1 00:01:09,228 --> 00:01:12,064 LA REGINA DELLE LACRIME 2 00:01:13,274 --> 00:01:14,984 Du-gwan! 3 00:01:15,067 --> 00:01:16,819 Guardi! 4 00:01:17,278 --> 00:01:18,112 Oddio! 5 00:01:18,195 --> 00:01:19,947 {\an8}EX CEO HONG HAE-IN MALATA TERMINALE 6 00:01:22,658 --> 00:01:24,368 - Oddio! - Santo cielo, Du-gwan! 7 00:01:24,451 --> 00:01:25,536 Du-gwan! 8 00:01:25,619 --> 00:01:27,121 Le scarpe! 9 00:01:27,454 --> 00:01:28,289 Mi-seon! 10 00:01:37,590 --> 00:01:40,551 Perché mi è stato detto 11 00:01:42,261 --> 00:01:43,596 che mi resta poco 12 00:01:44,346 --> 00:01:45,431 da vivere. 13 00:01:51,896 --> 00:01:53,647 Quando ha avuto la diagnosi? 14 00:01:53,731 --> 00:01:55,816 Anche il presidente Yoon lo sapeva? 15 00:03:22,945 --> 00:03:24,905 Hae-in. 16 00:03:27,199 --> 00:03:28,409 Non posso morire. 17 00:03:30,369 --> 00:03:31,662 Non te l'ho 18 00:03:32,621 --> 00:03:34,373 ancora detto. 19 00:03:35,582 --> 00:03:36,875 Fate spazio! 20 00:03:39,503 --> 00:03:40,421 Che va bene. 21 00:03:45,175 --> 00:03:47,761 Che non ti ho mai odiato. 22 00:03:48,262 --> 00:03:49,680 A che serve? 23 00:03:49,763 --> 00:03:51,015 Mi dà solo sui nervi. 24 00:03:52,391 --> 00:03:54,768 Separiamoci. Voglio divorziare. 25 00:03:55,644 --> 00:03:58,564 Non ti ho ringraziato per essermi sempre stato accanto… 26 00:04:07,156 --> 00:04:09,700 nonostante tutte le cattiverie che ti ho detto 27 00:04:10,284 --> 00:04:11,368 e che non pensavo. 28 00:04:11,452 --> 00:04:13,370 Io la amo. 29 00:04:17,333 --> 00:04:18,917 Ti amo, Hae-in. 30 00:04:21,337 --> 00:04:22,546 Ti amo. 31 00:04:25,257 --> 00:04:27,843 Eri tu il motivo per cui volevo vivere ancora. 32 00:04:27,926 --> 00:04:28,844 Si fermi. 33 00:04:28,927 --> 00:04:30,804 Non le è permesso entrare. 34 00:04:38,729 --> 00:04:40,898 Credevo di avere più tempo. 35 00:05:31,907 --> 00:05:33,867 PRONTO SOCCORSO 36 00:05:45,838 --> 00:05:48,006 Stiamo cercando Hong Hae-in. 37 00:05:49,341 --> 00:05:51,885 Signora, dove si trova Hong Hae-in? 38 00:05:52,886 --> 00:05:55,305 Devo ancora chiedere scusa a tutti. 39 00:06:00,352 --> 00:06:03,981 TERAPIA INTENSIVA 40 00:06:32,467 --> 00:06:33,635 Vi chiedo scusa. 41 00:06:41,852 --> 00:06:43,353 Per ogni cosa. 42 00:06:50,861 --> 00:06:51,987 {\an8}EPISODIO 11 43 00:07:07,753 --> 00:07:09,087 {\an8}Non l'avevi trovato, eh? 44 00:07:10,130 --> 00:07:11,757 {\an8}- Vede… - Fuori. 45 00:07:13,425 --> 00:07:16,178 {\an8}Non puoi cacciarci. L'ospedale non è tuo. 46 00:07:16,261 --> 00:07:20,182 {\an8}Vuoi vedere il presidente. Non puoi, quindi devi andartene. 47 00:07:20,265 --> 00:07:23,727 Tuo figlio ti ha tradita e l'ha trasferito qui. 48 00:07:23,810 --> 00:07:26,855 Credi ancora di essere la sua tutrice legale? 49 00:07:26,939 --> 00:07:28,732 Pensi che lascerò correre? 50 00:07:31,318 --> 00:07:33,820 Me ne vado da sola. 51 00:07:33,904 --> 00:07:35,572 Non mi tocchi, per favore. 52 00:07:41,328 --> 00:07:42,329 Accidenti. 53 00:07:44,122 --> 00:07:46,500 Ehi! Cazzo! 54 00:07:50,587 --> 00:07:51,630 Ehi! 55 00:08:05,936 --> 00:08:06,812 SCALA DI EMERGENZA 56 00:08:20,826 --> 00:08:23,245 - Apri la porta. - Mi dispiace, non posso. 57 00:08:23,328 --> 00:08:24,913 Non dicevo a te. Aprila. 58 00:08:31,378 --> 00:08:32,504 Ci sono anch'io! 59 00:08:33,422 --> 00:08:34,798 Fate entrare anche me! 60 00:08:34,881 --> 00:08:38,051 Ascoltami. Ti imploro. 61 00:08:38,135 --> 00:08:41,763 Per favore. Scusa se sono stata maleducata con te. 62 00:08:41,847 --> 00:08:43,265 Perdonami, ti prego. 63 00:08:44,099 --> 00:08:47,894 Per favore, lasciami vedere mio padre solo stavolta. 64 00:08:47,978 --> 00:08:48,895 Ti prego. 65 00:08:49,521 --> 00:08:50,772 Devo inginocchiarmi? 66 00:08:51,398 --> 00:08:52,232 Lo faccio? 67 00:08:52,733 --> 00:08:53,734 Va bene. 68 00:08:54,443 --> 00:08:55,861 Va bene? Davvero? 69 00:08:57,321 --> 00:08:58,614 Dici sul serio? 70 00:09:00,532 --> 00:09:04,286 Ma dopo devi andartene. Altrimenti ti farò trascinare fuori. 71 00:09:05,746 --> 00:09:09,082 Grazie. 72 00:09:27,309 --> 00:09:28,393 Papà? 73 00:09:32,189 --> 00:09:34,107 Papà! 74 00:09:34,733 --> 00:09:35,984 Papà! 75 00:09:36,068 --> 00:09:38,236 Papà! 76 00:09:38,320 --> 00:09:41,198 Ti sei svegliato! 77 00:09:41,281 --> 00:09:43,784 Sono così fiera di te! 78 00:09:43,867 --> 00:09:45,744 Sei stato bravissimo! 79 00:09:53,210 --> 00:09:55,253 Signori, vi prego. 80 00:09:55,337 --> 00:09:57,756 Non sapete chi sono? 81 00:10:00,175 --> 00:10:01,843 Accidenti. 82 00:10:01,927 --> 00:10:03,428 Papà! 83 00:10:03,512 --> 00:10:05,972 Cosa? È morto? 84 00:10:07,182 --> 00:10:08,809 Papà! 85 00:10:10,018 --> 00:10:14,022 Papà! 86 00:10:24,991 --> 00:10:26,284 Brutta stronza. 87 00:10:27,119 --> 00:10:28,995 Sei finita. 88 00:10:29,079 --> 00:10:31,581 Ti ha nominato lui sua tutrice legale, eh? 89 00:10:31,665 --> 00:10:33,250 Ora è sveglio. 90 00:10:33,333 --> 00:10:36,878 Quindi hai perso la procura, vero? 91 00:10:37,504 --> 00:10:39,339 Sì, è vero. 92 00:10:40,215 --> 00:10:43,135 - Aspetta. Chiamiamo il suo medico… - Sta' zitta! 93 00:10:44,094 --> 00:10:45,887 Chiama la polizia. 94 00:10:47,097 --> 00:10:47,931 Papà. 95 00:10:48,807 --> 00:10:50,642 È stata lei, giusto? 96 00:10:50,726 --> 00:10:53,353 Quella stronza ti ha fatto del male, vero? 97 00:11:06,742 --> 00:11:08,076 Lei chi è? 98 00:11:21,673 --> 00:11:22,716 Papà… 99 00:11:51,411 --> 00:11:52,829 Cazzo! 100 00:11:53,371 --> 00:11:54,956 Perché cacciate anche me? 101 00:11:56,666 --> 00:11:57,667 Diamine. 102 00:12:05,926 --> 00:12:09,930 TERAPIA INTENSIVA 103 00:12:23,026 --> 00:12:26,196 Che… cos'ha? 104 00:12:27,531 --> 00:12:28,448 Mamma… 105 00:12:30,825 --> 00:12:31,910 Che cos'ha? 106 00:12:31,993 --> 00:12:35,580 La TAC mostra un edema cerebrale acuto. 107 00:12:35,664 --> 00:12:37,958 Le cellule tumorali, premendo sui tessuti, 108 00:12:38,041 --> 00:12:40,335 hanno aumentato la pressione intracranica. 109 00:12:40,418 --> 00:12:41,586 Dovremo abbassarla… 110 00:12:41,670 --> 00:12:43,547 Un tumore al cervello? 111 00:12:43,630 --> 00:12:45,048 Che significa? 112 00:12:46,716 --> 00:12:51,179 Tu sapevi cosa avrebbe annunciato Hae-in? 113 00:12:51,263 --> 00:12:54,349 - Tesoro. - E perché non ce l'hai detto? Perché? 114 00:12:54,432 --> 00:12:55,934 Cos'hai fatto finora? 115 00:12:56,017 --> 00:12:58,353 Perché non ci hai detto che era malata? 116 00:12:58,436 --> 00:12:59,312 Perché? 117 00:12:59,396 --> 00:13:00,855 - Basta. - Ci ha ingannati! 118 00:13:05,110 --> 00:13:06,945 Ce l'ha tenuto nascosto. 119 00:13:07,028 --> 00:13:09,406 Mentre Hae-in era gravemente malata. 120 00:13:09,489 --> 00:13:12,158 - Cosa stai architettando stavolta? - Ora basta. 121 00:13:17,330 --> 00:13:18,999 Non hai il diritto di arrabbiarti. 122 00:13:28,091 --> 00:13:29,092 Mi dispiace. 123 00:13:30,427 --> 00:13:32,137 Non ne avevamo idea, 124 00:13:32,846 --> 00:13:34,931 anche se siamo i suoi genitori. 125 00:13:36,224 --> 00:13:37,267 Ci spieghi tutto. 126 00:13:38,602 --> 00:13:40,061 Per favore, 127 00:13:41,271 --> 00:13:44,399 ci parli delle sue condizioni attuali. 128 00:13:45,108 --> 00:13:49,029 La sig.ra Hong ha un citoma nubescente. 129 00:13:49,112 --> 00:13:51,197 Si tratta di un tumore maligno. 130 00:13:51,990 --> 00:13:55,660 Al contrario dei tumori più comuni, 131 00:13:55,744 --> 00:13:57,120 formati da una massa, 132 00:13:57,203 --> 00:14:00,874 queste cellule si diffondono lungo i nervi cranici come nuvole. 133 00:14:00,957 --> 00:14:04,544 Il suo caso è tra i più rari del mondo, 134 00:14:05,337 --> 00:14:07,297 quindi è difficile da curare. 135 00:14:19,934 --> 00:14:21,519 Mi dispiace, mamma. 136 00:14:55,261 --> 00:14:58,640 Mi dispiace moltissimo di non avervelo detto prima. 137 00:14:58,723 --> 00:15:00,934 Immagino che lei volesse così. 138 00:15:02,018 --> 00:15:03,812 Dev'essere stato un peso enorme. 139 00:15:09,109 --> 00:15:11,569 Hae-in non voleva 140 00:15:11,653 --> 00:15:13,446 spezzarvi il cuore. 141 00:15:13,530 --> 00:15:16,908 Per questo aspettava di stare meglio. 142 00:15:18,243 --> 00:15:20,620 Spero che non vi facciate l'idea sbagliata. 143 00:15:43,351 --> 00:15:44,477 Papà. 144 00:15:51,526 --> 00:15:55,030 Vicino al vasto e sconfinato oceano 145 00:15:55,113 --> 00:15:58,825 C'era una piccola, umile casetta 146 00:15:58,908 --> 00:16:02,120 Con un padre pescatore 147 00:16:02,203 --> 00:16:05,623 E sua figlia Clementine 148 00:16:05,707 --> 00:16:08,877 Oh, mia cara, oh, mia cara 149 00:16:08,960 --> 00:16:12,005 Oh, mia cara, Clementine 150 00:16:12,088 --> 00:16:15,508 Te ne sei andata per sempre 151 00:16:15,592 --> 00:16:18,428 Lasciando solo il tuo papà 152 00:16:31,983 --> 00:16:33,401 A giudicare dalla risonanza, 153 00:16:33,485 --> 00:16:36,571 si tratta di demenza vascolare dovuta alla ferita alla testa. 154 00:16:36,654 --> 00:16:38,990 Il grave danno ai lobi frontale e temporale 155 00:16:39,074 --> 00:16:42,118 gli rende difficile pensare razionalmente e ricordare. 156 00:16:42,202 --> 00:16:47,582 Per ora, non ci resta che aspettare che il cervello si riprenda. 157 00:16:47,665 --> 00:16:49,375 Diamogli due settimane. 158 00:16:49,459 --> 00:16:51,169 Quindi potrebbe guarire? 159 00:16:51,252 --> 00:16:54,130 Ogni caso è a sé. Non posso darle garanzie. 160 00:17:22,367 --> 00:17:23,201 Seon-hwa. 161 00:17:26,246 --> 00:17:27,080 Sarai sconvolta. 162 00:17:28,123 --> 00:17:30,125 Ho appena saputo e… 163 00:17:30,208 --> 00:17:32,001 Tu sapevi che era malata. 164 00:17:33,545 --> 00:17:36,422 Per questo mi hai detto di non fare cose di cui pentirmi. 165 00:17:41,845 --> 00:17:43,012 Mi dispiace. 166 00:17:47,183 --> 00:17:48,852 Lo sapevano tutti. 167 00:17:50,061 --> 00:17:51,563 Tutti tranne me. 168 00:17:56,526 --> 00:17:57,485 Ma, mamma, 169 00:17:58,570 --> 00:18:01,823 ti ho appena detto che anch'io ho un problema serio. 170 00:18:02,907 --> 00:18:04,367 Non ti interessa? 171 00:18:04,450 --> 00:18:08,204 Trovi una soluzione a ogni problema, piccolo o grande. 172 00:18:08,872 --> 00:18:09,873 Giusto. 173 00:18:11,124 --> 00:18:12,333 Mi occuperò io 174 00:18:13,459 --> 00:18:14,544 delle mie faccende. 175 00:18:17,338 --> 00:18:19,757 Oddio, non fare il melodrammatico. 176 00:18:19,841 --> 00:18:21,176 Anch'io sono anemica. 177 00:18:21,259 --> 00:18:24,137 E mi gira la testa, visto che ho dormito poco. 178 00:18:24,220 --> 00:18:26,681 Neanche Soo-cheol sta bene. 179 00:18:27,390 --> 00:18:28,683 Tutti stiamo soffrendo. 180 00:20:08,992 --> 00:20:10,493 - Che c'è? - Hae-in… 181 00:20:10,576 --> 00:20:12,787 È vero? È malata? 182 00:20:12,870 --> 00:20:14,247 I suoi non lo sapevano, no? 183 00:20:14,330 --> 00:20:15,790 Neanche Soo-cheol, vero? 184 00:20:15,873 --> 00:20:17,375 Sarà sotto shock. 185 00:20:22,297 --> 00:20:23,881 Mi hai chiamato per questo? 186 00:20:23,965 --> 00:20:25,174 Per un piccolo favore. 187 00:20:25,800 --> 00:20:29,178 Soffre di un disturbo d'ansia. Glielo provoca lo stress. 188 00:20:29,262 --> 00:20:31,389 È una cosa seria. Gli servono dei farmaci. 189 00:20:31,472 --> 00:20:33,599 Non credo che li abbia con sé. 190 00:20:33,683 --> 00:20:37,145 Li abbiamo a casa. Puoi dire a qualcuno di prenderli? 191 00:20:37,228 --> 00:20:38,271 - È… - Ehi. 192 00:20:38,354 --> 00:20:41,107 - Cheon Da-hye. - Potrebbe svenire e morire! 193 00:20:41,190 --> 00:20:43,860 - Allora che muoia. - Ehi, come puoi… 194 00:20:45,278 --> 00:20:46,821 Cosa vuoi che faccia? 195 00:20:47,488 --> 00:20:48,948 Devo ucciderlo? 196 00:20:49,490 --> 00:20:51,743 Non chiamarmi mai più per una cosa del genere! 197 00:20:52,785 --> 00:20:54,412 O lo ammazzo con le mie mani. 198 00:21:06,424 --> 00:21:07,258 Hyun-woo. 199 00:21:12,972 --> 00:21:14,223 Credo che sia per questo. 200 00:21:15,099 --> 00:21:16,100 Che vuoi dire? 201 00:21:20,104 --> 00:21:20,938 Cos'è? 202 00:21:21,856 --> 00:21:23,775 Mi è stato detto di portarlo con me. 203 00:21:26,527 --> 00:21:28,237 Ha soffocato la sua energia. 204 00:21:28,863 --> 00:21:30,448 Io non ci credevo. 205 00:21:31,657 --> 00:21:34,035 Volevo essere migliore di lei, per una volta. 206 00:21:35,745 --> 00:21:36,954 Ma… 207 00:21:37,914 --> 00:21:39,582 E se si fosse ammalata 208 00:21:39,665 --> 00:21:44,462 a causa di questo stupido talismano? 209 00:21:45,463 --> 00:21:46,839 È tutta colpa mia. 210 00:21:46,923 --> 00:21:49,300 Non avrei dovuto portarlo con me. 211 00:22:10,154 --> 00:22:11,155 Hae-in. 212 00:22:12,073 --> 00:22:13,199 Hae-in! 213 00:22:17,745 --> 00:22:20,248 Di che talismano parli? Svitato. 214 00:22:23,668 --> 00:22:27,338 Hai visto? Allora è davvero potente. 215 00:22:27,422 --> 00:22:29,507 Si è svegliata appena l'ho strappato. 216 00:22:30,550 --> 00:22:31,467 Soo-cheol. 217 00:22:32,677 --> 00:22:34,387 Mi dispiace… 218 00:22:36,597 --> 00:22:37,431 per tutto. 219 00:22:39,600 --> 00:22:43,312 Hyun-woo, ora so che non c'è con la testa. 220 00:22:45,731 --> 00:22:47,358 Avvisa il medico e i tuoi. 221 00:22:47,441 --> 00:22:48,526 I miei… 222 00:23:03,541 --> 00:23:05,293 - Stai bene? - Ti amo. 223 00:23:09,172 --> 00:23:10,923 Ti ho amato 224 00:23:11,716 --> 00:23:12,925 appena ti ho visto 225 00:23:14,385 --> 00:23:15,219 e ti amo ancora. 226 00:23:18,764 --> 00:23:21,184 Scusa se ti ho trattato male. 227 00:23:22,643 --> 00:23:25,062 E mi dispiace di averti lasciato solo 228 00:23:26,856 --> 00:23:27,690 con i miei. 229 00:23:30,234 --> 00:23:32,737 Credo che una parte di me sapesse 230 00:23:34,071 --> 00:23:35,364 che volevi divorziare. 231 00:23:38,451 --> 00:23:39,994 Ci hai sopportati fin troppo. 232 00:23:40,077 --> 00:23:41,287 Quindi… 233 00:23:42,830 --> 00:23:44,957 è tutto a posto. Non sentirti in colpa. 234 00:23:53,382 --> 00:23:54,508 Che stai facendo? 235 00:23:55,259 --> 00:23:57,386 Se non dico queste cose prima di morire, 236 00:23:59,263 --> 00:24:01,891 non saprai mai quello che provo davvero. 237 00:24:04,894 --> 00:24:06,229 Te le dico adesso, 238 00:24:07,939 --> 00:24:09,482 perché non so quando morirò. 239 00:24:25,998 --> 00:24:27,333 Stanotte… 240 00:24:29,377 --> 00:24:31,921 ho pregato più di quanto non abbia mai fatto. 241 00:24:35,341 --> 00:24:37,134 Ho detto che avrei soltanto 242 00:24:38,427 --> 00:24:40,096 pianto ogni giorno, 243 00:24:41,514 --> 00:24:42,765 bevuto fino a ubriacarmi, 244 00:24:44,100 --> 00:24:45,184 dormito in strada 245 00:24:46,394 --> 00:24:47,937 e fatto cose avventate, 246 00:24:49,605 --> 00:24:50,982 se tu fossi morta. 247 00:24:55,236 --> 00:24:56,737 È più una minaccia. 248 00:25:03,661 --> 00:25:04,745 Non m'interessa. 249 00:25:06,122 --> 00:25:07,498 Se morirai, 250 00:25:09,583 --> 00:25:10,918 mi lascerò andare. 251 00:25:11,002 --> 00:25:12,003 Sta' a vedere. 252 00:25:12,086 --> 00:25:13,921 Come faccio, se sono morta? 253 00:25:14,547 --> 00:25:16,382 Basta con queste sciocchezze. 254 00:25:17,258 --> 00:25:18,843 Dicevo sul serio. 255 00:25:22,138 --> 00:25:23,264 Mentre ero incosciente, 256 00:25:24,015 --> 00:25:26,058 avevo paura di non riuscire 257 00:25:27,226 --> 00:25:28,436 a dirtelo. 258 00:25:30,604 --> 00:25:31,689 Non avere paura. 259 00:25:33,983 --> 00:25:35,401 Tu non morirai. 260 00:25:44,368 --> 00:25:45,995 Non morirai. 261 00:25:47,955 --> 00:25:49,332 Non lo permetterò. 262 00:26:08,726 --> 00:26:10,186 ENDOSCOPIA 263 00:26:10,269 --> 00:26:11,562 Mamma! 264 00:26:11,645 --> 00:26:14,023 Hae-in si è svegliata! Sbrigati! 265 00:26:31,707 --> 00:26:33,542 Dov'è andata? 266 00:26:35,836 --> 00:26:38,422 Perché non ce l'hai detto? 267 00:26:39,048 --> 00:26:41,467 Comunque non ha importanza. Ora lo so. 268 00:26:42,093 --> 00:26:46,055 Sta' tranquilla. Molti cari amici sono medici illustri. 269 00:26:46,138 --> 00:26:47,681 Sparsi in tutto il mondo. 270 00:26:47,765 --> 00:26:50,726 Ma davvero? Se solo te l'avessi detto prima… 271 00:26:56,816 --> 00:26:57,650 Scusa. 272 00:27:01,070 --> 00:27:04,532 Perché ti scusi? Sei tu quella malata. 273 00:27:05,157 --> 00:27:07,910 Avresti dovuto dirmelo prima. 274 00:27:07,993 --> 00:27:10,538 Tenerlo segreto ti avrà fatto soffrire molto. 275 00:27:11,747 --> 00:27:13,374 Ora stai bene. 276 00:27:14,542 --> 00:27:16,502 Andrà tutto bene. Ok? 277 00:27:16,585 --> 00:27:17,420 Sì. 278 00:27:25,678 --> 00:27:26,720 Dov'è la mamma? 279 00:27:45,448 --> 00:27:46,323 Mamma. 280 00:27:47,408 --> 00:27:49,368 Lasciami sola. 281 00:27:49,452 --> 00:27:52,496 Mi dispiace molto di non averglielo detto 282 00:27:53,456 --> 00:27:54,498 prima. 283 00:27:56,625 --> 00:27:57,543 Non importa. 284 00:27:58,294 --> 00:27:59,879 Che razza di madre 285 00:28:01,297 --> 00:28:03,591 non sa che sua figlia sta morendo? 286 00:28:04,300 --> 00:28:06,760 Non so niente di lei. 287 00:28:13,350 --> 00:28:14,518 Sono patetica. 288 00:28:14,977 --> 00:28:17,480 Non posso credere di aver sfogato il mio dolore 289 00:28:17,563 --> 00:28:19,982 su mia figlia. 290 00:28:22,568 --> 00:28:24,695 Quando cercava di prendermi la mano… 291 00:28:29,408 --> 00:28:30,242 la allontanavo 292 00:28:31,911 --> 00:28:33,412 ogni volta. 293 00:28:48,636 --> 00:28:50,387 Non mi sopporto neanch'io. 294 00:28:51,055 --> 00:28:52,973 Non vorrei avere una madre come me. 295 00:28:59,146 --> 00:29:00,105 Hyun-woo. 296 00:29:01,398 --> 00:29:03,067 È tutta colpa mia. 297 00:29:03,150 --> 00:29:05,820 Ho causato stress e dolore 298 00:29:06,445 --> 00:29:09,240 a mia figlia. 299 00:29:10,699 --> 00:29:12,451 Per questo si è ammalata. 300 00:29:34,515 --> 00:29:35,891 Sei forse un medico? 301 00:29:42,898 --> 00:29:45,776 Come puoi sapere cose che non sanno neanche loro? 302 00:29:46,527 --> 00:29:50,114 Non sanno le cause della mia malattia o come prevenirla. 303 00:29:50,197 --> 00:29:52,950 E lo stress non c'entra niente. 304 00:29:53,033 --> 00:29:54,493 Come fai a essere… 305 00:30:01,208 --> 00:30:02,501 così sciocca? 306 00:30:03,752 --> 00:30:05,087 Sei irritante. 307 00:30:09,925 --> 00:30:10,759 E anch'io… 308 00:30:13,679 --> 00:30:14,722 avrei faticato 309 00:30:16,307 --> 00:30:17,892 con una figlia come me. 310 00:30:18,642 --> 00:30:20,060 Non è tutta colpa tua. 311 00:30:21,562 --> 00:30:22,396 Hae-in. 312 00:30:43,042 --> 00:30:44,209 Ti ha fatto 313 00:30:45,544 --> 00:30:47,004 molto male? 314 00:30:53,135 --> 00:30:54,470 Beh… 315 00:30:55,304 --> 00:30:58,390 A volte sì, a volte no. 316 00:31:04,605 --> 00:31:06,815 Non avevo idea che fossi malata. 317 00:31:07,858 --> 00:31:08,943 Mi dispiace. 318 00:31:10,194 --> 00:31:11,445 È tutta colpa mia. 319 00:31:12,571 --> 00:31:14,573 Ti chiedo scusa. 320 00:31:15,324 --> 00:31:17,076 Avevo torto. 321 00:31:19,161 --> 00:31:20,537 Te l'ho detto. 322 00:31:21,330 --> 00:31:24,416 Non c'entra niente come mi hai trattata. 323 00:31:24,500 --> 00:31:26,669 Non volevo dirtelo perché sapevo… 324 00:31:29,505 --> 00:31:31,048 che non avresti capito. 325 00:31:34,843 --> 00:31:35,678 Mi dispiace. 326 00:31:36,470 --> 00:31:37,471 Mi… 327 00:31:38,097 --> 00:31:40,099 Mi dispiace tanto. 328 00:31:42,017 --> 00:31:43,227 Non posso vivere 329 00:31:44,353 --> 00:31:45,729 senza di te. 330 00:31:46,605 --> 00:31:48,315 No. 331 00:31:48,983 --> 00:31:50,109 Non morire. 332 00:31:53,195 --> 00:31:56,699 Ti prego, non morire, Hae-in. Mi dispiace… 333 00:32:10,963 --> 00:32:12,381 La mia cara Hae-in… 334 00:32:22,141 --> 00:32:24,685 Mi dispiace… 335 00:32:40,743 --> 00:32:44,747 La fortuna è dalla sua parte solo perché quella strega è instancabile. 336 00:32:44,830 --> 00:32:46,874 È davvero fuori del comune. 337 00:32:58,385 --> 00:32:59,470 Presidente Hong. 338 00:32:59,553 --> 00:33:01,472 Sai dove siamo? 339 00:33:07,061 --> 00:33:10,147 Su, non avere paura. Siamo a casa. 340 00:33:11,982 --> 00:33:13,275 Entriamo. 341 00:33:20,949 --> 00:33:24,912 Signora, ormai si trovano molte belle sedie a rotelle elettriche. 342 00:33:52,606 --> 00:33:56,443 Il presidente non è lucido, ma si fa imboccare 343 00:33:56,527 --> 00:33:57,653 solo da me. 344 00:33:57,736 --> 00:34:01,115 Non posso lasciarlo. Per questo vi ho convocati qui. 345 00:34:01,198 --> 00:34:04,827 Lo capiamo. Si è svegliato solo grazie a lei. 346 00:34:04,910 --> 00:34:07,204 Basta lusinghe. Spiegatevi. 347 00:34:07,287 --> 00:34:09,790 Come ha potuto fare una conferenza stampa? 348 00:34:09,873 --> 00:34:12,584 Non ne avevamo idea. Il presidente Yoon… 349 00:34:12,668 --> 00:34:14,086 Avreste dovuto saperlo. 350 00:34:14,169 --> 00:34:16,213 Siete pagati profumatamente 351 00:34:16,296 --> 00:34:18,882 proprio per evitare disastri del genere. 352 00:34:19,383 --> 00:34:21,426 Oddio, non avrei dovuto dirlo? 353 00:34:21,510 --> 00:34:23,762 "Non ha il diritto di parlarci così." 354 00:34:23,846 --> 00:34:26,557 "Cosa ne sa lei, che cucina e serve il presidente?" 355 00:34:26,640 --> 00:34:29,518 - Pensate questo? - Certo che no, signora. 356 00:34:29,601 --> 00:34:32,646 Visionerò io le bozze prima del presidente Yoon. 357 00:34:32,729 --> 00:34:36,191 E dite al team di PR di passare domattina. 358 00:34:36,275 --> 00:34:37,818 Perché? 359 00:34:37,901 --> 00:34:40,154 Non leggete i giornali? La gente è furiosa. 360 00:34:40,237 --> 00:34:43,866 Simpatizza con la gestione precedente e critica noi. 361 00:34:43,949 --> 00:34:46,577 Solo io mi preoccupo del crollo delle azioni? 362 00:34:46,660 --> 00:34:48,537 I soci accomandanti sono furiosi. 363 00:34:48,620 --> 00:34:49,788 Hanno paura 364 00:34:49,872 --> 00:34:52,499 che il crollo delle azioni ritardi il punto d'uscita. 365 00:34:52,583 --> 00:34:55,335 Pare che vogliano un secondo accomandatario. 366 00:34:56,086 --> 00:34:59,590 Per farli stare zitti, dobbiamo trovare il fondo segreto. 367 00:34:59,673 --> 00:35:00,799 L'ha cercato? 368 00:35:00,883 --> 00:35:03,302 Sì, è confermato che era Jamal Ibrahim, 369 00:35:03,385 --> 00:35:07,014 il presidente della LCC Investment Bank di Labuan, in Malesia, 370 00:35:07,097 --> 00:35:08,724 a gestire il conto. 371 00:35:08,807 --> 00:35:11,393 Credo che abbia prelevato e trasferito i soldi. 372 00:35:11,476 --> 00:35:12,936 - Quanti? - Quasi 900 miliardi. 373 00:35:14,688 --> 00:35:16,273 Mandi subito qualcuno a Labuan. 374 00:35:16,940 --> 00:35:19,026 Scopra dove sono finiti i soldi. 375 00:35:19,902 --> 00:35:22,905 Questo ristorante è famoso per i kal-guksu. 376 00:35:23,906 --> 00:35:25,949 - Mangi qualcosa. - Mi dispiace. 377 00:35:26,950 --> 00:35:28,243 Non credo di riuscirci. 378 00:35:29,912 --> 00:35:32,748 Deve nutrirsi bene, in situazioni come questa. 379 00:35:33,707 --> 00:35:35,083 La famiglia conta su di lei. 380 00:35:35,167 --> 00:35:39,171 Deve essere forte, affinché lo siano anche i suoi figli. 381 00:35:39,254 --> 00:35:41,465 La forza, non la cercano in me. 382 00:35:42,549 --> 00:35:44,384 Non sono il pilastro della famiglia. 383 00:35:44,468 --> 00:35:48,013 In realtà, è sempre stato mio padre. 384 00:35:48,096 --> 00:35:51,266 A volte ho sofferto, ma ne sono stato anche sollevato. 385 00:35:53,518 --> 00:35:54,519 Patetico, vero? 386 00:35:55,145 --> 00:35:57,731 Ero sollevato che non dipendessero da me. 387 00:35:57,814 --> 00:36:00,275 Mia figlia sta morendo 388 00:36:02,736 --> 00:36:05,322 e io le ho detto di fidarsi di me. 389 00:36:06,114 --> 00:36:09,576 Ma dubito che significhi qualcosa per lei. 390 00:36:09,660 --> 00:36:11,286 Si sbaglia. 391 00:36:11,370 --> 00:36:13,372 I figli non pensano a noi così. 392 00:36:13,705 --> 00:36:15,707 Mio padre è morto presto. 393 00:36:15,791 --> 00:36:17,042 Ma penso ancora a lui, 394 00:36:17,125 --> 00:36:19,378 se devo prendere una decisione difficile. 395 00:36:19,461 --> 00:36:21,255 "Lui cosa avrebbe fatto?" 396 00:36:21,797 --> 00:36:23,173 Lei è 397 00:36:24,633 --> 00:36:26,176 un faro per i suoi figli, 398 00:36:27,219 --> 00:36:29,137 in ogni caso. 399 00:36:29,221 --> 00:36:31,431 Quindi mangi bene, sia forte, 400 00:36:31,515 --> 00:36:34,601 cammini a testa alta e illumini il loro cammino. 401 00:36:36,436 --> 00:36:37,562 Avanti. 402 00:36:38,438 --> 00:36:39,273 Prego. 403 00:36:40,732 --> 00:36:41,733 Mangiamo. 404 00:36:42,276 --> 00:36:44,152 Anche i migliori kal-guksu sono cattivi 405 00:36:44,736 --> 00:36:45,654 se mollicci. 406 00:37:00,669 --> 00:37:02,671 "Cos'era? Una serie TV?" 407 00:37:02,754 --> 00:37:05,340 "È ancora innamorata persa dell'ex marito." 408 00:37:05,424 --> 00:37:07,134 "Una malata terminale così cotta? 409 00:37:07,217 --> 00:37:08,427 - Mai vista." - Basta. 410 00:37:10,470 --> 00:37:13,265 Era sulla bocca di tutti, mentre era incosciente. 411 00:37:13,348 --> 00:37:14,850 Ma dai. È umiliante. 412 00:37:14,933 --> 00:37:18,061 Che intende dire? Sta vivendo dei grossi cambiamenti. 413 00:37:18,145 --> 00:37:20,439 Voleva entrare nel Club dei Bilionari. 414 00:37:20,522 --> 00:37:22,816 Poi avete perso tutto e siete scappati. 415 00:37:22,899 --> 00:37:24,860 E ora è diventata Giulietta. 416 00:37:25,819 --> 00:37:28,530 Tutti pensano che sia innamorata del mio ex marito 417 00:37:28,613 --> 00:37:31,783 e che abbia rivelato la malattia solo per salvarlo. 418 00:37:32,659 --> 00:37:34,369 - Sì. - Per questo è umiliante. 419 00:37:35,954 --> 00:37:38,081 Ha altri problemi a cui pensare. 420 00:37:38,707 --> 00:37:39,708 Che vuoi dire? 421 00:37:44,296 --> 00:37:45,464 Cos'è quello? 422 00:37:47,382 --> 00:37:48,592 Un abito formale. 423 00:37:48,675 --> 00:37:50,719 L'ho preso a prezzo pieno. 424 00:37:51,386 --> 00:37:53,597 - Che significa? - Dimmelo tu. 425 00:37:53,680 --> 00:37:55,474 Che non vedo l'ora 426 00:37:56,099 --> 00:37:57,559 che lei ritorni. 427 00:37:58,685 --> 00:38:00,437 Ma dovrei farmelo rimborsare. 428 00:38:00,520 --> 00:38:01,355 Non serve. 429 00:38:01,980 --> 00:38:03,482 Ti assegneranno a un altro. 430 00:38:04,149 --> 00:38:05,150 Potrai metterlo. 431 00:38:05,817 --> 00:38:07,486 - No, grazie. - Perché no? 432 00:38:07,569 --> 00:38:09,196 Sono timida con gli estranei. 433 00:38:09,279 --> 00:38:12,199 Visto il mio ruolo, non avrò molte opportunità. 434 00:38:13,200 --> 00:38:15,786 Quindi torni. La aspetterò. 435 00:38:16,578 --> 00:38:17,829 Non posso garantirtelo. 436 00:38:18,914 --> 00:38:20,665 Ma farò del mio meglio. 437 00:38:20,749 --> 00:38:23,752 Ma come? Diceva sempre di ottenere le cose. 438 00:38:24,753 --> 00:38:26,088 Dirò così anch'io. 439 00:38:27,130 --> 00:38:29,049 Torni prima che paghi tutte le rate. 440 00:38:31,510 --> 00:38:33,220 Quando le avrai finite? 441 00:38:33,303 --> 00:38:34,179 Tra sei mesi. 442 00:38:35,764 --> 00:38:37,516 - È un po'… - Torni e basta. 443 00:38:39,017 --> 00:38:40,811 Va bene, tornerò. 444 00:38:41,478 --> 00:38:42,437 Perché ti arrabbi? 445 00:38:46,400 --> 00:38:47,401 Oggi… 446 00:38:48,735 --> 00:38:49,820 le darò un abbraccio 447 00:38:50,487 --> 00:38:51,905 perché si è svegliata. 448 00:39:08,130 --> 00:39:09,423 Guarda. 449 00:39:09,506 --> 00:39:14,052 In un solo giorno, sono diventata una divorziata ancora cotta del suo ex. 450 00:39:18,890 --> 00:39:20,016 Lo trovi divertente? 451 00:39:20,100 --> 00:39:22,644 Perché ti infastidisce tanto? 452 00:39:24,646 --> 00:39:25,647 Guarda dietro di te. 453 00:39:32,904 --> 00:39:34,781 Gli facevo pena, vero? 454 00:39:36,658 --> 00:39:38,452 Nessuno mi aveva mai guardata così. 455 00:39:38,535 --> 00:39:40,120 È la prima volta. 456 00:39:41,413 --> 00:39:43,123 Così non va. 457 00:39:44,082 --> 00:39:45,876 Fatti vedere innamorato perso. 458 00:39:47,419 --> 00:39:48,503 Da loro? 459 00:39:49,129 --> 00:39:51,715 - Come? - Prima… 460 00:39:51,798 --> 00:39:54,509 - Prima guardami con amore. - "Con amore"? 461 00:40:03,477 --> 00:40:04,311 Così? 462 00:40:13,945 --> 00:40:16,239 Beh… 463 00:40:23,955 --> 00:40:24,956 Non male. 464 00:40:37,761 --> 00:40:39,262 Vuoi guardarmi e basta? 465 00:40:40,013 --> 00:40:41,014 Come? 466 00:40:41,515 --> 00:40:42,641 Il braccio. 467 00:40:44,434 --> 00:40:45,435 Giusto. 468 00:40:46,353 --> 00:40:47,229 Così? 469 00:40:58,198 --> 00:41:01,368 CENTRO MEDICO UNIVERSITARIO SUNGMIN 470 00:41:19,761 --> 00:41:21,388 Non mi aspettavo la tua chiamata. 471 00:41:21,471 --> 00:41:22,681 Dovevo parlarti. 472 00:41:23,139 --> 00:41:24,099 Come stai? 473 00:41:24,683 --> 00:41:25,809 Meglio. 474 00:41:25,892 --> 00:41:27,394 Domani esco. 475 00:41:28,728 --> 00:41:29,563 Così presto? 476 00:41:29,813 --> 00:41:33,149 - Non possono fare molto per me. - Allora torna a casa. 477 00:41:33,233 --> 00:41:34,442 Sarebbe più comodo. 478 00:41:34,526 --> 00:41:36,528 Non voglio parlare di questo. 479 00:41:37,571 --> 00:41:39,322 - Ti ascolto. - So che sei nei guai. 480 00:41:39,406 --> 00:41:43,285 Non sai come gestire i media. I soci accomandanti ti stanno addosso. 481 00:41:43,368 --> 00:41:45,537 Non avresti abbastanza azioni per fermarli, 482 00:41:45,620 --> 00:41:48,456 se volessero un nuovo accomandatario. 483 00:41:50,125 --> 00:41:51,126 Quindi lo sai. 484 00:41:51,751 --> 00:41:53,044 È solo grazie a te. 485 00:41:53,295 --> 00:41:54,129 Che c'è? 486 00:41:56,089 --> 00:41:57,424 Ti preoccupi per me? 487 00:41:57,507 --> 00:42:00,802 No. Non m'importa della tua situazione. 488 00:42:01,428 --> 00:42:05,098 Provocami di nuovo, e perderai qualcosa di più importante. 489 00:42:06,516 --> 00:42:07,601 È tutto. 490 00:42:12,022 --> 00:42:12,856 Va bene. 491 00:42:13,189 --> 00:42:14,816 Forse mi hai chiamato per questo. 492 00:42:16,443 --> 00:42:17,902 Ma ho avuto un tuffo al cuore, 493 00:42:19,821 --> 00:42:22,699 anche se sapevo perché volevi parlarmi. 494 00:42:24,409 --> 00:42:25,577 Non sai 495 00:42:26,995 --> 00:42:29,205 da quanto tempo provo qualcosa per te 496 00:42:29,289 --> 00:42:30,915 o quando è iniziato tutto. 497 00:42:31,583 --> 00:42:32,417 No, non lo so. 498 00:42:37,255 --> 00:42:38,256 E non devo saperlo. 499 00:42:39,883 --> 00:42:40,967 Ricordi perché 500 00:42:41,801 --> 00:42:43,928 ho tagliato i ponti con te all'università? 501 00:42:44,012 --> 00:42:46,514 Ero grata per l'aiuto che mi avevi dato. 502 00:42:46,598 --> 00:42:49,059 Ma eri stato tu 503 00:42:50,018 --> 00:42:51,144 a mettermi nei guai. 504 00:42:52,103 --> 00:42:55,065 Forse avresti dovuto ricambiarmi prima. 505 00:42:56,149 --> 00:42:57,567 Ho fatto quelle cose 506 00:42:57,651 --> 00:43:00,695 perché era l'unico modo per avvicinarmi a te. 507 00:43:00,779 --> 00:43:02,405 Fai così con tutti. 508 00:43:03,281 --> 00:43:04,491 Guardati adesso. 509 00:43:05,033 --> 00:43:08,203 Mi hai spinta in una buca perché tu potessi tirarmi fuori. 510 00:43:09,621 --> 00:43:11,498 Chi potrebbe ricambiarti? 511 00:43:12,248 --> 00:43:14,042 Invece Hyun-woo… 512 00:43:15,627 --> 00:43:17,003 Lui merita il tuo amore? 513 00:43:17,921 --> 00:43:20,256 Stava per lasciarti. 514 00:43:20,340 --> 00:43:23,218 Il tumore ti ha tolto la memoria? Te lo sei scordato? 515 00:43:23,301 --> 00:43:24,469 Ora è con me. 516 00:43:28,264 --> 00:43:29,432 È al mio fianco 517 00:43:30,350 --> 00:43:31,184 adesso. 518 00:43:34,396 --> 00:43:35,647 Vuoi sapere altro? 519 00:43:52,872 --> 00:43:55,083 - Avete finito? - Baek. 520 00:43:55,875 --> 00:43:57,752 Perché sei ancora con lei? 521 00:43:57,836 --> 00:43:59,921 Perché dovrei dirtelo? 522 00:44:00,004 --> 00:44:03,049 Sapere che stava morendo ti ha fatto innamorare di nuovo? 523 00:44:03,133 --> 00:44:05,468 O speri che ti lasci qualcosa? 524 00:44:08,471 --> 00:44:09,556 Unisciti a me. 525 00:44:09,639 --> 00:44:12,142 Ti darò qualsiasi cosa, se la lascerai. 526 00:44:22,610 --> 00:44:25,155 Sto perdendo la pazienza, perciò vattene. 527 00:44:31,745 --> 00:44:32,579 Ehi. 528 00:44:38,168 --> 00:44:41,337 Non voglio dirti cose che non ho ancora detto a lei. 529 00:44:41,421 --> 00:44:44,007 Fa' del tuo peggio. Non andrò da nessuna parte. 530 00:44:44,090 --> 00:44:46,593 Resterò al suo fianco per sempre. 531 00:44:47,177 --> 00:44:48,052 Io starò con lei. 532 00:44:49,012 --> 00:44:51,306 Quindi non sperarci troppo e sparisci. 533 00:45:07,989 --> 00:45:09,115 Sei a casa. 534 00:45:10,575 --> 00:45:11,910 Il presidente è qui. 535 00:45:11,993 --> 00:45:12,911 L'hai saputo? 536 00:45:16,998 --> 00:45:17,957 Sembri felice. 537 00:45:18,791 --> 00:45:19,792 Non lo sono. 538 00:45:19,876 --> 00:45:23,630 Come potrei? L'amore della tua vita ti ha spezzato il cuore. 539 00:45:24,797 --> 00:45:26,174 Che ti è successo al viso? 540 00:45:26,257 --> 00:45:28,009 - Ti sei fatto male? - Non… 541 00:45:29,677 --> 00:45:30,595 Non mi toccare. 542 00:45:32,430 --> 00:45:34,724 La mia vita è sempre stata senza speranza. 543 00:45:35,600 --> 00:45:37,310 Nessun dolore è peggio di un altro, 544 00:45:37,852 --> 00:45:39,687 e non m'importa se soffro. 545 00:45:40,647 --> 00:45:42,106 Quindi non fare finta 546 00:45:42,690 --> 00:45:43,691 di essere una madre. 547 00:45:46,736 --> 00:45:47,737 Hai ospiti. 548 00:45:58,998 --> 00:46:01,167 Perché non rispondeva? 549 00:46:01,251 --> 00:46:05,129 Non si sente in colpa per quello che mi è successo? 550 00:46:07,715 --> 00:46:10,093 Non dovevi chiamarmi. Che ci fai qui? 551 00:46:11,594 --> 00:46:15,640 Ho evitato l'arresto, ma non sono ancora fuori dai guai. 552 00:46:15,723 --> 00:46:19,227 - Baek Hyun-woo non vuole arrendersi! - E allora? 553 00:46:19,310 --> 00:46:22,146 Se tutti scoprissero il doppio contratto e la frode, 554 00:46:22,230 --> 00:46:24,482 crede che sarò solo io ad affondare? 555 00:46:24,566 --> 00:46:27,860 Crede che sarà ancora presidente? 556 00:46:29,028 --> 00:46:32,115 Ecco le azioni degli accomandanti di Eun-sung. 557 00:46:32,198 --> 00:46:33,575 Oggi l'ho torchiato. 558 00:46:33,658 --> 00:46:35,368 "I tuoi accomandanti sono furiosi? 559 00:46:35,451 --> 00:46:37,036 Cercano un nuovo accomandatario?" 560 00:46:37,120 --> 00:46:38,621 E lui ha detto di sì. 561 00:46:39,205 --> 00:46:40,248 Questo significa… 562 00:46:40,331 --> 00:46:43,167 Che non ha ancora trovato il fondo segreto di tuo nonno. 563 00:46:43,251 --> 00:46:44,586 Sapevi 564 00:46:45,169 --> 00:46:46,921 del fondo segreto in Svizzera? 565 00:46:47,005 --> 00:46:49,340 Nascono tre società alle Isole Vergini, 566 00:46:49,424 --> 00:46:50,925 in Moldavia e a Singapore. 567 00:46:51,009 --> 00:46:54,178 Il fondo segreto in Svizzera viene trasferito a Singapore. 568 00:46:54,262 --> 00:46:55,888 Poi le Isole Vergini 569 00:46:55,972 --> 00:46:59,100 {\an8}fingono di aver prestato soldi alla Moldavia, 570 00:46:59,183 --> 00:47:02,145 mentre Singapore copre il debito di quest'ultima. 571 00:47:03,271 --> 00:47:05,690 E la società moldava dice che non può ripagarlo? 572 00:47:05,773 --> 00:47:06,608 Esatto. 573 00:47:07,233 --> 00:47:10,028 {\an8}Poi le Isole Vergini la denunciano per bancarotta 574 00:47:10,111 --> 00:47:11,988 {\an8}e Singapore deve ripagare il debito. 575 00:47:13,573 --> 00:47:16,534 Così il fondo segreto può essere spostato legalmente. 576 00:47:16,618 --> 00:47:18,953 Una volta finito, le tre società chiudono 577 00:47:19,037 --> 00:47:21,664 rendendo difficile rintracciare il fondo. 578 00:47:21,748 --> 00:47:23,625 Riciclano i soldi così. 579 00:47:23,708 --> 00:47:27,545 E alla fine li inviano a una banca di Labuan, in Malesia. 580 00:47:29,130 --> 00:47:30,131 Incredibile. 581 00:47:30,214 --> 00:47:33,926 Significa che il fondo segreto ora è in Malesia? 582 00:47:34,010 --> 00:47:37,388 Non credo, perché Eun-sung ha mandato qualcuno a Labuan oggi. 583 00:47:37,472 --> 00:47:40,350 Neanche lui conosce la destinazione finale. 584 00:47:44,062 --> 00:47:45,480 A proposito, 585 00:47:46,356 --> 00:47:47,899 tu come facevi a saperlo? 586 00:47:49,442 --> 00:47:52,570 Molte persone non tollerano la situazione attuale, 587 00:47:52,654 --> 00:47:54,364 ma non possono dirlo. 588 00:47:54,447 --> 00:47:58,242 Alcune lavorano per la Queens da più di 30 anni. 589 00:47:58,993 --> 00:48:01,829 Jang è stato a lungo segretario del presidente Hong. 590 00:48:01,913 --> 00:48:04,624 Ha rifiutato un lauto stipendio e si è dimesso. 591 00:48:07,210 --> 00:48:08,252 Segretario Jang. 592 00:48:09,379 --> 00:48:10,797 Come sta? 593 00:48:10,880 --> 00:48:13,925 E ti hanno detto queste cose per noi? 594 00:48:14,008 --> 00:48:17,637 No, per l'azienda alla quale hanno dedicato la vita. 595 00:48:18,388 --> 00:48:20,932 Non vogliono vederla sgretolarsi. 596 00:48:23,017 --> 00:48:24,227 E tu? 597 00:48:25,812 --> 00:48:27,980 Perché lo fai? Per l'azienda? 598 00:48:28,064 --> 00:48:29,816 Sì, per l'azienda. 599 00:48:32,819 --> 00:48:36,072 Perché so quanto ami 600 00:48:36,656 --> 00:48:37,490 la tua azienda. 601 00:48:49,168 --> 00:48:52,171 Abbiamo considerato l'opinione di ciascun membro. 602 00:48:52,255 --> 00:48:54,590 Ha violato l'obbligo di riservatezza 603 00:48:54,674 --> 00:48:56,300 e rivelato informazioni… 604 00:49:01,597 --> 00:49:03,433 - Voi chi siete? - Giusto. 605 00:49:03,516 --> 00:49:06,477 Difendiamo il nostro cliente, il sig. Baek Hyun-woo. 606 00:49:06,561 --> 00:49:09,772 Senta. Non potete interferire con un audit interno. 607 00:49:09,856 --> 00:49:13,359 Per l'articolo 12, paragrafo 1, punto 3 e l'articolo 11, paragrafo 4 608 00:49:13,443 --> 00:49:16,571 della legge sulle procedure amministrative, 609 00:49:16,654 --> 00:49:18,072 può avvalersi di un legale. 610 00:49:21,993 --> 00:49:23,035 Proseguiamo. 611 00:49:23,119 --> 00:49:25,705 Per tali ragioni, abbiamo deciso di licenziarla… 612 00:49:25,788 --> 00:49:26,831 Lo state licenziando 613 00:49:26,914 --> 00:49:29,792 perché un dirigente di un'azienda rivale ha dichiarato 614 00:49:29,876 --> 00:49:32,336 che il sig. Baek gli aveva dato un elenco di VIP, 615 00:49:32,420 --> 00:49:35,631 acquisendolo tramite il proprio badge aziendale. 616 00:49:35,715 --> 00:49:37,842 - Sì, e… - Quando avete ricevuto la soffiata? 617 00:49:38,342 --> 00:49:39,218 Il 6 agosto. 618 00:49:39,302 --> 00:49:41,053 Lui quando ha ottenuto l'elenco? 619 00:49:41,137 --> 00:49:42,221 Il 1° e il 2 agosto. 620 00:49:42,305 --> 00:49:43,765 - In due volte. - Strano. 621 00:49:43,848 --> 00:49:47,268 Il suo ID intranet è stato cancellato il 28 luglio. 622 00:49:47,351 --> 00:49:48,352 Esatto. 623 00:49:48,436 --> 00:49:51,147 {\an8}Ho consegnato il tesserino, la carta, il portatile 624 00:49:51,230 --> 00:49:52,857 {\an8}e tutto il resto quel giorno. 625 00:49:52,940 --> 00:49:55,902 Forse ha usato il badge di un altro. 626 00:49:55,985 --> 00:49:57,028 Di chi? 627 00:49:57,111 --> 00:49:59,155 Magari di uno del suo team. 628 00:49:59,238 --> 00:50:04,410 Quindi un impiegato comune ha accesso all'elenco di VIP dei Grandi Magazzini. 629 00:50:04,494 --> 00:50:05,912 - È un problema, no? - Sì. 630 00:50:05,995 --> 00:50:09,081 Deve esserci prova che certe informazioni siano segrete 631 00:50:09,165 --> 00:50:10,708 perché le considerino riservate. 632 00:50:10,792 --> 00:50:13,836 Se chiunque poteva accedervi e scaricare il materiale, 633 00:50:13,920 --> 00:50:16,088 significa che i Grandi Magazzini 634 00:50:16,172 --> 00:50:18,674 non tenevano segreto l'elenco dei VIP. 635 00:50:18,758 --> 00:50:23,221 Il problema è l'appropriazione indebita. Ha firmato tutti i documenti connessi. 636 00:50:23,304 --> 00:50:26,307 Abbiamo chiesto l'autenticazione di quelle 27 firme 637 00:50:26,390 --> 00:50:30,144 al calligrafo che era a capo del dipartimento nell'NFS. 638 00:50:30,228 --> 00:50:32,438 Le dimensioni e i dettagli di ogni firma 639 00:50:32,522 --> 00:50:35,024 si sono rivelati esattamente uguali. 640 00:50:35,107 --> 00:50:38,027 È possibile solo se la firma è stata duplicata. 641 00:50:38,820 --> 00:50:43,115 Non possiamo fidarci di questa perizia, dato che è stata richiesta da voi. 642 00:50:43,199 --> 00:50:45,451 Allora chiediamo alla procura di valutarla. 643 00:50:45,535 --> 00:50:48,037 Falsificare un documento non prevede multe. 644 00:50:48,120 --> 00:50:50,665 Solo il carcere per un massimo di tre anni. 645 00:50:54,168 --> 00:50:55,294 Confidiamo 646 00:50:55,378 --> 00:50:57,797 che prenderete 647 00:50:58,756 --> 00:50:59,966 la decisione giusta. 648 00:51:59,525 --> 00:52:00,943 - Sono io. - Salve, signore. 649 00:52:04,030 --> 00:52:05,114 Sbarazzati 650 00:52:06,032 --> 00:52:07,033 di Baek Hyun-woo. 651 00:52:08,618 --> 00:52:10,369 È una seccatura per entrambi. 652 00:52:10,453 --> 00:52:11,704 Boracay, giusto? 653 00:52:12,538 --> 00:52:13,497 Ti manderò lì 654 00:52:13,581 --> 00:52:15,291 e ti pagherò profumatamente. 655 00:52:15,374 --> 00:52:16,250 Presidente Yoon. 656 00:52:16,334 --> 00:52:19,545 L'ultima volta c'è stato un intoppo perché mi sono distratto. 657 00:52:19,629 --> 00:52:22,006 Stavolta andrò fino in fondo. 658 00:52:35,436 --> 00:52:38,522 Più avvocati ci sono, meglio è. Sei fortunato ad averci. 659 00:52:38,606 --> 00:52:43,569 Lavoriamo in campi diversi, ma ci siamo uniti per aiutare un amico. 660 00:52:44,236 --> 00:52:45,655 Siamo come gli Avengers. 661 00:52:45,738 --> 00:52:49,241 Scusa, ma io sono qui anche perché tutti mi chiedono 662 00:52:49,325 --> 00:52:51,869 se tornerai con la tua ex. 663 00:52:51,953 --> 00:52:52,912 Allora? 664 00:52:59,919 --> 00:53:01,337 Non sono affari vostri. 665 00:53:01,420 --> 00:53:03,381 Tu sei laureato in diritto commerciale. 666 00:53:03,464 --> 00:53:07,635 È vero. Eri un esperto delle leggi su assegni e cambiali. 667 00:53:07,718 --> 00:53:10,054 Anni fa. Ora mi occupo di ogni genere di caso. 668 00:53:10,137 --> 00:53:12,473 Da' un'occhiata a questo 669 00:53:12,556 --> 00:53:14,058 e rintraccia i soldi. 670 00:53:14,558 --> 00:53:15,685 BANCA DELLA SVIZZERA 671 00:53:17,103 --> 00:53:18,854 Dove li hai trovati? 672 00:53:23,526 --> 00:53:24,360 Salve. 673 00:53:25,319 --> 00:53:26,570 Prenda. 674 00:53:26,654 --> 00:53:28,906 - Lo butto via io mentre esco. - Grazie. 675 00:53:28,990 --> 00:53:30,157 - Al piano -2? - Sì. 676 00:53:30,241 --> 00:53:31,993 Segretaria Na, salve. 677 00:53:32,076 --> 00:53:32,910 Salve. 678 00:53:34,996 --> 00:53:35,997 Tenga. 679 00:53:36,497 --> 00:53:37,331 Grazie. 680 00:54:00,146 --> 00:54:02,106 Eun-sung sta cercando il fondo segreto 681 00:54:02,189 --> 00:54:04,066 per comprare altre azioni. 682 00:54:04,150 --> 00:54:05,776 Un fondo segreto? Di quanto? 683 00:54:05,860 --> 00:54:06,986 Novecento miliardi. 684 00:54:12,658 --> 00:54:13,492 Lo troverò 685 00:54:15,119 --> 00:54:16,328 prima io. 686 00:54:17,371 --> 00:54:19,665 Signora, attenta ai raggi UV. 687 00:54:20,291 --> 00:54:21,500 Perché sei qui? 688 00:54:21,584 --> 00:54:23,502 Non stavi con Beom-ja? 689 00:54:23,586 --> 00:54:24,503 Cosa? 690 00:54:24,587 --> 00:54:26,672 Ma no, ha frainteso. 691 00:54:26,756 --> 00:54:28,215 Quella volta, 692 00:54:28,299 --> 00:54:30,342 mi sentivo in colpa perché mi ha implorata 693 00:54:30,426 --> 00:54:33,429 di aiutarla a vedere il padre solo una volta. 694 00:54:33,512 --> 00:54:35,056 Sono stata insolitamente tenera. 695 00:54:35,139 --> 00:54:36,849 Bene. Stai con chi compatisci. 696 00:54:36,932 --> 00:54:39,435 Ma no, sig.ra Moh! 697 00:54:39,518 --> 00:54:40,978 Lei mi conosce. 698 00:54:41,062 --> 00:54:44,023 Sto solo con i soldi e il potere. 699 00:54:44,106 --> 00:54:47,485 Dopotutto, ora è lei la regina. 700 00:54:48,611 --> 00:54:52,031 Non devo essere la CEO o avere un titolo simile. 701 00:54:52,114 --> 00:54:54,033 Resterò accanto a lei, 702 00:54:54,742 --> 00:54:55,993 come sua assistente. 703 00:54:56,077 --> 00:54:57,745 Scordatelo. 704 00:54:58,996 --> 00:54:59,914 Vedremo. 705 00:54:59,997 --> 00:55:01,248 Certo. 706 00:55:01,332 --> 00:55:05,669 Io, la meravigliosa Grace, la servirò meravigliosamente. 707 00:55:12,635 --> 00:55:14,762 Ricordi questa stanza? 708 00:55:14,845 --> 00:55:16,931 Dicono che un ambiente familiare 709 00:55:17,014 --> 00:55:18,933 può aiutarti a guarire. 710 00:55:19,016 --> 00:55:21,018 Non è facile assistere un malato. 711 00:55:21,102 --> 00:55:23,312 Si faccia fare un massaggio, dopo. 712 00:55:23,395 --> 00:55:25,231 All'olio essenziale di incenso? 713 00:55:25,314 --> 00:55:26,148 Certo. 714 00:55:50,214 --> 00:55:51,215 Grazie. 715 00:55:51,799 --> 00:55:54,176 Potete andare. Lasciamolo riposare. 716 00:56:09,733 --> 00:56:10,568 Allora? 717 00:56:11,235 --> 00:56:12,736 La memoria sta tornando? 718 00:56:12,820 --> 00:56:14,530 Dimmi. Dove sono i soldi? 719 00:56:14,613 --> 00:56:17,741 Dov'è il fondo segreto che hai nascosto a mio nome? 720 00:56:45,352 --> 00:56:47,354 Continui a spiarla, a qualunque costo. 721 00:56:48,230 --> 00:56:50,274 Chissà che altro può fargli. 722 00:56:55,070 --> 00:56:55,905 Devo lasciarla. 723 00:57:17,426 --> 00:57:18,344 Oddio. 724 00:57:18,427 --> 00:57:20,930 Cavolo, è giorno ed è quasi nudo. 725 00:57:37,071 --> 00:57:37,905 Che significa? 726 00:57:38,572 --> 00:57:39,532 "Guardami. 727 00:57:40,407 --> 00:57:41,659 Sono bello. 728 00:57:42,284 --> 00:57:43,911 E ho anche un gran corpo." 729 00:57:43,994 --> 00:57:44,828 Ma davvero? 730 00:57:46,121 --> 00:57:47,122 Oddio. 731 00:58:13,524 --> 00:58:14,483 Che sta facendo? 732 00:58:16,360 --> 00:58:17,194 Io… 733 00:58:17,778 --> 00:58:18,612 Beh… 734 00:58:20,614 --> 00:58:22,992 Stava facendo la guardona? 735 00:58:23,075 --> 00:58:25,786 Certo che no. Passavo di qui 736 00:58:25,869 --> 00:58:27,663 e l'ho vista. 737 00:58:32,209 --> 00:58:33,085 Ne vuole un po'? 738 00:58:35,379 --> 00:58:36,839 - Cosa sono? - More di gelso. 739 00:58:36,922 --> 00:58:38,215 Cioè… 740 00:58:40,509 --> 00:58:42,344 - Bacche? - Sì, esatto. 741 00:58:42,428 --> 00:58:44,179 Fanno bene alle donne. 742 00:58:47,933 --> 00:58:49,643 - Quanto costano? - Non le vendo. 743 00:58:49,727 --> 00:58:50,728 Sono gratis. 744 00:58:50,811 --> 00:58:51,770 Perché mai… 745 00:58:54,773 --> 00:58:56,734 Che originalità. Glielo concedo. 746 00:58:57,610 --> 00:58:58,569 Cosa? 747 00:58:59,278 --> 00:59:02,656 È il primo uomo che ci prova con le more di gelso. 748 00:59:03,324 --> 00:59:05,326 Ma voglio essere chiara. 749 00:59:05,409 --> 00:59:06,493 Accettarle 750 00:59:06,577 --> 00:59:08,537 non significa che accetto il suo amore. 751 00:59:12,291 --> 00:59:14,335 - Qual è il suo MBTI? - Cosa? 752 00:59:15,044 --> 00:59:17,463 Io credo che lei sia una ISTJ. 753 00:59:17,546 --> 00:59:19,923 - I… Cosa? - Non esprime bene le emozioni. 754 00:59:20,007 --> 00:59:24,345 È una perfezionista con una buona memoria. Sembra fredda, ma ha il cuore tenero. 755 00:59:24,428 --> 00:59:27,640 Sono così anche Robert De Niro e Natalie Portman. 756 00:59:31,018 --> 00:59:32,144 Ma di che parla? 757 00:59:34,063 --> 00:59:35,648 E perché è a casa? 758 00:59:35,731 --> 00:59:37,691 Non deve lavorare come gli altri? 759 00:59:37,775 --> 00:59:38,776 Io non lavoro 760 00:59:40,110 --> 00:59:40,944 così tanto. 761 00:59:41,570 --> 00:59:42,529 Perché no? 762 00:59:42,613 --> 00:59:44,490 Perché la vita è breve. 763 00:59:45,282 --> 00:59:47,451 Voglio solo essere autosufficiente. 764 00:59:55,876 --> 00:59:57,836 Cosa? È un agricoltore autosufficiente? 765 01:00:08,764 --> 01:00:10,641 Le ha tenute per me? 766 01:00:10,724 --> 01:00:11,725 Caspita. 767 01:00:14,061 --> 01:00:15,646 Natalie Portman? 768 01:00:35,916 --> 01:00:37,126 Oddio! 769 01:00:37,876 --> 01:00:39,753 Quante sono! 770 01:00:39,837 --> 01:00:42,214 Me le ha date Yeong-song. 771 01:00:42,297 --> 01:00:44,007 Ha raccolto le more di gelso. 772 01:00:44,091 --> 01:00:45,467 Dice che ne ha ancora. 773 01:00:45,551 --> 01:00:47,136 Ne ha raccolte troppe, 774 01:00:47,219 --> 01:00:49,012 così le sta regalando. 775 01:00:50,931 --> 01:00:52,015 È ridicolo. 776 01:00:52,099 --> 01:00:53,726 Potrebbe venderle. 777 01:00:53,809 --> 01:00:56,395 Mette da parte abbastanza per la famiglia 778 01:00:56,478 --> 01:00:58,355 e regala il resto. 779 01:00:58,439 --> 01:01:00,733 Che facciamo con tutte queste more? 780 01:01:31,346 --> 01:01:35,184 Mi hanno detto che, nelle difficoltà, i saggi mangiano carne. 781 01:01:35,267 --> 01:01:37,895 Sì, è vero. 782 01:01:37,978 --> 01:01:41,982 La sola determinazione non può aumentare la tua forza di volontà. 783 01:01:42,065 --> 01:01:44,026 Anche la salute è importante. 784 01:01:44,109 --> 01:01:45,694 - Pulisciti le mani. - Ok. 785 01:01:46,403 --> 01:01:50,491 E pensate a cosa mangiamo nelle occasioni speciali. 786 01:01:50,574 --> 01:01:51,950 Carne. 787 01:01:52,034 --> 01:01:54,745 Giusto? Compleanni, lauree, assunzioni… 788 01:01:54,828 --> 01:01:55,662 E guardate. 789 01:01:55,746 --> 01:01:59,082 Festeggiamo con la carne il fatto che è stata dimessa. 790 01:01:59,166 --> 01:02:01,835 Al mio compleanno, mangiavamo sempre cinese. 791 01:02:01,919 --> 01:02:04,338 Cos'è il maiale in agrodolce? E il pollo piccante? 792 01:02:06,465 --> 01:02:07,800 - Griglio io la carne. - Tu? 793 01:02:08,634 --> 01:02:10,803 La mangi solo 794 01:02:10,886 --> 01:02:12,387 se è servita su un piatto. 795 01:02:12,471 --> 01:02:15,098 D'ora in poi, griglierò io la carne per voi. 796 01:02:15,182 --> 01:02:16,475 Posa quelle pinze. 797 01:02:17,059 --> 01:02:18,227 - Faccio io. - Sì. 798 01:02:25,567 --> 01:02:26,693 Hae-in, ricordo 799 01:02:26,777 --> 01:02:29,738 che il medico ha detto che i leucociti sono fondamentali. 800 01:02:29,822 --> 01:02:31,782 Ha detto che devi raggiungere 801 01:02:31,865 --> 01:02:34,493 un certo livello per fare la terapia in Germania. 802 01:02:35,494 --> 01:02:36,495 È vero. 803 01:02:36,578 --> 01:02:37,996 I leucociti devono essere 804 01:02:38,080 --> 01:02:41,917 tra le 4.000 e le 10.000 cellule per microlitro. 805 01:02:42,000 --> 01:02:44,044 Quanto erano in Germania? 806 01:02:44,127 --> 01:02:45,337 Erano 1.500 µL. 807 01:02:47,130 --> 01:02:48,048 Sono bassi. 808 01:02:48,131 --> 01:02:50,676 Ma ultimamente si sono alzati. 809 01:02:50,759 --> 01:02:52,427 Ora sono circa 3.000 µL. 810 01:02:53,679 --> 01:02:55,138 Sono raddoppiati. 811 01:02:55,222 --> 01:02:56,849 Sono fiera di te. 812 01:02:56,932 --> 01:02:59,101 Beh… Non è niente di che. 813 01:02:59,184 --> 01:03:02,646 - Me ne mancano ancora 1.000. - Ci sei quasi. 814 01:03:02,729 --> 01:03:04,439 Impegnati di più. 815 01:03:04,523 --> 01:03:07,985 Non è mica come studiare. Non posso "impegnarmi di più". 816 01:03:08,068 --> 01:03:11,071 Quindi cosa dovresti fare? Le iniezioni, e poi? 817 01:03:11,154 --> 01:03:12,614 Ho fatto delle ricerche. 818 01:03:12,698 --> 01:03:16,493 Sono importanti l'energia e il sistema immunitario. 819 01:03:16,577 --> 01:03:19,788 Deve mangiare bene e prendere molte vitamine e proteine. 820 01:03:19,872 --> 01:03:21,164 E deve riposarsi. 821 01:03:21,248 --> 01:03:24,459 Allora dovrà mangiare molta carne 822 01:03:24,543 --> 01:03:25,377 e fagioli. 823 01:03:25,460 --> 01:03:27,421 Penserò io alla sua dieta. 824 01:03:34,553 --> 01:03:35,804 - Beom-jun. - Sì? 825 01:03:35,888 --> 01:03:36,889 Girale. 826 01:03:37,806 --> 01:03:39,224 Giusto. 827 01:03:41,184 --> 01:03:42,060 No. 828 01:03:42,144 --> 01:03:43,812 Sono bruciate. Che faccio? 829 01:03:43,896 --> 01:03:45,188 Tagliamo le parti bruciate. 830 01:03:46,106 --> 01:03:48,233 - Mi passa le forbici? - No. 831 01:03:48,317 --> 01:03:49,192 Ci penso io. 832 01:03:50,527 --> 01:03:52,779 Le servono carne e fagioli. 833 01:03:52,863 --> 01:03:53,906 Che altro? 834 01:03:53,989 --> 01:03:56,408 Banane, frutta secca… 835 01:03:57,075 --> 01:03:59,536 - Che buona. - Cavolo. 836 01:03:59,620 --> 01:04:01,204 È saporita. 837 01:04:02,122 --> 01:04:03,123 È squisita. 838 01:04:03,916 --> 01:04:05,500 - Guarda. - È contento. 839 01:04:07,961 --> 01:04:09,171 Santo cielo. 840 01:04:11,048 --> 01:04:12,174 Devi girarla. 841 01:04:13,842 --> 01:04:14,927 Guarda. 842 01:04:16,762 --> 01:04:18,388 Le servono molte proteine. 843 01:04:18,472 --> 01:04:19,806 È vero. 844 01:04:24,311 --> 01:04:25,729 Mangia mentre lo fai. 845 01:04:26,396 --> 01:04:28,523 Puliscila. 846 01:04:39,076 --> 01:04:39,910 Avanti. 847 01:04:45,374 --> 01:04:47,167 Non funziona di nuovo. 848 01:04:49,544 --> 01:04:50,796 Davvero? 849 01:04:55,384 --> 01:04:57,302 Devi solo premere qui. 850 01:04:57,386 --> 01:05:00,138 Non sono brava come te. 851 01:05:01,848 --> 01:05:03,266 Ne compro uno nuovo? 852 01:05:03,934 --> 01:05:04,768 Perché? 853 01:05:04,851 --> 01:05:06,269 Non riesci a usare questo. 854 01:05:06,353 --> 01:05:08,897 Allora puoi farlo tu per me. Guarda come sei bravo. 855 01:05:12,442 --> 01:05:13,402 Forse… 856 01:05:13,944 --> 01:05:14,903 sto migliorando. 857 01:05:17,072 --> 01:05:18,490 A forza di asciugarteli. 858 01:05:21,910 --> 01:05:22,744 È vero. 859 01:05:22,828 --> 01:05:24,454 Sei stato bravo con le onde. 860 01:05:27,416 --> 01:05:30,585 Ora che sei migliorato, continua ad asciugarmi i capelli. 861 01:05:30,669 --> 01:05:31,837 Certo. Non c'è problema. 862 01:05:32,421 --> 01:05:33,255 Che altro? 863 01:05:33,338 --> 01:05:37,092 Dimmi cos'altro vuoi che faccia, e lo farò. 864 01:05:39,177 --> 01:05:40,220 Mi basta 865 01:05:40,804 --> 01:05:43,974 che mi asciughi i capelli con il phon rotto. 866 01:05:46,226 --> 01:05:47,811 Solo questo? 867 01:05:47,894 --> 01:05:48,895 È un grosso favore. 868 01:05:49,563 --> 01:05:51,773 Dovrai starmi accanto ogni giorno. 869 01:05:52,357 --> 01:05:53,692 Non credo 870 01:05:53,775 --> 01:05:56,111 che dovrei essere avida, per ora. 871 01:05:58,405 --> 01:06:00,490 No, sii avida. 872 01:06:01,116 --> 01:06:01,992 Puoi farlo. 873 01:06:02,075 --> 01:06:04,369 Non trattarmi bene per forza. 874 01:06:04,453 --> 01:06:08,165 Non mi sono dichiarata perché mi trattassi meglio. 875 01:06:08,248 --> 01:06:09,082 Esprimevo solo 876 01:06:10,292 --> 01:06:11,793 i miei sentimenti. 877 01:06:11,877 --> 01:06:12,878 Anch'io. 878 01:06:15,380 --> 01:06:16,298 È ciò che desidero. 879 01:06:18,300 --> 01:06:19,468 Voglio essere migliore, 880 01:06:20,552 --> 01:06:21,845 se posso. 881 01:06:23,305 --> 01:06:24,347 È quello che penso. 882 01:06:31,480 --> 01:06:32,481 Ieri… 883 01:06:33,231 --> 01:06:35,358 non ho riconosciuto Soo-cheol 884 01:06:36,610 --> 01:06:39,029 per un paio di secondi. 885 01:06:40,155 --> 01:06:42,908 E non ricordavo il nome del mio medico. 886 01:06:43,867 --> 01:06:45,869 Non trovavo neanche la mia stanza 887 01:06:46,411 --> 01:06:48,663 e sono rimasta ferma un minuto. 888 01:06:50,874 --> 01:06:53,293 Quando il medico mi ha detto della malattia, 889 01:06:53,919 --> 01:06:55,629 ha parlato di amnesie, 890 01:06:55,712 --> 01:06:58,632 perdite sensoriali e disturbi del linguaggio. 891 01:06:58,715 --> 01:07:00,258 Ma non gli ho creduto. 892 01:07:01,718 --> 01:07:03,345 Credevo che accadesse agli altri. 893 01:07:04,304 --> 01:07:05,764 Che io fossi diversa. 894 01:07:07,140 --> 01:07:10,977 Ma sta succedendo tutto proprio in quest'ordine. 895 01:07:11,603 --> 01:07:15,398 Posso aspettarmi il prossimo sintomo, ed è spaventoso. 896 01:07:16,441 --> 01:07:17,984 Non ti voglio accanto, 897 01:07:18,068 --> 01:07:20,153 quando accadrà. 898 01:07:24,783 --> 01:07:26,243 Che stai dicendo? 899 01:07:26,326 --> 01:07:28,203 Godiamoci questa fase. 900 01:07:30,163 --> 01:07:31,748 Quando la malattia peggiorerà, 901 01:07:31,832 --> 01:07:33,250 voglio… 902 01:07:34,459 --> 01:07:36,002 che mi lasci. 903 01:07:39,589 --> 01:07:40,632 È ciò che desidero. 904 01:08:00,610 --> 01:08:02,320 Cosa? Quando ha lasciato il gioco? 905 01:08:02,404 --> 01:08:03,488 È successo qualcosa? 906 01:08:03,572 --> 01:08:04,531 UTENTE DISATTIVATO 907 01:08:05,282 --> 01:08:06,116 Cavolo. 908 01:08:14,249 --> 01:08:15,083 Room service. 909 01:08:28,388 --> 01:08:29,222 {\an8}Bevi. 910 01:08:37,772 --> 01:08:38,899 È così amaro? 911 01:08:43,361 --> 01:08:45,655 - Non quanto la mia vita. - Cavolo. 912 01:08:50,660 --> 01:08:52,454 Maestro, trattami come un discepolo. 913 01:08:52,537 --> 01:08:53,538 "Maestro"? 914 01:08:57,459 --> 01:08:59,711 Ti prego, insegnami a boxare. 915 01:08:59,794 --> 01:09:02,172 Non ho dato neanche un pugno a Eun-sung 916 01:09:02,255 --> 01:09:05,967 e sono caduto, umiliandomi. 917 01:09:08,637 --> 01:09:09,930 Capisco. 918 01:09:10,013 --> 01:09:12,349 Ma non puoi allenarti per rabbia. 919 01:09:12,432 --> 01:09:14,601 - Ti farai male alle articolazioni… - Cosa? 920 01:09:14,684 --> 01:09:15,727 Va benissimo! 921 01:09:15,810 --> 01:09:17,896 Diventerò pazzo, se continuo così! 922 01:09:19,189 --> 01:09:23,068 E se dovessi proteggere la mia famiglia e non ci riuscissi? 923 01:09:25,153 --> 01:09:26,279 Sono terrorizzato. 924 01:09:26,363 --> 01:09:27,697 Oddio. 925 01:09:32,327 --> 01:09:33,495 Va bene. 926 01:09:33,578 --> 01:09:34,663 Sarò il tuo maestro. 927 01:09:36,289 --> 01:09:37,207 Grazie. 928 01:09:37,290 --> 01:09:38,458 Siediti. 929 01:09:38,541 --> 01:09:39,542 Seduto. 930 01:09:39,626 --> 01:09:40,710 Siediti. 931 01:09:42,963 --> 01:09:45,257 Ma, visto che siamo di fretta, 932 01:09:45,340 --> 01:09:47,175 posso insegnarti solo una cosa. 933 01:09:47,259 --> 01:09:48,093 Quale? 934 01:09:48,176 --> 01:09:49,594 Stendere con un solo pugno 935 01:09:51,137 --> 01:09:52,681 un avversario forte. 936 01:09:58,436 --> 01:10:00,313 Ci sono due abilità fondamentali. 937 01:10:01,398 --> 01:10:02,232 Soo-cheol. 938 01:10:03,775 --> 01:10:04,818 Colpiscimi. 939 01:10:05,986 --> 01:10:06,820 Sul serio? 940 01:10:12,659 --> 01:10:13,868 Sono così forte? 941 01:10:15,537 --> 01:10:17,872 No, questa è la prima abilità. 942 01:10:18,707 --> 01:10:19,582 Esagera. 943 01:10:19,666 --> 01:10:21,918 Così l'avversario penserà con arroganza: 944 01:10:22,002 --> 01:10:23,920 "Non può competere con me. 945 01:10:24,004 --> 01:10:25,588 In pratica, ho vinto. 946 01:10:25,672 --> 01:10:27,549 Non mi credevo così forte." 947 01:10:28,341 --> 01:10:30,010 - Ho capito. - Dacci dentro. 948 01:10:35,307 --> 01:10:37,058 - Bravo. - Mi hai fatto male! 949 01:10:37,142 --> 01:10:38,810 - Scusa. - Il naso! 950 01:10:38,893 --> 01:10:40,729 A che serve questa roba? 951 01:10:41,271 --> 01:10:43,023 A fargli abbassare la guardia. 952 01:10:43,106 --> 01:10:46,192 Devi aspettare che lo faccia 953 01:10:46,276 --> 01:10:48,236 e poi dargli il pugno decisivo. 954 01:10:48,320 --> 01:10:49,988 Ma prima devo farmi pestare? 955 01:10:50,071 --> 01:10:51,823 Quella è la seconda abilità. 956 01:10:51,906 --> 01:10:53,325 La resistenza. 957 01:10:53,408 --> 01:10:55,618 Ti serve forza per incassare i colpi. 958 01:10:56,202 --> 01:10:57,704 Credi che possa farcela? 959 01:11:05,045 --> 01:11:07,255 Muhammad Ali, il mio mentore, disse: 960 01:11:07,339 --> 01:11:08,381 "L'impossibile 961 01:11:08,923 --> 01:11:10,925 non è un fatto, è un'opinione". 962 01:11:13,303 --> 01:11:14,471 Ho capito. 963 01:11:16,806 --> 01:11:18,808 Puoi farcela, Soo-cheol. 964 01:11:18,892 --> 01:11:22,062 Fatti colpire, per ora, e diventa un campione nella vita. 965 01:11:22,145 --> 01:11:23,938 L'ha detto il tuo mentore? 966 01:11:24,022 --> 01:11:25,607 No, è roba mia. 967 01:11:25,690 --> 01:11:26,608 Va bene. 968 01:11:26,691 --> 01:11:27,734 Proviamo. 969 01:11:28,276 --> 01:11:29,110 Ok. 970 01:11:40,789 --> 01:11:41,831 Santo cielo. 971 01:11:41,915 --> 01:11:44,376 Non sapevo che vi stavate rilassando 972 01:11:44,459 --> 01:11:46,294 in un luogo così bello e pulito. 973 01:11:46,795 --> 01:11:48,004 Rilassarci, un corno. 974 01:11:48,088 --> 01:11:49,506 Come osi venire qui? 975 01:11:49,589 --> 01:11:50,965 Mamma, l'ho invitata io. 976 01:11:51,758 --> 01:11:53,051 Davvero? Perché? 977 01:11:53,134 --> 01:11:55,261 C'è una cosa che non vi ho detto. 978 01:11:55,345 --> 01:11:57,180 Sul fondo segreto del nonno. 979 01:11:59,766 --> 01:12:01,101 Novecento miliardi? 980 01:12:01,184 --> 01:12:03,269 E quei soldi sono in Malesia? 981 01:12:03,353 --> 01:12:04,896 No, credo che siano qui. 982 01:12:04,979 --> 01:12:05,980 - In Corea? - Sì. 983 01:12:06,064 --> 01:12:08,733 Prima il denaro è stato riciclato a Hong Kong. 984 01:12:08,817 --> 01:12:10,360 Una società cartiera 985 01:12:10,443 --> 01:12:13,655 ha prestato i soldi a cinque società di investimento coreane 986 01:12:13,738 --> 01:12:15,615 prima di chiudere. 987 01:12:15,698 --> 01:12:19,160 Significa che le cinque società non devono ripagarla. 988 01:12:19,244 --> 01:12:21,371 E papà possiede queste società? 989 01:12:21,454 --> 01:12:23,915 Prima che si sentisse male, le ha cedute 990 01:12:23,998 --> 01:12:25,333 alla sig.ra Moh. 991 01:12:25,792 --> 01:12:26,793 Che hai detto? 992 01:12:26,876 --> 01:12:29,003 Quindi i soldi li ha quella stronza? 993 01:12:29,087 --> 01:12:30,672 Non credo. 994 01:12:31,256 --> 01:12:32,799 Li sta ancora cercando. 995 01:12:41,516 --> 01:12:42,684 Dimmi. 996 01:12:42,767 --> 01:12:43,768 Dove sono i soldi? 997 01:12:43,852 --> 01:12:46,771 Dov'è il fondo segreto che hai nascosto a mio nome? 998 01:12:46,855 --> 01:12:48,731 Sei sicuro di Grace? 999 01:12:48,815 --> 01:12:50,400 - Può ascoltarci? - Fidatevi. 1000 01:12:50,483 --> 01:12:52,444 Ho disertato. 1001 01:12:52,527 --> 01:12:53,736 Ricorda Lee Woong-pyung? 1002 01:12:53,820 --> 01:12:55,488 Anch'io ho portato il mio jet 1003 01:12:55,572 --> 01:12:58,116 in questa terra di libertà. 1004 01:12:58,199 --> 01:13:00,994 Vedremo. Diamo un'occhiata al tuo jet. 1005 01:13:01,077 --> 01:13:02,036 Parla. 1006 01:13:02,120 --> 01:13:05,957 Un mio conoscente nel settore immobiliare ha detto una cosa strana. 1007 01:13:06,040 --> 01:13:08,710 Che il direttore Jin della Galleria Queens ha affittato 1008 01:13:08,793 --> 01:13:11,421 un deposito di 5.000 pyeong nei sobborghi del Gyeonggi. 1009 01:13:11,504 --> 01:13:14,924 Non stanno certo costruendo un set cinematografico. 1010 01:13:15,008 --> 01:13:16,468 Perché è così grande? 1011 01:13:16,551 --> 01:13:18,595 Lei crede che i soldi siano lì. 1012 01:13:18,678 --> 01:13:19,888 Bingo. 1013 01:13:24,934 --> 01:13:27,228 Voleva tutte le e-mail inviate 1014 01:13:27,312 --> 01:13:28,771 all'ex presidente. 1015 01:13:28,855 --> 01:13:29,689 Bene. 1016 01:13:35,820 --> 01:13:37,322 Potevo venirci da sola. 1017 01:13:37,405 --> 01:13:39,699 Non dovevate accorrere tutti qui. 1018 01:13:39,782 --> 01:13:43,411 Non possiamo fidarci di te. È come lasciare un bambino da solo. 1019 01:13:43,495 --> 01:13:45,830 Siete sotto i riflettori dei media. 1020 01:13:45,914 --> 01:13:48,958 - E se vi riconoscessero? - Ci siamo camuffati. 1021 01:13:49,042 --> 01:13:51,169 Ci pensiamo noi ora. Puoi andare. 1022 01:13:52,295 --> 01:13:54,422 Così mi ferisce. 1023 01:13:54,506 --> 01:13:57,175 Questa è una missione sotto copertura. 1024 01:13:57,258 --> 01:13:59,552 Avete mai finto nella vita? No. 1025 01:13:59,636 --> 01:14:01,930 Io l'ho sempre fatto. 1026 01:14:02,013 --> 01:14:04,057 Come potete pensare di escludermi? 1027 01:14:04,140 --> 01:14:06,059 Bene. Attenzione, per favore. 1028 01:14:06,684 --> 01:14:08,478 Io sono un'agente immobiliare 1029 01:14:08,561 --> 01:14:11,856 e voi commercianti all'ingrosso in cerca di un deposito. 1030 01:14:12,524 --> 01:14:15,568 Parlerò io. Voi non dite niente. 1031 01:14:15,652 --> 01:14:16,694 D'accordo? 1032 01:14:18,238 --> 01:14:19,280 Andiamo. 1033 01:14:23,576 --> 01:14:25,912 Non c'è posto per nascondere i soldi. 1034 01:14:26,454 --> 01:14:27,664 Comunque… 1035 01:14:27,747 --> 01:14:28,831 qual è la merce? 1036 01:14:32,877 --> 01:14:34,379 - Mazze da golf… - Vestiti… 1037 01:14:36,256 --> 01:14:37,674 Lui importa 1038 01:14:37,757 --> 01:14:39,968 attrezzatura da golf, 1039 01:14:40,051 --> 01:14:42,637 mentre lei vende abbigliamento a Dongdaemun. 1040 01:14:42,720 --> 01:14:44,931 Lui è cinese. 1041 01:14:45,014 --> 01:14:47,433 Capisce il coreano, 1042 01:14:47,517 --> 01:14:49,018 ma non lo sa parlare. 1043 01:14:50,937 --> 01:14:53,231 Niente coriandolo, signore. 1044 01:14:54,065 --> 01:14:55,733 Non parlo cinese. 1045 01:15:01,114 --> 01:15:03,658 La temperatura e l'umidità qui dentro 1046 01:15:03,741 --> 01:15:04,742 sono regolate? 1047 01:15:04,826 --> 01:15:05,827 L'ha notato. 1048 01:15:05,910 --> 01:15:09,497 I nostri ex clienti importavano opere d'arte. 1049 01:15:09,581 --> 01:15:11,374 Ne so un po', di arte. 1050 01:15:11,457 --> 01:15:12,542 Di quali artisti? 1051 01:15:12,625 --> 01:15:14,586 Non erano famosi. 1052 01:15:14,669 --> 01:15:16,713 Esordienti. Ma ora sono molto noti. 1053 01:15:16,796 --> 01:15:19,007 Le loro opere valgono 20, 30 volte di più. 1054 01:15:19,090 --> 01:15:20,675 Qui c'è una bella energia. 1055 01:15:21,301 --> 01:15:24,345 - Niente coriandolo nel mio piatto. - Sì. 1056 01:15:24,721 --> 01:15:27,140 Vorrebbe vedere le opere. 1057 01:15:27,223 --> 01:15:28,057 Certo. 1058 01:15:28,141 --> 01:15:30,810 Maestà, che ne è stato di mio figlio? 1059 01:15:34,188 --> 01:15:35,648 La porta principale è aperta. 1060 01:15:35,732 --> 01:15:37,650 {\an8}Noi entriamo, controlla l'ufficio. 1061 01:15:37,734 --> 01:15:39,652 Ok. Ci penso io. 1062 01:15:53,458 --> 01:15:55,126 È un viaggio di lavoro. 1063 01:15:55,209 --> 01:15:56,919 Avrà un extra. 1064 01:15:58,588 --> 01:16:02,759 Non possono beccarmi a fare questo qui dentro. 1065 01:16:14,270 --> 01:16:17,732 Le opere d'arte non si conservano così. 1066 01:16:18,358 --> 01:16:21,402 Ha detto che il loro valore è schizzato alle stelle? 1067 01:16:21,486 --> 01:16:23,404 Sì, è quello che ho sentito. 1068 01:16:23,488 --> 01:16:27,492 Ho un buon occhio per l'arte, ma a me non sembrano un granché. 1069 01:16:32,664 --> 01:16:36,084 Credo che abbia riciclato i soldi attraverso queste opere. 1070 01:16:36,167 --> 01:16:39,504 Ha acquistato opere di esordienti a prezzo elevato? 1071 01:16:39,587 --> 01:16:41,464 Sì, 10 o 20 volte più elevato. 1072 01:16:41,547 --> 01:16:44,008 Dopo aver trasferito i soldi, almeno il 90% 1073 01:16:44,092 --> 01:16:46,302 gli è stato restituito in contanti. 1074 01:16:46,719 --> 01:16:48,596 È una bella cifra. 1075 01:16:48,680 --> 01:16:50,348 Chissà dove sono tutti quei soldi. 1076 01:16:53,976 --> 01:16:55,103 DECRIPTAZIONE IN CORSO… 1077 01:17:00,525 --> 01:17:01,442 Dobbiamo andare. 1078 01:17:02,151 --> 01:17:02,985 Non c'è tempo. 1079 01:17:03,528 --> 01:17:04,570 Accidenti. 1080 01:17:04,654 --> 01:17:06,197 Ci sono troppi dati. 1081 01:17:09,951 --> 01:17:13,037 Chiederò ai miei clienti e la chiamerò subito. 1082 01:17:14,622 --> 01:17:15,456 Arrivederci. 1083 01:17:25,049 --> 01:17:26,801 {\an8}UFFICIO BUSSARE 1084 01:17:31,889 --> 01:17:33,349 È rotto? 1085 01:17:51,284 --> 01:17:54,495 Non dovresti bagnarti. Aspettami, porto qui l'auto. 1086 01:18:31,365 --> 01:18:32,450 Hae-in. 1087 01:18:42,001 --> 01:18:44,378 Hyun-woo, sei stato veloce. 1088 01:18:45,880 --> 01:18:47,256 Che ci fai qui fuori? 1089 01:18:47,340 --> 01:18:48,549 Alzati. 1090 01:18:55,306 --> 01:18:56,224 Un capogiro. 1091 01:18:57,600 --> 01:18:59,018 Ho anche fame. 1092 01:19:02,647 --> 01:19:04,941 Mangiamo qualcosa prima di tornare a casa. 1093 01:19:08,945 --> 01:19:09,779 Certo. 1094 01:19:27,547 --> 01:19:28,589 Ho dormito molto? 1095 01:19:31,050 --> 01:19:32,426 No, non molto. 1096 01:19:42,103 --> 01:19:43,020 Hae-in. 1097 01:19:43,980 --> 01:19:45,147 Tieniti forte. 1098 01:19:46,148 --> 01:19:46,983 Perché? 1099 01:19:47,650 --> 01:19:49,151 Ci stanno seguendo di nuovo? 1100 01:19:49,235 --> 01:19:50,695 Tranquilla. Posso seminarlo. 1101 01:21:14,904 --> 01:21:16,364 - Stai bene? - Sì. 1102 01:21:16,697 --> 01:21:18,282 Chiamiamo la polizia. 1103 01:21:19,241 --> 01:21:20,493 - Aspetta. - Chiamiamola. 1104 01:21:20,576 --> 01:21:22,745 L'ultima volta ti hanno aggredito tre uomini. 1105 01:23:01,302 --> 01:23:02,136 Hae-in! 1106 01:23:14,148 --> 01:23:18,235 EPILOGO 1107 01:23:19,779 --> 01:23:20,613 Cavolo. 1108 01:23:20,696 --> 01:23:22,364 Leggi i commenti. 1109 01:23:22,448 --> 01:23:23,741 È perché Eun-sung 1110 01:23:23,824 --> 01:23:26,285 ha detto che avevi sottratto dei soldi 1111 01:23:26,368 --> 01:23:28,412 prima del divorzio. 1112 01:23:28,496 --> 01:23:29,455 Va bene. Ignorali. 1113 01:23:29,538 --> 01:23:31,665 Come faccio a ignorarli? 1114 01:23:31,749 --> 01:23:34,335 "L'ex di Hong Hae-in deve averla sposata per soldi." 1115 01:23:34,418 --> 01:23:35,294 "È un truffatore." 1116 01:23:35,377 --> 01:23:37,546 "Diffidate degli uomini belli." 1117 01:23:37,630 --> 01:23:39,799 Come osano offenderti? 1118 01:23:39,882 --> 01:23:41,133 Facciamo causa a tutti. 1119 01:23:41,217 --> 01:23:42,885 Lascia perdere. Andiamo. 1120 01:23:44,053 --> 01:23:46,097 Aspetta. Hanno offeso anche Hae-in. 1121 01:23:46,180 --> 01:23:49,308 "Ha già un altro, dopo il divorzio. È una facile." 1122 01:23:49,391 --> 01:23:51,102 Non sanno niente di lei. 1123 01:23:51,185 --> 01:23:53,562 "Forse non sta morendo davvero." 1124 01:23:54,939 --> 01:23:56,398 Questo ha passato il… 1125 01:23:58,359 --> 01:23:59,193 Qual è l'ID? 1126 01:23:59,276 --> 01:24:00,152 Salvalo. 1127 01:24:00,236 --> 01:24:02,029 Fai un PDF e denunciali. 1128 01:24:02,113 --> 01:24:03,447 Non voglio accordi. 1129 01:24:03,531 --> 01:24:05,366 Cos'è quello sguardo? Fai paura. 1130 01:24:05,449 --> 01:24:07,368 La pagheranno tutti. 1131 01:24:13,582 --> 01:24:16,418 LA REGINA DELLE LACRIME 1132 01:24:46,907 --> 01:24:49,034 {\an8}Ho quasi localizzato il fondo segreto. 1133 01:24:49,118 --> 01:24:50,494 {\an8}Eccola! 1134 01:24:50,995 --> 01:24:52,371 {\an8}Smettila. 1135 01:24:52,955 --> 01:24:54,915 {\an8}Ora abbiamo una storia da film. 1136 01:24:55,499 --> 01:24:57,168 {\an8}Che piccioncini. 1137 01:24:57,668 --> 01:24:59,670 {\an8}Dov'è la statua? 1138 01:24:59,753 --> 01:25:00,588 {\an8}Da-hye! 1139 01:25:01,505 --> 01:25:02,464 {\an8}Bastardi! 1140 01:25:02,923 --> 01:25:04,258 {\an8}Dovrei controllare. 1141 01:25:04,341 --> 01:25:06,302 {\an8}Non sono più sicura di niente. 1142 01:25:06,927 --> 01:25:09,305 {\an8}Mi sono innamorato di te per primo. 1143 01:25:09,805 --> 01:25:11,432 {\an8}Quindi sa dove si trova il fondo? 1144 01:25:12,224 --> 01:25:13,767 {\an8}È la realtà? Non sto sognando? 1145 01:25:19,899 --> 01:25:21,901 {\an8}Sottotitoli: Elisa Nolè