:38:18,923 --> 00:38:20,674
But I'll do my best.
435
00:38:20,758 --> 00:38:23,761
I thought that didn't matter.
You always said to just make it work.
436
00:38:24,762 --> 00:38:26,097
So I'll say the same.
437
00:38:27,139 --> 00:38:29,058
Come back before I pay
all the installments.
438
00:38:31,519 --> 00:38:33,229
And when is that?
439
00:38:33,312 --> 00:38:34,188
In six months.
440
00:38:35,773 --> 00:38:37,525
- That's a bit--
- Just come back.
441
00:38:39,026 --> 00:38:40,820
Fine, I will.
442
00:38:41,487 --> 00:38:42,446
Why are you mad?
443
00:38:46,409 --> 00:38:47,410
I'll…
444
00:38:48,744 --> 00:38:49,829
give you a hug today
445
00:38:50,496 --> 00:38:51,914
because you finally woke up.
446
00:39:08,139 --> 00:39:09,432
Look at this.
447
00:39:09,515 --> 00:39:14,061
I became a divorcée who's still in love
with her ex in a single day.
448
00:39:18,899 --> 00:39:20,025
Is this funny to you?
449
00:39:20,109 --> 00:39:22,653
Why would you let that bother you?
450
00:39:24,655 --> 00:39:25,656
Look behind you.
451
00:39:32,913 --> 00:39:34,790
They were pitying me, weren't they?
452
00:39:36,667 --> 00:39:38,461
No one has ever looked at me
that way before.
453
00:39:38,544 --> 00:39:40,129
It's a first.
454
00:39:41,422 --> 00:39:43,132
This won't do.
455
00:39:44,091 --> 00:39:45,885
Dote on me in front of them.
456
00:39:47,428 --> 00:39:48,512
"In front of them"?
457
00:39:49,138 --> 00:39:51,724
- How?
- First…
458
00:39:51,807 --> 00:39:54,518
- Gaze at me lovingly.
- "Lovingly"?
459
00:40:03,486 --> 00:40:04,320
Like this?
460
00:40:13,954 --> 00:40:16,248
Well…
461
00:40:23,964 --> 00:40:24,965
Not bad.
462
00:40:37,770 --> 00:40:39,271
How long will you keep looking?
463
00:40:40,022 --> 00:40:41,023
What?
464
00:40:41,524 --> 00:40:42,650
What's your left arm doing?
465
00:40:44,443 --> 00:40:45,444
Right.
466
00:40:46,362 --> 00:40:47,238
Like this?
467
00:40:58,207 --> 00:41:01,377
SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER
468
00:41:19,770 --> 00:41:21,397
I was surprised you called.
469
00:41:21,480 --> 00:41:22,690
I had something to say.
470
00:41:23,148 --> 00:41:24,108
How are you feeling?
471
00:41:24,692 --> 00:41:25,818
I'm doing better.
472
00:41:25,901 --> 00:41:27,403
I'm leaving tomorrow.
473
00:41:28,737 --> 00:41:29,780
Why so soon?
474
00:41:29,863 --> 00:41:33,158
- There's not much they can do for me.
- Then come back home.
475
00:41:33,242 --> 00:41:34,451
It'd be more convenient.
476
00:41:34,535 --> 00:41:36,537
I didn't call to discuss that.
477
00:41:37,580 --> 00:41:39,331
- I'm listening.
- I know you're in a pickle.
478
00:41:39,415 --> 00:41:43,294
You're struggling to deal with the media.
The anchor LPs must be burdening you.
479
00:41:43,377 --> 00:41:45,546
You wouldn't have
enough stocks to stop them
480
00:41:45,629 --> 00:41:48,465
even if they wanted a new GP.
481
00:41:50,134 --> 00:41:51,135
So you know.
482
00:41:51,760 --> 00:41:52,928
It's all thanks to you.
483
00:41:53,012 --> 00:41:54,138
So…
484
00:41:56,098 --> 00:41:57,433
are you worried about me?
485
00:41:57,516 --> 00:42:00,811
No. I don't feel bad about your situation.
486
00:42:01,437 --> 00:42:05,107
Provoke me again,
and you'll lose something even bigger.
487
00:42:06,525 --> 00:42:07,610
That's all.
488
00:42:11,780 --> 00:42:13,115
Fine.
489
00:42:13,198 --> 00:42:14,825
That may be why you called.
490
00:42:16,452 --> 00:42:17,911
But my heart skipped a beat
491
00:42:19,830 --> 00:42:22,708
when I got your call
even though I knew why you called.
492
00:42:24,418 --> 00:42:25,586
You don't know
493
00:42:27,004 --> 00:42:29,214
how long I've had these feelings
494
00:42:29,298 --> 00:42:30,924
or when they first developed.
495
00:42:31,592 --> 00:42:32,426
No, I don't.
496
00:42:37,264 --> 00:42:38,265
And I don't need to.
497
00:42:39,892 --> 00:42:40,976
Do you remember why
498
00:42:41,810 --> 00:42:43,979
I cut ties with you in university?
499
00:42:44,063 --> 00:42:46,523
I was grateful for your help
when I was struggling.
500
00:42:46,607 --> 00:42:49,068
But you were the reason
why I was struggling
501
00:42:49,985 --> 00:42:51,153
in the first place.
502
00:42:52,112 --> 00:42:55,074
Maybe you should've liked me back
before I did those things.
503
00:42:56,158 --> 00:42:57,576
I only did such things
504
00:42:57,660 --> 00:43:00,704
because I couldn't get close to you
no matter how hard I tried.
505
00:43:00,788 --> 00:43:02,414
That's how you treat others.
506
00:43:03,290 --> 00:43:04,500
Look at you even now.
507
00:43:05,042 --> 00:43:08,212
You pushed me into a ditch
so you could get me out of it.
508
00:43:09,630 --> 00:43:11,507
So who could possibly like you?
509
00:43:12,257 --> 00:43:14,051
Then what about Hyun-woo?
510
00:43:15,636 --> 00:43:17,012
Does he deserve your love?
511
00:43:17,930 --> 00:43:20,265
He was going to leave you.
512
00:43:20,349 --> 00:43:23,227
Did your tumor mess with your memory?
Did you forget?
513
00:43:23,310 --> 00:43:24,478
He's with me now.
514
00:43:28,273 --> 00:43:29,441
He's with me
515
00:43:30,359 --> 00:43:31,193
right now.
516
00:43:34,405 --> 00:43:35,656
Must I explain more?
517
00:43:52,881 --> 00:43:55,092
- Are you done talking?
- Mr. Baek.
518
00:43:55,884 --> 00:43:57,761
Why are you still by her side?
519
00:43:57,845 --> 00:43:59,930
Why must I tell you?
520
00:44:00,013 --> 00:44:03,058
Did you develop feelings
after finding out she was dying?
521
00:44:03,142 --> 00:44:05,477
Or are you hoping
she'll leave you something?
522
00:44:08,480 --> 00:44:09,565
Just come to me.
523
00:44:09,648 --> 00:44:12,151
I'll give you anything you want
if you leave her side.
524
00:44:22,619 --> 00:44:25,164
You're really testing my patience,
so just go.
525
00:44:31,754 --> 00:44:32,588
Hey.
526
00:44:38,177 --> 00:44:41,346
I didn't want to tell you something
I haven't even told her yet.
527
00:44:41,430 --> 00:44:44,016
But try all you want.
I'm not going anywhere.
528
00:44:44,099 --> 00:44:46,602
I'm going to stay by her side forever.
529
00:44:47,186 --> 00:44:48,061
I'll be with her.
530
00:44:49,021 --> 00:44:51,315
So don't hold your breath
and just get lost.
531
00:45:07,998 --> 00:45:09,124
You're home.
532
00:45:10,584 --> 00:45:11,919
The chairman is here.
533
00:45:12,002 --> 00:45:12,920
Did you hear?
534
00:45:17,007 --> 00:45:17,966
You look happy.
535
00:45:18,800 --> 00:45:19,801
Of course not.
536
00:45:19,885 --> 00:45:23,639
How can I when
the love of your life broke your heart?
537
00:45:24,806 --> 00:45:26,183
What happened to your face?
538
00:45:26,266 --> 00:45:28,018
- Are you hurt?
- It's none…
539
00:45:29,686 --> 00:45:31,063
of your business.
540
00:45:32,439 --> 00:45:34,733
I've always lived a hopeless life.
541
00:45:35,609 --> 00:45:37,319
No pain is greater than another,
542
00:45:37,861 --> 00:45:39,696
and I don't care if I get hurt.
543
00:45:40,656 --> 00:45:42,115
So quit trying to act
544
00:45:42,699 --> 00:45:43,700
like a typical mom.
545
00:45:46,745 --> 00:45:47,746
You have a guest.
546
00:45:59,007 --> 00:46:01,176
Why haven't you been picking up?
547
00:46:01,260 --> 00:46:05,138
Do you feel no guilt
about what happened to me?
548
00:46:07,724 --> 00:46:10,102
I told you not to call me,
so why are you here?
549
00:46:11,603 --> 00:46:15,649
I dodged getting arrested,
but they haven't let me off the hook.
550
00:46:15,732 --> 00:46:19,236
- Baek Hyun-woo won't sit still!
- So?
551
00:46:19,319 --> 00:46:22,155
Will I be the only one going down
if the world finds out
552
00:46:22,239 --> 00:46:24,491
about the double contract
and the land investment fraud?
553
00:46:24,575 --> 00:46:27,869
Do you think you'll keep your position,
Chairman Yoon?
554
00:46:29,037 --> 00:46:32,124
This is the amount of stocks
Eun-sung's LPs have.
555
00:46:32,207 --> 00:46:33,584
I sounded him out today.
556
00:46:33,667 --> 00:46:35,377
"Aren't your LPs furious?"
557
00:46:35,460 --> 00:46:37,045
"Don't they want a new GP?"
558
00:46:37,129 --> 00:46:38,630
And he agreed.
559
00:46:39,214 --> 00:46:40,257
That means--
560
00:46:40,340 --> 00:46:43,176
He still hasn't located
Chairman Hong's secret fund.
561
00:46:43,260 --> 00:46:44,595
Were you aware
562
00:46:45,178 --> 00:46:46,930
of the secret fund in Switzerland?
563
00:46:47,014 --> 00:46:49,349
Three corporations
are founded in the Virgin Islands,
564
00:46:49,433 --> 00:46:50,934
Moldova, and Singapore.
565
00:46:51,018 --> 00:46:54,187
The secret fund in Switzerland
is moved to Singapore.
566
00:46:54,271 --> 00:46:55,897
Then the Virgin Islands
567
00:46:55,981 --> 00:46:59,109
{\an8}make it look like
they lent money to Moldova,
568
00:46:59,192 --> 00:47:02,154
and Singapore underwrites Moldova's debt.
569
00:47:03,280 --> 00:47:05,699
Then Moldova announces
that they can't pay it back?
570
00:47:05,782 --> 00:47:06,617
Correct.
571
00:47:07,242 --> 00:47:10,037
{\an8}Then the Virgin Islands
files a default suit,
572
00:47:10,120 --> 00:47:11,997
{\an8}and the court demands Singapore
to pay it back.
573
00:47:13,582 --> 00:47:16,543
The court makes it possible
to move the secret fund legally.
574
00:47:16,627 --> 00:47:18,962
Once everything is done,
these three corporations
575
00:47:19,046 --> 00:47:21,673
shut down
and make it difficult to track the fund.
576
00:47:21,757 --> 00:47:23,634
They continue to launder this way.
577
00:47:23,717 --> 00:47:27,554
And finally, they send the money
to a bank in Labuan, Malaysia.
578
00:47:29,139 --> 00:47:30,140
Incredible.
579
00:47:30,223 --> 00:47:33,935
Does that mean the secret fund
is in Malaysia right now?
580
00:47:34,019 --> 00:47:37,397
I don't think so because Eun-sung
sent someone to Labuan today.
581
00:47:37,481 --> 00:47:40,359
So he doesn't know
the final destination either.
582
00:47:44,071 --> 00:47:45,489
By the way,
583
00:47:46,365 --> 00:47:47,908
how did you know this?
584
00:47:49,451 --> 00:47:52,579
Many people are unhappy
about the current situation
585
00:47:52,663 --> 00:47:54,373
but they can't express it.
586
00:47:54,456 --> 00:47:58,251
Some of them have been working
for Queens for over 30 years.
587
00:47:59,002 --> 00:48:01,838
Secretary Jang had been
Chairman Hong's secretary for years.
588
00:48:01,922 --> 00:48:04,633
But he turned down a hefty salary
and resigned.
589
00:48:07,219 --> 00:48:08,261
Secretary Jang.
590
00:48:09,388 --> 00:48:10,806
How have you been?
591
00:48:10,889 --> 00:48:13,934
They told you these things for us?
592
00:48:14,017 --> 00:48:17,646
No, for the company they dedicated
their entire lives to.
593
00:48:18,397 --> 00:48:20,941
They don't want to see
the company crumble anymore.
594
00:48:23,026 --> 00:48:24,236
What about you?
595
00:48:25,821 --> 00:48:27,989
Why are you doing this? For the company?
596
00:48:28,073 --> 00:48:29,825
Yes, it's for the company.
597
00:48:32,828 --> 00:48:36,081
Because I know how much you love
598
00:48:36,665 --> 00:48:37,499
your company.
599
00:48:49,177 --> 00:48:52,180
We have taken into consideration
each of our members' opinions.
600
00:48:52,264 --> 00:48:54,599
You have violated
your duty of confidentiality
601
00:48:54,683 --> 00:48:56,309
and leaked information--
602
00:49:01,606 --> 00:49:03,442
- Who are you?
- Right.
603
00:49:03,525 --> 00:49:06,486
We're here to defend our client,
Mr. Baek Hyun-woo.
604
00:49:06,570 --> 00:49:09,781
Look. You have no right
to interfere in this internal audit.
605
00:49:09,865 --> 00:49:13,368
According to Article 12, Paragraph 1,
Item 3 and Article 11, Paragraph 4
606
00:49:13,452 --> 00:49:16,580
of the Administrative Procedure Act,
our client has the right to hire
607
00:49:16,663 --> 00:49:18,081
an attorney to represent him.
608
00:49:22,002 --> 00:49:23,044
Let's continue.
609
00:49:23,128 --> 00:49:25,714
Due to these reasons,
we've decided to fire you--
610
00:49:25,797 --> 00:49:26,840
Your reason for firing him
611
00:49:26,923 --> 00:49:29,801
is that you received a tip-off
from a rival company's executive
612
00:49:29,885 --> 00:49:32,345
who claimed that Mr. Baek leaked
VIP information to them.
613
00:49:32,429 --> 00:49:35,640
And you confirmed that he got his hands
on it by using his company ID.
614
00:49:35,724 --> 00:49:37,851
- Yes, and?
- When did you receive that tip-off?
615
00:49:38,351 --> 00:49:39,227
On August 6th.
616
00:49:39,311 --> 00:49:41,062
When did Mr. Baek extract the VIP list?
617
00:49:41,146 --> 00:49:42,230
August 1st and 2nd.
618
00:49:42,314 --> 00:49:43,774
- Two different occasions.
- How odd.
619
00:49:43,857 --> 00:49:47,277
His intranet ID was deleted on July 28th.
620
00:49:47,360 --> 00:49:48,361
Correct.
621
00:49:48,445 --> 00:49:51,156
{\an8}I returned my ID card,
company card, laptop,
622
00:49:51,239 --> 00:49:52,866
{\an8}and everything else that day.
623
00:49:52,949 --> 00:49:55,911
Maybe it wasn't your ID.
You could've used someone else's.
624
00:49:55,994 --> 00:49:57,037
Like whose?
625
00:49:57,120 --> 00:49:59,164
Maybe one of his team members'.
626
00:49:59,247 --> 00:50:04,419
That means a regular employee has access
to Queens Department Store's VIP list.
627
00:50:04,503 --> 00:50:05,921
- Isn't that a problem?
- Correct.
628
00:50:06,004 --> 00:50:09,090
There needs to be proof that
the certain information was restricted
629
00:50:09,174 --> 00:50:10,717
for it to be considered classified.
630
00:50:10,801 --> 00:50:13,845
If anyone could gain access
and download the material,
631
00:50:13,929 --> 00:50:16,097
that just shows that the store
632
00:50:16,181 --> 00:50:18,683
didn't keep the VIP list a secret.
633
00:50:18,767 --> 00:50:23,230
The real problem is the embezzlement,
and he signed all the related documents.
634
00:50:23,313 --> 00:50:26,316
We requested an authentication
to a document examiner who used to be
635
00:50:26,399 --> 00:50:30,153
the former Chief of Document at the NFS
regarding those 27 signatures.
636
00:50:30,237 --> 00:50:32,447
The sizes and the details
of the signatures
637
00:50:32,531 --> 00:50:35,033
were proven to be exactly the same.
638
00:50:35,116 --> 00:50:38,036
This is only possible
if his signature was duplicated.
639
00:50:38,829 --> 00:50:43,124
We can't trust this result
since you requested it.
640
00:50:43,208 --> 00:50:45,460
Then let's ask the prosecution
to appraise it.
641
00:50:45,544 --> 00:50:48,046
For your information,
there's no fine for document forgery.
642
00:50:48,129 --> 00:50:50,674
Only imprisonment
for a maximum of three years.
643
00:50:54,177 --> 00:50:55,303
We hope
644
00:50:55,387 --> 00:50:57,806
you'll make
645
00:50:58,765 --> 00:50:59,975
a wise decision.
646
00:51:59,534 --> 00:52:00,952
- It's me.
- Hello, sir.
647
00:52:04,039 --> 00:52:05,123
Get rid
648
00:52:06,041 --> 00:52:07,042
of Baek Hyun-woo.
649
00:52:08,627 --> 00:52:10,378
He's a nuisance to both of us.
650
00:52:10,462 --> 00:52:11,713
Boracay, was it?
651
00:52:12,547 --> 00:52:13,506
I'll send you there
652
00:52:13,590 --> 00:52:15,300
and pay you handsomely.
653
00:52:15,383 --> 00:52:16,259
Chairman Yoon.
654
00:52:16,343 --> 00:52:19,554
There was a hiccup last time
because I was a bit careless.
655
00:52:19,638 --> 00:52:22,015
I'll take care of it properly this time.
656
00:52:35,445 --> 00:52:38,531
The more attorneys, the better.
It's great that you have us.
657
00:52:38,615 --> 00:52:43,578
Despite having different specialties,
we got together to help a friend.
658
00:52:44,245 --> 00:52:45,664
We're like the Avengers.
659
00:52:45,747 --> 00:52:49,250
I'm sorry, but I'm also here
because people kept asking
660
00:52:49,334 --> 00:52:51,878
if you were
getting back together with your ex.
661
00:52:51,962 --> 00:52:52,921
Are you?
662
00:52:59,928 --> 00:53:01,346
That's none of your business.
663
00:53:01,429 --> 00:53:03,390
You majored in commercial law.
664
00:53:03,473 --> 00:53:07,644
He's right. You excelled at
the Bills of Exchange Act and Check Act.
665
00:53:07,727 --> 00:53:10,063
That's the past.
I take all sorts of cases now.
666
00:53:10,146 --> 00:53:12,482
Take a look at this
667
00:53:12,565 --> 00:53:14,067
and track the money.
668
00:53:14,567 --> 00:53:15,694
WSB SWITZERLAND BANK
669
00:53:17,112 --> 00:53:18,863
Where did you get these?
670
00:53:23,535 --> 00:53:24,369
Hello.
671
00:53:25,328 --> 00:53:26,579
Take this.
672
00:53:26,663 --> 00:53:28,915
- I'll throw this away on my way out.
- Thank you.
673
00:53:28,999 --> 00:53:30,166
- Second basement level?
- Yes.
674
00:53:30,250 --> 00:53:32,002
Secretary Na, hello.
675
00:53:32,085 --> 00:53:32,919
Hello.
676
00:53:35,005 --> 00:53:36,006
Have one.
677
00:53:36,506 --> 00:53:37,340
Thank you.
678
00:54:00,155 --> 00:54:02,115
Eun-sung is looking
for the chairman's secret fund
679
00:54:02,198 --> 00:54:04,075
so he can buy more stocks.
680
00:54:04,159 --> 00:54:05,785
A secret fund? How much?
681
00:54:05,869 --> 00:54:06,995
Nine hundred billion.
682
00:54:12,667 --> 00:54:13,501
I'm going
683
00:54:15,128 --> 00:54:16,337
to find it first.
684
00:54:17,380 --> 00:54:19,674
Ma'am, be careful of the UV rays.
685
00:54:20,300 --> 00:54:21,509
Why do you keep coming?
686
00:54:21,593 --> 00:54:23,511
Didn't you side with Beom-ja?
687
00:54:23,595 --> 00:54:24,512
Sorry?
688
00:54:24,596 --> 00:54:26,681
Gosh, you got the wrong idea.
689
00:54:26,765 --> 00:54:28,224
That time,
690
00:54:28,308 --> 00:54:30,351
I felt terrible because she begged me
691
00:54:30,435 --> 00:54:33,438
to help her see her father just once.
692
00:54:33,521 --> 00:54:35,065
I'm unusually soft at times.
693
00:54:35,148 --> 00:54:36,858
Fine. Side with whomever you pity.
694
00:54:36,941 --> 00:54:39,444
Gosh, Ms. Moh!
695
00:54:39,527 --> 00:54:40,987
You know me.
696
00:54:41,071 --> 00:54:44,032
I only side with money and power.
697
00:54:44,115 --> 00:54:47,494
After all, you're the queen right now.
698
00:54:48,620 --> 00:54:52,040
I don't need to be the CEO
or anything like that.
699
00:54:52,123 --> 00:54:54,042
I'm just going to stick with you
700
00:54:54,751 --> 00:54:56,002
like your maid.
701
00:54:56,086 --> 00:54:57,754
Maid, my foot.
702
00:54:59,005 --> 00:54:59,923
Let's see then.
703
00:55:00,006 --> 00:55:01,257
Sure thing.
704
00:55:01,341 --> 00:55:05,678
I, the amazing Grace,
will serve you amazingly.
705
00:55:12,644 --> 00:55:14,771
Sir, do you remember this room?
706
00:55:14,854 --> 00:55:16,940
They said being in a familiar environment
707
00:55:17,023 --> 00:55:18,942
would help you recover,
so I brought you here.
708
00:55:19,025 --> 00:55:21,027
It's not easy to be a caregiver.
709
00:55:21,111 --> 00:55:23,321
Let me give you a massage later.
710
00:55:23,404 --> 00:55:25,240
How about some frankincense oil?
711
00:55:25,323 --> 00:55:26,157
Sure.
712
00:55:50,223 --> 00:55:51,224
Thank you.
713
00:55:51,808 --> 00:55:54,185
You can go and let him rest.
714
00:56:09,742 --> 00:56:10,577
So?
715
00:56:11,244 --> 00:56:12,745
Does that bring back memories?
716
00:56:12,829 --> 00:56:14,539
Tell me. Where's my money?
717
00:56:14,622 --> 00:56:17,750
Where's the secret fund that
you stashed away under my name?
718
00:56:45,361 --> 00:56:47,363
Keep watching her no matter what.
719
00:56:48,239 --> 00:56:50,283
Who knows what else she'll do to him?
720
00:56:55,079 --> 00:56:55,914
I'm hanging up.
721
00:57:17,435 --> 00:57:18,353
Goodness.
722
00:57:18,436 --> 00:57:20,939
Gosh, he's showing so much skin
in broad daylight.
723
00:57:37,080 --> 00:57:37,914
What is it?
724
00:57:38,581 --> 00:57:39,541
"Check me out."
725
00:57:40,416 --> 00:57:41,668
"I'm good-looking."
726
00:57:42,293 --> 00:57:43,920
"I have a great body too."
727
00:57:44,003 --> 00:57:44,837
Is that it?
728
00:57:46,130 --> 00:57:47,131
Goodness.
729
00:58:13,533 --> 00:58:14,492
What are you doing?
730
00:58:16,369 --> 00:58:17,203
I…
731
00:58:17,787 --> 00:58:18,621
Well…
732
00:58:20,623 --> 00:58:23,001
I believe you were peeping.
733
00:58:23,084 --> 00:58:25,795
No, I wasn't. I was just passing by
734
00:58:25,878 --> 00:58:27,672
when I saw you there.
735
00:58:32,218 --> 00:58:33,094
Do you want some?
736
00:58:35,388 --> 00:58:36,848
- What is that?
- Mulberries.
737
00:58:36,931 --> 00:58:38,224
As in…
738
00:58:40,518 --> 00:58:42,353
- berries?
- Yes, you're right.
739
00:58:42,437 --> 00:58:44,188
They're good for women.
740
00:58:47,942 --> 00:58:49,652
- How much?
- They're not for sale.
741
00:58:49,736 --> 00:58:50,737
They're free.
742
00:58:50,820 --> 00:58:51,779
Why would you…
743
00:58:54,782 --> 00:58:56,743
How original. I'll give you that.
744
00:58:57,619 --> 00:58:58,578
What?
745
00:58:59,287 --> 00:59:02,665
You're the first guy
to make a move using mulberries.
746
00:59:03,333 --> 00:59:05,335
But let me be clear.
747
00:59:05,418 --> 00:59:06,502
Accepting these
748
00:59:06,586 --> 00:59:08,546
doesn't mean I'm accepting your love.
749
00:59:11,799 --> 00:59:14,344
- What's your MBTI?
- What?
750
00:59:15,053 --> 00:59:17,472
I think you're an ISTJ.
751
00:59:17,555 --> 00:59:19,932
- I… What?
- You don't express emotions well.
752
00:59:20,016 --> 00:59:24,354
You're a perfectionist with a good memory.
You look cold, but you're actually soft.
753
00:59:24,437 --> 00:59:27,649
Both Robert De Niro
and Natalie Portman are this type.
754
00:59:31,027 --> 00:59:32,153
What is he saying?
755
00:59:34,072 --> 00:59:35,657
But why are you home?
756
00:59:35,740 --> 00:59:37,700
Shouldn't you be working like the others?
757
00:59:37,784 --> 00:59:38,785
I don't work
758
00:59:40,119 --> 00:59:40,953
that much.
759
00:59:41,579 --> 00:59:42,538
Why not?
760
00:59:42,622 --> 00:59:44,499
Because life is too short.
761
00:59:45,291 --> 00:59:47,460
I just work enough to be self-sufficient.
762
00:59:55,885 --> 00:59:57,845
So what? He's a self-sufficient farmer?
763
01:00:08,773 --> 01:00:10,650
Did he save these for me?
764
01:00:10,733 --> 01:00:11,734
Jeez.
765
01:00:14,070 --> 01:00:15,655
Natalie Portman?
766
01:00:35,925 --> 01:00:37,135
Goodness!
767
01:00:37,844 --> 01:00:39,762
That's a lot!
768
01:00:39,846 --> 01:00:42,223
They're from Yeong-song.
769
01:00:42,306 --> 01:00:44,016
He picked some mulberries.
770
01:00:44,100 --> 01:00:45,476
He says he has more.
771
01:00:45,560 --> 01:00:47,145
He picked way too many,
772
01:00:47,228 --> 01:00:49,021
so he's been sharing them.
773
01:00:50,940 --> 01:00:52,024
He's ridiculous.
774
01:00:52,108 --> 01:00:53,735
He could just sell the extra.
775
01:00:53,818 --> 01:00:56,404
He always puts aside
just enough for his family
776
01:00:56,487 --> 01:00:58,364
and gives away the rest.
777
01:00:58,448 --> 01:01:00,742
What'll we do with all this?
778
01:01:31,439 --> 01:01:34,859
Someone once told me that
the wise eat meat when times are rough.
779
01:01:34,942 --> 01:01:37,904
Yes, you're right.
780
01:01:37,987 --> 01:01:41,991
Determination alone
can't strengthen your willpower.
781
01:01:42,074 --> 01:01:44,035
Your health matters too.
782
01:01:44,118 --> 01:01:45,703
- Wipe your hands.
- Okay.
783
01:01:46,412 --> 01:01:50,500
Also, think about what you ate
on all your special occasions.
784
01:01:50,583 --> 01:01:51,959
It was meat.
785
01:01:52,043 --> 01:01:54,754
Right? Birthdays, graduations,
the day you got a new job…
786
01:01:54,837 --> 01:01:55,671
And look.
787
01:01:55,755 --> 01:01:59,091
We're celebrating her discharge
over some meat too.
788
01:01:59,175 --> 01:02:01,844
We always had Chinese food on my birthday.
789
01:02:01,928 --> 01:02:04,347
What's sweet and sour pork?
What about chili chicken?
790
01:02:06,474 --> 01:02:07,809
- Let me grill it.
- You?
791
01:02:08,643 --> 01:02:10,812
You only eat meat
792
01:02:10,895 --> 01:02:12,396
that's served on your plate.
793
01:02:12,480 --> 01:02:15,107
I'll be grilling
my family's meat from now on.
794
01:02:15,191 --> 01:02:16,484
Put down your tongs.
795
01:02:17,068 --> 01:02:18,236
- Let me.
- Yes, sir.
796
01:02:25,576 --> 01:02:26,702
Hae-in, I remember
797
01:02:26,786 --> 01:02:29,747
the doctor saying
that your WBC mattered the most.
798
01:02:29,831 --> 01:02:31,791
He said you needed to reach
799
01:02:31,874 --> 01:02:34,502
a certain level
to receive treatment in Germany.
800
01:02:35,503 --> 01:02:36,504
That's correct.
801
01:02:36,587 --> 01:02:38,005
My WBC needs to be
802
01:02:38,089 --> 01:02:41,926
between 4,000
and 10,000 cells per microliter.
803
01:02:42,009 --> 01:02:44,053
How high was it in Germany?
804
01:02:44,136 --> 01:02:45,346
It was 1,500 cells/µL.
805
01:02:47,139 --> 01:02:48,057
That's so low.
806
01:02:48,140 --> 01:02:50,685
But it went up a lot recently.
807
01:02:50,768 --> 01:02:52,436
It's about 3,000 now.
808
01:02:53,688 --> 01:02:55,147
That's double the amount.
809
01:02:55,231 --> 01:02:56,858
I'm proud of you.
810
01:02:56,941 --> 01:02:59,110
Well… It's not that big of a deal.
811
01:02:59,193 --> 01:03:02,655
- I still have over 1,000 to go.
- You're almost there.
812
01:03:02,738 --> 01:03:04,448
Try harder.
813
01:03:04,532 --> 01:03:07,994
Hey, this isn't like studying.
I can't just "try harder."
814
01:03:08,077 --> 01:03:11,080
In that case,
what should you do? Get injections and?
815
01:03:11,163 --> 01:03:12,623
I looked into it.
816
01:03:12,707 --> 01:03:16,502
It's all about her stamina and immunity.
817
01:03:16,586 --> 01:03:19,797
She needs to eat well
and take a lot of vitamins and proteins.
818
01:03:19,881 --> 01:03:21,173
She needs good rest too.
819
01:03:21,257 --> 01:03:24,468
Then she needs to eat a lot of meat
820
01:03:24,552 --> 01:03:25,386
and beans.
821
01:03:25,469 --> 01:03:27,430
I'm going to plan her diet.
822
01:03:34,562 --> 01:03:35,813
- Beom-jun.
- Yes?
823
01:03:35,897 --> 01:03:36,898
Flip them over.
824
01:03:37,815 --> 01:03:39,233
Right.
825
01:03:41,193 --> 01:03:42,069
No.
826
01:03:42,153 --> 01:03:43,821
They're burned. What should I do?
827
01:03:43,905 --> 01:03:45,197
We can just cut them off.
828
01:03:46,115 --> 01:03:48,242
- Can you give me the scissors?
- No.
829
01:03:48,326 --> 01:03:49,201
I'll do it.
830
01:03:50,536 --> 01:03:52,788
So she needs meat and beans.
831
01:03:52,872 --> 01:03:53,915
What else?
832
01:03:53,998 --> 01:03:56,417
Bananas and nuts…
833
01:03:57,084 --> 01:03:59,545
- This is good.
- Gosh.
834
01:03:59,629 --> 01:04:01,213
This is tasty.
835
01:04:02,131 --> 01:04:03,132
It's really good.
836
01:04:03,925 --> 01:04:05,509
- Look.
- He's excited.
837
01:04:07,970 --> 01:04:09,180
Goodness.
838
01:04:11,057 --> 01:04:12,183
You need to flip this.
839
01:04:13,851 --> 01:04:14,936
Look at this.
840
01:04:16,771 --> 01:04:18,397
She needs a lot of protein.
841
01:04:18,481 --> 01:04:19,815
She does.
842
01:04:24,320 --> 01:04:25,738
Eat while you do it.
843
01:04:26,405 --> 01:04:28,532
Wipe it off for her.
844
01:04:39,085 --> 01:04:39,919
Come in.
845
01:04:45,383 --> 01:04:47,176
This isn't working again.
846
01:04:49,553 --> 01:04:50,805
Is it not?
847
01:04:55,393 --> 01:04:57,311
You just need to press this part.
848
01:04:57,395 --> 01:05:00,147
I'm not as good as you.
849
01:05:01,857 --> 01:05:03,275
Should I buy a new one?
850
01:05:03,943 --> 01:05:04,944
Why?
851
01:05:05,027 --> 01:05:06,278
Because you struggle to use it.
852
01:05:06,362 --> 01:05:08,906
Then you can do it for me.
Look how good you are.
853
01:05:12,451 --> 01:05:13,411
I think
854
01:05:13,953 --> 01:05:14,912
I'm getting better…
855
01:05:17,081 --> 01:05:18,499
the more I dry your hair.
856
01:05:21,919 --> 01:05:22,753
You're right.
857
01:05:22,837 --> 01:05:24,463
You did a good job on the curls.
858
01:05:27,425 --> 01:05:30,594
Now that you're better,
keep drying my hair for me.
859
01:05:30,678 --> 01:05:31,846
Sure. That's not a problem.
860
01:05:32,430 --> 01:05:33,264
What else?
861
01:05:33,347 --> 01:05:37,101
Tell me what else
you want me to do, and I'll do it.
862
01:05:39,186 --> 01:05:40,229
I'm happy
863
01:05:40,813 --> 01:05:43,983
as long as you dry my hair
with the broken hair dryer.
864
01:05:46,235 --> 01:05:47,820
So just this?
865
01:05:47,903 --> 01:05:48,904
It's a big favor.
866
01:05:49,572 --> 01:05:51,782
You'd have to be by my side every day.
867
01:05:52,366 --> 01:05:53,701
I don't think
868
01:05:53,784 --> 01:05:56,120
I should be greedy for now.
869
01:05:58,414 --> 01:06:00,499
No, be greedy.
870
01:06:01,125 --> 01:06:02,001
You can.
871
01:06:02,084 --> 01:06:04,378
Don't try too hard to treat me well.
872
01:06:04,462 --> 01:06:08,174
I didn't confess my love to you
so that you'd treat me better.
873
01:06:08,257 --> 01:06:09,091
I was simply
874
01:06:10,301 --> 01:06:11,802
expressing my feelings.
875
01:06:11,886 --> 01:06:12,887
Same goes for me.
876
01:06:15,389 --> 01:06:16,307
My heart wants it.
877
01:06:18,309 --> 01:06:19,477
I want to do better
878
01:06:20,561 --> 01:06:21,854
if I can.
879
01:06:23,314 --> 01:06:24,356
That's how I feel.
880
01:06:31,489 --> 01:06:32,490
Yesterday…
881
01:06:33,240 --> 01:06:35,367
I couldn't recognize Soo-cheol's face
882
01:06:36,619 --> 01:06:39,038
for a few seconds.
883
01:06:40,164 --> 01:06:42,917
I couldn't remember
my doctor's name either.
884
01:06:43,876 --> 01:06:45,878
I also lost my way to my hospital room
885
01:06:46,420 --> 01:06:48,672
for a minute and just stood still.
886
01:06:50,883 --> 01:06:53,302
When my doctor
first told me about my illness,
887
01:06:53,928 --> 01:06:55,638
he mentioned memory loss,
888
01:06:55,721 --> 01:06:58,641
sensory loss, and speech impediment.
889
01:06:58,724 --> 01:07:00,267
But I didn't believe him.
890
01:07:01,727 --> 01:07:03,354
I thought that only happened to others.
891
01:07:04,313 --> 01:07:05,773
I thought I was different.
892
01:07:07,149 --> 01:07:10,986
But it's happening in that exact order.
893
01:07:11,612 --> 01:07:15,407
I can expect the next symptom,
and it's terrifying.
894
01:07:16,450 --> 01:07:17,993
I don't want you
895
01:07:18,077 --> 01:07:20,162
to be next to me when it happens.
896
01:07:24,792 --> 01:07:26,252
What are you saying?
897
01:07:26,335 --> 01:07:28,212
Let's be happy with where we are now.
898
01:07:30,172 --> 01:07:31,757
And when my illness worsens,
899
01:07:31,841 --> 01:07:33,259
I want you
900
01:07:34,468 --> 01:07:36,011
to leave me.
901
01:07:39,598 --> 01:07:40,641
That's my wish.
902
01:08:00,619 --> 01:08:02,329
What? When did he leave the game?
903
01:08:02,413 --> 01:08:03,497
Did something happen?
904
01:08:03,581 --> 01:08:04,498
DEACTIVATED MEMBER
905
01:08:05,291 --> 01:08:06,125
Damn it.
906
01:08:14,258 --> 01:08:15,092
Room service.
907
01:08:28,397 --> 01:08:29,231
{\an8}Drink up.
908
01:08:37,781 --> 01:08:38,908
Is it that bitter?
909
01:08:43,370 --> 01:08:45,664
- Not as much as my life.
- Dear.
910
01:08:50,669 --> 01:08:52,463
Master, please talk casually to me.
911
01:08:52,546 --> 01:08:53,547
"Master"?
912
01:08:57,468 --> 01:08:59,720
Please teach me how to box.
913
01:08:59,803 --> 01:09:02,181
I couldn't land a single punch
914
01:09:02,264 --> 01:09:05,976
on Eun-sung last time
and fell down humiliatingly.
915
01:09:08,646 --> 01:09:09,939
I understand.
916
01:09:10,022 --> 01:09:12,358
But if you suddenly start working out
out of rage,
917
01:09:12,441 --> 01:09:14,610
- you'll injure your joints--
- Joints?
918
01:09:14,693 --> 01:09:15,736
That's fine by me!
919
01:09:15,819 --> 01:09:17,905
I'm going to go insane at this rate!
920
01:09:19,198 --> 01:09:23,077
What if I need to protect
my family in the future, but I can't?
921
01:09:25,162 --> 01:09:26,288
I'm dreading it.
922
01:09:26,372 --> 01:09:27,706
Oh, dear.
923
01:09:32,336 --> 01:09:33,504
Fine.
924
01:09:33,587 --> 01:09:34,672
I'll teach you.
925
01:09:36,298 --> 01:09:37,216
Thank you.
926
01:09:37,299 --> 01:09:38,467
Sit down.
927
01:09:38,550 --> 01:09:39,551
Sit down.
928
01:09:39,635 --> 01:09:40,719
Sit down.
929
01:09:42,972 --> 01:09:45,266
But since we're doing this in a haste,
930
01:09:45,349 --> 01:09:47,184
I can only teach you one thing.
931
01:09:47,268 --> 01:09:48,102
And what's that?
932
01:09:48,185 --> 01:09:49,603
Landing a single punch
933
01:09:51,146 --> 01:09:52,690
on someone powerful.
934
01:09:58,445 --> 01:10:00,322
There are two core skills.
935
01:10:01,407 --> 01:10:02,241
Soo-cheol.
936
01:10:03,784 --> 01:10:04,827
Hit me.
937
01:10:05,995 --> 01:10:06,829
Are you serious?
938
01:10:12,668 --> 01:10:13,877
Am I that strong?
939
01:10:15,546 --> 01:10:17,881
No, this is the first skill.
940
01:10:18,716 --> 01:10:19,591
Exaggerate.
941
01:10:19,675 --> 01:10:21,927
So that they'll feel arrogant and think,
942
01:10:22,011 --> 01:10:23,929
"He's no match for me."
943
01:10:24,013 --> 01:10:25,597
"I pretty much won."
944
01:10:25,681 --> 01:10:27,558
"I'm surprisingly strong."
945
01:10:28,350 --> 01:10:30,019
- I see.
- Okay, bring it on.
946
01:10:35,316 --> 01:10:37,067
- Well done.
- That really hurt!
947
01:10:37,151 --> 01:10:38,819
- I'm sorry.
- My nose!
948
01:10:38,902 --> 01:10:40,738
Why must I learn this?
949
01:10:41,280 --> 01:10:43,032
So they'll let down their guard.
950
01:10:43,115 --> 01:10:46,201
You must wait
until they let down their guard
951
01:10:46,285 --> 01:10:48,245
then land your critical punch.
952
01:10:48,329 --> 01:10:49,997
But get beaten up until then?
953
01:10:50,080 --> 01:10:51,832
That's the second skill.
954
01:10:51,915 --> 01:10:53,334
Endurance.
955
01:10:53,417 --> 01:10:55,627
You need stamina to take blows well.
956
01:10:56,211 --> 01:10:57,713
Do you think I can do that?
957
01:11:05,054 --> 01:11:07,264
Muhammad Ali, my mentor, said this.
958
01:11:07,348 --> 01:11:08,390
"Impossible
959
01:11:08,932 --> 01:11:10,934
is not a fact, it's an opinion."
960
01:11:13,312 --> 01:11:14,480
I see.
961
01:11:16,815 --> 01:11:18,817
You can do it, Soo-cheol.
962
01:11:18,901 --> 01:11:22,071
Take some blows for now
and become a champion in life.
963
01:11:22,154 --> 01:11:23,947
Did your mentor say that too?
964
01:11:24,031 --> 01:11:25,616
No, this is me talking.
965
01:11:25,699 --> 01:11:26,617
All right.
966
01:11:26,700 --> 01:11:27,743
Let's give it a try.
967
01:11:28,285 --> 01:11:29,119
Okay.
968
01:11:40,798 --> 01:11:41,840
Goodness.
969
01:11:41,924 --> 01:11:44,385
I didn't know you were relaxing
in such a beautiful
970
01:11:44,468 --> 01:11:46,303
and clean environment.
971
01:11:46,804 --> 01:11:48,013
Relaxing, my foot.
972
01:11:48,097 --> 01:11:49,515
How dare you come here?
973
01:11:49,598 --> 01:11:50,974
Mother, I invited her.
974
01:11:51,767 --> 01:11:53,060
Really? Why?
975
01:11:53,143 --> 01:11:55,270
There's something I haven't told you.
976
01:11:55,354 --> 01:11:57,189
It's about Grandfather's secret fund.
977
01:11:59,775 --> 01:12:01,110
Nine hundred billion?
978
01:12:01,193 --> 01:12:03,278
And that money is in Malaysia?
979
01:12:03,362 --> 01:12:04,905
No, I think it's here.
980
01:12:04,988 --> 01:12:05,989
- In Korea?
- Yes, sir.
981
01:12:06,073 --> 01:12:08,742
It was laundered in Hong Kong
before coming here.
982
01:12:08,826 --> 01:12:10,369
That paper company
983
01:12:10,452 --> 01:12:13,664
lent the money
to five investment companies in Korea
984
01:12:13,747 --> 01:12:15,624
before shutting down.
985
01:12:15,707 --> 01:12:19,169
That means the five companies
don't need to pay it back.
986
01:12:19,253 --> 01:12:21,380
Does Father own those companies?
987
01:12:21,463 --> 01:12:23,924
The ownership was transferred
before he collapsed
988
01:12:24,007 --> 01:12:25,342
to Ms. Moh.
989
01:12:25,801 --> 01:12:26,802
What did you say?
990
01:12:26,885 --> 01:12:29,012
Are you saying that bitch took it all?
991
01:12:29,096 --> 01:12:30,681
I don't think so.
992
01:12:31,265 --> 01:12:32,808
She's still looking for it.
993
01:12:41,525 --> 01:12:42,693
Tell me.
994
01:12:42,776 --> 01:12:43,777
Where's my money?
995
01:12:43,861 --> 01:12:46,780
Where's the secret fund that
you stashed away under my name?
996
01:12:46,864 --> 01:12:48,740
Are you sure Grace is allowed
997
01:12:48,824 --> 01:12:50,409
- to hear this?
- You can trust me.
998
01:12:50,492 --> 01:12:52,453
I've defected.
999
01:12:52,536 --> 01:12:53,745
Remember Lee Woong-pyung?
1000
01:12:53,829 --> 01:12:55,497
I've also flown my jet
1001
01:12:55,581 --> 01:12:58,125
to this land of freedom.
1002
01:12:58,208 --> 01:13:00,919
We'll see about that.
Let's take a look at your jet.
1003
01:13:01,003 --> 01:13:02,045
Tell us.
1004
01:13:02,129 --> 01:13:05,966
Someone I know in the real estate business
said something strange.
1005
01:13:06,049 --> 01:13:08,719
That Director Jin of Queens Gallery rented
1006
01:13:08,802 --> 01:13:11,430
a 5,000-pyeong warehouse
on the outskirts of Gyeonggi Province.
1007
01:13:11,513 --> 01:13:14,933
It's not like they're building a film set,
1008
01:13:15,017 --> 01:13:16,477
so why do they need such a huge one?
1009
01:13:16,560 --> 01:13:18,604
So you think the money is there.
1010
01:13:24,943 --> 01:13:27,237
You told me to bring you
all the mails sent
1011
01:13:27,321 --> 01:13:28,780
to the former chairman.
1012
01:13:28,864 --> 01:13:29,698
Good.
1013
01:13:35,829 --> 01:13:37,331
I could've come by myself.
1014
01:13:37,414 --> 01:13:39,708
You didn't have to swarm over here.
1015
01:13:39,791 --> 01:13:43,420
We can't trust you. It's like leaving
a kid to her own devices.
1016
01:13:43,504 --> 01:13:45,839
You were all exposed on the media.
1017
01:13:45,923 --> 01:13:48,967
- What if they recognize you?
- We disguised ourselves.
1018
01:13:49,051 --> 01:13:51,178
We'll take over from here, so you may go.
1019
01:13:52,304 --> 01:13:54,431
You're hurting my feelings.
1020
01:13:54,515 --> 01:13:57,184
This is an undercover mission.
1021
01:13:57,267 --> 01:13:59,561
Have you ever faked anything before? No.
1022
01:13:59,645 --> 01:14:01,939
My entire life has been fake,
1023
01:14:02,022 --> 01:14:04,066
so how could you leave me out of this?
1024
01:14:04,149 --> 01:14:06,068
Okay. Attention, please.
1025
01:14:06,693 --> 01:14:08,487
I'm a real estate agent,
1026
01:14:08,570 --> 01:14:11,865
and you're wholesale dealers
who need a huge warehouse.
1027
01:14:12,533 --> 01:14:15,577
I'll do the talking,
so don't say anything.
1028
01:14:18,247 --> 01:14:19,289
Let's go.
1029
01:14:23,585 --> 01:14:25,921
There's no place to stash all that money.
1030
01:14:26,463 --> 01:14:27,673
By the way,
1031
01:14:27,756 --> 01:14:28,840
what will they store?
1032
01:14:32,886 --> 01:14:34,388
- Golf clubs--
- Clothes--
1033
01:14:36,265 --> 01:14:37,683
He imports
1034
01:14:37,766 --> 01:14:39,977
golf equipment,
1035
01:14:40,060 --> 01:14:42,646
and she sells clothes in Dongdaemun.
1036
01:14:42,729 --> 01:14:44,940
He's from China.
1037
01:14:45,023 --> 01:14:47,442
He understands Korean
1038
01:14:47,526 --> 01:14:49,027
but can't speak it.
1039
01:14:50,946 --> 01:14:53,240
Sir. No coriander.
1040
01:14:54,074 --> 01:14:55,742
I don't speak Chinese.
1041
01:15:01,123 --> 01:15:03,667
Is the temperature and humidity in here
1042
01:15:03,750 --> 01:15:04,751
being regulated?
1043
01:15:04,835 --> 01:15:05,836
You noticed.
1044
01:15:05,919 --> 01:15:09,506
Our former customers
used to import artwork.
1045
01:15:09,590 --> 01:15:11,383
I know a bit about art.
1046
01:15:11,466 --> 01:15:12,551
Which artists?
1047
01:15:12,634 --> 01:15:14,595
They weren't famous.
1048
01:15:14,678 --> 01:15:16,722
They were rookies.
But they're very famous now.
1049
01:15:16,805 --> 01:15:19,016
Their works have jumped
20 to 30 times in price.
1050
01:15:19,099 --> 01:15:20,684
This place brings good energy.
1051
01:15:21,310 --> 01:15:24,354
- No cilantro in my dish, please.
- Yes.
1052
01:15:24,730 --> 01:15:27,149
He'd like to see the artwork.
1053
01:15:27,232 --> 01:15:28,066
Sure thing.
1054
01:15:28,150 --> 01:15:30,819
Your Majesty, what has become of my child?
1055
01:15:34,197 --> 01:15:35,657
The main door is open.
1056
01:15:35,741 --> 01:15:37,659
{\an8}We're headed inside, so check the office.
1057
01:15:37,743 --> 01:15:39,661
Okay. I'll do that.
1058
01:15:53,467 --> 01:15:55,135
This is considered a business trip.
1059
01:15:55,218 --> 01:15:56,928
I'll pay you extra.
1060
01:15:58,597 --> 01:16:02,768
They really shouldn't catch me
doing this here.
1061
01:16:14,279 --> 01:16:17,741
This is the wrong way to store artwork.
1062
01:16:18,367 --> 01:16:21,411
Did you say these pieces
of artwork jumped in price?
1063
01:16:21,495 --> 01:16:23,413
Yes, that's what I heard.
1064
01:16:23,497 --> 01:16:27,501
I have a good eye for art,
but they don't look that great to me.
1065
01:16:32,673 --> 01:16:36,093
I think the money is in the artwork.
This is where he laundered it.
1066
01:16:36,176 --> 01:16:39,513
So he purchased the rookie artists' work
at a high price with the money?
1067
01:16:39,596 --> 01:16:41,473
Yes, by ten to twentyfold.
1068
01:16:41,556 --> 01:16:44,017
After wiring the money,
I think 90% or more of it
1069
01:16:44,101 --> 01:16:46,311
was given back to him via cash.
1070
01:16:46,395 --> 01:16:48,605
That's a substantial amount.
1071
01:16:48,689 --> 01:16:50,357
I wonder where all that money is.
1072
01:16:53,985 --> 01:16:55,112
DECRYPTING…
1073
01:17:00,534 --> 01:17:01,451
We need to leave.
1074
01:17:02,160 --> 01:17:02,994
We have no time.
1075
01:17:03,537 --> 01:17:04,579
Darn it.
1076
01:17:04,663 --> 01:17:06,206
There's too much data.
1077
01:17:09,960 --> 01:17:12,921
I'll ask my clients
and give you a call right away.
1078
01:17:14,631 --> 01:17:15,465
Goodbye.
1079
01:17:25,058 --> 01:17:26,810
{\an8}OFFICE
PLEASE KNOCK
1080
01:17:31,898 --> 01:17:33,358
Is it broken?
1081
01:17:51,293 --> 01:17:54,504
You shouldn't get wet.
Wait here while I bring the car over.
1082
01:18:31,374 --> 01:18:32,459
Hae-in.
1083
01:18:42,010 --> 01:18:44,387
Hyun-woo, that was quick.
1084
01:18:45,889 --> 01:18:47,265
Why are you out here?
1085
01:18:47,349 --> 01:18:48,558
Get up.
1086
01:18:55,315 --> 01:18:56,233
I was a bit dizzy.
1087
01:18:57,609 --> 01:18:59,027
I'm hungry too.
1088
01:19:02,739 --> 01:19:04,991
Let's have something tasty
before we go home.
1089
01:19:08,870 --> 01:19:09,704
Sure.
1090
01:19:27,597 --> 01:19:28,557
Was I out for long?
1091
01:19:31,059 --> 01:19:32,435
No, not that long.
1092
01:19:42,112 --> 01:19:43,029
Hae-in.
1093
01:19:43,989 --> 01:19:45,156
Hang tight.
1094
01:19:46,157 --> 01:19:46,992
Why?
1095
01:19:47,659 --> 01:19:49,160
Are we being tailed again?
1096
01:19:49,244 --> 01:19:50,704
Don't worry. I can lose him.
1097
01:21:14,913 --> 01:21:16,373
- Are you okay?
- Yes.
1098
01:21:16,456 --> 01:21:18,291
Should we call the police?
1099
01:21:19,250 --> 01:21:20,502
- Wait.
- We should.
1100
01:21:20,585 --> 01:21:22,712
You were attacked
by three men last time too.
1101
01:23:01,311 --> 01:23:02,645
Hae-in!
1102
01:23:19,788 --> 01:23:20,622
Jeez.
1103
01:23:20,705 --> 01:23:22,373
Look at these comments.
1104
01:23:22,457 --> 01:23:23,750
This is because Eun-sung
1105
01:23:23,833 --> 01:23:26,294
spread false rumors about
how you were being investigated
1106
01:23:26,377 --> 01:23:28,421
for embezzling money prior to the divorce.
1107
01:23:28,505 --> 01:23:29,464
It's okay. Ignore them.
1108
01:23:29,547 --> 01:23:31,674
How can I possibly do that?
1109
01:23:31,758 --> 01:23:34,344
"Hong Hae-in's ex
must've married her for money."
1110
01:23:34,427 --> 01:23:35,303
"He's a scammer."
1111
01:23:35,386 --> 01:23:37,555
"This is why you should be wary
of handsome men."
1112
01:23:37,639 --> 01:23:39,808
How dare they curse at you?
1113
01:23:39,891 --> 01:23:41,142
Let's sue them all.
1114
01:23:41,226 --> 01:23:42,894
Forget it. Let's go.
1115
01:23:44,062 --> 01:23:46,106
Wait. Someone bad-mouthed Hae-in too.
1116
01:23:46,189 --> 01:23:49,317
"She already got a rebound
after the divorce. She must be easy."
1117
01:23:49,400 --> 01:23:51,111
They know nothing about her.
1118
01:23:51,194 --> 01:23:53,571
"Maybe she lied about dying."
1119
01:23:54,948 --> 01:23:56,407
This one crossed the line--
1120
01:23:58,368 --> 01:23:59,202
What's the ID?
1121
01:23:59,285 --> 01:24:00,161
Screenshot this.
1122
01:24:00,245 --> 01:24:02,038
Make a PDF file and sue them.
1123
01:24:02,122 --> 01:24:03,456
I won't settle or negotiate.
1124
01:24:03,540 --> 01:24:05,375
What's with your eyes? You're scaring me.
1125
01:24:05,458 --> 01:24:07,377
They will all pay for this.
1126
01:24:13,591 --> 01:24:16,427
QUEEN OF TEARS
1127
01:24:46,749 --> 01:24:49,002
{\an8}I'm close to locating the secret fund.
1128
01:24:49,085 --> 01:24:50,920
{\an8}That's it!
1129
01:24:51,004 --> 01:24:52,380
{\an8}Snap out of it.
1130
01:24:52,463 --> 01:24:54,924
{\an8}We have our own movie-like story.
1131
01:24:55,008 --> 01:24:57,177
{\an8}How lovey-dovey.
1132
01:24:57,260 --> 01:24:59,679
{\an8}Where is the statue?
1133
01:24:59,762 --> 01:25:00,597
{\an8}Da-hye!
1134
01:25:01,222 --> 01:25:02,390
{\an8}Scumbags!
1135
01:25:02,932 --> 01:25:04,225
{\an8}I'd have to check.
1136
01:25:04,309 --> 01:25:06,311
{\an8}I can't be sure of anything anymore.
1137
01:25:06,936 --> 01:25:09,230
{\an8}It was me
who developed feelings for you first.
1138
01:25:09,314 --> 01:25:11,733
{\an8}So he knows where the money is?
1139
01:25:11,816 --> 01:25:13,776
{\an8}Is this real? Am I not dreaming?
1140
01:25:19,908 --> 01:25:21,910
{\an8}Subtitle translation by Soo-ji Kim