1 00:01:09,228 --> 00:01:12,064 QUEEN OF TEARS 2 00:01:13,274 --> 00:01:14,984 Kuya Du-gwan! 3 00:01:15,067 --> 00:01:16,819 Tingnan mo! 4 00:01:17,278 --> 00:01:18,112 Naku! 5 00:01:18,195 --> 00:01:19,947 {\an8}DATING CEO NA SI HAE-IN MAY TANING NA 6 00:01:22,658 --> 00:01:24,368 - Naku! - Naku, Kuya Du-gwan! 7 00:01:24,451 --> 00:01:25,536 Kuya Du-gwan! 8 00:01:25,619 --> 00:01:27,121 Magsapatos ka! 9 00:01:27,454 --> 00:01:28,289 Mi-seon! 10 00:01:37,590 --> 00:01:40,551 Dahil sinabi sa 'kin 11 00:01:42,261 --> 00:01:43,596 na may taning na… 12 00:01:44,346 --> 00:01:45,431 ang buhay ko. 13 00:01:51,896 --> 00:01:53,647 Kailan ka na-diagnose? 14 00:01:53,731 --> 00:01:55,816 Alam ba ito ni Chairman Yoon? 15 00:03:22,945 --> 00:03:24,905 Hae-in. 16 00:03:27,199 --> 00:03:28,409 Ayoko pa mamatay. 17 00:03:30,369 --> 00:03:31,662 Hindi ko pa 18 00:03:32,621 --> 00:03:34,373 nasasabi sa 'yo. 19 00:03:35,582 --> 00:03:36,875 Padaanin n'yo kami! 20 00:03:39,503 --> 00:03:40,421 Na ayos lang. 21 00:03:45,175 --> 00:03:47,761 Na hindi masama ang loob ko sa 'yo. 22 00:03:48,262 --> 00:03:49,680 Para saan pa ba? 23 00:03:49,763 --> 00:03:51,015 Naiirita lang ako ro'n. 24 00:03:52,391 --> 00:03:54,768 Maghiwalay na tayo. Mag-divorce tayo. 25 00:03:55,644 --> 00:03:58,564 Di pa ako nakapagpasalamat sa pinagsamahan natin… 26 00:04:07,156 --> 00:04:09,700 sa kabila ng masasakit na sinabi kong 27 00:04:10,284 --> 00:04:11,368 di naman totoo. 28 00:04:11,452 --> 00:04:13,370 Kasi mahal ko siya. 29 00:04:17,333 --> 00:04:18,917 Mahal kita, Hae-in. 30 00:04:21,337 --> 00:04:22,546 Mahal kita. 31 00:04:25,257 --> 00:04:27,843 Ikaw ang dahilan kaya gusto ko pang mabuhay. 32 00:04:27,926 --> 00:04:28,844 Bawal po rito. 33 00:04:28,927 --> 00:04:30,804 Bawal po kayong pumasok. 34 00:04:38,729 --> 00:04:40,898 Akala ko marami pa akong oras. 35 00:05:45,838 --> 00:05:48,006 Hinahanap namin si Hong Hae-in. 36 00:05:49,341 --> 00:05:51,885 Ma'am, nasaan si Hong Hae-in? 37 00:05:52,886 --> 00:05:55,305 Di pa ako nakakahingi ng tawad sa lahat. 38 00:06:00,352 --> 00:06:03,981 INTENSIVE CARE UNIT 39 00:06:32,467 --> 00:06:33,635 Patawad. 40 00:06:41,852 --> 00:06:43,353 Patawad sa lahat. 41 00:06:50,861 --> 00:06:51,987 {\an8}EPISODE 11 42 00:07:07,753 --> 00:07:09,087 {\an8}Akala ko, di mo pa nahanap. 43 00:07:10,130 --> 00:07:11,757 {\an8}- Kasi po… - Labas. 44 00:07:13,425 --> 00:07:16,178 {\an8}Ano'ng karapatan mo? Di sa 'yo itong ospital. 45 00:07:16,261 --> 00:07:20,182 {\an8}Pupuntahan mo si Chairman. Lumabas ka dahil hindi kita papayagan. 46 00:07:20,265 --> 00:07:23,727 Tinraydor ka ng anak mo at inilipat siya rito. 47 00:07:23,810 --> 00:07:26,855 Sa tingin mo, ikaw pa rin ang legal guardian niya? 48 00:07:26,939 --> 00:07:28,732 Sa tingin mo, papayag ako? 49 00:07:31,318 --> 00:07:33,820 Kusa na akong lalabas. 50 00:07:33,904 --> 00:07:35,572 Wag mo akong hawakan. 51 00:07:41,328 --> 00:07:42,329 Buwisit. 52 00:07:44,122 --> 00:07:46,500 Hoy! Buwisit! 53 00:07:50,587 --> 00:07:51,630 Hoy! 54 00:08:05,936 --> 00:08:06,812 FIRE EXIT 55 00:08:20,826 --> 00:08:23,245 - Buksan mo. - Pasensiya na, di po puwede. 56 00:08:23,328 --> 00:08:24,913 Di kita kausap. Buksan mo. 57 00:08:31,378 --> 00:08:32,504 Ako rin! 58 00:08:33,422 --> 00:08:34,798 Papasukin mo rin ako! 59 00:08:34,881 --> 00:08:38,051 Makinig ka. Nagmamakaawa ako sa 'yo. 60 00:08:38,135 --> 00:08:41,763 Pakiusap. Patawad sa lahat ng kalupitan ko sa 'yo. 61 00:08:41,847 --> 00:08:43,265 Patawarin mo ako. 62 00:08:44,099 --> 00:08:47,894 Pagbigyan mo na akong makita si Papa, kahit ngayon lang. 63 00:08:47,978 --> 00:08:48,895 Pakiusap. 64 00:08:49,521 --> 00:08:50,772 Luluhod ba ako? 65 00:08:51,398 --> 00:08:52,232 Kailangan ba? 66 00:08:52,733 --> 00:08:53,734 Sige. 67 00:08:54,443 --> 00:08:55,861 Sige? Talaga? 68 00:08:57,321 --> 00:08:58,614 Seryoso ka ba? 69 00:09:00,532 --> 00:09:04,286 Pero gusto kong umalis ka agad. Kung hindi, ipapakaladkad kita. 70 00:09:05,746 --> 00:09:09,082 Salamat. 71 00:09:27,309 --> 00:09:28,393 Papa? 72 00:09:32,189 --> 00:09:34,107 Papa! 73 00:09:34,733 --> 00:09:35,984 Papa! 74 00:09:36,068 --> 00:09:38,236 Papa! 75 00:09:38,320 --> 00:09:41,198 Nagising ka na! 76 00:09:41,281 --> 00:09:43,784 Nagawa mo! 77 00:09:43,867 --> 00:09:45,744 Ang galing mo! 78 00:09:53,210 --> 00:09:55,253 Ano ba kayo? 79 00:09:55,337 --> 00:09:57,756 Hindi n'yo ba ako kilala? 80 00:10:00,175 --> 00:10:01,843 Naku. 81 00:10:01,927 --> 00:10:03,428 Papa! 82 00:10:03,512 --> 00:10:05,972 Ano? Namatay na ba siya? 83 00:10:07,182 --> 00:10:08,809 Papa! 84 00:10:10,018 --> 00:10:14,022 Papa! 85 00:10:24,991 --> 00:10:26,284 Punyeta ka. 86 00:10:27,119 --> 00:10:28,995 Katapusan mo na. 87 00:10:29,079 --> 00:10:31,581 Ginawa ka niyang legal guardian? 88 00:10:31,665 --> 00:10:33,250 Puwes, nagising na siya. 89 00:10:33,333 --> 00:10:36,878 Wala na ang power of attorney. Tama? 90 00:10:37,504 --> 00:10:39,339 Tama ka. 91 00:10:40,215 --> 00:10:43,135 - Teka. Tawagin natin ang doktor… - Manahimik ka! 92 00:10:44,094 --> 00:10:45,887 Tumawag ka ng pulis. 93 00:10:47,097 --> 00:10:47,931 Papa. 94 00:10:48,807 --> 00:10:50,642 Kagagawan niya ito, di ba? 95 00:10:50,726 --> 00:10:53,353 Pinahamak ka ng punyetang 'yan, di ba? 96 00:11:06,742 --> 00:11:08,076 Sino ka? 97 00:11:21,673 --> 00:11:22,716 Papa… 98 00:11:51,411 --> 00:11:52,829 Buwisit! 99 00:11:53,371 --> 00:11:54,956 Bakit pinapalayas din ako? 100 00:11:56,666 --> 00:11:57,667 Buwisit. 101 00:12:05,926 --> 00:12:09,930 INTENSIVE CARE UNIT 102 00:12:23,026 --> 00:12:26,196 Ano ang… problema sa kanya? 103 00:12:27,531 --> 00:12:28,448 Mama… 104 00:12:30,825 --> 00:12:31,910 Ano'ng sakit niya? 105 00:12:31,993 --> 00:12:35,580 Base sa CT scan, malubha ang pamamaga ng utak niya. 106 00:12:35,664 --> 00:12:37,958 Nadiinan ng tumor cells ang mga tissue 107 00:12:38,041 --> 00:12:40,335 at napataas ang intracranial pressure. 108 00:12:40,418 --> 00:12:41,586 Pabababain muna… 109 00:12:41,670 --> 00:12:43,547 Tumor sa utak? 110 00:12:43,630 --> 00:12:45,048 Ano'ng sinasabi n'yo? 111 00:12:46,716 --> 00:12:51,179 Alam mo na ba lahat ng inanunsiyo ni Hae-in? Gano'n ba? 112 00:12:51,263 --> 00:12:54,349 - Mahal. - Bakit di mo sinabi sa amin? Bakit? 113 00:12:54,432 --> 00:12:55,934 Ano nang mga nagawa mo? 114 00:12:56,017 --> 00:12:58,353 Dapat sinabi mong may sakit siya. 115 00:12:58,436 --> 00:12:59,312 Bakit hindi? 116 00:12:59,396 --> 00:13:00,855 - Tama na. - Niloko tayo ulit! 117 00:13:05,110 --> 00:13:06,945 Tinago niya ito sa atin. 118 00:13:07,028 --> 00:13:09,406 Niloko niya tayo sa kabila ng kalagayan ni Hae-in. 119 00:13:09,489 --> 00:13:12,158 - Ano namang pinaplano mo? - Sinabing tama na. 120 00:13:17,330 --> 00:13:18,999 Wala tayong karapatang magalit. 121 00:13:28,091 --> 00:13:29,092 Pasensiya na. 122 00:13:30,427 --> 00:13:32,137 Hindi namin alam 123 00:13:32,846 --> 00:13:34,931 kahit anak namin siya. 124 00:13:36,224 --> 00:13:37,267 Pakipaliwanag po. 125 00:13:38,602 --> 00:13:40,061 Pakidetalye sa amin 126 00:13:41,271 --> 00:13:44,399 ang kondisyon niya ngayon. 127 00:13:45,108 --> 00:13:49,029 Merong Cloud Cytoma si Ms. Hong. 128 00:13:49,112 --> 00:13:51,197 Isang uri ng malignant brain tumor. 129 00:13:51,990 --> 00:13:55,660 Di tulad ng karaniwang tumor kung saan isang malaking bukol 130 00:13:55,744 --> 00:13:57,120 ang tumor, 131 00:13:57,203 --> 00:14:00,874 kumalat ang tumor cells sa cranial nerves na parang ulap. 132 00:14:00,957 --> 00:14:04,544 Bihirang-bihira ang kaso niya sa buong mundo, 133 00:14:05,337 --> 00:14:07,297 kaya nahihirapan kaming gamutin. 134 00:14:19,934 --> 00:14:21,519 Patawad po, Mama. 135 00:14:55,261 --> 00:14:58,640 Patawad at hindi ko sinabi kaagad. 136 00:14:58,723 --> 00:15:00,934 Pinagbawalan ka siguro niya. 137 00:15:02,018 --> 00:15:03,812 Napakabigat nito sa 'yo. 138 00:15:09,109 --> 00:15:11,569 Ayaw po ni Hae-in na masaktan 139 00:15:11,653 --> 00:15:13,446 kayong mga magulang niya. 140 00:15:13,530 --> 00:15:16,908 Kaya gusto niyang sabihin pag bumubuti na ang lagay niya. 141 00:15:18,243 --> 00:15:20,620 Wag n'yo po sanang masamain. 142 00:15:43,351 --> 00:15:44,477 Papa. 143 00:15:51,526 --> 00:15:55,030 Sa malawak na karagatan 144 00:15:55,113 --> 00:15:58,825 May munting kubong tinitirhan 145 00:15:58,908 --> 00:16:02,120 Ng isang amang mangingisda 146 00:16:02,203 --> 00:16:05,623 At ng babaeng anak niya 147 00:16:05,707 --> 00:16:08,877 O mahal ko, o mahal ko 148 00:16:08,960 --> 00:16:12,005 O mahal kong Clementine 149 00:16:12,088 --> 00:16:15,508 Bakit mo na ako nilisan 150 00:16:15,592 --> 00:16:18,428 Ama mo'y naiwanan 151 00:16:31,983 --> 00:16:33,401 Base sa resulta ng MRI, 152 00:16:33,485 --> 00:16:36,571 may vascular dementia dahil sa pagdurugo ng utak. 153 00:16:36,654 --> 00:16:38,990 Ang pinsala sa frontal at temporal lobe 154 00:16:39,074 --> 00:16:42,118 ang pumipigil sa kanyang makapag-isip o makaalala. 155 00:16:42,202 --> 00:16:47,582 Sa ngayon, wala tayong magagawa kundi maghintay na gumaling ang utak niya. 156 00:16:47,665 --> 00:16:49,375 Maghintay tayo ng dalawang linggo. 157 00:16:49,459 --> 00:16:51,169 Puwede pa siyang gumaling? 158 00:16:51,252 --> 00:16:54,130 Iba-iba ang bawat kaso, kaya hindi ko masisiguro. 159 00:17:22,367 --> 00:17:23,201 Ate Seon-hwa. 160 00:17:26,246 --> 00:17:27,080 Nagulat ka, 'no? 161 00:17:28,123 --> 00:17:30,125 Nabalitaan ko lang at… 162 00:17:30,208 --> 00:17:32,001 Alam mong may sakit siya. 163 00:17:33,545 --> 00:17:36,422 Kaya sabi mo, wag gumawa ng pagsisisihan ko. 164 00:17:41,845 --> 00:17:43,012 Patawad. 165 00:17:47,183 --> 00:17:48,852 Alam ng lahat. 166 00:17:50,061 --> 00:17:51,563 Lahat, maliban sa akin. 167 00:17:56,526 --> 00:17:57,485 Pero Mama, 168 00:17:58,570 --> 00:18:01,823 sinabi ko nang may mahalagang bagay rin akong hinaharap. 169 00:18:02,907 --> 00:18:04,367 Ayaw mong malaman? 170 00:18:04,450 --> 00:18:08,204 Alam mo naman lagi ang gagawin, malaki man 'yon o maliit. 171 00:18:08,872 --> 00:18:09,873 Tama. 172 00:18:11,124 --> 00:18:12,333 Ako na ang bahala 173 00:18:13,459 --> 00:18:14,544 sa problema ko. 174 00:18:17,338 --> 00:18:19,757 Ang OA n'yo naman. 175 00:18:19,841 --> 00:18:21,176 Anemic din ako. 176 00:18:21,259 --> 00:18:24,137 Nahihilo rin ako kasi di ako gaanong nakatulog. 177 00:18:24,220 --> 00:18:26,681 Hindi rin naman okay si Soo-cheol. 178 00:18:27,390 --> 00:18:28,683 Nagdurusa tayong lahat. 179 00:20:08,992 --> 00:20:10,493 - Bakit? - Ano 'yong kay Hae-in? 180 00:20:10,576 --> 00:20:12,787 Totoo ba 'yon? May sakit siya? 181 00:20:12,870 --> 00:20:14,247 Malamang, di nila alam. 182 00:20:14,330 --> 00:20:15,790 Kahit si Soo-cheol. 183 00:20:15,873 --> 00:20:17,375 Nagulat siguro siya. 184 00:20:22,297 --> 00:20:23,881 Kaya ka tumawag? 185 00:20:23,965 --> 00:20:25,174 Patulong naman. 186 00:20:25,800 --> 00:20:29,178 May anxiety disorder siya. Lumalabas pag nasi-stress siya. 187 00:20:29,262 --> 00:20:31,389 Malala 'yon. Kailangan ng gamot. 188 00:20:31,472 --> 00:20:33,599 Wala yata siyang nadala. 189 00:20:33,683 --> 00:20:37,145 Meron kami sa bahay. Puwede mo bang ipakuha? 190 00:20:37,228 --> 00:20:38,271 - Nasa… - Hoy. 191 00:20:38,354 --> 00:20:41,107 - Cheon Da-hye. - Baka himatayin siya at mamatay! 192 00:20:41,190 --> 00:20:43,860 - Hayaan mong mamatay kung gano'n. - Hoy, paano mo… 193 00:20:45,278 --> 00:20:46,821 Ano pala ang gagawin ko? 194 00:20:47,488 --> 00:20:48,948 Patayin ko siya? 195 00:20:49,490 --> 00:20:51,743 Wag ka nang tatawag para sa ganito! 196 00:20:52,785 --> 00:20:54,412 Kung di, ako ang papatay sa kanya. 197 00:21:06,424 --> 00:21:07,258 Hyun-woo. 198 00:21:12,972 --> 00:21:14,223 Ito yata ang dahilan. 199 00:21:15,099 --> 00:21:16,100 Ano'ng sinasabi mo? 200 00:21:20,104 --> 00:21:20,938 Ano 'yan? 201 00:21:21,856 --> 00:21:23,775 Sabi sa 'kin, dalhin ko lagi… 202 00:21:26,527 --> 00:21:28,237 para pababain ang enerhiya niya. 203 00:21:28,863 --> 00:21:30,448 Hindi ako naniwala. 204 00:21:31,657 --> 00:21:34,035 Gusto ko lang naman siyang mahigitan. 205 00:21:35,745 --> 00:21:36,954 Pero… 206 00:21:37,914 --> 00:21:39,582 paano kung kagagawan 207 00:21:39,665 --> 00:21:44,462 nitong anting-anting kaya nagkasakit siya? 208 00:21:45,463 --> 00:21:46,839 Kasalanan ko ito. 209 00:21:46,923 --> 00:21:49,300 Di ko na dapat dinala itong pesteng ito. 210 00:22:10,154 --> 00:22:11,155 Hae-in. 211 00:22:12,073 --> 00:22:13,199 Ate Hae-in! 212 00:22:17,745 --> 00:22:20,248 Anong anting-anting? Sira-ulo ka. 213 00:22:23,668 --> 00:22:27,338 Kita mo? Makapangyarihan siguro itong anting-anting. 214 00:22:27,422 --> 00:22:29,507 Nagising na siya no'ng pinunit ko. 215 00:22:30,550 --> 00:22:31,467 Soo-cheol. 216 00:22:32,677 --> 00:22:34,387 Patawarin mo ako… 217 00:22:36,597 --> 00:22:37,431 sa lahat. 218 00:22:39,600 --> 00:22:43,312 Parang wala siya sa tamang pag-iisip. 219 00:22:45,731 --> 00:22:47,358 Tawagin mo sila at ang doktor. 220 00:22:47,441 --> 00:22:48,526 Sila Mama at Papa… 221 00:23:03,541 --> 00:23:05,293 - Ayos ka lang? - Mahal kita. 222 00:23:09,172 --> 00:23:10,923 Minahal na kita 223 00:23:11,716 --> 00:23:12,925 mula pa no'ng una 224 00:23:14,385 --> 00:23:15,219 hanggang ngayon. 225 00:23:18,764 --> 00:23:21,184 Patawad at di ako naging mabuti sa 'yo. 226 00:23:22,643 --> 00:23:25,062 Patawad rin at di kita tinulungan 227 00:23:26,856 --> 00:23:27,690 sa pamilya ko. 228 00:23:30,234 --> 00:23:32,737 Parang alam ko na rin namang 229 00:23:34,071 --> 00:23:35,364 gusto mo ng divorce. 230 00:23:38,451 --> 00:23:39,994 Matagal mo kaming tiniis. 231 00:23:40,077 --> 00:23:41,287 Kaya… 232 00:23:42,830 --> 00:23:44,957 ayos lang. Wag kang makonsiyensiya. 233 00:23:53,382 --> 00:23:54,508 Ano'ng sinasabi mo? 234 00:23:55,259 --> 00:23:57,386 Kung di ko ito sasabihin bago ako mamatay, 235 00:23:59,263 --> 00:24:01,891 di mo malalaman ang totoong nararamdaman ko. 236 00:24:04,894 --> 00:24:06,229 Sinasabi ko na ngayon 237 00:24:07,939 --> 00:24:09,482 kasi baka mamatay na ako. 238 00:24:25,998 --> 00:24:27,333 Kagabi lang ako 239 00:24:29,377 --> 00:24:31,921 nagdasal nang ganoon sa buong buhay ko. 240 00:24:35,341 --> 00:24:37,134 Sabi ko, wala akong gagawin 241 00:24:38,427 --> 00:24:40,096 kung hindi umiyak araw-araw, 242 00:24:41,514 --> 00:24:42,765 magpakalango sa alak, 243 00:24:44,100 --> 00:24:45,184 matulog sa kalye, 244 00:24:46,394 --> 00:24:47,937 at itapon na ang buhay ko 245 00:24:49,605 --> 00:24:50,982 kung mamamatay ka. 246 00:24:55,236 --> 00:24:56,737 Banta 'yon, hindi dasal. 247 00:25:03,661 --> 00:25:04,745 Wala akong pakialam. 248 00:25:06,122 --> 00:25:07,498 Kung mamamatay ka, 249 00:25:09,583 --> 00:25:10,918 susuko na ako. 250 00:25:11,002 --> 00:25:12,003 Abangan mo. 251 00:25:12,086 --> 00:25:13,921 Paano pa, kung patay na ako? 252 00:25:14,547 --> 00:25:16,382 Kaya nga tama na. 253 00:25:17,258 --> 00:25:18,843 Sinasabi ko ang nasa puso ko. 254 00:25:22,138 --> 00:25:23,264 Natakot pa ako 255 00:25:24,015 --> 00:25:26,058 sa panaginip ko dahil baka 256 00:25:27,226 --> 00:25:28,436 di ko masabi sa 'yo. 257 00:25:30,604 --> 00:25:31,689 Wag kang matakot. 258 00:25:33,983 --> 00:25:35,401 Hindi ka mamamatay. 259 00:25:44,368 --> 00:25:45,995 Hindi mangyayari 'yon. 260 00:25:47,955 --> 00:25:49,332 Hindi ko hahayaan 'yon. 261 00:26:10,269 --> 00:26:11,562 Mama! 262 00:26:11,645 --> 00:26:14,023 Nagising na po si Ate Hae-in! Bilis! 263 00:26:31,707 --> 00:26:33,542 Nasaan na ba siya? 264 00:26:35,836 --> 00:26:38,422 Bakit hindi mo ito sinabi sa amin? 265 00:26:39,048 --> 00:26:41,467 Pero ayos na. Alam ko na ngayon. 266 00:26:42,093 --> 00:26:46,055 Wag kang mag-alala. Marami akong kaibigang sikat na doktor. 267 00:26:46,138 --> 00:26:47,681 Sa buong mundo. 268 00:26:47,765 --> 00:26:50,726 Gano'n ba? Dapat pala, sinabi ko na sa inyo kaagad. 269 00:26:56,816 --> 00:26:57,650 Patawad po. 270 00:27:01,070 --> 00:27:04,532 Para saan? Ikaw nga ang may sakit. 271 00:27:05,157 --> 00:27:07,910 Sana sinabi mo sa 'kin kaagad. 272 00:27:07,993 --> 00:27:10,538 Masakit siguro para sa 'yong itago ito. 273 00:27:11,747 --> 00:27:13,374 Pero ayos ka na ngayon. 274 00:27:14,542 --> 00:27:16,502 Magiging maayos ang lahat, ha? 275 00:27:16,585 --> 00:27:17,420 Opo. 276 00:27:25,678 --> 00:27:26,720 Nasaan si Mama? 277 00:27:45,448 --> 00:27:46,323 Mama. 278 00:27:47,408 --> 00:27:49,368 Hayaan mo muna akong mapag-isa. 279 00:27:49,452 --> 00:27:52,496 Patawad po talaga na hindi ko sinabi sa inyo 280 00:27:53,456 --> 00:27:54,498 kaagad. 281 00:27:56,625 --> 00:27:57,543 Hayaan mo na. 282 00:27:58,294 --> 00:27:59,879 Anong klaseng nanay 283 00:28:01,297 --> 00:28:03,591 ang di alam na malubha na ang anak niya? 284 00:28:04,300 --> 00:28:06,760 Wala akong alam tungkol sa anak ko. 285 00:28:13,350 --> 00:28:14,518 Wala akong kuwenta. 286 00:28:14,977 --> 00:28:17,480 Ibinunton ko ang sakit na nararamdaman ko 287 00:28:17,563 --> 00:28:19,982 sa sarili kong anak. 288 00:28:22,568 --> 00:28:24,695 Tuwing lumalapit siya no'ng bata pa… 289 00:28:29,408 --> 00:28:30,242 Di ko man lang 290 00:28:31,911 --> 00:28:33,412 hinawakan ang kamay niya. 291 00:28:48,636 --> 00:28:50,387 Hiyang-hiya ako sa sarili ko. 292 00:28:51,055 --> 00:28:52,973 Ayokong magkaroon ng nanay na tulad ko. 293 00:28:59,146 --> 00:29:00,105 Hyun-woo. 294 00:29:01,398 --> 00:29:03,067 Kasalanan ko ang lahat. 295 00:29:03,150 --> 00:29:05,820 Puro pasakit at stress 296 00:29:06,445 --> 00:29:09,240 ang ibinigay ko sa anak ko. 297 00:29:10,699 --> 00:29:12,451 Kaya siya nagkasakit. 298 00:29:34,515 --> 00:29:35,891 Doktor ka ba? 299 00:29:42,898 --> 00:29:45,776 Bakit mas magaling ka pa sa doktor? 300 00:29:46,527 --> 00:29:50,114 Di nga nila alam ang sanhi o kung paano pigilan ang sakit ko. 301 00:29:50,197 --> 00:29:52,950 Hindi rin ito dahil sa stress. 302 00:29:53,033 --> 00:29:54,493 Bakit ba… 303 00:30:01,208 --> 00:30:02,501 wala kang alam? 304 00:30:03,752 --> 00:30:05,087 Nakakainis. 305 00:30:09,925 --> 00:30:10,759 At kahit ako… 306 00:30:13,679 --> 00:30:14,722 mahihirapan din 307 00:30:16,307 --> 00:30:17,892 sa anak na tulad ko. 308 00:30:18,642 --> 00:30:20,060 Kaya hindi mo kasalanan. 309 00:30:21,562 --> 00:30:22,396 Hae-in. 310 00:30:43,042 --> 00:30:44,209 Matindi ba 311 00:30:45,544 --> 00:30:47,004 ang sakit? 312 00:30:53,135 --> 00:30:54,470 Bale… 313 00:30:55,304 --> 00:30:58,390 May mga panahong masakit, at minsan, hindi. 314 00:31:04,605 --> 00:31:06,815 Wala man lang akong kaalam-alam. 315 00:31:07,858 --> 00:31:08,943 Patawad. 316 00:31:10,194 --> 00:31:11,445 Kasalanan ko ito. 317 00:31:12,571 --> 00:31:14,573 Patawad. 318 00:31:15,324 --> 00:31:17,076 Nagkamali ako. 319 00:31:19,161 --> 00:31:20,537 Sinabi ko na. 320 00:31:21,330 --> 00:31:24,416 Wala itong kinalaman sa naging pagtrato mo sa 'kin. 321 00:31:24,500 --> 00:31:26,669 Ayokong sabihin sa 'yo kasi alam ko 322 00:31:29,505 --> 00:31:31,048 na hindi mo maiintindihan. 323 00:31:34,843 --> 00:31:35,678 Patawad. 324 00:31:36,470 --> 00:31:37,471 Sana… 325 00:31:38,097 --> 00:31:40,099 mapatawad mo ako. 326 00:31:42,017 --> 00:31:43,227 Di ko kayang mabuhay 327 00:31:44,353 --> 00:31:45,729 nang wala ka. 328 00:31:46,605 --> 00:31:48,315 Hindi puwede. 329 00:31:48,983 --> 00:31:50,109 Wag kang mamamatay. 330 00:31:53,195 --> 00:31:56,699 Pakiusap, wag kang mamamatay, Hae-in. Patawarin mo ako… 331 00:32:10,963 --> 00:32:12,381 Anak ko… 332 00:32:22,141 --> 00:32:24,685 Patawad… 333 00:32:40,743 --> 00:32:44,747 Kaya lang sinusuwerte ang impaktang ito dahil napakasipag niya. 334 00:32:44,830 --> 00:32:46,874 Ibang klase talaga siya. 335 00:32:58,385 --> 00:32:59,470 Chairman Hong. 336 00:32:59,553 --> 00:33:01,472 Alam mo ba kung nasaan tayo? 337 00:33:07,061 --> 00:33:10,147 Ano ka ba? Wag kang matakot. Bahay natin ito. 338 00:33:11,982 --> 00:33:13,275 Pasok na tayo. 339 00:33:20,949 --> 00:33:24,912 Ma'am, marami nang magandang electric wheelchair ngayon. 340 00:33:52,606 --> 00:33:56,443 Di pa gumagaling si Chairman, pero ayaw niyang magpatulong kumain 341 00:33:56,527 --> 00:33:57,653 sa ibang tao. 342 00:33:57,736 --> 00:34:01,115 Kaya di ko siya maiwanan. Kaya ko rin kayo pinapunta rito. 343 00:34:01,198 --> 00:34:04,827 Naiintindihan namin. Salamat sa 'yo, nagising na siya. 344 00:34:04,910 --> 00:34:07,204 Tama na ang pambobola. Magpaliwanag kayo. 345 00:34:07,287 --> 00:34:09,790 Bakit nagpa-press conference siya? 346 00:34:09,873 --> 00:34:12,584 Hindi rin namin alam. Bigla na lang… 347 00:34:12,668 --> 00:34:14,086 Dapat di kayo pumayag. 348 00:34:14,169 --> 00:34:16,213 Kaya kayo binabayaran nang malaki 349 00:34:16,296 --> 00:34:18,882 para maiwasan ang mga gano'ng sakuna. 350 00:34:19,383 --> 00:34:21,426 Naku, di ko ba dapat sinabi 'yon? 351 00:34:21,510 --> 00:34:23,762 "Wala kang karapatang sabihin 'yan." 352 00:34:23,846 --> 00:34:26,557 "Ano ba'ng alam mo, tagaluto at yaya ka lang naman?" 353 00:34:26,640 --> 00:34:29,518 - Gano'n ba? - Hindi po, ma'am. 354 00:34:29,601 --> 00:34:32,646 Kung gano'n, ibigay sa 'kin ang mga draft bago ibigay 355 00:34:32,729 --> 00:34:36,191 kay Chairman Yoon at papuntahin dito ang PR Team bukas ng umaga. 356 00:34:36,275 --> 00:34:37,818 Para saan? 357 00:34:37,901 --> 00:34:40,154 Di mo nabalitaan? Galit ang publiko. 358 00:34:40,237 --> 00:34:43,866 Kumakampi sila sa dating namamahala at binabatikos tayo. 359 00:34:43,949 --> 00:34:46,577 Ako lang ba ang nag-aalala sa pagbagsak ng stocks? 360 00:34:46,660 --> 00:34:48,537 Galit ang mga anchor LP. 361 00:34:48,620 --> 00:34:49,788 Nag-aalala silang 362 00:34:49,872 --> 00:34:52,499 maaantala ang exit point dahil sa pagbagsak ng stocks. 363 00:34:52,583 --> 00:34:55,335 Gusto raw nilang kumuha ng co-GP investor. 364 00:34:56,086 --> 00:34:59,590 Dapat mahanap natin ang sekretong pondo para manahimik sila. 365 00:34:59,673 --> 00:35:00,799 Tiningnan mo na ba? 366 00:35:00,883 --> 00:35:03,302 Oo, nakumpirmang si Jamal Ibrahim, 367 00:35:03,385 --> 00:35:07,014 ang presidente ng LCC Investment Bank sa Labuan, Malaysia, 368 00:35:07,097 --> 00:35:08,724 ang humawak sa account. 369 00:35:08,807 --> 00:35:11,393 Tingin ko, na-withdraw niya ang pera at nai-wire. 370 00:35:11,476 --> 00:35:12,936 - Magkano? - Halos 900 bilyon. 371 00:35:14,688 --> 00:35:16,273 Magpadala ka ng tao sa Labuan. 372 00:35:16,940 --> 00:35:19,026 Alamin mo ang susunod na dadaanan. 373 00:35:19,902 --> 00:35:22,905 Sikat itong restaurant dahil sa kal-guksu nila. 374 00:35:23,906 --> 00:35:25,949 - Subukan mo kumain. - Pasensiya na. 375 00:35:26,950 --> 00:35:28,243 Hindi ko yata kaya. 376 00:35:29,912 --> 00:35:32,748 Kailangan mong kumain sa mga ganitong panahon. 377 00:35:33,707 --> 00:35:35,083 Inaasahan ka nila. 378 00:35:35,167 --> 00:35:39,171 Kailangan mong magpakatatag kung gusto mong maging matatag din sila. 379 00:35:39,254 --> 00:35:41,465 Di sila sa akin humuhugot ng lakas. 380 00:35:42,549 --> 00:35:44,384 Di ako ang haligi ng pamilya. 381 00:35:44,468 --> 00:35:48,013 Sa katunayan, si Papa 'yon mula pa noon. 382 00:35:48,096 --> 00:35:51,266 Nasasaktan ako minsan, pero napanatag din ako. 383 00:35:53,518 --> 00:35:54,519 Walang kuwenta, 'no? 384 00:35:55,145 --> 00:35:57,731 Napanatag akong di nakaasa sa 'kin ang mga anak ko. 385 00:35:57,814 --> 00:36:00,275 May taning na ang buhay ng anak ko, 386 00:36:02,736 --> 00:36:05,322 at sinabi kong magtiwala siya sa 'kin. 387 00:36:06,114 --> 00:36:09,576 Pero duda akong may halaga 'yon sa kanya. 388 00:36:09,660 --> 00:36:11,286 Mali ka. 389 00:36:11,370 --> 00:36:13,372 Di gano'n ang tingin nila sa atin. 390 00:36:13,705 --> 00:36:15,707 Maagang namatay ang tatay ko. 391 00:36:15,791 --> 00:36:17,042 Pero hanggang ngayon, 392 00:36:17,125 --> 00:36:19,378 iniisip ko siya pag may pagpapasyahan. 393 00:36:19,461 --> 00:36:21,255 "Ano kaya ang gagawin niya?" 394 00:36:21,797 --> 00:36:23,173 Ikaw 395 00:36:24,633 --> 00:36:26,176 ang gabay sa mga anak mo 396 00:36:27,219 --> 00:36:29,137 kahit sino ka pa. 397 00:36:29,221 --> 00:36:31,431 Kaya kumain ka, magpakatatag, 398 00:36:31,515 --> 00:36:34,601 pahalagahan mo ang sarili mo, at gabayan sila. 399 00:36:36,436 --> 00:36:37,562 Heto. 400 00:36:38,438 --> 00:36:39,273 Heto. 401 00:36:40,732 --> 00:36:41,733 Kumain na tayo. 402 00:36:42,276 --> 00:36:44,152 Di na masarap ang kal-guksu 403 00:36:44,736 --> 00:36:45,654 pag malabsak na. 404 00:37:00,669 --> 00:37:02,671 "Ano ba ito? Teleserye ba ito?" 405 00:37:02,754 --> 00:37:05,340 "Mahal pa rin niya ang dating asawa niya." 406 00:37:05,424 --> 00:37:07,134 "May taning na pero 407 00:37:07,217 --> 00:37:08,427 - umiibig pa." - Tama na. 408 00:37:10,470 --> 00:37:13,265 Ikaw ang pinag-uusapan ng lahat no'ng tulog ka. 409 00:37:13,348 --> 00:37:14,850 Ano ba? Nakakahiya kaya. 410 00:37:14,933 --> 00:37:18,061 Bakit? Matindi naman talaga ang pinagdaraanan mo. 411 00:37:18,145 --> 00:37:20,439 Gusto mong makasali sa One Trillion Club. 412 00:37:20,522 --> 00:37:22,816 Tapos naghirap kayo at tumakas sa parehong araw. 413 00:37:22,899 --> 00:37:24,860 At ngayon, ikaw na si Juliet. 414 00:37:25,819 --> 00:37:28,530 Iniisip nilang mahal na mahal ko ang ex ko 415 00:37:28,613 --> 00:37:31,783 kaya isiniwalat ko ang sakit ko para iligtas siya. 416 00:37:32,659 --> 00:37:34,369 - Tama. - Kaya nga ako nahihiya. 417 00:37:35,954 --> 00:37:38,081 Marami pang ibang dapat alalahanin. 418 00:37:38,707 --> 00:37:39,708 Gaya ng? 419 00:37:44,296 --> 00:37:45,464 Ano ito? 420 00:37:47,382 --> 00:37:48,592 Bumili ako ng dress. 421 00:37:48,675 --> 00:37:50,719 Binili ko nang walang discount. 422 00:37:51,386 --> 00:37:53,597 - Ano'ng ibig sabihin? - Ano nga ba? 423 00:37:53,680 --> 00:37:55,474 Nae-excite ako 424 00:37:56,099 --> 00:37:57,559 sa pagbabalik mo. 425 00:37:58,685 --> 00:38:00,437 Pero dapat ipa-refund ko na. 426 00:38:00,520 --> 00:38:01,355 Wag na. 427 00:38:01,980 --> 00:38:03,482 Ililipat ka naman sa iba. 428 00:38:04,149 --> 00:38:05,150 Doon mo na isuot. 429 00:38:05,817 --> 00:38:07,486 - Di na lang. - Bakit? 430 00:38:07,569 --> 00:38:09,196 Alam mong mahiyain ako. 431 00:38:09,279 --> 00:38:12,199 Sa trabaho ko, kaunti lang ang mga oportunidad. 432 00:38:13,200 --> 00:38:15,786 Kaya bumalik ka. Maghihintay ako. 433 00:38:16,578 --> 00:38:17,829 Di ko maipapangako. 434 00:38:18,914 --> 00:38:20,665 Pero gagawin ko ang lahat. 435 00:38:20,749 --> 00:38:23,752 Akala ko ba di na mahalaga? Sabi mo, gawan lagi ng paraan. 436 00:38:24,753 --> 00:38:26,088 Kaya sasabihin ko rin. 437 00:38:27,130 --> 00:38:29,049 Bumalik ka bago ko matapos bayaran. 438 00:38:31,510 --> 00:38:33,220 Gaano katagal naman 'yon? 439 00:38:33,303 --> 00:38:34,179 Anim na buwan. 440 00:38:35,764 --> 00:38:37,516 - Medyo… - Basta bumalik ka. 441 00:38:39,017 --> 00:38:40,811 Oo na, babalik ako. 442 00:38:41,478 --> 00:38:42,437 Bakit galit ka? 443 00:38:46,400 --> 00:38:47,401 Gusto kong… 444 00:38:48,735 --> 00:38:49,820 yakapin ka ngayon 445 00:38:50,487 --> 00:38:51,905 kasi nagising ka na. 446 00:39:08,130 --> 00:39:09,423 Tingnan mo ito. 447 00:39:09,506 --> 00:39:14,052 Naging diborsiyada ako na mahal pa ang ex niya sa loob lang ng isang araw. 448 00:39:18,890 --> 00:39:20,016 Nakakatawa ba ito? 449 00:39:20,100 --> 00:39:22,644 Bakit ka naman magpapaapekto riyan? 450 00:39:24,646 --> 00:39:25,647 Tingin ka sa likod. 451 00:39:32,904 --> 00:39:34,781 Naaawa sila sa 'kin, ano? 452 00:39:36,658 --> 00:39:38,452 Di pa ako tiningnan nang ganito. 453 00:39:38,535 --> 00:39:40,120 Ngayon pa lang. 454 00:39:41,413 --> 00:39:43,123 Hindi puwede ito. 455 00:39:44,082 --> 00:39:45,876 Alagaan mo ako sa harap nila. 456 00:39:47,419 --> 00:39:48,503 "Sa harap nila"? 457 00:39:49,129 --> 00:39:51,715 - Paano? - Una… 458 00:39:51,798 --> 00:39:54,509 - Tumingin ka nang malambing. - "Malambing"? 459 00:40:03,477 --> 00:40:04,311 Ganito? 460 00:40:13,945 --> 00:40:16,239 Bale… 461 00:40:23,955 --> 00:40:24,956 Puwede na. 462 00:40:37,761 --> 00:40:39,262 Hanggang kailan ka titingin? 463 00:40:40,013 --> 00:40:41,014 Ano? 464 00:40:41,515 --> 00:40:42,641 'Yang braso mo? 465 00:40:44,434 --> 00:40:45,435 Oo nga. 466 00:40:46,353 --> 00:40:47,229 Ganito? 467 00:40:58,198 --> 00:41:01,368 SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 468 00:41:19,761 --> 00:41:21,388 Nagulat ako na tumawag ka. 469 00:41:21,471 --> 00:41:22,681 May sasabihin ako. 470 00:41:23,139 --> 00:41:24,099 Kumusta ka naman? 471 00:41:24,683 --> 00:41:25,809 Mas mabuti na. 472 00:41:25,892 --> 00:41:27,394 Lalabas na ako bukas. 473 00:41:28,728 --> 00:41:29,563 Bakit ang aga? 474 00:41:29,813 --> 00:41:33,149 - Wala na silang magagawa para sa 'kin. - Umuwi ka kasama ko. 475 00:41:33,233 --> 00:41:34,442 Mas madali 'yon. 476 00:41:34,526 --> 00:41:36,528 Di 'yon ang gusto kong pag-usapan. 477 00:41:37,571 --> 00:41:39,322 - Sige na. - Alam kong nahihirapan ka. 478 00:41:39,406 --> 00:41:43,285 Nahihirapan ka sa media. Nabibigatan ka siguro sa mga anchor LP. 479 00:41:43,368 --> 00:41:45,537 Kulang ang stocks mo para pigilan sila 480 00:41:45,620 --> 00:41:48,456 kahit gustuhin nila ng bagong GP. 481 00:41:50,125 --> 00:41:51,126 Alam mo pala. 482 00:41:51,751 --> 00:41:53,044 Dahil 'yon sa 'yo. 483 00:41:53,295 --> 00:41:54,129 Ibig sabihin… 484 00:41:56,089 --> 00:41:57,424 nag-aalala ka sa 'kin? 485 00:41:57,507 --> 00:42:00,802 Hindi. Hindi ako naaawa sa 'yo sa sitwasyon mo. 486 00:42:01,428 --> 00:42:05,098 Pag ginalit mo ulit ako, mas malaki ang mawawala sa 'yo. 487 00:42:06,516 --> 00:42:07,601 'Yon lang. 488 00:42:12,022 --> 00:42:12,856 Sige. 489 00:42:13,189 --> 00:42:14,816 'Yan lang ang sasabihin mo. 490 00:42:16,443 --> 00:42:17,902 Pero natuwa pa rin ako 491 00:42:19,821 --> 00:42:22,699 no'ng tumawag ka kahit alam ko na ang dahilan. 492 00:42:24,409 --> 00:42:25,577 Hindi mo alam 493 00:42:26,995 --> 00:42:29,205 kung gaano katagal na kitang gusto 494 00:42:29,289 --> 00:42:30,915 o kung kailan nagsimula. 495 00:42:31,583 --> 00:42:32,417 Hindi nga. 496 00:42:37,255 --> 00:42:38,256 Di na kailangan. 497 00:42:39,883 --> 00:42:40,967 Naaalala mo ba 498 00:42:41,801 --> 00:42:43,928 kung bakit kita nilayuan no'ng college? 499 00:42:44,012 --> 00:42:46,514 Nagpapasalamat ako sa mga naitulong mo. 500 00:42:46,598 --> 00:42:49,059 Pero ikaw naman ang dahilan 501 00:42:50,018 --> 00:42:51,144 kaya ako nahirapan. 502 00:42:52,103 --> 00:42:55,065 Dapat kasi nagkagusto ka rin sa 'kin bago ko ginawa 'yon. 503 00:42:56,149 --> 00:42:57,567 Nagawa ko lang 'yon 504 00:42:57,651 --> 00:43:00,695 dahil di ako mapalapit sa 'yo kahit ano'ng gawin ko. 505 00:43:00,779 --> 00:43:02,405 Ganyan mo tratuhin lahat. 506 00:43:03,281 --> 00:43:04,491 Hanggang ngayon. 507 00:43:05,033 --> 00:43:08,203 Tinulak mo ako sa bangin para mailigtas mo ako. 508 00:43:09,621 --> 00:43:11,498 Sino ba'ng magkakagusto sa 'yo? 509 00:43:12,248 --> 00:43:14,042 At si Hyun-woo? 510 00:43:15,627 --> 00:43:17,003 Nararapat ba siyang mahalin? 511 00:43:17,921 --> 00:43:20,256 Binalak niyang iwanan ka. 512 00:43:20,340 --> 00:43:23,218 Naapektuhan ba ang alaala mo? Nakalimutan mo na? 513 00:43:23,301 --> 00:43:24,469 Nandito naman siya. 514 00:43:28,264 --> 00:43:29,432 Kasama ko siya 515 00:43:30,350 --> 00:43:31,184 ngayon. 516 00:43:34,396 --> 00:43:35,647 Ipapaliwanag ko pa? 517 00:43:52,872 --> 00:43:55,083 - Tapos na kayong mag-usap? - Mr. Baek. 518 00:43:55,875 --> 00:43:57,752 Ba't di mo pa rin siya iniiwan? 519 00:43:57,836 --> 00:43:59,921 Bakit ko sasabihin sa 'yo? 520 00:44:00,004 --> 00:44:03,049 Napamahal ka sa kanya no'ng may taning na siya? 521 00:44:03,133 --> 00:44:05,468 O umaasa ka lang na may mamanahin ka? 522 00:44:08,471 --> 00:44:09,556 Sa 'kin ka lumapit. 523 00:44:09,639 --> 00:44:12,142 Ibibigay ko ang gusto mo basta iwanan mo siya. 524 00:44:22,610 --> 00:44:25,155 Nagtitimpi lang ako ngayon, kaya alis na. 525 00:44:31,745 --> 00:44:32,579 Hoy. 526 00:44:38,168 --> 00:44:41,337 Ayokong sabihin sa 'yo ang di ko pa nasasabi sa kanya. 527 00:44:41,421 --> 00:44:44,007 Kahit ano'ng gawin mo, hindi ako mawawala. 528 00:44:44,090 --> 00:44:46,593 Hindi ko siya iiwanan kahit kailan. 529 00:44:47,177 --> 00:44:48,052 Sasamahan ko siya. 530 00:44:49,012 --> 00:44:51,306 Kaya wag ka na umasa at lumayas ka na. 531 00:45:07,989 --> 00:45:09,115 Nakauwi ka na pala. 532 00:45:10,575 --> 00:45:11,910 Nandito si Chairman. 533 00:45:11,993 --> 00:45:12,911 Alam mo na ba? 534 00:45:16,998 --> 00:45:17,957 Masaya ka yata. 535 00:45:18,791 --> 00:45:19,792 Siyempre hindi. 536 00:45:19,876 --> 00:45:23,630 Paano ako sasaya matapos kang saktan ng minamahal mo? 537 00:45:24,797 --> 00:45:26,174 Ano'ng nangyari sa mukha mo? 538 00:45:26,257 --> 00:45:28,009 - Nasaktan ka ba? - Wala kang… 539 00:45:29,677 --> 00:45:30,595 pakialam. 540 00:45:32,430 --> 00:45:34,724 Wala namang pag-asa ang buhay ko. 541 00:45:35,600 --> 00:45:37,310 Pare-pareho lang ang sakit, 542 00:45:37,852 --> 00:45:39,687 kaya di ako natatakot masaktan. 543 00:45:40,647 --> 00:45:42,106 Kaya wag ka nang umasta 544 00:45:42,690 --> 00:45:43,691 na parang ina. 545 00:45:46,736 --> 00:45:47,737 May bisita ka. 546 00:45:58,998 --> 00:46:01,167 Bakit hindi ka sumasagot? 547 00:46:01,251 --> 00:46:05,129 Di ka ba nakokonsiyensiya sa nangyari sa 'kin? 548 00:46:07,715 --> 00:46:10,093 Sabi ko, wag mo akong tawagan, ba't ka nandito? 549 00:46:11,594 --> 00:46:15,640 Di ako naaresto, pero hindi pa ako ligtas. 550 00:46:15,723 --> 00:46:19,227 - Ayaw tumigil ni Baek Hyun-woo! - Kaya? 551 00:46:19,310 --> 00:46:22,146 Ako lang ba ang babagsak pag nalaman ng lahat 552 00:46:22,230 --> 00:46:24,482 ang double contract at land investment fraud? 553 00:46:24,566 --> 00:46:27,860 Sa tingin mo, mananatili ka sa posisyon, Chairman Yoon? 554 00:46:29,028 --> 00:46:32,115 Ito ang dami ng stocks ng mga LP ni Eun-sung. 555 00:46:32,198 --> 00:46:33,575 Tinanong ko siya kanina. 556 00:46:33,658 --> 00:46:35,368 "Di ba galit ang mga LP mo?" 557 00:46:35,451 --> 00:46:37,036 "Ayaw nila ng bagong GP?" 558 00:46:37,120 --> 00:46:38,621 At sumang-ayon siya. 559 00:46:39,205 --> 00:46:40,248 Ibig sabihin… 560 00:46:40,331 --> 00:46:43,167 Hinahanap pa niya ang sekretong pondo. 561 00:46:43,251 --> 00:46:44,586 Alam mo ang sekretong pondo 562 00:46:45,169 --> 00:46:46,921 sa Switzerland? 563 00:46:47,005 --> 00:46:49,340 Tatlong korporasyon ang nasa Virgin Islands, 564 00:46:49,424 --> 00:46:50,925 Moldova, at Singapore. 565 00:46:51,009 --> 00:46:54,178 Inilipat sa Singapore ang pondo sa Switzerland. 566 00:46:54,262 --> 00:46:55,888 Pinalabas ng Virgin Islands 567 00:46:55,972 --> 00:46:59,100 {\an8}na pinautang nila ang pera sa Moldova, 568 00:46:59,183 --> 00:47:02,145 at ia-underwrite ng Singapore ang utang ng Moldova. 569 00:47:03,271 --> 00:47:05,690 At iaanunsiyo ng Moldova na di nila mababayaran? 570 00:47:05,773 --> 00:47:06,608 Tama. 571 00:47:07,233 --> 00:47:10,028 {\an8}Magsasampa ang Virgin Islands ng karaniwang kaso 572 00:47:10,111 --> 00:47:11,988 {\an8}at Singapore ang pagbabayarin. 573 00:47:13,573 --> 00:47:16,534 Nagiging legal ang paglipat dahil sa korte. 574 00:47:16,618 --> 00:47:18,953 Pag tapos na, magsasara ang tatlong ito 575 00:47:19,037 --> 00:47:21,664 para mahirap nang matunton ang pondo. 576 00:47:21,748 --> 00:47:23,625 Patuloy nila itong gagawin. 577 00:47:23,708 --> 00:47:27,545 At sa huli, ipapadala ang pera sa bangko sa Labuan, Malaysia. 578 00:47:29,130 --> 00:47:30,131 Ang galing. 579 00:47:30,214 --> 00:47:33,926 Ibig bang sabihin, nasa Malaysia ang sekretong pondo ngayon? 580 00:47:34,010 --> 00:47:37,388 Mukhang wala, kasi nagpadala ng tao si Eun-sung sa Labuan. 581 00:47:37,472 --> 00:47:40,350 Kaya di rin niya alam ang huling pinuntahan nito. 582 00:47:44,062 --> 00:47:45,480 Oo nga pala, 583 00:47:46,356 --> 00:47:47,899 paano mo nalaman ito? 584 00:47:49,442 --> 00:47:52,570 Maraming hindi masaya sa kasalukuyang sitwasyon 585 00:47:52,654 --> 00:47:54,364 pero hindi nila masabi. 586 00:47:54,447 --> 00:47:58,242 Ang ilan sa kanila, mahigit 30 taon nang nagtatrabaho sa Queens. 587 00:47:58,993 --> 00:48:01,829 Matagal nagsilbi si Secretary Jang kay Chairman. 588 00:48:01,913 --> 00:48:04,624 Pero tumanggi sa malaking suweldo at nagbitiw. 589 00:48:07,210 --> 00:48:08,252 Secretary Jang. 590 00:48:09,379 --> 00:48:10,797 Kumusta ka na? 591 00:48:10,880 --> 00:48:13,925 Sinabi nila ang mga bagay na ito para sa 'min? 592 00:48:14,008 --> 00:48:17,637 Hindi, para sa kompanyang pinaglaanan nila ng buhay nila. 593 00:48:18,388 --> 00:48:20,932 Ayaw nilang makitang bumagsak ang kompanya. 594 00:48:23,017 --> 00:48:24,227 At ikaw? 595 00:48:25,812 --> 00:48:27,980 Bakit mo ginagawa? Para sa kompanya? 596 00:48:28,064 --> 00:48:29,816 Oo, para sa kompanya. 597 00:48:32,819 --> 00:48:36,072 Dahil alam ko kung gaano mo kamahal 598 00:48:36,656 --> 00:48:37,490 ang kompanya. 599 00:48:49,168 --> 00:48:52,171 Isinaalang-alang namin ang opinyon ng bawat miyembro namin. 600 00:48:52,255 --> 00:48:54,590 Nilabag mo ang tungkulin ng pagiging kumpidensyal 601 00:48:54,674 --> 00:48:56,300 at naglabas ng impormasyon… 602 00:49:01,597 --> 00:49:03,433 - Sino kayo? - Oo nga pala. 603 00:49:03,516 --> 00:49:06,477 Ipagtatanggol namin ang kliyenteng si Mr. Baek. 604 00:49:06,561 --> 00:49:09,772 Wala kayong karapatang makialam dito sa internal audit. 605 00:49:09,856 --> 00:49:13,359 Ayon sa Article 12, Paragraph 1, Item 3 at Article 11, Paragraph 4 606 00:49:13,443 --> 00:49:16,571 ng Administrative Procedure Act, may karapatan siyang 607 00:49:16,654 --> 00:49:18,072 kumuha ng magtatanggol. 608 00:49:21,993 --> 00:49:23,035 Ituloy na natin. 609 00:49:23,119 --> 00:49:25,705 Dahil doon, nagpasya kaming tanggalin ka… 610 00:49:25,788 --> 00:49:26,831 Ang dahilan n'yo, 611 00:49:26,914 --> 00:49:29,792 sinabihan kayo ng executive ng kakumpitensiyang 612 00:49:29,876 --> 00:49:32,336 nagbigay si Mr. Baek ng listahan ng VIP. 613 00:49:32,420 --> 00:49:35,631 At nakumpirma n'yong nakuha niya ito gamit ang ID niya. 614 00:49:35,715 --> 00:49:37,842 - Oo, tapos? - Kailan kayo nasabihan? 615 00:49:38,342 --> 00:49:39,218 August 6. 616 00:49:39,302 --> 00:49:41,053 Kailan kinuha ang listahan? 617 00:49:41,137 --> 00:49:42,221 August 1 at 2. 618 00:49:42,305 --> 00:49:43,765 - Magkaibang araw. - May mali. 619 00:49:43,848 --> 00:49:47,268 Binura na ang intranet ID niya no'ng July 28. 620 00:49:47,351 --> 00:49:48,352 Tama. 621 00:49:48,436 --> 00:49:51,147 {\an8}Binalik ko ang ID ko, company card, laptop, 622 00:49:51,230 --> 00:49:52,857 {\an8}at iba pa no'ng araw na 'yon. 623 00:49:52,940 --> 00:49:55,902 Baka hindi iyong ID mo. Gumamit ka ng ID ng iba. 624 00:49:55,985 --> 00:49:57,028 Gaya nino? 625 00:49:57,111 --> 00:49:59,155 Baka sa isang team member niya. 626 00:49:59,238 --> 00:50:04,410 Ibig sabihin, may access sa listahan ng VIP ang ordinaryong empleyado. 627 00:50:04,494 --> 00:50:05,912 - Problema 'yon, tama? - Tama. 628 00:50:05,995 --> 00:50:09,081 Dapat may patunay na may restriksiyon ang impormasyon 629 00:50:09,165 --> 00:50:10,708 para ituring na classified. 630 00:50:10,792 --> 00:50:13,836 Kung naa-access at nada-download ng kahit sino lang, 631 00:50:13,920 --> 00:50:16,088 ibig sabihin, hindi itinatago 632 00:50:16,172 --> 00:50:18,674 ng department store ang listahan ng VIP. 633 00:50:18,758 --> 00:50:23,221 Ang pagdispalko ang totoong problema, at pinirmahan niya lahat ng dokumento. 634 00:50:23,304 --> 00:50:26,307 Ipina-authenticate namin sa isang document examiner 635 00:50:26,390 --> 00:50:30,144 na dating Chief of Document sa NFS ang 27 pirmang 'yan. 636 00:50:30,228 --> 00:50:32,438 Napatunayang iisa ang sukat 637 00:50:32,522 --> 00:50:35,024 at mga detalye ng mga pirma. 638 00:50:35,107 --> 00:50:38,027 Posible lang ito kung na-duplicate ang pirma niya. 639 00:50:38,820 --> 00:50:43,115 Hindi namin mapapagkatiwalaan ito dahil sa inyo nanggaling. 640 00:50:43,199 --> 00:50:45,451 Kung gano'n, ipatasa natin sa piskal. 641 00:50:45,535 --> 00:50:48,037 Walang multa sa pamemeke ng dokumento. 642 00:50:48,120 --> 00:50:50,665 Makukulong lang nang hanggang tatlong taon. 643 00:50:54,168 --> 00:50:55,294 Umaasa kaming 644 00:50:55,378 --> 00:50:57,797 magiging matalino 645 00:50:58,756 --> 00:50:59,966 ang pagpapasya n'yo. 646 00:51:59,525 --> 00:52:00,943 - Ako ito. - Hello, sir. 647 00:52:04,030 --> 00:52:05,114 Patayin mo 648 00:52:06,032 --> 00:52:07,033 si Baek Hyun-woo. 649 00:52:08,618 --> 00:52:10,369 Sagabal siya sa atin. 650 00:52:10,453 --> 00:52:11,704 Sa Boracay, di ba? 651 00:52:12,538 --> 00:52:13,497 Ipapadala kita ro'n 652 00:52:13,581 --> 00:52:15,291 at babayaran ng malaki. 653 00:52:15,374 --> 00:52:16,250 Chairman Yoon. 654 00:52:16,334 --> 00:52:19,545 Nagkaproblema noong nakaraan dahil sa kapabayaan ko. 655 00:52:19,629 --> 00:52:22,006 Aayusin ko na ang trabaho ko ngayon. 656 00:52:35,436 --> 00:52:38,522 Mas maraming abogado, mas maganda. Buti nandito kami. 657 00:52:38,606 --> 00:52:43,569 Kahit iba-iba ang expertise natin, nagtulungan tayo para sa isang kaibigan. 658 00:52:44,236 --> 00:52:45,655 Para tayong Avengers. 659 00:52:45,738 --> 00:52:49,241 Pasensiya na, pero nandito rin ako kasi maraming nagtatanong 660 00:52:49,325 --> 00:52:51,869 kung magbabalikan ba kayo ng ex mo. 661 00:52:51,953 --> 00:52:52,912 Totoo ba? 662 00:52:59,919 --> 00:53:01,337 Wala ka na ro'n. 663 00:53:01,420 --> 00:53:03,381 Nag-major ka sa commercial law. 664 00:53:03,464 --> 00:53:07,635 Tama. Magaling ka sa Bills of Exchange Act and Check Act. 665 00:53:07,718 --> 00:53:10,054 Dati 'yon. Tinatanggap ko na lahat ng kaso. 666 00:53:10,137 --> 00:53:12,473 Suriin mo ito 667 00:53:12,556 --> 00:53:14,058 at hanapin mo ang pera. 668 00:53:14,558 --> 00:53:15,685 WSB SWITZERLAND BANK 669 00:53:17,103 --> 00:53:18,854 Saan mo nakuha ito? 670 00:53:23,526 --> 00:53:24,360 Hello. 671 00:53:25,319 --> 00:53:26,570 Heto. 672 00:53:26,654 --> 00:53:28,906 - Ako na magtatapon nito paglabas ko. - Salamat. 673 00:53:28,990 --> 00:53:30,157 - Sa basement 2? - Oo. 674 00:53:30,241 --> 00:53:31,993 Hello, Secretary Na. 675 00:53:32,076 --> 00:53:32,910 Hello. 676 00:53:34,996 --> 00:53:35,997 Heto. 677 00:53:36,497 --> 00:53:37,331 Salamat. 678 00:54:00,146 --> 00:54:02,106 Hinahanap ni Eun-sung ang sekretong pondo 679 00:54:02,189 --> 00:54:04,066 para makabili pa ng stocks. 680 00:54:04,150 --> 00:54:05,776 Sekretong pondo? Magkano? 681 00:54:05,860 --> 00:54:06,986 Siyam na raang bilyon. 682 00:54:12,658 --> 00:54:13,492 Uunahan ko siya 683 00:54:15,119 --> 00:54:16,328 sa paghanap no'n. 684 00:54:17,371 --> 00:54:19,665 Mag-ingat kayo sa UV rays. 685 00:54:20,291 --> 00:54:21,500 Bakit ka ba nandito? 686 00:54:21,584 --> 00:54:23,502 Kinampihan mo si Beom-ja, di ba? 687 00:54:23,586 --> 00:54:24,503 Ano? 688 00:54:24,587 --> 00:54:26,672 Naku, nagkakamali kayo. 689 00:54:26,756 --> 00:54:28,215 No'ng panahong 'yon, 690 00:54:28,299 --> 00:54:30,342 naawa ako kasi nakiusap siyang 691 00:54:30,426 --> 00:54:33,429 tulungan ko siyang makita ang tatay niya. 692 00:54:33,512 --> 00:54:35,056 Malambot din ang puso ko minsan. 693 00:54:35,139 --> 00:54:36,849 Kumampi ka kung kanino ka naaawa. 694 00:54:36,932 --> 00:54:39,435 Naku naman, Ms. Moh! 695 00:54:39,518 --> 00:54:40,978 Kilala n'yo ako. 696 00:54:41,062 --> 00:54:44,023 Kumakampi lang ako sa may pera at kapangyarihan. 697 00:54:44,106 --> 00:54:47,485 At saka, kayo ang reyna ngayon. 698 00:54:48,611 --> 00:54:52,031 Hindi ko na kailangang maging CEO o anuman. 699 00:54:52,114 --> 00:54:54,033 Sasamahan ko lang kayo lagi 700 00:54:54,742 --> 00:54:55,993 na parang alalay. 701 00:54:56,077 --> 00:54:57,745 Alalay ka riyan. 702 00:54:58,996 --> 00:54:59,914 Tingnan natin. 703 00:54:59,997 --> 00:55:01,248 Sige po. 704 00:55:01,332 --> 00:55:05,669 Ako, si amazing Grace, ay pagsisilbihan kayo nang amazing. 705 00:55:12,635 --> 00:55:14,762 Sir, naaalala mo ba itong kuwarto? 706 00:55:14,845 --> 00:55:16,931 Makakatulong daw na nasa pamilyar, 707 00:55:17,014 --> 00:55:18,933 kaya dinala kita rito. 708 00:55:19,016 --> 00:55:21,018 Mahirap maging tagapag-alaga. 709 00:55:21,102 --> 00:55:23,312 Imamasahe kita mamaya. 710 00:55:23,395 --> 00:55:25,231 Gusto mo ng frankincense oil? 711 00:55:25,314 --> 00:55:26,148 Sige. 712 00:55:50,214 --> 00:55:51,215 Salamat. 713 00:55:51,799 --> 00:55:54,176 Ayos na 'yan, magpapahinga na siya. 714 00:56:09,733 --> 00:56:10,568 Ano? 715 00:56:11,235 --> 00:56:12,736 May naaalala ka ba? 716 00:56:12,820 --> 00:56:14,530 Sabihin mo. Asan ang pera ko? 717 00:56:14,613 --> 00:56:17,741 Asan ang sekretong pondo na itinago mo sa pangalan ko? 718 00:56:45,352 --> 00:56:47,354 Bantayan mo siya anumang mangyari. 719 00:56:48,230 --> 00:56:50,274 Baka kung ano pa ang gawin niya. 720 00:56:55,070 --> 00:56:55,905 Ibababa ko na. 721 00:57:17,426 --> 00:57:18,344 Diyos ko. 722 00:57:18,427 --> 00:57:20,930 Naku, nakasando siya nang tanghaling-tapat. 723 00:57:37,071 --> 00:57:37,905 Ano ba 'yan? 724 00:57:38,572 --> 00:57:39,532 "Tingnan n'yo ako." 725 00:57:40,407 --> 00:57:41,659 "Ang guwapo ko." 726 00:57:42,284 --> 00:57:43,911 "Maganda rin ang katawan." 727 00:57:43,994 --> 00:57:44,828 Gano'n ba? 728 00:57:46,121 --> 00:57:47,122 Diyos ko. 729 00:58:13,524 --> 00:58:14,483 Ano'ng ginagawa mo? 730 00:58:16,360 --> 00:58:17,194 Ano… 731 00:58:17,778 --> 00:58:18,612 Wala… 732 00:58:20,614 --> 00:58:22,992 Naninilip ka yata. 733 00:58:23,075 --> 00:58:25,786 Hindi ako naninilip. Napadaan lang ako 734 00:58:25,869 --> 00:58:27,663 tapos nakita kita. 735 00:58:32,209 --> 00:58:33,085 Gusto mo nito? 736 00:58:35,379 --> 00:58:36,839 - Ano 'yan? - Mulberries. 737 00:58:36,922 --> 00:58:38,215 Totoong… 738 00:58:40,509 --> 00:58:42,344 - berries? - Oo, tama. 739 00:58:42,428 --> 00:58:44,179 Maganda ito sa mga babae. 740 00:58:47,933 --> 00:58:49,643 - Magkano? - Hindi ko binebenta. 741 00:58:49,727 --> 00:58:50,728 Libre 'yan. 742 00:58:50,811 --> 00:58:51,770 Bakit mo naman… 743 00:58:54,773 --> 00:58:56,734 Bago ito. Ayos ka rin. 744 00:58:57,610 --> 00:58:58,569 Ano? 745 00:58:59,278 --> 00:59:02,656 Ikaw pa lang ang pumorma sa 'kin gamit ang mulberries. 746 00:59:03,324 --> 00:59:05,326 Pero lilinawin ko lang. 747 00:59:05,409 --> 00:59:06,493 Sa pagtanggap nito, 748 00:59:06,577 --> 00:59:08,537 di ibig sabihing sinasagot na kita. 749 00:59:12,291 --> 00:59:14,335 - Ano ba ang MBTI mo? - Ano? 750 00:59:15,044 --> 00:59:17,463 Sa tingin ko, ISTJ ka. 751 00:59:17,546 --> 00:59:19,923 - Ano? - Di ka magaling magparating ng nadarama. 752 00:59:20,007 --> 00:59:24,345 Perfectionist ka na matalas ang memorya. Mukhang suplada, pero mabait. 753 00:59:24,428 --> 00:59:27,640 Gano'n sina Robert De Niro at Natalie Portman. 754 00:59:31,018 --> 00:59:32,144 Ano'ng sinasabi nito? 755 00:59:34,063 --> 00:59:35,648 Bakit ka pala nasa bahay? 756 00:59:35,731 --> 00:59:37,691 Di ba dapat nagtatrabaho ka rin? 757 00:59:37,775 --> 00:59:38,776 Di ako masyadong 758 00:59:40,110 --> 00:59:40,944 nagtatrabaho. 759 00:59:41,570 --> 00:59:42,529 Bakit? 760 00:59:42,613 --> 00:59:44,490 Kasi maikli lang ang buhay. 761 00:59:45,282 --> 00:59:47,451 'Yong sapat lang para mabuhay ako. 762 00:59:55,876 --> 00:59:57,836 Magsasaka siyang naitataguyod ang sarili? 763 01:00:08,764 --> 01:00:10,641 Itinabi niya ito para sa 'kin? 764 01:00:10,724 --> 01:00:11,725 Sus. 765 01:00:14,061 --> 01:00:15,646 Natalie Portman? 766 01:00:35,916 --> 01:00:37,126 Grabe! 767 01:00:37,876 --> 01:00:39,753 Ang dami naman po niyan! 768 01:00:39,837 --> 01:00:42,214 Galing ito kay Yeong-song. 769 01:00:42,297 --> 01:00:44,007 Pumitas siya ng mulberries. 770 01:00:44,091 --> 01:00:45,467 Marami pa raw natira. 771 01:00:45,551 --> 01:00:47,136 Sobra-sobra ang napitas, 772 01:00:47,219 --> 01:00:49,012 kaya pinapamigay niya. 773 01:00:50,931 --> 01:00:52,015 Sinasayang niya. 774 01:00:52,099 --> 01:00:53,726 Dapat ibenta na lang niya. 775 01:00:53,809 --> 01:00:56,395 Nagtatabi siya ng sapat para sa pamilya 776 01:00:56,478 --> 01:00:58,355 at pinapamigay na 'yong iba. 777 01:00:58,439 --> 01:01:00,733 Ano'ng gagawin natin dito? 778 01:01:31,221 --> 01:01:35,184 Kumakain daw ng karne ang matatalino sa oras ng paghihirap. 779 01:01:35,267 --> 01:01:37,895 Tama ka. 780 01:01:37,978 --> 01:01:41,982 Hindi sapat ang determinasyon para lumakas ang loob mo. 781 01:01:42,065 --> 01:01:44,026 Kailangan malusog ka rin. 782 01:01:44,109 --> 01:01:45,694 - Magpunas ka ng kamay. - Sige. 783 01:01:46,403 --> 01:01:50,491 At saka, isipin n'yo ang kinakain n'yo pag may espesyal na okasyon. 784 01:01:50,574 --> 01:01:51,950 Karne. 785 01:01:52,034 --> 01:01:54,745 Di ba? Birthday, graduation, natanggap sa trabaho… 786 01:01:54,828 --> 01:01:55,662 At ito pa. 787 01:01:55,746 --> 01:01:59,082 Kakain din tayo ng karne dahil nakalabas na si Hae-in. 788 01:01:59,166 --> 01:02:01,835 Laging Chinese food ang handa sa birthday ko. 789 01:02:01,919 --> 01:02:04,338 Ano ba ang sweet and sour pork? At chili chicken? 790 01:02:06,465 --> 01:02:07,800 - Ako ang magluluto. - Ikaw? 791 01:02:08,634 --> 01:02:10,803 Kumakain ka lang ng karne 792 01:02:10,886 --> 01:02:12,387 na inihain sa plato mo. 793 01:02:12,471 --> 01:02:15,098 Ako na ang magluluto ng karne natin mula ngayon. 794 01:02:15,182 --> 01:02:16,475 Bitawan mo na 'yan. 795 01:02:17,059 --> 01:02:18,227 - Akin na. - Opo. 796 01:02:25,567 --> 01:02:26,693 Hae-in, naalala ko, 797 01:02:26,777 --> 01:02:29,738 ang WBC mo raw ang pinakamahalaga sabi ng doktor. 798 01:02:29,822 --> 01:02:31,782 Kailangan mong mapaabot 799 01:02:31,865 --> 01:02:34,493 sa tiyak na antas para magamot sa Germany. 800 01:02:35,494 --> 01:02:36,495 Tama po. 801 01:02:36,578 --> 01:02:37,996 'Yong WBC ko, 802 01:02:38,080 --> 01:02:41,917 dapat nasa pagitan ng 4,000 at 10,000 cells per microliter. 803 01:02:42,000 --> 01:02:44,044 Gaano kataas no'ng nasa Germany? 804 01:02:44,127 --> 01:02:45,337 Nasa 1,500 cells/µL. 805 01:02:47,130 --> 01:02:48,048 Ang baba naman. 806 01:02:48,131 --> 01:02:50,676 Pero malaki na ang itinaas ngayon. 807 01:02:50,759 --> 01:02:52,427 Nasa 3,000 na po. 808 01:02:53,679 --> 01:02:55,138 Nadoble na. 809 01:02:55,222 --> 01:02:56,849 Ang galing mo. 810 01:02:56,932 --> 01:02:59,101 Maliit na bagay lang naman 'yon. 811 01:02:59,184 --> 01:03:02,646 - May 1,000 pang bubunuin. - Malapit na 'yon. 812 01:03:02,729 --> 01:03:04,439 Galingan mo pa. 813 01:03:04,523 --> 01:03:07,985 Di naman to parang pag-aaral. Di ko puwedeng "galingan". 814 01:03:08,068 --> 01:03:11,071 Kung gano'n, ano pala ang kailangan? Magpaturok at? 815 01:03:11,154 --> 01:03:12,614 Nag-research ako. 816 01:03:12,698 --> 01:03:16,493 Nakasalalay sa resistensiya at immunity niya. 817 01:03:16,577 --> 01:03:19,788 Kailangang kumain ng marami at uminom ng vitamins. 818 01:03:19,872 --> 01:03:21,164 At magpahinga. 819 01:03:21,248 --> 01:03:24,459 Kailangan niya palang kumain ng maraming karne 820 01:03:24,543 --> 01:03:25,377 at beans. 821 01:03:25,460 --> 01:03:27,421 Ako ang maghahanda ng diet niya. 822 01:03:34,553 --> 01:03:35,804 - Kuya Beom-jun. - Ano? 823 01:03:35,888 --> 01:03:36,889 Baligtarin mo na. 824 01:03:37,806 --> 01:03:39,224 Oo nga pala. 825 01:03:41,184 --> 01:03:42,060 Naku. 826 01:03:42,144 --> 01:03:43,812 Natutong na. Paano ito? 827 01:03:43,896 --> 01:03:45,188 Tanggalin na lang po. 828 01:03:46,106 --> 01:03:48,233 - Akin na po 'yong gunting. - Wag na. 829 01:03:48,317 --> 01:03:49,192 Ako na. 830 01:03:50,527 --> 01:03:52,779 Kailangan niya pala ng karne at beans. 831 01:03:52,863 --> 01:03:53,906 Ano pa? 832 01:03:53,989 --> 01:03:56,408 Saging at mani… 833 01:03:57,075 --> 01:03:59,536 - Ang sarap. - Naku. 834 01:03:59,620 --> 01:04:01,204 Ang sarap nito. 835 01:04:02,122 --> 01:04:03,123 Sobra. 836 01:04:03,916 --> 01:04:05,500 - Tingnan mo. - Excited siya. 837 01:04:07,961 --> 01:04:09,171 Diyos ko. 838 01:04:11,048 --> 01:04:12,174 Baligtarin mo. 839 01:04:13,842 --> 01:04:14,927 Tingnan mo ito. 840 01:04:16,762 --> 01:04:18,388 Kailangan niya ng protina. 841 01:04:18,472 --> 01:04:19,806 Tama. 842 01:04:24,311 --> 01:04:25,729 Kumain ka na rin. 843 01:04:26,396 --> 01:04:28,523 Punasan mo para sa kanya. 844 01:04:39,076 --> 01:04:39,910 Pasok. 845 01:04:45,374 --> 01:04:47,167 Hindi na naman gumagana. 846 01:04:49,544 --> 01:04:50,796 Talaga? 847 01:04:55,384 --> 01:04:57,302 Kailangan mong diinan dito. 848 01:04:57,386 --> 01:05:00,138 Hindi ako kasinggaling mo. 849 01:05:01,848 --> 01:05:03,266 Bili na ba ako ng bago? 850 01:05:03,934 --> 01:05:04,768 Bakit? 851 01:05:04,851 --> 01:05:06,269 Nahihirapan kang gamitin. 852 01:05:06,353 --> 01:05:08,897 Ikaw na ang gumawa. Ang galing mo kasi. 853 01:05:12,442 --> 01:05:13,402 Sa tingin ko, 854 01:05:13,944 --> 01:05:14,903 gumagaling ako… 855 01:05:17,072 --> 01:05:18,490 habang ginagawa ko ito. 856 01:05:21,910 --> 01:05:22,744 Oo nga. 857 01:05:22,828 --> 01:05:24,454 Ang galing ng pagkulot mo. 858 01:05:27,416 --> 01:05:30,585 Ngayong mas magaling ka na, ikaw na lagi ang gagawa. 859 01:05:30,669 --> 01:05:31,837 Walang problema. 860 01:05:32,421 --> 01:05:33,255 Ano pa? 861 01:05:33,338 --> 01:05:37,092 Sabihin mo ang mga gusto mong ipagawa at gagawin ko. 862 01:05:39,177 --> 01:05:40,220 Masaya na ako 863 01:05:40,804 --> 01:05:43,974 sa pagpapatuyo mo ng buhok ko ng sirang blower. 864 01:05:46,226 --> 01:05:47,811 Ito lang? 865 01:05:47,894 --> 01:05:48,895 Malaking bagay ito. 866 01:05:49,563 --> 01:05:51,773 Kailangang nandiyan ka araw-araw. 867 01:05:52,357 --> 01:05:53,692 Sa tingin ko, 868 01:05:53,775 --> 01:05:56,111 di dapat ako maging sakim ngayon. 869 01:05:58,405 --> 01:06:00,490 Hindi, maging sakim ka. 870 01:06:01,116 --> 01:06:01,992 Puwede naman. 871 01:06:02,075 --> 01:06:04,369 Wag kang maging masyadong mabait. 872 01:06:04,453 --> 01:06:08,165 Hindi ako nagtapat sa 'yo para maging mas mabuti ka pa sa 'kin. 873 01:06:08,248 --> 01:06:09,082 Sinabi ko lang 874 01:06:10,292 --> 01:06:11,793 ang nararamdaman ko. 875 01:06:11,877 --> 01:06:12,878 Ako rin naman. 876 01:06:15,380 --> 01:06:16,298 Gusto ko ito. 877 01:06:18,300 --> 01:06:19,468 Gusto ko pang pagbutihan 878 01:06:20,552 --> 01:06:21,845 hangga't kaya ko. 879 01:06:23,305 --> 01:06:24,347 Ito ang nadarama ko. 880 01:06:31,480 --> 01:06:32,481 Kahapon… 881 01:06:33,231 --> 01:06:35,358 Hindi ko nakilala nang ilang segundo 882 01:06:36,610 --> 01:06:39,029 ang mukha ni Soo-cheol. 883 01:06:40,155 --> 01:06:42,908 Hindi ko rin maalala 'yong pangalan ng doktor. 884 01:06:43,867 --> 01:06:45,869 Naligaw rin ako pabalik sa kuwarto 885 01:06:46,411 --> 01:06:48,663 at natulala na lang. 886 01:06:50,874 --> 01:06:53,293 No'ng unang sinabi sa 'kin ang sakit ko, 887 01:06:53,919 --> 01:06:55,629 mawawalan daw ako ng alaala, 888 01:06:55,712 --> 01:06:58,632 mawawalan ng pandama, at mahihirapang magsalita. 889 01:06:58,715 --> 01:07:00,258 Pero hindi ako naniwala. 890 01:07:01,718 --> 01:07:03,345 Akala ko, sa iba lang 'yon. 891 01:07:04,304 --> 01:07:05,764 Akala ko, iba ako. 892 01:07:07,140 --> 01:07:10,977 Pero nangyayari na sa gano'ng pagkakasunod-sunod. 893 01:07:11,603 --> 01:07:15,398 Maaasahan ko na ang susunod na sintomas at natatakot ako. 894 01:07:16,441 --> 01:07:17,984 Ayokong kasama kita 895 01:07:18,068 --> 01:07:20,153 pag nangyari 'yon. 896 01:07:24,783 --> 01:07:26,243 Ano'ng sinasabi mo? 897 01:07:26,326 --> 01:07:28,203 Magpakasaya na tayo ngayon. 898 01:07:30,163 --> 01:07:31,748 Pag lumala na ang sakit, 899 01:07:31,832 --> 01:07:33,250 gusto kong 900 01:07:34,459 --> 01:07:36,002 iwanan mo na ako. 901 01:07:39,589 --> 01:07:40,632 Hiling ko 'yon. 902 01:08:00,610 --> 01:08:02,320 Ano? Kailan pa siya umalis? 903 01:08:02,404 --> 01:08:03,488 May nangyari ba? 904 01:08:03,572 --> 01:08:04,531 DEACTIVATED MEMBER 905 01:08:05,282 --> 01:08:06,116 Buwisit. 906 01:08:14,249 --> 01:08:15,083 Room service. 907 01:08:28,388 --> 01:08:29,222 {\an8}Tagay. 908 01:08:37,772 --> 01:08:38,899 Mapait ba? 909 01:08:43,361 --> 01:08:45,655 - Di kasingpait ng buhay ko. - Naku. 910 01:08:50,660 --> 01:08:52,454 Master, wag ka nang gumalang. 911 01:08:52,537 --> 01:08:53,538 "Master"? 912 01:08:57,459 --> 01:08:59,711 Turuan mo naman akong mag-boxing. 913 01:08:59,794 --> 01:09:02,172 Hindi ko man lang natamaan 914 01:09:02,255 --> 01:09:05,967 si Eun-sung no'ng nakaraan at nasubsob lang ako. 915 01:09:08,637 --> 01:09:09,930 Naiintindihan kita. 916 01:09:10,013 --> 01:09:12,349 Pero kung sisimulan mo dahil sa galit, 917 01:09:12,432 --> 01:09:14,601 - masakit sa kasukausan… - Kasukausan? 918 01:09:14,684 --> 01:09:15,727 Ayos lang! 919 01:09:15,810 --> 01:09:17,896 Kaunti na lang, masisiraan na ako! 920 01:09:19,189 --> 01:09:23,068 Paano kung kailangan kong protektahan ang pamilya ko pero di ko kaya? 921 01:09:25,153 --> 01:09:26,279 Natatakot ako ro'n. 922 01:09:26,363 --> 01:09:27,697 Naku naman. 923 01:09:32,327 --> 01:09:33,495 Sige. 924 01:09:33,578 --> 01:09:34,663 Tuturuan kita. 925 01:09:36,289 --> 01:09:37,207 Salamat. 926 01:09:37,290 --> 01:09:38,458 Umupo ka. 927 01:09:38,541 --> 01:09:39,542 Upo na. 928 01:09:39,626 --> 01:09:40,710 Upo. 929 01:09:42,963 --> 01:09:45,257 Pero dahil nagmamadali tayo, 930 01:09:45,340 --> 01:09:47,175 isa lang ang maituturo ko. 931 01:09:47,259 --> 01:09:48,093 Ano 'yon? 932 01:09:48,176 --> 01:09:49,594 Isang malakas na suntok 933 01:09:51,137 --> 01:09:52,681 sa makapangyarihang tao. 934 01:09:58,436 --> 01:10:00,313 May dalawang mahalagang abilidad. 935 01:10:01,398 --> 01:10:02,232 Soo-cheol. 936 01:10:03,775 --> 01:10:04,818 Suntukin mo ako. 937 01:10:05,986 --> 01:10:06,820 Seryoso ka? 938 01:10:12,659 --> 01:10:13,868 Gano'n ako kalakas? 939 01:10:15,537 --> 01:10:17,872 Hindi, ito ang unang abilidad. 940 01:10:18,707 --> 01:10:19,582 Gawin mong OA. 941 01:10:19,666 --> 01:10:21,918 Para lumakas ang loob nila at isiping, 942 01:10:22,002 --> 01:10:23,920 "Wala siyang binatbat sa 'kin." 943 01:10:24,004 --> 01:10:25,588 "Ako na ang panalo." 944 01:10:25,672 --> 01:10:27,549 "Ang lakas-lakas ko pala." 945 01:10:28,341 --> 01:10:30,010 - Gano'n. - Sige, ikaw naman. 946 01:10:35,307 --> 01:10:37,058 - Magaling. - Masakit talaga! 947 01:10:37,142 --> 01:10:38,810 - Pasensiya na. - Ang ilong ko! 948 01:10:38,893 --> 01:10:40,729 Bakit kailangan pa ito? 949 01:10:41,271 --> 01:10:43,023 Para makampante sila. 950 01:10:43,106 --> 01:10:46,192 Hintayin mo munang makampante sila 951 01:10:46,276 --> 01:10:48,236 at saka mo suntukin nang malakas. 952 01:10:48,320 --> 01:10:49,988 Magpapabugbog lang ako? 953 01:10:50,071 --> 01:10:51,823 'Yon ang pangalawa. 954 01:10:51,906 --> 01:10:53,325 Tibay ng katawan. 955 01:10:53,408 --> 01:10:55,618 Dapat may stamina para tumanggap ng suntok. 956 01:10:56,202 --> 01:10:57,704 Kakayanin ko kaya 'yon? 957 01:11:05,045 --> 01:11:07,255 Sinabi ito ng mentor ko, si Muhammad Ali. 958 01:11:07,339 --> 01:11:08,381 "Ang imposible 959 01:11:08,923 --> 01:11:10,925 ay di katotohanan, opinyon lang." 960 01:11:13,303 --> 01:11:14,471 Gano'n pala. 961 01:11:16,806 --> 01:11:18,808 Kaya mo 'yan, Soo-cheol. 962 01:11:18,892 --> 01:11:22,062 Magpabugbog ka muna ngayon at maging kampeon sa buhay. 963 01:11:22,145 --> 01:11:23,938 Sinabi rin ba niya 'yan? 964 01:11:24,022 --> 01:11:25,607 Hindi, ako na ito. 965 01:11:25,690 --> 01:11:26,608 Sige. 966 01:11:26,691 --> 01:11:27,734 Subukan na natin. 967 01:11:28,276 --> 01:11:29,110 Sige. 968 01:11:40,789 --> 01:11:41,831 Diyos ko. 969 01:11:41,915 --> 01:11:44,376 Nagpapahinga pala kayo sa maganda 970 01:11:44,459 --> 01:11:46,294 at malinis na kapaligiran. 971 01:11:46,795 --> 01:11:48,004 Anong nagpapahinga? 972 01:11:48,088 --> 01:11:49,506 Pumunta ka pa talaga rito? 973 01:11:49,589 --> 01:11:50,965 Pinapunta ko po siya. 974 01:11:51,758 --> 01:11:53,051 Talaga? Bakit? 975 01:11:53,134 --> 01:11:55,261 May hindi pa ako nasasabi sa inyo. 976 01:11:55,345 --> 01:11:57,180 Tungkol sa sekretong pondo. 977 01:11:59,766 --> 01:12:01,101 Siyam na raang bilyon? 978 01:12:01,184 --> 01:12:03,269 At nasa Malaysia ang pera? 979 01:12:03,353 --> 01:12:04,896 Sa tingin ko, nandito po. 980 01:12:04,979 --> 01:12:05,980 - Sa Korea? - Opo. 981 01:12:06,064 --> 01:12:08,733 Itinago sa Hong Kong bago nakarating dito. 982 01:12:08,817 --> 01:12:10,360 Pinautang ng paper company 983 01:12:10,443 --> 01:12:13,655 ang pera sa limang investment company sa Korea 984 01:12:13,738 --> 01:12:15,615 bago magsara. 985 01:12:15,698 --> 01:12:19,160 Ibig sabihin, di na kailangang bayaran no'ng lima. 986 01:12:19,244 --> 01:12:21,371 Kay Papa ba 'yong mga kompanya? 987 01:12:21,454 --> 01:12:23,915 Nailipat na po ang pag-aari kay Ms. Moh 988 01:12:23,998 --> 01:12:25,333 bago siya na-coma. 989 01:12:25,792 --> 01:12:26,793 Ano 'ka mo? 990 01:12:26,876 --> 01:12:29,003 Kinuha na ng impaktang 'yon lahat? 991 01:12:29,087 --> 01:12:30,672 Mukhang hindi pa. 992 01:12:31,256 --> 01:12:32,799 Hinahanap pa niya. 993 01:12:41,516 --> 01:12:42,684 Sabihin mo. 994 01:12:42,767 --> 01:12:43,768 Asan ang pera ko? 995 01:12:43,852 --> 01:12:46,771 Asan ang sekretong pondo na itinago mo sa pangalan ko? 996 01:12:46,855 --> 01:12:48,731 Ayos lang bang marinig ito 997 01:12:48,815 --> 01:12:50,400 - ni Grace? - Mapagkakatiwalaan ako. 998 01:12:50,483 --> 01:12:52,444 Kumalas na ako sa kanila. 999 01:12:52,527 --> 01:12:53,736 Parang Lee Woong-pyung. 1000 01:12:53,820 --> 01:12:55,488 Inilipad ko ang jet ko 1001 01:12:55,572 --> 01:12:58,116 dito sa bayan ng kalayaan. 1002 01:12:58,199 --> 01:13:00,994 Tingnan natin. Tingnan natin ang jet mo. 1003 01:13:01,077 --> 01:13:02,036 Sabihin mo. 1004 01:13:02,120 --> 01:13:05,957 May sinabing kakaiba 'yong kakilala ko sa real estate. 1005 01:13:06,040 --> 01:13:08,710 Umupa raw si Director Jin ng Queens Gallery 1006 01:13:08,793 --> 01:13:11,421 ng bodegang 16,500 square meters sa labas ng Gyeonggi. 1007 01:13:11,504 --> 01:13:14,924 Di naman sila gagawa ng set ng pelikula, 1008 01:13:15,008 --> 01:13:16,468 kaya ba't gano'n kalaki? 1009 01:13:16,551 --> 01:13:18,595 Sa tingin mo, nandoon ang pera. 1010 01:13:18,678 --> 01:13:19,888 Binggo. 1011 01:13:24,934 --> 01:13:27,228 Sabi mo, ibigay sa 'yo lahat ng sulat 1012 01:13:27,312 --> 01:13:28,771 sa dating chairman. 1013 01:13:28,855 --> 01:13:29,689 Magaling. 1014 01:13:35,820 --> 01:13:37,322 Ako na lang sana ang pumunta. 1015 01:13:37,405 --> 01:13:39,699 Di n'yo naman kailangang sumama. 1016 01:13:39,782 --> 01:13:43,411 Wala kaming tiwala. Parang pinabayaang mag-cellphone ang bata. 1017 01:13:43,495 --> 01:13:45,830 Lumabas na kayo sa media. 1018 01:13:45,914 --> 01:13:48,958 - Paano kung makilala kayo? - Nagbalatkayo naman kami. 1019 01:13:49,042 --> 01:13:51,169 Kami na ang bahala, umalis ka na. 1020 01:13:52,295 --> 01:13:54,422 Nasasaktan naman ako. 1021 01:13:54,506 --> 01:13:57,175 Sekretong misyon ito. 1022 01:13:57,258 --> 01:13:59,552 Meron na ba kayong pineke noon? Wala. 1023 01:13:59,636 --> 01:14:01,930 Peke ang buong buhay ko, 1024 01:14:02,013 --> 01:14:04,057 kaya bakit hindi n'yo ako isasama? 1025 01:14:04,140 --> 01:14:06,059 Sige. Makinig kayo. 1026 01:14:06,684 --> 01:14:08,478 Real estate agent ako, 1027 01:14:08,561 --> 01:14:11,856 at wholesale dealer kayo na kailangan ng malaking bodega. 1028 01:14:12,524 --> 01:14:15,568 Ako na ang makikipag-usap, tumahimik lang kayo. 1029 01:14:15,652 --> 01:14:16,694 Okay? 1030 01:14:18,238 --> 01:14:19,280 Tara na. 1031 01:14:23,576 --> 01:14:25,912 Walang pagtataguan no'ng pera dito. 1032 01:14:26,454 --> 01:14:27,664 Ano nga palang 1033 01:14:27,747 --> 01:14:28,831 itatambak n'yo? 1034 01:14:32,877 --> 01:14:34,379 - Mga golf club… - Damit… 1035 01:14:36,256 --> 01:14:37,674 Nag-aangkat siya 1036 01:14:37,757 --> 01:14:39,968 ng mga kagamitan sa golf, 1037 01:14:40,051 --> 01:14:42,637 at nagbebenta siya ng damit sa Dongdaemun. 1038 01:14:42,720 --> 01:14:44,931 Mula siya sa China. 1039 01:14:45,014 --> 01:14:47,433 Nakakaintindi ng Korean 1040 01:14:47,517 --> 01:14:49,018 pero di nakakapagsalita. 1041 01:14:50,937 --> 01:14:53,231 Sir. Walang kulantro. 1042 01:14:54,065 --> 01:14:55,733 Di ako marunong mag-Chinese. 1043 01:15:01,114 --> 01:15:03,658 Kinokontrol ba ang temperatura 1044 01:15:03,741 --> 01:15:04,742 at humidity rito? 1045 01:15:04,826 --> 01:15:05,827 Napansin n'yo pala. 1046 01:15:05,910 --> 01:15:09,497 Nag-aangkat ng artwork ang dating mga customer namin. 1047 01:15:09,581 --> 01:15:11,374 Maalam ako sa art. 1048 01:15:11,457 --> 01:15:12,542 Sinong mga artist? 1049 01:15:12,625 --> 01:15:14,586 Hindi sila sikat. 1050 01:15:14,669 --> 01:15:16,713 Mga baguhan. Pero sikat na ngayon. 1051 01:15:16,796 --> 01:15:19,007 Lumobo na ang presyo ng gawa nila. 1052 01:15:19,090 --> 01:15:20,675 Maganda ang enerhiya rito. 1053 01:15:21,301 --> 01:15:24,345 - Ayoko ng kulantro sa pagkain ko. - Sige. 1054 01:15:24,721 --> 01:15:27,140 Gusto niyang makita ang artwork. 1055 01:15:27,223 --> 01:15:28,057 Sige. 1056 01:15:28,141 --> 01:15:30,810 Kamahalan, ano'ng nangyari sa anak? 1057 01:15:34,188 --> 01:15:35,648 Bukas sa harap. 1058 01:15:35,732 --> 01:15:37,650 {\an8}Papasok kami, tingnan mo sa opisina. 1059 01:15:37,734 --> 01:15:39,652 Sige. Papasok na ako. 1060 01:15:53,458 --> 01:15:55,126 Parang business trip na ito. 1061 01:15:55,209 --> 01:15:56,919 Dadagdagan ko ang bayad mo. 1062 01:15:58,588 --> 01:16:02,759 Hindi nila ako puwedeng mahuling ginagawa ito. 1063 01:16:14,270 --> 01:16:17,732 Hindi dapat ganito magtago ng artwork. 1064 01:16:18,358 --> 01:16:21,402 Lumobo 'ka mo ang presyo ng mga ito? 1065 01:16:21,486 --> 01:16:23,404 'Yon ang nabalitaan ko. 1066 01:16:23,488 --> 01:16:27,492 Magaling akong kumilatis, pero hindi naman maganda para sa 'kin. 1067 01:16:32,664 --> 01:16:36,084 Sa tingin ko, nasa artwork ang pera. Doon niya itinago. 1068 01:16:36,167 --> 01:16:39,504 Binili niya ang gawa ng mga baguhan sa malaking halaga? 1069 01:16:39,587 --> 01:16:41,464 Oo, hanggang 20 beses ang laki. 1070 01:16:41,547 --> 01:16:44,008 Matapos ipadala, tingin ko, mahigit 90% 1071 01:16:44,092 --> 01:16:46,302 ang binalik sa kanya nang cash. 1072 01:16:46,719 --> 01:16:48,596 Malaking halaga 'yon. 1073 01:16:48,680 --> 01:16:50,348 Nasaan na kaya 'yon? 1074 01:16:53,976 --> 01:16:55,103 DECRYPTING… 1075 01:17:00,525 --> 01:17:01,442 Umalis na tayo. 1076 01:17:02,151 --> 01:17:02,985 Wala nang oras. 1077 01:17:03,528 --> 01:17:04,570 Nakakainis naman. 1078 01:17:04,654 --> 01:17:06,197 Napakaraming data. 1079 01:17:09,951 --> 01:17:13,037 Itatanong ko sa mga kliyente ko at tatawagan kita agad. 1080 01:17:14,622 --> 01:17:15,456 Paalam. 1081 01:17:25,049 --> 01:17:26,801 {\an8}OPISINA KUMATOK MUNA 1082 01:17:31,889 --> 01:17:33,349 Sira ba ito? 1083 01:17:51,284 --> 01:17:54,495 Di ka puwedeng mabasa. Dito ka lang, kukunin ko 'yong kotse. 1084 01:18:31,365 --> 01:18:32,450 Hae-in. 1085 01:18:42,001 --> 01:18:44,378 Hyun-woo, ang bilis mo. 1086 01:18:45,880 --> 01:18:47,256 Bakit nandito ka? 1087 01:18:47,340 --> 01:18:48,549 Tumayo ka na. 1088 01:18:55,306 --> 01:18:56,224 Nahilo ako. 1089 01:18:57,600 --> 01:18:59,018 Nagugutom na rin ako. 1090 01:19:02,647 --> 01:19:04,941 Kumain tayo ng masarap bago umuwi. 1091 01:19:08,945 --> 01:19:09,779 Sige. 1092 01:19:27,547 --> 01:19:28,589 Ang tagal ba no'n? 1093 01:19:31,050 --> 01:19:32,426 Hindi naman. 1094 01:19:42,103 --> 01:19:43,020 Hae-in. 1095 01:19:43,980 --> 01:19:45,147 Kumapit ka. 1096 01:19:46,148 --> 01:19:46,983 Bakit? 1097 01:19:47,650 --> 01:19:49,151 Sinusundan na naman tayo? 1098 01:19:49,235 --> 01:19:50,695 Maililigaw ko siya. 1099 01:21:14,904 --> 01:21:16,364 - Ayos ka lang? - Oo. 1100 01:21:16,697 --> 01:21:18,282 Tumawag na kaya tayo ng pulis? 1101 01:21:19,241 --> 01:21:20,493 - Teka. - Tumawag tayo. 1102 01:21:20,576 --> 01:21:22,745 Inatake ka ng tatlong lalaki noon. 1103 01:23:01,302 --> 01:23:02,136 Hae-in! 1104 01:23:19,779 --> 01:23:20,613 Naku. 1105 01:23:20,696 --> 01:23:22,364 Tingnan mo itong comments. 1106 01:23:22,448 --> 01:23:23,741 Nagkalat kasi si Eun-sung 1107 01:23:23,824 --> 01:23:26,285 ng pekeng balita na iniimbestigahan ka 1108 01:23:26,368 --> 01:23:28,412 sa pagdispalko bago ang divorce. 1109 01:23:28,496 --> 01:23:29,455 Hayaan mo lang. 1110 01:23:29,538 --> 01:23:31,665 Paano ko naman ito mapapalampas? 1111 01:23:31,749 --> 01:23:34,335 "Pera lang yata ang habol ng ex ni Hae-in." 1112 01:23:34,418 --> 01:23:35,294 "Scammer." 1113 01:23:35,377 --> 01:23:37,546 "Dapat mag-ingat sa mga guwapo." 1114 01:23:37,630 --> 01:23:39,799 Ang kapal ng mukhang murahin ka. 1115 01:23:39,882 --> 01:23:41,133 Kasuhan natin sila. 1116 01:23:41,217 --> 01:23:42,885 Hayaan mo na. Tara. 1117 01:23:44,053 --> 01:23:46,097 Teka. Sinisiraan din si Hae-in. 1118 01:23:46,180 --> 01:23:49,308 "Pinalitan agad matapos ang divorce. Easy to get." 1119 01:23:49,391 --> 01:23:51,102 Wala silang alam. 1120 01:23:51,185 --> 01:23:53,562 "Baka hindi totoong may taning na siya." 1121 01:23:54,939 --> 01:23:56,398 Sobra na itong isa… 1122 01:23:58,359 --> 01:23:59,193 Ano 'yong ID? 1123 01:23:59,276 --> 01:24:00,152 I-screenshot mo. 1124 01:24:00,236 --> 01:24:02,029 Gawin mong PDF at kasuhan sila. 1125 01:24:02,113 --> 01:24:03,447 Di ako makikipag-areglo. 1126 01:24:03,531 --> 01:24:05,366 Ang sama ng tingin mo. Nakakatakot. 1127 01:24:05,449 --> 01:24:07,368 Magbabayad silang lahat. 1128 01:24:13,582 --> 01:24:16,418 QUEEN OF TEARS 1129 01:24:46,907 --> 01:24:49,034 {\an8}Malapit ko nang mahanap ang pondo. 1130 01:24:49,118 --> 01:24:50,494 {\an8}Diyan! 1131 01:24:50,995 --> 01:24:52,371 {\an8}Tigilan mo na. 1132 01:24:52,955 --> 01:24:54,915 {\an8}May malapelikula rin tayong kuwento. 1133 01:24:55,499 --> 01:24:57,168 {\an8}Ang sweet naman. 1134 01:24:57,668 --> 01:24:59,670 {\an8}Nasaan nga 'yong estatwa? 1135 01:24:59,753 --> 01:25:00,588 {\an8}Da-hye! 1136 01:25:01,505 --> 01:25:02,464 {\an8}Hoy! 1137 01:25:02,923 --> 01:25:04,258 {\an8}Titingnan ko pa. 1138 01:25:04,341 --> 01:25:06,302 {\an8}Di ko na alam kung ano ang totoo. 1139 01:25:06,927 --> 01:25:09,305 {\an8}Ako ang unang nagkagusto sa 'yo. 1140 01:25:09,805 --> 01:25:11,432 {\an8}Alam niya kung nasaan? 1141 01:25:12,224 --> 01:25:13,767 {\an8}Totoo ito? Di panaginip? 1142 01:25:19,899 --> 01:25:21,901 {\an8}Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon