1
00:01:09,228 --> 00:01:12,064
LA REINA DE LAS LÁGRIMAS
2
00:01:13,274 --> 00:01:14,984
¡Du-gwan!
3
00:01:15,067 --> 00:01:16,819
¡Mira!
4
00:01:17,278 --> 00:01:18,112
¡Madre de Dios!
5
00:01:18,195 --> 00:01:19,947
{\an8}LA DIRECTORA HONG, ENFERMA TERMINAL
6
00:01:22,658 --> 00:01:24,368
- ¡Hala!
- ¡Ahí va, Du-gwan!
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,536
¡Du-gwan!
8
00:01:25,619 --> 00:01:27,121
¡Los zapatos!
9
00:01:27,454 --> 00:01:28,289
¡Mi-seon!
10
00:01:37,590 --> 00:01:40,551
Porque me han dicho…
11
00:01:42,261 --> 00:01:43,596
que no me queda mucho…
12
00:01:44,346 --> 00:01:45,431
de vida.
13
00:01:51,896 --> 00:01:53,647
¿Cuándo se lo diagnosticaron?
14
00:01:53,731 --> 00:01:55,816
¿El presidente Yoon lo sabía?
15
00:03:22,945 --> 00:03:24,905
Hae-in.
16
00:03:27,199 --> 00:03:28,409
No puedo morir.
17
00:03:30,369 --> 00:03:31,662
No te lo he dicho
18
00:03:32,621 --> 00:03:34,373
todavía.
19
00:03:35,582 --> 00:03:36,875
¡Paso!
20
00:03:39,503 --> 00:03:40,421
Tranquilo.
21
00:03:45,175 --> 00:03:47,761
Nunca te he guardado rencor.
22
00:03:48,262 --> 00:03:49,680
Es inútil.
23
00:03:49,763 --> 00:03:51,015
Me pone de los nervios.
24
00:03:52,391 --> 00:03:54,768
Separémonos. Quiero el divorcio.
25
00:03:55,644 --> 00:03:58,564
Nunca te he agradecido
que hayas estado a mi lado estos años…
26
00:04:07,156 --> 00:04:09,700
He sido una borde contigo,
27
00:04:10,284 --> 00:04:11,368
pero no lo pretendía.
28
00:04:11,452 --> 00:04:13,370
La quiero.
29
00:04:17,333 --> 00:04:18,917
Te quiero, Hae-in.
30
00:04:21,337 --> 00:04:22,546
Te quiero.
31
00:04:25,257 --> 00:04:27,843
Has sido mi mayor razón para vivir.
32
00:04:27,926 --> 00:04:28,844
No puede pasar.
33
00:04:28,927 --> 00:04:30,804
Solo personal.
34
00:04:38,729 --> 00:04:40,898
Pensé que tendría más tiempo.
35
00:05:31,907 --> 00:05:33,867
URGENCIAS
36
00:05:45,838 --> 00:05:48,006
Buscamos a Hong Hae-in.
37
00:05:49,341 --> 00:05:51,885
¿Dónde está Hong Hae-in?
38
00:05:52,886 --> 00:05:55,305
Aún no me he disculpado con los demás.
39
00:06:00,352 --> 00:06:03,981
UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS
40
00:06:32,467 --> 00:06:33,635
Pido perdón.
41
00:06:41,852 --> 00:06:43,353
Por todo.
42
00:06:50,861 --> 00:06:51,987
{\an8}EPISODIO 11
43
00:07:07,753 --> 00:07:09,087
{\an8}Conque no había dado con él…
44
00:07:10,130 --> 00:07:11,757
{\an8}- Verá…
- Fuera.
45
00:07:13,425 --> 00:07:16,178
{\an8}¿Por qué la echas? El hospital no es tuyo.
46
00:07:16,261 --> 00:07:20,182
{\an8}Vais a ver al presidente.
Fuera. No lo permitiré.
47
00:07:20,265 --> 00:07:23,727
Tu hijo te traicionó
y trasladó a mi padre.
48
00:07:23,810 --> 00:07:26,855
¿Crees que aún tienes su tutela legal?
49
00:07:26,939 --> 00:07:28,732
¿Que me quedaré de brazos cruzados?
50
00:07:31,318 --> 00:07:33,820
Me iré por mi propio pie.
51
00:07:33,904 --> 00:07:35,572
No me toque.
52
00:07:41,328 --> 00:07:42,329
Porras.
53
00:07:44,122 --> 00:07:46,500
¡Eh! ¡Parad!
54
00:08:05,936 --> 00:08:06,812
ESCALERAS
55
00:08:20,826 --> 00:08:23,245
- Abra la puerta.
- Lo siento, no puedo.
56
00:08:23,328 --> 00:08:24,913
No hablaba con usted. Abra.
57
00:08:31,378 --> 00:08:32,504
¡Yo también voy!
58
00:08:33,422 --> 00:08:34,798
¡También quiero entrar!
59
00:08:34,881 --> 00:08:38,051
Por favor, te lo ruego.
60
00:08:38,135 --> 00:08:41,763
Por favor.
Perdona por haberte tratado tan mal.
61
00:08:41,847 --> 00:08:43,265
Perdóname.
62
00:08:44,099 --> 00:08:47,894
Déjame ver a mi padre aunque sea una vez.
63
00:08:47,978 --> 00:08:48,895
Por favor.
64
00:08:49,521 --> 00:08:50,772
¿Quieres que me arrodille?
65
00:08:51,398 --> 00:08:52,232
¿Es eso?
66
00:08:52,733 --> 00:08:53,734
Vale.
67
00:08:54,443 --> 00:08:55,861
¿Sí? ¿De verdad?
68
00:08:57,321 --> 00:08:58,614
¿Lo dices en serio?
69
00:09:00,532 --> 00:09:04,286
Pero después te vas.
Si no, te sacarán a rastras.
70
00:09:05,746 --> 00:09:09,082
Gracias.
71
00:09:27,309 --> 00:09:28,393
¿Papá?
72
00:09:32,189 --> 00:09:34,107
¡Papá!
73
00:09:34,733 --> 00:09:35,984
¡Papá!
74
00:09:36,068 --> 00:09:38,236
¡Papá!
75
00:09:38,320 --> 00:09:41,198
¡Estás despierto!
76
00:09:41,281 --> 00:09:43,784
¡Estoy orgullosa de ti!
77
00:09:43,867 --> 00:09:45,744
¡Lo has hecho muy bien!
78
00:09:53,210 --> 00:09:55,253
Ya, claro.
79
00:09:55,337 --> 00:09:57,756
¿No saben quién soy?
80
00:10:00,175 --> 00:10:01,843
Vaya.
81
00:10:01,927 --> 00:10:03,428
¡Papá!
82
00:10:03,512 --> 00:10:05,972
¿Qué? ¿Se ha muerto?
83
00:10:07,182 --> 00:10:08,809
¡Papá!
84
00:10:10,018 --> 00:10:14,022
¡Papá!
85
00:10:24,991 --> 00:10:26,284
Pedazo de perra.
86
00:10:27,119 --> 00:10:28,995
Acabaré contigo.
87
00:10:29,079 --> 00:10:31,581
¿Te nombró su tutora?
88
00:10:31,665 --> 00:10:33,250
Pues ahora está despierto.
89
00:10:33,333 --> 00:10:36,878
El poder notarial ya no vale nada.
¿Me equivoco?
90
00:10:37,504 --> 00:10:39,339
Es cierto.
91
00:10:40,215 --> 00:10:43,135
- Llamemos a su médico y…
- ¡Cállate!
92
00:10:44,094 --> 00:10:45,887
Llamaremos a la policía.
93
00:10:47,097 --> 00:10:47,931
Papá,
94
00:10:48,807 --> 00:10:50,642
fue ella, ¿verdad?
95
00:10:50,726 --> 00:10:53,353
Esa harpía te hizo daño, ¿no?
96
00:11:06,742 --> 00:11:08,076
¿Quién eres?
97
00:11:21,673 --> 00:11:22,716
Papá…
98
00:11:51,411 --> 00:11:52,829
¡Basta ya!
99
00:11:53,371 --> 00:11:54,956
¿Y a mí por qué me echan?
100
00:11:56,666 --> 00:11:57,667
Porras.
101
00:12:05,926 --> 00:12:09,930
UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS
102
00:12:23,026 --> 00:12:26,196
¿Qué… le pasa?
103
00:12:27,531 --> 00:12:28,448
Suegra…
104
00:12:30,825 --> 00:12:31,910
¿Qué le ocurre?
105
00:12:31,993 --> 00:12:35,580
Según el TAC, tiene el cerebro inflamado.
106
00:12:35,664 --> 00:12:37,958
Las células tumorales
presionan los tejidos,
107
00:12:38,041 --> 00:12:40,335
y eso aumenta la presión intracraneal.
108
00:12:40,418 --> 00:12:41,586
Debería reducirse…
109
00:12:41,670 --> 00:12:43,547
¿Tiene un tumor?
110
00:12:43,630 --> 00:12:45,048
¿Cómo puede ser?
111
00:12:46,716 --> 00:12:51,179
¿Sabías lo que ha anunciado Hae-in?
¿Lo sabías?
112
00:12:51,263 --> 00:12:54,349
- Cielo…
- ¿Por qué no nos lo dijiste?
113
00:12:54,432 --> 00:12:55,934
¿Qué has estado haciendo?
114
00:12:56,017 --> 00:12:58,353
Tendrías que habérnoslo dicho.
115
00:12:58,436 --> 00:12:59,312
¿Por qué…?
116
00:12:59,396 --> 00:13:00,855
- Para.
- ¡Nos ha engañado!
117
00:13:05,110 --> 00:13:06,945
Lo ha mantenido en secreto.
118
00:13:07,028 --> 00:13:09,406
Nos ha ocultado que Hae-in estaba enferma.
119
00:13:09,489 --> 00:13:12,158
- ¿Qué planeas esta vez?
- Para ya.
120
00:13:17,330 --> 00:13:18,999
No tenemos derecho a enfadarnos.
121
00:13:28,091 --> 00:13:29,092
Lo siento.
122
00:13:30,427 --> 00:13:32,137
No sabíamos nada
123
00:13:32,846 --> 00:13:34,931
a pesar de ser sus padres.
124
00:13:36,224 --> 00:13:37,267
Díganos qué le pasa.
125
00:13:38,602 --> 00:13:40,061
Explíquenos
126
00:13:41,271 --> 00:13:44,399
en qué estado se encuentra.
127
00:13:45,108 --> 00:13:49,029
La señora Hong padece
una gliomatosis difusa.
128
00:13:49,112 --> 00:13:51,197
Un tipo de tumor cerebral maligno.
129
00:13:51,990 --> 00:13:55,660
A diferencia de otros tumores,
130
00:13:55,744 --> 00:13:57,120
que son masas grandes,
131
00:13:57,203 --> 00:14:00,874
estas células se extienden
como nubes por los pares craneales.
132
00:14:00,957 --> 00:14:04,544
Su caso es muy poco común,
133
00:14:05,337 --> 00:14:07,297
por eso es difícil tratarlo.
134
00:14:19,934 --> 00:14:21,519
Lo siento, suegra.
135
00:14:55,261 --> 00:14:58,640
Lamento muchísimo
no habérselo contado antes.
136
00:14:58,723 --> 00:15:00,934
Ella te pediría que no lo hicieses.
137
00:15:02,018 --> 00:15:03,812
Menuda carga habrá sido.
138
00:15:09,109 --> 00:15:11,569
Hae-in no quería
139
00:15:11,653 --> 00:15:13,446
entristecerlos.
140
00:15:13,530 --> 00:15:16,908
Pretendía contárselo
cuando la situación mejorase.
141
00:15:18,243 --> 00:15:20,620
No se hagan una idea equivocada.
142
00:15:43,351 --> 00:15:44,477
Papá.
143
00:15:51,526 --> 00:15:55,030
Cerca del vasto e infinito mar,
144
00:15:55,113 --> 00:15:58,825
se alzaba una humilde cabaña
145
00:15:58,908 --> 00:16:02,120
donde vivía un padre pescador
146
00:16:02,203 --> 00:16:05,623
con su hijita.
147
00:16:05,707 --> 00:16:08,877
Ay, amor mío.
148
00:16:08,960 --> 00:16:12,005
Ay, mi querida Clementine.
149
00:16:12,088 --> 00:16:15,508
¿Por qué me has dejado para siempre,
150
00:16:15,592 --> 00:16:18,428
abandonando así a tu anciano padre?
151
00:16:31,983 --> 00:16:33,401
La resonancia indica
152
00:16:33,485 --> 00:16:36,571
que tiene demencia vascular
debido a un golpe y una hemorragia.
153
00:16:36,654 --> 00:16:38,990
Tiene dañados
los lóbulos temporal y frontal.
154
00:16:39,074 --> 00:16:42,118
Eso hace que le cueste
razonar o recordar cosas.
155
00:16:42,202 --> 00:16:47,582
De momento, lo único que podemos hacer
es esperar a que se recupere el cerebro.
156
00:16:47,665 --> 00:16:49,375
Esperaremos dos semanas.
157
00:16:49,459 --> 00:16:51,169
Entonces, ¿podría mejorar?
158
00:16:51,252 --> 00:16:54,130
Depende del caso.
No puedo garantizarle nada.
159
00:17:22,367 --> 00:17:23,201
Seon-hwa…
160
00:17:26,246 --> 00:17:27,080
Estarás desolada.
161
00:17:28,123 --> 00:17:30,125
Acabo de enterarme…
162
00:17:30,208 --> 00:17:32,001
Sabías que estaba enferma.
163
00:17:33,545 --> 00:17:36,422
Por eso me pediste
no hacer nada que pudiese lamentar.
164
00:17:41,845 --> 00:17:43,012
Perdona.
165
00:17:47,183 --> 00:17:48,852
Todos lo sabían.
166
00:17:50,061 --> 00:17:51,563
Todos menos yo.
167
00:17:56,526 --> 00:17:57,485
Mamá,
168
00:17:58,570 --> 00:18:01,823
te he dicho que tengo
un asunto importante entre manos.
169
00:18:02,907 --> 00:18:04,367
¿No sientes curiosidad?
170
00:18:04,450 --> 00:18:08,204
Te las apañas perfectamente
con todo tipo de asuntos.
171
00:18:08,872 --> 00:18:09,873
Ya.
172
00:18:11,124 --> 00:18:12,333
Me ocuparé
173
00:18:13,459 --> 00:18:14,544
del tema en cuestión.
174
00:18:17,338 --> 00:18:19,757
Dejaos de dramas.
175
00:18:19,841 --> 00:18:21,176
Yo también tengo anemia.
176
00:18:21,259 --> 00:18:24,137
Y estoy fatal por dormir poco.
177
00:18:24,220 --> 00:18:26,681
Soo-cheol tampoco está bien.
178
00:18:27,390 --> 00:18:28,683
Todos lo pasamos mal.
179
00:20:08,992 --> 00:20:10,493
- ¿Qué?
- Lo de Hae-in…
180
00:20:10,576 --> 00:20:12,787
¿Es cierto? ¿Está enferma?
181
00:20:12,870 --> 00:20:14,247
Su familia no lo sabría.
182
00:20:14,330 --> 00:20:15,790
Ni siquiera Soo-cheol.
183
00:20:15,873 --> 00:20:17,375
Estará destrozado.
184
00:20:22,297 --> 00:20:23,881
¿Por eso me llamas?
185
00:20:23,965 --> 00:20:25,174
Hazme un favor.
186
00:20:25,800 --> 00:20:29,178
Tiene ansiedad.
Le dan ataques cuando se estresa.
187
00:20:29,262 --> 00:20:31,389
Va en serio. Necesita medicación.
188
00:20:31,472 --> 00:20:33,599
Creo que no se llevó nada.
189
00:20:33,683 --> 00:20:37,145
Hay alguna en casa.
¿Puedes pedirle a alguien que la recoja?
190
00:20:37,228 --> 00:20:38,271
- Es…
- Oye.
191
00:20:38,354 --> 00:20:41,107
- Cheon Da-hye.
- ¡Puede darle un patatús y morirse!
192
00:20:41,190 --> 00:20:43,860
- Pues que se muera.
- ¿Cómo puedes…?
193
00:20:45,278 --> 00:20:46,821
¿Qué quieres que haga?
194
00:20:47,488 --> 00:20:48,948
¿Que lo mate?
195
00:20:49,490 --> 00:20:51,743
¡No me vuelvas a llamar por bobadas así!
196
00:20:52,785 --> 00:20:54,412
O lo mato con mis propias manos.
197
00:21:06,424 --> 00:21:07,258
Hyun-woo…
198
00:21:12,972 --> 00:21:14,223
Todo es por esto.
199
00:21:15,099 --> 00:21:16,100
¿Qué?
200
00:21:20,104 --> 00:21:20,938
¿Qué es eso?
201
00:21:21,856 --> 00:21:23,775
Me dijeron que lo llevase conmigo…
202
00:21:26,527 --> 00:21:28,237
para reprimir la energía de Hae-in.
203
00:21:28,863 --> 00:21:30,448
No me lo creía.
204
00:21:31,657 --> 00:21:34,035
Solo quería ser
mejor que ella por una vez.
205
00:21:35,745 --> 00:21:36,954
Pero…
206
00:21:37,914 --> 00:21:39,582
¿Y si este puñetero talismán
207
00:21:39,665 --> 00:21:44,462
es la causa de su enfermedad?
208
00:21:45,463 --> 00:21:46,839
Tengo la culpa de todo.
209
00:21:46,923 --> 00:21:49,300
No debería haberme quedado
con el talismán.
210
00:22:10,154 --> 00:22:11,155
Hae-in.
211
00:22:12,073 --> 00:22:13,199
¡Hae-in!
212
00:22:17,745 --> 00:22:20,248
¿Qué dices de un talismán, so tarado?
213
00:22:23,668 --> 00:22:27,338
¿Veis? Es un talismán poderoso.
214
00:22:27,422 --> 00:22:29,507
Lo he roto y ella se ha despertado.
215
00:22:30,550 --> 00:22:31,467
Soo-cheol.
216
00:22:32,677 --> 00:22:34,387
Perdona…
217
00:22:36,597 --> 00:22:37,431
por todo.
218
00:22:39,600 --> 00:22:43,312
Hyun-woo, creo que se ha quedado tocada.
219
00:22:45,731 --> 00:22:47,358
Avisa al médico y a la familia.
220
00:22:47,441 --> 00:22:48,526
A la familia…
221
00:23:03,541 --> 00:23:05,293
- ¿Estás bien?
- Te quiero.
222
00:23:09,172 --> 00:23:10,923
Te he querido
223
00:23:11,716 --> 00:23:12,925
desde que nos conocimos
224
00:23:14,385 --> 00:23:15,219
hasta ahora.
225
00:23:18,764 --> 00:23:21,184
Perdona por no haberte tratado mejor.
226
00:23:22,643 --> 00:23:25,062
Y por haberte dejado solo…
227
00:23:26,856 --> 00:23:27,690
con mi familia.
228
00:23:30,234 --> 00:23:32,737
En realidad, creo que parte de mí sabía
229
00:23:34,071 --> 00:23:35,364
que querías divorciarte.
230
00:23:38,451 --> 00:23:39,994
Nos aguantaste mucho tiempo.
231
00:23:40,077 --> 00:23:41,287
Así que…
232
00:23:42,830 --> 00:23:44,957
Tranquilo. No te sientas mal.
233
00:23:53,382 --> 00:23:54,508
¿Qué haces?
234
00:23:55,259 --> 00:23:57,386
Si no lo suelto todo antes de morir,
235
00:23:59,263 --> 00:24:01,891
nunca sabrás qué siento.
236
00:24:04,894 --> 00:24:06,229
Te lo digo ahora
237
00:24:07,939 --> 00:24:09,482
porque no sé cuándo moriré.
238
00:24:25,998 --> 00:24:27,333
Anoche…
239
00:24:29,377 --> 00:24:31,921
recé más que en toda mi vida.
240
00:24:35,341 --> 00:24:37,134
Dije que no haría nada,
241
00:24:38,427 --> 00:24:40,096
pero lloraría a diario,
242
00:24:41,514 --> 00:24:42,765
bebería muchísimo,
243
00:24:44,100 --> 00:24:45,184
dormiría en la calle
244
00:24:46,394 --> 00:24:47,937
y viviría de forma alocada
245
00:24:49,605 --> 00:24:50,982
si te murieses.
246
00:24:55,236 --> 00:24:56,737
Es una amenaza, no una oración.
247
00:25:03,661 --> 00:25:04,745
Me da igual.
248
00:25:06,122 --> 00:25:07,498
Si te mueres,
249
00:25:09,583 --> 00:25:10,918
me abandonaré.
250
00:25:11,002 --> 00:25:12,003
Ya verás.
251
00:25:12,086 --> 00:25:13,921
¿Cómo te voy a ver si estaré muerta?
252
00:25:14,547 --> 00:25:16,382
Déjate de tonterías.
253
00:25:17,258 --> 00:25:18,843
Me estoy sincerando.
254
00:25:22,138 --> 00:25:23,264
Hasta tenía miedo
255
00:25:24,015 --> 00:25:26,058
mientras dormía por si no podía
256
00:25:27,226 --> 00:25:28,436
llegar a decirte esto.
257
00:25:30,604 --> 00:25:31,689
No tengas miedo.
258
00:25:33,983 --> 00:25:35,401
No te vas a morir.
259
00:25:44,368 --> 00:25:45,995
No te vas a morir.
260
00:25:47,955 --> 00:25:49,332
No lo permitiré.
261
00:26:08,726 --> 00:26:10,186
ENDOSCOPIAS
262
00:26:10,269 --> 00:26:11,562
¡Mamá!
263
00:26:11,645 --> 00:26:14,023
¡Hae-in está despierta! ¡Vamos!
264
00:26:31,707 --> 00:26:33,542
¿Adónde ha ido?
265
00:26:35,836 --> 00:26:38,422
¿Por qué no nos lo contaste?
266
00:26:39,048 --> 00:26:41,467
No pasa nada. Ahora ya lo sé.
267
00:26:42,093 --> 00:26:46,055
No te preocupes. Tengo muchos amigos
que son médicos de renombre.
268
00:26:46,138 --> 00:26:47,681
Por todo el mundo.
269
00:26:47,765 --> 00:26:50,726
¿Sí? Tendría que haber hablado
contigo antes.
270
00:26:56,816 --> 00:26:57,650
Perdona.
271
00:27:01,070 --> 00:27:04,532
¿Por qué te disculpas?
Eres tú la que está enferma.
272
00:27:05,157 --> 00:27:07,910
Tendrías que habérmelo dicho.
273
00:27:07,993 --> 00:27:10,538
Habrá sido muy duro llevarlo en secreto.
274
00:27:11,747 --> 00:27:13,374
Estate tranquila.
275
00:27:14,542 --> 00:27:16,502
Todo saldrá bien, ¿vale?
276
00:27:16,585 --> 00:27:17,420
Vale.
277
00:27:25,678 --> 00:27:26,720
¿Y mamá?
278
00:27:45,448 --> 00:27:46,323
Suegra.
279
00:27:47,408 --> 00:27:49,368
Déjame.
280
00:27:49,452 --> 00:27:52,496
Perdóneme por no habérselo dicho
281
00:27:53,456 --> 00:27:54,498
antes.
282
00:27:56,625 --> 00:27:57,543
Olvídalo.
283
00:27:58,294 --> 00:27:59,879
¿Qué clase de madre
284
00:28:01,297 --> 00:28:03,591
no se da cuenta de que su hija se muere?
285
00:28:04,300 --> 00:28:06,760
No conozco a mi propia hija.
286
00:28:13,350 --> 00:28:14,518
Qué lamentable.
287
00:28:14,977 --> 00:28:17,480
No puedo creer
que descargase todo mi dolor
288
00:28:17,563 --> 00:28:19,982
sobre mi propia hija.
289
00:28:22,568 --> 00:28:24,695
De cría, cuando se acercaba a mí…
290
00:28:29,408 --> 00:28:30,242
no la abracé
291
00:28:31,911 --> 00:28:33,412
ni una sola vez.
292
00:28:48,636 --> 00:28:50,387
No me lo perdono.
293
00:28:51,055 --> 00:28:52,973
Odiaría tener una madre como yo.
294
00:28:59,146 --> 00:29:00,105
Hyun-woo…
295
00:29:01,398 --> 00:29:03,067
Es culpa mía.
296
00:29:03,150 --> 00:29:05,820
Yo soy el origen
297
00:29:06,445 --> 00:29:09,240
de la angustia y el estrés de mi hija.
298
00:29:10,699 --> 00:29:12,451
Por eso está enferma.
299
00:29:34,515 --> 00:29:35,891
¿Acaso eres médica?
300
00:29:42,898 --> 00:29:45,776
¿Cómo vas a saber cosas
que hasta los profesionales ignoran?
301
00:29:46,527 --> 00:29:50,114
Desconocen la causa
de la enfermedad y cómo prevenirla.
302
00:29:50,197 --> 00:29:52,950
No la provoca el estrés.
303
00:29:53,033 --> 00:29:54,493
¿Cómo puedes ser…
304
00:30:01,208 --> 00:30:02,501
tan ingenua?
305
00:30:03,752 --> 00:30:05,087
Eres insufrible.
306
00:30:09,925 --> 00:30:10,759
Para que conste…
307
00:30:13,679 --> 00:30:14,722
Me habría costado
308
00:30:16,307 --> 00:30:17,892
tener una hija como yo.
309
00:30:18,642 --> 00:30:20,060
No es todo culpa tuya.
310
00:30:21,562 --> 00:30:22,396
Hae-in…
311
00:30:43,042 --> 00:30:44,209
¿Te dolió…
312
00:30:45,544 --> 00:30:47,004
mucho?
313
00:30:53,135 --> 00:30:54,470
Bueno…
314
00:30:55,304 --> 00:30:58,390
A veces dolía y a veces no.
315
00:31:04,605 --> 00:31:06,815
No sabía que estabas enferma.
316
00:31:07,858 --> 00:31:08,943
Lo siento.
317
00:31:10,194 --> 00:31:11,445
Es culpa mía.
318
00:31:12,571 --> 00:31:14,573
Perdóname.
319
00:31:15,324 --> 00:31:17,076
Me equivoqué.
320
00:31:19,161 --> 00:31:20,537
Ya te lo he dicho.
321
00:31:21,330 --> 00:31:24,416
Esto no tiene que ver
con cómo me has tratado.
322
00:31:24,500 --> 00:31:26,669
No quería decírtelo porque sabía…
323
00:31:29,505 --> 00:31:31,048
que no ibas a entenderlo.
324
00:31:34,843 --> 00:31:35,678
Lo siento.
325
00:31:36,470 --> 00:31:37,471
Lo…
326
00:31:38,097 --> 00:31:40,099
Lo siento muchísimo.
327
00:31:42,017 --> 00:31:43,227
No puedo vivir
328
00:31:44,353 --> 00:31:45,729
sin ti.
329
00:31:46,605 --> 00:31:48,315
No.
330
00:31:48,983 --> 00:31:50,109
No te mueras.
331
00:31:53,195 --> 00:31:56,699
Por favor, no te mueras. Lo siento…
332
00:32:10,963 --> 00:32:12,381
Mi preciosa Hae-in…
333
00:32:22,141 --> 00:32:24,685
Lo siento tanto…
334
00:32:40,743 --> 00:32:44,747
La fortuna está de su parte
porque es una zorra que se lo curra.
335
00:32:44,830 --> 00:32:46,874
Es una buena pieza.
336
00:32:58,385 --> 00:32:59,470
Presidente Hong,
337
00:32:59,553 --> 00:33:01,472
¿te suena este sitio?
338
00:33:07,061 --> 00:33:10,147
No tengas miedo. Estamos en casa.
339
00:33:11,982 --> 00:33:13,275
Entremos.
340
00:33:20,949 --> 00:33:24,912
Ahora hay sillas de ruedas eléctricas
muy prácticas.
341
00:33:52,606 --> 00:33:56,443
Será porque está ido,
pero el presidente solo permite
342
00:33:56,527 --> 00:33:57,653
que yo le dé de comer.
343
00:33:57,736 --> 00:34:01,115
No puedo dejarlo solo.
Por eso les he pedido que vengan.
344
00:34:01,198 --> 00:34:04,827
Lo entendemos.
Gracias a usted, está consciente.
345
00:34:04,910 --> 00:34:07,204
Déjense de halagos.
Me deben una explicación.
346
00:34:07,287 --> 00:34:09,790
¿A qué vino esa rueda de prensa?
347
00:34:09,873 --> 00:34:12,584
Nos pilló por sorpresa.
El presidente Yoon…
348
00:34:12,668 --> 00:34:14,086
Es su trabajo estar al tanto.
349
00:34:14,169 --> 00:34:16,213
Se embolsan un muy buen sueldo
350
00:34:16,296 --> 00:34:18,882
para evitar precisamente estos desastres.
351
00:34:19,383 --> 00:34:21,426
¿No soy quién para reprenderlos?
352
00:34:21,510 --> 00:34:23,762
"No tiene derecho a decirnos eso.
353
00:34:23,846 --> 00:34:26,557
¿Qué sabrá usted,
si solo cocina y cuida al presidente?".
354
00:34:26,640 --> 00:34:29,518
- ¿Es eso?
- Desde luego que no.
355
00:34:29,601 --> 00:34:32,646
Quiero que me envíen
los borradores antes de pasárselos
356
00:34:32,729 --> 00:34:36,191
al señor Yoon y que los de RR. PP. vengan
mañana por la mañana.
357
00:34:36,275 --> 00:34:37,818
¿Para qué?
358
00:34:37,901 --> 00:34:40,154
¿No leen los periódicos?
La gente está furiosa.
359
00:34:40,237 --> 00:34:43,866
Se compadecen de la antigua directiva
y nos critican.
360
00:34:43,949 --> 00:34:46,577
¿Solo a mí me preocupa
que bajen las acciones?
361
00:34:46,660 --> 00:34:48,537
Los socios están que trinan.
362
00:34:48,620 --> 00:34:49,788
Están preocupados
363
00:34:49,872 --> 00:34:52,499
por el retraso de la salida
si caen las acciones.
364
00:34:52,583 --> 00:34:55,335
Al parecer,
quieren designar a otro gestor general.
365
00:34:56,086 --> 00:34:59,590
La única forma de callarlos
es dar con el fondo secreto.
366
00:34:59,673 --> 00:35:00,799
¿Lo ha investigado?
367
00:35:00,883 --> 00:35:03,302
Sí. Hemos confirmado que Jamal Ibrahim,
368
00:35:03,385 --> 00:35:07,014
presidente del banco de inversión LCC
de Labuán, en Malasia,
369
00:35:07,097 --> 00:35:08,724
se encargaba de la cuenta.
370
00:35:08,807 --> 00:35:11,393
Creo que retiraba el dinero
y hacía las transferencias.
371
00:35:11,476 --> 00:35:12,936
- ¿Cuánto?
- 900 000 millones.
372
00:35:14,688 --> 00:35:16,273
Mande a alguien a Labuán.
373
00:35:16,940 --> 00:35:19,026
Descubra la próxima ruta.
374
00:35:19,902 --> 00:35:22,905
Este restaurante es muy famoso
por su kal-guksu.
375
00:35:23,906 --> 00:35:25,949
- Pruébelo.
- Perdone.
376
00:35:26,950 --> 00:35:28,243
No tengo apetito.
377
00:35:29,912 --> 00:35:32,748
En épocas como esta,
hay que alimentarse bien.
378
00:35:33,707 --> 00:35:35,083
Su familia depende de usted.
379
00:35:35,167 --> 00:35:39,171
Debe estar fuerte,
ser un ejemplo para sus hijos.
380
00:35:39,254 --> 00:35:41,465
No soy ningún referente
en cuanto a fuerza.
381
00:35:42,549 --> 00:35:44,384
Ni el pilar de la familia.
382
00:35:44,468 --> 00:35:48,013
De hecho, ese era el cometido de mi padre.
383
00:35:48,096 --> 00:35:51,266
A veces eso me molestaba,
pero en realidad era un alivio.
384
00:35:53,518 --> 00:35:54,519
Qué triste, ¿no?
385
00:35:55,145 --> 00:35:57,731
Que mis hijos no contasen conmigo
me suponía un alivio.
386
00:35:57,814 --> 00:36:00,275
Mi hija se está muriendo.
387
00:36:02,736 --> 00:36:05,322
Le he pedido que confíe en mí,
388
00:36:06,114 --> 00:36:09,576
pero no creo
que signifique nada para ella.
389
00:36:09,660 --> 00:36:11,286
Se equivoca.
390
00:36:11,370 --> 00:36:13,372
Los hijos no piensan eso.
391
00:36:13,705 --> 00:36:15,707
Mi padre murió joven,
392
00:36:15,791 --> 00:36:17,042
pero, incluso ahora,
393
00:36:17,125 --> 00:36:19,378
pienso en él en situaciones difíciles.
394
00:36:19,461 --> 00:36:21,255
"¿Qué habría hecho él?".
395
00:36:21,797 --> 00:36:23,173
Usted es
396
00:36:24,633 --> 00:36:26,176
un faro para sus hijos.
397
00:36:27,219 --> 00:36:29,137
Da igual el tipo de persona que sea.
398
00:36:29,221 --> 00:36:31,431
Coma en condiciones, manténgase firme
399
00:36:31,515 --> 00:36:34,601
y con la cabeza alta, e ilumínelos.
400
00:36:36,436 --> 00:36:37,562
Tome.
401
00:36:38,438 --> 00:36:39,273
Coma.
402
00:36:40,732 --> 00:36:41,733
Buen provecho.
403
00:36:42,276 --> 00:36:44,152
Hasta el mejor kal-guksu sabe mal
404
00:36:44,736 --> 00:36:45,654
si queda pastoso.
405
00:37:00,669 --> 00:37:02,671
"¿Qué es esto? ¿Un culebrón?".
406
00:37:02,754 --> 00:37:05,340
"Sigue enamorada de su exmarido".
407
00:37:05,424 --> 00:37:07,134
"Nunca he visto a nadie enfermo
408
00:37:07,217 --> 00:37:08,427
- tan colado".
- Ya.
409
00:37:10,470 --> 00:37:13,265
Mientras estaba encamada,
se ha convertido en la comidilla.
410
00:37:13,348 --> 00:37:14,850
Tonterías. Es humillante.
411
00:37:14,933 --> 00:37:18,061
¿Por qué?
Su vida ha dado un giro de telenovela.
412
00:37:18,145 --> 00:37:20,439
Quería entrar en el Club del Billón,
413
00:37:20,522 --> 00:37:22,816
pero un día su familia se arruinó y huyó.
414
00:37:22,899 --> 00:37:24,860
Ahora es usted Julieta.
415
00:37:25,819 --> 00:37:28,530
La gente cree que estoy tan enamorada
416
00:37:28,613 --> 00:37:31,783
de mi ex que hice pública mi enfermedad
para salvarlo.
417
00:37:32,659 --> 00:37:34,369
- Es verdad.
- Pues eso. Humillante.
418
00:37:35,954 --> 00:37:38,081
Hay más cosas de las que preocuparse.
419
00:37:38,707 --> 00:37:39,708
¿Como cuáles?
420
00:37:44,296 --> 00:37:45,464
¿Qué es eso?
421
00:37:47,382 --> 00:37:48,592
Un vestido formal.
422
00:37:48,675 --> 00:37:50,719
Lo he comprado sin descuento, a plazos.
423
00:37:51,386 --> 00:37:53,597
- ¿Qué cree que significa?
- Ni idea.
424
00:37:53,680 --> 00:37:55,474
Que me hace mucha ilusión
425
00:37:56,099 --> 00:37:57,559
que vuelva.
426
00:37:58,685 --> 00:38:00,437
Ahora tendré que devolverlo.
427
00:38:00,520 --> 00:38:01,355
No lo haga.
428
00:38:01,980 --> 00:38:03,482
Le asignarán otro jefe.
429
00:38:04,149 --> 00:38:05,150
Póngaselo entonces.
430
00:38:05,817 --> 00:38:07,486
- No, gracias.
- ¿Por qué?
431
00:38:07,569 --> 00:38:09,196
Soy muy tímida con la gente nueva.
432
00:38:09,279 --> 00:38:12,199
Dada mi profesión,
no me sobrarán las ofertas.
433
00:38:13,200 --> 00:38:15,786
Vuelva. Estaré esperándola.
434
00:38:16,578 --> 00:38:17,829
No le aseguro nada,
435
00:38:18,914 --> 00:38:20,665
pero haré lo posible.
436
00:38:20,749 --> 00:38:23,752
Antes no la detenía nada.
Decía que había que avanzar.
437
00:38:24,753 --> 00:38:26,088
Le digo lo mismo.
438
00:38:27,130 --> 00:38:29,049
Vuelva antes de que pague las cuotas.
439
00:38:31,510 --> 00:38:33,220
¿Cuánto le falta?
440
00:38:33,303 --> 00:38:34,179
Seis meses.
441
00:38:35,764 --> 00:38:37,516
- Eso es un poco…
- Vuelva.
442
00:38:39,017 --> 00:38:40,811
Vale. Volveré.
443
00:38:41,478 --> 00:38:42,437
¿Está enfadada?
444
00:38:46,400 --> 00:38:47,401
Hoy…
445
00:38:48,735 --> 00:38:49,820
le daré un abrazo
446
00:38:50,487 --> 00:38:51,905
porque al fin está despierta.
447
00:39:08,130 --> 00:39:09,423
Fíjate.
448
00:39:09,506 --> 00:39:14,052
Me ha llevado solo un día convertirme
en una divorciada prendada de su ex.
449
00:39:18,890 --> 00:39:20,016
¿Te parece gracioso?
450
00:39:20,100 --> 00:39:22,644
¿Por qué te afecta tanto?
451
00:39:24,646 --> 00:39:25,647
Mira detrás.
452
00:39:32,904 --> 00:39:34,781
Les doy pena, ¿verdad?
453
00:39:36,658 --> 00:39:38,452
Nunca me habían mirado así antes.
454
00:39:38,535 --> 00:39:40,120
Es la primera vez.
455
00:39:41,413 --> 00:39:43,123
No es suficiente.
456
00:39:44,082 --> 00:39:45,876
Dame mimos delante de sus narices.
457
00:39:47,419 --> 00:39:48,503
¿Cómo dices?
458
00:39:49,129 --> 00:39:51,715
- ¿Qué hago?
- Primero…
459
00:39:51,798 --> 00:39:54,509
- Mírame con cariño.
- ¿"Con cariño"?
460
00:40:03,477 --> 00:40:04,311
¿Así?
461
00:40:13,945 --> 00:40:16,239
Bueno…
462
00:40:23,955 --> 00:40:24,956
No está mal.
463
00:40:37,761 --> 00:40:39,262
¿Vas a estar mucho así?
464
00:40:40,013 --> 00:40:41,014
¿Qué?
465
00:40:41,515 --> 00:40:42,641
¿Y el brazo izquierdo?
466
00:40:44,434 --> 00:40:45,435
Ah, ya.
467
00:40:46,353 --> 00:40:47,229
¿Así está bien?
468
00:40:58,198 --> 00:41:01,368
HOSPITAL UNIVERSITARIO DE SUNGMIN
469
00:41:19,761 --> 00:41:21,388
Me ha sorprendido que llamases.
470
00:41:21,471 --> 00:41:22,681
Tenía que decirte algo.
471
00:41:23,139 --> 00:41:24,099
¿Cómo te encuentras?
472
00:41:24,683 --> 00:41:25,809
Mejor.
473
00:41:25,892 --> 00:41:27,394
Saldré mañana.
474
00:41:28,728 --> 00:41:29,563
¿Tan pronto?
475
00:41:29,813 --> 00:41:33,149
- No pueden hacer nada por mí.
- Pues vuelve a casa.
476
00:41:33,233 --> 00:41:34,442
Sería lo mejor.
477
00:41:34,526 --> 00:41:36,528
No te he llamado para eso.
478
00:41:37,571 --> 00:41:39,322
- Dime.
- Sé que estás en apuros.
479
00:41:39,406 --> 00:41:43,285
Tienes problemas con los medios.
Los socios no te dejarán en paz.
480
00:41:43,368 --> 00:41:45,537
No tienes suficientes acciones
para pararlos,
481
00:41:45,620 --> 00:41:48,456
y querrán un nuevo gestor.
482
00:41:50,125 --> 00:41:51,126
Te veo informada.
483
00:41:51,751 --> 00:41:53,044
Todo por tu culpa.
484
00:41:53,295 --> 00:41:54,129
Es que…
485
00:41:56,089 --> 00:41:57,424
¿Te preocupas por mí?
486
00:41:57,507 --> 00:42:00,802
No. No me das ninguna pena.
487
00:42:01,428 --> 00:42:05,098
Vuelve a provocarme
y tendrás una pérdida aún mayor.
488
00:42:06,516 --> 00:42:07,601
Eso es todo.
489
00:42:12,022 --> 00:42:12,856
Muy bien.
490
00:42:13,189 --> 00:42:14,816
Aunque haya sido solo para esto,
491
00:42:16,443 --> 00:42:17,902
me dio un vuelco el corazón
492
00:42:19,821 --> 00:42:22,699
cuando me llamaste,
y eso que sabía por qué lo hacías.
493
00:42:24,409 --> 00:42:25,577
No tienes ni idea
494
00:42:26,995 --> 00:42:29,205
de cuánto tiempo
llevo sintiendo algo por ti
495
00:42:29,289 --> 00:42:30,915
ni de cuándo surgió ese cariño.
496
00:42:31,583 --> 00:42:32,417
No.
497
00:42:37,255 --> 00:42:38,256
Ni falta que me hace.
498
00:42:39,883 --> 00:42:40,967
¿Recuerdas por qué
499
00:42:41,801 --> 00:42:43,928
me distancié de ti en la universidad?
500
00:42:44,012 --> 00:42:46,514
Te agradecí
que me ayudases cuando lo pasé mal,
501
00:42:46,598 --> 00:42:49,059
pero tú eras la razón de esos problemas,
502
00:42:50,018 --> 00:42:51,144
para empezar.
503
00:42:52,103 --> 00:42:55,065
Si me hubieses correspondido,
no habría actuado así.
504
00:42:56,149 --> 00:42:57,567
Hice lo que hice
505
00:42:57,651 --> 00:43:00,695
porque no conseguía acercarme a ti
por más que lo intentaba.
506
00:43:00,779 --> 00:43:02,405
Así tratas a la gente.
507
00:43:03,281 --> 00:43:04,491
Incluso ahora.
508
00:43:05,033 --> 00:43:08,203
Me llevaste al límite
para poder rescatarme.
509
00:43:09,621 --> 00:43:11,498
¿Quién se va a enamorar de ti?
510
00:43:12,248 --> 00:43:14,042
¿Y qué pasa con Hyun-woo?
511
00:43:15,627 --> 00:43:17,003
¿Merece que lo quieras?
512
00:43:17,921 --> 00:43:20,256
Iba a dejarte.
513
00:43:20,340 --> 00:43:23,218
¿Es que el tumor te ha vuelto amnésica?
¿Lo has olvidado?
514
00:43:23,301 --> 00:43:24,469
Ahora está conmigo.
515
00:43:28,264 --> 00:43:29,432
Está a mi lado
516
00:43:30,350 --> 00:43:31,184
ahora mismo.
517
00:43:34,396 --> 00:43:35,647
¿No te queda claro?
518
00:43:52,872 --> 00:43:55,083
- ¿Ha acabado?
- Señor Baek.
519
00:43:55,875 --> 00:43:57,752
¿Por qué sigue con ella?
520
00:43:57,836 --> 00:43:59,921
¿Acaso le debo una respuesta?
521
00:44:00,004 --> 00:44:03,049
¿Empezó a quererla
después de saber que se moría?
522
00:44:03,133 --> 00:44:05,468
¿O espera que le deje algo en herencia?
523
00:44:08,471 --> 00:44:09,556
Únase a mí.
524
00:44:09,639 --> 00:44:12,142
Le daré lo que quiera si la abandona.
525
00:44:22,610 --> 00:44:25,155
Está agotándome la paciencia. Váyase.
526
00:44:31,745 --> 00:44:32,579
Oiga…
527
00:44:38,168 --> 00:44:41,337
No quería decirle a usted
algo que aún no le he dicho a ella.
528
00:44:41,421 --> 00:44:44,007
Haga lo que le plazca, que no la dejaré.
529
00:44:44,090 --> 00:44:46,593
Me quedaré con ella para siempre.
530
00:44:47,177 --> 00:44:48,052
Estaré con ella.
531
00:44:49,012 --> 00:44:51,306
Ya puede esperar sentado. Piérdase.
532
00:45:07,989 --> 00:45:09,115
Has llegado.
533
00:45:10,575 --> 00:45:11,910
El presidente está aquí.
534
00:45:11,993 --> 00:45:12,911
¿Te has enterado?
535
00:45:16,998 --> 00:45:17,957
Pareces contenta.
536
00:45:18,791 --> 00:45:19,792
Pues no es así.
537
00:45:19,876 --> 00:45:23,630
¿Cómo voy a alegrarme
de que te partan el corazón?
538
00:45:24,797 --> 00:45:26,174
¿Qué te ha pasado?
539
00:45:26,257 --> 00:45:28,009
- ¿Te duele?
- No es…
540
00:45:29,677 --> 00:45:30,595
de tu incumbencia.
541
00:45:32,430 --> 00:45:34,724
Mi vida siempre ha sido un asco.
542
00:45:35,600 --> 00:45:37,310
El sufrimiento es sufrimiento.
543
00:45:37,852 --> 00:45:39,687
Me da igual si me hacen daño.
544
00:45:40,647 --> 00:45:42,106
Deja ese teatrillo
545
00:45:42,690 --> 00:45:43,691
de madre abnegada.
546
00:45:46,736 --> 00:45:47,737
Tenemos un invitado.
547
00:45:58,998 --> 00:46:01,167
¿Por qué no contestaba al móvil?
548
00:46:01,251 --> 00:46:05,129
¿No se siente culpable
por lo que me ha pasado?
549
00:46:07,715 --> 00:46:10,093
Te dije que no me llamases.
¿Qué haces aquí?
550
00:46:11,594 --> 00:46:15,640
Me han soltado,
pero aún me tienen pillado.
551
00:46:15,723 --> 00:46:19,227
- ¡Baek no se detendrá ante nada!
- ¿Y?
552
00:46:19,310 --> 00:46:22,146
¿Solo yo pagaré el pato si se hace público
553
00:46:22,230 --> 00:46:24,482
lo del contrato doble
y el fraude inmobiliario?
554
00:46:24,566 --> 00:46:27,860
¿Cree que seguirá siendo presidente?
555
00:46:29,028 --> 00:46:32,115
Estas son las acciones
de los socios de Eun-sung.
556
00:46:32,198 --> 00:46:33,575
Hoy lo he tanteado.
557
00:46:33,658 --> 00:46:35,368
"¿Los socios no están furiosos?
558
00:46:35,451 --> 00:46:37,036
¿No quieren un nuevo gestor?".
559
00:46:37,120 --> 00:46:38,621
No lo ha negado.
560
00:46:39,205 --> 00:46:40,248
Eso significa que…
561
00:46:40,331 --> 00:46:43,167
No ha encontrado
el fondo del presidente Hong.
562
00:46:43,251 --> 00:46:44,586
¿Sabías
563
00:46:45,169 --> 00:46:46,921
lo del fondo en Suiza?
564
00:46:47,005 --> 00:46:49,340
Se montaron tres empresas
en las Islas Vírgenes,
565
00:46:49,424 --> 00:46:50,925
Moldavia y Singapur.
566
00:46:51,009 --> 00:46:54,178
El fondo secreto
se transfiere de Suiza a Singapur.
567
00:46:54,262 --> 00:46:55,888
Desde las Islas Vírgenes,
568
00:46:55,972 --> 00:46:59,100
{\an8}se hace creer que el dinero
se presta a la empresa moldava,
569
00:46:59,183 --> 00:47:02,145
y la singapurense asegura la deuda.
570
00:47:03,271 --> 00:47:05,690
¿Y la moldava
dice que no puede devolverlo?
571
00:47:05,773 --> 00:47:06,608
Así es.
572
00:47:07,233 --> 00:47:10,028
{\an8}Entonces, la virgenense
presenta una demanda.
573
00:47:10,111 --> 00:47:11,988
{\an8}Se le exige a la de Singapur que pague.
574
00:47:13,573 --> 00:47:16,534
Los juzgados
facilitan el flujo legal del dinero.
575
00:47:16,618 --> 00:47:18,953
Cuando el proceso acaba, las tres empresas
576
00:47:19,037 --> 00:47:21,664
se cierran,
lo que dificulta que se rastree el fondo.
577
00:47:21,748 --> 00:47:23,625
Y así continúa el blanqueo.
578
00:47:23,708 --> 00:47:27,545
Al final, el dinero se envía
a un banco de Labuán, en Malasia.
579
00:47:29,130 --> 00:47:30,131
Increíble.
580
00:47:30,214 --> 00:47:33,926
Entonces, ¿el fondo está ahora en Malasia?
581
00:47:34,010 --> 00:47:37,388
No creo.
Eun-sung ha enviado a alguien allí.
582
00:47:37,472 --> 00:47:40,350
Eso quiere decir
que él tampoco sabe dónde está.
583
00:47:44,062 --> 00:47:45,480
Por cierto,
584
00:47:46,356 --> 00:47:47,899
¿cómo lo has descubierto?
585
00:47:49,442 --> 00:47:52,570
Hay mucha gente descontenta
con la situación actual
586
00:47:52,654 --> 00:47:54,364
que no se atreve a manifestarlo.
587
00:47:54,447 --> 00:47:58,242
Algunos llevan más de 30 años en Queens.
588
00:47:58,993 --> 00:48:01,829
El secretario Jang
trabajó durante años para tu abuelo,
589
00:48:01,913 --> 00:48:04,624
pero rechazó
un cuantioso salario y dimitió.
590
00:48:07,210 --> 00:48:08,252
Secretario Jang,
591
00:48:09,379 --> 00:48:10,797
¿cómo está?
592
00:48:10,880 --> 00:48:13,925
¿Esa gente
te ha contado todo para ayudarnos?
593
00:48:14,008 --> 00:48:17,637
No, para ayudar a la empresa
a la que han dedicado su vida.
594
00:48:18,388 --> 00:48:20,932
No quieren verla desmoronarse.
595
00:48:23,017 --> 00:48:24,227
¿Y tú?
596
00:48:25,812 --> 00:48:27,980
¿Por qué lo haces? ¿Por la empresa?
597
00:48:28,064 --> 00:48:29,816
Sí, eso mismo.
598
00:48:32,819 --> 00:48:36,072
Porque sé lo mucho que adoras
599
00:48:36,656 --> 00:48:37,490
tu empresa.
600
00:48:49,168 --> 00:48:52,171
Hemos sopesado
la opinión de todos los miembros.
601
00:48:52,255 --> 00:48:54,590
Ha roto el acuerdo de confidencialidad
602
00:48:54,674 --> 00:48:56,300
y filtrado información…
603
00:49:01,597 --> 00:49:03,433
- ¿Quiénes son?
- Ah, sí.
604
00:49:03,516 --> 00:49:06,477
Hemos venido por nuestro cliente,
Baek Hyun-woo.
605
00:49:06,561 --> 00:49:09,772
No pueden interrumpir
una auditoría interna.
606
00:49:09,856 --> 00:49:13,359
Según el artículo 12, párrafo 1, punto 3,
y el artículo 11, párrafo 4
607
00:49:13,443 --> 00:49:16,571
de la Ley de Administración,
el cliente tiene derecho
608
00:49:16,654 --> 00:49:18,072
a contar con un abogado.
609
00:49:21,993 --> 00:49:23,035
Continuemos.
610
00:49:23,119 --> 00:49:25,705
Por esos motivos,
hemos decidido despedirlo…
611
00:49:25,788 --> 00:49:26,831
La razón del despido
612
00:49:26,914 --> 00:49:29,792
es un chivatazo
de un ejecutivo de una empresa rival
613
00:49:29,876 --> 00:49:32,336
según el cual el señor Baek
les pasó una lista vip.
614
00:49:32,420 --> 00:49:35,631
Según ustedes, se hizo con ella
usando su identificador corporativo.
615
00:49:35,715 --> 00:49:37,842
- ¿Y?
- ¿Cuándo recibieron el chivatazo?
616
00:49:38,342 --> 00:49:39,218
El 6 de agosto.
617
00:49:39,302 --> 00:49:41,053
¿Cuándo consiguió él la lista?
618
00:49:41,137 --> 00:49:42,221
El 1 y el 2.
619
00:49:42,305 --> 00:49:43,765
- En dos tandas.
- Qué raro.
620
00:49:43,848 --> 00:49:47,268
Le prohibieron el acceso
a la intranet el 28 de julio.
621
00:49:47,351 --> 00:49:48,352
Es verdad.
622
00:49:48,436 --> 00:49:51,147
{\an8}Devolví las tarjetas
de la empresa, el portátil
623
00:49:51,230 --> 00:49:52,857
{\an8}y todo lo demás ese mismo día.
624
00:49:52,940 --> 00:49:55,902
Igual no fue con su identificador.
Pudo usar el de otro.
625
00:49:55,985 --> 00:49:57,028
¿El de quién?
626
00:49:57,111 --> 00:49:59,155
El de algún miembro de su equipo.
627
00:49:59,238 --> 00:50:04,410
Eso quiere decir que los empleados rasos
tienen acceso a la lista vip de Queens.
628
00:50:04,494 --> 00:50:05,912
- ¿No es un problema?
- Sí.
629
00:50:05,995 --> 00:50:09,081
Que cierta información
sea restringida es lo que la convierte
630
00:50:09,165 --> 00:50:10,708
en confidencial.
631
00:50:10,792 --> 00:50:13,836
Si cualquiera puede
acceder a ella y descargarla,
632
00:50:13,920 --> 00:50:16,088
ese hecho demuestra que la empresa
633
00:50:16,172 --> 00:50:18,674
no mantenía dicha lista en secreto.
634
00:50:18,758 --> 00:50:23,221
El problema principal es el desfalco,
y su cliente firmó los documentos.
635
00:50:23,304 --> 00:50:26,307
Le pedimos a un perito que trabajaba
636
00:50:26,390 --> 00:50:30,144
como alto cargo en la Policía científica
que evaluase las 27 firmas.
637
00:50:30,228 --> 00:50:32,438
El tamaño y los detalles de las firmas
638
00:50:32,522 --> 00:50:35,024
son exactamente iguales.
639
00:50:35,107 --> 00:50:38,027
Eso es imposible,
a menos que se falsifiquen.
640
00:50:38,820 --> 00:50:43,115
Este informe no es de fiar,
ya que lo solicitaron ustedes.
641
00:50:43,199 --> 00:50:45,451
Que la fiscalía lo evalúe, pues.
642
00:50:45,535 --> 00:50:48,037
No se aplican multas por falsificación.
643
00:50:48,120 --> 00:50:50,665
Puede suponer
un máximo de tres años de cárcel.
644
00:50:54,168 --> 00:50:55,294
Esperamos
645
00:50:55,378 --> 00:50:57,797
que tomen
646
00:50:58,756 --> 00:50:59,966
la mejor decisión.
647
00:51:59,525 --> 00:52:00,943
- Soy yo.
- Hola.
648
00:52:04,030 --> 00:52:05,114
Deshazte
649
00:52:06,032 --> 00:52:07,033
de Baek Hyun-woo.
650
00:52:08,618 --> 00:52:10,369
Es un incordio para ambos.
651
00:52:10,453 --> 00:52:11,704
Borácay, ¿verdad?
652
00:52:12,538 --> 00:52:13,497
Te enviaré allí
653
00:52:13,581 --> 00:52:15,291
y te pagaré una buena suma.
654
00:52:15,374 --> 00:52:16,250
Presidente Yoon…
655
00:52:16,334 --> 00:52:19,545
La última vez fui imprudente
y cometí un desliz.
656
00:52:19,629 --> 00:52:22,006
Esta vez me ocuparé
del asunto como es debido.
657
00:52:35,436 --> 00:52:38,522
Cuantos más abogados, mejor.
Estás hecho un suertudo.
658
00:52:38,606 --> 00:52:43,569
Nos especializamos en campos distintos,
pero nos hemos unido por un amigo.
659
00:52:44,236 --> 00:52:45,655
Como los Vengadores.
660
00:52:45,738 --> 00:52:49,241
Me vas a perdonar, pero también he venido
porque todos se preguntan
661
00:52:49,325 --> 00:52:51,869
si vas a volver con tu ex.
662
00:52:51,953 --> 00:52:52,912
¿Sí o no?
663
00:52:59,919 --> 00:53:01,337
No es asunto tuyo.
664
00:53:01,420 --> 00:53:03,381
Estás especializado en comercio.
665
00:53:03,464 --> 00:53:07,635
Tiene razón. Lo tuyo son
las letras de cambio y los cheques.
666
00:53:07,718 --> 00:53:10,054
Eso era antes.
Ahora acepto todo tipo de casos.
667
00:53:10,137 --> 00:53:12,473
Échales un vistazo a estos documentos
668
00:53:12,556 --> 00:53:14,058
y sigue el dinero.
669
00:53:14,558 --> 00:53:15,685
BANCO DE SUIZA WSB
670
00:53:17,103 --> 00:53:18,854
¿De dónde los has sacado?
671
00:53:23,526 --> 00:53:24,360
Hola.
672
00:53:25,319 --> 00:53:26,570
Tome.
673
00:53:26,654 --> 00:53:28,906
- Lo tiro yo, ya que salgo.
- Gracias.
674
00:53:28,990 --> 00:53:30,157
- ¿Abajo?
- Sí.
675
00:53:30,241 --> 00:53:31,993
Hola, secretaria Na.
676
00:53:32,076 --> 00:53:32,910
Hola.
677
00:53:34,996 --> 00:53:35,997
Tome.
678
00:53:36,497 --> 00:53:37,331
Gracias.
679
00:54:00,146 --> 00:54:02,106
Eun-sung busca el fondo secreto
680
00:54:02,189 --> 00:54:04,066
para poder comprar más acciones.
681
00:54:04,150 --> 00:54:05,776
¿Un fondo secreto? ¿De cuánto?
682
00:54:05,860 --> 00:54:06,986
De 900 000 millones.
683
00:54:12,658 --> 00:54:13,492
Yo lo encontraré
684
00:54:15,119 --> 00:54:16,328
primero.
685
00:54:17,371 --> 00:54:19,665
Tenga cuidado
con la radiación ultravioleta.
686
00:54:20,291 --> 00:54:21,500
¿Qué pinta usted aquí?
687
00:54:21,584 --> 00:54:23,502
¿No estaba del lado de Beom-ja?
688
00:54:23,586 --> 00:54:24,503
¿Cómo?
689
00:54:24,587 --> 00:54:26,672
Ay, no, se equivoca.
690
00:54:26,756 --> 00:54:28,215
Lo que pasó ese día fue
691
00:54:28,299 --> 00:54:30,342
que me sentí fatal porque me suplicó
692
00:54:30,426 --> 00:54:33,429
que la ayudase a encontrar a su padre.
693
00:54:33,512 --> 00:54:35,056
No suelo dejarme conmover.
694
00:54:35,139 --> 00:54:36,849
Vale. Déjese guiar por la lástima.
695
00:54:36,932 --> 00:54:39,435
¡Señora Moh!
696
00:54:39,518 --> 00:54:40,978
Ya me conoce.
697
00:54:41,062 --> 00:54:44,023
Yo solo me guío por el dinero y el poder.
698
00:54:44,106 --> 00:54:47,485
Y, ahora mismo, usted es la reina.
699
00:54:48,611 --> 00:54:52,031
Ya no quiero ser
la directora ni nada de eso.
700
00:54:52,114 --> 00:54:54,033
Me quedaré con usted
701
00:54:54,742 --> 00:54:55,993
como asistenta.
702
00:54:56,077 --> 00:54:57,745
Ya, asistenta.
703
00:54:58,996 --> 00:54:59,914
Ya veremos.
704
00:54:59,997 --> 00:55:01,248
Claro que sí.
705
00:55:01,332 --> 00:55:05,669
Yo, la increíble Grace,
la serviré con gracia.
706
00:55:12,635 --> 00:55:14,762
¿Recuerdas este cuarto?
707
00:55:14,845 --> 00:55:16,931
Dijeron que en un ambiente conocido
708
00:55:17,014 --> 00:55:18,933
podrías mejorar. Por eso te he traído.
709
00:55:19,016 --> 00:55:21,018
Cuidar a alguien es una tarea dura.
710
00:55:21,102 --> 00:55:23,312
Déjeme darle un masajito después.
711
00:55:23,395 --> 00:55:25,231
¿Con aceite de incienso?
712
00:55:25,314 --> 00:55:26,148
De acuerdo.
713
00:55:50,214 --> 00:55:51,215
Gracias.
714
00:55:51,799 --> 00:55:54,176
Pueden retirarse. Déjenlo descansar.
715
00:56:09,733 --> 00:56:10,568
¿Y?
716
00:56:11,235 --> 00:56:12,736
¿Recuerdas algo?
717
00:56:12,820 --> 00:56:14,530
Dime, ¿y mi dinero?
718
00:56:14,613 --> 00:56:17,741
¿Dónde está el fondo secreto
que escondiste a mi nombre?
719
00:56:45,352 --> 00:56:47,354
No la pierdas de vista.
720
00:56:48,230 --> 00:56:50,274
A saber qué más le hará.
721
00:56:55,070 --> 00:56:55,905
Cuelgo.
722
00:57:17,426 --> 00:57:18,344
Dios.
723
00:57:18,427 --> 00:57:20,930
Está medio desnudo a la vista de todos.
724
00:57:37,071 --> 00:57:37,905
¿Por qué?
725
00:57:38,572 --> 00:57:39,532
"Échame un vistazo.
726
00:57:40,407 --> 00:57:41,659
Mira qué guapo soy.
727
00:57:42,284 --> 00:57:43,911
Y el cuerpazo que tengo".
728
00:57:43,994 --> 00:57:44,828
¿Es por eso?
729
00:57:46,121 --> 00:57:47,122
Dios.
730
00:58:13,524 --> 00:58:14,483
¿Qué hace?
731
00:58:16,360 --> 00:58:17,194
Yo…
732
00:58:17,778 --> 00:58:18,612
Bueno…
733
00:58:20,614 --> 00:58:22,992
Diría que estaba espiándome.
734
00:58:23,075 --> 00:58:25,786
No. Solo pasaba por aquí
735
00:58:25,869 --> 00:58:27,663
y lo he visto en su jardín.
736
00:58:32,209 --> 00:58:33,085
¿Quiere?
737
00:58:35,379 --> 00:58:36,839
- ¿Qué son?
- Moras.
738
00:58:36,922 --> 00:58:38,215
O sea…
739
00:58:40,509 --> 00:58:42,344
- ¿Bayas?
- Sí.
740
00:58:42,428 --> 00:58:44,179
Son buenas para las mujeres.
741
00:58:47,933 --> 00:58:49,643
- ¿Cuánto le debo?
- Nada.
742
00:58:49,727 --> 00:58:50,728
Se las regalo.
743
00:58:50,811 --> 00:58:51,770
¿Por qué…?
744
00:58:54,773 --> 00:58:56,734
Un enfoque original, se lo reconozco.
745
00:58:57,610 --> 00:58:58,569
¿Qué?
746
00:58:59,278 --> 00:59:02,656
Es el primer hombre
que intenta ligar conmigo con moras.
747
00:59:03,324 --> 00:59:05,326
Se lo dejaré clarito:
748
00:59:05,409 --> 00:59:06,493
que las acepte
749
00:59:06,577 --> 00:59:08,537
no significa que acepte su insinuación.
750
00:59:12,291 --> 00:59:14,335
- ¿Qué tipo de personalidad tiene?
- ¿Qué?
751
00:59:15,044 --> 00:59:17,463
Yo creo que es ISTJ.
752
00:59:17,546 --> 00:59:19,923
- ¿Cómo?
- No expresa bien las emociones.
753
00:59:20,007 --> 00:59:24,345
Es perfeccionista y tiene buena memoria.
Parece fría, pero es afable.
754
00:59:24,428 --> 00:59:27,640
Robert de Niro y Natalie Portman
también son ISTJ.
755
00:59:31,018 --> 00:59:32,144
Pero ¿qué dice?
756
00:59:34,063 --> 00:59:35,648
¿Qué hace en casa?
757
00:59:35,731 --> 00:59:37,691
¿No trabaja como los demás?
758
00:59:37,775 --> 00:59:38,776
No trabajo…
759
00:59:40,110 --> 00:59:40,944
tanto.
760
00:59:41,570 --> 00:59:42,529
¿Por qué?
761
00:59:42,613 --> 00:59:44,490
Porque la vida es corta.
762
00:59:45,282 --> 00:59:47,451
Trabajo lo suficiente para mantenerme.
763
00:59:55,876 --> 00:59:57,836
¿Es un granjero autosuficiente?
764
01:00:08,764 --> 01:00:10,641
¿Ha reservado estas moras para mí?
765
01:00:10,724 --> 01:00:11,725
Hay que ver.
766
01:00:14,061 --> 01:00:15,646
¿Natalie Portman?
767
01:00:35,916 --> 01:00:37,126
¡Hala!
768
01:00:37,876 --> 01:00:39,753
¡Qué barbaridad!
769
01:00:39,837 --> 01:00:42,214
Las ha traído Yeong-song.
770
01:00:42,297 --> 01:00:44,007
Ha recolectado moras.
771
01:00:44,091 --> 01:00:45,467
Dice que tiene más.
772
01:00:45,551 --> 01:00:47,136
Como tiene de sobra,
773
01:00:47,219 --> 01:00:49,012
las está regalando.
774
01:00:50,931 --> 01:00:52,015
Qué tonto es.
775
01:00:52,099 --> 01:00:53,726
Podría venderlas.
776
01:00:53,809 --> 01:00:56,395
Siempre separa
una cantidad para la familia
777
01:00:56,478 --> 01:00:58,355
y el resto lo regala.
778
01:00:58,439 --> 01:01:00,733
¿Qué vamos a hacer con tantas?
779
01:01:31,597 --> 01:01:35,184
Una vez me dijeron que la gente lista
come carne en épocas difíciles.
780
01:01:35,267 --> 01:01:37,895
Cuánta razón.
781
01:01:37,978 --> 01:01:41,982
Ser resuelto no basta
para respaldar la fuerza de voluntad.
782
01:01:42,065 --> 01:01:44,026
La salud también influye.
783
01:01:44,109 --> 01:01:45,694
- Límpiate las manos.
- Vale.
784
01:01:46,403 --> 01:01:50,491
Pensemos en lo que comemos
en fechas especiales.
785
01:01:50,574 --> 01:01:51,950
Carne.
786
01:01:52,034 --> 01:01:54,745
En cumpleaños, graduaciones,
cuando conseguimos trabajo…
787
01:01:54,828 --> 01:01:55,662
Y ahora ¿qué?
788
01:01:55,746 --> 01:01:59,082
Comemos carne
para celebrar el alta de Hae-in.
789
01:01:59,166 --> 01:02:01,835
En mi cumple solíamos comer comida china.
790
01:02:01,919 --> 01:02:04,338
¿Y qué es el cerdo agridulce?
¿O el pollo picante?
791
01:02:06,465 --> 01:02:07,800
- Yo la asaré.
- ¿Cómo?
792
01:02:08,634 --> 01:02:10,803
Si solo comes carne
793
01:02:10,886 --> 01:02:12,387
cuando te la sirven.
794
01:02:12,471 --> 01:02:15,098
Yo me encargaré de la carne de la familia.
795
01:02:15,182 --> 01:02:16,475
Déjame las pinzas.
796
01:02:17,059 --> 01:02:18,227
- Ya lo hago yo.
- Vale.
797
01:02:25,567 --> 01:02:26,693
Hae-in, recuerda
798
01:02:26,777 --> 01:02:29,738
que, según el médico,
lo más importante son los leucocitos.
799
01:02:29,822 --> 01:02:31,782
Ha dicho que tenías que alcanzar
800
01:02:31,865 --> 01:02:34,493
cierto nivel para recibir
el tratamiento en Alemania.
801
01:02:35,494 --> 01:02:36,495
Sí.
802
01:02:36,578 --> 01:02:37,996
Debo tener
803
01:02:38,080 --> 01:02:41,917
entre 4000 y 10 000 células
por microlitro.
804
01:02:42,000 --> 01:02:44,044
¿Cuánto tenías en Alemania?
805
01:02:44,127 --> 01:02:45,337
Unas 1500.
806
01:02:47,130 --> 01:02:48,048
Qué bajo.
807
01:02:48,131 --> 01:02:50,676
Ahora le han subido mucho.
808
01:02:50,759 --> 01:02:52,427
Está sobre 3000.
809
01:02:53,679 --> 01:02:55,138
Es el doble.
810
01:02:55,222 --> 01:02:56,849
Estoy orgullosa de ti.
811
01:02:56,932 --> 01:02:59,101
Bueno, no es gran cosa…
812
01:02:59,184 --> 01:03:02,646
- Aún me faltan más de mil.
- Eso no es nada.
813
01:03:02,729 --> 01:03:04,439
Esfuérzate.
814
01:03:04,523 --> 01:03:07,985
Oye, que esto no es como estudiar.
Esforzarse no funciona.
815
01:03:08,068 --> 01:03:11,071
¿Y qué tienes que hacer?
¿Seguir con las inyecciones y qué más?
816
01:03:11,154 --> 01:03:12,614
He estado informándome.
817
01:03:12,698 --> 01:03:16,493
La resistencia y la inmunidad
son muy importantes.
818
01:03:16,577 --> 01:03:19,788
Debe comer bien
y tomar vitaminas y proteínas.
819
01:03:19,872 --> 01:03:21,164
Y descansar.
820
01:03:21,248 --> 01:03:24,459
Tiene que comer mucha carne
821
01:03:24,543 --> 01:03:25,377
y alubias.
822
01:03:25,460 --> 01:03:27,421
Le programaré la dieta.
823
01:03:34,553 --> 01:03:35,804
- Beom-jun.
- ¿Sí?
824
01:03:35,888 --> 01:03:36,889
Dale la vuelta.
825
01:03:37,806 --> 01:03:39,224
Ya.
826
01:03:41,184 --> 01:03:42,060
No.
827
01:03:42,144 --> 01:03:43,812
Se ha quemado. ¿Y ahora qué hago?
828
01:03:43,896 --> 01:03:45,188
Podemos cortarla.
829
01:03:46,106 --> 01:03:48,233
- ¿Me pasa las tijeras?
- No.
830
01:03:48,317 --> 01:03:49,192
Lo haré yo.
831
01:03:50,527 --> 01:03:52,779
Necesita carne y alubias.
832
01:03:52,863 --> 01:03:53,906
¿Qué más?
833
01:03:53,989 --> 01:03:56,408
Plátanos, frutos secos…
834
01:03:57,075 --> 01:03:59,536
- Qué rico.
- Delicioso.
835
01:03:59,620 --> 01:04:01,204
Está buenísimo.
836
01:04:02,122 --> 01:04:03,123
Sí, muy rico todo.
837
01:04:03,916 --> 01:04:05,500
- Mira.
- Está emocionado.
838
01:04:07,961 --> 01:04:09,171
Madre mía.
839
01:04:11,048 --> 01:04:12,174
Dele la vuelta.
840
01:04:13,842 --> 01:04:14,927
Hala.
841
01:04:16,762 --> 01:04:18,388
Necesita mucha proteína.
842
01:04:18,472 --> 01:04:19,806
Sí.
843
01:04:24,311 --> 01:04:25,729
Come mientras tanto.
844
01:04:26,396 --> 01:04:28,523
Límpiala.
845
01:04:39,076 --> 01:04:39,910
Adelante.
846
01:04:45,374 --> 01:04:47,167
No consigo que funcione.
847
01:04:49,544 --> 01:04:50,796
¿No?
848
01:04:55,384 --> 01:04:57,302
Tienes que presionar aquí.
849
01:04:57,386 --> 01:05:00,138
No me sale tan bien como a ti.
850
01:05:01,848 --> 01:05:03,266
¿Compro uno nuevo?
851
01:05:03,934 --> 01:05:04,768
¿Por qué?
852
01:05:04,851 --> 01:05:06,269
Porque este te da problemas.
853
01:05:06,353 --> 01:05:08,897
Pues ya lo harás tú.
Mira qué bien se te da.
854
01:05:12,442 --> 01:05:13,402
Creo
855
01:05:13,944 --> 01:05:14,903
que voy mejorando…
856
01:05:17,072 --> 01:05:18,490
cuanto más te seco el pelo.
857
01:05:21,910 --> 01:05:22,744
Sí.
858
01:05:22,828 --> 01:05:24,454
Las ondas te quedan muy bien.
859
01:05:27,416 --> 01:05:30,585
Como tienes tanta mano, sigue secándomelo.
860
01:05:30,669 --> 01:05:31,837
Vale. Sin problema.
861
01:05:32,421 --> 01:05:33,255
¿Qué más?
862
01:05:33,338 --> 01:05:37,092
Dime qué más quieres que haga. Lo haré.
863
01:05:39,177 --> 01:05:40,220
Soy feliz
864
01:05:40,804 --> 01:05:43,974
con solo que me seques el pelo
con el secador estropeado.
865
01:05:46,226 --> 01:05:47,811
¿Y ya está?
866
01:05:47,894 --> 01:05:48,895
Es un gran favor.
867
01:05:49,563 --> 01:05:51,773
Tienes que estar conmigo todos los días.
868
01:05:52,357 --> 01:05:53,692
Así que
869
01:05:53,775 --> 01:05:56,111
será mejor que no abuse de tu amabilidad.
870
01:05:58,405 --> 01:06:00,490
No, abusa cuanto quieras.
871
01:06:01,116 --> 01:06:01,992
Te lo permito.
872
01:06:02,075 --> 01:06:04,369
No hagas tantos esfuerzos por complacerme.
873
01:06:04,453 --> 01:06:08,165
No te dije que te quería
para que me tratases mejor.
874
01:06:08,248 --> 01:06:09,082
Simplemente
875
01:06:10,292 --> 01:06:11,793
expresé lo que sentía.
876
01:06:11,877 --> 01:06:12,878
Lo mismo digo.
877
01:06:15,380 --> 01:06:16,298
Soy sincero.
878
01:06:18,300 --> 01:06:19,468
Quiero ser mejor
879
01:06:20,552 --> 01:06:21,845
si puedo.
880
01:06:23,305 --> 01:06:24,347
Es lo que siento.
881
01:06:31,480 --> 01:06:32,481
Ayer…
882
01:06:33,231 --> 01:06:35,358
no reconocí la cara de Soo-cheol
883
01:06:36,610 --> 01:06:39,029
durante unos segundos.
884
01:06:40,155 --> 01:06:42,908
Tampoco recordaba el nombre de mi médico.
885
01:06:43,867 --> 01:06:45,869
Y me perdí camino de la habitación.
886
01:06:46,411 --> 01:06:48,663
Me quedé quieta un momento.
887
01:06:50,874 --> 01:06:53,293
Cuando el médico
me dijo que estaba enferma,
888
01:06:53,919 --> 01:06:55,629
me habló de la pérdida de memoria
889
01:06:55,712 --> 01:06:58,632
y sensorial,
y de las dificultades para hablar.
890
01:06:58,715 --> 01:07:00,258
Pero no lo creí.
891
01:07:01,718 --> 01:07:03,345
Pensé que eso les pasaba a otros.
892
01:07:04,304 --> 01:07:05,764
Que yo era diferente.
893
01:07:07,140 --> 01:07:10,977
Y, ya ves, me está pasando
en el orden que dijo.
894
01:07:11,603 --> 01:07:15,398
Sé qué síntoma viene después,
y es aterrador.
895
01:07:16,441 --> 01:07:17,984
No quiero
896
01:07:18,068 --> 01:07:20,153
que estés conmigo cuando me pase.
897
01:07:24,783 --> 01:07:26,243
¿Qué quieres decir?
898
01:07:26,326 --> 01:07:28,203
Seamos felices mientras dure.
899
01:07:30,163 --> 01:07:31,748
Cuando empeore,
900
01:07:31,832 --> 01:07:33,250
quiero
901
01:07:34,459 --> 01:07:36,002
que te vayas.
902
01:07:39,589 --> 01:07:40,632
Eso es lo que deseo.
903
01:08:00,610 --> 01:08:02,320
¿Qué? ¿Cuándo ha dejado el juego?
904
01:08:02,404 --> 01:08:03,488
¿Habrá pasado algo?
905
01:08:03,572 --> 01:08:04,531
MIEMBRO DESACTIVADO
906
01:08:05,282 --> 01:08:06,116
Leñe.
907
01:08:14,249 --> 01:08:15,083
Servicio.
908
01:08:28,388 --> 01:08:29,222
{\an8}Bebe.
909
01:08:37,772 --> 01:08:38,899
¿Es muy amargo?
910
01:08:43,361 --> 01:08:45,655
- No tanto como mi vida.
- Ay, chaval.
911
01:08:50,660 --> 01:08:52,454
Maestro, trátame como un alumno.
912
01:08:52,537 --> 01:08:53,538
¿"Maestro"?
913
01:08:57,459 --> 01:08:59,711
Enséñame a boxear.
914
01:08:59,794 --> 01:09:02,172
No pude darle ni un solo puñetazo
915
01:09:02,255 --> 01:09:05,967
a Eun-sung cuando lo vi.
Me caí de la forma más humillante.
916
01:09:08,637 --> 01:09:09,930
Ya.
917
01:09:10,013 --> 01:09:12,349
Si empiezas a entrenar solo por rencor,
918
01:09:12,432 --> 01:09:14,601
- te harás daño en las articulaciones…
- ¿Qué?
919
01:09:14,684 --> 01:09:15,727
Por mí, estupendo.
920
01:09:15,810 --> 01:09:17,896
¡Acabaré volviéndome loco!
921
01:09:19,189 --> 01:09:23,068
¿Y si en el futuro tengo que proteger
a mi familia y no puedo?
922
01:09:25,153 --> 01:09:26,279
Tiemblo de pensarlo.
923
01:09:26,363 --> 01:09:27,697
Ay, madre…
924
01:09:32,327 --> 01:09:33,495
Vale.
925
01:09:33,578 --> 01:09:34,663
Te enseñaré.
926
01:09:36,289 --> 01:09:37,207
Gracias.
927
01:09:37,290 --> 01:09:38,458
Siéntate.
928
01:09:38,541 --> 01:09:39,542
Siéntate.
929
01:09:39,626 --> 01:09:40,710
Siéntate.
930
01:09:42,963 --> 01:09:45,257
Con tantas prisas,
931
01:09:45,340 --> 01:09:47,175
solo puedo enseñarte una cosa.
932
01:09:47,259 --> 01:09:48,093
¿El qué?
933
01:09:48,176 --> 01:09:49,594
A clavarle un puñetazo
934
01:09:51,137 --> 01:09:52,681
a alguien poderoso.
935
01:09:58,436 --> 01:10:00,313
Hay dos cosas fundamentales.
936
01:10:01,398 --> 01:10:02,232
Soo-cheol…
937
01:10:03,775 --> 01:10:04,818
pégame.
938
01:10:05,986 --> 01:10:06,820
¿Va en serio?
939
01:10:12,659 --> 01:10:13,868
¿Tanta fuerza tengo?
940
01:10:15,537 --> 01:10:17,872
No. Esa es la primera habilidad.
941
01:10:18,707 --> 01:10:19,582
Exageración.
942
01:10:19,666 --> 01:10:21,918
Despertarás su arrogancia y pensará:
943
01:10:22,002 --> 01:10:23,920
"No es rival para mí.
944
01:10:24,004 --> 01:10:25,588
Está tirado.
945
01:10:25,672 --> 01:10:27,549
Tengo una fuerza descomunal".
946
01:10:28,341 --> 01:10:30,010
- Vale.
- Venga, dame.
947
01:10:35,307 --> 01:10:37,058
- Muy bien.
- ¡Qué daño!
948
01:10:37,142 --> 01:10:38,810
- Perdona.
- ¡Mi nariz!
949
01:10:38,893 --> 01:10:40,729
¿Por qué tengo que aprender esto?
950
01:10:41,271 --> 01:10:43,023
Para que el otro baje la guardia.
951
01:10:43,106 --> 01:10:46,192
Esperas y, cuando la baje,
952
01:10:46,276 --> 01:10:48,236
le arreas con todas tus fuerzas.
953
01:10:48,320 --> 01:10:49,988
¿Y dejo que me zurre?
954
01:10:50,071 --> 01:10:51,823
Esa es la segunda habilidad.
955
01:10:51,906 --> 01:10:53,325
Resistencia.
956
01:10:53,408 --> 01:10:55,618
Necesitas aguante para encajar los golpes.
957
01:10:56,202 --> 01:10:57,704
¿Crees que podré hacerlo?
958
01:11:05,045 --> 01:11:07,255
Muhammad Ali, mi mentor, decía:
959
01:11:07,339 --> 01:11:08,381
"Lo imposible
960
01:11:08,923 --> 01:11:10,925
no es un hecho, es una opinión".
961
01:11:13,303 --> 01:11:14,471
Ya.
962
01:11:16,806 --> 01:11:18,808
Tú puedes, Soo-cheol.
963
01:11:18,892 --> 01:11:22,062
Encaja algunos golpes
y triunfa en la vida.
964
01:11:22,145 --> 01:11:23,938
¿También lo dijo tu mentor?
965
01:11:24,022 --> 01:11:25,607
No. Lo digo yo.
966
01:11:25,690 --> 01:11:26,608
Vale.
967
01:11:26,691 --> 01:11:27,734
Vamos a probar.
968
01:11:28,276 --> 01:11:29,110
Muy bien.
969
01:11:40,789 --> 01:11:41,831
Dios.
970
01:11:41,915 --> 01:11:44,376
No sabía que estaban de relax en un sitio
971
01:11:44,459 --> 01:11:46,294
tan bonito y con el aire tan limpio.
972
01:11:46,795 --> 01:11:48,004
De relax, y un cuerno.
973
01:11:48,088 --> 01:11:49,506
¿Cómo se atreve a venir?
974
01:11:49,589 --> 01:11:50,965
La he invitado yo.
975
01:11:51,758 --> 01:11:53,051
¿De verdad? ¿Por qué?
976
01:11:53,134 --> 01:11:55,261
Hay algo que no les he dicho.
977
01:11:55,345 --> 01:11:57,180
Sobre el fondo del presidente.
978
01:11:59,766 --> 01:12:01,101
¿900 000 millones?
979
01:12:01,184 --> 01:12:03,269
¿Y el dinero está en Malasia?
980
01:12:03,353 --> 01:12:04,896
No. Creo que está aquí.
981
01:12:04,979 --> 01:12:05,980
- ¿En Corea?
- Sí.
982
01:12:06,064 --> 01:12:08,733
Pero antes lo blanquearon en Hong Kong.
983
01:12:08,817 --> 01:12:10,360
La empresa fantasma
984
01:12:10,443 --> 01:12:13,655
les dejó el dinero
a cinco compañías inversoras coreanas
985
01:12:13,738 --> 01:12:15,615
antes de cerrar.
986
01:12:15,698 --> 01:12:19,160
Eso significa que esas empresas
no tienen que devolverlo.
987
01:12:19,244 --> 01:12:21,371
¿Mi suegro es el dueño?
988
01:12:21,454 --> 01:12:23,915
Antes de quedarse en coma,
transfirió la propiedad
989
01:12:23,998 --> 01:12:25,333
a la señora Moh.
990
01:12:25,792 --> 01:12:26,793
¿Qué has dicho?
991
01:12:26,876 --> 01:12:29,003
¿Lo tiene esa bruja?
992
01:12:29,087 --> 01:12:30,672
Creo que no.
993
01:12:31,256 --> 01:12:32,799
Aún está buscando el fondo.
994
01:12:41,516 --> 01:12:42,684
Dime…
995
01:12:42,767 --> 01:12:43,768
¿Y mi dinero?
996
01:12:43,852 --> 01:12:46,771
¿Dónde está el fondo secreto
que escondiste a mi nombre?
997
01:12:46,855 --> 01:12:48,731
¿Seguro que Grace debería
998
01:12:48,815 --> 01:12:50,400
- estar aquí?
- Confíen en mí.
999
01:12:50,483 --> 01:12:52,444
Soy una desertora.
1000
01:12:52,527 --> 01:12:53,736
¿Recuerdan el caso Lee?
1001
01:12:53,820 --> 01:12:55,488
Yo también me he subido a un avión
1002
01:12:55,572 --> 01:12:58,116
para ir a la tierra de la libertad.
1003
01:12:58,199 --> 01:13:00,994
Ya veremos. A ver qué nos puede contar…
1004
01:13:01,077 --> 01:13:02,036
Díganos.
1005
01:13:02,120 --> 01:13:05,957
Un conocido que trabaja en inmobiliarias
me contó algo raro.
1006
01:13:06,040 --> 01:13:08,710
Que el director Jin
de la Galería Queens había alquilado
1007
01:13:08,793 --> 01:13:11,421
un almacén de 16 500 metros cuadrados
en Gyeonggi.
1008
01:13:11,504 --> 01:13:14,924
No están construyendo un plató ni nada.
1009
01:13:15,008 --> 01:13:16,468
¿Para qué tanto espacio?
1010
01:13:16,551 --> 01:13:18,595
Cree que el dinero está allí.
1011
01:13:18,678 --> 01:13:19,888
Bingo.
1012
01:13:24,934 --> 01:13:27,228
Me pidió que le trajese el correo
1013
01:13:27,312 --> 01:13:28,771
del antiguo presidente.
1014
01:13:28,855 --> 01:13:29,689
Bien.
1015
01:13:32,650 --> 01:13:34,527
ALMACENAJE DE CONFIANZA
1016
01:13:34,611 --> 01:13:35,737
ALMACENAJE DE CONFIANZA
1017
01:13:35,820 --> 01:13:37,322
Podría haber venido sola.
1018
01:13:37,405 --> 01:13:39,699
No hacía falta venir en comandita.
1019
01:13:39,782 --> 01:13:43,411
No es usted de fiar.
Sería como dejar a un crío solo.
1020
01:13:43,495 --> 01:13:45,830
Salen en todos los medios.
1021
01:13:45,914 --> 01:13:48,958
- ¿Y si los reconocen?
- Nos hemos disfrazado.
1022
01:13:49,042 --> 01:13:51,169
Puede irse. Ya nos ocupamos nosotros.
1023
01:13:52,295 --> 01:13:54,422
Me ofende.
1024
01:13:54,506 --> 01:13:57,175
Es una misión secreta.
1025
01:13:57,258 --> 01:13:59,552
¿Alguna vez han hecho algo así? No.
1026
01:13:59,636 --> 01:14:01,930
Llevo toda la vida fingiendo.
1027
01:14:02,013 --> 01:14:04,057
¿Cómo pueden apartarme ahora?
1028
01:14:04,140 --> 01:14:06,059
Vale. Atención.
1029
01:14:06,684 --> 01:14:08,478
Soy una agente inmobiliaria.
1030
01:14:08,561 --> 01:14:11,856
Ustedes venden género al por mayor.
Buscan un almacén enorme.
1031
01:14:12,524 --> 01:14:15,568
Déjenme hablar a mí. No digan nada.
1032
01:14:15,652 --> 01:14:16,694
¿Entendido?
1033
01:14:18,238 --> 01:14:19,280
Vamos.
1034
01:14:23,576 --> 01:14:25,912
No hay donde guardar tanto dinero.
1035
01:14:26,454 --> 01:14:27,664
Por cierto,
1036
01:14:27,747 --> 01:14:28,831
¿qué van a almacenar?
1037
01:14:32,877 --> 01:14:34,379
- Palos de golf…
- Ropa…
1038
01:14:36,256 --> 01:14:37,674
Él importa
1039
01:14:37,757 --> 01:14:39,968
material de golf
1040
01:14:40,051 --> 01:14:42,637
y ella vende ropa en Dongdaemun.
1041
01:14:42,720 --> 01:14:44,931
Este es chino.
1042
01:14:45,014 --> 01:14:47,433
Entiende el coreano,
1043
01:14:47,517 --> 01:14:49,018
pero no lo habla.
1044
01:14:50,937 --> 01:14:53,231
Señor. Nada de cilantro.
1045
01:14:54,065 --> 01:14:55,733
No sé chino.
1046
01:15:01,114 --> 01:15:03,658
¿Hay reguladores de temperatura
1047
01:15:03,741 --> 01:15:04,742
y humedad?
1048
01:15:04,826 --> 01:15:05,827
Se ha dado cuenta.
1049
01:15:05,910 --> 01:15:09,497
Nuestros antiguos clientes
importaban obras de arte.
1050
01:15:09,581 --> 01:15:11,374
Entiendo un poco del tema.
1051
01:15:11,457 --> 01:15:12,542
¿De qué artistas?
1052
01:15:12,625 --> 01:15:14,586
No eran famosos.
1053
01:15:14,669 --> 01:15:16,713
Eran noveles. Aunque ahora son conocidos.
1054
01:15:16,796 --> 01:15:19,007
El precio se ha multiplicado por 20 y 30.
1055
01:15:19,090 --> 01:15:20,675
Este sitio da buena suerte.
1056
01:15:21,301 --> 01:15:24,345
- Sin cilantro, por favor.
- Sí.
1057
01:15:24,721 --> 01:15:27,140
Le gustaría ver las obras.
1058
01:15:27,223 --> 01:15:28,057
Claro.
1059
01:15:28,141 --> 01:15:30,810
Majestad, ¿qué le ha pasado a mi hijo?
1060
01:15:34,188 --> 01:15:35,648
Puerta despejada.
1061
01:15:35,732 --> 01:15:37,650
{\an8}Entramos. Registra la oficina.
1062
01:15:37,734 --> 01:15:39,652
Vale. Voy.
1063
01:15:53,458 --> 01:15:55,126
Esto es un viaje de trabajo.
1064
01:15:55,209 --> 01:15:56,919
Le pagaré un extra.
1065
01:15:58,588 --> 01:16:02,759
No pueden pillarme haciendo esto.
1066
01:16:14,270 --> 01:16:17,732
Así no se almacena el arte.
1067
01:16:18,358 --> 01:16:21,402
¿Dice que el precio de estas obras
se ha disparado?
1068
01:16:21,486 --> 01:16:23,404
Por lo visto, sí.
1069
01:16:23,488 --> 01:16:27,492
Tengo buen ojo para el arte,
pero no me parecen gran cosa.
1070
01:16:32,664 --> 01:16:36,084
Supongo que el dinero está en las piezas.
Lo blanquean aquí.
1071
01:16:36,167 --> 01:16:39,504
Entonces, ¿compraba obras
de artistas novatos a altos precios?
1072
01:16:39,587 --> 01:16:41,464
Pagaba entre diez y 20 veces más.
1073
01:16:41,547 --> 01:16:44,008
Transfería el dinero, y el 90 % o más
1074
01:16:44,092 --> 01:16:46,302
lo recuperaba en efectivo.
1075
01:16:46,719 --> 01:16:48,596
Hablamos de cantidades grandes.
1076
01:16:48,680 --> 01:16:50,348
Me pregunto dónde estará el dinero.
1077
01:16:53,976 --> 01:16:55,103
DECODIFICANDO…
1078
01:17:00,525 --> 01:17:01,442
Tenemos que irnos.
1079
01:17:02,151 --> 01:17:02,985
No hay tiempo.
1080
01:17:03,528 --> 01:17:04,570
Porras.
1081
01:17:04,654 --> 01:17:06,197
Hay mucha información.
1082
01:17:09,951 --> 01:17:13,037
Hablaré con mis clientes
y lo llamaré cuando sepa algo.
1083
01:17:14,622 --> 01:17:15,456
Adiós.
1084
01:17:25,049 --> 01:17:26,801
{\an8}OFICINA
LLAMAR ANTES DE ENTRAR
1085
01:17:31,889 --> 01:17:33,349
¿Está estropeada?
1086
01:17:51,284 --> 01:17:54,495
No deberías mojarte.
Espera, que voy a por el coche.
1087
01:18:31,365 --> 01:18:32,450
Hae-in.
1088
01:18:42,001 --> 01:18:44,378
Hyun-woo, qué rápido.
1089
01:18:45,880 --> 01:18:47,256
¿Qué haces ahí?
1090
01:18:47,340 --> 01:18:48,549
Levántate.
1091
01:18:55,306 --> 01:18:56,224
Me he mareado.
1092
01:18:57,600 --> 01:18:59,018
Tengo hambre.
1093
01:19:02,647 --> 01:19:04,941
Comamos algo rico y vayamos a casa.
1094
01:19:08,945 --> 01:19:09,779
Claro.
1095
01:19:27,547 --> 01:19:28,589
¿He dormido mucho?
1096
01:19:31,050 --> 01:19:32,426
No, qué va.
1097
01:19:42,103 --> 01:19:43,020
Hae-in.
1098
01:19:43,980 --> 01:19:45,147
Agárrate.
1099
01:19:46,148 --> 01:19:46,983
¿Por qué?
1100
01:19:47,650 --> 01:19:49,151
¿Nos están siguiendo?
1101
01:19:49,235 --> 01:19:50,695
Tranquila. Le daré esquinazo.
1102
01:21:14,904 --> 01:21:16,364
- ¿Estás bien?
- Sí.
1103
01:21:16,697 --> 01:21:18,282
¿Llamamos a la policía?
1104
01:21:19,241 --> 01:21:20,493
- Espera.
- Deberíamos.
1105
01:21:20,576 --> 01:21:22,745
La última vez te atacaron tres hombres.
1106
01:23:01,302 --> 01:23:02,136
¡Hae-in!
1107
01:23:14,148 --> 01:23:18,235
EPÍLOGO
1108
01:23:19,779 --> 01:23:20,613
Jo.
1109
01:23:20,696 --> 01:23:22,364
Mira los comentarios.
1110
01:23:22,448 --> 01:23:23,741
Y todo porque Eun-sung
1111
01:23:23,824 --> 01:23:26,285
ha difundido el rumor
de que te estaban investigando
1112
01:23:26,368 --> 01:23:28,412
por desviar fondos antes del divorcio.
1113
01:23:28,496 --> 01:23:29,455
Bah, pasa de ellos.
1114
01:23:29,538 --> 01:23:31,665
¿Cómo voy a pasar?
1115
01:23:31,749 --> 01:23:34,335
"Seguro que su ex
se casó con Hae-in por dinero".
1116
01:23:34,418 --> 01:23:35,294
"Vaya timador".
1117
01:23:35,377 --> 01:23:37,546
"Por eso hay que tener ojo
con los guapos".
1118
01:23:37,630 --> 01:23:39,799
¿Cómo se atreven a insultarte?
1119
01:23:39,882 --> 01:23:41,133
Demandémoslos.
1120
01:23:41,217 --> 01:23:42,885
Déjalo. Vamos.
1121
01:23:44,053 --> 01:23:46,097
Espera. También la han tomado con Hae-in.
1122
01:23:46,180 --> 01:23:49,308
"Ya tiene un sustituto. Qué facilona".
1123
01:23:49,391 --> 01:23:51,102
No saben nada de ella.
1124
01:23:51,185 --> 01:23:53,562
"Igual ha mentido sobre su enfermedad".
1125
01:23:54,939 --> 01:23:56,398
Eso ya es pasarse…
1126
01:23:58,359 --> 01:23:59,193
¿Quiénes son?
1127
01:23:59,276 --> 01:24:00,152
Haz una captura.
1128
01:24:00,236 --> 01:24:02,029
Imprímelo en un PDF y denúncialos.
1129
01:24:02,113 --> 01:24:03,447
Ni acuerdos ni nada.
1130
01:24:03,531 --> 01:24:05,366
¿Qué te pasa en los ojos? Das miedo.
1131
01:24:05,449 --> 01:24:07,368
Pagarán por esto.
1132
01:24:13,582 --> 01:24:16,418
LA REINA DE LAS LÁGRIMAS
1133
01:24:46,907 --> 01:24:49,034
{\an8}Pronto encontraré el fondo.
1134
01:24:49,118 --> 01:24:50,494
{\an8}¡Ahí!
1135
01:24:50,995 --> 01:24:52,371
{\an8}Espabila.
1136
01:24:52,955 --> 01:24:54,915
{\an8}Nuestra historia es de película.
1137
01:24:55,499 --> 01:24:57,168
{\an8}Vaya tortolitos.
1138
01:24:57,668 --> 01:24:59,670
{\an8}¿Dónde está el buda?
1139
01:24:59,753 --> 01:25:00,588
{\an8}¡Da-hye!
1140
01:25:01,505 --> 01:25:02,464
{\an8}¡Asquerosos!
1141
01:25:02,923 --> 01:25:04,258
{\an8}Hay que comprobarlo.
1142
01:25:04,341 --> 01:25:06,302
{\an8}Ya no estoy segura de nada.
1143
01:25:06,927 --> 01:25:09,305
{\an8}Yo empecé a sentir algo por ti.
1144
01:25:09,805 --> 01:25:11,432
{\an8}¿Sabe dónde está el dinero?
1145
01:25:12,224 --> 01:25:13,767
{\an8}¿Esto es real? ¿No es un sueño?
1146
01:25:19,899 --> 01:25:21,901
{\an8}Subtítulos: Vanesa López