1 00:01:09,347 --> 00:01:12,183 QUEEN OF TEARS 2 00:01:25,905 --> 00:01:26,990 {\an8}Berhenti. 3 00:01:41,838 --> 00:01:43,548 Aku tahu truk itu. 4 00:01:49,762 --> 00:01:50,930 Aku merasa aneh 5 00:01:51,014 --> 00:01:53,683 saat kakekku tiba-tiba ingin 6 00:01:53,766 --> 00:01:56,602 mengganti ventilator dan menyuruh kami pergi. 7 00:01:56,686 --> 00:01:58,855 Itu hari aku melihat truk tersebut. 8 00:01:58,938 --> 00:02:01,316 Menurutmu truk itu mengangkut dana gelapnya? 9 00:02:01,399 --> 00:02:04,652 Jika aku benar, bukankah uangnya ada di rumah? 10 00:02:14,871 --> 00:02:15,747 {\an8}EPISODE 12 11 00:02:26,883 --> 00:02:28,051 {\an8}Kau tak boleh basah. 12 00:02:28,134 --> 00:02:30,511 {\an8}Tunggu di sini, akan kuambil mobilnya. 13 00:02:59,082 --> 00:03:01,000 Anda tiba di tujuan. 14 00:03:24,482 --> 00:03:25,483 Hae-in. 15 00:03:30,488 --> 00:03:31,447 Hyun-woo. 16 00:03:40,790 --> 00:03:41,874 Cepat sekali. 17 00:03:47,130 --> 00:03:48,423 Kenapa kau di sini? 18 00:03:48,506 --> 00:03:49,424 Berdiri. 19 00:03:58,307 --> 00:03:59,308 Aku agak pusing. 20 00:04:02,311 --> 00:04:03,729 Aku juga lapar. 21 00:04:07,442 --> 00:04:09,735 Ayo makan makanan enak sebelum pulang. 22 00:04:17,618 --> 00:04:18,453 Tentu. 23 00:05:48,918 --> 00:05:50,795 - Kau tak apa-apa? - Ya. 24 00:05:51,295 --> 00:05:52,546 Kita hubungi polisi? 25 00:05:52,630 --> 00:05:53,881 - Tunggu. - Kita hubungi. 26 00:05:53,965 --> 00:05:56,175 Kau juga pernah diserang tiga pria. 27 00:06:55,484 --> 00:06:56,319 Kau… 28 00:06:58,279 --> 00:06:59,113 Eun-sung. 29 00:06:59,822 --> 00:07:02,283 Apa? Kau mengenaliku sekarang? 30 00:07:03,951 --> 00:07:04,785 Sayang sekali. 31 00:07:08,998 --> 00:07:10,333 Bagaimana aku bisa… 32 00:07:10,416 --> 00:07:12,877 Benar. Bagaimana kau bisa salah mengiraku 33 00:07:12,960 --> 00:07:14,295 sebagai Hyun-woo? 34 00:07:17,798 --> 00:07:18,799 Hae-in! 35 00:07:25,931 --> 00:07:26,932 Buka pintunya. 36 00:07:29,143 --> 00:07:29,977 Jika kubuka? 37 00:07:31,270 --> 00:07:32,438 Kau akan bilang apa? 38 00:07:33,397 --> 00:07:35,024 - Apa? - Kau mau mengatakannya? 39 00:07:35,107 --> 00:07:37,902 Kau masuk ke mobilku karena mengira aku adalah dia? 40 00:07:53,334 --> 00:07:54,710 Dia akan terkejut. 41 00:07:54,794 --> 00:07:57,046 Bukankah lebih baik jika kau bilang 42 00:07:57,922 --> 00:07:59,215 kita mau ke suatu tempat? 43 00:08:01,634 --> 00:08:02,635 Hae-in. 44 00:08:09,058 --> 00:08:10,351 Buka pintunya. 45 00:08:13,938 --> 00:08:15,189 Buka. 46 00:08:29,995 --> 00:08:31,372 Kau tak apa-apa? 47 00:08:32,415 --> 00:08:34,041 Ya, aku baik-baik saja. 48 00:08:35,876 --> 00:08:37,002 Aku lega. 49 00:08:42,591 --> 00:08:44,885 Kupikir terjadi sesuatu kepadamu. 50 00:08:45,761 --> 00:08:46,637 Ayo pergi. 51 00:09:05,740 --> 00:09:07,992 Aku bertemu Eun-sung tadi. 52 00:09:08,617 --> 00:09:10,369 Dia mengundangku ke rumahnya. 53 00:09:12,413 --> 00:09:14,749 Kau tahu aku ingin bertemu Kakek. 54 00:09:21,505 --> 00:09:22,840 Aku akan kembali. 55 00:09:24,508 --> 00:09:25,634 Aku mengerti. 56 00:09:26,927 --> 00:09:27,887 Biarkan aku ikut. 57 00:09:27,970 --> 00:09:29,513 Maaf, 58 00:09:29,597 --> 00:09:31,348 tetapi aku hanya mengundangnya. 59 00:09:36,562 --> 00:09:37,396 Jangan cemas. 60 00:09:39,523 --> 00:09:40,691 Jemput aku nanti. 61 00:09:42,026 --> 00:09:43,277 Yakin tak apa-apa? 62 00:09:45,821 --> 00:09:47,656 Ya, aku baik-baik saja. 63 00:10:53,681 --> 00:10:54,557 Kejutan. 64 00:10:54,640 --> 00:10:55,766 Kau bisa menemukanku? 65 00:10:59,770 --> 00:11:01,105 Ada apa? 66 00:11:01,814 --> 00:11:05,442 - Kau tak senang jumpa denganku? - Aku bermaksud meneleponmu. 67 00:11:06,402 --> 00:11:07,987 Begitu. 68 00:11:08,070 --> 00:11:10,906 Astaga, aku tak tahu. 69 00:11:13,367 --> 00:11:16,370 Aku berpikir untuk membunuhmu begitu menemukanmu. 70 00:11:23,961 --> 00:11:25,296 Geon-u. 71 00:11:26,422 --> 00:11:29,967 Apakah ini dia? Astaga, dia lebih tampan di foto. 72 00:11:31,051 --> 00:11:32,511 Hei, Dong-u. 73 00:11:32,595 --> 00:11:34,471 Katakan, "Ayah." 74 00:11:34,555 --> 00:11:36,098 - Namanya Geon-u. - Hei. 75 00:11:36,181 --> 00:11:38,892 Aku menamai putraku Dong-u, jadi, itu namanya. 76 00:11:38,976 --> 00:11:41,854 Bagaimanapun, pasti sulit 77 00:11:41,937 --> 00:11:44,440 hidup dengan orang bodoh. 78 00:11:45,649 --> 00:11:48,402 Soo-cheol akan segera ditangkap. 79 00:11:48,485 --> 00:11:50,779 - Kenapa? - Aku lakukan tindakan ilegal 80 00:11:50,863 --> 00:11:51,947 sebagai direktur. 81 00:11:52,031 --> 00:11:55,200 Aku merencanakannya agar dia yang disalahkan. 82 00:11:55,284 --> 00:11:58,454 Aku memberi tahu jaksa sebelum meninggalkan Korea. 83 00:11:58,537 --> 00:12:00,331 - Kau tak perlu melakukannya… - Hei. 84 00:12:00,414 --> 00:12:02,583 Aku melakukan semuanya untukmu. 85 00:12:02,666 --> 00:12:05,711 Bagaimana jika dia ingin balas dendam dan mencarimu? 86 00:12:15,054 --> 00:12:17,890 Astaga, dia berisik. Hei! 87 00:12:18,849 --> 00:12:20,225 Lakukan di kamar mandi. 88 00:12:23,687 --> 00:12:25,939 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. 89 00:12:26,023 --> 00:12:27,274 PUTRAKU, HYUN-WOO 90 00:12:27,358 --> 00:12:29,652 Hyun-woo dan Hae-in tak menjawab. 91 00:12:29,735 --> 00:12:31,695 Apa mereka menginap di Seoul? 92 00:12:31,779 --> 00:12:33,989 Itu lebih baik daripada mengemudi selarut ini. 93 00:12:35,115 --> 00:12:36,659 Sayang, tidakkah menurutmu 94 00:12:36,742 --> 00:12:38,786 - kita terlalu liberal? - Apa maksudmu? 95 00:12:38,869 --> 00:12:40,621 Lupakan Hae-in. 96 00:12:40,704 --> 00:12:43,457 Hyun-woo bahkan tak belajar di luar negeri. 97 00:12:43,540 --> 00:12:45,417 Dia terlalu berpikiran terbuka, bukan? 98 00:12:45,501 --> 00:12:46,418 Apa masalahnya? 99 00:12:46,502 --> 00:12:48,420 Mereka bukan orang asing. 100 00:12:49,129 --> 00:12:53,676 Pasangan bercerai lebih berjarak dibandingkan orang asing. 101 00:12:56,053 --> 00:12:58,597 - Apa ini benar? - Ini bukan pertama kali. 102 00:12:59,306 --> 00:13:02,601 Kau bilang apa saat mendengar Hyun-woo akan menikahi keluarga itu? 103 00:13:02,685 --> 00:13:04,144 "Apa ini benar?" 104 00:13:04,228 --> 00:13:05,896 Saat dia putuskan bercerai? 105 00:13:05,979 --> 00:13:07,231 "Apa ini benar?" 106 00:13:07,314 --> 00:13:10,526 Saat dia membawa mertuanya untuk tinggal di sini, 107 00:13:10,609 --> 00:13:12,569 bukankah kau mengatakan hal yang sama? 108 00:13:12,653 --> 00:13:13,487 Benar. 109 00:13:13,570 --> 00:13:15,406 "Apa ini benar? Apa ini salah?" 110 00:13:15,489 --> 00:13:18,367 Tak ada gunanya cemas. Hidup berjalan apa adanya. 111 00:13:18,450 --> 00:13:20,494 - Biarkan mereka. - Kau benar. 112 00:13:21,245 --> 00:13:23,497 Kau lihat matanya belakangan ini? 113 00:13:24,498 --> 00:13:26,542 Dia tak akan mundur sekarang. 114 00:13:27,668 --> 00:13:29,795 Tak ada yang bisa mencegahnya. 115 00:13:30,838 --> 00:13:32,297 Kalau begitu, hentikan. 116 00:13:33,173 --> 00:13:35,384 - Apa? - Berhenti meneleponnya. 117 00:13:35,467 --> 00:13:36,301 Baik. 118 00:13:54,945 --> 00:13:55,821 TAK TERJAWAB AYAH 119 00:14:00,284 --> 00:14:02,202 Apa? Apa yang terjadi? 120 00:14:03,871 --> 00:14:04,997 Hei. 121 00:14:05,414 --> 00:14:07,332 - Kau siuman. - Apa yang kau lakukan? 122 00:14:08,041 --> 00:14:08,876 Apa ini? 123 00:14:08,959 --> 00:14:11,378 Astaga, kau berisik. Tidurlah kembali. 124 00:14:11,462 --> 00:14:15,758 Akan kunyalakan briket arang agar kau tetap hangat saat tidur. 125 00:14:32,316 --> 00:14:33,317 Kenapa ke sini? 126 00:14:34,359 --> 00:14:37,946 - Aku mau bertemu Kakek. - Kau basah. Ganti baju dahulu. 127 00:14:38,781 --> 00:14:39,823 Lalu kita makan. 128 00:14:42,242 --> 00:14:43,494 Bukan itu tujuanku. 129 00:14:43,577 --> 00:14:45,245 Itu alasanku mengajakmu ke sini. 130 00:14:47,623 --> 00:14:49,917 Ganti pakaian dan makan denganku. 131 00:14:50,000 --> 00:14:51,460 Lalu kau bisa menemuinya. 132 00:15:11,814 --> 00:15:14,858 - Steiknya sudah siap? - Ya, Pak. Aku membuat selada yuzu. 133 00:15:14,942 --> 00:15:16,735 Itu kesukaannya. 134 00:15:16,819 --> 00:15:19,613 Bagus. Aku akan memilih anggurnya. 135 00:15:19,696 --> 00:15:21,073 Untuk piringnya… 136 00:15:23,784 --> 00:15:24,743 Yang ini. 137 00:15:24,827 --> 00:15:26,078 - Baik. - Untuk anggurnya… 138 00:15:29,331 --> 00:15:30,165 Gunakan ini. 139 00:15:52,437 --> 00:15:53,564 PAK PYEON 140 00:15:55,649 --> 00:15:57,442 - Ada apa? - Pak Baek sudah tewas. 141 00:16:00,237 --> 00:16:02,114 - Kau yakin? - Ya. Aku harus apa lagi? 142 00:16:03,699 --> 00:16:05,534 Jangan meneleponku dan bersembunyilah. 143 00:16:05,617 --> 00:16:07,536 - Uang dan tiket pesawat? - Akan kukirim. 144 00:16:07,619 --> 00:16:10,664 Mereka akan curiga jika kita bertemu atau membayarmu sekarang. 145 00:16:10,747 --> 00:16:11,957 Tunggu hingga kutelepon. 146 00:16:14,459 --> 00:16:16,795 MATIKAN DAYA 147 00:16:31,476 --> 00:16:33,395 Letakkan lebih banyak bunga. 148 00:16:33,937 --> 00:16:34,938 Baik, Pak. 149 00:16:42,029 --> 00:16:44,323 Bagaimana rasanya kembali ke rumah? 150 00:16:45,699 --> 00:16:47,534 Tak terasa seperti di rumah. 151 00:16:48,952 --> 00:16:50,412 Ini anggur favoritmu. 152 00:16:50,954 --> 00:16:52,164 - Benar? - Tak usah. 153 00:16:52,831 --> 00:16:53,665 Kau yakin? 154 00:16:54,374 --> 00:16:56,043 Steiknya enak. Cicipilah. 155 00:16:56,919 --> 00:16:58,545 Aku tak berselera. 156 00:16:59,630 --> 00:17:00,672 Katamu kau lapar. 157 00:17:00,756 --> 00:17:02,049 Tadinya, 158 00:17:02,716 --> 00:17:04,468 tetapi sudah tidak. 159 00:17:04,551 --> 00:17:05,719 Ayo pergi sekarang. 160 00:17:07,346 --> 00:17:08,347 Pergi ke mana? 161 00:17:12,893 --> 00:17:14,144 Berikan aku waktu. 162 00:17:14,853 --> 00:17:17,439 - Untuk apa? - Menjelaskan kesalahpahaman. 163 00:17:17,522 --> 00:17:18,690 Kesalahpahaman apa? 164 00:17:21,109 --> 00:17:22,277 Kau bilang 165 00:17:22,361 --> 00:17:25,572 aku mendorongmu ke parit hanya untuk menyelamatkanmu. 166 00:17:27,032 --> 00:17:28,575 Namun, itu tak benar. 167 00:17:31,745 --> 00:17:32,871 Kau kenal ini? 168 00:17:33,705 --> 00:17:34,539 Apa itu? 169 00:17:35,249 --> 00:17:37,251 Ini milikmu dahulu sekali. 170 00:17:43,924 --> 00:17:45,842 Kenapa ada padamu? 171 00:17:56,103 --> 00:17:56,937 Jangan bilang… 172 00:17:57,020 --> 00:17:59,147 - Itu kau? - Ya. 173 00:18:00,732 --> 00:18:03,860 Itu saat pertama kita bertemu? 174 00:18:03,944 --> 00:18:06,363 Tidak, sebelum itu. 175 00:18:07,572 --> 00:18:08,407 Sebelumnya? 176 00:18:09,157 --> 00:18:09,992 Kapan? 177 00:18:20,836 --> 00:18:23,213 Kau yang menyelamatkanku? 178 00:18:23,839 --> 00:18:26,300 Ya, aku yang menyelamatkanmu 179 00:18:26,383 --> 00:18:27,509 saat tenggelam. 180 00:18:28,802 --> 00:18:29,761 Kau sedang apa? 181 00:18:31,430 --> 00:18:35,350 Aku tak bisa tidur, jadi, aku melihat album lama. 182 00:18:35,434 --> 00:18:36,435 Boleh bergabung? 183 00:18:36,518 --> 00:18:38,812 Tentu saja. Silakan duduk. 184 00:18:43,483 --> 00:18:46,236 Astaga, apa ini Hyun-woo? 185 00:18:46,987 --> 00:18:48,155 Ya. 186 00:18:50,198 --> 00:18:52,993 Astaga, dia selalu tampan. 187 00:18:53,076 --> 00:18:56,580 Ya. Tak semua tahu namanya, 188 00:18:56,663 --> 00:18:58,582 tetapi mereka tahu anak manis 189 00:18:58,665 --> 00:18:59,791 dari rumah pohon pir. 190 00:19:00,625 --> 00:19:03,378 Kau diberkati anak yang tampan dan pintar. 191 00:19:03,462 --> 00:19:07,215 Ya. Dia juga pandai tinju dan berenang. 192 00:19:07,299 --> 00:19:09,384 Benar. Lihat ini. 193 00:19:09,468 --> 00:19:11,678 Dia bahkan pergi ke Kamp Marinir anak-anak. 194 00:19:11,762 --> 00:19:14,598 Dia pernah menyelamatkan seorang anak dari tenggelam. 195 00:19:22,773 --> 00:19:23,774 Ada apa? 196 00:19:24,733 --> 00:19:25,567 Kurasa 197 00:19:26,526 --> 00:19:29,613 aku tahu pantai ini. 198 00:19:29,696 --> 00:19:31,198 Kenapa kau ada di sana? 199 00:19:31,281 --> 00:19:34,326 Untuk bertemu ibuku. Saat itulah aku melihatmu tenggelam. 200 00:19:34,409 --> 00:19:36,745 - Sungguh? - Ya. 201 00:19:36,828 --> 00:19:41,458 Aku yang pertama bertemu denganmu dan menyukaimu. 202 00:19:46,922 --> 00:19:47,923 Aku tak tahu. 203 00:19:49,341 --> 00:19:50,801 Kau seharusnya bilang. 204 00:19:51,968 --> 00:19:55,972 Ibuku meninggalkanku di panti asuhan untuk menyembunyikan rahasianya. 205 00:19:56,056 --> 00:19:58,350 Aku tak bisa bilang apa-apa. 206 00:19:59,017 --> 00:20:01,395 - Itu pasti berat. - Ya. Jadi, 207 00:20:03,313 --> 00:20:04,439 makanlah denganku. 208 00:20:06,149 --> 00:20:08,318 Aku selalu ingin makan denganmu 209 00:20:08,402 --> 00:20:09,611 di meja ini. 210 00:20:09,694 --> 00:20:13,073 Hyun-woo dengan enggan makan bersamamu setiap hari. 211 00:20:13,824 --> 00:20:15,742 Namun, ini adalah harapanku. 212 00:20:18,245 --> 00:20:20,747 Jadi, jangan menatapku seperti itu. 213 00:20:24,209 --> 00:20:25,043 Ayo makan. 214 00:20:47,023 --> 00:20:48,692 - Itu sungguh dia? - Astaga. 215 00:20:54,156 --> 00:20:56,116 Berikan aku waktu dengannya. 216 00:21:25,562 --> 00:21:26,563 Kakek. 217 00:21:27,522 --> 00:21:28,356 Apa Kakek… 218 00:21:29,441 --> 00:21:30,525 mengenaliku? 219 00:21:36,948 --> 00:21:38,074 Apa kau gila? 220 00:21:38,158 --> 00:21:40,410 Beraninya kau membiarkannya masuk? Dia sendiri? 221 00:21:41,369 --> 00:21:43,663 - Biarkan dia. - Apa kau orang suci? 222 00:21:43,747 --> 00:21:45,749 Dia mempermalukanmu di depan semua orang. 223 00:21:46,416 --> 00:21:47,584 Minggir! 224 00:21:47,667 --> 00:21:49,920 Dia bersama kakek tua yang hilang ingatan. 225 00:21:50,003 --> 00:21:51,671 - Apa yang bisa terjadi? - Lepaskan. 226 00:22:00,096 --> 00:22:02,057 - Lama tak jumpa. - Begitulah. 227 00:22:02,140 --> 00:22:03,808 - Satu bulan? - Aku sudah dengar. 228 00:22:03,892 --> 00:22:06,228 Aku prihatin kau sakit di usia muda. 229 00:22:06,853 --> 00:22:08,438 Itu sebabnya aku menemui kakekku. 230 00:22:08,522 --> 00:22:10,649 - Aku bisa mati kapan pun. - Hae-in. 231 00:22:10,732 --> 00:22:13,568 Apa yang ingin kau cari tahu saat dirimu sekarat? 232 00:22:13,652 --> 00:22:15,403 Apa yang kau takutkan? 233 00:22:16,154 --> 00:22:19,574 Ini sebabnya dia memercayakan segalanya kepadaku. 234 00:22:19,658 --> 00:22:22,410 Dia takut keluarganya merencanakan sesuatu 235 00:22:22,494 --> 00:22:24,329 - dan hanya memercayaiku! - Terserah. 236 00:22:24,412 --> 00:22:26,456 Kita berdua tahu 237 00:22:26,540 --> 00:22:28,083 - kau berbohong. - Apa? 238 00:22:28,166 --> 00:22:32,295 Kau hanya punya surat kuasa selama dia hidup. 239 00:22:32,879 --> 00:22:33,964 Jadi, aku percaya 240 00:22:34,047 --> 00:22:36,925 kau akan merawatnya dengan baik. 241 00:22:39,135 --> 00:22:41,221 Sejak kapan kau peduli? 242 00:22:41,304 --> 00:22:43,556 Keluargamu hanya memperebutkan uang. 243 00:22:45,100 --> 00:22:48,311 Aku tahu. Namun, keluarga kami menderita, berkat kau, 244 00:22:48,395 --> 00:22:51,189 dan kami menjadi sangat dekat sekarang. 245 00:22:52,190 --> 00:22:53,775 Namun, aku tak berterima kasih. 246 00:22:55,610 --> 00:22:56,653 Aku akan kembali. 247 00:23:00,991 --> 00:23:02,534 - Jangan pergi. - Lepaskan. 248 00:23:03,159 --> 00:23:04,077 Kau mau apa? 249 00:23:49,789 --> 00:23:51,207 Di mana gerbang utama? 250 00:23:52,459 --> 00:23:53,752 Gerbang utamanya… 251 00:25:01,903 --> 00:25:02,737 Hae-in. 252 00:25:12,664 --> 00:25:13,498 Kau tak apa-apa? 253 00:25:17,127 --> 00:25:18,128 Apa yang terjadi? 254 00:25:26,052 --> 00:25:27,053 Hyun-woo? 255 00:25:28,721 --> 00:25:29,722 Apakah itu kau? 256 00:25:29,806 --> 00:25:31,724 Ya, ini aku. 257 00:25:32,934 --> 00:25:34,018 Ada apa? 258 00:25:38,982 --> 00:25:39,899 Apa yang terjadi? 259 00:25:39,983 --> 00:25:41,776 Apa kau dipukuli lagi? 260 00:25:47,365 --> 00:25:49,325 Berapa kali harus kukatakan? 261 00:25:49,409 --> 00:25:51,369 Aku tak dipukuli. 262 00:25:53,163 --> 00:25:54,956 Aku bisa melawan tiga pria sekaligus. 263 00:26:10,472 --> 00:26:12,182 Melihat betapa sombongnya dirimu, 264 00:26:13,600 --> 00:26:14,726 kau pasti Hyun-woo. 265 00:26:36,789 --> 00:26:38,041 Bisa tinggalkan aku? 266 00:26:46,674 --> 00:26:48,843 Ada apa? Kupikir kau sudah menyingkirkannya. 267 00:26:48,927 --> 00:26:51,346 Benar. Kau seharusnya tak melakukannya. 268 00:26:51,429 --> 00:26:52,388 Melakukan apa? 269 00:26:52,472 --> 00:26:54,432 - Ayolah. - Periksa dahulu. 270 00:26:54,516 --> 00:26:56,226 - Apa? - Kau bisa membunuhku 271 00:26:56,309 --> 00:26:58,937 setelah lima menit dan tak akan membuat perbedaan. 272 00:26:59,687 --> 00:27:02,315 Hubungi orang yang menyewamu untuk membunuhku 273 00:27:02,398 --> 00:27:05,318 dan lihat apa mereka menepati janji. 274 00:27:18,706 --> 00:27:20,166 Pak Baek sudah tewas. 275 00:27:20,250 --> 00:27:22,335 - Kau yakin? - Ya. Aku harus apa lagi? 276 00:27:22,418 --> 00:27:23,795 Jangan telepon dan sembunyi. 277 00:27:23,878 --> 00:27:25,797 - Uang dan tiket pesawat? - Akan kukirim. 278 00:27:25,880 --> 00:27:28,341 Mereka akan curiga jika kita bertemu sekarang. 279 00:27:28,424 --> 00:27:29,759 Tunggu hingga kutelepon. 280 00:27:29,842 --> 00:27:31,469 Halo? Tunggu, dengar… 281 00:27:32,470 --> 00:27:33,304 Sialan. 282 00:27:34,222 --> 00:27:35,139 PAK YOON EUN-SUNG 2 283 00:27:36,015 --> 00:27:38,726 Nomor yang Anda tuju tidak aktif… 284 00:27:38,977 --> 00:27:41,563 Bajingan ini. 285 00:27:46,985 --> 00:27:49,571 Kau hanya penipu properti untuk saat ini. 286 00:27:49,654 --> 00:27:51,406 Namun, kau akan menjadi pembunuh. 287 00:27:51,489 --> 00:27:52,949 Jangan mencoba menipuku. 288 00:27:53,032 --> 00:27:55,994 Polisi masih menyelidiki kasus penyeranganmu terhadapku. 289 00:27:56,077 --> 00:27:59,289 Jika aku mati, kasus itu akan menjadi upaya pembunuhan. 290 00:27:59,372 --> 00:28:01,291 Kau akan menjadi tersangka 291 00:28:01,374 --> 00:28:03,501 dan dihukum tambahan karena merencanakannya. 292 00:28:03,585 --> 00:28:05,712 Interpol akan memasukkanmu ke Daftar Buronan, 293 00:28:05,795 --> 00:28:07,255 daftar orang paling dicari. 294 00:28:08,339 --> 00:28:09,924 Sudah kubilang diam. 295 00:28:11,175 --> 00:28:15,430 Kau setidaknya akan dihukum 20 tahun atas pembunuhan berencana dan kabur. 296 00:28:15,513 --> 00:28:18,141 Namun, jika kau tak membunuhku, 297 00:28:19,017 --> 00:28:21,519 kau hanya dihukum tiga tahun atas penipuan. 298 00:28:21,603 --> 00:28:25,607 Kau bahkan bisa dapat percobaan jika aku bisa meyakinkan pemilik tanah. 299 00:28:26,232 --> 00:28:29,319 Bagaimana? Aku akan melupakan semuanya jika kau hentikan. 300 00:28:29,402 --> 00:28:31,404 Kau melepaskannya begitu saja? 301 00:28:31,487 --> 00:28:33,531 - Apa kau bodoh? - Ya, benar. 302 00:28:33,615 --> 00:28:34,824 Bayar aku sekarang. 303 00:28:34,907 --> 00:28:38,453 Atau akan kuberi tahu polisi bahwa kau yang menyewaku. 304 00:28:47,378 --> 00:28:49,714 Aku tinggal di sini. 305 00:29:08,816 --> 00:29:10,068 Kau mengejutkanku! 306 00:29:15,740 --> 00:29:16,950 Tak perlu berbenah. 307 00:29:17,033 --> 00:29:19,077 Aku terlalu sibuk. 308 00:29:22,747 --> 00:29:25,249 Aku penasaran kau tinggal di mana usai bercerai. 309 00:29:26,000 --> 00:29:27,001 Kau di sini. 310 00:29:28,211 --> 00:29:29,045 Yah… 311 00:29:30,338 --> 00:29:31,839 Apakah tidak nyaman? 312 00:29:33,549 --> 00:29:34,384 Begini… 313 00:29:35,635 --> 00:29:37,512 Tidak, ini tempat yang bagus. 314 00:29:38,554 --> 00:29:40,598 Ini baru dibangun dan berperabotan lengkap. 315 00:29:52,777 --> 00:29:54,445 Kenapa kau tidur di sofa? 316 00:29:54,529 --> 00:29:55,697 Begini… 317 00:29:57,323 --> 00:29:59,117 Kau tahu aku mudah tertidur. 318 00:29:59,909 --> 00:30:02,203 Aku bisa tidur 319 00:30:02,996 --> 00:30:04,455 di mana pun aku berbaring. 320 00:30:05,665 --> 00:30:08,418 Kurasa kau bisa tidur pulas 321 00:30:08,501 --> 00:30:10,712 usai perceraian kita, tak sepertiku. 322 00:30:11,546 --> 00:30:13,423 - Apa? - Impianmu untuk cerai. 323 00:30:13,506 --> 00:30:16,843 Setelah terwujud, kau pasti menemukan kedamaian 324 00:30:16,926 --> 00:30:18,928 di tempat yang berperabotan lengkap ini. 325 00:30:19,012 --> 00:30:20,930 Bukan itu maksudku. 326 00:30:21,014 --> 00:30:24,017 Tak apa-apa. Setidaknya salah satu bahagia usai cerai. 327 00:30:24,100 --> 00:30:24,976 Aku senang. 328 00:30:28,688 --> 00:30:31,024 Aku sama sekali tak nyaman. 329 00:30:31,107 --> 00:30:35,153 Tempat ini memiliki sindrom rumah sakit, aku mengalami sakit kepala. 330 00:30:35,236 --> 00:30:39,323 Lihat. Ruang tamu tepat di sebelah dapur, 331 00:30:39,407 --> 00:30:42,326 tak mudah mengalirkan udara ke luar. 332 00:30:42,410 --> 00:30:43,244 Terutama, 333 00:30:45,204 --> 00:30:46,039 kau tak di sini. 334 00:30:53,171 --> 00:30:54,505 Bukankah lebih baik bagimu? 335 00:30:54,589 --> 00:30:55,631 Tidak sama sekali. 336 00:30:55,715 --> 00:30:58,259 Terkadang, aku penasaran bagaimana rasanya 337 00:30:58,968 --> 00:31:01,095 jika tinggal di sini sebagai pengantin baru. 338 00:31:02,055 --> 00:31:05,141 Pasti menyenangkan tinggal di tempat kecil begini 339 00:31:06,309 --> 00:31:08,978 meski usai bertengkar. 340 00:31:13,983 --> 00:31:16,194 Aku memikirkan hal itu 341 00:31:17,445 --> 00:31:18,780 dan aku merindukanmu. 342 00:31:20,656 --> 00:31:21,741 Sungguh. 343 00:31:30,458 --> 00:31:31,292 Aku lapar. 344 00:31:31,375 --> 00:31:35,088 Sungguh? Aku akan memasakkanmu. Istirahatlah. 345 00:32:56,919 --> 00:32:57,920 Ini tampak enak. 346 00:32:58,004 --> 00:32:59,338 Ayo makan. 347 00:33:14,520 --> 00:33:15,771 Kau sangat pandai. 348 00:33:16,689 --> 00:33:18,149 Kenapa tak pernah masak? 349 00:33:18,983 --> 00:33:20,151 Tak ada kesempatan. 350 00:33:28,576 --> 00:33:29,994 Omong-omong… 351 00:33:30,077 --> 00:33:31,913 Kau akan berkencan lagi usai aku mati? 352 00:33:35,833 --> 00:33:36,834 Apa? 353 00:33:36,918 --> 00:33:40,546 Kau akan tinggal dengan seseorang di tempat kecil ini meski bertengkar? 354 00:33:40,630 --> 00:33:43,674 Apa kau akan membuatkannya rebusan dan hidup bahagia 355 00:33:44,550 --> 00:33:45,635 selamanya? 356 00:33:47,220 --> 00:33:48,387 Apa maksudmu? 357 00:33:49,513 --> 00:33:50,556 Makan saja. 358 00:33:52,350 --> 00:33:53,559 Jawab aku. 359 00:33:54,227 --> 00:33:55,770 Jangan ubah topiknya lagi. 360 00:33:55,853 --> 00:33:57,605 Kau mau mati sebelum aku? 361 00:33:57,688 --> 00:33:59,232 Kau terlalu cemas. 362 00:33:59,315 --> 00:34:00,691 Siapa yang mau mengencaniku? 363 00:34:00,775 --> 00:34:04,570 Semua berpikir kau menyelamatkanku karena kau dimabuk cinta. 364 00:34:04,654 --> 00:34:06,781 Mereka juga mengkritikku karena tak sadar 365 00:34:06,864 --> 00:34:08,532 dan meninggalkanmu. 366 00:34:08,616 --> 00:34:09,992 Jadi, wanita macam apa… 367 00:34:10,076 --> 00:34:12,536 Wanita mana yang tak mau mengencanimu? 368 00:34:14,497 --> 00:34:16,499 Kau tampan, baik, 369 00:34:17,083 --> 00:34:19,085 pintar, tetapi tak sombong. 370 00:34:19,168 --> 00:34:21,796 Serta, kau pandai memasak. 371 00:34:23,130 --> 00:34:24,382 Tak ada pria sepertimu. 372 00:34:25,633 --> 00:34:28,761 Bahkan jika terlahir kembali seratus kali, aku tetap menikahimu 373 00:34:28,844 --> 00:34:30,054 setiap kalinya. 374 00:34:42,066 --> 00:34:44,402 Bagaimana kau bisa mengatakan hal itu 375 00:34:44,485 --> 00:34:45,903 tanpa mengedipkan 376 00:34:47,697 --> 00:34:48,698 matamu? 377 00:34:49,282 --> 00:34:50,199 Itu benar. 378 00:34:51,575 --> 00:34:52,868 Kenapa harus ragu? 379 00:34:56,122 --> 00:34:59,709 Kau tahu cara membuat hatiku berdebar. 380 00:35:23,607 --> 00:35:25,026 Kau akhirnya paham? 381 00:35:26,277 --> 00:35:28,195 Hae-in tak peduli kepadamu. 382 00:35:28,279 --> 00:35:29,989 Dia selalu memanfaatkanmu. 383 00:35:30,072 --> 00:35:31,699 Aku selalu tahu itu. 384 00:35:32,533 --> 00:35:34,493 - Kau tetap mencintainya? - Ya. 385 00:35:35,536 --> 00:35:36,370 Itu kebiasaan. 386 00:35:38,706 --> 00:35:39,999 Aku juga dimanfaatkan 387 00:35:40,958 --> 00:35:41,876 olehmu. 388 00:35:50,926 --> 00:35:55,056 Kau membenciku karena menelantarkanmu di luar negeri, bukan? 389 00:35:56,474 --> 00:35:59,894 Kau pikir aku tak tahu orang tua angkatmu menganiayamu 390 00:35:59,977 --> 00:36:02,355 meskipun dibayar mahal? 391 00:36:02,980 --> 00:36:04,357 Apakah kebetulan 392 00:36:04,440 --> 00:36:06,817 mereka yang bukan peminum tewas saat mengemudi? 393 00:36:08,069 --> 00:36:09,236 Apa maksudmu? 394 00:36:11,697 --> 00:36:13,824 Lalu direktur panti asuhan yang menganiayamu? 395 00:36:13,908 --> 00:36:18,204 Mereka tutup akibat kebakaran mendadak dan direkturnya tewas. 396 00:36:19,830 --> 00:36:21,165 Apakah itu kebetulan? 397 00:36:26,462 --> 00:36:27,963 Aku tak pernah mengabaikanmu. 398 00:36:28,047 --> 00:36:31,926 Aku tak tinggal diam saat orang-orang itu menyakitimu 399 00:36:32,009 --> 00:36:33,427 atau menghalangimu. 400 00:36:34,136 --> 00:36:35,304 Itu belum berubah. 401 00:36:35,388 --> 00:36:37,181 Menjadi ketua tidak cukup. 402 00:36:37,264 --> 00:36:40,643 Tujuanku menjadikan semuanya milikmu. 403 00:36:41,310 --> 00:36:42,812 Aku tak akan tinggal diam 404 00:36:44,355 --> 00:36:45,648 jika ada yang menghalangi, 405 00:36:46,440 --> 00:36:48,192 baik Hae-in atau orang lain. 406 00:36:49,402 --> 00:36:52,071 Kau mengerti? Itu caraku menyayangimu. 407 00:36:55,825 --> 00:36:57,410 Jika sungguh mencintainya 408 00:36:58,077 --> 00:37:00,663 dan tak ingin dia terluka, 409 00:37:02,373 --> 00:37:06,293 maka jangan biarkan dia memanfaatkanmu. Aku tak akan diam. 410 00:37:10,589 --> 00:37:11,549 Yang benar saja. 411 00:37:11,632 --> 00:37:13,467 Bagaimana bisa terluka lagi? 412 00:37:15,594 --> 00:37:16,554 Apa yang terjadi? 413 00:37:16,637 --> 00:37:18,764 Aku sudah bilang kepadamu. 414 00:37:19,557 --> 00:37:21,517 Aku kecelakaan mobil ringan. 415 00:37:22,226 --> 00:37:25,187 Aku tak fokus saat mengemudi. 416 00:37:25,813 --> 00:37:28,065 Benar, apa kau bertemu kakekmu? 417 00:37:29,525 --> 00:37:31,777 Kakek, apa Kakek mengenaliku? 418 00:37:35,614 --> 00:37:38,742 Nona, aku lapar. 419 00:37:43,831 --> 00:37:44,832 Kakek… 420 00:37:51,839 --> 00:37:52,798 Apa kau gila? 421 00:37:52,882 --> 00:37:54,467 - Kau biarkan dia masuk? - Kakek. 422 00:37:54,550 --> 00:37:56,343 - Aku tak punya waktu. - Dia sendiri? 423 00:37:57,011 --> 00:37:58,053 Biarkan dia. 424 00:37:58,137 --> 00:37:59,638 Apa kau orang suci? 425 00:37:59,722 --> 00:38:00,931 Dia mempermalukanmu… 426 00:38:01,015 --> 00:38:03,517 Kakek ingat pulpen ini? 427 00:38:03,601 --> 00:38:04,810 Kakek hadiahkan untukku. 428 00:38:05,769 --> 00:38:08,147 Kakek bahkan mengukir inisialku. 429 00:38:08,230 --> 00:38:09,773 Ini bisa merekam suara. 430 00:38:19,033 --> 00:38:20,367 Akan kutaruh di sana, 431 00:38:20,451 --> 00:38:22,912 jika ada yang mau Kakek katakan, rekamlah. 432 00:38:23,621 --> 00:38:25,039 Aku akan segera kembali. 433 00:38:25,664 --> 00:38:27,666 Dia akan mengenali pulpennya 434 00:38:27,750 --> 00:38:28,792 begitu dia sadar. 435 00:38:28,876 --> 00:38:31,086 Dia buat secara khusus dan menghadiahkan padaku 436 00:38:31,170 --> 00:38:32,505 saat aku menjadi dirut. 437 00:38:32,588 --> 00:38:34,048 Hanya kami yang tahu. 438 00:38:39,929 --> 00:38:41,722 Apa yang dikatakan Hae-in? 439 00:38:41,805 --> 00:38:44,058 Dia pasti bertanya tentang dana gelap. 440 00:38:45,309 --> 00:38:47,895 Kenapa kau sembunyikan dan membuat semuanya menderita? 441 00:38:47,978 --> 00:38:51,315 Kau seharusnya kirim kepadaku jika itu rencanamu selama ini. 442 00:38:52,274 --> 00:38:54,360 Apa rencanamu? Membawanya sampai mati? 443 00:38:54,443 --> 00:38:55,694 Dasar bodoh. 444 00:38:55,778 --> 00:38:59,782 Kau tak boleh mati. Kau hidup hanya karena uang sialan itu! 445 00:39:15,005 --> 00:39:16,507 Apa kau sungguh hilang ingatan? 446 00:39:16,590 --> 00:39:18,008 Hae-in memberitahumu? 447 00:39:18,092 --> 00:39:20,469 Dia akan segera meninggal. 448 00:39:21,178 --> 00:39:23,847 Dia menderita tumor otak langka dan tak akan hidup lama. 449 00:39:25,641 --> 00:39:28,060 Lihat yang terjadi pada Hong Man-dae yang hebat. 450 00:39:29,144 --> 00:39:32,189 Kau bahkan tak bisa memahami bahwa cucu kesayanganmu sekarat. 451 00:39:32,273 --> 00:39:33,399 Kau pantas begitu. 452 00:40:02,094 --> 00:40:03,804 Aku kuat. 453 00:40:03,887 --> 00:40:05,389 Aku terbaik. 454 00:40:05,472 --> 00:40:07,891 Aku gila. 455 00:40:07,975 --> 00:40:11,103 Aku sangat gila. Aku… 456 00:40:18,444 --> 00:40:20,821 Aku pria kuat… 457 00:40:30,914 --> 00:40:32,416 Kapan kau datang? 458 00:40:32,499 --> 00:40:34,960 Aku datang usai lari pagi. 459 00:40:36,420 --> 00:40:38,714 Kau seperti diriku saat pertama mulai tinju. 460 00:40:38,797 --> 00:40:40,174 Aku suka sikapmu. 461 00:40:43,427 --> 00:40:44,762 Dari mana kau? 462 00:40:44,845 --> 00:40:46,597 Aku antar Ho-yeol ke sekolah. 463 00:40:46,680 --> 00:40:47,681 Begitu. 464 00:40:49,099 --> 00:40:50,351 Omong-omong, 465 00:40:51,602 --> 00:40:53,729 apa istrimu bekerja di tempat jauh? 466 00:40:53,812 --> 00:40:56,148 - Hanya jumpa akhir pekan? - Kami tinggal bersama. 467 00:40:56,231 --> 00:40:58,108 Begitu. Aku tak pernah bertemu. 468 00:40:58,192 --> 00:40:59,401 Begini… 469 00:40:59,485 --> 00:41:01,570 Saat pertama kami menikah, 470 00:41:01,654 --> 00:41:04,406 ibuku bilang begini. "Kau menantuku." 471 00:41:04,490 --> 00:41:06,116 Kau bukan putriku. 472 00:41:06,200 --> 00:41:08,285 Seorang menantu tak bisa menjadi anak. 473 00:41:08,369 --> 00:41:10,245 Aku memukul Mi-seon. 474 00:41:10,329 --> 00:41:11,705 Yang benar saja. 475 00:41:12,581 --> 00:41:15,834 Kau punya orang tua dan aku tak bisa lakukan itu padamu. 476 00:41:15,918 --> 00:41:19,213 Kita harus menjaga ucapan dan jangan ada kontak fisik 477 00:41:19,296 --> 00:41:20,422 jika kami mertuamu. 478 00:41:20,506 --> 00:41:21,924 Ya, kau benar. 479 00:41:22,007 --> 00:41:23,759 Kini kalian sudah menikah, 480 00:41:23,842 --> 00:41:25,427 - mari jangan saling jumpa. - Apa? 481 00:41:25,511 --> 00:41:26,470 Sungguh? 482 00:41:26,553 --> 00:41:31,266 Kau bisa mengunjungi orang tuamu atau bepergian saat libur nasional. 483 00:41:31,350 --> 00:41:32,685 Terima kasih. 484 00:41:32,768 --> 00:41:35,604 Jangan memberikanku hadiah ulang tahun. 485 00:41:35,688 --> 00:41:38,482 Itu tak nyaman. Jika mau, kirimkan emoji saja. 486 00:41:40,567 --> 00:41:44,029 Tidakkah menurutmu itu terlalu sederhana? 487 00:41:44,113 --> 00:41:46,949 Diam. Akan tetapi, aku punya satu syarat. 488 00:41:47,032 --> 00:41:49,410 Putraku punya banyak kekurangan 489 00:41:49,493 --> 00:41:51,161 dan tak ada yang bisa kulakukan. 490 00:41:51,245 --> 00:41:53,956 Kau bisa coba memperbaikinya, tetapi jangan dikembalikan. 491 00:41:54,039 --> 00:41:55,124 Yang benar saja, Bu. 492 00:42:00,379 --> 00:42:02,381 Aku akan lakukan yang terbaik. 493 00:42:03,924 --> 00:42:06,176 Ibumu sangat santai. 494 00:42:06,260 --> 00:42:08,721 Berkat dia, para kolega istriku berkata, 495 00:42:08,804 --> 00:42:10,514 dia punya ibu mertua terbaik. 496 00:42:10,597 --> 00:42:12,266 Aku bisa memahaminya. 497 00:42:12,349 --> 00:42:13,851 Karena diperlakukan baik, 498 00:42:13,934 --> 00:42:17,146 istriku cenderung tak peduli pada banyak hal 499 00:42:17,229 --> 00:42:18,439 yang kulakukan. 500 00:42:19,231 --> 00:42:20,357 Begitulah kami hidup. 501 00:42:26,113 --> 00:42:27,531 Hei… 502 00:42:28,282 --> 00:42:30,284 - Aku tak bermaksud sombong. - Namun, ya. 503 00:42:30,367 --> 00:42:31,869 Aku tak bermaksud. 504 00:42:33,579 --> 00:42:35,497 Apa kau merajuk? Soo-cheol. 505 00:42:35,581 --> 00:42:36,707 Sial. 506 00:42:40,085 --> 00:42:40,961 Hanya ini? 507 00:42:41,044 --> 00:42:44,715 Aku tahu kau mencuri semua karya seni mahal mereka 508 00:42:44,798 --> 00:42:46,550 - sebelum pergi. - Tidak. 509 00:42:46,633 --> 00:42:48,218 Aku hanya ambil beberapa. 510 00:42:48,302 --> 00:42:49,428 Lalu kubeli apartemen. 511 00:42:49,511 --> 00:42:52,765 Aku tahu kau mencuri patung Buddha emas sebesar ini. 512 00:42:52,848 --> 00:42:54,475 Aku tak mencurinya. 513 00:42:54,558 --> 00:42:56,685 Kau tak bisa membodohiku. 514 00:43:10,991 --> 00:43:12,326 Geon-u, kau tak apa-apa? 515 00:43:14,661 --> 00:43:16,079 Apa yang kau lakukan? 516 00:43:17,623 --> 00:43:20,000 Begitu. Jadi, dia kelemahanmu. 517 00:43:22,169 --> 00:43:23,045 Apa kau gila? 518 00:43:23,128 --> 00:43:25,130 Sentuh dia dan kau mati. 519 00:43:25,214 --> 00:43:26,757 Di mana patungnya? 520 00:43:28,133 --> 00:43:29,968 Aku tahu kau belum menjualnya. 521 00:43:30,052 --> 00:43:32,888 Aku sudah mencarinya, jangan bohong kepadaku. 522 00:43:38,519 --> 00:43:39,853 Ada di brankas pribadi. 523 00:43:41,271 --> 00:43:42,773 Kita ke sana besok pagi. 524 00:43:45,150 --> 00:43:47,736 Baik. Bagus. 525 00:43:47,820 --> 00:43:48,862 Gadis pintar. 526 00:43:52,533 --> 00:43:55,244 Hei, tuangkan aku anggur. Paham? 527 00:45:59,368 --> 00:46:00,577 Tidurmu pulas? 528 00:46:01,203 --> 00:46:02,204 Ya. 529 00:46:04,373 --> 00:46:05,374 Aku suka tempat ini. 530 00:46:06,583 --> 00:46:09,252 Aku langsung tertidur, sama sepertimu. 531 00:46:13,507 --> 00:46:14,549 Sudah kubilang. 532 00:46:15,509 --> 00:46:16,927 Kau mau tidur lagi? 533 00:46:17,010 --> 00:46:17,886 Tidak. 534 00:46:23,141 --> 00:46:24,935 Beri aku sepuluh menit. 535 00:46:28,021 --> 00:46:29,648 Tidak, lima menit saja. 536 00:47:00,303 --> 00:47:02,347 Kita sudah lama tak sarapan bersama. 537 00:47:02,431 --> 00:47:04,891 Aku mau selada dan kopi. 538 00:47:06,101 --> 00:47:08,687 Hyun-woo menyelinap ke sini tadi malam. 539 00:47:08,770 --> 00:47:09,604 Apa? 540 00:47:10,564 --> 00:47:12,149 Astaga. Bagaimana caranya? 541 00:47:12,232 --> 00:47:15,193 Dia tahu kamera gerbang belakang rusak dan masuk lewat sana. 542 00:47:15,277 --> 00:47:16,111 Begitu. 543 00:47:17,028 --> 00:47:19,740 - Dia pintar dan teliti. - Sama sekali tidak. 544 00:47:19,823 --> 00:47:23,118 Dia tak menghapus kamera dasbor di mobil lainnya. 545 00:47:25,996 --> 00:47:27,497 Aku tahu cara dia masuk. 546 00:47:40,469 --> 00:47:42,763 Kenapa menempatkanku dalam situasi sulit? 547 00:47:43,597 --> 00:47:45,265 Kau sudah lupa siapa aku? 548 00:47:45,348 --> 00:47:48,518 Kau pahlawan wanita yang membelot ke pihak kami. 549 00:47:48,602 --> 00:47:51,563 Tidak. Terus begini dan aku akan kembali. 550 00:47:51,646 --> 00:47:54,775 Bu Moh akan membunuhku jika dia tahu. 551 00:47:55,984 --> 00:47:58,069 Aku hampir menemukan dana gelapnya. 552 00:47:59,070 --> 00:48:01,198 Itu sebabnya Hae-in datang ke sini. 553 00:48:02,616 --> 00:48:04,451 Astaga, ini membuatku gila. 554 00:48:05,702 --> 00:48:07,704 Berikan aku tiga persen. 555 00:48:07,788 --> 00:48:08,914 Lima persen. 556 00:48:09,956 --> 00:48:10,874 Kau serius? 557 00:48:10,957 --> 00:48:15,170 Aku mengkhianati mereka dan mereka masih marah tentang itu. 558 00:48:15,796 --> 00:48:17,631 Tentu saja. Percayalah padaku. 559 00:48:19,966 --> 00:48:21,051 Jangan tersenyum. 560 00:48:21,134 --> 00:48:23,970 Pria tampan itu berbahaya. 561 00:48:30,644 --> 00:48:32,312 PURI QUEENS PAS MOBIL 562 00:48:34,689 --> 00:48:36,358 Seul-hee akan membunuhku. 563 00:48:36,942 --> 00:48:37,818 Terima kasih. 564 00:48:39,069 --> 00:48:40,028 Aku memaafkanmu, 565 00:48:40,111 --> 00:48:42,739 kenapa kau memihak mereka lagi seperti tikus? 566 00:48:42,823 --> 00:48:45,992 Anjing bisa dipelihara, tetapi tikus tak bisa. 567 00:48:46,076 --> 00:48:48,453 Mereka harus dibunuh bagaimanapun caranya. 568 00:48:49,079 --> 00:48:52,541 Kembalikan pas mobil, kartu identitas, dan kartu perusahaan. 569 00:48:53,542 --> 00:48:56,962 Keserakahan bisa membuatmu kehilangan semua uangmu, Grace. 570 00:48:57,045 --> 00:49:00,006 Sebaiknya kau sembunyi demi keselamatanmu. 571 00:49:00,090 --> 00:49:01,132 - Bu Moh. - Pergi. 572 00:49:01,216 --> 00:49:02,676 Aku tak bisa. 573 00:49:02,759 --> 00:49:05,804 Bagaimana aku bisa pergi saat ada kesalahpahaman? 574 00:49:05,887 --> 00:49:09,432 Aku mencari nafkah dari informasi dan orang sering salah paham. 575 00:49:09,516 --> 00:49:10,600 Aku bisa apa? 576 00:49:10,684 --> 00:49:12,394 Itulah diriku. 577 00:49:15,564 --> 00:49:16,565 Kesalahpahaman? 578 00:49:16,648 --> 00:49:19,568 Maka jelaskan kenapa kau membawa Hyun-woo 579 00:49:20,235 --> 00:49:21,069 ke rumahku. 580 00:49:22,571 --> 00:49:25,740 Hyun-woo menawarkanku kesepakatan. 581 00:49:25,824 --> 00:49:27,909 Dia akan berikan 10 persen dari dana gelap. 582 00:49:29,035 --> 00:49:31,288 Jadi, dia tahu di mana uangnya? 583 00:49:31,371 --> 00:49:33,039 Itu yang buat aku penasaran. 584 00:49:33,123 --> 00:49:34,541 Jadi, aku setuju membantu. 585 00:49:34,624 --> 00:49:35,667 Di mana uangnya? 586 00:49:36,877 --> 00:49:40,881 Hyun-woo menawarkan 10 persen, tetapi aku terima 7 persen darimu. 587 00:49:42,465 --> 00:49:43,425 Jangan macam-macam. 588 00:49:44,301 --> 00:49:45,302 Baik. 589 00:49:45,385 --> 00:49:47,429 Sebuah gedung kecil dan 5 persen. 590 00:49:47,512 --> 00:49:49,890 Aku pantas dapat sebanyak itu. 591 00:49:54,978 --> 00:49:55,812 Katakanlah. 592 00:49:59,316 --> 00:50:00,734 Dia berpikir 593 00:50:00,817 --> 00:50:02,277 ada di rumah ini. 594 00:50:14,956 --> 00:50:16,541 - Apa aku salah? - Apa? 595 00:50:16,625 --> 00:50:19,586 Aku melihat beberapa pria memotretku di balik tembok itu. 596 00:50:19,669 --> 00:50:21,171 Astaga. 597 00:50:21,963 --> 00:50:23,548 Aku tak percaya ini. 598 00:50:23,632 --> 00:50:25,008 Aku masih cantik, ya? 599 00:50:25,091 --> 00:50:26,593 - Biarkan saja. - Kenapa? 600 00:50:26,676 --> 00:50:28,929 Mereka akan segera pergi. 601 00:50:32,599 --> 00:50:33,600 Apa mereka pergi? 602 00:50:35,685 --> 00:50:36,519 Bang-sil. 603 00:50:37,228 --> 00:50:39,272 Mereka pergi. Tak perlu menahan perutmu. 604 00:50:39,648 --> 00:50:40,607 Itu dia. 605 00:50:40,690 --> 00:50:42,984 Kurasa aku juga melihat mereka 606 00:50:43,068 --> 00:50:45,236 - kemarin. - Apa? 607 00:50:45,320 --> 00:50:47,572 Mereka terus datang dengan mobil hitam. 608 00:50:47,656 --> 00:50:50,450 Mereka terus memotret sesuatu. 609 00:50:52,786 --> 00:50:54,204 Di mana sepatu hak mahalku? 610 00:50:59,960 --> 00:51:01,294 Hei. 611 00:51:01,378 --> 00:51:02,671 Kita harus bicara. 612 00:51:05,590 --> 00:51:06,508 Kau mau apa? 613 00:51:06,591 --> 00:51:08,593 Kau memotret rumah kami? Berikan kameramu. 614 00:51:08,677 --> 00:51:11,346 - Kami tak memotret apa pun. Ayo pergi. - Aku melihatmu. 615 00:51:11,429 --> 00:51:12,764 Berikan padaku! 616 00:51:12,847 --> 00:51:14,224 Astaga. 617 00:51:14,891 --> 00:51:16,184 Hei, apa kau gila? 618 00:51:16,267 --> 00:51:17,352 Hei. 619 00:51:18,770 --> 00:51:21,564 - Kau memukulku lebih dahulu. - Ya. Lalu kenapa? 620 00:51:21,648 --> 00:51:23,817 Kau tahu aku pakai sepatu hak apa? 621 00:51:25,694 --> 00:51:29,406 Ini ada kotorannya dan aku akan menginjak kalian dengannya! 622 00:51:36,079 --> 00:51:37,455 Dasar bajingan! 623 00:51:47,757 --> 00:51:48,758 Astaga, itu sakit. 624 00:51:49,592 --> 00:51:51,469 Sedang apa kalian di sana? 625 00:51:51,553 --> 00:51:53,263 - Ayah… - Kau sedang apa? 626 00:51:53,930 --> 00:51:54,889 Tolong kami… 627 00:51:55,849 --> 00:51:57,225 Bersedia, siap, mulai. 628 00:51:57,809 --> 00:51:59,436 Silang. Itu dia. 629 00:51:59,519 --> 00:52:01,312 Silang. 630 00:52:01,396 --> 00:52:05,358 Satu kaki. 631 00:52:05,442 --> 00:52:06,735 Silang. Itu dia. 632 00:52:06,818 --> 00:52:07,736 Ya. Silang. 633 00:52:07,819 --> 00:52:09,738 Satu kaki. 634 00:52:09,821 --> 00:52:10,864 - Lompat. - Kau tahu? 635 00:52:10,947 --> 00:52:11,781 Lompat! Apa? 636 00:52:11,865 --> 00:52:14,034 - Mereka membentuk Kuintet Yongdu-ri. - Ya. 637 00:52:14,117 --> 00:52:16,953 Maksudmu tim patroli desa? Aku dengar soal mobil misterius. 638 00:52:17,037 --> 00:52:17,871 Benar sekali. 639 00:52:18,955 --> 00:52:20,206 Teruskan. Ulangi. 640 00:52:21,291 --> 00:52:22,917 Aku akan mendaftar. 641 00:52:23,001 --> 00:52:25,670 Ototku juga bertambah besar. Aku berotot. Sentuhlah. 642 00:52:25,754 --> 00:52:27,130 Tidak, terima kasih. 643 00:52:28,256 --> 00:52:30,592 Kuintet berarti mereka akan memilih lima orang. 644 00:52:30,675 --> 00:52:34,304 Menjadi bagian darinya berarti aku satu dari lima pria terkuat di sini. 645 00:52:34,387 --> 00:52:37,724 Menurutmu aku bisa? Aku ingin pukul sesuatu dan mematahkannya. 646 00:52:37,807 --> 00:52:40,560 Kau menyarankan batang kayu atau genting? 647 00:52:40,643 --> 00:52:41,478 Soo-cheol… 648 00:52:41,561 --> 00:52:43,188 Aku tahu tak akan mudah. 649 00:52:43,271 --> 00:52:45,732 Namun, aku bermimpi indah tadi malam. 650 00:52:46,608 --> 00:52:47,442 Aku optimis. 651 00:52:47,525 --> 00:52:49,194 Pesertanya kurang dari lima. 652 00:52:57,494 --> 00:52:58,578 Baiklah. 653 00:52:58,661 --> 00:53:00,080 Kita sudah pas. 654 00:53:00,163 --> 00:53:01,498 Kita berlima. 655 00:53:02,707 --> 00:53:04,542 Jangan libatkan aku. 656 00:53:04,626 --> 00:53:06,503 Aku baru berhenti menjabat. 657 00:53:06,586 --> 00:53:09,464 Orang akan menafsirkannya secara politis 658 00:53:09,547 --> 00:53:12,342 jika mereka tahu aku membentuk regu swasta. 659 00:53:12,425 --> 00:53:16,596 Itu hanya akan memicu konflik antara dua pihak. 660 00:53:16,679 --> 00:53:19,432 Aku juga tak bisa meninggalkan ibuku. 661 00:53:20,642 --> 00:53:23,436 Kau selalu meninggalkannya saat minum-minum. 662 00:53:23,520 --> 00:53:27,690 - Kenapa berpura-pura menjadi anak baik? - Ayolah, Kawan-kawan. 663 00:53:27,774 --> 00:53:29,818 Kita butuh setidaknya lima anggota 664 00:53:29,901 --> 00:53:33,071 jika ingin regu ini didanai. 665 00:53:33,154 --> 00:53:33,988 Apa ini berarti 666 00:53:35,323 --> 00:53:36,658 aku diterima? 667 00:53:37,075 --> 00:53:38,743 Ya, benar. 668 00:53:39,869 --> 00:53:41,079 Aku bisa pukul ini. 669 00:53:41,162 --> 00:53:42,122 Tak usah. 670 00:53:42,205 --> 00:53:44,582 Menjadi anggota berarti akan permanen. 671 00:53:44,666 --> 00:53:46,167 Kau tak bisa mundur lagi. 672 00:53:47,168 --> 00:53:48,419 Lihat? 673 00:53:48,503 --> 00:53:50,880 Sudah kubilang tak perlu berusaha keras. 674 00:54:14,320 --> 00:54:15,155 Kita tiba? 675 00:54:15,238 --> 00:54:16,281 Ya. 676 00:54:16,364 --> 00:54:17,365 Hampir. 677 00:54:18,700 --> 00:54:19,826 Kita keluar? 678 00:54:36,718 --> 00:54:37,552 Ini bagus. 679 00:54:38,261 --> 00:54:41,347 Semua orang menyatakan cinta di sini 680 00:54:41,431 --> 00:54:43,725 dan tak ada yang gagal sejauh ini. 681 00:54:44,934 --> 00:54:48,188 Cintamu terwujud jika menyatakannya di sini. 682 00:54:48,271 --> 00:54:51,524 Itu selalu berhasil. 683 00:54:52,400 --> 00:54:53,318 Tak masuk akal. 684 00:54:55,320 --> 00:54:57,238 Kau tak hanya mendapatkan 685 00:54:57,322 --> 00:54:59,282 matahari terbenam yang indah, 686 00:55:00,491 --> 00:55:04,537 tetapi sinarnya juga memberikan warna yang hangat pada wajahmu, 687 00:55:04,621 --> 00:55:06,372 membuatmu terlihat lebih cantik. 688 00:55:06,456 --> 00:55:08,499 Kau terlihat cantik 689 00:55:09,125 --> 00:55:10,126 saat ini. 690 00:55:10,210 --> 00:55:11,336 Benarkah? 691 00:55:12,420 --> 00:55:14,255 Kau akan menyatakan cintamu? 692 00:55:17,884 --> 00:55:19,427 Sebenarnya lebih seperti 693 00:55:20,470 --> 00:55:21,471 permintaan. 694 00:55:23,014 --> 00:55:24,015 Permintaan apa? 695 00:55:34,984 --> 00:55:37,487 Pembatalan perceraian. 696 00:55:41,074 --> 00:55:43,660 Memintamu menikahiku lagi terlalu berlebihan. 697 00:55:44,327 --> 00:55:47,038 Bisakah setidaknya kau batalkan perceraiannya? 698 00:56:02,512 --> 00:56:03,930 Kau ingat ukuranku. 699 00:56:05,848 --> 00:56:07,016 Tentu saja. 700 00:56:08,476 --> 00:56:10,812 Namun, seharusnya aku yang memakaikannya. 701 00:56:25,159 --> 00:56:26,160 Kembalikan. 702 00:56:31,082 --> 00:56:31,916 Kenapa? 703 00:56:33,293 --> 00:56:35,920 Kau bilang ingin menikahiku setiap kalinya. 704 00:56:36,671 --> 00:56:39,215 Jika aku terlahir kembali, bukan sekarang. 705 00:56:41,759 --> 00:56:44,178 Kenapa tidak? 706 00:56:45,221 --> 00:56:46,097 Kenapa? 707 00:56:53,479 --> 00:56:54,772 Kemarin, kukira dia… 708 00:57:00,069 --> 00:57:01,154 kau. 709 00:57:03,239 --> 00:57:04,407 - Apa? - Aku 710 00:57:05,366 --> 00:57:06,492 mengikuti Eun-sung 711 00:57:08,036 --> 00:57:09,495 karena kukira itu kau. 712 00:57:12,373 --> 00:57:13,666 Sudah separah ini. 713 00:57:14,417 --> 00:57:16,252 Ingatanku tak stabil. 714 00:57:16,336 --> 00:57:18,254 Aku lupa di mana aku berada. 715 00:57:19,464 --> 00:57:22,550 Pada akhirnya, aku bahkan tak bisa mengenalimu. 716 00:57:39,692 --> 00:57:40,568 Hyun-woo? 717 00:58:06,386 --> 00:58:07,220 Sudah kubilang 718 00:58:08,596 --> 00:58:09,972 kita tak bisa bersama 719 00:58:10,515 --> 00:58:11,766 jika penyakitku memburuk. 720 00:58:13,518 --> 00:58:14,560 Namun, 721 00:58:15,895 --> 00:58:17,397 waktunya tiba lebih cepat. 722 00:58:22,944 --> 00:58:24,445 Matahari terbenamnya indah. 723 00:58:25,488 --> 00:58:26,322 Kau benar. 724 00:58:27,782 --> 00:58:29,325 Sinar mataharinya 725 00:58:30,034 --> 00:58:32,412 membuatmu tampak lebih tampan. 726 00:58:35,873 --> 00:58:36,708 Namun… 727 00:58:40,086 --> 00:58:42,547 apa kau sungguh Baek Hyun-woo? 728 00:58:47,927 --> 00:58:49,929 Apa ini nyata? Aku tak bermimpi? 729 00:58:53,599 --> 00:58:55,560 Aku tak yakin pada apa pun lagi. 730 00:58:59,689 --> 00:59:01,733 Karena itu aku tak bisa berjanji. 731 00:59:02,358 --> 00:59:03,192 Maafkan aku. 732 00:59:58,623 --> 01:00:00,166 Apa itu di tangannya? 733 01:00:00,249 --> 01:00:01,793 Tirainya menghalangi. 734 01:00:01,876 --> 01:00:04,378 Resolusinya rendah. Haruskah beli yang lebih tinggi? 735 01:00:10,092 --> 01:00:11,636 Kau lihat ibuku? 736 01:00:11,719 --> 01:00:13,095 Tidak. 737 01:00:15,097 --> 01:00:17,558 Kau tak berbohong, bukan? Aku serius. 738 01:00:18,476 --> 01:00:19,644 Apa maksudnya? 739 01:00:19,727 --> 01:00:20,728 Aku juga serius. 740 01:00:21,437 --> 01:00:22,814 Hei! Yeong-song! 741 01:00:23,689 --> 01:00:25,399 - Sudah kau temukan? - Belum. 742 01:00:25,483 --> 01:00:26,776 Dia juga tak ada di kota. 743 01:00:26,859 --> 01:00:29,028 Kita harus hubungi polisi. 744 01:00:29,111 --> 01:00:30,112 Sudah kuhubungi. 745 01:00:30,196 --> 01:00:31,197 Bagus. 746 01:00:31,280 --> 01:00:34,700 Dia tak berada di pegunungan lagi, bukan? 747 01:00:34,784 --> 01:00:37,411 - Astaga. - Matahari akan segera terbenam. 748 01:00:37,495 --> 01:00:38,538 Akan kuperiksa. 749 01:00:38,621 --> 01:00:39,497 Tunggu. 750 01:00:41,290 --> 01:00:44,001 Kurasa aku bisa membantu. 751 01:00:53,427 --> 01:00:54,762 Itu dia. 752 01:00:56,222 --> 01:00:57,515 Agak lebih ke kanan. 753 01:00:57,598 --> 01:00:59,559 Sedikit lagi akan ada mata air mineral. 754 01:00:59,642 --> 01:01:01,435 Sedikit lagi. Ya, di sana. 755 01:01:01,519 --> 01:01:04,063 Ke atas dari sana. 756 01:01:04,146 --> 01:01:05,815 Lagi. 757 01:01:05,898 --> 01:01:07,358 Teruskan. 758 01:01:10,528 --> 01:01:13,114 Ada sebuah puncak bernama Puncak Peri. 759 01:01:16,450 --> 01:01:17,827 Itu dia! 760 01:01:28,337 --> 01:01:29,422 Itu dia! 761 01:01:40,391 --> 01:01:41,225 Ibu! 762 01:01:43,144 --> 01:01:43,978 Ibu! 763 01:01:49,901 --> 01:01:51,319 - Dia tidur? - Ya. 764 01:01:52,361 --> 01:01:54,196 Terima kasih banyak. 765 01:01:55,615 --> 01:01:56,616 Aku iri. 766 01:01:56,699 --> 01:01:57,658 Pada apa? 767 01:01:58,326 --> 01:02:00,328 Ayahku juga sakit, 768 01:02:01,245 --> 01:02:03,289 tetapi aku tak bisa merawatnya. 769 01:02:03,372 --> 01:02:04,290 Benar. 770 01:02:05,333 --> 01:02:06,334 Aku sudah dengar. 771 01:02:07,585 --> 01:02:10,254 Dia pria yang kuat. 772 01:02:11,005 --> 01:02:14,508 Dia tak mau mengalah betapa pun keras aku menantangnya. 773 01:02:17,094 --> 01:02:19,096 Jadi, aku terus menantangnya. 774 01:02:20,890 --> 01:02:22,308 Tak akan kulakukan 775 01:02:23,434 --> 01:02:25,061 jika aku tahu ini akan terjadi. 776 01:02:26,103 --> 01:02:29,106 Kau tahu apa hal terakhir yang kukatakan kepadanya? 777 01:02:30,650 --> 01:02:32,485 "Sampai jumpa di pemakamanmu." 778 01:02:38,824 --> 01:02:40,159 Mulut sialku ini. 779 01:02:40,743 --> 01:02:42,161 Aku harus lebih hati-hati. 780 01:02:46,582 --> 01:02:49,210 Aku tak pernah menantang ibuku. 781 01:02:51,462 --> 01:02:53,130 Kau menyombongkan diri? 782 01:02:53,214 --> 01:02:54,340 Ibuku tinggalkan rumah 783 01:02:55,091 --> 01:02:56,968 saat aku masih sangat kecil. 784 01:02:58,344 --> 01:03:00,888 Ayahku kasar dan menyelingkuhinya. 785 01:03:03,599 --> 01:03:05,142 Aku tumbuh besar tanpanya. 786 01:03:06,936 --> 01:03:08,312 Lalu dia menderita demensia, 787 01:03:09,522 --> 01:03:12,358 jadi aku mengeluarkannya dari panti dan tinggal dengannya. 788 01:03:14,151 --> 01:03:16,862 Aku ingin berdebat dengannya saat dia sadar. 789 01:03:16,946 --> 01:03:17,780 Aku… 790 01:03:17,863 --> 01:03:20,491 Aku tak tahu. 791 01:03:20,574 --> 01:03:21,575 Kita semua 792 01:03:22,451 --> 01:03:25,037 memiliki beban yang harus kita tanggung. 793 01:03:25,913 --> 01:03:28,207 Bahkan yang terlihat paling riang pun 794 01:03:28,916 --> 01:03:31,168 memiliki masalah yang disembunyikan. 795 01:03:32,878 --> 01:03:33,796 Jadi, 796 01:03:34,422 --> 01:03:36,048 jangan iri 797 01:03:36,674 --> 01:03:38,050 atau menyalahkan dirimu. 798 01:03:38,843 --> 01:03:41,012 Ayahmu pasti tahu kau sangat peduli. 799 01:05:13,312 --> 01:05:14,772 Aku melacak truknya. 800 01:05:14,855 --> 01:05:18,526 Itu menuju rumahmu di Hanil-dong dari gudang di Provinsi Gyeonggi. 801 01:05:18,609 --> 01:05:19,485 Apa ini? 802 01:05:19,568 --> 01:05:21,237 Jadi, uangnya ada di rumah? 803 01:05:21,320 --> 01:05:23,155 Itu mustahil. 804 01:05:23,239 --> 01:05:25,741 Jika satu peti apel menampung 600 juta, 805 01:05:25,825 --> 01:05:28,410 dia butuh total 1.500 peti. 806 01:05:28,494 --> 01:05:32,414 Dia butuh lebih dari ruang penyimpanan. Itu butuh 330 meter persegi. 807 01:05:32,498 --> 01:05:35,543 Apa mungkin ada ruang rahasia di rumah kita? 808 01:05:35,626 --> 01:05:36,877 Atau sebuah gudang? 809 01:05:36,961 --> 01:05:39,755 Kami mampir ke kantor distrik untuk memeriksa denah lantai, 810 01:05:39,839 --> 01:05:42,091 tetapi tak menemukan apa-apa. 811 01:05:42,174 --> 01:05:43,050 Lalu apa ini? 812 01:05:43,134 --> 01:05:44,510 Semalam, 813 01:05:44,593 --> 01:05:47,263 Kakek memberitahuku sesuatu saat kami bertemu. 814 01:05:49,807 --> 01:05:50,683 Ada apa? 815 01:05:50,766 --> 01:05:52,268 Kakek mau bilang sesuatu? 816 01:05:53,561 --> 01:05:57,064 Nona, datang ke rumahku jika terjadi perang. 817 01:05:57,148 --> 01:06:00,442 Kami punya selter serangan udara. 818 01:06:00,526 --> 01:06:02,236 Kau bisa bersembunyi di sana. 819 01:06:02,319 --> 01:06:04,155 Dia menyebutkan selter serangan udara. 820 01:06:04,238 --> 01:06:05,114 Selter? 821 01:06:05,197 --> 01:06:06,407 Di rumah kita? 822 01:06:06,490 --> 01:06:07,783 Itu tak mungkin. 823 01:06:07,867 --> 01:06:09,160 Dia mungkin melantur. 824 01:06:09,243 --> 01:06:10,870 Ada yang serupa. 825 01:06:13,622 --> 01:06:15,499 Dia bilang telah membangun 826 01:06:15,583 --> 01:06:17,459 sebuah ruang panik. 827 01:06:17,543 --> 01:06:19,128 Ayah benar. Aku juga dengar. 828 01:06:19,211 --> 01:06:20,421 Namun, di mana itu? 829 01:06:20,504 --> 01:06:22,131 Kita hanya mendengarnya. 830 01:06:22,214 --> 01:06:24,425 Kita tak tahu di mana lokasinya. 831 01:06:24,508 --> 01:06:27,261 Bahkan denah lantai tak menunjukkan apa pun. 832 01:06:27,344 --> 01:06:28,554 Itu benar, 833 01:06:28,637 --> 01:06:32,016 tetapi mungkin ada denah lantai rahasia. 834 01:06:34,435 --> 01:06:36,896 Jika uangnya di sini seperti kata Grace, 835 01:06:36,979 --> 01:06:38,147 aku pasti tahu. 836 01:06:38,230 --> 01:06:41,233 Semua uang itu tak akan muat di beberapa brankas. 837 01:06:42,693 --> 01:06:44,028 Ya, kami punya ruangan itu. 838 01:06:44,111 --> 01:06:46,197 Film dengan ruang rahasia, Shock Room? 839 01:06:46,280 --> 01:06:48,115 Itu Panic Room, dasar bodoh. 840 01:06:49,825 --> 01:06:51,702 Kudengar tempat ini punya ruang panik. 841 01:06:54,955 --> 01:06:56,540 Kau tahu soal itu? 842 01:07:01,128 --> 01:07:02,504 Ini bukan Kuintet Yongdu-ri. 843 01:07:02,588 --> 01:07:03,422 Ini trio. 844 01:07:03,505 --> 01:07:06,592 Mereka akan bergabung untuk minum-minum usai patroli. 845 01:07:08,761 --> 01:07:09,929 Siapa itu selarut ini? 846 01:07:10,012 --> 01:07:11,847 Mungkin mereka pria tadi siang. 847 01:07:11,931 --> 01:07:14,850 Kita seharusnya membawa penyetrum atau semacamnya. 848 01:07:15,684 --> 01:07:16,894 - Itu taksi. - Taksi? 849 01:07:16,977 --> 01:07:18,479 Mereka naik mobil hitam. 850 01:07:21,690 --> 01:07:22,775 Siapakah mereka? 851 01:07:23,359 --> 01:07:25,653 Kenapa membawa koper selarut ini? 852 01:07:26,278 --> 01:07:27,821 Bukankah ini seperti pembunuh 853 01:07:27,905 --> 01:07:29,531 - di berita? - Kuhubungi mereka? 854 01:07:29,615 --> 01:07:30,699 Haruskah? 855 01:08:09,822 --> 01:08:10,906 Bagaimana kabarmu? 856 01:08:12,950 --> 01:08:14,118 Aku jelas 857 01:08:15,619 --> 01:08:16,578 mengalami 858 01:08:17,871 --> 01:08:19,581 mimpi indah tadi malam. 859 01:08:46,692 --> 01:08:47,609 Maafkan aku. 860 01:08:47,693 --> 01:08:50,738 Ini semuanya kecuali uang untuk pesawat dan hotel. 861 01:08:50,821 --> 01:08:52,614 Aku membeli apartemen di AS, 862 01:08:52,698 --> 01:08:54,116 tetapi akan kuminta uangnya. 863 01:08:54,199 --> 01:08:56,535 Akan kuberikan begitu mendapatkannya. 864 01:08:56,618 --> 01:08:57,745 Aku sungguh minta maaf. 865 01:08:59,788 --> 01:09:00,789 Apa kau tahu 866 01:09:00,873 --> 01:09:03,125 yang telah kau lakukan? 867 01:09:03,208 --> 01:09:05,377 Mengembalikan uang itu tak cukup. 868 01:09:05,461 --> 01:09:06,962 - Ibu. - Aku tahu itu. 869 01:09:07,046 --> 01:09:08,714 Aku tahu itu tak termaafkan. 870 01:09:10,424 --> 01:09:11,258 Aku sungguh 871 01:09:12,593 --> 01:09:13,427 menyesal. 872 01:09:14,136 --> 01:09:16,305 Sudah larut dan kita harus tidur. 873 01:09:16,388 --> 01:09:17,473 Tidurlah sekarang. 874 01:09:18,265 --> 01:09:19,558 Baik. Kau bisa tidur 875 01:09:19,641 --> 01:09:21,310 - di sana… - Jangan konyol. 876 01:09:22,644 --> 01:09:25,064 Aku tak mau melihatmu atau anak itu, pergilah. 877 01:09:25,147 --> 01:09:27,816 Namanya Geon-u. 878 01:09:29,193 --> 01:09:32,029 Ibu tak berhak mengusirnya. 879 01:09:32,112 --> 01:09:33,989 Ini bahkan bukan rumah kita. 880 01:09:35,699 --> 01:09:36,909 Dia benar, Seon-hwa. 881 01:09:40,079 --> 01:09:42,498 Kau akan tinggal dengan bayi orang lain? 882 01:09:42,581 --> 01:09:43,957 Dia putraku! 883 01:09:44,041 --> 01:09:46,543 Kupotong tali pusat, meninabobokan tiap malam, 884 01:09:46,627 --> 01:09:47,669 dan memandikannya. 885 01:09:47,753 --> 01:09:49,296 Geon-u 886 01:09:49,838 --> 01:09:52,216 bilang "Ayah" sebelum mengatakan "Ibu"! 887 01:10:00,599 --> 01:10:01,600 Berdiri. 888 01:10:14,655 --> 01:10:15,948 Namun… 889 01:10:27,084 --> 01:10:29,086 Kita perlu perjelas beberapa hal. 890 01:10:32,297 --> 01:10:33,590 Kita saling memanggil apa? 891 01:10:34,091 --> 01:10:36,260 Kau tahu usiaku, kita tak bisa seperti dahulu. 892 01:10:36,343 --> 01:10:37,761 Aku tak peduli. 893 01:10:37,845 --> 01:10:39,596 Aku peduli. Aku lebih tua darimu. 894 01:10:39,680 --> 01:10:42,599 Kau ingin aku memperlakukanmu seperti wanita lebih tua? 895 01:10:43,809 --> 01:10:44,643 Nyonya? 896 01:10:46,728 --> 01:10:49,064 Aku tak kembali agar kita bisa bersama lagi. 897 01:10:50,941 --> 01:10:52,860 - Lalu? - Aku ingin kembalikan semuanya. 898 01:10:53,944 --> 01:10:54,778 Dan Jun-ho… 899 01:10:57,614 --> 01:11:01,118 Bajingan itu berencana menjadikanmu kambing hitam. 900 01:11:02,077 --> 01:11:03,871 Hentikan dia atau kau akan dipenjara. 901 01:11:03,954 --> 01:11:05,747 Kau datang hanya untuk memberitahuku? 902 01:11:09,168 --> 01:11:10,210 Aku cemas. 903 01:11:11,295 --> 01:11:14,173 Aku menikah hanya untuk memanfaatkan 904 01:11:15,340 --> 01:11:17,384 pria kaya yang bodoh. 905 01:11:22,848 --> 01:11:24,725 Jadi, aku tak mengira kau… 906 01:11:26,935 --> 01:11:28,020 sangat peduli 907 01:11:29,521 --> 01:11:30,647 kepadaku. 908 01:11:35,527 --> 01:11:37,571 Tak ada yang pernah 909 01:11:37,654 --> 01:11:39,865 memperlakukanku sepertimu. 910 01:11:39,948 --> 01:11:42,284 Aku tak bisa melupakan betapa baiknya… 911 01:11:45,037 --> 01:11:46,288 kau memperlakukanku. 912 01:11:47,664 --> 01:11:50,083 Aku bahkan tak bisa makan dengan lahap. 913 01:11:52,753 --> 01:11:54,171 Itu alasan aku datang. 914 01:11:54,254 --> 01:11:55,714 Kau datang untuk bilang itu? 915 01:11:55,797 --> 01:11:57,716 Sungguh? Begitu selesai, 916 01:11:58,091 --> 01:11:59,301 kau akan pergi lagi? 917 01:12:03,555 --> 01:12:04,932 Aku juga merasa malu. 918 01:12:06,350 --> 01:12:07,351 Tak bisa bersamamu. 919 01:12:07,434 --> 01:12:08,268 Tidak. 920 01:12:08,894 --> 01:12:10,312 Aku harus hidup denganmu. 921 01:12:13,357 --> 01:12:14,816 Aku tak peduli alasanmu. 922 01:12:14,900 --> 01:12:16,735 Aku akan hidup denganmu. 923 01:12:18,529 --> 01:12:20,364 Kau dan anakku tak boleh pergi lagi. 924 01:12:23,700 --> 01:12:24,785 Pergi jika kau mau. 925 01:12:25,452 --> 01:12:27,246 Aku akan menemukanmu di mana pun. 926 01:12:27,329 --> 01:12:28,163 Kau sungguh 927 01:12:29,164 --> 01:12:30,916 tak mendengarkan, ya? 928 01:12:32,918 --> 01:12:34,711 - Aku lebih tua darimu. - Diamlah. 929 01:12:46,640 --> 01:12:47,641 - Jadi… - Permisi. 930 01:12:47,724 --> 01:12:50,644 Silakan minum ini. 931 01:12:50,727 --> 01:12:51,853 Terima kasih. 932 01:12:51,937 --> 01:12:52,938 Terima kasih. 933 01:12:54,022 --> 01:12:55,816 Dia kakak masterku… 934 01:12:55,899 --> 01:12:58,402 - Dia tak seperti seorang ibu. - Berhenti menatap. 935 01:12:58,485 --> 01:13:00,612 Kudengar dia datang dengan dramatis. 936 01:13:00,696 --> 01:13:01,530 Itu gila. 937 01:13:01,613 --> 01:13:03,615 Suamiku menceritakannya kepadaku. 938 01:13:03,699 --> 01:13:07,119 Dia muncul di tengah malam sambil memegang kepala Buddha. 939 01:13:07,202 --> 01:13:09,454 Suamiku sangat syok. 940 01:13:09,538 --> 01:13:12,749 Dia terus mengigau 941 01:13:12,833 --> 01:13:13,834 dan terbangun. 942 01:13:13,917 --> 01:13:14,918 Sudah kubilang. 943 01:13:15,002 --> 01:13:17,504 Chun-sik butuh ekstrak kambing hitam. 944 01:13:17,588 --> 01:13:18,463 Berikan padanya. 945 01:13:18,547 --> 01:13:19,423 Sungguh? 946 01:13:19,506 --> 01:13:22,718 Buddha emas itu sungguh terbuat dari emas? 947 01:13:22,801 --> 01:13:23,802 Emas murni? 948 01:13:23,885 --> 01:13:25,137 Entahlah. 949 01:13:28,724 --> 01:13:32,227 Bagaimana firasatmu? Kita harus putuskan antara "suka" atau "tak suka." 950 01:13:32,311 --> 01:13:33,604 - Apa maksudmu? - Maksudku… 951 01:13:33,687 --> 01:13:37,024 Kita akan sering bertemu dengannya, kita perlu tahu 952 01:13:37,107 --> 01:13:40,068 sikap apa yang harus diambil. 953 01:13:40,152 --> 01:13:41,778 Kita sambut atau abaikan? 954 01:13:41,862 --> 01:13:42,863 Benar sekali. 955 01:13:42,946 --> 01:13:44,406 Suka atau tak suka? 956 01:13:44,489 --> 01:13:46,074 Kami akan menurutimu. 957 01:13:48,118 --> 01:13:49,620 Aku belum yakin. 958 01:13:52,122 --> 01:13:53,081 Kau belum yakin? 959 01:13:53,582 --> 01:13:55,459 Aku kasihan padanya, 960 01:13:56,126 --> 01:13:58,003 tetapi ada hal yang aneh juga. 961 01:13:58,086 --> 01:13:59,796 Aku perlu mengawasinya lebih lama. 962 01:14:33,830 --> 01:14:34,831 Dia masih ingat 963 01:14:35,457 --> 01:14:37,250 ukuranku. 964 01:14:40,003 --> 01:14:42,714 Potongan bulat brilian? 965 01:14:50,931 --> 01:14:52,349 Bukankah kau pergi bekerja? 966 01:14:54,810 --> 01:14:55,644 Ya. 967 01:14:57,145 --> 01:14:58,689 Namun, aku lupa sesuatu. 968 01:15:09,032 --> 01:15:10,367 Aku akan mengembalikannya. 969 01:15:11,410 --> 01:15:13,662 - Begitu. - Aku memikirkan ucapanmu. 970 01:15:14,246 --> 01:15:16,289 Kurasa aku terlalu memaksakan. 971 01:15:17,666 --> 01:15:20,085 Aku akan mengembalikannya hari ini. 972 01:15:21,378 --> 01:15:22,212 Begitu. 973 01:15:23,672 --> 01:15:24,840 Hari ini? 974 01:15:25,507 --> 01:15:27,634 Ini bukan hal yang penting saat ini. 975 01:15:28,635 --> 01:15:29,469 Jangan sedih. 976 01:15:29,553 --> 01:15:31,430 Aku sungguh tak apa-apa. 977 01:15:33,557 --> 01:15:34,391 Begitu. 978 01:15:35,851 --> 01:15:36,768 Baiklah. 979 01:15:53,952 --> 01:15:55,120 Apa? 980 01:15:56,246 --> 01:15:57,247 Ada apa? 981 01:15:57,873 --> 01:15:58,874 Aku hanya 982 01:15:59,124 --> 01:16:00,500 mencobanya. 983 01:16:00,584 --> 01:16:02,794 Itu desain baru. Aku ingin tahu trennya. 984 01:16:02,878 --> 01:16:06,131 Aku tak boleh bermalas-malasan hanya karena sedang istirahat. 985 01:16:08,759 --> 01:16:11,428 Itu benar. 986 01:16:11,511 --> 01:16:13,054 Aku suka cincinnya. 987 01:16:13,138 --> 01:16:15,849 Kau tahu cincin itu sangat cocok untukku. 988 01:16:16,725 --> 01:16:17,809 Seleramu bagus. 989 01:16:17,893 --> 01:16:19,060 Aku akui itu. 990 01:16:19,144 --> 01:16:20,479 Namun, 991 01:16:20,562 --> 01:16:22,898 hanya itu saja. 992 01:16:22,981 --> 01:16:25,358 Jangan salah mengartikan tindakanku. 993 01:16:26,485 --> 01:16:27,486 Tunggu. 994 01:16:28,445 --> 01:16:31,198 Kau yakin sudah selesai menganalisis trennya? 995 01:16:31,823 --> 01:16:33,074 Mungkin pelajari lagi. 996 01:16:34,451 --> 01:16:35,827 Aku sudah selesai. 997 01:16:35,911 --> 01:16:36,995 Aku pergi dahulu. 998 01:16:46,379 --> 01:16:47,297 Hae-in. 999 01:16:47,923 --> 01:16:49,090 Tak akan kukembalikan. 1000 01:16:49,174 --> 01:16:52,010 Aku akan meninggalkannya di tempat tadi. 1001 01:16:52,093 --> 01:16:53,804 Kau harus menganalisis trennya, 1002 01:16:53,887 --> 01:16:55,597 pakailah kapan pun kau mau. 1003 01:17:02,813 --> 01:17:04,689 Ruang panik? Seperti di film? 1004 01:17:04,773 --> 01:17:07,234 Digunakan saat ada bom nuklir? Saat banyak senjata 1005 01:17:07,317 --> 01:17:08,735 dan kelangkaan makanan? 1006 01:17:09,319 --> 01:17:12,823 Aku tak tahu soal bagian itu, tetapi Ketua menyebutkan ruang panik. 1007 01:17:12,906 --> 01:17:14,950 Namun, tak ada yang tahu lokasinya. 1008 01:17:15,033 --> 01:17:16,368 Begitu. 1009 01:17:16,451 --> 01:17:18,662 - Bagaimana dengan aktanya? - Tak ada di sana. 1010 01:17:18,745 --> 01:17:19,621 Tanya desainernya. 1011 01:17:19,704 --> 01:17:20,539 Dia sudah wafat. 1012 01:17:20,622 --> 01:17:23,041 Anaknya meneruskan firmanya. 1013 01:17:23,124 --> 01:17:24,501 Tanyakan kepadanya. 1014 01:17:24,584 --> 01:17:25,919 Sudah kutanyakan. 1015 01:17:26,002 --> 01:17:26,920 Dia tak tahu. 1016 01:17:27,003 --> 01:17:29,548 Aku tanyakan denah lantainya, tetapi dia tak punya. 1017 01:17:29,631 --> 01:17:32,217 Aku terus meneleponnya dan dia tak mau menjawab lagi. 1018 01:17:32,300 --> 01:17:33,134 Sungguh? 1019 01:17:33,718 --> 01:17:34,845 Kau akan lakukan apa? 1020 01:17:34,928 --> 01:17:36,721 Tak banyak yang bisa kulakukan. 1021 01:17:36,805 --> 01:17:39,057 Orang lain harus meyakinkannya. 1022 01:17:39,724 --> 01:17:41,184 Siapa? 1023 01:17:41,268 --> 01:17:42,227 - Kau. - Aku? 1024 01:17:42,310 --> 01:17:44,813 Astaga, kita bertemu lagi. 1025 01:17:44,896 --> 01:17:46,773 Kau tak pernah tahu masa depan. 1026 01:17:46,857 --> 01:17:47,941 Aku sangat setuju. 1027 01:17:48,024 --> 01:17:49,985 Aku bertemu penyelamatku lagi. 1028 01:17:50,610 --> 01:17:52,571 Aku tak layak disebut begitu. 1029 01:17:55,282 --> 01:17:56,533 Lalu gedung di Pangyo? 1030 01:17:56,616 --> 01:17:58,368 Baik dan itu berkat kau. 1031 01:17:58,451 --> 01:17:59,703 Aku hampir kehilangannya. 1032 01:18:00,412 --> 01:18:04,165 Omong-omong, kudengar temanku ini mengganggumu. 1033 01:18:04,249 --> 01:18:05,083 Aku minta maaf. 1034 01:18:05,166 --> 01:18:08,295 Aku tak ingin terlibat dalam hal yang rumit. 1035 01:18:09,087 --> 01:18:11,339 Tidak, maaf aku meminta bantuan itu. 1036 01:18:11,965 --> 01:18:13,925 Jika ruangan ini dibuat untuk evakuasi, 1037 01:18:14,009 --> 01:18:17,345 instalasi listrik dan pipa udara untuk ventilasi dan komunikasi 1038 01:18:17,429 --> 01:18:19,014 seharusnya sudah dipasang. 1039 01:18:19,097 --> 01:18:20,849 Aku tak melihatnya di denah lantai. 1040 01:18:20,932 --> 01:18:23,393 Bagaimana menemukannya? Kita harus geledah rumahnya. 1041 01:18:23,476 --> 01:18:24,311 Yang menarik 1042 01:18:24,394 --> 01:18:26,938 adalah liftnya yang menghubungkan ke basemen 1043 01:18:27,022 --> 01:18:29,900 dibuat berbeda dari yang lain. 1044 01:18:30,483 --> 01:18:31,776 Liftnya? 1045 01:18:31,860 --> 01:18:33,653 Itu terasa sama saja bagiku. 1046 01:18:42,287 --> 01:18:44,122 Lift itu memiliki dua pintu. 1047 01:18:44,205 --> 01:18:46,958 Sisi belakang adalah sebuah pintu juga. 1048 01:18:47,042 --> 01:18:49,628 Pintu depan mengarah ke ruang keluarga, 1049 01:18:49,711 --> 01:18:53,423 tetapi pintu belakang mengarah ke tempat berbeda. Begitukah? 1050 01:18:53,506 --> 01:18:54,841 Itu ruang paniknya? 1051 01:18:54,925 --> 01:18:57,636 Itu tebakanku, tetapi harus kuperiksa. 1052 01:18:57,719 --> 01:19:01,264 - Tak bisakah kita menyerbu saja? - Ada keamanan ketat. 1053 01:19:01,348 --> 01:19:03,099 Kita akan dituntut masuk tanpa izin. 1054 01:19:03,183 --> 01:19:06,561 Bagaimana jika Seul-hee menemukannya lebih dahulu? 1055 01:19:06,645 --> 01:19:08,313 Aku bicara dengan dokternya tadi. 1056 01:19:08,396 --> 01:19:10,482 Dokternya bilang Ketua belum menerima 1057 01:19:10,565 --> 01:19:12,442 perawatan wajib apa pun, 1058 01:19:12,525 --> 01:19:14,235 rehabilitasi atau pelatihan memori 1059 01:19:14,319 --> 01:19:16,071 sejak dia siuman dan pulang. 1060 01:19:16,154 --> 01:19:19,449 Obatnya mungkin sudah habis, tetapi dia belum membuat janji lagi. 1061 01:19:19,532 --> 01:19:21,826 Apa? Sudah kuduga ini akan terjadi. 1062 01:19:21,910 --> 01:19:23,453 Apa yang harus kita lakukan? 1063 01:19:24,037 --> 01:19:26,498 Kita bisa laporkan mereka atas penahanan 1064 01:19:26,581 --> 01:19:28,416 dan memasuki rumah 1065 01:19:28,500 --> 01:19:29,459 dengan polisi. 1066 01:19:30,418 --> 01:19:32,045 Lalu periksa liftnya? 1067 01:19:32,712 --> 01:19:35,632 Mari kita semua pergi besok pagi. 1068 01:20:15,839 --> 01:20:17,173 Kau sudah sadar. 1069 01:20:20,093 --> 01:20:21,094 Sudah kuduga. 1070 01:20:21,720 --> 01:20:23,096 Kau tampak berbeda 1071 01:20:23,847 --> 01:20:26,766 sejak Hae-in datang. 1072 01:20:29,394 --> 01:20:31,688 Apa terkadang kau tersadar? 1073 01:20:31,771 --> 01:20:34,774 Namun, durasinya terlalu singkat untuk melakukan apa pun. 1074 01:20:34,858 --> 01:20:36,609 Kau tak bisa minta bantuan. 1075 01:20:36,693 --> 01:20:37,861 Tak bisa bergerak bebas. 1076 01:20:37,944 --> 01:20:39,320 Kau juga tak punya telepon. 1077 01:20:39,404 --> 01:20:41,448 Tempat ini seperti neraka, bukan? 1078 01:20:42,449 --> 01:20:43,324 Kau benar. 1079 01:20:43,908 --> 01:20:44,784 Ini 1080 01:20:45,910 --> 01:20:46,870 seperti neraka. 1081 01:20:46,953 --> 01:20:47,954 Serta, 1082 01:20:48,955 --> 01:20:50,165 aku sedang dihukum. 1083 01:20:50,248 --> 01:20:52,083 Itu sebabnya aku berikan obat itu. 1084 01:20:52,167 --> 01:20:55,003 Agar kau bisa tidur tenang tanpa rasa cemas. 1085 01:20:55,086 --> 01:20:56,755 Kenapa kau tak meminumnya? 1086 01:20:56,838 --> 01:20:58,631 Moh Seul-hee. 1087 01:20:58,715 --> 01:21:01,843 Apa ini motifmu sejak dahulu untuk datang ke sini? 1088 01:21:06,389 --> 01:21:08,725 Kau pikir aku sungguh mencintaimu 1089 01:21:08,808 --> 01:21:10,226 atau semacamnya? 1090 01:21:13,188 --> 01:21:14,606 Bukankah aku sangat buruk? 1091 01:21:14,689 --> 01:21:15,940 Kau rindu anak-anakmu? 1092 01:21:16,024 --> 01:21:17,067 Kau boleh pergi. 1093 01:21:17,150 --> 01:21:18,359 Katakan saja padaku 1094 01:21:19,277 --> 01:21:21,154 di mana dana gelapmu. 1095 01:21:23,740 --> 01:21:26,576 Tak ada yang bisa kau lakukan jika hanya waras 1096 01:21:26,659 --> 01:21:28,536 untuk sesaat. 1097 01:21:28,620 --> 01:21:30,038 Katakan saja kepadaku 1098 01:21:30,121 --> 01:21:32,499 dan semua akan baik-baik saja. 1099 01:21:36,377 --> 01:21:37,212 Katakan! 1100 01:22:53,788 --> 01:22:55,081 Apa yang terjadi? 1101 01:22:55,707 --> 01:22:56,541 Hyun-woo. 1102 01:22:56,624 --> 01:22:58,835 Apa kau memanggil ambulans juga? 1103 01:22:58,918 --> 01:23:01,087 Tidak, petugas yang kuhubungi belum tiba. 1104 01:23:01,171 --> 01:23:02,172 Lalu ada apa? 1105 01:23:02,255 --> 01:23:03,590 Apa terjadi sesuatu? 1106 01:23:08,595 --> 01:23:09,929 Ada apa? 1107 01:23:10,722 --> 01:23:11,723 Apa yang terjadi? 1108 01:23:14,934 --> 01:23:16,144 Katakan padaku. 1109 01:23:19,355 --> 01:23:20,899 - Minggir. - Kau tak boleh masuk. 1110 01:23:20,982 --> 01:23:21,816 Astaga. 1111 01:23:21,900 --> 01:23:23,610 Hong Man-dae, 80 tahun, demensia. 1112 01:23:23,693 --> 01:23:26,279 Patah tulang leher adalah penyebab kematiannya. 1113 01:23:26,362 --> 01:23:29,032 Dia akan segera dibawa ke Rumah Sakit Daemang. 1114 01:23:30,241 --> 01:23:31,951 Ayah! 1115 01:23:36,206 --> 01:23:39,125 Ayah! 1116 01:23:56,059 --> 01:23:56,893 Ayah? 1117 01:23:57,727 --> 01:23:58,561 Ayah. 1118 01:23:59,687 --> 01:24:00,897 Ayah. 1119 01:24:00,980 --> 01:24:02,774 Kami di sini. 1120 01:24:02,857 --> 01:24:03,858 Kami ada di sini. 1121 01:24:05,693 --> 01:24:06,527 Ayah… 1122 01:24:07,362 --> 01:24:08,863 Lakukan sesuatu… 1123 01:24:10,615 --> 01:24:11,449 Beom-jun. 1124 01:24:12,617 --> 01:24:14,452 Lakukan sesuatu. 1125 01:24:14,535 --> 01:24:17,330 Tangannya masih hangat. 1126 01:24:18,081 --> 01:24:19,082 Tidak. 1127 01:24:19,165 --> 01:24:20,500 Apa yang terjadi? 1128 01:24:20,583 --> 01:24:21,417 Sayang. 1129 01:24:21,960 --> 01:24:23,211 Pak. 1130 01:24:23,795 --> 01:24:26,464 Tolong berikan dia CPR. 1131 01:24:26,547 --> 01:24:28,091 - Ayah… - Maafkan aku. 1132 01:24:28,174 --> 01:24:30,093 Tolong lakukan sesuatu. 1133 01:24:30,176 --> 01:24:31,844 Maaf. Kami harus membawanya. 1134 01:24:32,887 --> 01:24:34,973 Kami harus membawanya. Maaf. 1135 01:24:35,056 --> 01:24:37,016 - Ayah! - Permisi. 1136 01:24:37,934 --> 01:24:39,018 Ayah! 1137 01:24:39,560 --> 01:24:40,812 Tunggu! 1138 01:24:40,895 --> 01:24:42,272 - Ayah! - Maafkan aku. 1139 01:24:42,355 --> 01:24:44,816 - Tunggu. - Kami harus membawanya. Maaf. 1140 01:24:44,899 --> 01:24:46,651 - Kami harus pergi. Maaf. - Ayah! 1141 01:24:46,734 --> 01:24:47,986 - Maafkan aku. - Ayah! 1142 01:24:48,069 --> 01:24:49,112 Kakek. 1143 01:24:49,696 --> 01:24:50,613 Kakek. 1144 01:24:53,950 --> 01:24:54,867 Ayah… 1145 01:24:56,286 --> 01:24:58,037 Ayah… 1146 01:24:59,247 --> 01:25:00,456 Ayah… 1147 01:25:10,550 --> 01:25:13,428 Seorang pebisnis tersohor meninggal dunia pagi ini. 1148 01:25:13,928 --> 01:25:16,556 Setelah berawal sebagai penyemir sepatu di jalanan 1149 01:25:16,639 --> 01:25:18,891 dan menjadikan Grup Queens sebagai unggulan, 1150 01:25:18,975 --> 01:25:21,311 Hong Man-dae, mantan ketua Grup Queens, 1151 01:25:21,394 --> 01:25:24,230 meninggal pada usia 80 tahun. 1152 01:25:25,231 --> 01:25:29,944 Dia mengalami serangan jantung dadakan bulan lalu, lalu mengalami koma. 1153 01:25:30,028 --> 01:25:34,324 Meskipun baru-baru ini siuman, dia menunjukkan gejala demensia vaskular. 1154 01:25:35,491 --> 01:25:40,121 Orang-orang di industri mengawasi situasi kepemimpinan Grup Queens. 1155 01:25:40,204 --> 01:25:44,083 Hong meneken surat kuasa untuk pasangan domestiknya, Moh Seul-hee, 1156 01:25:44,167 --> 01:25:47,211 yang memberinya hak mengontrol saham dan rumahnya. 1157 01:25:48,129 --> 01:25:50,381 Namun, dikarenakan Hong Man-dae meninggal, 1158 01:25:50,465 --> 01:25:52,925 hak Moh Seul-hee tidak lagi valid. 1159 01:27:20,596 --> 01:27:22,098 Karena kematian Ketua Hong, 1160 01:27:22,181 --> 01:27:24,934 seluruh kekayaannya akan dibagikan 1161 01:27:25,017 --> 01:27:26,561 sesuai wasiatnya. 1162 01:27:26,644 --> 01:27:30,606 Ini berlaku segera tanpa perlu persetujuan pengadilan. 1163 01:27:31,983 --> 01:27:33,943 Kau paham itu? 1164 01:27:34,026 --> 01:27:35,278 Berkemas dan pergi. 1165 01:27:35,361 --> 01:27:36,404 Kita harus fokus 1166 01:27:37,321 --> 01:27:39,407 mendoakannya terlebih dahulu, bukan? 1167 01:27:40,450 --> 01:27:43,536 Kita bisa membahas masalah itu nanti. 1168 01:27:46,664 --> 01:27:48,416 Dia sangat suka rumah ini. 1169 01:27:50,835 --> 01:27:51,919 Tolong antar dia 1170 01:27:53,421 --> 01:27:54,714 berkeliling terakhir. 1171 01:27:56,257 --> 01:27:57,383 Dasar kau… 1172 01:29:05,826 --> 01:29:10,039 EPILOG 1173 01:29:11,582 --> 01:29:12,625 Kau diberkati 1174 01:29:12,708 --> 01:29:14,710 anak yang tampan dan pintar. 1175 01:29:14,794 --> 01:29:15,628 Ya. 1176 01:29:15,711 --> 01:29:17,171 Dia juga pandai tinju 1177 01:29:17,255 --> 01:29:18,881 dan berenang. 1178 01:29:18,965 --> 01:29:20,258 Benar. 1179 01:29:20,341 --> 01:29:21,175 Lihat ini. 1180 01:29:21,259 --> 01:29:23,594 Dia bahkan pergi ke Kamp Marinir anak-anak. 1181 01:29:24,220 --> 01:29:25,805 Dia pernah 1182 01:29:25,888 --> 01:29:27,932 menyelamatkan seorang anak dari tenggelam. 1183 01:29:31,143 --> 01:29:33,312 - Apa yang terjadi? - Jangan ke sana. 1184 01:29:33,396 --> 01:29:36,899 - Apa yang terjadi? - Cepat! 1185 01:29:36,983 --> 01:29:40,611 - Ada apa? - Apa yang terjadi? 1186 01:29:45,616 --> 01:29:47,326 Hae-in! 1187 01:29:47,952 --> 01:29:49,412 Hae-in! 1188 01:30:37,251 --> 01:30:38,169 - Dua. - Dua. 1189 01:30:40,379 --> 01:30:41,255 - Tiga. - Tiga. 1190 01:30:45,968 --> 01:30:47,011 Kenapa masuk ke sana? 1191 01:30:47,887 --> 01:30:49,305 Kau tak apa-apa? Kemari. 1192 01:31:01,692 --> 01:31:03,527 Su-wan… 1193 01:31:04,528 --> 01:31:06,989 Tidak, Su-wan… 1194 01:31:08,157 --> 01:31:09,992 Su-wan, kumohon! 1195 01:31:12,036 --> 01:31:13,371 Anakku yang malang! 1196 01:31:15,456 --> 01:31:16,749 Su-wan! 1197 01:31:16,874 --> 01:31:19,668 QUEEN OF TEARS 1198 01:31:49,990 --> 01:31:52,284 {\an8}Hae-in. Terima kasih. 1199 01:31:52,785 --> 01:31:53,869 {\an8}Itu kau, bukan? 1200 01:31:53,953 --> 01:31:55,996 {\an8}Sudah kubilang. Aku ingin dia hidup. 1201 01:31:56,872 --> 01:31:59,041 {\an8}Aku akan pergi begitu selesai di sini. 1202 01:31:59,125 --> 01:32:00,501 {\an8}Balsam? 1203 01:32:00,584 --> 01:32:03,087 {\an8}Itu menandakan harapanku atas salju pertama 1204 01:32:03,170 --> 01:32:04,547 {\an8}yang tak akan kulihat. 1205 01:32:04,630 --> 01:32:05,965 {\an8}Ini… 1206 01:32:06,424 --> 01:32:08,759 {\an8}yang kau sebut takdir sejati. 1207 01:32:08,884 --> 01:32:11,387 {\an8}Kau akan kacaukan segalanya hanya demi Hong Hae-in? 1208 01:32:11,470 --> 01:32:12,638 {\an8}Dia memakan umpannya. 1209 01:32:13,180 --> 01:32:16,058 {\an8}Terus libatkan Eun-sung agar dia merasa cemas… 1210 01:32:17,226 --> 01:32:18,060 {\an8}Hae-in! 1211 01:32:18,644 --> 01:32:20,813 {\an8}Ada sesuatu yang tak kukatakan kepadamu juga. 1212 01:32:25,693 --> 01:32:27,695 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Randy Anka