1 00:01:09,228 --> 00:01:12,064 (ราชินีแห่งน้ำตา) 2 00:01:13,274 --> 00:01:14,984 พี่ 3 00:01:15,067 --> 00:01:16,819 ดูนี่เร็ว 4 00:01:17,278 --> 00:01:18,112 โถ 5 00:01:18,195 --> 00:01:19,947 {\an8}(อดีตซีอีโอฮงแฮอินป่วยระยะสุดท้าย) 6 00:01:22,658 --> 00:01:24,368 - เฮ้ย - เดี๋ยว พี่ 7 00:01:24,451 --> 00:01:25,536 พี่ 8 00:01:25,619 --> 00:01:27,121 ใส่รองเท้าก่อน 9 00:01:27,454 --> 00:01:28,289 มีซอน 10 00:01:37,590 --> 00:01:40,551 เพราะว่าฉันรู้มาว่า 11 00:01:42,261 --> 00:01:43,596 ฉันมีชีวิต 12 00:01:44,346 --> 00:01:45,431 อยู่ได้อีกไม่นาน 13 00:01:51,896 --> 00:01:53,647 ทราบคำวินิจฉัยตอนไหนครับ 14 00:01:53,731 --> 00:01:55,816 ประธานยุนรู้เรื่องนี้ด้วยรึเปล่าคะ 15 00:02:03,532 --> 00:02:05,618 (ควีนส์) 16 00:03:22,945 --> 00:03:24,905 แฮอิน 17 00:03:27,199 --> 00:03:28,409 ฉันยังตายไม่ได้ 18 00:03:30,369 --> 00:03:31,662 ฉันยัง 19 00:03:32,621 --> 00:03:34,373 ไม่ได้บอกคุณเลย 20 00:03:35,582 --> 00:03:36,875 ขอทางหน่อยค่ะ 21 00:03:39,503 --> 00:03:40,421 ว่ามันไม่เป็นไร 22 00:03:45,175 --> 00:03:47,761 ว่าฉันไม่เคยโกรธเคืองคุณ 23 00:03:48,262 --> 00:03:49,680 จะเก็บไว้ทำไม 24 00:03:49,763 --> 00:03:51,015 ขวางหูขวางตาเปล่าๆ 25 00:03:52,391 --> 00:03:54,768 เลิกกันเถอะ ฉันขอหย่ากับคุณ 26 00:03:55,644 --> 00:03:58,564 ยังไม่ได้ขอบคุณที่คุณอยู่ข้างฉันตลอดที่ผ่านมา… 27 00:04:07,156 --> 00:04:09,700 ถึงฉันจะพูดแรงกับคุณ 28 00:04:10,284 --> 00:04:11,368 แต่มันไม่จริง 29 00:04:11,452 --> 00:04:13,370 ฉันรักเขา 30 00:04:17,333 --> 00:04:18,917 ผมรักคุณ แฮอิน 31 00:04:21,337 --> 00:04:22,546 ฉันรักคุณ 32 00:04:25,257 --> 00:04:27,843 คุณคือเหตุผลที่ทำให้ฉันอยากมีชีวิตอยู่ต่อ 33 00:04:27,926 --> 00:04:28,844 เข้าไปไม่ได้ค่ะ 34 00:04:28,927 --> 00:04:30,804 เข้าไปไม่ได้ครับ 35 00:04:38,729 --> 00:04:40,898 ฉันคิดว่าฉันมีเวลามากกว่านี้ 36 00:05:31,907 --> 00:05:33,867 (ฉุกเฉิน) 37 00:05:45,838 --> 00:05:48,006 เรามาหาฮงแฮอิน 38 00:05:49,341 --> 00:05:51,885 ฮงแฮอินอยู่ไหนครับ 39 00:05:52,886 --> 00:05:55,305 ฉันยังไม่ได้ขอโทษทุกคนเลย 40 00:06:00,352 --> 00:06:03,981 (แผนกผู้ป่วยหนัก) 41 00:06:32,467 --> 00:06:33,635 ขอโทษนะคะ 42 00:06:41,852 --> 00:06:43,353 ขอโทษสำหรับทุกอย่าง 43 00:06:50,861 --> 00:06:51,987 {\an8}(ตอน 11) 44 00:07:07,753 --> 00:07:09,087 {\an8}ไหนบอกว่าไม่เจอ 45 00:07:10,130 --> 00:07:11,757 {\an8}- คือว่า… - ออกมา 46 00:07:13,425 --> 00:07:16,178 {\an8}มีสิทธิ์อะไร นี่ไม่ใช่โรงพยาบาลแกนะ 47 00:07:16,261 --> 00:07:20,182 {\an8}เธอกำลังจะไปหาประธาน ออกมาซะ เพราะฉันจะไม่ปล่อยให้เธอขึ้นไป 48 00:07:20,265 --> 00:07:23,727 ลูกแกหักหลังแก ย้ายเขามาอยู่นี่ 49 00:07:23,810 --> 00:07:26,855 ยังคิดอยู่อีกเหรอ ว่าแกเป็นผู้ปกครองตามกฎหมายของประธาน 50 00:07:26,939 --> 00:07:28,732 คิดเหรอว่าฉันจะปล่อยผ่านไปเฉยๆ 51 00:07:31,318 --> 00:07:33,820 ฉันออกเองได้ 52 00:07:33,904 --> 00:07:35,572 ไม่ต้องมาแตะตัวฉัน 53 00:07:41,328 --> 00:07:42,329 อย่านะ 54 00:07:44,122 --> 00:07:46,500 นี่ ไอ้บ้า 55 00:07:50,587 --> 00:07:51,630 นี่ 56 00:08:05,936 --> 00:08:06,812 (บันไดฉุกเฉิน) 57 00:08:20,826 --> 00:08:23,245 - เปิดประตู - ขอโทษครับ แต่เราให้เข้าไม่ได้ครับ 58 00:08:23,328 --> 00:08:24,913 ฉันไม่ได้พูดกับเธอ เปิดประตู 59 00:08:31,378 --> 00:08:32,504 ฉันด้วย 60 00:08:33,422 --> 00:08:34,798 ให้ฉันเข้าไปด้วย 61 00:08:34,881 --> 00:08:38,051 ฟังนะ ฉันขอร้อง 62 00:08:38,135 --> 00:08:41,763 นะคะ ฉันขอโทษที่หยาบคายกับคุณตลอดที่ผ่านมา 63 00:08:41,847 --> 00:08:43,265 ยกโทษให้ฉันด้วย 64 00:08:44,099 --> 00:08:47,894 ให้ฉันได้เห็นหน้าพ่อสักครั้งเถอะนะ 65 00:08:47,978 --> 00:08:48,895 นะคะ 66 00:08:49,521 --> 00:08:50,772 จะให้ฉันคุกเข่าด้วยไหม 67 00:08:51,398 --> 00:08:52,232 ให้คุกเข่าไหม 68 00:08:52,733 --> 00:08:53,734 ก็ได้ 69 00:08:54,443 --> 00:08:55,861 ได้เหรอ จริงเหรอ 70 00:08:57,321 --> 00:08:58,614 จริงเหรอคะ 71 00:09:00,532 --> 00:09:04,286 แต่หลังได้เจอแล้ว ฉันอยากให้เธอไปทันที ถ้าไม่ไป ฉันจะลากตัวเธอออกมา 72 00:09:05,746 --> 00:09:09,082 ขอบคุณนะคะ 73 00:09:27,309 --> 00:09:28,393 พ่อ 74 00:09:32,189 --> 00:09:34,107 พ่อ 75 00:09:34,733 --> 00:09:35,984 พ่อ 76 00:09:36,068 --> 00:09:38,236 พ่อ 77 00:09:38,320 --> 00:09:41,198 พ่อฟื้นแล้ว 78 00:09:41,281 --> 00:09:43,784 หนูภูมิใจในตัวพ่อมากเลย 79 00:09:43,867 --> 00:09:45,744 พ่อเก่งมากเลย 80 00:09:53,210 --> 00:09:55,253 อะไรกัน 81 00:09:55,337 --> 00:09:57,756 ไม่รู้เหรอฉันเป็นใคร 82 00:10:00,175 --> 00:10:01,843 โธ่ 83 00:10:01,927 --> 00:10:03,428 พ่อ 84 00:10:03,512 --> 00:10:05,972 อะไรน่ะ เขาเสียแล้วเหรอ 85 00:10:07,182 --> 00:10:08,809 พ่อ 86 00:10:10,018 --> 00:10:14,022 พ่อ 87 00:10:24,991 --> 00:10:26,284 อีนังแพศยา 88 00:10:27,119 --> 00:10:28,995 แกจบเห่แล้ว 89 00:10:29,079 --> 00:10:31,581 พ่อให้แกเป็นผู้ปกครองตามกฎหมายงั้นสินะ 90 00:10:31,665 --> 00:10:33,250 ตอนนี้เขาฟื้นแล้ว 91 00:10:33,333 --> 00:10:36,878 เพราะงั้นแกไม่มีอำนาจอีกต่อไป ใช่ไหม 92 00:10:37,504 --> 00:10:39,339 ใช่ค่ะ 93 00:10:40,215 --> 00:10:43,135 - เดี๋ยวก่อน เรียกหมอ… - หุบปาก! 94 00:10:44,094 --> 00:10:45,887 โทรเรียกตำรวจมาเดี๋ยวนี้เลย 95 00:10:47,097 --> 00:10:47,931 พ่อคะ 96 00:10:48,807 --> 00:10:50,642 มันใช่ไหม 97 00:10:50,726 --> 00:10:53,353 อีนังนั่นมันทำร้ายพ่อใช่ไหม 98 00:11:06,742 --> 00:11:08,076 เธอเป็นใคร 99 00:11:21,673 --> 00:11:22,716 พ่อ 100 00:11:51,411 --> 00:11:52,829 ปัดโธ่เอ๊ย 101 00:11:53,371 --> 00:11:54,956 ทำไมไล่ฉันออกมาด้วยล่ะ 102 00:11:56,666 --> 00:11:57,667 บ้าเอ๊ย 103 00:12:05,926 --> 00:12:09,930 (แผนกผู้ป่วยหนัก) 104 00:12:23,026 --> 00:12:26,196 แฮอิน… เป็นอะไรเหรอ 105 00:12:27,531 --> 00:12:28,448 คุณแม่… 106 00:12:30,825 --> 00:12:31,910 เขาป่วยเป็นอะไรคะ 107 00:12:31,993 --> 00:12:35,580 ผลซีทีสแกนบอกว่าสมองบวมเฉียบพลันครับ 108 00:12:35,664 --> 00:12:37,958 เซลล์เนื้องอกสมองกดทับเนื้อเยื่อรอบๆ 109 00:12:38,041 --> 00:12:40,335 ทำให้ความดันในกะโหลกเพิ่มขึ้นชั่วคราว 110 00:12:40,418 --> 00:12:41,586 เราควรลดความดันก่อน… 111 00:12:41,670 --> 00:12:43,547 เนื้องอกสมองงั้นเหรอ 112 00:12:43,630 --> 00:12:45,048 หมายความว่าไง 113 00:12:46,716 --> 00:12:51,179 แกรู้ทุกอย่าง ที่แฮอินประกาศอยู่แล้วใช่ไหม ใช่ไหม 114 00:12:51,263 --> 00:12:54,349 - คุณ - ทำไมไม่บอกเรา ทำไม 115 00:12:54,432 --> 00:12:55,934 มัวทำอะไรอยู่ 116 00:12:56,017 --> 00:12:58,353 แกน่าจะบอกเราว่าเขาป่วย 117 00:12:58,436 --> 00:12:59,312 ทำไมไม่บอก 118 00:12:59,396 --> 00:13:00,855 - พอเถอะ - มันหลอกเราอีกแล้ว 119 00:13:05,110 --> 00:13:06,945 มันปกปิดความลับไม่ให้เรารู้ 120 00:13:07,028 --> 00:13:09,406 มันหลอกเราตอนที่แฮอินป่วยหนักขนาดนี้ 121 00:13:09,489 --> 00:13:12,158 - แกมีแผนอะไรอีก - บอกให้พอได้แล้ว 122 00:13:17,330 --> 00:13:18,999 เราไม่มีสิทธิ์ไปโกรธใครทั้งนั้น 123 00:13:28,091 --> 00:13:29,092 ขอโทษด้วยครับ 124 00:13:30,427 --> 00:13:32,137 เราเป็นพ่อแม่ 125 00:13:32,846 --> 00:13:34,931 แต่กลับไม่รู้เรื่องอะไรสักอย่าง 126 00:13:36,224 --> 00:13:37,267 คุณหมอ 127 00:13:38,602 --> 00:13:40,061 ช่วยอธิบายอาการ 128 00:13:41,271 --> 00:13:44,399 ที่ลูกเราเป็นอยู่ตอนนี้ให้เราได้รู้หน่อยนะครับ 129 00:13:45,108 --> 00:13:49,029 คุณฮงเป็นโรคคลาวด์ไซโตมา 130 00:13:49,112 --> 00:13:51,197 เป็นเนื้องอกในสมองชนิดเนื้อร้าย 131 00:13:51,990 --> 00:13:55,660 โรคนี้ต่างจากเนื้องอกทั่วไปที่ตัวเนื้องอก 132 00:13:55,744 --> 00:13:57,120 เป็นก้อนเนื้อใหญ่ 133 00:13:57,203 --> 00:14:00,874 เซลล์เนื้องอกพวกนี้ได้แพร่กระจาย ไปทั่วเส้นประสาทสมองเหมือนก้อนเมฆ 134 00:14:00,957 --> 00:14:04,544 เคสของเธอเป็นโรค ที่พบได้ยากมากๆ จากผู้ป่วยทั่วโลก 135 00:14:05,337 --> 00:14:07,297 จึงรักษาได้ยากครับ 136 00:14:19,934 --> 00:14:21,519 ผมขอโทษครับ คุณแม่ 137 00:14:55,261 --> 00:14:58,640 ผมต้องขอโทษจริงๆ ครับที่ไม่ได้บอกเร็วกว่านี้ 138 00:14:58,723 --> 00:15:00,934 แฮอินคงห้ามแกบอกใคร 139 00:15:02,018 --> 00:15:03,812 แกคงรู้สึกหนักอึ้งมาก 140 00:15:09,109 --> 00:15:11,569 แฮอินไม่อยากให้คุณพ่อกับคุณแม่ 141 00:15:11,653 --> 00:15:13,446 ต้องเสียใจ 142 00:15:13,530 --> 00:15:16,908 เลยอยากบอกตอนที่อาการดีขึ้น 143 00:15:18,243 --> 00:15:20,620 หวังว่าคุณพ่อจะไม่คิดเป็นอย่างอื่น 144 00:15:43,351 --> 00:15:44,477 พ่อ 145 00:15:51,526 --> 00:15:55,030 ริมหาดติดทะเลอันกว้างใหญ่ไพศาล 146 00:15:55,113 --> 00:15:58,825 กระท่อมน้อยหลังหนึ่งได้ตั้งอยู่ 147 00:15:58,908 --> 00:16:02,120 อาศัยโดยชาวประมงผู้เป็นพ่อ 148 00:16:02,203 --> 00:16:05,623 อยู่กับลูกสาวผู้ยังเยาว์วัย 149 00:16:05,707 --> 00:16:08,877 โอ้ ลูกรัก โอ้ ลูกรัก 150 00:16:08,960 --> 00:16:12,005 โอ้ ลูกรัก เคลเมนไทน์ 151 00:16:12,088 --> 00:16:15,508 ไยเจ้าจึงจากไปตลอดกาล 152 00:16:15,592 --> 00:16:18,428 ทิ้งพ่อเฒ่าคนนี้ให้เดียวดาย 153 00:16:31,983 --> 00:16:33,401 ดูจากผลเอ็มอาร์ไอ 154 00:16:33,485 --> 00:16:36,571 คนไข้ความจำเสื่อม เนื่องจากเลือดออกในสมองและบาดเจ็บที่ศีรษะ 155 00:16:36,654 --> 00:16:38,990 สมองส่วนหน้าและส่วนขมับเสียหายอย่างหนัก 156 00:16:39,074 --> 00:16:42,118 จึงทำให้คิดแบบมีเหตุผลหรือจำอะไรได้ยาก 157 00:16:42,202 --> 00:16:47,582 ตอนนี้เราไม่มีทางอื่นรักษา นอกจากรอให้สมองฟื้นตัว 158 00:16:47,665 --> 00:16:49,375 ลองให้เวลาสักสองสัปดาห์ดูครับ 159 00:16:49,459 --> 00:16:51,169 แปลว่าจะยังหายเป็นปกติใช่ไหมคะ 160 00:16:51,252 --> 00:16:54,130 แล้วแต่เคสครับ ตอนนี้เรารับประกันอะไรไม่ได้ 161 00:17:22,367 --> 00:17:23,201 พี่ 162 00:17:26,246 --> 00:17:27,080 พี่คงช็อกมาก 163 00:17:28,123 --> 00:17:30,125 ฉันเพิ่งได้ยิน… 164 00:17:30,208 --> 00:17:32,001 เธอรู้แล้วสินะว่าเขาป่วย 165 00:17:33,545 --> 00:17:36,422 ถึงได้บอกฉันว่าอย่าทำอะไรที่จะเสียใจทีหลัง 166 00:17:41,845 --> 00:17:43,012 ขอโทษด้วยนะพี่ 167 00:17:47,183 --> 00:17:48,852 ทุกคนรู้กันหมด 168 00:17:50,061 --> 00:17:51,563 รู้กันหมดยกเว้นฉัน 169 00:17:56,526 --> 00:17:57,485 แต่แม่คะ 170 00:17:58,570 --> 00:18:01,823 หนูเพิ่งบอกแม่ไปว่าหนูก็มีเรื่องสำคัญด้วย 171 00:18:02,907 --> 00:18:04,367 แม่ไม่อยากรู้เลยเหรอ 172 00:18:04,450 --> 00:18:08,204 แกรู้อยู่แล้วว่าต้องทำยังไง ไม่ว่าจะเรื่องเล็กเรื่องใหญ่ 173 00:18:08,872 --> 00:18:09,873 ใช่สิ 174 00:18:11,124 --> 00:18:12,333 งั้นหนูจะจัดการ 175 00:18:13,459 --> 00:18:14,544 ธุระของหนูเอง 176 00:18:17,338 --> 00:18:19,757 ไม่เห็นต้องเว่อร์ขนาดนี้ 177 00:18:19,841 --> 00:18:21,176 ฉันก็เลือดจางเหมือนกัน 178 00:18:21,259 --> 00:18:24,137 ฉันก็มึนหัวเพราะไม่ค่อยได้หลับ 179 00:18:24,220 --> 00:18:26,681 ซูชอลก็ใช่ว่าจะโอเค 180 00:18:27,390 --> 00:18:28,683 เราก็ทุกข์กันหมดแหละ 181 00:20:08,992 --> 00:20:10,493 - ว่าไง - เรื่องแฮอินนี่มันยังไง 182 00:20:10,576 --> 00:20:12,787 เรื่องจริงเหรอ แฮอินป่วยเหรอ 183 00:20:12,870 --> 00:20:14,247 ครอบครัวนางคงยังไม่รู้ 184 00:20:14,330 --> 00:20:15,790 ขนาดซูชอลยังไม่รู้เลย 185 00:20:15,873 --> 00:20:17,375 เขาคงช็อกมาก 186 00:20:22,297 --> 00:20:23,881 โทรมาเรื่องนี้เหรอ 187 00:20:23,965 --> 00:20:25,174 มีเรื่องอยากให้ช่วยหน่อย 188 00:20:25,800 --> 00:20:29,178 เขาเป็นโรควิตกกังวล จะเป็นหนักตอนที่เครียด 189 00:20:29,262 --> 00:20:31,389 มันร้ายแรงนะ เขาต้องกินยา 190 00:20:31,472 --> 00:20:33,599 เขาคงไม่ได้เอายาไปด้วย 191 00:20:33,683 --> 00:20:37,145 เรามียาอยู่ที่บ้าน ให้คนไปเอาให้เขาได้ไหม 192 00:20:37,228 --> 00:20:38,271 - มัน… - นี่ 193 00:20:38,354 --> 00:20:41,107 - ชอนดาฮเย - เขาจะเป็นลมตายเอานะ 194 00:20:41,190 --> 00:20:43,860 - ก็ปล่อยมันตายไปดิ - นี่ พูดแบบนี้ได้ไง 195 00:20:45,278 --> 00:20:46,821 แล้วจะให้ฉันทำยังไง 196 00:20:47,488 --> 00:20:48,948 ฆ่ามันเลยไหม 197 00:20:49,490 --> 00:20:51,743 อย่าโทรมาเพราะเรื่องไร้สาระแบบนี้อีก 198 00:20:52,785 --> 00:20:54,412 ไม่งั้นฉันจะฆ่ามันเอง 199 00:21:06,424 --> 00:21:07,258 พี่ฮยอนอู 200 00:21:12,972 --> 00:21:14,223 ผมว่าเป็นเพราะนี่แน่เลย 201 00:21:15,099 --> 00:21:16,100 อะไร 202 00:21:20,104 --> 00:21:20,938 นี่อะไร 203 00:21:21,856 --> 00:21:23,775 แม่ผมให้พกนี่ติดตัว 204 00:21:26,527 --> 00:21:28,237 เอาไว้ปรามพลังของพี่แฮอิน 205 00:21:28,863 --> 00:21:30,448 ผมก็ไม่ได้เชื่อหรอก 206 00:21:31,657 --> 00:21:34,035 ผมแค่อยากเก่งกว่าพี่แฮอินสักครั้ง 207 00:21:35,745 --> 00:21:36,954 แต่… 208 00:21:37,914 --> 00:21:39,582 ถ้าไอ้ยันต์บ้านี่ 209 00:21:39,665 --> 00:21:44,462 เป็นต้นเหตุให้พี่แฮอินป่วยล่ะ 210 00:21:45,463 --> 00:21:46,839 ความผิดผมคนเดียว 211 00:21:46,923 --> 00:21:49,300 ไม่น่าพกไอ้ยันต์บ้านี่เลย 212 00:22:10,154 --> 00:22:11,155 แฮอิน 213 00:22:12,073 --> 00:22:13,199 พี่ 214 00:22:17,745 --> 00:22:20,248 ยันต์ทำไมเหรอ ไอ้น้องบ้า 215 00:22:23,668 --> 00:22:27,338 เห็นไหม ยันต์นี่มันมีพลังแน่ๆ เลย 216 00:22:27,422 --> 00:22:29,507 พอฉีกปุ๊บ พี่แฮอินก็ฟื้นปั๊บเลย 217 00:22:30,550 --> 00:22:31,467 ซูชอล 218 00:22:32,677 --> 00:22:34,387 ฉันขอโทษ 219 00:22:36,597 --> 00:22:37,431 กับทุกเรื่อง 220 00:22:39,600 --> 00:22:43,312 พี่ฮยอนอู พี่แฮอินพูดไม่ปกติแล้ว 221 00:22:45,731 --> 00:22:47,358 ไปตามหมอกับคนในครอบครัวมา 222 00:22:47,441 --> 00:22:48,526 ครอบครัวเรา… 223 00:23:03,541 --> 00:23:05,293 - คุณโอเคไหม - ฉันรักคุณนะ 224 00:23:09,172 --> 00:23:10,923 ฉันรักคุณมาตลอด 225 00:23:11,716 --> 00:23:12,925 ตั้งแต่แรกเจอ 226 00:23:14,385 --> 00:23:15,219 จนถึงตอนนี้ 227 00:23:18,764 --> 00:23:21,184 ฉันขอโทษที่ไม่ได้ปฏิบัติกับคุณดีกว่านี้ 228 00:23:22,643 --> 00:23:25,062 และก็ขอโทษที่ทิ้งคุณให้อยู่กับครอบครัวฉัน 229 00:23:26,856 --> 00:23:27,690 ตัวคนเดียว 230 00:23:30,234 --> 00:23:32,737 ลึกๆ ฉันคงรู้อยู่แล้ว 231 00:23:34,071 --> 00:23:35,364 ว่าคุณอยากหย่า 232 00:23:38,451 --> 00:23:39,994 คุณทนเรามานานมากพอแล้ว 233 00:23:40,077 --> 00:23:41,287 เพราะฉะนั้น 234 00:23:42,830 --> 00:23:44,957 ไม่เป็นไร ไม่ต้องรู้สึกผิด 235 00:23:53,382 --> 00:23:54,508 คุณทำอะไรของคุณ 236 00:23:55,259 --> 00:23:57,386 ถ้าฉันไม่พูดก่อนที่ฉันจะตาย 237 00:23:59,263 --> 00:24:01,891 คุณก็จะไม่มีวันได้รู้ว่าจริงๆ ฉันรู้สึกยังไง 238 00:24:04,894 --> 00:24:06,229 ฉันบอกคุณตอนนี้ 239 00:24:07,939 --> 00:24:09,482 เพราะไม่รู้ว่าจะตายตอนไหน 240 00:24:25,998 --> 00:24:27,333 เมื่อคืน 241 00:24:29,377 --> 00:24:31,921 ผมสวดอธิษฐานมากกว่าที่เคยทำมาทั้งชีวิตอีก 242 00:24:35,341 --> 00:24:37,134 ผมอธิษฐานว่าผมจะไม่ทำอะไร 243 00:24:38,427 --> 00:24:40,096 นอกจากร้องไห้ทุกวัน 244 00:24:41,514 --> 00:24:42,765 ดื่มจนกลายเป็นขี้เมา 245 00:24:44,100 --> 00:24:45,184 นอนข้างถนน 246 00:24:46,394 --> 00:24:47,937 ใช้ชีวิตแบบไม่สนอะไรทั้งนั้น 247 00:24:49,605 --> 00:24:50,982 ถ้าคุณตาย 248 00:24:55,236 --> 00:24:56,737 นั่นคำขู่ ไม่ใช่คำอธิษฐาน 249 00:25:03,661 --> 00:25:04,745 ผมไม่สน 250 00:25:06,122 --> 00:25:07,498 ถ้าคุณตาย 251 00:25:09,583 --> 00:25:10,918 ผมจะยอมแพ้กับชีวิต 252 00:25:11,002 --> 00:25:12,003 คุณคอยดูเถอะ 253 00:25:12,086 --> 00:25:13,921 จะดูยังไงถ้าตายไปแล้ว 254 00:25:14,547 --> 00:25:16,382 เลิกพูดเล่นได้แล้ว 255 00:25:17,258 --> 00:25:18,843 ฉันก็พูดจริงจังอยู่ 256 00:25:22,138 --> 00:25:23,264 ขนาดตอนนอน 257 00:25:24,015 --> 00:25:26,058 ฉันยังกลัวเลยว่าจะไม่มีโอกาส 258 00:25:27,226 --> 00:25:28,436 ได้บอกคุณ 259 00:25:30,604 --> 00:25:31,689 ไม่ต้องกลัวนะ 260 00:25:33,983 --> 00:25:35,401 คุณไม่ตายหรอก 261 00:25:44,368 --> 00:25:45,995 คุณไม่ตายแน่ 262 00:25:47,955 --> 00:25:49,332 ผมจะไม่ยอมให้คุณตาย 263 00:26:08,726 --> 00:26:10,186 (แผนกส่องกล้องทางเดินอาหาร) 264 00:26:10,269 --> 00:26:11,562 แม่ 265 00:26:11,645 --> 00:26:14,023 พี่แฮอินฟื้นแล้ว รีบมาเร็ว 266 00:26:31,707 --> 00:26:33,542 ไปไหนแล้ว 267 00:26:35,836 --> 00:26:38,422 ทำไมไม่บอกเราล่ะ 268 00:26:39,048 --> 00:26:41,467 แต่ไม่เป็นไรนะ พ่อรู้แล้ว 269 00:26:42,093 --> 00:26:46,055 ไม่ต้องห่วง พ่อมีเพื่อนเป็นหมอเก่งๆ หลายคน 270 00:26:46,138 --> 00:26:47,681 อยู่ทั่วโลกเลย 271 00:26:47,765 --> 00:26:50,726 งั้นเหรอคะ หนูน่าจะบอกพ่อเร็วกว่านี้ 272 00:26:56,816 --> 00:26:57,650 หนูขอโทษ 273 00:27:01,070 --> 00:27:04,532 ขอโทษอะไรกันล่ะ ลูกเป็นคนป่วยนะ 274 00:27:05,157 --> 00:27:07,910 ลูกน่าจะบอกพ่อเร็วกว่านี้ 275 00:27:07,993 --> 00:27:10,538 ลูกคงเจ็บปวดมากที่ต้องเก็บเป็นความลับ 276 00:27:11,747 --> 00:27:13,374 แต่ลูกไม่เป็นไรแล้วนะ 277 00:27:14,542 --> 00:27:16,502 ลูกหายแน่นอน นะ 278 00:27:16,585 --> 00:27:17,420 ค่ะ 279 00:27:25,678 --> 00:27:26,720 แม่ล่ะคะ 280 00:27:45,448 --> 00:27:46,323 คุณแม่ 281 00:27:47,408 --> 00:27:49,368 ฉันอยากอยู่คนเดียว 282 00:27:49,452 --> 00:27:52,496 ผมขอโทษจริงๆ ที่ไม่ได้บอกคุณแม่ 283 00:27:53,456 --> 00:27:54,498 เร็วกว่านี้ 284 00:27:56,625 --> 00:27:57,543 ช่างเถอะ 285 00:27:58,294 --> 00:27:59,879 แม่ประสาอะไร 286 00:28:01,297 --> 00:28:03,591 ไม่รู้ว่าลูกตัวเองป่วยใกล้ตาย 287 00:28:04,300 --> 00:28:06,760 ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับลูกสาวฉันเลย 288 00:28:13,350 --> 00:28:14,518 น่าสมเพชจริงๆ 289 00:28:14,977 --> 00:28:17,480 ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันจะเอาความเจ็บปวดในใจ 290 00:28:17,563 --> 00:28:19,982 ไปลงกับลูกสาวแท้ๆ ของตัวเอง 291 00:28:22,568 --> 00:28:24,695 ทุกครั้งที่เด็กคนนั้นเอื้อมมือมาหาฉัน… 292 00:28:29,408 --> 00:28:30,242 ฉันไม่เคยจับมือเขา 293 00:28:31,911 --> 00:28:33,412 แม้แต่ครั้งเดียว 294 00:28:48,636 --> 00:28:50,387 ขนาดฉันยังทนอยู่กับตัวเองไม่ได้ 295 00:28:51,055 --> 00:28:52,973 ถ้ามีแม่แบบนี้ ฉันคงจะเกลียดเหมือนกัน 296 00:28:59,146 --> 00:29:00,105 ฮยอนอู 297 00:29:01,398 --> 00:29:03,067 ความผิดฉันคนเดียว 298 00:29:03,150 --> 00:29:05,820 ฉันเป็นต้นเหตุทำให้ลูกสาวฉัน 299 00:29:06,445 --> 00:29:09,240 ต้องเครียด ต้องเจ็บปวด 300 00:29:10,699 --> 00:29:12,451 เขาถึงได้ป่วย 301 00:29:34,515 --> 00:29:35,891 แม่เป็นหมอเหรอ 302 00:29:42,898 --> 00:29:45,776 แม่จะไปรู้เรื่องที่หมอเองก็ยังไม่รู้ได้ไง 303 00:29:46,527 --> 00:29:50,114 ขนาดหมอยังไม่รู้สาเหตุเลย ไม่รู้ด้วยว่าจะป้องกันยังไง 304 00:29:50,197 --> 00:29:52,950 แล้วมันก็ไม่ได้เกิดจากความเครียด 305 00:29:53,033 --> 00:29:54,493 ทำไมแม่ถึงได้… 306 00:30:01,208 --> 00:30:02,501 หัวอ่อนแบบนี้ 307 00:30:03,752 --> 00:30:05,087 น่ารำคาญจริงๆ 308 00:30:09,925 --> 00:30:10,759 แล้ว… 309 00:30:13,679 --> 00:30:14,722 หนูเองก็คงจะลำบาก 310 00:30:16,307 --> 00:30:17,892 ถ้าหนูมีลูกสาวแบบตัวเอง 311 00:30:18,642 --> 00:30:20,060 ไม่ใช่ความผิดแม่หรอก 312 00:30:21,562 --> 00:30:22,396 แฮอิน 313 00:30:43,042 --> 00:30:44,209 ลูก… 314 00:30:45,544 --> 00:30:47,004 เจ็บมากไหม 315 00:30:53,135 --> 00:30:54,470 ก็… 316 00:30:55,304 --> 00:30:58,390 บางครั้งหนูก็เจ็บ บางครั้งก็ไม่เจ็บ 317 00:31:04,605 --> 00:31:06,815 แม่ไม่รู้เลยว่าลูกป่วย 318 00:31:07,858 --> 00:31:08,943 แม่ขอโทษ 319 00:31:10,194 --> 00:31:11,445 ความผิดแม่คนเดียว 320 00:31:12,571 --> 00:31:14,573 แม่ขอโทษ 321 00:31:15,324 --> 00:31:17,076 แม่ผิดไปแล้ว 322 00:31:19,161 --> 00:31:20,537 หนูบอกแล้วไง 323 00:31:21,330 --> 00:31:24,416 มันไม่ได้เกี่ยวกับท่าทีที่แม่ปฏิบัติต่อหนูเลย 324 00:31:24,500 --> 00:31:26,669 หนูไม่อยากบอกแม่เพราะหนูรู้ 325 00:31:29,505 --> 00:31:31,048 ว่ายังไงแม่ก็ไม่เข้าใจ 326 00:31:34,843 --> 00:31:35,678 แม่ขอโทษนะ 327 00:31:36,470 --> 00:31:37,471 แม่… 328 00:31:38,097 --> 00:31:40,099 แม่ขอโทษจริงๆ 329 00:31:42,017 --> 00:31:43,227 แม่อยู่ไม่ได้ 330 00:31:44,353 --> 00:31:45,729 ถ้าไม่มีลูก 331 00:31:46,605 --> 00:31:48,315 อย่านะลูก 332 00:31:48,983 --> 00:31:50,109 อย่าตาย 333 00:31:53,195 --> 00:31:56,699 แฮอิน ลูกต้องไม่ตายนะ แม่ขอโทษ 334 00:32:10,963 --> 00:32:12,381 แฮอินลูกแม่ 335 00:32:22,141 --> 00:32:24,685 แม่ขอโทษ 336 00:32:40,743 --> 00:32:44,747 พระแม่แห่งโชคลาภอยู่ข้างนังมารนี่ เพราะหล่อนมุ่งมั่นมากๆ 337 00:32:44,830 --> 00:32:46,874 เป็นนังมารตัวแม่ชัดๆ 338 00:32:58,385 --> 00:32:59,470 ประธานคะ 339 00:32:59,553 --> 00:33:01,472 จำได้ไหมว่าเราอยู่ไหน 340 00:33:07,061 --> 00:33:10,147 ไม่ต้องกลัวนะคะ เราอยู่บ้านแล้ว 341 00:33:11,982 --> 00:33:13,275 เข้าไปข้างในกัน 342 00:33:20,949 --> 00:33:24,912 คุณนายคะ เดี๋ยวนี้มี รถเข็นไฟฟ้าดีๆ ขายเยอะแยะเลยนะคะ 343 00:33:52,606 --> 00:33:56,443 ถึงประธานจะมีสติสัมปชัญญะไม่สมบูรณ์ แต่เขาก็ไม่อยากให้ใครป้อนอาหารให้ 344 00:33:56,527 --> 00:33:57,653 นอกจากฉัน 345 00:33:57,736 --> 00:34:01,115 ฉันเลยต้องอยู่ข้างๆ เขาตลอด ถึงได้ขอให้ทุกคนมาที่นี่แทน 346 00:34:01,198 --> 00:34:04,827 เราเข้าใจครับ จริงๆ ก็ เป็นเพราะคุณคนเดียวเลย เขาถึงได้ฟื้น 347 00:34:04,910 --> 00:34:07,204 เลิกพูดเยินยอแล้วอธิบายให้ฉันเข้าใจที 348 00:34:07,287 --> 00:34:09,790 เขาจะแถลงข่าวแบบนั้นตอนนี้ได้ยังไง 349 00:34:09,873 --> 00:34:12,584 เราก็ไม่ทราบเหมือนกันครับ อยู่ๆ ประธานยุน… 350 00:34:12,668 --> 00:34:14,086 คุณน่าจะรู้ดีกว่านี้สิ 351 00:34:14,169 --> 00:34:16,213 ที่คุณได้ค่าจ้างเยอะขนาดนี้ 352 00:34:16,296 --> 00:34:18,882 ก็เพราะคุณมีหน้าที่ ป้องกันไม่ให้หายนะแบบนี้เกิดขึ้น 353 00:34:19,383 --> 00:34:21,426 ตายจริง หรือฉันไม่ควรพูดแบบนั้น 354 00:34:21,510 --> 00:34:23,762 คงคิดว่า "คุณไม่มีสิทธิ์มาพูดแบบนี้กับเรา" 355 00:34:23,846 --> 00:34:26,557 หรือ "คุณจะไปรู้อะไร คุณก็แค่ทำอาหารกับดูแลประธาน" 356 00:34:26,640 --> 00:34:29,518 - อย่างนั้นใช่ไหม - ไม่ใช่อย่างนั้นเลยครับ 357 00:34:29,601 --> 00:34:32,646 ถ้าอย่างนั้น ส่งร่างมาให้ฉัน ก่อนจะเอาให้ประธานยุน 358 00:34:32,729 --> 00:34:36,191 แล้วก็บอกให้ทีมพีอาร์ด้วยว่าให้มาที่นี่พรุ่งนี้เช้า 359 00:34:36,275 --> 00:34:37,818 มาทำไมเหรอครับ 360 00:34:37,901 --> 00:34:40,154 ไม่ได้อ่านข่าวเหรอ มีกระแสตีกลับไม่พอใจ 361 00:34:40,237 --> 00:34:43,866 คนเห็นใจชุดบริหารก่อนหน้าแล้วก็วิจารณ์เรา 362 00:34:43,949 --> 00:34:46,577 นี่มีแค่ฉันคนเดียวเหรอ ที่เป็นห่วงเรื่องราคาหุ้นตก 363 00:34:46,660 --> 00:34:48,537 ห้างหุ้นส่วนจำกัดรายใหญ่ไม่พอใจมากครับ 364 00:34:48,620 --> 00:34:49,788 พวกเขากังวลว่า 365 00:34:49,872 --> 00:34:52,499 จุดถอนตัวจะล่าช้าออกไปเพราะราคาหุ้นที่ตกฮวบ 366 00:34:52,583 --> 00:34:55,335 มีข่าวลือว่าพวกเขาอยากจัดตั้ง ให้มีนักลงทุนห้างหุ้นส่วนสามัญร่วม 367 00:34:56,086 --> 00:34:59,590 เราต้องหากองทุนลับให้เจอ ถ้าเราอยากให้พวกนั้นปิดปากเงียบ 368 00:34:59,673 --> 00:35:00,799 ขุดคุ้ยเรื่องนี้ดูรึยัง 369 00:35:00,883 --> 00:35:03,302 ครับ ข้อมูลยืนยันแล้วว่าจามัล อิบราฮิม 370 00:35:03,385 --> 00:35:07,014 ประธานธนาคารเพื่อการลงทุนแอลซีซี ที่ลาบวน มาเลเซีย 371 00:35:07,097 --> 00:35:08,724 เป็นคนจัดการบัญชีนั้น 372 00:35:08,807 --> 00:35:11,393 ผมคิดว่าเขาถอนเงินออกมา แล้วถึงค่อยโอนไปที่อื่น 373 00:35:11,476 --> 00:35:12,936 - เท่าไหร่ - เกือบเก้าแสนล้าน 374 00:35:14,688 --> 00:35:16,273 ส่งคนไปลาบวนเดี๋ยวนี้เลย 375 00:35:16,940 --> 00:35:19,026 สืบหาเส้นทางถัดไป 376 00:35:19,902 --> 00:35:22,905 ร้านนี้คัลกุกซูขึ้นชื่อมาก 377 00:35:23,906 --> 00:35:25,949 - กินดูครับ - ผมขอโทษ 378 00:35:26,950 --> 00:35:28,243 ผมคงกินไม่ได้ 379 00:35:29,912 --> 00:35:32,748 ยิ่งเวลาแบบนี้ คุณยิ่งต้องกินให้ดีๆ 380 00:35:33,707 --> 00:35:35,083 ครอบครัวคุณหวังพึ่งคุณอยู่ 381 00:35:35,167 --> 00:35:39,171 คุณต้องเข้มแข็งเข้าไว้ ถ้าอยากให้ลูกๆ ทำเหมือนคุณ 382 00:35:39,254 --> 00:35:41,465 ผมไม่ใช่คนเข้มแข็งที่ลูกจะเอาเป็นแบบอย่าง 383 00:35:42,549 --> 00:35:44,384 ผมไม่ใช่เสาหลักของครอบครัว 384 00:35:44,468 --> 00:35:48,013 อันที่จริง พ่อผมต่างหากที่เป็นเสาหลักมาตลอด 385 00:35:48,096 --> 00:35:51,266 บางครั้งผมก็น้อยใจ แต่เอาจริงๆ ผมก็เบาใจด้วย 386 00:35:53,518 --> 00:35:54,519 น่าสมเพชใช่ไหมล่ะ 387 00:35:55,145 --> 00:35:57,731 ผมเบาใจที่ลูกๆ ผมไม่ต้องมาพึ่งผม 388 00:35:57,814 --> 00:36:00,275 ลูกสาวผมป่วยใกล้ตาย 389 00:36:02,736 --> 00:36:05,322 แล้วผมก็บอกให้เขาเชื่อใจผม 390 00:36:06,114 --> 00:36:09,576 แต่มันคงไม่ได้มีความหมายอะไรกับเขาแล้ว 391 00:36:09,660 --> 00:36:11,286 คุณคิดผิดแล้ว 392 00:36:11,370 --> 00:36:13,372 ลูกๆ เราไม่ได้มองเราแบบนั้น 393 00:36:13,705 --> 00:36:15,707 พ่อผมเสียก่อนวัยอันควร 394 00:36:15,791 --> 00:36:17,042 แต่ขนาดทุกวันนี้ 395 00:36:17,125 --> 00:36:19,378 ผมก็ยังคิดถึงเขาตอนที่ต้องตัดสินใจอะไรยากๆ 396 00:36:19,461 --> 00:36:21,255 "เป็นเขาจะทำยังไง" 397 00:36:21,797 --> 00:36:23,173 คุณเป็น 398 00:36:24,633 --> 00:36:26,176 ประภาคารให้กับลูกของคุณ 399 00:36:27,219 --> 00:36:29,137 ไม่ว่าคุณจะเป็นใคร 400 00:36:29,221 --> 00:36:31,431 เพราะงั้นกินให้ดีๆ เข้มแข็งไว้ 401 00:36:31,515 --> 00:36:34,601 เชิดหน้าขึ้น แล้วส่องแสงนำทางลูกของคุณเถอะนะ 402 00:36:36,436 --> 00:36:37,562 อะ 403 00:36:38,438 --> 00:36:39,273 มา 404 00:36:40,732 --> 00:36:41,733 มากินกัน 405 00:36:42,276 --> 00:36:44,152 แม้แต่คัลกุกซูที่อร่อยที่สุดก็จะไม่อร่อยได้ 406 00:36:44,736 --> 00:36:45,654 ถ้าเส้นอืด 407 00:37:00,669 --> 00:37:02,671 "นี่ฉันเพิ่งดูอะไรไป ละครเหรอ" 408 00:37:02,754 --> 00:37:05,340 "นางยังคลั่งรักอดีตสามีอยู่ชัดๆ" 409 00:37:05,424 --> 00:37:07,134 "ไม่เคยเห็นคนป่วยระยะสุดท้ายที่ไหน 410 00:37:07,217 --> 00:37:08,427 - รักใครเท่านี้" - พอ 411 00:37:10,470 --> 00:37:13,265 คนพูดถึงคุณกันใหญ่เลยตอนที่คุณยังไม่ฟื้น 412 00:37:13,348 --> 00:37:14,850 งี่เง่าน่า น่าอายจะตาย 413 00:37:14,933 --> 00:37:18,061 อะไรกันคะ คุณกำลังเข้าสู่ช่วงเปลี่ยนผ่านสำคัญต่างหาก 414 00:37:18,145 --> 00:37:20,439 คุณทะเยอทะยานอยากเข้าคลับล้านล้าน 415 00:37:20,522 --> 00:37:22,816 แล้วภายในวันเดียว ครอบครัวคุณก็หมดตัวจนต้องหนีไป 416 00:37:22,899 --> 00:37:24,860 แล้วตอนนี้ คุณก็มาเป็นจูเลียต 417 00:37:25,819 --> 00:37:28,530 สรุปก็คือ คนคิดว่าฉันยังรักอดีตสามีฉัน 418 00:37:28,613 --> 00:37:31,783 และที่ฉันเผยกับทุกคนว่าฉันป่วยก็เพื่อช่วยเขา 419 00:37:32,659 --> 00:37:34,369 - มันก็จริงนี่คะ - ถึงได้น่าอายไง 420 00:37:35,954 --> 00:37:38,081 มีเรื่องอื่นให้กังวลตั้งเยอะแยะ 421 00:37:38,707 --> 00:37:39,708 เช่นอะไรล่ะ 422 00:37:44,296 --> 00:37:45,464 นี่อะไร 423 00:37:47,382 --> 00:37:48,592 ฉันซื้อชุดทางการมา 424 00:37:48,675 --> 00:37:50,719 ซื้อมาจากห้างราคาเต็มเลย 425 00:37:51,386 --> 00:37:53,597 - มันแปลว่าอะไรล่ะคะ - ก็บอกมาสิ 426 00:37:53,680 --> 00:37:55,474 แปลว่าฉันตื่นเต้นมาก 427 00:37:56,099 --> 00:37:57,559 ที่คุณจะกลับมา 428 00:37:58,685 --> 00:38:00,437 แต่ฉันเอาไปคืนดีกว่า 429 00:38:00,520 --> 00:38:01,355 ไม่เห็นต้องคืน 430 00:38:01,980 --> 00:38:03,482 เดี๋ยวคุณก็มีเจ้านายคนใหม่ 431 00:38:04,149 --> 00:38:05,150 ถึงตอนนั้นค่อยใส่ 432 00:38:05,817 --> 00:38:07,486 - ไม่ดีกว่าค่ะ - ทำไมล่ะ 433 00:38:07,569 --> 00:38:09,196 ก็รู้นี่ว่าฉันขี้อายกับคนแปลกหน้า 434 00:38:09,279 --> 00:38:12,199 แล้วดูจากอาชีพที่ฉันทำ ฉันคงมีโอกาสไม่มากอยู่ดี 435 00:38:13,200 --> 00:38:15,786 เพราะงั้นกลับมาเถอะนะคะ ฉันจะรอคุณ 436 00:38:16,578 --> 00:38:17,829 รับประกันไม่ได้หรอก 437 00:38:18,914 --> 00:38:20,665 แต่จะพยายามเต็มที่แล้วกัน 438 00:38:20,749 --> 00:38:23,752 ฉันนึกว่ามันไม่สำคัญ คุณก็ชอบพูดไปงั้น 439 00:38:24,753 --> 00:38:26,088 งั้นฉันจะพูดบ้าง 440 00:38:27,130 --> 00:38:29,049 กลับมาก่อนที่ฉันจะผ่อนจ่ายหมด 441 00:38:31,510 --> 00:38:33,220 หมดเมื่อไหร่ล่ะ 442 00:38:33,303 --> 00:38:34,179 อีกหกเดือน 443 00:38:35,764 --> 00:38:37,516 - รู้สึกจะ… - กลับมาเลยนะ 444 00:38:39,017 --> 00:38:40,811 กลับก็กลับสิ 445 00:38:41,478 --> 00:38:42,437 จะโมโหทำไม 446 00:38:46,400 --> 00:38:47,401 วันนี้… 447 00:38:48,735 --> 00:38:49,820 ฉันขอกอดหน่อยนะ 448 00:38:50,487 --> 00:38:51,905 ไหนๆ คุณก็อุตส่าห์ฟื้นแล้ว 449 00:39:08,130 --> 00:39:09,423 ดูสิ 450 00:39:09,506 --> 00:39:14,052 แค่วันเดียวฉันกลายมาเป็น ผู้หญิงที่หย่ากับสามีแล้ว แต่ก็ยังรักอดีตสามีอยู่ 451 00:39:18,890 --> 00:39:20,016 น่าขำเหรอ 452 00:39:20,100 --> 00:39:22,644 คุณจะห่วงเรื่องนั้นไปทำไมกันล่ะ 453 00:39:24,646 --> 00:39:25,647 หันหลังไปดูสิ 454 00:39:32,904 --> 00:39:34,781 คนพวกนี้คงสงสารฉันสินะ 455 00:39:36,658 --> 00:39:38,452 ไม่เคยมีใครมองฉันแบบนี้มาก่อนเลย 456 00:39:38,535 --> 00:39:40,120 นี่เป็นครั้งแรก 457 00:39:41,413 --> 00:39:43,123 ไม่ได้การละ คุณน่ะ 458 00:39:44,082 --> 00:39:45,876 แสดงความรักกับฉันต่อหน้าพวกเขาซิ 459 00:39:47,419 --> 00:39:48,503 "ต่อหน้าพวกเขา" เหรอ 460 00:39:49,129 --> 00:39:51,715 - ยังไง - ก็เริ่มจาก… 461 00:39:51,798 --> 00:39:54,509 - มองฉันด้วยความเสน่หา - "เสน่หา" เหรอ 462 00:40:03,477 --> 00:40:04,311 แบบนี้ได้ไหม 463 00:40:13,945 --> 00:40:16,239 เอ่อ… 464 00:40:23,955 --> 00:40:24,956 ก็ไม่เลว 465 00:40:37,761 --> 00:40:39,262 จะมองอีกนานไหม 466 00:40:40,013 --> 00:40:41,014 ฮะ 467 00:40:41,515 --> 00:40:42,641 แขนซ้ายมัวทำอะไรอยู่ 468 00:40:44,434 --> 00:40:45,435 อ๋อ 469 00:40:46,353 --> 00:40:47,229 โอเคยัง 470 00:40:58,198 --> 00:41:01,368 (ศูนย์การแพทย์มหาวิทยาลัยซองมิน) 471 00:41:19,761 --> 00:41:21,388 ไม่คิดว่าเธอจะโทรมา 472 00:41:21,471 --> 00:41:22,681 ฉันมีอะไรอยากพูด 473 00:41:23,139 --> 00:41:24,099 อาการเป็นยังไงบ้าง 474 00:41:24,683 --> 00:41:25,809 ก็ดีขึ้น 475 00:41:25,892 --> 00:41:27,394 ฉันจะออกพรุ่งนี้แล้ว 476 00:41:28,728 --> 00:41:29,563 ทำไมรีบออก 477 00:41:29,813 --> 00:41:33,149 - อยู่ที่นี่ก็ทำอะไรได้ไม่มาก - งั้นก็กลับบ้านสิ 478 00:41:33,233 --> 00:41:34,442 อยู่บ้านสะดวกกว่า 479 00:41:34,526 --> 00:41:36,528 ฉันไม่ได้เรียกมาคุยเรื่องนั้น 480 00:41:37,571 --> 00:41:39,322 - ฟังอยู่ - ฉันรู้ว่านายกำลังแย่ 481 00:41:39,406 --> 00:41:43,285 นายต้องรับมือกับสื่อ ห้างหุ้นส่วนจำกัดรายใหญ่ก็คงกดดันนายหนัก 482 00:41:43,368 --> 00:41:45,537 นายคงมีหุ้นไม่พอที่จะหยุดพวกเขา 483 00:41:45,620 --> 00:41:48,456 ถึงพวกเขาจะอยากได้ ห้างหุ้นส่วนสามัญใหม่ก็เถอะ 484 00:41:50,125 --> 00:41:51,126 งั้นเธอก็รู้แล้ว 485 00:41:51,751 --> 00:41:53,044 เพราะเธอคนเดียวเลย 486 00:41:53,295 --> 00:41:54,129 แล้วนี่… 487 00:41:56,089 --> 00:41:57,424 เธอห่วงฉันเหรอ 488 00:41:57,507 --> 00:42:00,802 เปล่า ฉันไม่ได้สงสารที่นายตกอยู่ในสภาพนี้ 489 00:42:01,428 --> 00:42:05,098 ถ้ากล้าลองดีกับฉันอีก นายจะเสียมากกว่านี้หลายเท่าตัว 490 00:42:06,516 --> 00:42:07,601 แค่นี้แหละ 491 00:42:12,022 --> 00:42:12,856 โอเค 492 00:42:13,189 --> 00:42:14,816 ถึงเธอจะโทรหาเพราะเรื่องนี้ 493 00:42:16,443 --> 00:42:17,902 แต่ฉันกลับใจเต้นเร็ว 494 00:42:19,821 --> 00:42:22,699 ตอนที่ฉันรับสายเธอ ถึงฉันจะรู้แล้วก็เถอะว่าโทรมาทำไม 495 00:42:24,409 --> 00:42:25,577 เธอไม่รู้หรอก 496 00:42:26,995 --> 00:42:29,205 ว่าฉันรู้สึกแบบนี้มานานแค่ไหนแล้ว 497 00:42:29,289 --> 00:42:30,915 หรือเริ่มรู้สึกแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 498 00:42:31,583 --> 00:42:32,417 ก็ไม่รู้น่ะสิ 499 00:42:37,255 --> 00:42:38,256 ไม่จำเป็นต้องรู้ด้วย 500 00:42:39,883 --> 00:42:40,967 จำได้ไหม 501 00:42:41,801 --> 00:42:43,928 ทำไมฉันตัดสัมพันธ์กับนายสมัยมหาลัย 502 00:42:44,012 --> 00:42:46,514 ฉันซาบซึ้งที่นายช่วยฉันตอนฉันลำบาก 503 00:42:46,598 --> 00:42:49,059 แต่นายคือต้นเหตุที่ทำให้ฉันต้องลำบาก 504 00:42:50,018 --> 00:42:51,144 มาตั้งแต่แรกแล้ว 505 00:42:52,103 --> 00:42:55,065 ก็ถ้าเธอชอบฉันกลับ ฉันก็คงไม่ต้องทำแบบนั้น 506 00:42:56,149 --> 00:42:57,567 ที่ฉันทำไป 507 00:42:57,651 --> 00:43:00,695 ก็เพราะฉันไม่มีทางใกล้ชิดเธอได้เลย ไม่ว่าฉันจะพยายามแค่ไหน 508 00:43:00,779 --> 00:43:02,405 นายทำกับคนอื่นแบบนั้น 509 00:43:03,281 --> 00:43:04,491 แล้วดูนายตอนนี้สิ 510 00:43:05,033 --> 00:43:08,203 นายผลักฉันลงเหวเพื่อที่นายจะได้ช่วยฉันขึ้นมา 511 00:43:09,621 --> 00:43:11,498 ใครมันจะไปชอบนายได้ 512 00:43:12,248 --> 00:43:14,042 แล้วแบคฮยอนอูล่ะ 513 00:43:15,627 --> 00:43:17,003 มันคู่ควรให้เธอรักเหรอ 514 00:43:17,921 --> 00:43:20,256 ก่อนหน้านี้มันตั้งใจจะทิ้งเธอแท้ๆ 515 00:43:20,340 --> 00:43:23,218 เนื้องอกมันไปลบความจำหมดเหรอ ลืมหมดแล้วเหรอ 516 00:43:23,301 --> 00:43:24,469 ตอนนี้เขาอยู่ข้างฉันแล้ว 517 00:43:28,264 --> 00:43:29,432 เขาอยู่ข้างฉัน 518 00:43:30,350 --> 00:43:31,184 ตอนนี้ 519 00:43:34,396 --> 00:43:35,647 ยังต้องอธิบายอะไรอีก 520 00:43:52,872 --> 00:43:55,083 - คุยจบแล้วเหรอครับ - คุณแบคฮยอนอู 521 00:43:55,875 --> 00:43:57,752 ทำไมยังอยู่ข้างแฮอินอีก 522 00:43:57,836 --> 00:43:59,921 แล้วทำไมผมจะต้องบอกคุณด้วย 523 00:44:00,004 --> 00:44:03,049 คุณเริ่มมีใจหลังจากที่รู้ว่าเธอกำลังจะตายงั้นเหรอ 524 00:44:03,133 --> 00:44:05,468 หรือคุณหวังว่าเธอจะทิ้งอะไรไว้ให้คุณ 525 00:44:08,471 --> 00:44:09,556 มาเอาจากผมก็ได้ 526 00:44:09,639 --> 00:44:12,142 คุณอยากได้อะไร ผมให้ได้หมด ขอแค่คุณเลิกยุ่งกับเธอ 527 00:44:22,610 --> 00:44:25,155 อย่าทำให้ต้องหมดความอดทน ไปซะ 528 00:44:31,745 --> 00:44:32,579 นี่ 529 00:44:38,168 --> 00:44:41,337 เรื่องที่ผมยังไม่ได้บอกเธอ ผมไม่เอามาบอกคุณหรอก 530 00:44:41,421 --> 00:44:44,007 จะทำอะไรก็เชิญ แต่ผมไม่ไปไหนทั้งนั้น 531 00:44:44,090 --> 00:44:46,593 ผมจะอยู่ข้างเธอตลอดไป 532 00:44:47,177 --> 00:44:48,052 ผมจะอยู่กับเธอ 533 00:44:49,012 --> 00:44:51,306 เพราะงั้นไม่ต้องมาหวัง จะไปไหนก็ไป 534 00:45:07,989 --> 00:45:09,115 กลับมาแล้วเหรอ 535 00:45:10,575 --> 00:45:11,910 ประธานฮงอยู่นี่ 536 00:45:11,993 --> 00:45:12,911 ได้ข่าวไหม 537 00:45:16,998 --> 00:45:17,957 คุณดูมีความสุขนะ 538 00:45:18,791 --> 00:45:19,792 เปล่าหรอก 539 00:45:19,876 --> 00:45:23,630 แม่จะมีความสุขได้ไง ในเมื่อรักแท้ของลูกทำลูกแม่ใจสลาย 540 00:45:24,797 --> 00:45:26,174 หน้าไปโดนอะไรมา 541 00:45:26,257 --> 00:45:28,009 - เจ็บไหม - ไม่ใช่… 542 00:45:29,677 --> 00:45:30,595 ธุระกงการของคุณ 543 00:45:32,430 --> 00:45:34,724 ผมใช้ชีวิตแบบสิ้นหวังมาตลอด 544 00:45:35,600 --> 00:45:37,310 ไม่ได้มีอะไรเจ็บไปกว่ากัน 545 00:45:37,852 --> 00:45:39,687 แล้วผมก็ไม่สนด้วยถ้าผมจะเจ็บ 546 00:45:40,647 --> 00:45:42,106 เพราะงั้นเลิกทำตัวเป็นแม่ 547 00:45:42,690 --> 00:45:43,691 เหมือนคนอื่นๆ ซะที 548 00:45:46,736 --> 00:45:47,737 มีแขกมาหาน่ะ 549 00:45:58,998 --> 00:46:01,167 ทำไมไม่รับสายผมเลย 550 00:46:01,251 --> 00:46:05,129 ไม่รู้สึกผิดเลยเหรอที่ผมต้องมาเจอแบบนี้ 551 00:46:07,715 --> 00:46:10,093 บอกแล้วไงว่าอย่าโทรมา แล้วมาทำไม 552 00:46:11,594 --> 00:46:15,640 ผมรอดจากการถูกจับมาได้ แต่พวกนั้นยังไม่ปล่อยผมไป 553 00:46:15,723 --> 00:46:19,227 - แบคฮยอนอูไม่อยู่เฉยๆ แน่ - แล้วไง 554 00:46:19,310 --> 00:46:22,146 ผมจะต้องติดคุกคนเดียวงั้นเหรอถ้าทุกคนรู้ 555 00:46:22,230 --> 00:46:24,482 เรื่องสัญญาซ้อนกับหลอกลงทุนที่ดิน 556 00:46:24,566 --> 00:46:27,860 คิดเหรอว่าคุณจะยัง รักษาตำแหน่งไว้ได้ ประธานยุนอึนซอง 557 00:46:29,028 --> 00:46:32,115 นี่เป็นจำนวนหุ้นที่ห้างหุ้นส่วนจำกัดของยุนอึนซองมี 558 00:46:32,198 --> 00:46:33,575 วันนี้ฉันแย็บถามเขามา 559 00:46:33,658 --> 00:46:35,368 "ห้างหุ้นส่วนจำกัดไม่โมโหเหรอ 560 00:46:35,451 --> 00:46:37,036 คงอยากได้ห้างหุ้นส่วนสามัญใหม่" 561 00:46:37,120 --> 00:46:38,621 แล้วเขาก็เห็นด้วย 562 00:46:39,205 --> 00:46:40,248 หมายความว่า… 563 00:46:40,331 --> 00:46:43,167 ยุนอึนซองยังไม่เจอกองทุนลับของประธานฮง 564 00:46:43,251 --> 00:46:44,586 คุณรู้เรื่องกองทุนลับ 565 00:46:45,169 --> 00:46:46,921 ในสวิตเซอร์แลนด์ด้วยเหรอ 566 00:46:47,005 --> 00:46:49,340 มีสามบรรษัทก่อตั้งขึ้นที่หมู่เกาะเวอร์จิน 567 00:46:49,424 --> 00:46:50,925 มอลโดวา แล้วก็สิงคโปร์ 568 00:46:51,009 --> 00:46:54,178 กองทุนลับในสวิตเซอร์แลนด์ถูกย้ายไปสิงคโปร์ 569 00:46:54,262 --> 00:46:55,888 จากนั้นหมู่เกาะเวอร์จิน 570 00:46:55,972 --> 00:46:59,100 {\an8}ก็ทำให้ดูเหมือนว่าพวกเขาให้มอลโดวายืมเงิน 571 00:46:59,183 --> 00:47:02,145 แล้วสิงคโปร์ก็ลงนามค้ำประกันหนี้ให้มอลโดวา 572 00:47:03,271 --> 00:47:05,690 แล้วมอลโดวาก็ประกาศว่าจ่ายคืนไม่ได้งั้นเหรอ 573 00:47:05,773 --> 00:47:06,608 ถูกต้อง 574 00:47:07,233 --> 00:47:10,028 {\an8}แล้วหมู่เกาะเวอร์จินก็ฟ้องฐานไม่ยอมชำระหนี้ 575 00:47:10,111 --> 00:47:11,988 {\an8}ศาลจึงสั่งให้สิงคโปร์จ่ายคืน 576 00:47:13,573 --> 00:47:16,534 งั้นศาลก็ทำให้การเคลื่อนย้าย กองทุนลับถูกกฎหมายได้งั้นเหรอ 577 00:47:16,618 --> 00:47:18,953 พอทุกอย่างเสร็จ สามบรรษัทนี้ 578 00:47:19,037 --> 00:47:21,664 ก็ปิดตัวลงเพื่อทำให้ แกะรอยเส้นทางการเงินได้ยาก 579 00:47:21,748 --> 00:47:23,625 พวกเขาใช้วิธีนี้ฟอกเงินเรื่อยๆ 580 00:47:23,708 --> 00:47:27,545 จนกระทั่งล่าสุด ส่งเงินเข้าธนาคารที่ลาบวน มาเลเซีย 581 00:47:29,130 --> 00:47:30,131 ไม่น่าเชื่อเลย 582 00:47:30,214 --> 00:47:33,926 หมายความว่า ตอนนี้กองทุนลับก็อยู่มาเลเซียงั้นเหรอ 583 00:47:34,010 --> 00:47:37,388 คิดว่าไม่ เพราะวันนี้ยุนอึนซองส่งคนไปลาบวน 584 00:47:37,472 --> 00:47:40,350 งั้นยุนอึนซองก็ไม่รู้ปลายทางเหมือนกัน 585 00:47:44,062 --> 00:47:45,480 ว่าแต่ 586 00:47:46,356 --> 00:47:47,899 คุณรู้เรื่องพวกนี้ได้ยังไง 587 00:47:49,442 --> 00:47:52,570 หลายคนไม่พอใจกับสถานการณ์ในตอนนี้ 588 00:47:52,654 --> 00:47:54,364 แต่ก็แสดงออกมาไม่ได้ 589 00:47:54,447 --> 00:47:58,242 บางคนทำงานให้ควีนส์มานานกว่า 30 ปี 590 00:47:58,993 --> 00:48:01,829 เลขาจางเป็นเลขาของประธานฮงมาหลายปี 591 00:48:01,913 --> 00:48:04,624 แต่เขากลับปฏิเสธเงินก้อนใหญ่แล้วลาออก 592 00:48:07,210 --> 00:48:08,252 เลขาจาง 593 00:48:09,379 --> 00:48:10,797 สบายดีนะครับ 594 00:48:10,880 --> 00:48:13,925 พวกเขาบอกคุณเรื่องพวกนี้เพื่อเรางั้นเหรอ 595 00:48:14,008 --> 00:48:17,637 เปล่า เพื่อบริษัทที่พวกเขาอุทิศตัวให้ทั้งชีวิต 596 00:48:18,388 --> 00:48:20,932 พวกเขาไม่อยากเห็นบริษัทต้องมาพังทลาย 597 00:48:23,017 --> 00:48:24,227 แล้วคุณล่ะ 598 00:48:25,812 --> 00:48:27,980 คุณทำแบบนี้ทำไม เพื่อบริษัทเหรอ 599 00:48:28,064 --> 00:48:29,816 ใช่ เพื่อบริษัท 600 00:48:32,819 --> 00:48:36,072 เพราะผมรู้ว่าคุณรักบริษัทของคุณ 601 00:48:36,656 --> 00:48:37,490 มากแค่ไหน 602 00:48:49,168 --> 00:48:52,171 เรานำความเห็น ของสมาชิกเราทุกคนเข้าร่วมพิจารณา 603 00:48:52,255 --> 00:48:54,590 คุณทำผิดต่อหน้าที่ที่ต้องรักษาความลับ 604 00:48:54,674 --> 00:48:56,300 และทำข้อมูลรั่วไหล… 605 00:49:01,597 --> 00:49:03,433 - พวกคุณเป็นใคร - อ้อ 606 00:49:03,516 --> 00:49:06,477 เรามาว่าความ ให้ลูกความของเราครับ ก็คือคุณแบคฮยอนอู 607 00:49:06,561 --> 00:49:09,772 ฟังนะครับ คุณไม่มีสิทธิ์ มาแทรกแซงการตรวจสอบภายในครั้งนี้ 608 00:49:09,856 --> 00:49:13,359 ตามมาตรา 12 วรรค 1 ข้อ 3 และมาตรา 11 วรรค 4 609 00:49:13,443 --> 00:49:16,571 ของบทบัญญัติวิธีปฏิบัติราชการทางปกครอง ลูกความของเรามีสิทธิ์ว่าจ้าง 610 00:49:16,654 --> 00:49:18,072 ให้ทนายมาเป็นตัวแทน 611 00:49:21,993 --> 00:49:23,035 มาต่อกันดีกว่า 612 00:49:23,119 --> 00:49:25,705 ด้วยเหตุผลที่กล่าวมา เราตัดสินใจไล่คุณออก… 613 00:49:25,788 --> 00:49:26,831 เหตุผลที่ไล่เขาออก 614 00:49:26,914 --> 00:49:29,792 ก็คือคุณได้รับแจ้งจากผู้บริหารของบริษัทคู่แข่ง 615 00:49:29,876 --> 00:49:32,336 ที่อ้างว่าคุณแบคฮยอนอู ปล่อยข้อมูลวีไอพีให้พวกเขารู้ 616 00:49:32,420 --> 00:49:35,631 แล้วคุณก็ยืนยันว่า เขาได้ข้อมูลนั้นมาโดยใช้ไอดีบริษัท 617 00:49:35,715 --> 00:49:37,842 - ครับ แล้วยังไง - ได้รับแจ้งเมื่อไหร่ครับ 618 00:49:38,342 --> 00:49:39,218 วันที่ 6 สิงหา 619 00:49:39,302 --> 00:49:41,053 คุณแบคฮยอนอูได้ลิสต์วีไอพีไปเมื่อไหร่ครับ 620 00:49:41,137 --> 00:49:42,221 วันที่ 1 กับ 2 สิงหา 621 00:49:42,305 --> 00:49:43,765 - สองโอกาส - น่าแปลกนะครับ 622 00:49:43,848 --> 00:49:47,268 ไอดีอินทราเน็ตของเขาถูกลบไปวันที่ 28 กรกฎา 623 00:49:47,351 --> 00:49:48,352 ใช่ครับ 624 00:49:48,436 --> 00:49:51,147 {\an8}ผมคืนบัตรประจำตัว บัตรบริษัท แล็ปท็อป 625 00:49:51,230 --> 00:49:52,857 {\an8}แล้วก็อย่างอื่นที่เหลือวันนั้นครับ 626 00:49:52,940 --> 00:49:55,902 มันอาจไม่ใช่ไอดีของคุณก็ได้ คุณอาจจะใช้ไอดีคนอื่นก็ได้ 627 00:49:55,985 --> 00:49:57,028 อย่างของใครล่ะครับ 628 00:49:57,111 --> 00:49:59,155 อาจจะของสมาชิกในทีมเขา 629 00:49:59,238 --> 00:50:04,410 งั้นก็หมายความว่าพนักงานธรรมดา เข้าถึงลิสต์วีไอพีของห้างควีนส์ได้ 630 00:50:04,494 --> 00:50:05,912 - แบบนี้ไม่เป็นปัญหาเหรอ - ถูก 631 00:50:05,995 --> 00:50:09,081 จำเป็นต้องมีหลักฐานที่ชี้ว่าข้อมูลไหนบ้างถูกจำกัด 632 00:50:09,165 --> 00:50:10,708 จึงจะจัดได้ว่าเป็นข้อมูลลับ 633 00:50:10,792 --> 00:50:13,836 ถ้าทุกคนเข้าไปดาวน์โหลดข้อมูลได้ 634 00:50:13,920 --> 00:50:16,088 ก็แสดงว่าทางห้าง 635 00:50:16,172 --> 00:50:18,674 ไม่ได้จัดให้ลิสต์วีไอพีเป็นข้อมูลลับ 636 00:50:18,758 --> 00:50:23,221 ปัญหาจริงๆ มันอยู่ที่การยักยอกเงิน แล้วเขาก็เซ็นเอกสารที่เกี่ยวข้องทั้งหมด 637 00:50:23,304 --> 00:50:26,307 เราขอให้ผู้ตรวจสอบเอกสาร ที่เคยเป็นหัวหน้าฝ่ายเอกสาร 638 00:50:26,390 --> 00:50:30,144 ของสถาบันนิติเวชช่วยพิสูจน์ว่า ลายเซ็นทั้ง 27 ลายเซ็นนี้ของจริงหรือปลอม 639 00:50:30,228 --> 00:50:32,438 ขนาดและรายละเอียดของลายเซ็นทั้งหมด 640 00:50:32,522 --> 00:50:35,024 ได้รับการพิสูจน์แล้วว่าเหมือนกันเด๊ะๆ 641 00:50:35,107 --> 00:50:38,027 ต้องก๊อปวางอย่างเดียวถึงจะทำแบบนี้ได้ 642 00:50:38,820 --> 00:50:43,115 เราเชื่อผลนี้ไม่ได้ เพราะยังไงฝ่ายคุณก็เป็นคนขอพิสูจน์ 643 00:50:43,199 --> 00:50:45,451 งั้นเรามาขอให้อัยการเป็นคนประเมิน 644 00:50:45,535 --> 00:50:48,037 แต่ผมขอบอกไว้ก่อน ปลอมแปลงเอกสารไม่มีโทษปรับ 645 00:50:48,120 --> 00:50:50,665 มีแค่โทษจำคุกสูงสุดสามปี 646 00:50:54,168 --> 00:50:55,294 เราหวังว่า 647 00:50:55,378 --> 00:50:57,797 พวกคุณจะตัดสินใจกัน 648 00:50:58,756 --> 00:50:59,966 อย่างฉลาดนะครับ 649 00:51:59,525 --> 00:52:00,943 - ผมเอง - ว่าไงครับ 650 00:52:04,030 --> 00:52:05,114 จัดการเก็บ 651 00:52:06,032 --> 00:52:07,033 แบคฮยอนอูซะ 652 00:52:08,618 --> 00:52:10,369 มันมาก่อกวนเราสองคน 653 00:52:10,453 --> 00:52:11,704 โบราไกย์ใช่ไหม 654 00:52:12,538 --> 00:52:13,497 ผมจะส่งคุณไปที่นั่น 655 00:52:13,581 --> 00:52:15,291 แล้วจะจ่ายให้อย่างงาม 656 00:52:15,374 --> 00:52:16,250 ประธานยุน 657 00:52:16,334 --> 00:52:19,545 ครั้งก่อนมีสะดุดเพราะผมประมาทไปหน่อย 658 00:52:19,629 --> 00:52:22,006 แต่ครั้งนี้ผมจะจัดการให้เรียบร้อยเลยครับ 659 00:52:35,436 --> 00:52:38,522 ยิ่งมีทนายเยอะๆ ก็ยิ่งดี ดีนะที่นายมีพวกเรา 660 00:52:38,606 --> 00:52:43,569 ถึงจะเชี่ยวชาญต่างสาขากัน แต่เราก็มารวมตัวกันช่วยเพื่อน 661 00:52:44,236 --> 00:52:45,655 เราเหมือนอเวนเจอร์สเลย 662 00:52:45,738 --> 00:52:49,241 โทษนะ แต่อีกเหตุผลที่ฉันมา ก็เพราะมีแต่คนถามฉัน 663 00:52:49,325 --> 00:52:51,869 ว่านายกลับมาคบกับเมียเก่าแล้วรึเปล่า 664 00:52:51,953 --> 00:52:52,912 ตกลงยังไง 665 00:52:59,919 --> 00:53:01,337 ไม่ต้องรู้หรอก 666 00:53:01,420 --> 00:53:03,381 นายเอกกฎหมายพาณิชย์นี่ 667 00:53:03,464 --> 00:53:07,635 เออใช่ นายเก่งบทบัญญัติตั๋วแลกเงิน กับบทบัญญัติเช็คมาก 668 00:53:07,718 --> 00:53:10,054 นั่นมันอดีตไปแล้ว เดี๋ยวนี้ฉันทำหมด 669 00:53:10,137 --> 00:53:12,473 นี่ ดูเอกสารนี่ 670 00:53:12,556 --> 00:53:14,058 แล้วแกะรอยเงินนี่ที 671 00:53:14,558 --> 00:53:15,685 (ธ.สวิตฯ ดับบลิวเอสบี) 672 00:53:17,103 --> 00:53:18,854 ไปเอามาจากไหนเนี่ย 673 00:53:23,526 --> 00:53:24,360 สวัสดีครับ 674 00:53:25,319 --> 00:53:26,570 นี่ครับ 675 00:53:26,654 --> 00:53:28,906 - ผมเอาไปทิ้งให้ครับ จะออกไปพอดี - ขอบคุณค่ะ 676 00:53:28,990 --> 00:53:30,157 - ชั้นสองใต้ดินนะครับ - ค่ะ 677 00:53:30,241 --> 00:53:31,993 อ้าว เลขานา หวัดดีครับ 678 00:53:32,076 --> 00:53:32,910 หวัดดีค่ะ 679 00:53:34,996 --> 00:53:35,997 นี่ครับ 680 00:53:36,497 --> 00:53:37,331 ขอบคุณค่ะ 681 00:54:00,146 --> 00:54:02,106 ยุนอึนซองกำลังตามหากองทุนลับของประธาน 682 00:54:02,189 --> 00:54:04,066 เพื่อที่จะได้ซื้อหุ้นเพิ่ม 683 00:54:04,150 --> 00:54:05,776 กองทุนลับเหรอ เท่าไหร่ 684 00:54:05,860 --> 00:54:06,986 เก้าแสนล้าน 685 00:54:12,658 --> 00:54:13,492 แต่ฉันจะ 686 00:54:15,119 --> 00:54:16,328 ชิงหาให้เจอก่อน 687 00:54:17,371 --> 00:54:19,665 คุณนายคะ ระวังรังสียูวีด้วยนะคะ 688 00:54:20,291 --> 00:54:21,500 ทำไมมาอยู่ได้ 689 00:54:21,584 --> 00:54:23,502 อยู่ข้างบอมจาไม่ใช่เหรอ 690 00:54:23,586 --> 00:54:24,503 อะไรนะคะ 691 00:54:24,587 --> 00:54:26,672 คุณนายเข้าใจผิดแล้ว 692 00:54:26,756 --> 00:54:28,215 ตอนนั้น 693 00:54:28,299 --> 00:54:30,342 ฉันรู้สึกแย่เพราะเขาขอร้องฉัน 694 00:54:30,426 --> 00:54:33,429 ให้ช่วยให้เขาได้เจอพ่อก็แค่นั้นเองค่ะ 695 00:54:33,512 --> 00:54:35,056 บางครั้งฉันก็ใจอ่อน 696 00:54:35,139 --> 00:54:36,849 งั้นเหรอ สงสารใครก็ไปอยู่ข้างคนนั้นสิ 697 00:54:36,932 --> 00:54:39,435 แหม คุณนายก็ 698 00:54:39,518 --> 00:54:40,978 คุณนายก็รู้จักฉันดี 699 00:54:41,062 --> 00:54:44,023 ฉันอยู่ข้างเงินกับอำนาจเท่านั้นค่ะ 700 00:54:44,106 --> 00:54:47,485 ยังไงตอนนี้คุณนายก็เป็นเจ้าแม่แล้ว 701 00:54:48,611 --> 00:54:52,031 ฉันไม่อยากเป็นซีอีโออะไรพวกนั้นแล้ว 702 00:54:52,114 --> 00:54:54,033 ฉันจะขออยู่กับคุณนาย 703 00:54:54,742 --> 00:54:55,993 เป็นคนรับใช้ 704 00:54:56,077 --> 00:54:57,745 รับใช้งั้นเหรอ 705 00:54:58,996 --> 00:54:59,914 ก็เอาสิ 706 00:54:59,997 --> 00:55:01,248 แน่นอนค่ะ 707 00:55:01,332 --> 00:55:05,669 เกรซ ผู้รับใช้สุดอะเมซิ่งคนนี้ จะดูแลคุณนายอย่างดีที่สุดเลยค่ะ 708 00:55:12,635 --> 00:55:14,762 ประธานคะ จำห้องนี้ได้ไหมคะ 709 00:55:14,845 --> 00:55:16,931 หมอบอกว่าอยู่ในสภาพแวดล้อมที่คุ้นเคย 710 00:55:17,014 --> 00:55:18,933 จะช่วยให้หายเร็วขึ้น ฉันเลยพามาที่นี่ 711 00:55:19,016 --> 00:55:21,018 เป็นผู้ดูแลนี่ไม่ง่ายเลยนะคะ 712 00:55:21,102 --> 00:55:23,312 ไว้ฉันจะนวดให้คุณนายนะคะ 713 00:55:23,395 --> 00:55:25,231 นวดน้ำมันหอมระเหยแฟรงคินเซนส์ดีไหมคะ 714 00:55:25,314 --> 00:55:26,148 ได้สิ 715 00:55:50,214 --> 00:55:51,215 ขอบใจ 716 00:55:51,799 --> 00:55:54,176 ออกไปได้ ให้ประธานพักก่อน 717 00:56:09,733 --> 00:56:10,568 ว่าไง 718 00:56:11,235 --> 00:56:12,736 ความจำกลับมาไหม 719 00:56:12,820 --> 00:56:14,530 บอกมา เงินฉันอยู่ไหน 720 00:56:14,613 --> 00:56:17,741 กองทุนลับที่ซ่อนไว้ที่เป็นชื่อฉันอยู่ไหน 721 00:56:45,352 --> 00:56:47,354 จับตาดูไว้อย่าให้คลาดสายตา 722 00:56:48,230 --> 00:56:50,274 ไม่รู้มันจะทำอะไรเขาอีก 723 00:56:55,070 --> 00:56:55,905 แค่นี้นะ 724 00:57:17,426 --> 00:57:18,344 อุ๊ยตายน้ำลายหก 725 00:57:18,427 --> 00:57:20,930 กลางวันแสกๆ แท้ๆ โชว์เนื้อหนังเยอะจังเลย 726 00:57:37,071 --> 00:57:37,905 แหม 727 00:57:38,572 --> 00:57:39,532 "เชิญชมให้เต็มตา 728 00:57:40,407 --> 00:57:41,659 เบ้าหน้าฟ้าประทาน 729 00:57:42,284 --> 00:57:43,911 หุ่นผมก็เด็ดดวงด้วย" 730 00:57:43,994 --> 00:57:44,828 คิดแบบนี้อยู่ละสิ 731 00:57:46,121 --> 00:57:47,122 อุ้ย 732 00:58:13,524 --> 00:58:14,483 ทำอะไรอยู่เหรอครับ 733 00:58:16,360 --> 00:58:17,194 ฉัน… 734 00:58:17,778 --> 00:58:18,612 คือ… 735 00:58:20,614 --> 00:58:22,992 อย่าบอกนะว่าแอบส่องผม 736 00:58:23,075 --> 00:58:25,786 เปล่านะ ฉันก็แค่เดินผ่านมา 737 00:58:25,869 --> 00:58:27,663 แล้วบังเอิญเห็นคุณ 738 00:58:32,209 --> 00:58:33,085 เอาไหมครับ 739 00:58:35,379 --> 00:58:36,839 - อะไรเหรอ - ลูกหม่อน 740 00:58:36,922 --> 00:58:38,215 ที่เป็น… 741 00:58:40,509 --> 00:58:42,344 - เบอร์รี่เหรอ - ใช่ครับ 742 00:58:42,428 --> 00:58:44,179 ดีต่อร่างกายผู้หญิง 743 00:58:47,933 --> 00:58:49,643 - เท่าไหร่ - ผมไม่ได้ขาย 744 00:58:49,727 --> 00:58:50,728 ผมเอาให้ฟรีๆ 745 00:58:50,811 --> 00:58:51,770 จะให้ฟรี… 746 00:58:54,773 --> 00:58:56,734 มุกนี้ได้ ไม่ซ้ำใครดี 747 00:58:57,610 --> 00:58:58,569 อะไรนะครับ 748 00:58:59,278 --> 00:59:02,656 คุณเป็นผู้ชายคนแรกที่เอาลูกหม่อนมาจีบฉัน 749 00:59:03,324 --> 00:59:05,326 แต่ขอบอกไว้ก่อนนะ 750 00:59:05,409 --> 00:59:06,493 ที่ฉันรับไว้เนี่ย 751 00:59:06,577 --> 00:59:08,537 ไม่ได้แปลว่าฉันรับรักคุณนะ 752 00:59:12,291 --> 00:59:14,335 - เอ็มบีทีไอของคุณเป็นแบบไหน - อะไรนะ 753 00:59:15,044 --> 00:59:17,463 ผมว่าคุณเป็นไอเอสทีเจแน่ๆ 754 00:59:17,546 --> 00:59:19,923 - ไอ… อะไรนะ - คุณแสดงความรู้สึกไม่เก่ง 755 00:59:20,007 --> 00:59:24,345 คุณเป็นคนที่ชอบความสมบูรณ์แบบ ความจำดี ดูเย็นชา แต่จริงๆ อ่อนโยน 756 00:59:24,428 --> 00:59:27,640 ชาแทฮยอน กับนาตาลี พอร์ตแมนก็เป็นคนประเภทนี้ 757 00:59:31,018 --> 00:59:32,144 อะไรของเขา 758 00:59:34,063 --> 00:59:35,648 แล้วทำไมอยู่บ้านล่ะ 759 00:59:35,731 --> 00:59:37,691 ไม่ทำงานแบบชาวบ้านชาวช่องเขาล่ะ 760 00:59:37,775 --> 00:59:38,776 ผมไม่ทำงาน 761 00:59:40,110 --> 00:59:40,944 เยอะขนาดนั้นหรอก 762 00:59:41,570 --> 00:59:42,529 ทำไมล่ะ 763 00:59:42,613 --> 00:59:44,490 เพราะชีวิตคนเรามันสั้น 764 00:59:45,282 --> 00:59:47,451 ผมทำแค่ให้พออยู่พอกิน 765 00:59:55,876 --> 00:59:57,836 เป็นเกษตรกรแบบพึ่งตนเองเหรอ 766 01:00:08,764 --> 01:00:10,641 เขาเก็บนี่มาให้ฉันเหรอ 767 01:00:10,724 --> 01:00:11,725 ชิ 768 01:00:14,061 --> 01:00:15,646 นาตาลี พอร์ตแมนเหรอ 769 01:00:35,916 --> 01:00:37,126 ตายแล้ว 770 01:00:37,876 --> 01:00:39,753 เยอะมากเลย 771 01:00:39,837 --> 01:00:42,214 ยองซงเอามาให้ 772 01:00:42,297 --> 01:00:44,007 เขาเก็บลูกหม่อนมา 773 01:00:44,091 --> 01:00:45,467 บอกว่ายังมีอีก 774 01:00:45,551 --> 01:00:47,136 เก็บมาเยอะเกิน 775 01:00:47,219 --> 01:00:49,012 ก็เลยเอามาแบ่งให้ 776 01:00:50,931 --> 01:00:52,015 ตลอด 777 01:00:52,099 --> 01:00:53,726 เหลือเอาไปขายก็ได้นี่ 778 01:00:53,809 --> 01:00:56,395 ชอบเก็บไว้ให้ครอบครัวตัวเองแค่พอกิน 779 01:00:56,478 --> 01:00:58,355 แล้วเอาที่เหลือแจกตลอด 780 01:00:58,439 --> 01:01:00,733 แล้วเราจะเอาไปทำอะไรตั้งเยอะแยะ 781 01:01:31,597 --> 01:01:35,184 มีคนเคยบอกฉันว่าคนฉลาดกินเนื้อตอนลำบาก 782 01:01:35,267 --> 01:01:37,895 ใช่แล้ว พูดอีกก็ถูกอีก 783 01:01:37,978 --> 01:01:41,982 มุ่งมั่นอย่างเดียวมันเสริมสร้างกำลังใจไม่ได้ 784 01:01:42,065 --> 01:01:44,026 สุขภาพก็สำคัญ 785 01:01:44,109 --> 01:01:45,694 - เช็ดมือด้วยนะ - อือ 786 01:01:46,403 --> 01:01:50,491 แล้วนึกดูสิว่าทุกๆ โอกาสพิเศษเรากินอะไรกัน 787 01:01:50,574 --> 01:01:51,950 ก็เนื้อนี่แหละ 788 01:01:52,034 --> 01:01:54,745 ใช่ไหม วันเกิด วันเรียนจบ วันที่ได้งานใหม่ 789 01:01:54,828 --> 01:01:55,662 แล้วนี่ 790 01:01:55,746 --> 01:01:59,082 เราก็กำลังฉลองที่แฮอิน ออกจากโรงพยาบาลด้วยเนื้อเหมือนกัน 791 01:01:59,166 --> 01:02:01,835 ทีวันเกิดผม เรากินแต่อาหารจีน 792 01:02:01,919 --> 01:02:04,338 แล้วหมูผัดเปรี้ยวหวานเป็นอะไร ไก่ผัดพริกเป็นอะไร 793 01:02:06,465 --> 01:02:07,800 - เดี๋ยวย่างให้ - พี่น่ะเหรอ 794 01:02:08,634 --> 01:02:10,803 ตลอดที่ผ่านมาพี่กินได้แค่เนื้อ 795 01:02:10,886 --> 01:02:12,387 ที่มาเสิร์ฟบนจานแท้ๆ 796 01:02:12,471 --> 01:02:15,098 จากนี้ไปฉันจะย่างเนื้อให้ครอบครัว 797 01:02:15,182 --> 01:02:16,475 วางที่คีบลง 798 01:02:17,059 --> 01:02:18,227 - มา - ครับ 799 01:02:25,567 --> 01:02:26,693 แฮอิน แม่จำได้ 800 01:02:26,777 --> 01:02:29,738 หมอบอกว่าเม็ดเลือดขาวของหนูสำคัญที่สุด 801 01:02:29,822 --> 01:02:31,782 ต้องมีเยอะระดับหนึ่งก่อน 802 01:02:31,865 --> 01:02:34,493 ถึงจะไปรักษาตัวที่เยอรมนีได้ใช่ไหมจ๊ะ 803 01:02:35,494 --> 01:02:36,495 ใช่ค่ะ 804 01:02:36,578 --> 01:02:37,996 เม็ดเลือดขาวของหนู 805 01:02:38,080 --> 01:02:41,917 ต้องอยู่ระหว่าง 4,000 ถึง 10,000 เซลล์ต่อไมโครลิตรค่ะ 806 01:02:42,000 --> 01:02:44,044 ตอนอยู่เยอรมนีมีเยอะเท่าไหร่ 807 01:02:44,127 --> 01:02:45,337 1,500 เซลล์ต่อไมโครลิตร 808 01:02:47,130 --> 01:02:48,048 น้อยมากเลย 809 01:02:48,131 --> 01:02:50,676 แต่ช่วงนี้เพิ่มขึ้นเยอะครับ 810 01:02:50,759 --> 01:02:52,427 ประมาณ 3,000 เซลล์ต่อไมโครลิตร 811 01:02:53,679 --> 01:02:55,138 เพิ่มเป็นสองเท่าเลย 812 01:02:55,222 --> 01:02:56,849 ภูมิใจในตัวเธอจัง 813 01:02:56,932 --> 01:02:59,101 ก็… ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 814 01:02:59,184 --> 01:03:02,646 - ยังเหลืออีก 1,000 เซลล์แน่ะ - นี่ก็ใกล้จะถึงแล้ว 815 01:03:02,729 --> 01:03:04,439 พยายามอีกหน่อย 816 01:03:04,523 --> 01:03:07,985 นี่ ไม่ใช่เรียนหนังสือนะยะ ถึงจะได้พยายามอีกหน่อยได้ 817 01:03:08,068 --> 01:03:11,071 แล้วถ้าไม่งั้น หนูต้องทำยังไงจ๊ะ ฉีดยาแล้วยังไงอีก 818 01:03:11,154 --> 01:03:12,614 ฉันอ่านมาแล้ว 819 01:03:12,698 --> 01:03:16,493 อยู่ที่ความอึดกับภูมิคุ้มกันล้วนๆ 820 01:03:16,577 --> 01:03:19,788 ต้องกินอาหารดีๆ กินวิตามินกับโปรตีนเยอะๆ 821 01:03:19,872 --> 01:03:21,164 พักผ่อนให้เพียงพอด้วย 822 01:03:21,248 --> 01:03:24,459 งั้นก็ต้องกินเนื้อเยอะๆ 823 01:03:24,543 --> 01:03:25,377 ถั่วด้วย 824 01:03:25,460 --> 01:03:27,421 ฉันจะจัดตารางอาหารให้เองเลย 825 01:03:34,553 --> 01:03:35,804 - พี่ - หือ 826 01:03:35,888 --> 01:03:36,889 กลับด้านสิ 827 01:03:41,184 --> 01:03:42,060 อ้าว 828 01:03:42,144 --> 01:03:43,812 ไหม้หมดเลย ทำไงดี 829 01:03:43,896 --> 01:03:45,188 ตัดออกก็ได้ค่ะ 830 01:03:46,106 --> 01:03:48,233 - เอากรรไกรมาให้หนูมา - ไม่เป็นไร 831 01:03:48,317 --> 01:03:49,192 พ่อทำเอง 832 01:03:50,527 --> 01:03:52,779 ตกลงว่าต้องกินเนื้อ ถั่ว 833 01:03:52,863 --> 01:03:53,906 กินอะไรอีก 834 01:03:53,989 --> 01:03:56,408 กล้วย ถั่วเปลือกแข็ง… 835 01:03:57,075 --> 01:03:59,536 - อร่อยจัง - โอ้โฮ 836 01:03:59,620 --> 01:04:01,204 อร่อย 837 01:04:02,122 --> 01:04:03,123 อร่อยมาก 838 01:04:03,916 --> 01:04:05,500 - ดูสิ - ตื่นเต้นใหญ่เลย 839 01:04:07,961 --> 01:04:09,171 แหม 840 01:04:11,048 --> 01:04:12,174 กลับด้านได้แล้ว 841 01:04:13,842 --> 01:04:14,927 ดูสิ 842 01:04:16,762 --> 01:04:18,388 ต้องกินโปรตีนเยอะๆ 843 01:04:18,472 --> 01:04:19,806 กินเยอะๆ 844 01:04:24,311 --> 01:04:25,729 กินไปด้วยสิ 845 01:04:26,396 --> 01:04:28,523 เช็ดปากให้แฮอินหน่อย 846 01:04:39,076 --> 01:04:39,910 เข้ามา 847 01:04:45,374 --> 01:04:47,167 ไดร์ใช้ไม่ได้อีกแล้ว 848 01:04:49,544 --> 01:04:50,796 ไม่ได้อีกแล้วเหรอ 849 01:04:55,384 --> 01:04:57,302 แค่ต้องกดตรงนี้ไว้ 850 01:04:57,386 --> 01:05:00,138 ฉันไม่ได้เก่งเหมือนคุณนะ 851 01:05:01,848 --> 01:05:03,266 ซื้อใหม่เลยไหมล่ะ 852 01:05:03,934 --> 01:05:04,768 ทำไมล่ะ 853 01:05:04,851 --> 01:05:06,269 ก็คุณใช้ลำบาก 854 01:05:06,353 --> 01:05:08,897 งั้นคุณก็ทำให้ฉันสิ ก็ดูสิ เก่งขนาดนี้ 855 01:05:12,442 --> 01:05:13,402 ผมว่า 856 01:05:13,944 --> 01:05:14,903 ยิ่งเป่าให้คุณ 857 01:05:17,072 --> 01:05:18,490 ผมก็ยิ่งเก่งขึ้นนะ 858 01:05:21,910 --> 01:05:22,744 ก็ใช่แหละ 859 01:05:22,828 --> 01:05:24,454 ม้วนดีมากเลย 860 01:05:27,416 --> 01:05:30,585 ในเมื่อคุณเก่งขึ้นแล้ว ไว้เป่าผมให้ฉันอีกนะ 861 01:05:30,669 --> 01:05:31,837 ได้สิ ไม่มีปัญหา 862 01:05:32,421 --> 01:05:33,255 อะไรอีก 863 01:05:33,338 --> 01:05:37,092 มีอะไรอีกที่คุณอยากให้ผมทำ ผมจะทำให้ 864 01:05:39,177 --> 01:05:40,220 แค่คุณ 865 01:05:40,804 --> 01:05:43,974 ใช้ไดร์พังๆ นั่นเป่าผมให้ฉัน ฉันก็พอใจแล้ว 866 01:05:46,226 --> 01:05:47,811 แค่นี้เหรอ 867 01:05:47,894 --> 01:05:48,895 แค่นี้ก็เยอะแล้ว 868 01:05:49,563 --> 01:05:51,773 คุณจะต้องอยู่ข้างๆ ฉันทุกวัน 869 01:05:52,357 --> 01:05:53,692 ตอนนี้ 870 01:05:53,775 --> 01:05:56,111 ฉันว่าฉันไม่ควรโลภมากเกินไป 871 01:05:58,405 --> 01:06:00,490 ไม่หรอก เอาเต็มที่เลยสิ 872 01:06:01,116 --> 01:06:01,992 โลภได้นะ 873 01:06:02,075 --> 01:06:04,369 ไม่ต้องพยายามทำดีกับฉันขนาดนี้ก็ได้ 874 01:06:04,453 --> 01:06:08,165 ฉันไม่ได้สารภาพรักกับคุณ เพื่อจะให้คุณทำดีกับฉันมากขึ้นสักหน่อย 875 01:06:08,248 --> 01:06:09,082 ฉันก็แค่ 876 01:06:10,292 --> 01:06:11,793 แสดงความรู้สึกของฉัน 877 01:06:11,877 --> 01:06:12,878 ผมก็เหมือนกัน 878 01:06:15,380 --> 01:06:16,298 ใจผมต้องการ 879 01:06:18,300 --> 01:06:19,468 ผมอยากทำให้ดีกว่าเดิม 880 01:06:20,552 --> 01:06:21,845 ถ้าทำได้ 881 01:06:23,305 --> 01:06:24,347 ผมรู้สึกงั้นนะ 882 01:06:31,480 --> 01:06:32,481 เมื่อวาน 883 01:06:33,231 --> 01:06:35,358 ฉันจำหน้าซูชอลไม่ได้ 884 01:06:36,610 --> 01:06:39,029 ไปพักนึง 885 01:06:40,155 --> 01:06:42,908 ชื่อหมอฉันก็จำไม่ได้ 886 01:06:43,867 --> 01:06:45,869 แถมยังหลงทางไปห้องพักผู้ป่วย 887 01:06:46,411 --> 01:06:48,663 อยู่แป๊บนึง เลยได้แต่ยืนเฉยๆ 888 01:06:50,874 --> 01:06:53,293 ตอนแรกที่หมอบอกว่าฉันป่วย เขาพูดถึงอาการ 889 01:06:53,919 --> 01:06:55,629 สูญเสียความทรงจำ 890 01:06:55,712 --> 01:06:58,632 สูญเสียประสาทสัมผัส พูดลำบาก 891 01:06:58,715 --> 01:07:00,258 แต่ฉันไม่เชื่อเขานะ 892 01:07:01,718 --> 01:07:03,345 ฉันคิดว่ามันเกิดขึ้นแค่กับคนอื่น 893 01:07:04,304 --> 01:07:05,764 คิดว่าฉันไม่เหมือนคนอื่น 894 01:07:07,140 --> 01:07:10,977 แต่มันเกิดขึ้นตามลำดับนั้นเป๊ะๆ เลย 895 01:07:11,603 --> 01:07:15,398 ฉันพอจะรู้ว่าอาการต่อไป จะเป็นยังไง มันน่ากลัวมาก 896 01:07:16,441 --> 01:07:17,984 ฉันไม่อยากให้คุณ 897 01:07:18,068 --> 01:07:20,153 ต้องมาอยู่ข้างๆ ฉันถ้าถึงเวลานั้น 898 01:07:24,783 --> 01:07:26,243 คุณพูดอะไร 899 01:07:26,326 --> 01:07:28,203 เรามีความสุขกับจุดที่เราอยู่ตอนนี้ 900 01:07:30,163 --> 01:07:31,748 แล้วถ้าอาการฉันแย่ลง 901 01:07:31,832 --> 01:07:33,250 ฉันอยากให้คุณ 902 01:07:34,459 --> 01:07:36,002 ทิ้งฉันไปซะ 903 01:07:39,589 --> 01:07:40,632 ฉันต้องการแบบนี้ 904 01:08:00,610 --> 01:08:02,320 อะไรเนี่ย เลิกเล่นเหรอ 905 01:08:02,404 --> 01:08:03,488 เกิดอะไรขึ้นรึเปล่า 906 01:08:03,572 --> 01:08:04,531 (ไอดีถูกปิดใช้งาน) 907 01:08:05,282 --> 01:08:06,116 บ้าจริง 908 01:08:14,249 --> 01:08:15,083 รูมเซอร์วิสครับ 909 01:08:28,388 --> 01:08:29,222 {\an8}มา หมดแก้ว 910 01:08:37,772 --> 01:08:38,899 ขมขนาดนั้นเลยเหรอ 911 01:08:43,361 --> 01:08:45,655 - ไม่ขมเท่าชีวิตผมหรอกครับ - เวรกรรม 912 01:08:50,660 --> 01:08:52,454 อาจารย์ รับผมเป็นลูกศิษย์ด้วย 913 01:08:52,537 --> 01:08:53,538 อาจารย์เหรอ 914 01:08:57,459 --> 01:08:59,711 ช่วยสอนผมชกมวยด้วยครับ 915 01:08:59,794 --> 01:09:02,172 วันนั้นผมจะต่อยยุนอึนซอง 916 01:09:02,255 --> 01:09:05,967 แต่ไม่โดนเลยสักหมัด แล้วก็ล้มลงไปน่าอายมาก 917 01:09:08,637 --> 01:09:09,930 ฉันเข้าใจนะ 918 01:09:10,013 --> 01:09:12,349 แต่ถ้าอยู่ๆ มาต่อยมวยเพราะโกรธ 919 01:09:12,432 --> 01:09:14,601 - นายจะเจ็บข้อ… - ข้อเหรอ 920 01:09:14,684 --> 01:09:15,727 ไม่เป็นไร 921 01:09:15,810 --> 01:09:17,896 แค่นี้ผมก็จะเป็นบ้าอยู่แล้ว 922 01:09:19,189 --> 01:09:23,068 ถ้าอีกหน่อยผมต้องปกป้องครอบครัว แต่ผมปกป้องไม่ได้ล่ะ 923 01:09:25,153 --> 01:09:26,279 ผมกลัวมาก 924 01:09:26,363 --> 01:09:27,697 เวรกรรม 925 01:09:32,327 --> 01:09:33,495 ก็ได้ 926 01:09:33,578 --> 01:09:34,663 ฉันจะสอนให้ 927 01:09:36,289 --> 01:09:37,207 ขอบคุณครับ 928 01:09:37,290 --> 01:09:38,458 นั่งลง 929 01:09:38,541 --> 01:09:39,542 นั่งก่อน 930 01:09:39,626 --> 01:09:40,710 นั่ง 931 01:09:42,963 --> 01:09:45,257 แต่ในเมื่ออยู่ๆ ก็มาหัดแบบนี้ 932 01:09:45,340 --> 01:09:47,175 ฉันสอนนายได้แค่อย่างเดียว 933 01:09:47,259 --> 01:09:48,093 อะไรครับ 934 01:09:48,176 --> 01:09:49,594 วิธีต่อยพวกทรงอิทธิพล 935 01:09:51,137 --> 01:09:52,681 แบบหมัดเดียวอยู่ 936 01:09:58,436 --> 01:10:00,313 มีสองทักษะหลักๆ 937 01:10:01,398 --> 01:10:02,232 ซูชอล 938 01:10:03,775 --> 01:10:04,818 ต่อยฉัน 939 01:10:05,986 --> 01:10:06,820 จริงเหรอครับ 940 01:10:12,659 --> 01:10:13,868 ผมต่อยแรงขนาดนั้นเลยเหรอ 941 01:10:15,537 --> 01:10:17,872 เปล่า นี่ทักษะแรก 942 01:10:18,707 --> 01:10:19,582 แอ็คเว่อร์ๆ 943 01:10:19,666 --> 01:10:21,918 คู่ต่อสู้จะได้ย่ามใจแล้วคิดว่า 944 01:10:22,002 --> 01:10:23,920 "ไอ้หมอนี่มันคนละชั้นกับฉัน" 945 01:10:24,004 --> 01:10:25,588 "แค่นี้ฉันก็ชนะแล้ว" 946 01:10:25,672 --> 01:10:27,549 "หมัดฉันก็หนักเหมือนกันนะเนี่ย" 947 01:10:28,341 --> 01:10:30,010 - อ๋อ - มา เอาเลย 948 01:10:35,307 --> 01:10:37,058 - ดีมาก - นี่เจ็บจริงครับ 949 01:10:37,142 --> 01:10:38,810 - โทษที เป็นไรไหม - จมูกผม 950 01:10:38,893 --> 01:10:40,729 ทำไมต้องเรียนทักษะนี้ด้วย 951 01:10:41,271 --> 01:10:43,023 คู่ต่อสู้จะได้การ์ดตก 952 01:10:43,106 --> 01:10:46,192 เราต้องรอจนกว่าคู่ต่อสู้จะการ์ดตก 953 01:10:46,276 --> 01:10:48,236 แล้วค่อยปล่อยหมัดเด็ด 954 01:10:48,320 --> 01:10:49,988 แต่ก่อนนั้นต้องโดนซ้อมงั้นเหรอ 955 01:10:50,071 --> 01:10:51,823 นั่นทักษะที่สอง 956 01:10:51,906 --> 01:10:53,325 ความถึกทน 957 01:10:53,408 --> 01:10:55,618 นายต้องอึดถึงจะรับหมัดได้ดี 958 01:10:56,202 --> 01:10:57,704 คิดว่าผมทำได้เหรอ 959 01:11:05,045 --> 01:11:07,255 มูฮัมหมัด อาลีพี่เลี้ยงฉันเคยพูดไว้ 960 01:11:07,339 --> 01:11:08,381 "คำว่าเป็นไปไม่ได้ 961 01:11:08,923 --> 01:11:10,925 ไม่ใช่ข้อเท็จจริง แต่เป็นความเห็น" 962 01:11:16,806 --> 01:11:18,808 นายทำได้ ซูชอล 963 01:11:18,892 --> 01:11:22,062 โดนต่อยวันนี้ เป็นแชมป์ในชีวิตจริงวันหน้า 964 01:11:22,145 --> 01:11:23,938 พี่เลี้ยงพี่พูดแบบนั้นด้วยเหรอ 965 01:11:24,022 --> 01:11:25,607 เปล่า อันนี้ฉันพูดเอง 966 01:11:25,690 --> 01:11:26,608 มา 967 01:11:26,691 --> 01:11:27,734 ลองดู 968 01:11:28,276 --> 01:11:29,110 เอานะ 969 01:11:40,789 --> 01:11:41,831 แหม 970 01:11:41,915 --> 01:11:44,376 ไม่ยักรู้ว่าทุกคนมาผ่อนคลาย ท่ามกลางสภาพแวดล้อม 971 01:11:44,459 --> 01:11:46,294 ที่สวยงามและสะอาดบริสุทธิ์แบบนี้ 972 01:11:46,795 --> 01:11:48,004 ผ่อนคลายบ้านป้าเธอสิ 973 01:11:48,088 --> 01:11:49,506 ยังมีหน้ามาอีกนะ 974 01:11:49,589 --> 01:11:50,965 คุณแม่ครับ ผมชวนเธอมาเอง 975 01:11:51,758 --> 01:11:53,051 เหรอ ชวนมาทำไม 976 01:11:53,134 --> 01:11:55,261 มีเรื่องหนึ่งที่ผมยังไม่ได้บอกทุกคน 977 01:11:55,345 --> 01:11:57,180 เรื่องกองทุนลับของคุณปู่ 978 01:11:59,766 --> 01:12:01,101 เก้าแสนล้านเหรอ 979 01:12:01,184 --> 01:12:03,269 เงินก้อนนั้นอยู่มาเลเซียเหรอ 980 01:12:03,353 --> 01:12:04,896 ไม่ครับ ผมคิดว่าอยู่ที่นี่แหละ 981 01:12:04,979 --> 01:12:05,980 - ที่เกาหลีเหรอ - ครับ 982 01:12:06,064 --> 01:12:08,733 เงินถูกฟอกที่บริษัทเปลือกนอก ในฮ่องกงก่อนจะโอนมาที่นี่ 983 01:12:08,817 --> 01:12:10,360 บริษัทเปลือกนอกที่ว่านี้ 984 01:12:10,443 --> 01:12:13,655 ให้บริษัทลงทุนห้าบริษัทในเกาหลียืมเงิน 985 01:12:13,738 --> 01:12:15,615 ก่อนจะปิดบริษัทลง 986 01:12:15,698 --> 01:12:19,160 หมายความว่าห้าบริษัทนี้ไม่ต้องจ่ายคืนสินะ 987 01:12:19,244 --> 01:12:21,371 แล้วคุณพ่อเป็นเจ้าของบริษัทพวกนี้ไหม 988 01:12:21,454 --> 01:12:23,915 คุณปู่โอนกรรมสิทธิ์ให้กับคุณโม 989 01:12:23,998 --> 01:12:25,333 ก่อนจะล้มป่วยแล้วครับ 990 01:12:25,792 --> 01:12:26,793 ว่าไงนะ 991 01:12:26,876 --> 01:12:29,003 แปลว่าอีนังมารนั่นได้ไปหมดเลยเหรอ 992 01:12:29,087 --> 01:12:30,672 ไม่น่าใช่นะคะ 993 01:12:31,256 --> 01:12:32,799 เขายังตามหาเงินอยู่เลย 994 01:12:41,516 --> 01:12:42,684 บอกมา 995 01:12:42,767 --> 01:12:43,768 เงินฉันอยู่ไหน 996 01:12:43,852 --> 01:12:46,771 กองทุนลับที่ซ่อนไว้ที่เป็นชื่อฉันอยู่ไหน 997 01:12:46,855 --> 01:12:48,731 แน่ใจนะว่าเกรซ 998 01:12:48,815 --> 01:12:50,400 - รู้เรื่องนี้ได้ - ไว้ใจฉันได้ค่ะ 999 01:12:50,483 --> 01:12:52,444 ฉันแปรพักตร์แล้ว 1000 01:12:52,527 --> 01:12:53,736 จำอีอุงพยองได้ไหมคะ 1001 01:12:53,820 --> 01:12:55,488 ฉันก็ขับเครื่องบินขับไล่ของตัวเอง 1002 01:12:55,572 --> 01:12:58,116 มาลงจอดที่ดินแดนเสรีนี่เหมือนกัน 1003 01:12:58,199 --> 01:13:00,994 เดี๋ยวก็รู้กัน ไหนดูซิว่า เครื่องบินขับไล่ที่ว่าคาบข่าวอะไรมาบ้าง 1004 01:13:01,077 --> 01:13:02,036 ว่ามา 1005 01:13:02,120 --> 01:13:05,957 คนรู้จักของฉันที่ทำงานด้านอสังหาฯ พูดอะไรแปลกๆ ค่ะ 1006 01:13:06,040 --> 01:13:08,710 เขาบอกว่าผอ.จินของควีนส์แกลเลอรี่ 1007 01:13:08,793 --> 01:13:11,421 เช่าโกดัง 5,000 พยอง ย่านชานเมืองจังหวัดคยองกี 1008 01:13:11,504 --> 01:13:14,924 เขาไม่ได้จะทำกองถ่ายหนังซะหน่อย 1009 01:13:15,008 --> 01:13:16,468 ทำไมจะต้องเช่าโกดังใหญ่ขนาดนั้น 1010 01:13:16,551 --> 01:13:18,595 เลยคิดว่าเงินอยู่ที่นั่นสินะครับ 1011 01:13:18,678 --> 01:13:19,888 บิงโก 1012 01:13:24,934 --> 01:13:27,228 จดหมายทั้งหมดที่ส่งถึงอดีตประธาน 1013 01:13:27,312 --> 01:13:28,771 ผมเอามาให้ตามที่ขอแล้วครับ 1014 01:13:28,855 --> 01:13:29,689 โอเค 1015 01:13:32,650 --> 01:13:34,527 (ทรัสต์สโตเรจ) 1016 01:13:34,611 --> 01:13:35,737 (ทรัสต์สโตเรจ) 1017 01:13:35,820 --> 01:13:37,322 ฉันมาเองก็ได้ 1018 01:13:37,405 --> 01:13:39,699 ไม่เห็นต้องแห่มากันทั้งยวงแบบนี้ 1019 01:13:39,782 --> 01:13:43,411 เราไว้ใจเธอไม่ได้ มันเหมือนปล่อยให้เด็กอยู่คนเดียว 1020 01:13:43,495 --> 01:13:45,830 พวกคุณเป็นข่าวกันขนาดนี้ 1021 01:13:45,914 --> 01:13:48,958 - ถ้ามีคนจำได้ล่ะ - เราปลอมตัวแล้ว 1022 01:13:49,042 --> 01:13:51,169 เราจะจัดการต่อจากตรงนี้เอง ไปซะ 1023 01:13:52,295 --> 01:13:54,422 ไล่กันงี้ทำเอาฉันน้อยใจเลย 1024 01:13:54,506 --> 01:13:57,175 นี่เป็นภารกิจปลอมตัวนะคะ 1025 01:13:57,258 --> 01:13:59,552 พวกคุณคนไหนเคยปลอมอะไรบ้าง ไม่เคย 1026 01:13:59,636 --> 01:14:01,930 แต่ฉันนี่สิ เฟคปลอมเปลือกมาทั้งชีวิต 1027 01:14:02,013 --> 01:14:04,057 จะมาตัดฉันออกได้ยังไงล่ะ 1028 01:14:04,140 --> 01:14:06,059 เอาละ ฟังทางนี้ 1029 01:14:06,684 --> 01:14:08,478 ฉันเป็นนายหน้าอสังหาฯ 1030 01:14:08,561 --> 01:14:11,856 ส่วนพวกคุณเป็นผู้ค้าส่ง ที่ต้องการคลังสินค้าขนาดใหญ่ 1031 01:14:12,524 --> 01:14:15,568 ฉันจะเป็นคนพูดเอง พวกคุณไม่ต้องพูด 1032 01:14:15,652 --> 01:14:16,694 โอเค้ 1033 01:14:18,238 --> 01:14:19,280 เข้าไปกัน 1034 01:14:23,576 --> 01:14:25,912 ไม่มีที่ซ่อนเงินเยอะขนาดนั้นหรอก 1035 01:14:26,454 --> 01:14:27,664 ว่าแต่ 1036 01:14:27,747 --> 01:14:28,831 ของที่จะเก็บนี่อะไรครับ 1037 01:14:32,877 --> 01:14:34,379 - ไม้กอล์ฟ - เสื้อผ้า 1038 01:14:36,256 --> 01:14:37,674 คุณผู้ชายนำเข้า 1039 01:14:37,757 --> 01:14:39,968 อุปกรณ์กอล์ฟค่ะ 1040 01:14:40,051 --> 01:14:42,637 ส่วนคุณผู้หญิงขายเสื้อผ้าที่ทงแดมุน 1041 01:14:42,720 --> 01:14:44,931 ส่วนคุณผู้ชายคนนี้มาจากจีน 1042 01:14:45,014 --> 01:14:47,433 เขาฟังเกาหลีรู้เรื่อง 1043 01:14:47,517 --> 01:14:49,018 แต่พูดไม่ได้ 1044 01:14:50,937 --> 01:14:53,231 โทษนะครับ ขอไม่ใส่ผักชี 1045 01:14:54,065 --> 01:14:55,733 ผมพูดจีนไม่เป็น 1046 01:15:01,114 --> 01:15:03,658 ในนี้มีการควบคุมอุณหภูมิ 1047 01:15:03,741 --> 01:15:04,742 กับความชื้นด้วยเหรอคะ 1048 01:15:04,826 --> 01:15:05,827 คุณสังเกตเห็นสินะ 1049 01:15:05,910 --> 01:15:09,497 พอดีว่าลูกค้าเก่าของเรา เคยนำเข้าผลงานศิลปะน่ะครับ 1050 01:15:09,581 --> 01:15:11,374 ฉันพอรู้เรื่องศิลปะอยู่บ้าง 1051 01:15:11,457 --> 01:15:12,542 ศิลปินคนไหนเหรอคะ 1052 01:15:12,625 --> 01:15:14,586 เป็นศิลปินที่ตอนแรกยังไม่ดัง 1053 01:15:14,669 --> 01:15:16,713 เพราะเป็นหน้าใหม่ แต่ตอนนี้ดังมากครับ 1054 01:15:16,796 --> 01:15:19,007 ราคาผลงานเลยกระโดดไป 20 ถึง 30 เท่า 1055 01:15:19,090 --> 01:15:20,675 ที่นี่นำพาพลังงานดีๆ เข้ามา 1056 01:15:21,301 --> 01:15:24,345 - จานผมไม่เอาผักชีนะครับ - ค่ะ 1057 01:15:24,721 --> 01:15:27,140 เขาอยากขอดูผลงานหน่อยค่ะ 1058 01:15:27,223 --> 01:15:28,057 ได้สิครับ 1059 01:15:28,141 --> 01:15:30,810 ฝ่าบาท บุตรของกระหม่อม เป็นตายร้ายดีอย่างไรบ้าง 1060 01:15:34,188 --> 01:15:35,648 ประตูหลักเปิดแล้ว 1061 01:15:35,732 --> 01:15:37,650 {\an8}เรากำลังเข้าไป คุณไปดูออฟฟิศเลย 1062 01:15:37,734 --> 01:15:39,652 อืม โอเค 1063 01:15:53,458 --> 01:15:55,126 แบบนี้ถือว่าเดินทางมาทำงานนะครับ 1064 01:15:55,209 --> 01:15:56,919 ผมจะจ่ายเพิ่มให้ 1065 01:15:58,588 --> 01:16:02,759 อย่าให้ใครจับได้แล้วกันว่าผมมาทำแบบนี้ที่นี่ 1066 01:16:14,270 --> 01:16:17,732 เก็บผลงานศิลปะแบบนี้มันผิดวิธีไปหน่อยนะ 1067 01:16:18,358 --> 01:16:21,402 คุณบอกว่าผลงานพวกนี้ราคากระโดดเหรอคะ 1068 01:16:21,486 --> 01:16:23,404 ครับ ตามที่ผมได้ยินมานะ 1069 01:16:23,488 --> 01:16:27,492 สายตาฉันเฉียบแหลมมาก เรื่องผลงานศิลปะ แต่นี่ไม่ได้ดูดีขนาดนั้น 1070 01:16:32,664 --> 01:16:36,084 ฉันว่าเขาฟอกเงินผ่านภาพศิลปะพวกนี้แหละ 1071 01:16:36,167 --> 01:16:39,504 เขาเอาเงินนั้นมาซื้อ ผลงานของศิลปินหน้าใหม่ในราคาสูงงั้นเหรอ 1072 01:16:39,587 --> 01:16:41,464 ใช่ เป็นสิบถึงยี่สิบเท่า 1073 01:16:41,547 --> 01:16:44,008 หลังจากโอนแล้ว ฉันว่า 90 เปอร์เซ็นต์หรือมากกว่านั้น 1074 01:16:44,092 --> 01:16:46,302 เขาได้คืนเป็นเงินสด 1075 01:16:46,719 --> 01:16:48,596 เงินมหาศาลขนาดนี้ 1076 01:16:48,680 --> 01:16:50,348 ไม่รู้ว่าตอนนี้ไปอยู่ไหน 1077 01:16:53,976 --> 01:16:55,103 (กำลังถอดรหัส…) 1078 01:17:00,525 --> 01:17:01,442 เราต้องไปแล้ว 1079 01:17:02,151 --> 01:17:02,985 ไม่มีเวลาแล้ว 1080 01:17:03,528 --> 01:17:04,570 ปัดโธ่ 1081 01:17:04,654 --> 01:17:06,197 ข้อมูลมันเยอะเกิน 1082 01:17:09,951 --> 01:17:13,037 ฉันขอถามลูกค้าฉันก่อนนะคะ แล้วจะโทรบอกทันทีเลย 1083 01:17:14,622 --> 01:17:15,456 ไปนะคะ 1084 01:17:25,049 --> 01:17:26,801 {\an8}(สำนักงาน กรุณาเคาะประตู) 1085 01:17:31,889 --> 01:17:33,349 อะไร เสียเหรอ 1086 01:17:51,284 --> 01:17:54,495 อย่าให้ตัวเปียก รอนี่ เดี๋ยวผมไปเอารถมา 1087 01:18:31,365 --> 01:18:32,450 แฮอิน 1088 01:18:42,001 --> 01:18:44,378 คุณฮยอนอู มาเร็วมากเลย 1089 01:18:45,880 --> 01:18:47,256 ทำไมออกมาอยู่ตรงนี้ล่ะ 1090 01:18:47,340 --> 01:18:48,549 ลุกขึ้น 1091 01:18:55,306 --> 01:18:56,224 ฉันรู้สึกมึนๆ 1092 01:18:57,600 --> 01:18:59,018 หิวด้วย 1093 01:19:02,647 --> 01:19:04,941 ไปหาอะไรอร่อยๆ กินก่อนกลับบ้านกัน 1094 01:19:08,945 --> 01:19:09,779 ได้สิ 1095 01:19:27,547 --> 01:19:28,589 ฉันหลับไปนานไหม 1096 01:19:31,050 --> 01:19:32,426 ไม่ได้นานมาก 1097 01:19:42,103 --> 01:19:43,020 แฮอิน 1098 01:19:43,980 --> 01:19:45,147 เกาะไว้แน่นๆ 1099 01:19:46,148 --> 01:19:46,983 ทำไม 1100 01:19:47,650 --> 01:19:49,151 มีคนตามอีกแล้วเหรอ 1101 01:19:49,235 --> 01:19:50,695 ไม่ต้องห่วง หนีพ้นแน่ 1102 01:21:14,904 --> 01:21:16,364 - โอเคไหม - อืม 1103 01:21:16,697 --> 01:21:18,282 โทรแจ้งตำรวจดีไหม 1104 01:21:19,241 --> 01:21:20,493 - เดี๋ยวก่อน - โทรดีกว่า 1105 01:21:20,576 --> 01:21:22,745 ครั้งก่อนคุณก็โดนชายสามคนรุมทำร้าย 1106 01:23:01,302 --> 01:23:02,136 แฮอิน 1107 01:23:14,148 --> 01:23:18,235 (บทส่งท้าย) 1108 01:23:19,779 --> 01:23:20,613 เฮ้อ 1109 01:23:20,696 --> 01:23:22,364 ดูไอ้คอมเมนต์พวกนี้ 1110 01:23:22,448 --> 01:23:23,741 เพราะไอ้ยุนอึนซอง 1111 01:23:23,824 --> 01:23:26,285 มันไปแพร่ข่าวลือมั่วๆ ว่านายโดนสอบสวน 1112 01:23:26,368 --> 01:23:28,412 ข้อหายักยอกเงินก่อนหย่า 1113 01:23:28,496 --> 01:23:29,455 ช่างมัน ไม่ต้องไปสน 1114 01:23:29,538 --> 01:23:31,665 จะให้ไม่สนได้ไงกันล่ะ 1115 01:23:31,749 --> 01:23:34,335 "ผัวเก่าฮงแฮอินคงแต่งงานเพื่อเงิน" 1116 01:23:34,418 --> 01:23:35,294 "นักต้มตุ๋น" 1117 01:23:35,377 --> 01:23:37,546 "นี่ไงถึงต้องระวังผู้ชายหน้าตาดี" 1118 01:23:37,630 --> 01:23:39,799 ดูพวกนี้มันหมิ่นประมาทนาย 1119 01:23:39,882 --> 01:23:41,133 ฟ้องมันให้หมดเลย 1120 01:23:41,217 --> 01:23:42,885 ช่างมันเถอะ ไปได้ละ 1121 01:23:44,053 --> 01:23:46,097 เดี๋ยว มีคนพูดถึงคุณแฮอินเสียๆ หายๆ ด้วย 1122 01:23:46,180 --> 01:23:49,308 "หลังหย่าก็มีคนดามใจทันทีเลยนะ ใจง่ายจัง" 1123 01:23:49,391 --> 01:23:51,102 คนพวกนี้ไม่รู้จักคุณแฮอินเลย 1124 01:23:51,185 --> 01:23:53,562 "มาทรงนี้คงโกหกว่าใกล้ตายแหงๆ" 1125 01:23:54,939 --> 01:23:56,398 มันจะมากเกินไปแล้ว… 1126 01:23:58,359 --> 01:23:59,193 ชื่อยูสเซอร์อะไร 1127 01:23:59,276 --> 01:24:00,152 แคปจอไว้ 1128 01:24:00,236 --> 01:24:02,029 ทำเป็นไฟล์พีดีเอฟ แล้วฟ้องมันให้หมด 1129 01:24:02,113 --> 01:24:03,447 จะไม่มีการเจรจายอมความ 1130 01:24:03,531 --> 01:24:05,366 ไหงตาเขม็งเชียว กลัวนะเพื่อน 1131 01:24:05,449 --> 01:24:07,368 เอาให้เข็ดไปเลย 1132 01:24:13,582 --> 01:24:16,418 (ราชินีแห่งน้ำตา) 1133 01:24:46,907 --> 01:24:49,034 {\an8}ผมใกล้จะรู้แล้วว่ากองทุนลับอยู่ไหน 1134 01:24:49,118 --> 01:24:50,494 {\an8}นั่นไงๆ 1135 01:24:50,995 --> 01:24:52,371 {\an8}ตั้งสติหน่อย 1136 01:24:52,955 --> 01:24:54,915 {\an8}เรื่องราวของเราเหมือนหนังสักเรื่องเลย 1137 01:24:55,499 --> 01:24:57,168 {\an8}หวานจนมดขึ้นหมดแล้ว 1138 01:24:57,668 --> 01:24:59,670 {\an8}พระพุทธรูปอยู่ไหน 1139 01:24:59,753 --> 01:25:00,588 {\an8}ดาฮเย 1140 01:25:01,505 --> 01:25:02,464 {\an8}ไอ้พวกเวร 1141 01:25:02,923 --> 01:25:04,258 {\an8}ต้องเช็กก่อน 1142 01:25:04,341 --> 01:25:06,302 {\an8}ฉันไม่มั่นใจอะไรอีกแล้ว 1143 01:25:06,927 --> 01:25:09,305 {\an8}ฉันนี่แหละที่เริ่มชอบเธอก่อน 1144 01:25:09,805 --> 01:25:11,432 {\an8}แปลว่ามันรู้เหรอว่าเงินอยู่ไหน 1145 01:25:12,224 --> 01:25:13,767 {\an8}มันเป็นความจริง หรือฉันฝันไป 1146 01:25:19,899 --> 01:25:21,901 {\an8}คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ