1 00:01:09,228 --> 00:01:12,064 RAINHA DAS LÁGRIMAS 2 00:01:13,274 --> 00:01:14,984 Du-gwan! 3 00:01:15,067 --> 00:01:16,819 Veja! 4 00:01:17,278 --> 00:01:18,112 Caramba! 5 00:01:18,195 --> 00:01:19,947 {\an8}EX-CEO HONG HAE-IN DOENTE TERMINAL 6 00:01:22,658 --> 00:01:24,368 - Céus! - Céus, Du-gwan! 7 00:01:24,451 --> 00:01:25,536 Du-gwan! 8 00:01:25,619 --> 00:01:27,121 Não se esqueça dos sapatos! 9 00:01:27,454 --> 00:01:28,289 Mi-seon! 10 00:01:37,590 --> 00:01:40,551 Porque fui informada 11 00:01:42,261 --> 00:01:43,596 de que me resta 12 00:01:44,346 --> 00:01:45,431 pouco tempo de vida. 13 00:01:51,896 --> 00:01:53,647 Quando foi diagnosticada? 14 00:01:53,731 --> 00:01:55,816 O presidente Yoon também sabe disto? 15 00:03:22,945 --> 00:03:24,905 Hae-in. 16 00:03:27,199 --> 00:03:28,409 Não posso morrer. 17 00:03:30,369 --> 00:03:31,662 Ainda 18 00:03:32,621 --> 00:03:34,373 não te disse. 19 00:03:35,582 --> 00:03:36,875 A passar! 20 00:03:39,503 --> 00:03:40,421 Que está tudo bem. 21 00:03:45,175 --> 00:03:47,761 Que nunca fiquei magoada contigo. 22 00:03:48,262 --> 00:03:49,680 Para que serve? 23 00:03:49,763 --> 00:03:51,015 Só me enerva. 24 00:03:52,391 --> 00:03:54,768 Vamos separar-nos. Quero o divórcio. 25 00:03:55,644 --> 00:03:58,564 Não te agradeci por teres estado ao meu lado estes anos todos… 26 00:04:07,156 --> 00:04:09,700 … apesar de todas as palavras ríspidas 27 00:04:10,284 --> 00:04:11,368 que não eram sentidas. 28 00:04:11,452 --> 00:04:13,370 Eu amo-a. 29 00:04:17,333 --> 00:04:18,917 Eu amo-te, Hae-in. 30 00:04:21,337 --> 00:04:22,546 Eu amo-te. 31 00:04:25,257 --> 00:04:27,843 Foste a razão para querer viver ainda mais. 32 00:04:27,926 --> 00:04:28,844 Não pode entrar. 33 00:04:28,927 --> 00:04:30,804 Não lhe é permitido entrar. 34 00:04:38,729 --> 00:04:40,898 Pensei que tinha mais tempo. 35 00:05:31,907 --> 00:05:33,867 URGÊNCIAS 36 00:05:45,838 --> 00:05:48,006 Procuramos a Hong Hae-in. 37 00:05:49,341 --> 00:05:51,885 Senhora, onde está a Hong Hae-in? 38 00:05:52,886 --> 00:05:55,305 Ainda não pedi desculpa a toda a gente. 39 00:06:00,352 --> 00:06:03,981 UNIDADE DE CUIDADOS INTENSIVOS 40 00:06:32,467 --> 00:06:33,635 Desculpem. 41 00:06:41,852 --> 00:06:43,353 Desculpem por tudo. 42 00:06:50,861 --> 00:06:51,987 {\an8}EPISÓDIO 11 43 00:07:07,753 --> 00:07:09,087 {\an8}Achei que não o encontrara. 44 00:07:10,130 --> 00:07:11,757 {\an8}- Sabe… - Saiam. 45 00:07:13,425 --> 00:07:16,178 {\an8}Que te dá o direito? Este hospital não é teu. 46 00:07:16,261 --> 00:07:20,182 {\an8}Vais ver o presidente. Sai porque não te deixo. 47 00:07:20,265 --> 00:07:23,727 O teu filho traiu-te e passou-o para aqui. 48 00:07:23,810 --> 00:07:26,855 Ainda achas que és a representante legal? 49 00:07:26,939 --> 00:07:28,732 Achas que deixava passar isso? 50 00:07:31,318 --> 00:07:33,820 Eu saio sozinha. 51 00:07:33,904 --> 00:07:35,572 Não toque, por favor. 52 00:07:41,328 --> 00:07:42,329 Raios! 53 00:07:44,122 --> 00:07:46,500 Então? Raios! 54 00:07:50,587 --> 00:07:51,630 Então? 55 00:08:05,936 --> 00:08:06,812 ESCADAS 56 00:08:20,826 --> 00:08:23,245 - Abra a porta. - Lamento, mas não posso. 57 00:08:23,328 --> 00:08:24,913 Não falei consigo. Abra-a. 58 00:08:31,378 --> 00:08:32,504 A mim também! 59 00:08:33,422 --> 00:08:34,798 Deixem-me entrar também! 60 00:08:34,881 --> 00:08:38,051 Ouve. Imploro-te. 61 00:08:38,135 --> 00:08:41,763 Por favor. Desculpa ter sido tão malcriada contigo este tempo todo. 62 00:08:41,847 --> 00:08:43,265 Por favor, perdoa-me. 63 00:08:44,099 --> 00:08:47,894 Por favor, deixa-me ver o meu pai só esta vez. 64 00:08:47,978 --> 00:08:48,895 Por favor. 65 00:08:49,521 --> 00:08:50,772 Devo ajoelhar-me? 66 00:08:51,398 --> 00:08:52,232 Devo? 67 00:08:52,733 --> 00:08:53,734 Está bem. 68 00:08:54,443 --> 00:08:55,861 Está bem? A sério? 69 00:08:57,321 --> 00:08:58,614 É mesmo a sério? 70 00:09:00,532 --> 00:09:04,286 Mas quero que saias logo a seguir. Senão, serás arrastada daqui. 71 00:09:05,746 --> 00:09:09,082 Obrigada. 72 00:09:27,309 --> 00:09:28,393 Pai? 73 00:09:32,189 --> 00:09:34,107 Pai! 74 00:09:34,733 --> 00:09:35,984 Pai! 75 00:09:36,068 --> 00:09:38,236 Pai! 76 00:09:38,320 --> 00:09:41,198 Acordaste! 77 00:09:41,281 --> 00:09:43,784 Estou tão orgulhosa de ti! 78 00:09:43,867 --> 00:09:45,744 Saíste-te bem! 79 00:09:53,210 --> 00:09:55,253 Vá lá. 80 00:09:55,337 --> 00:09:57,756 Não sabem quem sou? 81 00:10:00,175 --> 00:10:01,843 Caramba! 82 00:10:01,927 --> 00:10:03,428 Pai! 83 00:10:03,512 --> 00:10:05,972 Que foi? Ele faleceu? 84 00:10:07,182 --> 00:10:08,809 Pai! 85 00:10:10,018 --> 00:10:14,022 Pai! 86 00:10:24,991 --> 00:10:26,284 Sua cabra! 87 00:10:27,119 --> 00:10:28,995 Estás feita. 88 00:10:29,079 --> 00:10:31,581 Nomeou-te representante? 89 00:10:31,665 --> 00:10:33,250 Agora, está acordado. 90 00:10:33,333 --> 00:10:36,878 A procuração já não é válida. Não é verdade? 91 00:10:37,504 --> 00:10:39,339 Sim, é verdade. 92 00:10:40,215 --> 00:10:43,135 - Espera. Vamos chamar o médico… - Cala-te! 93 00:10:44,094 --> 00:10:45,887 Chama a polícia. 94 00:10:47,097 --> 00:10:47,931 Pai. 95 00:10:48,807 --> 00:10:50,642 Foi ela, não foi? 96 00:10:50,726 --> 00:10:53,353 Foi aquela cabra que te fez mal, não foi? 97 00:11:06,742 --> 00:11:08,076 Quem és tu? 98 00:11:21,673 --> 00:11:22,716 Pai… 99 00:11:51,411 --> 00:11:52,829 Raios! 100 00:11:53,371 --> 00:11:54,956 Porque me expulsam também? 101 00:11:56,666 --> 00:11:57,667 Raios! 102 00:12:05,926 --> 00:12:09,930 UNIDADE DE CUIDADOS INTENSIVOS 103 00:12:23,026 --> 00:12:26,196 Que… tem ela? 104 00:12:27,531 --> 00:12:28,448 Sogra… 105 00:12:30,825 --> 00:12:31,910 Qual é o problema? 106 00:12:31,993 --> 00:12:35,580 A TAC mostra um grande edema cerebral. 107 00:12:35,664 --> 00:12:37,958 As células cancerígenas pressionaram os tecidos 108 00:12:38,041 --> 00:12:40,335 e aumentaram a pressão intracraniana. 109 00:12:40,418 --> 00:12:41,586 Temos de a baixar… 110 00:12:41,670 --> 00:12:43,547 Tumor cerebral? 111 00:12:43,630 --> 00:12:45,048 Como assim? 112 00:12:46,716 --> 00:12:51,179 Sabias de tudo o que a Hae-in anunciou? Sim? 113 00:12:51,263 --> 00:12:54,349 - Querida. - Porque não nos contaste? Porquê? 114 00:12:54,432 --> 00:12:55,934 Que andaste a fazer? 115 00:12:56,017 --> 00:12:58,353 Devias ter-nos dito que estava doente. 116 00:12:58,436 --> 00:12:59,312 Porquê? 117 00:12:59,396 --> 00:13:00,855 - Para. - Enganou-nos de novo! 118 00:13:05,110 --> 00:13:06,945 Escondeu-o de nós. 119 00:13:07,028 --> 00:13:09,406 Enganou-nos com a Hae-in tão doente. 120 00:13:09,489 --> 00:13:12,158 - Que estás a tramar desta vez? - Disse para parares. 121 00:13:17,330 --> 00:13:18,999 Não temos direito de nos zangarmos. 122 00:13:28,091 --> 00:13:29,092 Peço desculpa. 123 00:13:30,427 --> 00:13:32,137 Não fazíamos ideia, 124 00:13:32,846 --> 00:13:34,931 embora sejamos os pais dela. 125 00:13:36,224 --> 00:13:37,267 Explique, por favor. 126 00:13:38,602 --> 00:13:40,061 Explique melhor 127 00:13:41,271 --> 00:13:44,399 o estado atual dela. 128 00:13:45,108 --> 00:13:49,029 A Mna. Hong sofre de gliomatose cerebral. 129 00:13:49,112 --> 00:13:51,197 É um tipo de tumor cerebral maligno. 130 00:13:51,990 --> 00:13:55,660 Ao contrário do tumor normal, em que o tumor é 131 00:13:55,744 --> 00:13:57,120 um papo grande, 132 00:13:57,203 --> 00:14:00,874 as células do tumor espalharam-se pelos nervos cranianos como nuvens. 133 00:14:00,957 --> 00:14:04,544 O caso dela é muito raro no mundo todo. 134 00:14:05,337 --> 00:14:07,297 Tem sido difícil tratá-la. 135 00:14:19,934 --> 00:14:21,519 Lamento, sogra. 136 00:14:55,261 --> 00:14:58,640 Lamento muito não ter contado antes. 137 00:14:58,723 --> 00:15:00,934 Ela deve ter-te dito para não contares. 138 00:15:02,018 --> 00:15:03,812 Deve ter sido um grande fardo. 139 00:15:09,109 --> 00:15:11,569 A Hae-in não queria que os pais 140 00:15:11,653 --> 00:15:13,446 ficassem destroçados. 141 00:15:13,530 --> 00:15:16,908 Então, queria contar-vos quando as coisas estivessem melhores. 142 00:15:18,243 --> 00:15:20,620 Espero que não fique com a ideia errada. 143 00:15:43,351 --> 00:15:44,477 Pai. 144 00:15:51,526 --> 00:15:55,030 Junto ao vasto e infindável oceano 145 00:15:55,113 --> 00:15:58,825 Havia uma humilde cabana 146 00:15:58,908 --> 00:16:02,120 Lá, morava um pai pescador 147 00:16:02,203 --> 00:16:05,623 E a sua filha, Clementine 148 00:16:05,707 --> 00:16:08,877 Minha querida, minha querida 149 00:16:08,960 --> 00:16:12,005 Minha querida, Clementine 150 00:16:12,088 --> 00:16:15,508 Porque me abandonaste para sempre 151 00:16:15,592 --> 00:16:18,428 Deixando o teu velho pai para trás 152 00:16:31,983 --> 00:16:33,401 Com base na ressonância, 153 00:16:33,485 --> 00:16:36,571 creio que tem demência vascular devido a hemorragia cerebral. 154 00:16:36,654 --> 00:16:38,990 Os danos nos lobos frontal e temporal 155 00:16:39,074 --> 00:16:42,118 dificultam-lhe o raciocínio e lembrar-se das coisas. 156 00:16:42,202 --> 00:16:47,582 Para já, não temos escolha senão esperar que o cérebro recupere. 157 00:16:47,665 --> 00:16:49,375 Vamos dar-lhe duas semanas. 158 00:16:49,459 --> 00:16:51,169 Quer dizer que pode recuperar? 159 00:16:51,252 --> 00:16:54,130 Varia de caso para caso. Não posso garantir nada. 160 00:17:22,367 --> 00:17:23,201 Seon-hwa. 161 00:17:26,246 --> 00:17:27,080 Estás atónita. 162 00:17:28,123 --> 00:17:30,125 Acabei de saber e… 163 00:17:30,208 --> 00:17:32,001 Sabias que ela estava doente. 164 00:17:33,545 --> 00:17:36,422 Por isso disseste para não fazer nada de que me arrependesse. 165 00:17:41,845 --> 00:17:43,012 Desculpa. 166 00:17:47,183 --> 00:17:48,852 Toda a gente sabia. 167 00:17:50,061 --> 00:17:51,563 Toda a gente, menos eu. 168 00:17:56,526 --> 00:17:57,485 Mas, mãe, 169 00:17:58,570 --> 00:18:01,823 acabei de te dizer que também tinha um assunto grave. 170 00:18:02,907 --> 00:18:04,367 Não estás curiosa? 171 00:18:04,450 --> 00:18:08,204 Sabes sempre o que fazer, seja grande ou pequeno. 172 00:18:08,872 --> 00:18:09,873 Pois. 173 00:18:11,124 --> 00:18:12,333 Eu trato 174 00:18:13,459 --> 00:18:14,544 do meu problema. 175 00:18:17,338 --> 00:18:19,757 Céus! Não sejas dramático. 176 00:18:19,841 --> 00:18:21,176 Também sou anémica. 177 00:18:21,259 --> 00:18:24,137 Também estou tonta, pois também não dormi muito. 178 00:18:24,220 --> 00:18:26,681 O Soo-cheol também não está bem. 179 00:18:27,390 --> 00:18:28,683 Estamos todos a sofrer. 180 00:20:08,992 --> 00:20:10,493 - Quê? - Que é isto da Hae-in? 181 00:20:10,576 --> 00:20:12,787 É verdade? Ela está doente? 182 00:20:12,870 --> 00:20:14,247 A família não devia saber. 183 00:20:14,330 --> 00:20:15,790 Nem o Soo-cheol. 184 00:20:15,873 --> 00:20:17,375 Deve estar chocado. 185 00:20:22,297 --> 00:20:23,881 Foi por isso que ligaste? 186 00:20:23,965 --> 00:20:25,174 É um pequeno favor. 187 00:20:25,800 --> 00:20:29,178 Ele tem perturbação de ansiedade. Acontece quando está stressado. 188 00:20:29,262 --> 00:20:31,389 É grave. Precisa de medicação. 189 00:20:31,472 --> 00:20:33,599 Acho que não a levou com ele. 190 00:20:33,683 --> 00:20:37,145 Temos em casa. Podes mandar alguém buscar? 191 00:20:37,228 --> 00:20:38,271 - Está… - Ouve. 192 00:20:38,354 --> 00:20:41,107 - Cheon Da-hye. - Ele pode desmaiar e morrer! 193 00:20:41,190 --> 00:20:43,860 - Então, deixa-o morrer. - Como serias capaz… 194 00:20:45,278 --> 00:20:46,821 Que queres que faça? 195 00:20:47,488 --> 00:20:48,948 Devo matá-lo? 196 00:20:49,490 --> 00:20:51,743 Nunca mais me ligues por uma coisa destas! 197 00:20:52,785 --> 00:20:54,412 Ou eu próprio o mato. 198 00:21:06,424 --> 00:21:07,258 Hyun-woo. 199 00:21:12,972 --> 00:21:14,223 Acho que foi por isto. 200 00:21:15,099 --> 00:21:16,100 Como assim? 201 00:21:20,104 --> 00:21:20,938 Que é isso? 202 00:21:21,856 --> 00:21:23,775 Disseram-me para andar com isto… 203 00:21:26,527 --> 00:21:28,237 … para subjugar a energia dela. 204 00:21:28,863 --> 00:21:30,448 Não acreditava nisso. 205 00:21:31,657 --> 00:21:34,035 Só queria ser melhor que ela uma vez. 206 00:21:35,745 --> 00:21:36,954 Mas… 207 00:21:37,914 --> 00:21:39,582 E se este talismã 208 00:21:39,665 --> 00:21:44,462 for a razão pela qual ela está doente? 209 00:21:45,463 --> 00:21:46,839 A culpa é minha. 210 00:21:46,923 --> 00:21:49,300 Não devia ter andado com este talismã. 211 00:22:10,154 --> 00:22:11,155 Hae-in. 212 00:22:12,073 --> 00:22:13,199 Hae-in! 213 00:22:17,745 --> 00:22:20,248 Que tem um talismã? Seu maluco! 214 00:22:23,668 --> 00:22:27,338 Viste? Este talismã deve ser poderoso. 215 00:22:27,422 --> 00:22:29,507 Acordou mal o rasguei. 216 00:22:30,550 --> 00:22:31,467 Soo-cheol. 217 00:22:32,677 --> 00:22:34,387 Desculpa… 218 00:22:36,597 --> 00:22:37,431 … por tudo. 219 00:22:39,600 --> 00:22:43,312 Hyun-woo, acho que ela não está boa da cabeça. 220 00:22:45,731 --> 00:22:47,358 Chama o médico e a família. 221 00:22:47,441 --> 00:22:48,526 A nossa família… 222 00:23:03,541 --> 00:23:05,293 - Estás bem? - Eu amo-te. 223 00:23:09,172 --> 00:23:10,923 Amo-te 224 00:23:11,716 --> 00:23:12,925 desde que nos conhecemos 225 00:23:14,385 --> 00:23:15,219 até agora. 226 00:23:18,764 --> 00:23:21,184 Desculpa não te ter tratado melhor. 227 00:23:22,643 --> 00:23:25,062 Desculpa por te ter deixado sozinho… 228 00:23:26,856 --> 00:23:27,690 … com a família. 229 00:23:30,234 --> 00:23:32,737 Acho que parte de mim já sabia 230 00:23:34,071 --> 00:23:35,364 que querias o divórcio. 231 00:23:38,451 --> 00:23:39,994 Aturaste-nos tanto tempo. 232 00:23:40,077 --> 00:23:41,287 Por isso… 233 00:23:42,830 --> 00:23:44,957 … não faz mal. Não te sintas mal. 234 00:23:53,382 --> 00:23:54,508 Que estás a fazer? 235 00:23:55,259 --> 00:23:57,386 Se não disser isto antes de morrer… 236 00:23:59,263 --> 00:24:01,891 … nunca saberás o que realmente sinto. 237 00:24:04,894 --> 00:24:06,229 Estou a dizer-to agora, 238 00:24:07,939 --> 00:24:09,482 pois não sei quando morrerei. 239 00:24:25,998 --> 00:24:27,333 Ontem à noite, 240 00:24:29,377 --> 00:24:31,921 rezei mais do que alguma vez rezara. 241 00:24:35,341 --> 00:24:37,134 Disse que não faria nada, 242 00:24:38,427 --> 00:24:40,096 a não ser chorar todos os dias, 243 00:24:41,514 --> 00:24:42,765 beber muito álcool, 244 00:24:44,100 --> 00:24:45,184 dormir na rua 245 00:24:46,394 --> 00:24:47,937 e viver irresponsavelmente 246 00:24:49,605 --> 00:24:50,982 se morresses. 247 00:24:55,236 --> 00:24:56,737 Não é uma oração, é uma ameaça. 248 00:25:03,661 --> 00:25:04,745 Não quero saber. 249 00:25:06,122 --> 00:25:07,498 Se morreres, 250 00:25:09,583 --> 00:25:10,918 desisto de mim. 251 00:25:11,002 --> 00:25:12,003 Vais ver. 252 00:25:12,086 --> 00:25:13,921 Como posso ver, se estou morta? 253 00:25:14,547 --> 00:25:16,382 Deixa-te de disparates. 254 00:25:17,258 --> 00:25:18,843 O que disse era a sério. 255 00:25:22,138 --> 00:25:23,264 Até tive medo, 256 00:25:24,015 --> 00:25:26,058 a dormir, caso não to pudesse 257 00:25:27,226 --> 00:25:28,436 dizer. 258 00:25:30,604 --> 00:25:31,689 Não tenhas medo. 259 00:25:33,983 --> 00:25:35,401 Não vais morrer. 260 00:25:44,368 --> 00:25:45,995 Não vais morrer. 261 00:25:47,955 --> 00:25:49,332 Eu não deixo. 262 00:26:08,726 --> 00:26:10,186 ENDOSCOPIA 263 00:26:10,269 --> 00:26:11,562 Mãe! 264 00:26:11,645 --> 00:26:14,023 A Hae-in acordou! Depressa! 265 00:26:31,707 --> 00:26:33,542 Aonde foi ela? 266 00:26:35,836 --> 00:26:38,422 Porque não nos contaste? 267 00:26:39,048 --> 00:26:41,467 Mas não faz mal. Agora, já sei. 268 00:26:42,093 --> 00:26:46,055 Não te preocupes. Muitos dos meus amigos são médicos de renome. 269 00:26:46,138 --> 00:26:47,681 Estão por todo o mundo. 270 00:26:47,765 --> 00:26:50,726 Ai sim? Devia ter-te dito mais cedo. 271 00:26:56,816 --> 00:26:57,650 Desculpa. 272 00:27:01,070 --> 00:27:04,532 Porque pedes desculpa? Tu é que estás doente. 273 00:27:05,157 --> 00:27:07,910 Devias ter-me dito antes. 274 00:27:07,993 --> 00:27:10,538 Deve ter sido muito doloroso guardar segredo. 275 00:27:11,747 --> 00:27:13,374 Agora, estás bem. 276 00:27:14,542 --> 00:27:16,502 Vai ficar tudo bem. Está bem? 277 00:27:16,585 --> 00:27:17,420 Está bem. 278 00:27:25,678 --> 00:27:26,720 Onde está a mãe? 279 00:27:45,448 --> 00:27:46,323 Sogra. 280 00:27:47,408 --> 00:27:49,368 Deixa-me ficar sozinha. 281 00:27:49,452 --> 00:27:52,496 Lamento muito não lhe ter dito 282 00:27:53,456 --> 00:27:54,498 antes. 283 00:27:56,625 --> 00:27:57,543 Esquece. 284 00:27:58,294 --> 00:27:59,879 Que tipo de mãe 285 00:28:01,297 --> 00:28:03,591 não sabe que a filha está a morrer? 286 00:28:04,300 --> 00:28:06,760 Não sei nada sobre a minha própria filha. 287 00:28:13,350 --> 00:28:14,518 Que patético! 288 00:28:14,977 --> 00:28:17,480 Não posso crer que descarreguei a minha dor 289 00:28:17,563 --> 00:28:19,982 na minha própria filha. 290 00:28:22,568 --> 00:28:24,695 Sempre que aquela criança se chegou a mim… 291 00:28:29,408 --> 00:28:30,242 … não a abracei 292 00:28:31,911 --> 00:28:33,412 uma única vez. 293 00:28:48,636 --> 00:28:50,387 Nem eu consigo viver comigo. 294 00:28:51,055 --> 00:28:52,973 Odiaria ter uma mãe como eu. 295 00:28:59,146 --> 00:29:00,105 Hyun-woo. 296 00:29:01,398 --> 00:29:03,067 É tudo culpa minha. 297 00:29:03,150 --> 00:29:05,820 Causei à minha filha 298 00:29:06,445 --> 00:29:09,240 sofrimento e stresse. 299 00:29:10,699 --> 00:29:12,451 É por isso que ela está doente. 300 00:29:34,515 --> 00:29:35,891 És médica? 301 00:29:42,898 --> 00:29:45,776 Como podes saber coisas que nem um médico sabe? 302 00:29:46,527 --> 00:29:50,114 Não sabem a causa nem como prevenir a minha doença. 303 00:29:50,197 --> 00:29:52,950 Também não é causada pelo stresse. 304 00:29:53,033 --> 00:29:54,493 Como és… 305 00:30:01,208 --> 00:30:02,501 … tão ingénua? 306 00:30:03,752 --> 00:30:05,087 És tão irritante! 307 00:30:09,925 --> 00:30:10,759 E… 308 00:30:13,679 --> 00:30:14,722 Com uma filha assim, 309 00:30:16,307 --> 00:30:17,892 também teria tido dificuldades. 310 00:30:18,642 --> 00:30:20,060 Não é tudo culpa tua. 311 00:30:21,562 --> 00:30:22,396 Hae-in. 312 00:30:43,042 --> 00:30:44,209 Doeu 313 00:30:45,544 --> 00:30:47,004 muito? 314 00:30:53,135 --> 00:30:54,470 Bem… 315 00:30:55,304 --> 00:30:58,390 Houve vezes em que doeu e vezes em que não. 316 00:31:04,605 --> 00:31:06,815 Não imaginava que estavas doente. 317 00:31:07,858 --> 00:31:08,943 Desculpa. 318 00:31:10,194 --> 00:31:11,445 É tudo culpa minha. 319 00:31:12,571 --> 00:31:14,573 Desculpa. 320 00:31:15,324 --> 00:31:17,076 Estava errada. 321 00:31:19,161 --> 00:31:20,537 Já te disse. 322 00:31:21,330 --> 00:31:24,416 Isto não tem nada que ver com como me trataste. 323 00:31:24,500 --> 00:31:26,669 Não te queria contar, pois sabia… 324 00:31:29,505 --> 00:31:31,048 … que não entenderias. 325 00:31:34,843 --> 00:31:35,678 Desculpa. 326 00:31:36,470 --> 00:31:37,471 Eu peço 327 00:31:38,097 --> 00:31:40,099 muita desculpa. 328 00:31:42,017 --> 00:31:43,227 Não posso viver 329 00:31:44,353 --> 00:31:45,729 sem ti. 330 00:31:46,605 --> 00:31:48,315 Não. 331 00:31:48,983 --> 00:31:50,109 Não morras. 332 00:31:53,195 --> 00:31:56,699 Por favor, não morras, Hae-in. Desculpa… 333 00:32:10,963 --> 00:32:12,381 Minha querida Hae-in… 334 00:32:22,141 --> 00:32:24,685 Desculpa… 335 00:32:40,743 --> 00:32:44,747 A sorte só está do lado dela porque a cabra se esforça muito. 336 00:32:44,830 --> 00:32:46,874 Ela é mesmo demais. 337 00:32:58,385 --> 00:32:59,470 Presidente Hong. 338 00:32:59,553 --> 00:33:01,472 Reconhece onde estamos? 339 00:33:07,061 --> 00:33:10,147 Vá lá, não tenha medo. Estamos em casa. 340 00:33:11,982 --> 00:33:13,275 Vamos entrar. 341 00:33:20,949 --> 00:33:24,912 Senhora, há muitas cadeiras elétricas boas hoje em dia. 342 00:33:52,606 --> 00:33:56,443 O presidente pode não estar bem, mas recusa-se a ser alimentado 343 00:33:56,527 --> 00:33:57,653 por outros que não eu. 344 00:33:57,736 --> 00:34:01,115 Não posso deixá-lo. Foi por isso que vos pedi para virem. 345 00:34:01,198 --> 00:34:04,827 Nós entendemos. Foi graças a si que acordou. 346 00:34:04,910 --> 00:34:07,204 Chega de bajulação. Expliquem-se. 347 00:34:07,287 --> 00:34:09,790 Como pôde ele dar uma conferência agora? 348 00:34:09,873 --> 00:34:12,584 Também não fazíamos ideia. O presidente Yoon… 349 00:34:12,668 --> 00:34:14,086 Já deviam saber. 350 00:34:14,169 --> 00:34:16,213 Só recebem tanto 351 00:34:16,296 --> 00:34:18,882 para impedirem estes desastres de ocorrerem. 352 00:34:19,383 --> 00:34:21,426 Céus! Não devia ter dito isso? 353 00:34:21,510 --> 00:34:23,762 "Não tem o direito de nos dizer essas coisas. 354 00:34:23,846 --> 00:34:26,557 Que sabe, se só cozinha e cuida do presidente?" 355 00:34:26,640 --> 00:34:29,518 - É isso? - Claro que não, senhora. 356 00:34:29,601 --> 00:34:32,646 Nesse caso, passem-me todos os rascunhos antes de os darem 357 00:34:32,729 --> 00:34:36,191 ao presidente Yoon e digam às RP para virem cá amanhã de manhã. 358 00:34:36,275 --> 00:34:37,818 Para quê? 359 00:34:37,901 --> 00:34:40,154 Não leem as notícias? O público está furioso. 360 00:34:40,237 --> 00:34:43,866 Estão a solidarizar-se com a antiga gestão e a criticar-nos. 361 00:34:43,949 --> 00:34:46,577 Sou a única preocupada com a queda das ações? 362 00:34:46,660 --> 00:34:48,537 Os principais investidores estão fulos. 363 00:34:48,620 --> 00:34:49,788 Estão preocupados 364 00:34:49,872 --> 00:34:52,499 que a venda se atrase devido à queda das ações. 365 00:34:52,583 --> 00:34:55,335 Diz-se que querem nomear um sócio comanditado. 366 00:34:56,086 --> 00:34:59,590 Temos de encontrar o fundo secreto se queremos que se calem. 367 00:34:59,673 --> 00:35:00,799 Investigaste? 368 00:35:00,883 --> 00:35:03,302 Sim, foi confirmado que o Jamal Ibrahim, 369 00:35:03,385 --> 00:35:07,014 o presidente do Banco LCC Investment, em Labuan, na Malásia, 370 00:35:07,097 --> 00:35:08,724 geria a conta. 371 00:35:08,807 --> 00:35:11,393 Acho que ele resgatou o dinheiro e o transferiu. 372 00:35:11,476 --> 00:35:12,936 - Quanto? - 900 mil milhões. 373 00:35:14,688 --> 00:35:16,273 Manda alguém a Labuan agora. 374 00:35:16,940 --> 00:35:19,026 Descobre a rota seguinte. 375 00:35:19,902 --> 00:35:22,905 Este restaurante é conhecido pelo kal-guksu. 376 00:35:23,906 --> 00:35:25,949 - Tente comer. - Desculpe. 377 00:35:26,950 --> 00:35:28,243 Acho que não consigo. 378 00:35:29,912 --> 00:35:32,748 Nestas alturas, tem de se comer bem. 379 00:35:33,707 --> 00:35:35,083 A sua família depende de si. 380 00:35:35,167 --> 00:35:39,171 Tem de se manter forte se quer que os seus filhos façam o mesmo. 381 00:35:39,254 --> 00:35:41,465 Não procuram força em mim. 382 00:35:42,549 --> 00:35:44,384 Não sou o pilar da nossa família. 383 00:35:44,468 --> 00:35:48,013 Na verdade, foi sempre o meu pai. 384 00:35:48,096 --> 00:35:51,266 Às vezes, magoava-me, mas também ficava aliviado. 385 00:35:53,518 --> 00:35:54,519 Patético, certo? 386 00:35:55,145 --> 00:35:57,731 Aliviado por os meus filhos não dependerem de mim. 387 00:35:57,814 --> 00:36:00,275 A minha filha está a morrer 388 00:36:02,736 --> 00:36:05,322 e disse-lhe para confiar em mim. 389 00:36:06,114 --> 00:36:09,576 Mas duvido que tenha significado algo para ela. 390 00:36:09,660 --> 00:36:11,286 Está enganado. 391 00:36:11,370 --> 00:36:13,372 Os filhos não nos veem assim. 392 00:36:13,705 --> 00:36:15,707 O meu pai morreu muito cedo. 393 00:36:15,791 --> 00:36:17,042 Mas, ainda hoje, 394 00:36:17,125 --> 00:36:19,378 penso nele quando tenho de tomar uma decisão. 395 00:36:19,461 --> 00:36:21,255 "Que teria ele feito?" 396 00:36:21,797 --> 00:36:23,173 O senhor é… 397 00:36:24,633 --> 00:36:26,176 … um farol para os seus filhos, 398 00:36:27,219 --> 00:36:29,137 não importa quem seja. 399 00:36:29,221 --> 00:36:31,431 Portanto, coma bem, mantenha-se forte, 400 00:36:31,515 --> 00:36:34,601 levante a cabeça e faça a sua luz brilhar. 401 00:36:36,436 --> 00:36:37,562 Tome. 402 00:36:38,438 --> 00:36:39,273 Tome. 403 00:36:40,732 --> 00:36:41,733 Vamos comer. 404 00:36:42,276 --> 00:36:44,152 Mesmo o kal-guksu mais saboroso é mau 405 00:36:44,736 --> 00:36:45,654 se empapar. 406 00:37:00,669 --> 00:37:02,671 "Que acabei de ver? É um drama?" 407 00:37:02,754 --> 00:37:05,340 "Ainda é loucamente apaixonada pelo ex-marido." 408 00:37:05,424 --> 00:37:07,134 "Nunca vi um doente terminal 409 00:37:07,217 --> 00:37:08,427 - tão apaixonado." - Chega. 410 00:37:10,470 --> 00:37:13,265 Tornou-se o falatório da cidade enquanto dormia. 411 00:37:13,348 --> 00:37:14,850 Não seja tonta. É embaraçoso. 412 00:37:14,933 --> 00:37:18,061 Como assim? Está a passar por mudanças dramáticas. 413 00:37:18,145 --> 00:37:20,439 Tinha a ambição de ser do Clube do Bilião. 414 00:37:20,522 --> 00:37:22,816 A sua família faliu e fugiu num só dia. 415 00:37:22,899 --> 00:37:24,860 E, agora, é a Julieta. 416 00:37:25,819 --> 00:37:28,530 Resumindo, as pessoas acham-me loucamente apaixonada 417 00:37:28,613 --> 00:37:31,783 pelo meu ex-marido e que revelei a doença para o salvar. 418 00:37:32,659 --> 00:37:34,369 - É verdade. - Daí a vergonha. 419 00:37:35,954 --> 00:37:38,081 Há outras coisas com que se preocupar. 420 00:37:38,707 --> 00:37:39,708 Como o quê? 421 00:37:44,296 --> 00:37:45,464 Que é isto? 422 00:37:47,382 --> 00:37:48,592 Comprei um vestido. 423 00:37:48,675 --> 00:37:50,719 Comprei-o pelo preço total num centro. 424 00:37:51,386 --> 00:37:53,597 - Que significa isto? - Diga-me você. 425 00:37:53,680 --> 00:37:55,474 Que estou muito empolgada 426 00:37:56,099 --> 00:37:57,559 com o seu regresso. 427 00:37:58,685 --> 00:38:00,437 Mas devia pedir um reembolso. 428 00:38:00,520 --> 00:38:01,355 Não faça isso. 429 00:38:01,980 --> 00:38:03,482 Vou pô-la noutro sítio. 430 00:38:04,149 --> 00:38:05,150 Pode usá-lo então. 431 00:38:05,817 --> 00:38:07,486 - Não, obrigada. - Porque não? 432 00:38:07,569 --> 00:38:09,196 Sabe que sou tímida com estranhos. 433 00:38:09,279 --> 00:38:12,199 Dada a minha profissão, não terei muitas oportunidades. 434 00:38:13,200 --> 00:38:15,786 Portanto, volte. Estarei à espera. 435 00:38:16,578 --> 00:38:17,829 Não posso garantir. 436 00:38:18,914 --> 00:38:20,665 Mas farei o meu melhor. 437 00:38:20,749 --> 00:38:23,752 Achei que não importava. Dizia para fazer com que resultasse. 438 00:38:24,753 --> 00:38:26,088 Então, direi o mesmo. 439 00:38:27,130 --> 00:38:29,049 Volte antes de eu pagar as prestações. 440 00:38:31,510 --> 00:38:33,220 E quando é isso? 441 00:38:33,303 --> 00:38:34,179 Em seis meses. 442 00:38:35,764 --> 00:38:37,516 - É um pouco… - Volte e pronto. 443 00:38:39,017 --> 00:38:40,811 Está bem, eu volto. 444 00:38:41,478 --> 00:38:42,437 Porque está zangada? 445 00:38:46,400 --> 00:38:47,401 Hoje, 446 00:38:48,735 --> 00:38:49,820 dou-lhe um abraço 447 00:38:50,487 --> 00:38:51,905 porque finalmente acordou. 448 00:39:08,130 --> 00:39:09,423 Olha para isto. 449 00:39:09,506 --> 00:39:14,052 Num dia, tornei-me uma divorciada ainda apaixonada pelo ex. 450 00:39:18,890 --> 00:39:20,016 Achas graça? 451 00:39:20,100 --> 00:39:22,644 Porque deixas isso aborrecer-te? 452 00:39:24,646 --> 00:39:25,647 Olha para trás. 453 00:39:32,904 --> 00:39:34,781 Estavam com pena de mim, não estavam? 454 00:39:36,658 --> 00:39:38,452 Nunca ninguém olhou assim para mim. 455 00:39:38,535 --> 00:39:40,120 É uma estreia. 456 00:39:41,413 --> 00:39:43,123 Não pode ser. 457 00:39:44,082 --> 00:39:45,876 Mima-me à frente delas. 458 00:39:47,419 --> 00:39:48,503 "À frente delas"? 459 00:39:49,129 --> 00:39:51,715 - Como? - Primeiro… 460 00:39:51,798 --> 00:39:54,509 - Olha para mim afetuosamente. - "Afetuosamente"? 461 00:40:03,477 --> 00:40:04,311 Assim? 462 00:40:13,945 --> 00:40:16,239 Bem… 463 00:40:23,955 --> 00:40:24,956 Não está mal. 464 00:40:37,761 --> 00:40:39,262 Quanto tempo vais olhar? 465 00:40:40,013 --> 00:40:41,014 Quê? 466 00:40:41,515 --> 00:40:42,641 O teu braço esquerdo? 467 00:40:44,434 --> 00:40:45,435 Pois. 468 00:40:46,353 --> 00:40:47,229 Assim? 469 00:40:58,198 --> 00:41:01,368 CENTRO MÉDICO UNIVERSITÁRIO DE SUNGMIN 470 00:41:19,761 --> 00:41:21,388 A tua chamada surpreendeu-me. 471 00:41:21,471 --> 00:41:22,681 Tinha algo a dizer. 472 00:41:23,139 --> 00:41:24,099 Como te sentes? 473 00:41:24,683 --> 00:41:25,809 Estou melhor. 474 00:41:25,892 --> 00:41:27,394 Tenho alta amanhã. 475 00:41:28,728 --> 00:41:29,563 Porquê tão cedo. 476 00:41:29,813 --> 00:41:33,149 - Pouco podem fazer por mim. - Volta para casa. 477 00:41:33,233 --> 00:41:34,442 Seria mais conveniente. 478 00:41:34,526 --> 00:41:36,528 Não liguei para falar disso. 479 00:41:37,571 --> 00:41:39,322 - Diz. - Sei que estás em sarilhos. 480 00:41:39,406 --> 00:41:43,285 Tens problemas com os média. Os investidores devem estar a pressionar. 481 00:41:43,368 --> 00:41:45,537 Não terias ações suficientes para os deter, 482 00:41:45,620 --> 00:41:48,456 mesmo que quisessem um novo sócio. 483 00:41:50,125 --> 00:41:51,126 Então, já sabes. 484 00:41:51,751 --> 00:41:53,044 É tudo graças a ti. 485 00:41:53,295 --> 00:41:54,129 Então… 486 00:41:56,089 --> 00:41:57,424 … estás preocupada comigo? 487 00:41:57,507 --> 00:42:00,802 Não. Não tenho pena da tua situação. 488 00:42:01,428 --> 00:42:05,098 Volta a provocar-me e perderás algo maior. 489 00:42:06,516 --> 00:42:07,601 É tudo. 490 00:42:12,022 --> 00:42:12,856 Está bem. 491 00:42:13,189 --> 00:42:14,816 Podes ter-me ligado por isso. 492 00:42:16,443 --> 00:42:17,902 Mas o meu coração disparou 493 00:42:19,821 --> 00:42:22,699 quando recebi a tua chamada, mesmo sabendo porque ligaste. 494 00:42:24,409 --> 00:42:25,577 Não sabes… 495 00:42:26,995 --> 00:42:29,205 … há quanto tempo sinto isto 496 00:42:29,289 --> 00:42:30,915 nem quando surgiu. 497 00:42:31,583 --> 00:42:32,417 Não, não sei. 498 00:42:37,255 --> 00:42:38,256 Nem tenho de saber. 499 00:42:39,883 --> 00:42:40,967 Lembras-te do motivo 500 00:42:41,801 --> 00:42:43,928 por que cortei laços contigo na universidade? 501 00:42:44,012 --> 00:42:46,514 Estava grata pela ajuda quanto tive dificuldades. 502 00:42:46,598 --> 00:42:49,059 Mas foi por tua causa que tive dificuldades 503 00:42:50,018 --> 00:42:51,144 à partida. 504 00:42:52,103 --> 00:42:55,065 Devias ter-me correspondido antes de eu fazer isso. 505 00:42:56,149 --> 00:42:57,567 Só fiz essas coisas 506 00:42:57,651 --> 00:43:00,695 pois não me conseguia aproximar de ti por mais que tentasse. 507 00:43:00,779 --> 00:43:02,405 É assim que tratas os outros. 508 00:43:03,281 --> 00:43:04,491 Olha para ti. 509 00:43:05,033 --> 00:43:08,203 Empurraste-me para uma vala para me poderes tirar dela. 510 00:43:09,621 --> 00:43:11,498 Quem poderia gostar de ti? 511 00:43:12,248 --> 00:43:14,042 Então, e o Hyun-woo? 512 00:43:15,627 --> 00:43:17,003 Ele merece o teu amor? 513 00:43:17,921 --> 00:43:20,256 Ele ia deixar-te. 514 00:43:20,340 --> 00:43:23,218 O tumor mexeu com a tua memória? Esqueceste-te? 515 00:43:23,301 --> 00:43:24,469 Está comigo agora. 516 00:43:28,264 --> 00:43:29,432 Está comigo 517 00:43:30,350 --> 00:43:31,184 neste momento. 518 00:43:34,396 --> 00:43:35,647 Tenho de explicar mais? 519 00:43:52,872 --> 00:43:55,083 - Já acabaram de falar? - Sr. Baek. 520 00:43:55,875 --> 00:43:57,752 Porque continua ao lado dela? 521 00:43:57,836 --> 00:43:59,921 Porque tenho de lhe dizer? 522 00:44:00,004 --> 00:44:03,049 Apaixonou-se após saber que ela estava a morrer? 523 00:44:03,133 --> 00:44:05,468 Ou espera que ela lhe deixe algo? 524 00:44:08,471 --> 00:44:09,556 Venha ter comigo. 525 00:44:09,639 --> 00:44:12,142 Dar-lhe-ei o que quiser, se a deixar. 526 00:44:22,610 --> 00:44:25,155 Abusas da minha paciência, por isso, desaparece. 527 00:44:31,745 --> 00:44:32,579 Ouve lá. 528 00:44:38,168 --> 00:44:41,337 Não te quero dizer uma coisa que ainda nem lhe disse. 529 00:44:41,421 --> 00:44:44,007 Tenta o que quiseres, mas não vou a lado nenhum. 530 00:44:44,090 --> 00:44:46,593 Vou ficar ao lado dela para sempre. 531 00:44:47,177 --> 00:44:48,052 Estarei com ela. 532 00:44:49,012 --> 00:44:51,306 Portanto, não esperes sentado e desaparece. 533 00:45:07,989 --> 00:45:09,115 Chegaste. 534 00:45:10,575 --> 00:45:11,910 O presidente está aqui. 535 00:45:11,993 --> 00:45:12,911 Ouviste? 536 00:45:16,998 --> 00:45:17,957 Pareces feliz. 537 00:45:18,791 --> 00:45:19,792 Claro que não. 538 00:45:19,876 --> 00:45:23,630 Como posso estar se o amor da tua vida te partiu o coração? 539 00:45:24,797 --> 00:45:26,174 Que te aconteceu à cara? 540 00:45:26,257 --> 00:45:28,009 - Estás ferido? - Não tens 541 00:45:29,677 --> 00:45:30,595 nada com isso. 542 00:45:32,430 --> 00:45:34,724 Sempre vivi uma vida desesperada. 543 00:45:35,600 --> 00:45:37,310 Nenhuma dor é maior que outra 544 00:45:37,852 --> 00:45:39,687 e não me importo se me magoo. 545 00:45:40,647 --> 00:45:42,106 Para de tentar agir 546 00:45:42,690 --> 00:45:43,691 como uma mãe normal. 547 00:45:46,736 --> 00:45:47,737 Tens uma visita. 548 00:45:58,998 --> 00:46:01,167 Porque não atende? 549 00:46:01,251 --> 00:46:05,129 Não se sente culpado pelo que me aconteceu? 550 00:46:07,715 --> 00:46:10,093 Disse para não me ligares, porque estás aqui? 551 00:46:11,594 --> 00:46:15,640 Evitei ser preso, mas não me safei. 552 00:46:15,723 --> 00:46:19,227 - O Baek Hyun-woo não ficará parado! - E? 553 00:46:19,310 --> 00:46:22,146 Serei o único a cair se o mundo descobrir 554 00:46:22,230 --> 00:46:24,482 sobre o duplo contrato e a fraude imobiliária? 555 00:46:24,566 --> 00:46:27,860 Acha que vai manter a sua posição, presidente Yoon? 556 00:46:29,028 --> 00:46:32,115 Estas são as ações que os investidores do Eun-sung têm. 557 00:46:32,198 --> 00:46:33,575 Sondei-o hoje. 558 00:46:33,658 --> 00:46:35,368 "Os investidores não estão fulos? 559 00:46:35,451 --> 00:46:37,036 Não querem um novo sócio" 560 00:46:37,120 --> 00:46:38,621 E ele concordou. 561 00:46:39,205 --> 00:46:40,248 Isso significa… 562 00:46:40,331 --> 00:46:43,167 Que ainda não localizou o fundo secreto do Pres. Hong. 563 00:46:43,251 --> 00:46:44,586 Sabias 564 00:46:45,169 --> 00:46:46,921 do fundo secreto na Suíça? 565 00:46:47,005 --> 00:46:49,340 Há três empresas nas Ilhas Virgens, 566 00:46:49,424 --> 00:46:50,925 na Moldávia e em Singapura. 567 00:46:51,009 --> 00:46:54,178 O fundo secreto na Suíça passou para Singapura. 568 00:46:54,262 --> 00:46:55,888 Depois, as Ilhas Virgens 569 00:46:55,972 --> 00:46:59,100 {\an8}fazem parecer que emprestaram dinheiro à Moldávia 570 00:46:59,183 --> 00:47:02,145 e Singapura subscreve a dívida da Moldávia. 571 00:47:03,271 --> 00:47:05,690 Depois, a Moldávia anuncia que não pode pagar. 572 00:47:05,773 --> 00:47:06,608 Correto. 573 00:47:07,233 --> 00:47:10,028 {\an8}Depois, as Ilhas Virgens movem uma ação de incumprimento 574 00:47:10,111 --> 00:47:11,988 {\an8}e o tribunal exige o pagamento. 575 00:47:13,573 --> 00:47:16,534 O tribunal possibilita mover o fundo secreto legalmente. 576 00:47:16,618 --> 00:47:18,953 Quando estiver tudo feito, as três empresas 577 00:47:19,037 --> 00:47:21,664 fecham e dificultam a localização do fundo. 578 00:47:21,748 --> 00:47:23,625 Continuam a lavar o dinheiro assim. 579 00:47:23,708 --> 00:47:27,545 Por fim, enviam o dinheiro para um banco em Labuan, na Malásia. 580 00:47:29,130 --> 00:47:30,131 Incrível. 581 00:47:30,214 --> 00:47:33,926 Quer dizer que o fundo secreto agora está na Malásia? 582 00:47:34,010 --> 00:47:37,388 Não creio, porque hoje o Eun-sung mandou alguém a Labuan. 583 00:47:37,472 --> 00:47:40,350 Então, ele também desconhece o destino final. 584 00:47:44,062 --> 00:47:45,480 A propósito, 585 00:47:46,356 --> 00:47:47,899 como sabias disto? 586 00:47:49,442 --> 00:47:52,570 Há muita gente descontente com a situação atual, 587 00:47:52,654 --> 00:47:54,364 mas não se podem manifestar. 588 00:47:54,447 --> 00:47:58,242 Alguns trabalham para o Queens há mais de 30 anos. 589 00:47:58,993 --> 00:48:01,829 O Sr. Jang foi secretário do presidente Hong durante anos. 590 00:48:01,913 --> 00:48:04,624 Mas recusou um ordenado chorudo e demitiu-se. 591 00:48:07,210 --> 00:48:08,252 Secretário Jang. 592 00:48:09,379 --> 00:48:10,797 Como tem passado? 593 00:48:10,880 --> 00:48:13,925 Disseram-te estas coisas por nós? 594 00:48:14,008 --> 00:48:17,637 Não, pela empresa à qual dedicaram a vida toda. 595 00:48:18,388 --> 00:48:20,932 Não querem continuar a ver a empresa a ruir. 596 00:48:23,017 --> 00:48:24,227 E tu? 597 00:48:25,812 --> 00:48:27,980 Porque fazes isto? Pela empresa? 598 00:48:28,064 --> 00:48:29,816 Sim, é pela empresa. 599 00:48:32,819 --> 00:48:36,072 Porque sei o quanto adoras 600 00:48:36,656 --> 00:48:37,490 a tua empresa. 601 00:48:49,168 --> 00:48:52,171 Tivemos em consideração as opiniões de cada membro. 602 00:48:52,255 --> 00:48:54,590 Violou o seu dever de confidencialidade 603 00:48:54,674 --> 00:48:56,300 e vazou informação… 604 00:49:01,597 --> 00:49:03,433 - Quem são os senhores? - Pois. 605 00:49:03,516 --> 00:49:06,477 Viemos defender o nosso cliente, o Sr. Baek Hyun-woo. 606 00:49:06,561 --> 00:49:09,772 Não têm o direito de interferir nesta auditoria interna. 607 00:49:09,856 --> 00:49:13,359 Segundo o Artigo 12, Parágrafo 1, Alínea 3 e Artigo 11, Parágrafo 4 608 00:49:13,443 --> 00:49:16,571 da Lei dos Processos Administrativos, o nosso cliente tem direito 609 00:49:16,654 --> 00:49:18,072 a contratar um advogado. 610 00:49:21,993 --> 00:49:23,035 Continuemos. 611 00:49:23,119 --> 00:49:25,705 Por estas razões, decidimos despedi-lo… 612 00:49:25,788 --> 00:49:26,831 A razão que alegam 613 00:49:26,914 --> 00:49:29,792 foi receberem uma denúncia de um executivo concorrente 614 00:49:29,876 --> 00:49:32,336 que alegou que o Sr. Baek lhe deu informação VIP. 615 00:49:32,420 --> 00:49:35,631 E confirmaram que acedeu à informação com o cartão da empresa. 616 00:49:35,715 --> 00:49:37,842 - Sim, e? - Quando receberam a denúncia? 617 00:49:38,342 --> 00:49:39,218 A 6 de agosto. 618 00:49:39,302 --> 00:49:41,053 Quando tirou o Sr. Baek a lista VIP? 619 00:49:41,137 --> 00:49:42,221 Dias 1 e 2 de agosto. 620 00:49:42,305 --> 00:49:43,765 - Duas vezes. - Que estranho! 621 00:49:43,848 --> 00:49:47,268 Retiraram-lhe o acesso à intranet a 28 de julho. 622 00:49:47,351 --> 00:49:48,352 Exato. 623 00:49:48,436 --> 00:49:51,147 {\an8}Entreguei a identificação, o cartão, o portátil 624 00:49:51,230 --> 00:49:52,857 {\an8}e tudo o resto nesse dia. 625 00:49:52,940 --> 00:49:55,902 Pode não ter sido a sua identificação. Pode ter usado outra. 626 00:49:55,985 --> 00:49:57,028 De quem? 627 00:49:57,111 --> 00:49:59,155 De um dos membros da equipa. 628 00:49:59,238 --> 00:50:04,410 Quer dizer que um funcionário normal tem acesso à lista VIP do Centro Queens. 629 00:50:04,494 --> 00:50:05,912 - Não é um problema? - Sim. 630 00:50:05,995 --> 00:50:09,081 Precisam de provas de que a referida informação era restrita 631 00:50:09,165 --> 00:50:10,708 para ser confidencial. 632 00:50:10,792 --> 00:50:13,836 Se qualquer um podia ter acesso e descarregar o material, 633 00:50:13,920 --> 00:50:16,088 isso só mostra que a lista VIP 634 00:50:16,172 --> 00:50:18,674 não era confidencial no centro comercial. 635 00:50:18,758 --> 00:50:23,221 O verdadeiro problema é o desvio de fundos e ele assinou todos os documentos. 636 00:50:23,304 --> 00:50:26,307 Pedimos a verificação a um examinador de documentos, 637 00:50:26,390 --> 00:50:30,144 o ex-chefe de documentação na NFS, da autenticidade das 27 assinaturas. 638 00:50:30,228 --> 00:50:32,438 Ficou provado que o tamanho 639 00:50:32,522 --> 00:50:35,024 e os pormenores das assinaturas eram iguais. 640 00:50:35,107 --> 00:50:38,027 Isto só é possível se a assinatura for falsificada. 641 00:50:38,820 --> 00:50:43,115 Não podemos confiar neste resultado, pois foram vocês a pedi-lo. 642 00:50:43,199 --> 00:50:45,451 Peçamos à acusação para o avaliar. 643 00:50:45,535 --> 00:50:48,037 Não há multa para falsificação de documentos, 644 00:50:48,120 --> 00:50:50,665 só pena de prisão, três anos, no máximo. 645 00:50:54,168 --> 00:50:55,294 Esperamos 646 00:50:55,378 --> 00:50:57,797 que tomem 647 00:50:58,756 --> 00:50:59,966 uma decisão sensata. 648 00:51:59,525 --> 00:52:00,943 - Sou eu. - Olá, senhor. 649 00:52:04,030 --> 00:52:05,114 Livra-te 650 00:52:06,032 --> 00:52:07,033 do Baek Hyun-woo. 651 00:52:08,618 --> 00:52:10,369 É um estorvo para ambos. 652 00:52:10,453 --> 00:52:11,704 Boracay, não era? 653 00:52:12,538 --> 00:52:13,497 Mando-te para lá 654 00:52:13,581 --> 00:52:15,291 e pago-te generosamente. 655 00:52:15,374 --> 00:52:16,250 Presidente Yoon. 656 00:52:16,334 --> 00:52:19,545 Da outra vez, houve um percalço, pois fui algo descuidado. 657 00:52:19,629 --> 00:52:22,006 Desta vez, tratarei disso como deve ser. 658 00:52:35,436 --> 00:52:38,522 Quantos mais advogados, melhor. É muito bom teres-nos. 659 00:52:38,606 --> 00:52:43,569 Temos especialidades diferentes, mas juntámo-nos para ajudar um amigo. 660 00:52:44,236 --> 00:52:45,655 Somos como os Vingadores. 661 00:52:45,738 --> 00:52:49,241 Desculpa, mas também estou aqui porque me estão sempre a perguntar 662 00:52:49,325 --> 00:52:51,869 se vais voltar para a tua ex. 663 00:52:51,953 --> 00:52:52,912 Vais? 664 00:52:59,919 --> 00:53:01,337 Não tens nada com isso. 665 00:53:01,420 --> 00:53:03,381 A tua especialidade é Direito Comercial. 666 00:53:03,464 --> 00:53:07,635 Ele tem razão. Destacaste-te nas Leis das Letras de Câmbio e do Cheque. 667 00:53:07,718 --> 00:53:10,054 Isso é passado. Aceito todo o tipo de casos. 668 00:53:10,137 --> 00:53:12,473 Olha para isto 669 00:53:12,556 --> 00:53:14,058 e localiza o dinheiro. 670 00:53:14,558 --> 00:53:15,685 BANCO WSB SUÍÇA 671 00:53:17,103 --> 00:53:18,854 Onde arranjaste isto? 672 00:53:23,526 --> 00:53:24,360 Olá. 673 00:53:25,319 --> 00:53:26,570 Tome. 674 00:53:26,654 --> 00:53:28,906 - Deito isso fora à saída. - Obrigada. 675 00:53:28,990 --> 00:53:30,157 - Piso -2? - Sim. 676 00:53:30,241 --> 00:53:31,993 Olá, secretária Na. 677 00:53:32,076 --> 00:53:32,910 Olá. 678 00:53:34,996 --> 00:53:35,997 Tome um. 679 00:53:36,497 --> 00:53:37,331 Obrigada. 680 00:54:00,146 --> 00:54:02,106 O Eun-sung procura o fundo secreto 681 00:54:02,189 --> 00:54:04,066 para poder comprar mais ações. 682 00:54:04,150 --> 00:54:05,776 Um fundo secreto? Quanto? 683 00:54:05,860 --> 00:54:06,986 Novecentos mil milhões. 684 00:54:12,658 --> 00:54:13,492 Vou 685 00:54:15,119 --> 00:54:16,328 encontrá-lo primeiro. 686 00:54:17,371 --> 00:54:19,665 Senhora, cuidado com os raios UV. 687 00:54:20,291 --> 00:54:21,500 Porque continua a vir? 688 00:54:21,584 --> 00:54:23,502 Não ficou do lado da Beom-ja? 689 00:54:23,586 --> 00:54:24,503 Desculpe? 690 00:54:24,587 --> 00:54:26,672 Céus! Percebeu mal. 691 00:54:26,756 --> 00:54:28,215 Daquela vez, 692 00:54:28,299 --> 00:54:30,342 senti-me mal, porque me implorou 693 00:54:30,426 --> 00:54:33,429 para a ajudar a ver o pai só uma vez. 694 00:54:33,512 --> 00:54:35,056 Às vezes, sou fraca. 695 00:54:35,139 --> 00:54:36,849 Está bem. Fique com ela, então. 696 00:54:36,932 --> 00:54:39,435 Céus, Sra. Moh! 697 00:54:39,518 --> 00:54:40,978 A senhora conhece-me. 698 00:54:41,062 --> 00:54:44,023 Só fico do lado do dinheiro e do poder. 699 00:54:44,106 --> 00:54:47,485 Afinal, agora, a senhora é a rainha. 700 00:54:48,611 --> 00:54:52,031 Não preciso de ser a CEO nem nada disso. 701 00:54:52,114 --> 00:54:54,033 Vou só ficar consigo 702 00:54:54,742 --> 00:54:55,993 como sua criada. 703 00:54:56,077 --> 00:54:57,745 Criada, o tanas! 704 00:54:58,996 --> 00:54:59,914 Vamos ver. 705 00:54:59,997 --> 00:55:01,248 Claro. 706 00:55:01,332 --> 00:55:05,669 Eu, a incrível Grace, vou servi-la incrivelmente. 707 00:55:12,635 --> 00:55:14,762 Senhor, lembra-se deste quarto? 708 00:55:14,845 --> 00:55:16,931 Disseram que estar num ambiente familiar 709 00:55:17,014 --> 00:55:18,933 o ajudaria e trouxe-o para cá. 710 00:55:19,016 --> 00:55:21,018 Não é fácil ser uma cuidadora. 711 00:55:21,102 --> 00:55:23,312 Deixe-me massajá-la mais tarde. 712 00:55:23,395 --> 00:55:25,231 Que tal óleo de olíbano? 713 00:55:25,314 --> 00:55:26,148 Está bem. 714 00:55:50,214 --> 00:55:51,215 Obrigada. 715 00:55:51,799 --> 00:55:54,176 Podem ir e deixá-lo descansar. 716 00:56:09,733 --> 00:56:10,568 Então? 717 00:56:11,235 --> 00:56:12,736 Isso traz-te memórias? 718 00:56:12,820 --> 00:56:14,530 Diz-me. O meu dinheiro? 719 00:56:14,613 --> 00:56:17,741 O fundo secreto que escondeste em meu nome? 720 00:56:45,352 --> 00:56:47,354 Continua a vigiá-la, seja como for. 721 00:56:48,230 --> 00:56:50,274 Quem sabe que mais lhe irá fazer? 722 00:56:55,070 --> 00:56:55,905 Vou desligar. 723 00:57:17,426 --> 00:57:18,344 Caramba! 724 00:57:18,427 --> 00:57:20,930 Céus! Tanta pele à mostra em plena luz do dia. 725 00:57:37,071 --> 00:57:37,905 Que é isto? 726 00:57:38,572 --> 00:57:39,532 "Olha para mim. 727 00:57:40,407 --> 00:57:41,659 Sou bonito. 728 00:57:42,284 --> 00:57:43,911 E tenho um belo corpo." 729 00:57:43,994 --> 00:57:44,828 É isso? 730 00:57:46,121 --> 00:57:47,122 Bolas! 731 00:58:13,524 --> 00:58:14,483 Que faz? 732 00:58:16,360 --> 00:58:17,194 Eu… 733 00:58:17,778 --> 00:58:18,612 Bem… 734 00:58:20,614 --> 00:58:22,992 Creio que estava a espreitar. 735 00:58:23,075 --> 00:58:25,786 Não, não estava. Estava só a passar 736 00:58:25,869 --> 00:58:27,663 quando o vi ali. 737 00:58:32,209 --> 00:58:33,085 Quer? 738 00:58:35,379 --> 00:58:36,839 - Que é isso? - Amoras. 739 00:58:36,922 --> 00:58:38,215 São… 740 00:58:40,509 --> 00:58:42,344 - … mesmo amoras? - Sim, isso mesmo. 741 00:58:42,428 --> 00:58:44,179 São boas para as mulheres. 742 00:58:47,933 --> 00:58:49,643 - Quanto é? - Não estão à venda. 743 00:58:49,727 --> 00:58:50,728 São grátis. 744 00:58:50,811 --> 00:58:51,770 Porque… 745 00:58:54,773 --> 00:58:56,734 Que original! Há que reconhecer. 746 00:58:57,610 --> 00:58:58,569 Que foi? 747 00:58:59,278 --> 00:59:02,656 É o primeiro tipo que se faz a mim com amoras. 748 00:59:03,324 --> 00:59:05,326 Mas deixe-me ser clara. 749 00:59:05,409 --> 00:59:06,493 Aceitar isto 750 00:59:06,577 --> 00:59:08,537 não significa aceitar o seu amor. 751 00:59:12,291 --> 00:59:14,335 - Qual é o seu MBTI? - Quê? 752 00:59:15,044 --> 00:59:17,463 Acho que é uma ISTJ. 753 00:59:17,546 --> 00:59:19,923 - Eu… Quê? - Não expressa bem as emoções. 754 00:59:20,007 --> 00:59:24,345 É uma perfecionista com boa memória. Parece fria, mas é meiga, na verdade. 755 00:59:24,428 --> 00:59:27,640 O Robert De Niro e a Natalie Portman são deste tipo. 756 00:59:31,018 --> 00:59:32,144 Que diz ele? 757 00:59:34,063 --> 00:59:35,648 Mas porque está em casa? 758 00:59:35,731 --> 00:59:37,691 Não devia estar a trabalhar? 759 00:59:37,775 --> 00:59:38,776 Não trabalho 760 00:59:40,110 --> 00:59:40,944 assim tanto. 761 00:59:41,570 --> 00:59:42,529 Porquê? 762 00:59:42,613 --> 00:59:44,490 A vida é demasiado curta. 763 00:59:45,282 --> 00:59:47,451 Trabalho para ser autónomo. 764 00:59:55,876 --> 00:59:57,836 Então? É um agricultor autónomo? 765 01:00:08,764 --> 01:00:10,641 Guardou isto para mim? 766 01:00:10,724 --> 01:00:11,725 Caramba! 767 01:00:14,061 --> 01:00:15,646 A Natalie Portman? 768 01:00:35,916 --> 01:00:37,126 Chiça! 769 01:00:37,876 --> 01:00:39,753 Tantas! 770 01:00:39,837 --> 01:00:42,214 São do Yeong-song. 771 01:00:42,297 --> 01:00:44,007 Ele apanhou umas amoras. 772 01:00:44,091 --> 01:00:45,467 Diz que tem mais. 773 01:00:45,551 --> 01:00:47,136 Apanhou demasiadas, 774 01:00:47,219 --> 01:00:49,012 por isso, anda a partilhá-las. 775 01:00:50,931 --> 01:00:52,015 Ele é ridículo. 776 01:00:52,099 --> 01:00:53,726 Podia vender o excesso. 777 01:00:53,809 --> 01:00:56,395 Põe sempre de lado o suficiente para a família 778 01:00:56,478 --> 01:00:58,355 e dá o resto. 779 01:00:58,439 --> 01:01:00,733 Que vamos fazer com isto tudo? 780 01:01:31,346 --> 01:01:35,184 Disseram-me que os sábios comem carne em tempos difíceis. 781 01:01:35,267 --> 01:01:37,895 Sim, tem razão. 782 01:01:37,978 --> 01:01:41,982 Só a determinação não fortalece a nossa força de vontade. 783 01:01:42,065 --> 01:01:44,026 A saúde também é importante. 784 01:01:44,109 --> 01:01:45,694 - Limpa as mãos. - Certo. 785 01:01:46,403 --> 01:01:50,491 Pensem no que comeram em todas as vossas ocasiões especiais. 786 01:01:50,574 --> 01:01:51,950 Foi carne. 787 01:01:52,034 --> 01:01:54,745 Não foi? Anos, fins de curso, quando arranjaram emprego… 788 01:01:54,828 --> 01:01:55,662 E vejam. 789 01:01:55,746 --> 01:01:59,082 Também estamos a comemorar a alta dela com carne. 790 01:01:59,166 --> 01:02:01,835 Nos meus anos, sempre comemos comida chinesa. 791 01:02:01,919 --> 01:02:04,338 Que é porco agridoce? E frango picante? 792 01:02:06,465 --> 01:02:07,800 - Deixa-me grelhar. - Tu? 793 01:02:08,634 --> 01:02:10,803 Só comes a carne 794 01:02:10,886 --> 01:02:12,387 que te servem. 795 01:02:12,471 --> 01:02:15,098 Daqui em diante, grelharei a carne da minha família. 796 01:02:15,182 --> 01:02:16,475 Pousa a tenaz. 797 01:02:17,059 --> 01:02:18,227 - Deixa-me. - Sim. 798 01:02:25,567 --> 01:02:26,693 Hae-in, lembro-me 799 01:02:26,777 --> 01:02:29,738 de o doutor dizer que o crucial era a leucocitometria. 800 01:02:29,822 --> 01:02:31,782 Ele disse que tinhas de atingir 801 01:02:31,865 --> 01:02:34,493 um dado valor para seres tratada na Alemanha. 802 01:02:35,494 --> 01:02:36,495 Exato. 803 01:02:36,578 --> 01:02:37,996 A leucocitometria tem de ser 804 01:02:38,080 --> 01:02:41,917 entre quatro mil e dez mil células por microlitro. 805 01:02:42,000 --> 01:02:44,044 Que valor tinhas na Alemanha? 806 01:02:44,127 --> 01:02:45,337 Tinha 1500 células/µL. 807 01:02:47,130 --> 01:02:48,048 É tão baixo! 808 01:02:48,131 --> 01:02:50,676 Mas subiu muito recentemente. 809 01:02:50,759 --> 01:02:52,427 Agora, rondam as três mil. 810 01:02:53,679 --> 01:02:55,138 É o dobro. 811 01:02:55,222 --> 01:02:56,849 Estou orgulhosa de ti. 812 01:02:56,932 --> 01:02:59,101 Bem… Não é nada de especial. 813 01:02:59,184 --> 01:03:02,646 - Ainda me faltam mais mil. - Estás quase. 814 01:03:02,729 --> 01:03:04,439 Esforça-te mais. 815 01:03:04,523 --> 01:03:07,985 Isto não é como estudar. Não posso "esforçar-me mais". 816 01:03:08,068 --> 01:03:11,071 Nesse caso, que deves fazer? Levar injeções e… 817 01:03:11,154 --> 01:03:12,614 Pesquisei sobre isso. 818 01:03:12,698 --> 01:03:16,493 Tem que ver com a energia dela e com a imunidade. 819 01:03:16,577 --> 01:03:19,788 Tem de comer bem, ingerir muitas vitaminas e proteínas. 820 01:03:19,872 --> 01:03:21,164 E descansar bem. 821 01:03:21,248 --> 01:03:24,459 Então, tem de comer muita carne 822 01:03:24,543 --> 01:03:25,377 e feijões. 823 01:03:25,460 --> 01:03:27,421 Vou planear a dieta dela. 824 01:03:34,553 --> 01:03:35,804 - Beom-jun. - Sim? 825 01:03:35,888 --> 01:03:36,889 Vira isso. 826 01:03:37,806 --> 01:03:39,224 Pois. 827 01:03:41,184 --> 01:03:42,060 Não. 828 01:03:42,144 --> 01:03:43,812 Queimou. Que devo fazer? 829 01:03:43,896 --> 01:03:45,188 Podemos cortá-la. 830 01:03:46,106 --> 01:03:48,233 - Pode dar-me a tesoura? - Não. 831 01:03:48,317 --> 01:03:49,192 Eu faço isso. 832 01:03:50,527 --> 01:03:52,779 Então, precisa de carne e feijões. 833 01:03:52,863 --> 01:03:53,906 Que mais? 834 01:03:53,989 --> 01:03:56,408 Bananas e frutos secos… 835 01:03:57,075 --> 01:03:59,536 - Isto está bom. - Céus! 836 01:03:59,620 --> 01:04:01,204 Está saboroso. 837 01:04:02,122 --> 01:04:03,123 Está muito bom. 838 01:04:03,916 --> 01:04:05,500 - Vê. - Ele está empolgado. 839 01:04:07,961 --> 01:04:09,171 Céus! 840 01:04:11,048 --> 01:04:12,174 Tens de virar isto. 841 01:04:13,842 --> 01:04:14,927 Olha para isto. 842 01:04:16,762 --> 01:04:18,388 Precisa de muita proteína. 843 01:04:18,472 --> 01:04:19,806 Pois precisa. 844 01:04:24,311 --> 01:04:25,729 Come enquanto cozinhas. 845 01:04:26,396 --> 01:04:28,523 Limpa-lhe a boca. 846 01:04:39,076 --> 01:04:39,910 Entra. 847 01:04:45,374 --> 01:04:47,167 Não está a funcionar de novo. 848 01:04:49,544 --> 01:04:50,796 Não? 849 01:04:55,384 --> 01:04:57,302 Só tens de carregar aqui. 850 01:04:57,386 --> 01:05:00,138 Não sou tão boa como tu. 851 01:05:01,848 --> 01:05:03,266 Compro um novo? 852 01:05:03,934 --> 01:05:04,768 Para quê? 853 01:05:04,851 --> 01:05:06,269 Porque não consegues usá-lo. 854 01:05:06,353 --> 01:05:08,897 Podes secá-lo por mim. Olha como secas bem. 855 01:05:12,442 --> 01:05:13,402 Acho 856 01:05:13,944 --> 01:05:14,903 que vou melhorando… 857 01:05:17,072 --> 01:05:18,490 … quanto mais seco. 858 01:05:21,910 --> 01:05:22,744 Tens razão. 859 01:05:22,828 --> 01:05:24,454 Fizeste um bom trabalho nas ondas. 860 01:05:27,416 --> 01:05:30,585 Agora que estás melhor, continua a secar-me o cabelo. 861 01:05:30,669 --> 01:05:31,837 Claro. Sem problemas. 862 01:05:32,421 --> 01:05:33,255 Que mais? 863 01:05:33,338 --> 01:05:37,092 Diz-me que mais queres que faça e eu faço-o. 864 01:05:39,177 --> 01:05:40,220 Estou feliz 865 01:05:40,804 --> 01:05:43,974 desde que me seques o cabelo com o secador estragado. 866 01:05:46,226 --> 01:05:47,811 Então, é só isto? 867 01:05:47,894 --> 01:05:48,895 É um grande favor. 868 01:05:49,563 --> 01:05:51,773 Terias de estar comigo todos os dias. 869 01:05:52,357 --> 01:05:53,692 Acho que não devo 870 01:05:53,775 --> 01:05:56,111 ser gananciosa, para já. 871 01:05:58,405 --> 01:06:00,490 Não, sê gananciosa. 872 01:06:01,116 --> 01:06:01,992 Podes ser. 873 01:06:02,075 --> 01:06:04,369 Não te esforces demasiado para me tratares bem. 874 01:06:04,453 --> 01:06:08,165 Não confessei o meu amor por ti para me tratares melhor. 875 01:06:08,248 --> 01:06:09,082 Estava só 876 01:06:10,292 --> 01:06:11,793 a expressar o que sentia. 877 01:06:11,877 --> 01:06:12,878 Comigo, é o mesmo. 878 01:06:15,380 --> 01:06:16,298 O coração quere-o. 879 01:06:18,300 --> 01:06:19,468 Quero ser melhor, 880 01:06:20,552 --> 01:06:21,845 se puder. 881 01:06:23,305 --> 01:06:24,347 É o que sinto. 882 01:06:31,480 --> 01:06:32,481 Ontem, 883 01:06:33,231 --> 01:06:35,358 por uns segundos, 884 01:06:36,610 --> 01:06:39,029 não reconheci a cara do Soo-cheol. 885 01:06:40,155 --> 01:06:42,908 Também não me lembrava do nome do meu médico. 886 01:06:43,867 --> 01:06:45,869 E perdi-me a caminho do quarto do hospital 887 01:06:46,411 --> 01:06:48,663 por um instante e fiquei parada. 888 01:06:50,874 --> 01:06:53,293 Quando o médico me contou da doença, 889 01:06:53,919 --> 01:06:55,629 falou em perda de memória, 890 01:06:55,712 --> 01:06:58,632 perda sensorial e problemas na fala. 891 01:06:58,715 --> 01:07:00,258 Mas não acreditei nele. 892 01:07:01,718 --> 01:07:03,345 Achei que só acontecia aos outros. 893 01:07:04,304 --> 01:07:05,764 Achei que era diferente. 894 01:07:07,140 --> 01:07:10,977 Mas está a acontecer exatamente nessa ordem. 895 01:07:11,603 --> 01:07:15,398 Posso antecipar o próximo sintoma e é aterrador. 896 01:07:16,441 --> 01:07:17,984 Não quero 897 01:07:18,068 --> 01:07:20,153 que estejas comigo quando acontecer. 898 01:07:24,783 --> 01:07:26,243 Que estás a dizer? 899 01:07:26,326 --> 01:07:28,203 Sejamos felizes com o que temos agora. 900 01:07:30,163 --> 01:07:31,748 Quando a minha doença piorar… 901 01:07:31,832 --> 01:07:33,250 … quero que tu 902 01:07:34,459 --> 01:07:36,002 me deixes. 903 01:07:39,589 --> 01:07:40,632 É o meu desejo. 904 01:08:00,610 --> 01:08:02,320 Quê? Quando saiu ele do jogo? 905 01:08:02,404 --> 01:08:03,488 Aconteceu algo? 906 01:08:03,572 --> 01:08:04,531 MEMBRO DESATIVADO 907 01:08:05,282 --> 01:08:06,116 Raios! 908 01:08:14,249 --> 01:08:15,083 Serviço. 909 01:08:28,388 --> 01:08:29,222 {\an8}Beba. 910 01:08:37,772 --> 01:08:38,899 É assim tão amargo? 911 01:08:43,361 --> 01:08:45,655 - Não tanto como a minha vida. - Céus! 912 01:08:50,660 --> 01:08:52,454 Mestre, trata-me por tu. 913 01:08:52,537 --> 01:08:53,538 "Mestre"? 914 01:08:57,459 --> 01:08:59,711 Por favor, ensina-me a lutar. 915 01:08:59,794 --> 01:09:02,172 Não consegui acertar um murro 916 01:09:02,255 --> 01:09:05,967 ao Eun-sung da última vez e caí de forma humilhante. 917 01:09:08,637 --> 01:09:09,930 Compreendo. 918 01:09:10,013 --> 01:09:12,349 Mas se começares a treinar por raiva, 919 01:09:12,432 --> 01:09:14,601 - lesionarás as articulações… - Articulações? 920 01:09:14,684 --> 01:09:15,727 Não me importo! 921 01:09:15,810 --> 01:09:17,896 Por este andar, vou ficar maluco! 922 01:09:19,189 --> 01:09:23,068 E se tiver de proteger a minha família, no futuro, e não conseguir? 923 01:09:25,153 --> 01:09:26,279 Tenho medo disso. 924 01:09:26,363 --> 01:09:27,697 Caramba! 925 01:09:32,327 --> 01:09:33,495 Está bem. 926 01:09:33,578 --> 01:09:34,663 Eu ensino-te. 927 01:09:36,289 --> 01:09:37,207 Obrigado. 928 01:09:37,290 --> 01:09:38,458 Senta-te. 929 01:09:38,541 --> 01:09:39,542 Senta-te. 930 01:09:39,626 --> 01:09:40,710 Senta-te. 931 01:09:42,963 --> 01:09:45,257 Mas como vamos fazer isto à pressa, 932 01:09:45,340 --> 01:09:47,175 só te posso ensinar uma coisa. 933 01:09:47,259 --> 01:09:48,093 O quê? 934 01:09:48,176 --> 01:09:49,594 A dar um único soco 935 01:09:51,137 --> 01:09:52,681 numa pessoa poderosa. 936 01:09:58,436 --> 01:10:00,313 Há duas habilidades essenciais. 937 01:10:01,398 --> 01:10:02,232 Soo-cheol. 938 01:10:03,775 --> 01:10:04,818 Bate-me. 939 01:10:05,986 --> 01:10:06,820 A sério? 940 01:10:12,659 --> 01:10:13,868 Sou assim tão forte? 941 01:10:15,537 --> 01:10:17,872 Não, é a primeira habilidade. 942 01:10:18,707 --> 01:10:19,582 Exagerar. 943 01:10:19,666 --> 01:10:21,918 Para que se sintam arrogantes e pensem: 944 01:10:22,002 --> 01:10:23,920 "Não está à minha altura. 945 01:10:24,004 --> 01:10:25,588 Está quase ganho. 946 01:10:25,672 --> 01:10:27,549 Sou surpreendentemente forte." 947 01:10:28,341 --> 01:10:30,010 - Entendo. - Muito bem, força. 948 01:10:35,307 --> 01:10:37,058 - Boa! - Isso doeu mesmo! 949 01:10:37,142 --> 01:10:38,810 - Desculpa. - O meu nariz! 950 01:10:38,893 --> 01:10:40,729 Porque tenho de aprender isto? 951 01:10:41,271 --> 01:10:43,023 Para baixarem a guarda. 952 01:10:43,106 --> 01:10:46,192 Tens de esperar que baixem a guarda 953 01:10:46,276 --> 01:10:48,236 e, depois, dás o teu soco decisivo. 954 01:10:48,320 --> 01:10:49,988 Mas levo porrada até lá? 955 01:10:50,071 --> 01:10:51,823 Essa é a segunda habilidade. 956 01:10:51,906 --> 01:10:53,325 Resistência. 957 01:10:53,408 --> 01:10:55,618 Precisas dela para aguentar os golpes. 958 01:10:56,202 --> 01:10:57,704 Achas que consigo? 959 01:11:05,045 --> 01:11:07,255 Muhammad Ali, o meu mentor, disse isto: 960 01:11:07,339 --> 01:11:08,381 "Impossível 961 01:11:08,923 --> 01:11:10,925 não é um facto, é uma opinião." 962 01:11:13,303 --> 01:11:14,471 Estou a ver. 963 01:11:16,806 --> 01:11:18,808 Tu consegues, Soo-cheol. 964 01:11:18,892 --> 01:11:22,062 Aguenta agora uns golpes e torna-te um campeão na vida. 965 01:11:22,145 --> 01:11:23,938 O teu mentor também te disse isso? 966 01:11:24,022 --> 01:11:25,607 Não, sou eu a falar. 967 01:11:25,690 --> 01:11:26,608 Muito bem. 968 01:11:26,691 --> 01:11:27,734 Vamos tentar. 969 01:11:28,276 --> 01:11:29,110 Muito bem. 970 01:11:40,789 --> 01:11:41,831 Céus! 971 01:11:41,915 --> 01:11:44,376 Não sabia que estavam a relaxar 972 01:11:44,459 --> 01:11:46,294 num ambiente tão lindo e limpo. 973 01:11:46,795 --> 01:11:48,004 A relaxar, o tanas! 974 01:11:48,088 --> 01:11:49,506 Como te atreves a vir aqui? 975 01:11:49,589 --> 01:11:50,965 Sogra, eu convidei-a. 976 01:11:51,758 --> 01:11:53,051 A sério? Porquê? 977 01:11:53,134 --> 01:11:55,261 Há algo que não vos disse. 978 01:11:55,345 --> 01:11:57,180 É sobre o fundo secreto do avô. 979 01:11:59,766 --> 01:12:01,101 Novecentos mil milhões? 980 01:12:01,184 --> 01:12:03,269 E o dinheiro está na Malásia? 981 01:12:03,353 --> 01:12:04,896 Não, acho que está aqui. 982 01:12:04,979 --> 01:12:05,980 - Na Coreia? - Sim. 983 01:12:06,064 --> 01:12:08,733 Foi branqueado em Hong Kong, antes de vir para cá. 984 01:12:08,817 --> 01:12:10,360 Essa empresa de papel emprestou 985 01:12:10,443 --> 01:12:13,655 o dinheiro a cinco empresas de investimento na Coreia 986 01:12:13,738 --> 01:12:15,615 antes de fechar. 987 01:12:15,698 --> 01:12:19,160 Significa que as cinco empresas não têm de o devolver. 988 01:12:19,244 --> 01:12:21,371 O pai é dono dessas empresas? 989 01:12:21,454 --> 01:12:23,915 A posse foi transferida para a Sra. Moh 990 01:12:23,998 --> 01:12:25,333 antes de ficar inconsciente. 991 01:12:25,792 --> 01:12:26,793 Que disseste? 992 01:12:26,876 --> 01:12:29,003 Estás a dizer que a cabra ficou com tudo? 993 01:12:29,087 --> 01:12:30,672 Não me parece. 994 01:12:31,256 --> 01:12:32,799 Ela ainda anda à procura. 995 01:12:41,516 --> 01:12:42,684 Diz-me. 996 01:12:42,767 --> 01:12:43,768 O meu dinheiro? 997 01:12:43,852 --> 01:12:46,771 O fundo secreto que escondeste em meu nome? 998 01:12:46,855 --> 01:12:48,731 De certeza que a Grace 999 01:12:48,815 --> 01:12:50,400 - pode ouvir isto? - Podem confiar. 1000 01:12:50,483 --> 01:12:52,444 Desertei. 1001 01:12:52,527 --> 01:12:53,736 Sabem o Lee Woong-pyung? 1002 01:12:53,820 --> 01:12:55,488 Também pilotei o meu avião 1003 01:12:55,572 --> 01:12:58,116 para esta terra de liberdade. 1004 01:12:58,199 --> 01:13:00,994 Veremos. Vamos ver o teu avião. 1005 01:13:01,077 --> 01:13:02,036 Conta-nos. 1006 01:13:02,120 --> 01:13:05,957 Uma pessoa do ramo imobiliário que conheço disse algo estranho. 1007 01:13:06,040 --> 01:13:08,710 Que o Dir. Jin, da Galeria Queens, arrendou 1008 01:13:08,793 --> 01:13:11,421 um armazém de 16 500 m² nos arredores de Gyeonggi. 1009 01:13:11,504 --> 01:13:14,924 Não vão construir um set de filmagem. 1010 01:13:15,008 --> 01:13:16,468 Para quê um tão grande? 1011 01:13:16,551 --> 01:13:18,595 Acha que o dinheiro está lá? 1012 01:13:18,678 --> 01:13:19,888 Bingo! 1013 01:13:24,934 --> 01:13:27,228 Mandou-me trazer as cartas enviadas 1014 01:13:27,312 --> 01:13:28,771 ao ex-presidente. 1015 01:13:28,855 --> 01:13:29,689 Ótimo. 1016 01:13:32,650 --> 01:13:34,527 ARMAZÉNS TRUST 1017 01:13:34,611 --> 01:13:35,737 ARMAZÉNS TRUST 1018 01:13:35,820 --> 01:13:37,322 Podia ter vindo sozinha. 1019 01:13:37,405 --> 01:13:39,699 Não tinham de vir todos até cá. 1020 01:13:39,782 --> 01:13:43,411 Não podemos confiar em ti. É como deixar uma criança sozinha. 1021 01:13:43,495 --> 01:13:45,830 Foram todos expostos nos média. 1022 01:13:45,914 --> 01:13:48,958 - E se vos reconhecem? - Disfarçámo-nos. 1023 01:13:49,042 --> 01:13:51,169 Nós agora tratamos disto, podes ir. 1024 01:13:52,295 --> 01:13:54,422 Está a ferir os meus sentimentos. 1025 01:13:54,506 --> 01:13:57,175 É uma missão secreta. 1026 01:13:57,258 --> 01:13:59,552 Alguma vez fingiram alguma coisa? Não. 1027 01:13:59,636 --> 01:14:01,930 A minha vida toda foi uma farsa. 1028 01:14:02,013 --> 01:14:04,057 Como me podem deixar de fora? 1029 01:14:04,140 --> 01:14:06,059 Muito bem. Atenção, por favor. 1030 01:14:06,684 --> 01:14:08,478 Sou agente imobiliária 1031 01:14:08,561 --> 01:14:11,856 e vocês são grossistas que precisam de um armazém enorme. 1032 01:14:12,524 --> 01:14:15,568 Eu falo, por isso, não digam nada. 1033 01:14:15,652 --> 01:14:16,694 Está bem? 1034 01:14:18,238 --> 01:14:19,280 Vamos. 1035 01:14:23,576 --> 01:14:25,912 Não há sítio para esconder tanto dinheiro. 1036 01:14:26,454 --> 01:14:27,664 A propósito, 1037 01:14:27,747 --> 01:14:28,831 que vão armazenar? 1038 01:14:32,877 --> 01:14:34,379 - Tacos de golfe… - Roupa… 1039 01:14:36,256 --> 01:14:37,674 Ele importa 1040 01:14:37,757 --> 01:14:39,968 equipamento de golfe 1041 01:14:40,051 --> 01:14:42,637 e ela vende roupa em Dongdaemun. 1042 01:14:42,720 --> 01:14:44,931 Ele é da China. 1043 01:14:45,014 --> 01:14:47,433 Percebe coreano, 1044 01:14:47,517 --> 01:14:49,018 mas não sabe falar. 1045 01:14:50,937 --> 01:14:53,231 Senhor. Nada de coentros. 1046 01:14:54,065 --> 01:14:55,733 Não falo chinês. 1047 01:15:01,114 --> 01:15:03,658 A temperatura e a humidade 1048 01:15:03,741 --> 01:15:04,742 são controladas? 1049 01:15:04,826 --> 01:15:05,827 Reparou. 1050 01:15:05,910 --> 01:15:09,497 Os antigos clientes importavam obras de arte. 1051 01:15:09,581 --> 01:15:11,374 Sei um pouco de arte. 1052 01:15:11,457 --> 01:15:12,542 Que artistas? 1053 01:15:12,625 --> 01:15:14,586 Não eram famosos. 1054 01:15:14,669 --> 01:15:16,713 Eram novatos. Mas agora são famosos. 1055 01:15:16,796 --> 01:15:19,007 As obras aumentaram de preço 20 a 30 vezes. 1056 01:15:19,090 --> 01:15:20,675 Este sítio tem boa energia. 1057 01:15:21,301 --> 01:15:24,345 - Não ponha coentros no meu prato. - Sim. 1058 01:15:24,721 --> 01:15:27,140 Ele gostaria de ver as obras de arte. 1059 01:15:27,223 --> 01:15:28,057 Claro. 1060 01:15:28,141 --> 01:15:30,810 Majestade, o que aconteceu ao meu filho? 1061 01:15:34,188 --> 01:15:35,648 A porta principal está aberta. 1062 01:15:35,732 --> 01:15:37,650 {\an8}Vamos para dentro, vê no escritório. 1063 01:15:37,734 --> 01:15:39,652 Está bem. Assim farei. 1064 01:15:53,458 --> 01:15:55,126 É como uma viagem de negócios. 1065 01:15:55,209 --> 01:15:56,919 Pago-lhe mais. 1066 01:15:58,588 --> 01:16:02,759 Não me deviam apanhar a fazer isto aqui. 1067 01:16:14,270 --> 01:16:17,732 Não é a forma correta de armazenar obras de arte. 1068 01:16:18,358 --> 01:16:21,402 Disse que estas obras aumentaram de preço? 1069 01:16:21,486 --> 01:16:23,404 Sim, foi o que ouvi dizer. 1070 01:16:23,488 --> 01:16:27,492 Tenho bom olho para arte, mas não me parecem muito boas. 1071 01:16:32,664 --> 01:16:36,084 O dinheiro deve estar nas obras. Foi assim que o branqueou. 1072 01:16:36,167 --> 01:16:39,504 Comprou as obras de artistas novatos mais caras com o dinheiro? 1073 01:16:39,587 --> 01:16:41,464 Sim, dez a vinte vezes mais. 1074 01:16:41,547 --> 01:16:44,008 Depois de transferir o dinheiro, 90 % ou mais 1075 01:16:44,092 --> 01:16:46,302 foi-lhe devolvido em dinheiro. 1076 01:16:46,719 --> 01:16:48,596 Isso é uma quantia avultada. 1077 01:16:48,680 --> 01:16:50,348 Onde estará esse dinheiro todo? 1078 01:16:53,976 --> 01:16:55,103 A DESENCRIPTAR… 1079 01:17:00,525 --> 01:17:01,442 Temos de ir embora. 1080 01:17:02,151 --> 01:17:02,985 Não temos tempo. 1081 01:17:03,528 --> 01:17:04,570 Raios! 1082 01:17:04,654 --> 01:17:06,197 Há muita informação. 1083 01:17:09,951 --> 01:17:13,037 Vou perguntar aos meus clientes e ligo-lhe já. 1084 01:17:14,622 --> 01:17:15,456 Adeus. 1085 01:17:25,049 --> 01:17:26,801 {\an8}ESCRITÓRIO BATA POR FAVOR 1086 01:17:31,889 --> 01:17:33,349 Está avariado? 1087 01:17:51,284 --> 01:17:54,495 Não te devias molhar. Espera enquanto trago o carro. 1088 01:18:31,365 --> 01:18:32,450 Hae-in. 1089 01:18:42,001 --> 01:18:44,378 Hyun-woo, foste rápido. 1090 01:18:45,880 --> 01:18:47,256 Porque estás cá fora? 1091 01:18:47,340 --> 01:18:48,549 Levanta-te. 1092 01:18:55,306 --> 01:18:56,224 Estava tonta. 1093 01:18:57,600 --> 01:18:59,018 Também tenho fome. 1094 01:19:02,647 --> 01:19:04,941 Vamos comer algo bom antes de ir para casa. 1095 01:19:08,945 --> 01:19:09,779 Claro. 1096 01:19:27,547 --> 01:19:28,589 Apaguei muito tempo? 1097 01:19:31,050 --> 01:19:32,426 Não, não muito. 1098 01:19:42,103 --> 01:19:43,020 Hae-in. 1099 01:19:43,980 --> 01:19:45,147 Segura-te. 1100 01:19:46,148 --> 01:19:46,983 Porquê? 1101 01:19:47,650 --> 01:19:49,151 Estamos a ser seguidos de novo? 1102 01:19:49,235 --> 01:19:50,695 Tranquila. Eu despisto-o. 1103 01:21:14,904 --> 01:21:16,364 - Estás bem? - Sim. 1104 01:21:16,697 --> 01:21:18,282 Chamamos a polícia? 1105 01:21:19,241 --> 01:21:20,493 - Espera. - É melhor. 1106 01:21:20,576 --> 01:21:22,745 Já foste atacado por três homens. 1107 01:23:01,302 --> 01:23:02,136 Hae-in! 1108 01:23:14,148 --> 01:23:18,235 EPÍLOGO 1109 01:23:19,779 --> 01:23:20,613 Caramba! 1110 01:23:20,696 --> 01:23:22,364 Olha para estes comentários. 1111 01:23:22,448 --> 01:23:23,741 Isto é por o Eun-sung 1112 01:23:23,824 --> 01:23:26,285 ter espalhado boatos sobre seres investigado 1113 01:23:26,368 --> 01:23:28,412 por desvio de fundos antes do divórcio. 1114 01:23:28,496 --> 01:23:29,455 Tudo bem. Ignora-os. 1115 01:23:29,538 --> 01:23:31,665 Como posso fazer isso? 1116 01:23:31,749 --> 01:23:34,335 "O ex da Hong Hae-in deve ter casado por dinheiro." 1117 01:23:34,418 --> 01:23:35,294 "É um golpista." 1118 01:23:35,377 --> 01:23:37,546 "Devemos ter cuidado com os bonitos." 1119 01:23:37,630 --> 01:23:39,799 Como se atrevem a insultar-te? 1120 01:23:39,882 --> 01:23:41,133 Processemos todos. 1121 01:23:41,217 --> 01:23:42,885 Esquece isso. Vamos. 1122 01:23:44,053 --> 01:23:46,097 Espera. Também falaram mal da Hae-in. 1123 01:23:46,180 --> 01:23:49,308 "Já arranjou um substituto. Deve ser fácil." 1124 01:23:49,391 --> 01:23:51,102 Não sabem nada sobre ela. 1125 01:23:51,185 --> 01:23:53,562 "Se calhar, mentiu sobre morrer." 1126 01:23:54,939 --> 01:23:56,398 Esta pisou o risco… 1127 01:23:58,359 --> 01:23:59,193 Qual é o ID? 1128 01:23:59,276 --> 01:24:00,152 Faz print screen. 1129 01:24:00,236 --> 01:24:02,029 Faz um PDF e processa-os. 1130 01:24:02,113 --> 01:24:03,447 Não negociarei. 1131 01:24:03,531 --> 01:24:05,366 Que tens nos olhos? Assustas-me. 1132 01:24:05,449 --> 01:24:07,368 Vão pagar por isto. 1133 01:24:13,582 --> 01:24:16,418 RAINHA DAS LÁGRIMAS 1134 01:24:46,907 --> 01:24:49,034 {\an8}Estou quase a localizar o fundo secreto. 1135 01:24:49,118 --> 01:24:50,494 {\an8}É isso! 1136 01:24:50,995 --> 01:24:52,371 {\an8}Acorda. 1137 01:24:52,955 --> 01:24:54,915 {\an8}Temos a nossa própria história de cinema. 1138 01:24:55,499 --> 01:24:57,168 {\an8}Tanto mel! 1139 01:24:57,668 --> 01:24:59,670 {\an8}Onde está a estátua? 1140 01:24:59,753 --> 01:25:00,588 {\an8}Da-hye! 1141 01:25:01,505 --> 01:25:02,464 {\an8}Seus sacanas! 1142 01:25:02,923 --> 01:25:04,258 {\an8}Teria de verificar. 1143 01:25:04,341 --> 01:25:06,302 {\an8}Já não tenho certeza de nada. 1144 01:25:06,927 --> 01:25:09,305 {\an8}Fui eu que desenvolvi sentimentos por ti primeiro. 1145 01:25:09,805 --> 01:25:11,432 {\an8}Ele sabe onde está o dinheiro? 1146 01:25:12,224 --> 01:25:13,767 {\an8}Isto é real? Não estou a sonhar? 1147 01:25:19,899 --> 01:25:21,901 {\an8}Legendas: Ana Sofia Pinto