1
00:01:09,228 --> 00:01:12,064
RAINHA DAS LÁGRIMAS
2
00:01:13,274 --> 00:01:14,984
Du-gwan!
3
00:01:15,067 --> 00:01:16,819
Veja!
4
00:01:17,278 --> 00:01:18,112
Caramba!
5
00:01:18,195 --> 00:01:19,947
{\an8}EX-CEO HONG HAE-IN DOENTE TERMINAL
6
00:01:22,658 --> 00:01:24,368
- Céus!
- Céus, Du-gwan!
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,536
Du-gwan!
8
00:01:25,619 --> 00:01:27,121
Não se esqueça dos sapatos!
9
00:01:27,454 --> 00:01:28,289
Mi-seon!
10
00:01:37,590 --> 00:01:40,551
Porque fui informada
11
00:01:42,261 --> 00:01:43,596
de que me resta
12
00:01:44,346 --> 00:01:45,431
pouco tempo de vida.
13
00:01:51,896 --> 00:01:53,647
Quando foi diagnosticada?
14
00:01:53,731 --> 00:01:55,816
O presidente Yoon também sabe disto?
15
00:03:22,945 --> 00:03:24,905
Hae-in.
16
00:03:27,199 --> 00:03:28,409
Não posso morrer.
17
00:03:30,369 --> 00:03:31,662
Ainda
18
00:03:32,621 --> 00:03:34,373
não te disse.
19
00:03:35,582 --> 00:03:36,875
A passar!
20
00:03:39,503 --> 00:03:40,421
Que está tudo bem.
21
00:03:45,175 --> 00:03:47,761
Que nunca fiquei magoada contigo.
22
00:03:48,262 --> 00:03:49,680
Para que serve?
23
00:03:49,763 --> 00:03:51,015
Só me enerva.
24
00:03:52,391 --> 00:03:54,768
Vamos separar-nos. Quero o divórcio.
25
00:03:55,644 --> 00:03:58,564
Não te agradeci por teres estado
ao meu lado estes anos todos…
26
00:04:07,156 --> 00:04:09,700
… apesar de todas as palavras ríspidas
27
00:04:10,284 --> 00:04:11,368
que não eram sentidas.
28
00:04:11,452 --> 00:04:13,370
Eu amo-a.
29
00:04:17,333 --> 00:04:18,917
Eu amo-te, Hae-in.
30
00:04:21,337 --> 00:04:22,546
Eu amo-te.
31
00:04:25,257 --> 00:04:27,843
Foste a razão
para querer viver ainda mais.
32
00:04:27,926 --> 00:04:28,844
Não pode entrar.
33
00:04:28,927 --> 00:04:30,804
Não lhe é permitido entrar.
34
00:04:38,729 --> 00:04:40,898
Pensei que tinha mais tempo.
35
00:05:31,907 --> 00:05:33,867
URGÊNCIAS
36
00:05:45,838 --> 00:05:48,006
Procuramos a Hong Hae-in.
37
00:05:49,341 --> 00:05:51,885
Senhora, onde está a Hong Hae-in?
38
00:05:52,886 --> 00:05:55,305
Ainda não pedi desculpa a toda a gente.
39
00:06:00,352 --> 00:06:03,981
UNIDADE DE CUIDADOS INTENSIVOS
40
00:06:32,467 --> 00:06:33,635
Desculpem.
41
00:06:41,852 --> 00:06:43,353
Desculpem por tudo.
42
00:06:50,861 --> 00:06:51,987
{\an8}EPISÓDIO 11
43
00:07:07,753 --> 00:07:09,087
{\an8}Achei que não o encontrara.
44
00:07:10,130 --> 00:07:11,757
{\an8}- Sabe…
- Saiam.
45
00:07:13,425 --> 00:07:16,178
{\an8}Que te dá o direito?
Este hospital não é teu.
46
00:07:16,261 --> 00:07:20,182
{\an8}Vais ver o presidente.
Sai porque não te deixo.
47
00:07:20,265 --> 00:07:23,727
O teu filho traiu-te e passou-o para aqui.
48
00:07:23,810 --> 00:07:26,855
Ainda achas que és a representante legal?
49
00:07:26,939 --> 00:07:28,732
Achas que deixava passar isso?
50
00:07:31,318 --> 00:07:33,820
Eu saio sozinha.
51
00:07:33,904 --> 00:07:35,572
Não toque, por favor.
52
00:07:41,328 --> 00:07:42,329
Raios!
53
00:07:44,122 --> 00:07:46,500
Então? Raios!
54
00:07:50,587 --> 00:07:51,630
Então?
55
00:08:05,936 --> 00:08:06,812
ESCADAS
56
00:08:20,826 --> 00:08:23,245
- Abra a porta.
- Lamento, mas não posso.
57
00:08:23,328 --> 00:08:24,913
Não falei consigo. Abra-a.
58
00:08:31,378 --> 00:08:32,504
A mim também!
59
00:08:33,422 --> 00:08:34,798
Deixem-me entrar também!
60
00:08:34,881 --> 00:08:38,051
Ouve. Imploro-te.
61
00:08:38,135 --> 00:08:41,763
Por favor. Desculpa ter sido
tão malcriada contigo este tempo todo.
62
00:08:41,847 --> 00:08:43,265
Por favor, perdoa-me.
63
00:08:44,099 --> 00:08:47,894
Por favor, deixa-me ver
o meu pai só esta vez.
64
00:08:47,978 --> 00:08:48,895
Por favor.
65
00:08:49,521 --> 00:08:50,772
Devo ajoelhar-me?
66
00:08:51,398 --> 00:08:52,232
Devo?
67
00:08:52,733 --> 00:08:53,734
Está bem.
68
00:08:54,443 --> 00:08:55,861
Está bem? A sério?
69
00:08:57,321 --> 00:08:58,614
É mesmo a sério?
70
00:09:00,532 --> 00:09:04,286
Mas quero que saias logo a seguir.
Senão, serás arrastada daqui.
71
00:09:05,746 --> 00:09:09,082
Obrigada.
72
00:09:27,309 --> 00:09:28,393
Pai?
73
00:09:32,189 --> 00:09:34,107
Pai!
74
00:09:34,733 --> 00:09:35,984
Pai!
75
00:09:36,068 --> 00:09:38,236
Pai!
76
00:09:38,320 --> 00:09:41,198
Acordaste!
77
00:09:41,281 --> 00:09:43,784
Estou tão orgulhosa de ti!
78
00:09:43,867 --> 00:09:45,744
Saíste-te bem!
79
00:09:53,210 --> 00:09:55,253
Vá lá.
80
00:09:55,337 --> 00:09:57,756
Não sabem quem sou?
81
00:10:00,175 --> 00:10:01,843
Caramba!
82
00:10:01,927 --> 00:10:03,428
Pai!
83
00:10:03,512 --> 00:10:05,972
Que foi? Ele faleceu?
84
00:10:07,182 --> 00:10:08,809
Pai!
85
00:10:10,018 --> 00:10:14,022
Pai!
86
00:10:24,991 --> 00:10:26,284
Sua cabra!
87
00:10:27,119 --> 00:10:28,995
Estás feita.
88
00:10:29,079 --> 00:10:31,581
Nomeou-te representante?
89
00:10:31,665 --> 00:10:33,250
Agora, está acordado.
90
00:10:33,333 --> 00:10:36,878
A procuração já não é válida.
Não é verdade?
91
00:10:37,504 --> 00:10:39,339
Sim, é verdade.
92
00:10:40,215 --> 00:10:43,135
- Espera. Vamos chamar o médico…
- Cala-te!
93
00:10:44,094 --> 00:10:45,887
Chama a polícia.
94
00:10:47,097 --> 00:10:47,931
Pai.
95
00:10:48,807 --> 00:10:50,642
Foi ela, não foi?
96
00:10:50,726 --> 00:10:53,353
Foi aquela cabra que te fez mal, não foi?
97
00:11:06,742 --> 00:11:08,076
Quem és tu?
98
00:11:21,673 --> 00:11:22,716
Pai…
99
00:11:51,411 --> 00:11:52,829
Raios!
100
00:11:53,371 --> 00:11:54,956
Porque me expulsam também?
101
00:11:56,666 --> 00:11:57,667
Raios!
102
00:12:05,926 --> 00:12:09,930
UNIDADE DE CUIDADOS INTENSIVOS
103
00:12:23,026 --> 00:12:26,196
Que… tem ela?
104
00:12:27,531 --> 00:12:28,448
Sogra…
105
00:12:30,825 --> 00:12:31,910
Qual é o problema?
106
00:12:31,993 --> 00:12:35,580
A TAC mostra um grande edema cerebral.
107
00:12:35,664 --> 00:12:37,958
As células cancerígenas
pressionaram os tecidos
108
00:12:38,041 --> 00:12:40,335
e aumentaram a pressão intracraniana.
109
00:12:40,418 --> 00:12:41,586
Temos de a baixar…
110
00:12:41,670 --> 00:12:43,547
Tumor cerebral?
111
00:12:43,630 --> 00:12:45,048
Como assim?
112
00:12:46,716 --> 00:12:51,179
Sabias de tudo
o que a Hae-in anunciou? Sim?
113
00:12:51,263 --> 00:12:54,349
- Querida.
- Porque não nos contaste? Porquê?
114
00:12:54,432 --> 00:12:55,934
Que andaste a fazer?
115
00:12:56,017 --> 00:12:58,353
Devias ter-nos dito que estava doente.
116
00:12:58,436 --> 00:12:59,312
Porquê?
117
00:12:59,396 --> 00:13:00,855
- Para.
- Enganou-nos de novo!
118
00:13:05,110 --> 00:13:06,945
Escondeu-o de nós.
119
00:13:07,028 --> 00:13:09,406
Enganou-nos com a Hae-in tão doente.
120
00:13:09,489 --> 00:13:12,158
- Que estás a tramar desta vez?
- Disse para parares.
121
00:13:17,330 --> 00:13:18,999
Não temos direito de nos zangarmos.
122
00:13:28,091 --> 00:13:29,092
Peço desculpa.
123
00:13:30,427 --> 00:13:32,137
Não fazíamos ideia,
124
00:13:32,846 --> 00:13:34,931
embora sejamos os pais dela.
125
00:13:36,224 --> 00:13:37,267
Explique, por favor.
126
00:13:38,602 --> 00:13:40,061
Explique melhor
127
00:13:41,271 --> 00:13:44,399
o estado atual dela.
128
00:13:45,108 --> 00:13:49,029
A Mna. Hong sofre de gliomatose cerebral.
129
00:13:49,112 --> 00:13:51,197
É um tipo de tumor cerebral maligno.
130
00:13:51,990 --> 00:13:55,660
Ao contrário do tumor normal,
em que o tumor é
131
00:13:55,744 --> 00:13:57,120
um papo grande,
132
00:13:57,203 --> 00:14:00,874
as células do tumor espalharam-se
pelos nervos cranianos como nuvens.
133
00:14:00,957 --> 00:14:04,544
O caso dela é muito raro no mundo todo.
134
00:14:05,337 --> 00:14:07,297
Tem sido difícil tratá-la.
135
00:14:19,934 --> 00:14:21,519
Lamento, sogra.
136
00:14:55,261 --> 00:14:58,640
Lamento muito não ter contado antes.
137
00:14:58,723 --> 00:15:00,934
Ela deve ter-te dito para não contares.
138
00:15:02,018 --> 00:15:03,812
Deve ter sido um grande fardo.
139
00:15:09,109 --> 00:15:11,569
A Hae-in não queria que os pais
140
00:15:11,653 --> 00:15:13,446
ficassem destroçados.
141
00:15:13,530 --> 00:15:16,908
Então, queria contar-vos
quando as coisas estivessem melhores.
142
00:15:18,243 --> 00:15:20,620
Espero que não fique com a ideia errada.
143
00:15:43,351 --> 00:15:44,477
Pai.
144
00:15:51,526 --> 00:15:55,030
Junto ao vasto e infindável oceano
145
00:15:55,113 --> 00:15:58,825
Havia uma humilde cabana
146
00:15:58,908 --> 00:16:02,120
Lá, morava um pai pescador
147
00:16:02,203 --> 00:16:05,623
E a sua filha, Clementine
148
00:16:05,707 --> 00:16:08,877
Minha querida, minha querida
149
00:16:08,960 --> 00:16:12,005
Minha querida, Clementine
150
00:16:12,088 --> 00:16:15,508
Porque me abandonaste para sempre
151
00:16:15,592 --> 00:16:18,428
Deixando o teu velho pai para trás
152
00:16:31,983 --> 00:16:33,401
Com base na ressonância,
153
00:16:33,485 --> 00:16:36,571
creio que tem demência vascular
devido a hemorragia cerebral.
154
00:16:36,654 --> 00:16:38,990
Os danos nos lobos frontal e temporal
155
00:16:39,074 --> 00:16:42,118
dificultam-lhe o raciocínio
e lembrar-se das coisas.
156
00:16:42,202 --> 00:16:47,582
Para já, não temos escolha
senão esperar que o cérebro recupere.
157
00:16:47,665 --> 00:16:49,375
Vamos dar-lhe duas semanas.
158
00:16:49,459 --> 00:16:51,169
Quer dizer que pode recuperar?
159
00:16:51,252 --> 00:16:54,130
Varia de caso para caso.
Não posso garantir nada.
160
00:17:22,367 --> 00:17:23,201
Seon-hwa.
161
00:17:26,246 --> 00:17:27,080
Estás atónita.
162
00:17:28,123 --> 00:17:30,125
Acabei de saber e…
163
00:17:30,208 --> 00:17:32,001
Sabias que ela estava doente.
164
00:17:33,545 --> 00:17:36,422
Por isso disseste para não fazer nada
de que me arrependesse.
165
00:17:41,845 --> 00:17:43,012
Desculpa.
166
00:17:47,183 --> 00:17:48,852
Toda a gente sabia.
167
00:17:50,061 --> 00:17:51,563
Toda a gente, menos eu.
168
00:17:56,526 --> 00:17:57,485
Mas, mãe,
169
00:17:58,570 --> 00:18:01,823
acabei de te dizer
que também tinha um assunto grave.
170
00:18:02,907 --> 00:18:04,367
Não estás curiosa?
171
00:18:04,450 --> 00:18:08,204
Sabes sempre o que fazer,
seja grande ou pequeno.
172
00:18:08,872 --> 00:18:09,873
Pois.
173
00:18:11,124 --> 00:18:12,333
Eu trato
174
00:18:13,459 --> 00:18:14,544
do meu problema.
175
00:18:17,338 --> 00:18:19,757
Céus! Não sejas dramático.
176
00:18:19,841 --> 00:18:21,176
Também sou anémica.
177
00:18:21,259 --> 00:18:24,137
Também estou tonta,
pois também não dormi muito.
178
00:18:24,220 --> 00:18:26,681
O Soo-cheol também não está bem.
179
00:18:27,390 --> 00:18:28,683
Estamos todos a sofrer.
180
00:20:08,992 --> 00:20:10,493
- Quê?
- Que é isto da Hae-in?
181
00:20:10,576 --> 00:20:12,787
É verdade? Ela está doente?
182
00:20:12,870 --> 00:20:14,247
A família não devia saber.
183
00:20:14,330 --> 00:20:15,790
Nem o Soo-cheol.
184
00:20:15,873 --> 00:20:17,375
Deve estar chocado.
185
00:20:22,297 --> 00:20:23,881
Foi por isso que ligaste?
186
00:20:23,965 --> 00:20:25,174
É um pequeno favor.
187
00:20:25,800 --> 00:20:29,178
Ele tem perturbação de ansiedade.
Acontece quando está stressado.
188
00:20:29,262 --> 00:20:31,389
É grave. Precisa de medicação.
189
00:20:31,472 --> 00:20:33,599
Acho que não a levou com ele.
190
00:20:33,683 --> 00:20:37,145
Temos em casa. Podes mandar alguém buscar?
191
00:20:37,228 --> 00:20:38,271
- Está…
- Ouve.
192
00:20:38,354 --> 00:20:41,107
- Cheon Da-hye.
- Ele pode desmaiar e morrer!
193
00:20:41,190 --> 00:20:43,860
- Então, deixa-o morrer.
- Como serias capaz…
194
00:20:45,278 --> 00:20:46,821
Que queres que faça?
195
00:20:47,488 --> 00:20:48,948
Devo matá-lo?
196
00:20:49,490 --> 00:20:51,743
Nunca mais me ligues por uma coisa destas!
197
00:20:52,785 --> 00:20:54,412
Ou eu próprio o mato.
198
00:21:06,424 --> 00:21:07,258
Hyun-woo.
199
00:21:12,972 --> 00:21:14,223
Acho que foi por isto.
200
00:21:15,099 --> 00:21:16,100
Como assim?
201
00:21:20,104 --> 00:21:20,938
Que é isso?
202
00:21:21,856 --> 00:21:23,775
Disseram-me para andar com isto…
203
00:21:26,527 --> 00:21:28,237
… para subjugar a energia dela.
204
00:21:28,863 --> 00:21:30,448
Não acreditava nisso.
205
00:21:31,657 --> 00:21:34,035
Só queria ser melhor que ela uma vez.
206
00:21:35,745 --> 00:21:36,954
Mas…
207
00:21:37,914 --> 00:21:39,582
E se este talismã
208
00:21:39,665 --> 00:21:44,462
for a razão pela qual ela está doente?
209
00:21:45,463 --> 00:21:46,839
A culpa é minha.
210
00:21:46,923 --> 00:21:49,300
Não devia ter andado com este talismã.
211
00:22:10,154 --> 00:22:11,155
Hae-in.
212
00:22:12,073 --> 00:22:13,199
Hae-in!
213
00:22:17,745 --> 00:22:20,248
Que tem um talismã? Seu maluco!
214
00:22:23,668 --> 00:22:27,338
Viste? Este talismã deve ser poderoso.
215
00:22:27,422 --> 00:22:29,507
Acordou mal o rasguei.
216
00:22:30,550 --> 00:22:31,467
Soo-cheol.
217
00:22:32,677 --> 00:22:34,387
Desculpa…
218
00:22:36,597 --> 00:22:37,431
… por tudo.
219
00:22:39,600 --> 00:22:43,312
Hyun-woo, acho
que ela não está boa da cabeça.
220
00:22:45,731 --> 00:22:47,358
Chama o médico e a família.
221
00:22:47,441 --> 00:22:48,526
A nossa família…
222
00:23:03,541 --> 00:23:05,293
- Estás bem?
- Eu amo-te.
223
00:23:09,172 --> 00:23:10,923
Amo-te
224
00:23:11,716 --> 00:23:12,925
desde que nos conhecemos
225
00:23:14,385 --> 00:23:15,219
até agora.
226
00:23:18,764 --> 00:23:21,184
Desculpa não te ter tratado melhor.
227
00:23:22,643 --> 00:23:25,062
Desculpa por te ter deixado sozinho…
228
00:23:26,856 --> 00:23:27,690
… com a família.
229
00:23:30,234 --> 00:23:32,737
Acho que parte de mim já sabia
230
00:23:34,071 --> 00:23:35,364
que querias o divórcio.
231
00:23:38,451 --> 00:23:39,994
Aturaste-nos tanto tempo.
232
00:23:40,077 --> 00:23:41,287
Por isso…
233
00:23:42,830 --> 00:23:44,957
… não faz mal. Não te sintas mal.
234
00:23:53,382 --> 00:23:54,508
Que estás a fazer?
235
00:23:55,259 --> 00:23:57,386
Se não disser isto antes de morrer…
236
00:23:59,263 --> 00:24:01,891
… nunca saberás o que realmente sinto.
237
00:24:04,894 --> 00:24:06,229
Estou a dizer-to agora,
238
00:24:07,939 --> 00:24:09,482
pois não sei quando morrerei.
239
00:24:25,998 --> 00:24:27,333
Ontem à noite,
240
00:24:29,377 --> 00:24:31,921
rezei mais do que alguma vez rezara.
241
00:24:35,341 --> 00:24:37,134
Disse que não faria nada,
242
00:24:38,427 --> 00:24:40,096
a não ser chorar todos os dias,
243
00:24:41,514 --> 00:24:42,765
beber muito álcool,
244
00:24:44,100 --> 00:24:45,184
dormir na rua
245
00:24:46,394 --> 00:24:47,937
e viver irresponsavelmente
246
00:24:49,605 --> 00:24:50,982
se morresses.
247
00:24:55,236 --> 00:24:56,737
Não é uma oração, é uma ameaça.
248
00:25:03,661 --> 00:25:04,745
Não quero saber.
249
00:25:06,122 --> 00:25:07,498
Se morreres,
250
00:25:09,583 --> 00:25:10,918
desisto de mim.
251
00:25:11,002 --> 00:25:12,003
Vais ver.
252
00:25:12,086 --> 00:25:13,921
Como posso ver, se estou morta?
253
00:25:14,547 --> 00:25:16,382
Deixa-te de disparates.
254
00:25:17,258 --> 00:25:18,843
O que disse era a sério.
255
00:25:22,138 --> 00:25:23,264
Até tive medo,
256
00:25:24,015 --> 00:25:26,058
a dormir, caso não to pudesse
257
00:25:27,226 --> 00:25:28,436
dizer.
258
00:25:30,604 --> 00:25:31,689
Não tenhas medo.
259
00:25:33,983 --> 00:25:35,401
Não vais morrer.
260
00:25:44,368 --> 00:25:45,995
Não vais morrer.
261
00:25:47,955 --> 00:25:49,332
Eu não deixo.
262
00:26:08,726 --> 00:26:10,186
ENDOSCOPIA
263
00:26:10,269 --> 00:26:11,562
Mãe!
264
00:26:11,645 --> 00:26:14,023
A Hae-in acordou! Depressa!
265
00:26:31,707 --> 00:26:33,542
Aonde foi ela?
266
00:26:35,836 --> 00:26:38,422
Porque não nos contaste?
267
00:26:39,048 --> 00:26:41,467
Mas não faz mal. Agora, já sei.
268
00:26:42,093 --> 00:26:46,055
Não te preocupes. Muitos dos meus amigos
são médicos de renome.
269
00:26:46,138 --> 00:26:47,681
Estão por todo o mundo.
270
00:26:47,765 --> 00:26:50,726
Ai sim? Devia ter-te dito mais cedo.
271
00:26:56,816 --> 00:26:57,650
Desculpa.
272
00:27:01,070 --> 00:27:04,532
Porque pedes desculpa?
Tu é que estás doente.
273
00:27:05,157 --> 00:27:07,910
Devias ter-me dito antes.
274
00:27:07,993 --> 00:27:10,538
Deve ter sido muito doloroso
guardar segredo.
275
00:27:11,747 --> 00:27:13,374
Agora, estás bem.
276
00:27:14,542 --> 00:27:16,502
Vai ficar tudo bem. Está bem?
277
00:27:16,585 --> 00:27:17,420
Está bem.
278
00:27:25,678 --> 00:27:26,720
Onde está a mãe?
279
00:27:45,448 --> 00:27:46,323
Sogra.
280
00:27:47,408 --> 00:27:49,368
Deixa-me ficar sozinha.
281
00:27:49,452 --> 00:27:52,496
Lamento muito não lhe ter dito
282
00:27:53,456 --> 00:27:54,498
antes.
283
00:27:56,625 --> 00:27:57,543
Esquece.
284
00:27:58,294 --> 00:27:59,879
Que tipo de mãe
285
00:28:01,297 --> 00:28:03,591
não sabe que a filha está a morrer?
286
00:28:04,300 --> 00:28:06,760
Não sei nada sobre a minha própria filha.
287
00:28:13,350 --> 00:28:14,518
Que patético!
288
00:28:14,977 --> 00:28:17,480
Não posso crer
que descarreguei a minha dor
289
00:28:17,563 --> 00:28:19,982
na minha própria filha.
290
00:28:22,568 --> 00:28:24,695
Sempre que aquela criança se chegou a mim…
291
00:28:29,408 --> 00:28:30,242
… não a abracei
292
00:28:31,911 --> 00:28:33,412
uma única vez.
293
00:28:48,636 --> 00:28:50,387
Nem eu consigo viver comigo.
294
00:28:51,055 --> 00:28:52,973
Odiaria ter uma mãe como eu.
295
00:28:59,146 --> 00:29:00,105
Hyun-woo.
296
00:29:01,398 --> 00:29:03,067
É tudo culpa minha.
297
00:29:03,150 --> 00:29:05,820
Causei à minha filha
298
00:29:06,445 --> 00:29:09,240
sofrimento e stresse.
299
00:29:10,699 --> 00:29:12,451
É por isso que ela está doente.
300
00:29:34,515 --> 00:29:35,891
És médica?
301
00:29:42,898 --> 00:29:45,776
Como podes saber coisas
que nem um médico sabe?
302
00:29:46,527 --> 00:29:50,114
Não sabem a causa
nem como prevenir a minha doença.
303
00:29:50,197 --> 00:29:52,950
Também não é causada pelo stresse.
304
00:29:53,033 --> 00:29:54,493
Como és…
305
00:30:01,208 --> 00:30:02,501
… tão ingénua?
306
00:30:03,752 --> 00:30:05,087
És tão irritante!
307
00:30:09,925 --> 00:30:10,759
E…
308
00:30:13,679 --> 00:30:14,722
Com uma filha assim,
309
00:30:16,307 --> 00:30:17,892
também teria tido dificuldades.
310
00:30:18,642 --> 00:30:20,060
Não é tudo culpa tua.
311
00:30:21,562 --> 00:30:22,396
Hae-in.
312
00:30:43,042 --> 00:30:44,209
Doeu
313
00:30:45,544 --> 00:30:47,004
muito?
314
00:30:53,135 --> 00:30:54,470
Bem…
315
00:30:55,304 --> 00:30:58,390
Houve vezes em que doeu
e vezes em que não.
316
00:31:04,605 --> 00:31:06,815
Não imaginava que estavas doente.
317
00:31:07,858 --> 00:31:08,943
Desculpa.
318
00:31:10,194 --> 00:31:11,445
É tudo culpa minha.
319
00:31:12,571 --> 00:31:14,573
Desculpa.
320
00:31:15,324 --> 00:31:17,076
Estava errada.
321
00:31:19,161 --> 00:31:20,537
Já te disse.
322
00:31:21,330 --> 00:31:24,416
Isto não tem nada que ver
com como me trataste.
323
00:31:24,500 --> 00:31:26,669
Não te queria contar, pois sabia…
324
00:31:29,505 --> 00:31:31,048
… que não entenderias.
325
00:31:34,843 --> 00:31:35,678
Desculpa.
326
00:31:36,470 --> 00:31:37,471
Eu peço
327
00:31:38,097 --> 00:31:40,099
muita desculpa.
328
00:31:42,017 --> 00:31:43,227
Não posso viver
329
00:31:44,353 --> 00:31:45,729
sem ti.
330
00:31:46,605 --> 00:31:48,315
Não.
331
00:31:48,983 --> 00:31:50,109
Não morras.
332
00:31:53,195 --> 00:31:56,699
Por favor, não morras, Hae-in. Desculpa…
333
00:32:10,963 --> 00:32:12,381
Minha querida Hae-in…
334
00:32:22,141 --> 00:32:24,685
Desculpa…
335
00:32:40,743 --> 00:32:44,747
A sorte só está do lado dela
porque a cabra se esforça muito.
336
00:32:44,830 --> 00:32:46,874
Ela é mesmo demais.
337
00:32:58,385 --> 00:32:59,470
Presidente Hong.
338
00:32:59,553 --> 00:33:01,472
Reconhece onde estamos?
339
00:33:07,061 --> 00:33:10,147
Vá lá, não tenha medo. Estamos em casa.
340
00:33:11,982 --> 00:33:13,275
Vamos entrar.
341
00:33:20,949 --> 00:33:24,912
Senhora, há muitas
cadeiras elétricas boas hoje em dia.
342
00:33:52,606 --> 00:33:56,443
O presidente pode não estar bem,
mas recusa-se a ser alimentado
343
00:33:56,527 --> 00:33:57,653
por outros que não eu.
344
00:33:57,736 --> 00:34:01,115
Não posso deixá-lo.
Foi por isso que vos pedi para virem.
345
00:34:01,198 --> 00:34:04,827
Nós entendemos.
Foi graças a si que acordou.
346
00:34:04,910 --> 00:34:07,204
Chega de bajulação. Expliquem-se.
347
00:34:07,287 --> 00:34:09,790
Como pôde ele dar uma conferência agora?
348
00:34:09,873 --> 00:34:12,584
Também não fazíamos ideia.
O presidente Yoon…
349
00:34:12,668 --> 00:34:14,086
Já deviam saber.
350
00:34:14,169 --> 00:34:16,213
Só recebem tanto
351
00:34:16,296 --> 00:34:18,882
para impedirem
estes desastres de ocorrerem.
352
00:34:19,383 --> 00:34:21,426
Céus! Não devia ter dito isso?
353
00:34:21,510 --> 00:34:23,762
"Não tem o direito
de nos dizer essas coisas.
354
00:34:23,846 --> 00:34:26,557
Que sabe, se só cozinha
e cuida do presidente?"
355
00:34:26,640 --> 00:34:29,518
- É isso?
- Claro que não, senhora.
356
00:34:29,601 --> 00:34:32,646
Nesse caso, passem-me
todos os rascunhos antes de os darem
357
00:34:32,729 --> 00:34:36,191
ao presidente Yoon e digam às RP
para virem cá amanhã de manhã.
358
00:34:36,275 --> 00:34:37,818
Para quê?
359
00:34:37,901 --> 00:34:40,154
Não leem as notícias?
O público está furioso.
360
00:34:40,237 --> 00:34:43,866
Estão a solidarizar-se
com a antiga gestão e a criticar-nos.
361
00:34:43,949 --> 00:34:46,577
Sou a única preocupada
com a queda das ações?
362
00:34:46,660 --> 00:34:48,537
Os principais investidores estão fulos.
363
00:34:48,620 --> 00:34:49,788
Estão preocupados
364
00:34:49,872 --> 00:34:52,499
que a venda se atrase
devido à queda das ações.
365
00:34:52,583 --> 00:34:55,335
Diz-se que querem nomear
um sócio comanditado.
366
00:34:56,086 --> 00:34:59,590
Temos de encontrar o fundo secreto
se queremos que se calem.
367
00:34:59,673 --> 00:35:00,799
Investigaste?
368
00:35:00,883 --> 00:35:03,302
Sim, foi confirmado que o Jamal Ibrahim,
369
00:35:03,385 --> 00:35:07,014
o presidente do Banco LCC Investment,
em Labuan, na Malásia,
370
00:35:07,097 --> 00:35:08,724
geria a conta.
371
00:35:08,807 --> 00:35:11,393
Acho que ele resgatou o dinheiro
e o transferiu.
372
00:35:11,476 --> 00:35:12,936
- Quanto?
- 900 mil milhões.
373
00:35:14,688 --> 00:35:16,273
Manda alguém a Labuan agora.
374
00:35:16,940 --> 00:35:19,026
Descobre a rota seguinte.
375
00:35:19,902 --> 00:35:22,905
Este restaurante
é conhecido pelo kal-guksu.
376
00:35:23,906 --> 00:35:25,949
- Tente comer.
- Desculpe.
377
00:35:26,950 --> 00:35:28,243
Acho que não consigo.
378
00:35:29,912 --> 00:35:32,748
Nestas alturas, tem de se comer bem.
379
00:35:33,707 --> 00:35:35,083
A sua família depende de si.
380
00:35:35,167 --> 00:35:39,171
Tem de se manter forte
se quer que os seus filhos façam o mesmo.
381
00:35:39,254 --> 00:35:41,465
Não procuram força em mim.
382
00:35:42,549 --> 00:35:44,384
Não sou o pilar da nossa família.
383
00:35:44,468 --> 00:35:48,013
Na verdade, foi sempre o meu pai.
384
00:35:48,096 --> 00:35:51,266
Às vezes, magoava-me,
mas também ficava aliviado.
385
00:35:53,518 --> 00:35:54,519
Patético, certo?
386
00:35:55,145 --> 00:35:57,731
Aliviado por os meus filhos
não dependerem de mim.
387
00:35:57,814 --> 00:36:00,275
A minha filha está a morrer
388
00:36:02,736 --> 00:36:05,322
e disse-lhe para confiar em mim.
389
00:36:06,114 --> 00:36:09,576
Mas duvido
que tenha significado algo para ela.
390
00:36:09,660 --> 00:36:11,286
Está enganado.
391
00:36:11,370 --> 00:36:13,372
Os filhos não nos veem assim.
392
00:36:13,705 --> 00:36:15,707
O meu pai morreu muito cedo.
393
00:36:15,791 --> 00:36:17,042
Mas, ainda hoje,
394
00:36:17,125 --> 00:36:19,378
penso nele quando tenho
de tomar uma decisão.
395
00:36:19,461 --> 00:36:21,255
"Que teria ele feito?"
396
00:36:21,797 --> 00:36:23,173
O senhor é…
397
00:36:24,633 --> 00:36:26,176
… um farol para os seus filhos,
398
00:36:27,219 --> 00:36:29,137
não importa quem seja.
399
00:36:29,221 --> 00:36:31,431
Portanto, coma bem, mantenha-se forte,
400
00:36:31,515 --> 00:36:34,601
levante a cabeça e faça a sua luz brilhar.
401
00:36:36,436 --> 00:36:37,562
Tome.
402
00:36:38,438 --> 00:36:39,273
Tome.
403
00:36:40,732 --> 00:36:41,733
Vamos comer.
404
00:36:42,276 --> 00:36:44,152
Mesmo o kal-guksu mais saboroso é mau
405
00:36:44,736 --> 00:36:45,654
se empapar.
406
00:37:00,669 --> 00:37:02,671
"Que acabei de ver? É um drama?"
407
00:37:02,754 --> 00:37:05,340
"Ainda é loucamente apaixonada
pelo ex-marido."
408
00:37:05,424 --> 00:37:07,134
"Nunca vi um doente terminal
409
00:37:07,217 --> 00:37:08,427
- tão apaixonado."
- Chega.
410
00:37:10,470 --> 00:37:13,265
Tornou-se o falatório da cidade
enquanto dormia.
411
00:37:13,348 --> 00:37:14,850
Não seja tonta. É embaraçoso.
412
00:37:14,933 --> 00:37:18,061
Como assim?
Está a passar por mudanças dramáticas.
413
00:37:18,145 --> 00:37:20,439
Tinha a ambição de ser do Clube do Bilião.
414
00:37:20,522 --> 00:37:22,816
A sua família faliu e fugiu num só dia.
415
00:37:22,899 --> 00:37:24,860
E, agora, é a Julieta.
416
00:37:25,819 --> 00:37:28,530
Resumindo, as pessoas acham-me
loucamente apaixonada
417
00:37:28,613 --> 00:37:31,783
pelo meu ex-marido
e que revelei a doença para o salvar.
418
00:37:32,659 --> 00:37:34,369
- É verdade.
- Daí a vergonha.
419
00:37:35,954 --> 00:37:38,081
Há outras coisas com que se preocupar.
420
00:37:38,707 --> 00:37:39,708
Como o quê?
421
00:37:44,296 --> 00:37:45,464
Que é isto?
422
00:37:47,382 --> 00:37:48,592
Comprei um vestido.
423
00:37:48,675 --> 00:37:50,719
Comprei-o pelo preço total num centro.
424
00:37:51,386 --> 00:37:53,597
- Que significa isto?
- Diga-me você.
425
00:37:53,680 --> 00:37:55,474
Que estou muito empolgada
426
00:37:56,099 --> 00:37:57,559
com o seu regresso.
427
00:37:58,685 --> 00:38:00,437
Mas devia pedir um reembolso.
428
00:38:00,520 --> 00:38:01,355
Não faça isso.
429
00:38:01,980 --> 00:38:03,482
Vou pô-la noutro sítio.
430
00:38:04,149 --> 00:38:05,150
Pode usá-lo então.
431
00:38:05,817 --> 00:38:07,486
- Não, obrigada.
- Porque não?
432
00:38:07,569 --> 00:38:09,196
Sabe que sou tímida com estranhos.
433
00:38:09,279 --> 00:38:12,199
Dada a minha profissão,
não terei muitas oportunidades.
434
00:38:13,200 --> 00:38:15,786
Portanto, volte. Estarei à espera.
435
00:38:16,578 --> 00:38:17,829
Não posso garantir.
436
00:38:18,914 --> 00:38:20,665
Mas farei o meu melhor.
437
00:38:20,749 --> 00:38:23,752
Achei que não importava.
Dizia para fazer com que resultasse.
438
00:38:24,753 --> 00:38:26,088
Então, direi o mesmo.
439
00:38:27,130 --> 00:38:29,049
Volte antes de eu pagar as prestações.
440
00:38:31,510 --> 00:38:33,220
E quando é isso?
441
00:38:33,303 --> 00:38:34,179
Em seis meses.
442
00:38:35,764 --> 00:38:37,516
- É um pouco…
- Volte e pronto.
443
00:38:39,017 --> 00:38:40,811
Está bem, eu volto.
444
00:38:41,478 --> 00:38:42,437
Porque está zangada?
445
00:38:46,400 --> 00:38:47,401
Hoje,
446
00:38:48,735 --> 00:38:49,820
dou-lhe um abraço
447
00:38:50,487 --> 00:38:51,905
porque finalmente acordou.
448
00:39:08,130 --> 00:39:09,423
Olha para isto.
449
00:39:09,506 --> 00:39:14,052
Num dia, tornei-me uma divorciada
ainda apaixonada pelo ex.
450
00:39:18,890 --> 00:39:20,016
Achas graça?
451
00:39:20,100 --> 00:39:22,644
Porque deixas isso aborrecer-te?
452
00:39:24,646 --> 00:39:25,647
Olha para trás.
453
00:39:32,904 --> 00:39:34,781
Estavam com pena de mim, não estavam?
454
00:39:36,658 --> 00:39:38,452
Nunca ninguém olhou assim para mim.
455
00:39:38,535 --> 00:39:40,120
É uma estreia.
456
00:39:41,413 --> 00:39:43,123
Não pode ser.
457
00:39:44,082 --> 00:39:45,876
Mima-me à frente delas.
458
00:39:47,419 --> 00:39:48,503
"À frente delas"?
459
00:39:49,129 --> 00:39:51,715
- Como?
- Primeiro…
460
00:39:51,798 --> 00:39:54,509
- Olha para mim afetuosamente.
- "Afetuosamente"?
461
00:40:03,477 --> 00:40:04,311
Assim?
462
00:40:13,945 --> 00:40:16,239
Bem…
463
00:40:23,955 --> 00:40:24,956
Não está mal.
464
00:40:37,761 --> 00:40:39,262
Quanto tempo vais olhar?
465
00:40:40,013 --> 00:40:41,014
Quê?
466
00:40:41,515 --> 00:40:42,641
O teu braço esquerdo?
467
00:40:44,434 --> 00:40:45,435
Pois.
468
00:40:46,353 --> 00:40:47,229
Assim?
469
00:40:58,198 --> 00:41:01,368
CENTRO MÉDICO UNIVERSITÁRIO DE SUNGMIN
470
00:41:19,761 --> 00:41:21,388
A tua chamada surpreendeu-me.
471
00:41:21,471 --> 00:41:22,681
Tinha algo a dizer.
472
00:41:23,139 --> 00:41:24,099
Como te sentes?
473
00:41:24,683 --> 00:41:25,809
Estou melhor.
474
00:41:25,892 --> 00:41:27,394
Tenho alta amanhã.
475
00:41:28,728 --> 00:41:29,563
Porquê tão cedo.
476
00:41:29,813 --> 00:41:33,149
- Pouco podem fazer por mim.
- Volta para casa.
477
00:41:33,233 --> 00:41:34,442
Seria mais conveniente.
478
00:41:34,526 --> 00:41:36,528
Não liguei para falar disso.
479
00:41:37,571 --> 00:41:39,322
- Diz.
- Sei que estás em sarilhos.
480
00:41:39,406 --> 00:41:43,285
Tens problemas com os média.
Os investidores devem estar a pressionar.
481
00:41:43,368 --> 00:41:45,537
Não terias ações suficientes
para os deter,
482
00:41:45,620 --> 00:41:48,456
mesmo que quisessem um novo sócio.
483
00:41:50,125 --> 00:41:51,126
Então, já sabes.
484
00:41:51,751 --> 00:41:53,044
É tudo graças a ti.
485
00:41:53,295 --> 00:41:54,129
Então…
486
00:41:56,089 --> 00:41:57,424
… estás preocupada comigo?
487
00:41:57,507 --> 00:42:00,802
Não. Não tenho pena da tua situação.
488
00:42:01,428 --> 00:42:05,098
Volta a provocar-me e perderás algo maior.
489
00:42:06,516 --> 00:42:07,601
É tudo.
490
00:42:12,022 --> 00:42:12,856
Está bem.
491
00:42:13,189 --> 00:42:14,816
Podes ter-me ligado por isso.
492
00:42:16,443 --> 00:42:17,902
Mas o meu coração disparou
493
00:42:19,821 --> 00:42:22,699
quando recebi a tua chamada,
mesmo sabendo porque ligaste.
494
00:42:24,409 --> 00:42:25,577
Não sabes…
495
00:42:26,995 --> 00:42:29,205
… há quanto tempo sinto isto
496
00:42:29,289 --> 00:42:30,915
nem quando surgiu.
497
00:42:31,583 --> 00:42:32,417
Não, não sei.
498
00:42:37,255 --> 00:42:38,256
Nem tenho de saber.
499
00:42:39,883 --> 00:42:40,967
Lembras-te do motivo
500
00:42:41,801 --> 00:42:43,928
por que cortei laços contigo
na universidade?
501
00:42:44,012 --> 00:42:46,514
Estava grata pela ajuda
quanto tive dificuldades.
502
00:42:46,598 --> 00:42:49,059
Mas foi por tua causa
que tive dificuldades
503
00:42:50,018 --> 00:42:51,144
à partida.
504
00:42:52,103 --> 00:42:55,065
Devias ter-me correspondido
antes de eu fazer isso.
505
00:42:56,149 --> 00:42:57,567
Só fiz essas coisas
506
00:42:57,651 --> 00:43:00,695
pois não me conseguia aproximar de ti
por mais que tentasse.
507
00:43:00,779 --> 00:43:02,405
É assim que tratas os outros.
508
00:43:03,281 --> 00:43:04,491
Olha para ti.
509
00:43:05,033 --> 00:43:08,203
Empurraste-me para uma vala
para me poderes tirar dela.
510
00:43:09,621 --> 00:43:11,498
Quem poderia gostar de ti?
511
00:43:12,248 --> 00:43:14,042
Então, e o Hyun-woo?
512
00:43:15,627 --> 00:43:17,003
Ele merece o teu amor?
513
00:43:17,921 --> 00:43:20,256
Ele ia deixar-te.
514
00:43:20,340 --> 00:43:23,218
O tumor mexeu com a tua memória?
Esqueceste-te?
515
00:43:23,301 --> 00:43:24,469
Está comigo agora.
516
00:43:28,264 --> 00:43:29,432
Está comigo
517
00:43:30,350 --> 00:43:31,184
neste momento.
518
00:43:34,396 --> 00:43:35,647
Tenho de explicar mais?
519
00:43:52,872 --> 00:43:55,083
- Já acabaram de falar?
- Sr. Baek.
520
00:43:55,875 --> 00:43:57,752
Porque continua ao lado dela?
521
00:43:57,836 --> 00:43:59,921
Porque tenho de lhe dizer?
522
00:44:00,004 --> 00:44:03,049
Apaixonou-se após saber
que ela estava a morrer?
523
00:44:03,133 --> 00:44:05,468
Ou espera que ela lhe deixe algo?
524
00:44:08,471 --> 00:44:09,556
Venha ter comigo.
525
00:44:09,639 --> 00:44:12,142
Dar-lhe-ei o que quiser, se a deixar.
526
00:44:22,610 --> 00:44:25,155
Abusas da minha paciência,
por isso, desaparece.
527
00:44:31,745 --> 00:44:32,579
Ouve lá.
528
00:44:38,168 --> 00:44:41,337
Não te quero dizer uma coisa
que ainda nem lhe disse.
529
00:44:41,421 --> 00:44:44,007
Tenta o que quiseres,
mas não vou a lado nenhum.
530
00:44:44,090 --> 00:44:46,593
Vou ficar ao lado dela para sempre.
531
00:44:47,177 --> 00:44:48,052
Estarei com ela.
532
00:44:49,012 --> 00:44:51,306
Portanto, não esperes sentado
e desaparece.
533
00:45:07,989 --> 00:45:09,115
Chegaste.
534
00:45:10,575 --> 00:45:11,910
O presidente está aqui.
535
00:45:11,993 --> 00:45:12,911
Ouviste?
536
00:45:16,998 --> 00:45:17,957
Pareces feliz.
537
00:45:18,791 --> 00:45:19,792
Claro que não.
538
00:45:19,876 --> 00:45:23,630
Como posso estar
se o amor da tua vida te partiu o coração?
539
00:45:24,797 --> 00:45:26,174
Que te aconteceu à cara?
540
00:45:26,257 --> 00:45:28,009
- Estás ferido?
- Não tens
541
00:45:29,677 --> 00:45:30,595
nada com isso.
542
00:45:32,430 --> 00:45:34,724
Sempre vivi uma vida desesperada.
543
00:45:35,600 --> 00:45:37,310
Nenhuma dor é maior que outra
544
00:45:37,852 --> 00:45:39,687
e não me importo se me magoo.
545
00:45:40,647 --> 00:45:42,106
Para de tentar agir
546
00:45:42,690 --> 00:45:43,691
como uma mãe normal.
547
00:45:46,736 --> 00:45:47,737
Tens uma visita.
548
00:45:58,998 --> 00:46:01,167
Porque não atende?
549
00:46:01,251 --> 00:46:05,129
Não se sente culpado
pelo que me aconteceu?
550
00:46:07,715 --> 00:46:10,093
Disse para não me ligares,
porque estás aqui?
551
00:46:11,594 --> 00:46:15,640
Evitei ser preso, mas não me safei.
552
00:46:15,723 --> 00:46:19,227
- O Baek Hyun-woo não ficará parado!
- E?
553
00:46:19,310 --> 00:46:22,146
Serei o único a cair se o mundo descobrir
554
00:46:22,230 --> 00:46:24,482
sobre o duplo contrato
e a fraude imobiliária?
555
00:46:24,566 --> 00:46:27,860
Acha que vai manter a sua posição,
presidente Yoon?
556
00:46:29,028 --> 00:46:32,115
Estas são as ações
que os investidores do Eun-sung têm.
557
00:46:32,198 --> 00:46:33,575
Sondei-o hoje.
558
00:46:33,658 --> 00:46:35,368
"Os investidores não estão fulos?
559
00:46:35,451 --> 00:46:37,036
Não querem um novo sócio"
560
00:46:37,120 --> 00:46:38,621
E ele concordou.
561
00:46:39,205 --> 00:46:40,248
Isso significa…
562
00:46:40,331 --> 00:46:43,167
Que ainda não localizou
o fundo secreto do Pres. Hong.
563
00:46:43,251 --> 00:46:44,586
Sabias
564
00:46:45,169 --> 00:46:46,921
do fundo secreto na Suíça?
565
00:46:47,005 --> 00:46:49,340
Há três empresas nas Ilhas Virgens,
566
00:46:49,424 --> 00:46:50,925
na Moldávia e em Singapura.
567
00:46:51,009 --> 00:46:54,178
O fundo secreto na Suíça
passou para Singapura.
568
00:46:54,262 --> 00:46:55,888
Depois, as Ilhas Virgens
569
00:46:55,972 --> 00:46:59,100
{\an8}fazem parecer
que emprestaram dinheiro à Moldávia
570
00:46:59,183 --> 00:47:02,145
e Singapura subscreve
a dívida da Moldávia.
571
00:47:03,271 --> 00:47:05,690
Depois, a Moldávia anuncia
que não pode pagar.
572
00:47:05,773 --> 00:47:06,608
Correto.
573
00:47:07,233 --> 00:47:10,028
{\an8}Depois, as Ilhas Virgens
movem uma ação de incumprimento
574
00:47:10,111 --> 00:47:11,988
{\an8}e o tribunal exige o pagamento.
575
00:47:13,573 --> 00:47:16,534
O tribunal possibilita mover
o fundo secreto legalmente.
576
00:47:16,618 --> 00:47:18,953
Quando estiver tudo feito,
as três empresas
577
00:47:19,037 --> 00:47:21,664
fecham e dificultam
a localização do fundo.
578
00:47:21,748 --> 00:47:23,625
Continuam a lavar o dinheiro assim.
579
00:47:23,708 --> 00:47:27,545
Por fim, enviam o dinheiro
para um banco em Labuan, na Malásia.
580
00:47:29,130 --> 00:47:30,131
Incrível.
581
00:47:30,214 --> 00:47:33,926
Quer dizer que o fundo secreto
agora está na Malásia?
582
00:47:34,010 --> 00:47:37,388
Não creio, porque hoje
o Eun-sung mandou alguém a Labuan.
583
00:47:37,472 --> 00:47:40,350
Então, ele também desconhece
o destino final.
584
00:47:44,062 --> 00:47:45,480
A propósito,
585
00:47:46,356 --> 00:47:47,899
como sabias disto?
586
00:47:49,442 --> 00:47:52,570
Há muita gente descontente
com a situação atual,
587
00:47:52,654 --> 00:47:54,364
mas não se podem manifestar.
588
00:47:54,447 --> 00:47:58,242
Alguns trabalham para o Queens
há mais de 30 anos.
589
00:47:58,993 --> 00:48:01,829
O Sr. Jang foi secretário
do presidente Hong durante anos.
590
00:48:01,913 --> 00:48:04,624
Mas recusou
um ordenado chorudo e demitiu-se.
591
00:48:07,210 --> 00:48:08,252
Secretário Jang.
592
00:48:09,379 --> 00:48:10,797
Como tem passado?
593
00:48:10,880 --> 00:48:13,925
Disseram-te estas coisas por nós?
594
00:48:14,008 --> 00:48:17,637
Não, pela empresa
à qual dedicaram a vida toda.
595
00:48:18,388 --> 00:48:20,932
Não querem continuar a ver
a empresa a ruir.
596
00:48:23,017 --> 00:48:24,227
E tu?
597
00:48:25,812 --> 00:48:27,980
Porque fazes isto? Pela empresa?
598
00:48:28,064 --> 00:48:29,816
Sim, é pela empresa.
599
00:48:32,819 --> 00:48:36,072
Porque sei o quanto adoras
600
00:48:36,656 --> 00:48:37,490
a tua empresa.
601
00:48:49,168 --> 00:48:52,171
Tivemos em consideração
as opiniões de cada membro.
602
00:48:52,255 --> 00:48:54,590
Violou o seu dever de confidencialidade
603
00:48:54,674 --> 00:48:56,300
e vazou informação…
604
00:49:01,597 --> 00:49:03,433
- Quem são os senhores?
- Pois.
605
00:49:03,516 --> 00:49:06,477
Viemos defender o nosso cliente,
o Sr. Baek Hyun-woo.
606
00:49:06,561 --> 00:49:09,772
Não têm o direito
de interferir nesta auditoria interna.
607
00:49:09,856 --> 00:49:13,359
Segundo o Artigo 12, Parágrafo 1,
Alínea 3 e Artigo 11, Parágrafo 4
608
00:49:13,443 --> 00:49:16,571
da Lei dos Processos Administrativos,
o nosso cliente tem direito
609
00:49:16,654 --> 00:49:18,072
a contratar um advogado.
610
00:49:21,993 --> 00:49:23,035
Continuemos.
611
00:49:23,119 --> 00:49:25,705
Por estas razões, decidimos despedi-lo…
612
00:49:25,788 --> 00:49:26,831
A razão que alegam
613
00:49:26,914 --> 00:49:29,792
foi receberem uma denúncia
de um executivo concorrente
614
00:49:29,876 --> 00:49:32,336
que alegou que o Sr. Baek
lhe deu informação VIP.
615
00:49:32,420 --> 00:49:35,631
E confirmaram que acedeu à informação
com o cartão da empresa.
616
00:49:35,715 --> 00:49:37,842
- Sim, e?
- Quando receberam a denúncia?
617
00:49:38,342 --> 00:49:39,218
A 6 de agosto.
618
00:49:39,302 --> 00:49:41,053
Quando tirou o Sr. Baek a lista VIP?
619
00:49:41,137 --> 00:49:42,221
Dias 1 e 2 de agosto.
620
00:49:42,305 --> 00:49:43,765
- Duas vezes.
- Que estranho!
621
00:49:43,848 --> 00:49:47,268
Retiraram-lhe o acesso à intranet
a 28 de julho.
622
00:49:47,351 --> 00:49:48,352
Exato.
623
00:49:48,436 --> 00:49:51,147
{\an8}Entreguei a identificação,
o cartão, o portátil
624
00:49:51,230 --> 00:49:52,857
{\an8}e tudo o resto nesse dia.
625
00:49:52,940 --> 00:49:55,902
Pode não ter sido a sua identificação.
Pode ter usado outra.
626
00:49:55,985 --> 00:49:57,028
De quem?
627
00:49:57,111 --> 00:49:59,155
De um dos membros da equipa.
628
00:49:59,238 --> 00:50:04,410
Quer dizer que um funcionário normal
tem acesso à lista VIP do Centro Queens.
629
00:50:04,494 --> 00:50:05,912
- Não é um problema?
- Sim.
630
00:50:05,995 --> 00:50:09,081
Precisam de provas
de que a referida informação era restrita
631
00:50:09,165 --> 00:50:10,708
para ser confidencial.
632
00:50:10,792 --> 00:50:13,836
Se qualquer um podia ter acesso
e descarregar o material,
633
00:50:13,920 --> 00:50:16,088
isso só mostra que a lista VIP
634
00:50:16,172 --> 00:50:18,674
não era confidencial no centro comercial.
635
00:50:18,758 --> 00:50:23,221
O verdadeiro problema é o desvio de fundos
e ele assinou todos os documentos.
636
00:50:23,304 --> 00:50:26,307
Pedimos a verificação
a um examinador de documentos,
637
00:50:26,390 --> 00:50:30,144
o ex-chefe de documentação na NFS,
da autenticidade das 27 assinaturas.
638
00:50:30,228 --> 00:50:32,438
Ficou provado que o tamanho
639
00:50:32,522 --> 00:50:35,024
e os pormenores das assinaturas
eram iguais.
640
00:50:35,107 --> 00:50:38,027
Isto só é possível
se a assinatura for falsificada.
641
00:50:38,820 --> 00:50:43,115
Não podemos confiar neste resultado,
pois foram vocês a pedi-lo.
642
00:50:43,199 --> 00:50:45,451
Peçamos à acusação para o avaliar.
643
00:50:45,535 --> 00:50:48,037
Não há multa
para falsificação de documentos,
644
00:50:48,120 --> 00:50:50,665
só pena de prisão, três anos, no máximo.
645
00:50:54,168 --> 00:50:55,294
Esperamos
646
00:50:55,378 --> 00:50:57,797
que tomem
647
00:50:58,756 --> 00:50:59,966
uma decisão sensata.
648
00:51:59,525 --> 00:52:00,943
- Sou eu.
- Olá, senhor.
649
00:52:04,030 --> 00:52:05,114
Livra-te
650
00:52:06,032 --> 00:52:07,033
do Baek Hyun-woo.
651
00:52:08,618 --> 00:52:10,369
É um estorvo para ambos.
652
00:52:10,453 --> 00:52:11,704
Boracay, não era?
653
00:52:12,538 --> 00:52:13,497
Mando-te para lá
654
00:52:13,581 --> 00:52:15,291
e pago-te generosamente.
655
00:52:15,374 --> 00:52:16,250
Presidente Yoon.
656
00:52:16,334 --> 00:52:19,545
Da outra vez, houve um percalço,
pois fui algo descuidado.
657
00:52:19,629 --> 00:52:22,006
Desta vez, tratarei disso como deve ser.
658
00:52:35,436 --> 00:52:38,522
Quantos mais advogados, melhor.
É muito bom teres-nos.
659
00:52:38,606 --> 00:52:43,569
Temos especialidades diferentes,
mas juntámo-nos para ajudar um amigo.
660
00:52:44,236 --> 00:52:45,655
Somos como os Vingadores.
661
00:52:45,738 --> 00:52:49,241
Desculpa, mas também estou aqui
porque me estão sempre a perguntar
662
00:52:49,325 --> 00:52:51,869
se vais voltar para a tua ex.
663
00:52:51,953 --> 00:52:52,912
Vais?
664
00:52:59,919 --> 00:53:01,337
Não tens nada com isso.
665
00:53:01,420 --> 00:53:03,381
A tua especialidade é Direito Comercial.
666
00:53:03,464 --> 00:53:07,635
Ele tem razão. Destacaste-te
nas Leis das Letras de Câmbio e do Cheque.
667
00:53:07,718 --> 00:53:10,054
Isso é passado.
Aceito todo o tipo de casos.
668
00:53:10,137 --> 00:53:12,473
Olha para isto
669
00:53:12,556 --> 00:53:14,058
e localiza o dinheiro.
670
00:53:14,558 --> 00:53:15,685
BANCO WSB SUÍÇA
671
00:53:17,103 --> 00:53:18,854
Onde arranjaste isto?
672
00:53:23,526 --> 00:53:24,360
Olá.
673
00:53:25,319 --> 00:53:26,570
Tome.
674
00:53:26,654 --> 00:53:28,906
- Deito isso fora à saída.
- Obrigada.
675
00:53:28,990 --> 00:53:30,157
- Piso -2?
- Sim.
676
00:53:30,241 --> 00:53:31,993
Olá, secretária Na.
677
00:53:32,076 --> 00:53:32,910
Olá.
678
00:53:34,996 --> 00:53:35,997
Tome um.
679
00:53:36,497 --> 00:53:37,331
Obrigada.
680
00:54:00,146 --> 00:54:02,106
O Eun-sung procura o fundo secreto
681
00:54:02,189 --> 00:54:04,066
para poder comprar mais ações.
682
00:54:04,150 --> 00:54:05,776
Um fundo secreto? Quanto?
683
00:54:05,860 --> 00:54:06,986
Novecentos mil milhões.
684
00:54:12,658 --> 00:54:13,492
Vou
685
00:54:15,119 --> 00:54:16,328
encontrá-lo primeiro.
686
00:54:17,371 --> 00:54:19,665
Senhora, cuidado com os raios UV.
687
00:54:20,291 --> 00:54:21,500
Porque continua a vir?
688
00:54:21,584 --> 00:54:23,502
Não ficou do lado da Beom-ja?
689
00:54:23,586 --> 00:54:24,503
Desculpe?
690
00:54:24,587 --> 00:54:26,672
Céus! Percebeu mal.
691
00:54:26,756 --> 00:54:28,215
Daquela vez,
692
00:54:28,299 --> 00:54:30,342
senti-me mal, porque me implorou
693
00:54:30,426 --> 00:54:33,429
para a ajudar a ver o pai só uma vez.
694
00:54:33,512 --> 00:54:35,056
Às vezes, sou fraca.
695
00:54:35,139 --> 00:54:36,849
Está bem. Fique com ela, então.
696
00:54:36,932 --> 00:54:39,435
Céus, Sra. Moh!
697
00:54:39,518 --> 00:54:40,978
A senhora conhece-me.
698
00:54:41,062 --> 00:54:44,023
Só fico do lado do dinheiro e do poder.
699
00:54:44,106 --> 00:54:47,485
Afinal, agora, a senhora é a rainha.
700
00:54:48,611 --> 00:54:52,031
Não preciso de ser a CEO nem nada disso.
701
00:54:52,114 --> 00:54:54,033
Vou só ficar consigo
702
00:54:54,742 --> 00:54:55,993
como sua criada.
703
00:54:56,077 --> 00:54:57,745
Criada, o tanas!
704
00:54:58,996 --> 00:54:59,914
Vamos ver.
705
00:54:59,997 --> 00:55:01,248
Claro.
706
00:55:01,332 --> 00:55:05,669
Eu, a incrível Grace,
vou servi-la incrivelmente.
707
00:55:12,635 --> 00:55:14,762
Senhor, lembra-se deste quarto?
708
00:55:14,845 --> 00:55:16,931
Disseram que estar num ambiente familiar
709
00:55:17,014 --> 00:55:18,933
o ajudaria e trouxe-o para cá.
710
00:55:19,016 --> 00:55:21,018
Não é fácil ser uma cuidadora.
711
00:55:21,102 --> 00:55:23,312
Deixe-me massajá-la mais tarde.
712
00:55:23,395 --> 00:55:25,231
Que tal óleo de olíbano?
713
00:55:25,314 --> 00:55:26,148
Está bem.
714
00:55:50,214 --> 00:55:51,215
Obrigada.
715
00:55:51,799 --> 00:55:54,176
Podem ir e deixá-lo descansar.
716
00:56:09,733 --> 00:56:10,568
Então?
717
00:56:11,235 --> 00:56:12,736
Isso traz-te memórias?
718
00:56:12,820 --> 00:56:14,530
Diz-me. O meu dinheiro?
719
00:56:14,613 --> 00:56:17,741
O fundo secreto
que escondeste em meu nome?
720
00:56:45,352 --> 00:56:47,354
Continua a vigiá-la, seja como for.
721
00:56:48,230 --> 00:56:50,274
Quem sabe que mais lhe irá fazer?
722
00:56:55,070 --> 00:56:55,905
Vou desligar.
723
00:57:17,426 --> 00:57:18,344
Caramba!
724
00:57:18,427 --> 00:57:20,930
Céus! Tanta pele à mostra
em plena luz do dia.
725
00:57:37,071 --> 00:57:37,905
Que é isto?
726
00:57:38,572 --> 00:57:39,532
"Olha para mim.
727
00:57:40,407 --> 00:57:41,659
Sou bonito.
728
00:57:42,284 --> 00:57:43,911
E tenho um belo corpo."
729
00:57:43,994 --> 00:57:44,828
É isso?
730
00:57:46,121 --> 00:57:47,122
Bolas!
731
00:58:13,524 --> 00:58:14,483
Que faz?
732
00:58:16,360 --> 00:58:17,194
Eu…
733
00:58:17,778 --> 00:58:18,612
Bem…
734
00:58:20,614 --> 00:58:22,992
Creio que estava a espreitar.
735
00:58:23,075 --> 00:58:25,786
Não, não estava. Estava só a passar
736
00:58:25,869 --> 00:58:27,663
quando o vi ali.
737
00:58:32,209 --> 00:58:33,085
Quer?
738
00:58:35,379 --> 00:58:36,839
- Que é isso?
- Amoras.
739
00:58:36,922 --> 00:58:38,215
São…
740
00:58:40,509 --> 00:58:42,344
- … mesmo amoras?
- Sim, isso mesmo.
741
00:58:42,428 --> 00:58:44,179
São boas para as mulheres.
742
00:58:47,933 --> 00:58:49,643
- Quanto é?
- Não estão à venda.
743
00:58:49,727 --> 00:58:50,728
São grátis.
744
00:58:50,811 --> 00:58:51,770
Porque…
745
00:58:54,773 --> 00:58:56,734
Que original! Há que reconhecer.
746
00:58:57,610 --> 00:58:58,569
Que foi?
747
00:58:59,278 --> 00:59:02,656
É o primeiro tipo
que se faz a mim com amoras.
748
00:59:03,324 --> 00:59:05,326
Mas deixe-me ser clara.
749
00:59:05,409 --> 00:59:06,493
Aceitar isto
750
00:59:06,577 --> 00:59:08,537
não significa aceitar o seu amor.
751
00:59:12,291 --> 00:59:14,335
- Qual é o seu MBTI?
- Quê?
752
00:59:15,044 --> 00:59:17,463
Acho que é uma ISTJ.
753
00:59:17,546 --> 00:59:19,923
- Eu… Quê?
- Não expressa bem as emoções.
754
00:59:20,007 --> 00:59:24,345
É uma perfecionista com boa memória.
Parece fria, mas é meiga, na verdade.
755
00:59:24,428 --> 00:59:27,640
O Robert De Niro
e a Natalie Portman são deste tipo.
756
00:59:31,018 --> 00:59:32,144
Que diz ele?
757
00:59:34,063 --> 00:59:35,648
Mas porque está em casa?
758
00:59:35,731 --> 00:59:37,691
Não devia estar a trabalhar?
759
00:59:37,775 --> 00:59:38,776
Não trabalho
760
00:59:40,110 --> 00:59:40,944
assim tanto.
761
00:59:41,570 --> 00:59:42,529
Porquê?
762
00:59:42,613 --> 00:59:44,490
A vida é demasiado curta.
763
00:59:45,282 --> 00:59:47,451
Trabalho para ser autónomo.
764
00:59:55,876 --> 00:59:57,836
Então? É um agricultor autónomo?
765
01:00:08,764 --> 01:00:10,641
Guardou isto para mim?
766
01:00:10,724 --> 01:00:11,725
Caramba!
767
01:00:14,061 --> 01:00:15,646
A Natalie Portman?
768
01:00:35,916 --> 01:00:37,126
Chiça!
769
01:00:37,876 --> 01:00:39,753
Tantas!
770
01:00:39,837 --> 01:00:42,214
São do Yeong-song.
771
01:00:42,297 --> 01:00:44,007
Ele apanhou umas amoras.
772
01:00:44,091 --> 01:00:45,467
Diz que tem mais.
773
01:00:45,551 --> 01:00:47,136
Apanhou demasiadas,
774
01:00:47,219 --> 01:00:49,012
por isso, anda a partilhá-las.
775
01:00:50,931 --> 01:00:52,015
Ele é ridículo.
776
01:00:52,099 --> 01:00:53,726
Podia vender o excesso.
777
01:00:53,809 --> 01:00:56,395
Põe sempre de lado
o suficiente para a família
778
01:00:56,478 --> 01:00:58,355
e dá o resto.
779
01:00:58,439 --> 01:01:00,733
Que vamos fazer com isto tudo?
780
01:01:31,346 --> 01:01:35,184
Disseram-me que os sábios
comem carne em tempos difíceis.
781
01:01:35,267 --> 01:01:37,895
Sim, tem razão.
782
01:01:37,978 --> 01:01:41,982
Só a determinação não fortalece
a nossa força de vontade.
783
01:01:42,065 --> 01:01:44,026
A saúde também é importante.
784
01:01:44,109 --> 01:01:45,694
- Limpa as mãos.
- Certo.
785
01:01:46,403 --> 01:01:50,491
Pensem no que comeram
em todas as vossas ocasiões especiais.
786
01:01:50,574 --> 01:01:51,950
Foi carne.
787
01:01:52,034 --> 01:01:54,745
Não foi? Anos, fins de curso,
quando arranjaram emprego…
788
01:01:54,828 --> 01:01:55,662
E vejam.
789
01:01:55,746 --> 01:01:59,082
Também estamos a comemorar
a alta dela com carne.
790
01:01:59,166 --> 01:02:01,835
Nos meus anos,
sempre comemos comida chinesa.
791
01:02:01,919 --> 01:02:04,338
Que é porco agridoce? E frango picante?
792
01:02:06,465 --> 01:02:07,800
- Deixa-me grelhar.
- Tu?
793
01:02:08,634 --> 01:02:10,803
Só comes a carne
794
01:02:10,886 --> 01:02:12,387
que te servem.
795
01:02:12,471 --> 01:02:15,098
Daqui em diante,
grelharei a carne da minha família.
796
01:02:15,182 --> 01:02:16,475
Pousa a tenaz.
797
01:02:17,059 --> 01:02:18,227
- Deixa-me.
- Sim.
798
01:02:25,567 --> 01:02:26,693
Hae-in, lembro-me
799
01:02:26,777 --> 01:02:29,738
de o doutor dizer
que o crucial era a leucocitometria.
800
01:02:29,822 --> 01:02:31,782
Ele disse que tinhas de atingir
801
01:02:31,865 --> 01:02:34,493
um dado valor
para seres tratada na Alemanha.
802
01:02:35,494 --> 01:02:36,495
Exato.
803
01:02:36,578 --> 01:02:37,996
A leucocitometria tem de ser
804
01:02:38,080 --> 01:02:41,917
entre quatro mil e dez mil células
por microlitro.
805
01:02:42,000 --> 01:02:44,044
Que valor tinhas na Alemanha?
806
01:02:44,127 --> 01:02:45,337
Tinha 1500 células/µL.
807
01:02:47,130 --> 01:02:48,048
É tão baixo!
808
01:02:48,131 --> 01:02:50,676
Mas subiu muito recentemente.
809
01:02:50,759 --> 01:02:52,427
Agora, rondam as três mil.
810
01:02:53,679 --> 01:02:55,138
É o dobro.
811
01:02:55,222 --> 01:02:56,849
Estou orgulhosa de ti.
812
01:02:56,932 --> 01:02:59,101
Bem… Não é nada de especial.
813
01:02:59,184 --> 01:03:02,646
- Ainda me faltam mais mil.
- Estás quase.
814
01:03:02,729 --> 01:03:04,439
Esforça-te mais.
815
01:03:04,523 --> 01:03:07,985
Isto não é como estudar.
Não posso "esforçar-me mais".
816
01:03:08,068 --> 01:03:11,071
Nesse caso, que deves fazer?
Levar injeções e…
817
01:03:11,154 --> 01:03:12,614
Pesquisei sobre isso.
818
01:03:12,698 --> 01:03:16,493
Tem que ver com a energia dela
e com a imunidade.
819
01:03:16,577 --> 01:03:19,788
Tem de comer bem,
ingerir muitas vitaminas e proteínas.
820
01:03:19,872 --> 01:03:21,164
E descansar bem.
821
01:03:21,248 --> 01:03:24,459
Então, tem de comer muita carne
822
01:03:24,543 --> 01:03:25,377
e feijões.
823
01:03:25,460 --> 01:03:27,421
Vou planear a dieta dela.
824
01:03:34,553 --> 01:03:35,804
- Beom-jun.
- Sim?
825
01:03:35,888 --> 01:03:36,889
Vira isso.
826
01:03:37,806 --> 01:03:39,224
Pois.
827
01:03:41,184 --> 01:03:42,060
Não.
828
01:03:42,144 --> 01:03:43,812
Queimou. Que devo fazer?
829
01:03:43,896 --> 01:03:45,188
Podemos cortá-la.
830
01:03:46,106 --> 01:03:48,233
- Pode dar-me a tesoura?
- Não.
831
01:03:48,317 --> 01:03:49,192
Eu faço isso.
832
01:03:50,527 --> 01:03:52,779
Então, precisa de carne e feijões.
833
01:03:52,863 --> 01:03:53,906
Que mais?
834
01:03:53,989 --> 01:03:56,408
Bananas e frutos secos…
835
01:03:57,075 --> 01:03:59,536
- Isto está bom.
- Céus!
836
01:03:59,620 --> 01:04:01,204
Está saboroso.
837
01:04:02,122 --> 01:04:03,123
Está muito bom.
838
01:04:03,916 --> 01:04:05,500
- Vê.
- Ele está empolgado.
839
01:04:07,961 --> 01:04:09,171
Céus!
840
01:04:11,048 --> 01:04:12,174
Tens de virar isto.
841
01:04:13,842 --> 01:04:14,927
Olha para isto.
842
01:04:16,762 --> 01:04:18,388
Precisa de muita proteína.
843
01:04:18,472 --> 01:04:19,806
Pois precisa.
844
01:04:24,311 --> 01:04:25,729
Come enquanto cozinhas.
845
01:04:26,396 --> 01:04:28,523
Limpa-lhe a boca.
846
01:04:39,076 --> 01:04:39,910
Entra.
847
01:04:45,374 --> 01:04:47,167
Não está a funcionar de novo.
848
01:04:49,544 --> 01:04:50,796
Não?
849
01:04:55,384 --> 01:04:57,302
Só tens de carregar aqui.
850
01:04:57,386 --> 01:05:00,138
Não sou tão boa como tu.
851
01:05:01,848 --> 01:05:03,266
Compro um novo?
852
01:05:03,934 --> 01:05:04,768
Para quê?
853
01:05:04,851 --> 01:05:06,269
Porque não consegues usá-lo.
854
01:05:06,353 --> 01:05:08,897
Podes secá-lo por mim.
Olha como secas bem.
855
01:05:12,442 --> 01:05:13,402
Acho
856
01:05:13,944 --> 01:05:14,903
que vou melhorando…
857
01:05:17,072 --> 01:05:18,490
… quanto mais seco.
858
01:05:21,910 --> 01:05:22,744
Tens razão.
859
01:05:22,828 --> 01:05:24,454
Fizeste um bom trabalho nas ondas.
860
01:05:27,416 --> 01:05:30,585
Agora que estás melhor,
continua a secar-me o cabelo.
861
01:05:30,669 --> 01:05:31,837
Claro. Sem problemas.
862
01:05:32,421 --> 01:05:33,255
Que mais?
863
01:05:33,338 --> 01:05:37,092
Diz-me que mais queres que faça
e eu faço-o.
864
01:05:39,177 --> 01:05:40,220
Estou feliz
865
01:05:40,804 --> 01:05:43,974
desde que me seques o cabelo
com o secador estragado.
866
01:05:46,226 --> 01:05:47,811
Então, é só isto?
867
01:05:47,894 --> 01:05:48,895
É um grande favor.
868
01:05:49,563 --> 01:05:51,773
Terias de estar comigo todos os dias.
869
01:05:52,357 --> 01:05:53,692
Acho que não devo
870
01:05:53,775 --> 01:05:56,111
ser gananciosa, para já.
871
01:05:58,405 --> 01:06:00,490
Não, sê gananciosa.
872
01:06:01,116 --> 01:06:01,992
Podes ser.
873
01:06:02,075 --> 01:06:04,369
Não te esforces demasiado
para me tratares bem.
874
01:06:04,453 --> 01:06:08,165
Não confessei o meu amor por ti
para me tratares melhor.
875
01:06:08,248 --> 01:06:09,082
Estava só
876
01:06:10,292 --> 01:06:11,793
a expressar o que sentia.
877
01:06:11,877 --> 01:06:12,878
Comigo, é o mesmo.
878
01:06:15,380 --> 01:06:16,298
O coração quere-o.
879
01:06:18,300 --> 01:06:19,468
Quero ser melhor,
880
01:06:20,552 --> 01:06:21,845
se puder.
881
01:06:23,305 --> 01:06:24,347
É o que sinto.
882
01:06:31,480 --> 01:06:32,481
Ontem,
883
01:06:33,231 --> 01:06:35,358
por uns segundos,
884
01:06:36,610 --> 01:06:39,029
não reconheci a cara do Soo-cheol.
885
01:06:40,155 --> 01:06:42,908
Também não me lembrava
do nome do meu médico.
886
01:06:43,867 --> 01:06:45,869
E perdi-me a caminho do quarto do hospital
887
01:06:46,411 --> 01:06:48,663
por um instante e fiquei parada.
888
01:06:50,874 --> 01:06:53,293
Quando o médico me contou da doença,
889
01:06:53,919 --> 01:06:55,629
falou em perda de memória,
890
01:06:55,712 --> 01:06:58,632
perda sensorial e problemas na fala.
891
01:06:58,715 --> 01:07:00,258
Mas não acreditei nele.
892
01:07:01,718 --> 01:07:03,345
Achei que só acontecia aos outros.
893
01:07:04,304 --> 01:07:05,764
Achei que era diferente.
894
01:07:07,140 --> 01:07:10,977
Mas está a acontecer
exatamente nessa ordem.
895
01:07:11,603 --> 01:07:15,398
Posso antecipar o próximo sintoma
e é aterrador.
896
01:07:16,441 --> 01:07:17,984
Não quero
897
01:07:18,068 --> 01:07:20,153
que estejas comigo quando acontecer.
898
01:07:24,783 --> 01:07:26,243
Que estás a dizer?
899
01:07:26,326 --> 01:07:28,203
Sejamos felizes com o que temos agora.
900
01:07:30,163 --> 01:07:31,748
Quando a minha doença piorar…
901
01:07:31,832 --> 01:07:33,250
… quero que tu
902
01:07:34,459 --> 01:07:36,002
me deixes.
903
01:07:39,589 --> 01:07:40,632
É o meu desejo.
904
01:08:00,610 --> 01:08:02,320
Quê? Quando saiu ele do jogo?
905
01:08:02,404 --> 01:08:03,488
Aconteceu algo?
906
01:08:03,572 --> 01:08:04,531
MEMBRO DESATIVADO
907
01:08:05,282 --> 01:08:06,116
Raios!
908
01:08:14,249 --> 01:08:15,083
Serviço.
909
01:08:28,388 --> 01:08:29,222
{\an8}Beba.
910
01:08:37,772 --> 01:08:38,899
É assim tão amargo?
911
01:08:43,361 --> 01:08:45,655
- Não tanto como a minha vida.
- Céus!
912
01:08:50,660 --> 01:08:52,454
Mestre, trata-me por tu.
913
01:08:52,537 --> 01:08:53,538
"Mestre"?
914
01:08:57,459 --> 01:08:59,711
Por favor, ensina-me a lutar.
915
01:08:59,794 --> 01:09:02,172
Não consegui acertar um murro
916
01:09:02,255 --> 01:09:05,967
ao Eun-sung da última vez
e caí de forma humilhante.
917
01:09:08,637 --> 01:09:09,930
Compreendo.
918
01:09:10,013 --> 01:09:12,349
Mas se começares a treinar por raiva,
919
01:09:12,432 --> 01:09:14,601
- lesionarás as articulações…
- Articulações?
920
01:09:14,684 --> 01:09:15,727
Não me importo!
921
01:09:15,810 --> 01:09:17,896
Por este andar, vou ficar maluco!
922
01:09:19,189 --> 01:09:23,068
E se tiver de proteger a minha família,
no futuro, e não conseguir?
923
01:09:25,153 --> 01:09:26,279
Tenho medo disso.
924
01:09:26,363 --> 01:09:27,697
Caramba!
925
01:09:32,327 --> 01:09:33,495
Está bem.
926
01:09:33,578 --> 01:09:34,663
Eu ensino-te.
927
01:09:36,289 --> 01:09:37,207
Obrigado.
928
01:09:37,290 --> 01:09:38,458
Senta-te.
929
01:09:38,541 --> 01:09:39,542
Senta-te.
930
01:09:39,626 --> 01:09:40,710
Senta-te.
931
01:09:42,963 --> 01:09:45,257
Mas como vamos fazer isto à pressa,
932
01:09:45,340 --> 01:09:47,175
só te posso ensinar uma coisa.
933
01:09:47,259 --> 01:09:48,093
O quê?
934
01:09:48,176 --> 01:09:49,594
A dar um único soco
935
01:09:51,137 --> 01:09:52,681
numa pessoa poderosa.
936
01:09:58,436 --> 01:10:00,313
Há duas habilidades essenciais.
937
01:10:01,398 --> 01:10:02,232
Soo-cheol.
938
01:10:03,775 --> 01:10:04,818
Bate-me.
939
01:10:05,986 --> 01:10:06,820
A sério?
940
01:10:12,659 --> 01:10:13,868
Sou assim tão forte?
941
01:10:15,537 --> 01:10:17,872
Não, é a primeira habilidade.
942
01:10:18,707 --> 01:10:19,582
Exagerar.
943
01:10:19,666 --> 01:10:21,918
Para que se sintam arrogantes e pensem:
944
01:10:22,002 --> 01:10:23,920
"Não está à minha altura.
945
01:10:24,004 --> 01:10:25,588
Está quase ganho.
946
01:10:25,672 --> 01:10:27,549
Sou surpreendentemente forte."
947
01:10:28,341 --> 01:10:30,010
- Entendo.
- Muito bem, força.
948
01:10:35,307 --> 01:10:37,058
- Boa!
- Isso doeu mesmo!
949
01:10:37,142 --> 01:10:38,810
- Desculpa.
- O meu nariz!
950
01:10:38,893 --> 01:10:40,729
Porque tenho de aprender isto?
951
01:10:41,271 --> 01:10:43,023
Para baixarem a guarda.
952
01:10:43,106 --> 01:10:46,192
Tens de esperar que baixem a guarda
953
01:10:46,276 --> 01:10:48,236
e, depois, dás o teu soco decisivo.
954
01:10:48,320 --> 01:10:49,988
Mas levo porrada até lá?
955
01:10:50,071 --> 01:10:51,823
Essa é a segunda habilidade.
956
01:10:51,906 --> 01:10:53,325
Resistência.
957
01:10:53,408 --> 01:10:55,618
Precisas dela para aguentar os golpes.
958
01:10:56,202 --> 01:10:57,704
Achas que consigo?
959
01:11:05,045 --> 01:11:07,255
Muhammad Ali, o meu mentor, disse isto:
960
01:11:07,339 --> 01:11:08,381
"Impossível
961
01:11:08,923 --> 01:11:10,925
não é um facto, é uma opinião."
962
01:11:13,303 --> 01:11:14,471
Estou a ver.
963
01:11:16,806 --> 01:11:18,808
Tu consegues, Soo-cheol.
964
01:11:18,892 --> 01:11:22,062
Aguenta agora uns golpes
e torna-te um campeão na vida.
965
01:11:22,145 --> 01:11:23,938
O teu mentor também te disse isso?
966
01:11:24,022 --> 01:11:25,607
Não, sou eu a falar.
967
01:11:25,690 --> 01:11:26,608
Muito bem.
968
01:11:26,691 --> 01:11:27,734
Vamos tentar.
969
01:11:28,276 --> 01:11:29,110
Muito bem.
970
01:11:40,789 --> 01:11:41,831
Céus!
971
01:11:41,915 --> 01:11:44,376
Não sabia que estavam a relaxar
972
01:11:44,459 --> 01:11:46,294
num ambiente tão lindo e limpo.
973
01:11:46,795 --> 01:11:48,004
A relaxar, o tanas!
974
01:11:48,088 --> 01:11:49,506
Como te atreves a vir aqui?
975
01:11:49,589 --> 01:11:50,965
Sogra, eu convidei-a.
976
01:11:51,758 --> 01:11:53,051
A sério? Porquê?
977
01:11:53,134 --> 01:11:55,261
Há algo que não vos disse.
978
01:11:55,345 --> 01:11:57,180
É sobre o fundo secreto do avô.
979
01:11:59,766 --> 01:12:01,101
Novecentos mil milhões?
980
01:12:01,184 --> 01:12:03,269
E o dinheiro está na Malásia?
981
01:12:03,353 --> 01:12:04,896
Não, acho que está aqui.
982
01:12:04,979 --> 01:12:05,980
- Na Coreia?
- Sim.
983
01:12:06,064 --> 01:12:08,733
Foi branqueado em Hong Kong,
antes de vir para cá.
984
01:12:08,817 --> 01:12:10,360
Essa empresa de papel emprestou
985
01:12:10,443 --> 01:12:13,655
o dinheiro a cinco empresas
de investimento na Coreia
986
01:12:13,738 --> 01:12:15,615
antes de fechar.
987
01:12:15,698 --> 01:12:19,160
Significa que as cinco empresas
não têm de o devolver.
988
01:12:19,244 --> 01:12:21,371
O pai é dono dessas empresas?
989
01:12:21,454 --> 01:12:23,915
A posse foi transferida para a Sra. Moh
990
01:12:23,998 --> 01:12:25,333
antes de ficar inconsciente.
991
01:12:25,792 --> 01:12:26,793
Que disseste?
992
01:12:26,876 --> 01:12:29,003
Estás a dizer que a cabra ficou com tudo?
993
01:12:29,087 --> 01:12:30,672
Não me parece.
994
01:12:31,256 --> 01:12:32,799
Ela ainda anda à procura.
995
01:12:41,516 --> 01:12:42,684
Diz-me.
996
01:12:42,767 --> 01:12:43,768
O meu dinheiro?
997
01:12:43,852 --> 01:12:46,771
O fundo secreto
que escondeste em meu nome?
998
01:12:46,855 --> 01:12:48,731
De certeza que a Grace
999
01:12:48,815 --> 01:12:50,400
- pode ouvir isto?
- Podem confiar.
1000
01:12:50,483 --> 01:12:52,444
Desertei.
1001
01:12:52,527 --> 01:12:53,736
Sabem o Lee Woong-pyung?
1002
01:12:53,820 --> 01:12:55,488
Também pilotei o meu avião
1003
01:12:55,572 --> 01:12:58,116
para esta terra de liberdade.
1004
01:12:58,199 --> 01:13:00,994
Veremos. Vamos ver o teu avião.
1005
01:13:01,077 --> 01:13:02,036
Conta-nos.
1006
01:13:02,120 --> 01:13:05,957
Uma pessoa do ramo imobiliário que conheço
disse algo estranho.
1007
01:13:06,040 --> 01:13:08,710
Que o Dir. Jin,
da Galeria Queens, arrendou
1008
01:13:08,793 --> 01:13:11,421
um armazém de 16 500 m²
nos arredores de Gyeonggi.
1009
01:13:11,504 --> 01:13:14,924
Não vão construir um set de filmagem.
1010
01:13:15,008 --> 01:13:16,468
Para quê um tão grande?
1011
01:13:16,551 --> 01:13:18,595
Acha que o dinheiro está lá?
1012
01:13:18,678 --> 01:13:19,888
Bingo!
1013
01:13:24,934 --> 01:13:27,228
Mandou-me trazer as cartas enviadas
1014
01:13:27,312 --> 01:13:28,771
ao ex-presidente.
1015
01:13:28,855 --> 01:13:29,689
Ótimo.
1016
01:13:32,650 --> 01:13:34,527
ARMAZÉNS TRUST
1017
01:13:34,611 --> 01:13:35,737
ARMAZÉNS TRUST
1018
01:13:35,820 --> 01:13:37,322
Podia ter vindo sozinha.
1019
01:13:37,405 --> 01:13:39,699
Não tinham de vir todos até cá.
1020
01:13:39,782 --> 01:13:43,411
Não podemos confiar em ti.
É como deixar uma criança sozinha.
1021
01:13:43,495 --> 01:13:45,830
Foram todos expostos nos média.
1022
01:13:45,914 --> 01:13:48,958
- E se vos reconhecem?
- Disfarçámo-nos.
1023
01:13:49,042 --> 01:13:51,169
Nós agora tratamos disto, podes ir.
1024
01:13:52,295 --> 01:13:54,422
Está a ferir os meus sentimentos.
1025
01:13:54,506 --> 01:13:57,175
É uma missão secreta.
1026
01:13:57,258 --> 01:13:59,552
Alguma vez fingiram alguma coisa? Não.
1027
01:13:59,636 --> 01:14:01,930
A minha vida toda foi uma farsa.
1028
01:14:02,013 --> 01:14:04,057
Como me podem deixar de fora?
1029
01:14:04,140 --> 01:14:06,059
Muito bem. Atenção, por favor.
1030
01:14:06,684 --> 01:14:08,478
Sou agente imobiliária
1031
01:14:08,561 --> 01:14:11,856
e vocês são grossistas
que precisam de um armazém enorme.
1032
01:14:12,524 --> 01:14:15,568
Eu falo, por isso, não digam nada.
1033
01:14:15,652 --> 01:14:16,694
Está bem?
1034
01:14:18,238 --> 01:14:19,280
Vamos.
1035
01:14:23,576 --> 01:14:25,912
Não há sítio para esconder tanto dinheiro.
1036
01:14:26,454 --> 01:14:27,664
A propósito,
1037
01:14:27,747 --> 01:14:28,831
que vão armazenar?
1038
01:14:32,877 --> 01:14:34,379
- Tacos de golfe…
- Roupa…
1039
01:14:36,256 --> 01:14:37,674
Ele importa
1040
01:14:37,757 --> 01:14:39,968
equipamento de golfe
1041
01:14:40,051 --> 01:14:42,637
e ela vende roupa em Dongdaemun.
1042
01:14:42,720 --> 01:14:44,931
Ele é da China.
1043
01:14:45,014 --> 01:14:47,433
Percebe coreano,
1044
01:14:47,517 --> 01:14:49,018
mas não sabe falar.
1045
01:14:50,937 --> 01:14:53,231
Senhor. Nada de coentros.
1046
01:14:54,065 --> 01:14:55,733
Não falo chinês.
1047
01:15:01,114 --> 01:15:03,658
A temperatura e a humidade
1048
01:15:03,741 --> 01:15:04,742
são controladas?
1049
01:15:04,826 --> 01:15:05,827
Reparou.
1050
01:15:05,910 --> 01:15:09,497
Os antigos clientes importavam
obras de arte.
1051
01:15:09,581 --> 01:15:11,374
Sei um pouco de arte.
1052
01:15:11,457 --> 01:15:12,542
Que artistas?
1053
01:15:12,625 --> 01:15:14,586
Não eram famosos.
1054
01:15:14,669 --> 01:15:16,713
Eram novatos. Mas agora são famosos.
1055
01:15:16,796 --> 01:15:19,007
As obras aumentaram de preço
20 a 30 vezes.
1056
01:15:19,090 --> 01:15:20,675
Este sítio tem boa energia.
1057
01:15:21,301 --> 01:15:24,345
- Não ponha coentros no meu prato.
- Sim.
1058
01:15:24,721 --> 01:15:27,140
Ele gostaria de ver as obras de arte.
1059
01:15:27,223 --> 01:15:28,057
Claro.
1060
01:15:28,141 --> 01:15:30,810
Majestade, o que aconteceu ao meu filho?
1061
01:15:34,188 --> 01:15:35,648
A porta principal está aberta.
1062
01:15:35,732 --> 01:15:37,650
{\an8}Vamos para dentro, vê no escritório.
1063
01:15:37,734 --> 01:15:39,652
Está bem. Assim farei.
1064
01:15:53,458 --> 01:15:55,126
É como uma viagem de negócios.
1065
01:15:55,209 --> 01:15:56,919
Pago-lhe mais.
1066
01:15:58,588 --> 01:16:02,759
Não me deviam apanhar a fazer isto aqui.
1067
01:16:14,270 --> 01:16:17,732
Não é a forma correta
de armazenar obras de arte.
1068
01:16:18,358 --> 01:16:21,402
Disse que estas obras aumentaram de preço?
1069
01:16:21,486 --> 01:16:23,404
Sim, foi o que ouvi dizer.
1070
01:16:23,488 --> 01:16:27,492
Tenho bom olho para arte,
mas não me parecem muito boas.
1071
01:16:32,664 --> 01:16:36,084
O dinheiro deve estar nas obras.
Foi assim que o branqueou.
1072
01:16:36,167 --> 01:16:39,504
Comprou as obras de artistas novatos
mais caras com o dinheiro?
1073
01:16:39,587 --> 01:16:41,464
Sim, dez a vinte vezes mais.
1074
01:16:41,547 --> 01:16:44,008
Depois de transferir o dinheiro,
90 % ou mais
1075
01:16:44,092 --> 01:16:46,302
foi-lhe devolvido em dinheiro.
1076
01:16:46,719 --> 01:16:48,596
Isso é uma quantia avultada.
1077
01:16:48,680 --> 01:16:50,348
Onde estará esse dinheiro todo?
1078
01:16:53,976 --> 01:16:55,103
A DESENCRIPTAR…
1079
01:17:00,525 --> 01:17:01,442
Temos de ir embora.
1080
01:17:02,151 --> 01:17:02,985
Não temos tempo.
1081
01:17:03,528 --> 01:17:04,570
Raios!
1082
01:17:04,654 --> 01:17:06,197
Há muita informação.
1083
01:17:09,951 --> 01:17:13,037
Vou perguntar aos meus clientes
e ligo-lhe já.
1084
01:17:14,622 --> 01:17:15,456
Adeus.
1085
01:17:25,049 --> 01:17:26,801
{\an8}ESCRITÓRIO
BATA POR FAVOR
1086
01:17:31,889 --> 01:17:33,349
Está avariado?
1087
01:17:51,284 --> 01:17:54,495
Não te devias molhar.
Espera enquanto trago o carro.
1088
01:18:31,365 --> 01:18:32,450
Hae-in.
1089
01:18:42,001 --> 01:18:44,378
Hyun-woo, foste rápido.
1090
01:18:45,880 --> 01:18:47,256
Porque estás cá fora?
1091
01:18:47,340 --> 01:18:48,549
Levanta-te.
1092
01:18:55,306 --> 01:18:56,224
Estava tonta.
1093
01:18:57,600 --> 01:18:59,018
Também tenho fome.
1094
01:19:02,647 --> 01:19:04,941
Vamos comer algo bom
antes de ir para casa.
1095
01:19:08,945 --> 01:19:09,779
Claro.
1096
01:19:27,547 --> 01:19:28,589
Apaguei muito tempo?
1097
01:19:31,050 --> 01:19:32,426
Não, não muito.
1098
01:19:42,103 --> 01:19:43,020
Hae-in.
1099
01:19:43,980 --> 01:19:45,147
Segura-te.
1100
01:19:46,148 --> 01:19:46,983
Porquê?
1101
01:19:47,650 --> 01:19:49,151
Estamos a ser seguidos de novo?
1102
01:19:49,235 --> 01:19:50,695
Tranquila. Eu despisto-o.
1103
01:21:14,904 --> 01:21:16,364
- Estás bem?
- Sim.
1104
01:21:16,697 --> 01:21:18,282
Chamamos a polícia?
1105
01:21:19,241 --> 01:21:20,493
- Espera.
- É melhor.
1106
01:21:20,576 --> 01:21:22,745
Já foste atacado por três homens.
1107
01:23:01,302 --> 01:23:02,136
Hae-in!
1108
01:23:14,148 --> 01:23:18,235
EPÍLOGO
1109
01:23:19,779 --> 01:23:20,613
Caramba!
1110
01:23:20,696 --> 01:23:22,364
Olha para estes comentários.
1111
01:23:22,448 --> 01:23:23,741
Isto é por o Eun-sung
1112
01:23:23,824 --> 01:23:26,285
ter espalhado boatos
sobre seres investigado
1113
01:23:26,368 --> 01:23:28,412
por desvio de fundos antes do divórcio.
1114
01:23:28,496 --> 01:23:29,455
Tudo bem. Ignora-os.
1115
01:23:29,538 --> 01:23:31,665
Como posso fazer isso?
1116
01:23:31,749 --> 01:23:34,335
"O ex da Hong Hae-in
deve ter casado por dinheiro."
1117
01:23:34,418 --> 01:23:35,294
"É um golpista."
1118
01:23:35,377 --> 01:23:37,546
"Devemos ter cuidado com os bonitos."
1119
01:23:37,630 --> 01:23:39,799
Como se atrevem a insultar-te?
1120
01:23:39,882 --> 01:23:41,133
Processemos todos.
1121
01:23:41,217 --> 01:23:42,885
Esquece isso. Vamos.
1122
01:23:44,053 --> 01:23:46,097
Espera. Também falaram mal da Hae-in.
1123
01:23:46,180 --> 01:23:49,308
"Já arranjou um substituto.
Deve ser fácil."
1124
01:23:49,391 --> 01:23:51,102
Não sabem nada sobre ela.
1125
01:23:51,185 --> 01:23:53,562
"Se calhar, mentiu sobre morrer."
1126
01:23:54,939 --> 01:23:56,398
Esta pisou o risco…
1127
01:23:58,359 --> 01:23:59,193
Qual é o ID?
1128
01:23:59,276 --> 01:24:00,152
Faz print screen.
1129
01:24:00,236 --> 01:24:02,029
Faz um PDF e processa-os.
1130
01:24:02,113 --> 01:24:03,447
Não negociarei.
1131
01:24:03,531 --> 01:24:05,366
Que tens nos olhos? Assustas-me.
1132
01:24:05,449 --> 01:24:07,368
Vão pagar por isto.
1133
01:24:13,582 --> 01:24:16,418
RAINHA DAS LÁGRIMAS
1134
01:24:46,907 --> 01:24:49,034
{\an8}Estou quase a localizar o fundo secreto.
1135
01:24:49,118 --> 01:24:50,494
{\an8}É isso!
1136
01:24:50,995 --> 01:24:52,371
{\an8}Acorda.
1137
01:24:52,955 --> 01:24:54,915
{\an8}Temos a nossa própria história de cinema.
1138
01:24:55,499 --> 01:24:57,168
{\an8}Tanto mel!
1139
01:24:57,668 --> 01:24:59,670
{\an8}Onde está a estátua?
1140
01:24:59,753 --> 01:25:00,588
{\an8}Da-hye!
1141
01:25:01,505 --> 01:25:02,464
{\an8}Seus sacanas!
1142
01:25:02,923 --> 01:25:04,258
{\an8}Teria de verificar.
1143
01:25:04,341 --> 01:25:06,302
{\an8}Já não tenho certeza de nada.
1144
01:25:06,927 --> 01:25:09,305
{\an8}Fui eu que desenvolvi
sentimentos por ti primeiro.
1145
01:25:09,805 --> 01:25:11,432
{\an8}Ele sabe onde está o dinheiro?
1146
01:25:12,224 --> 01:25:13,767
{\an8}Isto é real? Não estou a sonhar?
1147
01:25:19,899 --> 01:25:21,901
{\an8}Legendas: Ana Sofia Pinto