1
00:01:09,228 --> 00:01:12,064
QUEEN OF TEARS
2
00:01:13,274 --> 00:01:14,984
Kuya Du-gwan!
3
00:01:15,067 --> 00:01:16,819
Tingnan mo!
4
00:01:17,278 --> 00:01:18,112
Naku!
5
00:01:18,195 --> 00:01:19,947
{\an8}DATING CEO NA SI HAE-IN
MAY TANING NA
6
00:01:22,658 --> 00:01:24,368
- Naku!
- Naku, Kuya Du-gwan!
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,536
Kuya Du-gwan!
8
00:01:25,619 --> 00:01:27,121
Magsapatos ka!
9
00:01:27,454 --> 00:01:28,289
Mi-seon!
10
00:01:37,590 --> 00:01:40,551
Dahil sinabi sa 'kin
11
00:01:42,261 --> 00:01:43,596
na may taning na…
12
00:01:44,346 --> 00:01:45,431
ang buhay ko.
13
00:01:51,896 --> 00:01:53,647
Kailan ka na-diagnose?
14
00:01:53,731 --> 00:01:55,816
Alam ba ito ni Chairman Yoon?
15
00:03:22,945 --> 00:03:24,905
Hae-in.
16
00:03:27,199 --> 00:03:28,409
Ayoko pa mamatay.
17
00:03:30,369 --> 00:03:31,662
Hindi ko pa
18
00:03:32,621 --> 00:03:34,373
nasasabi sa 'yo.
19
00:03:35,582 --> 00:03:36,875
Padaanin n'yo kami!
20
00:03:39,503 --> 00:03:40,421
Na ayos lang.
21
00:03:45,175 --> 00:03:47,761
Na hindi masama ang loob ko sa 'yo.
22
00:03:48,262 --> 00:03:49,680
Para saan pa ba?
23
00:03:49,763 --> 00:03:51,015
Naiirita lang ako ro'n.
24
00:03:52,391 --> 00:03:54,768
Maghiwalay na tayo. Mag-divorce tayo.
25
00:03:55,644 --> 00:03:58,564
Di pa ako nakapagpasalamat
sa pinagsamahan natin…
26
00:04:07,156 --> 00:04:09,700
sa kabila ng masasakit na sinabi kong
27
00:04:10,284 --> 00:04:11,368
di naman totoo.
28
00:04:11,452 --> 00:04:13,370
Kasi mahal ko siya.
29
00:04:17,333 --> 00:04:18,917
Mahal kita, Hae-in.
30
00:04:21,337 --> 00:04:22,546
Mahal kita.
31
00:04:25,257 --> 00:04:27,843
Ikaw ang dahilan
kaya gusto ko pang mabuhay.
32
00:04:27,926 --> 00:04:28,844
Bawal po rito.
33
00:04:28,927 --> 00:04:30,804
Bawal po kayong pumasok.
34
00:04:38,729 --> 00:04:40,898
Akala ko marami pa akong oras.
35
00:05:45,838 --> 00:05:48,006
Hinahanap namin si Hong Hae-in.
36
00:05:49,341 --> 00:05:51,885
Ma'am, nasaan si Hong Hae-in?
37
00:05:52,886 --> 00:05:55,305
Di pa ako nakakahingi ng tawad sa lahat.
38
00:06:00,352 --> 00:06:03,981
INTENSIVE CARE UNIT
39
00:06:32,467 --> 00:06:33,635
Patawad.
40
00:06:41,852 --> 00:06:43,353
Patawad sa lahat.
41
00:06:50,861 --> 00:06:51,987
{\an8}EPISODE 11
42
00:07:07,753 --> 00:07:09,087
{\an8}Akala ko, di mo pa nahanap.
43
00:07:10,130 --> 00:07:11,757
{\an8}- Kasi po…
- Labas.
44
00:07:13,425 --> 00:07:16,178
{\an8}Ano'ng karapatan mo?
Di sa 'yo itong ospital.
45
00:07:16,261 --> 00:07:20,182
{\an8}Pupuntahan mo si Chairman.
Lumabas ka dahil hindi kita papayagan.
46
00:07:20,265 --> 00:07:23,727
Tinraydor ka ng anak mo
at inilipat siya rito.
47
00:07:23,810 --> 00:07:26,855
Sa tingin mo,
ikaw pa rin ang legal guardian niya?
48
00:07:26,939 --> 00:07:28,732
Sa tingin mo, papayag ako?
49
00:07:31,318 --> 00:07:33,820
Kusa na akong lalabas.
50
00:07:33,904 --> 00:07:35,572
Wag mo akong hawakan.
51
00:07:41,328 --> 00:07:42,329
Buwisit.
52
00:07:44,122 --> 00:07:46,500
Hoy! Buwisit!
53
00:07:50,587 --> 00:07:51,630
Hoy!
54
00:08:05,936 --> 00:08:06,812
FIRE EXIT
55
00:08:20,826 --> 00:08:23,245
- Buksan mo.
- Pasensiya na, di po puwede.
56
00:08:23,328 --> 00:08:24,913
Di kita kausap. Buksan mo.
57
00:08:31,378 --> 00:08:32,504
Ako rin!
58
00:08:33,422 --> 00:08:34,798
Papasukin mo rin ako!
59
00:08:34,881 --> 00:08:38,051
Makinig ka. Nagmamakaawa ako sa 'yo.
60
00:08:38,135 --> 00:08:41,763
Pakiusap. Patawad sa lahat
ng kalupitan ko sa 'yo.
61
00:08:41,847 --> 00:08:43,265
Patawarin mo ako.
62
00:08:44,099 --> 00:08:47,894
Pagbigyan mo na akong makita si Papa,
kahit ngayon lang.
63
00:08:47,978 --> 00:08:48,895
Pakiusap.
64
00:08:49,521 --> 00:08:50,772
Luluhod ba ako?
65
00:08:51,398 --> 00:08:52,232
Kailangan ba?
66
00:08:52,733 --> 00:08:53,734
Sige.
67
00:08:54,443 --> 00:08:55,861
Sige? Talaga?
68
00:08:57,321 --> 00:08:58,614
Seryoso ka ba?
69
00:09:00,532 --> 00:09:04,286
Pero gusto kong umalis ka agad.
Kung hindi, ipapakaladkad kita.
70
00:09:05,746 --> 00:09:09,082
Salamat.
71
00:09:27,309 --> 00:09:28,393
Papa?
72
00:09:32,189 --> 00:09:34,107
Papa!
73
00:09:34,733 --> 00:09:35,984
Papa!
74
00:09:36,068 --> 00:09:38,236
Papa!
75
00:09:38,320 --> 00:09:41,198
Nagising ka na!
76
00:09:41,281 --> 00:09:43,784
Nagawa mo!
77
00:09:43,867 --> 00:09:45,744
Ang galing mo!
78
00:09:53,210 --> 00:09:55,253
Ano ba kayo?
79
00:09:55,337 --> 00:09:57,756
Hindi n'yo ba ako kilala?
80
00:10:00,175 --> 00:10:01,843
Naku.
81
00:10:01,927 --> 00:10:03,428
Papa!
82
00:10:03,512 --> 00:10:05,972
Ano? Namatay na ba siya?
83
00:10:07,182 --> 00:10:08,809
Papa!
84
00:10:10,018 --> 00:10:14,022
Papa!
85
00:10:24,991 --> 00:10:26,284
Punyeta ka.
86
00:10:27,119 --> 00:10:28,995
Katapusan mo na.
87
00:10:29,079 --> 00:10:31,581
Ginawa ka niyang legal guardian?
88
00:10:31,665 --> 00:10:33,250
Puwes, nagising na siya.
89
00:10:33,333 --> 00:10:36,878
Wala na ang power of attorney. Tama?
90
00:10:37,504 --> 00:10:39,339
Tama ka.
91
00:10:40,215 --> 00:10:43,135
- Teka. Tawagin natin ang doktor…
- Manahimik ka!
92
00:10:44,094 --> 00:10:45,887
Tumawag ka ng pulis.
93
00:10:47,097 --> 00:10:47,931
Papa.
94
00:10:48,807 --> 00:10:50,642
Kagagawan niya ito, di ba?
95
00:10:50,726 --> 00:10:53,353
Pinahamak ka ng punyetang 'yan, di ba?
96
00:11:06,742 --> 00:11:08,076
Sino ka?
97
00:11:21,673 --> 00:11:22,716
Papa…
98
00:11:51,411 --> 00:11:52,829
Buwisit!
99
00:11:53,371 --> 00:11:54,956
Bakit pinapalayas din ako?
100
00:11:56,666 --> 00:11:57,667
Buwisit.
101
00:12:05,926 --> 00:12:09,930
INTENSIVE CARE UNIT
102
00:12:23,026 --> 00:12:26,196
Ano ang… problema sa kanya?
103
00:12:27,531 --> 00:12:28,448
Mama…
104
00:12:30,825 --> 00:12:31,910
Ano'ng sakit niya?
105
00:12:31,993 --> 00:12:35,580
Base sa CT scan,
malubha ang pamamaga ng utak niya.
106
00:12:35,664 --> 00:12:37,958
Nadiinan ng tumor cells ang mga tissue
107
00:12:38,041 --> 00:12:40,335
at napataas ang intracranial pressure.
108
00:12:40,418 --> 00:12:41,586
Pabababain muna…
109
00:12:41,670 --> 00:12:43,547
Tumor sa utak?
110
00:12:43,630 --> 00:12:45,048
Ano'ng sinasabi n'yo?
111
00:12:46,716 --> 00:12:51,179
Alam mo na ba
lahat ng inanunsiyo ni Hae-in? Gano'n ba?
112
00:12:51,263 --> 00:12:54,349
- Mahal.
- Bakit di mo sinabi sa amin? Bakit?
113
00:12:54,432 --> 00:12:55,934
Ano nang mga nagawa mo?
114
00:12:56,017 --> 00:12:58,353
Dapat sinabi mong may sakit siya.
115
00:12:58,436 --> 00:12:59,312
Bakit hindi?
116
00:12:59,396 --> 00:13:00,855
- Tama na.
- Niloko tayo ulit!
117
00:13:05,110 --> 00:13:06,945
Tinago niya ito sa atin.
118
00:13:07,028 --> 00:13:09,406
Niloko niya tayo
sa kabila ng kalagayan ni Hae-in.
119
00:13:09,489 --> 00:13:12,158
- Ano namang pinaplano mo?
- Sinabing tama na.
120
00:13:17,330 --> 00:13:18,999
Wala tayong karapatang magalit.
121
00:13:28,091 --> 00:13:29,092
Pasensiya na.
122
00:13:30,427 --> 00:13:32,137
Hindi namin alam
123
00:13:32,846 --> 00:13:34,931
kahit anak namin siya.
124
00:13:36,224 --> 00:13:37,267
Pakipaliwanag po.
125
00:13:38,602 --> 00:13:40,061
Pakidetalye sa amin
126
00:13:41,271 --> 00:13:44,399
ang kondisyon niya ngayon.
127
00:13:45,108 --> 00:13:49,029
Merong Cloud Cytoma si Ms. Hong.
128
00:13:49,112 --> 00:13:51,197
Isang uri ng malignant brain tumor.
129
00:13:51,990 --> 00:13:55,660
Di tulad ng karaniwang tumor
kung saan isang malaking bukol
130
00:13:55,744 --> 00:13:57,120
ang tumor,
131
00:13:57,203 --> 00:14:00,874
kumalat ang tumor cells
sa cranial nerves na parang ulap.
132
00:14:00,957 --> 00:14:04,544
Bihirang-bihira ang kaso niya
sa buong mundo,
133
00:14:05,337 --> 00:14:07,297
kaya nahihirapan kaming gamutin.
134
00:14:19,934 --> 00:14:21,519
Patawad po, Mama.
135
00:14:55,261 --> 00:14:58,640
Patawad at hindi ko sinabi kaagad.
136
00:14:58,723 --> 00:15:00,934
Pinagbawalan ka siguro niya.
137
00:15:02,018 --> 00:15:03,812
Napakabigat nito sa 'yo.
138
00:15:09,109 --> 00:15:11,569
Ayaw po ni Hae-in na masaktan
139
00:15:11,653 --> 00:15:13,446
kayong mga magulang niya.
140
00:15:13,530 --> 00:15:16,908
Kaya gusto niyang sabihin
pag bumubuti na ang lagay niya.
141
00:15:18,243 --> 00:15:20,620
Wag n'yo po sanang masamain.
142
00:15:43,351 --> 00:15:44,477
Papa.
143
00:15:51,526 --> 00:15:55,030
Sa malawak na karagatan
144
00:15:55,113 --> 00:15:58,825
May munting kubong tinitirhan
145
00:15:58,908 --> 00:16:02,120
Ng isang amang mangingisda
146
00:16:02,203 --> 00:16:05,623
At ng babaeng anak niya
147
00:16:05,707 --> 00:16:08,877
O mahal ko, o mahal ko
148
00:16:08,960 --> 00:16:12,005
O mahal kong Clementine
149
00:16:12,088 --> 00:16:15,508
Bakit mo na ako nilisan
150
00:16:15,592 --> 00:16:18,428
Ama mo'y naiwanan
151
00:16:31,983 --> 00:16:33,401
Base sa resulta ng MRI,
152
00:16:33,485 --> 00:16:36,571
may vascular dementia
dahil sa pagdurugo ng utak.
153
00:16:36,654 --> 00:16:38,990
Ang pinsala sa frontal at temporal lobe
154
00:16:39,074 --> 00:16:42,118
ang pumipigil sa kanyang
makapag-isip o makaalala.
155
00:16:42,202 --> 00:16:47,582
Sa ngayon, wala tayong magagawa kundi
maghintay na gumaling ang utak niya.
156
00:16:47,665 --> 00:16:49,375
Maghintay tayo ng dalawang linggo.
157
00:16:49,459 --> 00:16:51,169
Puwede pa siyang gumaling?
158
00:16:51,252 --> 00:16:54,130
Iba-iba ang bawat kaso,
kaya hindi ko masisiguro.
159
00:17:22,367 --> 00:17:23,201
Ate Seon-hwa.
160
00:17:26,246 --> 00:17:27,080
Nagulat ka, 'no?
161
00:17:28,123 --> 00:17:30,125
Nabalitaan ko lang at…
162
00:17:30,208 --> 00:17:32,001
Alam mong may sakit siya.
163
00:17:33,545 --> 00:17:36,422
Kaya sabi mo,
wag gumawa ng pagsisisihan ko.
164
00:17:41,845 --> 00:17:43,012
Patawad.
165
00:17:47,183 --> 00:17:48,852
Alam ng lahat.
166
00:17:50,061 --> 00:17:51,563
Lahat, maliban sa akin.
167
00:17:56,526 --> 00:17:57,485
Pero Mama,
168
00:17:58,570 --> 00:18:01,823
sinabi ko nang
may mahalagang bagay rin akong hinaharap.
169
00:18:02,907 --> 00:18:04,367
Ayaw mong malaman?
170
00:18:04,450 --> 00:18:08,204
Alam mo naman lagi ang gagawin,
malaki man 'yon o maliit.
171
00:18:08,872 --> 00:18:09,873
Tama.
172
00:18:11,124 --> 00:18:12,333
Ako na ang bahala
173
00:18:13,459 --> 00:18:14,544
sa problema ko.
174
00:18:17,338 --> 00:18:19,757
Ang OA n'yo naman.
175
00:18:19,841 --> 00:18:21,176
Anemic din ako.
176
00:18:21,259 --> 00:18:24,137
Nahihilo rin ako
kasi di ako gaanong nakatulog.
177
00:18:24,220 --> 00:18:26,681
Hindi rin naman okay si Soo-cheol.
178
00:18:27,390 --> 00:18:28,683
Nagdurusa tayong lahat.
179
00:20:08,992 --> 00:20:10,493
- Bakit?
- Ano 'yong kay Hae-in?
180
00:20:10,576 --> 00:20:12,787
Totoo ba 'yon? May sakit siya?
181
00:20:12,870 --> 00:20:14,247
Malamang, di nila alam.
182
00:20:14,330 --> 00:20:15,790
Kahit si Soo-cheol.
183
00:20:15,873 --> 00:20:17,375
Nagulat siguro siya.
184
00:20:22,297 --> 00:20:23,881
Kaya ka tumawag?
185
00:20:23,965 --> 00:20:25,174
Patulong naman.
186
00:20:25,800 --> 00:20:29,178
May anxiety disorder siya.
Lumalabas pag nasi-stress siya.
187
00:20:29,262 --> 00:20:31,389
Malala 'yon. Kailangan ng gamot.
188
00:20:31,472 --> 00:20:33,599
Wala yata siyang nadala.
189
00:20:33,683 --> 00:20:37,145
Meron kami sa bahay.
Puwede mo bang ipakuha?
190
00:20:37,228 --> 00:20:38,271
- Nasa…
- Hoy.
191
00:20:38,354 --> 00:20:41,107
- Cheon Da-hye.
- Baka himatayin siya at mamatay!
192
00:20:41,190 --> 00:20:43,860
- Hayaan mong mamatay kung gano'n.
- Hoy, paano mo…
193
00:20:45,278 --> 00:20:46,821
Ano pala ang gagawin ko?
194
00:20:47,488 --> 00:20:48,948
Patayin ko siya?
195
00:20:49,490 --> 00:20:51,743
Wag ka nang tatawag para sa ganito!
196
00:20:52,785 --> 00:20:54,412
Kung di, ako ang papatay sa kanya.
197
00:21:06,424 --> 00:21:07,258
Hyun-woo.
198
00:21:12,972 --> 00:21:14,223
Ito yata ang dahilan.
199
00:21:15,099 --> 00:21:16,100
Ano'ng sinasabi mo?
200
00:21:20,104 --> 00:21:20,938
Ano 'yan?
201
00:21:21,856 --> 00:21:23,775
Sabi sa 'kin, dalhin ko lagi…
202
00:21:26,527 --> 00:21:28,237
para pababain ang enerhiya niya.
203
00:21:28,863 --> 00:21:30,448
Hindi ako naniwala.
204
00:21:31,657 --> 00:21:34,035
Gusto ko lang naman siyang mahigitan.
205
00:21:35,745 --> 00:21:36,954
Pero…
206
00:21:37,914 --> 00:21:39,582
paano kung kagagawan
207
00:21:39,665 --> 00:21:44,462
nitong anting-anting kaya nagkasakit siya?
208
00:21:45,463 --> 00:21:46,839
Kasalanan ko ito.
209
00:21:46,923 --> 00:21:49,300
Di ko na dapat dinala itong pesteng ito.
210
00:22:10,154 --> 00:22:11,155
Hae-in.
211
00:22:12,073 --> 00:22:13,199
Ate Hae-in!
212
00:22:17,745 --> 00:22:20,248
Anong anting-anting? Sira-ulo ka.
213
00:22:23,668 --> 00:22:27,338
Kita mo? Makapangyarihan siguro
itong anting-anting.
214
00:22:27,422 --> 00:22:29,507
Nagising na siya no'ng pinunit ko.
215
00:22:30,550 --> 00:22:31,467
Soo-cheol.
216
00:22:32,677 --> 00:22:34,387
Patawarin mo ako…
217
00:22:36,597 --> 00:22:37,431
sa lahat.
218
00:22:39,600 --> 00:22:43,312
Parang wala siya sa tamang pag-iisip.
219
00:22:45,731 --> 00:22:47,358
Tawagin mo sila at ang doktor.
220
00:22:47,441 --> 00:22:48,526
Sila Mama at Papa…
221
00:23:03,541 --> 00:23:05,293
- Ayos ka lang?
- Mahal kita.
222
00:23:09,172 --> 00:23:10,923
Minahal na kita
223
00:23:11,716 --> 00:23:12,925
mula pa no'ng una
224
00:23:14,385 --> 00:23:15,219
hanggang ngayon.
225
00:23:18,764 --> 00:23:21,184
Patawad at di ako naging mabuti sa 'yo.
226
00:23:22,643 --> 00:23:25,062
Patawad rin at di kita tinulungan
227
00:23:26,856 --> 00:23:27,690
sa pamilya ko.
228
00:23:30,234 --> 00:23:32,737
Parang alam ko na rin namang
229
00:23:34,071 --> 00:23:35,364
gusto mo ng divorce.
230
00:23:38,451 --> 00:23:39,994
Matagal mo kaming tiniis.
231
00:23:40,077 --> 00:23:41,287
Kaya…
232
00:23:42,830 --> 00:23:44,957
ayos lang. Wag kang makonsiyensiya.
233
00:23:53,382 --> 00:23:54,508
Ano'ng sinasabi mo?
234
00:23:55,259 --> 00:23:57,386
Kung di ko ito sasabihin bago ako mamatay,
235
00:23:59,263 --> 00:24:01,891
di mo malalaman
ang totoong nararamdaman ko.
236
00:24:04,894 --> 00:24:06,229
Sinasabi ko na ngayon
237
00:24:07,939 --> 00:24:09,482
kasi baka mamatay na ako.
238
00:24:25,998 --> 00:24:27,333
Kagabi lang ako
239
00:24:29,377 --> 00:24:31,921
nagdasal nang ganoon sa buong buhay ko.
240
00:24:35,341 --> 00:24:37,134
Sabi ko, wala akong gagawin
241
00:24:38,427 --> 00:24:40,096
kung hindi umiyak araw-araw,
242
00:24:41,514 --> 00:24:42,765
magpakalango sa alak,
243
00:24:44,100 --> 00:24:45,184
matulog sa kalye,
244
00:24:46,394 --> 00:24:47,937
at itapon na ang buhay ko
245
00:24:49,605 --> 00:24:50,982
kung mamamatay ka.
246
00:24:55,236 --> 00:24:56,737
Banta 'yon, hindi dasal.
247
00:25:03,661 --> 00:25:04,745
Wala akong pakialam.
248
00:25:06,122 --> 00:25:07,498
Kung mamamatay ka,
249
00:25:09,583 --> 00:25:10,918
susuko na ako.
250
00:25:11,002 --> 00:25:12,003
Abangan mo.
251
00:25:12,086 --> 00:25:13,921
Paano pa, kung patay na ako?
252
00:25:14,547 --> 00:25:16,382
Kaya nga tama na.
253
00:25:17,258 --> 00:25:18,843
Sinasabi ko ang nasa puso ko.
254
00:25:22,138 --> 00:25:23,264
Natakot pa ako
255
00:25:24,015 --> 00:25:26,058
sa panaginip ko dahil baka
256
00:25:27,226 --> 00:25:28,436
di ko masabi sa 'yo.
257
00:25:30,604 --> 00:25:31,689
Wag kang matakot.
258
00:25:33,983 --> 00:25:35,401
Hindi ka mamamatay.
259
00:25:44,368 --> 00:25:45,995
Hindi mangyayari 'yon.
260
00:25:47,955 --> 00:25:49,332
Hindi ko hahayaan 'yon.
261
00:26:10,269 --> 00:26:11,562
Mama!
262
00:26:11,645 --> 00:26:14,023
Nagising na po si Ate Hae-in! Bilis!
263
00:26:31,707 --> 00:26:33,542
Nasaan na ba siya?
264
00:26:35,836 --> 00:26:38,422
Bakit hindi mo ito sinabi sa amin?
265
00:26:39,048 --> 00:26:41,467
Pero ayos na. Alam ko na ngayon.
266
00:26:42,093 --> 00:26:46,055
Wag kang mag-alala.
Marami akong kaibigang sikat na doktor.
267
00:26:46,138 --> 00:26:47,681
Sa buong mundo.
268
00:26:47,765 --> 00:26:50,726
Gano'n ba? Dapat pala,
sinabi ko na sa inyo kaagad.
269
00:26:56,816 --> 00:26:57,650
Patawad po.
270
00:27:01,070 --> 00:27:04,532
Para saan? Ikaw nga ang may sakit.
271
00:27:05,157 --> 00:27:07,910
Sana sinabi mo sa 'kin kaagad.
272
00:27:07,993 --> 00:27:10,538
Masakit siguro para sa 'yong itago ito.
273
00:27:11,747 --> 00:27:13,374
Pero ayos ka na ngayon.
274
00:27:14,542 --> 00:27:16,502
Magiging maayos ang lahat, ha?
275
00:27:16,585 --> 00:27:17,420
Opo.
276
00:27:25,678 --> 00:27:26,720
Nasaan si Mama?
277
00:27:45,448 --> 00:27:46,323
Mama.
278
00:27:47,408 --> 00:27:49,368
Hayaan mo muna akong mapag-isa.
279
00:27:49,452 --> 00:27:52,496
Patawad po talaga
na hindi ko sinabi sa inyo
280
00:27:53,456 --> 00:27:54,498
kaagad.
281
00:27:56,625 --> 00:27:57,543
Hayaan mo na.
282
00:27:58,294 --> 00:27:59,879
Anong klaseng nanay
283
00:28:01,297 --> 00:28:03,591
ang di alam na malubha na ang anak niya?
284
00:28:04,300 --> 00:28:06,760
Wala akong alam tungkol sa anak ko.
285
00:28:13,350 --> 00:28:14,518
Wala akong kuwenta.
286
00:28:14,977 --> 00:28:17,480
Ibinunton ko
ang sakit na nararamdaman ko
287
00:28:17,563 --> 00:28:19,982
sa sarili kong anak.
288
00:28:22,568 --> 00:28:24,695
Tuwing lumalapit siya no'ng bata pa…
289
00:28:29,408 --> 00:28:30,242
Di ko man lang
290
00:28:31,911 --> 00:28:33,412
hinawakan ang kamay niya.
291
00:28:48,636 --> 00:28:50,387
Hiyang-hiya ako sa sarili ko.
292
00:28:51,055 --> 00:28:52,973
Ayokong magkaroon ng nanay na tulad ko.
293
00:28:59,146 --> 00:29:00,105
Hyun-woo.
294
00:29:01,398 --> 00:29:03,067
Kasalanan ko ang lahat.
295
00:29:03,150 --> 00:29:05,820
Puro pasakit at stress
296
00:29:06,445 --> 00:29:09,240
ang ibinigay ko sa anak ko.
297
00:29:10,699 --> 00:29:12,451
Kaya siya nagkasakit.
298
00:29:34,515 --> 00:29:35,891
Doktor ka ba?
299
00:29:42,898 --> 00:29:45,776
Bakit mas magaling ka pa sa doktor?
300
00:29:46,527 --> 00:29:50,114
Di nga nila alam ang sanhi
o kung paano pigilan ang sakit ko.
301
00:29:50,197 --> 00:29:52,950
Hindi rin ito dahil sa stress.
302
00:29:53,033 --> 00:29:54,493
Bakit ba…
303
00:30:01,208 --> 00:30:02,501
wala kang alam?
304
00:30:03,752 --> 00:30:05,087
Nakakainis.
305
00:30:09,925 --> 00:30:10,759
At kahit ako…
306
00:30:13,679 --> 00:30:14,722
mahihirapan din
307
00:30:16,307 --> 00:30:17,892
sa anak na tulad ko.
308
00:30:18,642 --> 00:30:20,060
Kaya hindi mo kasalanan.
309
00:30:21,562 --> 00:30:22,396
Hae-in.
310
00:30:43,042 --> 00:30:44,209
Matindi ba
311
00:30:45,544 --> 00:30:47,004
ang sakit?
312
00:30:53,135 --> 00:30:54,470
Bale…
313
00:30:55,304 --> 00:30:58,390
May mga panahong masakit,
at minsan, hindi.
314
00:31:04,605 --> 00:31:06,815
Wala man lang akong kaalam-alam.
315
00:31:07,858 --> 00:31:08,943
Patawad.
316
00:31:10,194 --> 00:31:11,445
Kasalanan ko ito.
317
00:31:12,571 --> 00:31:14,573
Patawad.
318
00:31:15,324 --> 00:31:17,076
Nagkamali ako.
319
00:31:19,161 --> 00:31:20,537
Sinabi ko na.
320
00:31:21,330 --> 00:31:24,416
Wala itong kinalaman
sa naging pagtrato mo sa 'kin.
321
00:31:24,500 --> 00:31:26,669
Ayokong sabihin sa 'yo kasi alam ko
322
00:31:29,505 --> 00:31:31,048
na hindi mo maiintindihan.
323
00:31:34,843 --> 00:31:35,678
Patawad.
324
00:31:36,470 --> 00:31:37,471
Sana…
325
00:31:38,097 --> 00:31:40,099
mapatawad mo ako.
326
00:31:42,017 --> 00:31:43,227
Di ko kayang mabuhay
327
00:31:44,353 --> 00:31:45,729
nang wala ka.
328
00:31:46,605 --> 00:31:48,315
Hindi puwede.
329
00:31:48,983 --> 00:31:50,109
Wag kang mamamatay.
330
00:31:53,195 --> 00:31:56,699
Pakiusap, wag kang mamamatay, Hae-in.
Patawarin mo ako…
331
00:32:10,963 --> 00:32:12,381
Anak ko…
332
00:32:22,141 --> 00:32:24,685
Patawad…
333
00:32:40,743 --> 00:32:44,747
Kaya lang sinusuwerte ang impaktang ito
dahil napakasipag niya.
334
00:32:44,830 --> 00:32:46,874
Ibang klase talaga siya.
335
00:32:58,385 --> 00:32:59,470
Chairman Hong.
336
00:32:59,553 --> 00:33:01,472
Alam mo ba kung nasaan tayo?
337
00:33:07,061 --> 00:33:10,147
Ano ka ba?
Wag kang matakot. Bahay natin ito.
338
00:33:11,982 --> 00:33:13,275
Pasok na tayo.
339
00:33:20,949 --> 00:33:24,912
Ma'am, marami nang magandang
electric wheelchair ngayon.
340
00:33:52,606 --> 00:33:56,443
Di pa gumagaling si Chairman,
pero ayaw niyang magpatulong kumain
341
00:33:56,527 --> 00:33:57,653
sa ibang tao.
342
00:33:57,736 --> 00:34:01,115
Kaya di ko siya maiwanan.
Kaya ko rin kayo pinapunta rito.
343
00:34:01,198 --> 00:34:04,827
Naiintindihan namin.
Salamat sa 'yo, nagising na siya.
344
00:34:04,910 --> 00:34:07,204
Tama na ang pambobola. Magpaliwanag kayo.
345
00:34:07,287 --> 00:34:09,790
Bakit nagpa-press conference siya?
346
00:34:09,873 --> 00:34:12,584
Hindi rin namin alam.
Bigla na lang…
347
00:34:12,668 --> 00:34:14,086
Dapat di kayo pumayag.
348
00:34:14,169 --> 00:34:16,213
Kaya kayo binabayaran nang malaki
349
00:34:16,296 --> 00:34:18,882
para maiwasan ang mga gano'ng sakuna.
350
00:34:19,383 --> 00:34:21,426
Naku, di ko ba dapat sinabi 'yon?
351
00:34:21,510 --> 00:34:23,762
"Wala kang karapatang sabihin 'yan."
352
00:34:23,846 --> 00:34:26,557
"Ano ba'ng alam mo,
tagaluto at yaya ka lang naman?"
353
00:34:26,640 --> 00:34:29,518
- Gano'n ba?
- Hindi po, ma'am.
354
00:34:29,601 --> 00:34:32,646
Kung gano'n, ibigay sa 'kin
ang mga draft bago ibigay
355
00:34:32,729 --> 00:34:36,191
kay Chairman Yoon at papuntahin dito
ang PR Team bukas ng umaga.
356
00:34:36,275 --> 00:34:37,818
Para saan?
357
00:34:37,901 --> 00:34:40,154
Di mo nabalitaan? Galit ang publiko.
358
00:34:40,237 --> 00:34:43,866
Kumakampi sila sa dating namamahala
at binabatikos tayo.
359
00:34:43,949 --> 00:34:46,577
Ako lang ba ang nag-aalala
sa pagbagsak ng stocks?
360
00:34:46,660 --> 00:34:48,537
Galit ang mga anchor LP.
361
00:34:48,620 --> 00:34:49,788
Nag-aalala silang
362
00:34:49,872 --> 00:34:52,499
maaantala ang exit point
dahil sa pagbagsak ng stocks.
363
00:34:52,583 --> 00:34:55,335
Gusto raw nilang kumuha ng co-GP investor.
364
00:34:56,086 --> 00:34:59,590
Dapat mahanap natin
ang sekretong pondo para manahimik sila.
365
00:34:59,673 --> 00:35:00,799
Tiningnan mo na ba?
366
00:35:00,883 --> 00:35:03,302
Oo, nakumpirmang si Jamal Ibrahim,
367
00:35:03,385 --> 00:35:07,014
ang presidente ng LCC Investment Bank
sa Labuan, Malaysia,
368
00:35:07,097 --> 00:35:08,724
ang humawak sa account.
369
00:35:08,807 --> 00:35:11,393
Tingin ko, na-withdraw niya
ang pera at nai-wire.
370
00:35:11,476 --> 00:35:12,936
- Magkano?
- Halos 900 bilyon.
371
00:35:14,688 --> 00:35:16,273
Magpadala ka ng tao sa Labuan.
372
00:35:16,940 --> 00:35:19,026
Alamin mo ang susunod na dadaanan.
373
00:35:19,902 --> 00:35:22,905
Sikat itong restaurant
dahil sa kal-guksu nila.
374
00:35:23,906 --> 00:35:25,949
- Subukan mo kumain.
- Pasensiya na.
375
00:35:26,950 --> 00:35:28,243
Hindi ko yata kaya.
376
00:35:29,912 --> 00:35:32,748
Kailangan mong kumain
sa mga ganitong panahon.
377
00:35:33,707 --> 00:35:35,083
Inaasahan ka nila.
378
00:35:35,167 --> 00:35:39,171
Kailangan mong magpakatatag
kung gusto mong maging matatag din sila.
379
00:35:39,254 --> 00:35:41,465
Di sila sa akin humuhugot ng lakas.
380
00:35:42,549 --> 00:35:44,384
Di ako ang haligi ng pamilya.
381
00:35:44,468 --> 00:35:48,013
Sa katunayan, si Papa 'yon mula pa noon.
382
00:35:48,096 --> 00:35:51,266
Nasasaktan ako minsan,
pero napanatag din ako.
383
00:35:53,518 --> 00:35:54,519
Walang kuwenta, 'no?
384
00:35:55,145 --> 00:35:57,731
Napanatag akong
di nakaasa sa 'kin ang mga anak ko.
385
00:35:57,814 --> 00:36:00,275
May taning na ang buhay ng anak ko,
386
00:36:02,736 --> 00:36:05,322
at sinabi kong magtiwala siya sa 'kin.
387
00:36:06,114 --> 00:36:09,576
Pero duda akong may halaga 'yon sa kanya.
388
00:36:09,660 --> 00:36:11,286
Mali ka.
389
00:36:11,370 --> 00:36:13,372
Di gano'n ang tingin nila sa atin.
390
00:36:13,705 --> 00:36:15,707
Maagang namatay ang tatay ko.
391
00:36:15,791 --> 00:36:17,042
Pero hanggang ngayon,
392
00:36:17,125 --> 00:36:19,378
iniisip ko siya pag may pagpapasyahan.
393
00:36:19,461 --> 00:36:21,255
"Ano kaya ang gagawin niya?"
394
00:36:21,797 --> 00:36:23,173
Ikaw
395
00:36:24,633 --> 00:36:26,176
ang gabay sa mga anak mo
396
00:36:27,219 --> 00:36:29,137
kahit sino ka pa.
397
00:36:29,221 --> 00:36:31,431
Kaya kumain ka, magpakatatag,
398
00:36:31,515 --> 00:36:34,601
pahalagahan mo ang sarili mo,
at gabayan sila.
399
00:36:36,436 --> 00:36:37,562
Heto.
400
00:36:38,438 --> 00:36:39,273
Heto.
401
00:36:40,732 --> 00:36:41,733
Kumain na tayo.
402
00:36:42,276 --> 00:36:44,152
Di na masarap ang kal-guksu
403
00:36:44,736 --> 00:36:45,654
pag malabsak na.
404
00:37:00,669 --> 00:37:02,671
"Ano ba ito? Teleserye ba ito?"
405
00:37:02,754 --> 00:37:05,340
"Mahal pa rin niya ang dating asawa niya."
406
00:37:05,424 --> 00:37:07,134
"May taning na pero
407
00:37:07,217 --> 00:37:08,427
- umiibig pa."
- Tama na.
408
00:37:10,470 --> 00:37:13,265
Ikaw ang pinag-uusapan ng lahat
no'ng tulog ka.
409
00:37:13,348 --> 00:37:14,850
Ano ba? Nakakahiya kaya.
410
00:37:14,933 --> 00:37:18,061
Bakit? Matindi naman talaga
ang pinagdaraanan mo.
411
00:37:18,145 --> 00:37:20,439
Gusto mong makasali sa One Trillion Club.
412
00:37:20,522 --> 00:37:22,816
Tapos naghirap kayo
at tumakas sa parehong araw.
413
00:37:22,899 --> 00:37:24,860
At ngayon, ikaw na si Juliet.
414
00:37:25,819 --> 00:37:28,530
Iniisip nilang mahal na mahal ko ang ex ko
415
00:37:28,613 --> 00:37:31,783
kaya isiniwalat ko ang sakit ko
para iligtas siya.
416
00:37:32,659 --> 00:37:34,369
- Tama.
- Kaya nga ako nahihiya.
417
00:37:35,954 --> 00:37:38,081
Marami pang ibang dapat alalahanin.
418
00:37:38,707 --> 00:37:39,708
Gaya ng?
419
00:37:44,296 --> 00:37:45,464
Ano ito?
420
00:37:47,382 --> 00:37:48,592
Bumili ako ng dress.
421
00:37:48,675 --> 00:37:50,719
Binili ko nang walang discount.
422
00:37:51,386 --> 00:37:53,597
- Ano'ng ibig sabihin?
- Ano nga ba?
423
00:37:53,680 --> 00:37:55,474
Nae-excite ako
424
00:37:56,099 --> 00:37:57,559
sa pagbabalik mo.
425
00:37:58,685 --> 00:38:00,437
Pero dapat ipa-refund ko na.
426
00:38:00,520 --> 00:38:01,355
Wag na.
427
00:38:01,980 --> 00:38:03,482
Ililipat ka naman sa iba.
428
00:38:04,149 --> 00:38:05,150
Doon mo na isuot.
429
00:38:05,817 --> 00:38:07,486
- Di na lang.
- Bakit?
430
00:38:07,569 --> 00:38:09,196
Alam mong mahiyain ako.
431
00:38:09,279 --> 00:38:12,199
Sa trabaho ko,
kaunti lang ang mga oportunidad.
432
00:38:13,200 --> 00:38:15,786
Kaya bumalik ka. Maghihintay ako.
433
00:38:16,578 --> 00:38:17,829
Di ko maipapangako.
434
00:38:18,914 --> 00:38:20,665
Pero gagawin ko ang lahat.
435
00:38:20,749 --> 00:38:23,752
Akala ko ba di na mahalaga?
Sabi mo, gawan lagi ng paraan.
436
00:38:24,753 --> 00:38:26,088
Kaya sasabihin ko rin.
437
00:38:27,130 --> 00:38:29,049
Bumalik ka bago ko matapos bayaran.
438
00:38:31,510 --> 00:38:33,220
Gaano katagal naman 'yon?
439
00:38:33,303 --> 00:38:34,179
Anim na buwan.
440
00:38:35,764 --> 00:38:37,516
- Medyo…
- Basta bumalik ka.
441
00:38:39,017 --> 00:38:40,811
Oo na, babalik ako.
442
00:38:41,478 --> 00:38:42,437
Bakit galit ka?
443
00:38:46,400 --> 00:38:47,401
Gusto kong…
444
00:38:48,735 --> 00:38:49,820
yakapin ka ngayon
445
00:38:50,487 --> 00:38:51,905
kasi nagising ka na.
446
00:39:08,130 --> 00:39:09,423
Tingnan mo ito.
447
00:39:09,506 --> 00:39:14,052
Naging diborsiyada ako na mahal pa
ang ex niya sa loob lang ng isang araw.
448
00:39:18,890 --> 00:39:20,016
Nakakatawa ba ito?
449
00:39:20,100 --> 00:39:22,644
Bakit ka naman magpapaapekto riyan?
450
00:39:24,646 --> 00:39:25,647
Tingin ka sa likod.
451
00:39:32,904 --> 00:39:34,781
Naaawa sila sa 'kin, ano?
452
00:39:36,658 --> 00:39:38,452
Di pa ako tiningnan nang ganito.
453
00:39:38,535 --> 00:39:40,120
Ngayon pa lang.
454
00:39:41,413 --> 00:39:43,123
Hindi puwede ito.
455
00:39:44,082 --> 00:39:45,876
Alagaan mo ako sa harap nila.
456
00:39:47,419 --> 00:39:48,503
"Sa harap nila"?
457
00:39:49,129 --> 00:39:51,715
- Paano?
- Una…
458
00:39:51,798 --> 00:39:54,509
- Tumingin ka nang malambing.
- "Malambing"?
459
00:40:03,477 --> 00:40:04,311
Ganito?
460
00:40:13,945 --> 00:40:16,239
Bale…
461
00:40:23,955 --> 00:40:24,956
Puwede na.
462
00:40:37,761 --> 00:40:39,262
Hanggang kailan ka titingin?
463
00:40:40,013 --> 00:40:41,014
Ano?
464
00:40:41,515 --> 00:40:42,641
'Yang braso mo?
465
00:40:44,434 --> 00:40:45,435
Oo nga.
466
00:40:46,353 --> 00:40:47,229
Ganito?
467
00:40:58,198 --> 00:41:01,368
SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER
468
00:41:19,761 --> 00:41:21,388
Nagulat ako na tumawag ka.
469
00:41:21,471 --> 00:41:22,681
May sasabihin ako.
470
00:41:23,139 --> 00:41:24,099
Kumusta ka naman?
471
00:41:24,683 --> 00:41:25,809
Mas mabuti na.
472
00:41:25,892 --> 00:41:27,394
Lalabas na ako bukas.
473
00:41:28,728 --> 00:41:29,563
Bakit ang aga?
474
00:41:29,813 --> 00:41:33,149
- Wala na silang magagawa para sa 'kin.
- Umuwi ka kasama ko.
475
00:41:33,233 --> 00:41:34,442
Mas madali 'yon.
476
00:41:34,526 --> 00:41:36,528
Di 'yon ang gusto kong pag-usapan.
477
00:41:37,571 --> 00:41:39,322
- Sige na.
- Alam kong nahihirapan ka.
478
00:41:39,406 --> 00:41:43,285
Nahihirapan ka sa media.
Nabibigatan ka siguro sa mga anchor LP.
479
00:41:43,368 --> 00:41:45,537
Kulang ang stocks mo para pigilan sila
480
00:41:45,620 --> 00:41:48,456
kahit gustuhin nila ng bagong GP.
481
00:41:50,125 --> 00:41:51,126
Alam mo pala.
482
00:41:51,751 --> 00:41:53,044
Dahil 'yon sa 'yo.
483
00:41:53,295 --> 00:41:54,129
Ibig sabihin…
484
00:41:56,089 --> 00:41:57,424
nag-aalala ka sa 'kin?
485
00:41:57,507 --> 00:42:00,802
Hindi. Hindi ako naaawa sa 'yo
sa sitwasyon mo.
486
00:42:01,428 --> 00:42:05,098
Pag ginalit mo ulit ako,
mas malaki ang mawawala sa 'yo.
487
00:42:06,516 --> 00:42:07,601
'Yon lang.
488
00:42:12,022 --> 00:42:12,856
Sige.
489
00:42:13,189 --> 00:42:14,816
'Yan lang ang sasabihin mo.
490
00:42:16,443 --> 00:42:17,902
Pero natuwa pa rin ako
491
00:42:19,821 --> 00:42:22,699
no'ng tumawag ka
kahit alam ko na ang dahilan.
492
00:42:24,409 --> 00:42:25,577
Hindi mo alam
493
00:42:26,995 --> 00:42:29,205
kung gaano katagal na kitang gusto
494
00:42:29,289 --> 00:42:30,915
o kung kailan nagsimula.
495
00:42:31,583 --> 00:42:32,417
Hindi nga.
496
00:42:37,255 --> 00:42:38,256
Di na kailangan.
497
00:42:39,883 --> 00:42:40,967
Naaalala mo ba
498
00:42:41,801 --> 00:42:43,928
kung bakit kita nilayuan no'ng college?
499
00:42:44,012 --> 00:42:46,514
Nagpapasalamat ako sa mga naitulong mo.
500
00:42:46,598 --> 00:42:49,059
Pero ikaw naman ang dahilan
501
00:42:50,018 --> 00:42:51,144
kaya ako nahirapan.
502
00:42:52,103 --> 00:42:55,065
Dapat kasi nagkagusto ka rin sa 'kin
bago ko ginawa 'yon.
503
00:42:56,149 --> 00:42:57,567
Nagawa ko lang 'yon
504
00:42:57,651 --> 00:43:00,695
dahil di ako mapalapit sa 'yo
kahit ano'ng gawin ko.
505
00:43:00,779 --> 00:43:02,405
Ganyan mo tratuhin lahat.
506
00:43:03,281 --> 00:43:04,491
Hanggang ngayon.
507
00:43:05,033 --> 00:43:08,203
Tinulak mo ako sa bangin
para mailigtas mo ako.
508
00:43:09,621 --> 00:43:11,498
Sino ba'ng magkakagusto sa 'yo?
509
00:43:12,248 --> 00:43:14,042
At si Hyun-woo?
510
00:43:15,627 --> 00:43:17,003
Nararapat ba siyang mahalin?
511
00:43:17,921 --> 00:43:20,256
Binalak niyang iwanan ka.
512
00:43:20,340 --> 00:43:23,218
Naapektuhan ba ang alaala mo?
Nakalimutan mo na?
513
00:43:23,301 --> 00:43:24,469
Nandito naman siya.
514
00:43:28,264 --> 00:43:29,432
Kasama ko siya
515
00:43:30,350 --> 00:43:31,184
ngayon.
516
00:43:34,396 --> 00:43:35,647
Ipapaliwanag ko pa?
517
00:43:52,872 --> 00:43:55,083
- Tapos na kayong mag-usap?
- Mr. Baek.
518
00:43:55,875 --> 00:43:57,752
Ba't di mo pa rin siya iniiwan?
519
00:43:57,836 --> 00:43:59,921
Bakit ko sasabihin sa 'yo?
520
00:44:00,004 --> 00:44:03,049
Napamahal ka sa kanya
no'ng may taning na siya?
521
00:44:03,133 --> 00:44:05,468
O umaasa ka lang na may mamanahin ka?
522
00:44:08,471 --> 00:44:09,556
Sa 'kin ka lumapit.
523
00:44:09,639 --> 00:44:12,142
Ibibigay ko ang gusto mo
basta iwanan mo siya.
524
00:44:22,610 --> 00:44:25,155
Nagtitimpi lang ako ngayon,
kaya alis na.
525
00:44:31,745 --> 00:44:32,579
Hoy.
526
00:44:38,168 --> 00:44:41,337
Ayokong sabihin sa 'yo
ang di ko pa nasasabi sa kanya.
527
00:44:41,421 --> 00:44:44,007
Kahit ano'ng gawin mo,
hindi ako mawawala.
528
00:44:44,090 --> 00:44:46,593
Hindi ko siya iiwanan kahit kailan.
529
00:44:47,177 --> 00:44:48,052
Sasamahan ko siya.
530
00:44:49,012 --> 00:44:51,306
Kaya wag ka na umasa at lumayas ka na.
531
00:45:07,989 --> 00:45:09,115
Nakauwi ka na pala.
532
00:45:10,575 --> 00:45:11,910
Nandito si Chairman.
533
00:45:11,993 --> 00:45:12,911
Alam mo na ba?
534
00:45:16,998 --> 00:45:17,957
Masaya ka yata.
535
00:45:18,791 --> 00:45:19,792
Siyempre hindi.
536
00:45:19,876 --> 00:45:23,630
Paano ako sasaya
matapos kang saktan ng minamahal mo?
537
00:45:24,797 --> 00:45:26,174
Ano'ng nangyari sa mukha mo?
538
00:45:26,257 --> 00:45:28,009
- Nasaktan ka ba?
- Wala kang…
539
00:45:29,677 --> 00:45:30,595
pakialam.
540
00:45:32,430 --> 00:45:34,724
Wala namang pag-asa ang buhay ko.
541
00:45:35,600 --> 00:45:37,310
Pare-pareho lang ang sakit,
542
00:45:37,852 --> 00:45:39,687
kaya di ako natatakot masaktan.
543
00:45:40,647 --> 00:45:42,106
Kaya wag ka nang umasta
544
00:45:42,690 --> 00:45:43,691
na parang ina.
545
00:45:46,736 --> 00:45:47,737
May bisita ka.
546
00:45:58,998 --> 00:46:01,167
Bakit hindi ka sumasagot?
547
00:46:01,251 --> 00:46:05,129
Di ka ba nakokonsiyensiya
sa nangyari sa 'kin?
548
00:46:07,715 --> 00:46:10,093
Sabi ko, wag mo akong tawagan,
ba't ka nandito?
549
00:46:11,594 --> 00:46:15,640
Di ako naaresto, pero hindi pa ako ligtas.
550
00:46:15,723 --> 00:46:19,227
- Ayaw tumigil ni Baek Hyun-woo!
- Kaya?
551
00:46:19,310 --> 00:46:22,146
Ako lang ba ang babagsak
pag nalaman ng lahat
552
00:46:22,230 --> 00:46:24,482
ang double contract
at land investment fraud?
553
00:46:24,566 --> 00:46:27,860
Sa tingin mo,
mananatili ka sa posisyon, Chairman Yoon?
554
00:46:29,028 --> 00:46:32,115
Ito ang dami ng stocks
ng mga LP ni Eun-sung.
555
00:46:32,198 --> 00:46:33,575
Tinanong ko siya kanina.
556
00:46:33,658 --> 00:46:35,368
"Di ba galit ang mga LP mo?"
557
00:46:35,451 --> 00:46:37,036
"Ayaw nila ng bagong GP?"
558
00:46:37,120 --> 00:46:38,621
At sumang-ayon siya.
559
00:46:39,205 --> 00:46:40,248
Ibig sabihin…
560
00:46:40,331 --> 00:46:43,167
Hinahanap pa niya ang sekretong pondo.
561
00:46:43,251 --> 00:46:44,586
Alam mo ang sekretong pondo
562
00:46:45,169 --> 00:46:46,921
sa Switzerland?
563
00:46:47,005 --> 00:46:49,340
Tatlong korporasyon
ang nasa Virgin Islands,
564
00:46:49,424 --> 00:46:50,925
Moldova, at Singapore.
565
00:46:51,009 --> 00:46:54,178
Inilipat sa Singapore
ang pondo sa Switzerland.
566
00:46:54,262 --> 00:46:55,888
Pinalabas ng Virgin Islands
567
00:46:55,972 --> 00:46:59,100
{\an8}na pinautang nila ang pera sa Moldova,
568
00:46:59,183 --> 00:47:02,145
at ia-underwrite ng Singapore
ang utang ng Moldova.
569
00:47:03,271 --> 00:47:05,690
At iaanunsiyo ng Moldova
na di nila mababayaran?
570
00:47:05,773 --> 00:47:06,608
Tama.
571
00:47:07,233 --> 00:47:10,028
{\an8}Magsasampa ang Virgin Islands
ng karaniwang kaso
572
00:47:10,111 --> 00:47:11,988
{\an8}at Singapore ang pagbabayarin.
573
00:47:13,573 --> 00:47:16,534
Nagiging legal ang paglipat
dahil sa korte.
574
00:47:16,618 --> 00:47:18,953
Pag tapos na, magsasara ang tatlong ito
575
00:47:19,037 --> 00:47:21,664
para mahirap nang matunton ang pondo.
576
00:47:21,748 --> 00:47:23,625
Patuloy nila itong gagawin.
577
00:47:23,708 --> 00:47:27,545
At sa huli, ipapadala ang pera
sa bangko sa Labuan, Malaysia.
578
00:47:29,130 --> 00:47:30,131
Ang galing.
579
00:47:30,214 --> 00:47:33,926
Ibig bang sabihin, nasa Malaysia
ang sekretong pondo ngayon?
580
00:47:34,010 --> 00:47:37,388
Mukhang wala, kasi nagpadala ng tao
si Eun-sung sa Labuan.
581
00:47:37,472 --> 00:47:40,350
Kaya di rin niya alam
ang huling pinuntahan nito.
582
00:47:44,062 --> 00:47:45,480
Oo nga pala,
583
00:47:46,356 --> 00:47:47,899
paano mo nalaman ito?
584
00:47:49,442 --> 00:47:52,570
Maraming hindi masaya
sa kasalukuyang sitwasyon
585
00:47:52,654 --> 00:47:54,364
pero hindi nila masabi.
586
00:47:54,447 --> 00:47:58,242
Ang ilan sa kanila, mahigit 30 taon nang
nagtatrabaho sa Queens.
587
00:47:58,993 --> 00:48:01,829
Matagal nagsilbi si Secretary Jang
kay Chairman.
588
00:48:01,913 --> 00:48:04,624
Pero tumanggi sa malaking suweldo
at nagbitiw.
589
00:48:07,210 --> 00:48:08,252
Secretary Jang.
590
00:48:09,379 --> 00:48:10,797
Kumusta ka na?
591
00:48:10,880 --> 00:48:13,925
Sinabi nila ang mga bagay na ito
para sa 'min?
592
00:48:14,008 --> 00:48:17,637
Hindi, para sa kompanyang
pinaglaanan nila ng buhay nila.
593
00:48:18,388 --> 00:48:20,932
Ayaw nilang makitang
bumagsak ang kompanya.
594
00:48:23,017 --> 00:48:24,227
At ikaw?
595
00:48:25,812 --> 00:48:27,980
Bakit mo ginagawa? Para sa kompanya?
596
00:48:28,064 --> 00:48:29,816
Oo, para sa kompanya.
597
00:48:32,819 --> 00:48:36,072
Dahil alam ko kung gaano mo kamahal
598
00:48:36,656 --> 00:48:37,490
ang kompanya.
599
00:48:49,168 --> 00:48:52,171
Isinaalang-alang namin
ang opinyon ng bawat miyembro namin.
600
00:48:52,255 --> 00:48:54,590
Nilabag mo ang tungkulin
ng pagiging kumpidensyal
601
00:48:54,674 --> 00:48:56,300
at naglabas ng impormasyon…
602
00:49:01,597 --> 00:49:03,433
- Sino kayo?
- Oo nga pala.
603
00:49:03,516 --> 00:49:06,477
Ipagtatanggol namin
ang kliyenteng si Mr. Baek.
604
00:49:06,561 --> 00:49:09,772
Wala kayong karapatang makialam
dito sa internal audit.
605
00:49:09,856 --> 00:49:13,359
Ayon sa Article 12, Paragraph 1,
Item 3 at Article 11, Paragraph 4
606
00:49:13,443 --> 00:49:16,571
ng Administrative Procedure Act,
may karapatan siyang
607
00:49:16,654 --> 00:49:18,072
kumuha ng magtatanggol.
608
00:49:21,993 --> 00:49:23,035
Ituloy na natin.
609
00:49:23,119 --> 00:49:25,705
Dahil doon, nagpasya kaming tanggalin ka…
610
00:49:25,788 --> 00:49:26,831
Ang dahilan n'yo,
611
00:49:26,914 --> 00:49:29,792
sinabihan kayo
ng executive ng kakumpitensiyang
612
00:49:29,876 --> 00:49:32,336
nagbigay si Mr. Baek ng listahan ng VIP.
613
00:49:32,420 --> 00:49:35,631
At nakumpirma n'yong
nakuha niya ito gamit ang ID niya.
614
00:49:35,715 --> 00:49:37,842
- Oo, tapos?
- Kailan kayo nasabihan?
615
00:49:38,342 --> 00:49:39,218
August 6.
616
00:49:39,302 --> 00:49:41,053
Kailan kinuha ang listahan?
617
00:49:41,137 --> 00:49:42,221
August 1 at 2.
618
00:49:42,305 --> 00:49:43,765
- Magkaibang araw.
- May mali.
619
00:49:43,848 --> 00:49:47,268
Binura na ang intranet ID niya
no'ng July 28.
620
00:49:47,351 --> 00:49:48,352
Tama.
621
00:49:48,436 --> 00:49:51,147
{\an8}Binalik ko ang ID ko,
company card, laptop,
622
00:49:51,230 --> 00:49:52,857
{\an8}at iba pa no'ng araw na 'yon.
623
00:49:52,940 --> 00:49:55,902
Baka hindi iyong ID mo.
Gumamit ka ng ID ng iba.
624
00:49:55,985 --> 00:49:57,028
Gaya nino?
625
00:49:57,111 --> 00:49:59,155
Baka sa isang team member niya.
626
00:49:59,238 --> 00:50:04,410
Ibig sabihin, may access sa listahan
ng VIP ang ordinaryong empleyado.
627
00:50:04,494 --> 00:50:05,912
- Problema 'yon, tama?
- Tama.
628
00:50:05,995 --> 00:50:09,081
Dapat may patunay
na may restriksiyon ang impormasyon
629
00:50:09,165 --> 00:50:10,708
para ituring na classified.
630
00:50:10,792 --> 00:50:13,836
Kung naa-access at nada-download
ng kahit sino lang,
631
00:50:13,920 --> 00:50:16,088
ibig sabihin, hindi itinatago
632
00:50:16,172 --> 00:50:18,674
ng department store ang listahan ng VIP.
633
00:50:18,758 --> 00:50:23,221
Ang pagdispalko ang totoong problema,
at pinirmahan niya lahat ng dokumento.
634
00:50:23,304 --> 00:50:26,307
Ipina-authenticate namin
sa isang document examiner
635
00:50:26,390 --> 00:50:30,144
na dating Chief of Document sa NFS
ang 27 pirmang 'yan.
636
00:50:30,228 --> 00:50:32,438
Napatunayang iisa ang sukat
637
00:50:32,522 --> 00:50:35,024
at mga detalye ng mga pirma.
638
00:50:35,107 --> 00:50:38,027
Posible lang ito
kung na-duplicate ang pirma niya.
639
00:50:38,820 --> 00:50:43,115
Hindi namin mapapagkatiwalaan ito
dahil sa inyo nanggaling.
640
00:50:43,199 --> 00:50:45,451
Kung gano'n, ipatasa natin sa piskal.
641
00:50:45,535 --> 00:50:48,037
Walang multa sa pamemeke ng dokumento.
642
00:50:48,120 --> 00:50:50,665
Makukulong lang
nang hanggang tatlong taon.
643
00:50:54,168 --> 00:50:55,294
Umaasa kaming
644
00:50:55,378 --> 00:50:57,797
magiging matalino
645
00:50:58,756 --> 00:50:59,966
ang pagpapasya n'yo.
646
00:51:59,525 --> 00:52:00,943
- Ako ito.
- Hello, sir.
647
00:52:04,030 --> 00:52:05,114
Patayin mo
648
00:52:06,032 --> 00:52:07,033
si Baek Hyun-woo.
649
00:52:08,618 --> 00:52:10,369
Sagabal siya sa atin.
650
00:52:10,453 --> 00:52:11,704
Sa Boracay, di ba?
651
00:52:12,538 --> 00:52:13,497
Ipapadala kita ro'n
652
00:52:13,581 --> 00:52:15,291
at babayaran ng malaki.
653
00:52:15,374 --> 00:52:16,250
Chairman Yoon.
654
00:52:16,334 --> 00:52:19,545
Nagkaproblema noong nakaraan
dahil sa kapabayaan ko.
655
00:52:19,629 --> 00:52:22,006
Aayusin ko na ang trabaho ko ngayon.
656
00:52:35,436 --> 00:52:38,522
Mas maraming abogado, mas maganda.
Buti nandito kami.
657
00:52:38,606 --> 00:52:43,569
Kahit iba-iba ang expertise natin,
nagtulungan tayo para sa isang kaibigan.
658
00:52:44,236 --> 00:52:45,655
Para tayong Avengers.
659
00:52:45,738 --> 00:52:49,241
Pasensiya na, pero nandito rin ako
kasi maraming nagtatanong
660
00:52:49,325 --> 00:52:51,869
kung magbabalikan ba kayo ng ex mo.
661
00:52:51,953 --> 00:52:52,912
Totoo ba?
662
00:52:59,919 --> 00:53:01,337
Wala ka na ro'n.
663
00:53:01,420 --> 00:53:03,381
Nag-major ka sa commercial law.
664
00:53:03,464 --> 00:53:07,635
Tama. Magaling ka
sa Bills of Exchange Act and Check Act.
665
00:53:07,718 --> 00:53:10,054
Dati 'yon.
Tinatanggap ko na lahat ng kaso.
666
00:53:10,137 --> 00:53:12,473
Suriin mo ito
667
00:53:12,556 --> 00:53:14,058
at hanapin mo ang pera.
668
00:53:14,558 --> 00:53:15,685
WSB SWITZERLAND BANK
669
00:53:17,103 --> 00:53:18,854
Saan mo nakuha ito?
670
00:53:23,526 --> 00:53:24,360
Hello.
671
00:53:25,319 --> 00:53:26,570
Heto.
672
00:53:26,654 --> 00:53:28,906
- Ako na magtatapon nito paglabas ko.
- Salamat.
673
00:53:28,990 --> 00:53:30,157
- Sa basement 2?
- Oo.
674
00:53:30,241 --> 00:53:31,993
Hello, Secretary Na.
675
00:53:32,076 --> 00:53:32,910
Hello.
676
00:53:34,996 --> 00:53:35,997
Heto.
677
00:53:36,497 --> 00:53:37,331
Salamat.
678
00:54:00,146 --> 00:54:02,106
Hinahanap ni Eun-sung ang sekretong pondo
679
00:54:02,189 --> 00:54:04,066
para makabili pa ng stocks.
680
00:54:04,150 --> 00:54:05,776
Sekretong pondo? Magkano?
681
00:54:05,860 --> 00:54:06,986
Siyam na raang bilyon.
682
00:54:12,658 --> 00:54:13,492
Uunahan ko siya
683
00:54:15,119 --> 00:54:16,328
sa paghanap no'n.
684
00:54:17,371 --> 00:54:19,665
Mag-ingat kayo sa UV rays.
685
00:54:20,291 --> 00:54:21,500
Bakit ka ba nandito?
686
00:54:21,584 --> 00:54:23,502
Kinampihan mo si Beom-ja, di ba?
687
00:54:23,586 --> 00:54:24,503
Ano?
688
00:54:24,587 --> 00:54:26,672
Naku, nagkakamali kayo.
689
00:54:26,756 --> 00:54:28,215
No'ng panahong 'yon,
690
00:54:28,299 --> 00:54:30,342
naawa ako kasi nakiusap siyang
691
00:54:30,426 --> 00:54:33,429
tulungan ko siyang makita ang tatay niya.
692
00:54:33,512 --> 00:54:35,056
Malambot din ang puso ko minsan.
693
00:54:35,139 --> 00:54:36,849
Kumampi ka kung kanino ka naaawa.
694
00:54:36,932 --> 00:54:39,435
Naku naman, Ms. Moh!
695
00:54:39,518 --> 00:54:40,978
Kilala n'yo ako.
696
00:54:41,062 --> 00:54:44,023
Kumakampi lang ako
sa may pera at kapangyarihan.
697
00:54:44,106 --> 00:54:47,485
At saka, kayo ang reyna ngayon.
698
00:54:48,611 --> 00:54:52,031
Hindi ko na kailangang
maging CEO o anuman.
699
00:54:52,114 --> 00:54:54,033
Sasamahan ko lang kayo lagi
700
00:54:54,742 --> 00:54:55,993
na parang alalay.
701
00:54:56,077 --> 00:54:57,745
Alalay ka riyan.
702
00:54:58,996 --> 00:54:59,914
Tingnan natin.
703
00:54:59,997 --> 00:55:01,248
Sige po.
704
00:55:01,332 --> 00:55:05,669
Ako, si amazing Grace,
ay pagsisilbihan kayo nang amazing.
705
00:55:12,635 --> 00:55:14,762
Sir, naaalala mo ba itong kuwarto?
706
00:55:14,845 --> 00:55:16,931
Makakatulong daw na nasa pamilyar,
707
00:55:17,014 --> 00:55:18,933
kaya dinala kita rito.
708
00:55:19,016 --> 00:55:21,018
Mahirap maging tagapag-alaga.
709
00:55:21,102 --> 00:55:23,312
Imamasahe kita mamaya.
710
00:55:23,395 --> 00:55:25,231
Gusto mo ng frankincense oil?
711
00:55:25,314 --> 00:55:26,148
Sige.
712
00:55:50,214 --> 00:55:51,215
Salamat.
713
00:55:51,799 --> 00:55:54,176
Ayos na 'yan, magpapahinga na siya.
714
00:56:09,733 --> 00:56:10,568
Ano?
715
00:56:11,235 --> 00:56:12,736
May naaalala ka ba?
716
00:56:12,820 --> 00:56:14,530
Sabihin mo. Asan ang pera ko?
717
00:56:14,613 --> 00:56:17,741
Asan ang sekretong pondo
na itinago mo sa pangalan ko?
718
00:56:45,352 --> 00:56:47,354
Bantayan mo siya anumang mangyari.
719
00:56:48,230 --> 00:56:50,274
Baka kung ano pa ang gawin niya.
720
00:56:55,070 --> 00:56:55,905
Ibababa ko na.
721
00:57:17,426 --> 00:57:18,344
Diyos ko.
722
00:57:18,427 --> 00:57:20,930
Naku, nakasando siya
nang tanghaling-tapat.
723
00:57:37,071 --> 00:57:37,905
Ano ba 'yan?
724
00:57:38,572 --> 00:57:39,532
"Tingnan n'yo ako."
725
00:57:40,407 --> 00:57:41,659
"Ang guwapo ko."
726
00:57:42,284 --> 00:57:43,911
"Maganda rin ang katawan."
727
00:57:43,994 --> 00:57:44,828
Gano'n ba?
728
00:57:46,121 --> 00:57:47,122
Diyos ko.
729
00:58:13,524 --> 00:58:14,483
Ano'ng ginagawa mo?
730
00:58:16,360 --> 00:58:17,194
Ano…
731
00:58:17,778 --> 00:58:18,612
Wala…
732
00:58:20,614 --> 00:58:22,992
Naninilip ka yata.
733
00:58:23,075 --> 00:58:25,786
Hindi ako naninilip. Napadaan lang ako
734
00:58:25,869 --> 00:58:27,663
tapos nakita kita.
735
00:58:32,209 --> 00:58:33,085
Gusto mo nito?
736
00:58:35,379 --> 00:58:36,839
- Ano 'yan?
- Mulberries.
737
00:58:36,922 --> 00:58:38,215
Totoong…
738
00:58:40,509 --> 00:58:42,344
- berries?
- Oo, tama.
739
00:58:42,428 --> 00:58:44,179
Maganda ito sa mga babae.
740
00:58:47,933 --> 00:58:49,643
- Magkano?
- Hindi ko binebenta.
741
00:58:49,727 --> 00:58:50,728
Libre 'yan.
742
00:58:50,811 --> 00:58:51,770
Bakit mo naman…
743
00:58:54,773 --> 00:58:56,734
Bago ito. Ayos ka rin.
744
00:58:57,610 --> 00:58:58,569
Ano?
745
00:58:59,278 --> 00:59:02,656
Ikaw pa lang ang pumorma sa 'kin
gamit ang mulberries.
746
00:59:03,324 --> 00:59:05,326
Pero lilinawin ko lang.
747
00:59:05,409 --> 00:59:06,493
Sa pagtanggap nito,
748
00:59:06,577 --> 00:59:08,537
di ibig sabihing sinasagot na kita.
749
00:59:12,291 --> 00:59:14,335
- Ano ba ang MBTI mo?
- Ano?
750
00:59:15,044 --> 00:59:17,463
Sa tingin ko, ISTJ ka.
751
00:59:17,546 --> 00:59:19,923
- Ano?
- Di ka magaling magparating ng nadarama.
752
00:59:20,007 --> 00:59:24,345
Perfectionist ka na matalas ang memorya.
Mukhang suplada, pero mabait.
753
00:59:24,428 --> 00:59:27,640
Gano'n sina Robert De Niro
at Natalie Portman.
754
00:59:31,018 --> 00:59:32,144
Ano'ng sinasabi nito?
755
00:59:34,063 --> 00:59:35,648
Bakit ka pala nasa bahay?
756
00:59:35,731 --> 00:59:37,691
Di ba dapat nagtatrabaho ka rin?
757
00:59:37,775 --> 00:59:38,776
Di ako masyadong
758
00:59:40,110 --> 00:59:40,944
nagtatrabaho.
759
00:59:41,570 --> 00:59:42,529
Bakit?
760
00:59:42,613 --> 00:59:44,490
Kasi maikli lang ang buhay.
761
00:59:45,282 --> 00:59:47,451
'Yong sapat lang para mabuhay ako.
762
00:59:55,876 --> 00:59:57,836
Magsasaka siyang naitataguyod ang sarili?
763
01:00:08,764 --> 01:00:10,641
Itinabi niya ito para sa 'kin?
764
01:00:10,724 --> 01:00:11,725
Sus.
765
01:00:14,061 --> 01:00:15,646
Natalie Portman?
766
01:00:35,916 --> 01:00:37,126
Grabe!
767
01:00:37,876 --> 01:00:39,753
Ang dami naman po niyan!
768
01:00:39,837 --> 01:00:42,214
Galing ito kay Yeong-song.
769
01:00:42,297 --> 01:00:44,007
Pumitas siya ng mulberries.
770
01:00:44,091 --> 01:00:45,467
Marami pa raw natira.
771
01:00:45,551 --> 01:00:47,136
Sobra-sobra ang napitas,
772
01:00:47,219 --> 01:00:49,012
kaya pinapamigay niya.
773
01:00:50,931 --> 01:00:52,015
Sinasayang niya.
774
01:00:52,099 --> 01:00:53,726
Dapat ibenta na lang niya.
775
01:00:53,809 --> 01:00:56,395
Nagtatabi siya ng sapat para sa pamilya
776
01:00:56,478 --> 01:00:58,355
at pinapamigay na 'yong iba.
777
01:00:58,439 --> 01:01:00,733
Ano'ng gagawin natin dito?
778
01:01:31,221 --> 01:01:35,184
Kumakain daw ng karne ang matatalino
sa oras ng paghihirap.
779
01:01:35,267 --> 01:01:37,895
Tama ka.
780
01:01:37,978 --> 01:01:41,982
Hindi sapat ang determinasyon
para lumakas ang loob mo.
781
01:01:42,065 --> 01:01:44,026
Kailangan malusog ka rin.
782
01:01:44,109 --> 01:01:45,694
- Magpunas ka ng kamay.
- Sige.
783
01:01:46,403 --> 01:01:50,491
At saka, isipin n'yo ang kinakain n'yo
pag may espesyal na okasyon.
784
01:01:50,574 --> 01:01:51,950
Karne.
785
01:01:52,034 --> 01:01:54,745
Di ba? Birthday, graduation,
natanggap sa trabaho…
786
01:01:54,828 --> 01:01:55,662
At ito pa.
787
01:01:55,746 --> 01:01:59,082
Kakain din tayo ng karne
dahil nakalabas na si Hae-in.
788
01:01:59,166 --> 01:02:01,835
Laging Chinese food
ang handa sa birthday ko.
789
01:02:01,919 --> 01:02:04,338
Ano ba ang sweet and sour pork?
At chili chicken?
790
01:02:06,465 --> 01:02:07,800
- Ako ang magluluto.
- Ikaw?
791
01:02:08,634 --> 01:02:10,803
Kumakain ka lang ng karne
792
01:02:10,886 --> 01:02:12,387
na inihain sa plato mo.
793
01:02:12,471 --> 01:02:15,098
Ako na ang magluluto
ng karne natin mula ngayon.
794
01:02:15,182 --> 01:02:16,475
Bitawan mo na 'yan.
795
01:02:17,059 --> 01:02:18,227
- Akin na.
- Opo.
796
01:02:25,567 --> 01:02:26,693
Hae-in, naalala ko,
797
01:02:26,777 --> 01:02:29,738
ang WBC mo raw
ang pinakamahalaga sabi ng doktor.
798
01:02:29,822 --> 01:02:31,782
Kailangan mong mapaabot
799
01:02:31,865 --> 01:02:34,493
sa tiyak na antas para magamot sa Germany.
800
01:02:35,494 --> 01:02:36,495
Tama po.
801
01:02:36,578 --> 01:02:37,996
'Yong WBC ko,
802
01:02:38,080 --> 01:02:41,917
dapat nasa pagitan ng 4,000
at 10,000 cells per microliter.
803
01:02:42,000 --> 01:02:44,044
Gaano kataas no'ng nasa Germany?
804
01:02:44,127 --> 01:02:45,337
Nasa 1,500 cells/µL.
805
01:02:47,130 --> 01:02:48,048
Ang baba naman.
806
01:02:48,131 --> 01:02:50,676
Pero malaki na ang itinaas ngayon.
807
01:02:50,759 --> 01:02:52,427
Nasa 3,000 na po.
808
01:02:53,679 --> 01:02:55,138
Nadoble na.
809
01:02:55,222 --> 01:02:56,849
Ang galing mo.
810
01:02:56,932 --> 01:02:59,101
Maliit na bagay lang naman 'yon.
811
01:02:59,184 --> 01:03:02,646
- May 1,000 pang bubunuin.
- Malapit na 'yon.
812
01:03:02,729 --> 01:03:04,439
Galingan mo pa.
813
01:03:04,523 --> 01:03:07,985
Di naman to parang pag-aaral.
Di ko puwedeng "galingan".
814
01:03:08,068 --> 01:03:11,071
Kung gano'n, ano pala ang kailangan?
Magpaturok at?
815
01:03:11,154 --> 01:03:12,614
Nag-research ako.
816
01:03:12,698 --> 01:03:16,493
Nakasalalay sa resistensiya
at immunity niya.
817
01:03:16,577 --> 01:03:19,788
Kailangang kumain ng marami
at uminom ng vitamins.
818
01:03:19,872 --> 01:03:21,164
At magpahinga.
819
01:03:21,248 --> 01:03:24,459
Kailangan niya palang kumain
ng maraming karne
820
01:03:24,543 --> 01:03:25,377
at beans.
821
01:03:25,460 --> 01:03:27,421
Ako ang maghahanda ng diet niya.
822
01:03:34,553 --> 01:03:35,804
- Kuya Beom-jun.
- Ano?
823
01:03:35,888 --> 01:03:36,889
Baligtarin mo na.
824
01:03:37,806 --> 01:03:39,224
Oo nga pala.
825
01:03:41,184 --> 01:03:42,060
Naku.
826
01:03:42,144 --> 01:03:43,812
Natutong na. Paano ito?
827
01:03:43,896 --> 01:03:45,188
Tanggalin na lang po.
828
01:03:46,106 --> 01:03:48,233
- Akin na po 'yong gunting.
- Wag na.
829
01:03:48,317 --> 01:03:49,192
Ako na.
830
01:03:50,527 --> 01:03:52,779
Kailangan niya pala ng karne at beans.
831
01:03:52,863 --> 01:03:53,906
Ano pa?
832
01:03:53,989 --> 01:03:56,408
Saging at mani…
833
01:03:57,075 --> 01:03:59,536
- Ang sarap.
- Naku.
834
01:03:59,620 --> 01:04:01,204
Ang sarap nito.
835
01:04:02,122 --> 01:04:03,123
Sobra.
836
01:04:03,916 --> 01:04:05,500
- Tingnan mo.
- Excited siya.
837
01:04:07,961 --> 01:04:09,171
Diyos ko.
838
01:04:11,048 --> 01:04:12,174
Baligtarin mo.
839
01:04:13,842 --> 01:04:14,927
Tingnan mo ito.
840
01:04:16,762 --> 01:04:18,388
Kailangan niya ng protina.
841
01:04:18,472 --> 01:04:19,806
Tama.
842
01:04:24,311 --> 01:04:25,729
Kumain ka na rin.
843
01:04:26,396 --> 01:04:28,523
Punasan mo para sa kanya.
844
01:04:39,076 --> 01:04:39,910
Pasok.
845
01:04:45,374 --> 01:04:47,167
Hindi na naman gumagana.
846
01:04:49,544 --> 01:04:50,796
Talaga?
847
01:04:55,384 --> 01:04:57,302
Kailangan mong diinan dito.
848
01:04:57,386 --> 01:05:00,138
Hindi ako kasinggaling mo.
849
01:05:01,848 --> 01:05:03,266
Bili na ba ako ng bago?
850
01:05:03,934 --> 01:05:04,768
Bakit?
851
01:05:04,851 --> 01:05:06,269
Nahihirapan kang gamitin.
852
01:05:06,353 --> 01:05:08,897
Ikaw na ang gumawa. Ang galing mo kasi.
853
01:05:12,442 --> 01:05:13,402
Sa tingin ko,
854
01:05:13,944 --> 01:05:14,903
gumagaling ako…
855
01:05:17,072 --> 01:05:18,490
habang ginagawa ko ito.
856
01:05:21,910 --> 01:05:22,744
Oo nga.
857
01:05:22,828 --> 01:05:24,454
Ang galing ng pagkulot mo.
858
01:05:27,416 --> 01:05:30,585
Ngayong mas magaling ka na,
ikaw na lagi ang gagawa.
859
01:05:30,669 --> 01:05:31,837
Walang problema.
860
01:05:32,421 --> 01:05:33,255
Ano pa?
861
01:05:33,338 --> 01:05:37,092
Sabihin mo ang mga gusto mong
ipagawa at gagawin ko.
862
01:05:39,177 --> 01:05:40,220
Masaya na ako
863
01:05:40,804 --> 01:05:43,974
sa pagpapatuyo mo
ng buhok ko ng sirang blower.
864
01:05:46,226 --> 01:05:47,811
Ito lang?
865
01:05:47,894 --> 01:05:48,895
Malaking bagay ito.
866
01:05:49,563 --> 01:05:51,773
Kailangang nandiyan ka araw-araw.
867
01:05:52,357 --> 01:05:53,692
Sa tingin ko,
868
01:05:53,775 --> 01:05:56,111
di dapat ako maging sakim ngayon.
869
01:05:58,405 --> 01:06:00,490
Hindi, maging sakim ka.
870
01:06:01,116 --> 01:06:01,992
Puwede naman.
871
01:06:02,075 --> 01:06:04,369
Wag kang maging masyadong mabait.
872
01:06:04,453 --> 01:06:08,165
Hindi ako nagtapat sa 'yo
para maging mas mabuti ka pa sa 'kin.
873
01:06:08,248 --> 01:06:09,082
Sinabi ko lang
874
01:06:10,292 --> 01:06:11,793
ang nararamdaman ko.
875
01:06:11,877 --> 01:06:12,878
Ako rin naman.
876
01:06:15,380 --> 01:06:16,298
Gusto ko ito.
877
01:06:18,300 --> 01:06:19,468
Gusto ko pang pagbutihan
878
01:06:20,552 --> 01:06:21,845
hangga't kaya ko.
879
01:06:23,305 --> 01:06:24,347
Ito ang nadarama ko.
880
01:06:31,480 --> 01:06:32,481
Kahapon…
881
01:06:33,231 --> 01:06:35,358
Hindi ko nakilala nang ilang segundo
882
01:06:36,610 --> 01:06:39,029
ang mukha ni Soo-cheol.
883
01:06:40,155 --> 01:06:42,908
Hindi ko rin maalala
'yong pangalan ng doktor.
884
01:06:43,867 --> 01:06:45,869
Naligaw rin ako pabalik sa kuwarto
885
01:06:46,411 --> 01:06:48,663
at natulala na lang.
886
01:06:50,874 --> 01:06:53,293
No'ng unang sinabi sa 'kin ang sakit ko,
887
01:06:53,919 --> 01:06:55,629
mawawalan daw ako ng alaala,
888
01:06:55,712 --> 01:06:58,632
mawawalan ng pandama,
at mahihirapang magsalita.
889
01:06:58,715 --> 01:07:00,258
Pero hindi ako naniwala.
890
01:07:01,718 --> 01:07:03,345
Akala ko, sa iba lang 'yon.
891
01:07:04,304 --> 01:07:05,764
Akala ko, iba ako.
892
01:07:07,140 --> 01:07:10,977
Pero nangyayari na
sa gano'ng pagkakasunod-sunod.
893
01:07:11,603 --> 01:07:15,398
Maaasahan ko na
ang susunod na sintomas at natatakot ako.
894
01:07:16,441 --> 01:07:17,984
Ayokong kasama kita
895
01:07:18,068 --> 01:07:20,153
pag nangyari 'yon.
896
01:07:24,783 --> 01:07:26,243
Ano'ng sinasabi mo?
897
01:07:26,326 --> 01:07:28,203
Magpakasaya na tayo ngayon.
898
01:07:30,163 --> 01:07:31,748
Pag lumala na ang sakit,
899
01:07:31,832 --> 01:07:33,250
gusto kong
900
01:07:34,459 --> 01:07:36,002
iwanan mo na ako.
901
01:07:39,589 --> 01:07:40,632
Hiling ko 'yon.
902
01:08:00,610 --> 01:08:02,320
Ano? Kailan pa siya umalis?
903
01:08:02,404 --> 01:08:03,488
May nangyari ba?
904
01:08:03,572 --> 01:08:04,531
DEACTIVATED MEMBER
905
01:08:05,282 --> 01:08:06,116
Buwisit.
906
01:08:14,249 --> 01:08:15,083
Room service.
907
01:08:28,388 --> 01:08:29,222
{\an8}Tagay.
908
01:08:37,772 --> 01:08:38,899
Mapait ba?
909
01:08:43,361 --> 01:08:45,655
- Di kasingpait ng buhay ko.
- Naku.
910
01:08:50,660 --> 01:08:52,454
Master, wag ka nang gumalang.
911
01:08:52,537 --> 01:08:53,538
"Master"?
912
01:08:57,459 --> 01:08:59,711
Turuan mo naman akong mag-boxing.
913
01:08:59,794 --> 01:09:02,172
Hindi ko man lang natamaan
914
01:09:02,255 --> 01:09:05,967
si Eun-sung no'ng nakaraan
at nasubsob lang ako.
915
01:09:08,637 --> 01:09:09,930
Naiintindihan kita.
916
01:09:10,013 --> 01:09:12,349
Pero kung sisimulan mo dahil sa galit,
917
01:09:12,432 --> 01:09:14,601
- masakit sa kasukausan…
- Kasukausan?
918
01:09:14,684 --> 01:09:15,727
Ayos lang!
919
01:09:15,810 --> 01:09:17,896
Kaunti na lang, masisiraan na ako!
920
01:09:19,189 --> 01:09:23,068
Paano kung kailangan kong protektahan
ang pamilya ko pero di ko kaya?
921
01:09:25,153 --> 01:09:26,279
Natatakot ako ro'n.
922
01:09:26,363 --> 01:09:27,697
Naku naman.
923
01:09:32,327 --> 01:09:33,495
Sige.
924
01:09:33,578 --> 01:09:34,663
Tuturuan kita.
925
01:09:36,289 --> 01:09:37,207
Salamat.
926
01:09:37,290 --> 01:09:38,458
Umupo ka.
927
01:09:38,541 --> 01:09:39,542
Upo na.
928
01:09:39,626 --> 01:09:40,710
Upo.
929
01:09:42,963 --> 01:09:45,257
Pero dahil nagmamadali tayo,
930
01:09:45,340 --> 01:09:47,175
isa lang ang maituturo ko.
931
01:09:47,259 --> 01:09:48,093
Ano 'yon?
932
01:09:48,176 --> 01:09:49,594
Isang malakas na suntok
933
01:09:51,137 --> 01:09:52,681
sa makapangyarihang tao.
934
01:09:58,436 --> 01:10:00,313
May dalawang mahalagang abilidad.
935
01:10:01,398 --> 01:10:02,232
Soo-cheol.
936
01:10:03,775 --> 01:10:04,818
Suntukin mo ako.
937
01:10:05,986 --> 01:10:06,820
Seryoso ka?
938
01:10:12,659 --> 01:10:13,868
Gano'n ako kalakas?
939
01:10:15,537 --> 01:10:17,872
Hindi, ito ang unang abilidad.
940
01:10:18,707 --> 01:10:19,582
Gawin mong OA.
941
01:10:19,666 --> 01:10:21,918
Para lumakas ang loob nila at isiping,
942
01:10:22,002 --> 01:10:23,920
"Wala siyang binatbat sa 'kin."
943
01:10:24,004 --> 01:10:25,588
"Ako na ang panalo."
944
01:10:25,672 --> 01:10:27,549
"Ang lakas-lakas ko pala."
945
01:10:28,341 --> 01:10:30,010
- Gano'n.
- Sige, ikaw naman.
946
01:10:35,307 --> 01:10:37,058
- Magaling.
- Masakit talaga!
947
01:10:37,142 --> 01:10:38,810
- Pasensiya na.
- Ang ilong ko!
948
01:10:38,893 --> 01:10:40,729
Bakit kailangan pa ito?
949
01:10:41,271 --> 01:10:43,023
Para makampante sila.
950
01:10:43,106 --> 01:10:46,192
Hintayin mo munang makampante sila
951
01:10:46,276 --> 01:10:48,236
at saka mo suntukin nang malakas.
952
01:10:48,320 --> 01:10:49,988
Magpapabugbog lang ako?
953
01:10:50,071 --> 01:10:51,823
'Yon ang pangalawa.
954
01:10:51,906 --> 01:10:53,325
Tibay ng katawan.
955
01:10:53,408 --> 01:10:55,618
Dapat may stamina
para tumanggap ng suntok.
956
01:10:56,202 --> 01:10:57,704
Kakayanin ko kaya 'yon?
957
01:11:05,045 --> 01:11:07,255
Sinabi ito ng mentor ko, si Muhammad Ali.
958
01:11:07,339 --> 01:11:08,381
"Ang imposible
959
01:11:08,923 --> 01:11:10,925
ay di katotohanan, opinyon lang."
960
01:11:13,303 --> 01:11:14,471
Gano'n pala.
961
01:11:16,806 --> 01:11:18,808
Kaya mo 'yan, Soo-cheol.
962
01:11:18,892 --> 01:11:22,062
Magpabugbog ka muna ngayon
at maging kampeon sa buhay.
963
01:11:22,145 --> 01:11:23,938
Sinabi rin ba niya 'yan?
964
01:11:24,022 --> 01:11:25,607
Hindi, ako na ito.
965
01:11:25,690 --> 01:11:26,608
Sige.
966
01:11:26,691 --> 01:11:27,734
Subukan na natin.
967
01:11:28,276 --> 01:11:29,110
Sige.
968
01:11:40,789 --> 01:11:41,831
Diyos ko.
969
01:11:41,915 --> 01:11:44,376
Nagpapahinga pala kayo sa maganda
970
01:11:44,459 --> 01:11:46,294
at malinis na kapaligiran.
971
01:11:46,795 --> 01:11:48,004
Anong nagpapahinga?
972
01:11:48,088 --> 01:11:49,506
Pumunta ka pa talaga rito?
973
01:11:49,589 --> 01:11:50,965
Pinapunta ko po siya.
974
01:11:51,758 --> 01:11:53,051
Talaga? Bakit?
975
01:11:53,134 --> 01:11:55,261
May hindi pa ako nasasabi sa inyo.
976
01:11:55,345 --> 01:11:57,180
Tungkol sa sekretong pondo.
977
01:11:59,766 --> 01:12:01,101
Siyam na raang bilyon?
978
01:12:01,184 --> 01:12:03,269
At nasa Malaysia ang pera?
979
01:12:03,353 --> 01:12:04,896
Sa tingin ko, nandito po.
980
01:12:04,979 --> 01:12:05,980
- Sa Korea?
- Opo.
981
01:12:06,064 --> 01:12:08,733
Itinago sa Hong Kong bago nakarating dito.
982
01:12:08,817 --> 01:12:10,360
Pinautang ng paper company
983
01:12:10,443 --> 01:12:13,655
ang pera sa limang
investment company sa Korea
984
01:12:13,738 --> 01:12:15,615
bago magsara.
985
01:12:15,698 --> 01:12:19,160
Ibig sabihin, di na kailangang bayaran
no'ng lima.
986
01:12:19,244 --> 01:12:21,371
Kay Papa ba 'yong mga kompanya?
987
01:12:21,454 --> 01:12:23,915
Nailipat na po ang pag-aari kay Ms. Moh
988
01:12:23,998 --> 01:12:25,333
bago siya na-coma.
989
01:12:25,792 --> 01:12:26,793
Ano 'ka mo?
990
01:12:26,876 --> 01:12:29,003
Kinuha na ng impaktang 'yon lahat?
991
01:12:29,087 --> 01:12:30,672
Mukhang hindi pa.
992
01:12:31,256 --> 01:12:32,799
Hinahanap pa niya.
993
01:12:41,516 --> 01:12:42,684
Sabihin mo.
994
01:12:42,767 --> 01:12:43,768
Asan ang pera ko?
995
01:12:43,852 --> 01:12:46,771
Asan ang sekretong pondo
na itinago mo sa pangalan ko?
996
01:12:46,855 --> 01:12:48,731
Ayos lang bang marinig ito
997
01:12:48,815 --> 01:12:50,400
- ni Grace?
- Mapagkakatiwalaan ako.
998
01:12:50,483 --> 01:12:52,444
Kumalas na ako sa kanila.
999
01:12:52,527 --> 01:12:53,736
Parang Lee Woong-pyung.
1000
01:12:53,820 --> 01:12:55,488
Inilipad ko ang jet ko
1001
01:12:55,572 --> 01:12:58,116
dito sa bayan ng kalayaan.
1002
01:12:58,199 --> 01:13:00,994
Tingnan natin.
Tingnan natin ang jet mo.
1003
01:13:01,077 --> 01:13:02,036
Sabihin mo.
1004
01:13:02,120 --> 01:13:05,957
May sinabing kakaiba
'yong kakilala ko sa real estate.
1005
01:13:06,040 --> 01:13:08,710
Umupa raw si Director Jin
ng Queens Gallery
1006
01:13:08,793 --> 01:13:11,421
ng bodegang 16,500 square meters
sa labas ng Gyeonggi.
1007
01:13:11,504 --> 01:13:14,924
Di naman sila gagawa ng set ng pelikula,
1008
01:13:15,008 --> 01:13:16,468
kaya ba't gano'n kalaki?
1009
01:13:16,551 --> 01:13:18,595
Sa tingin mo, nandoon ang pera.
1010
01:13:18,678 --> 01:13:19,888
Binggo.
1011
01:13:24,934 --> 01:13:27,228
Sabi mo, ibigay sa 'yo lahat ng sulat
1012
01:13:27,312 --> 01:13:28,771
sa dating chairman.
1013
01:13:28,855 --> 01:13:29,689
Magaling.
1014
01:13:35,820 --> 01:13:37,322
Ako na lang sana ang pumunta.
1015
01:13:37,405 --> 01:13:39,699
Di n'yo naman kailangang sumama.
1016
01:13:39,782 --> 01:13:43,411
Wala kaming tiwala.
Parang pinabayaang mag-cellphone ang bata.
1017
01:13:43,495 --> 01:13:45,830
Lumabas na kayo sa media.
1018
01:13:45,914 --> 01:13:48,958
- Paano kung makilala kayo?
- Nagbalatkayo naman kami.
1019
01:13:49,042 --> 01:13:51,169
Kami na ang bahala, umalis ka na.
1020
01:13:52,295 --> 01:13:54,422
Nasasaktan naman ako.
1021
01:13:54,506 --> 01:13:57,175
Sekretong misyon ito.
1022
01:13:57,258 --> 01:13:59,552
Meron na ba kayong pineke noon? Wala.
1023
01:13:59,636 --> 01:14:01,930
Peke ang buong buhay ko,
1024
01:14:02,013 --> 01:14:04,057
kaya bakit hindi n'yo ako isasama?
1025
01:14:04,140 --> 01:14:06,059
Sige. Makinig kayo.
1026
01:14:06,684 --> 01:14:08,478
Real estate agent ako,
1027
01:14:08,561 --> 01:14:11,856
at wholesale dealer kayo
na kailangan ng malaking bodega.
1028
01:14:12,524 --> 01:14:15,568
Ako na ang makikipag-usap,
tumahimik lang kayo.
1029
01:14:15,652 --> 01:14:16,694
Okay?
1030
01:14:18,238 --> 01:14:19,280
Tara na.
1031
01:14:23,576 --> 01:14:25,912
Walang pagtataguan no'ng pera dito.
1032
01:14:26,454 --> 01:14:27,664
Ano nga palang
1033
01:14:27,747 --> 01:14:28,831
itatambak n'yo?
1034
01:14:32,877 --> 01:14:34,379
- Mga golf club…
- Damit…
1035
01:14:36,256 --> 01:14:37,674
Nag-aangkat siya
1036
01:14:37,757 --> 01:14:39,968
ng mga kagamitan sa golf,
1037
01:14:40,051 --> 01:14:42,637
at nagbebenta siya ng damit sa Dongdaemun.
1038
01:14:42,720 --> 01:14:44,931
Mula siya sa China.
1039
01:14:45,014 --> 01:14:47,433
Nakakaintindi ng Korean
1040
01:14:47,517 --> 01:14:49,018
pero di nakakapagsalita.
1041
01:14:50,937 --> 01:14:53,231
Sir. Walang kulantro.
1042
01:14:54,065 --> 01:14:55,733
Di ako marunong mag-Chinese.
1043
01:15:01,114 --> 01:15:03,658
Kinokontrol ba ang temperatura
1044
01:15:03,741 --> 01:15:04,742
at humidity rito?
1045
01:15:04,826 --> 01:15:05,827
Napansin n'yo pala.
1046
01:15:05,910 --> 01:15:09,497
Nag-aangkat ng artwork
ang dating mga customer namin.
1047
01:15:09,581 --> 01:15:11,374
Maalam ako sa art.
1048
01:15:11,457 --> 01:15:12,542
Sinong mga artist?
1049
01:15:12,625 --> 01:15:14,586
Hindi sila sikat.
1050
01:15:14,669 --> 01:15:16,713
Mga baguhan. Pero sikat na ngayon.
1051
01:15:16,796 --> 01:15:19,007
Lumobo na ang presyo ng gawa nila.
1052
01:15:19,090 --> 01:15:20,675
Maganda ang enerhiya rito.
1053
01:15:21,301 --> 01:15:24,345
- Ayoko ng kulantro sa pagkain ko.
- Sige.
1054
01:15:24,721 --> 01:15:27,140
Gusto niyang makita ang artwork.
1055
01:15:27,223 --> 01:15:28,057
Sige.
1056
01:15:28,141 --> 01:15:30,810
Kamahalan, ano'ng nangyari sa anak?
1057
01:15:34,188 --> 01:15:35,648
Bukas sa harap.
1058
01:15:35,732 --> 01:15:37,650
{\an8}Papasok kami, tingnan mo sa opisina.
1059
01:15:37,734 --> 01:15:39,652
Sige. Papasok na ako.
1060
01:15:53,458 --> 01:15:55,126
Parang business trip na ito.
1061
01:15:55,209 --> 01:15:56,919
Dadagdagan ko ang bayad mo.
1062
01:15:58,588 --> 01:16:02,759
Hindi nila ako puwedeng mahuling
ginagawa ito.
1063
01:16:14,270 --> 01:16:17,732
Hindi dapat ganito magtago ng artwork.
1064
01:16:18,358 --> 01:16:21,402
Lumobo 'ka mo ang presyo ng mga ito?
1065
01:16:21,486 --> 01:16:23,404
'Yon ang nabalitaan ko.
1066
01:16:23,488 --> 01:16:27,492
Magaling akong kumilatis,
pero hindi naman maganda para sa 'kin.
1067
01:16:32,664 --> 01:16:36,084
Sa tingin ko, nasa artwork ang pera.
Doon niya itinago.
1068
01:16:36,167 --> 01:16:39,504
Binili niya ang gawa ng mga baguhan
sa malaking halaga?
1069
01:16:39,587 --> 01:16:41,464
Oo, hanggang 20 beses ang laki.
1070
01:16:41,547 --> 01:16:44,008
Matapos ipadala, tingin ko, mahigit 90%
1071
01:16:44,092 --> 01:16:46,302
ang binalik sa kanya nang cash.
1072
01:16:46,719 --> 01:16:48,596
Malaking halaga 'yon.
1073
01:16:48,680 --> 01:16:50,348
Nasaan na kaya 'yon?
1074
01:16:53,976 --> 01:16:55,103
DECRYPTING…
1075
01:17:00,525 --> 01:17:01,442
Umalis na tayo.
1076
01:17:02,151 --> 01:17:02,985
Wala nang oras.
1077
01:17:03,528 --> 01:17:04,570
Nakakainis naman.
1078
01:17:04,654 --> 01:17:06,197
Napakaraming data.
1079
01:17:09,951 --> 01:17:13,037
Itatanong ko sa mga kliyente ko
at tatawagan kita agad.
1080
01:17:14,622 --> 01:17:15,456
Paalam.
1081
01:17:25,049 --> 01:17:26,801
{\an8}OPISINA
KUMATOK MUNA
1082
01:17:31,889 --> 01:17:33,349
Sira ba ito?
1083
01:17:51,284 --> 01:17:54,495
Di ka puwedeng mabasa.
Dito ka lang, kukunin ko 'yong kotse.
1084
01:18:31,365 --> 01:18:32,450
Hae-in.
1085
01:18:42,001 --> 01:18:44,378
Hyun-woo, ang bilis mo.
1086
01:18:45,880 --> 01:18:47,256
Bakit nandito ka?
1087
01:18:47,340 --> 01:18:48,549
Tumayo ka na.
1088
01:18:55,306 --> 01:18:56,224
Nahilo ako.
1089
01:18:57,600 --> 01:18:59,018
Nagugutom na rin ako.
1090
01:19:02,647 --> 01:19:04,941
Kumain tayo ng masarap bago umuwi.
1091
01:19:08,945 --> 01:19:09,779
Sige.
1092
01:19:27,547 --> 01:19:28,589
Ang tagal ba no'n?
1093
01:19:31,050 --> 01:19:32,426
Hindi naman.
1094
01:19:42,103 --> 01:19:43,020
Hae-in.
1095
01:19:43,980 --> 01:19:45,147
Kumapit ka.
1096
01:19:46,148 --> 01:19:46,983
Bakit?
1097
01:19:47,650 --> 01:19:49,151
Sinusundan na naman tayo?
1098
01:19:49,235 --> 01:19:50,695
Maililigaw ko siya.
1099
01:21:14,904 --> 01:21:16,364
- Ayos ka lang?
- Oo.
1100
01:21:16,697 --> 01:21:18,282
Tumawag na kaya tayo ng pulis?
1101
01:21:19,241 --> 01:21:20,493
- Teka.
- Tumawag tayo.
1102
01:21:20,576 --> 01:21:22,745
Inatake ka ng tatlong lalaki noon.
1103
01:23:01,302 --> 01:23:02,136
Hae-in!
1104
01:23:19,779 --> 01:23:20,613
Naku.
1105
01:23:20,696 --> 01:23:22,364
Tingnan mo itong comments.
1106
01:23:22,448 --> 01:23:23,741
Nagkalat kasi si Eun-sung
1107
01:23:23,824 --> 01:23:26,285
ng pekeng balita na iniimbestigahan ka
1108
01:23:26,368 --> 01:23:28,412
sa pagdispalko bago ang divorce.
1109
01:23:28,496 --> 01:23:29,455
Hayaan mo lang.
1110
01:23:29,538 --> 01:23:31,665
Paano ko naman ito mapapalampas?
1111
01:23:31,749 --> 01:23:34,335
"Pera lang yata
ang habol ng ex ni Hae-in."
1112
01:23:34,418 --> 01:23:35,294
"Scammer."
1113
01:23:35,377 --> 01:23:37,546
"Dapat mag-ingat sa mga guwapo."
1114
01:23:37,630 --> 01:23:39,799
Ang kapal ng mukhang murahin ka.
1115
01:23:39,882 --> 01:23:41,133
Kasuhan natin sila.
1116
01:23:41,217 --> 01:23:42,885
Hayaan mo na. Tara.
1117
01:23:44,053 --> 01:23:46,097
Teka. Sinisiraan din si Hae-in.
1118
01:23:46,180 --> 01:23:49,308
"Pinalitan agad matapos ang divorce.
Easy to get."
1119
01:23:49,391 --> 01:23:51,102
Wala silang alam.
1120
01:23:51,185 --> 01:23:53,562
"Baka hindi totoong may taning na siya."
1121
01:23:54,939 --> 01:23:56,398
Sobra na itong isa…
1122
01:23:58,359 --> 01:23:59,193
Ano 'yong ID?
1123
01:23:59,276 --> 01:24:00,152
I-screenshot mo.
1124
01:24:00,236 --> 01:24:02,029
Gawin mong PDF at kasuhan sila.
1125
01:24:02,113 --> 01:24:03,447
Di ako makikipag-areglo.
1126
01:24:03,531 --> 01:24:05,366
Ang sama ng tingin mo. Nakakatakot.
1127
01:24:05,449 --> 01:24:07,368
Magbabayad silang lahat.
1128
01:24:13,582 --> 01:24:16,418
QUEEN OF TEARS
1129
01:24:46,907 --> 01:24:49,034
{\an8}Malapit ko nang mahanap ang pondo.
1130
01:24:49,118 --> 01:24:50,494
{\an8}Diyan!
1131
01:24:50,995 --> 01:24:52,371
{\an8}Tigilan mo na.
1132
01:24:52,955 --> 01:24:54,915
{\an8}May malapelikula rin tayong kuwento.
1133
01:24:55,499 --> 01:24:57,168
{\an8}Ang sweet naman.
1134
01:24:57,668 --> 01:24:59,670
{\an8}Nasaan nga 'yong estatwa?
1135
01:24:59,753 --> 01:25:00,588
{\an8}Da-hye!
1136
01:25:01,505 --> 01:25:02,464
{\an8}Hoy!
1137
01:25:02,923 --> 01:25:04,258
{\an8}Titingnan ko pa.
1138
01:25:04,341 --> 01:25:06,302
{\an8}Di ko na alam kung ano ang totoo.
1139
01:25:06,927 --> 01:25:09,305
{\an8}Ako ang unang nagkagusto sa 'yo.
1140
01:25:09,805 --> 01:25:11,432
{\an8}Alam niya kung nasaan?
1141
01:25:12,224 --> 01:25:13,767
{\an8}Totoo ito? Di panaginip?
1142
01:25:19,899 --> 01:25:21,901
{\an8}Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon