1
00:01:09,228 --> 00:01:12,064
LA REGINA DELLE LACRIME
2
00:01:13,274 --> 00:01:14,984
Du-gwan!
3
00:01:15,067 --> 00:01:16,819
Guardi!
4
00:01:17,278 --> 00:01:18,112
Oddio!
5
00:01:18,195 --> 00:01:19,947
{\an8}EX CEO HONG HAE-IN MALATA TERMINALE
6
00:01:22,658 --> 00:01:24,368
- Oddio!
- Santo cielo, Du-gwan!
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,536
Du-gwan!
8
00:01:25,619 --> 00:01:27,121
Le scarpe!
9
00:01:27,454 --> 00:01:28,289
Mi-seon!
10
00:01:37,590 --> 00:01:40,551
Perché mi è stato detto
11
00:01:42,261 --> 00:01:43,596
che mi resta poco
12
00:01:44,346 --> 00:01:45,431
da vivere.
13
00:01:51,896 --> 00:01:53,647
Quando ha avuto la diagnosi?
14
00:01:53,731 --> 00:01:55,816
Anche il presidente Yoon lo sapeva?
15
00:03:22,945 --> 00:03:24,905
Hae-in.
16
00:03:27,199 --> 00:03:28,409
Non posso morire.
17
00:03:30,369 --> 00:03:31,662
Non te l'ho
18
00:03:32,621 --> 00:03:34,373
ancora detto.
19
00:03:35,582 --> 00:03:36,875
Fate spazio!
20
00:03:39,503 --> 00:03:40,421
Che va bene.
21
00:03:45,175 --> 00:03:47,761
Che non ti ho mai odiato.
22
00:03:48,262 --> 00:03:49,680
A che serve?
23
00:03:49,763 --> 00:03:51,015
Mi dà solo sui nervi.
24
00:03:52,391 --> 00:03:54,768
Separiamoci. Voglio divorziare.
25
00:03:55,644 --> 00:03:58,564
Non ti ho ringraziato
per essermi sempre stato accanto…
26
00:04:07,156 --> 00:04:09,700
nonostante tutte le cattiverie
che ti ho detto
27
00:04:10,284 --> 00:04:11,368
e che non pensavo.
28
00:04:11,452 --> 00:04:13,370
Io la amo.
29
00:04:17,333 --> 00:04:18,917
Ti amo, Hae-in.
30
00:04:21,337 --> 00:04:22,546
Ti amo.
31
00:04:25,257 --> 00:04:27,843
Eri tu il motivo
per cui volevo vivere ancora.
32
00:04:27,926 --> 00:04:28,844
Si fermi.
33
00:04:28,927 --> 00:04:30,804
Non le è permesso entrare.
34
00:04:38,729 --> 00:04:40,898
Credevo di avere più tempo.
35
00:05:31,907 --> 00:05:33,867
PRONTO SOCCORSO
36
00:05:45,838 --> 00:05:48,006
Stiamo cercando Hong Hae-in.
37
00:05:49,341 --> 00:05:51,885
Signora, dove si trova Hong Hae-in?
38
00:05:52,886 --> 00:05:55,305
Devo ancora chiedere scusa a tutti.
39
00:06:00,352 --> 00:06:03,981
TERAPIA INTENSIVA
40
00:06:32,467 --> 00:06:33,635
Vi chiedo scusa.
41
00:06:41,852 --> 00:06:43,353
Per ogni cosa.
42
00:06:50,861 --> 00:06:51,987
{\an8}EPISODIO 11
43
00:07:07,753 --> 00:07:09,087
{\an8}Non l'avevi trovato, eh?
44
00:07:10,130 --> 00:07:11,757
{\an8}- Vede…
- Fuori.
45
00:07:13,425 --> 00:07:16,178
{\an8}Non puoi cacciarci. L'ospedale non è tuo.
46
00:07:16,261 --> 00:07:20,182
{\an8}Vuoi vedere il presidente.
Non puoi, quindi devi andartene.
47
00:07:20,265 --> 00:07:23,727
Tuo figlio ti ha tradita
e l'ha trasferito qui.
48
00:07:23,810 --> 00:07:26,855
Credi ancora di essere
la sua tutrice legale?
49
00:07:26,939 --> 00:07:28,732
Pensi che lascerò correre?
50
00:07:31,318 --> 00:07:33,820
Me ne vado da sola.
51
00:07:33,904 --> 00:07:35,572
Non mi tocchi, per favore.
52
00:07:41,328 --> 00:07:42,329
Accidenti.
53
00:07:44,122 --> 00:07:46,500
Ehi! Cazzo!
54
00:07:50,587 --> 00:07:51,630
Ehi!
55
00:08:05,936 --> 00:08:06,812
SCALA DI EMERGENZA
56
00:08:20,826 --> 00:08:23,245
- Apri la porta.
- Mi dispiace, non posso.
57
00:08:23,328 --> 00:08:24,913
Non dicevo a te. Aprila.
58
00:08:31,378 --> 00:08:32,504
Ci sono anch'io!
59
00:08:33,422 --> 00:08:34,798
Fate entrare anche me!
60
00:08:34,881 --> 00:08:38,051
Ascoltami. Ti imploro.
61
00:08:38,135 --> 00:08:41,763
Per favore.
Scusa se sono stata maleducata con te.
62
00:08:41,847 --> 00:08:43,265
Perdonami, ti prego.
63
00:08:44,099 --> 00:08:47,894
Per favore,
lasciami vedere mio padre solo stavolta.
64
00:08:47,978 --> 00:08:48,895
Ti prego.
65
00:08:49,521 --> 00:08:50,772
Devo inginocchiarmi?
66
00:08:51,398 --> 00:08:52,232
Lo faccio?
67
00:08:52,733 --> 00:08:53,734
Va bene.
68
00:08:54,443 --> 00:08:55,861
Va bene? Davvero?
69
00:08:57,321 --> 00:08:58,614
Dici sul serio?
70
00:09:00,532 --> 00:09:04,286
Ma dopo devi andartene.
Altrimenti ti farò trascinare fuori.
71
00:09:05,746 --> 00:09:09,082
Grazie.
72
00:09:27,309 --> 00:09:28,393
Papà?
73
00:09:32,189 --> 00:09:34,107
Papà!
74
00:09:34,733 --> 00:09:35,984
Papà!
75
00:09:36,068 --> 00:09:38,236
Papà!
76
00:09:38,320 --> 00:09:41,198
Ti sei svegliato!
77
00:09:41,281 --> 00:09:43,784
Sono così fiera di te!
78
00:09:43,867 --> 00:09:45,744
Sei stato bravissimo!
79
00:09:53,210 --> 00:09:55,253
Signori, vi prego.
80
00:09:55,337 --> 00:09:57,756
Non sapete chi sono?
81
00:10:00,175 --> 00:10:01,843
Accidenti.
82
00:10:01,927 --> 00:10:03,428
Papà!
83
00:10:03,512 --> 00:10:05,972
Cosa? È morto?
84
00:10:07,182 --> 00:10:08,809
Papà!
85
00:10:10,018 --> 00:10:14,022
Papà!
86
00:10:24,991 --> 00:10:26,284
Brutta stronza.
87
00:10:27,119 --> 00:10:28,995
Sei finita.
88
00:10:29,079 --> 00:10:31,581
Ti ha nominato lui sua tutrice legale, eh?
89
00:10:31,665 --> 00:10:33,250
Ora è sveglio.
90
00:10:33,333 --> 00:10:36,878
Quindi hai perso la procura, vero?
91
00:10:37,504 --> 00:10:39,339
Sì, è vero.
92
00:10:40,215 --> 00:10:43,135
- Aspetta. Chiamiamo il suo medico…
- Sta' zitta!
93
00:10:44,094 --> 00:10:45,887
Chiama la polizia.
94
00:10:47,097 --> 00:10:47,931
Papà.
95
00:10:48,807 --> 00:10:50,642
È stata lei, giusto?
96
00:10:50,726 --> 00:10:53,353
Quella stronza ti ha fatto del male, vero?
97
00:11:06,742 --> 00:11:08,076
Lei chi è?
98
00:11:21,673 --> 00:11:22,716
Papà…
99
00:11:51,411 --> 00:11:52,829
Cazzo!
100
00:11:53,371 --> 00:11:54,956
Perché cacciate anche me?
101
00:11:56,666 --> 00:11:57,667
Diamine.
102
00:12:05,926 --> 00:12:09,930
TERAPIA INTENSIVA
103
00:12:23,026 --> 00:12:26,196
Che… cos'ha?
104
00:12:27,531 --> 00:12:28,448
Mamma…
105
00:12:30,825 --> 00:12:31,910
Che cos'ha?
106
00:12:31,993 --> 00:12:35,580
La TAC mostra un edema cerebrale acuto.
107
00:12:35,664 --> 00:12:37,958
Le cellule tumorali, premendo sui tessuti,
108
00:12:38,041 --> 00:12:40,335
hanno aumentato la pressione intracranica.
109
00:12:40,418 --> 00:12:41,586
Dovremo abbassarla…
110
00:12:41,670 --> 00:12:43,547
Un tumore al cervello?
111
00:12:43,630 --> 00:12:45,048
Che significa?
112
00:12:46,716 --> 00:12:51,179
Tu sapevi cosa avrebbe annunciato Hae-in?
113
00:12:51,263 --> 00:12:54,349
- Tesoro.
- E perché non ce l'hai detto? Perché?
114
00:12:54,432 --> 00:12:55,934
Cos'hai fatto finora?
115
00:12:56,017 --> 00:12:58,353
Perché non ci hai detto che era malata?
116
00:12:58,436 --> 00:12:59,312
Perché?
117
00:12:59,396 --> 00:13:00,855
- Basta.
- Ci ha ingannati!
118
00:13:05,110 --> 00:13:06,945
Ce l'ha tenuto nascosto.
119
00:13:07,028 --> 00:13:09,406
Mentre Hae-in era gravemente malata.
120
00:13:09,489 --> 00:13:12,158
- Cosa stai architettando stavolta?
- Ora basta.
121
00:13:17,330 --> 00:13:18,999
Non hai il diritto di arrabbiarti.
122
00:13:28,091 --> 00:13:29,092
Mi dispiace.
123
00:13:30,427 --> 00:13:32,137
Non ne avevamo idea,
124
00:13:32,846 --> 00:13:34,931
anche se siamo i suoi genitori.
125
00:13:36,224 --> 00:13:37,267
Ci spieghi tutto.
126
00:13:38,602 --> 00:13:40,061
Per favore,
127
00:13:41,271 --> 00:13:44,399
ci parli delle sue condizioni attuali.
128
00:13:45,108 --> 00:13:49,029
La sig.ra Hong ha un citoma nubescente.
129
00:13:49,112 --> 00:13:51,197
Si tratta di un tumore maligno.
130
00:13:51,990 --> 00:13:55,660
Al contrario dei tumori più comuni,
131
00:13:55,744 --> 00:13:57,120
formati da una massa,
132
00:13:57,203 --> 00:14:00,874
queste cellule si diffondono
lungo i nervi cranici come nuvole.
133
00:14:00,957 --> 00:14:04,544
Il suo caso è tra i più rari del mondo,
134
00:14:05,337 --> 00:14:07,297
quindi è difficile da curare.
135
00:14:19,934 --> 00:14:21,519
Mi dispiace, mamma.
136
00:14:55,261 --> 00:14:58,640
Mi dispiace moltissimo
di non avervelo detto prima.
137
00:14:58,723 --> 00:15:00,934
Immagino che lei volesse così.
138
00:15:02,018 --> 00:15:03,812
Dev'essere stato un peso enorme.
139
00:15:09,109 --> 00:15:11,569
Hae-in non voleva
140
00:15:11,653 --> 00:15:13,446
spezzarvi il cuore.
141
00:15:13,530 --> 00:15:16,908
Per questo aspettava di stare meglio.
142
00:15:18,243 --> 00:15:20,620
Spero che non vi facciate
l'idea sbagliata.
143
00:15:43,351 --> 00:15:44,477
Papà.
144
00:15:51,526 --> 00:15:55,030
Vicino al vasto e sconfinato oceano
145
00:15:55,113 --> 00:15:58,825
C'era una piccola, umile casetta
146
00:15:58,908 --> 00:16:02,120
Con un padre pescatore
147
00:16:02,203 --> 00:16:05,623
E sua figlia Clementine
148
00:16:05,707 --> 00:16:08,877
Oh, mia cara, oh, mia cara
149
00:16:08,960 --> 00:16:12,005
Oh, mia cara, Clementine
150
00:16:12,088 --> 00:16:15,508
Te ne sei andata per sempre
151
00:16:15,592 --> 00:16:18,428
Lasciando solo il tuo papà
152
00:16:31,983 --> 00:16:33,401
A giudicare dalla risonanza,
153
00:16:33,485 --> 00:16:36,571
si tratta di demenza vascolare
dovuta alla ferita alla testa.
154
00:16:36,654 --> 00:16:38,990
Il grave danno
ai lobi frontale e temporale
155
00:16:39,074 --> 00:16:42,118
gli rende difficile
pensare razionalmente e ricordare.
156
00:16:42,202 --> 00:16:47,582
Per ora, non ci resta che aspettare
che il cervello si riprenda.
157
00:16:47,665 --> 00:16:49,375
Diamogli due settimane.
158
00:16:49,459 --> 00:16:51,169
Quindi potrebbe guarire?
159
00:16:51,252 --> 00:16:54,130
Ogni caso è a sé.
Non posso darle garanzie.
160
00:17:22,367 --> 00:17:23,201
Seon-hwa.
161
00:17:26,246 --> 00:17:27,080
Sarai sconvolta.
162
00:17:28,123 --> 00:17:30,125
Ho appena saputo e…
163
00:17:30,208 --> 00:17:32,001
Tu sapevi che era malata.
164
00:17:33,545 --> 00:17:36,422
Per questo mi hai detto
di non fare cose di cui pentirmi.
165
00:17:41,845 --> 00:17:43,012
Mi dispiace.
166
00:17:47,183 --> 00:17:48,852
Lo sapevano tutti.
167
00:17:50,061 --> 00:17:51,563
Tutti tranne me.
168
00:17:56,526 --> 00:17:57,485
Ma, mamma,
169
00:17:58,570 --> 00:18:01,823
ti ho appena detto
che anch'io ho un problema serio.
170
00:18:02,907 --> 00:18:04,367
Non ti interessa?
171
00:18:04,450 --> 00:18:08,204
Trovi una soluzione a ogni problema,
piccolo o grande.
172
00:18:08,872 --> 00:18:09,873
Giusto.
173
00:18:11,124 --> 00:18:12,333
Mi occuperò io
174
00:18:13,459 --> 00:18:14,544
delle mie faccende.
175
00:18:17,338 --> 00:18:19,757
Oddio, non fare il melodrammatico.
176
00:18:19,841 --> 00:18:21,176
Anch'io sono anemica.
177
00:18:21,259 --> 00:18:24,137
E mi gira la testa,
visto che ho dormito poco.
178
00:18:24,220 --> 00:18:26,681
Neanche Soo-cheol sta bene.
179
00:18:27,390 --> 00:18:28,683
Tutti stiamo soffrendo.
180
00:20:08,992 --> 00:20:10,493
- Che c'è?
- Hae-in…
181
00:20:10,576 --> 00:20:12,787
È vero? È malata?
182
00:20:12,870 --> 00:20:14,247
I suoi non lo sapevano, no?
183
00:20:14,330 --> 00:20:15,790
Neanche Soo-cheol, vero?
184
00:20:15,873 --> 00:20:17,375
Sarà sotto shock.
185
00:20:22,297 --> 00:20:23,881
Mi hai chiamato per questo?
186
00:20:23,965 --> 00:20:25,174
Per un piccolo favore.
187
00:20:25,800 --> 00:20:29,178
Soffre di un disturbo d'ansia.
Glielo provoca lo stress.
188
00:20:29,262 --> 00:20:31,389
È una cosa seria. Gli servono dei farmaci.
189
00:20:31,472 --> 00:20:33,599
Non credo che li abbia con sé.
190
00:20:33,683 --> 00:20:37,145
Li abbiamo a casa.
Puoi dire a qualcuno di prenderli?
191
00:20:37,228 --> 00:20:38,271
- È…
- Ehi.
192
00:20:38,354 --> 00:20:41,107
- Cheon Da-hye.
- Potrebbe svenire e morire!
193
00:20:41,190 --> 00:20:43,860
- Allora che muoia.
- Ehi, come puoi…
194
00:20:45,278 --> 00:20:46,821
Cosa vuoi che faccia?
195
00:20:47,488 --> 00:20:48,948
Devo ucciderlo?
196
00:20:49,490 --> 00:20:51,743
Non chiamarmi mai più
per una cosa del genere!
197
00:20:52,785 --> 00:20:54,412
O lo ammazzo con le mie mani.
198
00:21:06,424 --> 00:21:07,258
Hyun-woo.
199
00:21:12,972 --> 00:21:14,223
Credo che sia per questo.
200
00:21:15,099 --> 00:21:16,100
Che vuoi dire?
201
00:21:20,104 --> 00:21:20,938
Cos'è?
202
00:21:21,856 --> 00:21:23,775
Mi è stato detto di portarlo con me.
203
00:21:26,527 --> 00:21:28,237
Ha soffocato la sua energia.
204
00:21:28,863 --> 00:21:30,448
Io non ci credevo.
205
00:21:31,657 --> 00:21:34,035
Volevo essere migliore di lei,
per una volta.
206
00:21:35,745 --> 00:21:36,954
Ma…
207
00:21:37,914 --> 00:21:39,582
E se si fosse ammalata
208
00:21:39,665 --> 00:21:44,462
a causa di questo stupido talismano?
209
00:21:45,463 --> 00:21:46,839
È tutta colpa mia.
210
00:21:46,923 --> 00:21:49,300
Non avrei dovuto portarlo con me.
211
00:22:10,154 --> 00:22:11,155
Hae-in.
212
00:22:12,073 --> 00:22:13,199
Hae-in!
213
00:22:17,745 --> 00:22:20,248
Di che talismano parli? Svitato.
214
00:22:23,668 --> 00:22:27,338
Hai visto? Allora è davvero potente.
215
00:22:27,422 --> 00:22:29,507
Si è svegliata appena l'ho strappato.
216
00:22:30,550 --> 00:22:31,467
Soo-cheol.
217
00:22:32,677 --> 00:22:34,387
Mi dispiace…
218
00:22:36,597 --> 00:22:37,431
per tutto.
219
00:22:39,600 --> 00:22:43,312
Hyun-woo, ora so che non c'è con la testa.
220
00:22:45,731 --> 00:22:47,358
Avvisa il medico e i tuoi.
221
00:22:47,441 --> 00:22:48,526
I miei…
222
00:23:03,541 --> 00:23:05,293
- Stai bene?
- Ti amo.
223
00:23:09,172 --> 00:23:10,923
Ti ho amato
224
00:23:11,716 --> 00:23:12,925
appena ti ho visto
225
00:23:14,385 --> 00:23:15,219
e ti amo ancora.
226
00:23:18,764 --> 00:23:21,184
Scusa se ti ho trattato male.
227
00:23:22,643 --> 00:23:25,062
E mi dispiace di averti lasciato solo
228
00:23:26,856 --> 00:23:27,690
con i miei.
229
00:23:30,234 --> 00:23:32,737
Credo che una parte di me sapesse
230
00:23:34,071 --> 00:23:35,364
che volevi divorziare.
231
00:23:38,451 --> 00:23:39,994
Ci hai sopportati fin troppo.
232
00:23:40,077 --> 00:23:41,287
Quindi…
233
00:23:42,830 --> 00:23:44,957
è tutto a posto. Non sentirti in colpa.
234
00:23:53,382 --> 00:23:54,508
Che stai facendo?
235
00:23:55,259 --> 00:23:57,386
Se non dico queste cose prima di morire,
236
00:23:59,263 --> 00:24:01,891
non saprai mai quello che provo davvero.
237
00:24:04,894 --> 00:24:06,229
Te le dico adesso,
238
00:24:07,939 --> 00:24:09,482
perché non so quando morirò.
239
00:24:25,998 --> 00:24:27,333
Stanotte…
240
00:24:29,377 --> 00:24:31,921
ho pregato più
di quanto non abbia mai fatto.
241
00:24:35,341 --> 00:24:37,134
Ho detto che avrei soltanto
242
00:24:38,427 --> 00:24:40,096
pianto ogni giorno,
243
00:24:41,514 --> 00:24:42,765
bevuto fino a ubriacarmi,
244
00:24:44,100 --> 00:24:45,184
dormito in strada
245
00:24:46,394 --> 00:24:47,937
e fatto cose avventate,
246
00:24:49,605 --> 00:24:50,982
se tu fossi morta.
247
00:24:55,236 --> 00:24:56,737
È più una minaccia.
248
00:25:03,661 --> 00:25:04,745
Non m'interessa.
249
00:25:06,122 --> 00:25:07,498
Se morirai,
250
00:25:09,583 --> 00:25:10,918
mi lascerò andare.
251
00:25:11,002 --> 00:25:12,003
Sta' a vedere.
252
00:25:12,086 --> 00:25:13,921
Come faccio, se sono morta?
253
00:25:14,547 --> 00:25:16,382
Basta con queste sciocchezze.
254
00:25:17,258 --> 00:25:18,843
Dicevo sul serio.
255
00:25:22,138 --> 00:25:23,264
Mentre ero incosciente,
256
00:25:24,015 --> 00:25:26,058
avevo paura di non riuscire
257
00:25:27,226 --> 00:25:28,436
a dirtelo.
258
00:25:30,604 --> 00:25:31,689
Non avere paura.
259
00:25:33,983 --> 00:25:35,401
Tu non morirai.
260
00:25:44,368 --> 00:25:45,995
Non morirai.
261
00:25:47,955 --> 00:25:49,332
Non lo permetterò.
262
00:26:08,726 --> 00:26:10,186
ENDOSCOPIA
263
00:26:10,269 --> 00:26:11,562
Mamma!
264
00:26:11,645 --> 00:26:14,023
Hae-in si è svegliata! Sbrigati!
265
00:26:31,707 --> 00:26:33,542
Dov'è andata?
266
00:26:35,836 --> 00:26:38,422
Perché non ce l'hai detto?
267
00:26:39,048 --> 00:26:41,467
Comunque non ha importanza. Ora lo so.
268
00:26:42,093 --> 00:26:46,055
Sta' tranquilla.
Molti cari amici sono medici illustri.
269
00:26:46,138 --> 00:26:47,681
Sparsi in tutto il mondo.
270
00:26:47,765 --> 00:26:50,726
Ma davvero?
Se solo te l'avessi detto prima…
271
00:26:56,816 --> 00:26:57,650
Scusa.
272
00:27:01,070 --> 00:27:04,532
Perché ti scusi? Sei tu quella malata.
273
00:27:05,157 --> 00:27:07,910
Avresti dovuto dirmelo prima.
274
00:27:07,993 --> 00:27:10,538
Tenerlo segreto
ti avrà fatto soffrire molto.
275
00:27:11,747 --> 00:27:13,374
Ora stai bene.
276
00:27:14,542 --> 00:27:16,502
Andrà tutto bene. Ok?
277
00:27:16,585 --> 00:27:17,420
Sì.
278
00:27:25,678 --> 00:27:26,720
Dov'è la mamma?
279
00:27:45,448 --> 00:27:46,323
Mamma.
280
00:27:47,408 --> 00:27:49,368
Lasciami sola.
281
00:27:49,452 --> 00:27:52,496
Mi dispiace molto di non averglielo detto
282
00:27:53,456 --> 00:27:54,498
prima.
283
00:27:56,625 --> 00:27:57,543
Non importa.
284
00:27:58,294 --> 00:27:59,879
Che razza di madre
285
00:28:01,297 --> 00:28:03,591
non sa che sua figlia sta morendo?
286
00:28:04,300 --> 00:28:06,760
Non so niente di lei.
287
00:28:13,350 --> 00:28:14,518
Sono patetica.
288
00:28:14,977 --> 00:28:17,480
Non posso credere
di aver sfogato il mio dolore
289
00:28:17,563 --> 00:28:19,982
su mia figlia.
290
00:28:22,568 --> 00:28:24,695
Quando cercava di prendermi la mano…
291
00:28:29,408 --> 00:28:30,242
la allontanavo
292
00:28:31,911 --> 00:28:33,412
ogni volta.
293
00:28:48,636 --> 00:28:50,387
Non mi sopporto neanch'io.
294
00:28:51,055 --> 00:28:52,973
Non vorrei avere una madre come me.
295
00:28:59,146 --> 00:29:00,105
Hyun-woo.
296
00:29:01,398 --> 00:29:03,067
È tutta colpa mia.
297
00:29:03,150 --> 00:29:05,820
Ho causato stress e dolore
298
00:29:06,445 --> 00:29:09,240
a mia figlia.
299
00:29:10,699 --> 00:29:12,451
Per questo si è ammalata.
300
00:29:34,515 --> 00:29:35,891
Sei forse un medico?
301
00:29:42,898 --> 00:29:45,776
Come puoi sapere cose
che non sanno neanche loro?
302
00:29:46,527 --> 00:29:50,114
Non sanno le cause della mia malattia
o come prevenirla.
303
00:29:50,197 --> 00:29:52,950
E lo stress non c'entra niente.
304
00:29:53,033 --> 00:29:54,493
Come fai a essere…
305
00:30:01,208 --> 00:30:02,501
così sciocca?
306
00:30:03,752 --> 00:30:05,087
Sei irritante.
307
00:30:09,925 --> 00:30:10,759
E anch'io…
308
00:30:13,679 --> 00:30:14,722
avrei faticato
309
00:30:16,307 --> 00:30:17,892
con una figlia come me.
310
00:30:18,642 --> 00:30:20,060
Non è tutta colpa tua.
311
00:30:21,562 --> 00:30:22,396
Hae-in.
312
00:30:43,042 --> 00:30:44,209
Ti ha fatto
313
00:30:45,544 --> 00:30:47,004
molto male?
314
00:30:53,135 --> 00:30:54,470
Beh…
315
00:30:55,304 --> 00:30:58,390
A volte sì, a volte no.
316
00:31:04,605 --> 00:31:06,815
Non avevo idea che fossi malata.
317
00:31:07,858 --> 00:31:08,943
Mi dispiace.
318
00:31:10,194 --> 00:31:11,445
È tutta colpa mia.
319
00:31:12,571 --> 00:31:14,573
Ti chiedo scusa.
320
00:31:15,324 --> 00:31:17,076
Avevo torto.
321
00:31:19,161 --> 00:31:20,537
Te l'ho detto.
322
00:31:21,330 --> 00:31:24,416
Non c'entra niente come mi hai trattata.
323
00:31:24,500 --> 00:31:26,669
Non volevo dirtelo perché sapevo…
324
00:31:29,505 --> 00:31:31,048
che non avresti capito.
325
00:31:34,843 --> 00:31:35,678
Mi dispiace.
326
00:31:36,470 --> 00:31:37,471
Mi…
327
00:31:38,097 --> 00:31:40,099
Mi dispiace tanto.
328
00:31:42,017 --> 00:31:43,227
Non posso vivere
329
00:31:44,353 --> 00:31:45,729
senza di te.
330
00:31:46,605 --> 00:31:48,315
No.
331
00:31:48,983 --> 00:31:50,109
Non morire.
332
00:31:53,195 --> 00:31:56,699
Ti prego, non morire, Hae-in. Mi dispiace…
333
00:32:10,963 --> 00:32:12,381
La mia cara Hae-in…
334
00:32:22,141 --> 00:32:24,685
Mi dispiace…
335
00:32:40,743 --> 00:32:44,747
La fortuna è dalla sua parte
solo perché quella strega è instancabile.
336
00:32:44,830 --> 00:32:46,874
È davvero fuori del comune.
337
00:32:58,385 --> 00:32:59,470
Presidente Hong.
338
00:32:59,553 --> 00:33:01,472
Sai dove siamo?
339
00:33:07,061 --> 00:33:10,147
Su, non avere paura. Siamo a casa.
340
00:33:11,982 --> 00:33:13,275
Entriamo.
341
00:33:20,949 --> 00:33:24,912
Signora, ormai si trovano
molte belle sedie a rotelle elettriche.
342
00:33:52,606 --> 00:33:56,443
Il presidente non è lucido,
ma si fa imboccare
343
00:33:56,527 --> 00:33:57,653
solo da me.
344
00:33:57,736 --> 00:34:01,115
Non posso lasciarlo.
Per questo vi ho convocati qui.
345
00:34:01,198 --> 00:34:04,827
Lo capiamo.
Si è svegliato solo grazie a lei.
346
00:34:04,910 --> 00:34:07,204
Basta lusinghe. Spiegatevi.
347
00:34:07,287 --> 00:34:09,790
Come ha potuto fare una conferenza stampa?
348
00:34:09,873 --> 00:34:12,584
Non ne avevamo idea. Il presidente Yoon…
349
00:34:12,668 --> 00:34:14,086
Avreste dovuto saperlo.
350
00:34:14,169 --> 00:34:16,213
Siete pagati profumatamente
351
00:34:16,296 --> 00:34:18,882
proprio per evitare disastri del genere.
352
00:34:19,383 --> 00:34:21,426
Oddio, non avrei dovuto dirlo?
353
00:34:21,510 --> 00:34:23,762
"Non ha il diritto di parlarci così."
354
00:34:23,846 --> 00:34:26,557
"Cosa ne sa lei,
che cucina e serve il presidente?"
355
00:34:26,640 --> 00:34:29,518
- Pensate questo?
- Certo che no, signora.
356
00:34:29,601 --> 00:34:32,646
Visionerò io le bozze
prima del presidente Yoon.
357
00:34:32,729 --> 00:34:36,191
E dite al team di PR di passare domattina.
358
00:34:36,275 --> 00:34:37,818
Perché?
359
00:34:37,901 --> 00:34:40,154
Non leggete i giornali?
La gente è furiosa.
360
00:34:40,237 --> 00:34:43,866
Simpatizza con la gestione precedente
e critica noi.
361
00:34:43,949 --> 00:34:46,577
Solo io mi preoccupo
del crollo delle azioni?
362
00:34:46,660 --> 00:34:48,537
I soci accomandanti sono furiosi.
363
00:34:48,620 --> 00:34:49,788
Hanno paura
364
00:34:49,872 --> 00:34:52,499
che il crollo delle azioni
ritardi il punto d'uscita.
365
00:34:52,583 --> 00:34:55,335
Pare che vogliano
un secondo accomandatario.
366
00:34:56,086 --> 00:34:59,590
Per farli stare zitti,
dobbiamo trovare il fondo segreto.
367
00:34:59,673 --> 00:35:00,799
L'ha cercato?
368
00:35:00,883 --> 00:35:03,302
Sì, è confermato che era Jamal Ibrahim,
369
00:35:03,385 --> 00:35:07,014
il presidente della LCC Investment Bank
di Labuan, in Malesia,
370
00:35:07,097 --> 00:35:08,724
a gestire il conto.
371
00:35:08,807 --> 00:35:11,393
Credo che abbia prelevato
e trasferito i soldi.
372
00:35:11,476 --> 00:35:12,936
- Quanti?
- Quasi 900 miliardi.
373
00:35:14,688 --> 00:35:16,273
Mandi subito qualcuno a Labuan.
374
00:35:16,940 --> 00:35:19,026
Scopra dove sono finiti i soldi.
375
00:35:19,902 --> 00:35:22,905
Questo ristorante
è famoso per i kal-guksu.
376
00:35:23,906 --> 00:35:25,949
- Mangi qualcosa.
- Mi dispiace.
377
00:35:26,950 --> 00:35:28,243
Non credo di riuscirci.
378
00:35:29,912 --> 00:35:32,748
Deve nutrirsi bene,
in situazioni come questa.
379
00:35:33,707 --> 00:35:35,083
La famiglia conta su di lei.
380
00:35:35,167 --> 00:35:39,171
Deve essere forte,
affinché lo siano anche i suoi figli.
381
00:35:39,254 --> 00:35:41,465
La forza, non la cercano in me.
382
00:35:42,549 --> 00:35:44,384
Non sono il pilastro della famiglia.
383
00:35:44,468 --> 00:35:48,013
In realtà, è sempre stato mio padre.
384
00:35:48,096 --> 00:35:51,266
A volte ho sofferto,
ma ne sono stato anche sollevato.
385
00:35:53,518 --> 00:35:54,519
Patetico, vero?
386
00:35:55,145 --> 00:35:57,731
Ero sollevato che non dipendessero da me.
387
00:35:57,814 --> 00:36:00,275
Mia figlia sta morendo
388
00:36:02,736 --> 00:36:05,322
e io le ho detto di fidarsi di me.
389
00:36:06,114 --> 00:36:09,576
Ma dubito che significhi qualcosa per lei.
390
00:36:09,660 --> 00:36:11,286
Si sbaglia.
391
00:36:11,370 --> 00:36:13,372
I figli non pensano a noi così.
392
00:36:13,705 --> 00:36:15,707
Mio padre è morto presto.
393
00:36:15,791 --> 00:36:17,042
Ma penso ancora a lui,
394
00:36:17,125 --> 00:36:19,378
se devo prendere una decisione difficile.
395
00:36:19,461 --> 00:36:21,255
"Lui cosa avrebbe fatto?"
396
00:36:21,797 --> 00:36:23,173
Lei è
397
00:36:24,633 --> 00:36:26,176
un faro per i suoi figli,
398
00:36:27,219 --> 00:36:29,137
in ogni caso.
399
00:36:29,221 --> 00:36:31,431
Quindi mangi bene, sia forte,
400
00:36:31,515 --> 00:36:34,601
cammini a testa alta
e illumini il loro cammino.
401
00:36:36,436 --> 00:36:37,562
Avanti.
402
00:36:38,438 --> 00:36:39,273
Prego.
403
00:36:40,732 --> 00:36:41,733
Mangiamo.
404
00:36:42,276 --> 00:36:44,152
Anche i migliori kal-guksu sono cattivi
405
00:36:44,736 --> 00:36:45,654
se mollicci.
406
00:37:00,669 --> 00:37:02,671
"Cos'era? Una serie TV?"
407
00:37:02,754 --> 00:37:05,340
"È ancora innamorata persa
dell'ex marito."
408
00:37:05,424 --> 00:37:07,134
"Una malata terminale così cotta?
409
00:37:07,217 --> 00:37:08,427
- Mai vista."
- Basta.
410
00:37:10,470 --> 00:37:13,265
Era sulla bocca di tutti,
mentre era incosciente.
411
00:37:13,348 --> 00:37:14,850
Ma dai. È umiliante.
412
00:37:14,933 --> 00:37:18,061
Che intende dire?
Sta vivendo dei grossi cambiamenti.
413
00:37:18,145 --> 00:37:20,439
Voleva entrare nel Club dei Bilionari.
414
00:37:20,522 --> 00:37:22,816
Poi avete perso tutto e siete scappati.
415
00:37:22,899 --> 00:37:24,860
E ora è diventata Giulietta.
416
00:37:25,819 --> 00:37:28,530
Tutti pensano
che sia innamorata del mio ex marito
417
00:37:28,613 --> 00:37:31,783
e che abbia rivelato la malattia
solo per salvarlo.
418
00:37:32,659 --> 00:37:34,369
- Sì.
- Per questo è umiliante.
419
00:37:35,954 --> 00:37:38,081
Ha altri problemi a cui pensare.
420
00:37:38,707 --> 00:37:39,708
Che vuoi dire?
421
00:37:44,296 --> 00:37:45,464
Cos'è quello?
422
00:37:47,382 --> 00:37:48,592
Un abito formale.
423
00:37:48,675 --> 00:37:50,719
L'ho preso a prezzo pieno.
424
00:37:51,386 --> 00:37:53,597
- Che significa?
- Dimmelo tu.
425
00:37:53,680 --> 00:37:55,474
Che non vedo l'ora
426
00:37:56,099 --> 00:37:57,559
che lei ritorni.
427
00:37:58,685 --> 00:38:00,437
Ma dovrei farmelo rimborsare.
428
00:38:00,520 --> 00:38:01,355
Non serve.
429
00:38:01,980 --> 00:38:03,482
Ti assegneranno a un altro.
430
00:38:04,149 --> 00:38:05,150
Potrai metterlo.
431
00:38:05,817 --> 00:38:07,486
- No, grazie.
- Perché no?
432
00:38:07,569 --> 00:38:09,196
Sono timida con gli estranei.
433
00:38:09,279 --> 00:38:12,199
Visto il mio ruolo,
non avrò molte opportunità.
434
00:38:13,200 --> 00:38:15,786
Quindi torni. La aspetterò.
435
00:38:16,578 --> 00:38:17,829
Non posso garantirtelo.
436
00:38:18,914 --> 00:38:20,665
Ma farò del mio meglio.
437
00:38:20,749 --> 00:38:23,752
Ma come?
Diceva sempre di ottenere le cose.
438
00:38:24,753 --> 00:38:26,088
Dirò così anch'io.
439
00:38:27,130 --> 00:38:29,049
Torni prima che paghi tutte le rate.
440
00:38:31,510 --> 00:38:33,220
Quando le avrai finite?
441
00:38:33,303 --> 00:38:34,179
Tra sei mesi.
442
00:38:35,764 --> 00:38:37,516
- È un po'…
- Torni e basta.
443
00:38:39,017 --> 00:38:40,811
Va bene, tornerò.
444
00:38:41,478 --> 00:38:42,437
Perché ti arrabbi?
445
00:38:46,400 --> 00:38:47,401
Oggi…
446
00:38:48,735 --> 00:38:49,820
le darò un abbraccio
447
00:38:50,487 --> 00:38:51,905
perché si è svegliata.
448
00:39:08,130 --> 00:39:09,423
Guarda.
449
00:39:09,506 --> 00:39:14,052
In un solo giorno, sono diventata
una divorziata ancora cotta del suo ex.
450
00:39:18,890 --> 00:39:20,016
Lo trovi divertente?
451
00:39:20,100 --> 00:39:22,644
Perché ti infastidisce tanto?
452
00:39:24,646 --> 00:39:25,647
Guarda dietro di te.
453
00:39:32,904 --> 00:39:34,781
Gli facevo pena, vero?
454
00:39:36,658 --> 00:39:38,452
Nessuno mi aveva mai guardata così.
455
00:39:38,535 --> 00:39:40,120
È la prima volta.
456
00:39:41,413 --> 00:39:43,123
Così non va.
457
00:39:44,082 --> 00:39:45,876
Fatti vedere innamorato perso.
458
00:39:47,419 --> 00:39:48,503
Da loro?
459
00:39:49,129 --> 00:39:51,715
- Come?
- Prima…
460
00:39:51,798 --> 00:39:54,509
- Prima guardami con amore.
- "Con amore"?
461
00:40:03,477 --> 00:40:04,311
Così?
462
00:40:13,945 --> 00:40:16,239
Beh…
463
00:40:23,955 --> 00:40:24,956
Non male.
464
00:40:37,761 --> 00:40:39,262
Vuoi guardarmi e basta?
465
00:40:40,013 --> 00:40:41,014
Come?
466
00:40:41,515 --> 00:40:42,641
Il braccio.
467
00:40:44,434 --> 00:40:45,435
Giusto.
468
00:40:46,353 --> 00:40:47,229
Così?
469
00:40:58,198 --> 00:41:01,368
CENTRO MEDICO UNIVERSITARIO SUNGMIN
470
00:41:19,761 --> 00:41:21,388
Non mi aspettavo la tua chiamata.
471
00:41:21,471 --> 00:41:22,681
Dovevo parlarti.
472
00:41:23,139 --> 00:41:24,099
Come stai?
473
00:41:24,683 --> 00:41:25,809
Meglio.
474
00:41:25,892 --> 00:41:27,394
Domani esco.
475
00:41:28,728 --> 00:41:29,563
Così presto?
476
00:41:29,813 --> 00:41:33,149
- Non possono fare molto per me.
- Allora torna a casa.
477
00:41:33,233 --> 00:41:34,442
Sarebbe più comodo.
478
00:41:34,526 --> 00:41:36,528
Non voglio parlare di questo.
479
00:41:37,571 --> 00:41:39,322
- Ti ascolto.
- So che sei nei guai.
480
00:41:39,406 --> 00:41:43,285
Non sai come gestire i media.
I soci accomandanti ti stanno addosso.
481
00:41:43,368 --> 00:41:45,537
Non avresti abbastanza azioni
per fermarli,
482
00:41:45,620 --> 00:41:48,456
se volessero un nuovo accomandatario.
483
00:41:50,125 --> 00:41:51,126
Quindi lo sai.
484
00:41:51,751 --> 00:41:53,044
È solo grazie a te.
485
00:41:53,295 --> 00:41:54,129
Che c'è?
486
00:41:56,089 --> 00:41:57,424
Ti preoccupi per me?
487
00:41:57,507 --> 00:42:00,802
No. Non m'importa della tua situazione.
488
00:42:01,428 --> 00:42:05,098
Provocami di nuovo,
e perderai qualcosa di più importante.
489
00:42:06,516 --> 00:42:07,601
È tutto.
490
00:42:12,022 --> 00:42:12,856
Va bene.
491
00:42:13,189 --> 00:42:14,816
Forse mi hai chiamato per questo.
492
00:42:16,443 --> 00:42:17,902
Ma ho avuto un tuffo al cuore,
493
00:42:19,821 --> 00:42:22,699
anche se sapevo perché volevi parlarmi.
494
00:42:24,409 --> 00:42:25,577
Non sai
495
00:42:26,995 --> 00:42:29,205
da quanto tempo provo qualcosa per te
496
00:42:29,289 --> 00:42:30,915
o quando è iniziato tutto.
497
00:42:31,583 --> 00:42:32,417
No, non lo so.
498
00:42:37,255 --> 00:42:38,256
E non devo saperlo.
499
00:42:39,883 --> 00:42:40,967
Ricordi perché
500
00:42:41,801 --> 00:42:43,928
ho tagliato i ponti con te all'università?
501
00:42:44,012 --> 00:42:46,514
Ero grata per l'aiuto che mi avevi dato.
502
00:42:46,598 --> 00:42:49,059
Ma eri stato tu
503
00:42:50,018 --> 00:42:51,144
a mettermi nei guai.
504
00:42:52,103 --> 00:42:55,065
Forse avresti dovuto ricambiarmi prima.
505
00:42:56,149 --> 00:42:57,567
Ho fatto quelle cose
506
00:42:57,651 --> 00:43:00,695
perché era l'unico modo
per avvicinarmi a te.
507
00:43:00,779 --> 00:43:02,405
Fai così con tutti.
508
00:43:03,281 --> 00:43:04,491
Guardati adesso.
509
00:43:05,033 --> 00:43:08,203
Mi hai spinta in una buca
perché tu potessi tirarmi fuori.
510
00:43:09,621 --> 00:43:11,498
Chi potrebbe ricambiarti?
511
00:43:12,248 --> 00:43:14,042
Invece Hyun-woo…
512
00:43:15,627 --> 00:43:17,003
Lui merita il tuo amore?
513
00:43:17,921 --> 00:43:20,256
Stava per lasciarti.
514
00:43:20,340 --> 00:43:23,218
Il tumore ti ha tolto la memoria?
Te lo sei scordato?
515
00:43:23,301 --> 00:43:24,469
Ora è con me.
516
00:43:28,264 --> 00:43:29,432
È al mio fianco
517
00:43:30,350 --> 00:43:31,184
adesso.
518
00:43:34,396 --> 00:43:35,647
Vuoi sapere altro?
519
00:43:52,872 --> 00:43:55,083
- Avete finito?
- Baek.
520
00:43:55,875 --> 00:43:57,752
Perché sei ancora con lei?
521
00:43:57,836 --> 00:43:59,921
Perché dovrei dirtelo?
522
00:44:00,004 --> 00:44:03,049
Sapere che stava morendo
ti ha fatto innamorare di nuovo?
523
00:44:03,133 --> 00:44:05,468
O speri che ti lasci qualcosa?
524
00:44:08,471 --> 00:44:09,556
Unisciti a me.
525
00:44:09,639 --> 00:44:12,142
Ti darò qualsiasi cosa, se la lascerai.
526
00:44:22,610 --> 00:44:25,155
Sto perdendo la pazienza, perciò vattene.
527
00:44:31,745 --> 00:44:32,579
Ehi.
528
00:44:38,168 --> 00:44:41,337
Non voglio dirti cose
che non ho ancora detto a lei.
529
00:44:41,421 --> 00:44:44,007
Fa' del tuo peggio.
Non andrò da nessuna parte.
530
00:44:44,090 --> 00:44:46,593
Resterò al suo fianco per sempre.
531
00:44:47,177 --> 00:44:48,052
Io starò con lei.
532
00:44:49,012 --> 00:44:51,306
Quindi non sperarci troppo e sparisci.
533
00:45:07,989 --> 00:45:09,115
Sei a casa.
534
00:45:10,575 --> 00:45:11,910
Il presidente è qui.
535
00:45:11,993 --> 00:45:12,911
L'hai saputo?
536
00:45:16,998 --> 00:45:17,957
Sembri felice.
537
00:45:18,791 --> 00:45:19,792
Non lo sono.
538
00:45:19,876 --> 00:45:23,630
Come potrei? L'amore della tua vita
ti ha spezzato il cuore.
539
00:45:24,797 --> 00:45:26,174
Che ti è successo al viso?
540
00:45:26,257 --> 00:45:28,009
- Ti sei fatto male?
- Non…
541
00:45:29,677 --> 00:45:30,595
Non mi toccare.
542
00:45:32,430 --> 00:45:34,724
La mia vita è sempre stata senza speranza.
543
00:45:35,600 --> 00:45:37,310
Nessun dolore è peggio di un altro,
544
00:45:37,852 --> 00:45:39,687
e non m'importa se soffro.
545
00:45:40,647 --> 00:45:42,106
Quindi non fare finta
546
00:45:42,690 --> 00:45:43,691
di essere una madre.
547
00:45:46,736 --> 00:45:47,737
Hai ospiti.
548
00:45:58,998 --> 00:46:01,167
Perché non rispondeva?
549
00:46:01,251 --> 00:46:05,129
Non si sente in colpa
per quello che mi è successo?
550
00:46:07,715 --> 00:46:10,093
Non dovevi chiamarmi. Che ci fai qui?
551
00:46:11,594 --> 00:46:15,640
Ho evitato l'arresto,
ma non sono ancora fuori dai guai.
552
00:46:15,723 --> 00:46:19,227
- Baek Hyun-woo non vuole arrendersi!
- E allora?
553
00:46:19,310 --> 00:46:22,146
Se tutti scoprissero
il doppio contratto e la frode,
554
00:46:22,230 --> 00:46:24,482
crede che sarò solo io ad affondare?
555
00:46:24,566 --> 00:46:27,860
Crede che sarà ancora presidente?
556
00:46:29,028 --> 00:46:32,115
Ecco le azioni
degli accomandanti di Eun-sung.
557
00:46:32,198 --> 00:46:33,575
Oggi l'ho torchiato.
558
00:46:33,658 --> 00:46:35,368
"I tuoi accomandanti sono furiosi?
559
00:46:35,451 --> 00:46:37,036
Cercano un nuovo accomandatario?"
560
00:46:37,120 --> 00:46:38,621
E lui ha detto di sì.
561
00:46:39,205 --> 00:46:40,248
Questo significa…
562
00:46:40,331 --> 00:46:43,167
Che non ha ancora trovato
il fondo segreto di tuo nonno.
563
00:46:43,251 --> 00:46:44,586
Sapevi
564
00:46:45,169 --> 00:46:46,921
del fondo segreto in Svizzera?
565
00:46:47,005 --> 00:46:49,340
Nascono tre società alle Isole Vergini,
566
00:46:49,424 --> 00:46:50,925
in Moldavia e a Singapore.
567
00:46:51,009 --> 00:46:54,178
Il fondo segreto in Svizzera
viene trasferito a Singapore.
568
00:46:54,262 --> 00:46:55,888
Poi le Isole Vergini
569
00:46:55,972 --> 00:46:59,100
{\an8}fingono di aver prestato soldi
alla Moldavia,
570
00:46:59,183 --> 00:47:02,145
mentre Singapore
copre il debito di quest'ultima.
571
00:47:03,271 --> 00:47:05,690
E la società moldava dice
che non può ripagarlo?
572
00:47:05,773 --> 00:47:06,608
Esatto.
573
00:47:07,233 --> 00:47:10,028
{\an8}Poi le Isole Vergini
la denunciano per bancarotta
574
00:47:10,111 --> 00:47:11,988
{\an8}e Singapore deve ripagare il debito.
575
00:47:13,573 --> 00:47:16,534
Così il fondo segreto
può essere spostato legalmente.
576
00:47:16,618 --> 00:47:18,953
Una volta finito, le tre società chiudono
577
00:47:19,037 --> 00:47:21,664
rendendo difficile rintracciare il fondo.
578
00:47:21,748 --> 00:47:23,625
Riciclano i soldi così.
579
00:47:23,708 --> 00:47:27,545
E alla fine li inviano
a una banca di Labuan, in Malesia.
580
00:47:29,130 --> 00:47:30,131
Incredibile.
581
00:47:30,214 --> 00:47:33,926
Significa che il fondo segreto
ora è in Malesia?
582
00:47:34,010 --> 00:47:37,388
Non credo, perché Eun-sung
ha mandato qualcuno a Labuan oggi.
583
00:47:37,472 --> 00:47:40,350
Neanche lui conosce
la destinazione finale.
584
00:47:44,062 --> 00:47:45,480
A proposito,
585
00:47:46,356 --> 00:47:47,899
tu come facevi a saperlo?
586
00:47:49,442 --> 00:47:52,570
Molte persone non tollerano
la situazione attuale,
587
00:47:52,654 --> 00:47:54,364
ma non possono dirlo.
588
00:47:54,447 --> 00:47:58,242
Alcune lavorano per la Queens
da più di 30 anni.
589
00:47:58,993 --> 00:48:01,829
Jang è stato a lungo
segretario del presidente Hong.
590
00:48:01,913 --> 00:48:04,624
Ha rifiutato un lauto stipendio
e si è dimesso.
591
00:48:07,210 --> 00:48:08,252
Segretario Jang.
592
00:48:09,379 --> 00:48:10,797
Come sta?
593
00:48:10,880 --> 00:48:13,925
E ti hanno detto queste cose per noi?
594
00:48:14,008 --> 00:48:17,637
No, per l'azienda
alla quale hanno dedicato la vita.
595
00:48:18,388 --> 00:48:20,932
Non vogliono vederla sgretolarsi.
596
00:48:23,017 --> 00:48:24,227
E tu?
597
00:48:25,812 --> 00:48:27,980
Perché lo fai? Per l'azienda?
598
00:48:28,064 --> 00:48:29,816
Sì, per l'azienda.
599
00:48:32,819 --> 00:48:36,072
Perché so quanto ami
600
00:48:36,656 --> 00:48:37,490
la tua azienda.
601
00:48:49,168 --> 00:48:52,171
Abbiamo considerato
l'opinione di ciascun membro.
602
00:48:52,255 --> 00:48:54,590
Ha violato l'obbligo di riservatezza
603
00:48:54,674 --> 00:48:56,300
e rivelato informazioni…
604
00:49:01,597 --> 00:49:03,433
- Voi chi siete?
- Giusto.
605
00:49:03,516 --> 00:49:06,477
Difendiamo il nostro cliente,
il sig. Baek Hyun-woo.
606
00:49:06,561 --> 00:49:09,772
Senta. Non potete interferire
con un audit interno.
607
00:49:09,856 --> 00:49:13,359
Per l'articolo 12, paragrafo 1, punto 3
e l'articolo 11, paragrafo 4
608
00:49:13,443 --> 00:49:16,571
della legge
sulle procedure amministrative,
609
00:49:16,654 --> 00:49:18,072
può avvalersi di un legale.
610
00:49:21,993 --> 00:49:23,035
Proseguiamo.
611
00:49:23,119 --> 00:49:25,705
Per tali ragioni,
abbiamo deciso di licenziarla…
612
00:49:25,788 --> 00:49:26,831
Lo state licenziando
613
00:49:26,914 --> 00:49:29,792
perché un dirigente di un'azienda rivale
ha dichiarato
614
00:49:29,876 --> 00:49:32,336
che il sig. Baek
gli aveva dato un elenco di VIP,
615
00:49:32,420 --> 00:49:35,631
acquisendolo tramite
il proprio badge aziendale.
616
00:49:35,715 --> 00:49:37,842
- Sì, e…
- Quando avete ricevuto la soffiata?
617
00:49:38,342 --> 00:49:39,218
Il 6 agosto.
618
00:49:39,302 --> 00:49:41,053
Lui quando ha ottenuto l'elenco?
619
00:49:41,137 --> 00:49:42,221
Il 1° e il 2 agosto.
620
00:49:42,305 --> 00:49:43,765
- In due volte.
- Strano.
621
00:49:43,848 --> 00:49:47,268
Il suo ID intranet
è stato cancellato il 28 luglio.
622
00:49:47,351 --> 00:49:48,352
Esatto.
623
00:49:48,436 --> 00:49:51,147
{\an8}Ho consegnato il tesserino,
la carta, il portatile
624
00:49:51,230 --> 00:49:52,857
{\an8}e tutto il resto quel giorno.
625
00:49:52,940 --> 00:49:55,902
Forse ha usato il badge di un altro.
626
00:49:55,985 --> 00:49:57,028
Di chi?
627
00:49:57,111 --> 00:49:59,155
Magari di uno del suo team.
628
00:49:59,238 --> 00:50:04,410
Quindi un impiegato comune ha accesso
all'elenco di VIP dei Grandi Magazzini.
629
00:50:04,494 --> 00:50:05,912
- È un problema, no?
- Sì.
630
00:50:05,995 --> 00:50:09,081
Deve esserci prova
che certe informazioni siano segrete
631
00:50:09,165 --> 00:50:10,708
perché le considerino riservate.
632
00:50:10,792 --> 00:50:13,836
Se chiunque poteva accedervi
e scaricare il materiale,
633
00:50:13,920 --> 00:50:16,088
significa che i Grandi Magazzini
634
00:50:16,172 --> 00:50:18,674
non tenevano segreto l'elenco dei VIP.
635
00:50:18,758 --> 00:50:23,221
Il problema è l'appropriazione indebita.
Ha firmato tutti i documenti connessi.
636
00:50:23,304 --> 00:50:26,307
Abbiamo chiesto
l'autenticazione di quelle 27 firme
637
00:50:26,390 --> 00:50:30,144
al calligrafo che era a capo
del dipartimento nell'NFS.
638
00:50:30,228 --> 00:50:32,438
Le dimensioni e i dettagli di ogni firma
639
00:50:32,522 --> 00:50:35,024
si sono rivelati esattamente uguali.
640
00:50:35,107 --> 00:50:38,027
È possibile
solo se la firma è stata duplicata.
641
00:50:38,820 --> 00:50:43,115
Non possiamo fidarci di questa perizia,
dato che è stata richiesta da voi.
642
00:50:43,199 --> 00:50:45,451
Allora chiediamo alla procura
di valutarla.
643
00:50:45,535 --> 00:50:48,037
Falsificare un documento
non prevede multe.
644
00:50:48,120 --> 00:50:50,665
Solo il carcere
per un massimo di tre anni.
645
00:50:54,168 --> 00:50:55,294
Confidiamo
646
00:50:55,378 --> 00:50:57,797
che prenderete
647
00:50:58,756 --> 00:50:59,966
la decisione giusta.
648
00:51:59,525 --> 00:52:00,943
- Sono io.
- Salve, signore.
649
00:52:04,030 --> 00:52:05,114
Sbarazzati
650
00:52:06,032 --> 00:52:07,033
di Baek Hyun-woo.
651
00:52:08,618 --> 00:52:10,369
È una seccatura per entrambi.
652
00:52:10,453 --> 00:52:11,704
Boracay, giusto?
653
00:52:12,538 --> 00:52:13,497
Ti manderò lì
654
00:52:13,581 --> 00:52:15,291
e ti pagherò profumatamente.
655
00:52:15,374 --> 00:52:16,250
Presidente Yoon.
656
00:52:16,334 --> 00:52:19,545
L'ultima volta c'è stato un intoppo
perché mi sono distratto.
657
00:52:19,629 --> 00:52:22,006
Stavolta andrò fino in fondo.
658
00:52:35,436 --> 00:52:38,522
Più avvocati ci sono, meglio è.
Sei fortunato ad averci.
659
00:52:38,606 --> 00:52:43,569
Lavoriamo in campi diversi,
ma ci siamo uniti per aiutare un amico.
660
00:52:44,236 --> 00:52:45,655
Siamo come gli Avengers.
661
00:52:45,738 --> 00:52:49,241
Scusa, ma io sono qui
anche perché tutti mi chiedono
662
00:52:49,325 --> 00:52:51,869
se tornerai con la tua ex.
663
00:52:51,953 --> 00:52:52,912
Allora?
664
00:52:59,919 --> 00:53:01,337
Non sono affari vostri.
665
00:53:01,420 --> 00:53:03,381
Tu sei laureato in diritto commerciale.
666
00:53:03,464 --> 00:53:07,635
È vero. Eri un esperto
delle leggi su assegni e cambiali.
667
00:53:07,718 --> 00:53:10,054
Anni fa.
Ora mi occupo di ogni genere di caso.
668
00:53:10,137 --> 00:53:12,473
Da' un'occhiata a questo
669
00:53:12,556 --> 00:53:14,058
e rintraccia i soldi.
670
00:53:14,558 --> 00:53:15,685
BANCA DELLA SVIZZERA
671
00:53:17,103 --> 00:53:18,854
Dove li hai trovati?
672
00:53:23,526 --> 00:53:24,360
Salve.
673
00:53:25,319 --> 00:53:26,570
Prenda.
674
00:53:26,654 --> 00:53:28,906
- Lo butto via io mentre esco.
- Grazie.
675
00:53:28,990 --> 00:53:30,157
- Al piano -2?
- Sì.
676
00:53:30,241 --> 00:53:31,993
Segretaria Na, salve.
677
00:53:32,076 --> 00:53:32,910
Salve.
678
00:53:34,996 --> 00:53:35,997
Tenga.
679
00:53:36,497 --> 00:53:37,331
Grazie.
680
00:54:00,146 --> 00:54:02,106
Eun-sung sta cercando il fondo segreto
681
00:54:02,189 --> 00:54:04,066
per comprare altre azioni.
682
00:54:04,150 --> 00:54:05,776
Un fondo segreto? Di quanto?
683
00:54:05,860 --> 00:54:06,986
Novecento miliardi.
684
00:54:12,658 --> 00:54:13,492
Lo troverò
685
00:54:15,119 --> 00:54:16,328
prima io.
686
00:54:17,371 --> 00:54:19,665
Signora, attenta ai raggi UV.
687
00:54:20,291 --> 00:54:21,500
Perché sei qui?
688
00:54:21,584 --> 00:54:23,502
Non stavi con Beom-ja?
689
00:54:23,586 --> 00:54:24,503
Cosa?
690
00:54:24,587 --> 00:54:26,672
Ma no, ha frainteso.
691
00:54:26,756 --> 00:54:28,215
Quella volta,
692
00:54:28,299 --> 00:54:30,342
mi sentivo in colpa perché mi ha implorata
693
00:54:30,426 --> 00:54:33,429
di aiutarla a vedere il padre
solo una volta.
694
00:54:33,512 --> 00:54:35,056
Sono stata insolitamente tenera.
695
00:54:35,139 --> 00:54:36,849
Bene. Stai con chi compatisci.
696
00:54:36,932 --> 00:54:39,435
Ma no, sig.ra Moh!
697
00:54:39,518 --> 00:54:40,978
Lei mi conosce.
698
00:54:41,062 --> 00:54:44,023
Sto solo con i soldi e il potere.
699
00:54:44,106 --> 00:54:47,485
Dopotutto, ora è lei la regina.
700
00:54:48,611 --> 00:54:52,031
Non devo essere la CEO
o avere un titolo simile.
701
00:54:52,114 --> 00:54:54,033
Resterò accanto a lei,
702
00:54:54,742 --> 00:54:55,993
come sua assistente.
703
00:54:56,077 --> 00:54:57,745
Scordatelo.
704
00:54:58,996 --> 00:54:59,914
Vedremo.
705
00:54:59,997 --> 00:55:01,248
Certo.
706
00:55:01,332 --> 00:55:05,669
Io, la meravigliosa Grace,
la servirò meravigliosamente.
707
00:55:12,635 --> 00:55:14,762
Ricordi questa stanza?
708
00:55:14,845 --> 00:55:16,931
Dicono che un ambiente familiare
709
00:55:17,014 --> 00:55:18,933
può aiutarti a guarire.
710
00:55:19,016 --> 00:55:21,018
Non è facile assistere un malato.
711
00:55:21,102 --> 00:55:23,312
Si faccia fare un massaggio, dopo.
712
00:55:23,395 --> 00:55:25,231
All'olio essenziale di incenso?
713
00:55:25,314 --> 00:55:26,148
Certo.
714
00:55:50,214 --> 00:55:51,215
Grazie.
715
00:55:51,799 --> 00:55:54,176
Potete andare. Lasciamolo riposare.
716
00:56:09,733 --> 00:56:10,568
Allora?
717
00:56:11,235 --> 00:56:12,736
La memoria sta tornando?
718
00:56:12,820 --> 00:56:14,530
Dimmi. Dove sono i soldi?
719
00:56:14,613 --> 00:56:17,741
Dov'è il fondo segreto
che hai nascosto a mio nome?
720
00:56:45,352 --> 00:56:47,354
Continui a spiarla, a qualunque costo.
721
00:56:48,230 --> 00:56:50,274
Chissà che altro può fargli.
722
00:56:55,070 --> 00:56:55,905
Devo lasciarla.
723
00:57:17,426 --> 00:57:18,344
Oddio.
724
00:57:18,427 --> 00:57:20,930
Cavolo, è giorno ed è quasi nudo.
725
00:57:37,071 --> 00:57:37,905
Che significa?
726
00:57:38,572 --> 00:57:39,532
"Guardami.
727
00:57:40,407 --> 00:57:41,659
Sono bello.
728
00:57:42,284 --> 00:57:43,911
E ho anche un gran corpo."
729
00:57:43,994 --> 00:57:44,828
Ma davvero?
730
00:57:46,121 --> 00:57:47,122
Oddio.
731
00:58:13,524 --> 00:58:14,483
Che sta facendo?
732
00:58:16,360 --> 00:58:17,194
Io…
733
00:58:17,778 --> 00:58:18,612
Beh…
734
00:58:20,614 --> 00:58:22,992
Stava facendo la guardona?
735
00:58:23,075 --> 00:58:25,786
Certo che no. Passavo di qui
736
00:58:25,869 --> 00:58:27,663
e l'ho vista.
737
00:58:32,209 --> 00:58:33,085
Ne vuole un po'?
738
00:58:35,379 --> 00:58:36,839
- Cosa sono?
- More di gelso.
739
00:58:36,922 --> 00:58:38,215
Cioè…
740
00:58:40,509 --> 00:58:42,344
- Bacche?
- Sì, esatto.
741
00:58:42,428 --> 00:58:44,179
Fanno bene alle donne.
742
00:58:47,933 --> 00:58:49,643
- Quanto costano?
- Non le vendo.
743
00:58:49,727 --> 00:58:50,728
Sono gratis.
744
00:58:50,811 --> 00:58:51,770
Perché mai…
745
00:58:54,773 --> 00:58:56,734
Che originalità. Glielo concedo.
746
00:58:57,610 --> 00:58:58,569
Cosa?
747
00:58:59,278 --> 00:59:02,656
È il primo uomo
che ci prova con le more di gelso.
748
00:59:03,324 --> 00:59:05,326
Ma voglio essere chiara.
749
00:59:05,409 --> 00:59:06,493
Accettarle
750
00:59:06,577 --> 00:59:08,537
non significa che accetto il suo amore.
751
00:59:12,291 --> 00:59:14,335
- Qual è il suo MBTI?
- Cosa?
752
00:59:15,044 --> 00:59:17,463
Io credo che lei sia una ISTJ.
753
00:59:17,546 --> 00:59:19,923
- I… Cosa?
- Non esprime bene le emozioni.
754
00:59:20,007 --> 00:59:24,345
È una perfezionista con una buona memoria.
Sembra fredda, ma ha il cuore tenero.
755
00:59:24,428 --> 00:59:27,640
Sono così anche Robert De Niro
e Natalie Portman.
756
00:59:31,018 --> 00:59:32,144
Ma di che parla?
757
00:59:34,063 --> 00:59:35,648
E perché è a casa?
758
00:59:35,731 --> 00:59:37,691
Non deve lavorare come gli altri?
759
00:59:37,775 --> 00:59:38,776
Io non lavoro
760
00:59:40,110 --> 00:59:40,944
così tanto.
761
00:59:41,570 --> 00:59:42,529
Perché no?
762
00:59:42,613 --> 00:59:44,490
Perché la vita è breve.
763
00:59:45,282 --> 00:59:47,451
Voglio solo essere autosufficiente.
764
00:59:55,876 --> 00:59:57,836
Cosa? È un agricoltore autosufficiente?
765
01:00:08,764 --> 01:00:10,641
Le ha tenute per me?
766
01:00:10,724 --> 01:00:11,725
Caspita.
767
01:00:14,061 --> 01:00:15,646
Natalie Portman?
768
01:00:35,916 --> 01:00:37,126
Oddio!
769
01:00:37,876 --> 01:00:39,753
Quante sono!
770
01:00:39,837 --> 01:00:42,214
Me le ha date Yeong-song.
771
01:00:42,297 --> 01:00:44,007
Ha raccolto le more di gelso.
772
01:00:44,091 --> 01:00:45,467
Dice che ne ha ancora.
773
01:00:45,551 --> 01:00:47,136
Ne ha raccolte troppe,
774
01:00:47,219 --> 01:00:49,012
così le sta regalando.
775
01:00:50,931 --> 01:00:52,015
È ridicolo.
776
01:00:52,099 --> 01:00:53,726
Potrebbe venderle.
777
01:00:53,809 --> 01:00:56,395
Mette da parte abbastanza per la famiglia
778
01:00:56,478 --> 01:00:58,355
e regala il resto.
779
01:00:58,439 --> 01:01:00,733
Che facciamo con tutte queste more?
780
01:01:31,346 --> 01:01:35,184
Mi hanno detto che, nelle difficoltà,
i saggi mangiano carne.
781
01:01:35,267 --> 01:01:37,895
Sì, è vero.
782
01:01:37,978 --> 01:01:41,982
La sola determinazione
non può aumentare la tua forza di volontà.
783
01:01:42,065 --> 01:01:44,026
Anche la salute è importante.
784
01:01:44,109 --> 01:01:45,694
- Pulisciti le mani.
- Ok.
785
01:01:46,403 --> 01:01:50,491
E pensate a cosa mangiamo
nelle occasioni speciali.
786
01:01:50,574 --> 01:01:51,950
Carne.
787
01:01:52,034 --> 01:01:54,745
Giusto? Compleanni, lauree, assunzioni…
788
01:01:54,828 --> 01:01:55,662
E guardate.
789
01:01:55,746 --> 01:01:59,082
Festeggiamo con la carne
il fatto che è stata dimessa.
790
01:01:59,166 --> 01:02:01,835
Al mio compleanno,
mangiavamo sempre cinese.
791
01:02:01,919 --> 01:02:04,338
Cos'è il maiale in agrodolce?
E il pollo piccante?
792
01:02:06,465 --> 01:02:07,800
- Griglio io la carne.
- Tu?
793
01:02:08,634 --> 01:02:10,803
La mangi solo
794
01:02:10,886 --> 01:02:12,387
se è servita su un piatto.
795
01:02:12,471 --> 01:02:15,098
D'ora in poi,
griglierò io la carne per voi.
796
01:02:15,182 --> 01:02:16,475
Posa quelle pinze.
797
01:02:17,059 --> 01:02:18,227
- Faccio io.
- Sì.
798
01:02:25,567 --> 01:02:26,693
Hae-in, ricordo
799
01:02:26,777 --> 01:02:29,738
che il medico ha detto
che i leucociti sono fondamentali.
800
01:02:29,822 --> 01:02:31,782
Ha detto che devi raggiungere
801
01:02:31,865 --> 01:02:34,493
un certo livello
per fare la terapia in Germania.
802
01:02:35,494 --> 01:02:36,495
È vero.
803
01:02:36,578 --> 01:02:37,996
I leucociti devono essere
804
01:02:38,080 --> 01:02:41,917
tra le 4.000
e le 10.000 cellule per microlitro.
805
01:02:42,000 --> 01:02:44,044
Quanto erano in Germania?
806
01:02:44,127 --> 01:02:45,337
Erano 1.500 µL.
807
01:02:47,130 --> 01:02:48,048
Sono bassi.
808
01:02:48,131 --> 01:02:50,676
Ma ultimamente si sono alzati.
809
01:02:50,759 --> 01:02:52,427
Ora sono circa 3.000 µL.
810
01:02:53,679 --> 01:02:55,138
Sono raddoppiati.
811
01:02:55,222 --> 01:02:56,849
Sono fiera di te.
812
01:02:56,932 --> 01:02:59,101
Beh… Non è niente di che.
813
01:02:59,184 --> 01:03:02,646
- Me ne mancano ancora 1.000.
- Ci sei quasi.
814
01:03:02,729 --> 01:03:04,439
Impegnati di più.
815
01:03:04,523 --> 01:03:07,985
Non è mica come studiare.
Non posso "impegnarmi di più".
816
01:03:08,068 --> 01:03:11,071
Quindi cosa dovresti fare?
Le iniezioni, e poi?
817
01:03:11,154 --> 01:03:12,614
Ho fatto delle ricerche.
818
01:03:12,698 --> 01:03:16,493
Sono importanti l'energia
e il sistema immunitario.
819
01:03:16,577 --> 01:03:19,788
Deve mangiare bene
e prendere molte vitamine e proteine.
820
01:03:19,872 --> 01:03:21,164
E deve riposarsi.
821
01:03:21,248 --> 01:03:24,459
Allora dovrà mangiare molta carne
822
01:03:24,543 --> 01:03:25,377
e fagioli.
823
01:03:25,460 --> 01:03:27,421
Penserò io alla sua dieta.
824
01:03:34,553 --> 01:03:35,804
- Beom-jun.
- Sì?
825
01:03:35,888 --> 01:03:36,889
Girale.
826
01:03:37,806 --> 01:03:39,224
Giusto.
827
01:03:41,184 --> 01:03:42,060
No.
828
01:03:42,144 --> 01:03:43,812
Sono bruciate. Che faccio?
829
01:03:43,896 --> 01:03:45,188
Tagliamo le parti bruciate.
830
01:03:46,106 --> 01:03:48,233
- Mi passa le forbici?
- No.
831
01:03:48,317 --> 01:03:49,192
Ci penso io.
832
01:03:50,527 --> 01:03:52,779
Le servono carne e fagioli.
833
01:03:52,863 --> 01:03:53,906
Che altro?
834
01:03:53,989 --> 01:03:56,408
Banane, frutta secca…
835
01:03:57,075 --> 01:03:59,536
- Che buona.
- Cavolo.
836
01:03:59,620 --> 01:04:01,204
È saporita.
837
01:04:02,122 --> 01:04:03,123
È squisita.
838
01:04:03,916 --> 01:04:05,500
- Guarda.
- È contento.
839
01:04:07,961 --> 01:04:09,171
Santo cielo.
840
01:04:11,048 --> 01:04:12,174
Devi girarla.
841
01:04:13,842 --> 01:04:14,927
Guarda.
842
01:04:16,762 --> 01:04:18,388
Le servono molte proteine.
843
01:04:18,472 --> 01:04:19,806
È vero.
844
01:04:24,311 --> 01:04:25,729
Mangia mentre lo fai.
845
01:04:26,396 --> 01:04:28,523
Puliscila.
846
01:04:39,076 --> 01:04:39,910
Avanti.
847
01:04:45,374 --> 01:04:47,167
Non funziona di nuovo.
848
01:04:49,544 --> 01:04:50,796
Davvero?
849
01:04:55,384 --> 01:04:57,302
Devi solo premere qui.
850
01:04:57,386 --> 01:05:00,138
Non sono brava come te.
851
01:05:01,848 --> 01:05:03,266
Ne compro uno nuovo?
852
01:05:03,934 --> 01:05:04,768
Perché?
853
01:05:04,851 --> 01:05:06,269
Non riesci a usare questo.
854
01:05:06,353 --> 01:05:08,897
Allora puoi farlo tu per me.
Guarda come sei bravo.
855
01:05:12,442 --> 01:05:13,402
Forse…
856
01:05:13,944 --> 01:05:14,903
sto migliorando.
857
01:05:17,072 --> 01:05:18,490
A forza di asciugarteli.
858
01:05:21,910 --> 01:05:22,744
È vero.
859
01:05:22,828 --> 01:05:24,454
Sei stato bravo con le onde.
860
01:05:27,416 --> 01:05:30,585
Ora che sei migliorato,
continua ad asciugarmi i capelli.
861
01:05:30,669 --> 01:05:31,837
Certo. Non c'è problema.
862
01:05:32,421 --> 01:05:33,255
Che altro?
863
01:05:33,338 --> 01:05:37,092
Dimmi cos'altro vuoi che faccia,
e lo farò.
864
01:05:39,177 --> 01:05:40,220
Mi basta
865
01:05:40,804 --> 01:05:43,974
che mi asciughi i capelli
con il phon rotto.
866
01:05:46,226 --> 01:05:47,811
Solo questo?
867
01:05:47,894 --> 01:05:48,895
È un grosso favore.
868
01:05:49,563 --> 01:05:51,773
Dovrai starmi accanto ogni giorno.
869
01:05:52,357 --> 01:05:53,692
Non credo
870
01:05:53,775 --> 01:05:56,111
che dovrei essere avida, per ora.
871
01:05:58,405 --> 01:06:00,490
No, sii avida.
872
01:06:01,116 --> 01:06:01,992
Puoi farlo.
873
01:06:02,075 --> 01:06:04,369
Non trattarmi bene per forza.
874
01:06:04,453 --> 01:06:08,165
Non mi sono dichiarata
perché mi trattassi meglio.
875
01:06:08,248 --> 01:06:09,082
Esprimevo solo
876
01:06:10,292 --> 01:06:11,793
i miei sentimenti.
877
01:06:11,877 --> 01:06:12,878
Anch'io.
878
01:06:15,380 --> 01:06:16,298
È ciò che desidero.
879
01:06:18,300 --> 01:06:19,468
Voglio essere migliore,
880
01:06:20,552 --> 01:06:21,845
se posso.
881
01:06:23,305 --> 01:06:24,347
È quello che penso.
882
01:06:31,480 --> 01:06:32,481
Ieri…
883
01:06:33,231 --> 01:06:35,358
non ho riconosciuto Soo-cheol
884
01:06:36,610 --> 01:06:39,029
per un paio di secondi.
885
01:06:40,155 --> 01:06:42,908
E non ricordavo il nome del mio medico.
886
01:06:43,867 --> 01:06:45,869
Non trovavo neanche la mia stanza
887
01:06:46,411 --> 01:06:48,663
e sono rimasta ferma un minuto.
888
01:06:50,874 --> 01:06:53,293
Quando il medico
mi ha detto della malattia,
889
01:06:53,919 --> 01:06:55,629
ha parlato di amnesie,
890
01:06:55,712 --> 01:06:58,632
perdite sensoriali
e disturbi del linguaggio.
891
01:06:58,715 --> 01:07:00,258
Ma non gli ho creduto.
892
01:07:01,718 --> 01:07:03,345
Credevo che accadesse agli altri.
893
01:07:04,304 --> 01:07:05,764
Che io fossi diversa.
894
01:07:07,140 --> 01:07:10,977
Ma sta succedendo tutto
proprio in quest'ordine.
895
01:07:11,603 --> 01:07:15,398
Posso aspettarmi il prossimo sintomo,
ed è spaventoso.
896
01:07:16,441 --> 01:07:17,984
Non ti voglio accanto,
897
01:07:18,068 --> 01:07:20,153
quando accadrà.
898
01:07:24,783 --> 01:07:26,243
Che stai dicendo?
899
01:07:26,326 --> 01:07:28,203
Godiamoci questa fase.
900
01:07:30,163 --> 01:07:31,748
Quando la malattia peggiorerà,
901
01:07:31,832 --> 01:07:33,250
voglio…
902
01:07:34,459 --> 01:07:36,002
che mi lasci.
903
01:07:39,589 --> 01:07:40,632
È ciò che desidero.
904
01:08:00,610 --> 01:08:02,320
Cosa? Quando ha lasciato il gioco?
905
01:08:02,404 --> 01:08:03,488
È successo qualcosa?
906
01:08:03,572 --> 01:08:04,531
UTENTE DISATTIVATO
907
01:08:05,282 --> 01:08:06,116
Cavolo.
908
01:08:14,249 --> 01:08:15,083
Room service.
909
01:08:28,388 --> 01:08:29,222
{\an8}Bevi.
910
01:08:37,772 --> 01:08:38,899
È così amaro?
911
01:08:43,361 --> 01:08:45,655
- Non quanto la mia vita.
- Cavolo.
912
01:08:50,660 --> 01:08:52,454
Maestro, trattami come un discepolo.
913
01:08:52,537 --> 01:08:53,538
"Maestro"?
914
01:08:57,459 --> 01:08:59,711
Ti prego, insegnami a boxare.
915
01:08:59,794 --> 01:09:02,172
Non ho dato neanche un pugno a Eun-sung
916
01:09:02,255 --> 01:09:05,967
e sono caduto, umiliandomi.
917
01:09:08,637 --> 01:09:09,930
Capisco.
918
01:09:10,013 --> 01:09:12,349
Ma non puoi allenarti per rabbia.
919
01:09:12,432 --> 01:09:14,601
- Ti farai male alle articolazioni…
- Cosa?
920
01:09:14,684 --> 01:09:15,727
Va benissimo!
921
01:09:15,810 --> 01:09:17,896
Diventerò pazzo, se continuo così!
922
01:09:19,189 --> 01:09:23,068
E se dovessi proteggere la mia famiglia
e non ci riuscissi?
923
01:09:25,153 --> 01:09:26,279
Sono terrorizzato.
924
01:09:26,363 --> 01:09:27,697
Oddio.
925
01:09:32,327 --> 01:09:33,495
Va bene.
926
01:09:33,578 --> 01:09:34,663
Sarò il tuo maestro.
927
01:09:36,289 --> 01:09:37,207
Grazie.
928
01:09:37,290 --> 01:09:38,458
Siediti.
929
01:09:38,541 --> 01:09:39,542
Seduto.
930
01:09:39,626 --> 01:09:40,710
Siediti.
931
01:09:42,963 --> 01:09:45,257
Ma, visto che siamo di fretta,
932
01:09:45,340 --> 01:09:47,175
posso insegnarti solo una cosa.
933
01:09:47,259 --> 01:09:48,093
Quale?
934
01:09:48,176 --> 01:09:49,594
Stendere con un solo pugno
935
01:09:51,137 --> 01:09:52,681
un avversario forte.
936
01:09:58,436 --> 01:10:00,313
Ci sono due abilità fondamentali.
937
01:10:01,398 --> 01:10:02,232
Soo-cheol.
938
01:10:03,775 --> 01:10:04,818
Colpiscimi.
939
01:10:05,986 --> 01:10:06,820
Sul serio?
940
01:10:12,659 --> 01:10:13,868
Sono così forte?
941
01:10:15,537 --> 01:10:17,872
No, questa è la prima abilità.
942
01:10:18,707 --> 01:10:19,582
Esagera.
943
01:10:19,666 --> 01:10:21,918
Così l'avversario penserà con arroganza:
944
01:10:22,002 --> 01:10:23,920
"Non può competere con me.
945
01:10:24,004 --> 01:10:25,588
In pratica, ho vinto.
946
01:10:25,672 --> 01:10:27,549
Non mi credevo così forte."
947
01:10:28,341 --> 01:10:30,010
- Ho capito.
- Dacci dentro.
948
01:10:35,307 --> 01:10:37,058
- Bravo.
- Mi hai fatto male!
949
01:10:37,142 --> 01:10:38,810
- Scusa.
- Il naso!
950
01:10:38,893 --> 01:10:40,729
A che serve questa roba?
951
01:10:41,271 --> 01:10:43,023
A fargli abbassare la guardia.
952
01:10:43,106 --> 01:10:46,192
Devi aspettare che lo faccia
953
01:10:46,276 --> 01:10:48,236
e poi dargli il pugno decisivo.
954
01:10:48,320 --> 01:10:49,988
Ma prima devo farmi pestare?
955
01:10:50,071 --> 01:10:51,823
Quella è la seconda abilità.
956
01:10:51,906 --> 01:10:53,325
La resistenza.
957
01:10:53,408 --> 01:10:55,618
Ti serve forza per incassare i colpi.
958
01:10:56,202 --> 01:10:57,704
Credi che possa farcela?
959
01:11:05,045 --> 01:11:07,255
Muhammad Ali, il mio mentore, disse:
960
01:11:07,339 --> 01:11:08,381
"L'impossibile
961
01:11:08,923 --> 01:11:10,925
non è un fatto, è un'opinione".
962
01:11:13,303 --> 01:11:14,471
Ho capito.
963
01:11:16,806 --> 01:11:18,808
Puoi farcela, Soo-cheol.
964
01:11:18,892 --> 01:11:22,062
Fatti colpire, per ora,
e diventa un campione nella vita.
965
01:11:22,145 --> 01:11:23,938
L'ha detto il tuo mentore?
966
01:11:24,022 --> 01:11:25,607
No, è roba mia.
967
01:11:25,690 --> 01:11:26,608
Va bene.
968
01:11:26,691 --> 01:11:27,734
Proviamo.
969
01:11:28,276 --> 01:11:29,110
Ok.
970
01:11:40,789 --> 01:11:41,831
Santo cielo.
971
01:11:41,915 --> 01:11:44,376
Non sapevo che vi stavate rilassando
972
01:11:44,459 --> 01:11:46,294
in un luogo così bello e pulito.
973
01:11:46,795 --> 01:11:48,004
Rilassarci, un corno.
974
01:11:48,088 --> 01:11:49,506
Come osi venire qui?
975
01:11:49,589 --> 01:11:50,965
Mamma, l'ho invitata io.
976
01:11:51,758 --> 01:11:53,051
Davvero? Perché?
977
01:11:53,134 --> 01:11:55,261
C'è una cosa che non vi ho detto.
978
01:11:55,345 --> 01:11:57,180
Sul fondo segreto del nonno.
979
01:11:59,766 --> 01:12:01,101
Novecento miliardi?
980
01:12:01,184 --> 01:12:03,269
E quei soldi sono in Malesia?
981
01:12:03,353 --> 01:12:04,896
No, credo che siano qui.
982
01:12:04,979 --> 01:12:05,980
- In Corea?
- Sì.
983
01:12:06,064 --> 01:12:08,733
Prima il denaro
è stato riciclato a Hong Kong.
984
01:12:08,817 --> 01:12:10,360
Una società cartiera
985
01:12:10,443 --> 01:12:13,655
ha prestato i soldi
a cinque società di investimento coreane
986
01:12:13,738 --> 01:12:15,615
prima di chiudere.
987
01:12:15,698 --> 01:12:19,160
Significa che le cinque società
non devono ripagarla.
988
01:12:19,244 --> 01:12:21,371
E papà possiede queste società?
989
01:12:21,454 --> 01:12:23,915
Prima che si sentisse male, le ha cedute
990
01:12:23,998 --> 01:12:25,333
alla sig.ra Moh.
991
01:12:25,792 --> 01:12:26,793
Che hai detto?
992
01:12:26,876 --> 01:12:29,003
Quindi i soldi li ha quella stronza?
993
01:12:29,087 --> 01:12:30,672
Non credo.
994
01:12:31,256 --> 01:12:32,799
Li sta ancora cercando.
995
01:12:41,516 --> 01:12:42,684
Dimmi.
996
01:12:42,767 --> 01:12:43,768
Dove sono i soldi?
997
01:12:43,852 --> 01:12:46,771
Dov'è il fondo segreto
che hai nascosto a mio nome?
998
01:12:46,855 --> 01:12:48,731
Sei sicuro di Grace?
999
01:12:48,815 --> 01:12:50,400
- Può ascoltarci?
- Fidatevi.
1000
01:12:50,483 --> 01:12:52,444
Ho disertato.
1001
01:12:52,527 --> 01:12:53,736
Ricorda Lee Woong-pyung?
1002
01:12:53,820 --> 01:12:55,488
Anch'io ho portato il mio jet
1003
01:12:55,572 --> 01:12:58,116
in questa terra di libertà.
1004
01:12:58,199 --> 01:13:00,994
Vedremo. Diamo un'occhiata al tuo jet.
1005
01:13:01,077 --> 01:13:02,036
Parla.
1006
01:13:02,120 --> 01:13:05,957
Un mio conoscente nel settore immobiliare
ha detto una cosa strana.
1007
01:13:06,040 --> 01:13:08,710
Che il direttore Jin
della Galleria Queens ha affittato
1008
01:13:08,793 --> 01:13:11,421
un deposito di 5.000 pyeong
nei sobborghi del Gyeonggi.
1009
01:13:11,504 --> 01:13:14,924
Non stanno certo costruendo
un set cinematografico.
1010
01:13:15,008 --> 01:13:16,468
Perché è così grande?
1011
01:13:16,551 --> 01:13:18,595
Lei crede che i soldi siano lì.
1012
01:13:18,678 --> 01:13:19,888
Bingo.
1013
01:13:24,934 --> 01:13:27,228
Voleva tutte le e-mail inviate
1014
01:13:27,312 --> 01:13:28,771
all'ex presidente.
1015
01:13:28,855 --> 01:13:29,689
Bene.
1016
01:13:35,820 --> 01:13:37,322
Potevo venirci da sola.
1017
01:13:37,405 --> 01:13:39,699
Non dovevate accorrere tutti qui.
1018
01:13:39,782 --> 01:13:43,411
Non possiamo fidarci di te.
È come lasciare un bambino da solo.
1019
01:13:43,495 --> 01:13:45,830
Siete sotto i riflettori dei media.
1020
01:13:45,914 --> 01:13:48,958
- E se vi riconoscessero?
- Ci siamo camuffati.
1021
01:13:49,042 --> 01:13:51,169
Ci pensiamo noi ora. Puoi andare.
1022
01:13:52,295 --> 01:13:54,422
Così mi ferisce.
1023
01:13:54,506 --> 01:13:57,175
Questa è una missione sotto copertura.
1024
01:13:57,258 --> 01:13:59,552
Avete mai finto nella vita? No.
1025
01:13:59,636 --> 01:14:01,930
Io l'ho sempre fatto.
1026
01:14:02,013 --> 01:14:04,057
Come potete pensare di escludermi?
1027
01:14:04,140 --> 01:14:06,059
Bene. Attenzione, per favore.
1028
01:14:06,684 --> 01:14:08,478
Io sono un'agente immobiliare
1029
01:14:08,561 --> 01:14:11,856
e voi commercianti all'ingrosso
in cerca di un deposito.
1030
01:14:12,524 --> 01:14:15,568
Parlerò io. Voi non dite niente.
1031
01:14:15,652 --> 01:14:16,694
D'accordo?
1032
01:14:18,238 --> 01:14:19,280
Andiamo.
1033
01:14:23,576 --> 01:14:25,912
Non c'è posto per nascondere i soldi.
1034
01:14:26,454 --> 01:14:27,664
Comunque…
1035
01:14:27,747 --> 01:14:28,831
qual è la merce?
1036
01:14:32,877 --> 01:14:34,379
- Mazze da golf…
- Vestiti…
1037
01:14:36,256 --> 01:14:37,674
Lui importa
1038
01:14:37,757 --> 01:14:39,968
attrezzatura da golf,
1039
01:14:40,051 --> 01:14:42,637
mentre lei vende abbigliamento
a Dongdaemun.
1040
01:14:42,720 --> 01:14:44,931
Lui è cinese.
1041
01:14:45,014 --> 01:14:47,433
Capisce il coreano,
1042
01:14:47,517 --> 01:14:49,018
ma non lo sa parlare.
1043
01:14:50,937 --> 01:14:53,231
Niente coriandolo, signore.
1044
01:14:54,065 --> 01:14:55,733
Non parlo cinese.
1045
01:15:01,114 --> 01:15:03,658
La temperatura e l'umidità qui dentro
1046
01:15:03,741 --> 01:15:04,742
sono regolate?
1047
01:15:04,826 --> 01:15:05,827
L'ha notato.
1048
01:15:05,910 --> 01:15:09,497
I nostri ex clienti
importavano opere d'arte.
1049
01:15:09,581 --> 01:15:11,374
Ne so un po', di arte.
1050
01:15:11,457 --> 01:15:12,542
Di quali artisti?
1051
01:15:12,625 --> 01:15:14,586
Non erano famosi.
1052
01:15:14,669 --> 01:15:16,713
Esordienti. Ma ora sono molto noti.
1053
01:15:16,796 --> 01:15:19,007
Le loro opere valgono 20, 30 volte di più.
1054
01:15:19,090 --> 01:15:20,675
Qui c'è una bella energia.
1055
01:15:21,301 --> 01:15:24,345
- Niente coriandolo nel mio piatto.
- Sì.
1056
01:15:24,721 --> 01:15:27,140
Vorrebbe vedere le opere.
1057
01:15:27,223 --> 01:15:28,057
Certo.
1058
01:15:28,141 --> 01:15:30,810
Maestà, che ne è stato di mio figlio?
1059
01:15:34,188 --> 01:15:35,648
La porta principale è aperta.
1060
01:15:35,732 --> 01:15:37,650
{\an8}Noi entriamo, controlla l'ufficio.
1061
01:15:37,734 --> 01:15:39,652
Ok. Ci penso io.
1062
01:15:53,458 --> 01:15:55,126
È un viaggio di lavoro.
1063
01:15:55,209 --> 01:15:56,919
Avrà un extra.
1064
01:15:58,588 --> 01:16:02,759
Non possono beccarmi
a fare questo qui dentro.
1065
01:16:14,270 --> 01:16:17,732
Le opere d'arte non si conservano così.
1066
01:16:18,358 --> 01:16:21,402
Ha detto che il loro valore
è schizzato alle stelle?
1067
01:16:21,486 --> 01:16:23,404
Sì, è quello che ho sentito.
1068
01:16:23,488 --> 01:16:27,492
Ho un buon occhio per l'arte,
ma a me non sembrano un granché.
1069
01:16:32,664 --> 01:16:36,084
Credo che abbia riciclato i soldi
attraverso queste opere.
1070
01:16:36,167 --> 01:16:39,504
Ha acquistato
opere di esordienti a prezzo elevato?
1071
01:16:39,587 --> 01:16:41,464
Sì, 10 o 20 volte più elevato.
1072
01:16:41,547 --> 01:16:44,008
Dopo aver trasferito i soldi,
almeno il 90%
1073
01:16:44,092 --> 01:16:46,302
gli è stato restituito in contanti.
1074
01:16:46,719 --> 01:16:48,596
È una bella cifra.
1075
01:16:48,680 --> 01:16:50,348
Chissà dove sono tutti quei soldi.
1076
01:16:53,976 --> 01:16:55,103
DECRIPTAZIONE IN CORSO…
1077
01:17:00,525 --> 01:17:01,442
Dobbiamo andare.
1078
01:17:02,151 --> 01:17:02,985
Non c'è tempo.
1079
01:17:03,528 --> 01:17:04,570
Accidenti.
1080
01:17:04,654 --> 01:17:06,197
Ci sono troppi dati.
1081
01:17:09,951 --> 01:17:13,037
Chiederò ai miei clienti
e la chiamerò subito.
1082
01:17:14,622 --> 01:17:15,456
Arrivederci.
1083
01:17:25,049 --> 01:17:26,801
{\an8}UFFICIO
BUSSARE
1084
01:17:31,889 --> 01:17:33,349
È rotto?
1085
01:17:51,284 --> 01:17:54,495
Non dovresti bagnarti.
Aspettami, porto qui l'auto.
1086
01:18:31,365 --> 01:18:32,450
Hae-in.
1087
01:18:42,001 --> 01:18:44,378
Hyun-woo, sei stato veloce.
1088
01:18:45,880 --> 01:18:47,256
Che ci fai qui fuori?
1089
01:18:47,340 --> 01:18:48,549
Alzati.
1090
01:18:55,306 --> 01:18:56,224
Un capogiro.
1091
01:18:57,600 --> 01:18:59,018
Ho anche fame.
1092
01:19:02,647 --> 01:19:04,941
Mangiamo qualcosa prima di tornare a casa.
1093
01:19:08,945 --> 01:19:09,779
Certo.
1094
01:19:27,547 --> 01:19:28,589
Ho dormito molto?
1095
01:19:31,050 --> 01:19:32,426
No, non molto.
1096
01:19:42,103 --> 01:19:43,020
Hae-in.
1097
01:19:43,980 --> 01:19:45,147
Tieniti forte.
1098
01:19:46,148 --> 01:19:46,983
Perché?
1099
01:19:47,650 --> 01:19:49,151
Ci stanno seguendo di nuovo?
1100
01:19:49,235 --> 01:19:50,695
Tranquilla. Posso seminarlo.
1101
01:21:14,904 --> 01:21:16,364
- Stai bene?
- Sì.
1102
01:21:16,697 --> 01:21:18,282
Chiamiamo la polizia.
1103
01:21:19,241 --> 01:21:20,493
- Aspetta.
- Chiamiamola.
1104
01:21:20,576 --> 01:21:22,745
L'ultima volta
ti hanno aggredito tre uomini.
1105
01:23:01,302 --> 01:23:02,136
Hae-in!
1106
01:23:14,148 --> 01:23:18,235
EPILOGO
1107
01:23:19,779 --> 01:23:20,613
Cavolo.
1108
01:23:20,696 --> 01:23:22,364
Leggi i commenti.
1109
01:23:22,448 --> 01:23:23,741
È perché Eun-sung
1110
01:23:23,824 --> 01:23:26,285
ha detto che avevi sottratto dei soldi
1111
01:23:26,368 --> 01:23:28,412
prima del divorzio.
1112
01:23:28,496 --> 01:23:29,455
Va bene. Ignorali.
1113
01:23:29,538 --> 01:23:31,665
Come faccio a ignorarli?
1114
01:23:31,749 --> 01:23:34,335
"L'ex di Hong Hae-in
deve averla sposata per soldi."
1115
01:23:34,418 --> 01:23:35,294
"È un truffatore."
1116
01:23:35,377 --> 01:23:37,546
"Diffidate degli uomini belli."
1117
01:23:37,630 --> 01:23:39,799
Come osano offenderti?
1118
01:23:39,882 --> 01:23:41,133
Facciamo causa a tutti.
1119
01:23:41,217 --> 01:23:42,885
Lascia perdere. Andiamo.
1120
01:23:44,053 --> 01:23:46,097
Aspetta. Hanno offeso anche Hae-in.
1121
01:23:46,180 --> 01:23:49,308
"Ha già un altro, dopo il divorzio.
È una facile."
1122
01:23:49,391 --> 01:23:51,102
Non sanno niente di lei.
1123
01:23:51,185 --> 01:23:53,562
"Forse non sta morendo davvero."
1124
01:23:54,939 --> 01:23:56,398
Questo ha passato il…
1125
01:23:58,359 --> 01:23:59,193
Qual è l'ID?
1126
01:23:59,276 --> 01:24:00,152
Salvalo.
1127
01:24:00,236 --> 01:24:02,029
Fai un PDF e denunciali.
1128
01:24:02,113 --> 01:24:03,447
Non voglio accordi.
1129
01:24:03,531 --> 01:24:05,366
Cos'è quello sguardo? Fai paura.
1130
01:24:05,449 --> 01:24:07,368
La pagheranno tutti.
1131
01:24:13,582 --> 01:24:16,418
LA REGINA DELLE LACRIME
1132
01:24:46,907 --> 01:24:49,034
{\an8}Ho quasi localizzato il fondo segreto.
1133
01:24:49,118 --> 01:24:50,494
{\an8}Eccola!
1134
01:24:50,995 --> 01:24:52,371
{\an8}Smettila.
1135
01:24:52,955 --> 01:24:54,915
{\an8}Ora abbiamo una storia da film.
1136
01:24:55,499 --> 01:24:57,168
{\an8}Che piccioncini.
1137
01:24:57,668 --> 01:24:59,670
{\an8}Dov'è la statua?
1138
01:24:59,753 --> 01:25:00,588
{\an8}Da-hye!
1139
01:25:01,505 --> 01:25:02,464
{\an8}Bastardi!
1140
01:25:02,923 --> 01:25:04,258
{\an8}Dovrei controllare.
1141
01:25:04,341 --> 01:25:06,302
{\an8}Non sono più sicura di niente.
1142
01:25:06,927 --> 01:25:09,305
{\an8}Mi sono innamorato di te per primo.
1143
01:25:09,805 --> 01:25:11,432
{\an8}Quindi sa dove si trova il fondo?
1144
01:25:12,224 --> 01:25:13,767
{\an8}È la realtà? Non sto sognando?
1145
01:25:19,899 --> 01:25:21,901
{\an8}Sottotitoli: Elisa Nolè