1 00:01:09,228 --> 00:01:12,064 《泪之女王》 2 00:01:13,274 --> 00:01:14,984 大哥! 3 00:01:15,067 --> 00:01:16,819 大哥 你看 4 00:01:17,278 --> 00:01:18,112 你看这个 5 00:01:18,195 --> 00:01:19,947 {\an8}(女王百货公司前社长 洪海仁患绝症) 6 00:01:22,658 --> 00:01:24,368 - 唉唷 - 唉唷 大哥 7 00:01:24,451 --> 00:01:25,536 大哥 8 00:01:25,619 --> 00:01:27,121 要穿鞋啊 9 00:01:27,454 --> 00:01:28,289 美善! 10 00:01:37,590 --> 00:01:40,551 因为我已经 11 00:01:42,261 --> 00:01:43,596 被宣告 12 00:01:44,346 --> 00:01:45,431 所剩的日子不多了 13 00:01:51,896 --> 00:01:53,647 洪海仁小姐是哪时被诊断出来的呢? 14 00:01:53,731 --> 00:01:55,816 洪海仁小姐 尹会长也知道这件事吗? 15 00:02:03,532 --> 00:02:05,618 (女王) 16 00:03:22,945 --> 00:03:24,905 海仁… 17 00:03:27,199 --> 00:03:28,409 不行 18 00:03:30,369 --> 00:03:31,662 我还没有 19 00:03:32,621 --> 00:03:34,373 告诉你 20 00:03:35,582 --> 00:03:36,875 病床通过! 21 00:03:39,503 --> 00:03:40,421 没有关系 22 00:03:45,175 --> 00:03:47,761 其实我从来不曾恨你 23 00:03:48,262 --> 00:03:49,680 有必要留着吗? 24 00:03:49,763 --> 00:03:51,015 看到只会让人心烦 25 00:03:52,391 --> 00:03:54,768 我们到此为止吧 离婚吧 26 00:03:55,644 --> 00:03:58,564 即使我总是言不由衷 27 00:04:07,156 --> 00:04:09,700 你却还是一直在我身边这么久 28 00:04:10,284 --> 00:04:11,368 真的谢谢你 29 00:04:11,452 --> 00:04:13,370 我爱她 30 00:04:17,333 --> 00:04:18,917 我爱你 海仁 31 00:04:21,337 --> 00:04:22,546 我爱你 32 00:04:25,257 --> 00:04:27,843 你让我想要活得更久 33 00:04:27,926 --> 00:04:28,844 不可以进去 34 00:04:28,927 --> 00:04:30,804 不可以进去 不可以 35 00:04:38,729 --> 00:04:40,898 我以为还有时间 36 00:05:31,907 --> 00:05:33,867 (急诊室) 37 00:05:45,838 --> 00:05:48,006 我们在找洪海仁 38 00:05:49,341 --> 00:05:51,885 请问患者洪海仁在哪里? 39 00:05:52,886 --> 00:05:55,305 我还没有对大家说 40 00:06:00,352 --> 00:06:03,981 (重症监护室) 41 00:06:32,467 --> 00:06:33,635 对不起 42 00:06:41,852 --> 00:06:43,353 我对过去的一切感到抱歉 43 00:06:50,861 --> 00:06:51,987 {\an8}(第 11 集) 44 00:07:07,753 --> 00:07:09,087 {\an8}你不是说没找到吗? 45 00:07:10,130 --> 00:07:11,757 {\an8}- 对 那个… - 出来 46 00:07:13,425 --> 00:07:16,178 {\an8}你凭什么指使我们? 这家医院是你的吗? 47 00:07:16,261 --> 00:07:20,182 {\an8}你们不是要去找会长吗? 反正你们见不到他 所以出来吧 48 00:07:20,265 --> 00:07:23,727 你是被你儿子背叛才搞丢我爸的 49 00:07:23,810 --> 00:07:26,855 这样你还认为你有资格 当我爸的法定监护人吗? 50 00:07:26,939 --> 00:07:28,732 你以为我会坐视不管吗? 51 00:07:31,318 --> 00:07:33,820 我自己走出去 52 00:07:33,904 --> 00:07:35,572 请不要碰我 53 00:07:41,328 --> 00:07:42,329 可恶 54 00:07:44,122 --> 00:07:46,500 喂 该死 55 00:07:50,587 --> 00:07:51,630 喂! 56 00:08:05,936 --> 00:08:06,812 (逃生梯) 57 00:08:20,826 --> 00:08:23,245 - 开门 - 抱歉无法为您开门 58 00:08:23,328 --> 00:08:24,913 我不是叫你开 打开 59 00:08:31,378 --> 00:08:32,504 我也要! 60 00:08:33,422 --> 00:08:34,798 我也要进去 61 00:08:34,881 --> 00:08:38,051 我求你 62 00:08:38,135 --> 00:08:41,763 拜托 抱歉我以前太无礼了 63 00:08:41,847 --> 00:08:43,265 请你原谅我 64 00:08:44,099 --> 00:08:47,894 让我看我爸一眼就好 65 00:08:47,978 --> 00:08:48,895 拜托你 66 00:08:49,521 --> 00:08:50,772 要我下跪吗? 67 00:08:51,398 --> 00:08:52,232 要吗? 68 00:08:52,733 --> 00:08:53,734 好 69 00:08:54,443 --> 00:08:55,861 好 真的吗? 70 00:08:57,321 --> 00:08:58,614 你是说真的吗? 71 00:09:00,532 --> 00:09:04,286 但是你看完他就得乖乖离开 不然我会把你拖出去 72 00:09:05,746 --> 00:09:09,082 谢谢 谢谢你 73 00:09:27,309 --> 00:09:28,393 爸 74 00:09:32,189 --> 00:09:34,107 爸! 75 00:09:34,733 --> 00:09:35,984 爸! 76 00:09:36,068 --> 00:09:38,236 爸! 77 00:09:38,320 --> 00:09:41,198 你醒过来啦! 78 00:09:41,281 --> 00:09:43,784 真是太好了 79 00:09:43,867 --> 00:09:45,744 你真的好棒 80 00:09:53,210 --> 00:09:55,253 唉唷 干嘛这样? 81 00:09:55,337 --> 00:09:57,756 你们不认识我吗? 82 00:10:00,175 --> 00:10:01,843 唉唷 83 00:10:01,927 --> 00:10:03,428 爸 84 00:10:03,512 --> 00:10:05,972 什么?他过世了吗? 85 00:10:07,182 --> 00:10:08,809 爸 86 00:10:10,018 --> 00:10:14,022 爸 87 00:10:24,991 --> 00:10:26,284 你这个贱女人 88 00:10:27,119 --> 00:10:28,995 你完蛋了 89 00:10:29,079 --> 00:10:31,581 你说你被我爸委托为监护人? 90 00:10:31,665 --> 00:10:33,250 他现在没事了 91 00:10:33,333 --> 00:10:36,878 所以现在不需要什么狗屁委托书了 对吧? 92 00:10:37,504 --> 00:10:39,339 嗯 的确是 93 00:10:40,215 --> 00:10:43,135 - 等等 先请医生… - 闭嘴! 94 00:10:44,094 --> 00:10:45,887 先报警才对 95 00:10:47,097 --> 00:10:47,931 爸 96 00:10:48,807 --> 00:10:50,642 你是被她害的吧? 97 00:10:50,726 --> 00:10:53,353 她对你做了什么 对吧? 98 00:11:06,742 --> 00:11:08,076 你是谁? 99 00:11:21,673 --> 00:11:22,716 爸… 100 00:11:51,411 --> 00:11:52,829 唉唷 可恶 101 00:11:53,371 --> 00:11:54,956 为什么要把我赶出来? 102 00:11:56,666 --> 00:11:57,667 该死 103 00:12:05,926 --> 00:12:09,930 (重症监护室) 104 00:12:23,026 --> 00:12:26,196 她…怎么了? 105 00:12:27,531 --> 00:12:28,448 妈 106 00:12:30,825 --> 00:12:31,910 为什么会这样? 107 00:12:31,993 --> 00:12:35,580 电脑断层扫描结果显示是急性脑水肿 108 00:12:35,664 --> 00:12:37,958 脑瘤细胞压迫周围组织 109 00:12:38,041 --> 00:12:40,335 脑压一时升高 110 00:12:40,418 --> 00:12:41,586 要先把脑压降低… 111 00:12:41,670 --> 00:12:43,547 你说什么肿瘤? 112 00:12:43,630 --> 00:12:45,048 这是什么意思? 113 00:12:46,716 --> 00:12:51,179 刚才海仁说的事 你都知道吗?是这样吗? 114 00:12:51,263 --> 00:12:54,349 - 老婆 - 你知道为什么不说?为什么? 115 00:12:54,432 --> 00:12:55,934 这段日子你都在做什么? 116 00:12:56,017 --> 00:12:58,353 你应该告诉我们她生病了啊 117 00:12:58,436 --> 00:12:59,312 为什么不说? 118 00:12:59,396 --> 00:13:00,855 - 别说了 - 他又骗了我们 119 00:13:05,110 --> 00:13:06,945 他都不告诉我们 120 00:13:07,028 --> 00:13:09,406 海仁都到这种地步了 他还瞒着我们 121 00:13:09,489 --> 00:13:12,158 - 你又在打什么算盘? - 你没听到我要你别说了吗? 122 00:13:17,330 --> 00:13:18,999 我们有资格说这种话吗? 123 00:13:28,091 --> 00:13:29,092 很抱歉 124 00:13:30,427 --> 00:13:32,137 我们身为父母 125 00:13:32,846 --> 00:13:34,931 却什么都不晓得 126 00:13:36,224 --> 00:13:37,267 请医师 127 00:13:38,602 --> 00:13:40,061 再详细一点告诉我们 128 00:13:41,271 --> 00:13:44,399 我女儿现在是什么情况 129 00:13:45,108 --> 00:13:49,029 洪海仁小姐得了名为云状细胞瘤的 130 00:13:49,112 --> 00:13:51,197 一种恶性肿瘤 131 00:13:51,990 --> 00:13:55,660 云状细胞瘤和一般的肿瘤不同 132 00:13:55,744 --> 00:13:57,120 没有明确的肿块 133 00:13:57,203 --> 00:14:00,874 肿瘤如云雾般散布在脑神经间 134 00:14:00,957 --> 00:14:04,544 并且很罕见 在全世界没有几个病例 135 00:14:05,337 --> 00:14:07,297 因此在国内难以治疗 136 00:14:19,934 --> 00:14:21,519 对不起 妈 137 00:14:55,261 --> 00:14:58,640 真的很抱歉没能早点告诉你们 138 00:14:58,723 --> 00:15:00,934 肯定是海仁要你别说的 139 00:15:02,018 --> 00:15:03,812 你自己一个人承受肯定也很痛苦 140 00:15:09,109 --> 00:15:11,569 海仁担心 141 00:15:11,653 --> 00:15:13,446 爸妈会太伤心 142 00:15:13,530 --> 00:15:16,908 想要在治疗到一定程度后再告诉你们 143 00:15:18,243 --> 00:15:20,620 请你们不要误会 144 00:15:43,351 --> 00:15:44,477 爸爸 145 00:15:51,526 --> 00:15:55,030 在广阔的海边 146 00:15:55,113 --> 00:15:58,825 有座小茅屋 147 00:15:58,908 --> 00:16:02,120 有个捕鱼的爸爸 148 00:16:02,203 --> 00:16:05,623 还有个不懂事的女儿 149 00:16:05,707 --> 00:16:08,877 我亲爱的 我亲爱的 150 00:16:08,960 --> 00:16:12,005 我的爱 克莱门汀 151 00:16:12,088 --> 00:16:15,508 丢下年老的爸爸 152 00:16:15,592 --> 00:16:18,428 你要去哪里? 153 00:16:31,983 --> 00:16:33,401 根据磁振造影的结果看来 154 00:16:33,485 --> 00:16:36,571 应该是头部外伤和脑出血 造成血管性失智 155 00:16:36,654 --> 00:16:38,990 尤其是额叶和颞叶的损伤严重 156 00:16:39,074 --> 00:16:42,118 因此在理性思考或记忆认知能力方面 出现问题 157 00:16:42,202 --> 00:16:47,582 目前没有别的办法 只能等待损伤的部位恢复 158 00:16:47,665 --> 00:16:49,375 我们观察两周看看 159 00:16:49,459 --> 00:16:51,169 意思是他有可能会好起来吗? 160 00:16:51,252 --> 00:16:54,130 状况因人而异 目前难以断定 161 00:17:22,367 --> 00:17:23,201 嫂嫂 162 00:17:26,246 --> 00:17:27,080 你很惊讶吧? 163 00:17:28,123 --> 00:17:30,125 我也是刚才听到消息… 164 00:17:30,208 --> 00:17:32,001 你本来就知道海仁生病吧? 165 00:17:33,545 --> 00:17:36,422 所以才会要我别做会后悔的事 166 00:17:41,845 --> 00:17:43,012 嫂嫂 对不起 167 00:17:47,183 --> 00:17:48,852 只有我不知道 168 00:17:50,061 --> 00:17:51,563 大家都知道 就只有我不知道 169 00:17:56,526 --> 00:17:57,485 可是 妈 170 00:17:58,570 --> 00:18:01,823 我说了我也有件大事 171 00:18:02,907 --> 00:18:04,367 你不问我是什么事吗? 172 00:18:04,450 --> 00:18:08,204 你本来就很能干 不管是大事小事 自己都会处理得很好 173 00:18:08,872 --> 00:18:09,873 对 174 00:18:11,124 --> 00:18:12,333 我会自己处理好 175 00:18:13,459 --> 00:18:14,544 自己的事 176 00:18:17,338 --> 00:18:19,757 唉唷 干嘛那么夸张? 177 00:18:19,841 --> 00:18:21,176 我也有贫血 178 00:18:21,259 --> 00:18:24,137 我也是昨天没睡好 头昏眼花 179 00:18:24,220 --> 00:18:26,681 你以为秀哲就没事吗? 180 00:18:27,390 --> 00:18:28,683 大家都差不多 181 00:20:08,992 --> 00:20:10,493 - 干嘛? - 洪海仁怎么了? 182 00:20:10,576 --> 00:20:12,787 这是真的吗?她真的生病?会死吗? 183 00:20:12,870 --> 00:20:14,247 她家人应该完全不知情 184 00:20:14,330 --> 00:20:15,790 洪秀哲肯定也不晓得 185 00:20:15,873 --> 00:20:17,375 他应该吓坏了 186 00:20:22,297 --> 00:20:23,881 你打来就是要说这个? 187 00:20:23,965 --> 00:20:25,174 有件小事想拜托你 188 00:20:25,800 --> 00:20:29,178 他有恐慌症 只要有压力就会发作 189 00:20:29,262 --> 00:20:31,389 不能轻忽 要吃药才行 190 00:20:31,472 --> 00:20:33,599 我想他应该没有带 191 00:20:33,683 --> 00:20:37,145 我们家里有药 请你找人去家里拿 192 00:20:37,228 --> 00:20:38,271 - 药放在… - 喂 193 00:20:38,354 --> 00:20:41,107 - 喂 千多慧 - 他真的可能会昏倒死掉 194 00:20:41,190 --> 00:20:43,860 - 那就让他死啊 - 喂 你怎么可以这么说? 195 00:20:45,278 --> 00:20:46,821 你是想要我怎样? 196 00:20:47,488 --> 00:20:48,948 要我杀了他吗? 197 00:20:49,490 --> 00:20:51,743 你再敢为了这种事打给我看看! 198 00:20:52,785 --> 00:20:54,412 我就会杀了他 199 00:21:06,424 --> 00:21:07,258 姐夫 200 00:21:12,972 --> 00:21:14,223 我想是因为这个的关系 201 00:21:15,099 --> 00:21:16,100 什么? 202 00:21:20,104 --> 00:21:20,938 那是什么? 203 00:21:21,856 --> 00:21:23,775 听说把这个带在身上 204 00:21:26,527 --> 00:21:28,237 就能挫我姐的锐气 205 00:21:28,863 --> 00:21:30,448 我并不相信这个东西 206 00:21:31,657 --> 00:21:34,035 只是想要赢过我姐一次而已 207 00:21:35,745 --> 00:21:36,954 可是 208 00:21:37,914 --> 00:21:39,582 如果她是因为这个该死的符 209 00:21:39,665 --> 00:21:44,462 才会得那种怪病的话怎么办? 210 00:21:45,463 --> 00:21:46,839 都是我害的 211 00:21:46,923 --> 00:21:49,300 都是因为我带着这该死的符 212 00:22:10,154 --> 00:22:11,155 海仁 213 00:22:12,073 --> 00:22:13,199 姐 214 00:22:17,745 --> 00:22:20,248 你说符怎样?你这个疯子 215 00:22:23,668 --> 00:22:27,338 你有看到吧?姐夫 这好像有点灵验 216 00:22:27,422 --> 00:22:29,507 我一把它撕破 我姐就醒了 217 00:22:30,550 --> 00:22:31,467 秀哲 218 00:22:32,677 --> 00:22:34,387 姐姐我… 219 00:22:36,597 --> 00:22:37,431 对不起你 220 00:22:39,600 --> 00:22:43,312 姐夫 我姐好像还神智不清 221 00:22:45,731 --> 00:22:47,358 去请医师和家人过来 222 00:22:47,441 --> 00:22:48,526 好 223 00:23:03,541 --> 00:23:05,293 - 你还好吗? - 我爱你 224 00:23:09,172 --> 00:23:10,923 从我第一次见到你 225 00:23:11,716 --> 00:23:12,925 到现在 226 00:23:14,385 --> 00:23:15,219 我都爱着你 227 00:23:18,764 --> 00:23:21,184 抱歉没能对你好一点 228 00:23:22,643 --> 00:23:25,062 也很抱歉把你一个人丢在 229 00:23:26,856 --> 00:23:27,690 我们这个奇怪的家庭 230 00:23:30,234 --> 00:23:32,737 其实我好像早就心里有数 231 00:23:34,071 --> 00:23:35,364 你想要离婚 232 00:23:38,451 --> 00:23:39,994 老实说 你也忍够久了 233 00:23:40,077 --> 00:23:41,287 所以 234 00:23:42,830 --> 00:23:44,957 没有关系 不要放在心上 235 00:23:53,382 --> 00:23:54,508 你这是在做什么? 236 00:23:55,259 --> 00:23:57,386 要是我没说出这些话就死了 237 00:23:59,263 --> 00:24:01,891 你永远都不会知道我的心意 238 00:24:04,894 --> 00:24:06,229 因为我不知道我哪时会死 239 00:24:07,939 --> 00:24:09,482 所以先说出来 240 00:24:25,998 --> 00:24:27,333 昨天晚上 241 00:24:29,377 --> 00:24:31,921 我祈祷的次数 比我这辈子祈祷的次数都还多 242 00:24:35,341 --> 00:24:37,134 我说要是你就这样死了 243 00:24:38,427 --> 00:24:40,096 我会什么事都不做 244 00:24:41,514 --> 00:24:42,765 每天都哭 245 00:24:44,100 --> 00:24:45,184 喝超多酒 246 00:24:46,394 --> 00:24:47,937 睡在大马路上 247 00:24:49,605 --> 00:24:50,982 过得浑浑噩噩 248 00:24:55,236 --> 00:24:56,737 这哪是在祈祷?是在恐吓吧? 249 00:25:03,661 --> 00:25:04,745 无所谓 250 00:25:06,122 --> 00:25:07,498 如果你死了 251 00:25:09,583 --> 00:25:10,918 我会变成一个废人 252 00:25:11,002 --> 00:25:12,003 你等着瞧 253 00:25:12,086 --> 00:25:13,921 我死了要怎么瞧? 254 00:25:14,547 --> 00:25:16,382 所以你别胡说了 255 00:25:17,258 --> 00:25:18,843 我说的是真心话 256 00:25:22,138 --> 00:25:23,264 我怕 257 00:25:24,015 --> 00:25:26,058 我没能说出这些就走了 258 00:25:27,226 --> 00:25:28,436 连在梦里都在害怕 259 00:25:30,604 --> 00:25:31,689 别怕 260 00:25:33,983 --> 00:25:35,401 你不会死 261 00:25:44,368 --> 00:25:45,995 你不会死 262 00:25:47,955 --> 00:25:49,332 我绝不会让你走 263 00:26:08,726 --> 00:26:10,186 (内视镜室) 264 00:26:10,269 --> 00:26:11,562 妈! 265 00:26:11,645 --> 00:26:14,023 姐醒来了 快点过来! 266 00:26:31,707 --> 00:26:33,542 她跑去哪了? 267 00:26:35,836 --> 00:26:38,422 你为什么不告诉我们? 268 00:26:39,048 --> 00:26:41,467 不过没关系 现在我知道了 269 00:26:42,093 --> 00:26:46,055 别担心 我有很多知名的医生朋友 270 00:26:46,138 --> 00:26:47,681 遍布全世界 271 00:26:47,765 --> 00:26:50,726 真的喔?早知道就告诉你了 272 00:26:56,816 --> 00:26:57,650 对不起 273 00:27:01,070 --> 00:27:04,532 有什么好对不起的? 生病又不是你的错 274 00:27:05,157 --> 00:27:07,910 你应该要早点跟我们说 275 00:27:07,993 --> 00:27:10,538 你心里肯定很不好受 276 00:27:11,747 --> 00:27:13,374 现在没事了 277 00:27:14,542 --> 00:27:16,502 一切都会好起来 好吗? 278 00:27:16,585 --> 00:27:17,420 好 279 00:27:25,678 --> 00:27:26,720 妈妈呢? 280 00:27:45,448 --> 00:27:46,323 妈 281 00:27:47,408 --> 00:27:49,368 你走吧 让我自己一个人 282 00:27:49,452 --> 00:27:52,496 之前没有早点告诉你 283 00:27:53,456 --> 00:27:54,498 真的很抱歉 284 00:27:56,625 --> 00:27:57,543 算了 285 00:27:58,294 --> 00:27:59,879 什么样的妈妈 286 00:28:01,297 --> 00:28:03,591 会连自己的孩子得了癌症都不知道? 287 00:28:04,300 --> 00:28:06,760 我对我女儿一无所知 288 00:28:13,350 --> 00:28:14,518 真是很不像话吧? 289 00:28:14,977 --> 00:28:17,480 我居然把我内心的痛苦 290 00:28:17,563 --> 00:28:19,982 发泄在我女儿身上 291 00:28:22,568 --> 00:28:24,695 每次那个年幼的孩子向我伸出手 292 00:28:29,408 --> 00:28:30,242 我都不曾 293 00:28:31,911 --> 00:28:33,412 抓住过她 294 00:28:48,636 --> 00:28:50,387 连我自己也无法跟我生活在一起 295 00:28:51,055 --> 00:28:52,973 连我都受不了我这种妈妈 296 00:28:59,146 --> 00:29:00,105 白女婿 297 00:29:01,398 --> 00:29:03,067 全都是我的错 298 00:29:03,150 --> 00:29:05,820 因为海仁有我这种妈妈 299 00:29:06,445 --> 00:29:09,240 让她内心难过 有压力 300 00:29:10,699 --> 00:29:12,451 才会得这种病 301 00:29:34,515 --> 00:29:35,891 你是医生吗? 302 00:29:42,898 --> 00:29:45,776 连医生都不知道的事 你怎么会知道? 303 00:29:46,527 --> 00:29:50,114 这种病不晓得病因 也没有预防的方法 304 00:29:50,197 --> 00:29:52,950 也不是压力造成的 305 00:29:53,033 --> 00:29:54,493 你怎么会… 306 00:30:01,208 --> 00:30:02,501 这么天真? 307 00:30:03,752 --> 00:30:05,087 真烦 308 00:30:09,925 --> 00:30:10,759 还有 309 00:30:13,679 --> 00:30:14,722 要是我有像我这样的女儿 310 00:30:16,307 --> 00:30:17,892 我也会很难受 311 00:30:18,642 --> 00:30:20,060 所以不是你的错 312 00:30:21,562 --> 00:30:22,396 海仁 313 00:30:43,042 --> 00:30:44,209 你会 314 00:30:45,544 --> 00:30:47,004 很痛吗? 315 00:30:53,135 --> 00:30:54,470 嗯… 316 00:30:55,304 --> 00:30:58,390 有时候会痛 有时候不会痛 317 00:31:04,605 --> 00:31:06,815 我都不晓得你生病了 318 00:31:07,858 --> 00:31:08,943 对不起 319 00:31:10,194 --> 00:31:11,445 妈妈错了 320 00:31:12,571 --> 00:31:14,573 对不起 321 00:31:15,324 --> 00:31:17,076 我真的错了 322 00:31:19,161 --> 00:31:20,537 不是啊 323 00:31:21,330 --> 00:31:24,416 我就说我生病跟你无关了 324 00:31:24,500 --> 00:31:26,669 因为你都听不懂 325 00:31:29,505 --> 00:31:31,048 我才会不想跟你说 326 00:31:34,843 --> 00:31:35,678 我错了 327 00:31:36,470 --> 00:31:37,471 妈妈我… 328 00:31:38,097 --> 00:31:40,099 真的错了 329 00:31:42,017 --> 00:31:43,227 如果你死了 330 00:31:44,353 --> 00:31:45,729 我要怎么办? 331 00:31:46,605 --> 00:31:48,315 不可以 332 00:31:48,983 --> 00:31:50,109 你不可以死 333 00:31:53,195 --> 00:31:56,699 你不要死 妈妈错了 334 00:32:10,963 --> 00:32:12,381 我的宝贝海仁 335 00:32:22,141 --> 00:32:24,685 对不起 336 00:32:40,743 --> 00:32:44,747 那个坏女人这么勤劳 难怪连闪电都躲得过 337 00:32:44,830 --> 00:32:46,874 真有你的 算你厉害 338 00:32:58,385 --> 00:32:59,470 会长 339 00:32:59,553 --> 00:33:01,472 你认得这是什么地方吗? 340 00:33:07,061 --> 00:33:10,147 唉唷 别害怕 这是我们家啊 341 00:33:11,982 --> 00:33:13,275 我们进去吧 342 00:33:20,949 --> 00:33:24,912 牟女士 最近有很多好的电动轮椅 343 00:33:52,606 --> 00:33:56,443 我们会长就算糊涂了 344 00:33:56,527 --> 00:33:57,653 也不吃别人喂的东西 345 00:33:57,736 --> 00:34:01,115 我没有办法离开他身边 所以我只好要你们到这里来 346 00:34:01,198 --> 00:34:04,827 没有关系 多亏了你的细心照料 会长才会醒过来 347 00:34:04,910 --> 00:34:07,204 恭维的话就不必了 你们解释看看 348 00:34:07,287 --> 00:34:09,790 在这个节骨眼 怎么能开那种记者会? 349 00:34:09,873 --> 00:34:12,584 我们也不晓得会开记者会 尹会长突然… 350 00:34:12,668 --> 00:34:14,086 不知道不值得骄傲吧 351 00:34:14,169 --> 00:34:16,213 你们领那么多薪水 352 00:34:16,296 --> 00:34:18,882 不就是要阻止这种意外发生吗? 353 00:34:19,383 --> 00:34:21,426 唉呀 我有说错吗? 354 00:34:21,510 --> 00:34:23,762 “我们为什么要听你说这种话? 355 00:34:23,846 --> 00:34:26,557 只是帮会长做饭 看护会长的你懂什么?” 356 00:34:26,640 --> 00:34:29,518 - 你们是这么想吗? - 这怎么可能?不是的 357 00:34:29,601 --> 00:34:32,646 既然如此 往后要交给尹会长的提案 358 00:34:32,729 --> 00:34:36,191 全都先让我过目 还有明天早上 要公关组到这里来 359 00:34:36,275 --> 00:34:37,818 为什么要找公关组? 360 00:34:37,901 --> 00:34:40,154 你没看新闻吗?舆论一片哗然 361 00:34:40,237 --> 00:34:43,866 对于前经营团队的同情舆论 害我们被骂得很惨 362 00:34:43,949 --> 00:34:46,577 只有我在意下跌的股价吗? 363 00:34:46,660 --> 00:34:48,537 锚定投资者强烈抗议 364 00:34:48,620 --> 00:34:49,788 股价下跌太多 365 00:34:49,872 --> 00:34:52,499 他们担心约定的出场点是不是会延迟 366 00:34:52,583 --> 00:34:55,335 也听说他们在考虑要找共同管理人 367 00:34:56,086 --> 00:34:59,590 我们得快点找到秘密资金 才能让他们闭嘴 368 00:34:59,673 --> 00:35:00,799 有查到秘密资金的流向吗? 369 00:35:00,883 --> 00:35:03,302 有 据查是由马来西亚纳闽地区的 370 00:35:03,385 --> 00:35:07,014 LCC投资银行的 贾马尔·易卜拉辛行长 371 00:35:07,097 --> 00:35:08,724 在管理账户 372 00:35:08,807 --> 00:35:11,393 我想应该是由他领钱再汇出 373 00:35:11,476 --> 00:35:12,936 - 金额有多少? - 接近九千亿韩元 374 00:35:14,688 --> 00:35:16,273 立刻派人到纳闽 375 00:35:16,940 --> 00:35:19,026 快点找出钱的去向 376 00:35:19,902 --> 00:35:22,905 这家是刀削面名店 377 00:35:23,906 --> 00:35:25,949 - 没胃口也吃一点 - 抱歉 378 00:35:26,950 --> 00:35:28,243 我应该吃不下 379 00:35:29,912 --> 00:35:32,748 可是这种时候必须好好吃饭 380 00:35:33,707 --> 00:35:35,083 父亲是家里的支柱 381 00:35:35,167 --> 00:35:39,171 你要坚强 孩子们才会跟着坚强 382 00:35:39,254 --> 00:35:41,465 我的孩子不会向我看齐 383 00:35:42,549 --> 00:35:44,384 我不是家里的支柱 384 00:35:44,468 --> 00:35:48,013 一直以来 我们家的大家长都是我爸 不是我 385 00:35:48,096 --> 00:35:51,266 有时候我会感到失落 但其实我也觉得很轻松 386 00:35:53,518 --> 00:35:54,519 我很糟糕吧? 387 00:35:55,145 --> 00:35:57,731 我居然觉得孩子不倚赖我而感到轻松 388 00:35:57,814 --> 00:36:00,275 我女儿就要死了 389 00:36:02,736 --> 00:36:05,322 我跟她说相信爸爸 390 00:36:06,114 --> 00:36:09,576 可是那种话怎么可能带给她力量? 391 00:36:09,660 --> 00:36:11,286 并非如此 392 00:36:11,370 --> 00:36:13,372 孩子不会那样看待父母 393 00:36:13,705 --> 00:36:15,707 我爸很早就过世了 394 00:36:15,791 --> 00:36:17,042 但即使我到了这个年纪 395 00:36:17,125 --> 00:36:19,378 在做困难的决定时 还是会想起我爸 396 00:36:19,461 --> 00:36:21,255 想着要是我爸会怎么做 397 00:36:21,797 --> 00:36:23,173 不论 398 00:36:24,633 --> 00:36:26,176 父母有没有出息 399 00:36:27,219 --> 00:36:29,137 对孩子来说都像是灯塔一样 400 00:36:29,221 --> 00:36:31,431 所以好好吃饭 坚强起来 401 00:36:31,515 --> 00:36:34,601 抬头挺胸 点亮自己 402 00:36:36,436 --> 00:36:37,562 来 403 00:36:38,438 --> 00:36:39,273 来 404 00:36:40,732 --> 00:36:41,733 吃吧 405 00:36:42,276 --> 00:36:44,152 不管再怎么好吃的刀削面 406 00:36:44,736 --> 00:36:45,654 面烂了就是不行 407 00:37:00,669 --> 00:37:02,671 “我现在看的是什么? 还以为是电视剧” 408 00:37:02,754 --> 00:37:05,340 “她居然还深深爱着前夫” 409 00:37:05,424 --> 00:37:07,134 “我从没看过这么真切的 410 00:37:07,217 --> 00:37:08,427 - 绝症告白” - 够了 411 00:37:10,470 --> 00:37:13,265 如你所见 当你卧病在床时 变成大红人了 412 00:37:13,348 --> 00:37:14,850 什么大红人?有够丢脸 413 00:37:14,933 --> 00:37:18,061 怎么会?你的形象剧变了 414 00:37:18,145 --> 00:37:20,439 你本来是想进一兆俱乐部的野心家 415 00:37:20,522 --> 00:37:22,816 家族一夕之间垮台 消声匿迹 416 00:37:22,899 --> 00:37:24,860 现在是世纪纯情女 417 00:37:25,819 --> 00:37:28,530 所以说我现在变成是单方面 418 00:37:28,613 --> 00:37:31,783 放不下前夫的女人 为了救前夫 还公开自己得了绝症 419 00:37:32,659 --> 00:37:34,369 - 的确 - 所以很丢脸啊 420 00:37:35,954 --> 00:37:38,081 难道只有你丢脸的事重要吗? 421 00:37:38,707 --> 00:37:39,708 不然呢? 422 00:37:44,296 --> 00:37:45,464 这是什么? 423 00:37:47,382 --> 00:37:48,592 我买了套装 424 00:37:48,675 --> 00:37:50,719 我在百货公司买的 而且没有打折 425 00:37:51,386 --> 00:37:53,597 - 你想这是什么意思? - 什么意思? 426 00:37:53,680 --> 00:37:55,474 这表示我非常兴奋 427 00:37:56,099 --> 00:37:57,559 我以为你要回来了 428 00:37:58,685 --> 00:38:00,437 可是我得拿去退货了 429 00:38:00,520 --> 00:38:01,355 干嘛退货? 430 00:38:01,980 --> 00:38:03,482 你会被派任为别人的秘书 431 00:38:04,149 --> 00:38:05,150 到时穿漂亮一点 432 00:38:05,817 --> 00:38:07,486 - 我不要 - 为什么? 433 00:38:07,569 --> 00:38:09,196 你也知道我很认生 434 00:38:09,279 --> 00:38:12,199 我的职业是秘书还认生 可以去的地方不多 435 00:38:13,200 --> 00:38:15,786 所以你回来吧 我等你 436 00:38:16,578 --> 00:38:17,829 这也不是我想就有办法的 437 00:38:18,914 --> 00:38:20,665 不过我会尽量努力看看 438 00:38:20,749 --> 00:38:23,752 你不是都说你要的不是尽力而为 而是势在必得吗? 439 00:38:24,753 --> 00:38:26,088 我也是一样 440 00:38:27,130 --> 00:38:29,049 在我付完分期付款之前回来 441 00:38:31,510 --> 00:38:33,220 分期几个月? 442 00:38:33,303 --> 00:38:34,179 六个月 443 00:38:35,764 --> 00:38:37,516 - 六个月有点… - 请你一定要回来 444 00:38:39,017 --> 00:38:40,811 好啦 我知道了 445 00:38:41,478 --> 00:38:42,437 干嘛发火? 446 00:38:46,400 --> 00:38:47,401 今天 447 00:38:48,735 --> 00:38:49,820 我抱你一下 448 00:38:50,487 --> 00:38:51,905 你努力醒来 辛苦了 449 00:39:08,130 --> 00:39:09,423 你看 450 00:39:09,506 --> 00:39:14,052 我瞬间变成对前夫 恋恋不舍的离婚女 451 00:39:18,890 --> 00:39:20,016 这好笑吗? 452 00:39:20,100 --> 00:39:22,644 你干嘛在意这种事? 453 00:39:24,646 --> 00:39:25,647 你看看后面 454 00:39:32,904 --> 00:39:34,781 他们在可怜我 对吧? 455 00:39:36,658 --> 00:39:38,452 我从来没被人用那种眼神看待过 456 00:39:38,535 --> 00:39:40,120 生平第一次 457 00:39:41,413 --> 00:39:43,123 这样不行 458 00:39:44,082 --> 00:39:45,876 你对我好给他们看看 459 00:39:47,419 --> 00:39:48,503 给他们看? 460 00:39:49,129 --> 00:39:51,715 - 要怎么做? - 首先 461 00:39:51,798 --> 00:39:54,509 - 用充满爱意的眼神看着我 - 爱意? 462 00:40:03,477 --> 00:40:04,311 像这样吗? 463 00:40:13,945 --> 00:40:16,239 嗯… 464 00:40:23,955 --> 00:40:24,956 还不错 465 00:40:37,761 --> 00:40:39,262 你要光是看着我到什么时候? 466 00:40:40,013 --> 00:40:41,014 什么? 467 00:40:41,515 --> 00:40:42,641 你的左手闲着啊 468 00:40:44,434 --> 00:40:45,435 喔 对 469 00:40:46,353 --> 00:40:47,229 像这样吗? 470 00:40:58,198 --> 00:41:01,368 (圣民大学医院) 471 00:41:19,761 --> 00:41:21,388 我很惊讶接到你的电话 472 00:41:21,471 --> 00:41:22,681 因为我有话要跟你说 473 00:41:23,139 --> 00:41:24,099 身体状况如何? 474 00:41:24,683 --> 00:41:25,809 好多了 475 00:41:25,892 --> 00:41:27,394 我明天会出院 476 00:41:28,728 --> 00:41:29,563 怎么这么快? 477 00:41:29,813 --> 00:41:33,149 - 这里没办法再多做什么治疗 - 那你回家来吧 478 00:41:33,233 --> 00:41:34,442 要看医生比较方便 479 00:41:34,526 --> 00:41:36,528 我找你来不是要讲这个 480 00:41:37,571 --> 00:41:39,322 - 你说吧 - 我知道你陷入困境 481 00:41:39,406 --> 00:41:43,285 你现在无法应付媒体 你的基金锚定投资者也会给你压力 482 00:41:43,368 --> 00:41:45,537 假如他们要找新的管理人 483 00:41:45,620 --> 00:41:48,456 单纯用你的股份也难以抵挡 484 00:41:50,125 --> 00:41:51,126 你很清楚嘛 485 00:41:51,751 --> 00:41:53,044 多亏你 我的处境有点困难 486 00:41:53,295 --> 00:41:54,129 所以 487 00:41:56,089 --> 00:41:57,424 你是在担心我吗? 488 00:41:57,507 --> 00:42:00,802 不是 不管你怎样 我都不觉得抱歉 489 00:42:01,428 --> 00:42:05,098 如果你再敢惹我 你的损失会更大 490 00:42:06,516 --> 00:42:07,601 我找你来就是为了讲这个 491 00:42:12,022 --> 00:42:12,856 好 492 00:42:13,189 --> 00:42:14,816 虽然这是你找我的原因 493 00:42:16,443 --> 00:42:17,902 但是接到你的电话 494 00:42:19,821 --> 00:42:22,699 我还是觉得悸动 即使知道你会说这些 495 00:42:24,409 --> 00:42:25,577 你不知道 496 00:42:26,995 --> 00:42:29,205 我喜欢你多久了 497 00:42:29,289 --> 00:42:30,915 或者是什么时候开始的 498 00:42:31,583 --> 00:42:32,417 对 我不知道 499 00:42:37,255 --> 00:42:38,256 我也不需要知道 500 00:42:39,883 --> 00:42:40,967 你记得大学的时候 501 00:42:41,801 --> 00:42:43,928 为什么我说不再跟你见面吗? 502 00:42:44,012 --> 00:42:46,514 我本来很感谢你 总是在我有困难时伸出援手 503 00:42:46,598 --> 00:42:49,059 结果我发现让我陷入困境的人 504 00:42:50,018 --> 00:42:51,144 全都是你 505 00:42:52,103 --> 00:42:55,065 那你就应该在我那么做之前喜欢上我 506 00:42:56,149 --> 00:42:57,567 因为你都不看我一眼 507 00:42:57,651 --> 00:43:00,695 不管怎样都亲近不了你 所以我才会那么做 508 00:43:00,779 --> 00:43:02,405 你待人的方式就是如此 509 00:43:03,281 --> 00:43:04,491 你现在也是这样 510 00:43:05,033 --> 00:43:08,203 你为了要救我脱离困境 所以把我推进沼泽里 511 00:43:09,621 --> 00:43:11,498 这样有人会喜欢你吗? 512 00:43:12,248 --> 00:43:14,042 那白贤佑呢? 513 00:43:15,627 --> 00:43:17,003 他有资格得到你的爱吗? 514 00:43:17,921 --> 00:43:20,256 他打算逃离你 515 00:43:20,340 --> 00:43:23,218 你生病伤到脑了吗?你都忘了吗? 516 00:43:23,301 --> 00:43:24,469 现在他在啊 517 00:43:28,264 --> 00:43:29,432 他就在 518 00:43:30,350 --> 00:43:31,184 我身边 519 00:43:34,396 --> 00:43:35,647 还需要我多做解释吗? 520 00:43:52,872 --> 00:43:55,083 - 你们谈完了吗? - 白贤佑先生 521 00:43:55,875 --> 00:43:57,752 你为什么还要粘着海仁? 522 00:43:57,836 --> 00:43:59,921 我为什么要告诉你? 523 00:44:00,004 --> 00:44:03,049 因为她得了绝症 你突然就对她有感情了? 524 00:44:03,133 --> 00:44:05,468 还是你想说撑下去 就可以得到什么吗? 525 00:44:08,471 --> 00:44:09,556 你干脆到我这边来吧 526 00:44:09,639 --> 00:44:12,142 只要你离开海仁 你要什么我都给你 527 00:44:22,610 --> 00:44:25,155 我快要忍无可忍了 所以你走吧 528 00:44:31,745 --> 00:44:32,579 喂 529 00:44:38,168 --> 00:44:41,337 虽然我不想要对你说这些 我连海仁都还没说过的话 530 00:44:41,421 --> 00:44:44,007 但是不管你怎么做 我都不会离开 531 00:44:44,090 --> 00:44:46,593 往后我会永远陪在海仁的身边 532 00:44:47,177 --> 00:44:48,052 我会跟她在一起 533 00:44:49,012 --> 00:44:51,306 所以你别作梦了 滚 534 00:45:07,989 --> 00:45:09,115 你刚回来吗? 535 00:45:10,575 --> 00:45:11,910 会长回家了 536 00:45:11,993 --> 00:45:12,911 你听说了吧? 537 00:45:16,998 --> 00:45:17,957 你看起来心情很好 538 00:45:18,791 --> 00:45:19,792 怎么可能? 539 00:45:19,876 --> 00:45:23,630 我儿子正被 曾是自己人生目标的女人伤透了心 540 00:45:24,797 --> 00:45:26,174 你的脸是怎么了? 541 00:45:26,257 --> 00:45:28,009 - 受伤了吗? - 请你… 542 00:45:29,677 --> 00:45:30,595 不要管 543 00:45:32,430 --> 00:45:34,724 我的人生一直都是残破不堪 544 00:45:35,600 --> 00:45:37,310 我不会再觉得痛 545 00:45:37,852 --> 00:45:39,687 也不会再有什么地方受伤 546 00:45:40,647 --> 00:45:42,106 所以请你别再试图 547 00:45:42,690 --> 00:45:43,691 像个一般的妈妈一样 548 00:45:46,736 --> 00:45:47,737 有客人找你 549 00:45:58,998 --> 00:46:01,167 你怎么都不接电话? 550 00:46:01,251 --> 00:46:05,129 我落得这般下场 你都不觉得有责任吗? 551 00:46:07,715 --> 00:46:10,093 我应该有要你别跟我联络 你怎么会到这里来? 552 00:46:11,594 --> 00:46:15,640 我好不容易才不用被拘留 但是必须得继续接受调查 553 00:46:15,723 --> 00:46:19,227 - 白贤佑不会放过我! - 所以呢? 554 00:46:19,310 --> 00:46:22,146 要是双重合约和渡假村投资诈欺的事 555 00:46:22,230 --> 00:46:24,482 被公诸于世 只有我会完蛋吗? 556 00:46:24,566 --> 00:46:27,860 你想你还能坐在那个位子上吗? 尹殷盛会长 557 00:46:29,028 --> 00:46:32,115 尹殷盛管理的投资人股份有这么多 558 00:46:32,198 --> 00:46:33,575 我刚才稍微试探了他 559 00:46:33,658 --> 00:46:35,368 我问他“你的投资人不暴动吗? 560 00:46:35,451 --> 00:46:37,036 他们是不是要找新的管理人?” 561 00:46:37,120 --> 00:46:38,621 结果他承认了 562 00:46:39,205 --> 00:46:40,248 这表示… 563 00:46:40,331 --> 00:46:43,167 他那边还没找到爷爷的秘密资金 564 00:46:43,251 --> 00:46:44,586 你知道 565 00:46:45,169 --> 00:46:46,921 在瑞士银行的秘密资金? 566 00:46:47,005 --> 00:46:49,340 他们在维京群岛、摩尔多瓦和新加坡 567 00:46:49,424 --> 00:46:50,925 成立了三家法人 568 00:46:51,009 --> 00:46:54,178 接着将瑞士的秘密资金 转移到新加坡法人 569 00:46:54,262 --> 00:46:55,888 然后维京群岛法人 570 00:46:55,972 --> 00:46:59,100 {\an8}借钱给摩尔多瓦法人 假装有借贷关系 571 00:46:59,183 --> 00:47:02,145 新加坡法人则为 摩尔多瓦法人做债务担保 572 00:47:03,271 --> 00:47:05,690 然后摩尔多瓦法人就宣布还不了债 573 00:47:05,773 --> 00:47:06,608 对 574 00:47:07,233 --> 00:47:10,028 {\an8}于是维京群岛法人就提出 债务不履行控诉 575 00:47:10,111 --> 00:47:11,988 {\an8}得到法院判决履行债务 576 00:47:13,573 --> 00:47:16,534 法院让他们得以合法转移秘密资金 577 00:47:16,618 --> 00:47:18,953 等事情结束 这三家公司 578 00:47:19,037 --> 00:47:21,664 就关门大吉 让资金难以追查 579 00:47:21,748 --> 00:47:23,625 他们持续地用这种方式洗钱 580 00:47:23,708 --> 00:47:27,545 最后将钱汇到了 位于马来西亚纳闽的银行 581 00:47:29,130 --> 00:47:30,131 真是厉害 582 00:47:30,214 --> 00:47:33,926 那么现在秘密资金在马来西亚吗? 583 00:47:34,010 --> 00:47:37,388 我想应该不是 尹殷盛今天派人到纳闽去了 584 00:47:37,472 --> 00:47:40,350 所以他也不知道下一站是哪啊 585 00:47:44,062 --> 00:47:45,480 不过 586 00:47:46,356 --> 00:47:47,899 你怎么会知道这些呢? 587 00:47:49,442 --> 00:47:52,570 有很多人对公司的现况感到不满 588 00:47:52,654 --> 00:47:54,364 只是没有表现出来而已 589 00:47:54,447 --> 00:47:58,242 有些人从新人做起 为公司工作了30年 590 00:47:58,993 --> 00:48:01,829 当爷爷秘书多年的张秘书 591 00:48:01,913 --> 00:48:04,624 则是拒绝好几倍的年薪 辞职了 592 00:48:07,210 --> 00:48:08,252 张秘书 593 00:48:09,379 --> 00:48:10,797 您过得好吗? 594 00:48:10,880 --> 00:48:13,925 他们为了我们 告诉你这些? 595 00:48:14,008 --> 00:48:17,637 不是 是为了他们奉献一生的公司 596 00:48:18,388 --> 00:48:20,932 他们不想看到公司再败坏下去了 597 00:48:23,017 --> 00:48:24,227 那你呢? 598 00:48:25,812 --> 00:48:27,980 你为什么要这么做?为了公司吗? 599 00:48:28,064 --> 00:48:29,816 对啊 为了公司 600 00:48:32,819 --> 00:48:36,072 因为我知道你有多爱 601 00:48:36,656 --> 00:48:37,490 这家公司 602 00:48:49,168 --> 00:48:52,171 本委员会听取各个委员的意见之结果 603 00:48:52,255 --> 00:48:54,590 由于白贤佑先生未履行保密义务 604 00:48:54,674 --> 00:48:56,300 并且泄露公司情报… 605 00:49:01,597 --> 00:49:03,433 - 哪位? - 喔 606 00:49:03,516 --> 00:49:06,477 我们是今天人事委员会的当事人 白贤佑先生的律师团 607 00:49:06,561 --> 00:49:09,772 先生 外部律师怎么会介入 公司内部的监察案件? 608 00:49:09,856 --> 00:49:13,359 根据《行政程序法》第12条 第1项第3款与第11条第4项 609 00:49:13,443 --> 00:49:16,571 当事人得以委任律师 610 00:49:16,654 --> 00:49:18,072 作为其代理人 611 00:49:21,993 --> 00:49:23,035 我们继续 612 00:49:23,119 --> 00:49:25,705 根据上述理由 决定解雇… 613 00:49:25,788 --> 00:49:26,831 解雇事由显示 614 00:49:26,914 --> 00:49:29,792 你们收到竞争公司人员检举 白贤佑先生将贵宾名单 615 00:49:29,876 --> 00:49:32,336 透露给其他竞争公司 616 00:49:32,420 --> 00:49:35,631 你们也确定有白贤佑先生 利用公司账号获取贵宾名单的记录 617 00:49:35,715 --> 00:49:37,842 - 所以呢? - 检举信是何时收到的呢? 618 00:49:38,342 --> 00:49:39,218 8月6日 619 00:49:39,302 --> 00:49:41,053 白贤佑先生是哪时提取贵宾名单呢? 620 00:49:41,137 --> 00:49:42,221 8月1日与2日 621 00:49:42,305 --> 00:49:43,765 - 各两次 - 好奇怪 622 00:49:43,848 --> 00:49:47,268 白贤佑先生被删除公司账号的时间点 是在更早之前的7月28日 623 00:49:47,351 --> 00:49:48,352 对 624 00:49:48,436 --> 00:49:51,147 {\an8}那天我的识别证、公司信用卡 和笔记本电脑 625 00:49:51,230 --> 00:49:52,857 {\an8}以及其他设备都归还给公司了 626 00:49:52,940 --> 00:49:55,902 他或许不是用自己的账号 而是用别人的账号登录啊 627 00:49:55,985 --> 00:49:57,028 别人是谁呢? 628 00:49:57,111 --> 00:49:59,155 像是他组员的账号 629 00:49:59,238 --> 00:50:04,410 那表示一般员工也可以取得 女王百货公司的贵宾名单 630 00:50:04,494 --> 00:50:05,912 - 这样有问题吧? - 有问题 631 00:50:05,995 --> 00:50:09,081 特定情报要被认定为商业机密 632 00:50:09,165 --> 00:50:10,708 必须要保密管理 633 00:50:10,792 --> 00:50:13,836 如果对于取得对象或下载没有限制 634 00:50:13,920 --> 00:50:16,088 那就表示女王百货公司的贵宾名单 635 00:50:16,172 --> 00:50:18,674 并没有保密 636 00:50:18,758 --> 00:50:23,221 真正的问题是侵占公款 白贤佑理事签了所有相关文件 637 00:50:23,304 --> 00:50:26,307 我们将那27个签名交给前国科搜 638 00:50:26,390 --> 00:50:30,144 文书影像科长出身的文书鉴定员鉴定 639 00:50:30,228 --> 00:50:32,438 而这些签名的笔迹大小与细部特征 640 00:50:32,522 --> 00:50:35,024 完全一模一样 641 00:50:35,107 --> 00:50:38,027 这个情况只有复制粘贴可以解释了 642 00:50:38,820 --> 00:50:43,115 我们无法信任你们做的鉴定结果 643 00:50:43,199 --> 00:50:45,451 那你们去检察厅请求鉴定吧 644 00:50:45,535 --> 00:50:48,037 给你们做个参考 伪造印鉴罪没有罚款 645 00:50:48,120 --> 00:50:50,665 只有有期徒刑 三年以下的有期徒刑 646 00:50:54,168 --> 00:50:55,294 我们律师团 647 00:50:55,378 --> 00:50:57,797 希望各位委员能够做出 648 00:50:58,756 --> 00:50:59,966 明智的决定 649 00:51:59,525 --> 00:52:00,943 - 是我 - 喔 是 650 00:52:04,030 --> 00:52:05,114 把白贤佑 651 00:52:06,032 --> 00:52:07,033 处理掉 652 00:52:08,618 --> 00:52:10,369 他对你我来说都是个麻烦 653 00:52:10,453 --> 00:52:11,704 是长滩岛吗? 654 00:52:12,538 --> 00:52:13,497 我送你去那里 655 00:52:13,581 --> 00:52:15,291 也会给你充足的逃亡资金 656 00:52:15,374 --> 00:52:16,250 尹代表 657 00:52:16,334 --> 00:52:19,545 上次我不小心失误了 658 00:52:19,629 --> 00:52:22,006 这次我会好好处理 不会出错 659 00:52:35,436 --> 00:52:38,522 人家说多多益善 多点律师真不错 660 00:52:38,606 --> 00:52:43,569 尽管我们在民刑事各有不同的专业 朋友有难 我们又聚在一起 661 00:52:44,236 --> 00:52:45,655 我们就像是复仇者联盟 662 00:52:45,738 --> 00:52:49,241 不好意思 其实我来不只是想要帮你 而是身边的人一直在问我 663 00:52:49,325 --> 00:52:51,869 你是不是要跟前妻复合 664 00:52:51,953 --> 00:52:52,912 你会复合吗? 665 00:52:59,919 --> 00:53:01,337 你们不用知道 666 00:53:01,420 --> 00:53:03,381 哲胜 你不是专攻商事法吗? 667 00:53:03,464 --> 00:53:07,635 对啊 你在研修院的时候 票据法不是超强吗? 668 00:53:07,718 --> 00:53:10,054 那都多久以前的事了 现在我什么案子都接 669 00:53:10,137 --> 00:53:12,473 你看看这个 670 00:53:12,556 --> 00:53:14,058 帮我查查账户流向 671 00:53:14,558 --> 00:53:15,685 (WSB瑞士银行) 672 00:53:17,103 --> 00:53:18,854 这些东西是哪来的? 673 00:53:23,526 --> 00:53:24,360 你好 674 00:53:25,319 --> 00:53:26,570 这个给你 675 00:53:26,654 --> 00:53:28,906 - 我出去时帮你拿去丢 - 谢谢 676 00:53:28,990 --> 00:53:30,157 - 地下二楼吧? - 对 677 00:53:30,241 --> 00:53:31,993 罗秘书好 678 00:53:32,076 --> 00:53:32,910 你好 679 00:53:34,996 --> 00:53:35,997 请喝 680 00:53:36,497 --> 00:53:37,331 谢谢 681 00:54:00,146 --> 00:54:02,106 尹殷盛为了保住股份 682 00:54:02,189 --> 00:54:04,066 正在找会长的秘密资金 683 00:54:04,150 --> 00:54:05,776 秘密资金?有多少? 684 00:54:05,860 --> 00:54:06,986 九千亿韩元 685 00:54:12,658 --> 00:54:13,492 我要 686 00:54:15,119 --> 00:54:16,328 从中拦截 687 00:54:17,371 --> 00:54:19,665 牟女士 要小心紫外线 688 00:54:20,291 --> 00:54:21,500 你为什么老是跑来? 689 00:54:21,584 --> 00:54:23,502 你不是站到洪凡资那边了吗? 690 00:54:23,586 --> 00:54:24,503 什么? 691 00:54:24,587 --> 00:54:26,672 唉唷 你误会了 692 00:54:26,756 --> 00:54:28,215 那时候 693 00:54:28,299 --> 00:54:30,342 是因为凡资哀求我 694 00:54:30,426 --> 00:54:33,429 让她见她爸一面 我觉得不忍心 695 00:54:33,512 --> 00:54:35,056 我对那种事没抵抗力 696 00:54:35,139 --> 00:54:36,849 好吧 你就站到可怜人那边去 697 00:54:36,932 --> 00:54:39,435 唉唷 牟女士 698 00:54:39,518 --> 00:54:40,978 我葛瑞丝这个人 699 00:54:41,062 --> 00:54:44,023 只会站在有钱和有权的那边 700 00:54:44,106 --> 00:54:47,485 现在的女王可是我们的牟璱凞女士 701 00:54:48,611 --> 00:54:52,031 我不再奢望当什么百货公司社长了 702 00:54:52,114 --> 00:54:54,033 我只要待在女王身边就好了 703 00:54:54,742 --> 00:54:55,993 像个侍女一样 704 00:54:56,077 --> 00:54:57,745 什么侍女? 705 00:54:58,996 --> 00:54:59,914 那就看你的表现吧 706 00:54:59,997 --> 00:55:01,248 没问题 707 00:55:01,332 --> 00:55:05,669 我这个惊人的葛瑞丝 会带给你惊艳的服务 708 00:55:12,635 --> 00:55:14,762 会长 你记得这个房间吗? 709 00:55:14,845 --> 00:55:16,931 人家说处在熟悉的地方 710 00:55:17,014 --> 00:55:18,933 对恢复有帮助 所以我们才回家来 711 00:55:19,016 --> 00:55:21,018 看护不是件容易的事 712 00:55:21,102 --> 00:55:23,312 我帮你按摩放松一下 713 00:55:23,395 --> 00:55:25,231 用乳香精油如何? 714 00:55:25,314 --> 00:55:26,148 好啊 那就这样 715 00:55:50,214 --> 00:55:51,215 大家辛苦了 716 00:55:51,799 --> 00:55:54,176 你们出去 让会长休息吧 717 00:56:09,733 --> 00:56:10,568 很好 718 00:56:11,235 --> 00:56:12,736 看到那个有想起什么吗? 719 00:56:12,820 --> 00:56:14,530 快说 我的钱在哪里? 720 00:56:14,613 --> 00:56:17,741 你用我的名字转移的秘密资金 藏在哪里? 721 00:56:45,352 --> 00:56:47,354 往后也要想办法继续监视她 722 00:56:48,230 --> 00:56:50,274 不晓得她又会对我爸做出什么事来 723 00:56:55,070 --> 00:56:55,905 我挂电话了 724 00:57:17,426 --> 00:57:18,344 妈呀 725 00:57:18,427 --> 00:57:20,930 我的天 大白天他穿那么露躺在那里 726 00:57:37,071 --> 00:57:37,905 那是怎样? 727 00:57:38,572 --> 00:57:39,532 “大家看看我 728 00:57:40,407 --> 00:57:41,659 我长得不错吧 729 00:57:42,284 --> 00:57:43,911 身材也不错” 730 00:57:43,994 --> 00:57:44,828 他是这个意思吗? 731 00:57:46,121 --> 00:57:47,122 天啊 732 00:58:13,524 --> 00:58:14,483 你在做什么? 733 00:58:16,360 --> 00:58:17,194 没有 734 00:58:17,778 --> 00:58:18,612 我只是… 735 00:58:20,614 --> 00:58:22,992 你好像是在偷看我们家 736 00:58:23,075 --> 00:58:25,786 我不是偷看 我只是经过 737 00:58:25,869 --> 00:58:27,663 刚好看到而已 738 00:58:32,209 --> 00:58:33,085 你要吃这个吗? 739 00:58:35,379 --> 00:58:36,839 - 那是什么? - 桑椹 740 00:58:36,922 --> 00:58:38,215 桑椹是… 741 00:58:40,509 --> 00:58:42,344 - 桑子? - 对 桑树的果实 742 00:58:42,428 --> 00:58:44,179 对女生很好 743 00:58:47,933 --> 00:58:49,643 - 多少钱? - 这不是要卖的 744 00:58:49,727 --> 00:58:50,728 免费送你 745 00:58:50,811 --> 00:58:51,770 为什么要送… 746 00:58:54,773 --> 00:58:56,734 还真是创新 747 00:58:57,610 --> 00:58:58,569 什么? 748 00:58:59,278 --> 00:59:02,656 我生平第一次看到有人用桑椹在示好 749 00:59:03,324 --> 00:59:05,326 不过我跟你讲清楚 750 00:59:05,409 --> 00:59:06,493 我只是收了桑椹而已 751 00:59:06,577 --> 00:59:08,537 不是接受你的心意 752 00:59:12,291 --> 00:59:14,335 - 你的MBTI是什么? - 什么? 753 00:59:15,044 --> 00:59:17,463 我看你应该是ISTJ 754 00:59:17,546 --> 00:59:19,923 - 什么东西? - 不擅于表达感情 755 00:59:20,007 --> 00:59:24,345 有点完美主义 记忆力好 表面上看来冷酷 其实是重感情的人 756 00:59:24,428 --> 00:59:27,640 这类型的男生有车太铉 女生有娜塔莉·波特曼 757 00:59:31,018 --> 00:59:32,144 他在说什么? 758 00:59:34,063 --> 00:59:35,648 不过你怎么不工作呢? 759 00:59:35,731 --> 00:59:37,691 这个时候大家都在田里工作 760 00:59:37,775 --> 00:59:38,776 我只做… 761 00:59:40,110 --> 00:59:40,944 一点工作 762 00:59:41,570 --> 00:59:42,529 为什么? 763 00:59:42,613 --> 00:59:44,490 人生太短 没时间做太多工作 764 00:59:45,282 --> 00:59:47,451 我只要能自给自足就够了 765 00:59:55,876 --> 00:59:57,836 他是在演《一日三餐》吗? 766 01:00:08,764 --> 01:00:10,641 他是特别留给我吃的吗? 767 01:00:10,724 --> 01:00:11,725 真是的 768 01:00:14,061 --> 01:00:15,646 娜塔莉·波特曼? 769 01:00:35,916 --> 01:00:37,126 天啊 770 01:00:37,876 --> 01:00:39,753 怎么会这么多? 771 01:00:39,837 --> 01:00:42,214 英松拿来的 772 01:00:42,297 --> 01:00:44,007 他采了桑椹 773 01:00:44,091 --> 01:00:45,467 他说还要的话再跟他说 774 01:00:45,551 --> 01:00:47,136 他采太多了 难以处理 775 01:00:47,219 --> 01:00:49,012 所以到处分送给各家 776 01:00:50,931 --> 01:00:52,015 他也真是的 777 01:00:52,099 --> 01:00:53,726 他有多的也不拿去卖 778 01:00:53,809 --> 01:00:56,395 他本来就是只留自己家够吃的量 779 01:00:56,478 --> 01:00:58,355 其他都送给别人 780 01:00:58,439 --> 01:01:00,733 这么多是要怎么办? 781 01:01:31,346 --> 01:01:35,184 有人说难过的时候吃肉是一流 782 01:01:35,267 --> 01:01:37,895 对 此话说得没错 783 01:01:37,978 --> 01:01:41,982 意志力要坚强不是只靠决心就可以了 784 01:01:42,065 --> 01:01:44,026 体力也非常重要 785 01:01:44,109 --> 01:01:45,694 - 把手擦一擦 - 好 786 01:01:46,403 --> 01:01:50,491 不只如此 你们想 在人生重要的日子里 787 01:01:50,574 --> 01:01:51,950 全都会吃肉 788 01:01:52,034 --> 01:01:54,745 你们看喔 生日、毕业日、就职日 789 01:01:54,828 --> 01:01:55,662 还有 790 01:01:55,746 --> 01:01:59,082 像今天这样出院的日子 都会吃肉啊 791 01:01:59,166 --> 01:02:01,835 我生日都是吃中式料理 没有吃肉 792 01:02:01,919 --> 01:02:04,338 糖醋肉不是肉吗?辣子鸡是蔬菜吗? 793 01:02:06,465 --> 01:02:07,800 - 我来烤 - 你要烤? 794 01:02:08,634 --> 01:02:10,803 你这辈子都是吃别人烤好 795 01:02:10,886 --> 01:02:12,387 放到盘子里的肉 796 01:02:12,471 --> 01:02:15,098 往后我们家人吃烤肉都由我来烤 797 01:02:15,182 --> 01:02:16,475 你们都别拿夹子 798 01:02:17,059 --> 01:02:18,227 - 给我 - 好 799 01:02:25,567 --> 01:02:26,693 海仁 我记得 800 01:02:26,777 --> 01:02:29,738 医生说过白血球数量很重要 801 01:02:29,822 --> 01:02:31,782 他说要达到某个数值 802 01:02:31,865 --> 01:02:34,493 才可以到德国去治疗 803 01:02:35,494 --> 01:02:36,495 对 804 01:02:36,578 --> 01:02:37,996 数值要达到 805 01:02:38,080 --> 01:02:41,917 每微升四千到一万左右才行 806 01:02:42,000 --> 01:02:44,044 那你去德国时是多少? 807 01:02:44,127 --> 01:02:45,337 一千五百 808 01:02:47,130 --> 01:02:48,048 太低了 809 01:02:48,131 --> 01:02:50,676 不过上周量的时候已经上升许多 810 01:02:50,759 --> 01:02:52,427 大概有三千左右 811 01:02:53,679 --> 01:02:55,138 两倍的数量呢 812 01:02:55,222 --> 01:02:56,849 弟妹 你好棒喔 813 01:02:56,932 --> 01:02:59,101 唉唷 这没有什么啦 814 01:02:59,184 --> 01:03:02,646 - 还需要一千多 - 没差多少了 815 01:03:02,729 --> 01:03:04,439 你努力一点看看 816 01:03:04,523 --> 01:03:07,985 喂 这又不像考试分数一样 努力就能提升 817 01:03:08,068 --> 01:03:11,071 那要怎么做才行?要打针 还有呢? 818 01:03:11,154 --> 01:03:12,614 我有研究了一下 819 01:03:12,698 --> 01:03:16,493 说到底就是体力和免疫力之争 820 01:03:16,577 --> 01:03:19,788 因此重点是要吃得好 多摄取维他命和蛋白质 821 01:03:19,872 --> 01:03:21,164 还有要好好休息 822 01:03:21,248 --> 01:03:24,459 要多补充蛋白质就要多吃肉 823 01:03:24,543 --> 01:03:25,377 还有豆类 824 01:03:25,460 --> 01:03:27,421 我打算帮她设计菜单 825 01:03:34,553 --> 01:03:35,804 - 哥 - 嗯? 826 01:03:35,888 --> 01:03:36,889 翻面 827 01:03:37,806 --> 01:03:39,224 喔 828 01:03:41,184 --> 01:03:42,060 唉唷 829 01:03:42,144 --> 01:03:43,812 有点烧焦了 怎么办? 830 01:03:43,896 --> 01:03:45,188 把烧焦的部分剪掉就好了 831 01:03:46,106 --> 01:03:48,233 - 可以把剪刀给我吗? - 不行 832 01:03:48,317 --> 01:03:49,192 我来 833 01:03:50,527 --> 01:03:52,779 除了肉类和豆类之外 834 01:03:52,863 --> 01:03:53,906 还要吃什么好? 835 01:03:53,989 --> 01:03:56,408 香蕉和坚果类 836 01:03:57,075 --> 01:03:59,536 - 很好 - 唉唷 837 01:03:59,620 --> 01:04:01,204 好吃 838 01:04:02,122 --> 01:04:03,123 真的很好吃 839 01:04:03,916 --> 01:04:05,500 - 你看 - 他很兴奋 840 01:04:07,961 --> 01:04:09,171 唉唷 841 01:04:11,048 --> 01:04:12,174 这个也要翻面 842 01:04:13,842 --> 01:04:14,927 你看看 843 01:04:16,762 --> 01:04:18,388 她要多吃蛋白质 844 01:04:18,472 --> 01:04:19,806 一定要吃 845 01:04:24,311 --> 01:04:25,729 边吃边烤 846 01:04:26,396 --> 01:04:28,523 还帮她擦嘴 847 01:04:39,076 --> 01:04:39,910 请进 848 01:04:45,374 --> 01:04:47,167 这个又不能用了 849 01:04:49,544 --> 01:04:50,796 不能用喔? 850 01:04:55,384 --> 01:04:57,302 按住这里就可以了 851 01:04:57,386 --> 01:05:00,138 我没有你那么会用 852 01:05:01,848 --> 01:05:03,266 是不是该买个新的? 853 01:05:03,934 --> 01:05:04,768 为什么? 854 01:05:04,851 --> 01:05:06,269 你每次用起来都很不方便啊 855 01:05:06,353 --> 01:05:08,897 你以后都帮我吹就好啦 你这么会 856 01:05:12,442 --> 01:05:13,402 我帮你 857 01:05:13,944 --> 01:05:14,903 吹了几次头发之后 858 01:05:17,072 --> 01:05:18,490 手艺好像进步了 859 01:05:21,910 --> 01:05:22,744 真的呢 860 01:05:22,828 --> 01:05:24,454 卷度很有弹性 861 01:05:27,416 --> 01:05:30,585 你手艺进步了 以后继续帮我吹头发 862 01:05:30,669 --> 01:05:31,837 好啊 没问题 863 01:05:32,421 --> 01:05:33,255 还有什么? 864 01:05:33,338 --> 01:05:37,092 还有什么要我帮你的 你说说看 我全都帮你做 865 01:05:39,177 --> 01:05:40,220 我只要 866 01:05:40,804 --> 01:05:43,974 你用故障的吹风机帮我吹头发就够了 867 01:05:46,226 --> 01:05:47,811 就只有这样? 868 01:05:47,894 --> 01:05:48,895 这样就够了 869 01:05:49,563 --> 01:05:51,773 你要帮我吹头发就得每天都在我身边 870 01:05:52,357 --> 01:05:53,692 我想目前 871 01:05:53,775 --> 01:05:56,111 不能再更贪心了 872 01:05:58,405 --> 01:06:00,490 你可以贪心一点啊 873 01:06:01,116 --> 01:06:01,992 为什么不行? 874 01:06:02,075 --> 01:06:04,369 不要过分努力地对我好 875 01:06:04,453 --> 01:06:08,165 我说爱你不是要你再对我更好 876 01:06:08,248 --> 01:06:09,082 我就只是 877 01:06:10,292 --> 01:06:11,793 说出我的心意而已 878 01:06:11,877 --> 01:06:12,878 我也是一样 879 01:06:15,380 --> 01:06:16,298 我的心意是如此 880 01:06:18,300 --> 01:06:19,468 可以的话 881 01:06:20,552 --> 01:06:21,845 我想要对你更好 882 01:06:23,305 --> 01:06:24,347 这是我的心意 883 01:06:31,480 --> 01:06:32,481 昨天 884 01:06:33,231 --> 01:06:35,358 我看到秀哲 我想了五秒左右 885 01:06:36,610 --> 01:06:39,029 想说他是谁 886 01:06:40,155 --> 01:06:42,908 我也想不起我主治医师的名字 887 01:06:43,867 --> 01:06:45,869 我走到医院的走廊上 888 01:06:46,411 --> 01:06:48,663 忘了怎么走回病房 在外头站了一阵子 889 01:06:50,874 --> 01:06:53,293 当初医生对我说明这个疾病的时候 890 01:06:53,919 --> 01:06:55,629 他说会丧失记忆 891 01:06:55,712 --> 01:06:58,632 丧失感官能力和有语言障碍等等 892 01:06:58,715 --> 01:07:00,258 当时我嗤之以鼻 893 01:07:01,718 --> 01:07:03,345 我认为别人才会那样 894 01:07:04,304 --> 01:07:05,764 我不一样 895 01:07:07,140 --> 01:07:10,977 可是现在那些症状正依序发生 896 01:07:11,603 --> 01:07:15,398 我想到下一个症状就觉得好可怕 897 01:07:16,441 --> 01:07:17,984 我不想要跟你 898 01:07:18,068 --> 01:07:20,153 一起经历下一个症状 899 01:07:24,783 --> 01:07:26,243 这是什么意思? 900 01:07:26,326 --> 01:07:28,203 现在我们这样幸福就够了 901 01:07:30,163 --> 01:07:31,748 等到我的病情变得更糟的时候 902 01:07:31,832 --> 01:07:33,250 我希望 903 01:07:34,459 --> 01:07:36,002 你不要在我身边 904 01:07:39,589 --> 01:07:40,632 这就是我的愿望 905 01:08:00,610 --> 01:08:02,320 什么?他哪时退出游戏的? 906 01:08:02,404 --> 01:08:03,488 他是不是怎么了? 907 01:08:03,572 --> 01:08:04,531 (已退出会员) 908 01:08:05,282 --> 01:08:06,116 可恶 909 01:08:14,249 --> 01:08:15,083 客房服务 910 01:08:28,388 --> 01:08:29,222 {\an8}喝吧 911 01:08:37,772 --> 01:08:38,899 很苦吗? 912 01:08:43,361 --> 01:08:45,655 - 还会比我的人生更苦吗? - 唉唷 913 01:08:50,660 --> 01:08:52,454 师父 请不用跟我说敬语 914 01:08:52,537 --> 01:08:53,538 师父? 915 01:08:57,459 --> 01:08:59,711 我想跟你学拳击 916 01:08:59,794 --> 01:09:02,172 上次尹殷盛在我面前 917 01:09:02,255 --> 01:09:05,967 我却连一拳都打不到他 还可耻地跌倒了 918 01:09:08,637 --> 01:09:09,930 我可以理解 919 01:09:10,013 --> 01:09:12,349 可是你因为在气头上 突然之间要练拳 920 01:09:12,432 --> 01:09:14,601 - 会伤到关节 痛苦一辈子 - 关节? 921 01:09:14,684 --> 01:09:15,727 伤到也没关系 922 01:09:15,810 --> 01:09:17,896 再这样下去我会发疯 923 01:09:19,189 --> 01:09:23,068 要是哪天我得保护我的家人 我却什么都做不了呢? 924 01:09:25,153 --> 01:09:26,279 我连想都不敢想 925 01:09:26,363 --> 01:09:27,697 唉唷 926 01:09:32,327 --> 01:09:33,495 好吧 927 01:09:33,578 --> 01:09:34,663 我教你 928 01:09:36,289 --> 01:09:37,207 谢谢 929 01:09:37,290 --> 01:09:38,458 坐下 930 01:09:38,541 --> 01:09:39,542 坐下 931 01:09:39,626 --> 01:09:40,710 坐下 932 01:09:42,963 --> 01:09:45,257 不过因为是速成 要学好几招有困难 933 01:09:45,340 --> 01:09:47,175 我就教你一招 934 01:09:47,259 --> 01:09:48,093 什么招? 935 01:09:48,176 --> 01:09:49,594 对付会打架的人 936 01:09:51,137 --> 01:09:52,681 只要出一拳就够了 937 01:09:58,436 --> 01:10:00,313 核心技巧有两个 938 01:10:01,398 --> 01:10:02,232 秀哲 939 01:10:03,775 --> 01:10:04,818 打我一下 940 01:10:05,986 --> 01:10:06,820 真的吗? 941 01:10:12,659 --> 01:10:13,868 我的拳头有这么硬? 942 01:10:15,537 --> 01:10:17,872 不是 这是第一个技巧 943 01:10:18,707 --> 01:10:19,582 夸张的反应 944 01:10:19,666 --> 01:10:21,918 让对方认为你好欺负 945 01:10:22,002 --> 01:10:23,920 觉得自己一定会赢 946 01:10:24,004 --> 01:10:25,588 以为自己的拳头很强 947 01:10:25,672 --> 01:10:27,549 感到自得意满 948 01:10:28,341 --> 01:10:30,010 - 好 - 来 你试一次 949 01:10:35,307 --> 01:10:37,058 - 做得好 - 真的很痛 950 01:10:37,142 --> 01:10:38,810 - 抱歉 你还好吗? - 我的鼻子 951 01:10:38,893 --> 01:10:40,729 可是为什么要学这个? 952 01:10:41,271 --> 01:10:43,023 这样对方才会放松警戒 953 01:10:43,106 --> 01:10:46,192 你就等待对方放松警戒的那一刻 954 01:10:46,276 --> 01:10:48,236 使出关键的一拳 955 01:10:48,320 --> 01:10:49,988 要一直挨打到那时候吗? 956 01:10:50,071 --> 01:10:51,823 那就是第二个技巧 957 01:10:51,906 --> 01:10:53,325 耐打 958 01:10:53,408 --> 01:10:55,618 要耐打仰赖的是基本体能 959 01:10:56,202 --> 01:10:57,704 可是我有可能办到吗? 960 01:11:05,045 --> 01:11:07,255 我的人生导师穆罕默德·阿里 曾经说过 961 01:11:07,339 --> 01:11:08,381 “不可能 962 01:11:08,923 --> 01:11:10,925 不是一个事实 只是一种观点” 963 01:11:13,303 --> 01:11:14,471 喔 964 01:11:16,806 --> 01:11:18,808 秀哲 你办得到 965 01:11:18,892 --> 01:11:22,062 现在挨个几拳 往后就能成为 人生拳击场上的冠军 966 01:11:22,145 --> 01:11:23,938 这也是阿里大哥说的吗? 967 01:11:24,022 --> 01:11:25,607 加入了一点我的意见 968 01:11:25,690 --> 01:11:26,608 来 969 01:11:26,691 --> 01:11:27,734 现在来练习吧 970 01:11:28,276 --> 01:11:29,110 来 971 01:11:40,789 --> 01:11:41,831 天啊 972 01:11:41,915 --> 01:11:44,376 你们居然在这种风景美空气佳的地方 973 01:11:44,459 --> 01:11:46,294 度假啊 974 01:11:46,795 --> 01:11:48,004 度假个头啦 975 01:11:48,088 --> 01:11:49,506 你怎么敢来这里? 976 01:11:49,589 --> 01:11:50,965 妈 是我找她来的 977 01:11:51,758 --> 01:11:53,051 是喔?为什么? 978 01:11:53,134 --> 01:11:55,261 有件事我一直没跟你们说 979 01:11:55,345 --> 01:11:57,180 就是爷爷的秘密资金 980 01:11:59,766 --> 01:12:01,101 九千亿韩元? 981 01:12:01,184 --> 01:12:03,269 所以现在那笔钱在马来西亚吗? 982 01:12:03,353 --> 01:12:04,896 不是 我想应该是在韩国 983 01:12:04,979 --> 01:12:05,980 - 韩国? - 对 984 01:12:06,064 --> 01:12:08,733 那笔钱透过香港的空壳公司 进到国内来 985 01:12:08,817 --> 01:12:10,360 在香港成立的空壳公司 986 01:12:10,443 --> 01:12:13,655 以投资的名义借钱给 国内的五家投资公司 987 01:12:13,738 --> 01:12:15,615 然后那家空壳公司就关闭了 988 01:12:15,698 --> 01:12:19,160 这样国内那五家公司就不用还钱了 989 01:12:19,244 --> 01:12:21,371 那么那些公司的老板是爸吗? 990 01:12:21,454 --> 01:12:23,915 在爷爷倒下不久前 991 01:12:23,998 --> 01:12:25,333 换成牟璱凞女士了 992 01:12:25,792 --> 01:12:26,793 什么? 993 01:12:26,876 --> 01:12:29,003 那个贱人把那笔钱都吞了吗? 994 01:12:29,087 --> 01:12:30,672 好像没有 995 01:12:31,256 --> 01:12:32,799 她还在找 996 01:12:41,516 --> 01:12:42,684 快说 997 01:12:42,767 --> 01:12:43,768 我的钱在哪里? 998 01:12:43,852 --> 01:12:46,771 你用我的名字转移的秘密资金 藏在哪里? 999 01:12:46,855 --> 01:12:48,731 可是这种事可以在 1000 01:12:48,815 --> 01:12:50,400 - 葛瑞丝面前说吗? - 请相信我 1001 01:12:50,483 --> 01:12:52,444 我已经投诚了 1002 01:12:52,527 --> 01:12:53,736 你们知道李雄平吧? 1003 01:12:53,820 --> 01:12:55,488 我也是开着一架战斗机 1004 01:12:55,572 --> 01:12:58,116 投奔自由之地 1005 01:12:58,199 --> 01:13:00,994 这等以后就会知道了 让我们看看你开来的战斗机吧 1006 01:13:01,077 --> 01:13:02,036 你有什么情报? 1007 01:13:02,120 --> 01:13:05,957 我认识一个在不动产业工作的人 他跟我说了一件奇怪的事 1008 01:13:06,040 --> 01:13:08,710 女王艺廊的陈馆长在京畿道郊区 1009 01:13:08,793 --> 01:13:11,421 租了一个五千坪的物流仓库 1010 01:13:11,504 --> 01:13:14,924 又不是要搭建电视剧布景 1011 01:13:15,008 --> 01:13:16,468 为什么需要那么大的物流仓库? 1012 01:13:16,551 --> 01:13:18,595 你认为他们把钱堆在那里吗? 1013 01:13:18,678 --> 01:13:19,888 没错 1014 01:13:24,934 --> 01:13:27,228 上次你要我把寄给前会长的邮件 1015 01:13:27,312 --> 01:13:28,771 都拿过来 1016 01:13:28,855 --> 01:13:29,689 好 1017 01:13:32,650 --> 01:13:34,527 (托拉斯仓储) 1018 01:13:34,611 --> 01:13:35,737 (托拉斯仓储) 1019 01:13:35,820 --> 01:13:37,322 我自己快速进去看看就行了 1020 01:13:37,405 --> 01:13:39,699 你们也来太多人了 1021 01:13:39,782 --> 01:13:43,411 我们怎么能相信你? 这等于是把鱼交给猫保管 1022 01:13:43,495 --> 01:13:45,830 你们最近都有上新闻 1023 01:13:45,914 --> 01:13:48,958 - 被认出来怎么办? - 我们有遮起来了啊 1024 01:13:49,042 --> 01:13:51,169 现在起 我们自己会看着办 你走吧 1025 01:13:52,295 --> 01:13:54,422 你们真是令我难过 1026 01:13:54,506 --> 01:13:57,175 我们现在是要伪装潜入 1027 01:13:57,258 --> 01:13:59,552 你们有假装过吗?没有吧 1028 01:13:59,636 --> 01:14:01,930 我的一生都在作假 1029 01:14:02,013 --> 01:14:04,057 这种大型作战怎么能少了我? 1030 01:14:04,140 --> 01:14:06,059 来 注意 1031 01:14:06,684 --> 01:14:08,478 我是房屋中介 1032 01:14:08,561 --> 01:14:11,856 你们是需要这种大型仓库的批发商 1033 01:14:12,524 --> 01:14:15,568 全都由我来讲就好 你们尽量别说话 1034 01:14:15,652 --> 01:14:16,694 好吗? 1035 01:14:18,238 --> 01:14:19,280 我们进去了 1036 01:14:23,576 --> 01:14:25,912 这里看起来没地方可以堆钱 1037 01:14:26,454 --> 01:14:27,664 不过 1038 01:14:27,747 --> 01:14:28,831 他们是要存放什么呢? 1039 01:14:32,877 --> 01:14:34,379 - 高尔夫球杆 - 衣服 1040 01:14:36,256 --> 01:14:37,674 这位是 1041 01:14:37,757 --> 01:14:39,968 高尔夫球用品进口商 1042 01:14:40,051 --> 01:14:42,637 这位是在东大门卖衣服 1043 01:14:42,720 --> 01:14:44,931 这位来自中国 1044 01:14:45,014 --> 01:14:47,433 虽然听得懂韩语 1045 01:14:47,517 --> 01:14:49,018 但是不会说 1046 01:14:50,937 --> 01:14:53,231 老板 不要香菜 1047 01:14:54,065 --> 01:14:55,733 我不懂中文 1048 01:15:01,114 --> 01:15:03,658 请问这里是不是 1049 01:15:03,741 --> 01:15:04,742 有在控制温度和湿度? 1050 01:15:04,826 --> 01:15:05,827 你真懂 1051 01:15:05,910 --> 01:15:09,497 之前租借这里的人是在做艺术品进口 1052 01:15:09,581 --> 01:15:11,374 我也懂得一点艺术品 1053 01:15:11,457 --> 01:15:12,542 是哪些艺术家呢? 1054 01:15:12,625 --> 01:15:14,586 那些艺术家都不有名 1055 01:15:14,669 --> 01:15:16,713 全都是些新人 不过我听说最近他们变得很红 1056 01:15:16,796 --> 01:15:19,007 他们的画作上涨了二、三十倍 1057 01:15:19,090 --> 01:15:20,675 这个地方风水好 1058 01:15:21,301 --> 01:15:24,345 - 请把香菜从我的菜中取走 - 好 1059 01:15:24,721 --> 01:15:27,140 他问说能不能看看那些画 1060 01:15:27,223 --> 01:15:28,057 好啊 1061 01:15:28,141 --> 01:15:30,810 我的孩子 皇上 1062 01:15:34,188 --> 01:15:35,648 前门开着 1063 01:15:35,732 --> 01:15:37,650 {\an8}我们正往里面走 你到办公室去看看 1064 01:15:37,734 --> 01:15:39,652 好 我过去 1065 01:15:53,458 --> 01:15:55,126 这样算是出差 1066 01:15:55,209 --> 01:15:56,919 我会另外给你出差费 1067 01:15:58,588 --> 01:16:02,759 我真的不能被另一边的人发现 我在这里帮忙 1068 01:16:14,270 --> 01:16:17,732 画作不能这样保管吧? 1069 01:16:18,358 --> 01:16:21,402 你说这是增值几十倍的画吗? 1070 01:16:21,486 --> 01:16:23,404 对 我听说是这样 1071 01:16:23,488 --> 01:16:27,492 就我这个不懂画的人看来 也不是什么特别好的作品 1072 01:16:32,664 --> 01:16:36,084 他们似乎是利用画作来洗钱 这里是洗钱的地方 1073 01:16:36,167 --> 01:16:39,504 用来自香港的钱 高价买下新人画家的画 对吧? 1074 01:16:39,587 --> 01:16:41,464 嗯 以十到二十倍的价格 1075 01:16:41,547 --> 01:16:44,008 然后把九成以上汇到账户的钱 1076 01:16:44,092 --> 01:16:46,302 提领出来 以现金的方式回收 1077 01:16:46,719 --> 01:16:48,596 数量应该很庞大 1078 01:16:48,680 --> 01:16:50,348 那么大笔的现金会在哪里呢? 1079 01:16:53,976 --> 01:16:55,103 (破解密码中) 1080 01:17:00,525 --> 01:17:01,442 我们得出去了 1081 01:17:02,151 --> 01:17:02,985 没时间了 1082 01:17:03,528 --> 01:17:04,570 我要疯了 1083 01:17:04,654 --> 01:17:06,197 量太大了 1084 01:17:09,951 --> 01:17:13,037 我问过客人的意思之后就马上打给你 1085 01:17:14,622 --> 01:17:15,456 再见 1086 01:17:25,049 --> 01:17:26,801 {\an8}(办公室 请敲门) 1087 01:17:31,889 --> 01:17:33,349 什么?故障了吗? 1088 01:17:51,284 --> 01:17:54,495 你不能再淋雨了 你在这里等一下 我去开车过来 1089 01:18:31,365 --> 01:18:32,450 海仁 1090 01:18:42,001 --> 01:18:44,378 贤佑 你这么快就来啦? 1091 01:18:45,880 --> 01:18:47,256 你怎么蹲在这里? 1092 01:18:47,340 --> 01:18:48,549 起来 1093 01:18:55,306 --> 01:18:56,224 我有点头晕 1094 01:18:57,600 --> 01:18:59,018 肚子也有点饿 1095 01:19:02,647 --> 01:19:04,941 我们要不要去吃点好吃的再回去? 1096 01:19:08,945 --> 01:19:09,779 好 1097 01:19:27,547 --> 01:19:28,589 我睡很久吗? 1098 01:19:31,050 --> 01:19:32,426 没有 一下子而已 1099 01:19:42,103 --> 01:19:43,020 海仁 1100 01:19:43,980 --> 01:19:45,147 抓紧了 1101 01:19:46,148 --> 01:19:46,983 为什么? 1102 01:19:47,650 --> 01:19:49,151 又有人跟着你吗? 1103 01:19:49,235 --> 01:19:50,695 不用担心 我来甩掉他 1104 01:21:14,904 --> 01:21:16,364 - 你还好吗? - 嗯 1105 01:21:16,697 --> 01:21:18,282 要不要报警? 1106 01:21:19,241 --> 01:21:20,493 - 等一下 - 必须报警 1107 01:21:20,576 --> 01:21:22,745 上次你也是半夜被三个人拿武器攻击 1108 01:23:01,302 --> 01:23:02,136 海仁! 1109 01:23:14,148 --> 01:23:18,235 (后记) 1110 01:23:19,779 --> 01:23:20,613 唉 1111 01:23:20,696 --> 01:23:22,364 这些留言真是的 1112 01:23:22,448 --> 01:23:23,741 我看应该是因为尹殷盛 1113 01:23:23,824 --> 01:23:26,285 在你离婚之前就开始 散布些奇怪的谣言 1114 01:23:26,368 --> 01:23:28,412 说你侵吞公款 正在被调查什么的 1115 01:23:28,496 --> 01:23:29,455 没关系 别在意 1116 01:23:29,538 --> 01:23:31,665 怎么能不在意? 1117 01:23:31,749 --> 01:23:34,335 “洪海仁的前夫肯定是为了钱结婚” 1118 01:23:34,418 --> 01:23:35,294 ”他是骗子吧?” 1119 01:23:35,377 --> 01:23:37,546 ”所以人家才说帅哥不可信” 1120 01:23:37,630 --> 01:23:39,799 这家伙竟敢骂脏话? 1121 01:23:39,882 --> 01:23:41,133 把这些人都告了 1122 01:23:41,217 --> 01:23:42,885 不用了 走吧 1123 01:23:44,053 --> 01:23:46,097 等等 也有人骂洪海仁社长 1124 01:23:46,180 --> 01:23:49,308 “才离婚没多久就搭上别的男人 会不会太随便了?” 1125 01:23:49,391 --> 01:23:51,102 根本不知道情况就在乱讲 1126 01:23:51,185 --> 01:23:53,562 “她说自己快死了 是不是也是骗人的?” 1127 01:23:54,939 --> 01:23:56,398 这也太过分… 1128 01:23:58,359 --> 01:23:59,193 这家伙的ID是什么? 1129 01:23:59,276 --> 01:24:00,152 喂 截图 1130 01:24:00,236 --> 01:24:02,029 转成PDF档 立刻告他 1131 01:24:02,113 --> 01:24:03,447 我不会从宽或和解 1132 01:24:03,531 --> 01:24:05,366 你的眼神怎么那样?好可怕 1133 01:24:05,449 --> 01:24:07,368 我不会放过这些人 1134 01:24:13,582 --> 01:24:16,418 《泪之女王》 1135 01:24:46,907 --> 01:24:49,034 {\an8}我好像就快知道秘密资金的所在处了 1136 01:24:49,118 --> 01:24:50,494 {\an8}就是那里 1137 01:24:50,995 --> 01:24:52,371 {\an8}清醒一点 1138 01:24:52,955 --> 01:24:54,915 {\an8}现在我们也有了电影般的情节啊 1139 01:24:55,499 --> 01:24:57,168 {\an8}超级甜蜜 1140 01:24:57,668 --> 01:24:59,670 {\an8}所以说在哪里? 1141 01:24:59,753 --> 01:25:00,588 {\an8}多慧! 1142 01:25:01,505 --> 01:25:02,464 {\an8}喂 混蛋! 1143 01:25:02,923 --> 01:25:04,258 {\an8}我还是要亲自去看看 1144 01:25:04,341 --> 01:25:06,302 {\an8}现在我什么事都不能确定了 1145 01:25:06,927 --> 01:25:09,305 {\an8}先见到你的人和先喜欢你的人都是我 1146 01:25:09,805 --> 01:25:11,432 {\an8}所以白贤佑知道那笔钱在哪吗? 1147 01:25:12,224 --> 01:25:13,767 {\an8}这不是梦境 而是现实吗? 1148 01:25:19,899 --> 01:25:21,901 {\an8}字幕翻译:彭向棻