1 00:01:09,228 --> 00:01:12,064 《淚之女王》 2 00:01:13,274 --> 00:01:14,984 大哥! 3 00:01:15,067 --> 00:01:16,819 大哥,你看 4 00:01:17,278 --> 00:01:18,112 你看這個 5 00:01:18,195 --> 00:01:19,947 {\an8}(女王百貨公司前社長 洪海仁患絕症) 6 00:01:22,658 --> 00:01:24,368 - 唉唷 - 唉唷,大哥 7 00:01:24,451 --> 00:01:25,536 大哥 8 00:01:25,619 --> 00:01:27,121 要穿鞋啊 9 00:01:27,454 --> 00:01:28,289 美善! 10 00:01:37,590 --> 00:01:40,551 因為我已經 11 00:01:42,261 --> 00:01:43,596 被宣告 12 00:01:44,346 --> 00:01:45,431 所剩的日子不多了 13 00:01:51,896 --> 00:01:53,647 洪海仁小姐是哪時被診斷出來的呢? 14 00:01:53,731 --> 00:01:55,816 洪海仁小姐 尹會長也知道這件事嗎? 15 00:02:03,532 --> 00:02:05,618 (女王) 16 00:03:22,945 --> 00:03:24,905 海仁… 17 00:03:27,199 --> 00:03:28,409 不行 18 00:03:30,369 --> 00:03:31,662 我還沒有 19 00:03:32,621 --> 00:03:34,373 告訴你 20 00:03:35,582 --> 00:03:36,875 病床通過! 21 00:03:39,503 --> 00:03:40,421 沒有關係 22 00:03:45,175 --> 00:03:47,761 其實我從來不曾恨你 23 00:03:48,262 --> 00:03:49,680 有必要留著嗎? 24 00:03:49,763 --> 00:03:51,015 看到只會讓人心煩 25 00:03:52,391 --> 00:03:54,768 我們到此為止吧,離婚吧 26 00:03:55,644 --> 00:03:58,564 即使我總是言不由衷 27 00:04:07,156 --> 00:04:09,700 你卻還是一直在我身邊這麼久 28 00:04:10,284 --> 00:04:11,368 真的謝謝你 29 00:04:11,452 --> 00:04:13,370 我愛她 30 00:04:17,333 --> 00:04:18,917 我愛你,海仁 31 00:04:21,337 --> 00:04:22,546 我愛你 32 00:04:25,257 --> 00:04:27,843 你讓我想要活得更久 33 00:04:27,926 --> 00:04:28,844 不可以進去 34 00:04:28,927 --> 00:04:30,804 不可以進去,不可以 35 00:04:38,729 --> 00:04:40,898 我以為還有時間 36 00:05:31,907 --> 00:05:33,867 (急診室) 37 00:05:45,838 --> 00:05:48,006 我們在找洪海仁 38 00:05:49,341 --> 00:05:51,885 請問患者洪海仁在哪裡? 39 00:05:52,886 --> 00:05:55,305 我還沒有對大家說 40 00:06:00,352 --> 00:06:03,981 (重症診療區) 41 00:06:32,467 --> 00:06:33,635 對不起 42 00:06:41,852 --> 00:06:43,353 我對過去的一切感到抱歉 43 00:06:50,861 --> 00:06:51,987 {\an8}(第 11 集) 44 00:07:07,753 --> 00:07:09,087 {\an8}你不是說沒找到嗎? 45 00:07:10,130 --> 00:07:11,757 {\an8}- 對,那個… - 出來 46 00:07:13,425 --> 00:07:16,178 {\an8}你憑什麼指使我們? 這家醫院是你的嗎? 47 00:07:16,261 --> 00:07:20,182 {\an8}你們不是要去找會長嗎? 反正你們見不到他,所以出來吧 48 00:07:20,265 --> 00:07:23,727 你是被你兒子背叛才搞丟我爸的 49 00:07:23,810 --> 00:07:26,855 這樣你還認為你有資格 當我爸的法定監護人嗎? 50 00:07:26,939 --> 00:07:28,732 你以為我會坐視不管嗎? 51 00:07:31,318 --> 00:07:33,820 我自己走出去 52 00:07:33,904 --> 00:07:35,572 請不要碰我 53 00:07:41,328 --> 00:07:42,329 可惡 54 00:07:44,122 --> 00:07:46,500 喂,該死 55 00:07:50,587 --> 00:07:51,630 喂! 56 00:08:05,936 --> 00:08:06,812 (逃生梯) 57 00:08:20,826 --> 00:08:23,245 - 開門 - 抱歉無法為您開門 58 00:08:23,328 --> 00:08:24,913 我不是叫你開,打開 59 00:08:31,378 --> 00:08:32,504 我也要! 60 00:08:33,422 --> 00:08:34,798 我也要進去 61 00:08:34,881 --> 00:08:38,051 我求你 62 00:08:38,135 --> 00:08:41,763 拜託,抱歉我以前太無禮了 63 00:08:41,847 --> 00:08:43,265 請你原諒我 64 00:08:44,099 --> 00:08:47,894 讓我看我爸一眼就好 65 00:08:47,978 --> 00:08:48,895 拜託你 66 00:08:49,521 --> 00:08:50,772 要我下跪嗎? 67 00:08:51,398 --> 00:08:52,232 要嗎? 68 00:08:52,733 --> 00:08:53,734 好 69 00:08:54,443 --> 00:08:55,861 好,真的嗎? 70 00:08:57,321 --> 00:08:58,614 你是說真的嗎? 71 00:09:00,532 --> 00:09:04,286 但是你看完他就得乖乖離開 不然我會把你拖出去 72 00:09:05,746 --> 00:09:09,082 謝謝,謝謝你 73 00:09:27,309 --> 00:09:28,393 爸 74 00:09:32,189 --> 00:09:34,107 爸! 75 00:09:34,733 --> 00:09:35,984 爸! 76 00:09:36,068 --> 00:09:38,236 爸! 77 00:09:38,320 --> 00:09:41,198 你醒過來啦! 78 00:09:41,281 --> 00:09:43,784 真是太好了 79 00:09:43,867 --> 00:09:45,744 你真的好棒 80 00:09:53,210 --> 00:09:55,253 唉唷,幹嘛這樣? 81 00:09:55,337 --> 00:09:57,756 你們不認識我嗎? 82 00:10:00,175 --> 00:10:01,843 唉唷 83 00:10:01,927 --> 00:10:03,428 爸 84 00:10:03,512 --> 00:10:05,972 什麼?他過世了嗎? 85 00:10:07,182 --> 00:10:08,809 爸 86 00:10:10,018 --> 00:10:14,022 爸 87 00:10:24,991 --> 00:10:26,284 你這個賤女人 88 00:10:27,119 --> 00:10:28,995 你完蛋了 89 00:10:29,079 --> 00:10:31,581 你說你被我爸委託為監護人? 90 00:10:31,665 --> 00:10:33,250 他現在沒事了 91 00:10:33,333 --> 00:10:36,878 所以現在不需要什麼狗屁委託書了 對吧? 92 00:10:37,504 --> 00:10:39,339 嗯,的確是 93 00:10:40,215 --> 00:10:43,135 - 等等,先請醫生… - 閉嘴! 94 00:10:44,094 --> 00:10:45,887 先報警才對 95 00:10:47,097 --> 00:10:47,931 爸 96 00:10:48,807 --> 00:10:50,642 你是被她害的吧? 97 00:10:50,726 --> 00:10:53,353 她對你做了什麼,對吧? 98 00:11:06,742 --> 00:11:08,076 你是誰? 99 00:11:21,673 --> 00:11:22,716 爸… 100 00:11:51,411 --> 00:11:52,829 唉唷,可惡 101 00:11:53,371 --> 00:11:54,956 為什麼要把我趕出來? 102 00:11:56,666 --> 00:11:57,667 該死 103 00:12:05,926 --> 00:12:09,930 (重症診療區) 104 00:12:23,026 --> 00:12:26,196 她…怎麼了? 105 00:12:27,531 --> 00:12:28,448 媽 106 00:12:30,825 --> 00:12:31,910 為什麼會這樣? 107 00:12:31,993 --> 00:12:35,580 電腦斷層掃描結果顯示是急性腦水腫 108 00:12:35,664 --> 00:12:37,958 腦瘤細胞壓迫周圍組織 109 00:12:38,041 --> 00:12:40,335 腦壓一時升高 110 00:12:40,418 --> 00:12:41,586 要先把腦壓降低… 111 00:12:41,670 --> 00:12:43,547 你說什麼腫瘤? 112 00:12:43,630 --> 00:12:45,048 這是什麼意思? 113 00:12:46,716 --> 00:12:51,179 剛才海仁說的事 你都知道嗎?是這樣嗎? 114 00:12:51,263 --> 00:12:54,349 - 老婆 - 你知道為什麼不說?為什麼? 115 00:12:54,432 --> 00:12:55,934 這段日子你都在做什麼? 116 00:12:56,017 --> 00:12:58,353 你應該告訴我們她生病了啊 117 00:12:58,436 --> 00:12:59,312 為什麼不說? 118 00:12:59,396 --> 00:13:00,855 - 別說了 - 他又騙了我們 119 00:13:05,110 --> 00:13:06,945 他都不告訴我們 120 00:13:07,028 --> 00:13:09,406 海仁都到這種地步了,他還瞞著我們 121 00:13:09,489 --> 00:13:12,158 - 你又在打什麼算盤? - 你沒聽到我要你別說了嗎? 122 00:13:17,330 --> 00:13:18,999 我們有資格說這種話嗎? 123 00:13:28,091 --> 00:13:29,092 很抱歉 124 00:13:30,427 --> 00:13:32,137 我們身為父母 125 00:13:32,846 --> 00:13:34,931 卻什麼都不曉得 126 00:13:36,224 --> 00:13:37,267 請醫師 127 00:13:38,602 --> 00:13:40,061 再詳細一點告訴我們 128 00:13:41,271 --> 00:13:44,399 我女兒現在是什麼情況 129 00:13:45,108 --> 00:13:49,029 洪海仁小姐得了名為雲狀細胞瘤的 130 00:13:49,112 --> 00:13:51,197 一種惡性腫瘤 131 00:13:51,990 --> 00:13:55,660 雲狀細胞瘤和一般的腫瘤不同 132 00:13:55,744 --> 00:13:57,120 沒有明確的腫塊 133 00:13:57,203 --> 00:14:00,874 腫瘤如雲霧般散佈在腦神經間 134 00:14:00,957 --> 00:14:04,544 並且很罕見,在全世界沒有幾個病例 135 00:14:05,337 --> 00:14:07,297 因此在國內難以治療 136 00:14:19,934 --> 00:14:21,519 對不起,媽 137 00:14:55,261 --> 00:14:58,640 真的很抱歉沒能早點告訴你們 138 00:14:58,723 --> 00:15:00,934 肯定是海仁要你別說的 139 00:15:02,018 --> 00:15:03,812 你自己一個人承受肯定也很痛苦 140 00:15:09,109 --> 00:15:11,569 海仁擔心 141 00:15:11,653 --> 00:15:13,446 爸媽會太傷心 142 00:15:13,530 --> 00:15:16,908 想要在治療到一定程度後再告訴你們 143 00:15:18,243 --> 00:15:20,620 請你們不要誤會 144 00:15:43,351 --> 00:15:44,477 爸爸 145 00:15:51,526 --> 00:15:55,030 在廣闊的海邊 146 00:15:55,113 --> 00:15:58,825 有座小茅屋 147 00:15:58,908 --> 00:16:02,120 有個捕魚的爸爸 148 00:16:02,203 --> 00:16:05,623 還有個不懂事的女兒 149 00:16:05,707 --> 00:16:08,877 我親愛的,我親愛的 150 00:16:08,960 --> 00:16:12,005 我的愛,克萊門汀 151 00:16:12,088 --> 00:16:15,508 丟下年老的爸爸 152 00:16:15,592 --> 00:16:18,428 你要去哪裡? 153 00:16:31,983 --> 00:16:33,401 根據磁振造影的結果看來 154 00:16:33,485 --> 00:16:36,571 應該是頭部外傷和腦出血 造成血管性失智 155 00:16:36,654 --> 00:16:38,990 尤其是額葉和顳葉的損傷嚴重 156 00:16:39,074 --> 00:16:42,118 因此在理性思考或記憶認知能力方面 出現問題 157 00:16:42,202 --> 00:16:47,582 目前沒有別的辦法 只能等待損傷的部位恢復 158 00:16:47,665 --> 00:16:49,375 我們觀察兩週看看 159 00:16:49,459 --> 00:16:51,169 意思是他有可能會好起來嗎? 160 00:16:51,252 --> 00:16:54,130 狀況因人而異,目前難以斷定 161 00:17:22,367 --> 00:17:23,201 嫂嫂 162 00:17:26,246 --> 00:17:27,080 你很驚訝吧? 163 00:17:28,123 --> 00:17:30,125 我也是剛才聽到消息… 164 00:17:30,208 --> 00:17:32,001 你本來就知道海仁生病吧? 165 00:17:33,545 --> 00:17:36,422 所以才會要我別做會後悔的事 166 00:17:41,845 --> 00:17:43,012 嫂嫂,對不起 167 00:17:47,183 --> 00:17:48,852 只有我不知道 168 00:17:50,061 --> 00:17:51,563 大家都知道,就只有我不知道 169 00:17:56,526 --> 00:17:57,485 可是,媽 170 00:17:58,570 --> 00:18:01,823 我說了我也有件大事 171 00:18:02,907 --> 00:18:04,367 你不問我是什麼事嗎? 172 00:18:04,450 --> 00:18:08,204 你本來就很能幹,不管是大事小事 自己都會處理得很好 173 00:18:08,872 --> 00:18:09,873 對 174 00:18:11,124 --> 00:18:12,333 我會自己處理好 175 00:18:13,459 --> 00:18:14,544 自己的事 176 00:18:17,338 --> 00:18:19,757 唉唷,幹嘛那麼誇張? 177 00:18:19,841 --> 00:18:21,176 我也有貧血 178 00:18:21,259 --> 00:18:24,137 我也是昨天沒睡好,頭昏眼花 179 00:18:24,220 --> 00:18:26,681 你以為秀哲就沒事嗎? 180 00:18:27,390 --> 00:18:28,683 大家都差不多 181 00:20:08,992 --> 00:20:10,493 - 幹嘛? - 洪海仁怎麼了? 182 00:20:10,576 --> 00:20:12,787 這是真的嗎?她真的生病?會死嗎? 183 00:20:12,870 --> 00:20:14,247 她家人應該完全不知情 184 00:20:14,330 --> 00:20:15,790 洪秀哲肯定也不曉得 185 00:20:15,873 --> 00:20:17,375 他應該嚇壞了 186 00:20:22,297 --> 00:20:23,881 你打來就是要說這個? 187 00:20:23,965 --> 00:20:25,174 有件小事想拜託你 188 00:20:25,800 --> 00:20:29,178 他有恐慌症,只要有壓力就會發作 189 00:20:29,262 --> 00:20:31,389 不能輕忽,要吃藥才行 190 00:20:31,472 --> 00:20:33,599 我想他應該沒有帶 191 00:20:33,683 --> 00:20:37,145 我們家裡有藥,請你找人去家裡拿 192 00:20:37,228 --> 00:20:38,271 - 藥放在… - 喂 193 00:20:38,354 --> 00:20:41,107 - 喂,千多慧 - 他真的可能會昏倒死掉 194 00:20:41,190 --> 00:20:43,860 - 那就讓他死啊 - 喂,你怎麼可以這麼說? 195 00:20:45,278 --> 00:20:46,821 你是想要我怎樣? 196 00:20:47,488 --> 00:20:48,948 要我殺了他嗎? 197 00:20:49,490 --> 00:20:51,743 你再敢為了這種事打給我看看! 198 00:20:52,785 --> 00:20:54,412 我就會殺了他 199 00:21:06,424 --> 00:21:07,258 姐夫 200 00:21:12,972 --> 00:21:14,223 我想是因為這個的關係 201 00:21:15,099 --> 00:21:16,100 什麼? 202 00:21:20,104 --> 00:21:20,938 那是什麼? 203 00:21:21,856 --> 00:21:23,775 聽說把這個帶在身上 204 00:21:26,527 --> 00:21:28,237 就能挫我姐的銳氣 205 00:21:28,863 --> 00:21:30,448 我並不相信這個東西 206 00:21:31,657 --> 00:21:34,035 只是想要贏過我姐一次而已 207 00:21:35,745 --> 00:21:36,954 可是 208 00:21:37,914 --> 00:21:39,582 如果她是因為這個該死的符 209 00:21:39,665 --> 00:21:44,462 才會得那種怪病的話怎麼辦? 210 00:21:45,463 --> 00:21:46,839 都是我害的 211 00:21:46,923 --> 00:21:49,300 都是因為我帶著這該死的符 212 00:22:10,154 --> 00:22:11,155 海仁 213 00:22:12,073 --> 00:22:13,199 姐 214 00:22:17,745 --> 00:22:20,248 你說符怎樣?你這個瘋子 215 00:22:23,668 --> 00:22:27,338 你有看到吧?姐夫,這好像有點靈驗 216 00:22:27,422 --> 00:22:29,507 我一把它撕破,我姐就醒了 217 00:22:30,550 --> 00:22:31,467 秀哲 218 00:22:32,677 --> 00:22:34,387 姐姐我… 219 00:22:36,597 --> 00:22:37,431 對不起你 220 00:22:39,600 --> 00:22:43,312 姐夫,我姐好像還神智不清 221 00:22:45,731 --> 00:22:47,358 去請醫師和家人過來 222 00:22:47,441 --> 00:22:48,526 好 223 00:23:03,541 --> 00:23:05,293 - 你還好嗎? - 我愛你 224 00:23:09,172 --> 00:23:10,923 從我第一次見到你 225 00:23:11,716 --> 00:23:12,925 到現在 226 00:23:14,385 --> 00:23:15,219 我都愛著你 227 00:23:18,764 --> 00:23:21,184 抱歉沒能對你好一點 228 00:23:22,643 --> 00:23:25,062 也很抱歉把你一個人丟在 229 00:23:26,856 --> 00:23:27,690 我們這個奇怪的家庭 230 00:23:30,234 --> 00:23:32,737 其實我好像早就心裡有數 231 00:23:34,071 --> 00:23:35,364 你想要離婚 232 00:23:38,451 --> 00:23:39,994 老實說,你也忍夠久了 233 00:23:40,077 --> 00:23:41,287 所以 234 00:23:42,830 --> 00:23:44,957 沒有關係,不要放在心上 235 00:23:53,382 --> 00:23:54,508 你這是在做什麼? 236 00:23:55,259 --> 00:23:57,386 要是我沒說出這些話就死了 237 00:23:59,263 --> 00:24:01,891 你永遠都不會知道我的心意 238 00:24:04,894 --> 00:24:06,229 因為我不知道我哪時會死 239 00:24:07,939 --> 00:24:09,482 所以先說出來 240 00:24:25,998 --> 00:24:27,333 昨天晚上 241 00:24:29,377 --> 00:24:31,921 我祈禱的次數 比我這輩子祈禱的次數都還多 242 00:24:35,341 --> 00:24:37,134 我說要是你就這樣死了 243 00:24:38,427 --> 00:24:40,096 我會什麼事都不做 244 00:24:41,514 --> 00:24:42,765 每天都哭 245 00:24:44,100 --> 00:24:45,184 喝超多酒 246 00:24:46,394 --> 00:24:47,937 睡在大馬路上 247 00:24:49,605 --> 00:24:50,982 過得渾渾噩噩 248 00:24:55,236 --> 00:24:56,737 這哪是在祈禱?是在恐嚇吧? 249 00:25:03,661 --> 00:25:04,745 無所謂 250 00:25:06,122 --> 00:25:07,498 如果你死了 251 00:25:09,583 --> 00:25:10,918 我會變成一個廢人 252 00:25:11,002 --> 00:25:12,003 你等著瞧 253 00:25:12,086 --> 00:25:13,921 我死了要怎麼瞧? 254 00:25:14,547 --> 00:25:16,382 所以你別胡說了 255 00:25:17,258 --> 00:25:18,843 我說的是真心話 256 00:25:22,138 --> 00:25:23,264 我怕 257 00:25:24,015 --> 00:25:26,058 我沒能說出這些就走了 258 00:25:27,226 --> 00:25:28,436 連在夢裡都在害怕 259 00:25:30,604 --> 00:25:31,689 別怕 260 00:25:33,983 --> 00:25:35,401 你不會死 261 00:25:44,368 --> 00:25:45,995 你不會死 262 00:25:47,955 --> 00:25:49,332 我絕不會讓你走 263 00:26:08,726 --> 00:26:10,186 (內視鏡室) 264 00:26:10,269 --> 00:26:11,562 媽! 265 00:26:11,645 --> 00:26:14,023 姐醒來了,快點過來! 266 00:26:31,707 --> 00:26:33,542 她跑去哪了? 267 00:26:35,836 --> 00:26:38,422 你為什麼不告訴我們? 268 00:26:39,048 --> 00:26:41,467 不過沒關係,現在我知道了 269 00:26:42,093 --> 00:26:46,055 別擔心,我有很多知名的醫生朋友 270 00:26:46,138 --> 00:26:47,681 遍佈全世界 271 00:26:47,765 --> 00:26:50,726 真的喔?早知道就告訴你了 272 00:26:56,816 --> 00:26:57,650 對不起 273 00:27:01,070 --> 00:27:04,532 有什麼好對不起的? 生病又不是你的錯 274 00:27:05,157 --> 00:27:07,910 你應該要早點跟我們說 275 00:27:07,993 --> 00:27:10,538 你心裡肯定很不好受 276 00:27:11,747 --> 00:27:13,374 現在沒事了 277 00:27:14,542 --> 00:27:16,502 一切都會好起來,好嗎? 278 00:27:16,585 --> 00:27:17,420 好 279 00:27:25,678 --> 00:27:26,720 媽媽呢? 280 00:27:45,448 --> 00:27:46,323 媽 281 00:27:47,408 --> 00:27:49,368 你走吧,讓我自己一個人 282 00:27:49,452 --> 00:27:52,496 之前沒有早點告訴你 283 00:27:53,456 --> 00:27:54,498 真的很抱歉 284 00:27:56,625 --> 00:27:57,543 算了 285 00:27:58,294 --> 00:27:59,879 什麼樣的媽媽 286 00:28:01,297 --> 00:28:03,591 會連自己的孩子得了癌症都不知道? 287 00:28:04,300 --> 00:28:06,760 我對我女兒一無所知 288 00:28:13,350 --> 00:28:14,518 真是很不像話吧? 289 00:28:14,977 --> 00:28:17,480 我居然把我內心的痛苦 290 00:28:17,563 --> 00:28:19,982 發洩在我女兒身上 291 00:28:22,568 --> 00:28:24,695 每次那個年幼的孩子向我伸出手 292 00:28:29,408 --> 00:28:30,242 我都不曾 293 00:28:31,911 --> 00:28:33,412 抓住過她 294 00:28:48,636 --> 00:28:50,387 連我自己也無法跟我生活在一起 295 00:28:51,055 --> 00:28:52,973 連我都受不了我這種媽媽 296 00:28:59,146 --> 00:29:00,105 白女婿 297 00:29:01,398 --> 00:29:03,067 全都是我的錯 298 00:29:03,150 --> 00:29:05,820 因為海仁有我這種媽媽 299 00:29:06,445 --> 00:29:09,240 讓她內心難過,有壓力 300 00:29:10,699 --> 00:29:12,451 才會得這種病 301 00:29:34,515 --> 00:29:35,891 你是醫生嗎? 302 00:29:42,898 --> 00:29:45,776 連醫生都不知道的事 你怎麼會知道? 303 00:29:46,527 --> 00:29:50,114 這種病不曉得病因 也沒有預防的方法 304 00:29:50,197 --> 00:29:52,950 也不是壓力造成的 305 00:29:53,033 --> 00:29:54,493 你怎麼會… 306 00:30:01,208 --> 00:30:02,501 這麼天真? 307 00:30:03,752 --> 00:30:05,087 真煩 308 00:30:09,925 --> 00:30:10,759 還有 309 00:30:13,679 --> 00:30:14,722 要是我有像我這樣的女兒 310 00:30:16,307 --> 00:30:17,892 我也會很難受 311 00:30:18,642 --> 00:30:20,060 所以不是你的錯 312 00:30:21,562 --> 00:30:22,396 海仁 313 00:30:43,042 --> 00:30:44,209 你會 314 00:30:45,544 --> 00:30:47,004 很痛嗎? 315 00:30:53,135 --> 00:30:54,470 嗯… 316 00:30:55,304 --> 00:30:58,390 有時候會痛,有時候不會痛 317 00:31:04,605 --> 00:31:06,815 我都不曉得你生病了 318 00:31:07,858 --> 00:31:08,943 對不起 319 00:31:10,194 --> 00:31:11,445 媽媽錯了 320 00:31:12,571 --> 00:31:14,573 對不起 321 00:31:15,324 --> 00:31:17,076 我真的錯了 322 00:31:19,161 --> 00:31:20,537 不是啊 323 00:31:21,330 --> 00:31:24,416 我就說我生病跟你無關了 324 00:31:24,500 --> 00:31:26,669 因為你都聽不懂 325 00:31:29,505 --> 00:31:31,048 我才會不想跟你說 326 00:31:34,843 --> 00:31:35,678 我錯了 327 00:31:36,470 --> 00:31:37,471 媽媽我… 328 00:31:38,097 --> 00:31:40,099 真的錯了 329 00:31:42,017 --> 00:31:43,227 如果你死了 330 00:31:44,353 --> 00:31:45,729 我要怎麼辦? 331 00:31:46,605 --> 00:31:48,315 不可以 332 00:31:48,983 --> 00:31:50,109 你不可以死 333 00:31:53,195 --> 00:31:56,699 你不要死,媽媽錯了 334 00:32:10,963 --> 00:32:12,381 我的寶貝海仁 335 00:32:22,141 --> 00:32:24,685 對不起 336 00:32:40,743 --> 00:32:44,747 那個壞女人這麼勤勞 難怪連閃電都躲得過 337 00:32:44,830 --> 00:32:46,874 真有你的,算你厲害 338 00:32:58,385 --> 00:32:59,470 會長 339 00:32:59,553 --> 00:33:01,472 你認得這是什麼地方嗎? 340 00:33:07,061 --> 00:33:10,147 唉唷,別害怕,這是我們家啊 341 00:33:11,982 --> 00:33:13,275 我們進去吧 342 00:33:20,949 --> 00:33:24,912 牟女士,最近有很多好的電動輪椅耶 343 00:33:52,606 --> 00:33:56,443 我們會長就算糊塗了 344 00:33:56,527 --> 00:33:57,653 也不吃別人餵的東西 345 00:33:57,736 --> 00:34:01,115 我沒有辦法離開他身邊 所以我只好要你們到這裡來 346 00:34:01,198 --> 00:34:04,827 沒有關係,多虧了你的細心照料 會長才會醒過來 347 00:34:04,910 --> 00:34:07,204 恭維的話就不必了,你們解釋看看 348 00:34:07,287 --> 00:34:09,790 在這個節骨眼 怎麼能開那種記者會? 349 00:34:09,873 --> 00:34:12,584 我們也不曉得會開記者會 尹會長突然… 350 00:34:12,668 --> 00:34:14,086 不知道不值得驕傲吧 351 00:34:14,169 --> 00:34:16,213 你們領那麼多薪水 352 00:34:16,296 --> 00:34:18,882 不就是要阻止這種意外發生嗎? 353 00:34:19,383 --> 00:34:21,426 唉呀,我有說錯嗎? 354 00:34:21,510 --> 00:34:23,762 “我們為什麼要聽你說這種話? 355 00:34:23,846 --> 00:34:26,557 只是幫會長做飯 看護會長的你懂什麼?” 356 00:34:26,640 --> 00:34:29,518 - 你們是這麼想嗎? - 這怎麼可能?不是的 357 00:34:29,601 --> 00:34:32,646 既然如此,往後要交給尹會長的提案 358 00:34:32,729 --> 00:34:36,191 全都先讓我過目,還有明天早上 要公關組到這裡來 359 00:34:36,275 --> 00:34:37,818 為什麼要找公關組? 360 00:34:37,901 --> 00:34:40,154 你沒看新聞嗎?輿論一片譁然 361 00:34:40,237 --> 00:34:43,866 對於前經營團隊的同情輿論 害我們被罵得很慘 362 00:34:43,949 --> 00:34:46,577 只有我在意下跌的股價嗎? 363 00:34:46,660 --> 00:34:48,537 錨定投資者強烈抗議 364 00:34:48,620 --> 00:34:49,788 股價下跌太多 365 00:34:49,872 --> 00:34:52,499 他們擔心約定的出場點是不是會延遲 366 00:34:52,583 --> 00:34:55,335 也聽說他們在考慮要找共同管理人 367 00:34:56,086 --> 00:34:59,590 我們得快點找到秘密資金 才能讓他們閉嘴 368 00:34:59,673 --> 00:35:00,799 有查到秘密資金的流向嗎? 369 00:35:00,883 --> 00:35:03,302 有,據查是由馬來西亞納閩地區的 370 00:35:03,385 --> 00:35:07,014 LCC投資銀行的賈馬爾易卜拉辛行長 371 00:35:07,097 --> 00:35:08,724 在管理帳戶 372 00:35:08,807 --> 00:35:11,393 我想應該是由他領錢再匯出 373 00:35:11,476 --> 00:35:12,936 - 金額有多少? - 接近九千億韓元 374 00:35:14,688 --> 00:35:16,273 立刻派人到納閩 375 00:35:16,940 --> 00:35:19,026 快點找出錢的去向 376 00:35:19,902 --> 00:35:22,905 這家是刀削麵名店 377 00:35:23,906 --> 00:35:25,949 - 沒胃口也吃一點 - 抱歉 378 00:35:26,950 --> 00:35:28,243 我應該吃不下 379 00:35:29,912 --> 00:35:32,748 可是這種時候必須好好吃飯 380 00:35:33,707 --> 00:35:35,083 父親是家裡的支柱 381 00:35:35,167 --> 00:35:39,171 你要堅強,孩子們才會跟著堅強 382 00:35:39,254 --> 00:35:41,465 我的孩子不會向我看齊 383 00:35:42,549 --> 00:35:44,384 我不是家裡的支柱 384 00:35:44,468 --> 00:35:48,013 一直以來 我們家的大家長都是我爸,不是我 385 00:35:48,096 --> 00:35:51,266 有時候我會感到失落 但其實我也覺得很輕鬆 386 00:35:53,518 --> 00:35:54,519 我很糟糕吧? 387 00:35:55,145 --> 00:35:57,731 我居然覺得孩子不倚賴我而感到輕鬆 388 00:35:57,814 --> 00:36:00,275 我女兒就要死了 389 00:36:02,736 --> 00:36:05,322 我跟她說相信爸爸 390 00:36:06,114 --> 00:36:09,576 可是那種話怎麼可能帶給她力量? 391 00:36:09,660 --> 00:36:11,286 並非如此 392 00:36:11,370 --> 00:36:13,372 孩子不會那樣看待父母 393 00:36:13,705 --> 00:36:15,707 我爸很早就過世了 394 00:36:15,791 --> 00:36:17,042 但即使我到了這個年紀 395 00:36:17,125 --> 00:36:19,378 在做困難的決定時,還是會想起我爸 396 00:36:19,461 --> 00:36:21,255 想著要是我爸會怎麼做 397 00:36:21,797 --> 00:36:23,173 不論 398 00:36:24,633 --> 00:36:26,176 父母有沒有出息 399 00:36:27,219 --> 00:36:29,137 對孩子來說都像是燈塔一樣 400 00:36:29,221 --> 00:36:31,431 所以好好吃飯,堅強起來 401 00:36:31,515 --> 00:36:34,601 抬頭挺胸,點亮自己 402 00:36:36,436 --> 00:36:37,562 來 403 00:36:38,438 --> 00:36:39,273 來 404 00:36:40,732 --> 00:36:41,733 吃吧 405 00:36:42,276 --> 00:36:44,152 不管再怎麼好吃的刀削麵 406 00:36:44,736 --> 00:36:45,654 麵爛了就是不行 407 00:37:00,669 --> 00:37:02,671 “我現在看的是什麼? 還以為是電視劇” 408 00:37:02,754 --> 00:37:05,340 “她居然還深深愛著前夫” 409 00:37:05,424 --> 00:37:07,134 “我從沒看過這麼真切的 410 00:37:07,217 --> 00:37:08,427 - 絕症告白” - 夠了 411 00:37:10,470 --> 00:37:13,265 如你所見,當你臥病在床時 變成大紅人了 412 00:37:13,348 --> 00:37:14,850 什麼大紅人?有夠丟臉 413 00:37:14,933 --> 00:37:18,061 怎麼會?你的形象劇變耶 414 00:37:18,145 --> 00:37:20,439 你本來是想進一兆俱樂部的野心家 415 00:37:20,522 --> 00:37:22,816 家族一夕之間垮台,消聲匿跡 416 00:37:22,899 --> 00:37:24,860 現在是世紀純情女 417 00:37:25,819 --> 00:37:28,530 所以說我現在變成是單方面 418 00:37:28,613 --> 00:37:31,783 放不下前夫的女人,為了救前夫 還公開自己得了絕症 419 00:37:32,659 --> 00:37:34,369 - 的確 - 所以很丟臉啊 420 00:37:35,954 --> 00:37:38,081 難道只有你丟臉的事重要嗎? 421 00:37:38,707 --> 00:37:39,708 不然呢? 422 00:37:44,296 --> 00:37:45,464 這是什麼? 423 00:37:47,382 --> 00:37:48,592 我買了套裝 424 00:37:48,675 --> 00:37:50,719 我在百貨公司買的,而且沒有打折 425 00:37:51,386 --> 00:37:53,597 - 你想這是什麼意思? - 什麼意思? 426 00:37:53,680 --> 00:37:55,474 這表示我非常興奮 427 00:37:56,099 --> 00:37:57,559 我以為你要回來了 428 00:37:58,685 --> 00:38:00,437 可是我得拿去退貨了 429 00:38:00,520 --> 00:38:01,355 幹嘛退貨? 430 00:38:01,980 --> 00:38:03,482 你會被派任為別人的秘書 431 00:38:04,149 --> 00:38:05,150 到時穿漂亮一點 432 00:38:05,817 --> 00:38:07,486 - 我不要 - 為什麼? 433 00:38:07,569 --> 00:38:09,196 你也知道我很認生 434 00:38:09,279 --> 00:38:12,199 我的職業是祕書還認生 可以去的地方不多 435 00:38:13,200 --> 00:38:15,786 所以你回來吧,我等你 436 00:38:16,578 --> 00:38:17,829 這也不是我想就有辦法的 437 00:38:18,914 --> 00:38:20,665 不過我會盡量努力看看 438 00:38:20,749 --> 00:38:23,752 你不是都說你要的不是盡力而為 而是勢在必得嗎? 439 00:38:24,753 --> 00:38:26,088 我也是一樣 440 00:38:27,130 --> 00:38:29,049 在我付完分期付款之前回來 441 00:38:31,510 --> 00:38:33,220 分期幾個月? 442 00:38:33,303 --> 00:38:34,179 六個月 443 00:38:35,764 --> 00:38:37,516 - 六個月有點… - 請你一定要回來 444 00:38:39,017 --> 00:38:40,811 好啦,我知道了 445 00:38:41,478 --> 00:38:42,437 幹嘛發火? 446 00:38:46,400 --> 00:38:47,401 今天 447 00:38:48,735 --> 00:38:49,820 我抱你一下 448 00:38:50,487 --> 00:38:51,905 你努力醒來,辛苦了 449 00:39:08,130 --> 00:39:09,423 你看 450 00:39:09,506 --> 00:39:14,052 我瞬間變成對前夫 戀戀不捨的離婚女 451 00:39:18,890 --> 00:39:20,016 這好笑嗎? 452 00:39:20,100 --> 00:39:22,644 你幹嘛在意這種事? 453 00:39:24,646 --> 00:39:25,647 你看看後面 454 00:39:32,904 --> 00:39:34,781 他們在可憐我,對吧? 455 00:39:36,658 --> 00:39:38,452 我從來沒被人用那種眼神看待過 456 00:39:38,535 --> 00:39:40,120 生平第一次 457 00:39:41,413 --> 00:39:43,123 這樣不行 458 00:39:44,082 --> 00:39:45,876 你對我好給他們看看 459 00:39:47,419 --> 00:39:48,503 給他們看? 460 00:39:49,129 --> 00:39:51,715 - 要怎麼做? - 首先 461 00:39:51,798 --> 00:39:54,509 - 用充滿愛意的眼神看著我 - 愛意? 462 00:40:03,477 --> 00:40:04,311 像這樣嗎? 463 00:40:13,945 --> 00:40:16,239 嗯… 464 00:40:23,955 --> 00:40:24,956 還不錯 465 00:40:37,761 --> 00:40:39,262 你要光是看著我到什麼時候? 466 00:40:40,013 --> 00:40:41,014 什麼? 467 00:40:41,515 --> 00:40:42,641 你的左手閒著啊 468 00:40:44,434 --> 00:40:45,435 喔,對 469 00:40:46,353 --> 00:40:47,229 像這樣嗎? 470 00:40:58,198 --> 00:41:01,368 (聖民大學醫院) 471 00:41:19,761 --> 00:41:21,388 我很驚訝接到你的電話 472 00:41:21,471 --> 00:41:22,681 因為我有話要跟你說 473 00:41:23,139 --> 00:41:24,099 身體狀況如何? 474 00:41:24,683 --> 00:41:25,809 好多了 475 00:41:25,892 --> 00:41:27,394 我明天會出院 476 00:41:28,728 --> 00:41:29,563 怎麼這麼快? 477 00:41:29,813 --> 00:41:33,149 - 這裡沒辦法再多做什麼治療 - 那你回家來吧 478 00:41:33,233 --> 00:41:34,442 要看醫生比較方便 479 00:41:34,526 --> 00:41:36,528 我找你來不是要講這個 480 00:41:37,571 --> 00:41:39,322 - 你說吧 - 我知道你陷入困境 481 00:41:39,406 --> 00:41:43,285 你現在無法應付媒體 你的基金錨定投資者也會給你壓力 482 00:41:43,368 --> 00:41:45,537 假如他們要找新的管理人 483 00:41:45,620 --> 00:41:48,456 單純用你的股份也難以抵擋 484 00:41:50,125 --> 00:41:51,126 你很清楚嘛 485 00:41:51,751 --> 00:41:53,044 多虧你,我的處境有點困難 486 00:41:53,295 --> 00:41:54,129 所以 487 00:41:56,089 --> 00:41:57,424 你是在擔心我嗎? 488 00:41:57,507 --> 00:42:00,802 不是,不管你怎樣,我都不覺得抱歉 489 00:42:01,428 --> 00:42:05,098 如果你再敢惹我,你的損失會更大 490 00:42:06,516 --> 00:42:07,601 我找你來就是為了講這個 491 00:42:12,022 --> 00:42:12,856 好 492 00:42:13,189 --> 00:42:14,816 雖然這是你找我的原因 493 00:42:16,443 --> 00:42:17,902 但是接到你的電話 494 00:42:19,821 --> 00:42:22,699 我還是覺得悸動 即使知道你會說這些 495 00:42:24,409 --> 00:42:25,577 你不知道 496 00:42:26,995 --> 00:42:29,205 我喜歡你多久了 497 00:42:29,289 --> 00:42:30,915 或者是什麼時候開始的 498 00:42:31,583 --> 00:42:32,417 對,我不知道 499 00:42:37,255 --> 00:42:38,256 我也不需要知道 500 00:42:39,883 --> 00:42:40,967 你記得大學的時候 501 00:42:41,801 --> 00:42:43,928 為什麼我說不再跟你見面嗎? 502 00:42:44,012 --> 00:42:46,514 我本來很感謝你 總是在我有困難時伸出援手 503 00:42:46,598 --> 00:42:49,059 結果我發現讓我陷入困境的人 504 00:42:50,018 --> 00:42:51,144 全都是你 505 00:42:52,103 --> 00:42:55,065 那你就應該在我那麼做之前喜歡上我 506 00:42:56,149 --> 00:42:57,567 因為你都不看我一眼 507 00:42:57,651 --> 00:43:00,695 不管怎樣都親近不了你 所以我才會那麼做 508 00:43:00,779 --> 00:43:02,405 你待人的方式就是如此 509 00:43:03,281 --> 00:43:04,491 你現在也是這樣 510 00:43:05,033 --> 00:43:08,203 你為了要救我脫離困境 所以把我推進沼澤裡 511 00:43:09,621 --> 00:43:11,498 這樣有人會喜歡你嗎? 512 00:43:12,248 --> 00:43:14,042 那白賢祐呢? 513 00:43:15,627 --> 00:43:17,003 他有資格得到你的愛嗎? 514 00:43:17,921 --> 00:43:20,256 他打算逃離你 515 00:43:20,340 --> 00:43:23,218 你生病傷到腦了嗎?你都忘了嗎? 516 00:43:23,301 --> 00:43:24,469 現在他在啊 517 00:43:28,264 --> 00:43:29,432 他就在 518 00:43:30,350 --> 00:43:31,184 我身邊 519 00:43:34,396 --> 00:43:35,647 還需要我多做解釋嗎? 520 00:43:52,872 --> 00:43:55,083 - 你們談完了嗎? - 白賢祐先生 521 00:43:55,875 --> 00:43:57,752 你為什麼還要黏著海仁? 522 00:43:57,836 --> 00:43:59,921 我為什麼要告訴你? 523 00:44:00,004 --> 00:44:03,049 因為她得了絕症 你突然就對她有感情了? 524 00:44:03,133 --> 00:44:05,468 還是你想說撐下去 就可以得到什麼嗎? 525 00:44:08,471 --> 00:44:09,556 你乾脆到我這邊來吧 526 00:44:09,639 --> 00:44:12,142 只要你離開海仁,你要什麼我都給你 527 00:44:22,610 --> 00:44:25,155 我快要忍無可忍了,所以你走吧 528 00:44:31,745 --> 00:44:32,579 喂 529 00:44:38,168 --> 00:44:41,337 雖然我不想要對你說這些 我連海仁都還沒說過的話 530 00:44:41,421 --> 00:44:44,007 但是不管你怎麼做,我都不會離開 531 00:44:44,090 --> 00:44:46,593 往後我會永遠陪在海仁的身邊 532 00:44:47,177 --> 00:44:48,052 我會跟她在一起 533 00:44:49,012 --> 00:44:51,306 所以你別作夢了,滾 534 00:45:07,989 --> 00:45:09,115 你剛回來嗎? 535 00:45:10,575 --> 00:45:11,910 會長回家了 536 00:45:11,993 --> 00:45:12,911 你聽說了吧? 537 00:45:16,998 --> 00:45:17,957 你看起來心情很好 538 00:45:18,791 --> 00:45:19,792 怎麼可能? 539 00:45:19,876 --> 00:45:23,630 我兒子正被 曾是自己人生目標的女人傷透了心 540 00:45:24,797 --> 00:45:26,174 你的臉是怎麼了? 541 00:45:26,257 --> 00:45:28,009 - 受傷了嗎? - 請你… 542 00:45:29,677 --> 00:45:30,595 不要管 543 00:45:32,430 --> 00:45:34,724 我的人生一直都是殘破不堪 544 00:45:35,600 --> 00:45:37,310 我不會再覺得痛 545 00:45:37,852 --> 00:45:39,687 也不會再有什麼地方受傷 546 00:45:40,647 --> 00:45:42,106 所以請你別再試圖 547 00:45:42,690 --> 00:45:43,691 像個一般的媽媽一樣 548 00:45:46,736 --> 00:45:47,737 有客人找你 549 00:45:58,998 --> 00:46:01,167 你怎麼都不接電話? 550 00:46:01,251 --> 00:46:05,129 我落得這般下場 你都不覺得有責任嗎? 551 00:46:07,715 --> 00:46:10,093 我應該有要你別跟我聯絡 你怎麼會到這裡來? 552 00:46:11,594 --> 00:46:15,640 我好不容易才不用被拘留 但是必須得繼續接受調查 553 00:46:15,723 --> 00:46:19,227 - 白賢祐不會放過我! - 所以呢? 554 00:46:19,310 --> 00:46:22,146 要是雙重合約和渡假村投資詐欺的事 555 00:46:22,230 --> 00:46:24,482 被公諸於世,只有我會完蛋嗎? 556 00:46:24,566 --> 00:46:27,860 你想你還能坐在那個位子上嗎? 尹殷盛會長 557 00:46:29,028 --> 00:46:32,115 尹殷盛管理的投資人股份有這麼多 558 00:46:32,198 --> 00:46:33,575 我剛才稍微試探了他 559 00:46:33,658 --> 00:46:35,368 我問他“你的投資人不暴動嗎? 560 00:46:35,451 --> 00:46:37,036 他們是不是要找新的管理人?” 561 00:46:37,120 --> 00:46:38,621 結果他承認了 562 00:46:39,205 --> 00:46:40,248 這表示… 563 00:46:40,331 --> 00:46:43,167 他那邊還沒找到爺爺的秘密資金 564 00:46:43,251 --> 00:46:44,586 你知道 565 00:46:45,169 --> 00:46:46,921 在瑞士銀行的秘密資金? 566 00:46:47,005 --> 00:46:49,340 他們在維京群島、摩爾多瓦和新加坡 567 00:46:49,424 --> 00:46:50,925 成立了三家法人 568 00:46:51,009 --> 00:46:54,178 接著將瑞士的秘密資金 轉移到新加坡法人 569 00:46:54,262 --> 00:46:55,888 然後維京群島法人 570 00:46:55,972 --> 00:46:59,100 {\an8}借錢給摩爾多瓦法人 假裝有借貸關係 571 00:46:59,183 --> 00:47:02,145 新加坡法人則為 摩爾多瓦法人做債務擔保 572 00:47:03,271 --> 00:47:05,690 然後摩爾多瓦法人就宣布還不了債 573 00:47:05,773 --> 00:47:06,608 對 574 00:47:07,233 --> 00:47:10,028 {\an8}於是維京群島法人就提出 債務不履行告訴 575 00:47:10,111 --> 00:47:11,988 {\an8}得到法院判決履行債務 576 00:47:13,573 --> 00:47:16,534 法院讓他們得以合法轉移秘密資金 577 00:47:16,618 --> 00:47:18,953 等事情結束,這三家公司 578 00:47:19,037 --> 00:47:21,664 就關門大吉,讓資金難以追查 579 00:47:21,748 --> 00:47:23,625 他們持續地用這種方式洗錢 580 00:47:23,708 --> 00:47:27,545 最後將錢匯到了 位在馬來西亞納閩的銀行 581 00:47:29,130 --> 00:47:30,131 真是厲害 582 00:47:30,214 --> 00:47:33,926 那麼現在秘密資金在馬來西亞嗎? 583 00:47:34,010 --> 00:47:37,388 我想應該不是 尹殷盛今天派人到納閩去了 584 00:47:37,472 --> 00:47:40,350 所以他也不知道下一站是哪啊 585 00:47:44,062 --> 00:47:45,480 不過 586 00:47:46,356 --> 00:47:47,899 你怎麼會知道這些呢? 587 00:47:49,442 --> 00:47:52,570 有很多人對公司的現況感到不滿 588 00:47:52,654 --> 00:47:54,364 只是沒有表現出來而已 589 00:47:54,447 --> 00:47:58,242 有些人從新人做起 為公司工作了30年 590 00:47:58,993 --> 00:48:01,829 當爺爺秘書多年的張秘書 591 00:48:01,913 --> 00:48:04,624 則是拒絕好幾倍的年薪,辭職了 592 00:48:07,210 --> 00:48:08,252 張秘書 593 00:48:09,379 --> 00:48:10,797 您過得好嗎? 594 00:48:10,880 --> 00:48:13,925 他們為了我們,告訴你這些? 595 00:48:14,008 --> 00:48:17,637 不是,是為了他們奉獻一生的公司 596 00:48:18,388 --> 00:48:20,932 他們不想看到公司再敗壞下去了 597 00:48:23,017 --> 00:48:24,227 那你呢? 598 00:48:25,812 --> 00:48:27,980 你為什麼要這麼做?為了公司嗎? 599 00:48:28,064 --> 00:48:29,816 對啊,為了公司 600 00:48:32,819 --> 00:48:36,072 因為我知道你有多愛 601 00:48:36,656 --> 00:48:37,490 這家公司 602 00:48:49,168 --> 00:48:52,171 本委員會聽取各個委員的意見之結果 603 00:48:52,255 --> 00:48:54,590 由於白賢祐先生未履行保密義務 604 00:48:54,674 --> 00:48:56,300 並且洩露公司情報… 605 00:49:01,597 --> 00:49:03,433 - 哪位? - 喔 606 00:49:03,516 --> 00:49:06,477 我們是今天人事委員會的當事人 白賢祐先生的律師團 607 00:49:06,561 --> 00:49:09,772 先生,外部律師怎麼會介入 公司內部的監察案件? 608 00:49:09,856 --> 00:49:13,359 根據《行政程序法》第12條 第1項第3款與第11條第4項 609 00:49:13,443 --> 00:49:16,571 當事人得以委任律師 610 00:49:16,654 --> 00:49:18,072 做為其代理人 611 00:49:21,993 --> 00:49:23,035 我們繼續 612 00:49:23,119 --> 00:49:25,705 根據上述理由,決定解雇… 613 00:49:25,788 --> 00:49:26,831 解雇事由顯示 614 00:49:26,914 --> 00:49:29,792 你們收到競爭公司人員檢舉 白賢祐先生將貴賓名單 615 00:49:29,876 --> 00:49:32,336 透露給其他競爭公司 616 00:49:32,420 --> 00:49:35,631 你們也確定有白賢祐先生 利用公司帳號獲取貴賓名單的紀錄 617 00:49:35,715 --> 00:49:37,842 - 所以呢? - 檢舉信是何時收到的呢? 618 00:49:38,342 --> 00:49:39,218 8月6日 619 00:49:39,302 --> 00:49:41,053 白賢祐先生是哪時提取貴賓名單呢? 620 00:49:41,137 --> 00:49:42,221 8月1日與2日 621 00:49:42,305 --> 00:49:43,765 - 各兩次 - 好奇怪 622 00:49:43,848 --> 00:49:47,268 白賢祐先生被刪除公司帳號的時間點 是在更早之前的7月28日 623 00:49:47,351 --> 00:49:48,352 對 624 00:49:48,436 --> 00:49:51,147 {\an8}那天我的識別證、公司信用卡和筆電 625 00:49:51,230 --> 00:49:52,857 {\an8}以及其他設備都歸還給公司了 626 00:49:52,940 --> 00:49:55,902 他或許不是用自己的帳號 而是用別人的帳號登入啊 627 00:49:55,985 --> 00:49:57,028 別人是誰呢? 628 00:49:57,111 --> 00:49:59,155 像是他組員的帳號 629 00:49:59,238 --> 00:50:04,410 那表示一般員工也可以取得 女王百貨公司的貴賓名單 630 00:50:04,494 --> 00:50:05,912 - 這樣有問題吧? - 有問題 631 00:50:05,995 --> 00:50:09,081 特定情報要被認定為商業機密 632 00:50:09,165 --> 00:50:10,708 必須要保密管理 633 00:50:10,792 --> 00:50:13,836 如果對於取得對象或下載沒有限制 634 00:50:13,920 --> 00:50:16,088 那就表示女王百貨公司的貴賓名單 635 00:50:16,172 --> 00:50:18,674 並沒有保密 636 00:50:18,758 --> 00:50:23,221 真正的問題是侵占公款 白賢祐理事簽了所有相關文件 637 00:50:23,304 --> 00:50:26,307 我們將那27個簽名交給前國科搜 638 00:50:26,390 --> 00:50:30,144 文書影像科長出身的文書鑑定員鑑定 639 00:50:30,228 --> 00:50:32,438 而這些簽名的筆跡大小與細部特徵 640 00:50:32,522 --> 00:50:35,024 完全一模一樣 641 00:50:35,107 --> 00:50:38,027 這個情況只有複製貼上可以解釋了 642 00:50:38,820 --> 00:50:43,115 我們無法信任你們做的鑑定結果 643 00:50:43,199 --> 00:50:45,451 那你們去檢察廳請求鑑定吧 644 00:50:45,535 --> 00:50:48,037 給你們做個參考 偽造印鑑罪沒有易科罰金 645 00:50:48,120 --> 00:50:50,665 只有有期徒刑,三年以下的有期徒刑 646 00:50:54,168 --> 00:50:55,294 我們律師團 647 00:50:55,378 --> 00:50:57,797 希望各位委員能夠做出 648 00:50:58,756 --> 00:50:59,966 明智的決定 649 00:51:59,525 --> 00:52:00,943 - 是我 - 喔,是 650 00:52:04,030 --> 00:52:05,114 把白賢祐 651 00:52:06,032 --> 00:52:07,033 處理掉 652 00:52:08,618 --> 00:52:10,369 他對你我來說都是個麻煩 653 00:52:10,453 --> 00:52:11,704 是長灘島嗎? 654 00:52:12,538 --> 00:52:13,497 我送你去那裡 655 00:52:13,581 --> 00:52:15,291 也會給你充足的逃亡資金 656 00:52:15,374 --> 00:52:16,250 尹代表 657 00:52:16,334 --> 00:52:19,545 上次我不小心失誤了 658 00:52:19,629 --> 00:52:22,006 這次我會好好處理,不會出錯 659 00:52:35,436 --> 00:52:38,522 人家說多多益善,多點律師真不錯 660 00:52:38,606 --> 00:52:43,569 儘管我們在民刑事各有不同的專業 朋友有難,我們又聚在一起 661 00:52:44,236 --> 00:52:45,655 我們就像是復仇者聯盟 662 00:52:45,738 --> 00:52:49,241 不好意思,其實我來不只是想要幫你 而是身邊的人一直在問我 663 00:52:49,325 --> 00:52:51,869 你是不是要跟前妻復合 664 00:52:51,953 --> 00:52:52,912 你會復合嗎? 665 00:52:59,919 --> 00:53:01,337 你們不用知道 666 00:53:01,420 --> 00:53:03,381 哲勝,你不是專攻商事法嗎? 667 00:53:03,464 --> 00:53:07,635 對啊,你在研修院的時候 票據法不是超強嗎? 668 00:53:07,718 --> 00:53:10,054 那都多久以前的事了 現在我什麼案子都接 669 00:53:10,137 --> 00:53:12,473 你看看這個 670 00:53:12,556 --> 00:53:14,058 幫我查查帳戶流向 671 00:53:14,558 --> 00:53:15,685 (WSB瑞士銀行) 672 00:53:17,103 --> 00:53:18,854 這些東西是哪來的? 673 00:53:23,526 --> 00:53:24,360 你好 674 00:53:25,319 --> 00:53:26,570 這個給你 675 00:53:26,654 --> 00:53:28,906 - 我出去時幫你拿去丟 - 謝謝 676 00:53:28,990 --> 00:53:30,157 - 地下二樓吧? - 對 677 00:53:30,241 --> 00:53:31,993 羅秘書好 678 00:53:32,076 --> 00:53:32,910 你好 679 00:53:34,996 --> 00:53:35,997 請喝 680 00:53:36,497 --> 00:53:37,331 謝謝 681 00:54:00,146 --> 00:54:02,106 尹殷盛為了保住股份 682 00:54:02,189 --> 00:54:04,066 正在找會長的秘密資金 683 00:54:04,150 --> 00:54:05,776 秘密資金?有多少? 684 00:54:05,860 --> 00:54:06,986 九千億韓元 685 00:54:12,658 --> 00:54:13,492 我要 686 00:54:15,119 --> 00:54:16,328 從中攔截 687 00:54:17,371 --> 00:54:19,665 牟女士,要小心紫外線 688 00:54:20,291 --> 00:54:21,500 你為什麼老是跑來? 689 00:54:21,584 --> 00:54:23,502 你不是站到洪凡資那邊了嗎? 690 00:54:23,586 --> 00:54:24,503 什麼? 691 00:54:24,587 --> 00:54:26,672 唉唷,你誤會了 692 00:54:26,756 --> 00:54:28,215 那時候 693 00:54:28,299 --> 00:54:30,342 是因為凡資哀求我 694 00:54:30,426 --> 00:54:33,429 讓她見她爸一面,我覺得不忍心 695 00:54:33,512 --> 00:54:35,056 我對那種事沒抵抗力 696 00:54:35,139 --> 00:54:36,849 好吧,你就站到可憐人那邊去 697 00:54:36,932 --> 00:54:39,435 唉唷,牟女士 698 00:54:39,518 --> 00:54:40,978 我葛瑞絲這個人 699 00:54:41,062 --> 00:54:44,023 只會站在有錢和有權的那邊 700 00:54:44,106 --> 00:54:47,485 現在的女王可是我們的牟璱凞女士 701 00:54:48,611 --> 00:54:52,031 我不再奢望當什麼百貨公司社長了 702 00:54:52,114 --> 00:54:54,033 我只要待在女王身邊就好了 703 00:54:54,742 --> 00:54:55,993 像個侍女一樣 704 00:54:56,077 --> 00:54:57,745 什麼侍女? 705 00:54:58,996 --> 00:54:59,914 那就看你的表現吧 706 00:54:59,997 --> 00:55:01,248 沒問題 707 00:55:01,332 --> 00:55:05,669 我這個驚人的葛瑞絲 會帶給你驚艷的服務 708 00:55:12,635 --> 00:55:14,762 會長,你記得這個房間嗎? 709 00:55:14,845 --> 00:55:16,931 人家說處在熟悉的地方 710 00:55:17,014 --> 00:55:18,933 對恢復有幫助,所以我們才回家來 711 00:55:19,016 --> 00:55:21,018 看護不是件容易的事 712 00:55:21,102 --> 00:55:23,312 我幫你按摩放鬆一下 713 00:55:23,395 --> 00:55:25,231 用乳香精油如何? 714 00:55:25,314 --> 00:55:26,148 好啊,那就這樣 715 00:55:50,214 --> 00:55:51,215 大家辛苦了 716 00:55:51,799 --> 00:55:54,176 你們出去,讓會長休息吧 717 00:56:09,733 --> 00:56:10,568 很好 718 00:56:11,235 --> 00:56:12,736 看到那個有想起什麼嗎? 719 00:56:12,820 --> 00:56:14,530 快說,我的錢在哪裡? 720 00:56:14,613 --> 00:56:17,741 你用我的名字轉移的秘密資金 藏在哪裡? 721 00:56:45,352 --> 00:56:47,354 往後也要想辦法繼續監視她 722 00:56:48,230 --> 00:56:50,274 不曉得她又會對我爸做出什麼事來 723 00:56:55,070 --> 00:56:55,905 我掛電話了 724 00:57:17,426 --> 00:57:18,344 媽呀 725 00:57:18,427 --> 00:57:20,930 我的天,大白天他穿那麼露躺在那裡 726 00:57:37,071 --> 00:57:37,905 那是怎樣? 727 00:57:38,572 --> 00:57:39,532 “大家看看我 728 00:57:40,407 --> 00:57:41,659 我長得不錯吧 729 00:57:42,284 --> 00:57:43,911 身材也不錯” 730 00:57:43,994 --> 00:57:44,828 他是這個意思嗎? 731 00:57:46,121 --> 00:57:47,122 天啊 732 00:58:13,524 --> 00:58:14,483 你在做什麼? 733 00:58:16,360 --> 00:58:17,194 沒有 734 00:58:17,778 --> 00:58:18,612 我只是… 735 00:58:20,614 --> 00:58:22,992 你好像是在偷看我們家 736 00:58:23,075 --> 00:58:25,786 我不是偷看,我只是經過 737 00:58:25,869 --> 00:58:27,663 剛好看到而已 738 00:58:32,209 --> 00:58:33,085 你要吃這個嗎? 739 00:58:35,379 --> 00:58:36,839 - 那是什麼? - 桑椹 740 00:58:36,922 --> 00:58:38,215 桑椹是… 741 00:58:40,509 --> 00:58:42,344 - 桑子? - 對,桑樹的果實 742 00:58:42,428 --> 00:58:44,179 對女生很好 743 00:58:47,933 --> 00:58:49,643 - 多少錢? - 這不是要賣的 744 00:58:49,727 --> 00:58:50,728 免費送你 745 00:58:50,811 --> 00:58:51,770 為什麼要送… 746 00:58:54,773 --> 00:58:56,734 還真是創新 747 00:58:57,610 --> 00:58:58,569 什麼? 748 00:58:59,278 --> 00:59:02,656 我生平第一次看到有人用桑椹在示好 749 00:59:03,324 --> 00:59:05,326 不過我跟你講清楚 750 00:59:05,409 --> 00:59:06,493 我只是收了桑椹而已 751 00:59:06,577 --> 00:59:08,537 不是接受你的心意 752 00:59:12,291 --> 00:59:14,335 - 你的MBTI是什麼? - 什麼? 753 00:59:15,044 --> 00:59:17,463 我看你應該是ISTJ 754 00:59:17,546 --> 00:59:19,923 - 什麼東西? - 不擅於表達感情 755 00:59:20,007 --> 00:59:24,345 有點完美主義,記憶力好 表面上看來冷酷,其實是重感情的人 756 00:59:24,428 --> 00:59:27,640 這類型的男生有車太鉉 女生有娜塔莉波曼 757 00:59:31,018 --> 00:59:32,144 他在說什麼? 758 00:59:34,063 --> 00:59:35,648 不過你怎麼不工作呢? 759 00:59:35,731 --> 00:59:37,691 這個時候大家都在田裡工作耶 760 00:59:37,775 --> 00:59:38,776 我只做… 761 00:59:40,110 --> 00:59:40,944 一點工作 762 00:59:41,570 --> 00:59:42,529 為什麼? 763 00:59:42,613 --> 00:59:44,490 人生太短,沒時間做太多工作 764 00:59:45,282 --> 00:59:47,451 我只要能自給自足就夠了 765 00:59:55,876 --> 00:59:57,836 他是在演《一日三餐》嗎? 766 01:00:08,764 --> 01:00:10,641 他是特別留給我吃的嗎? 767 01:00:10,724 --> 01:00:11,725 真是的 768 01:00:14,061 --> 01:00:15,646 娜塔莉波曼? 769 01:00:35,916 --> 01:00:37,126 天啊 770 01:00:37,876 --> 01:00:39,753 怎麼會這麼多? 771 01:00:39,837 --> 01:00:42,214 英松拿來的 772 01:00:42,297 --> 01:00:44,007 他採了桑椹 773 01:00:44,091 --> 01:00:45,467 他說還要的話再跟他說 774 01:00:45,551 --> 01:00:47,136 他採太多了,難以處理 775 01:00:47,219 --> 01:00:49,012 所以到處分送給各家 776 01:00:50,931 --> 01:00:52,015 他也真是的 777 01:00:52,099 --> 01:00:53,726 他有多的也不拿去賣 778 01:00:53,809 --> 01:00:56,395 他本來就是只留自己家夠吃的量 779 01:00:56,478 --> 01:00:58,355 其他都送給別人 780 01:00:58,439 --> 01:01:00,733 這麼多是要怎麼辦? 781 01:01:31,597 --> 01:01:35,184 有人說難過的時候吃肉是一流 782 01:01:35,267 --> 01:01:37,895 對,此話說得沒錯 783 01:01:37,978 --> 01:01:41,982 意志力要堅強不是只靠決心就可以了 784 01:01:42,065 --> 01:01:44,026 體力也非常重要 785 01:01:44,109 --> 01:01:45,694 - 把手擦一擦 - 好 786 01:01:46,403 --> 01:01:50,491 不只如此,你們想 在人生重要的日子裡 787 01:01:50,574 --> 01:01:51,950 全都會吃肉 788 01:01:52,034 --> 01:01:54,745 你們看喔,生日、畢業日、就職日 789 01:01:54,828 --> 01:01:55,662 還有 790 01:01:55,746 --> 01:01:59,082 像今天這樣出院的日子,都會吃肉啊 791 01:01:59,166 --> 01:02:01,835 我生日都是吃中式料理,沒有吃肉 792 01:02:01,919 --> 01:02:04,338 糖醋肉不是肉嗎?辣子雞是蔬菜嗎? 793 01:02:06,465 --> 01:02:07,800 - 我來烤 - 你要烤? 794 01:02:08,634 --> 01:02:10,803 你這輩子都是吃別人烤好 795 01:02:10,886 --> 01:02:12,387 放到盤子裡的肉 796 01:02:12,471 --> 01:02:15,098 往後我們家人吃烤肉都由我來烤 797 01:02:15,182 --> 01:02:16,475 你們都別拿夾子 798 01:02:17,059 --> 01:02:18,227 - 給我 - 好 799 01:02:25,567 --> 01:02:26,693 海仁,我記得 800 01:02:26,777 --> 01:02:29,738 醫生說過白血球數量很重要 801 01:02:29,822 --> 01:02:31,782 他說要達到某個數值 802 01:02:31,865 --> 01:02:34,493 才可以到德國去治療 803 01:02:35,494 --> 01:02:36,495 對 804 01:02:36,578 --> 01:02:37,996 數值要達到 805 01:02:38,080 --> 01:02:41,917 每微升四千到一萬左右才行 806 01:02:42,000 --> 01:02:44,044 那你去德國時是多少? 807 01:02:44,127 --> 01:02:45,337 一千五百 808 01:02:47,130 --> 01:02:48,048 太低了 809 01:02:48,131 --> 01:02:50,676 不過上週量的時候已經上升許多 810 01:02:50,759 --> 01:02:52,427 大概有三千左右 811 01:02:53,679 --> 01:02:55,138 兩倍的數量耶 812 01:02:55,222 --> 01:02:56,849 弟妹,你好棒喔 813 01:02:56,932 --> 01:02:59,101 唉唷,這沒有什麼啦 814 01:02:59,184 --> 01:03:02,646 - 還需要一千多 - 沒差多少了 815 01:03:02,729 --> 01:03:04,439 你努力一點看看 816 01:03:04,523 --> 01:03:07,985 喂,這又不像考試分數一樣 努力就能提升 817 01:03:08,068 --> 01:03:11,071 那要怎麼做才行?要打針,還有呢? 818 01:03:11,154 --> 01:03:12,614 我有研究了一下 819 01:03:12,698 --> 01:03:16,493 說到底就是體力和免疫力之爭 820 01:03:16,577 --> 01:03:19,788 因此重點是要吃得好 多攝取維他命和蛋白質 821 01:03:19,872 --> 01:03:21,164 還有要好好休息 822 01:03:21,248 --> 01:03:24,459 要多補充蛋白質就要多吃肉 823 01:03:24,543 --> 01:03:25,377 還有豆類 824 01:03:25,460 --> 01:03:27,421 我打算幫她設計菜單 825 01:03:34,553 --> 01:03:35,804 - 哥 - 嗯? 826 01:03:35,888 --> 01:03:36,889 翻面 827 01:03:37,806 --> 01:03:39,224 喔 828 01:03:41,184 --> 01:03:42,060 唉唷 829 01:03:42,144 --> 01:03:43,812 有點燒焦了,怎麼辦? 830 01:03:43,896 --> 01:03:45,188 把燒焦的部分剪掉就好了 831 01:03:46,106 --> 01:03:48,233 - 可以把剪刀給我嗎? - 不行 832 01:03:48,317 --> 01:03:49,192 我來 833 01:03:50,527 --> 01:03:52,779 除了肉類和豆類之外 834 01:03:52,863 --> 01:03:53,906 還要吃什麼好? 835 01:03:53,989 --> 01:03:56,408 香蕉和堅果類 836 01:03:57,075 --> 01:03:59,536 - 很好 - 唉唷 837 01:03:59,620 --> 01:04:01,204 好吃耶 838 01:04:02,122 --> 01:04:03,123 真的很好吃 839 01:04:03,916 --> 01:04:05,500 - 你看 - 他很興奮 840 01:04:07,961 --> 01:04:09,171 唉唷 841 01:04:11,048 --> 01:04:12,174 這個也要翻面 842 01:04:13,842 --> 01:04:14,927 你看看 843 01:04:16,762 --> 01:04:18,388 她要多吃蛋白質 844 01:04:18,472 --> 01:04:19,806 一定要吃 845 01:04:24,311 --> 01:04:25,729 邊吃邊烤 846 01:04:26,396 --> 01:04:28,523 還幫她擦嘴 847 01:04:39,076 --> 01:04:39,910 請進 848 01:04:45,374 --> 01:04:47,167 這個又不能用了 849 01:04:49,544 --> 01:04:50,796 不能用喔? 850 01:04:55,384 --> 01:04:57,302 按住這裡就可以了 851 01:04:57,386 --> 01:05:00,138 我沒有你那麼會用 852 01:05:01,848 --> 01:05:03,266 是不是該買個新的? 853 01:05:03,934 --> 01:05:04,768 為什麼? 854 01:05:04,851 --> 01:05:06,269 你每次用起來都很不方便啊 855 01:05:06,353 --> 01:05:08,897 你以後都幫我吹就好啦,你這麼會 856 01:05:12,442 --> 01:05:13,402 我幫你 857 01:05:13,944 --> 01:05:14,903 吹了幾次頭髮之後 858 01:05:17,072 --> 01:05:18,490 手藝好像進步了 859 01:05:21,910 --> 01:05:22,744 真的耶 860 01:05:22,828 --> 01:05:24,454 捲度很有彈性 861 01:05:27,416 --> 01:05:30,585 你手藝進步了,以後繼續幫我吹頭髮 862 01:05:30,669 --> 01:05:31,837 好啊,沒問題 863 01:05:32,421 --> 01:05:33,255 還有什麼? 864 01:05:33,338 --> 01:05:37,092 還有什麼要我幫你的 你說看看,我全都幫你做 865 01:05:39,177 --> 01:05:40,220 我只要 866 01:05:40,804 --> 01:05:43,974 你用故障的吹風機幫我吹頭髮就夠了 867 01:05:46,226 --> 01:05:47,811 就只有這樣? 868 01:05:47,894 --> 01:05:48,895 這樣就夠了 869 01:05:49,563 --> 01:05:51,773 你要幫我吹頭髮就得每天都在我身邊 870 01:05:52,357 --> 01:05:53,692 我想目前 871 01:05:53,775 --> 01:05:56,111 不能再更貪心了 872 01:05:58,405 --> 01:06:00,490 你可以貪心一點啊 873 01:06:01,116 --> 01:06:01,992 為什麼不行? 874 01:06:02,075 --> 01:06:04,369 不要過分努力地對我好 875 01:06:04,453 --> 01:06:08,165 我說愛你不是要你再對我更好 876 01:06:08,248 --> 01:06:09,082 我就只是 877 01:06:10,292 --> 01:06:11,793 說出我的心意而已 878 01:06:11,877 --> 01:06:12,878 我也是一樣 879 01:06:15,380 --> 01:06:16,298 我的心意是如此 880 01:06:18,300 --> 01:06:19,468 可以的話 881 01:06:20,552 --> 01:06:21,845 我想要對你更好 882 01:06:23,305 --> 01:06:24,347 這是我的心意 883 01:06:31,480 --> 01:06:32,481 昨天 884 01:06:33,231 --> 01:06:35,358 我看到秀哲,我想了五秒左右 885 01:06:36,610 --> 01:06:39,029 想說他是誰 886 01:06:40,155 --> 01:06:42,908 我也想不起我主治醫師的名字 887 01:06:43,867 --> 01:06:45,869 我走到醫院的走廊上 888 01:06:46,411 --> 01:06:48,663 忘了怎麼走回病房 在外頭站了一陣子 889 01:06:50,874 --> 01:06:53,293 當初醫生對我說明這個疾病的時候 890 01:06:53,919 --> 01:06:55,629 他說會喪失記憶 891 01:06:55,712 --> 01:06:58,632 喪失感官能力和有語言障礙等等 892 01:06:58,715 --> 01:07:00,258 當時我嗤之以鼻 893 01:07:01,718 --> 01:07:03,345 我認為別人才會那樣 894 01:07:04,304 --> 01:07:05,764 我不一樣 895 01:07:07,140 --> 01:07:10,977 可是現在那些症狀正依序發生 896 01:07:11,603 --> 01:07:15,398 我想到下一個症狀就覺得好可怕 897 01:07:16,441 --> 01:07:17,984 我不想要跟你 898 01:07:18,068 --> 01:07:20,153 一起經歷下一個症狀 899 01:07:24,783 --> 01:07:26,243 這是什麼意思? 900 01:07:26,326 --> 01:07:28,203 現在我們這樣幸福就夠了 901 01:07:30,163 --> 01:07:31,748 等到我的病情變得更糟的時候 902 01:07:31,832 --> 01:07:33,250 我希望 903 01:07:34,459 --> 01:07:36,002 你不要在我身邊 904 01:07:39,589 --> 01:07:40,632 這就是我的願望 905 01:08:00,610 --> 01:08:02,320 什麼?他哪時退出遊戲的? 906 01:08:02,404 --> 01:08:03,488 他是不是怎麼了? 907 01:08:03,572 --> 01:08:04,531 (已退出會員) 908 01:08:05,282 --> 01:08:06,116 可惡 909 01:08:14,249 --> 01:08:15,083 客房服務 910 01:08:28,388 --> 01:08:29,222 {\an8}喝吧 911 01:08:37,772 --> 01:08:38,899 很苦嗎? 912 01:08:43,361 --> 01:08:45,655 - 還會比我的人生更苦嗎? - 唉唷 913 01:08:50,660 --> 01:08:52,454 師父,請不用跟我說敬語 914 01:08:52,537 --> 01:08:53,538 師父? 915 01:08:57,459 --> 01:08:59,711 我想跟你學拳擊 916 01:08:59,794 --> 01:09:02,172 上次尹殷盛在我面前 917 01:09:02,255 --> 01:09:05,967 我卻連一拳都打不到他 還可恥地跌倒了 918 01:09:08,637 --> 01:09:09,930 我可以理解 919 01:09:10,013 --> 01:09:12,349 可是你因為在氣頭上 突然之間要練拳 920 01:09:12,432 --> 01:09:14,601 - 會傷到關節,痛苦一輩子 - 關節? 921 01:09:14,684 --> 01:09:15,727 傷到也沒關係 922 01:09:15,810 --> 01:09:17,896 再這樣下去我會發瘋 923 01:09:19,189 --> 01:09:23,068 要是哪天我得保護我的家人 我卻什麼都做不了呢? 924 01:09:25,153 --> 01:09:26,279 我連想都不敢想 925 01:09:26,363 --> 01:09:27,697 唉唷 926 01:09:32,327 --> 01:09:33,495 好吧 927 01:09:33,578 --> 01:09:34,663 我教你 928 01:09:36,289 --> 01:09:37,207 謝謝 929 01:09:37,290 --> 01:09:38,458 坐下 930 01:09:38,541 --> 01:09:39,542 坐下 931 01:09:39,626 --> 01:09:40,710 坐下 932 01:09:42,963 --> 01:09:45,257 不過因為是速成,要學好幾招有困難 933 01:09:45,340 --> 01:09:47,175 我就教你一招 934 01:09:47,259 --> 01:09:48,093 什麼招? 935 01:09:48,176 --> 01:09:49,594 對付會打架的人 936 01:09:51,137 --> 01:09:52,681 只要出一拳就夠了 937 01:09:58,436 --> 01:10:00,313 核心技巧有兩個 938 01:10:01,398 --> 01:10:02,232 秀哲 939 01:10:03,775 --> 01:10:04,818 打我一下 940 01:10:05,986 --> 01:10:06,820 真的嗎? 941 01:10:12,659 --> 01:10:13,868 我的拳頭有這麼硬? 942 01:10:15,537 --> 01:10:17,872 不是,這是第一個技巧 943 01:10:18,707 --> 01:10:19,582 誇張的反應 944 01:10:19,666 --> 01:10:21,918 讓對方認為你好欺負 945 01:10:22,002 --> 01:10:23,920 覺得自己一定會贏 946 01:10:24,004 --> 01:10:25,588 以為自己的拳頭很強 947 01:10:25,672 --> 01:10:27,549 感到自得意滿 948 01:10:28,341 --> 01:10:30,010 - 好 - 來,你試一次 949 01:10:35,307 --> 01:10:37,058 - 做得好 - 真的很痛 950 01:10:37,142 --> 01:10:38,810 - 抱歉,你還好嗎? - 我的鼻子 951 01:10:38,893 --> 01:10:40,729 可是為什麼要學這個? 952 01:10:41,271 --> 01:10:43,023 這樣對方才會放鬆警戒 953 01:10:43,106 --> 01:10:46,192 你就等待對方放鬆警戒的那一刻 954 01:10:46,276 --> 01:10:48,236 使出關鍵的一拳 955 01:10:48,320 --> 01:10:49,988 要一直挨打到那時候嗎? 956 01:10:50,071 --> 01:10:51,823 那就是第二個技巧 957 01:10:51,906 --> 01:10:53,325 耐打 958 01:10:53,408 --> 01:10:55,618 要耐打仰賴的是基本體能 959 01:10:56,202 --> 01:10:57,704 可是我有可能辦到嗎? 960 01:11:05,045 --> 01:11:07,255 我的人生導師穆罕默德阿里曾經說過 961 01:11:07,339 --> 01:11:08,381 “不可能 962 01:11:08,923 --> 01:11:10,925 不是一個事實,只是一種觀點” 963 01:11:13,303 --> 01:11:14,471 喔 964 01:11:16,806 --> 01:11:18,808 秀哲,你辦得到 965 01:11:18,892 --> 01:11:22,062 現在挨個幾拳,往後就能成為 人生拳擊場上的冠軍 966 01:11:22,145 --> 01:11:23,938 這也是阿里大哥說的嗎? 967 01:11:24,022 --> 01:11:25,607 加入了一點我的意見 968 01:11:25,690 --> 01:11:26,608 來 969 01:11:26,691 --> 01:11:27,734 現在來練習吧 970 01:11:28,276 --> 01:11:29,110 來 971 01:11:40,789 --> 01:11:41,831 天啊 972 01:11:41,915 --> 01:11:44,376 你們居然在這種風景美空氣佳的地方 973 01:11:44,459 --> 01:11:46,294 渡假啊 974 01:11:46,795 --> 01:11:48,004 渡假個頭啦 975 01:11:48,088 --> 01:11:49,506 你怎麼敢來這裡? 976 01:11:49,589 --> 01:11:50,965 媽,是我找她來的 977 01:11:51,758 --> 01:11:53,051 是喔?為什麼? 978 01:11:53,134 --> 01:11:55,261 有件事我一直沒跟你們說 979 01:11:55,345 --> 01:11:57,180 就是爺爺的秘密資金 980 01:11:59,766 --> 01:12:01,101 九千億韓元? 981 01:12:01,184 --> 01:12:03,269 所以現在那筆錢在馬來西亞嗎? 982 01:12:03,353 --> 01:12:04,896 不是,我想應該是在韓國 983 01:12:04,979 --> 01:12:05,980 - 韓國? - 對 984 01:12:06,064 --> 01:12:08,733 那筆錢透過香港的空殼公司 進到國內來 985 01:12:08,817 --> 01:12:10,360 在香港成立的空殼公司 986 01:12:10,443 --> 01:12:13,655 以投資的名義借錢給 國內的五家投資公司 987 01:12:13,738 --> 01:12:15,615 然後那家空殼公司就關閉了 988 01:12:15,698 --> 01:12:19,160 這樣國內那五家公司就不用還錢了 989 01:12:19,244 --> 01:12:21,371 那麼那些公司的老闆是爸嗎? 990 01:12:21,454 --> 01:12:23,915 在爺爺倒下不久前 991 01:12:23,998 --> 01:12:25,333 換成牟璱凞女士了 992 01:12:25,792 --> 01:12:26,793 什麼? 993 01:12:26,876 --> 01:12:29,003 那個賤人把那筆錢都吞了嗎? 994 01:12:29,087 --> 01:12:30,672 好像沒有 995 01:12:31,256 --> 01:12:32,799 她還在找 996 01:12:41,516 --> 01:12:42,684 快說 997 01:12:42,767 --> 01:12:43,768 我的錢在哪裡? 998 01:12:43,852 --> 01:12:46,771 你用我的名字轉移的秘密資金 藏在哪裡? 999 01:12:46,855 --> 01:12:48,731 可是這種事可以在 1000 01:12:48,815 --> 01:12:50,400 - 葛瑞絲面前說嗎? - 請相信我 1001 01:12:50,483 --> 01:12:52,444 我已經投誠了 1002 01:12:52,527 --> 01:12:53,736 你們知道李雄平吧? 1003 01:12:53,820 --> 01:12:55,488 我也是開著一架戰鬥機 1004 01:12:55,572 --> 01:12:58,116 投奔自由之地 1005 01:12:58,199 --> 01:13:00,994 這等以後就會知道了 讓我們看看你開來的戰鬥機吧 1006 01:13:01,077 --> 01:13:02,036 你有什麼情報? 1007 01:13:02,120 --> 01:13:05,957 我認識一個在不動產業工作的人 他跟我說了一件奇怪的事 1008 01:13:06,040 --> 01:13:08,710 女王藝廊的陳館長在京畿道郊區 1009 01:13:08,793 --> 01:13:11,421 租了一個五千坪的物流倉庫 1010 01:13:11,504 --> 01:13:14,924 又不是要搭建電視劇佈景 1011 01:13:15,008 --> 01:13:16,468 為什麼需要那麼大的物流倉庫? 1012 01:13:16,551 --> 01:13:18,595 你認為他們把錢堆在那裡嗎? 1013 01:13:18,678 --> 01:13:19,888 沒錯 1014 01:13:24,934 --> 01:13:27,228 上次你要我把寄給前會長的郵件 1015 01:13:27,312 --> 01:13:28,771 都拿過來 1016 01:13:28,855 --> 01:13:29,689 好 1017 01:13:32,650 --> 01:13:34,527 (托拉斯倉儲) 1018 01:13:34,611 --> 01:13:35,737 (托拉斯倉儲) 1019 01:13:35,820 --> 01:13:37,322 我自己快速進去看看就行了 1020 01:13:37,405 --> 01:13:39,699 你們也來太多人了 1021 01:13:39,782 --> 01:13:43,411 我們怎麼能相信你? 這等於是把魚交給貓保管 1022 01:13:43,495 --> 01:13:45,830 你們最近都有上新聞 1023 01:13:45,914 --> 01:13:48,958 - 被認出來怎麼辦? - 我們有遮起來了啊 1024 01:13:49,042 --> 01:13:51,169 現在起,我們自己會看著辦,你走吧 1025 01:13:52,295 --> 01:13:54,422 你們真是令我難過 1026 01:13:54,506 --> 01:13:57,175 我們現在是要偽裝潛入 1027 01:13:57,258 --> 01:13:59,552 你們有假裝過嗎?沒有吧 1028 01:13:59,636 --> 01:14:01,930 我的一生都在作假 1029 01:14:02,013 --> 01:14:04,057 這種大型作戰怎麼能少了我? 1030 01:14:04,140 --> 01:14:06,059 來,注意 1031 01:14:06,684 --> 01:14:08,478 我是房屋仲介 1032 01:14:08,561 --> 01:14:11,856 你們是需要這種大型倉庫的批發商 1033 01:14:12,524 --> 01:14:15,568 全都由我來講就好,你們盡量別說話 1034 01:14:15,652 --> 01:14:16,694 好嗎? 1035 01:14:18,238 --> 01:14:19,280 我們進去了 1036 01:14:23,576 --> 01:14:25,912 這裡看起來沒地方可以堆錢 1037 01:14:26,454 --> 01:14:27,664 不過 1038 01:14:27,747 --> 01:14:28,831 他們是要存放什麼呢? 1039 01:14:32,877 --> 01:14:34,379 - 高爾夫球桿 - 衣服 1040 01:14:36,256 --> 01:14:37,674 這位是 1041 01:14:37,757 --> 01:14:39,968 高爾夫球用品進口商 1042 01:14:40,051 --> 01:14:42,637 這位是在東大門賣衣服 1043 01:14:42,720 --> 01:14:44,931 這位來自中國 1044 01:14:45,014 --> 01:14:47,433 雖然聽得懂韓語 1045 01:14:47,517 --> 01:14:49,018 但是不會說 1046 01:14:50,937 --> 01:14:53,231 老闆,不要香菜 1047 01:14:54,065 --> 01:14:55,733 我不懂中文 1048 01:15:01,114 --> 01:15:03,658 請問這裡是不是 1049 01:15:03,741 --> 01:15:04,742 有在控制溫度和濕度? 1050 01:15:04,826 --> 01:15:05,827 你真懂 1051 01:15:05,910 --> 01:15:09,497 之前租借這裡的人是在做藝術品進口 1052 01:15:09,581 --> 01:15:11,374 我也懂得一點藝術品 1053 01:15:11,457 --> 01:15:12,542 是哪些藝術家呢? 1054 01:15:12,625 --> 01:15:14,586 那些藝術家都不有名 1055 01:15:14,669 --> 01:15:16,713 全都是些新人 不過我聽說最近他們變得很紅 1056 01:15:16,796 --> 01:15:19,007 他們的畫作上漲了二、三十倍 1057 01:15:19,090 --> 01:15:20,675 這個地方風水好 1058 01:15:21,301 --> 01:15:24,345 - 請把香菜從我的菜中取走 - 好 1059 01:15:24,721 --> 01:15:27,140 他問說能不能看看那些畫 1060 01:15:27,223 --> 01:15:28,057 好啊 1061 01:15:28,141 --> 01:15:30,810 我的孩子,皇上 1062 01:15:34,188 --> 01:15:35,648 前門開著 1063 01:15:35,732 --> 01:15:37,650 {\an8}我們正往裡面走,你到辦公室去看看 1064 01:15:37,734 --> 01:15:39,652 好,我過去 1065 01:15:53,458 --> 01:15:55,126 這樣算是出差耶 1066 01:15:55,209 --> 01:15:56,919 我會另外給你出差費 1067 01:15:58,588 --> 01:16:02,759 我真的不能被另一邊的人發現 我在這裡幫忙 1068 01:16:14,270 --> 01:16:17,732 畫作不能這樣保管吧? 1069 01:16:18,358 --> 01:16:21,402 你說這是增值幾十倍的畫嗎? 1070 01:16:21,486 --> 01:16:23,404 對,我聽說是這樣 1071 01:16:23,488 --> 01:16:27,492 就我這個不懂畫的人看來 也不是什麼特別好的作品 1072 01:16:32,664 --> 01:16:36,084 他們似乎是利用畫作來洗錢 這裡是洗錢的地方 1073 01:16:36,167 --> 01:16:39,504 用來自香港的錢 高價買下新人畫家的畫,對吧? 1074 01:16:39,587 --> 01:16:41,464 嗯,以十到二十倍的價格 1075 01:16:41,547 --> 01:16:44,008 然後把九成以上匯到帳戶的錢 1076 01:16:44,092 --> 01:16:46,302 提領出來,以現金的方式回收 1077 01:16:46,719 --> 01:16:48,596 數量應該很龐大 1078 01:16:48,680 --> 01:16:50,348 那麼大筆的現金會在哪裡呢? 1079 01:16:53,976 --> 01:16:55,103 (破解密碼中) 1080 01:17:00,525 --> 01:17:01,442 我們得出去了 1081 01:17:02,151 --> 01:17:02,985 沒時間了 1082 01:17:03,528 --> 01:17:04,570 我要瘋了 1083 01:17:04,654 --> 01:17:06,197 量太大了 1084 01:17:09,951 --> 01:17:13,037 我問過客人的意思之後就馬上打給你 1085 01:17:14,622 --> 01:17:15,456 再見 1086 01:17:25,049 --> 01:17:26,801 {\an8}(辦公室,請敲門) 1087 01:17:31,889 --> 01:17:33,349 什麼?故障了嗎? 1088 01:17:51,284 --> 01:17:54,495 你不能再淋雨了,你在這裡等一下 我去開車過來 1089 01:18:31,365 --> 01:18:32,450 海仁 1090 01:18:42,001 --> 01:18:44,378 賢祐,你這麼快就來啦? 1091 01:18:45,880 --> 01:18:47,256 你怎麼蹲在這裡? 1092 01:18:47,340 --> 01:18:48,549 起來 1093 01:18:55,306 --> 01:18:56,224 我有點頭暈 1094 01:18:57,600 --> 01:18:59,018 肚子也有點餓 1095 01:19:02,647 --> 01:19:04,941 我們要不要去吃點好吃的再回去? 1096 01:19:08,945 --> 01:19:09,779 好 1097 01:19:27,547 --> 01:19:28,589 我睡很久嗎? 1098 01:19:31,050 --> 01:19:32,426 沒有,一下子而已 1099 01:19:42,103 --> 01:19:43,020 海仁 1100 01:19:43,980 --> 01:19:45,147 抓緊了 1101 01:19:46,148 --> 01:19:46,983 為什麼? 1102 01:19:47,650 --> 01:19:49,151 又有人跟著你嗎? 1103 01:19:49,235 --> 01:19:50,695 不用擔心,我來甩掉他 1104 01:21:14,904 --> 01:21:16,364 - 你還好嗎? - 嗯 1105 01:21:16,697 --> 01:21:18,282 要不要報警? 1106 01:21:19,241 --> 01:21:20,493 - 等一下 - 必須報警 1107 01:21:20,576 --> 01:21:22,745 上次你也是半夜被三個人拿武器攻擊 1108 01:23:01,302 --> 01:23:02,136 海仁! 1109 01:23:14,148 --> 01:23:18,235 (後記) 1110 01:23:19,779 --> 01:23:20,613 唉 1111 01:23:20,696 --> 01:23:22,364 這些留言真是的 1112 01:23:22,448 --> 01:23:23,741 我看應該是因為尹殷盛 1113 01:23:23,824 --> 01:23:26,285 在你離婚之前就開始 散佈些奇怪的謠言 1114 01:23:26,368 --> 01:23:28,412 說你侵吞公款,正在被調查什麼的 1115 01:23:28,496 --> 01:23:29,455 沒關係,別在意 1116 01:23:29,538 --> 01:23:31,665 怎麼能不在意? 1117 01:23:31,749 --> 01:23:34,335 “洪海仁的前夫肯定是為了錢結婚” 1118 01:23:34,418 --> 01:23:35,294 ”他是騙子吧?” 1119 01:23:35,377 --> 01:23:37,546 ”所以人家才說帥哥不可信” 1120 01:23:37,630 --> 01:23:39,799 這傢伙竟敢罵髒話? 1121 01:23:39,882 --> 01:23:41,133 把這些人都告了 1122 01:23:41,217 --> 01:23:42,885 不用了,走吧 1123 01:23:44,053 --> 01:23:46,097 等等,也有人罵洪海仁社長 1124 01:23:46,180 --> 01:23:49,308 “才離婚沒多久就搭上別的男人 會不會太隨便了?” 1125 01:23:49,391 --> 01:23:51,102 根本不知道情況就在亂講 1126 01:23:51,185 --> 01:23:53,562 “她說自己快死了 是不是也是騙人的?” 1127 01:23:54,939 --> 01:23:56,398 這也太過分… 1128 01:23:58,359 --> 01:23:59,193 這傢伙的ID是什麼? 1129 01:23:59,276 --> 01:24:00,152 喂,截圖 1130 01:24:00,236 --> 01:24:02,029 轉成PDF檔,立刻告他 1131 01:24:02,113 --> 01:24:03,447 我不會從寬或和解 1132 01:24:03,531 --> 01:24:05,366 你的眼神怎麼那樣?好可怕 1133 01:24:05,449 --> 01:24:07,368 我不會放過這些人 1134 01:24:13,582 --> 01:24:16,418 《淚之女王》 1135 01:24:46,907 --> 01:24:49,034 {\an8}我好像就快知道秘密資金的所在處了 1136 01:24:49,118 --> 01:24:50,494 {\an8}就是那裡 1137 01:24:50,995 --> 01:24:52,371 {\an8}清醒一點 1138 01:24:52,955 --> 01:24:54,915 {\an8}現在我們也有了電影般的情節啊 1139 01:24:55,499 --> 01:24:57,168 {\an8}超級甜蜜 1140 01:24:57,668 --> 01:24:59,670 {\an8}所以說在哪裡? 1141 01:24:59,753 --> 01:25:00,588 {\an8}多慧! 1142 01:25:01,505 --> 01:25:02,464 {\an8}喂,混蛋! 1143 01:25:02,923 --> 01:25:04,258 {\an8}我還是要親自去看看 1144 01:25:04,341 --> 01:25:06,302 {\an8}現在我什麼事都不能確定了 1145 01:25:06,927 --> 01:25:09,305 {\an8}先見到你的人和先喜歡你的人都是我 1146 01:25:09,805 --> 01:25:11,432 {\an8}所以白賢祐知道那筆錢在哪嗎? 1147 01:25:12,224 --> 01:25:13,767 {\an8}這不是夢境,而是現實嗎? 1148 01:25:19,899 --> 01:25:21,901 {\an8}字幕翻譯:彭向棻