1 00:01:09,228 --> 00:01:12,064 LA REINA DE LAS LÁGRIMAS 2 00:01:13,274 --> 00:01:14,984 ¡Du-gwan! 3 00:01:15,067 --> 00:01:16,819 ¡Mira! 4 00:01:17,278 --> 00:01:18,112 ¡Madre de Dios! 5 00:01:18,195 --> 00:01:19,947 {\an8}LA DIRECTORA HONG, ENFERMA TERMINAL 6 00:01:22,658 --> 00:01:24,368 - ¡Hala! - ¡Ahí va, Du-gwan! 7 00:01:24,451 --> 00:01:25,536 ¡Du-gwan! 8 00:01:25,619 --> 00:01:27,121 ¡Los zapatos! 9 00:01:27,454 --> 00:01:28,289 ¡Mi-seon! 10 00:01:37,590 --> 00:01:40,551 Porque me han dicho… 11 00:01:42,261 --> 00:01:43,596 que no me queda mucho… 12 00:01:44,346 --> 00:01:45,431 de vida. 13 00:01:51,896 --> 00:01:53,647 ¿Cuándo se lo diagnosticaron? 14 00:01:53,731 --> 00:01:55,816 ¿El presidente Yoon lo sabía? 15 00:03:22,945 --> 00:03:24,905 Hae-in. 16 00:03:27,199 --> 00:03:28,409 No puedo morir. 17 00:03:30,369 --> 00:03:31,662 No te lo he dicho 18 00:03:32,621 --> 00:03:34,373 todavía. 19 00:03:35,582 --> 00:03:36,875 ¡Paso! 20 00:03:39,503 --> 00:03:40,421 Tranquilo. 21 00:03:45,175 --> 00:03:47,761 Nunca te he guardado rencor. 22 00:03:48,262 --> 00:03:49,680 Es inútil. 23 00:03:49,763 --> 00:03:51,015 Me pone de los nervios. 24 00:03:52,391 --> 00:03:54,768 Separémonos. Quiero el divorcio. 25 00:03:55,644 --> 00:03:58,564 Nunca te he agradecido que hayas estado a mi lado estos años… 26 00:04:07,156 --> 00:04:09,700 He sido una borde contigo, 27 00:04:10,284 --> 00:04:11,368 pero no lo pretendía. 28 00:04:11,452 --> 00:04:13,370 La quiero. 29 00:04:17,333 --> 00:04:18,917 Te quiero, Hae-in. 30 00:04:21,337 --> 00:04:22,546 Te quiero. 31 00:04:25,257 --> 00:04:27,843 Has sido mi mayor razón para vivir. 32 00:04:27,926 --> 00:04:28,844 No puede pasar. 33 00:04:28,927 --> 00:04:30,804 Solo personal. 34 00:04:38,729 --> 00:04:40,898 Pensé que tendría más tiempo. 35 00:05:31,907 --> 00:05:33,867 URGENCIAS 36 00:05:45,838 --> 00:05:48,006 Buscamos a Hong Hae-in. 37 00:05:49,341 --> 00:05:51,885 ¿Dónde está Hong Hae-in? 38 00:05:52,886 --> 00:05:55,305 Aún no me he disculpado con los demás. 39 00:06:00,352 --> 00:06:03,981 UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS 40 00:06:32,467 --> 00:06:33,635 Pido perdón. 41 00:06:41,852 --> 00:06:43,353 Por todo. 42 00:06:50,861 --> 00:06:51,987 {\an8}EPISODIO 11 43 00:07:07,753 --> 00:07:09,087 {\an8}Conque no había dado con él… 44 00:07:10,130 --> 00:07:11,757 {\an8}- Verá… - Fuera. 45 00:07:13,425 --> 00:07:16,178 {\an8}¿Por qué la echas? El hospital no es tuyo. 46 00:07:16,261 --> 00:07:20,182 {\an8}Vais a ver al presidente. Fuera. No lo permitiré. 47 00:07:20,265 --> 00:07:23,727 Tu hijo te traicionó y trasladó a mi padre. 48 00:07:23,810 --> 00:07:26,855 ¿Crees que aún tienes su tutela legal? 49 00:07:26,939 --> 00:07:28,732 ¿Que me quedaré de brazos cruzados? 50 00:07:31,318 --> 00:07:33,820 Me iré por mi propio pie. 51 00:07:33,904 --> 00:07:35,572 No me toque. 52 00:07:41,328 --> 00:07:42,329 Porras. 53 00:07:44,122 --> 00:07:46,500 ¡Eh! ¡Parad! 54 00:08:05,936 --> 00:08:06,812 ESCALERAS 55 00:08:20,826 --> 00:08:23,245 - Abra la puerta. - Lo siento, no puedo. 56 00:08:23,328 --> 00:08:24,913 No hablaba con usted. Abra. 57 00:08:31,378 --> 00:08:32,504 ¡Yo también voy! 58 00:08:33,422 --> 00:08:34,798 ¡También quiero entrar! 59 00:08:34,881 --> 00:08:38,051 Por favor, te lo ruego. 60 00:08:38,135 --> 00:08:41,763 Por favor. Perdona por haberte tratado tan mal. 61 00:08:41,847 --> 00:08:43,265 Perdóname. 62 00:08:44,099 --> 00:08:47,894 Déjame ver a mi padre aunque sea una vez. 63 00:08:47,978 --> 00:08:48,895 Por favor. 64 00:08:49,521 --> 00:08:50,772 ¿Quieres que me arrodille? 65 00:08:51,398 --> 00:08:52,232 ¿Es eso? 66 00:08:52,733 --> 00:08:53,734 Vale. 67 00:08:54,443 --> 00:08:55,861 ¿Sí? ¿De verdad? 68 00:08:57,321 --> 00:08:58,614 ¿Lo dices en serio? 69 00:09:00,532 --> 00:09:04,286 Pero después te vas. Si no, te sacarán a rastras. 70 00:09:05,746 --> 00:09:09,082 Gracias. 71 00:09:27,309 --> 00:09:28,393 ¿Papá? 72 00:09:32,189 --> 00:09:34,107 ¡Papá! 73 00:09:34,733 --> 00:09:35,984 ¡Papá! 74 00:09:36,068 --> 00:09:38,236 ¡Papá! 75 00:09:38,320 --> 00:09:41,198 ¡Estás despierto! 76 00:09:41,281 --> 00:09:43,784 ¡Estoy orgullosa de ti! 77 00:09:43,867 --> 00:09:45,744 ¡Lo has hecho muy bien! 78 00:09:53,210 --> 00:09:55,253 Ya, claro. 79 00:09:55,337 --> 00:09:57,756 ¿No saben quién soy? 80 00:10:00,175 --> 00:10:01,843 Vaya. 81 00:10:01,927 --> 00:10:03,428 ¡Papá! 82 00:10:03,512 --> 00:10:05,972 ¿Qué? ¿Se ha muerto? 83 00:10:07,182 --> 00:10:08,809 ¡Papá! 84 00:10:10,018 --> 00:10:14,022 ¡Papá! 85 00:10:24,991 --> 00:10:26,284 Pedazo de perra. 86 00:10:27,119 --> 00:10:28,995 Acabaré contigo. 87 00:10:29,079 --> 00:10:31,581 ¿Te nombró su tutora? 88 00:10:31,665 --> 00:10:33,250 Pues ahora está despierto. 89 00:10:33,333 --> 00:10:36,878 El poder notarial ya no vale nada. ¿Me equivoco? 90 00:10:37,504 --> 00:10:39,339 Es cierto. 91 00:10:40,215 --> 00:10:43,135 - Llamemos a su médico y… - ¡Cállate! 92 00:10:44,094 --> 00:10:45,887 Llamaremos a la policía. 93 00:10:47,097 --> 00:10:47,931 Papá, 94 00:10:48,807 --> 00:10:50,642 fue ella, ¿verdad? 95 00:10:50,726 --> 00:10:53,353 Esa harpía te hizo daño, ¿no? 96 00:11:06,742 --> 00:11:08,076 ¿Quién eres? 97 00:11:21,673 --> 00:11:22,716 Papá… 98 00:11:51,411 --> 00:11:52,829 ¡Basta ya! 99 00:11:53,371 --> 00:11:54,956 ¿Y a mí por qué me echan? 100 00:11:56,666 --> 00:11:57,667 Porras. 101 00:12:05,926 --> 00:12:09,930 UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS 102 00:12:23,026 --> 00:12:26,196 ¿Qué… le pasa? 103 00:12:27,531 --> 00:12:28,448 Suegra… 104 00:12:30,825 --> 00:12:31,910 ¿Qué le ocurre? 105 00:12:31,993 --> 00:12:35,580 Según el TAC, tiene el cerebro inflamado. 106 00:12:35,664 --> 00:12:37,958 Las células tumorales presionan los tejidos, 107 00:12:38,041 --> 00:12:40,335 y eso aumenta la presión intracraneal. 108 00:12:40,418 --> 00:12:41,586 Debería reducirse… 109 00:12:41,670 --> 00:12:43,547 ¿Tiene un tumor? 110 00:12:43,630 --> 00:12:45,048 ¿Cómo puede ser? 111 00:12:46,716 --> 00:12:51,179 ¿Sabías lo que ha anunciado Hae-in? ¿Lo sabías? 112 00:12:51,263 --> 00:12:54,349 - Cielo… - ¿Por qué no nos lo dijiste? 113 00:12:54,432 --> 00:12:55,934 ¿Qué has estado haciendo? 114 00:12:56,017 --> 00:12:58,353 Tendrías que habérnoslo dicho. 115 00:12:58,436 --> 00:12:59,312 ¿Por qué…? 116 00:12:59,396 --> 00:13:00,855 - Para. - ¡Nos ha engañado! 117 00:13:05,110 --> 00:13:06,945 Lo ha mantenido en secreto. 118 00:13:07,028 --> 00:13:09,406 Nos ha ocultado que Hae-in estaba enferma. 119 00:13:09,489 --> 00:13:12,158 - ¿Qué planeas esta vez? - Para ya. 120 00:13:17,330 --> 00:13:18,999 No tenemos derecho a enfadarnos. 121 00:13:28,091 --> 00:13:29,092 Lo siento. 122 00:13:30,427 --> 00:13:32,137 No sabíamos nada 123 00:13:32,846 --> 00:13:34,931 a pesar de ser sus padres. 124 00:13:36,224 --> 00:13:37,267 Díganos qué le pasa. 125 00:13:38,602 --> 00:13:40,061 Explíquenos 126 00:13:41,271 --> 00:13:44,399 en qué estado se encuentra. 127 00:13:45,108 --> 00:13:49,029 La señora Hong padece una gliomatosis difusa. 128 00:13:49,112 --> 00:13:51,197 Un tipo de tumor cerebral maligno. 129 00:13:51,990 --> 00:13:55,660 A diferencia de otros tumores, 130 00:13:55,744 --> 00:13:57,120 que son masas grandes, 131 00:13:57,203 --> 00:14:00,874 estas células se extienden como nubes por los pares craneales. 132 00:14:00,957 --> 00:14:04,544 Su caso es muy poco común, 133 00:14:05,337 --> 00:14:07,297 por eso es difícil tratarlo. 134 00:14:19,934 --> 00:14:21,519 Lo siento, suegra. 135 00:14:55,261 --> 00:14:58,640 Lamento muchísimo no habérselo contado antes. 136 00:14:58,723 --> 00:15:00,934 Ella te pediría que no lo hicieses. 137 00:15:02,018 --> 00:15:03,812 Menuda carga habrá sido. 138 00:15:09,109 --> 00:15:11,569 Hae-in no quería 139 00:15:11,653 --> 00:15:13,446 entristecerlos. 140 00:15:13,530 --> 00:15:16,908 Pretendía contárselo cuando la situación mejorase. 141 00:15:18,243 --> 00:15:20,620 No se hagan una idea equivocada. 142 00:15:43,351 --> 00:15:44,477 Papá. 143 00:15:51,526 --> 00:15:55,030 Cerca del vasto e infinito mar, 144 00:15:55,113 --> 00:15:58,825 se alzaba una humilde cabaña 145 00:15:58,908 --> 00:16:02,120 donde vivía un padre pescador 146 00:16:02,203 --> 00:16:05,623 con su hijita. 147 00:16:05,707 --> 00:16:08,877 Ay, amor mío. 148 00:16:08,960 --> 00:16:12,005 Ay, mi querida Clementine. 149 00:16:12,088 --> 00:16:15,508 ¿Por qué me has dejado para siempre, 150 00:16:15,592 --> 00:16:18,428 abandonando así a tu anciano padre? 151 00:16:31,983 --> 00:16:33,401 La resonancia indica 152 00:16:33,485 --> 00:16:36,571 que tiene demencia vascular debido a un golpe y una hemorragia. 153 00:16:36,654 --> 00:16:38,990 Tiene dañados los lóbulos temporal y frontal. 154 00:16:39,074 --> 00:16:42,118 Eso hace que le cueste razonar o recordar cosas. 155 00:16:42,202 --> 00:16:47,582 De momento, lo único que podemos hacer es esperar a que se recupere el cerebro. 156 00:16:47,665 --> 00:16:49,375 Esperaremos dos semanas. 157 00:16:49,459 --> 00:16:51,169 Entonces, ¿podría mejorar? 158 00:16:51,252 --> 00:16:54,130 Depende del caso. No puedo garantizarle nada. 159 00:17:22,367 --> 00:17:23,201 Seon-hwa… 160 00:17:26,246 --> 00:17:27,080 Estarás desolada. 161 00:17:28,123 --> 00:17:30,125 Acabo de enterarme… 162 00:17:30,208 --> 00:17:32,001 Sabías que estaba enferma. 163 00:17:33,545 --> 00:17:36,422 Por eso me pediste no hacer nada que pudiese lamentar. 164 00:17:41,845 --> 00:17:43,012 Perdona. 165 00:17:47,183 --> 00:17:48,852 Todos lo sabían. 166 00:17:50,061 --> 00:17:51,563 Todos menos yo. 167 00:17:56,526 --> 00:17:57,485 Mamá, 168 00:17:58,570 --> 00:18:01,823 te he dicho que tengo un asunto importante entre manos. 169 00:18:02,907 --> 00:18:04,367 ¿No sientes curiosidad? 170 00:18:04,450 --> 00:18:08,204 Te las apañas perfectamente con todo tipo de asuntos. 171 00:18:08,872 --> 00:18:09,873 Ya. 172 00:18:11,124 --> 00:18:12,333 Me ocuparé 173 00:18:13,459 --> 00:18:14,544 del tema en cuestión. 174 00:18:17,338 --> 00:18:19,757 Dejaos de dramas. 175 00:18:19,841 --> 00:18:21,176 Yo también tengo anemia. 176 00:18:21,259 --> 00:18:24,137 Y estoy fatal por dormir poco. 177 00:18:24,220 --> 00:18:26,681 Soo-cheol tampoco está bien. 178 00:18:27,390 --> 00:18:28,683 Todos lo pasamos mal. 179 00:20:08,992 --> 00:20:10,493 - ¿Qué? - Lo de Hae-in… 180 00:20:10,576 --> 00:20:12,787 ¿Es cierto? ¿Está enferma? 181 00:20:12,870 --> 00:20:14,247 Su familia no lo sabría. 182 00:20:14,330 --> 00:20:15,790 Ni siquiera Soo-cheol. 183 00:20:15,873 --> 00:20:17,375 Estará destrozado. 184 00:20:22,297 --> 00:20:23,881 ¿Por eso me llamas? 185 00:20:23,965 --> 00:20:25,174 Hazme un favor. 186 00:20:25,800 --> 00:20:29,178 Tiene ansiedad. Le dan ataques cuando se estresa. 187 00:20:29,262 --> 00:20:31,389 Va en serio. Necesita medicación. 188 00:20:31,472 --> 00:20:33,599 Creo que no se llevó nada. 189 00:20:33,683 --> 00:20:37,145 Hay alguna en casa. ¿Puedes pedirle a alguien que la recoja? 190 00:20:37,228 --> 00:20:38,271 - Es… - Oye. 191 00:20:38,354 --> 00:20:41,107 - Cheon Da-hye. - ¡Puede darle un patatús y morirse! 192 00:20:41,190 --> 00:20:43,860 - Pues que se muera. - ¿Cómo puedes…? 193 00:20:45,278 --> 00:20:46,821 ¿Qué quieres que haga? 194 00:20:47,488 --> 00:20:48,948 ¿Que lo mate? 195 00:20:49,490 --> 00:20:51,743 ¡No me vuelvas a llamar por bobadas así! 196 00:20:52,785 --> 00:20:54,412 O lo mato con mis propias manos. 197 00:21:06,424 --> 00:21:07,258 Hyun-woo… 198 00:21:12,972 --> 00:21:14,223 Todo es por esto. 199 00:21:15,099 --> 00:21:16,100 ¿Qué? 200 00:21:20,104 --> 00:21:20,938 ¿Qué es eso? 201 00:21:21,856 --> 00:21:23,775 Me dijeron que lo llevase conmigo… 202 00:21:26,527 --> 00:21:28,237 para reprimir la energía de Hae-in. 203 00:21:28,863 --> 00:21:30,448 No me lo creía. 204 00:21:31,657 --> 00:21:34,035 Solo quería ser mejor que ella por una vez. 205 00:21:35,745 --> 00:21:36,954 Pero… 206 00:21:37,914 --> 00:21:39,582 ¿Y si este puñetero talismán 207 00:21:39,665 --> 00:21:44,462 es la causa de su enfermedad? 208 00:21:45,463 --> 00:21:46,839 Tengo la culpa de todo. 209 00:21:46,923 --> 00:21:49,300 No debería haberme quedado con el talismán. 210 00:22:10,154 --> 00:22:11,155 Hae-in. 211 00:22:12,073 --> 00:22:13,199 ¡Hae-in! 212 00:22:17,745 --> 00:22:20,248 ¿Qué dices de un talismán, so tarado? 213 00:22:23,668 --> 00:22:27,338 ¿Veis? Es un talismán poderoso. 214 00:22:27,422 --> 00:22:29,507 Lo he roto y ella se ha despertado. 215 00:22:30,550 --> 00:22:31,467 Soo-cheol. 216 00:22:32,677 --> 00:22:34,387 Perdona… 217 00:22:36,597 --> 00:22:37,431 por todo. 218 00:22:39,600 --> 00:22:43,312 Hyun-woo, creo que se ha quedado tocada. 219 00:22:45,731 --> 00:22:47,358 Avisa al médico y a la familia. 220 00:22:47,441 --> 00:22:48,526 A la familia… 221 00:23:03,541 --> 00:23:05,293 - ¿Estás bien? - Te quiero. 222 00:23:09,172 --> 00:23:10,923 Te he querido 223 00:23:11,716 --> 00:23:12,925 desde que nos conocimos 224 00:23:14,385 --> 00:23:15,219 hasta ahora. 225 00:23:18,764 --> 00:23:21,184 Perdona por no haberte tratado mejor. 226 00:23:22,643 --> 00:23:25,062 Y por haberte dejado solo… 227 00:23:26,856 --> 00:23:27,690 con mi familia. 228 00:23:30,234 --> 00:23:32,737 En realidad, creo que parte de mí sabía 229 00:23:34,071 --> 00:23:35,364 que querías divorciarte. 230 00:23:38,451 --> 00:23:39,994 Nos aguantaste mucho tiempo. 231 00:23:40,077 --> 00:23:41,287 Así que… 232 00:23:42,830 --> 00:23:44,957 Tranquilo. No te sientas mal. 233 00:23:53,382 --> 00:23:54,508 ¿Qué haces? 234 00:23:55,259 --> 00:23:57,386 Si no lo suelto todo antes de morir, 235 00:23:59,263 --> 00:24:01,891 nunca sabrás qué siento. 236 00:24:04,894 --> 00:24:06,229 Te lo digo ahora 237 00:24:07,939 --> 00:24:09,482 porque no sé cuándo moriré. 238 00:24:25,998 --> 00:24:27,333 Anoche… 239 00:24:29,377 --> 00:24:31,921 recé más que en toda mi vida. 240 00:24:35,341 --> 00:24:37,134 Dije que no haría nada, 241 00:24:38,427 --> 00:24:40,096 pero lloraría a diario, 242 00:24:41,514 --> 00:24:42,765 bebería muchísimo, 243 00:24:44,100 --> 00:24:45,184 dormiría en la calle 244 00:24:46,394 --> 00:24:47,937 y viviría de forma alocada 245 00:24:49,605 --> 00:24:50,982 si te murieses. 246 00:24:55,236 --> 00:24:56,737 Es una amenaza, no una oración. 247 00:25:03,661 --> 00:25:04,745 Me da igual. 248 00:25:06,122 --> 00:25:07,498 Si te mueres, 249 00:25:09,583 --> 00:25:10,918 me abandonaré. 250 00:25:11,002 --> 00:25:12,003 Ya verás. 251 00:25:12,086 --> 00:25:13,921 ¿Cómo te voy a ver si estaré muerta? 252 00:25:14,547 --> 00:25:16,382 Déjate de tonterías. 253 00:25:17,258 --> 00:25:18,843 Me estoy sincerando. 254 00:25:22,138 --> 00:25:23,264 Hasta tenía miedo 255 00:25:24,015 --> 00:25:26,058 mientras dormía por si no podía 256 00:25:27,226 --> 00:25:28,436 llegar a decirte esto. 257 00:25:30,604 --> 00:25:31,689 No tengas miedo. 258 00:25:33,983 --> 00:25:35,401 No te vas a morir. 259 00:25:44,368 --> 00:25:45,995 No te vas a morir. 260 00:25:47,955 --> 00:25:49,332 No lo permitiré. 261 00:26:08,726 --> 00:26:10,186 ENDOSCOPIAS 262 00:26:10,269 --> 00:26:11,562 ¡Mamá! 263 00:26:11,645 --> 00:26:14,023 ¡Hae-in está despierta! ¡Vamos! 264 00:26:31,707 --> 00:26:33,542 ¿Adónde ha ido? 265 00:26:35,836 --> 00:26:38,422 ¿Por qué no nos lo contaste? 266 00:26:39,048 --> 00:26:41,467 No pasa nada. Ahora ya lo sé. 267 00:26:42,093 --> 00:26:46,055 No te preocupes. Tengo muchos amigos que son médicos de renombre. 268 00:26:46,138 --> 00:26:47,681 Por todo el mundo. 269 00:26:47,765 --> 00:26:50,726 ¿Sí? Tendría que haber hablado contigo antes. 270 00:26:56,816 --> 00:26:57,650 Perdona. 271 00:27:01,070 --> 00:27:04,532 ¿Por qué te disculpas? Eres tú la que está enferma. 272 00:27:05,157 --> 00:27:07,910 Tendrías que habérmelo dicho. 273 00:27:07,993 --> 00:27:10,538 Habrá sido muy duro llevarlo en secreto. 274 00:27:11,747 --> 00:27:13,374 Estate tranquila. 275 00:27:14,542 --> 00:27:16,502 Todo saldrá bien, ¿vale? 276 00:27:16,585 --> 00:27:17,420 Vale. 277 00:27:25,678 --> 00:27:26,720 ¿Y mamá? 278 00:27:45,448 --> 00:27:46,323 Suegra. 279 00:27:47,408 --> 00:27:49,368 Déjame. 280 00:27:49,452 --> 00:27:52,496 Perdóneme por no habérselo dicho 281 00:27:53,456 --> 00:27:54,498 antes. 282 00:27:56,625 --> 00:27:57,543 Olvídalo. 283 00:27:58,294 --> 00:27:59,879 ¿Qué clase de madre 284 00:28:01,297 --> 00:28:03,591 no se da cuenta de que su hija se muere? 285 00:28:04,300 --> 00:28:06,760 No conozco a mi propia hija. 286 00:28:13,350 --> 00:28:14,518 Qué lamentable. 287 00:28:14,977 --> 00:28:17,480 No puedo creer que descargase todo mi dolor 288 00:28:17,563 --> 00:28:19,982 sobre mi propia hija. 289 00:28:22,568 --> 00:28:24,695 De cría, cuando se acercaba a mí… 290 00:28:29,408 --> 00:28:30,242 no la abracé 291 00:28:31,911 --> 00:28:33,412 ni una sola vez. 292 00:28:48,636 --> 00:28:50,387 No me lo perdono. 293 00:28:51,055 --> 00:28:52,973 Odiaría tener una madre como yo. 294 00:28:59,146 --> 00:29:00,105 Hyun-woo… 295 00:29:01,398 --> 00:29:03,067 Es culpa mía. 296 00:29:03,150 --> 00:29:05,820 Yo soy el origen 297 00:29:06,445 --> 00:29:09,240 de la angustia y el estrés de mi hija. 298 00:29:10,699 --> 00:29:12,451 Por eso está enferma. 299 00:29:34,515 --> 00:29:35,891 ¿Acaso eres médica? 300 00:29:42,898 --> 00:29:45,776 ¿Cómo vas a saber cosas que hasta los profesionales ignoran? 301 00:29:46,527 --> 00:29:50,114 Desconocen la causa de la enfermedad y cómo prevenirla. 302 00:29:50,197 --> 00:29:52,950 No la provoca el estrés. 303 00:29:53,033 --> 00:29:54,493 ¿Cómo puedes ser… 304 00:30:01,208 --> 00:30:02,501 tan ingenua? 305 00:30:03,752 --> 00:30:05,087 Eres insufrible. 306 00:30:09,925 --> 00:30:10,759 Para que conste… 307 00:30:13,679 --> 00:30:14,722 Me habría costado 308 00:30:16,307 --> 00:30:17,892 tener una hija como yo. 309 00:30:18,642 --> 00:30:20,060 No es todo culpa tuya. 310 00:30:21,562 --> 00:30:22,396 Hae-in… 311 00:30:43,042 --> 00:30:44,209 ¿Te dolió… 312 00:30:45,544 --> 00:30:47,004 mucho? 313 00:30:53,135 --> 00:30:54,470 Bueno… 314 00:30:55,304 --> 00:30:58,390 A veces dolía y a veces no. 315 00:31:04,605 --> 00:31:06,815 No sabía que estabas enferma. 316 00:31:07,858 --> 00:31:08,943 Lo siento. 317 00:31:10,194 --> 00:31:11,445 Es culpa mía. 318 00:31:12,571 --> 00:31:14,573 Perdóname. 319 00:31:15,324 --> 00:31:17,076 Me equivoqué. 320 00:31:19,161 --> 00:31:20,537 Ya te lo he dicho. 321 00:31:21,330 --> 00:31:24,416 Esto no tiene que ver con cómo me has tratado. 322 00:31:24,500 --> 00:31:26,669 No quería decírtelo porque sabía… 323 00:31:29,505 --> 00:31:31,048 que no ibas a entenderlo. 324 00:31:34,843 --> 00:31:35,678 Lo siento. 325 00:31:36,470 --> 00:31:37,471 Lo… 326 00:31:38,097 --> 00:31:40,099 Lo siento muchísimo. 327 00:31:42,017 --> 00:31:43,227 No puedo vivir 328 00:31:44,353 --> 00:31:45,729 sin ti. 329 00:31:46,605 --> 00:31:48,315 No. 330 00:31:48,983 --> 00:31:50,109 No te mueras. 331 00:31:53,195 --> 00:31:56,699 Por favor, no te mueras. Lo siento… 332 00:32:10,963 --> 00:32:12,381 Mi preciosa Hae-in… 333 00:32:22,141 --> 00:32:24,685 Lo siento tanto… 334 00:32:40,743 --> 00:32:44,747 La fortuna está de su parte porque es una zorra que se lo curra. 335 00:32:44,830 --> 00:32:46,874 Es una buena pieza. 336 00:32:58,385 --> 00:32:59,470 Presidente Hong, 337 00:32:59,553 --> 00:33:01,472 ¿te suena este sitio? 338 00:33:07,061 --> 00:33:10,147 No tengas miedo. Estamos en casa. 339 00:33:11,982 --> 00:33:13,275 Entremos. 340 00:33:20,949 --> 00:33:24,912 Ahora hay sillas de ruedas eléctricas muy prácticas. 341 00:33:52,606 --> 00:33:56,443 Será porque está ido, pero el presidente solo permite 342 00:33:56,527 --> 00:33:57,653 que yo le dé de comer. 343 00:33:57,736 --> 00:34:01,115 No puedo dejarlo solo. Por eso les he pedido que vengan. 344 00:34:01,198 --> 00:34:04,827 Lo entendemos. Gracias a usted, está consciente. 345 00:34:04,910 --> 00:34:07,204 Déjense de halagos. Me deben una explicación. 346 00:34:07,287 --> 00:34:09,790 ¿A qué vino esa rueda de prensa? 347 00:34:09,873 --> 00:34:12,584 Nos pilló por sorpresa. El presidente Yoon… 348 00:34:12,668 --> 00:34:14,086 Es su trabajo estar al tanto. 349 00:34:14,169 --> 00:34:16,213 Se embolsan un muy buen sueldo 350 00:34:16,296 --> 00:34:18,882 para evitar precisamente estos desastres. 351 00:34:19,383 --> 00:34:21,426 ¿No soy quién para reprenderlos? 352 00:34:21,510 --> 00:34:23,762 "No tiene derecho a decirnos eso. 353 00:34:23,846 --> 00:34:26,557 ¿Qué sabrá usted, si solo cocina y cuida al presidente?". 354 00:34:26,640 --> 00:34:29,518 - ¿Es eso? - Desde luego que no. 355 00:34:29,601 --> 00:34:32,646 Quiero que me envíen los borradores antes de pasárselos 356 00:34:32,729 --> 00:34:36,191 al señor Yoon y que los de RR. PP. vengan mañana por la mañana. 357 00:34:36,275 --> 00:34:37,818 ¿Para qué? 358 00:34:37,901 --> 00:34:40,154 ¿No leen los periódicos? La gente está furiosa. 359 00:34:40,237 --> 00:34:43,866 Se compadecen de la antigua directiva y nos critican. 360 00:34:43,949 --> 00:34:46,577 ¿Solo a mí me preocupa que bajen las acciones? 361 00:34:46,660 --> 00:34:48,537 Los socios están que trinan. 362 00:34:48,620 --> 00:34:49,788 Están preocupados 363 00:34:49,872 --> 00:34:52,499 por el retraso de la salida si caen las acciones. 364 00:34:52,583 --> 00:34:55,335 Al parecer, quieren designar a otro gestor general. 365 00:34:56,086 --> 00:34:59,590 La única forma de callarlos es dar con el fondo secreto. 366 00:34:59,673 --> 00:35:00,799 ¿Lo ha investigado? 367 00:35:00,883 --> 00:35:03,302 Sí. Hemos confirmado que Jamal Ibrahim, 368 00:35:03,385 --> 00:35:07,014 presidente del banco de inversión LCC de Labuán, en Malasia, 369 00:35:07,097 --> 00:35:08,724 se encargaba de la cuenta. 370 00:35:08,807 --> 00:35:11,393 Creo que retiraba el dinero y hacía las transferencias. 371 00:35:11,476 --> 00:35:12,936 - ¿Cuánto? - 900 000 millones. 372 00:35:14,688 --> 00:35:16,273 Mande a alguien a Labuán. 373 00:35:16,940 --> 00:35:19,026 Descubra la próxima ruta. 374 00:35:19,902 --> 00:35:22,905 Este restaurante es muy famoso por su kal-guksu. 375 00:35:23,906 --> 00:35:25,949 - Pruébelo. - Perdone. 376 00:35:26,950 --> 00:35:28,243 No tengo apetito. 377 00:35:29,912 --> 00:35:32,748 En épocas como esta, hay que alimentarse bien. 378 00:35:33,707 --> 00:35:35,083 Su familia depende de usted. 379 00:35:35,167 --> 00:35:39,171 Debe estar fuerte, ser un ejemplo para sus hijos. 380 00:35:39,254 --> 00:35:41,465 No soy ningún referente en cuanto a fuerza. 381 00:35:42,549 --> 00:35:44,384 Ni el pilar de la familia. 382 00:35:44,468 --> 00:35:48,013 De hecho, ese era el cometido de mi padre. 383 00:35:48,096 --> 00:35:51,266 A veces eso me molestaba, pero en realidad era un alivio. 384 00:35:53,518 --> 00:35:54,519 Qué triste, ¿no? 385 00:35:55,145 --> 00:35:57,731 Que mis hijos no contasen conmigo me suponía un alivio. 386 00:35:57,814 --> 00:36:00,275 Mi hija se está muriendo. 387 00:36:02,736 --> 00:36:05,322 Le he pedido que confíe en mí, 388 00:36:06,114 --> 00:36:09,576 pero no creo que signifique nada para ella. 389 00:36:09,660 --> 00:36:11,286 Se equivoca. 390 00:36:11,370 --> 00:36:13,372 Los hijos no piensan eso. 391 00:36:13,705 --> 00:36:15,707 Mi padre murió joven, 392 00:36:15,791 --> 00:36:17,042 pero, incluso ahora, 393 00:36:17,125 --> 00:36:19,378 pienso en él en situaciones difíciles. 394 00:36:19,461 --> 00:36:21,255 "¿Qué habría hecho él?". 395 00:36:21,797 --> 00:36:23,173 Usted es 396 00:36:24,633 --> 00:36:26,176 un faro para sus hijos. 397 00:36:27,219 --> 00:36:29,137 Da igual el tipo de persona que sea. 398 00:36:29,221 --> 00:36:31,431 Coma en condiciones, manténgase firme 399 00:36:31,515 --> 00:36:34,601 y con la cabeza alta, e ilumínelos. 400 00:36:36,436 --> 00:36:37,562 Tome. 401 00:36:38,438 --> 00:36:39,273 Coma. 402 00:36:40,732 --> 00:36:41,733 Buen provecho. 403 00:36:42,276 --> 00:36:44,152 Hasta el mejor kal-guksu sabe mal 404 00:36:44,736 --> 00:36:45,654 si queda pastoso. 405 00:37:00,669 --> 00:37:02,671 "¿Qué es esto? ¿Un culebrón?". 406 00:37:02,754 --> 00:37:05,340 "Sigue enamorada de su exmarido". 407 00:37:05,424 --> 00:37:07,134 "Nunca he visto a nadie enfermo 408 00:37:07,217 --> 00:37:08,427 - tan colado". - Ya. 409 00:37:10,470 --> 00:37:13,265 Mientras estaba encamada, se ha convertido en la comidilla. 410 00:37:13,348 --> 00:37:14,850 Tonterías. Es humillante. 411 00:37:14,933 --> 00:37:18,061 ¿Por qué? Su vida ha dado un giro de telenovela. 412 00:37:18,145 --> 00:37:20,439 Quería entrar en el Club del Billón, 413 00:37:20,522 --> 00:37:22,816 pero un día su familia se arruinó y huyó. 414 00:37:22,899 --> 00:37:24,860 Ahora es usted Julieta. 415 00:37:25,819 --> 00:37:28,530 La gente cree que estoy tan enamorada 416 00:37:28,613 --> 00:37:31,783 de mi ex que hice pública mi enfermedad para salvarlo. 417 00:37:32,659 --> 00:37:34,369 - Es verdad. - Pues eso. Humillante. 418 00:37:35,954 --> 00:37:38,081 Hay más cosas de las que preocuparse. 419 00:37:38,707 --> 00:37:39,708 ¿Como cuáles? 420 00:37:44,296 --> 00:37:45,464 ¿Qué es eso? 421 00:37:47,382 --> 00:37:48,592 Un vestido formal. 422 00:37:48,675 --> 00:37:50,719 Lo he comprado sin descuento, a plazos. 423 00:37:51,386 --> 00:37:53,597 - ¿Qué cree que significa? - Ni idea. 424 00:37:53,680 --> 00:37:55,474 Que me hace mucha ilusión 425 00:37:56,099 --> 00:37:57,559 que vuelva. 426 00:37:58,685 --> 00:38:00,437 Ahora tendré que devolverlo. 427 00:38:00,520 --> 00:38:01,355 No lo haga. 428 00:38:01,980 --> 00:38:03,482 Le asignarán otro jefe. 429 00:38:04,149 --> 00:38:05,150 Póngaselo entonces. 430 00:38:05,817 --> 00:38:07,486 - No, gracias. - ¿Por qué? 431 00:38:07,569 --> 00:38:09,196 Soy muy tímida con la gente nueva. 432 00:38:09,279 --> 00:38:12,199 Dada mi profesión, no me sobrarán las ofertas. 433 00:38:13,200 --> 00:38:15,786 Vuelva. Estaré esperándola. 434 00:38:16,578 --> 00:38:17,829 No le aseguro nada, 435 00:38:18,914 --> 00:38:20,665 pero haré lo posible. 436 00:38:20,749 --> 00:38:23,752 Antes no la detenía nada. Decía que había que avanzar. 437 00:38:24,753 --> 00:38:26,088 Le digo lo mismo. 438 00:38:27,130 --> 00:38:29,049 Vuelva antes de que pague las cuotas. 439 00:38:31,510 --> 00:38:33,220 ¿Cuánto le falta? 440 00:38:33,303 --> 00:38:34,179 Seis meses. 441 00:38:35,764 --> 00:38:37,516 - Eso es un poco… - Vuelva. 442 00:38:39,017 --> 00:38:40,811 Vale. Volveré. 443 00:38:41,478 --> 00:38:42,437 ¿Está enfadada? 444 00:38:46,400 --> 00:38:47,401 Hoy… 445 00:38:48,735 --> 00:38:49,820 le daré un abrazo 446 00:38:50,487 --> 00:38:51,905 porque al fin está despierta. 447 00:39:08,130 --> 00:39:09,423 Fíjate. 448 00:39:09,506 --> 00:39:14,052 Me ha llevado solo un día convertirme en una divorciada prendada de su ex. 449 00:39:18,890 --> 00:39:20,016 ¿Te parece gracioso? 450 00:39:20,100 --> 00:39:22,644 ¿Por qué te afecta tanto? 451 00:39:24,646 --> 00:39:25,647 Mira detrás. 452 00:39:32,904 --> 00:39:34,781 Les doy pena, ¿verdad? 453 00:39:36,658 --> 00:39:38,452 Nunca me habían mirado así antes. 454 00:39:38,535 --> 00:39:40,120 Es la primera vez. 455 00:39:41,413 --> 00:39:43,123 No es suficiente. 456 00:39:44,082 --> 00:39:45,876 Dame mimos delante de sus narices. 457 00:39:47,419 --> 00:39:48,503 ¿Cómo dices? 458 00:39:49,129 --> 00:39:51,715 - ¿Qué hago? - Primero… 459 00:39:51,798 --> 00:39:54,509 - Mírame con cariño. - ¿"Con cariño"? 460 00:40:03,477 --> 00:40:04,311 ¿Así? 461 00:40:13,945 --> 00:40:16,239 Bueno… 462 00:40:23,955 --> 00:40:24,956 No está mal. 463 00:40:37,761 --> 00:40:39,262 ¿Vas a estar mucho así? 464 00:40:40,013 --> 00:40:41,014 ¿Qué? 465 00:40:41,515 --> 00:40:42,641 ¿Y el brazo izquierdo? 466 00:40:44,434 --> 00:40:45,435 Ah, ya. 467 00:40:46,353 --> 00:40:47,229 ¿Así está bien? 468 00:40:58,198 --> 00:41:01,368 HOSPITAL UNIVERSITARIO DE SUNGMIN 469 00:41:19,761 --> 00:41:21,388 Me ha sorprendido que llamases. 470 00:41:21,471 --> 00:41:22,681 Tenía que decirte algo. 471 00:41:23,139 --> 00:41:24,099 ¿Cómo te encuentras? 472 00:41:24,683 --> 00:41:25,809 Mejor. 473 00:41:25,892 --> 00:41:27,394 Saldré mañana. 474 00:41:28,728 --> 00:41:29,563 ¿Tan pronto? 475 00:41:29,813 --> 00:41:33,149 - No pueden hacer nada por mí. - Pues vuelve a casa. 476 00:41:33,233 --> 00:41:34,442 Sería lo mejor. 477 00:41:34,526 --> 00:41:36,528 No te he llamado para eso. 478 00:41:37,571 --> 00:41:39,322 - Dime. - Sé que estás en apuros. 479 00:41:39,406 --> 00:41:43,285 Tienes problemas con los medios. Los socios no te dejarán en paz. 480 00:41:43,368 --> 00:41:45,537 No tienes suficientes acciones para pararlos, 481 00:41:45,620 --> 00:41:48,456 y querrán un nuevo gestor. 482 00:41:50,125 --> 00:41:51,126 Te veo informada. 483 00:41:51,751 --> 00:41:53,044 Todo por tu culpa. 484 00:41:53,295 --> 00:41:54,129 Es que… 485 00:41:56,089 --> 00:41:57,424 ¿Te preocupas por mí? 486 00:41:57,507 --> 00:42:00,802 No. No me das ninguna pena. 487 00:42:01,428 --> 00:42:05,098 Vuelve a provocarme y tendrás una pérdida aún mayor. 488 00:42:06,516 --> 00:42:07,601 Eso es todo. 489 00:42:12,022 --> 00:42:12,856 Muy bien. 490 00:42:13,189 --> 00:42:14,816 Aunque haya sido solo para esto, 491 00:42:16,443 --> 00:42:17,902 me dio un vuelco el corazón 492 00:42:19,821 --> 00:42:22,699 cuando me llamaste, y eso que sabía por qué lo hacías. 493 00:42:24,409 --> 00:42:25,577 No tienes ni idea 494 00:42:26,995 --> 00:42:29,205 de cuánto tiempo llevo sintiendo algo por ti 495 00:42:29,289 --> 00:42:30,915 ni de cuándo surgió ese cariño. 496 00:42:31,583 --> 00:42:32,417 No. 497 00:42:37,255 --> 00:42:38,256 Ni falta que me hace. 498 00:42:39,883 --> 00:42:40,967 ¿Recuerdas por qué 499 00:42:41,801 --> 00:42:43,928 me distancié de ti en la universidad? 500 00:42:44,012 --> 00:42:46,514 Te agradecí que me ayudases cuando lo pasé mal, 501 00:42:46,598 --> 00:42:49,059 pero tú eras la razón de esos problemas, 502 00:42:50,018 --> 00:42:51,144 para empezar. 503 00:42:52,103 --> 00:42:55,065 Si me hubieses correspondido, no habría actuado así. 504 00:42:56,149 --> 00:42:57,567 Hice lo que hice 505 00:42:57,651 --> 00:43:00,695 porque no conseguía acercarme a ti por más que lo intentaba. 506 00:43:00,779 --> 00:43:02,405 Así tratas a la gente. 507 00:43:03,281 --> 00:43:04,491 Incluso ahora. 508 00:43:05,033 --> 00:43:08,203 Me llevaste al límite para poder rescatarme. 509 00:43:09,621 --> 00:43:11,498 ¿Quién se va a enamorar de ti? 510 00:43:12,248 --> 00:43:14,042 ¿Y qué pasa con Hyun-woo? 511 00:43:15,627 --> 00:43:17,003 ¿Merece que lo quieras? 512 00:43:17,921 --> 00:43:20,256 Iba a dejarte. 513 00:43:20,340 --> 00:43:23,218 ¿Es que el tumor te ha vuelto amnésica? ¿Lo has olvidado? 514 00:43:23,301 --> 00:43:24,469 Ahora está conmigo. 515 00:43:28,264 --> 00:43:29,432 Está a mi lado 516 00:43:30,350 --> 00:43:31,184 ahora mismo. 517 00:43:34,396 --> 00:43:35,647 ¿No te queda claro? 518 00:43:52,872 --> 00:43:55,083 - ¿Ha acabado? - Señor Baek. 519 00:43:55,875 --> 00:43:57,752 ¿Por qué sigue con ella? 520 00:43:57,836 --> 00:43:59,921 ¿Acaso le debo una respuesta? 521 00:44:00,004 --> 00:44:03,049 ¿Empezó a quererla después de saber que se moría? 522 00:44:03,133 --> 00:44:05,468 ¿O espera que le deje algo en herencia? 523 00:44:08,471 --> 00:44:09,556 Únase a mí. 524 00:44:09,639 --> 00:44:12,142 Le daré lo que quiera si la abandona. 525 00:44:22,610 --> 00:44:25,155 Está agotándome la paciencia. Váyase. 526 00:44:31,745 --> 00:44:32,579 Oiga… 527 00:44:38,168 --> 00:44:41,337 No quería decirle a usted algo que aún no le he dicho a ella. 528 00:44:41,421 --> 00:44:44,007 Haga lo que le plazca, que no la dejaré. 529 00:44:44,090 --> 00:44:46,593 Me quedaré con ella para siempre. 530 00:44:47,177 --> 00:44:48,052 Estaré con ella. 531 00:44:49,012 --> 00:44:51,306 Ya puede esperar sentado. Piérdase. 532 00:45:07,989 --> 00:45:09,115 Has llegado. 533 00:45:10,575 --> 00:45:11,910 El presidente está aquí. 534 00:45:11,993 --> 00:45:12,911 ¿Te has enterado? 535 00:45:16,998 --> 00:45:17,957 Pareces contenta. 536 00:45:18,791 --> 00:45:19,792 Pues no es así. 537 00:45:19,876 --> 00:45:23,630 ¿Cómo voy a alegrarme de que te partan el corazón? 538 00:45:24,797 --> 00:45:26,174 ¿Qué te ha pasado? 539 00:45:26,257 --> 00:45:28,009 - ¿Te duele? - No es… 540 00:45:29,677 --> 00:45:30,595 de tu incumbencia. 541 00:45:32,430 --> 00:45:34,724 Mi vida siempre ha sido un asco. 542 00:45:35,600 --> 00:45:37,310 El sufrimiento es sufrimiento. 543 00:45:37,852 --> 00:45:39,687 Me da igual si me hacen daño. 544 00:45:40,647 --> 00:45:42,106 Deja ese teatrillo 545 00:45:42,690 --> 00:45:43,691 de madre abnegada. 546 00:45:46,736 --> 00:45:47,737 Tenemos un invitado. 547 00:45:58,998 --> 00:46:01,167 ¿Por qué no contestaba al móvil? 548 00:46:01,251 --> 00:46:05,129 ¿No se siente culpable por lo que me ha pasado? 549 00:46:07,715 --> 00:46:10,093 Te dije que no me llamases. ¿Qué haces aquí? 550 00:46:11,594 --> 00:46:15,640 Me han soltado, pero aún me tienen pillado. 551 00:46:15,723 --> 00:46:19,227 - ¡Baek no se detendrá ante nada! - ¿Y? 552 00:46:19,310 --> 00:46:22,146 ¿Solo yo pagaré el pato si se hace público 553 00:46:22,230 --> 00:46:24,482 lo del contrato doble y el fraude inmobiliario? 554 00:46:24,566 --> 00:46:27,860 ¿Cree que seguirá siendo presidente? 555 00:46:29,028 --> 00:46:32,115 Estas son las acciones de los socios de Eun-sung. 556 00:46:32,198 --> 00:46:33,575 Hoy lo he tanteado. 557 00:46:33,658 --> 00:46:35,368 "¿Los socios no están furiosos? 558 00:46:35,451 --> 00:46:37,036 ¿No quieren un nuevo gestor?". 559 00:46:37,120 --> 00:46:38,621 No lo ha negado. 560 00:46:39,205 --> 00:46:40,248 Eso significa que… 561 00:46:40,331 --> 00:46:43,167 No ha encontrado el fondo del presidente Hong. 562 00:46:43,251 --> 00:46:44,586 ¿Sabías 563 00:46:45,169 --> 00:46:46,921 lo del fondo en Suiza? 564 00:46:47,005 --> 00:46:49,340 Se montaron tres empresas en las Islas Vírgenes, 565 00:46:49,424 --> 00:46:50,925 Moldavia y Singapur. 566 00:46:51,009 --> 00:46:54,178 El fondo secreto se transfiere de Suiza a Singapur. 567 00:46:54,262 --> 00:46:55,888 Desde las Islas Vírgenes, 568 00:46:55,972 --> 00:46:59,100 {\an8}se hace creer que el dinero se presta a la empresa moldava, 569 00:46:59,183 --> 00:47:02,145 y la singapurense asegura la deuda. 570 00:47:03,271 --> 00:47:05,690 ¿Y la moldava dice que no puede devolverlo? 571 00:47:05,773 --> 00:47:06,608 Así es. 572 00:47:07,233 --> 00:47:10,028 {\an8}Entonces, la virgenense presenta una demanda. 573 00:47:10,111 --> 00:47:11,988 {\an8}Se le exige a la de Singapur que pague. 574 00:47:13,573 --> 00:47:16,534 Los juzgados facilitan el flujo legal del dinero. 575 00:47:16,618 --> 00:47:18,953 Cuando el proceso acaba, las tres empresas 576 00:47:19,037 --> 00:47:21,664 se cierran, lo que dificulta que se rastree el fondo. 577 00:47:21,748 --> 00:47:23,625 Y así continúa el blanqueo. 578 00:47:23,708 --> 00:47:27,545 Al final, el dinero se envía a un banco de Labuán, en Malasia. 579 00:47:29,130 --> 00:47:30,131 Increíble. 580 00:47:30,214 --> 00:47:33,926 Entonces, ¿el fondo está ahora en Malasia? 581 00:47:34,010 --> 00:47:37,388 No creo. Eun-sung ha enviado a alguien allí. 582 00:47:37,472 --> 00:47:40,350 Eso quiere decir que él tampoco sabe dónde está. 583 00:47:44,062 --> 00:47:45,480 Por cierto, 584 00:47:46,356 --> 00:47:47,899 ¿cómo lo has descubierto? 585 00:47:49,442 --> 00:47:52,570 Hay mucha gente descontenta con la situación actual 586 00:47:52,654 --> 00:47:54,364 que no se atreve a manifestarlo. 587 00:47:54,447 --> 00:47:58,242 Algunos llevan más de 30 años en Queens. 588 00:47:58,993 --> 00:48:01,829 El secretario Jang trabajó durante años para tu abuelo, 589 00:48:01,913 --> 00:48:04,624 pero rechazó un cuantioso salario y dimitió. 590 00:48:07,210 --> 00:48:08,252 Secretario Jang, 591 00:48:09,379 --> 00:48:10,797 ¿cómo está? 592 00:48:10,880 --> 00:48:13,925 ¿Esa gente te ha contado todo para ayudarnos? 593 00:48:14,008 --> 00:48:17,637 No, para ayudar a la empresa a la que han dedicado su vida. 594 00:48:18,388 --> 00:48:20,932 No quieren verla desmoronarse. 595 00:48:23,017 --> 00:48:24,227 ¿Y tú? 596 00:48:25,812 --> 00:48:27,980 ¿Por qué lo haces? ¿Por la empresa? 597 00:48:28,064 --> 00:48:29,816 Sí, eso mismo. 598 00:48:32,819 --> 00:48:36,072 Porque sé lo mucho que adoras 599 00:48:36,656 --> 00:48:37,490 tu empresa. 600 00:48:49,168 --> 00:48:52,171 Hemos sopesado la opinión de todos los miembros. 601 00:48:52,255 --> 00:48:54,590 Ha roto el acuerdo de confidencialidad 602 00:48:54,674 --> 00:48:56,300 y filtrado información… 603 00:49:01,597 --> 00:49:03,433 - ¿Quiénes son? - Ah, sí. 604 00:49:03,516 --> 00:49:06,477 Hemos venido por nuestro cliente, Baek Hyun-woo. 605 00:49:06,561 --> 00:49:09,772 No pueden interrumpir una auditoría interna. 606 00:49:09,856 --> 00:49:13,359 Según el artículo 12, párrafo 1, punto 3, y el artículo 11, párrafo 4 607 00:49:13,443 --> 00:49:16,571 de la Ley de Administración, el cliente tiene derecho 608 00:49:16,654 --> 00:49:18,072 a contar con un abogado. 609 00:49:21,993 --> 00:49:23,035 Continuemos. 610 00:49:23,119 --> 00:49:25,705 Por esos motivos, hemos decidido despedirlo… 611 00:49:25,788 --> 00:49:26,831 La razón del despido 612 00:49:26,914 --> 00:49:29,792 es un chivatazo de un ejecutivo de una empresa rival 613 00:49:29,876 --> 00:49:32,336 según el cual el señor Baek les pasó una lista vip. 614 00:49:32,420 --> 00:49:35,631 Según ustedes, se hizo con ella usando su identificador corporativo. 615 00:49:35,715 --> 00:49:37,842 - ¿Y? - ¿Cuándo recibieron el chivatazo? 616 00:49:38,342 --> 00:49:39,218 El 6 de agosto. 617 00:49:39,302 --> 00:49:41,053 ¿Cuándo consiguió él la lista? 618 00:49:41,137 --> 00:49:42,221 El 1 y el 2. 619 00:49:42,305 --> 00:49:43,765 - En dos tandas. - Qué raro. 620 00:49:43,848 --> 00:49:47,268 Le prohibieron el acceso a la intranet el 28 de julio. 621 00:49:47,351 --> 00:49:48,352 Es verdad. 622 00:49:48,436 --> 00:49:51,147 {\an8}Devolví las tarjetas de la empresa, el portátil 623 00:49:51,230 --> 00:49:52,857 {\an8}y todo lo demás ese mismo día. 624 00:49:52,940 --> 00:49:55,902 Igual no fue con su identificador. Pudo usar el de otro. 625 00:49:55,985 --> 00:49:57,028 ¿El de quién? 626 00:49:57,111 --> 00:49:59,155 El de algún miembro de su equipo. 627 00:49:59,238 --> 00:50:04,410 Eso quiere decir que los empleados rasos tienen acceso a la lista vip de Queens. 628 00:50:04,494 --> 00:50:05,912 - ¿No es un problema? - Sí. 629 00:50:05,995 --> 00:50:09,081 Que cierta información sea restringida es lo que la convierte 630 00:50:09,165 --> 00:50:10,708 en confidencial. 631 00:50:10,792 --> 00:50:13,836 Si cualquiera puede acceder a ella y descargarla, 632 00:50:13,920 --> 00:50:16,088 ese hecho demuestra que la empresa 633 00:50:16,172 --> 00:50:18,674 no mantenía dicha lista en secreto. 634 00:50:18,758 --> 00:50:23,221 El problema principal es el desfalco, y su cliente firmó los documentos. 635 00:50:23,304 --> 00:50:26,307 Le pedimos a un perito que trabajaba 636 00:50:26,390 --> 00:50:30,144 como alto cargo en la Policía científica que evaluase las 27 firmas. 637 00:50:30,228 --> 00:50:32,438 El tamaño y los detalles de las firmas 638 00:50:32,522 --> 00:50:35,024 son exactamente iguales. 639 00:50:35,107 --> 00:50:38,027 Eso es imposible, a menos que se falsifiquen. 640 00:50:38,820 --> 00:50:43,115 Este informe no es de fiar, ya que lo solicitaron ustedes. 641 00:50:43,199 --> 00:50:45,451 Que la fiscalía lo evalúe, pues. 642 00:50:45,535 --> 00:50:48,037 No se aplican multas por falsificación. 643 00:50:48,120 --> 00:50:50,665 Puede suponer un máximo de tres años de cárcel. 644 00:50:54,168 --> 00:50:55,294 Esperamos 645 00:50:55,378 --> 00:50:57,797 que tomen 646 00:50:58,756 --> 00:50:59,966 la mejor decisión. 647 00:51:59,525 --> 00:52:00,943 - Soy yo. - Hola. 648 00:52:04,030 --> 00:52:05,114 Deshazte 649 00:52:06,032 --> 00:52:07,033 de Baek Hyun-woo. 650 00:52:08,618 --> 00:52:10,369 Es un incordio para ambos. 651 00:52:10,453 --> 00:52:11,704 Borácay, ¿verdad? 652 00:52:12,538 --> 00:52:13,497 Te enviaré allí 653 00:52:13,581 --> 00:52:15,291 y te pagaré una buena suma. 654 00:52:15,374 --> 00:52:16,250 Presidente Yoon… 655 00:52:16,334 --> 00:52:19,545 La última vez fui imprudente y cometí un desliz. 656 00:52:19,629 --> 00:52:22,006 Esta vez me ocuparé del asunto como es debido. 657 00:52:35,436 --> 00:52:38,522 Cuantos más abogados, mejor. Estás hecho un suertudo. 658 00:52:38,606 --> 00:52:43,569 Nos especializamos en campos distintos, pero nos hemos unido por un amigo. 659 00:52:44,236 --> 00:52:45,655 Como los Vengadores. 660 00:52:45,738 --> 00:52:49,241 Me vas a perdonar, pero también he venido porque todos se preguntan 661 00:52:49,325 --> 00:52:51,869 si vas a volver con tu ex. 662 00:52:51,953 --> 00:52:52,912 ¿Sí o no? 663 00:52:59,919 --> 00:53:01,337 No es asunto tuyo. 664 00:53:01,420 --> 00:53:03,381 Estás especializado en comercio. 665 00:53:03,464 --> 00:53:07,635 Tiene razón. Lo tuyo son las letras de cambio y los cheques. 666 00:53:07,718 --> 00:53:10,054 Eso era antes. Ahora acepto todo tipo de casos. 667 00:53:10,137 --> 00:53:12,473 Échales un vistazo a estos documentos 668 00:53:12,556 --> 00:53:14,058 y sigue el dinero. 669 00:53:14,558 --> 00:53:15,685 BANCO DE SUIZA WSB 670 00:53:17,103 --> 00:53:18,854 ¿De dónde los has sacado? 671 00:53:23,526 --> 00:53:24,360 Hola. 672 00:53:25,319 --> 00:53:26,570 Tome. 673 00:53:26,654 --> 00:53:28,906 - Lo tiro yo, ya que salgo. - Gracias. 674 00:53:28,990 --> 00:53:30,157 - ¿Abajo? - Sí. 675 00:53:30,241 --> 00:53:31,993 Hola, secretaria Na. 676 00:53:32,076 --> 00:53:32,910 Hola. 677 00:53:34,996 --> 00:53:35,997 Tome. 678 00:53:36,497 --> 00:53:37,331 Gracias. 679 00:54:00,146 --> 00:54:02,106 Eun-sung busca el fondo secreto 680 00:54:02,189 --> 00:54:04,066 para poder comprar más acciones. 681 00:54:04,150 --> 00:54:05,776 ¿Un fondo secreto? ¿De cuánto? 682 00:54:05,860 --> 00:54:06,986 De 900 000 millones. 683 00:54:12,658 --> 00:54:13,492 Yo lo encontraré 684 00:54:15,119 --> 00:54:16,328 primero. 685 00:54:17,371 --> 00:54:19,665 Tenga cuidado con la radiación ultravioleta. 686 00:54:20,291 --> 00:54:21,500 ¿Qué pinta usted aquí? 687 00:54:21,584 --> 00:54:23,502 ¿No estaba del lado de Beom-ja? 688 00:54:23,586 --> 00:54:24,503 ¿Cómo? 689 00:54:24,587 --> 00:54:26,672 Ay, no, se equivoca. 690 00:54:26,756 --> 00:54:28,215 Lo que pasó ese día fue 691 00:54:28,299 --> 00:54:30,342 que me sentí fatal porque me suplicó 692 00:54:30,426 --> 00:54:33,429 que la ayudase a encontrar a su padre. 693 00:54:33,512 --> 00:54:35,056 No suelo dejarme conmover. 694 00:54:35,139 --> 00:54:36,849 Vale. Déjese guiar por la lástima. 695 00:54:36,932 --> 00:54:39,435 ¡Señora Moh! 696 00:54:39,518 --> 00:54:40,978 Ya me conoce. 697 00:54:41,062 --> 00:54:44,023 Yo solo me guío por el dinero y el poder. 698 00:54:44,106 --> 00:54:47,485 Y, ahora mismo, usted es la reina. 699 00:54:48,611 --> 00:54:52,031 Ya no quiero ser la directora ni nada de eso. 700 00:54:52,114 --> 00:54:54,033 Me quedaré con usted 701 00:54:54,742 --> 00:54:55,993 como asistenta. 702 00:54:56,077 --> 00:54:57,745 Ya, asistenta. 703 00:54:58,996 --> 00:54:59,914 Ya veremos. 704 00:54:59,997 --> 00:55:01,248 Claro que sí. 705 00:55:01,332 --> 00:55:05,669 Yo, la increíble Grace, la serviré con gracia. 706 00:55:12,635 --> 00:55:14,762 ¿Recuerdas este cuarto? 707 00:55:14,845 --> 00:55:16,931 Dijeron que en un ambiente conocido 708 00:55:17,014 --> 00:55:18,933 podrías mejorar. Por eso te he traído. 709 00:55:19,016 --> 00:55:21,018 Cuidar a alguien es una tarea dura. 710 00:55:21,102 --> 00:55:23,312 Déjeme darle un masajito después. 711 00:55:23,395 --> 00:55:25,231 ¿Con aceite de incienso? 712 00:55:25,314 --> 00:55:26,148 De acuerdo. 713 00:55:50,214 --> 00:55:51,215 Gracias. 714 00:55:51,799 --> 00:55:54,176 Pueden retirarse. Déjenlo descansar. 715 00:56:09,733 --> 00:56:10,568 ¿Y? 716 00:56:11,235 --> 00:56:12,736 ¿Recuerdas algo? 717 00:56:12,820 --> 00:56:14,530 Dime, ¿y mi dinero? 718 00:56:14,613 --> 00:56:17,741 ¿Dónde está el fondo secreto que escondiste a mi nombre? 719 00:56:45,352 --> 00:56:47,354 No la pierdas de vista. 720 00:56:48,230 --> 00:56:50,274 A saber qué más le hará. 721 00:56:55,070 --> 00:56:55,905 Cuelgo. 722 00:57:17,426 --> 00:57:18,344 Dios. 723 00:57:18,427 --> 00:57:20,930 Está medio desnudo a la vista de todos. 724 00:57:37,071 --> 00:57:37,905 ¿Por qué? 725 00:57:38,572 --> 00:57:39,532 "Échame un vistazo. 726 00:57:40,407 --> 00:57:41,659 Mira qué guapo soy. 727 00:57:42,284 --> 00:57:43,911 Y el cuerpazo que tengo". 728 00:57:43,994 --> 00:57:44,828 ¿Es por eso? 729 00:57:46,121 --> 00:57:47,122 Dios. 730 00:58:13,524 --> 00:58:14,483 ¿Qué hace? 731 00:58:16,360 --> 00:58:17,194 Yo… 732 00:58:17,778 --> 00:58:18,612 Bueno… 733 00:58:20,614 --> 00:58:22,992 Diría que estaba espiándome. 734 00:58:23,075 --> 00:58:25,786 No. Solo pasaba por aquí 735 00:58:25,869 --> 00:58:27,663 y lo he visto en su jardín. 736 00:58:32,209 --> 00:58:33,085 ¿Quiere? 737 00:58:35,379 --> 00:58:36,839 - ¿Qué son? - Moras. 738 00:58:36,922 --> 00:58:38,215 O sea… 739 00:58:40,509 --> 00:58:42,344 - ¿Bayas? - Sí. 740 00:58:42,428 --> 00:58:44,179 Son buenas para las mujeres. 741 00:58:47,933 --> 00:58:49,643 - ¿Cuánto le debo? - Nada. 742 00:58:49,727 --> 00:58:50,728 Se las regalo. 743 00:58:50,811 --> 00:58:51,770 ¿Por qué…? 744 00:58:54,773 --> 00:58:56,734 Un enfoque original, se lo reconozco. 745 00:58:57,610 --> 00:58:58,569 ¿Qué? 746 00:58:59,278 --> 00:59:02,656 Es el primer hombre que intenta ligar conmigo con moras. 747 00:59:03,324 --> 00:59:05,326 Se lo dejaré clarito: 748 00:59:05,409 --> 00:59:06,493 que las acepte 749 00:59:06,577 --> 00:59:08,537 no significa que acepte su insinuación. 750 00:59:12,291 --> 00:59:14,335 - ¿Qué tipo de personalidad tiene? - ¿Qué? 751 00:59:15,044 --> 00:59:17,463 Yo creo que es ISTJ. 752 00:59:17,546 --> 00:59:19,923 - ¿Cómo? - No expresa bien las emociones. 753 00:59:20,007 --> 00:59:24,345 Es perfeccionista y tiene buena memoria. Parece fría, pero es afable. 754 00:59:24,428 --> 00:59:27,640 Robert de Niro y Natalie Portman también son ISTJ. 755 00:59:31,018 --> 00:59:32,144 Pero ¿qué dice? 756 00:59:34,063 --> 00:59:35,648 ¿Qué hace en casa? 757 00:59:35,731 --> 00:59:37,691 ¿No trabaja como los demás? 758 00:59:37,775 --> 00:59:38,776 No trabajo… 759 00:59:40,110 --> 00:59:40,944 tanto. 760 00:59:41,570 --> 00:59:42,529 ¿Por qué? 761 00:59:42,613 --> 00:59:44,490 Porque la vida es corta. 762 00:59:45,282 --> 00:59:47,451 Trabajo lo suficiente para mantenerme. 763 00:59:55,876 --> 00:59:57,836 ¿Es un granjero autosuficiente? 764 01:00:08,764 --> 01:00:10,641 ¿Ha reservado estas moras para mí? 765 01:00:10,724 --> 01:00:11,725 Hay que ver. 766 01:00:14,061 --> 01:00:15,646 ¿Natalie Portman? 767 01:00:35,916 --> 01:00:37,126 ¡Hala! 768 01:00:37,876 --> 01:00:39,753 ¡Qué barbaridad! 769 01:00:39,837 --> 01:00:42,214 Las ha traído Yeong-song. 770 01:00:42,297 --> 01:00:44,007 Ha recolectado moras. 771 01:00:44,091 --> 01:00:45,467 Dice que tiene más. 772 01:00:45,551 --> 01:00:47,136 Como tiene de sobra, 773 01:00:47,219 --> 01:00:49,012 las está regalando. 774 01:00:50,931 --> 01:00:52,015 Qué tonto es. 775 01:00:52,099 --> 01:00:53,726 Podría venderlas. 776 01:00:53,809 --> 01:00:56,395 Siempre separa una cantidad para la familia 777 01:00:56,478 --> 01:00:58,355 y el resto lo regala. 778 01:00:58,439 --> 01:01:00,733 ¿Qué vamos a hacer con tantas? 779 01:01:31,597 --> 01:01:35,184 Una vez me dijeron que la gente lista come carne en épocas difíciles. 780 01:01:35,267 --> 01:01:37,895 Cuánta razón. 781 01:01:37,978 --> 01:01:41,982 Ser resuelto no basta para respaldar la fuerza de voluntad. 782 01:01:42,065 --> 01:01:44,026 La salud también influye. 783 01:01:44,109 --> 01:01:45,694 - Límpiate las manos. - Vale. 784 01:01:46,403 --> 01:01:50,491 Pensemos en lo que comemos en fechas especiales. 785 01:01:50,574 --> 01:01:51,950 Carne. 786 01:01:52,034 --> 01:01:54,745 En cumpleaños, graduaciones, cuando conseguimos trabajo… 787 01:01:54,828 --> 01:01:55,662 Y ahora ¿qué? 788 01:01:55,746 --> 01:01:59,082 Comemos carne para celebrar el alta de Hae-in. 789 01:01:59,166 --> 01:02:01,835 En mi cumple solíamos comer comida china. 790 01:02:01,919 --> 01:02:04,338 ¿Y qué es el cerdo agridulce? ¿O el pollo picante? 791 01:02:06,465 --> 01:02:07,800 - Yo la asaré. - ¿Cómo? 792 01:02:08,634 --> 01:02:10,803 Si solo comes carne 793 01:02:10,886 --> 01:02:12,387 cuando te la sirven. 794 01:02:12,471 --> 01:02:15,098 Yo me encargaré de la carne de la familia. 795 01:02:15,182 --> 01:02:16,475 Déjame las pinzas. 796 01:02:17,059 --> 01:02:18,227 - Ya lo hago yo. - Vale. 797 01:02:25,567 --> 01:02:26,693 Hae-in, recuerda 798 01:02:26,777 --> 01:02:29,738 que, según el médico, lo más importante son los leucocitos. 799 01:02:29,822 --> 01:02:31,782 Ha dicho que tenías que alcanzar 800 01:02:31,865 --> 01:02:34,493 cierto nivel para recibir el tratamiento en Alemania. 801 01:02:35,494 --> 01:02:36,495 Sí. 802 01:02:36,578 --> 01:02:37,996 Debo tener 803 01:02:38,080 --> 01:02:41,917 entre 4000 y 10 000 células por microlitro. 804 01:02:42,000 --> 01:02:44,044 ¿Cuánto tenías en Alemania? 805 01:02:44,127 --> 01:02:45,337 Unas 1500. 806 01:02:47,130 --> 01:02:48,048 Qué bajo. 807 01:02:48,131 --> 01:02:50,676 Ahora le han subido mucho. 808 01:02:50,759 --> 01:02:52,427 Está sobre 3000. 809 01:02:53,679 --> 01:02:55,138 Es el doble. 810 01:02:55,222 --> 01:02:56,849 Estoy orgullosa de ti. 811 01:02:56,932 --> 01:02:59,101 Bueno, no es gran cosa… 812 01:02:59,184 --> 01:03:02,646 - Aún me faltan más de mil. - Eso no es nada. 813 01:03:02,729 --> 01:03:04,439 Esfuérzate. 814 01:03:04,523 --> 01:03:07,985 Oye, que esto no es como estudiar. Esforzarse no funciona. 815 01:03:08,068 --> 01:03:11,071 ¿Y qué tienes que hacer? ¿Seguir con las inyecciones y qué más? 816 01:03:11,154 --> 01:03:12,614 He estado informándome. 817 01:03:12,698 --> 01:03:16,493 La resistencia y la inmunidad son muy importantes. 818 01:03:16,577 --> 01:03:19,788 Debe comer bien y tomar vitaminas y proteínas. 819 01:03:19,872 --> 01:03:21,164 Y descansar. 820 01:03:21,248 --> 01:03:24,459 Tiene que comer mucha carne 821 01:03:24,543 --> 01:03:25,377 y alubias. 822 01:03:25,460 --> 01:03:27,421 Le programaré la dieta. 823 01:03:34,553 --> 01:03:35,804 - Beom-jun. - ¿Sí? 824 01:03:35,888 --> 01:03:36,889 Dale la vuelta. 825 01:03:37,806 --> 01:03:39,224 Ya. 826 01:03:41,184 --> 01:03:42,060 No. 827 01:03:42,144 --> 01:03:43,812 Se ha quemado. ¿Y ahora qué hago? 828 01:03:43,896 --> 01:03:45,188 Podemos cortarla. 829 01:03:46,106 --> 01:03:48,233 - ¿Me pasa las tijeras? - No. 830 01:03:48,317 --> 01:03:49,192 Lo haré yo. 831 01:03:50,527 --> 01:03:52,779 Necesita carne y alubias. 832 01:03:52,863 --> 01:03:53,906 ¿Qué más? 833 01:03:53,989 --> 01:03:56,408 Plátanos, frutos secos… 834 01:03:57,075 --> 01:03:59,536 - Qué rico. - Delicioso. 835 01:03:59,620 --> 01:04:01,204 Está buenísimo. 836 01:04:02,122 --> 01:04:03,123 Sí, muy rico todo. 837 01:04:03,916 --> 01:04:05,500 - Mira. - Está emocionado. 838 01:04:07,961 --> 01:04:09,171 Madre mía. 839 01:04:11,048 --> 01:04:12,174 Dele la vuelta. 840 01:04:13,842 --> 01:04:14,927 Hala. 841 01:04:16,762 --> 01:04:18,388 Necesita mucha proteína. 842 01:04:18,472 --> 01:04:19,806 Sí. 843 01:04:24,311 --> 01:04:25,729 Come mientras tanto. 844 01:04:26,396 --> 01:04:28,523 Límpiala. 845 01:04:39,076 --> 01:04:39,910 Adelante. 846 01:04:45,374 --> 01:04:47,167 No consigo que funcione. 847 01:04:49,544 --> 01:04:50,796 ¿No? 848 01:04:55,384 --> 01:04:57,302 Tienes que presionar aquí. 849 01:04:57,386 --> 01:05:00,138 No me sale tan bien como a ti. 850 01:05:01,848 --> 01:05:03,266 ¿Compro uno nuevo? 851 01:05:03,934 --> 01:05:04,768 ¿Por qué? 852 01:05:04,851 --> 01:05:06,269 Porque este te da problemas. 853 01:05:06,353 --> 01:05:08,897 Pues ya lo harás tú. Mira qué bien se te da. 854 01:05:12,442 --> 01:05:13,402 Creo 855 01:05:13,944 --> 01:05:14,903 que voy mejorando… 856 01:05:17,072 --> 01:05:18,490 cuanto más te seco el pelo. 857 01:05:21,910 --> 01:05:22,744 Sí. 858 01:05:22,828 --> 01:05:24,454 Las ondas te quedan muy bien. 859 01:05:27,416 --> 01:05:30,585 Como tienes tanta mano, sigue secándomelo. 860 01:05:30,669 --> 01:05:31,837 Vale. Sin problema. 861 01:05:32,421 --> 01:05:33,255 ¿Qué más? 862 01:05:33,338 --> 01:05:37,092 Dime qué más quieres que haga. Lo haré. 863 01:05:39,177 --> 01:05:40,220 Soy feliz 864 01:05:40,804 --> 01:05:43,974 con solo que me seques el pelo con el secador estropeado. 865 01:05:46,226 --> 01:05:47,811 ¿Y ya está? 866 01:05:47,894 --> 01:05:48,895 Es un gran favor. 867 01:05:49,563 --> 01:05:51,773 Tienes que estar conmigo todos los días. 868 01:05:52,357 --> 01:05:53,692 Así que 869 01:05:53,775 --> 01:05:56,111 será mejor que no abuse de tu amabilidad. 870 01:05:58,405 --> 01:06:00,490 No, abusa cuanto quieras. 871 01:06:01,116 --> 01:06:01,992 Te lo permito. 872 01:06:02,075 --> 01:06:04,369 No hagas tantos esfuerzos por complacerme. 873 01:06:04,453 --> 01:06:08,165 No te dije que te quería para que me tratases mejor. 874 01:06:08,248 --> 01:06:09,082 Simplemente 875 01:06:10,292 --> 01:06:11,793 expresé lo que sentía. 876 01:06:11,877 --> 01:06:12,878 Lo mismo digo. 877 01:06:15,380 --> 01:06:16,298 Soy sincero. 878 01:06:18,300 --> 01:06:19,468 Quiero ser mejor 879 01:06:20,552 --> 01:06:21,845 si puedo. 880 01:06:23,305 --> 01:06:24,347 Es lo que siento. 881 01:06:31,480 --> 01:06:32,481 Ayer… 882 01:06:33,231 --> 01:06:35,358 no reconocí la cara de Soo-cheol 883 01:06:36,610 --> 01:06:39,029 durante unos segundos. 884 01:06:40,155 --> 01:06:42,908 Tampoco recordaba el nombre de mi médico. 885 01:06:43,867 --> 01:06:45,869 Y me perdí camino de la habitación. 886 01:06:46,411 --> 01:06:48,663 Me quedé quieta un momento. 887 01:06:50,874 --> 01:06:53,293 Cuando el médico me dijo que estaba enferma, 888 01:06:53,919 --> 01:06:55,629 me habló de la pérdida de memoria 889 01:06:55,712 --> 01:06:58,632 y sensorial, y de las dificultades para hablar. 890 01:06:58,715 --> 01:07:00,258 Pero no lo creí. 891 01:07:01,718 --> 01:07:03,345 Pensé que eso les pasaba a otros. 892 01:07:04,304 --> 01:07:05,764 Que yo era diferente. 893 01:07:07,140 --> 01:07:10,977 Y, ya ves, me está pasando en el orden que dijo. 894 01:07:11,603 --> 01:07:15,398 Sé qué síntoma viene después, y es aterrador. 895 01:07:16,441 --> 01:07:17,984 No quiero 896 01:07:18,068 --> 01:07:20,153 que estés conmigo cuando me pase. 897 01:07:24,783 --> 01:07:26,243 ¿Qué quieres decir? 898 01:07:26,326 --> 01:07:28,203 Seamos felices mientras dure. 899 01:07:30,163 --> 01:07:31,748 Cuando empeore, 900 01:07:31,832 --> 01:07:33,250 quiero 901 01:07:34,459 --> 01:07:36,002 que te vayas. 902 01:07:39,589 --> 01:07:40,632 Eso es lo que deseo. 903 01:08:00,610 --> 01:08:02,320 ¿Qué? ¿Cuándo ha dejado el juego? 904 01:08:02,404 --> 01:08:03,488 ¿Habrá pasado algo? 905 01:08:03,572 --> 01:08:04,531 MIEMBRO DESACTIVADO 906 01:08:05,282 --> 01:08:06,116 Leñe. 907 01:08:14,249 --> 01:08:15,083 Servicio. 908 01:08:28,388 --> 01:08:29,222 {\an8}Bebe. 909 01:08:37,772 --> 01:08:38,899 ¿Es muy amargo? 910 01:08:43,361 --> 01:08:45,655 - No tanto como mi vida. - Ay, chaval. 911 01:08:50,660 --> 01:08:52,454 Maestro, trátame como un alumno. 912 01:08:52,537 --> 01:08:53,538 ¿"Maestro"? 913 01:08:57,459 --> 01:08:59,711 Enséñame a boxear. 914 01:08:59,794 --> 01:09:02,172 No pude darle ni un solo puñetazo 915 01:09:02,255 --> 01:09:05,967 a Eun-sung cuando lo vi. Me caí de la forma más humillante. 916 01:09:08,637 --> 01:09:09,930 Ya. 917 01:09:10,013 --> 01:09:12,349 Si empiezas a entrenar solo por rencor, 918 01:09:12,432 --> 01:09:14,601 - te harás daño en las articulaciones… - ¿Qué? 919 01:09:14,684 --> 01:09:15,727 Por mí, estupendo. 920 01:09:15,810 --> 01:09:17,896 ¡Acabaré volviéndome loco! 921 01:09:19,189 --> 01:09:23,068 ¿Y si en el futuro tengo que proteger a mi familia y no puedo? 922 01:09:25,153 --> 01:09:26,279 Tiemblo de pensarlo. 923 01:09:26,363 --> 01:09:27,697 Ay, madre… 924 01:09:32,327 --> 01:09:33,495 Vale. 925 01:09:33,578 --> 01:09:34,663 Te enseñaré. 926 01:09:36,289 --> 01:09:37,207 Gracias. 927 01:09:37,290 --> 01:09:38,458 Siéntate. 928 01:09:38,541 --> 01:09:39,542 Siéntate. 929 01:09:39,626 --> 01:09:40,710 Siéntate. 930 01:09:42,963 --> 01:09:45,257 Con tantas prisas, 931 01:09:45,340 --> 01:09:47,175 solo puedo enseñarte una cosa. 932 01:09:47,259 --> 01:09:48,093 ¿El qué? 933 01:09:48,176 --> 01:09:49,594 A clavarle un puñetazo 934 01:09:51,137 --> 01:09:52,681 a alguien poderoso. 935 01:09:58,436 --> 01:10:00,313 Hay dos cosas fundamentales. 936 01:10:01,398 --> 01:10:02,232 Soo-cheol… 937 01:10:03,775 --> 01:10:04,818 pégame. 938 01:10:05,986 --> 01:10:06,820 ¿Va en serio? 939 01:10:12,659 --> 01:10:13,868 ¿Tanta fuerza tengo? 940 01:10:15,537 --> 01:10:17,872 No. Esa es la primera habilidad. 941 01:10:18,707 --> 01:10:19,582 Exageración. 942 01:10:19,666 --> 01:10:21,918 Despertarás su arrogancia y pensará: 943 01:10:22,002 --> 01:10:23,920 "No es rival para mí. 944 01:10:24,004 --> 01:10:25,588 Está tirado. 945 01:10:25,672 --> 01:10:27,549 Tengo una fuerza descomunal". 946 01:10:28,341 --> 01:10:30,010 - Vale. - Venga, dame. 947 01:10:35,307 --> 01:10:37,058 - Muy bien. - ¡Qué daño! 948 01:10:37,142 --> 01:10:38,810 - Perdona. - ¡Mi nariz! 949 01:10:38,893 --> 01:10:40,729 ¿Por qué tengo que aprender esto? 950 01:10:41,271 --> 01:10:43,023 Para que el otro baje la guardia. 951 01:10:43,106 --> 01:10:46,192 Esperas y, cuando la baje, 952 01:10:46,276 --> 01:10:48,236 le arreas con todas tus fuerzas. 953 01:10:48,320 --> 01:10:49,988 ¿Y dejo que me zurre? 954 01:10:50,071 --> 01:10:51,823 Esa es la segunda habilidad. 955 01:10:51,906 --> 01:10:53,325 Resistencia. 956 01:10:53,408 --> 01:10:55,618 Necesitas aguante para encajar los golpes. 957 01:10:56,202 --> 01:10:57,704 ¿Crees que podré hacerlo? 958 01:11:05,045 --> 01:11:07,255 Muhammad Ali, mi mentor, decía: 959 01:11:07,339 --> 01:11:08,381 "Lo imposible 960 01:11:08,923 --> 01:11:10,925 no es un hecho, es una opinión". 961 01:11:13,303 --> 01:11:14,471 Ya. 962 01:11:16,806 --> 01:11:18,808 Tú puedes, Soo-cheol. 963 01:11:18,892 --> 01:11:22,062 Encaja algunos golpes y triunfa en la vida. 964 01:11:22,145 --> 01:11:23,938 ¿También lo dijo tu mentor? 965 01:11:24,022 --> 01:11:25,607 No. Lo digo yo. 966 01:11:25,690 --> 01:11:26,608 Vale. 967 01:11:26,691 --> 01:11:27,734 Vamos a probar. 968 01:11:28,276 --> 01:11:29,110 Muy bien. 969 01:11:40,789 --> 01:11:41,831 Dios. 970 01:11:41,915 --> 01:11:44,376 No sabía que estaban de relax en un sitio 971 01:11:44,459 --> 01:11:46,294 tan bonito y con el aire tan limpio. 972 01:11:46,795 --> 01:11:48,004 De relax, y un cuerno. 973 01:11:48,088 --> 01:11:49,506 ¿Cómo se atreve a venir? 974 01:11:49,589 --> 01:11:50,965 La he invitado yo. 975 01:11:51,758 --> 01:11:53,051 ¿De verdad? ¿Por qué? 976 01:11:53,134 --> 01:11:55,261 Hay algo que no les he dicho. 977 01:11:55,345 --> 01:11:57,180 Sobre el fondo del presidente. 978 01:11:59,766 --> 01:12:01,101 ¿900 000 millones? 979 01:12:01,184 --> 01:12:03,269 ¿Y el dinero está en Malasia? 980 01:12:03,353 --> 01:12:04,896 No. Creo que está aquí. 981 01:12:04,979 --> 01:12:05,980 - ¿En Corea? - Sí. 982 01:12:06,064 --> 01:12:08,733 Pero antes lo blanquearon en Hong Kong. 983 01:12:08,817 --> 01:12:10,360 La empresa fantasma 984 01:12:10,443 --> 01:12:13,655 les dejó el dinero a cinco compañías inversoras coreanas 985 01:12:13,738 --> 01:12:15,615 antes de cerrar. 986 01:12:15,698 --> 01:12:19,160 Eso significa que esas empresas no tienen que devolverlo. 987 01:12:19,244 --> 01:12:21,371 ¿Mi suegro es el dueño? 988 01:12:21,454 --> 01:12:23,915 Antes de quedarse en coma, transfirió la propiedad 989 01:12:23,998 --> 01:12:25,333 a la señora Moh. 990 01:12:25,792 --> 01:12:26,793 ¿Qué has dicho? 991 01:12:26,876 --> 01:12:29,003 ¿Lo tiene esa bruja? 992 01:12:29,087 --> 01:12:30,672 Creo que no. 993 01:12:31,256 --> 01:12:32,799 Aún está buscando el fondo. 994 01:12:41,516 --> 01:12:42,684 Dime… 995 01:12:42,767 --> 01:12:43,768 ¿Y mi dinero? 996 01:12:43,852 --> 01:12:46,771 ¿Dónde está el fondo secreto que escondiste a mi nombre? 997 01:12:46,855 --> 01:12:48,731 ¿Seguro que Grace debería 998 01:12:48,815 --> 01:12:50,400 - estar aquí? - Confíen en mí. 999 01:12:50,483 --> 01:12:52,444 Soy una desertora. 1000 01:12:52,527 --> 01:12:53,736 ¿Recuerdan el caso Lee? 1001 01:12:53,820 --> 01:12:55,488 Yo también me he subido a un avión 1002 01:12:55,572 --> 01:12:58,116 para ir a la tierra de la libertad. 1003 01:12:58,199 --> 01:13:00,994 Ya veremos. A ver qué nos puede contar… 1004 01:13:01,077 --> 01:13:02,036 Díganos. 1005 01:13:02,120 --> 01:13:05,957 Un conocido que trabaja en inmobiliarias me contó algo raro. 1006 01:13:06,040 --> 01:13:08,710 Que el director Jin de la Galería Queens había alquilado 1007 01:13:08,793 --> 01:13:11,421 un almacén de 16 500 metros cuadrados en Gyeonggi. 1008 01:13:11,504 --> 01:13:14,924 No están construyendo un plató ni nada. 1009 01:13:15,008 --> 01:13:16,468 ¿Para qué tanto espacio? 1010 01:13:16,551 --> 01:13:18,595 Cree que el dinero está allí. 1011 01:13:18,678 --> 01:13:19,888 Bingo. 1012 01:13:24,934 --> 01:13:27,228 Me pidió que le trajese el correo 1013 01:13:27,312 --> 01:13:28,771 del antiguo presidente. 1014 01:13:28,855 --> 01:13:29,689 Bien. 1015 01:13:32,650 --> 01:13:34,527 ALMACENAJE DE CONFIANZA 1016 01:13:34,611 --> 01:13:35,737 ALMACENAJE DE CONFIANZA 1017 01:13:35,820 --> 01:13:37,322 Podría haber venido sola. 1018 01:13:37,405 --> 01:13:39,699 No hacía falta venir en comandita. 1019 01:13:39,782 --> 01:13:43,411 No es usted de fiar. Sería como dejar a un crío solo. 1020 01:13:43,495 --> 01:13:45,830 Salen en todos los medios. 1021 01:13:45,914 --> 01:13:48,958 - ¿Y si los reconocen? - Nos hemos disfrazado. 1022 01:13:49,042 --> 01:13:51,169 Puede irse. Ya nos ocupamos nosotros. 1023 01:13:52,295 --> 01:13:54,422 Me ofende. 1024 01:13:54,506 --> 01:13:57,175 Es una misión secreta. 1025 01:13:57,258 --> 01:13:59,552 ¿Alguna vez han hecho algo así? No. 1026 01:13:59,636 --> 01:14:01,930 Llevo toda la vida fingiendo. 1027 01:14:02,013 --> 01:14:04,057 ¿Cómo pueden apartarme ahora? 1028 01:14:04,140 --> 01:14:06,059 Vale. Atención. 1029 01:14:06,684 --> 01:14:08,478 Soy una agente inmobiliaria. 1030 01:14:08,561 --> 01:14:11,856 Ustedes venden género al por mayor. Buscan un almacén enorme. 1031 01:14:12,524 --> 01:14:15,568 Déjenme hablar a mí. No digan nada. 1032 01:14:15,652 --> 01:14:16,694 ¿Entendido? 1033 01:14:18,238 --> 01:14:19,280 Vamos. 1034 01:14:23,576 --> 01:14:25,912 No hay donde guardar tanto dinero. 1035 01:14:26,454 --> 01:14:27,664 Por cierto, 1036 01:14:27,747 --> 01:14:28,831 ¿qué van a almacenar? 1037 01:14:32,877 --> 01:14:34,379 - Palos de golf… - Ropa… 1038 01:14:36,256 --> 01:14:37,674 Él importa 1039 01:14:37,757 --> 01:14:39,968 material de golf 1040 01:14:40,051 --> 01:14:42,637 y ella vende ropa en Dongdaemun. 1041 01:14:42,720 --> 01:14:44,931 Este es chino. 1042 01:14:45,014 --> 01:14:47,433 Entiende el coreano, 1043 01:14:47,517 --> 01:14:49,018 pero no lo habla. 1044 01:14:50,937 --> 01:14:53,231 Señor. Nada de cilantro. 1045 01:14:54,065 --> 01:14:55,733 No sé chino. 1046 01:15:01,114 --> 01:15:03,658 ¿Hay reguladores de temperatura 1047 01:15:03,741 --> 01:15:04,742 y humedad? 1048 01:15:04,826 --> 01:15:05,827 Se ha dado cuenta. 1049 01:15:05,910 --> 01:15:09,497 Nuestros antiguos clientes importaban obras de arte. 1050 01:15:09,581 --> 01:15:11,374 Entiendo un poco del tema. 1051 01:15:11,457 --> 01:15:12,542 ¿De qué artistas? 1052 01:15:12,625 --> 01:15:14,586 No eran famosos. 1053 01:15:14,669 --> 01:15:16,713 Eran noveles. Aunque ahora son conocidos. 1054 01:15:16,796 --> 01:15:19,007 El precio se ha multiplicado por 20 y 30. 1055 01:15:19,090 --> 01:15:20,675 Este sitio da buena suerte. 1056 01:15:21,301 --> 01:15:24,345 - Sin cilantro, por favor. - Sí. 1057 01:15:24,721 --> 01:15:27,140 Le gustaría ver las obras. 1058 01:15:27,223 --> 01:15:28,057 Claro. 1059 01:15:28,141 --> 01:15:30,810 Majestad, ¿qué le ha pasado a mi hijo? 1060 01:15:34,188 --> 01:15:35,648 Puerta despejada. 1061 01:15:35,732 --> 01:15:37,650 {\an8}Entramos. Registra la oficina. 1062 01:15:37,734 --> 01:15:39,652 Vale. Voy. 1063 01:15:53,458 --> 01:15:55,126 Esto es un viaje de trabajo. 1064 01:15:55,209 --> 01:15:56,919 Le pagaré un extra. 1065 01:15:58,588 --> 01:16:02,759 No pueden pillarme haciendo esto. 1066 01:16:14,270 --> 01:16:17,732 Así no se almacena el arte. 1067 01:16:18,358 --> 01:16:21,402 ¿Dice que el precio de estas obras se ha disparado? 1068 01:16:21,486 --> 01:16:23,404 Por lo visto, sí. 1069 01:16:23,488 --> 01:16:27,492 Tengo buen ojo para el arte, pero no me parecen gran cosa. 1070 01:16:32,664 --> 01:16:36,084 Supongo que el dinero está en las piezas. Lo blanquean aquí. 1071 01:16:36,167 --> 01:16:39,504 Entonces, ¿compraba obras de artistas novatos a altos precios? 1072 01:16:39,587 --> 01:16:41,464 Pagaba entre diez y 20 veces más. 1073 01:16:41,547 --> 01:16:44,008 Transfería el dinero, y el 90 % o más 1074 01:16:44,092 --> 01:16:46,302 lo recuperaba en efectivo. 1075 01:16:46,719 --> 01:16:48,596 Hablamos de cantidades grandes. 1076 01:16:48,680 --> 01:16:50,348 Me pregunto dónde estará el dinero. 1077 01:16:53,976 --> 01:16:55,103 DECODIFICANDO… 1078 01:17:00,525 --> 01:17:01,442 Tenemos que irnos. 1079 01:17:02,151 --> 01:17:02,985 No hay tiempo. 1080 01:17:03,528 --> 01:17:04,570 Porras. 1081 01:17:04,654 --> 01:17:06,197 Hay mucha información. 1082 01:17:09,951 --> 01:17:13,037 Hablaré con mis clientes y lo llamaré cuando sepa algo. 1083 01:17:14,622 --> 01:17:15,456 Adiós. 1084 01:17:25,049 --> 01:17:26,801 {\an8}OFICINA LLAMAR ANTES DE ENTRAR 1085 01:17:31,889 --> 01:17:33,349 ¿Está estropeada? 1086 01:17:51,284 --> 01:17:54,495 No deberías mojarte. Espera, que voy a por el coche. 1087 01:18:31,365 --> 01:18:32,450 Hae-in. 1088 01:18:42,001 --> 01:18:44,378 Hyun-woo, qué rápido. 1089 01:18:45,880 --> 01:18:47,256 ¿Qué haces ahí? 1090 01:18:47,340 --> 01:18:48,549 Levántate. 1091 01:18:55,306 --> 01:18:56,224 Me he mareado. 1092 01:18:57,600 --> 01:18:59,018 Tengo hambre. 1093 01:19:02,647 --> 01:19:04,941 Comamos algo rico y vayamos a casa. 1094 01:19:08,945 --> 01:19:09,779 Claro. 1095 01:19:27,547 --> 01:19:28,589 ¿He dormido mucho? 1096 01:19:31,050 --> 01:19:32,426 No, qué va. 1097 01:19:42,103 --> 01:19:43,020 Hae-in. 1098 01:19:43,980 --> 01:19:45,147 Agárrate. 1099 01:19:46,148 --> 01:19:46,983 ¿Por qué? 1100 01:19:47,650 --> 01:19:49,151 ¿Nos están siguiendo? 1101 01:19:49,235 --> 01:19:50,695 Tranquila. Le daré esquinazo. 1102 01:21:14,904 --> 01:21:16,364 - ¿Estás bien? - Sí. 1103 01:21:16,697 --> 01:21:18,282 ¿Llamamos a la policía? 1104 01:21:19,241 --> 01:21:20,493 - Espera. - Deberíamos. 1105 01:21:20,576 --> 01:21:22,745 La última vez te atacaron tres hombres. 1106 01:23:01,302 --> 01:23:02,136 ¡Hae-in! 1107 01:23:14,148 --> 01:23:18,235 EPÍLOGO 1108 01:23:19,779 --> 01:23:20,613 Jo. 1109 01:23:20,696 --> 01:23:22,364 Mira los comentarios. 1110 01:23:22,448 --> 01:23:23,741 Y todo porque Eun-sung 1111 01:23:23,824 --> 01:23:26,285 ha difundido el rumor de que te estaban investigando 1112 01:23:26,368 --> 01:23:28,412 por desviar fondos antes del divorcio. 1113 01:23:28,496 --> 01:23:29,455 Bah, pasa de ellos. 1114 01:23:29,538 --> 01:23:31,665 ¿Cómo voy a pasar? 1115 01:23:31,749 --> 01:23:34,335 "Seguro que su ex se casó con Hae-in por dinero". 1116 01:23:34,418 --> 01:23:35,294 "Vaya timador". 1117 01:23:35,377 --> 01:23:37,546 "Por eso hay que tener ojo con los guapos". 1118 01:23:37,630 --> 01:23:39,799 ¿Cómo se atreven a insultarte? 1119 01:23:39,882 --> 01:23:41,133 Demandémoslos. 1120 01:23:41,217 --> 01:23:42,885 Déjalo. Vamos. 1121 01:23:44,053 --> 01:23:46,097 Espera. También la han tomado con Hae-in. 1122 01:23:46,180 --> 01:23:49,308 "Ya tiene un sustituto. Qué facilona". 1123 01:23:49,391 --> 01:23:51,102 No saben nada de ella. 1124 01:23:51,185 --> 01:23:53,562 "Igual ha mentido sobre su enfermedad". 1125 01:23:54,939 --> 01:23:56,398 Eso ya es pasarse… 1126 01:23:58,359 --> 01:23:59,193 ¿Quiénes son? 1127 01:23:59,276 --> 01:24:00,152 Haz una captura. 1128 01:24:00,236 --> 01:24:02,029 Imprímelo en un PDF y denúncialos. 1129 01:24:02,113 --> 01:24:03,447 Ni acuerdos ni nada. 1130 01:24:03,531 --> 01:24:05,366 ¿Qué te pasa en los ojos? Das miedo. 1131 01:24:05,449 --> 01:24:07,368 Pagarán por esto. 1132 01:24:13,582 --> 01:24:16,418 LA REINA DE LAS LÁGRIMAS 1133 01:24:46,907 --> 01:24:49,034 {\an8}Pronto encontraré el fondo. 1134 01:24:49,118 --> 01:24:50,494 {\an8}¡Ahí! 1135 01:24:50,995 --> 01:24:52,371 {\an8}Espabila. 1136 01:24:52,955 --> 01:24:54,915 {\an8}Nuestra historia es de película. 1137 01:24:55,499 --> 01:24:57,168 {\an8}Vaya tortolitos. 1138 01:24:57,668 --> 01:24:59,670 {\an8}¿Dónde está el buda? 1139 01:24:59,753 --> 01:25:00,588 {\an8}¡Da-hye! 1140 01:25:01,505 --> 01:25:02,464 {\an8}¡Asquerosos! 1141 01:25:02,923 --> 01:25:04,258 {\an8}Hay que comprobarlo. 1142 01:25:04,341 --> 01:25:06,302 {\an8}Ya no estoy segura de nada. 1143 01:25:06,927 --> 01:25:09,305 {\an8}Yo empecé a sentir algo por ti. 1144 01:25:09,805 --> 01:25:11,432 {\an8}¿Sabe dónde está el dinero? 1145 01:25:12,224 --> 01:25:13,767 {\an8}¿Esto es real? ¿No es un sueño? 1146 01:25:19,899 --> 01:25:21,901 {\an8}Subtítulos: Vanesa López