1
00:01:09,347 --> 00:01:12,183
QUEEN OF TEARS
2
00:01:25,905 --> 00:01:26,990
{\an8}Berhenti.
3
00:01:41,838 --> 00:01:43,548
Aku tahu truk itu.
4
00:01:49,762 --> 00:01:50,930
Aku merasa aneh
5
00:01:51,014 --> 00:01:53,683
saat kakekku tiba-tiba ingin
6
00:01:53,766 --> 00:01:56,602
mengganti ventilator
dan menyuruh kami pergi.
7
00:01:56,686 --> 00:01:58,855
Itu hari aku melihat truk tersebut.
8
00:01:58,938 --> 00:02:01,316
Menurutmu truk itu mengangkut
dana gelapnya?
9
00:02:01,399 --> 00:02:04,652
Jika aku benar,
bukankah uangnya ada di rumah?
10
00:02:14,871 --> 00:02:15,747
{\an8}EPISODE 12
11
00:02:26,883 --> 00:02:28,051
{\an8}Kau tak boleh basah.
12
00:02:28,134 --> 00:02:30,511
{\an8}Tunggu di sini, akan kuambil mobilnya.
13
00:02:59,082 --> 00:03:01,000
Anda tiba di tujuan.
14
00:03:24,482 --> 00:03:25,483
Hae-in.
15
00:03:30,488 --> 00:03:31,447
Hyun-woo.
16
00:03:40,790 --> 00:03:41,874
Cepat sekali.
17
00:03:47,130 --> 00:03:48,423
Kenapa kau di sini?
18
00:03:48,506 --> 00:03:49,424
Berdiri.
19
00:03:58,307 --> 00:03:59,308
Aku agak pusing.
20
00:04:02,311 --> 00:04:03,729
Aku juga lapar.
21
00:04:07,442 --> 00:04:09,735
Ayo makan makanan enak sebelum pulang.
22
00:04:17,618 --> 00:04:18,453
Tentu.
23
00:05:48,918 --> 00:05:50,795
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
24
00:05:51,295 --> 00:05:52,546
Kita hubungi polisi?
25
00:05:52,630 --> 00:05:53,881
- Tunggu.
- Kita hubungi.
26
00:05:53,965 --> 00:05:56,175
Kau juga pernah diserang tiga pria.
27
00:06:55,484 --> 00:06:56,319
Kau…
28
00:06:58,279 --> 00:06:59,113
Eun-sung.
29
00:06:59,822 --> 00:07:02,283
Apa? Kau mengenaliku sekarang?
30
00:07:03,951 --> 00:07:04,785
Sayang sekali.
31
00:07:08,998 --> 00:07:10,333
Bagaimana aku bisa…
32
00:07:10,416 --> 00:07:12,877
Benar. Bagaimana kau bisa salah mengiraku
33
00:07:12,960 --> 00:07:14,295
sebagai Hyun-woo?
34
00:07:17,798 --> 00:07:18,799
Hae-in!
35
00:07:25,931 --> 00:07:26,932
Buka pintunya.
36
00:07:29,143 --> 00:07:29,977
Jika kubuka?
37
00:07:31,270 --> 00:07:32,438
Kau akan bilang apa?
38
00:07:33,397 --> 00:07:35,024
- Apa?
- Kau mau mengatakannya?
39
00:07:35,107 --> 00:07:37,902
Kau masuk ke mobilku
karena mengira aku adalah dia?
40
00:07:53,334 --> 00:07:54,710
Dia akan terkejut.
41
00:07:54,794 --> 00:07:57,046
Bukankah lebih baik jika kau bilang
42
00:07:57,922 --> 00:07:59,215
kita mau ke suatu tempat?
43
00:08:01,634 --> 00:08:02,635
Hae-in.
44
00:08:09,058 --> 00:08:10,351
Buka pintunya.
45
00:08:13,938 --> 00:08:15,189
Buka.
46
00:08:29,995 --> 00:08:31,372
Kau tak apa-apa?
47
00:08:32,415 --> 00:08:34,041
Ya, aku baik-baik saja.
48
00:08:35,876 --> 00:08:37,002
Aku lega.
49
00:08:42,591 --> 00:08:44,885
Kupikir terjadi sesuatu kepadamu.
50
00:08:45,761 --> 00:08:46,637
Ayo pergi.
51
00:09:05,740 --> 00:09:07,992
Aku bertemu Eun-sung tadi.
52
00:09:08,617 --> 00:09:10,369
Dia mengundangku ke rumahnya.
53
00:09:12,413 --> 00:09:14,749
Kau tahu aku ingin bertemu Kakek.
54
00:09:21,505 --> 00:09:22,840
Aku akan kembali.
55
00:09:24,508 --> 00:09:25,634
Aku mengerti.
56
00:09:26,927 --> 00:09:27,887
Biarkan aku ikut.
57
00:09:27,970 --> 00:09:29,513
Maaf,
58
00:09:29,597 --> 00:09:31,348
tetapi aku hanya mengundangnya.
59
00:09:36,562 --> 00:09:37,396
Jangan cemas.
60
00:09:39,523 --> 00:09:40,691
Jemput aku nanti.
61
00:09:42,026 --> 00:09:43,277
Yakin tak apa-apa?
62
00:09:45,821 --> 00:09:47,656
Ya, aku baik-baik saja.
63
00:10:53,681 --> 00:10:54,557
Kejutan.
64
00:10:54,640 --> 00:10:55,766
Kau bisa menemukanku?
65
00:10:59,770 --> 00:11:01,105
Ada apa?
66
00:11:01,814 --> 00:11:05,442
- Kau tak senang jumpa denganku?
- Aku bermaksud meneleponmu.
67
00:11:06,402 --> 00:11:07,987
Begitu.
68
00:11:08,070 --> 00:11:10,906
Astaga, aku tak tahu.
69
00:11:13,367 --> 00:11:16,370
Aku berpikir untuk membunuhmu
begitu menemukanmu.
70
00:11:23,961 --> 00:11:25,296
Geon-u.
71
00:11:26,422 --> 00:11:29,967
Apakah ini dia?
Astaga, dia lebih tampan di foto.
72
00:11:31,051 --> 00:11:32,511
Hei, Dong-u.
73
00:11:32,595 --> 00:11:34,471
Katakan, "Ayah."
74
00:11:34,555 --> 00:11:36,098
- Namanya Geon-u.
- Hei.
75
00:11:36,181 --> 00:11:38,892
Aku menamai putraku Dong-u,
jadi, itu namanya.
76
00:11:38,976 --> 00:11:41,854
Bagaimanapun, pasti sulit
77
00:11:41,937 --> 00:11:44,440
hidup dengan orang bodoh.
78
00:11:45,649 --> 00:11:48,402
Soo-cheol akan segera ditangkap.
79
00:11:48,485 --> 00:11:50,779
- Kenapa?
- Aku lakukan tindakan ilegal
80
00:11:50,863 --> 00:11:51,947
sebagai direktur.
81
00:11:52,031 --> 00:11:55,200
Aku merencanakannya
agar dia yang disalahkan.
82
00:11:55,284 --> 00:11:58,454
Aku memberi tahu jaksa
sebelum meninggalkan Korea.
83
00:11:58,537 --> 00:12:00,331
- Kau tak perlu melakukannya…
- Hei.
84
00:12:00,414 --> 00:12:02,583
Aku melakukan semuanya untukmu.
85
00:12:02,666 --> 00:12:05,711
Bagaimana jika dia
ingin balas dendam dan mencarimu?
86
00:12:15,054 --> 00:12:17,890
Astaga, dia berisik. Hei!
87
00:12:18,849 --> 00:12:20,225
Lakukan di kamar mandi.
88
00:12:23,687 --> 00:12:25,939
Nomor yang Anda tuju tidak aktif.
89
00:12:26,023 --> 00:12:27,274
PUTRAKU, HYUN-WOO
90
00:12:27,358 --> 00:12:29,652
Hyun-woo dan Hae-in tak menjawab.
91
00:12:29,735 --> 00:12:31,695
Apa mereka menginap di Seoul?
92
00:12:31,779 --> 00:12:33,989
Itu lebih baik
daripada mengemudi selarut ini.
93
00:12:35,115 --> 00:12:36,659
Sayang, tidakkah menurutmu
94
00:12:36,742 --> 00:12:38,786
- kita terlalu liberal?
- Apa maksudmu?
95
00:12:38,869 --> 00:12:40,621
Lupakan Hae-in.
96
00:12:40,704 --> 00:12:43,457
Hyun-woo bahkan tak belajar
di luar negeri.
97
00:12:43,540 --> 00:12:45,417
Dia terlalu berpikiran terbuka, bukan?
98
00:12:45,501 --> 00:12:46,418
Apa masalahnya?
99
00:12:46,502 --> 00:12:48,420
Mereka bukan orang asing.
100
00:12:49,129 --> 00:12:53,676
Pasangan bercerai lebih berjarak
dibandingkan orang asing.
101
00:12:56,053 --> 00:12:58,597
- Apa ini benar?
- Ini bukan pertama kali.
102
00:12:59,306 --> 00:13:02,601
Kau bilang apa saat mendengar
Hyun-woo akan menikahi keluarga itu?
103
00:13:02,685 --> 00:13:04,144
"Apa ini benar?"
104
00:13:04,228 --> 00:13:05,896
Saat dia putuskan bercerai?
105
00:13:05,979 --> 00:13:07,231
"Apa ini benar?"
106
00:13:07,314 --> 00:13:10,526
Saat dia membawa mertuanya
untuk tinggal di sini,
107
00:13:10,609 --> 00:13:12,569
bukankah kau mengatakan hal yang sama?
108
00:13:12,653 --> 00:13:13,487
Benar.
109
00:13:13,570 --> 00:13:15,406
"Apa ini benar? Apa ini salah?"
110
00:13:15,489 --> 00:13:18,367
Tak ada gunanya cemas.
Hidup berjalan apa adanya.
111
00:13:18,450 --> 00:13:20,494
- Biarkan mereka.
- Kau benar.
112
00:13:21,245 --> 00:13:23,497
Kau lihat matanya belakangan ini?
113
00:13:24,498 --> 00:13:26,542
Dia tak akan mundur sekarang.
114
00:13:27,668 --> 00:13:29,795
Tak ada yang bisa mencegahnya.
115
00:13:30,838 --> 00:13:32,297
Kalau begitu, hentikan.
116
00:13:33,173 --> 00:13:35,384
- Apa?
- Berhenti meneleponnya.
117
00:13:35,467 --> 00:13:36,301
Baik.
118
00:13:54,945 --> 00:13:55,821
TAK TERJAWAB
AYAH
119
00:14:00,284 --> 00:14:02,202
Apa? Apa yang terjadi?
120
00:14:03,871 --> 00:14:04,997
Hei.
121
00:14:05,414 --> 00:14:07,332
- Kau siuman.
- Apa yang kau lakukan?
122
00:14:08,041 --> 00:14:08,876
Apa ini?
123
00:14:08,959 --> 00:14:11,378
Astaga, kau berisik. Tidurlah kembali.
124
00:14:11,462 --> 00:14:15,758
Akan kunyalakan briket arang
agar kau tetap hangat saat tidur.
125
00:14:32,316 --> 00:14:33,317
Kenapa ke sini?
126
00:14:34,359 --> 00:14:37,946
- Aku mau bertemu Kakek.
- Kau basah. Ganti baju dahulu.
127
00:14:38,781 --> 00:14:39,823
Lalu kita makan.
128
00:14:42,242 --> 00:14:43,494
Bukan itu tujuanku.
129
00:14:43,577 --> 00:14:45,245
Itu alasanku mengajakmu ke sini.
130
00:14:47,623 --> 00:14:49,917
Ganti pakaian dan makan denganku.
131
00:14:50,000 --> 00:14:51,460
Lalu kau bisa menemuinya.
132
00:15:11,814 --> 00:15:14,858
- Steiknya sudah siap?
- Ya, Pak. Aku membuat selada yuzu.
133
00:15:14,942 --> 00:15:16,735
Itu kesukaannya.
134
00:15:16,819 --> 00:15:19,613
Bagus. Aku akan memilih anggurnya.
135
00:15:19,696 --> 00:15:21,073
Untuk piringnya…
136
00:15:23,784 --> 00:15:24,743
Yang ini.
137
00:15:24,827 --> 00:15:26,078
- Baik.
- Untuk anggurnya…
138
00:15:29,331 --> 00:15:30,165
Gunakan ini.
139
00:15:52,437 --> 00:15:53,564
PAK PYEON
140
00:15:55,649 --> 00:15:57,442
- Ada apa?
- Pak Baek sudah tewas.
141
00:16:00,237 --> 00:16:02,114
- Kau yakin?
- Ya. Aku harus apa lagi?
142
00:16:03,699 --> 00:16:05,534
Jangan meneleponku dan bersembunyilah.
143
00:16:05,617 --> 00:16:07,536
- Uang dan tiket pesawat?
- Akan kukirim.
144
00:16:07,619 --> 00:16:10,664
Mereka akan curiga jika kita bertemu
atau membayarmu sekarang.
145
00:16:10,747 --> 00:16:11,957
Tunggu hingga kutelepon.
146
00:16:14,459 --> 00:16:16,795
MATIKAN DAYA
147
00:16:31,476 --> 00:16:33,395
Letakkan lebih banyak bunga.
148
00:16:33,937 --> 00:16:34,938
Baik, Pak.
149
00:16:42,029 --> 00:16:44,323
Bagaimana rasanya kembali ke rumah?
150
00:16:45,699 --> 00:16:47,534
Tak terasa seperti di rumah.
151
00:16:48,952 --> 00:16:50,412
Ini anggur favoritmu.
152
00:16:50,954 --> 00:16:52,164
- Benar?
- Tak usah.
153
00:16:52,831 --> 00:16:53,665
Kau yakin?
154
00:16:54,374 --> 00:16:56,043
Steiknya enak. Cicipilah.
155
00:16:56,919 --> 00:16:58,545
Aku tak berselera.
156
00:16:59,630 --> 00:17:00,672
Katamu kau lapar.
157
00:17:00,756 --> 00:17:02,049
Tadinya,
158
00:17:02,716 --> 00:17:04,468
tetapi sudah tidak.
159
00:17:04,551 --> 00:17:05,719
Ayo pergi sekarang.
160
00:17:07,346 --> 00:17:08,347
Pergi ke mana?
161
00:17:12,893 --> 00:17:14,144
Berikan aku waktu.
162
00:17:14,853 --> 00:17:17,439
- Untuk apa?
- Menjelaskan kesalahpahaman.
163
00:17:17,522 --> 00:17:18,690
Kesalahpahaman apa?
164
00:17:21,109 --> 00:17:22,277
Kau bilang
165
00:17:22,361 --> 00:17:25,572
aku mendorongmu ke parit
hanya untuk menyelamatkanmu.
166
00:17:27,032 --> 00:17:28,575
Namun, itu tak benar.
167
00:17:31,745 --> 00:17:32,871
Kau kenal ini?
168
00:17:33,705 --> 00:17:34,539
Apa itu?
169
00:17:35,249 --> 00:17:37,251
Ini milikmu dahulu sekali.
170
00:17:43,924 --> 00:17:45,842
Kenapa ada padamu?
171
00:17:56,103 --> 00:17:56,937
Jangan bilang…
172
00:17:57,020 --> 00:17:59,147
- Itu kau?
- Ya.
173
00:18:00,732 --> 00:18:03,860
Itu saat pertama kita bertemu?
174
00:18:03,944 --> 00:18:06,363
Tidak, sebelum itu.
175
00:18:07,572 --> 00:18:08,407
Sebelumnya?
176
00:18:09,157 --> 00:18:09,992
Kapan?
177
00:18:20,836 --> 00:18:23,213
Kau yang menyelamatkanku?
178
00:18:23,839 --> 00:18:26,300
Ya, aku yang menyelamatkanmu
179
00:18:26,383 --> 00:18:27,509
saat tenggelam.
180
00:18:28,802 --> 00:18:29,761
Kau sedang apa?
181
00:18:31,430 --> 00:18:35,350
Aku tak bisa tidur,
jadi, aku melihat album lama.
182
00:18:35,434 --> 00:18:36,435
Boleh bergabung?
183
00:18:36,518 --> 00:18:38,812
Tentu saja. Silakan duduk.
184
00:18:43,483 --> 00:18:46,236
Astaga, apa ini Hyun-woo?
185
00:18:46,987 --> 00:18:48,155
Ya.
186
00:18:50,198 --> 00:18:52,993
Astaga, dia selalu tampan.
187
00:18:53,076 --> 00:18:56,580
Ya. Tak semua tahu namanya,
188
00:18:56,663 --> 00:18:58,582
tetapi mereka tahu anak manis
189
00:18:58,665 --> 00:18:59,791
dari rumah pohon pir.
190
00:19:00,625 --> 00:19:03,378
Kau diberkati anak yang tampan dan pintar.
191
00:19:03,462 --> 00:19:07,215
Ya. Dia juga pandai tinju dan berenang.
192
00:19:07,299 --> 00:19:09,384
Benar. Lihat ini.
193
00:19:09,468 --> 00:19:11,678
Dia bahkan pergi
ke Kamp Marinir anak-anak.
194
00:19:11,762 --> 00:19:14,598
Dia pernah menyelamatkan
seorang anak dari tenggelam.
195
00:19:22,773 --> 00:19:23,774
Ada apa?
196
00:19:24,733 --> 00:19:25,567
Kurasa
197
00:19:26,526 --> 00:19:29,613
aku tahu pantai ini.
198
00:19:29,696 --> 00:19:31,198
Kenapa kau ada di sana?
199
00:19:31,281 --> 00:19:34,326
Untuk bertemu ibuku.
Saat itulah aku melihatmu tenggelam.
200
00:19:34,409 --> 00:19:36,745
- Sungguh?
- Ya.
201
00:19:36,828 --> 00:19:41,458
Aku yang pertama bertemu denganmu
dan menyukaimu.
202
00:19:46,922 --> 00:19:47,923
Aku tak tahu.
203
00:19:49,341 --> 00:19:50,801
Kau seharusnya bilang.
204
00:19:51,968 --> 00:19:55,972
Ibuku meninggalkanku di panti asuhan
untuk menyembunyikan rahasianya.
205
00:19:56,056 --> 00:19:58,350
Aku tak bisa bilang apa-apa.
206
00:19:59,017 --> 00:20:01,395
- Itu pasti berat.
- Ya. Jadi,
207
00:20:03,313 --> 00:20:04,439
makanlah denganku.
208
00:20:06,149 --> 00:20:08,318
Aku selalu ingin makan denganmu
209
00:20:08,402 --> 00:20:09,611
di meja ini.
210
00:20:09,694 --> 00:20:13,073
Hyun-woo dengan enggan
makan bersamamu setiap hari.
211
00:20:13,824 --> 00:20:15,742
Namun, ini adalah harapanku.
212
00:20:18,245 --> 00:20:20,747
Jadi, jangan menatapku seperti itu.
213
00:20:24,209 --> 00:20:25,043
Ayo makan.
214
00:20:47,023 --> 00:20:48,692
- Itu sungguh dia?
- Astaga.
215
00:20:54,156 --> 00:20:56,116
Berikan aku waktu dengannya.
216
00:21:25,562 --> 00:21:26,563
Kakek.
217
00:21:27,522 --> 00:21:28,356
Apa Kakek…
218
00:21:29,441 --> 00:21:30,525
mengenaliku?
219
00:21:36,948 --> 00:21:38,074
Apa kau gila?
220
00:21:38,158 --> 00:21:40,410
Beraninya kau membiarkannya masuk?
Dia sendiri?
221
00:21:41,369 --> 00:21:43,663
- Biarkan dia.
- Apa kau orang suci?
222
00:21:43,747 --> 00:21:45,749
Dia mempermalukanmu di depan semua orang.
223
00:21:46,416 --> 00:21:47,584
Minggir!
224
00:21:47,667 --> 00:21:49,920
Dia bersama kakek tua yang hilang ingatan.
225
00:21:50,003 --> 00:21:51,671
- Apa yang bisa terjadi?
- Lepaskan.
226
00:22:00,096 --> 00:22:02,057
- Lama tak jumpa.
- Begitulah.
227
00:22:02,140 --> 00:22:03,808
- Satu bulan?
- Aku sudah dengar.
228
00:22:03,892 --> 00:22:06,228
Aku prihatin kau sakit di usia muda.
229
00:22:06,853 --> 00:22:08,438
Itu sebabnya aku menemui kakekku.
230
00:22:08,522 --> 00:22:10,649
- Aku bisa mati kapan pun.
- Hae-in.
231
00:22:10,732 --> 00:22:13,568
Apa yang ingin kau cari tahu
saat dirimu sekarat?
232
00:22:13,652 --> 00:22:15,403
Apa yang kau takutkan?
233
00:22:16,154 --> 00:22:19,574
Ini sebabnya
dia memercayakan segalanya kepadaku.
234
00:22:19,658 --> 00:22:22,410
Dia takut keluarganya merencanakan sesuatu
235
00:22:22,494 --> 00:22:24,329
- dan hanya memercayaiku!
- Terserah.
236
00:22:24,412 --> 00:22:26,456
Kita berdua tahu
237
00:22:26,540 --> 00:22:28,083
- kau berbohong.
- Apa?
238
00:22:28,166 --> 00:22:32,295
Kau hanya punya surat kuasa
selama dia hidup.
239
00:22:32,879 --> 00:22:33,964
Jadi, aku percaya
240
00:22:34,047 --> 00:22:36,925
kau akan merawatnya dengan baik.
241
00:22:39,135 --> 00:22:41,221
Sejak kapan kau peduli?
242
00:22:41,304 --> 00:22:43,556
Keluargamu hanya memperebutkan uang.
243
00:22:45,100 --> 00:22:48,311
Aku tahu. Namun, keluarga kami menderita,
berkat kau,
244
00:22:48,395 --> 00:22:51,189
dan kami menjadi sangat dekat sekarang.
245
00:22:52,190 --> 00:22:53,775
Namun, aku tak berterima kasih.
246
00:22:55,610 --> 00:22:56,653
Aku akan kembali.
247
00:23:00,991 --> 00:23:02,534
- Jangan pergi.
- Lepaskan.
248
00:23:03,159 --> 00:23:04,077
Kau mau apa?
249
00:23:49,789 --> 00:23:51,207
Di mana gerbang utama?
250
00:23:52,459 --> 00:23:53,752
Gerbang utamanya…
251
00:25:01,903 --> 00:25:02,737
Hae-in.
252
00:25:12,664 --> 00:25:13,498
Kau tak apa-apa?
253
00:25:17,127 --> 00:25:18,128
Apa yang terjadi?
254
00:25:26,052 --> 00:25:27,053
Hyun-woo?
255
00:25:28,721 --> 00:25:29,722
Apakah itu kau?
256
00:25:29,806 --> 00:25:31,724
Ya, ini aku.
257
00:25:32,934 --> 00:25:34,018
Ada apa?
258
00:25:38,982 --> 00:25:39,899
Apa yang terjadi?
259
00:25:39,983 --> 00:25:41,776
Apa kau dipukuli lagi?
260
00:25:47,365 --> 00:25:49,325
Berapa kali harus kukatakan?
261
00:25:49,409 --> 00:25:51,369
Aku tak dipukuli.
262
00:25:53,163 --> 00:25:54,956
Aku bisa melawan tiga pria sekaligus.
263
00:26:10,472 --> 00:26:12,182
Melihat betapa sombongnya dirimu,
264
00:26:13,600 --> 00:26:14,726
kau pasti Hyun-woo.
265
00:26:36,789 --> 00:26:38,041
Bisa tinggalkan aku?
266
00:26:46,674 --> 00:26:48,843
Ada apa?
Kupikir kau sudah menyingkirkannya.
267
00:26:48,927 --> 00:26:51,346
Benar. Kau seharusnya tak melakukannya.
268
00:26:51,429 --> 00:26:52,388
Melakukan apa?
269
00:26:52,472 --> 00:26:54,432
- Ayolah.
- Periksa dahulu.
270
00:26:54,516 --> 00:26:56,226
- Apa?
- Kau bisa membunuhku
271
00:26:56,309 --> 00:26:58,937
setelah lima menit
dan tak akan membuat perbedaan.
272
00:26:59,687 --> 00:27:02,315
Hubungi orang yang menyewamu
untuk membunuhku
273
00:27:02,398 --> 00:27:05,318
dan lihat apa mereka menepati janji.
274
00:27:18,706 --> 00:27:20,166
Pak Baek sudah tewas.
275
00:27:20,250 --> 00:27:22,335
- Kau yakin?
- Ya. Aku harus apa lagi?
276
00:27:22,418 --> 00:27:23,795
Jangan telepon dan sembunyi.
277
00:27:23,878 --> 00:27:25,797
- Uang dan tiket pesawat?
- Akan kukirim.
278
00:27:25,880 --> 00:27:28,341
Mereka akan curiga
jika kita bertemu sekarang.
279
00:27:28,424 --> 00:27:29,759
Tunggu hingga kutelepon.
280
00:27:29,842 --> 00:27:31,469
Halo? Tunggu, dengar…
281
00:27:32,470 --> 00:27:33,304
Sialan.
282
00:27:34,222 --> 00:27:35,139
PAK YOON EUN-SUNG 2
283
00:27:36,015 --> 00:27:38,726
Nomor yang Anda tuju tidak aktif…
284
00:27:38,977 --> 00:27:41,563
Bajingan ini.
285
00:27:46,985 --> 00:27:49,571
Kau hanya penipu properti untuk saat ini.
286
00:27:49,654 --> 00:27:51,406
Namun, kau akan menjadi pembunuh.
287
00:27:51,489 --> 00:27:52,949
Jangan mencoba menipuku.
288
00:27:53,032 --> 00:27:55,994
Polisi masih menyelidiki
kasus penyeranganmu terhadapku.
289
00:27:56,077 --> 00:27:59,289
Jika aku mati,
kasus itu akan menjadi upaya pembunuhan.
290
00:27:59,372 --> 00:28:01,291
Kau akan menjadi tersangka
291
00:28:01,374 --> 00:28:03,501
dan dihukum tambahan
karena merencanakannya.
292
00:28:03,585 --> 00:28:05,712
Interpol akan memasukkanmu
ke Daftar Buronan,
293
00:28:05,795 --> 00:28:07,255
daftar orang paling dicari.
294
00:28:08,339 --> 00:28:09,924
Sudah kubilang diam.
295
00:28:11,175 --> 00:28:15,430
Kau setidaknya akan dihukum 20 tahun
atas pembunuhan berencana dan kabur.
296
00:28:15,513 --> 00:28:18,141
Namun, jika kau tak membunuhku,
297
00:28:19,017 --> 00:28:21,519
kau hanya dihukum tiga tahun
atas penipuan.
298
00:28:21,603 --> 00:28:25,607
Kau bahkan bisa dapat percobaan
jika aku bisa meyakinkan pemilik tanah.
299
00:28:26,232 --> 00:28:29,319
Bagaimana? Aku akan melupakan semuanya
jika kau hentikan.
300
00:28:29,402 --> 00:28:31,404
Kau melepaskannya begitu saja?
301
00:28:31,487 --> 00:28:33,531
- Apa kau bodoh?
- Ya, benar.
302
00:28:33,615 --> 00:28:34,824
Bayar aku sekarang.
303
00:28:34,907 --> 00:28:38,453
Atau akan kuberi tahu polisi
bahwa kau yang menyewaku.
304
00:28:47,378 --> 00:28:49,714
Aku tinggal di sini.
305
00:29:08,816 --> 00:29:10,068
Kau mengejutkanku!
306
00:29:15,740 --> 00:29:16,950
Tak perlu berbenah.
307
00:29:17,033 --> 00:29:19,077
Aku terlalu sibuk.
308
00:29:22,747 --> 00:29:25,249
Aku penasaran
kau tinggal di mana usai bercerai.
309
00:29:26,000 --> 00:29:27,001
Kau di sini.
310
00:29:28,211 --> 00:29:29,045
Yah…
311
00:29:30,338 --> 00:29:31,839
Apakah tidak nyaman?
312
00:29:33,549 --> 00:29:34,384
Begini…
313
00:29:35,635 --> 00:29:37,512
Tidak, ini tempat yang bagus.
314
00:29:38,554 --> 00:29:40,598
Ini baru dibangun
dan berperabotan lengkap.
315
00:29:52,777 --> 00:29:54,445
Kenapa kau tidur di sofa?
316
00:29:54,529 --> 00:29:55,697
Begini…
317
00:29:57,323 --> 00:29:59,117
Kau tahu aku mudah tertidur.
318
00:29:59,909 --> 00:30:02,203
Aku bisa tidur
319
00:30:02,996 --> 00:30:04,455
di mana pun aku berbaring.
320
00:30:05,665 --> 00:30:08,418
Kurasa kau bisa tidur pulas
321
00:30:08,501 --> 00:30:10,712
usai perceraian kita, tak sepertiku.
322
00:30:11,546 --> 00:30:13,423
- Apa?
- Impianmu untuk cerai.
323
00:30:13,506 --> 00:30:16,843
Setelah terwujud,
kau pasti menemukan kedamaian
324
00:30:16,926 --> 00:30:18,928
di tempat yang berperabotan lengkap ini.
325
00:30:19,012 --> 00:30:20,930
Bukan itu maksudku.
326
00:30:21,014 --> 00:30:24,017
Tak apa-apa.
Setidaknya salah satu bahagia usai cerai.
327
00:30:24,100 --> 00:30:24,976
Aku senang.
328
00:30:28,688 --> 00:30:31,024
Aku sama sekali tak nyaman.
329
00:30:31,107 --> 00:30:35,153
Tempat ini memiliki sindrom rumah sakit,
aku mengalami sakit kepala.
330
00:30:35,236 --> 00:30:39,323
Lihat. Ruang tamu tepat di sebelah dapur,
331
00:30:39,407 --> 00:30:42,326
tak mudah mengalirkan udara ke luar.
332
00:30:42,410 --> 00:30:43,244
Terutama,
333
00:30:45,204 --> 00:30:46,039
kau tak di sini.
334
00:30:53,171 --> 00:30:54,505
Bukankah lebih baik bagimu?
335
00:30:54,589 --> 00:30:55,631
Tidak sama sekali.
336
00:30:55,715 --> 00:30:58,259
Terkadang, aku penasaran bagaimana rasanya
337
00:30:58,968 --> 00:31:01,095
jika tinggal di sini
sebagai pengantin baru.
338
00:31:02,055 --> 00:31:05,141
Pasti menyenangkan
tinggal di tempat kecil begini
339
00:31:06,309 --> 00:31:08,978
meski usai bertengkar.
340
00:31:13,983 --> 00:31:16,194
Aku memikirkan hal itu
341
00:31:17,445 --> 00:31:18,780
dan aku merindukanmu.
342
00:31:20,656 --> 00:31:21,741
Sungguh.
343
00:31:30,458 --> 00:31:31,292
Aku lapar.
344
00:31:31,375 --> 00:31:35,088
Sungguh? Aku akan memasakkanmu.
Istirahatlah.
345
00:32:56,919 --> 00:32:57,920
Ini tampak enak.
346
00:32:58,004 --> 00:32:59,338
Ayo makan.
347
00:33:14,520 --> 00:33:15,771
Kau sangat pandai.
348
00:33:16,689 --> 00:33:18,149
Kenapa tak pernah masak?
349
00:33:18,983 --> 00:33:20,151
Tak ada kesempatan.
350
00:33:28,576 --> 00:33:29,994
Omong-omong…
351
00:33:30,077 --> 00:33:31,913
Kau akan berkencan lagi usai aku mati?
352
00:33:35,833 --> 00:33:36,834
Apa?
353
00:33:36,918 --> 00:33:40,546
Kau akan tinggal dengan seseorang
di tempat kecil ini meski bertengkar?
354
00:33:40,630 --> 00:33:43,674
Apa kau akan membuatkannya rebusan
dan hidup bahagia
355
00:33:44,550 --> 00:33:45,635
selamanya?
356
00:33:47,220 --> 00:33:48,387
Apa maksudmu?
357
00:33:49,513 --> 00:33:50,556
Makan saja.
358
00:33:52,350 --> 00:33:53,559
Jawab aku.
359
00:33:54,227 --> 00:33:55,770
Jangan ubah topiknya lagi.
360
00:33:55,853 --> 00:33:57,605
Kau mau mati sebelum aku?
361
00:33:57,688 --> 00:33:59,232
Kau terlalu cemas.
362
00:33:59,315 --> 00:34:00,691
Siapa yang mau mengencaniku?
363
00:34:00,775 --> 00:34:04,570
Semua berpikir kau menyelamatkanku
karena kau dimabuk cinta.
364
00:34:04,654 --> 00:34:06,781
Mereka juga mengkritikku karena tak sadar
365
00:34:06,864 --> 00:34:08,532
dan meninggalkanmu.
366
00:34:08,616 --> 00:34:09,992
Jadi, wanita macam apa…
367
00:34:10,076 --> 00:34:12,536
Wanita mana yang tak mau mengencanimu?
368
00:34:14,497 --> 00:34:16,499
Kau tampan, baik,
369
00:34:17,083 --> 00:34:19,085
pintar, tetapi tak sombong.
370
00:34:19,168 --> 00:34:21,796
Serta, kau pandai memasak.
371
00:34:23,130 --> 00:34:24,382
Tak ada pria sepertimu.
372
00:34:25,633 --> 00:34:28,761
Bahkan jika terlahir kembali seratus kali,
aku tetap menikahimu
373
00:34:28,844 --> 00:34:30,054
setiap kalinya.
374
00:34:42,066 --> 00:34:44,402
Bagaimana kau bisa mengatakan hal itu
375
00:34:44,485 --> 00:34:45,903
tanpa mengedipkan
376
00:34:47,697 --> 00:34:48,698
matamu?
377
00:34:49,282 --> 00:34:50,199
Itu benar.
378
00:34:51,575 --> 00:34:52,868
Kenapa harus ragu?
379
00:34:56,122 --> 00:34:59,709
Kau tahu cara membuat hatiku berdebar.
380
00:35:23,607 --> 00:35:25,026
Kau akhirnya paham?
381
00:35:26,277 --> 00:35:28,195
Hae-in tak peduli kepadamu.
382
00:35:28,279 --> 00:35:29,989
Dia selalu memanfaatkanmu.
383
00:35:30,072 --> 00:35:31,699
Aku selalu tahu itu.
384
00:35:32,533 --> 00:35:34,493
- Kau tetap mencintainya?
- Ya.
385
00:35:35,536 --> 00:35:36,370
Itu kebiasaan.
386
00:35:38,706 --> 00:35:39,999
Aku juga dimanfaatkan
387
00:35:40,958 --> 00:35:41,876
olehmu.
388
00:35:50,926 --> 00:35:55,056
Kau membenciku karena menelantarkanmu
di luar negeri, bukan?
389
00:35:56,474 --> 00:35:59,894
Kau pikir aku tak tahu
orang tua angkatmu menganiayamu
390
00:35:59,977 --> 00:36:02,355
meskipun dibayar mahal?
391
00:36:02,980 --> 00:36:04,357
Apakah kebetulan
392
00:36:04,440 --> 00:36:06,817
mereka yang bukan peminum
tewas saat mengemudi?
393
00:36:08,069 --> 00:36:09,236
Apa maksudmu?
394
00:36:11,697 --> 00:36:13,824
Lalu direktur panti asuhan
yang menganiayamu?
395
00:36:13,908 --> 00:36:18,204
Mereka tutup akibat kebakaran mendadak
dan direkturnya tewas.
396
00:36:19,830 --> 00:36:21,165
Apakah itu kebetulan?
397
00:36:26,462 --> 00:36:27,963
Aku tak pernah mengabaikanmu.
398
00:36:28,047 --> 00:36:31,926
Aku tak tinggal diam
saat orang-orang itu menyakitimu
399
00:36:32,009 --> 00:36:33,427
atau menghalangimu.
400
00:36:34,136 --> 00:36:35,304
Itu belum berubah.
401
00:36:35,388 --> 00:36:37,181
Menjadi ketua tidak cukup.
402
00:36:37,264 --> 00:36:40,643
Tujuanku menjadikan semuanya milikmu.
403
00:36:41,310 --> 00:36:42,812
Aku tak akan tinggal diam
404
00:36:44,355 --> 00:36:45,648
jika ada yang menghalangi,
405
00:36:46,440 --> 00:36:48,192
baik Hae-in atau orang lain.
406
00:36:49,402 --> 00:36:52,071
Kau mengerti? Itu caraku menyayangimu.
407
00:36:55,825 --> 00:36:57,410
Jika sungguh mencintainya
408
00:36:58,077 --> 00:37:00,663
dan tak ingin dia terluka,
409
00:37:02,373 --> 00:37:06,293
maka jangan biarkan dia memanfaatkanmu.
Aku tak akan diam.
410
00:37:10,589 --> 00:37:11,549
Yang benar saja.
411
00:37:11,632 --> 00:37:13,467
Bagaimana bisa terluka lagi?
412
00:37:15,594 --> 00:37:16,554
Apa yang terjadi?
413
00:37:16,637 --> 00:37:18,764
Aku sudah bilang kepadamu.
414
00:37:19,557 --> 00:37:21,517
Aku kecelakaan mobil ringan.
415
00:37:22,226 --> 00:37:25,187
Aku tak fokus saat mengemudi.
416
00:37:25,813 --> 00:37:28,065
Benar, apa kau bertemu kakekmu?
417
00:37:29,525 --> 00:37:31,777
Kakek, apa Kakek mengenaliku?
418
00:37:35,614 --> 00:37:38,742
Nona, aku lapar.
419
00:37:43,831 --> 00:37:44,832
Kakek…
420
00:37:51,839 --> 00:37:52,798
Apa kau gila?
421
00:37:52,882 --> 00:37:54,467
- Kau biarkan dia masuk?
- Kakek.
422
00:37:54,550 --> 00:37:56,343
- Aku tak punya waktu.
- Dia sendiri?
423
00:37:57,011 --> 00:37:58,053
Biarkan dia.
424
00:37:58,137 --> 00:37:59,638
Apa kau orang suci?
425
00:37:59,722 --> 00:38:00,931
Dia mempermalukanmu…
426
00:38:01,015 --> 00:38:03,517
Kakek ingat pulpen ini?
427
00:38:03,601 --> 00:38:04,810
Kakek hadiahkan untukku.
428
00:38:05,769 --> 00:38:08,147
Kakek bahkan mengukir inisialku.
429
00:38:08,230 --> 00:38:09,773
Ini bisa merekam suara.
430
00:38:19,033 --> 00:38:20,367
Akan kutaruh di sana,
431
00:38:20,451 --> 00:38:22,912
jika ada yang mau Kakek katakan, rekamlah.
432
00:38:23,621 --> 00:38:25,039
Aku akan segera kembali.
433
00:38:25,664 --> 00:38:27,666
Dia akan mengenali pulpennya
434
00:38:27,750 --> 00:38:28,792
begitu dia sadar.
435
00:38:28,876 --> 00:38:31,086
Dia buat secara khusus
dan menghadiahkan padaku
436
00:38:31,170 --> 00:38:32,505
saat aku menjadi dirut.
437
00:38:32,588 --> 00:38:34,048
Hanya kami yang tahu.
438
00:38:39,929 --> 00:38:41,722
Apa yang dikatakan Hae-in?
439
00:38:41,805 --> 00:38:44,058
Dia pasti bertanya tentang dana gelap.
440
00:38:45,309 --> 00:38:47,895
Kenapa kau sembunyikan
dan membuat semuanya menderita?
441
00:38:47,978 --> 00:38:51,315
Kau seharusnya kirim kepadaku
jika itu rencanamu selama ini.
442
00:38:52,274 --> 00:38:54,360
Apa rencanamu? Membawanya sampai mati?
443
00:38:54,443 --> 00:38:55,694
Dasar bodoh.
444
00:38:55,778 --> 00:38:59,782
Kau tak boleh mati.
Kau hidup hanya karena uang sialan itu!
445
00:39:15,005 --> 00:39:16,507
Apa kau sungguh hilang ingatan?
446
00:39:16,590 --> 00:39:18,008
Hae-in memberitahumu?
447
00:39:18,092 --> 00:39:20,469
Dia akan segera meninggal.
448
00:39:21,178 --> 00:39:23,847
Dia menderita tumor otak langka
dan tak akan hidup lama.
449
00:39:25,641 --> 00:39:28,060
Lihat yang terjadi
pada Hong Man-dae yang hebat.
450
00:39:29,144 --> 00:39:32,189
Kau bahkan tak bisa memahami
bahwa cucu kesayanganmu sekarat.
451
00:39:32,273 --> 00:39:33,399
Kau pantas begitu.
452
00:40:02,094 --> 00:40:03,804
Aku kuat.
453
00:40:03,887 --> 00:40:05,389
Aku terbaik.
454
00:40:05,472 --> 00:40:07,891
Aku gila.
455
00:40:07,975 --> 00:40:11,103
Aku sangat gila. Aku…
456
00:40:18,444 --> 00:40:20,821
Aku pria kuat…
457
00:40:30,914 --> 00:40:32,416
Kapan kau datang?
458
00:40:32,499 --> 00:40:34,960
Aku datang usai lari pagi.
459
00:40:36,420 --> 00:40:38,714
Kau seperti diriku
saat pertama mulai tinju.
460
00:40:38,797 --> 00:40:40,174
Aku suka sikapmu.
461
00:40:43,427 --> 00:40:44,762
Dari mana kau?
462
00:40:44,845 --> 00:40:46,597
Aku antar Ho-yeol ke sekolah.
463
00:40:46,680 --> 00:40:47,681
Begitu.
464
00:40:49,099 --> 00:40:50,351
Omong-omong,
465
00:40:51,602 --> 00:40:53,729
apa istrimu bekerja di tempat jauh?
466
00:40:53,812 --> 00:40:56,148
- Hanya jumpa akhir pekan?
- Kami tinggal bersama.
467
00:40:56,231 --> 00:40:58,108
Begitu. Aku tak pernah bertemu.
468
00:40:58,192 --> 00:40:59,401
Begini…
469
00:40:59,485 --> 00:41:01,570
Saat pertama kami menikah,
470
00:41:01,654 --> 00:41:04,406
ibuku bilang begini. "Kau menantuku."
471
00:41:04,490 --> 00:41:06,116
Kau bukan putriku.
472
00:41:06,200 --> 00:41:08,285
Seorang menantu tak bisa menjadi anak.
473
00:41:08,369 --> 00:41:10,245
Aku memukul Mi-seon.
474
00:41:10,329 --> 00:41:11,705
Yang benar saja.
475
00:41:12,581 --> 00:41:15,834
Kau punya orang tua
dan aku tak bisa lakukan itu padamu.
476
00:41:15,918 --> 00:41:19,213
Kita harus menjaga ucapan
dan jangan ada kontak fisik
477
00:41:19,296 --> 00:41:20,422
jika kami mertuamu.
478
00:41:20,506 --> 00:41:21,924
Ya, kau benar.
479
00:41:22,007 --> 00:41:23,759
Kini kalian sudah menikah,
480
00:41:23,842 --> 00:41:25,427
- mari jangan saling jumpa.
- Apa?
481
00:41:25,511 --> 00:41:26,470
Sungguh?
482
00:41:26,553 --> 00:41:31,266
Kau bisa mengunjungi orang tuamu
atau bepergian saat libur nasional.
483
00:41:31,350 --> 00:41:32,685
Terima kasih.
484
00:41:32,768 --> 00:41:35,604
Jangan memberikanku hadiah ulang tahun.
485
00:41:35,688 --> 00:41:38,482
Itu tak nyaman.
Jika mau, kirimkan emoji saja.
486
00:41:40,567 --> 00:41:44,029
Tidakkah menurutmu itu terlalu sederhana?
487
00:41:44,113 --> 00:41:46,949
Diam. Akan tetapi, aku punya satu syarat.
488
00:41:47,032 --> 00:41:49,410
Putraku punya banyak kekurangan
489
00:41:49,493 --> 00:41:51,161
dan tak ada yang bisa kulakukan.
490
00:41:51,245 --> 00:41:53,956
Kau bisa coba memperbaikinya,
tetapi jangan dikembalikan.
491
00:41:54,039 --> 00:41:55,124
Yang benar saja, Bu.
492
00:42:00,379 --> 00:42:02,381
Aku akan lakukan yang terbaik.
493
00:42:03,924 --> 00:42:06,176
Ibumu sangat santai.
494
00:42:06,260 --> 00:42:08,721
Berkat dia, para kolega istriku berkata,
495
00:42:08,804 --> 00:42:10,514
dia punya ibu mertua terbaik.
496
00:42:10,597 --> 00:42:12,266
Aku bisa memahaminya.
497
00:42:12,349 --> 00:42:13,851
Karena diperlakukan baik,
498
00:42:13,934 --> 00:42:17,146
istriku cenderung tak peduli
pada banyak hal
499
00:42:17,229 --> 00:42:18,439
yang kulakukan.
500
00:42:19,231 --> 00:42:20,357
Begitulah kami hidup.
501
00:42:26,113 --> 00:42:27,531
Hei…
502
00:42:28,282 --> 00:42:30,284
- Aku tak bermaksud sombong.
- Namun, ya.
503
00:42:30,367 --> 00:42:31,869
Aku tak bermaksud.
504
00:42:33,579 --> 00:42:35,497
Apa kau merajuk? Soo-cheol.
505
00:42:35,581 --> 00:42:36,707
Sial.
506
00:42:40,085 --> 00:42:40,961
Hanya ini?
507
00:42:41,044 --> 00:42:44,715
Aku tahu kau mencuri
semua karya seni mahal mereka
508
00:42:44,798 --> 00:42:46,550
- sebelum pergi.
- Tidak.
509
00:42:46,633 --> 00:42:48,218
Aku hanya ambil beberapa.
510
00:42:48,302 --> 00:42:49,428
Lalu kubeli apartemen.
511
00:42:49,511 --> 00:42:52,765
Aku tahu kau mencuri patung Buddha emas
sebesar ini.
512
00:42:52,848 --> 00:42:54,475
Aku tak mencurinya.
513
00:42:54,558 --> 00:42:56,685
Kau tak bisa membodohiku.
514
00:43:10,991 --> 00:43:12,326
Geon-u, kau tak apa-apa?
515
00:43:14,661 --> 00:43:16,079
Apa yang kau lakukan?
516
00:43:17,623 --> 00:43:20,000
Begitu. Jadi, dia kelemahanmu.
517
00:43:22,169 --> 00:43:23,045
Apa kau gila?
518
00:43:23,128 --> 00:43:25,130
Sentuh dia dan kau mati.
519
00:43:25,214 --> 00:43:26,757
Di mana patungnya?
520
00:43:28,133 --> 00:43:29,968
Aku tahu kau belum menjualnya.
521
00:43:30,052 --> 00:43:32,888
Aku sudah mencarinya,
jangan bohong kepadaku.
522
00:43:38,519 --> 00:43:39,853
Ada di brankas pribadi.
523
00:43:41,271 --> 00:43:42,773
Kita ke sana besok pagi.
524
00:43:45,150 --> 00:43:47,736
Baik. Bagus.
525
00:43:47,820 --> 00:43:48,862
Gadis pintar.
526
00:43:52,533 --> 00:43:55,244
Hei, tuangkan aku anggur. Paham?
527
00:45:59,368 --> 00:46:00,577
Tidurmu pulas?
528
00:46:01,203 --> 00:46:02,204
Ya.
529
00:46:04,373 --> 00:46:05,374
Aku suka tempat ini.
530
00:46:06,583 --> 00:46:09,252
Aku langsung tertidur, sama sepertimu.
531
00:46:13,507 --> 00:46:14,549
Sudah kubilang.
532
00:46:15,509 --> 00:46:16,927
Kau mau tidur lagi?
533
00:46:17,010 --> 00:46:17,886
Tidak.
534
00:46:23,141 --> 00:46:24,935
Beri aku sepuluh menit.
535
00:46:28,021 --> 00:46:29,648
Tidak, lima menit saja.
536
00:47:00,303 --> 00:47:02,347
Kita sudah lama tak sarapan bersama.
537
00:47:02,431 --> 00:47:04,891
Aku mau selada dan kopi.
538
00:47:06,101 --> 00:47:08,687
Hyun-woo menyelinap ke sini tadi malam.
539
00:47:08,770 --> 00:47:09,604
Apa?
540
00:47:10,564 --> 00:47:12,149
Astaga. Bagaimana caranya?
541
00:47:12,232 --> 00:47:15,193
Dia tahu kamera gerbang belakang rusak
dan masuk lewat sana.
542
00:47:15,277 --> 00:47:16,111
Begitu.
543
00:47:17,028 --> 00:47:19,740
- Dia pintar dan teliti.
- Sama sekali tidak.
544
00:47:19,823 --> 00:47:23,118
Dia tak menghapus kamera dasbor
di mobil lainnya.
545
00:47:25,996 --> 00:47:27,497
Aku tahu cara dia masuk.
546
00:47:40,469 --> 00:47:42,763
Kenapa menempatkanku dalam situasi sulit?
547
00:47:43,597 --> 00:47:45,265
Kau sudah lupa siapa aku?
548
00:47:45,348 --> 00:47:48,518
Kau pahlawan wanita
yang membelot ke pihak kami.
549
00:47:48,602 --> 00:47:51,563
Tidak. Terus begini dan aku akan kembali.
550
00:47:51,646 --> 00:47:54,775
Bu Moh akan membunuhku jika dia tahu.
551
00:47:55,984 --> 00:47:58,069
Aku hampir menemukan dana gelapnya.
552
00:47:59,070 --> 00:48:01,198
Itu sebabnya Hae-in datang ke sini.
553
00:48:02,616 --> 00:48:04,451
Astaga, ini membuatku gila.
554
00:48:05,702 --> 00:48:07,704
Berikan aku tiga persen.
555
00:48:07,788 --> 00:48:08,914
Lima persen.
556
00:48:09,956 --> 00:48:10,874
Kau serius?
557
00:48:10,957 --> 00:48:15,170
Aku mengkhianati mereka
dan mereka masih marah tentang itu.
558
00:48:15,796 --> 00:48:17,631
Tentu saja. Percayalah padaku.
559
00:48:19,966 --> 00:48:21,051
Jangan tersenyum.
560
00:48:21,134 --> 00:48:23,970
Pria tampan itu berbahaya.
561
00:48:30,644 --> 00:48:32,312
PURI QUEENS
PAS MOBIL
562
00:48:34,689 --> 00:48:36,358
Seul-hee akan membunuhku.
563
00:48:36,942 --> 00:48:37,818
Terima kasih.
564
00:48:39,069 --> 00:48:40,028
Aku memaafkanmu,
565
00:48:40,111 --> 00:48:42,739
kenapa kau memihak mereka lagi
seperti tikus?
566
00:48:42,823 --> 00:48:45,992
Anjing bisa dipelihara,
tetapi tikus tak bisa.
567
00:48:46,076 --> 00:48:48,453
Mereka harus dibunuh bagaimanapun caranya.
568
00:48:49,079 --> 00:48:52,541
Kembalikan pas mobil, kartu identitas,
dan kartu perusahaan.
569
00:48:53,542 --> 00:48:56,962
Keserakahan bisa membuatmu
kehilangan semua uangmu, Grace.
570
00:48:57,045 --> 00:49:00,006
Sebaiknya kau sembunyi demi keselamatanmu.
571
00:49:00,090 --> 00:49:01,132
- Bu Moh.
- Pergi.
572
00:49:01,216 --> 00:49:02,676
Aku tak bisa.
573
00:49:02,759 --> 00:49:05,804
Bagaimana aku bisa pergi
saat ada kesalahpahaman?
574
00:49:05,887 --> 00:49:09,432
Aku mencari nafkah dari informasi
dan orang sering salah paham.
575
00:49:09,516 --> 00:49:10,600
Aku bisa apa?
576
00:49:10,684 --> 00:49:12,394
Itulah diriku.
577
00:49:15,564 --> 00:49:16,565
Kesalahpahaman?
578
00:49:16,648 --> 00:49:19,568
Maka jelaskan kenapa kau membawa Hyun-woo
579
00:49:20,235 --> 00:49:21,069
ke rumahku.
580
00:49:22,571 --> 00:49:25,740
Hyun-woo menawarkanku kesepakatan.
581
00:49:25,824 --> 00:49:27,909
Dia akan berikan 10 persen
dari dana gelap.
582
00:49:29,035 --> 00:49:31,288
Jadi, dia tahu di mana uangnya?
583
00:49:31,371 --> 00:49:33,039
Itu yang buat aku penasaran.
584
00:49:33,123 --> 00:49:34,541
Jadi, aku setuju membantu.
585
00:49:34,624 --> 00:49:35,667
Di mana uangnya?
586
00:49:36,877 --> 00:49:40,881
Hyun-woo menawarkan 10 persen,
tetapi aku terima 7 persen darimu.
587
00:49:42,465 --> 00:49:43,425
Jangan macam-macam.
588
00:49:44,301 --> 00:49:45,302
Baik.
589
00:49:45,385 --> 00:49:47,429
Sebuah gedung kecil dan 5 persen.
590
00:49:47,512 --> 00:49:49,890
Aku pantas dapat sebanyak itu.
591
00:49:54,978 --> 00:49:55,812
Katakanlah.
592
00:49:59,316 --> 00:50:00,734
Dia berpikir
593
00:50:00,817 --> 00:50:02,277
ada di rumah ini.
594
00:50:14,956 --> 00:50:16,541
- Apa aku salah?
- Apa?
595
00:50:16,625 --> 00:50:19,586
Aku melihat beberapa pria memotretku
di balik tembok itu.
596
00:50:19,669 --> 00:50:21,171
Astaga.
597
00:50:21,963 --> 00:50:23,548
Aku tak percaya ini.
598
00:50:23,632 --> 00:50:25,008
Aku masih cantik, ya?
599
00:50:25,091 --> 00:50:26,593
- Biarkan saja.
- Kenapa?
600
00:50:26,676 --> 00:50:28,929
Mereka akan segera pergi.
601
00:50:32,599 --> 00:50:33,600
Apa mereka pergi?
602
00:50:35,685 --> 00:50:36,519
Bang-sil.
603
00:50:37,228 --> 00:50:39,272
Mereka pergi. Tak perlu menahan perutmu.
604
00:50:39,648 --> 00:50:40,607
Itu dia.
605
00:50:40,690 --> 00:50:42,984
Kurasa aku juga melihat mereka
606
00:50:43,068 --> 00:50:45,236
- kemarin.
- Apa?
607
00:50:45,320 --> 00:50:47,572
Mereka terus datang dengan mobil hitam.
608
00:50:47,656 --> 00:50:50,450
Mereka terus memotret sesuatu.
609
00:50:52,786 --> 00:50:54,204
Di mana sepatu hak mahalku?
610
00:50:59,960 --> 00:51:01,294
Hei.
611
00:51:01,378 --> 00:51:02,671
Kita harus bicara.
612
00:51:05,590 --> 00:51:06,508
Kau mau apa?
613
00:51:06,591 --> 00:51:08,593
Kau memotret rumah kami? Berikan kameramu.
614
00:51:08,677 --> 00:51:11,346
- Kami tak memotret apa pun. Ayo pergi.
- Aku melihatmu.
615
00:51:11,429 --> 00:51:12,764
Berikan padaku!
616
00:51:12,847 --> 00:51:14,224
Astaga.
617
00:51:14,891 --> 00:51:16,184
Hei, apa kau gila?
618
00:51:16,267 --> 00:51:17,352
Hei.
619
00:51:18,770 --> 00:51:21,564
- Kau memukulku lebih dahulu.
- Ya. Lalu kenapa?
620
00:51:21,648 --> 00:51:23,817
Kau tahu aku pakai sepatu hak apa?
621
00:51:25,694 --> 00:51:29,406
Ini ada kotorannya
dan aku akan menginjak kalian dengannya!
622
00:51:36,079 --> 00:51:37,455
Dasar bajingan!
623
00:51:47,757 --> 00:51:48,758
Astaga, itu sakit.
624
00:51:49,592 --> 00:51:51,469
Sedang apa kalian di sana?
625
00:51:51,553 --> 00:51:53,263
- Ayah…
- Kau sedang apa?
626
00:51:53,930 --> 00:51:54,889
Tolong kami…
627
00:51:55,849 --> 00:51:57,225
Bersedia, siap, mulai.
628
00:51:57,809 --> 00:51:59,436
Silang. Itu dia.
629
00:51:59,519 --> 00:52:01,312
Silang.
630
00:52:01,396 --> 00:52:05,358
Satu kaki.
631
00:52:05,442 --> 00:52:06,735
Silang. Itu dia.
632
00:52:06,818 --> 00:52:07,736
Ya. Silang.
633
00:52:07,819 --> 00:52:09,738
Satu kaki.
634
00:52:09,821 --> 00:52:10,864
- Lompat.
- Kau tahu?
635
00:52:10,947 --> 00:52:11,781
Lompat! Apa?
636
00:52:11,865 --> 00:52:14,034
- Mereka membentuk Kuintet Yongdu-ri.
- Ya.
637
00:52:14,117 --> 00:52:16,953
Maksudmu tim patroli desa?
Aku dengar soal mobil misterius.
638
00:52:17,037 --> 00:52:17,871
Benar sekali.
639
00:52:18,955 --> 00:52:20,206
Teruskan. Ulangi.
640
00:52:21,291 --> 00:52:22,917
Aku akan mendaftar.
641
00:52:23,001 --> 00:52:25,670
Ototku juga bertambah besar.
Aku berotot. Sentuhlah.
642
00:52:25,754 --> 00:52:27,130
Tidak, terima kasih.
643
00:52:28,256 --> 00:52:30,592
Kuintet berarti mereka
akan memilih lima orang.
644
00:52:30,675 --> 00:52:34,304
Menjadi bagian darinya berarti aku
satu dari lima pria terkuat di sini.
645
00:52:34,387 --> 00:52:37,724
Menurutmu aku bisa?
Aku ingin pukul sesuatu dan mematahkannya.
646
00:52:37,807 --> 00:52:40,560
Kau menyarankan batang kayu atau genting?
647
00:52:40,643 --> 00:52:41,478
Soo-cheol…
648
00:52:41,561 --> 00:52:43,188
Aku tahu tak akan mudah.
649
00:52:43,271 --> 00:52:45,732
Namun, aku bermimpi indah tadi malam.
650
00:52:46,608 --> 00:52:47,442
Aku optimis.
651
00:52:47,525 --> 00:52:49,194
Pesertanya kurang dari lima.
652
00:52:57,494 --> 00:52:58,578
Baiklah.
653
00:52:58,661 --> 00:53:00,080
Kita sudah pas.
654
00:53:00,163 --> 00:53:01,498
Kita berlima.
655
00:53:02,707 --> 00:53:04,542
Jangan libatkan aku.
656
00:53:04,626 --> 00:53:06,503
Aku baru berhenti menjabat.
657
00:53:06,586 --> 00:53:09,464
Orang akan menafsirkannya secara politis
658
00:53:09,547 --> 00:53:12,342
jika mereka tahu
aku membentuk regu swasta.
659
00:53:12,425 --> 00:53:16,596
Itu hanya akan memicu konflik
antara dua pihak.
660
00:53:16,679 --> 00:53:19,432
Aku juga tak bisa meninggalkan ibuku.
661
00:53:20,642 --> 00:53:23,436
Kau selalu meninggalkannya
saat minum-minum.
662
00:53:23,520 --> 00:53:27,690
- Kenapa berpura-pura menjadi anak baik?
- Ayolah, Kawan-kawan.
663
00:53:27,774 --> 00:53:29,818
Kita butuh setidaknya lima anggota
664
00:53:29,901 --> 00:53:33,071
jika ingin regu ini didanai.
665
00:53:33,154 --> 00:53:33,988
Apa ini berarti
666
00:53:35,323 --> 00:53:36,658
aku diterima?
667
00:53:37,075 --> 00:53:38,743
Ya, benar.
668
00:53:39,869 --> 00:53:41,079
Aku bisa pukul ini.
669
00:53:41,162 --> 00:53:42,122
Tak usah.
670
00:53:42,205 --> 00:53:44,582
Menjadi anggota berarti akan permanen.
671
00:53:44,666 --> 00:53:46,167
Kau tak bisa mundur lagi.
672
00:53:47,168 --> 00:53:48,419
Lihat?
673
00:53:48,503 --> 00:53:50,880
Sudah kubilang tak perlu berusaha keras.
674
00:54:14,320 --> 00:54:15,155
Kita tiba?
675
00:54:15,238 --> 00:54:16,281
Ya.
676
00:54:16,364 --> 00:54:17,365
Hampir.
677
00:54:18,700 --> 00:54:19,826
Kita keluar?
678
00:54:36,718 --> 00:54:37,552
Ini bagus.
679
00:54:38,261 --> 00:54:41,347
Semua orang menyatakan cinta di sini
680
00:54:41,431 --> 00:54:43,725
dan tak ada yang gagal sejauh ini.
681
00:54:44,934 --> 00:54:48,188
Cintamu terwujud
jika menyatakannya di sini.
682
00:54:48,271 --> 00:54:51,524
Itu selalu berhasil.
683
00:54:52,400 --> 00:54:53,318
Tak masuk akal.
684
00:54:55,320 --> 00:54:57,238
Kau tak hanya mendapatkan
685
00:54:57,322 --> 00:54:59,282
matahari terbenam yang indah,
686
00:55:00,491 --> 00:55:04,537
tetapi sinarnya juga memberikan warna
yang hangat pada wajahmu,
687
00:55:04,621 --> 00:55:06,372
membuatmu terlihat lebih cantik.
688
00:55:06,456 --> 00:55:08,499
Kau terlihat cantik
689
00:55:09,125 --> 00:55:10,126
saat ini.
690
00:55:10,210 --> 00:55:11,336
Benarkah?
691
00:55:12,420 --> 00:55:14,255
Kau akan menyatakan cintamu?
692
00:55:17,884 --> 00:55:19,427
Sebenarnya lebih seperti
693
00:55:20,470 --> 00:55:21,471
permintaan.
694
00:55:23,014 --> 00:55:24,015
Permintaan apa?
695
00:55:34,984 --> 00:55:37,487
Pembatalan perceraian.
696
00:55:41,074 --> 00:55:43,660
Memintamu menikahiku lagi
terlalu berlebihan.
697
00:55:44,327 --> 00:55:47,038
Bisakah setidaknya
kau batalkan perceraiannya?
698
00:56:02,512 --> 00:56:03,930
Kau ingat ukuranku.
699
00:56:05,848 --> 00:56:07,016
Tentu saja.
700
00:56:08,476 --> 00:56:10,812
Namun, seharusnya aku yang memakaikannya.
701
00:56:25,159 --> 00:56:26,160
Kembalikan.
702
00:56:31,082 --> 00:56:31,916
Kenapa?
703
00:56:33,293 --> 00:56:35,920
Kau bilang ingin menikahiku
setiap kalinya.
704
00:56:36,671 --> 00:56:39,215
Jika aku terlahir kembali, bukan sekarang.
705
00:56:41,759 --> 00:56:44,178
Kenapa tidak?
706
00:56:45,221 --> 00:56:46,097
Kenapa?
707
00:56:53,479 --> 00:56:54,772
Kemarin, kukira dia…
708
00:57:00,069 --> 00:57:01,154
kau.
709
00:57:03,239 --> 00:57:04,407
- Apa?
- Aku
710
00:57:05,366 --> 00:57:06,492
mengikuti Eun-sung
711
00:57:08,036 --> 00:57:09,495
karena kukira itu kau.
712
00:57:12,373 --> 00:57:13,666
Sudah separah ini.
713
00:57:14,417 --> 00:57:16,252
Ingatanku tak stabil.
714
00:57:16,336 --> 00:57:18,254
Aku lupa di mana aku berada.
715
00:57:19,464 --> 00:57:22,550
Pada akhirnya,
aku bahkan tak bisa mengenalimu.
716
00:57:39,692 --> 00:57:40,568
Hyun-woo?
717
00:58:06,386 --> 00:58:07,220
Sudah kubilang
718
00:58:08,596 --> 00:58:09,972
kita tak bisa bersama
719
00:58:10,515 --> 00:58:11,766
jika penyakitku memburuk.
720
00:58:13,518 --> 00:58:14,560
Namun,
721
00:58:15,895 --> 00:58:17,397
waktunya tiba lebih cepat.
722
00:58:22,944 --> 00:58:24,445
Matahari terbenamnya indah.
723
00:58:25,488 --> 00:58:26,322
Kau benar.
724
00:58:27,782 --> 00:58:29,325
Sinar mataharinya
725
00:58:30,034 --> 00:58:32,412
membuatmu tampak lebih tampan.
726
00:58:35,873 --> 00:58:36,708
Namun…
727
00:58:40,086 --> 00:58:42,547
apa kau sungguh Baek Hyun-woo?
728
00:58:47,927 --> 00:58:49,929
Apa ini nyata? Aku tak bermimpi?
729
00:58:53,599 --> 00:58:55,560
Aku tak yakin pada apa pun lagi.
730
00:58:59,689 --> 00:59:01,733
Karena itu aku tak bisa berjanji.
731
00:59:02,358 --> 00:59:03,192
Maafkan aku.
732
00:59:58,623 --> 01:00:00,166
Apa itu di tangannya?
733
01:00:00,249 --> 01:00:01,793
Tirainya menghalangi.
734
01:00:01,876 --> 01:00:04,378
Resolusinya rendah.
Haruskah beli yang lebih tinggi?
735
01:00:10,092 --> 01:00:11,636
Kau lihat ibuku?
736
01:00:11,719 --> 01:00:13,095
Tidak.
737
01:00:15,097 --> 01:00:17,558
Kau tak berbohong, bukan? Aku serius.
738
01:00:18,476 --> 01:00:19,644
Apa maksudnya?
739
01:00:19,727 --> 01:00:20,728
Aku juga serius.
740
01:00:21,437 --> 01:00:22,814
Hei! Yeong-song!
741
01:00:23,689 --> 01:00:25,399
- Sudah kau temukan?
- Belum.
742
01:00:25,483 --> 01:00:26,776
Dia juga tak ada di kota.
743
01:00:26,859 --> 01:00:29,028
Kita harus hubungi polisi.
744
01:00:29,111 --> 01:00:30,112
Sudah kuhubungi.
745
01:00:30,196 --> 01:00:31,197
Bagus.
746
01:00:31,280 --> 01:00:34,700
Dia tak berada di pegunungan lagi, bukan?
747
01:00:34,784 --> 01:00:37,411
- Astaga.
- Matahari akan segera terbenam.
748
01:00:37,495 --> 01:00:38,538
Akan kuperiksa.
749
01:00:38,621 --> 01:00:39,497
Tunggu.
750
01:00:41,290 --> 01:00:44,001
Kurasa aku bisa membantu.
751
01:00:53,427 --> 01:00:54,762
Itu dia.
752
01:00:56,222 --> 01:00:57,515
Agak lebih ke kanan.
753
01:00:57,598 --> 01:00:59,559
Sedikit lagi akan ada mata air mineral.
754
01:00:59,642 --> 01:01:01,435
Sedikit lagi. Ya, di sana.
755
01:01:01,519 --> 01:01:04,063
Ke atas dari sana.
756
01:01:04,146 --> 01:01:05,815
Lagi.
757
01:01:05,898 --> 01:01:07,358
Teruskan.
758
01:01:10,528 --> 01:01:13,114
Ada sebuah puncak bernama Puncak Peri.
759
01:01:16,450 --> 01:01:17,827
Itu dia!
760
01:01:28,337 --> 01:01:29,422
Itu dia!
761
01:01:40,391 --> 01:01:41,225
Ibu!
762
01:01:43,144 --> 01:01:43,978
Ibu!
763
01:01:49,901 --> 01:01:51,319
- Dia tidur?
- Ya.
764
01:01:52,361 --> 01:01:54,196
Terima kasih banyak.
765
01:01:55,615 --> 01:01:56,616
Aku iri.
766
01:01:56,699 --> 01:01:57,658
Pada apa?
767
01:01:58,326 --> 01:02:00,328
Ayahku juga sakit,
768
01:02:01,245 --> 01:02:03,289
tetapi aku tak bisa merawatnya.
769
01:02:03,372 --> 01:02:04,290
Benar.
770
01:02:05,333 --> 01:02:06,334
Aku sudah dengar.
771
01:02:07,585 --> 01:02:10,254
Dia pria yang kuat.
772
01:02:11,005 --> 01:02:14,508
Dia tak mau mengalah
betapa pun keras aku menantangnya.
773
01:02:17,094 --> 01:02:19,096
Jadi, aku terus menantangnya.
774
01:02:20,890 --> 01:02:22,308
Tak akan kulakukan
775
01:02:23,434 --> 01:02:25,061
jika aku tahu ini akan terjadi.
776
01:02:26,103 --> 01:02:29,106
Kau tahu apa hal terakhir
yang kukatakan kepadanya?
777
01:02:30,650 --> 01:02:32,485
"Sampai jumpa di pemakamanmu."
778
01:02:38,824 --> 01:02:40,159
Mulut sialku ini.
779
01:02:40,743 --> 01:02:42,161
Aku harus lebih hati-hati.
780
01:02:46,582 --> 01:02:49,210
Aku tak pernah menantang ibuku.
781
01:02:51,462 --> 01:02:53,130
Kau menyombongkan diri?
782
01:02:53,214 --> 01:02:54,340
Ibuku tinggalkan rumah
783
01:02:55,091 --> 01:02:56,968
saat aku masih sangat kecil.
784
01:02:58,344 --> 01:03:00,888
Ayahku kasar dan menyelingkuhinya.
785
01:03:03,599 --> 01:03:05,142
Aku tumbuh besar tanpanya.
786
01:03:06,936 --> 01:03:08,312
Lalu dia menderita demensia,
787
01:03:09,522 --> 01:03:12,358
jadi aku mengeluarkannya dari panti
dan tinggal dengannya.
788
01:03:14,151 --> 01:03:16,862
Aku ingin berdebat dengannya
saat dia sadar.
789
01:03:16,946 --> 01:03:17,780
Aku…
790
01:03:17,863 --> 01:03:20,491
Aku tak tahu.
791
01:03:20,574 --> 01:03:21,575
Kita semua
792
01:03:22,451 --> 01:03:25,037
memiliki beban yang harus kita tanggung.
793
01:03:25,913 --> 01:03:28,207
Bahkan yang terlihat paling riang pun
794
01:03:28,916 --> 01:03:31,168
memiliki masalah yang disembunyikan.
795
01:03:32,878 --> 01:03:33,796
Jadi,
796
01:03:34,422 --> 01:03:36,048
jangan iri
797
01:03:36,674 --> 01:03:38,050
atau menyalahkan dirimu.
798
01:03:38,843 --> 01:03:41,012
Ayahmu pasti tahu kau sangat peduli.
799
01:05:13,312 --> 01:05:14,772
Aku melacak truknya.
800
01:05:14,855 --> 01:05:18,526
Itu menuju rumahmu di Hanil-dong
dari gudang di Provinsi Gyeonggi.
801
01:05:18,609 --> 01:05:19,485
Apa ini?
802
01:05:19,568 --> 01:05:21,237
Jadi, uangnya ada di rumah?
803
01:05:21,320 --> 01:05:23,155
Itu mustahil.
804
01:05:23,239 --> 01:05:25,741
Jika satu peti apel menampung 600 juta,
805
01:05:25,825 --> 01:05:28,410
dia butuh total 1.500 peti.
806
01:05:28,494 --> 01:05:32,414
Dia butuh lebih dari ruang penyimpanan.
Itu butuh 330 meter persegi.
807
01:05:32,498 --> 01:05:35,543
Apa mungkin ada ruang rahasia
di rumah kita?
808
01:05:35,626 --> 01:05:36,877
Atau sebuah gudang?
809
01:05:36,961 --> 01:05:39,755
Kami mampir ke kantor distrik
untuk memeriksa denah lantai,
810
01:05:39,839 --> 01:05:42,091
tetapi tak menemukan apa-apa.
811
01:05:42,174 --> 01:05:43,050
Lalu apa ini?
812
01:05:43,134 --> 01:05:44,510
Semalam,
813
01:05:44,593 --> 01:05:47,263
Kakek memberitahuku sesuatu
saat kami bertemu.
814
01:05:49,807 --> 01:05:50,683
Ada apa?
815
01:05:50,766 --> 01:05:52,268
Kakek mau bilang sesuatu?
816
01:05:53,561 --> 01:05:57,064
Nona, datang ke rumahku
jika terjadi perang.
817
01:05:57,148 --> 01:06:00,442
Kami punya selter serangan udara.
818
01:06:00,526 --> 01:06:02,236
Kau bisa bersembunyi di sana.
819
01:06:02,319 --> 01:06:04,155
Dia menyebutkan selter serangan udara.
820
01:06:04,238 --> 01:06:05,114
Selter?
821
01:06:05,197 --> 01:06:06,407
Di rumah kita?
822
01:06:06,490 --> 01:06:07,783
Itu tak mungkin.
823
01:06:07,867 --> 01:06:09,160
Dia mungkin melantur.
824
01:06:09,243 --> 01:06:10,870
Ada yang serupa.
825
01:06:13,622 --> 01:06:15,499
Dia bilang telah membangun
826
01:06:15,583 --> 01:06:17,459
sebuah ruang panik.
827
01:06:17,543 --> 01:06:19,128
Ayah benar. Aku juga dengar.
828
01:06:19,211 --> 01:06:20,421
Namun, di mana itu?
829
01:06:20,504 --> 01:06:22,131
Kita hanya mendengarnya.
830
01:06:22,214 --> 01:06:24,425
Kita tak tahu di mana lokasinya.
831
01:06:24,508 --> 01:06:27,261
Bahkan denah lantai
tak menunjukkan apa pun.
832
01:06:27,344 --> 01:06:28,554
Itu benar,
833
01:06:28,637 --> 01:06:32,016
tetapi mungkin ada denah lantai rahasia.
834
01:06:34,435 --> 01:06:36,896
Jika uangnya di sini seperti kata Grace,
835
01:06:36,979 --> 01:06:38,147
aku pasti tahu.
836
01:06:38,230 --> 01:06:41,233
Semua uang itu tak akan muat
di beberapa brankas.
837
01:06:42,693 --> 01:06:44,028
Ya, kami punya ruangan itu.
838
01:06:44,111 --> 01:06:46,197
Film dengan ruang rahasia, Shock Room?
839
01:06:46,280 --> 01:06:48,115
Itu Panic Room, dasar bodoh.
840
01:06:49,825 --> 01:06:51,702
Kudengar tempat ini punya ruang panik.
841
01:06:54,955 --> 01:06:56,540
Kau tahu soal itu?
842
01:07:01,128 --> 01:07:02,504
Ini bukan Kuintet Yongdu-ri.
843
01:07:02,588 --> 01:07:03,422
Ini trio.
844
01:07:03,505 --> 01:07:06,592
Mereka akan bergabung
untuk minum-minum usai patroli.
845
01:07:08,761 --> 01:07:09,929
Siapa itu selarut ini?
846
01:07:10,012 --> 01:07:11,847
Mungkin mereka pria tadi siang.
847
01:07:11,931 --> 01:07:14,850
Kita seharusnya membawa penyetrum
atau semacamnya.
848
01:07:15,684 --> 01:07:16,894
- Itu taksi.
- Taksi?
849
01:07:16,977 --> 01:07:18,479
Mereka naik mobil hitam.
850
01:07:21,690 --> 01:07:22,775
Siapakah mereka?
851
01:07:23,359 --> 01:07:25,653
Kenapa membawa koper selarut ini?
852
01:07:26,278 --> 01:07:27,821
Bukankah ini seperti pembunuh
853
01:07:27,905 --> 01:07:29,531
- di berita?
- Kuhubungi mereka?
854
01:07:29,615 --> 01:07:30,699
Haruskah?
855
01:08:09,822 --> 01:08:10,906
Bagaimana kabarmu?
856
01:08:12,950 --> 01:08:14,118
Aku jelas
857
01:08:15,619 --> 01:08:16,578
mengalami
858
01:08:17,871 --> 01:08:19,581
mimpi indah tadi malam.
859
01:08:46,692 --> 01:08:47,609
Maafkan aku.
860
01:08:47,693 --> 01:08:50,738
Ini semuanya
kecuali uang untuk pesawat dan hotel.
861
01:08:50,821 --> 01:08:52,614
Aku membeli apartemen di AS,
862
01:08:52,698 --> 01:08:54,116
tetapi akan kuminta uangnya.
863
01:08:54,199 --> 01:08:56,535
Akan kuberikan begitu mendapatkannya.
864
01:08:56,618 --> 01:08:57,745
Aku sungguh minta maaf.
865
01:08:59,788 --> 01:09:00,789
Apa kau tahu
866
01:09:00,873 --> 01:09:03,125
yang telah kau lakukan?
867
01:09:03,208 --> 01:09:05,377
Mengembalikan uang itu tak cukup.
868
01:09:05,461 --> 01:09:06,962
- Ibu.
- Aku tahu itu.
869
01:09:07,046 --> 01:09:08,714
Aku tahu itu tak termaafkan.
870
01:09:10,424 --> 01:09:11,258
Aku sungguh
871
01:09:12,593 --> 01:09:13,427
menyesal.
872
01:09:14,136 --> 01:09:16,305
Sudah larut dan kita harus tidur.
873
01:09:16,388 --> 01:09:17,473
Tidurlah sekarang.
874
01:09:18,265 --> 01:09:19,558
Baik. Kau bisa tidur
875
01:09:19,641 --> 01:09:21,310
- di sana…
- Jangan konyol.
876
01:09:22,644 --> 01:09:25,064
Aku tak mau melihatmu
atau anak itu, pergilah.
877
01:09:25,147 --> 01:09:27,816
Namanya Geon-u.
878
01:09:29,193 --> 01:09:32,029
Ibu tak berhak mengusirnya.
879
01:09:32,112 --> 01:09:33,989
Ini bahkan bukan rumah kita.
880
01:09:35,699 --> 01:09:36,909
Dia benar, Seon-hwa.
881
01:09:40,079 --> 01:09:42,498
Kau akan tinggal dengan bayi orang lain?
882
01:09:42,581 --> 01:09:43,957
Dia putraku!
883
01:09:44,041 --> 01:09:46,543
Kupotong tali pusat,
meninabobokan tiap malam,
884
01:09:46,627 --> 01:09:47,669
dan memandikannya.
885
01:09:47,753 --> 01:09:49,296
Geon-u
886
01:09:49,838 --> 01:09:52,216
bilang "Ayah" sebelum mengatakan "Ibu"!
887
01:10:00,599 --> 01:10:01,600
Berdiri.
888
01:10:14,655 --> 01:10:15,948
Namun…
889
01:10:27,084 --> 01:10:29,086
Kita perlu perjelas beberapa hal.
890
01:10:32,297 --> 01:10:33,590
Kita saling memanggil apa?
891
01:10:34,091 --> 01:10:36,260
Kau tahu usiaku,
kita tak bisa seperti dahulu.
892
01:10:36,343 --> 01:10:37,761
Aku tak peduli.
893
01:10:37,845 --> 01:10:39,596
Aku peduli. Aku lebih tua darimu.
894
01:10:39,680 --> 01:10:42,599
Kau ingin aku memperlakukanmu
seperti wanita lebih tua?
895
01:10:43,809 --> 01:10:44,643
Nyonya?
896
01:10:46,728 --> 01:10:49,064
Aku tak kembali
agar kita bisa bersama lagi.
897
01:10:50,941 --> 01:10:52,860
- Lalu?
- Aku ingin kembalikan semuanya.
898
01:10:53,944 --> 01:10:54,778
Dan Jun-ho…
899
01:10:57,614 --> 01:11:01,118
Bajingan itu berencana
menjadikanmu kambing hitam.
900
01:11:02,077 --> 01:11:03,871
Hentikan dia atau kau akan dipenjara.
901
01:11:03,954 --> 01:11:05,747
Kau datang hanya untuk memberitahuku?
902
01:11:09,168 --> 01:11:10,210
Aku cemas.
903
01:11:11,295 --> 01:11:14,173
Aku menikah hanya untuk memanfaatkan
904
01:11:15,340 --> 01:11:17,384
pria kaya yang bodoh.
905
01:11:22,848 --> 01:11:24,725
Jadi, aku tak mengira kau…
906
01:11:26,935 --> 01:11:28,020
sangat peduli
907
01:11:29,521 --> 01:11:30,647
kepadaku.
908
01:11:35,527 --> 01:11:37,571
Tak ada yang pernah
909
01:11:37,654 --> 01:11:39,865
memperlakukanku sepertimu.
910
01:11:39,948 --> 01:11:42,284
Aku tak bisa melupakan betapa baiknya…
911
01:11:45,037 --> 01:11:46,288
kau memperlakukanku.
912
01:11:47,664 --> 01:11:50,083
Aku bahkan tak bisa makan dengan lahap.
913
01:11:52,753 --> 01:11:54,171
Itu alasan aku datang.
914
01:11:54,254 --> 01:11:55,714
Kau datang untuk bilang itu?
915
01:11:55,797 --> 01:11:57,716
Sungguh? Begitu selesai,
916
01:11:58,091 --> 01:11:59,301
kau akan pergi lagi?
917
01:12:03,555 --> 01:12:04,932
Aku juga merasa malu.
918
01:12:06,350 --> 01:12:07,351
Tak bisa bersamamu.
919
01:12:07,434 --> 01:12:08,268
Tidak.
920
01:12:08,894 --> 01:12:10,312
Aku harus hidup denganmu.
921
01:12:13,357 --> 01:12:14,816
Aku tak peduli alasanmu.
922
01:12:14,900 --> 01:12:16,735
Aku akan hidup denganmu.
923
01:12:18,529 --> 01:12:20,364
Kau dan anakku tak boleh pergi lagi.
924
01:12:23,700 --> 01:12:24,785
Pergi jika kau mau.
925
01:12:25,452 --> 01:12:27,246
Aku akan menemukanmu di mana pun.
926
01:12:27,329 --> 01:12:28,163
Kau sungguh
927
01:12:29,164 --> 01:12:30,916
tak mendengarkan, ya?
928
01:12:32,918 --> 01:12:34,711
- Aku lebih tua darimu.
- Diamlah.
929
01:12:46,640 --> 01:12:47,641
- Jadi…
- Permisi.
930
01:12:47,724 --> 01:12:50,644
Silakan minum ini.
931
01:12:50,727 --> 01:12:51,853
Terima kasih.
932
01:12:51,937 --> 01:12:52,938
Terima kasih.
933
01:12:54,022 --> 01:12:55,816
Dia kakak masterku…
934
01:12:55,899 --> 01:12:58,402
- Dia tak seperti seorang ibu.
- Berhenti menatap.
935
01:12:58,485 --> 01:13:00,612
Kudengar dia datang dengan dramatis.
936
01:13:00,696 --> 01:13:01,530
Itu gila.
937
01:13:01,613 --> 01:13:03,615
Suamiku menceritakannya kepadaku.
938
01:13:03,699 --> 01:13:07,119
Dia muncul di tengah malam
sambil memegang kepala Buddha.
939
01:13:07,202 --> 01:13:09,454
Suamiku sangat syok.
940
01:13:09,538 --> 01:13:12,749
Dia terus mengigau
941
01:13:12,833 --> 01:13:13,834
dan terbangun.
942
01:13:13,917 --> 01:13:14,918
Sudah kubilang.
943
01:13:15,002 --> 01:13:17,504
Chun-sik butuh ekstrak kambing hitam.
944
01:13:17,588 --> 01:13:18,463
Berikan padanya.
945
01:13:18,547 --> 01:13:19,423
Sungguh?
946
01:13:19,506 --> 01:13:22,718
Buddha emas itu sungguh terbuat dari emas?
947
01:13:22,801 --> 01:13:23,802
Emas murni?
948
01:13:23,885 --> 01:13:25,137
Entahlah.
949
01:13:28,724 --> 01:13:32,227
Bagaimana firasatmu? Kita harus putuskan
antara "suka" atau "tak suka."
950
01:13:32,311 --> 01:13:33,604
- Apa maksudmu?
- Maksudku…
951
01:13:33,687 --> 01:13:37,024
Kita akan sering bertemu dengannya,
kita perlu tahu
952
01:13:37,107 --> 01:13:40,068
sikap apa yang harus diambil.
953
01:13:40,152 --> 01:13:41,778
Kita sambut atau abaikan?
954
01:13:41,862 --> 01:13:42,863
Benar sekali.
955
01:13:42,946 --> 01:13:44,406
Suka atau tak suka?
956
01:13:44,489 --> 01:13:46,074
Kami akan menurutimu.
957
01:13:48,118 --> 01:13:49,620
Aku belum yakin.
958
01:13:52,122 --> 01:13:53,081
Kau belum yakin?
959
01:13:53,582 --> 01:13:55,459
Aku kasihan padanya,
960
01:13:56,126 --> 01:13:58,003
tetapi ada hal yang aneh juga.
961
01:13:58,086 --> 01:13:59,796
Aku perlu mengawasinya lebih lama.
962
01:14:33,830 --> 01:14:34,831
Dia masih ingat
963
01:14:35,457 --> 01:14:37,250
ukuranku.
964
01:14:40,003 --> 01:14:42,714
Potongan bulat brilian?
965
01:14:50,931 --> 01:14:52,349
Bukankah kau pergi bekerja?
966
01:14:54,810 --> 01:14:55,644
Ya.
967
01:14:57,145 --> 01:14:58,689
Namun, aku lupa sesuatu.
968
01:15:09,032 --> 01:15:10,367
Aku akan mengembalikannya.
969
01:15:11,410 --> 01:15:13,662
- Begitu.
- Aku memikirkan ucapanmu.
970
01:15:14,246 --> 01:15:16,289
Kurasa aku terlalu memaksakan.
971
01:15:17,666 --> 01:15:20,085
Aku akan mengembalikannya hari ini.
972
01:15:21,378 --> 01:15:22,212
Begitu.
973
01:15:23,672 --> 01:15:24,840
Hari ini?
974
01:15:25,507 --> 01:15:27,634
Ini bukan hal yang penting saat ini.
975
01:15:28,635 --> 01:15:29,469
Jangan sedih.
976
01:15:29,553 --> 01:15:31,430
Aku sungguh tak apa-apa.
977
01:15:33,557 --> 01:15:34,391
Begitu.
978
01:15:35,851 --> 01:15:36,768
Baiklah.
979
01:15:53,952 --> 01:15:55,120
Apa?
980
01:15:56,246 --> 01:15:57,247
Ada apa?
981
01:15:57,873 --> 01:15:58,874
Aku hanya
982
01:15:59,124 --> 01:16:00,500
mencobanya.
983
01:16:00,584 --> 01:16:02,794
Itu desain baru. Aku ingin tahu trennya.
984
01:16:02,878 --> 01:16:06,131
Aku tak boleh bermalas-malasan
hanya karena sedang istirahat.
985
01:16:08,759 --> 01:16:11,428
Itu benar.
986
01:16:11,511 --> 01:16:13,054
Aku suka cincinnya.
987
01:16:13,138 --> 01:16:15,849
Kau tahu cincin itu sangat cocok untukku.
988
01:16:16,725 --> 01:16:17,809
Seleramu bagus.
989
01:16:17,893 --> 01:16:19,060
Aku akui itu.
990
01:16:19,144 --> 01:16:20,479
Namun,
991
01:16:20,562 --> 01:16:22,898
hanya itu saja.
992
01:16:22,981 --> 01:16:25,358
Jangan salah mengartikan tindakanku.
993
01:16:26,485 --> 01:16:27,486
Tunggu.
994
01:16:28,445 --> 01:16:31,198
Kau yakin sudah selesai
menganalisis trennya?
995
01:16:31,823 --> 01:16:33,074
Mungkin pelajari lagi.
996
01:16:34,451 --> 01:16:35,827
Aku sudah selesai.
997
01:16:35,911 --> 01:16:36,995
Aku pergi dahulu.
998
01:16:46,379 --> 01:16:47,297
Hae-in.
999
01:16:47,923 --> 01:16:49,090
Tak akan kukembalikan.
1000
01:16:49,174 --> 01:16:52,010
Aku akan meninggalkannya di tempat tadi.
1001
01:16:52,093 --> 01:16:53,804
Kau harus menganalisis trennya,
1002
01:16:53,887 --> 01:16:55,597
pakailah kapan pun kau mau.
1003
01:17:02,813 --> 01:17:04,689
Ruang panik? Seperti di film?
1004
01:17:04,773 --> 01:17:07,234
Digunakan saat ada bom nuklir?
Saat banyak senjata
1005
01:17:07,317 --> 01:17:08,735
dan kelangkaan makanan?
1006
01:17:09,319 --> 01:17:12,823
Aku tak tahu soal bagian itu,
tetapi Ketua menyebutkan ruang panik.
1007
01:17:12,906 --> 01:17:14,950
Namun, tak ada yang tahu lokasinya.
1008
01:17:15,033 --> 01:17:16,368
Begitu.
1009
01:17:16,451 --> 01:17:18,662
- Bagaimana dengan aktanya?
- Tak ada di sana.
1010
01:17:18,745 --> 01:17:19,621
Tanya desainernya.
1011
01:17:19,704 --> 01:17:20,539
Dia sudah wafat.
1012
01:17:20,622 --> 01:17:23,041
Anaknya meneruskan firmanya.
1013
01:17:23,124 --> 01:17:24,501
Tanyakan kepadanya.
1014
01:17:24,584 --> 01:17:25,919
Sudah kutanyakan.
1015
01:17:26,002 --> 01:17:26,920
Dia tak tahu.
1016
01:17:27,003 --> 01:17:29,548
Aku tanyakan denah lantainya,
tetapi dia tak punya.
1017
01:17:29,631 --> 01:17:32,217
Aku terus meneleponnya
dan dia tak mau menjawab lagi.
1018
01:17:32,300 --> 01:17:33,134
Sungguh?
1019
01:17:33,718 --> 01:17:34,845
Kau akan lakukan apa?
1020
01:17:34,928 --> 01:17:36,721
Tak banyak yang bisa kulakukan.
1021
01:17:36,805 --> 01:17:39,057
Orang lain harus meyakinkannya.
1022
01:17:39,724 --> 01:17:41,184
Siapa?
1023
01:17:41,268 --> 01:17:42,227
- Kau.
- Aku?
1024
01:17:42,310 --> 01:17:44,813
Astaga, kita bertemu lagi.
1025
01:17:44,896 --> 01:17:46,773
Kau tak pernah tahu masa depan.
1026
01:17:46,857 --> 01:17:47,941
Aku sangat setuju.
1027
01:17:48,024 --> 01:17:49,985
Aku bertemu penyelamatku lagi.
1028
01:17:50,610 --> 01:17:52,571
Aku tak layak disebut begitu.
1029
01:17:55,282 --> 01:17:56,533
Lalu gedung di Pangyo?
1030
01:17:56,616 --> 01:17:58,368
Baik dan itu berkat kau.
1031
01:17:58,451 --> 01:17:59,703
Aku hampir kehilangannya.
1032
01:18:00,412 --> 01:18:04,165
Omong-omong,
kudengar temanku ini mengganggumu.
1033
01:18:04,249 --> 01:18:05,083
Aku minta maaf.
1034
01:18:05,166 --> 01:18:08,295
Aku tak ingin terlibat
dalam hal yang rumit.
1035
01:18:09,087 --> 01:18:11,339
Tidak, maaf aku meminta bantuan itu.
1036
01:18:11,965 --> 01:18:13,925
Jika ruangan ini dibuat untuk evakuasi,
1037
01:18:14,009 --> 01:18:17,345
instalasi listrik dan pipa udara
untuk ventilasi dan komunikasi
1038
01:18:17,429 --> 01:18:19,014
seharusnya sudah dipasang.
1039
01:18:19,097 --> 01:18:20,849
Aku tak melihatnya di denah lantai.
1040
01:18:20,932 --> 01:18:23,393
Bagaimana menemukannya?
Kita harus geledah rumahnya.
1041
01:18:23,476 --> 01:18:24,311
Yang menarik
1042
01:18:24,394 --> 01:18:26,938
adalah liftnya
yang menghubungkan ke basemen
1043
01:18:27,022 --> 01:18:29,900
dibuat berbeda dari yang lain.
1044
01:18:30,483 --> 01:18:31,776
Liftnya?
1045
01:18:31,860 --> 01:18:33,653
Itu terasa sama saja bagiku.
1046
01:18:42,287 --> 01:18:44,122
Lift itu memiliki dua pintu.
1047
01:18:44,205 --> 01:18:46,958
Sisi belakang adalah sebuah pintu juga.
1048
01:18:47,042 --> 01:18:49,628
Pintu depan mengarah ke ruang keluarga,
1049
01:18:49,711 --> 01:18:53,423
tetapi pintu belakang
mengarah ke tempat berbeda. Begitukah?
1050
01:18:53,506 --> 01:18:54,841
Itu ruang paniknya?
1051
01:18:54,925 --> 01:18:57,636
Itu tebakanku, tetapi harus kuperiksa.
1052
01:18:57,719 --> 01:19:01,264
- Tak bisakah kita menyerbu saja?
- Ada keamanan ketat.
1053
01:19:01,348 --> 01:19:03,099
Kita akan dituntut masuk tanpa izin.
1054
01:19:03,183 --> 01:19:06,561
Bagaimana jika Seul-hee
menemukannya lebih dahulu?
1055
01:19:06,645 --> 01:19:08,313
Aku bicara dengan dokternya tadi.
1056
01:19:08,396 --> 01:19:10,482
Dokternya bilang Ketua belum menerima
1057
01:19:10,565 --> 01:19:12,442
perawatan wajib apa pun,
1058
01:19:12,525 --> 01:19:14,235
rehabilitasi atau pelatihan memori
1059
01:19:14,319 --> 01:19:16,071
sejak dia siuman dan pulang.
1060
01:19:16,154 --> 01:19:19,449
Obatnya mungkin sudah habis,
tetapi dia belum membuat janji lagi.
1061
01:19:19,532 --> 01:19:21,826
Apa? Sudah kuduga ini akan terjadi.
1062
01:19:21,910 --> 01:19:23,453
Apa yang harus kita lakukan?
1063
01:19:24,037 --> 01:19:26,498
Kita bisa laporkan mereka atas penahanan
1064
01:19:26,581 --> 01:19:28,416
dan memasuki rumah
1065
01:19:28,500 --> 01:19:29,459
dengan polisi.
1066
01:19:30,418 --> 01:19:32,045
Lalu periksa liftnya?
1067
01:19:32,712 --> 01:19:35,632
Mari kita semua pergi besok pagi.
1068
01:20:15,839 --> 01:20:17,173
Kau sudah sadar.
1069
01:20:20,093 --> 01:20:21,094
Sudah kuduga.
1070
01:20:21,720 --> 01:20:23,096
Kau tampak berbeda
1071
01:20:23,847 --> 01:20:26,766
sejak Hae-in datang.
1072
01:20:29,394 --> 01:20:31,688
Apa terkadang kau tersadar?
1073
01:20:31,771 --> 01:20:34,774
Namun, durasinya terlalu singkat
untuk melakukan apa pun.
1074
01:20:34,858 --> 01:20:36,609
Kau tak bisa minta bantuan.
1075
01:20:36,693 --> 01:20:37,861
Tak bisa bergerak bebas.
1076
01:20:37,944 --> 01:20:39,320
Kau juga tak punya telepon.
1077
01:20:39,404 --> 01:20:41,448
Tempat ini seperti neraka, bukan?
1078
01:20:42,449 --> 01:20:43,324
Kau benar.
1079
01:20:43,908 --> 01:20:44,784
Ini
1080
01:20:45,910 --> 01:20:46,870
seperti neraka.
1081
01:20:46,953 --> 01:20:47,954
Serta,
1082
01:20:48,955 --> 01:20:50,165
aku sedang dihukum.
1083
01:20:50,248 --> 01:20:52,083
Itu sebabnya aku berikan obat itu.
1084
01:20:52,167 --> 01:20:55,003
Agar kau bisa tidur tenang
tanpa rasa cemas.
1085
01:20:55,086 --> 01:20:56,755
Kenapa kau tak meminumnya?
1086
01:20:56,838 --> 01:20:58,631
Moh Seul-hee.
1087
01:20:58,715 --> 01:21:01,843
Apa ini motifmu sejak dahulu
untuk datang ke sini?
1088
01:21:06,389 --> 01:21:08,725
Kau pikir aku sungguh mencintaimu
1089
01:21:08,808 --> 01:21:10,226
atau semacamnya?
1090
01:21:13,188 --> 01:21:14,606
Bukankah aku sangat buruk?
1091
01:21:14,689 --> 01:21:15,940
Kau rindu anak-anakmu?
1092
01:21:16,024 --> 01:21:17,067
Kau boleh pergi.
1093
01:21:17,150 --> 01:21:18,359
Katakan saja padaku
1094
01:21:19,277 --> 01:21:21,154
di mana dana gelapmu.
1095
01:21:23,740 --> 01:21:26,576
Tak ada yang bisa kau lakukan
jika hanya waras
1096
01:21:26,659 --> 01:21:28,536
untuk sesaat.
1097
01:21:28,620 --> 01:21:30,038
Katakan saja kepadaku
1098
01:21:30,121 --> 01:21:32,499
dan semua akan baik-baik saja.
1099
01:21:36,377 --> 01:21:37,212
Katakan!
1100
01:22:53,788 --> 01:22:55,081
Apa yang terjadi?
1101
01:22:55,707 --> 01:22:56,541
Hyun-woo.
1102
01:22:56,624 --> 01:22:58,835
Apa kau memanggil ambulans juga?
1103
01:22:58,918 --> 01:23:01,087
Tidak, petugas yang kuhubungi belum tiba.
1104
01:23:01,171 --> 01:23:02,172
Lalu ada apa?
1105
01:23:02,255 --> 01:23:03,590
Apa terjadi sesuatu?
1106
01:23:08,595 --> 01:23:09,929
Ada apa?
1107
01:23:10,722 --> 01:23:11,723
Apa yang terjadi?
1108
01:23:14,934 --> 01:23:16,144
Katakan padaku.
1109
01:23:19,355 --> 01:23:20,899
- Minggir.
- Kau tak boleh masuk.
1110
01:23:20,982 --> 01:23:21,816
Astaga.
1111
01:23:21,900 --> 01:23:23,610
Hong Man-dae, 80 tahun, demensia.
1112
01:23:23,693 --> 01:23:26,279
Patah tulang leher
adalah penyebab kematiannya.
1113
01:23:26,362 --> 01:23:29,032
Dia akan segera dibawa
ke Rumah Sakit Daemang.
1114
01:23:30,241 --> 01:23:31,951
Ayah!
1115
01:23:36,206 --> 01:23:39,125
Ayah!
1116
01:23:56,059 --> 01:23:56,893
Ayah?
1117
01:23:57,727 --> 01:23:58,561
Ayah.
1118
01:23:59,687 --> 01:24:00,897
Ayah.
1119
01:24:00,980 --> 01:24:02,774
Kami di sini.
1120
01:24:02,857 --> 01:24:03,858
Kami ada di sini.
1121
01:24:05,693 --> 01:24:06,527
Ayah…
1122
01:24:07,362 --> 01:24:08,863
Lakukan sesuatu…
1123
01:24:10,615 --> 01:24:11,449
Beom-jun.
1124
01:24:12,617 --> 01:24:14,452
Lakukan sesuatu.
1125
01:24:14,535 --> 01:24:17,330
Tangannya masih hangat.
1126
01:24:18,081 --> 01:24:19,082
Tidak.
1127
01:24:19,165 --> 01:24:20,500
Apa yang terjadi?
1128
01:24:20,583 --> 01:24:21,417
Sayang.
1129
01:24:21,960 --> 01:24:23,211
Pak.
1130
01:24:23,795 --> 01:24:26,464
Tolong berikan dia CPR.
1131
01:24:26,547 --> 01:24:28,091
- Ayah…
- Maafkan aku.
1132
01:24:28,174 --> 01:24:30,093
Tolong lakukan sesuatu.
1133
01:24:30,176 --> 01:24:31,844
Maaf. Kami harus membawanya.
1134
01:24:32,887 --> 01:24:34,973
Kami harus membawanya. Maaf.
1135
01:24:35,056 --> 01:24:37,016
- Ayah!
- Permisi.
1136
01:24:37,934 --> 01:24:39,018
Ayah!
1137
01:24:39,560 --> 01:24:40,812
Tunggu!
1138
01:24:40,895 --> 01:24:42,272
- Ayah!
- Maafkan aku.
1139
01:24:42,355 --> 01:24:44,816
- Tunggu.
- Kami harus membawanya. Maaf.
1140
01:24:44,899 --> 01:24:46,651
- Kami harus pergi. Maaf.
- Ayah!
1141
01:24:46,734 --> 01:24:47,986
- Maafkan aku.
- Ayah!
1142
01:24:48,069 --> 01:24:49,112
Kakek.
1143
01:24:49,696 --> 01:24:50,613
Kakek.
1144
01:24:53,950 --> 01:24:54,867
Ayah…
1145
01:24:56,286 --> 01:24:58,037
Ayah…
1146
01:24:59,247 --> 01:25:00,456
Ayah…
1147
01:25:10,550 --> 01:25:13,428
Seorang pebisnis tersohor
meninggal dunia pagi ini.
1148
01:25:13,928 --> 01:25:16,556
Setelah berawal
sebagai penyemir sepatu di jalanan
1149
01:25:16,639 --> 01:25:18,891
dan menjadikan Grup Queens
sebagai unggulan,
1150
01:25:18,975 --> 01:25:21,311
Hong Man-dae, mantan ketua Grup Queens,
1151
01:25:21,394 --> 01:25:24,230
meninggal pada usia 80 tahun.
1152
01:25:25,231 --> 01:25:29,944
Dia mengalami serangan jantung dadakan
bulan lalu, lalu mengalami koma.
1153
01:25:30,028 --> 01:25:34,324
Meskipun baru-baru ini siuman,
dia menunjukkan gejala demensia vaskular.
1154
01:25:35,491 --> 01:25:40,121
Orang-orang di industri mengawasi
situasi kepemimpinan Grup Queens.
1155
01:25:40,204 --> 01:25:44,083
Hong meneken surat kuasa
untuk pasangan domestiknya, Moh Seul-hee,
1156
01:25:44,167 --> 01:25:47,211
yang memberinya hak
mengontrol saham dan rumahnya.
1157
01:25:48,129 --> 01:25:50,381
Namun, dikarenakan Hong Man-dae meninggal,
1158
01:25:50,465 --> 01:25:52,925
hak Moh Seul-hee tidak lagi valid.
1159
01:27:20,596 --> 01:27:22,098
Karena kematian Ketua Hong,
1160
01:27:22,181 --> 01:27:24,934
seluruh kekayaannya akan dibagikan
1161
01:27:25,017 --> 01:27:26,561
sesuai wasiatnya.
1162
01:27:26,644 --> 01:27:30,606
Ini berlaku segera
tanpa perlu persetujuan pengadilan.
1163
01:27:31,983 --> 01:27:33,943
Kau paham itu?
1164
01:27:34,026 --> 01:27:35,278
Berkemas dan pergi.
1165
01:27:35,361 --> 01:27:36,404
Kita harus fokus
1166
01:27:37,321 --> 01:27:39,407
mendoakannya terlebih dahulu, bukan?
1167
01:27:40,450 --> 01:27:43,536
Kita bisa membahas masalah itu nanti.
1168
01:27:46,664 --> 01:27:48,416
Dia sangat suka rumah ini.
1169
01:27:50,835 --> 01:27:51,919
Tolong antar dia
1170
01:27:53,421 --> 01:27:54,714
berkeliling terakhir.
1171
01:27:56,257 --> 01:27:57,383
Dasar kau…
1172
01:29:05,826 --> 01:29:10,039
EPILOG
1173
01:29:11,582 --> 01:29:12,625
Kau diberkati
1174
01:29:12,708 --> 01:29:14,710
anak yang tampan dan pintar.
1175
01:29:14,794 --> 01:29:15,628
Ya.
1176
01:29:15,711 --> 01:29:17,171
Dia juga pandai tinju
1177
01:29:17,255 --> 01:29:18,881
dan berenang.
1178
01:29:18,965 --> 01:29:20,258
Benar.
1179
01:29:20,341 --> 01:29:21,175
Lihat ini.
1180
01:29:21,259 --> 01:29:23,594
Dia bahkan pergi
ke Kamp Marinir anak-anak.
1181
01:29:24,220 --> 01:29:25,805
Dia pernah
1182
01:29:25,888 --> 01:29:27,932
menyelamatkan seorang anak dari tenggelam.
1183
01:29:31,143 --> 01:29:33,312
- Apa yang terjadi?
- Jangan ke sana.
1184
01:29:33,396 --> 01:29:36,899
- Apa yang terjadi?
- Cepat!
1185
01:29:36,983 --> 01:29:40,611
- Ada apa?
- Apa yang terjadi?
1186
01:29:45,616 --> 01:29:47,326
Hae-in!
1187
01:29:47,952 --> 01:29:49,412
Hae-in!
1188
01:30:37,251 --> 01:30:38,169
- Dua.
- Dua.
1189
01:30:40,379 --> 01:30:41,255
- Tiga.
- Tiga.
1190
01:30:45,968 --> 01:30:47,011
Kenapa masuk ke sana?
1191
01:30:47,887 --> 01:30:49,305
Kau tak apa-apa? Kemari.
1192
01:31:01,692 --> 01:31:03,527
Su-wan…
1193
01:31:04,528 --> 01:31:06,989
Tidak, Su-wan…
1194
01:31:08,157 --> 01:31:09,992
Su-wan, kumohon!
1195
01:31:12,036 --> 01:31:13,371
Anakku yang malang!
1196
01:31:15,456 --> 01:31:16,749
Su-wan!
1197
01:31:16,874 --> 01:31:19,668
QUEEN OF TEARS
1198
01:31:49,990 --> 01:31:52,284
{\an8}Hae-in. Terima kasih.
1199
01:31:52,785 --> 01:31:53,869
{\an8}Itu kau, bukan?
1200
01:31:53,953 --> 01:31:55,996
{\an8}Sudah kubilang. Aku ingin dia hidup.
1201
01:31:56,872 --> 01:31:59,041
{\an8}Aku akan pergi begitu selesai di sini.
1202
01:31:59,125 --> 01:32:00,501
{\an8}Balsam?
1203
01:32:00,584 --> 01:32:03,087
{\an8}Itu menandakan harapanku
atas salju pertama
1204
01:32:03,170 --> 01:32:04,547
{\an8}yang tak akan kulihat.
1205
01:32:04,630 --> 01:32:05,965
{\an8}Ini…
1206
01:32:06,424 --> 01:32:08,759
{\an8}yang kau sebut takdir sejati.
1207
01:32:08,884 --> 01:32:11,387
{\an8}Kau akan kacaukan segalanya
hanya demi Hong Hae-in?
1208
01:32:11,470 --> 01:32:12,638
{\an8}Dia memakan umpannya.
1209
01:32:13,180 --> 01:32:16,058
{\an8}Terus libatkan Eun-sung
agar dia merasa cemas…
1210
01:32:17,226 --> 01:32:18,060
{\an8}Hae-in!
1211
01:32:18,644 --> 01:32:20,813
{\an8}Ada sesuatu
yang tak kukatakan kepadamu juga.
1212
01:32:25,693 --> 01:32:27,695
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Randy Anka