1 00:01:09,237 --> 00:01:12,073 QUEEN OF TEARS 2 00:01:13,283 --> 00:01:14,993 Du-gwan! 3 00:01:15,076 --> 00:01:16,828 Look! 4 00:01:17,287 --> 00:01:18,121 Oh, dear! 5 00:01:18,204 --> 00:01:19,956 {\an8}FORMER CEO HONG HAE-IN TERMINALLY ILL 6 00:01:22,667 --> 00:01:24,377 - Gosh! - Gosh, Du-gwan! 7 00:01:24,460 --> 00:01:25,545 Du-gwan! 8 00:01:25,628 --> 00:01:27,130 Don't forget your shoes! 9 00:01:27,213 --> 00:01:28,298 Mi-seon! 10 00:01:37,599 --> 00:01:40,560 Because I was told 11 00:01:42,270 --> 00:01:43,605 that I have little time left… 12 00:01:44,355 --> 00:01:45,440 to live. 13 00:01:51,905 --> 00:01:53,656 When were you diagnosed? 14 00:01:53,740 --> 00:01:55,825 Is Chairman Yoon aware of this too? 15 00:03:22,954 --> 00:03:24,914 Hae-in. 16 00:03:27,208 --> 00:03:28,084 I can't die yet. 17 00:03:30,378 --> 00:03:31,671 I haven't 18 00:03:32,630 --> 00:03:34,382 told you yet. 19 00:03:35,591 --> 00:03:36,884 Moving through! 20 00:03:39,512 --> 00:03:40,430 That it's okay. 21 00:03:45,184 --> 00:03:47,770 That I never resented you. 22 00:03:48,271 --> 00:03:49,689 What's the use of it? 23 00:03:49,772 --> 00:03:51,024 It only gets on my nerves. 24 00:03:52,400 --> 00:03:54,777 Let's part ways. I want a divorce. 25 00:03:55,653 --> 00:03:58,573 I haven't thanked you for being by my side all these years… 26 00:04:07,165 --> 00:04:09,709 despite all the harsh words 27 00:04:10,293 --> 00:04:11,377 I didn't mean. 28 00:04:11,461 --> 00:04:13,379 I love her. 29 00:04:17,342 --> 00:04:18,926 I love you, Hae-in. 30 00:04:21,346 --> 00:04:22,555 I love you. 31 00:04:25,266 --> 00:04:27,852 You were the reason I wanted to live even more. 32 00:04:27,935 --> 00:04:28,853 You can't come in. 33 00:04:28,936 --> 00:04:30,813 You're not allowed to come inside. 34 00:04:38,738 --> 00:04:40,907 I thought I had more time. 35 00:05:45,847 --> 00:05:48,015 We're looking for Hong Hae-in. 36 00:05:49,350 --> 00:05:51,894 Ma'am, where's Hong Hae-in? 37 00:05:52,895 --> 00:05:55,314 I haven't apologized to everyone yet. 38 00:06:00,361 --> 00:06:03,990 INTENSIVE CARE UNIT 39 00:06:32,476 --> 00:06:33,644 I'm sorry. 40 00:06:41,861 --> 00:06:43,362 I'm sorry for everything. 41 00:06:50,870 --> 00:06:51,996 {\an8}EPISODE 11 42 00:07:07,762 --> 00:07:09,096 {\an8}I thought you hadn't found him. 43 00:07:10,139 --> 00:07:11,766 {\an8}- You see-- - Get out. 44 00:07:13,434 --> 00:07:16,187 {\an8}What gives you the right? This isn't your hospital. 45 00:07:16,270 --> 00:07:20,191 {\an8}You're going to see the chairman. Get out since I won't let you. 46 00:07:20,274 --> 00:07:23,736 Your son betrayed you and moved him here. 47 00:07:23,819 --> 00:07:26,864 So do you still think that you're his legal guardian? 48 00:07:26,948 --> 00:07:28,741 Do you think I'd let that slide? 49 00:07:31,327 --> 00:07:33,829 I'll get out myself. 50 00:07:41,337 --> 00:07:42,338 Damn it. 51 00:07:44,131 --> 00:07:46,509 Hey! Damn it! 52 00:07:50,596 --> 00:07:51,639 Hey! 53 00:08:05,945 --> 00:08:06,821 EMERGENCY STAIRCASE 54 00:08:20,835 --> 00:08:23,254 - Open the door. - I'm sorry, but I can't do that. 55 00:08:23,337 --> 00:08:24,922 I wasn't talking to you. Open it. 56 00:08:31,387 --> 00:08:32,513 Me too! 57 00:08:33,431 --> 00:08:34,807 Let me in too! 58 00:08:34,890 --> 00:08:38,060 Look. I'm begging you. 59 00:08:38,144 --> 00:08:41,772 Please. I'm sorry for being so rude to you all this time. 60 00:08:41,856 --> 00:08:43,274 Please forgive me. 61 00:08:44,108 --> 00:08:47,903 Please let me see my father just this once. 62 00:08:47,987 --> 00:08:48,904 Please. 63 00:08:49,530 --> 00:08:50,781 Should I kneel? 64 00:08:51,407 --> 00:08:52,241 Should I? 65 00:08:52,742 --> 00:08:53,743 Fine. 66 00:08:54,452 --> 00:08:55,870 Fine? Really? 67 00:08:57,330 --> 00:08:58,623 Do you mean that? 68 00:09:00,541 --> 00:09:04,295 But I want you to leave right afterward. If not, you'll be dragged out. 69 00:09:05,755 --> 00:09:09,091 Thank you. 70 00:09:27,318 --> 00:09:28,402 Father? 71 00:09:32,198 --> 00:09:34,116 Father! 72 00:09:34,742 --> 00:09:35,993 Father! 73 00:09:36,077 --> 00:09:38,245 Father! 74 00:09:38,329 --> 00:09:41,207 You woke up! 75 00:09:41,290 --> 00:09:43,793 I'm so proud of you! 76 00:09:43,876 --> 00:09:45,753 You did well! 77 00:09:53,219 --> 00:09:55,262 Come on, now. 78 00:09:55,346 --> 00:09:57,765 Don't you know who I am? 79 00:10:00,184 --> 00:10:01,852 Jeez. 80 00:10:01,936 --> 00:10:03,437 Father! 81 00:10:03,521 --> 00:10:05,981 What? Did he pass away? 82 00:10:07,191 --> 00:10:08,818 Father! 83 00:10:10,027 --> 00:10:14,031 Father! 84 00:10:25,000 --> 00:10:26,293 You bitch. 85 00:10:27,128 --> 00:10:29,004 You're done for. 86 00:10:29,088 --> 00:10:31,590 So he made you his legal guardian? 87 00:10:31,674 --> 00:10:33,259 He's awake now. 88 00:10:33,342 --> 00:10:36,887 So you've lost the power of attorney now. Am I right? 89 00:10:37,513 --> 00:10:39,348 Yes, that's true. 90 00:10:40,224 --> 00:10:43,144 - Wait. Let's call his doctor-- - Shut up! 91 00:10:44,103 --> 00:10:45,896 Call the police. 92 00:10:47,106 --> 00:10:47,940 Father. 93 00:10:48,816 --> 00:10:50,651 It was her, wasn't it? 94 00:10:50,735 --> 00:10:53,362 That bitch harmed you, didn't she? 95 00:11:06,751 --> 00:11:08,085 Who are you? 96 00:11:21,682 --> 00:11:22,725 Father… 97 00:11:51,420 --> 00:11:52,838 Damn it! 98 00:11:53,380 --> 00:11:54,965 Why are you kicking me out too? 99 00:11:56,675 --> 00:11:57,676 Damn it. 100 00:12:05,935 --> 00:12:09,939 INTENSIVE CARE UNIT 101 00:12:23,035 --> 00:12:26,205 What's… wrong with her? 102 00:12:27,540 --> 00:12:28,457 Mother… 103 00:12:30,834 --> 00:12:31,919 What's her problem? 104 00:12:32,002 --> 00:12:35,589 The CT scan shows acute brain swelling. 105 00:12:35,673 --> 00:12:37,967 The brain tumor cells pressured the surrounding tissues 106 00:12:38,050 --> 00:12:40,344 and temporarily increased her intracranial pressure. 107 00:12:40,427 --> 00:12:41,595 We should lower it first-- 108 00:12:41,679 --> 00:12:43,556 Brain tumor? 109 00:12:43,639 --> 00:12:45,057 What do you mean? 110 00:12:46,725 --> 00:12:51,188 Were you aware of everything Hae-in announced? Is that so? 111 00:12:51,272 --> 00:12:54,358 - Honey. - Then why didn't you tell us? Why? 112 00:12:54,441 --> 00:12:55,943 What have you been doing? 113 00:12:56,026 --> 00:12:58,362 You should've told us that she was sick. 114 00:12:58,445 --> 00:12:59,321 Why didn't you? 115 00:12:59,405 --> 00:13:00,864 - Stop. - He deceived us again! 116 00:13:05,119 --> 00:13:06,954 He kept it a secret from us. 117 00:13:07,037 --> 00:13:09,415 He deceived us when Hae-in was this severely ill. 118 00:13:09,498 --> 00:13:12,167 - What are you scheming this time? - I told you to stop. 119 00:13:17,339 --> 00:13:19,008 We have no right to get upset. 120 00:13:28,100 --> 00:13:29,101 I'm sorry. 121 00:13:30,436 --> 00:13:32,146 We had no idea 122 00:13:32,855 --> 00:13:34,940 despite being her parents. 123 00:13:36,233 --> 00:13:37,276 Please explain. 124 00:13:38,611 --> 00:13:40,070 Please elaborate 125 00:13:41,280 --> 00:13:44,408 on her current condition. 126 00:13:45,117 --> 00:13:49,038 Ms. Hong is suffering from Cloud Cytoma. 127 00:13:49,121 --> 00:13:51,206 It's a type of malignant brain tumor. 128 00:13:51,999 --> 00:13:55,669 Unlike your typical tumor, where the tumor is 129 00:13:55,753 --> 00:13:57,129 a big lump, 130 00:13:57,212 --> 00:14:00,883 these tumor cells have spread throughout her cranial nerves like clouds. 131 00:14:00,966 --> 00:14:04,553 Her case is a very rare one worldwide, 132 00:14:05,346 --> 00:14:07,306 so it's been difficult to treat her. 133 00:14:19,943 --> 00:14:21,528 I'm sorry, Mother. 134 00:14:55,270 --> 00:14:58,649 I'm truly sorry that I didn't tell you sooner. 135 00:14:58,732 --> 00:15:00,943 She probably told you not to. 136 00:15:02,027 --> 00:15:03,821 It must've been a great burden. 137 00:15:09,118 --> 00:15:11,578 Hae-in didn't want her parents 138 00:15:11,662 --> 00:15:13,455 to be heartbroken. 139 00:15:13,539 --> 00:15:16,917 So she wanted to tell you once things were looking up. 140 00:15:18,252 --> 00:15:20,629 I hope you don't get the wrong idea. 141 00:15:43,360 --> 00:15:44,486 Dad. 142 00:15:51,535 --> 00:15:55,039 By the vast and endless ocean 143 00:15:55,122 --> 00:15:58,834 Stood a single humble cottage 144 00:15:58,917 --> 00:16:02,129 Dwelt a fisherman father 145 00:16:02,212 --> 00:16:05,632 And his young daughter 146 00:16:05,716 --> 00:16:08,886 Oh my love, oh my love 147 00:16:08,969 --> 00:16:12,014 Oh my love, Clementine 148 00:16:12,097 --> 00:16:15,517 Why have you abandoned me forever 149 00:16:15,601 --> 00:16:18,437 Leaving your old father behind 150 00:16:31,992 --> 00:16:33,410 Judging by the MRI results, 151 00:16:33,494 --> 00:16:36,580 I believe he has vascular dementia due to a head injury and brain hemorrhage. 152 00:16:36,663 --> 00:16:38,999 The significant damage to his frontal and temporal lobes 153 00:16:39,083 --> 00:16:42,127 is making it difficult for him to think rationally or remember things. 154 00:16:42,211 --> 00:16:47,591 For now, we have no choice but to wait until his brain recovers. 155 00:16:47,674 --> 00:16:49,384 Let's give him two weeks. 156 00:16:49,468 --> 00:16:51,178 Does that mean he could recover? 157 00:16:51,261 --> 00:16:54,139 It varies per case, so I can't guarantee anything. 158 00:17:22,376 --> 00:17:23,210 Seon-hwa. 159 00:17:26,255 --> 00:17:27,089 You must be stunned. 160 00:17:28,132 --> 00:17:30,134 I just heard and-- 161 00:17:30,217 --> 00:17:32,010 You knew she was sick. 162 00:17:33,554 --> 00:17:36,431 That's why you told me not to do things I'd regret. 163 00:17:41,854 --> 00:17:43,021 I'm sorry. 164 00:17:47,192 --> 00:17:48,861 Everyone knew. 165 00:17:50,070 --> 00:17:51,572 Everyone knew but me. 166 00:17:56,535 --> 00:17:57,494 But, Mom, 167 00:17:58,579 --> 00:18:01,832 I just told you that I had a serious matter too. 168 00:18:02,916 --> 00:18:04,376 Aren't you curious? 169 00:18:04,459 --> 00:18:08,213 You always know what to do whether it's big or small. 170 00:18:08,881 --> 00:18:09,882 Right. 171 00:18:11,133 --> 00:18:12,342 I'll take care 172 00:18:13,468 --> 00:18:14,553 of my business. 173 00:18:17,347 --> 00:18:19,766 Jeez, don't be so dramatic. 174 00:18:19,850 --> 00:18:21,185 I'm anemic too. 175 00:18:21,268 --> 00:18:24,146 I'm also dizzy since I couldn't sleep much either. 176 00:18:24,229 --> 00:18:26,690 It's not like Soo-cheol is doing fine either. 177 00:18:27,399 --> 00:18:28,692 We're all suffering here. 178 00:20:09,001 --> 00:20:10,502 - What? - What is this about Hae-in? 179 00:20:10,585 --> 00:20:12,796 Is it true? Is she sick? 180 00:20:12,879 --> 00:20:14,256 I doubt her family knew. 181 00:20:14,339 --> 00:20:15,799 Not even Soo-cheol. 182 00:20:15,882 --> 00:20:17,384 He must be shocked. 183 00:20:22,306 --> 00:20:23,890 That's why you called? 184 00:20:23,974 --> 00:20:25,183 It's a small favor. 185 00:20:25,809 --> 00:20:29,187 He has anxiety disorder. It happens when he's stressed. 186 00:20:29,271 --> 00:20:31,398 It's serious. He needs medication. 187 00:20:31,481 --> 00:20:33,608 I don't think he took any with him. 188 00:20:33,692 --> 00:20:37,154 We have some at home. Can you tell someone to get it? 189 00:20:37,237 --> 00:20:38,280 - It's-- - Hey. 190 00:20:38,363 --> 00:20:41,116 - Cheon Da-hye. - He might faint and die! 191 00:20:41,199 --> 00:20:43,869 - Then let him die. - Hey, how could you… 192 00:20:45,287 --> 00:20:46,830 What do you want me to do? 193 00:20:47,497 --> 00:20:48,957 Should I kill him? 194 00:20:49,499 --> 00:20:51,752 Don't ever call me again over something like this! 195 00:20:52,794 --> 00:20:54,421 Or I'll kill him myself. 196 00:21:06,433 --> 00:21:07,267 Hyun-woo. 197 00:21:12,981 --> 00:21:14,232 I think this was why. 198 00:21:15,108 --> 00:21:16,109 What do you mean? 199 00:21:20,113 --> 00:21:21,365 What is that? 200 00:21:21,865 --> 00:21:23,784 I was told to carry this around… 201 00:21:26,536 --> 00:21:28,246 so it'd subdue her energy. 202 00:21:28,872 --> 00:21:30,457 I didn't believe it. 203 00:21:31,666 --> 00:21:34,044 I just wanted to be better than her for once. 204 00:21:35,754 --> 00:21:36,963 But… 205 00:21:37,923 --> 00:21:39,591 what if this damn talisman 206 00:21:39,674 --> 00:21:44,471 is the reason why she's sick? 207 00:21:45,472 --> 00:21:46,848 It's all my fault. 208 00:21:46,932 --> 00:21:49,309 I shouldn't have carried this stupid talisman. 209 00:22:10,163 --> 00:22:11,164 Hae-in. 210 00:22:12,082 --> 00:22:13,208 Hae-in! 211 00:22:17,754 --> 00:22:20,257 What about a talisman? You lunatic. 212 00:22:23,677 --> 00:22:27,347 Did you see that? This talisman must be powerful. 213 00:22:27,431 --> 00:22:29,516 She woke up once I ripped it up. 214 00:22:30,559 --> 00:22:31,476 Soo-cheol. 215 00:22:32,686 --> 00:22:34,396 I'm sorry… 216 00:22:36,606 --> 00:22:37,440 for everything. 217 00:22:39,609 --> 00:22:43,321 Hyun-woo, I don't think she's in her right mind. 218 00:22:45,740 --> 00:22:47,367 Go get the doctor and the family. 219 00:22:47,450 --> 00:22:48,535 Our family… 220 00:23:03,550 --> 00:23:05,302 - Are you okay? - I love you. 221 00:23:09,181 --> 00:23:10,932 I've loved you 222 00:23:11,725 --> 00:23:12,934 from the moment we met 223 00:23:14,394 --> 00:23:15,228 until now. 224 00:23:18,773 --> 00:23:21,193 I'm sorry that I didn't treat you better. 225 00:23:22,652 --> 00:23:25,071 I'm also sorry that I left you all alone 226 00:23:26,865 --> 00:23:27,699 with my family. 227 00:23:30,243 --> 00:23:32,746 I think a part of me already knew 228 00:23:34,080 --> 00:23:35,373 that you wanted a divorce. 229 00:23:38,460 --> 00:23:40,003 You put up with us for so long. 230 00:23:40,086 --> 00:23:41,296 So… 231 00:23:42,839 --> 00:23:44,966 it's okay. Don't feel bad. 232 00:23:53,391 --> 00:23:54,517 What are you doing? 233 00:23:55,268 --> 00:23:57,395 If I don't say these things before I die, 234 00:23:59,272 --> 00:24:01,900 you'll never know how I really feel. 235 00:24:04,903 --> 00:24:06,238 I'm telling you this now 236 00:24:07,948 --> 00:24:09,491 since I don't know when I'll die. 237 00:24:26,007 --> 00:24:27,342 Last night, 238 00:24:29,386 --> 00:24:31,930 I prayed more than I had done in my entire life. 239 00:24:35,350 --> 00:24:37,143 I said I'd do nothing, 240 00:24:38,436 --> 00:24:40,105 but cry every day, 241 00:24:41,523 --> 00:24:42,774 drink a ton of alcohol, 242 00:24:44,109 --> 00:24:45,193 sleep on the street, 243 00:24:46,403 --> 00:24:47,946 and live recklessly 244 00:24:49,614 --> 00:24:50,991 if you died. 245 00:24:55,245 --> 00:24:56,746 That's a threat, not a prayer. 246 00:25:03,670 --> 00:25:04,754 I don't care. 247 00:25:06,131 --> 00:25:07,507 If you die, 248 00:25:09,592 --> 00:25:10,927 I'll give up on myself. 249 00:25:11,011 --> 00:25:12,012 You just watch. 250 00:25:12,095 --> 00:25:13,930 How can I watch when I'm dead? 251 00:25:14,556 --> 00:25:16,391 So cut the nonsense. 252 00:25:17,267 --> 00:25:18,852 I'm opening my heart to you. 253 00:25:22,147 --> 00:25:23,273 I was even scared 254 00:25:24,024 --> 00:25:26,067 in my sleep in case I wouldn't be able 255 00:25:27,235 --> 00:25:28,445 to tell you. 256 00:25:30,613 --> 00:25:31,698 Don't be scared. 257 00:25:33,992 --> 00:25:35,410 You're not going to die. 258 00:25:44,377 --> 00:25:46,004 You won't die. 259 00:25:47,964 --> 00:25:49,341 I won't let you. 260 00:26:08,735 --> 00:26:10,195 ENDOSCOPY 261 00:26:10,278 --> 00:26:11,571 Mom! 262 00:26:11,654 --> 00:26:14,032 Hae-in woke up! Hurry up! 263 00:26:31,716 --> 00:26:33,551 Where did she go? 264 00:26:35,845 --> 00:26:38,431 Why didn't you tell us about this? 265 00:26:39,057 --> 00:26:41,476 But it's okay. I know about it now. 266 00:26:42,102 --> 00:26:46,064 Don't worry. Many of my close friends are renown doctors. 267 00:26:46,147 --> 00:26:47,690 They're all around the world. 268 00:26:47,774 --> 00:26:50,735 Is that so? I should've told you sooner. 269 00:26:56,825 --> 00:26:57,659 I'm sorry. 270 00:27:01,079 --> 00:27:04,541 Why are you sorry? You're the one who's sick. 271 00:27:05,166 --> 00:27:07,919 You should've told me sooner. 272 00:27:08,002 --> 00:27:10,547 It must've been so painful to keep it a secret. 273 00:27:11,756 --> 00:27:13,383 You're okay now. 274 00:27:14,551 --> 00:27:16,511 Everything will be fine. Okay? 275 00:27:16,594 --> 00:27:17,429 Okay. 276 00:27:25,687 --> 00:27:26,729 Where's Mom? 277 00:27:45,457 --> 00:27:46,332 Mother. 278 00:27:47,417 --> 00:27:49,377 Let me be alone. 279 00:27:49,461 --> 00:27:52,505 I'm truly sorry that I didn't tell you 280 00:27:53,465 --> 00:27:54,507 sooner. 281 00:27:56,634 --> 00:27:57,552 Forget it. 282 00:27:58,303 --> 00:27:59,888 What kind of mother 283 00:28:01,306 --> 00:28:03,600 doesn't know that her child is dying? 284 00:28:04,309 --> 00:28:06,769 I know nothing about my own daughter. 285 00:28:13,359 --> 00:28:14,527 How pathetic. 286 00:28:14,986 --> 00:28:17,489 I can't believe I took my pain out 287 00:28:17,572 --> 00:28:19,991 on my own daughter. 288 00:28:22,577 --> 00:28:24,704 Whenever that young child reached out to me… 289 00:28:29,417 --> 00:28:30,251 I didn't hold her 290 00:28:31,920 --> 00:28:33,421 even once. 291 00:28:48,645 --> 00:28:50,396 Even I can't live with myself. 292 00:28:51,064 --> 00:28:52,982 I'd hate to have a mom like me. 293 00:28:59,155 --> 00:29:00,114 Hyun-woo. 294 00:29:01,407 --> 00:29:03,076 It's all my fault. 295 00:29:03,159 --> 00:29:05,829 I caused my daughter 296 00:29:06,454 --> 00:29:09,249 pain and stress. 297 00:29:10,708 --> 00:29:12,460 That's why she's sick. 298 00:29:34,524 --> 00:29:35,900 Are you a doctor? 299 00:29:42,907 --> 00:29:45,785 How could you know things that a doctor doesn't even know? 300 00:29:46,536 --> 00:29:50,123 They don't know the cause or how to prevent my illness. 301 00:29:50,206 --> 00:29:52,959 It's not caused by stress either. 302 00:29:53,042 --> 00:29:54,502 How are you… 303 00:30:01,217 --> 00:30:02,510 so naive? 304 00:30:03,761 --> 00:30:05,096 You're so annoying. 305 00:30:09,934 --> 00:30:10,768 And… 306 00:30:13,688 --> 00:30:14,731 I would've struggled 307 00:30:16,316 --> 00:30:17,901 to have a daughter like me too. 308 00:30:18,651 --> 00:30:20,069 So it's not all your fault. 309 00:30:21,571 --> 00:30:22,405 Hae-in. 310 00:30:43,051 --> 00:30:44,218 Did it hurt 311 00:30:45,553 --> 00:30:47,013 a lot? 312 00:30:53,144 --> 00:30:54,479 Well… 313 00:30:55,313 --> 00:30:58,399 There were times when it hurt and times when it didn't. 314 00:31:04,614 --> 00:31:06,824 I had no idea you were sick. 315 00:31:07,867 --> 00:31:08,952 I'm sorry. 316 00:31:10,203 --> 00:31:11,454 It's all my fault. 317 00:31:12,580 --> 00:31:14,582 I'm sorry. 318 00:31:15,333 --> 00:31:17,085 I was wrong. 319 00:31:19,170 --> 00:31:20,546 I told you. 320 00:31:21,339 --> 00:31:24,425 This has nothing to do with how you treated me. 321 00:31:24,509 --> 00:31:26,678 I didn't want to tell you because I knew 322 00:31:29,514 --> 00:31:31,057 you wouldn't understand. 323 00:31:34,852 --> 00:31:35,687 I'm sorry. 324 00:31:36,479 --> 00:31:37,480 I'm… 325 00:31:38,106 --> 00:31:40,108 I'm really sorry. 326 00:31:42,026 --> 00:31:43,236 I can't live 327 00:31:44,362 --> 00:31:45,738 without you. 328 00:31:46,614 --> 00:31:48,324 No. 329 00:31:48,992 --> 00:31:50,118 Don't die. 330 00:31:53,204 --> 00:31:56,708 Please don't die, Hae-in. I'm sorry… 331 00:32:10,972 --> 00:32:12,390 My dear Hae-in… 332 00:32:22,150 --> 00:32:24,694 I'm sorry… 333 00:32:40,752 --> 00:32:44,756 Lady Luck is only on her side since that evil bitch is so hardworking. 334 00:32:44,839 --> 00:32:46,883 She sure is something. 335 00:32:58,394 --> 00:32:59,479 Chairman Hong. 336 00:32:59,562 --> 00:33:01,481 Do you recognize where we are? 337 00:33:07,070 --> 00:33:10,156 Come on, don't be scared. We're home. 338 00:33:11,991 --> 00:33:13,284 Let's go inside. 339 00:33:20,958 --> 00:33:24,921 Ma'am, there are many nice electric wheelchairs these days. 340 00:33:52,615 --> 00:33:56,452 The chairman may be out of it, but he refuses to be fed 341 00:33:56,536 --> 00:33:57,662 by anyone but me. 342 00:33:57,745 --> 00:34:01,124 So I can't leave his side. That's why I asked you to come here. 343 00:34:01,207 --> 00:34:04,836 We understand. It's only thanks to you that he woke up. 344 00:34:04,919 --> 00:34:07,213 Enough with the flattery. Explain yourselves. 345 00:34:07,296 --> 00:34:09,799 How could he hold such a press conference right now? 346 00:34:09,882 --> 00:34:12,593 We had no idea either. Chairman Yoon suddenly-- 347 00:34:12,677 --> 00:34:14,095 You should've known better. 348 00:34:14,178 --> 00:34:16,222 You're only getting paid so much 349 00:34:16,305 --> 00:34:18,891 so you'd prevent such disasters from occurring. 350 00:34:19,392 --> 00:34:21,435 Goodness, should I not have said that? 351 00:34:21,519 --> 00:34:23,771 "You have no right to say such things to us." 352 00:34:23,855 --> 00:34:26,566 "What do you know when you only cook and nurse the chairman?" 353 00:34:26,649 --> 00:34:29,527 - Is that it? - Of course not, ma'am. 354 00:34:29,610 --> 00:34:32,655 In that case, submit all the drafts to me before you give them 355 00:34:32,738 --> 00:34:36,200 to Chairman Yoon and tell the PR Team to come by tomorrow morning. 356 00:34:36,284 --> 00:34:37,827 What for? 357 00:34:37,910 --> 00:34:40,163 Do you not read the news? The public is enraged. 358 00:34:40,246 --> 00:34:43,875 They're sympathizing with the former management and criticizing us. 359 00:34:43,958 --> 00:34:46,586 Am I the only one who's worried about the falling stock prices? 360 00:34:46,669 --> 00:34:48,546 The anchor LPs are furious. 361 00:34:48,629 --> 00:34:49,797 They're worried that 362 00:34:49,881 --> 00:34:52,508 the exit point will be delayed due to the plummeting stocks. 363 00:34:52,592 --> 00:34:55,344 Rumor has it they want to set up a co-GP investor. 364 00:34:56,095 --> 00:34:59,599 We must find the secret fund if we want them to shut up. 365 00:34:59,682 --> 00:35:00,808 Did you dig into it? 366 00:35:00,892 --> 00:35:03,311 Yes, it was confirmed that Jamal Ibrahim, 367 00:35:03,394 --> 00:35:07,023 the bank president of LCC Investment Bank in Labuan, Malaysia, 368 00:35:07,106 --> 00:35:08,733 managed the account. 369 00:35:08,816 --> 00:35:11,402 I think he withdrew the money and wired it. 370 00:35:11,485 --> 00:35:12,945 - How much? - Almost 900 billion won. 371 00:35:14,697 --> 00:35:16,282 Send someone to Labuan right now. 372 00:35:16,949 --> 00:35:19,035 Find out the next route. 373 00:35:19,911 --> 00:35:22,914 This restaurant is known for their kal-guksu. 374 00:35:23,915 --> 00:35:25,958 - Try to eat. - I'm sorry. 375 00:35:26,959 --> 00:35:28,252 I don't think I can. 376 00:35:29,921 --> 00:35:32,757 You need to eat well at times like this. 377 00:35:33,716 --> 00:35:35,092 Your family relies on you. 378 00:35:35,176 --> 00:35:39,180 You need to stay strong if you want your kids to do the same. 379 00:35:39,263 --> 00:35:41,474 They don't look up to me for strength. 380 00:35:42,558 --> 00:35:44,393 I'm not the pillar of our family. 381 00:35:44,477 --> 00:35:48,022 In fact, it was my father all along. 382 00:35:48,105 --> 00:35:51,275 That hurt me at times, but I was honestly relieved too. 383 00:35:53,527 --> 00:35:54,528 Pathetic, right? 384 00:35:55,154 --> 00:35:57,740 I was relieved that my kids didn't rely on me. 385 00:35:57,823 --> 00:36:00,284 My daughter is dying, 386 00:36:02,745 --> 00:36:05,331 and I told her to trust me. 387 00:36:06,123 --> 00:36:09,585 But I doubt that meant anything to her. 388 00:36:09,669 --> 00:36:11,295 You're wrong. 389 00:36:11,379 --> 00:36:13,381 Our kids don't look at us that way. 390 00:36:13,464 --> 00:36:15,716 My father passed away before his time. 391 00:36:15,800 --> 00:36:17,051 But even to this day, 392 00:36:17,134 --> 00:36:19,387 I think of him when I need to make a tough decision. 393 00:36:19,470 --> 00:36:21,264 "What would he have done?" 394 00:36:21,806 --> 00:36:23,182 You are 395 00:36:24,642 --> 00:36:26,185 a lighthouse to your kids 396 00:36:27,228 --> 00:36:29,146 no matter who you are. 397 00:36:29,230 --> 00:36:31,440 So eat well, stay strong, 398 00:36:31,524 --> 00:36:34,610 hold your head up, and shine your light. 399 00:36:36,445 --> 00:36:37,571 Here. 400 00:36:38,447 --> 00:36:39,282 Here. 401 00:36:40,741 --> 00:36:41,742 Let's eat. 402 00:36:42,285 --> 00:36:44,161 Even the tastiest kal-guksu is bad 403 00:36:44,745 --> 00:36:45,663 if it gets soggy. 404 00:37:00,678 --> 00:37:02,680 "What did I just watch? Is this a drama?" 405 00:37:02,763 --> 00:37:05,349 "She's still foolishly in love with her ex-husband." 406 00:37:05,433 --> 00:37:07,143 "I've never seen someone terminally ill 407 00:37:07,226 --> 00:37:08,436 - so in love." - Enough. 408 00:37:10,479 --> 00:37:13,274 You've become the talk of the town while you've been asleep. 409 00:37:13,357 --> 00:37:14,859 Don't be silly. It's mortifying. 410 00:37:14,942 --> 00:37:18,070 What do you mean? You're going through dramatic changes. 411 00:37:18,154 --> 00:37:20,448 You were ambitious about joining the One Trillion Club. 412 00:37:20,531 --> 00:37:22,825 Then your family went broke and fled in a single day. 413 00:37:22,908 --> 00:37:24,869 And now, you're Juliet. 414 00:37:25,828 --> 00:37:28,539 Simply put, people think I'm hopelessly in love 415 00:37:28,622 --> 00:37:31,709 with my ex-husband and that I revealed my illness just to save him. 416 00:37:32,668 --> 00:37:34,378 - That's true. - That's why I'm mortified. 417 00:37:35,963 --> 00:37:38,090 There are other things to worry about. 418 00:37:38,716 --> 00:37:39,717 Such as? 419 00:37:44,305 --> 00:37:45,473 What's this? 420 00:37:47,391 --> 00:37:48,601 I bought a formal dress. 421 00:37:48,684 --> 00:37:50,728 I bought it at full price at a department store. 422 00:37:51,395 --> 00:37:53,606 - What does this signify? - You tell me. 423 00:37:53,689 --> 00:37:55,483 That I'm very excited 424 00:37:56,108 --> 00:37:57,568 about your return. 425 00:37:58,694 --> 00:38:00,446 But I should get a refund. 426 00:38:00,529 --> 00:38:01,364 Don't bother. 427 00:38:01,989 --> 00:38:03,491 They'll assign you to someone else. 428 00:38:04,158 --> 00:38:05,159 You can wear it then. 429 00:38:05,826 --> 00:38:07,495 - No thanks. - Why not? 430 00:38:07,578 --> 00:38:09,205 You know I'm shy around strangers. 431 00:38:09,288 --> 00:38:12,208 Given my occupation, I won't have many opportunities. 432 00:38:13,209 --> 00:38:15,795 So come back. I'll be waiting. 433 00:38:16,587 --> 00:38:17,838 I can't guarantee that. 434 00:38:18,923 --> 00:38:20,674 But I'll do my best. 435 00:38:20,758 --> 00:38:23,761 I thought that didn't matter. You always said to just make it work. 436 00:38:24,762 --> 00:38:26,097 So I'll say the same. 437 00:38:27,139 --> 00:38:29,058 Come back before I pay all the installments. 438 00:38:31,519 --> 00:38:33,229 And when is that? 439 00:38:33,312 --> 00:38:34,188 In six months. 440 00:38:35,773 --> 00:38:37,525 - That's a bit-- - Just come back. 441 00:38:39,026 --> 00:38:40,820 Fine, I will. 442 00:38:41,487 --> 00:38:42,446 Why are you mad? 443 00:38:46,409 --> 00:38:47,410 I'll… 444 00:38:48,744 --> 00:38:49,829 give you a hug today 445 00:38:50,496 --> 00:38:51,914 because you finally woke up. 446 00:39:08,139 --> 00:39:09,432 Look at this. 447 00:39:09,515 --> 00:39:14,061 I became a divorcée who's still in love with her ex in a single day. 448 00:39:18,899 --> 00:39:20,025 Is this funny to you? 449 00:39:20,109 --> 00:39:22,653 Why would you let that bother you? 450 00:39:24,655 --> 00:39:25,656 Look behind you. 451 00:39:32,913 --> 00:39:34,790 They were pitying me, weren't they? 452 00:39:36,667 --> 00:39:38,461 No one has ever looked at me that way before. 453 00:39:38,544 --> 00:39:40,129 It's a first. 454 00:39:41,422 --> 00:39:43,132 This won't do. 455 00:39:44,091 --> 00:39:45,885 Dote on me in front of them. 456 00:39:47,428 --> 00:39:48,512 "In front of them"? 457 00:39:49,138 --> 00:39:51,724 - How? - First… 458 00:39:51,807 --> 00:39:54,518 - Gaze at me lovingly. - "Lovingly"? 459 00:40:03,486 --> 00:40:04,320 Like this? 460 00:40:13,954 --> 00:40:16,248 Well… 461 00:40:23,964 --> 00:40:24,965 Not bad. 462 00:40:37,770 --> 00:40:39,271 How long will you keep looking? 463 00:40:40,022 --> 00:40:41,023 What? 464 00:40:41,524 --> 00:40:42,650 What's your left arm doing? 465 00:40:44,443 --> 00:40:45,444 Right. 466 00:40:46,362 --> 00:40:47,238 Like this? 467 00:40:58,207 --> 00:41:01,377 SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 468 00:41:19,770 --> 00:41:21,397 I was surprised you called. 469 00:41:21,480 --> 00:41:22,690 I had something to say. 470 00:41:23,148 --> 00:41:24,108 How are you feeling? 471 00:41:24,692 --> 00:41:25,818 I'm doing better. 472 00:41:25,901 --> 00:41:27,403 I'm leaving tomorrow. 473 00:41:28,737 --> 00:41:29,780 Why so soon? 474 00:41:29,863 --> 00:41:33,158 - There's not much they can do for me. - Then come back home. 475 00:41:33,242 --> 00:41:34,451 It'd be more convenient. 476 00:41:34,535 --> 00:41:36,537 I didn't call to discuss that. 477 00:41:37,580 --> 00:41:39,331 - I'm listening. - I know you're in a pickle. 478 00:41:39,415 --> 00:41:43,294 You're struggling to deal with the media. The anchor LPs must be burdening you. 479 00:41:43,377 --> 00:41:45,546 You wouldn't have enough stocks to stop them 480 00:41:45,629 --> 00:41:48,465 even if they wanted a new GP. 481 00:41:50,134 --> 00:41:51,135 So you know. 482 00:41:51,760 --> 00:41:52,928 It's all thanks to you. 483 00:41:53,012 --> 00:41:54,138 So… 484 00:41:56,098 --> 00:41:57,433 are you worried about me? 485 00:41:57,516 --> 00:42:00,811 No. I don't feel bad about your situation. 486 00:42:01,437 --> 00:42:05,107 Provoke me again, and you'll lose something even bigger. 487 00:42:06,525 --> 00:42:07,610 That's all. 488 00:42:11,780 --> 00:42:13,115 Fine. 489 00:42:13,198 --> 00:42:14,825 That may be why you called. 490 00:42:16,452 --> 00:42:17,911 But my heart skipped a beat 491 00:42:19,830 --> 00:42:22,708 when I got your call even though I knew why you called. 492 00:42:24,418 --> 00:42:25,586 You don't know 493 00:42:27,004 --> 00:42:29,214 how long I've had these feelings 494 00:42:29,298 --> 00:42:30,924 or when they first developed. 495 00:42:31,592 --> 00:42:32,426 No, I don't. 496 00:42:37,264 --> 00:42:38,265 And I don't need to. 497 00:42:39,892 --> 00:42:40,976 Do you remember why 498 00:42:41,810 --> 00:42:43,979 I cut ties with you in university? 499 00:42:44,063 --> 00:42:46,523 I was grateful for your help when I was struggling. 500 00:42:46,607 --> 00:42:49,068 But you were the reason why I was struggling 501 00:42:49,985 --> 00:42:51,153 in the first place. 502 00:42:52,112 --> 00:42:55,074 Maybe you should've liked me back before I did those things. 503 00:42:56,158 --> 00:42:57,576 I only did such things 504 00:42:57,660 --> 00:43:00,704 because I couldn't get close to you no matter how hard I tried. 505 00:43:00,788 --> 00:43:02,414 That's how you treat others. 506 00:43:03,290 --> 00:43:04,500 Look at you even now. 507 00:43:05,042 --> 00:43:08,212 You pushed me into a ditch so you could get me out of it. 508 00:43:09,630 --> 00:43:11,507 So who could possibly like you? 509 00:43:12,257 --> 00:43:14,051 Then what about Hyun-woo? 510 00:43:15,636 --> 00:43:17,012 Does he deserve your love? 511 00:43:17,930 --> 00:43:20,265 He was going to leave you. 512 00:43:20,349 --> 00:43:23,227 Did your tumor mess with your memory? Did you forget? 513 00:43:23,310 --> 00:43:24,478 He's with me now. 514 00:43:28,273 --> 00:43:29,441 He's with me 515 00:43:30,359 --> 00:43:31,193 right now. 516 00:43:34,405 --> 00:43:35,656 Must I explain more? 517 00:43:52,881 --> 00:43:55,092 - Are you done talking? - Mr. Baek. 518 00:43:55,884 --> 00:43:57,761 Why are you still by her side? 519 00:43:57,845 --> 00:43:59,930 Why must I tell you? 520 00:44:00,013 --> 00:44:03,058 Did you develop feelings after finding out she was dying? 521 00:44:03,142 --> 00:44:05,477 Or are you hoping she'll leave you something? 522 00:44:08,480 --> 00:44:09,565 Just come to me. 523 00:44:09,648 --> 00:44:12,151 I'll give you anything you want if you leave her side. 524 00:44:22,619 --> 00:44:25,164 You're really testing my patience, so just go. 525 00:44:31,754 --> 00:44:32,588 Hey. 526 00:44:38,177 --> 00:44:41,346 I didn't want to tell you something I haven't even told her yet. 527 00:44:41,430 --> 00:44:44,016 But try all you want. I'm not going anywhere. 528 00:44:44,099 --> 00:44:46,602 I'm going to stay by her side forever. 529 00:44:47,186 --> 00:44:48,061 I'll be with her. 530 00:44:49,021 --> 00:44:51,315 So don't hold your breath and just get lost. 531 00:45:07,998 --> 00:45:09,124 You're home. 532 00:45:10,584 --> 00:45:11,919 The chairman is here. 533 00:45:12,002 --> 00:45:12,920 Did you hear? 534 00:45:17,007 --> 00:45:17,966 You look happy. 535 00:45:18,800 --> 00:45:19,801 Of course not. 536 00:45:19,885 --> 00:45:23,639 How can I when the love of your life broke your heart? 537 00:45:24,806 --> 00:45:26,183 What happened to your face? 538 00:45:26,266 --> 00:45:28,018 - Are you hurt? - It's none… 539 00:45:29,686 --> 00:45:31,063 of your business. 540 00:45:32,439 --> 00:45:34,733 I've always lived a hopeless life. 541 00:45:35,609 --> 00:45:37,319 No pain is greater than another, 542 00:45:37,861 --> 00:45:39,696 and I don't care if I get hurt. 543 00:45:40,656 --> 00:45:42,115 So quit trying to act 544 00:45:42,699 --> 00:45:43,700 like a typical mom. 545 00:45:46,745 --> 00:45:47,746 You have a guest. 546 00:45:59,007 --> 00:46:01,176 Why haven't you been picking up? 547 00:46:01,260 --> 00:46:05,138 Do you feel no guilt about what happened to me? 548 00:46:07,724 --> 00:46:10,102 I told you not to call me, so why are you here? 549 00:46:11,603 --> 00:46:15,649 I dodged getting arrested, but they haven't let me off the hook. 550 00:46:15,732 --> 00:46:19,236 - Baek Hyun-woo won't sit still! - So? 551 00:46:19,319 --> 00:46:22,155 Will I be the only one going down if the world finds out 552 00:46:22,239 --> 00:46:24,491 about the double contract and the land investment fraud? 553 00:46:24,575 --> 00:46:27,869 Do you think you'll keep your position, Chairman Yoon? 554 00:46:29,037 --> 00:46:32,124 This is the amount of stocks Eun-sung's LPs have. 555 00:46:32,207 --> 00:46:33,584 I sounded him out today. 556 00:46:33,667 --> 00:46:35,377 "Aren't your LPs furious?" 557 00:46:35,460 --> 00:46:37,045 "Don't they want a new GP?" 558 00:46:37,129 --> 00:46:38,630 And he agreed. 559 00:46:39,214 --> 00:46:40,257 That means-- 560 00:46:40,340 --> 00:46:43,176 He still hasn't located Chairman Hong's secret fund. 561 00:46:43,260 --> 00:46:44,595 Were you aware 562 00:46:45,178 --> 00:46:46,930 of the secret fund in Switzerland? 563 00:46:47,014 --> 00:46:49,349 Three corporations are founded in the Virgin Islands, 564 00:46:49,433 --> 00:46:50,934 Moldova, and Singapore. 565 00:46:51,018 --> 00:46:54,187 The secret fund in Switzerland is moved to Singapore. 566 00:46:54,271 --> 00:46:55,897 Then the Virgin Islands 567 00:46:55,981 --> 00:46:59,109 {\an8}make it look like they lent money to Moldova, 568 00:46:59,192 --> 00:47:02,154 and Singapore underwrites Moldova's debt. 569 00:47:03,280 --> 00:47:05,699 Then Moldova announces that they can't pay it back? 570 00:47:05,782 --> 00:47:06,617 Correct. 571 00:47:07,242 --> 00:47:10,037 {\an8}Then the Virgin Islands files a default suit, 572 00:47:10,120 --> 00:47:11,997 {\an8}and the court demands Singapore to pay it back. 573 00:47:13,582 --> 00:47:16,543 The court makes it possible to move the secret fund legally. 574 00:47:16,627 --> 00:47:18,962 Once everything is done, these three corporations 575 00:47:19,046 --> 00:47:21,673 shut down and make it difficult to track the fund. 576 00:47:21,757 --> 00:47:23,634 They continue to launder this way. 577 00:47:23,717 --> 00:47:27,554 And finally, they send the money to a bank in Labuan, Malaysia. 578 00:47:29,139 --> 00:47:30,140 Incredible. 579 00:47:30,223 --> 00:47:33,935 Does that mean the secret fund is in Malaysia right now? 580 00:47:34,019 --> 00:47:37,397 I don't think so because Eun-sung sent someone to Labuan today. 581 00:47:37,481 --> 00:47:40,359 So he doesn't know the final destination either. 582 00:47:44,071 --> 00:47:45,489 By the way, 583 00:47:46,365 --> 00:47:47,908 how did you know this? 584 00:47:49,451 --> 00:47:52,579 Many people are unhappy about the current situation 585 00:47:52,663 --> 00:47:54,373 but they can't express it. 586 00:47:54,456 --> 00:47:58,251 Some of them have been working for Queens for over 30 years. 587 00:47:59,002 --> 00:48:01,838 Secretary Jang had been Chairman Hong's secretary for years. 588 00:48:01,922 --> 00:48:04,633 But he turned down a hefty salary and resigned. 589 00:48:07,219 --> 00:48:08,261 Secretary Jang. 590 00:48:09,388 --> 00:48:10,806 How have you been? 591 00:48:10,889 --> 00:48:13,934 They told you these things for us? 592 00:48:14,017 --> 00:48:17,646 No, for the company they dedicated their entire lives to. 593 00:48:18,397 --> 00:48:20,941 They don't want to see the company crumble anymore. 594 00:48:23,026 --> 00:48:24,236 What about you? 595 00:48:25,821 --> 00:48:27,989 Why are you doing this? For the company? 596 00:48:28,073 --> 00:48:29,825 Yes, it's for the company. 597 00:48:32,828 --> 00:48:36,081 Because I know how much you love 598 00:48:36,665 --> 00:48:37,499 your company. 599 00:48:49,177 --> 00:48:52,180 We have taken into consideration each of our members' opinions. 600 00:48:52,264 --> 00:48:54,599 You have violated your duty of confidentiality 601 00:48:54,683 --> 00:48:56,309 and leaked information-- 602 00:49:01,606 --> 00:49:03,442 - Who are you? - Right. 603 00:49:03,525 --> 00:49:06,486 We're here to defend our client, Mr. Baek Hyun-woo. 604 00:49:06,570 --> 00:49:09,781 Look. You have no right to interfere in this internal audit. 605 00:49:09,865 --> 00:49:13,368 According to Article 12, Paragraph 1, Item 3 and Article 11, Paragraph 4 606 00:49:13,452 --> 00:49:16,580 of the Administrative Procedure Act, our client has the right to hire 607 00:49:16,663 --> 00:49:18,081 an attorney to represent him. 608 00:49:22,002 --> 00:49:23,044 Let's continue. 609 00:49:23,128 --> 00:49:25,714 Due to these reasons, we've decided to fire you-- 610 00:49:25,797 --> 00:49:26,840 Your reason for firing him 611 00:49:26,923 --> 00:49:29,801 is that you received a tip-off from a rival company's executive 612 00:49:29,885 --> 00:49:32,345 who claimed that Mr. Baek leaked VIP information to them. 613 00:49:32,429 --> 00:49:35,640 And you confirmed that he got his hands on it by using his company ID. 614 00:49:35,724 --> 00:49:37,851 - Yes, and? - When did you receive that tip-off? 615 00:49:38,351 --> 00:49:39,227 On August 6th. 616 00:49:39,311 --> 00:49:41,062 When did Mr. Baek extract the VIP list? 617 00:49:41,146 --> 00:49:42,230 August 1st and 2nd. 618 00:49:42,314 --> 00:49:43,774 - Two different occasions. - How odd. 619 00:49:43,857 --> 00:49:47,277 His intranet ID was deleted on July 28th. 620 00:49:47,360 --> 00:49:48,361 Correct. 621 00:49:48,445 --> 00:49:51,156 {\an8}I returned my ID card, company card, laptop, 622 00:49:51,239 --> 00:49:52,866 {\an8}and everything else that day. 623 00:49:52,949 --> 00:49:55,911 Maybe it wasn't your ID. You could've used someone else's. 624 00:49:55,994 --> 00:49:57,037 Like whose? 625 00:49:57,120 --> 00:49:59,164 Maybe one of his team members'. 626 00:49:59,247 --> 00:50:04,419 That means a regular employee has access to Queens Department Store's VIP list. 627 00:50:04,503 --> 00:50:05,921 - Isn't that a problem? - Correct. 628 00:50:06,004 --> 00:50:09,090 There needs to be proof that the certain information was restricted 629 00:50:09,174 --> 00:50:10,717 for it to be considered classified. 630 00:50:10,801 --> 00:50:13,845 If anyone could gain access and download the material, 631 00:50:13,929 --> 00:50:16,097 that just shows that the store 632 00:50:16,181 --> 00:50:18,683 didn't keep the VIP list a secret. 633 00:50:18,767 --> 00:50:23,230 The real problem is the embezzlement, and he signed all the related documents. 634 00:50:23,313 --> 00:50:26,316 We requested an authentication to a document examiner who used to be 635 00:50:26,399 --> 00:50:30,153 the former Chief of Document at the NFS regarding those 27 signatures. 636 00:50:30,237 --> 00:50:32,447 The sizes and the details of the signatures 637 00:50:32,531 --> 00:50:35,033 were proven to be exactly the same. 638 00:50:35,116 --> 00:50:38,036 This is only possible if his signature was duplicated. 639 00:50:38,829 --> 00:50:43,124 We can't trust this result since you requested it. 640 00:50:43,208 --> 00:50:45,460 Then let's ask the prosecution to appraise it. 641 00:50:45,544 --> 00:50:48,046 For your information, there's no fine for document forgery. 642 00:50:48,129 --> 00:50:50,674 Only imprisonment for a maximum of three years. 643 00:50:54,177 --> 00:50:55,303 We hope 644 00:50:55,387 --> 00:50:57,806 you'll make 645 00:50:58,765 --> 00:50:59,975 a wise decision. 646 00:51:59,534 --> 00:52:00,952 - It's me. - Hello, sir. 647 00:52:04,039 --> 00:52:05,123 Get rid 648 00:52:06,041 --> 00:52:07,042 of Baek Hyun-woo. 649 00:52:08,627 --> 00:52:10,378 He's a nuisance to both of us. 650 00:52:10,462 --> 00:52:11,713 Boracay, was it? 651 00:52:12,547 --> 00:52:13,506 I'll send you there 652 00:52:13,590 --> 00:52:15,300 and pay you handsomely. 653 00:52:15,383 --> 00:52:16,259 Chairman Yoon. 654 00:52:16,343 --> 00:52:19,554 There was a hiccup last time because I was a bit careless. 655 00:52:19,638 --> 00:52:22,015 I'll take care of it properly this time. 656 00:52:35,445 --> 00:52:38,531 The more attorneys, the better. It's great that you have us. 657 00:52:38,615 --> 00:52:43,578 Despite having different specialties, we got together to help a friend. 658 00:52:44,245 --> 00:52:45,664 We're like the Avengers. 659 00:52:45,747 --> 00:52:49,250 I'm sorry, but I'm also here because people kept asking 660 00:52:49,334 --> 00:52:51,878 if you were getting back together with your ex. 661 00:52:51,962 --> 00:52:52,921 Are you? 662 00:52:59,928 --> 00:53:01,346 That's none of your business. 663 00:53:01,429 --> 00:53:03,390 You majored in commercial law. 664 00:53:03,473 --> 00:53:07,644 He's right. You excelled at the Bills of Exchange Act and Check Act. 665 00:53:07,727 --> 00:53:10,063 That's the past. I take all sorts of cases now. 666 00:53:10,146 --> 00:53:12,482 Take a look at this 667 00:53:12,565 --> 00:53:14,067 and track the money. 668 00:53:14,567 --> 00:53:15,694 WSB SWITZERLAND BANK 669 00:53:17,112 --> 00:53:18,863 Where did you get these? 670 00:53:23,535 --> 00:53:24,369 Hello. 671 00:53:25,328 --> 00:53:26,579 Take this. 672 00:53:26,663 --> 00:53:28,915 - I'll throw this away on my way out. - Thank you. 673 00:53:28,999 --> 00:53:30,166 - Second basement level? - Yes. 674 00:53:30,250 --> 00:53:32,002 Secretary Na, hello. 675 00:53:32,085 --> 00:53:32,919 Hello. 676 00:53:35,005 --> 00:53:36,006 Have one. 677 00:53:36,506 --> 00:53:37,340 Thank you. 678 00:54:00,155 --> 00:54:02,115 Eun-sung is looking for the chairman's secret fund 679 00:54:02,198 --> 00:54:04,075 so he can buy more stocks. 680 00:54:04,159 --> 00:54:05,785 A secret fund? How much? 681 00:54:05,869 --> 00:54:06,995 Nine hundred billion. 682 00:54:12,667 --> 00:54:13,501 I'm going 683 00:54:15,128 --> 00:54:16,337 to find it first. 684 00:54:17,380 --> 00:54:19,674 Ma'am, be careful of the UV rays. 685 00:54:20,300 --> 00:54:21,509 Why do you keep coming? 686 00:54:21,593 --> 00:54:23,511 Didn't you side with Beom-ja? 687 00:54:23,595 --> 00:54:24,512 Sorry? 688 00:54:24,596 --> 00:54:26,681 Gosh, you got the wrong idea. 689 00:54:26,765 --> 00:54:28,224 That time, 690 00:54:28,308 --> 00:54:30,351 I felt terrible because she begged me 691 00:54:30,435 --> 00:54:33,438 to help her see her father just once. 692 00:54:33,521 --> 00:54:35,065 I'm unusually soft at times. 693 00:54:35,148 --> 00:54:36,858 Fine. Side with whomever you pity. 694 00:54:36,941 --> 00:54:39,444 Gosh, Ms. Moh! 695 00:54:39,527 --> 00:54:40,987 You know me. 696 00:54:41,071 --> 00:54:44,032 I only side with money and power. 697 00:54:44,115 --> 00:54:47,494 After all, you're the queen right now. 698 00:54:48,620 --> 00:54:52,040 I don't need to be the CEO or anything like that. 699 00:54:52,123 --> 00:54:54,042 I'm just going to stick with you 700 00:54:54,751 --> 00:54:56,002 like your maid. 701 00:54:56,086 --> 00:54:57,754 Maid, my foot. 702 00:54:59,005 --> 00:54:59,923 Let's see then. 703 00:55:00,006 --> 00:55:01,257 Sure thing. 704 00:55:01,341 --> 00:55:05,678 I, the amazing Grace, will serve you amazingly. 705 00:55:12,644 --> 00:55:14,771 Sir, do you remember this room? 706 00:55:14,854 --> 00:55:16,940 They said being in a familiar environment 707 00:55:17,023 --> 00:55:18,942 would help you recover, so I brought you here. 708 00:55:19,025 --> 00:55:21,027 It's not easy to be a caregiver. 709 00:55:21,111 --> 00:55:23,321 Let me give you a massage later. 710 00:55:23,404 --> 00:55:25,240 How about some frankincense oil? 711 00:55:25,323 --> 00:55:26,157 Sure. 712 00:55:50,223 --> 00:55:51,224 Thank you. 713 00:55:51,808 --> 00:55:54,185 You can go and let him rest. 714 00:56:09,742 --> 00:56:10,577 So? 715 00:56:11,244 --> 00:56:12,745 Does that bring back memories? 716 00:56:12,829 --> 00:56:14,539 Tell me. Where's my money? 717 00:56:14,622 --> 00:56:17,750 Where's the secret fund that you stashed away under my name? 718 00:56:45,361 --> 00:56:47,363 Keep watching her no matter what. 719 00:56:48,239 --> 00:56:50,283 Who knows what else she'll do to him? 720 00:56:55,079 --> 00:56:55,914 I'm hanging up. 721 00:57:17,435 --> 00:57:18,353 Goodness. 722 00:57:18,436 --> 00:57:20,939 Gosh, he's showing so much skin in broad daylight. 723 00:57:37,080 --> 00:57:37,914 What is it? 724 00:57:38,581 --> 00:57:39,541 "Check me out." 725 00:57:40,416 --> 00:57:41,668 "I'm good-looking." 726 00:57:42,293 --> 00:57:43,920 "I have a great body too." 727 00:57:44,003 --> 00:57:44,837 Is that it? 728 00:57:46,130 --> 00:57:47,131 Goodness. 729 00:58:13,533 --> 00:58:14,492 What are you doing? 730 00:58:16,369 --> 00:58:17,203 I… 731 00:58:17,787 --> 00:58:18,621 Well… 732 00:58:20,623 --> 00:58:23,001 I believe you were peeping. 733 00:58:23,084 --> 00:58:25,795 No, I wasn't. I was just passing by 734 00:58:25,878 --> 00:58:27,672 when I saw you there. 735 00:58:32,218 --> 00:58:33,094 Do you want some? 736 00:58:35,388 --> 00:58:36,848 - What is that? - Mulberries. 737 00:58:36,931 --> 00:58:38,224 As in… 738 00:58:40,518 --> 00:58:42,353 - berries? - Yes, you're right. 739 00:58:42,437 --> 00:58:44,188 They're good for women. 740 00:58:47,942 --> 00:58:49,652 - How much? - They're not for sale. 741 00:58:49,736 --> 00:58:50,737 They're free. 742 00:58:50,820 --> 00:58:51,779 Why would you… 743 00:58:54,782 --> 00:58:56,743 How original. I'll give you that. 744 00:58:57,619 --> 00:58:58,578 What? 745 00:58:59,287 --> 00:59:02,665 You're the first guy to make a move using mulberries. 746 00:59:03,333 --> 00:59:05,335 But let me be clear. 747 00:59:05,418 --> 00:59:06,502 Accepting these 748 00:59:06,586 --> 00:59:08,546 doesn't mean I'm accepting your love. 749 00:59:11,799 --> 00:59:14,344 - What's your MBTI? - What? 750 00:59:15,053 --> 00:59:17,472 I think you're an ISTJ. 751 00:59:17,555 --> 00:59:19,932 - I… What? - You don't express emotions well. 752 00:59:20,016 --> 00:59:24,354 You're a perfectionist with a good memory. You look cold, but you're actually soft. 753 00:59:24,437 --> 00:59:27,649 Both Robert De Niro and Natalie Portman are this type. 754 00:59:31,027 --> 00:59:32,153 What is he saying? 755 00:59:34,072 --> 00:59:35,657 But why are you home? 756 00:59:35,740 --> 00:59:37,700 Shouldn't you be working like the others? 757 00:59:37,784 --> 00:59:38,785 I don't work 758 00:59:40,119 --> 00:59:40,953 that much. 759 00:59:41,579 --> 00:59:42,538 Why not? 760 00:59:42,622 --> 00:59:44,499 Because life is too short. 761 00:59:45,291 --> 00:59:47,460 I just work enough to be self-sufficient. 762 00:59:55,885 --> 00:59:57,845 So what? He's a self-sufficient farmer? 763 01:00:08,773 --> 01:00:10,650 Did he save these for me? 764 01:00:10,733 --> 01:00:11,734 Jeez. 765 01:00:14,070 --> 01:00:15,655 Natalie Portman? 766 01:00:35,925 --> 01:00:37,135 Goodness! 767 01:00:37,844 --> 01:00:39,762 That's a lot! 768 01:00:39,846 --> 01:00:42,223 They're from Yeong-song. 769 01:00:42,306 --> 01:00:44,016 He picked some mulberries. 770 01:00:44,100 --> 01:00:45,476 He says he has more. 771 01:00:45,560 --> 01:00:47,145 He picked way too many, 772 01:00:47,228 --> 01:00:49,021 so he's been sharing them. 773 01:00:50,940 --> 01:00:52,024 He's ridiculous. 774 01:00:52,108 --> 01:00:53,735 He could just sell the extra. 775 01:00:53,818 --> 01:00:56,404 He always puts aside just enough for his family 776 01:00:56,487 --> 01:00:58,364 and gives away the rest. 777 01:00:58,448 --> 01:01:00,742 What'll we do with all this? 778 01:01:31,439 --> 01:01:34,859 Someone once told me that the wise eat meat when times are rough. 779 01:01:34,942 --> 01:01:37,904 Yes, you're right. 780 01:01:37,987 --> 01:01:41,991 Determination alone can't strengthen your willpower. 781 01:01:42,074 --> 01:01:44,035 Your health matters too. 782 01:01:44,118 --> 01:01:45,703 - Wipe your hands. - Okay. 783 01:01:46,412 --> 01:01:50,500 Also, think about what you ate on all your special occasions. 784 01:01:50,583 --> 01:01:51,959 It was meat. 785 01:01:52,043 --> 01:01:54,754 Right? Birthdays, graduations, the day you got a new job… 786 01:01:54,837 --> 01:01:55,671 And look. 787 01:01:55,755 --> 01:01:59,091 We're celebrating her discharge over some meat too. 788 01:01:59,175 --> 01:02:01,844 We always had Chinese food on my birthday. 789 01:02:01,928 --> 01:02:04,347 What's sweet and sour pork? What about chili chicken? 790 01:02:06,474 --> 01:02:07,809 - Let me grill it. - You? 791 01:02:08,643 --> 01:02:10,812 You only eat meat 792 01:02:10,895 --> 01:02:12,396 that's served on your plate. 793 01:02:12,480 --> 01:02:15,107 I'll be grilling my family's meat from now on. 794 01:02:15,191 --> 01:02:16,484 Put down your tongs. 795 01:02:17,068 --> 01:02:18,236 - Let me. - Yes, sir. 796 01:02:25,576 --> 01:02:26,702 Hae-in, I remember 797 01:02:26,786 --> 01:02:29,747 the doctor saying that your WBC mattered the most. 798 01:02:29,831 --> 01:02:31,791 He said you needed to reach 799 01:02:31,874 --> 01:02:34,502 a certain level to receive treatment in Germany. 800 01:02:35,503 --> 01:02:36,504 That's correct. 801 01:02:36,587 --> 01:02:38,005 My WBC needs to be 802 01:02:38,089 --> 01:02:41,926 between 4,000 and 10,000 cells per microliter. 803 01:02:42,009 --> 01:02:44,053 How high was it in Germany? 804 01:02:44,136 --> 01:02:45,346 It was 1,500 cells/µL. 805 01:02:47,139 --> 01:02:48,057 That's so low. 806 01:02:48,140 --> 01:02:50,685 But it went up a lot recently. 807 01:02:50,768 --> 01:02:52,436 It's about 3,000 now. 808 01:02:53,688 --> 01:02:55,147 That's double the amount. 809 01:02:55,231 --> 01:02:56,858 I'm proud of you. 810 01:02:56,941 --> 01:02:59,110 Well… It's not that big of a deal. 811 01:02:59,193 --> 01:03:02,655 - I still have over 1,000 to go. - You're almost there. 812 01:03:02,738 --> 01:03:04,448 Try harder. 813 01:03:04,532 --> 01:03:07,994 Hey, this isn't like studying. I can't just "try harder." 814 01:03:08,077 --> 01:03:11,080 In that case, what should you do? Get injections and? 815 01:03:11,163 --> 01:03:12,623 I looked into it. 816 01:03:12,707 --> 01:03:16,502 It's all about her stamina and immunity. 817 01:03:16,586 --> 01:03:19,797 She needs to eat well and take a lot of vitamins and proteins. 818 01:03:19,881 --> 01:03:21,173 She needs good rest too. 819 01:03:21,257 --> 01:03:24,468 Then she needs to eat a lot of meat 820 01:03:24,552 --> 01:03:25,386 and beans. 821 01:03:25,469 --> 01:03:27,430 I'm going to plan her diet. 822 01:03:34,562 --> 01:03:35,813 - Beom-jun. - Yes? 823 01:03:35,897 --> 01:03:36,898 Flip them over. 824 01:03:37,815 --> 01:03:39,233 Right. 825 01:03:41,193 --> 01:03:42,069 No. 826 01:03:42,153 --> 01:03:43,821 They're burned. What should I do? 827 01:03:43,905 --> 01:03:45,197 We can just cut them off. 828 01:03:46,115 --> 01:03:48,242 - Can you give me the scissors? - No. 829 01:03:48,326 --> 01:03:49,201 I'll do it. 830 01:03:50,536 --> 01:03:52,788 So she needs meat and beans. 831 01:03:52,872 --> 01:03:53,915 What else? 832 01:03:53,998 --> 01:03:56,417 Bananas and nuts… 833 01:03:57,084 --> 01:03:59,545 - This is good. - Gosh. 834 01:03:59,629 --> 01:04:01,213 This is tasty. 835 01:04:02,131 --> 01:04:03,132 It's really good. 836 01:04:03,925 --> 01:04:05,509 - Look. - He's excited. 837 01:04:07,970 --> 01:04:09,180 Goodness. 838 01:04:11,057 --> 01:04:12,183 You need to flip this. 839 01:04:13,851 --> 01:04:14,936 Look at this. 840 01:04:16,771 --> 01:04:18,397 She needs a lot of protein. 841 01:04:18,481 --> 01:04:19,815 She does. 842 01:04:24,320 --> 01:04:25,738 Eat while you do it. 843 01:04:26,405 --> 01:04:28,532 Wipe it off for her. 844 01:04:39,085 --> 01:04:39,919 Come in. 845 01:04:45,383 --> 01:04:47,176 This isn't working again. 846 01:04:49,553 --> 01:04:50,805 Is it not? 847 01:04:55,393 --> 01:04:57,311 You just need to press this part. 848 01:04:57,395 --> 01:05:00,147 I'm not as good as you. 849 01:05:01,857 --> 01:05:03,275 Should I buy a new one? 850 01:05:03,943 --> 01:05:04,944 Why? 851 01:05:05,027 --> 01:05:06,278 Because you struggle to use it. 852 01:05:06,362 --> 01:05:08,906 Then you can do it for me. Look how good you are. 853 01:05:12,451 --> 01:05:13,411 I think 854 01:05:13,953 --> 01:05:14,912 I'm getting better… 855 01:05:17,081 --> 01:05:18,499 the more I dry your hair. 856 01:05:21,919 --> 01:05:22,753 You're right. 857 01:05:22,837 --> 01:05:24,463 You did a good job on the curls. 858 01:05:27,425 --> 01:05:30,594 Now that you're better, keep drying my hair for me. 859 01:05:30,678 --> 01:05:31,846 Sure. That's not a problem. 860 01:05:32,430 --> 01:05:33,264 What else? 861 01:05:33,347 --> 01:05:37,101 Tell me what else you want me to do, and I'll do it. 862 01:05:39,186 --> 01:05:40,229 I'm happy 863 01:05:40,813 --> 01:05:43,983 as long as you dry my hair with the broken hair dryer. 864 01:05:46,235 --> 01:05:47,820 So just this? 865 01:05:47,903 --> 01:05:48,904 It's a big favor. 866 01:05:49,572 --> 01:05:51,782 You'd have to be by my side every day. 867 01:05:52,366 --> 01:05:53,701 I don't think 868 01:05:53,784 --> 01:05:56,120 I should be greedy for now. 869 01:05:58,414 --> 01:06:00,499 No, be greedy. 870 01:06:01,125 --> 01:06:02,001 You can. 871 01:06:02,084 --> 01:06:04,378 Don't try too hard to treat me well. 872 01:06:04,462 --> 01:06:08,174 I didn't confess my love to you so that you'd treat me better. 873 01:06:08,257 --> 01:06:09,091 I was simply 874 01:06:10,301 --> 01:06:11,802 expressing my feelings. 875 01:06:11,886 --> 01:06:12,887 Same goes for me. 876 01:06:15,389 --> 01:06:16,307 My heart wants it. 877 01:06:18,309 --> 01:06:19,477 I want to do better 878 01:06:20,561 --> 01:06:21,854 if I can. 879 01:06:23,314 --> 01:06:24,356 That's how I feel. 880 01:06:31,489 --> 01:06:32,490 Yesterday… 881 01:06:33,240 --> 01:06:35,367 I couldn't recognize Soo-cheol's face 882 01:06:36,619 --> 01:06:39,038 for a few seconds. 883 01:06:40,164 --> 01:06:42,917 I couldn't remember my doctor's name either. 884 01:06:43,876 --> 01:06:45,878 I also lost my way to my hospital room 885 01:06:46,420 --> 01:06:48,672 for a minute and just stood still. 886 01:06:50,883 --> 01:06:53,302 When my doctor first told me about my illness, 887 01:06:53,928 --> 01:06:55,638 he mentioned memory loss, 888 01:06:55,721 --> 01:06:58,641 sensory loss, and speech impediment. 889 01:06:58,724 --> 01:07:00,267 But I didn't believe him. 890 01:07:01,727 --> 01:07:03,354 I thought that only happened to others. 891 01:07:04,313 --> 01:07:05,773 I thought I was different. 892 01:07:07,149 --> 01:07:10,986 But it's happening in that exact order. 893 01:07:11,612 --> 01:07:15,407 I can expect the next symptom, and it's terrifying. 894 01:07:16,450 --> 01:07:17,993 I don't want you 895 01:07:18,077 --> 01:07:20,162 to be next to me when it happens. 896 01:07:24,792 --> 01:07:26,252 What are you saying? 897 01:07:26,335 --> 01:07:28,212 Let's be happy with where we are now. 898 01:07:30,172 --> 01:07:31,757 And when my illness worsens, 899 01:07:31,841 --> 01:07:33,259 I want you 900 01:07:34,468 --> 01:07:36,011 to leave me. 901 01:07:39,598 --> 01:07:40,641 That's my wish. 902 01:08:00,619 --> 01:08:02,329 What? When did he leave the game? 903 01:08:02,413 --> 01:08:03,497 Did something happen? 904 01:08:03,581 --> 01:08:04,498 DEACTIVATED MEMBER 905 01:08:05,291 --> 01:08:06,125 Damn it. 906 01:08:14,258 --> 01:08:15,092 Room service. 907 01:08:28,397 --> 01:08:29,231 {\an8}Drink up. 908 01:08:37,781 --> 01:08:38,908 Is it that bitter? 909 01:08:43,370 --> 01:08:45,664 - Not as much as my life. - Dear. 910 01:08:50,669 --> 01:08:52,463 Master, please talk casually to me. 911 01:08:52,546 --> 01:08:53,547 "Master"? 912 01:08:57,468 --> 01:08:59,720 Please teach me how to box. 913 01:08:59,803 --> 01:09:02,181 I couldn't land a single punch 914 01:09:02,264 --> 01:09:05,976 on Eun-sung last time and fell down humiliatingly. 915 01:09:08,646 --> 01:09:09,939 I understand. 916 01:09:10,022 --> 01:09:12,358 But if you suddenly start working out out of rage, 917 01:09:12,441 --> 01:09:14,610 - you'll injure your joints-- - Joints? 918 01:09:14,693 --> 01:09:15,736 That's fine by me! 919 01:09:15,819 --> 01:09:17,905 I'm going to go insane at this rate! 920 01:09:19,198 --> 01:09:23,077 What if I need to protect my family in the future, but I can't? 921 01:09:25,162 --> 01:09:26,288 I'm dreading it. 922 01:09:26,372 --> 01:09:27,706 Oh, dear. 923 01:09:32,336 --> 01:09:33,504 Fine. 924 01:09:33,587 --> 01:09:34,672 I'll teach you. 925 01:09:36,298 --> 01:09:37,216 Thank you. 926 01:09:37,299 --> 01:09:38,467 Sit down. 927 01:09:38,550 --> 01:09:39,551 Sit down. 928 01:09:39,635 --> 01:09:40,719 Sit down. 929 01:09:42,972 --> 01:09:45,266 But since we're doing this in a haste, 930 01:09:45,349 --> 01:09:47,184 I can only teach you one thing. 931 01:09:47,268 --> 01:09:48,102 And what's that? 932 01:09:48,185 --> 01:09:49,603 Landing a single punch 933 01:09:51,146 --> 01:09:52,690 on someone powerful. 934 01:09:58,445 --> 01:10:00,322 There are two core skills. 935 01:10:01,407 --> 01:10:02,241 Soo-cheol. 936 01:10:03,784 --> 01:10:04,827 Hit me. 937 01:10:05,995 --> 01:10:06,829 Are you serious? 938 01:10:12,668 --> 01:10:13,877 Am I that strong? 939 01:10:15,546 --> 01:10:17,881 No, this is the first skill. 940 01:10:18,716 --> 01:10:19,591 Exaggerate. 941 01:10:19,675 --> 01:10:21,927 So that they'll feel arrogant and think, 942 01:10:22,011 --> 01:10:23,929 "He's no match for me." 943 01:10:24,013 --> 01:10:25,597 "I pretty much won." 944 01:10:25,681 --> 01:10:27,558 "I'm surprisingly strong." 945 01:10:28,350 --> 01:10:30,019 - I see. - Okay, bring it on. 946 01:10:35,316 --> 01:10:37,067 - Well done. - That really hurt! 947 01:10:37,151 --> 01:10:38,819 - I'm sorry. - My nose! 948 01:10:38,902 --> 01:10:40,738 Why must I learn this? 949 01:10:41,280 --> 01:10:43,032 So they'll let down their guard. 950 01:10:43,115 --> 01:10:46,201 You must wait until they let down their guard 951 01:10:46,285 --> 01:10:48,245 then land your critical punch. 952 01:10:48,329 --> 01:10:49,997 But get beaten up until then? 953 01:10:50,080 --> 01:10:51,832 That's the second skill. 954 01:10:51,915 --> 01:10:53,334 Endurance. 955 01:10:53,417 --> 01:10:55,627 You need stamina to take blows well. 956 01:10:56,211 --> 01:10:57,713 Do you think I can do that? 957 01:11:05,054 --> 01:11:07,264 Muhammad Ali, my mentor, said this. 958 01:11:07,348 --> 01:11:08,390 "Impossible 959 01:11:08,932 --> 01:11:10,934 is not a fact, it's an opinion." 960 01:11:13,312 --> 01:11:14,480 I see. 961 01:11:16,815 --> 01:11:18,817 You can do it, Soo-cheol. 962 01:11:18,901 --> 01:11:22,071 Take some blows for now and become a champion in life. 963 01:11:22,154 --> 01:11:23,947 Did your mentor say that too? 964 01:11:24,031 --> 01:11:25,616 No, this is me talking. 965 01:11:25,699 --> 01:11:26,617 All right. 966 01:11:26,700 --> 01:11:27,743 Let's give it a try. 967 01:11:28,285 --> 01:11:29,119 Okay. 968 01:11:40,798 --> 01:11:41,840 Goodness. 969 01:11:41,924 --> 01:11:44,385 I didn't know you were relaxing in such a beautiful 970 01:11:44,468 --> 01:11:46,303 and clean environment. 971 01:11:46,804 --> 01:11:48,013 Relaxing, my foot. 972 01:11:48,097 --> 01:11:49,515 How dare you come here? 973 01:11:49,598 --> 01:11:50,974 Mother, I invited her. 974 01:11:51,767 --> 01:11:53,060 Really? Why? 975 01:11:53,143 --> 01:11:55,270 There's something I haven't told you. 976 01:11:55,354 --> 01:11:57,189 It's about Grandfather's secret fund. 977 01:11:59,775 --> 01:12:01,110 Nine hundred billion? 978 01:12:01,193 --> 01:12:03,278 And that money is in Malaysia? 979 01:12:03,362 --> 01:12:04,905 No, I think it's here. 980 01:12:04,988 --> 01:12:05,989 - In Korea? - Yes, sir. 981 01:12:06,073 --> 01:12:08,742 It was laundered in Hong Kong before coming here. 982 01:12:08,826 --> 01:12:10,369 That paper company 983 01:12:10,452 --> 01:12:13,664 lent the money to five investment companies in Korea 984 01:12:13,747 --> 01:12:15,624 before shutting down. 985 01:12:15,707 --> 01:12:19,169 That means the five companies don't need to pay it back. 986 01:12:19,253 --> 01:12:21,380 Does Father own those companies? 987 01:12:21,463 --> 01:12:23,924 The ownership was transferred before he collapsed 988 01:12:24,007 --> 01:12:25,342 to Ms. Moh. 989 01:12:25,801 --> 01:12:26,802 What did you say? 990 01:12:26,885 --> 01:12:29,012 Are you saying that bitch took it all? 991 01:12:29,096 --> 01:12:30,681 I don't think so. 992 01:12:31,265 --> 01:12:32,808 She's still looking for it. 993 01:12:41,525 --> 01:12:42,693 Tell me. 994 01:12:42,776 --> 01:12:43,777 Where's my money? 995 01:12:43,861 --> 01:12:46,780 Where's the secret fund that you stashed away under my name? 996 01:12:46,864 --> 01:12:48,740 Are you sure Grace is allowed 997 01:12:48,824 --> 01:12:50,409 - to hear this? - You can trust me. 998 01:12:50,492 --> 01:12:52,453 I've defected. 999 01:12:52,536 --> 01:12:53,745 Remember Lee Woong-pyung? 1000 01:12:53,829 --> 01:12:55,497 I've also flown my jet 1001 01:12:55,581 --> 01:12:58,125 to this land of freedom. 1002 01:12:58,208 --> 01:13:00,919 We'll see about that. Let's take a look at your jet. 1003 01:13:01,003 --> 01:13:02,045 Tell us. 1004 01:13:02,129 --> 01:13:05,966 Someone I know in the real estate business said something strange. 1005 01:13:06,049 --> 01:13:08,719 That Director Jin of Queens Gallery rented 1006 01:13:08,802 --> 01:13:11,430 a 5,000-pyeong warehouse on the outskirts of Gyeonggi Province. 1007 01:13:11,513 --> 01:13:14,933 It's not like they're building a film set, 1008 01:13:15,017 --> 01:13:16,477 so why do they need such a huge one? 1009 01:13:16,560 --> 01:13:18,604 So you think the money is there. 1010 01:13:24,943 --> 01:13:27,237 You told me to bring you all the mails sent 1011 01:13:27,321 --> 01:13:28,780 to the former chairman. 1012 01:13:28,864 --> 01:13:29,698 Good. 1013 01:13:35,829 --> 01:13:37,331 I could've come by myself. 1014 01:13:37,414 --> 01:13:39,708 You didn't have to swarm over here. 1015 01:13:39,791 --> 01:13:43,420 We can't trust you. It's like leaving a kid to her own devices. 1016 01:13:43,504 --> 01:13:45,839 You were all exposed on the media. 1017 01:13:45,923 --> 01:13:48,967 - What if they recognize you? - We disguised ourselves. 1018 01:13:49,051 --> 01:13:51,178 We'll take over from here, so you may go. 1019 01:13:52,304 --> 01:13:54,431 You're hurting my feelings. 1020 01:13:54,515 --> 01:13:57,184 This is an undercover mission. 1021 01:13:57,267 --> 01:13:59,561 Have you ever faked anything before? No. 1022 01:13:59,645 --> 01:14:01,939 My entire life has been fake, 1023 01:14:02,022 --> 01:14:04,066 so how could you leave me out of this? 1024 01:14:04,149 --> 01:14:06,068 Okay. Attention, please. 1025 01:14:06,693 --> 01:14:08,487 I'm a real estate agent, 1026 01:14:08,570 --> 01:14:11,865 and you're wholesale dealers who need a huge warehouse. 1027 01:14:12,533 --> 01:14:15,577 I'll do the talking, so don't say anything. 1028 01:14:18,247 --> 01:14:19,289 Let's go. 1029 01:14:23,585 --> 01:14:25,921 There's no place to stash all that money. 1030 01:14:26,463 --> 01:14:27,673 By the way, 1031 01:14:27,756 --> 01:14:28,840 what will they store? 1032 01:14:32,886 --> 01:14:34,388 - Golf clubs-- - Clothes-- 1033 01:14:36,265 --> 01:14:37,683 He imports 1034 01:14:37,766 --> 01:14:39,977 golf equipment, 1035 01:14:40,060 --> 01:14:42,646 and she sells clothes in Dongdaemun. 1036 01:14:42,729 --> 01:14:44,940 He's from China. 1037 01:14:45,023 --> 01:14:47,442 He understands Korean 1038 01:14:47,526 --> 01:14:49,027 but can't speak it. 1039 01:14:50,946 --> 01:14:53,240 Sir. No coriander. 1040 01:14:54,074 --> 01:14:55,742 I don't speak Chinese. 1041 01:15:01,123 --> 01:15:03,667 Is the temperature and humidity in here 1042 01:15:03,750 --> 01:15:04,751 being regulated? 1043 01:15:04,835 --> 01:15:05,836 You noticed. 1044 01:15:05,919 --> 01:15:09,506 Our former customers used to import artwork. 1045 01:15:09,590 --> 01:15:11,383 I know a bit about art. 1046 01:15:11,466 --> 01:15:12,551 Which artists? 1047 01:15:12,634 --> 01:15:14,595 They weren't famous. 1048 01:15:14,678 --> 01:15:16,722 They were rookies. But they're very famous now. 1049 01:15:16,805 --> 01:15:19,016 Their works have jumped 20 to 30 times in price. 1050 01:15:19,099 --> 01:15:20,684 This place brings good energy. 1051 01:15:21,310 --> 01:15:24,354 - No cilantro in my dish, please. - Yes. 1052 01:15:24,730 --> 01:15:27,149 He'd like to see the artwork. 1053 01:15:27,232 --> 01:15:28,066 Sure thing. 1054 01:15:28,150 --> 01:15:30,819 Your Majesty, what has become of my child? 1055 01:15:34,197 --> 01:15:35,657 The main door is open. 1056 01:15:35,741 --> 01:15:37,659 {\an8}We're headed inside, so check the office. 1057 01:15:37,743 --> 01:15:39,661 Okay. I'll do that. 1058 01:15:53,467 --> 01:15:55,135 This is considered a business trip. 1059 01:15:55,218 --> 01:15:56,928 I'll pay you extra. 1060 01:15:58,597 --> 01:16:02,768 They really shouldn't catch me doing this here. 1061 01:16:14,279 --> 01:16:17,741 This is the wrong way to store artwork. 1062 01:16:18,367 --> 01:16:21,411 Did you say these pieces of artwork jumped in price? 1063 01:16:21,495 --> 01:16:23,413 Yes, that's what I heard. 1064 01:16:23,497 --> 01:16:27,501 I have a good eye for art, but they don't look that great to me. 1065 01:16:32,673 --> 01:16:36,093 I think the money is in the artwork. This is where he laundered it. 1066 01:16:36,176 --> 01:16:39,513 So he purchased the rookie artists' work at a high price with the money? 1067 01:16:39,596 --> 01:16:41,473 Yes, by ten to twentyfold. 1068 01:16:41,556 --> 01:16:44,017 After wiring the money, I think 90% or more of it 1069 01:16:44,101 --> 01:16:46,311 was given back to him via cash. 1070 01:16:46,395 --> 01:16:48,605 That's a substantial amount. 1071 01:16:48,689 --> 01:16:50,357 I wonder where all that money is. 1072 01:16:53,985 --> 01:16:55,112 DECRYPTING… 1073 01:17:00,534 --> 01:17:01,451 We need to leave. 1074 01:17:02,160 --> 01:17:02,994 We have no time. 1075 01:17:03,537 --> 01:17:04,579 Darn it. 1076 01:17:04,663 --> 01:17:06,206 There's too much data. 1077 01:17:09,960 --> 01:17:12,921 I'll ask my clients and give you a call right away. 1078 01:17:14,631 --> 01:17:15,465 Goodbye. 1079 01:17:25,058 --> 01:17:26,810 {\an8}OFFICE PLEASE KNOCK 1080 01:17:31,898 --> 01:17:33,358 Is it broken? 1081 01:17:51,293 --> 01:17:54,504 You shouldn't get wet. Wait here while I bring the car over. 1082 01:18:31,374 --> 01:18:32,459 Hae-in. 1083 01:18:42,010 --> 01:18:44,387 Hyun-woo, that was quick. 1084 01:18:45,889 --> 01:18:47,265 Why are you out here? 1085 01:18:47,349 --> 01:18:48,558 Get up. 1086 01:18:55,315 --> 01:18:56,233 I was a bit dizzy. 1087 01:18:57,609 --> 01:18:59,027 I'm hungry too. 1088 01:19:02,739 --> 01:19:04,991 Let's have something tasty before we go home. 1089 01:19:08,870 --> 01:19:09,704 Sure. 1090 01:19:27,597 --> 01:19:28,557 Was I out for long? 1091 01:19:31,059 --> 01:19:32,435 No, not that long. 1092 01:19:42,112 --> 01:19:43,029 Hae-in. 1093 01:19:43,989 --> 01:19:45,156 Hang tight. 1094 01:19:46,157 --> 01:19:46,992 Why? 1095 01:19:47,659 --> 01:19:49,160 Are we being tailed again? 1096 01:19:49,244 --> 01:19:50,704 Don't worry. I can lose him. 1097 01:21:14,913 --> 01:21:16,373 - Are you okay? - Yes. 1098 01:21:16,456 --> 01:21:18,291 Should we call the police? 1099 01:21:19,250 --> 01:21:20,502 - Wait. - We should. 1100 01:21:20,585 --> 01:21:22,712 You were attacked by three men last time too. 1101 01:23:01,311 --> 01:23:02,645 Hae-in! 1102 01:23:19,788 --> 01:23:20,622 Jeez. 1103 01:23:20,705 --> 01:23:22,373 Look at these comments. 1104 01:23:22,457 --> 01:23:23,750 This is because Eun-sung 1105 01:23:23,833 --> 01:23:26,294 spread false rumors about how you were being investigated 1106 01:23:26,377 --> 01:23:28,421 for embezzling money prior to the divorce. 1107 01:23:28,505 --> 01:23:29,464 It's okay. Ignore them. 1108 01:23:29,547 --> 01:23:31,674 How can I possibly do that? 1109 01:23:31,758 --> 01:23:34,344 "Hong Hae-in's ex must've married her for money." 1110 01:23:34,427 --> 01:23:35,303 "He's a scammer." 1111 01:23:35,386 --> 01:23:37,555 "This is why you should be wary of handsome men." 1112 01:23:37,639 --> 01:23:39,808 How dare they curse at you? 1113 01:23:39,891 --> 01:23:41,142 Let's sue them all. 1114 01:23:41,226 --> 01:23:42,894 Forget it. Let's go. 1115 01:23:44,062 --> 01:23:46,106 Wait. Someone bad-mouthed Hae-in too. 1116 01:23:46,189 --> 01:23:49,317 "She already got a rebound after the divorce. She must be easy." 1117 01:23:49,400 --> 01:23:51,111 They know nothing about her. 1118 01:23:51,194 --> 01:23:53,571 "Maybe she lied about dying." 1119 01:23:54,948 --> 01:23:56,407 This one crossed the line-- 1120 01:23:58,368 --> 01:23:59,202 What's the ID? 1121 01:23:59,285 --> 01:24:00,161 Screenshot this. 1122 01:24:00,245 --> 01:24:02,038 Make a PDF file and sue them. 1123 01:24:02,122 --> 01:24:03,456 I won't settle or negotiate. 1124 01:24:03,540 --> 01:24:05,375 What's with your eyes? You're scaring me. 1125 01:24:05,458 --> 01:24:07,377 They will all pay for this. 1126 01:24:13,591 --> 01:24:16,427 QUEEN OF TEARS 1127 01:24:46,749 --> 01:24:49,002 {\an8}I'm close to locating the secret fund. 1128 01:24:49,085 --> 01:24:50,920 {\an8}That's it! 1129 01:24:51,004 --> 01:24:52,380 {\an8}Snap out of it. 1130 01:24:52,463 --> 01:24:54,924 {\an8}We have our own movie-like story. 1131 01:24:55,008 --> 01:24:57,177 {\an8}How lovey-dovey. 1132 01:24:57,260 --> 01:24:59,679 {\an8}Where is the statue? 1133 01:24:59,762 --> 01:25:00,597 {\an8}Da-hye! 1134 01:25:01,222 --> 01:25:02,390 {\an8}Scumbags! 1135 01:25:02,932 --> 01:25:04,225 {\an8}I'd have to check. 1136 01:25:04,309 --> 01:25:06,311 {\an8}I can't be sure of anything anymore. 1137 01:25:06,936 --> 01:25:09,230 {\an8}It was me who developed feelings for you first. 1138 01:25:09,314 --> 01:25:11,733 {\an8}So he knows where the money is? 1139 01:25:11,816 --> 01:25:13,776 {\an8}Is this real? Am I not dreaming? 1140 01:25:19,908 --> 01:25:21,910 {\an8}Subtitle translation by Soo-ji Kim