1 00:01:09,347 --> 00:01:12,183 RAINHA DAS LÁGRIMAS 2 00:01:25,905 --> 00:01:26,990 {\an8}Pare. 3 00:01:27,073 --> 00:01:28,032 {\an8}UNIDADE 101 4 00:01:33,788 --> 00:01:36,207 UNIDADE 101 5 00:01:41,838 --> 00:01:43,548 Reconheço aquele camião. 6 00:01:49,762 --> 00:01:50,930 Achei estranho 7 00:01:51,014 --> 00:01:53,683 quando, de repente, o avô quis 8 00:01:53,766 --> 00:01:56,602 mudar os ventiladores e nos mandou sair. 9 00:01:56,686 --> 00:01:58,855 Foi nesse dia que vi o camião. 10 00:01:58,938 --> 00:02:01,316 Achas que o camião levava o fundo secreto? 11 00:02:01,399 --> 00:02:04,652 Se estiver certa, o dinheiro não estaria em casa? 12 00:02:14,871 --> 00:02:15,747 {\an8}EPISÓDIO 12 13 00:02:26,883 --> 00:02:28,051 {\an8}Não te devias molhar. 14 00:02:28,134 --> 00:02:30,511 {\an8}Espera enquanto trago o carro. 15 00:02:59,082 --> 00:03:01,000 Chegou ao seu destino. 16 00:03:24,482 --> 00:03:25,483 Hae-in. 17 00:03:30,488 --> 00:03:31,447 Hyun-woo. 18 00:03:40,790 --> 00:03:41,874 Foste rápido. 19 00:03:47,130 --> 00:03:48,423 Porque estás cá fora? 20 00:03:48,506 --> 00:03:49,424 Levanta-te. 21 00:03:58,307 --> 00:03:59,308 Estava tonta. 22 00:04:02,311 --> 00:04:03,729 Também tenho fome. 23 00:04:07,442 --> 00:04:09,735 Vamos comer algo bom antes de ir para casa. 24 00:04:17,618 --> 00:04:18,453 Claro. 25 00:05:48,918 --> 00:05:50,795 - Estás bem? - Sim. 26 00:05:51,295 --> 00:05:52,546 Chamamos a polícia? 27 00:05:52,630 --> 00:05:53,881 - Espera. - É melhor. 28 00:05:53,965 --> 00:05:56,175 Já foste atacado por três homens. 29 00:06:55,484 --> 00:06:56,319 És… 30 00:06:58,279 --> 00:06:59,113 … o Eun-sung. 31 00:06:59,822 --> 00:07:02,283 Quê? Agora já me reconheces? 32 00:07:03,951 --> 00:07:04,785 Que pena! 33 00:07:08,998 --> 00:07:10,333 Como pude… 34 00:07:10,416 --> 00:07:12,877 Exato. Como pudeste confundir-me 35 00:07:12,960 --> 00:07:14,295 com o Hyun-woo? 36 00:07:17,798 --> 00:07:18,799 Hae-in! 37 00:07:25,931 --> 00:07:26,932 Abre a porta. 38 00:07:29,143 --> 00:07:29,977 E se abrir? 39 00:07:31,270 --> 00:07:32,438 Que lhe vais dizer? 40 00:07:33,397 --> 00:07:35,024 - Quê? - Vais dizer-lhe? 41 00:07:35,107 --> 00:07:37,902 Que entraste no meu carro por me confundires com ele? 42 00:07:53,334 --> 00:07:54,710 Ficará chocado. 43 00:07:54,794 --> 00:07:57,046 Não seria melhor se dissesses 44 00:07:57,922 --> 00:07:59,215 que íamos a um sítio? 45 00:08:01,634 --> 00:08:02,635 Hae-in. 46 00:08:09,058 --> 00:08:10,351 Abre a porta. 47 00:08:13,938 --> 00:08:15,189 Abre-a. 48 00:08:29,995 --> 00:08:31,372 Estás bem? 49 00:08:32,415 --> 00:08:34,041 Sim, estou. 50 00:08:35,876 --> 00:08:37,002 Fico aliviado. 51 00:08:42,591 --> 00:08:44,885 Pensei que algo te acontecera. 52 00:08:45,761 --> 00:08:46,637 Vamos. 53 00:09:05,740 --> 00:09:07,992 Encontrei o Eun-sung. 54 00:09:08,617 --> 00:09:10,369 Convidou-me para ir a casa. 55 00:09:12,413 --> 00:09:14,749 Sabes que queria ver o meu avô. 56 00:09:21,505 --> 00:09:22,840 Eu volto. 57 00:09:24,508 --> 00:09:25,634 Compreendo. 58 00:09:26,927 --> 00:09:27,887 Deixa-me ir contigo. 59 00:09:27,970 --> 00:09:29,513 Lamento, 60 00:09:29,597 --> 00:09:31,348 mas só a convidei a ela. 61 00:09:36,562 --> 00:09:37,396 Não te preocupes. 62 00:09:39,523 --> 00:09:40,691 Vai buscar-me depois. 63 00:09:42,026 --> 00:09:43,277 Estás mesmo bem? 64 00:09:45,821 --> 00:09:47,656 Sim, estou. 65 00:10:53,681 --> 00:10:54,557 Surpresa. 66 00:10:54,640 --> 00:10:55,766 Como me encontraste? 67 00:10:59,770 --> 00:11:01,105 Que se passa? 68 00:11:01,814 --> 00:11:05,442 - Não estás contente por me ver? - Eu ia ligar. 69 00:11:06,402 --> 00:11:07,987 Estou a ver. 70 00:11:08,070 --> 00:11:10,906 Caramba! Não fazia ideia. 71 00:11:13,367 --> 00:11:16,370 Quando te localizei, pensei em matar-te. 72 00:11:23,961 --> 00:11:25,296 Geon-u. 73 00:11:26,422 --> 00:11:29,967 É ele? Caramba! É mais bonito nas fotos. 74 00:11:31,051 --> 00:11:32,511 Dong-u. 75 00:11:32,595 --> 00:11:34,471 Diz "papá". 76 00:11:34,555 --> 00:11:36,098 - Chama-se Geon-u. - Ouve. 77 00:11:36,181 --> 00:11:38,892 Chamei Dong-u ao meu filho, é esse o nome dele. 78 00:11:38,976 --> 00:11:41,854 Enfim, deve ter sido difícil 79 00:11:41,937 --> 00:11:44,440 viver com um idiota burro. 80 00:11:45,649 --> 00:11:48,402 O Soo-cheol será preso em breve. 81 00:11:48,485 --> 00:11:50,779 - Porquê? - Cometi atos ilegais 82 00:11:50,863 --> 00:11:51,947 no departamento. 83 00:11:52,031 --> 00:11:55,200 Fiz de maneira a que arcasse com as culpas. 84 00:11:55,284 --> 00:11:58,454 Avisei um procurador antes de sair da Coreia. 85 00:11:58,537 --> 00:12:00,331 - Não tinhas de fazer… - Ouve. 86 00:12:00,414 --> 00:12:02,583 Fiz tudo por ti. 87 00:12:02,666 --> 00:12:05,711 E se quiser vingança e vier à tua procura? 88 00:12:15,054 --> 00:12:17,890 Céus! Ele é barulhento. Ouve lá! 89 00:12:18,849 --> 00:12:20,225 Faz isso na casa de banho. 90 00:12:23,687 --> 00:12:25,939 A pessoa para quem ligou está indisponível. 91 00:12:26,023 --> 00:12:27,274 MEU FILHO, HYUN-WOO 92 00:12:27,358 --> 00:12:29,652 O Hyun-woo e a Hae-in não atendem. 93 00:12:29,735 --> 00:12:31,695 Vão passar a noite em Seul? 94 00:12:31,779 --> 00:12:33,989 É melhor que conduzir a esta hora. 95 00:12:35,115 --> 00:12:36,659 Querida, não achas que estamos 96 00:12:36,742 --> 00:12:38,786 - a ser demasiado liberais? - Como? 97 00:12:38,869 --> 00:12:40,621 Esquece a Hae-in. 98 00:12:40,704 --> 00:12:43,457 O Hyun-woo nem foi estudar para fora. 99 00:12:43,540 --> 00:12:45,417 Não achas que é demasiado liberal? 100 00:12:45,501 --> 00:12:46,418 Qual é o problema? 101 00:12:46,502 --> 00:12:48,420 Não são desconhecidos. 102 00:12:49,129 --> 00:12:53,676 Os casais divorciados são mais distantes que os desconhecidos. 103 00:12:56,053 --> 00:12:58,597 - Ai é? - Não é novidade para ti. 104 00:12:59,306 --> 00:13:02,601 Que disseste ao saber que o Hyun-woo ia casar naquela família? 105 00:13:02,685 --> 00:13:04,144 "Isto é correto?" 106 00:13:04,228 --> 00:13:05,896 E quando se decidiu divorciar? 107 00:13:05,979 --> 00:13:07,231 "Isto é correto?" 108 00:13:07,314 --> 00:13:10,526 E quando trouxe os sogros para ficarem cá, 109 00:13:10,609 --> 00:13:12,569 não disseste a mesma coisa? 110 00:13:12,653 --> 00:13:13,487 Sim. 111 00:13:13,570 --> 00:13:15,406 "Isto é correto? Isto é errado?" 112 00:13:15,489 --> 00:13:18,367 Não vale a pena preocupares-te. A vida seguirá o seu rumo. 113 00:13:18,450 --> 00:13:20,494 - Deixa-os estar. - Tens razão. 114 00:13:21,245 --> 00:13:23,497 Querida, viste os olhos dele ultimamente? 115 00:13:24,498 --> 00:13:26,542 Já não pode voltar atrás. 116 00:13:27,668 --> 00:13:29,795 Ninguém o consegue impedir. 117 00:13:30,838 --> 00:13:32,297 Então, para com isso. 118 00:13:33,173 --> 00:13:35,384 - Quê? - Para de lhe ligar. 119 00:13:35,467 --> 00:13:36,301 Está bem. 120 00:13:54,945 --> 00:13:55,821 CHAMADA PERDIDA PAI 121 00:14:00,284 --> 00:14:02,202 Quê? Que se passa? 122 00:14:03,871 --> 00:14:04,997 Olha. 123 00:14:05,414 --> 00:14:07,332 - Acordaste. - Que me fizeste? 124 00:14:08,041 --> 00:14:08,876 Que é isto? 125 00:14:08,959 --> 00:14:11,378 Céus, que barulhento! Volta a dormir, sim? 126 00:14:11,462 --> 00:14:15,758 Vou acender um briquete para te manter quente enquanto dormes. 127 00:14:32,316 --> 00:14:33,317 Porque estamos aqui? 128 00:14:34,359 --> 00:14:37,946 - Quero ver o avô. - Estás molhada e fria. Muda-te primeiro. 129 00:14:38,781 --> 00:14:39,823 E vamos comer. 130 00:14:42,242 --> 00:14:43,494 Não foi por isso que vim. 131 00:14:43,577 --> 00:14:45,245 Foi por isso que te trouxe aqui. 132 00:14:47,623 --> 00:14:49,917 Troca de roupa e come comigo. 133 00:14:50,000 --> 00:14:51,460 Depois, podes vê-lo. 134 00:15:11,814 --> 00:15:14,858 - O bife está quase pronto? - Sim. Fiz salada yuzu. 135 00:15:14,942 --> 00:15:16,735 É a preferida dela. 136 00:15:16,819 --> 00:15:19,613 Ótimo. Vou escolher o vinho. 137 00:15:19,696 --> 00:15:21,073 Quanto ao prato… 138 00:15:23,784 --> 00:15:24,743 Este. 139 00:15:24,827 --> 00:15:26,078 - Certo. - Para o vinho… 140 00:15:29,331 --> 00:15:30,165 Usem este. 141 00:15:52,437 --> 00:15:53,564 SR. PYEON 142 00:15:55,649 --> 00:15:57,442 - Que é? - Livrei-me do Sr. Baek. 143 00:16:00,237 --> 00:16:02,114 - De certeza? - Sim. Que faço? 144 00:16:03,699 --> 00:16:05,534 Não me ligues e esconde-te. 145 00:16:05,617 --> 00:16:07,536 - O dinheiro e o bilhete? - Vais receber. 146 00:16:07,619 --> 00:16:10,664 Mas desconfiarão se nos virmos ou te pagar já. 147 00:16:10,747 --> 00:16:11,957 Espera que te ligue. 148 00:16:14,459 --> 00:16:16,795 DESLIGAR 149 00:16:31,476 --> 00:16:33,395 Ponha mais flores. 150 00:16:33,937 --> 00:16:34,938 Sim, senhor. 151 00:16:42,029 --> 00:16:44,323 Qual a sensação de voltar a casa? 152 00:16:45,699 --> 00:16:47,534 Não parece que estou em casa. 153 00:16:48,952 --> 00:16:50,412 É o teu vinho preferido. 154 00:16:50,954 --> 00:16:52,164 - Não é? - Não, obrigada. 155 00:16:52,831 --> 00:16:53,665 De certeza? 156 00:16:54,374 --> 00:16:56,043 O bife é bom. Prova. 157 00:16:56,919 --> 00:16:58,545 Não tenho fome. 158 00:16:59,630 --> 00:17:00,672 Disseste ter fome. 159 00:17:00,756 --> 00:17:02,049 Tinha, 160 00:17:02,716 --> 00:17:04,468 mas já não tenho. 161 00:17:04,551 --> 00:17:05,719 Vamos. 162 00:17:07,346 --> 00:17:08,347 Aonde? 163 00:17:12,893 --> 00:17:14,144 Dá-me um tempo. 164 00:17:14,853 --> 00:17:17,439 - Para quê? - Esclarecer o mal-entendido. 165 00:17:17,522 --> 00:17:18,690 Que mal-entendido? 166 00:17:21,109 --> 00:17:22,277 Disseste 167 00:17:22,361 --> 00:17:25,572 que te empurrei para uma vala só para te salvar. 168 00:17:27,032 --> 00:17:28,575 Mas isso não é verdade. 169 00:17:31,745 --> 00:17:32,871 Reconheces isto? 170 00:17:33,705 --> 00:17:34,539 Que é isso? 171 00:17:35,249 --> 00:17:37,251 Há muito tempo, era teu. 172 00:17:43,924 --> 00:17:45,842 Porque o tens? 173 00:17:56,103 --> 00:17:56,937 Não me digas… 174 00:17:57,020 --> 00:17:59,147 - Eras tu? - Era. 175 00:18:00,732 --> 00:18:03,860 Foi aí que nos conhecemos? 176 00:18:03,944 --> 00:18:06,363 Não, foi antes disso. 177 00:18:07,572 --> 00:18:08,407 Antes? 178 00:18:09,157 --> 00:18:09,992 Quando? 179 00:18:20,836 --> 00:18:23,213 Foste tu que me salvaste? 180 00:18:23,839 --> 00:18:26,300 Sim, fui eu que te salvei 181 00:18:26,383 --> 00:18:27,509 de te afogares. 182 00:18:28,802 --> 00:18:29,761 Que está a fazer? 183 00:18:31,430 --> 00:18:35,350 Não conseguia dormir, então, estava a ver álbuns antigos. 184 00:18:35,434 --> 00:18:36,435 Também posso? 185 00:18:36,518 --> 00:18:38,812 Claro. Sente-se, por favor. 186 00:18:43,483 --> 00:18:46,236 Céus! Este é o Hyun-woo? 187 00:18:46,987 --> 00:18:48,155 Sim. 188 00:18:50,198 --> 00:18:52,993 Caramba! Ele sempre foi bonito. 189 00:18:53,076 --> 00:18:56,580 Sim. Nem toda a gente sabia o nome dele, 190 00:18:56,663 --> 00:18:58,582 mas toda a gente conhecia o filho giro 191 00:18:58,665 --> 00:18:59,791 da casa da pereira. 192 00:19:00,625 --> 00:19:03,378 Foi abençoada com um filho bonito e inteligente. 193 00:19:03,462 --> 00:19:07,215 Sim. Também é bom no boxe e na natação. 194 00:19:07,299 --> 00:19:09,384 É verdade. Veja aqui. 195 00:19:09,468 --> 00:19:11,678 Até foi a um campo infantil da Marinha. 196 00:19:11,762 --> 00:19:14,598 Uma vez, até salvou uma criança de se afogar. 197 00:19:22,773 --> 00:19:23,774 Que foi? 198 00:19:24,733 --> 00:19:25,567 Acho 199 00:19:26,526 --> 00:19:29,613 que reconheço esta praia. 200 00:19:29,696 --> 00:19:31,198 Porque estavas lá? 201 00:19:31,281 --> 00:19:34,326 Para ver a minha mãe. Foi quando te vi a afogar. 202 00:19:34,409 --> 00:19:36,745 - A sério? - Sim. 203 00:19:36,828 --> 00:19:41,458 Fui eu que te conheci primeiro e desenvolvi sentimentos por ti. 204 00:19:46,922 --> 00:19:47,923 Não sabia. 205 00:19:49,341 --> 00:19:50,801 Devias ter-me dito. 206 00:19:51,968 --> 00:19:55,972 A minha mãe abandonou-me num orfanato para guardar o segredo dela. 207 00:19:56,056 --> 00:19:58,350 Então, não podia dizer nada. 208 00:19:59,017 --> 00:20:01,395 - Deve ter sido difícil. - Foi. Portanto… 209 00:20:03,313 --> 00:20:04,439 … come comigo. 210 00:20:06,149 --> 00:20:08,318 Sempre quis comer contigo 211 00:20:08,402 --> 00:20:09,611 nesta mesa. 212 00:20:09,694 --> 00:20:13,073 O Hyun-woo comia contigo a contragosto todos os dias. 213 00:20:13,824 --> 00:20:15,742 Mas este sempre foi o meu desejo. 214 00:20:18,245 --> 00:20:20,747 Portanto, não olhes para mim assim. 215 00:20:24,209 --> 00:20:25,043 Vamos comer. 216 00:20:47,023 --> 00:20:48,692 - É mesmo ela? - Céus? 217 00:20:54,156 --> 00:20:56,116 Dá-me algum tempo com ele. 218 00:21:25,562 --> 00:21:26,563 Avô. 219 00:21:27,522 --> 00:21:28,356 Consegues… 220 00:21:29,441 --> 00:21:30,525 … reconhecer-me? 221 00:21:36,948 --> 00:21:38,074 Enlouqueceste? 222 00:21:38,158 --> 00:21:40,410 Como te atreves a deixá-la entrar? Está sozinha? 223 00:21:41,369 --> 00:21:43,663 - Deixa-a estar. - És algum santo? 224 00:21:43,747 --> 00:21:45,749 Ela humilhou-te à frente de todos. 225 00:21:46,416 --> 00:21:47,584 Sai! 226 00:21:47,667 --> 00:21:49,920 Está com um velho que não está bem da cabeça. 227 00:21:50,003 --> 00:21:51,671 - Que pode acontecer? - Solta-me. 228 00:22:00,096 --> 00:22:02,057 - Há quanto tempo. - Pois é. 229 00:22:02,140 --> 00:22:03,808 - Já passou um mês? - Já soube. 230 00:22:03,892 --> 00:22:06,228 Lamento estares doente tão jovem. 231 00:22:06,853 --> 00:22:08,438 Por isso vim ver o meu avô. 232 00:22:08,522 --> 00:22:10,649 - Posso morrer a qualquer momento. - Hae-in. 233 00:22:10,732 --> 00:22:13,568 Que estás a tentar descobrir, se estás a morrer? 234 00:22:13,652 --> 00:22:15,403 Que receia que descubra? 235 00:22:16,154 --> 00:22:19,574 Foi exatamente por isto que ele me confiou tudo. 236 00:22:19,658 --> 00:22:22,410 Temia que a família tramasse alguma numa situação destas 237 00:22:22,494 --> 00:22:24,329 - e só confiava em mim! - Fale à vontade. 238 00:22:24,412 --> 00:22:26,456 Ambas sabemos 239 00:22:26,540 --> 00:22:28,083 - que está a mentir. - Quê? 240 00:22:28,166 --> 00:22:32,295 Só tem a procuração enquanto ele estiver vivo. 241 00:22:32,879 --> 00:22:33,964 Logo, acredito 242 00:22:34,047 --> 00:22:36,925 que cuide bem dele. 243 00:22:39,135 --> 00:22:41,221 Desde quando te importas? 244 00:22:41,304 --> 00:22:43,556 A tua família só discutia por dinheiro. 245 00:22:45,100 --> 00:22:48,311 Eu sei. Mas, graças a si, a nossa família sofreu 246 00:22:48,395 --> 00:22:51,189 e tornámo-nos muito próximos. 247 00:22:52,190 --> 00:22:53,775 Mas não estou grata. 248 00:22:55,610 --> 00:22:56,653 Volto em breve. 249 00:23:00,991 --> 00:23:02,534 - Não vás. - Larga-me. 250 00:23:03,159 --> 00:23:04,077 Que farás? 251 00:23:49,789 --> 00:23:51,207 Onde é o portão principal? 252 00:23:52,459 --> 00:23:53,752 O portão principal… 253 00:25:01,903 --> 00:25:02,737 Hae-in. 254 00:25:12,664 --> 00:25:13,498 Estás bem? 255 00:25:17,127 --> 00:25:18,128 Que se passa? 256 00:25:26,052 --> 00:25:27,053 Hyun-woo? 257 00:25:28,721 --> 00:25:29,722 És tu? 258 00:25:29,806 --> 00:25:31,724 Sim, sou eu. 259 00:25:32,934 --> 00:25:34,018 Que se passa? 260 00:25:38,982 --> 00:25:39,899 Que aconteceu? 261 00:25:39,983 --> 00:25:41,776 Voltaste a levar porrada? 262 00:25:47,365 --> 00:25:49,325 Quantas vezes tenho de te dizer? 263 00:25:49,409 --> 00:25:51,369 Não levo porrada. 264 00:25:53,163 --> 00:25:54,956 Até avio três ao mesmo tempo. 265 00:26:10,472 --> 00:26:12,182 Vendo como és arrogante, 266 00:26:13,600 --> 00:26:14,726 deves ser o Hyun-woo. 267 00:26:36,789 --> 00:26:38,041 Dão-me licença? 268 00:26:46,674 --> 00:26:48,843 Que aconteceu? Achei que te livraras dele. 269 00:26:48,927 --> 00:26:51,346 Exato. Não devia ter feito aquilo. 270 00:26:51,429 --> 00:26:52,388 Feito o quê? 271 00:26:52,472 --> 00:26:54,432 - Vá lá. - Verifica primeiro. 272 00:26:54,516 --> 00:26:56,226 - Quê? - Podes matar-me 273 00:26:56,309 --> 00:26:58,937 cinco minutos depois e não fará diferença. 274 00:26:59,687 --> 00:27:02,315 Liga à pessoa que te contratou para me matar 275 00:27:02,398 --> 00:27:05,318 e vê se cumprem a promessa. 276 00:27:18,706 --> 00:27:20,166 Livrei-me do Sr. Baek. 277 00:27:20,250 --> 00:27:22,335 - De certeza? - Sim. Que faço? 278 00:27:22,418 --> 00:27:23,795 Não me ligues e esconde-te. 279 00:27:23,878 --> 00:27:25,797 - O dinheiro e o bilhete? - Vais receber. 280 00:27:25,880 --> 00:27:28,341 Mas desconfiarão se nos virmos ou te pagar já. 281 00:27:28,424 --> 00:27:29,759 Espera que te ligue. 282 00:27:29,842 --> 00:27:31,469 Está lá? Espere, ouça… 283 00:27:32,470 --> 00:27:33,304 Raios! 284 00:27:34,222 --> 00:27:35,139 SR. YOON EUN-SUNG 2 285 00:27:36,015 --> 00:27:38,726 O número que marcou não está disponível… 286 00:27:38,977 --> 00:27:41,563 O cretino! 287 00:27:46,985 --> 00:27:49,571 Agora, és um burlão imobiliário. 288 00:27:49,654 --> 00:27:51,406 Mas passas a homicida se me matares. 289 00:27:51,489 --> 00:27:52,949 Não me tentes enganar. 290 00:27:53,032 --> 00:27:55,994 A polícia ainda investiga a tua agressão contra mim. 291 00:27:56,077 --> 00:27:59,289 Mas, se morrer, isso passará a tentativa de homicídio. 292 00:27:59,372 --> 00:28:01,291 Tornar-te-ás um suspeito 293 00:28:01,374 --> 00:28:03,501 e terás pena adicional por ser planeado. 294 00:28:03,585 --> 00:28:05,712 A Interpol emitirá um Alerta Vermelho por ti, 295 00:28:05,795 --> 00:28:07,255 a lista dos mais procurados. 296 00:28:08,339 --> 00:28:09,924 Disse para te calares. 297 00:28:11,175 --> 00:28:15,430 Apanharás 20 anos, no mínimo, por planear uma morte por vingança e fugir. 298 00:28:15,513 --> 00:28:18,141 Mas, se não me matares, 299 00:28:19,017 --> 00:28:21,519 só apanharás três anos pela fraude. 300 00:28:21,603 --> 00:28:25,607 Até podes obter condicional se convencer os proprietários a chegar a acordo. 301 00:28:26,232 --> 00:28:29,319 Então? Porei tudo de lado se parares por aqui. 302 00:28:29,402 --> 00:28:31,404 Deixaste-o simplesmente ir? 303 00:28:31,487 --> 00:28:33,531 - És estúpido? - Sim, fui. 304 00:28:33,615 --> 00:28:34,824 Pague-me já. 305 00:28:34,907 --> 00:28:38,453 Ou direi à polícia que foi o senhor que me contratou. 306 00:28:47,378 --> 00:28:49,714 É aqui que tenho ficado. 307 00:29:08,816 --> 00:29:10,068 Céus! Assustaste-me! 308 00:29:15,740 --> 00:29:16,950 Não faz mal. Não arrumes. 309 00:29:17,033 --> 00:29:19,077 Tenho andado muito ocupado. 310 00:29:22,747 --> 00:29:25,249 Perguntava-me onde ficavas após o divórcio. 311 00:29:26,000 --> 00:29:27,001 Era aqui. 312 00:29:28,211 --> 00:29:29,045 Bem… 313 00:29:30,338 --> 00:29:31,839 Foi desconfortável? 314 00:29:33,549 --> 00:29:34,384 Bem… 315 00:29:35,635 --> 00:29:37,512 Não, é um apartamento bom. 316 00:29:38,554 --> 00:29:40,598 É novo e totalmente mobilado. 317 00:29:52,777 --> 00:29:54,445 Porque dormias no sofá? 318 00:29:54,529 --> 00:29:55,697 Bem… 319 00:29:57,323 --> 00:29:59,117 Sabes que durmo bem. 320 00:29:59,909 --> 00:30:02,203 Consigo dormir 321 00:30:02,996 --> 00:30:04,455 onde quer que me deite. 322 00:30:05,665 --> 00:30:08,418 Então, conseguiste dormir bem 323 00:30:08,501 --> 00:30:10,712 depois do divórcio, ao contrário de mim. 324 00:30:11,546 --> 00:30:13,423 - Quê? - O teu sonho era divorciares-te. 325 00:30:13,506 --> 00:30:16,843 Agora que se realizou, deves ter encontrado paz 326 00:30:16,926 --> 00:30:18,928 neste apartamento novo e mobilado. 327 00:30:19,012 --> 00:30:20,930 Não foi isso que quis dizer. 328 00:30:21,014 --> 00:30:24,017 Tudo bem. Ao menos, um de nós ficou feliz após o divórcio. 329 00:30:24,100 --> 00:30:24,976 Fico contente. 330 00:30:28,688 --> 00:30:31,024 Não estava nada confortável. 331 00:30:31,107 --> 00:30:35,153 Provocou-me síndrome do edifício doente, por isso, tinha dores de cabeça. 332 00:30:35,236 --> 00:30:39,323 E olha. A sala é mesmo ao lado da cozinha, 333 00:30:39,407 --> 00:30:42,326 por isso, não é fácil de arejar. 334 00:30:42,410 --> 00:30:43,244 E sobretudo… 335 00:30:45,204 --> 00:30:46,039 … não estás aqui. 336 00:30:53,171 --> 00:30:54,505 Isso não é melhor para ti? 337 00:30:54,589 --> 00:30:55,631 Não, de todo. 338 00:30:55,715 --> 00:30:58,259 Às vezes, perguntava-me como teria sido 339 00:30:58,968 --> 00:31:01,095 vivermos aqui como recém-casados. 340 00:31:02,055 --> 00:31:05,141 Teria sido bom viver num sítio assim pequeno, 341 00:31:06,309 --> 00:31:08,978 mesmo depois de discutirmos. 342 00:31:13,983 --> 00:31:16,194 A minha cabeça divagava assim 343 00:31:17,445 --> 00:31:18,780 e sentia saudades tuas. 344 00:31:20,656 --> 00:31:21,741 Mesmo. 345 00:31:30,458 --> 00:31:31,292 Tenho fome. 346 00:31:31,375 --> 00:31:35,088 A sério? Eu faço alguma coisa. Descansa. 347 00:32:56,919 --> 00:32:57,920 Tem bom aspeto. 348 00:32:58,004 --> 00:32:59,338 Vamos comer. 349 00:33:14,520 --> 00:33:15,771 Cozinhas muito bem. 350 00:33:16,689 --> 00:33:18,149 Porque nunca cozinhaste? 351 00:33:18,983 --> 00:33:20,151 Nunca tive hipótese. 352 00:33:28,576 --> 00:33:29,994 A propósito, 353 00:33:30,077 --> 00:33:31,913 namorarás outras quando morrer? 354 00:33:35,833 --> 00:33:36,834 Quê? 355 00:33:36,918 --> 00:33:40,546 Vais viver com alguém neste sítio pequeno, mesmo que discutam? 356 00:33:40,630 --> 00:33:43,674 Vais fazer-lhe um guisado e vão viver felizes 357 00:33:44,550 --> 00:33:45,635 para sempre? 358 00:33:47,220 --> 00:33:48,387 Que estás a dizer? 359 00:33:49,513 --> 00:33:50,556 Come. 360 00:33:52,350 --> 00:33:53,559 Responde. 361 00:33:54,227 --> 00:33:55,770 Não mudes de assunto de novo. 362 00:33:55,853 --> 00:33:57,605 Queres morrer antes de mim? 363 00:33:57,688 --> 00:33:59,232 Preocupas-te demasiado. 364 00:33:59,315 --> 00:34:00,691 Quem quereria namorar-me? 365 00:34:00,775 --> 00:34:04,570 Todos acham que me salvaste por estares loucamente apaixonada. 366 00:34:04,654 --> 00:34:06,781 Também me criticam por não saber 367 00:34:06,864 --> 00:34:08,532 e te ter deixado. 368 00:34:08,616 --> 00:34:09,992 Que tipo de mulher… 369 00:34:10,076 --> 00:34:12,536 Que tipo de mulher não quereria namorar contigo? 370 00:34:14,497 --> 00:34:16,499 És bonito, gentil, 371 00:34:17,083 --> 00:34:19,085 inteligente, mas sem ser arrogante. 372 00:34:19,168 --> 00:34:21,796 Além disso, és bom cozinheiro. 373 00:34:23,130 --> 00:34:24,382 Não há como tu. 374 00:34:25,633 --> 00:34:28,761 Mesmo que voltasse a nascer mil vezes, casaria contigo 375 00:34:28,844 --> 00:34:30,054 todas as vezes. 376 00:34:42,066 --> 00:34:44,402 Como conseguiste dizer algo assim 377 00:34:44,485 --> 00:34:45,903 sem sequer… 378 00:34:47,697 --> 00:34:48,698 … pestanejar? 379 00:34:49,282 --> 00:34:50,199 É verdade. 380 00:34:51,575 --> 00:34:52,868 Porque hesitaria? 381 00:34:56,122 --> 00:34:59,709 Sabes fazer o meu coração disparar. 382 00:35:23,607 --> 00:35:25,026 Finalmente entendes? 383 00:35:26,277 --> 00:35:28,195 A Hae-in não quer saber de ti. 384 00:35:28,279 --> 00:35:29,989 Sempre te usou. 385 00:35:30,072 --> 00:35:31,699 Sempre soube isso. 386 00:35:32,533 --> 00:35:34,493 - Mesmo assim, deixas? - Sim. 387 00:35:35,536 --> 00:35:36,370 É um hábito. 388 00:35:38,706 --> 00:35:39,999 Também sempre fui usado 389 00:35:40,958 --> 00:35:41,876 por ti. 390 00:35:50,926 --> 00:35:55,056 Guardas-me rancor por te ter abandonado no estrangeiro, não guardas? 391 00:35:56,474 --> 00:35:59,894 Achas que não sabia que os teus pais adotivos te agrediam, 392 00:35:59,977 --> 00:36:02,355 apesar de terem sido muito bem pagos? 393 00:36:02,980 --> 00:36:04,357 Foi uma coincidência 394 00:36:04,440 --> 00:36:06,817 esses abstémios morrerem a conduzir alcoolizados? 395 00:36:08,069 --> 00:36:09,236 Que estás a dizer? 396 00:36:11,697 --> 00:36:13,824 E o diretor do orfanato que te maltratava? 397 00:36:13,908 --> 00:36:18,204 Fecharam devido a um incêndio repentino e o diretor morreu. 398 00:36:19,830 --> 00:36:21,165 Foi uma coincidência? 399 00:36:26,462 --> 00:36:27,963 Nunca te negligenciei. 400 00:36:28,047 --> 00:36:31,926 Não fiquei parada quando aquela gente te fez sofrer 401 00:36:32,009 --> 00:36:33,427 ou se meteu no teu caminho. 402 00:36:34,136 --> 00:36:35,304 E isso não mudou. 403 00:36:35,388 --> 00:36:37,181 Ser presidente não chega. 404 00:36:37,264 --> 00:36:40,643 O meu objetivo é tornar tudo teu. 405 00:36:41,310 --> 00:36:42,812 E não ficarei parada 406 00:36:44,355 --> 00:36:45,648 se me atrapalharem, 407 00:36:46,440 --> 00:36:48,192 seja a Hae-in ou outro. 408 00:36:49,402 --> 00:36:52,071 Entendes? Esta é a minha forma de te amar. 409 00:36:55,825 --> 00:36:57,410 Se a amas mesmo 410 00:36:58,077 --> 00:37:00,663 e não queres que se magoe, 411 00:37:02,373 --> 00:37:06,293 não deixes que te use. Não o permitirei. 412 00:37:10,589 --> 00:37:11,549 Vá. 413 00:37:11,632 --> 00:37:13,467 Como te magoaste outra vez? 414 00:37:15,594 --> 00:37:16,554 Que aconteceu? 415 00:37:16,637 --> 00:37:18,764 Já te disse. 416 00:37:19,557 --> 00:37:21,517 Foi um acidentezinho de carro. 417 00:37:22,226 --> 00:37:25,187 Estava distraído a conduzir. 418 00:37:25,813 --> 00:37:28,065 É verdade, viste o teu avô? 419 00:37:29,525 --> 00:37:31,777 Avô, consegues reconhecer-me? 420 00:37:35,614 --> 00:37:38,742 Senhora, tenho fome. 421 00:37:43,831 --> 00:37:44,832 Avô… 422 00:37:51,839 --> 00:37:52,798 Enlouqueceste? 423 00:37:52,882 --> 00:37:54,467 - Deixa-la entrar? - Avô. 424 00:37:54,550 --> 00:37:56,343 - Não tenho tempo. - Está sozinha? 425 00:37:57,011 --> 00:37:58,053 Deixa-a estar. 426 00:37:58,137 --> 00:37:59,638 És algum santo? 427 00:37:59,722 --> 00:38:00,931 Ela humilhou-te… 428 00:38:01,015 --> 00:38:03,517 Lembras-te desta caneta? 429 00:38:03,601 --> 00:38:04,810 Tu deste-ma. 430 00:38:05,769 --> 00:38:08,147 Até gravaste as minhas iniciais. 431 00:38:08,230 --> 00:38:09,773 Pode gravar sons. 432 00:38:19,033 --> 00:38:20,367 Vou pô-la aqui, 433 00:38:20,451 --> 00:38:22,912 por isso, se tiveres algo a dizer, grava. 434 00:38:23,621 --> 00:38:25,039 Volto em breve. 435 00:38:25,664 --> 00:38:27,666 Quando voltar a si, 436 00:38:27,750 --> 00:38:28,792 reconhecerá a caneta. 437 00:38:28,876 --> 00:38:31,086 Mandou personalizá-la e ofereceu-ma 438 00:38:31,170 --> 00:38:32,505 quando me tornei CEO. 439 00:38:32,588 --> 00:38:34,048 É algo que só nós sabemos. 440 00:38:39,929 --> 00:38:41,722 Que disse a Hae-in? 441 00:38:41,805 --> 00:38:44,058 Aposto que perguntou pelo fundo secreto. 442 00:38:45,309 --> 00:38:47,895 Porque tinhas de o esconder e fazer-nos sofrer? 443 00:38:47,978 --> 00:38:51,315 Devias tê-lo transferido para mim, se sempre foi esse o teu plano. 444 00:38:52,274 --> 00:38:54,360 Que farás? Levá-lo para a cova? 445 00:38:54,443 --> 00:38:55,694 Seu tolo. 446 00:38:55,778 --> 00:38:59,782 Não podes morrer. Só estás vivo por causa desse maldito dinheiro! 447 00:39:15,005 --> 00:39:16,507 Não estás mesmo bem da cabeça? 448 00:39:16,590 --> 00:39:18,008 A Hae-in contou-te? 449 00:39:18,092 --> 00:39:20,469 Vai morrer em breve. 450 00:39:21,178 --> 00:39:23,847 Tem um tumor cerebral raro e pouco tempo de vida. 451 00:39:25,641 --> 00:39:28,060 Vê o que aconteceu ao grande Hong Man-dae. 452 00:39:29,144 --> 00:39:32,189 Nem consegues entender que a tua neta preferida está a morrer. 453 00:39:32,273 --> 00:39:33,399 É bem feito. 454 00:40:02,094 --> 00:40:03,804 Sou forte. 455 00:40:03,887 --> 00:40:05,389 Sou o melhor. 456 00:40:05,472 --> 00:40:07,891 Sou um maluco. 457 00:40:07,975 --> 00:40:11,103 Sou um maluco completo. Sou… 458 00:40:18,444 --> 00:40:20,821 Sou um homem forte… 459 00:40:30,914 --> 00:40:32,416 Quando chegaste aqui? 460 00:40:32,499 --> 00:40:34,960 Vim depois da corrida matinal. 461 00:40:36,420 --> 00:40:38,714 Fazes-me lembrar quando comecei a lutar. 462 00:40:38,797 --> 00:40:40,174 Gosto dessa tua atitude. 463 00:40:43,427 --> 00:40:44,762 De onde vens? 464 00:40:44,845 --> 00:40:46,597 Deixei o Ho-yeol na escola. 465 00:40:46,680 --> 00:40:47,681 Estou a ver. 466 00:40:49,099 --> 00:40:50,351 A propósito, 467 00:40:51,602 --> 00:40:53,729 a tua mulher trabalha longe? 468 00:40:53,812 --> 00:40:56,148 - Só vem ao fim de semana? - Não, vivemos juntos. 469 00:40:56,231 --> 00:40:58,108 Entendo. Nunca a conheci. 470 00:40:58,192 --> 00:40:59,401 Sabes, 471 00:40:59,485 --> 00:41:01,570 quando nos casámos, 472 00:41:01,654 --> 00:41:04,406 a minha mãe disse-lhe: "És minha nora." 473 00:41:04,490 --> 00:41:06,116 Não és minha filha. 474 00:41:06,200 --> 00:41:08,285 Uma nora não pode ser uma filha. 475 00:41:08,369 --> 00:41:10,245 Bati na Mi-seon. 476 00:41:10,329 --> 00:41:11,705 Vá lá. 477 00:41:12,581 --> 00:41:15,834 Mas tu tens os teus pais e não te posso fazer isso. 478 00:41:15,918 --> 00:41:19,213 Temos de ter cuidado com o que dizemos e nunca passar à agressão 479 00:41:19,296 --> 00:41:20,422 se somos sogros. 480 00:41:20,506 --> 00:41:21,924 Sim, tem razão. 481 00:41:22,007 --> 00:41:23,759 Agora que se casaram, 482 00:41:23,842 --> 00:41:25,427 - vamos evitar ver-nos. - Quê? 483 00:41:25,511 --> 00:41:26,470 A sério? 484 00:41:26,553 --> 00:41:31,266 Podes visitar os teus pais ou viajar nos feriados, se quiseres. 485 00:41:31,350 --> 00:41:32,685 Obrigada. 486 00:41:32,768 --> 00:41:35,604 E não te dês ao trabalho de me comprar prendas. 487 00:41:35,688 --> 00:41:38,482 É desconfortável. Se quiseres, manda só um emoji. 488 00:41:40,567 --> 00:41:44,029 Não achas que é pouco demais? 489 00:41:44,113 --> 00:41:46,949 Cala-te. No entanto, tenho uma condição. 490 00:41:47,032 --> 00:41:49,410 O meu filho tem muitos defeitos 491 00:41:49,493 --> 00:41:51,161 e não posso fazer nada. 492 00:41:51,245 --> 00:41:53,956 Podes tentar emendá-lo, mas não mo devolvas. 493 00:41:54,039 --> 00:41:55,124 Vá lá, mãe. 494 00:42:00,379 --> 00:42:02,381 Darei o meu melhor. 495 00:42:03,924 --> 00:42:06,176 A tua mãe é muito descontraída. 496 00:42:06,260 --> 00:42:08,721 Graças a ela, as colegas da minha mulher dizem 497 00:42:08,804 --> 00:42:10,514 que ela tem a sogra melhor. 498 00:42:10,597 --> 00:42:12,266 Consigo perceber. 499 00:42:12,349 --> 00:42:13,851 Como a minha mãe a trata bem, 500 00:42:13,934 --> 00:42:17,146 a minha mulher faz vista grossa à maioria das coisas 501 00:42:17,229 --> 00:42:18,439 que eu faço. 502 00:42:19,231 --> 00:42:20,357 É assim que vivemos. 503 00:42:26,113 --> 00:42:27,531 Ouve, 504 00:42:28,282 --> 00:42:30,284 - não me queria gabar. - Mas gabaste. 505 00:42:30,367 --> 00:42:31,869 Foi sem querer. 506 00:42:33,579 --> 00:42:35,497 Estás a amuar? Soo-cheol. 507 00:42:35,581 --> 00:42:36,707 Raios! 508 00:42:40,085 --> 00:42:40,961 É só isto? 509 00:42:41,044 --> 00:42:44,715 Sei que roubaste todas as obras de arte caras deles 510 00:42:44,798 --> 00:42:46,550 - antes de vir. - Não roubei nada. 511 00:42:46,633 --> 00:42:48,218 Só trouxe algumas. 512 00:42:48,302 --> 00:42:49,428 Comprei um apartamento. 513 00:42:49,511 --> 00:42:52,765 Sei que roubaste uma estátua dourada do Buda assim. 514 00:42:52,848 --> 00:42:54,475 Não roubei nada. 515 00:42:54,558 --> 00:42:56,685 Não me enganas. 516 00:43:10,991 --> 00:43:12,326 Geon-u, estás bem? 517 00:43:14,661 --> 00:43:16,079 Que estás a fazer? 518 00:43:17,623 --> 00:43:20,000 Estou a ver. Ele é a tua fraqueza. 519 00:43:22,169 --> 00:43:23,045 Estás louco? 520 00:43:23,128 --> 00:43:25,130 Toca-lhe e morres. 521 00:43:25,214 --> 00:43:26,757 Onde está a estátua? 522 00:43:28,133 --> 00:43:29,968 Sei que não a vendeste. 523 00:43:30,052 --> 00:43:32,888 Já andei a investigar, por isso, não me mintas. 524 00:43:38,519 --> 00:43:39,853 Está num cofre privado. 525 00:43:41,271 --> 00:43:42,773 Vamos lá amanhã de manhã. 526 00:43:45,150 --> 00:43:47,736 Está bem. Ótimo. 527 00:43:47,820 --> 00:43:48,862 Linda menina. 528 00:43:52,533 --> 00:43:55,244 Serve-me vinho. Está bem? 529 00:45:59,368 --> 00:46:00,577 Dormiste bem? 530 00:46:01,203 --> 00:46:02,204 Sim. 531 00:46:04,373 --> 00:46:05,374 Gosto deste sítio. 532 00:46:06,583 --> 00:46:09,252 Adormeci logo, como tu. 533 00:46:13,507 --> 00:46:14,549 Eu disse-te. 534 00:46:15,509 --> 00:46:16,927 Queres dormir mais? 535 00:46:17,010 --> 00:46:17,886 Não. 536 00:46:23,141 --> 00:46:24,935 Dá-me dez minutos. 537 00:46:28,021 --> 00:46:29,648 Não, só cinco. 538 00:47:00,303 --> 00:47:02,347 Já não tomo um bom pequeno-almoço há muito. 539 00:47:02,431 --> 00:47:04,891 Devia comer salada e tomar café. 540 00:47:06,101 --> 00:47:08,687 O Hyun-woo entrou cá à socapa ontem. 541 00:47:08,770 --> 00:47:09,604 Quê? 542 00:47:10,564 --> 00:47:12,149 Céus! Como? 543 00:47:12,232 --> 00:47:15,193 Sabia da avaria da câmara das traseiras e entrou por lá. 544 00:47:15,277 --> 00:47:16,111 Estou a ver. 545 00:47:17,028 --> 00:47:19,740 - É muito inteligente e minucioso. - De todo. 546 00:47:19,823 --> 00:47:23,118 Não apagou as imagens da câmara do outro carro. 547 00:47:25,996 --> 00:47:27,497 Então, descobri como entrou. 548 00:47:40,469 --> 00:47:42,763 Porque me está a pôr num sarilho? 549 00:47:43,597 --> 00:47:45,265 Esqueceu-se de quem sou? 550 00:47:45,348 --> 00:47:48,518 É a heroína que desertou e se juntou ao nosso lado. 551 00:47:48,602 --> 00:47:51,563 Não. Continue assim e eu volto. 552 00:47:51,646 --> 00:47:54,775 A Sra. Moh mata-me se descobrir. 553 00:47:55,984 --> 00:47:58,069 Estou quase a localizar o fundo secreto. 554 00:47:59,070 --> 00:48:01,198 Foi por isso que a Hae-in veio cá. 555 00:48:02,616 --> 00:48:04,451 Céus! Isto está a pôr-me louca. 556 00:48:05,702 --> 00:48:07,704 Então, dê-me 3 % desse dinheiro. 557 00:48:07,788 --> 00:48:08,914 É melhor 5 %. 558 00:48:09,956 --> 00:48:10,874 Isso é a sério? 559 00:48:10,957 --> 00:48:15,170 Traí-os e ainda estão furiosos. 560 00:48:15,796 --> 00:48:17,631 Claro. Pode confiar em mim. 561 00:48:19,966 --> 00:48:21,051 Não me sorria. 562 00:48:21,134 --> 00:48:23,970 Os homens bonitos são perigosos. 563 00:48:30,644 --> 00:48:32,312 CIDADE QUEENS CARTÃO DE CARRO 564 00:48:34,689 --> 00:48:36,358 A Seul-hee vai matar-me. 565 00:48:36,942 --> 00:48:37,818 Obrigado. 566 00:48:39,069 --> 00:48:40,028 Perdoei-a uma vez, 567 00:48:40,111 --> 00:48:42,739 como se atreve a ficar do lado deles de novo? 568 00:48:42,823 --> 00:48:45,992 Os cães podem ser animais domésticos, mas não as ratazanas. 569 00:48:46,076 --> 00:48:48,453 Têm de ser mortas, custe o que custar. 570 00:48:49,079 --> 00:48:52,541 Devolva o cartão do carro, identificação e cartão da empresa. 571 00:48:53,542 --> 00:48:56,962 A sua ganância pode custar-lhe o seu dinheiro todo, Grace. 572 00:48:57,045 --> 00:49:00,006 Para sua segurança, seria melhor passar despercebida. 573 00:49:00,090 --> 00:49:01,132 - Sra. Moh. - Sai. 574 00:49:01,216 --> 00:49:02,676 Não posso fazê-lo. 575 00:49:02,759 --> 00:49:05,804 Como posso, se isto é um enorme mal-entendido? 576 00:49:05,887 --> 00:49:09,432 Ganho a vida com informação e chegam a confundir-me com uma ratazana. 577 00:49:09,516 --> 00:49:10,600 Mas que posso fazer? 578 00:49:10,684 --> 00:49:12,394 É quem eu sou. 579 00:49:15,564 --> 00:49:16,565 Um mal-entendido? 580 00:49:16,648 --> 00:49:19,568 Então, explique porque trouxe logo o Hyun-woo 581 00:49:20,235 --> 00:49:21,069 a minha casa. 582 00:49:22,571 --> 00:49:25,740 O Hyun-woo ofereceu-me um acordo. 583 00:49:25,824 --> 00:49:27,909 Ofereceu-me 10 % do fundo secreto. 584 00:49:29,035 --> 00:49:31,288 Ele sabe onde está o dinheiro? 585 00:49:31,371 --> 00:49:33,039 Era essa a minha curiosidade. 586 00:49:33,123 --> 00:49:34,541 Então, aceitei ajudar. 587 00:49:34,624 --> 00:49:35,667 E onde está? 588 00:49:36,877 --> 00:49:40,881 O Hyun-woo ofereceu 10 %, mas aceito 7 %, por ser para vocês. 589 00:49:42,465 --> 00:49:43,425 Não brinque comigo. 590 00:49:44,301 --> 00:49:45,302 Está bem. 591 00:49:45,385 --> 00:49:47,429 Então, um pequeno prédio e 5 %. 592 00:49:47,512 --> 00:49:49,890 Mereço pelo menos isso. 593 00:49:54,978 --> 00:49:55,812 Diga-me. 594 00:49:59,316 --> 00:50:00,734 Ele acha 595 00:50:00,817 --> 00:50:02,277 que está nesta casa. 596 00:50:14,956 --> 00:50:16,541 - Estarei enganada? - Que foi? 597 00:50:16,625 --> 00:50:19,586 Vejo uns homens a tirar-me fotos atrás daquele muro. 598 00:50:19,669 --> 00:50:21,171 Caramba! 599 00:50:21,963 --> 00:50:23,548 Não acredito nisto. 600 00:50:23,632 --> 00:50:25,008 Não perdi o jeito, pois não? 601 00:50:25,091 --> 00:50:26,593 - Deixa-os estar. - Porquê? 602 00:50:26,676 --> 00:50:28,929 Não tarda, vão-se embora. 603 00:50:32,599 --> 00:50:33,600 Foram-se embora? 604 00:50:35,685 --> 00:50:36,519 Bang-sil. 605 00:50:37,228 --> 00:50:39,272 Já foram. Não tens de prender a respiração. 606 00:50:39,648 --> 00:50:40,607 Pronto. 607 00:50:40,690 --> 00:50:42,984 Acho que também os vi 608 00:50:43,068 --> 00:50:45,236 - ontem. - Quê? 609 00:50:45,320 --> 00:50:47,572 Estavam sempre a passar numa carrinha preta. 610 00:50:47,656 --> 00:50:50,450 Estão sempre a fotografar as coisas. 611 00:50:52,786 --> 00:50:54,204 Os meus saltos caros? 612 00:50:59,960 --> 00:51:01,294 Ouçam lá. 613 00:51:01,378 --> 00:51:02,671 Temos de falar. 614 00:51:05,590 --> 00:51:06,508 Que quer? 615 00:51:06,591 --> 00:51:08,593 Tirou uma foto da casa? Dê-me a máquina. 616 00:51:08,677 --> 00:51:11,346 - Não tirámos nada. Vamos. - Eu vi-vos. 617 00:51:11,429 --> 00:51:12,764 Por isso, dê-ma! 618 00:51:12,847 --> 00:51:14,224 Céus! 619 00:51:14,891 --> 00:51:16,184 Está maluca? 620 00:51:16,267 --> 00:51:17,352 Ouça lá. 621 00:51:18,770 --> 00:51:21,564 - Bateu-me primeiro. - Sim. E depois? 622 00:51:21,648 --> 00:51:23,817 Sabe que saltos trago calçados? 623 00:51:25,694 --> 00:51:29,406 Eles tinham cocó e vou pisar-vos com eles! 624 00:51:36,079 --> 00:51:37,455 Seus sacanas! 625 00:51:47,757 --> 00:51:48,758 Céus! Isso dói. 626 00:51:49,592 --> 00:51:51,469 Que fazem vocês aí? 627 00:51:51,553 --> 00:51:53,263 - Pai… - Que fazem? 628 00:51:53,930 --> 00:51:54,889 Ajude-nos… 629 00:51:55,849 --> 00:51:57,225 Preparados, a postos, vão! 630 00:51:57,809 --> 00:51:59,436 Cruzar. Isso. Cruzar. 631 00:51:59,519 --> 00:52:01,312 Cruzar. 632 00:52:01,396 --> 00:52:05,358 Uma perna. 633 00:52:05,442 --> 00:52:06,735 Cruzar. Isso. Cruzar. 634 00:52:06,818 --> 00:52:07,736 Sim. Cruzar. 635 00:52:07,819 --> 00:52:09,738 Uma perna. 636 00:52:09,821 --> 00:52:10,864 - Saltar. - Soubeste? 637 00:52:10,947 --> 00:52:11,781 Saltar! De quê? 638 00:52:11,865 --> 00:52:14,034 - Vão criar um Quinteto de Yongdu-ri. - Pois. 639 00:52:14,117 --> 00:52:16,953 A patrulha da aldeia? Soube da carrinha misteriosa. 640 00:52:17,037 --> 00:52:17,871 Exato. 641 00:52:18,955 --> 00:52:20,206 Continuem. Repitam. 642 00:52:21,291 --> 00:52:22,917 Vou inscrever-me. 643 00:52:23,001 --> 00:52:25,670 Ganhei músculo rápido. Fiquei grosso. Toca. 644 00:52:25,754 --> 00:52:27,130 Não, obrigado. 645 00:52:28,256 --> 00:52:30,592 Quinteto significa que escolherão cinco pessoas. 646 00:52:30,675 --> 00:52:34,304 Fazer parte dele significa que serei um dos cinco mais fortes. 647 00:52:34,387 --> 00:52:37,724 Achas que consigo? Quero dar um murro em algo e parti-lo. 648 00:52:37,807 --> 00:52:40,560 Sugeres uma tábua ou telhas? 649 00:52:40,643 --> 00:52:41,478 Soo-cheol… 650 00:52:41,561 --> 00:52:43,188 Sei que não será fácil. 651 00:52:43,271 --> 00:52:45,732 Mas tive um sonho bom ontem à noite. 652 00:52:46,608 --> 00:52:47,442 Tenho esperança. 653 00:52:47,525 --> 00:52:49,194 Serão menos de cinco. 654 00:52:57,494 --> 00:52:58,578 Pronto. 655 00:52:58,661 --> 00:53:00,080 Então, está feito. 656 00:53:00,163 --> 00:53:01,498 Somos nós os cinco. 657 00:53:02,707 --> 00:53:04,542 Deixem-me de fora disto. 658 00:53:04,626 --> 00:53:06,503 Acabei de deixar o meu cargo. 659 00:53:06,586 --> 00:53:09,464 As pessoas podem interpretá-lo politicamente 660 00:53:09,547 --> 00:53:12,342 se descobrirem que formei um grupo privado. 661 00:53:12,425 --> 00:53:16,596 Só desencadeará um conflito entre as duas partes. 662 00:53:16,679 --> 00:53:19,432 Também não posso deixar a minha mãe. 663 00:53:20,642 --> 00:53:23,436 Deixa-la sempre quando bebes. 664 00:53:23,520 --> 00:53:27,690 - Porque finges ser um bom filho? - Vá lá, pessoal. 665 00:53:27,774 --> 00:53:29,818 Precisamos de, pelo menos, cinco membros 666 00:53:29,901 --> 00:53:33,071 se queremos fundar este grupo. 667 00:53:33,154 --> 00:53:33,988 Isso quer dizer 668 00:53:35,323 --> 00:53:36,658 que eu entro? 669 00:53:37,075 --> 00:53:38,743 Sim, quer. 670 00:53:39,869 --> 00:53:41,079 Posso partir isto. 671 00:53:41,162 --> 00:53:42,122 Não é preciso. 672 00:53:42,205 --> 00:53:44,582 Tornares-te um de nós é permanente. 673 00:53:44,666 --> 00:53:46,167 Não podes desistir depois. 674 00:53:47,168 --> 00:53:48,419 Vês? 675 00:53:48,503 --> 00:53:50,880 Disse que não tinhas de te esforçar. 676 00:54:14,320 --> 00:54:15,155 Estamos quase? 677 00:54:15,238 --> 00:54:16,281 Sim. 678 00:54:16,364 --> 00:54:17,365 Quase. 679 00:54:18,700 --> 00:54:19,826 Saímos? 680 00:54:36,718 --> 00:54:37,552 Que bonito. 681 00:54:38,261 --> 00:54:41,347 Toda a gente declara o seu amor aqui 682 00:54:41,431 --> 00:54:43,725 e, até agora, não falhou nenhum. 683 00:54:44,934 --> 00:54:48,188 O teu amor concretiza-se se o declarares aqui. 684 00:54:48,271 --> 00:54:51,524 E funcionou sempre. 685 00:54:52,400 --> 00:54:53,318 Isso é absurdo. 686 00:54:55,320 --> 00:54:57,238 Não só tens 687 00:54:57,322 --> 00:54:59,282 um pôr do sol lindo, 688 00:55:00,491 --> 00:55:04,537 como a luz também te dá um tom quente à cara, 689 00:55:04,621 --> 00:55:06,372 o que te torna ainda mais bonita. 690 00:55:06,456 --> 00:55:08,499 Estás linda 691 00:55:09,125 --> 00:55:10,126 agora. 692 00:55:10,210 --> 00:55:11,336 Ai sim? 693 00:55:12,420 --> 00:55:14,255 Vais declarar o teu amor? 694 00:55:17,884 --> 00:55:19,427 Na verdade, é mais 695 00:55:20,470 --> 00:55:21,471 um pedido. 696 00:55:23,014 --> 00:55:24,015 De que tipo? 697 00:55:34,984 --> 00:55:37,487 Uma revogação do divórcio. 698 00:55:41,074 --> 00:55:43,660 Pedir-te para voltares a casar comigo seria demais. 699 00:55:44,327 --> 00:55:47,038 Podes, pelo menos, revogar o divórcio? 700 00:56:02,512 --> 00:56:03,930 Lembraste-te do meu tamanho. 701 00:56:05,848 --> 00:56:07,016 Claro. 702 00:56:08,476 --> 00:56:10,812 Mas eu é que to devia pôr. 703 00:56:25,159 --> 00:56:26,160 Pede o reembolso. 704 00:56:31,082 --> 00:56:31,916 Porquê? 705 00:56:33,293 --> 00:56:35,920 Disseste que querias casar comigo todas as vezes. 706 00:56:36,671 --> 00:56:39,215 Isso se voltasse a nascer, mas não agora. 707 00:56:41,759 --> 00:56:44,178 Porque não, exatamente? 708 00:56:45,221 --> 00:56:46,097 Porquê? 709 00:56:53,479 --> 00:56:54,772 Ontem, pensei que… 710 00:57:00,069 --> 00:57:01,154 … eras tu. 711 00:57:03,239 --> 00:57:04,407 - Quê? - Eu 712 00:57:05,366 --> 00:57:06,492 segui o Eun-sung… 713 00:57:08,036 --> 00:57:09,495 … porque pensei que eras tu. 714 00:57:12,373 --> 00:57:13,666 Já chegou a este ponto. 715 00:57:14,417 --> 00:57:16,252 A minha memória está instável. 716 00:57:16,336 --> 00:57:18,254 Esqueci-me de onde estava. 717 00:57:19,464 --> 00:57:22,550 E, no final, nem te reconheci. 718 00:57:39,692 --> 00:57:40,568 Hyun-woo? 719 00:58:06,386 --> 00:58:07,220 Disse-te 720 00:58:08,596 --> 00:58:09,972 que não devemos estar juntos 721 00:58:10,515 --> 00:58:11,766 se a minha doença piorar. 722 00:58:13,518 --> 00:58:14,560 Mas… 723 00:58:15,895 --> 00:58:17,397 … esse momento veio mais cedo. 724 00:58:22,944 --> 00:58:24,445 O pôr do sol é lindo. 725 00:58:25,488 --> 00:58:26,322 Tens razão. 726 00:58:27,782 --> 00:58:29,325 A luz do Sol 727 00:58:30,034 --> 00:58:32,412 torna-te mais bonito. 728 00:58:35,873 --> 00:58:36,708 Mas… 729 00:58:40,086 --> 00:58:42,547 … és mesmo o Baek Hyun-woo? 730 00:58:47,927 --> 00:58:49,929 Isto é real? Não estou a sonhar? 731 00:58:53,599 --> 00:58:55,560 Já não tenho certeza de nada. 732 00:58:59,689 --> 00:59:01,733 Por isso não posso fazer promessas. 733 00:59:02,358 --> 00:59:03,192 Desculpa. 734 00:59:58,623 --> 01:00:00,166 Que é aquilo na mão dele? 735 01:00:00,249 --> 01:00:01,793 A cortina está a estorvar. 736 01:00:01,876 --> 01:00:04,378 Tem baixa resolução. Arranjo um com mais? 737 01:00:10,092 --> 01:00:11,636 Viu a minha mãe? 738 01:00:11,719 --> 01:00:13,095 Não, não vi. 739 01:00:15,097 --> 01:00:17,558 Não está a mentir, pois não? Falo a sério. 740 01:00:18,476 --> 01:00:19,644 Que diz ele? 741 01:00:19,727 --> 01:00:20,728 Também falo. 742 01:00:21,437 --> 01:00:22,814 Yeong-song! 743 01:00:23,689 --> 01:00:25,399 - Encontraram-na? - Não. 744 01:00:25,483 --> 01:00:26,776 Não estava na vila. 745 01:00:26,859 --> 01:00:29,028 É melhor chamar a polícia. 746 01:00:29,111 --> 01:00:30,112 Já chamei. 747 01:00:30,196 --> 01:00:31,197 Boa. 748 01:00:31,280 --> 01:00:34,700 Não achas que está outra vez nas montanhas, pois não? 749 01:00:34,784 --> 01:00:37,411 - Céus! - O Sol não tarda a pôr-se. 750 01:00:37,495 --> 01:00:38,538 Vou verificar. 751 01:00:38,621 --> 01:00:39,497 Espere. 752 01:00:41,290 --> 01:00:44,001 Acho que posso ajudar. 753 01:00:53,427 --> 01:00:54,762 Lá vai ele. 754 01:00:56,222 --> 01:00:57,515 Mais para a direita. 755 01:00:57,598 --> 01:00:59,559 Mais e verá as nascentes termais. 756 01:00:59,642 --> 01:01:01,435 Um pouco mais. Sim, aí. 757 01:01:01,519 --> 01:01:04,063 Suba a partir daí. 758 01:01:04,146 --> 01:01:05,815 Mais. 759 01:01:05,898 --> 01:01:07,358 Continue. 760 01:01:10,528 --> 01:01:13,114 Há um pico chamado Pico das Fadas. 761 01:01:16,450 --> 01:01:17,827 É isso! 762 01:01:28,337 --> 01:01:29,422 Lá está ela! 763 01:01:40,391 --> 01:01:41,225 Mãe! 764 01:01:43,144 --> 01:01:43,978 Mãe! 765 01:01:49,901 --> 01:01:51,319 - Ela adormeceu? - Sim. 766 01:01:52,361 --> 01:01:54,196 Muito obrigado. 767 01:01:55,615 --> 01:01:56,616 Tenho inveja. 768 01:01:56,699 --> 01:01:57,658 De quê? 769 01:01:58,326 --> 01:02:00,328 O meu pai também está doente, 770 01:02:01,245 --> 01:02:03,289 mas nem posso cuidar dele. 771 01:02:03,372 --> 01:02:04,290 Pois. 772 01:02:05,333 --> 01:02:06,334 Ouvi dizer. 773 01:02:07,585 --> 01:02:10,254 Era um homem forte. 774 01:02:11,005 --> 01:02:14,508 Não cedia por muito que o desafiasse. 775 01:02:17,094 --> 01:02:19,096 Então, eu continuava. 776 01:02:20,890 --> 01:02:22,308 Mas não o teria feito 777 01:02:23,434 --> 01:02:25,061 se soubesse que isto aconteceria. 778 01:02:26,103 --> 01:02:29,106 Sabe qual foi a última coisa que lhe disse? 779 01:02:30,650 --> 01:02:32,485 "Vejo-te no teu funeral." 780 01:02:38,824 --> 01:02:40,159 O raio da minha boca! 781 01:02:40,743 --> 01:02:42,161 Devia ter tido mais cuidado. 782 01:02:46,582 --> 01:02:49,210 Nunca desafiei a minha mãe. 783 01:02:51,462 --> 01:02:53,130 Está a gabar-se agora? 784 01:02:53,214 --> 01:02:54,340 Ela saiu de casa 785 01:02:55,091 --> 01:02:56,968 quando eu era muito pequeno. 786 01:02:58,344 --> 01:03:00,888 O meu pai era violento e traía-a. 787 01:03:03,599 --> 01:03:05,142 Então, cresci sem ela. 788 01:03:06,936 --> 01:03:08,312 Depois, teve demência, 789 01:03:09,522 --> 01:03:12,358 então, tirei-a do lar e tenho vivido com ela. 790 01:03:14,151 --> 01:03:16,862 O meu desejo é discutir com ela quando está sã. 791 01:03:16,946 --> 01:03:17,780 Eu 792 01:03:17,863 --> 01:03:20,491 não imaginava. 793 01:03:20,574 --> 01:03:21,575 Todos nós 794 01:03:22,451 --> 01:03:25,037 temos fardos que temos de carregar na vida. 795 01:03:25,913 --> 01:03:28,207 Mesmo os que parecem mais tranquilos 796 01:03:28,916 --> 01:03:31,168 carregam pedras pesadas nos bolsos. 797 01:03:32,878 --> 01:03:33,796 Portanto, 798 01:03:34,422 --> 01:03:36,048 não tenha inveja 799 01:03:36,674 --> 01:03:38,050 nem se culpe. 800 01:03:38,843 --> 01:03:41,012 O seu pai decerto sabe o quanto se preocupa. 801 01:05:13,312 --> 01:05:14,772 Segui o camião. 802 01:05:14,855 --> 01:05:18,526 Partiu do armazém em Gyeonggi para a vossa casa, em Hanil-dong. 803 01:05:18,609 --> 01:05:19,485 Que é isto? 804 01:05:19,568 --> 01:05:21,237 Esse dinheiro todo está em casa? 805 01:05:21,320 --> 01:05:23,155 Isso é impossível. 806 01:05:23,239 --> 01:05:25,741 Mesmo que um caixote de maçãs leve 600 milhões, 807 01:05:25,825 --> 01:05:28,410 ele precisaria de 1500 caixotes. 808 01:05:28,494 --> 01:05:32,414 Precisaria de mais que uma arrecadação. Precisaria de 3,3 m² de espaço. 809 01:05:32,498 --> 01:05:35,543 Haverá um espaço secreto em nossa casa? 810 01:05:35,626 --> 01:05:36,877 Talvez um armazém? 811 01:05:36,961 --> 01:05:39,755 Fomos ao gabinete distrital para ver as plantas, 812 01:05:39,839 --> 01:05:42,091 mas não encontrámos nada. 813 01:05:42,174 --> 01:05:43,050 Então, que é isto? 814 01:05:43,134 --> 01:05:44,510 A noite passada, 815 01:05:44,593 --> 01:05:47,263 o avô disse-me uma coisa quando nos vimos. 816 01:05:49,807 --> 01:05:50,683 Que foi? 817 01:05:50,766 --> 01:05:52,268 Queres dizer algo? 818 01:05:53,561 --> 01:05:57,064 Senhora, se houver uma guerra, venha para minha casa. 819 01:05:57,148 --> 01:06:00,442 Temos um abrigo antiaéreo. 820 01:06:00,526 --> 01:06:02,236 Pode esconder-se lá. 821 01:06:02,319 --> 01:06:04,155 Ele falou num abrigo antiaéreo. 822 01:06:04,238 --> 01:06:05,114 Abrigo antiaéreo? 823 01:06:05,197 --> 01:06:06,407 Em nossa casa? 824 01:06:06,490 --> 01:06:07,783 Não pode ser. 825 01:06:07,867 --> 01:06:09,160 Devia estar a divagar. 826 01:06:09,243 --> 01:06:10,870 Temos algo parecido. 827 01:06:13,622 --> 01:06:15,499 Ele disse-me que tinha construído 828 01:06:15,583 --> 01:06:17,459 uma sala de pânico. 829 01:06:17,543 --> 01:06:19,128 Tens razão. Também ouvi. 830 01:06:19,211 --> 01:06:20,421 Mas onde é? 831 01:06:20,504 --> 01:06:22,131 Só ouvimos falar dela. 832 01:06:22,214 --> 01:06:24,425 Nenhum de nós sabe onde é. 833 01:06:24,508 --> 01:06:27,261 Nem a planta mostrava nada. 834 01:06:27,344 --> 01:06:28,554 Isso é verdade, 835 01:06:28,637 --> 01:06:32,016 mas pode haver uma planta secreta. 836 01:06:34,435 --> 01:06:36,896 Se o dinheiro estivesse aqui, como a Grace disse, 837 01:06:36,979 --> 01:06:38,147 eu saberia. 838 01:06:38,230 --> 01:06:41,233 Esse dinheiro todo não cabe num par de cofres. 839 01:06:42,693 --> 01:06:44,028 Sim, e temos aquela sala. 840 01:06:44,111 --> 01:06:46,197 Sabes o filme Sala de Choque? 841 01:06:46,280 --> 01:06:48,115 É Sala de Pânico, idiota. 842 01:06:49,825 --> 01:06:51,702 Soube haver uma sala de pânico. 843 01:06:54,955 --> 01:06:56,540 Sabes disso? 844 01:07:01,128 --> 01:07:02,504 Qual Quinteto de Yongdu-ri? 845 01:07:02,588 --> 01:07:03,422 É um trio. 846 01:07:03,505 --> 01:07:06,592 Vão ter connosco para os copos depois da patrulha. 847 01:07:08,761 --> 01:07:09,929 Quem é a esta hora? 848 01:07:10,012 --> 01:07:11,847 Talvez sejam os homens de hoje. 849 01:07:11,931 --> 01:07:14,850 Devíamos ter trazido um taser ou assim. 850 01:07:15,684 --> 01:07:16,894 - É um táxi. - Um táxi? 851 01:07:16,977 --> 01:07:18,479 Eles tinham uma carrinha preta. 852 01:07:21,690 --> 01:07:22,775 Quem poderá ser? 853 01:07:23,359 --> 01:07:25,653 Porque traria uma mala a esta hora? 854 01:07:26,278 --> 01:07:27,821 Não dizem isso sobre homicidas 855 01:07:27,905 --> 01:07:29,531 - nas notícias? - Ligo-lhes? 856 01:07:29,615 --> 01:07:30,699 Ligo? 857 01:08:09,822 --> 01:08:10,906 Como tens passado? 858 01:08:12,950 --> 01:08:14,118 Sem dúvida… 859 01:08:15,619 --> 01:08:16,578 … que tive 860 01:08:17,871 --> 01:08:19,581 um sonho bom ontem à noite. 861 01:08:46,692 --> 01:08:47,609 Desculpem. 862 01:08:47,693 --> 01:08:50,738 Isto é tudo, exceto o que gastei no voo e no hotel. 863 01:08:50,821 --> 01:08:52,614 Comprei um apartamento nos EUA, 864 01:08:52,698 --> 01:08:54,116 mas vou reaver o dinheiro. 865 01:08:54,199 --> 01:08:56,535 Dou-vos assim que o receber. 866 01:08:56,618 --> 01:08:57,745 Peço imensa desculpa. 867 01:08:59,788 --> 01:09:00,789 Sabes sequer 868 01:09:00,873 --> 01:09:03,125 o que fizeste? 869 01:09:03,208 --> 01:09:05,377 Devolver esse dinheiro não chega. 870 01:09:05,461 --> 01:09:06,962 - Mãe. - Eu sei disso. 871 01:09:07,046 --> 01:09:08,714 Sei que é imperdoável. 872 01:09:10,424 --> 01:09:11,258 Estou mesmo… 873 01:09:12,593 --> 01:09:13,427 … arrependida. 874 01:09:14,136 --> 01:09:16,305 É tarde e todos precisamos de dormir. 875 01:09:16,388 --> 01:09:17,473 Para já, vão dormir. 876 01:09:18,265 --> 01:09:19,558 Pronto. Podem dormir 877 01:09:19,641 --> 01:09:21,310 - ali… - Não seja absurdo! 878 01:09:22,644 --> 01:09:25,064 Não te quero ver nem a essa coisa, desanda! 879 01:09:25,147 --> 01:09:27,816 Chama-se Geon-u. 880 01:09:29,193 --> 01:09:32,029 E não tens o direito de os mandar embora. 881 01:09:32,112 --> 01:09:33,989 Nem sequer é a tua casa. 882 01:09:35,699 --> 01:09:36,909 Ele tem razão, Seon-hwa. 883 01:09:40,079 --> 01:09:42,498 Vais viver com o filho de outro? 884 01:09:42,581 --> 01:09:43,957 Ele é meu filho! 885 01:09:44,041 --> 01:09:46,543 Cortei o cordão, cantei-lhe todas as noites 886 01:09:46,627 --> 01:09:47,669 e dei-lhe banho. 887 01:09:47,753 --> 01:09:49,296 O Geon-u disse "papá" 888 01:09:49,838 --> 01:09:52,216 antes de saber dizer "mamã"! 889 01:10:00,599 --> 01:10:01,600 Levanta-te. 890 01:10:14,655 --> 01:10:15,948 Mas… 891 01:10:27,084 --> 01:10:29,086 Temos de esclarecer umas coisas. 892 01:10:32,297 --> 01:10:33,590 Como nos devemos chamar? 893 01:10:34,091 --> 01:10:36,260 Sabes a minha idade, não pode ser como antes. 894 01:10:36,343 --> 01:10:37,761 Não me importo. 895 01:10:37,845 --> 01:10:39,596 Mas importo-me eu. Sou mais velha. 896 01:10:39,680 --> 01:10:42,599 Queres que te trate como mais velha? 897 01:10:43,809 --> 01:10:44,643 Senhora? 898 01:10:46,728 --> 01:10:49,064 Não voltei para voltarmos a viver juntos. 899 01:10:50,941 --> 01:10:52,860 - Então? - Vim devolver tudo. 900 01:10:53,944 --> 01:10:54,778 E o Jun-ho… 901 01:10:57,614 --> 01:11:01,118 Aquele sacana planeia usar-te como bode expiatório. 902 01:11:02,077 --> 01:11:03,871 Impede-o ou vais parar à prisão. 903 01:11:03,954 --> 01:11:05,747 Vieste aqui só para me dizer isso? 904 01:11:09,168 --> 01:11:10,210 Estava preocupada. 905 01:11:11,295 --> 01:11:14,173 Só me casei para viver às custas 906 01:11:15,340 --> 01:11:17,384 de um tipo rico e parvo. 907 01:11:22,848 --> 01:11:24,725 Portanto, não esperava que tu… 908 01:11:26,935 --> 01:11:28,020 … te preocupasses… 909 01:11:29,521 --> 01:11:30,647 … tanto comigo. 910 01:11:35,527 --> 01:11:37,571 Nunca ninguém 911 01:11:37,654 --> 01:11:39,865 me tratou como tu. 912 01:11:39,948 --> 01:11:42,284 Não consegui esquecer quão bem… 913 01:11:45,037 --> 01:11:46,288 … me trataste. 914 01:11:47,664 --> 01:11:50,083 Nem conseguia comer bem. 915 01:11:52,753 --> 01:11:54,171 Por isso estou aqui. 916 01:11:54,254 --> 01:11:55,714 Vieste aqui dizer-me isso? 917 01:11:55,797 --> 01:11:57,716 A sério? E, quando terminares, 918 01:11:58,091 --> 01:11:59,301 vais embora de novo? 919 01:12:03,555 --> 01:12:04,932 Também sinto vergonha. 920 01:12:06,350 --> 01:12:07,351 Não posso ficar. 921 01:12:07,434 --> 01:12:08,268 Não. 922 01:12:08,894 --> 01:12:10,312 Tenho de viver contigo. 923 01:12:13,357 --> 01:12:14,816 Não me importa porque vieste. 924 01:12:14,900 --> 01:12:16,735 Vou viver contigo. 925 01:12:18,529 --> 01:12:20,364 Nunca mais vos deixarei partir. 926 01:12:23,700 --> 01:12:24,785 Se quiseres, vai. 927 01:12:25,452 --> 01:12:27,246 Encontrar-te-ei onde estiveres. 928 01:12:27,329 --> 01:12:28,163 Não ouves mesmo, 929 01:12:29,164 --> 01:12:30,916 pois não? 930 01:12:32,918 --> 01:12:34,711 - Sou mais velha. - Cala-te. 931 01:12:46,640 --> 01:12:47,641 - Logo… - Desculpem. 932 01:12:47,724 --> 01:12:50,644 Tomem isto. 933 01:12:50,727 --> 01:12:51,853 Obrigado. 934 01:12:51,937 --> 01:12:52,938 Obrigada. 935 01:12:54,022 --> 01:12:55,816 É irmã do meu mestre. 936 01:12:55,899 --> 01:12:58,402 - Não parece ser mãe. - Para de olhar. 937 01:12:58,485 --> 01:13:00,612 Soube que fez uma entrada e tanto. 938 01:13:00,696 --> 01:13:01,530 Foi de loucos. 939 01:13:01,613 --> 01:13:03,615 O meu marido contou-me. 940 01:13:03,699 --> 01:13:07,119 Apareceu a meio da noite, a segurar a cabeça de Buda. 941 01:13:07,202 --> 01:13:09,454 O meu marido ficou chocado. 942 01:13:09,538 --> 01:13:12,749 Está sempre a ter paralisia do sono 943 01:13:12,833 --> 01:13:13,834 e a acordar. 944 01:13:13,917 --> 01:13:14,918 Já te disse. 945 01:13:15,002 --> 01:13:17,504 O Chun-sik precisa de extrato de bode negro. 946 01:13:17,588 --> 01:13:18,463 Então, alimenta-o. 947 01:13:18,547 --> 01:13:19,423 A sério? 948 01:13:19,506 --> 01:13:22,718 O Buda dourado é mesmo de ouro? 949 01:13:22,801 --> 01:13:23,802 Ouro puro? 950 01:13:23,885 --> 01:13:25,137 Não faço ideia. 951 01:13:28,724 --> 01:13:32,227 Que te diz o instinto? Devíamos decidir entre "gosto" ou "não gosto". 952 01:13:32,311 --> 01:13:33,604 - Como assim? - Isto é… 953 01:13:33,687 --> 01:13:37,024 Vamos encontrá-la muitas vezes, temos de saber 954 01:13:37,107 --> 01:13:40,068 que postura adotar. 955 01:13:40,152 --> 01:13:41,778 Acolhemo-la ou ignoramo-la? 956 01:13:41,862 --> 01:13:42,863 Exato. 957 01:13:42,946 --> 01:13:44,406 É "gosto" ou "não gosto"? 958 01:13:44,489 --> 01:13:46,074 Faremos o que disseres. 959 01:13:48,118 --> 01:13:49,620 Ainda não sei. 960 01:13:52,122 --> 01:13:53,081 Não sabes? 961 01:13:53,582 --> 01:13:55,459 Tenho pena dela, 962 01:13:56,126 --> 01:13:58,003 mas há algo de errado. 963 01:13:58,086 --> 01:13:59,796 Tenho de a observar mais. 964 01:14:33,830 --> 01:14:34,831 Ele ainda se lembrava 965 01:14:35,457 --> 01:14:37,250 do meu tamanho. 966 01:14:40,003 --> 01:14:42,714 Lapidação brilhante de formato redondo? 967 01:14:50,931 --> 01:14:52,349 Não ias trabalhar? 968 01:14:54,810 --> 01:14:55,644 Vou. 969 01:14:57,145 --> 01:14:58,689 Mas esqueci-me de algo. 970 01:15:09,032 --> 01:15:10,367 Vou devolvê-lo. 971 01:15:11,410 --> 01:15:13,662 - Estou a ver. - Pensei no que disseste. 972 01:15:14,246 --> 01:15:16,289 Acho que avancei demasiado. 973 01:15:17,666 --> 01:15:20,085 Vou devolvê-lo a caminho do trabalho. 974 01:15:21,378 --> 01:15:22,212 Estou a ver. 975 01:15:23,672 --> 01:15:24,840 Hoje? 976 01:15:25,507 --> 01:15:27,634 Isto não é o importante agora. 977 01:15:28,635 --> 01:15:29,469 Não fiques mal. 978 01:15:29,553 --> 01:15:31,430 Eu estou bem. 979 01:15:33,557 --> 01:15:34,391 Estou a ver. 980 01:15:35,851 --> 01:15:36,768 Então, está bem. 981 01:15:53,952 --> 01:15:55,120 Quê? 982 01:15:56,246 --> 01:15:57,247 Que foi? 983 01:15:57,873 --> 01:15:58,874 Eu só 984 01:15:59,124 --> 01:16:00,500 o experimentei. 985 01:16:00,584 --> 01:16:02,794 Era um design novo. Quis ver as tendências. 986 01:16:02,878 --> 01:16:06,131 Não me posso desleixar só por estar numa pausa. 987 01:16:08,759 --> 01:16:11,428 Isso é verdade. 988 01:16:11,511 --> 01:16:13,054 Gostei do anel. 989 01:16:13,138 --> 01:16:15,849 Sabes que os anéis me ficam muitíssimo bem. 990 01:16:16,725 --> 01:16:17,809 Tens bom olho. 991 01:16:17,893 --> 01:16:19,060 Tenho de admitir. 992 01:16:19,144 --> 01:16:20,479 Mas 993 01:16:20,562 --> 01:16:22,898 é só isso. 994 01:16:22,981 --> 01:16:25,358 Não interpretes mal os meus atos. 995 01:16:26,485 --> 01:16:27,486 Espera. 996 01:16:28,445 --> 01:16:31,198 De certeza que acabaste de analisar as tendências? 997 01:16:31,823 --> 01:16:33,074 Estuda um pouco mais. 998 01:16:34,451 --> 01:16:35,827 Já acabei de analisar. 999 01:16:35,911 --> 01:16:36,995 Vou andando. 1000 01:16:46,379 --> 01:16:47,297 Hae-in. 1001 01:16:47,923 --> 01:16:49,090 Não o vou devolver. 1002 01:16:49,174 --> 01:16:52,010 Vou deixá-lo onde estava. 1003 01:16:52,093 --> 01:16:53,804 Tens de analisar as tendências, 1004 01:16:53,887 --> 01:16:55,597 por isso, usa-o quando quiseres. 1005 01:17:02,813 --> 01:17:04,689 Sala de pânico? Como a do filme? 1006 01:17:04,773 --> 01:17:07,234 Para uma bomba nuclear? Onde há armas 1007 01:17:07,317 --> 01:17:08,735 e comida para um ano? 1008 01:17:09,319 --> 01:17:12,823 Não sei quanto a isso, mas o presidente falou numa sala de pânico. 1009 01:17:12,906 --> 01:17:14,950 Mas ninguém sabe onde fica. 1010 01:17:15,033 --> 01:17:16,368 Estou a ver. 1011 01:17:16,451 --> 01:17:18,662 - E no registo? - Não estava lá. 1012 01:17:18,745 --> 01:17:19,621 Fala ao arquiteto. 1013 01:17:19,704 --> 01:17:20,539 Morreu. 1014 01:17:20,622 --> 01:17:23,041 O filho assumiu a empresa. 1015 01:17:23,124 --> 01:17:24,501 Pergunta-lhe a ele. 1016 01:17:24,584 --> 01:17:25,919 Já perguntei 1017 01:17:26,002 --> 01:17:26,920 e ele não sabe. 1018 01:17:27,003 --> 01:17:29,548 Pedi a planta, mas ele não a tinha. 1019 01:17:29,631 --> 01:17:32,217 Fartei-me de lhe ligar e agora ele não atende. 1020 01:17:32,300 --> 01:17:33,134 A sério? 1021 01:17:33,718 --> 01:17:34,845 Então, que vais fazer? 1022 01:17:34,928 --> 01:17:36,721 Não posso fazer grande coisa. 1023 01:17:36,805 --> 01:17:39,057 Tem de ser outra pessoa a convencê-lo. 1024 01:17:39,724 --> 01:17:41,184 Quem? 1025 01:17:41,268 --> 01:17:42,227 - Tu. - Eu? 1026 01:17:42,310 --> 01:17:44,813 Céus! Voltamos a encontrar-nos. 1027 01:17:44,896 --> 01:17:46,773 Nunca sabemos o futuro. 1028 01:17:46,857 --> 01:17:47,941 Concordo plenamente. 1029 01:17:48,024 --> 01:17:49,985 Voltei a encontrar o meu salvador. 1030 01:17:50,610 --> 01:17:52,571 Céus! Não mereço esse título. 1031 01:17:55,282 --> 01:17:56,533 O prédio em Pangyo? 1032 01:17:56,616 --> 01:17:58,368 Vai bem e tudo graças a ti. 1033 01:17:58,451 --> 01:17:59,703 Quase o perdia. 1034 01:18:00,412 --> 01:18:04,165 A propósito, sei que o meu amigo te andou a chatear. 1035 01:18:04,249 --> 01:18:05,083 Peço desculpa. 1036 01:18:05,166 --> 01:18:08,295 Não me queria envolver em algo complicado. 1037 01:18:09,087 --> 01:18:11,339 Não, eu é que peço desculpa por pedir isso. 1038 01:18:11,965 --> 01:18:13,925 Se a sala foi feita para evacuação, 1039 01:18:14,009 --> 01:18:17,345 condutas de ar e instalações elétricas para ventilação e comunicação 1040 01:18:17,429 --> 01:18:19,014 devem ter sido instaladas. 1041 01:18:19,097 --> 01:18:20,849 Mas não as encontro na planta. 1042 01:18:20,932 --> 01:18:23,393 Como a vamos encontrar? Teríamos de revirar a casa. 1043 01:18:23,476 --> 01:18:24,311 O interessante 1044 01:18:24,394 --> 01:18:26,938 é que o elevador dele, que liga à cave, 1045 01:18:27,022 --> 01:18:29,900 foi feito especialmente, ao contrário dos outros. 1046 01:18:30,483 --> 01:18:31,776 O elevador dele? 1047 01:18:31,860 --> 01:18:33,653 Nunca me pareceu diferente. 1048 01:18:42,287 --> 01:18:44,122 Tem duas portas. 1049 01:18:44,205 --> 01:18:46,958 A parte de trás também é uma porta. 1050 01:18:47,042 --> 01:18:49,628 A porta da frente dá para a sala da família, 1051 01:18:49,711 --> 01:18:53,423 mas a de trás dá para outro sítio. É isso? 1052 01:18:53,506 --> 01:18:54,841 Para a sala de pânico? 1053 01:18:54,925 --> 01:18:57,636 É o meu palpite, mas teria de verificar. 1054 01:18:57,719 --> 01:19:01,264 - Não podemos invadir a casa? - A segurança é apertada. 1055 01:19:01,348 --> 01:19:03,099 Seremos processados por invasão. 1056 01:19:03,183 --> 01:19:06,561 Mas e se a Seul-hee descobrir antes de nós? 1057 01:19:06,645 --> 01:19:08,313 Falei hoje com o médico. 1058 01:19:08,396 --> 01:19:10,482 Disse que ele não está a receber 1059 01:19:10,565 --> 01:19:12,442 nenhum tratamento obrigatório 1060 01:19:12,525 --> 01:19:14,235 como de fisioterapia ou de memória, 1061 01:19:14,319 --> 01:19:16,071 desde que acordou e foi para casa. 1062 01:19:16,154 --> 01:19:19,449 Já não deve ter medicação, mas não marcou nova consulta. 1063 01:19:19,532 --> 01:19:21,826 Quê? Eu sabia que isto aconteceria. 1064 01:19:21,910 --> 01:19:23,453 Que devemos fazer? 1065 01:19:24,037 --> 01:19:26,498 Podemos denunciá-los por o terem em cativeiro 1066 01:19:26,581 --> 01:19:28,416 e entrar na casa 1067 01:19:28,500 --> 01:19:29,459 com a polícia. 1068 01:19:30,418 --> 01:19:32,045 E verificar o elevador? 1069 01:19:32,712 --> 01:19:35,632 Vamos todos logo pela manhã. 1070 01:20:15,839 --> 01:20:17,173 Voltaste. 1071 01:20:20,093 --> 01:20:21,094 Eu sabia. 1072 01:20:21,720 --> 01:20:23,096 Parecias algo estranho 1073 01:20:23,847 --> 01:20:26,766 desde que a Hae-in veio cá. 1074 01:20:29,394 --> 01:20:31,688 Voltas a ti de vez em quando? 1075 01:20:31,771 --> 01:20:34,774 Mas a duração é curta demais para fazeres algo. 1076 01:20:34,858 --> 01:20:36,609 Não podes pedir ajuda. 1077 01:20:36,693 --> 01:20:37,861 Não andas livremente. 1078 01:20:37,944 --> 01:20:39,320 E não tens telefone. 1079 01:20:39,404 --> 01:20:41,448 Esta casa deve ser um inferno, não? 1080 01:20:42,449 --> 01:20:43,324 Tens razão. 1081 01:20:43,908 --> 01:20:44,784 Isto é 1082 01:20:45,910 --> 01:20:46,870 viver no inferno. 1083 01:20:46,953 --> 01:20:47,954 E 1084 01:20:48,955 --> 01:20:50,165 estou a ser castigado. 1085 01:20:50,248 --> 01:20:52,083 Por isso te dei esse comprimido. 1086 01:20:52,167 --> 01:20:55,003 Para poderes dormir em paz, sem preocupações. 1087 01:20:55,086 --> 01:20:56,755 Porque não os tomas? 1088 01:20:56,838 --> 01:20:58,631 Moh Seul-hee. 1089 01:20:58,715 --> 01:21:01,843 Foi sempre este o motivo para vires para cá? 1090 01:21:06,389 --> 01:21:08,725 Achavas que te amava mesmo 1091 01:21:08,808 --> 01:21:10,226 ou assim? 1092 01:21:13,188 --> 01:21:14,606 Não sou terrível? 1093 01:21:14,689 --> 01:21:15,940 Sentes falta dos filhos? 1094 01:21:16,024 --> 01:21:17,067 Podes ir. 1095 01:21:17,150 --> 01:21:18,359 Diz-me só 1096 01:21:19,277 --> 01:21:21,154 onde está o fundo secreto. 1097 01:21:23,740 --> 01:21:26,576 Não há nada que possas fazer se só estás lúcido 1098 01:21:26,659 --> 01:21:28,536 pouco tempo de cada vez. 1099 01:21:28,620 --> 01:21:30,038 Diz-me só 1100 01:21:30,121 --> 01:21:32,499 e tudo ficará bem. 1101 01:21:36,377 --> 01:21:37,212 Diz-me! 1102 01:22:53,788 --> 01:22:55,081 Que se passa? 1103 01:22:55,707 --> 01:22:56,541 Hyun-woo. 1104 01:22:56,624 --> 01:22:58,835 Também chamaste uma ambulância? 1105 01:22:58,918 --> 01:23:01,087 Não, o agente que contactei ainda não chegou. 1106 01:23:01,171 --> 01:23:02,172 Então, que se passa? 1107 01:23:02,255 --> 01:23:03,590 Aconteceu alguma coisa? 1108 01:23:08,595 --> 01:23:09,929 Que foi? 1109 01:23:10,722 --> 01:23:11,723 Que se passa? 1110 01:23:14,934 --> 01:23:16,144 Digam-me. 1111 01:23:19,355 --> 01:23:20,899 - Saiam. - Não pode entrar. 1112 01:23:20,982 --> 01:23:21,816 Caramba! 1113 01:23:21,900 --> 01:23:23,610 Hong Man-dae, 80 anos e demência. 1114 01:23:23,693 --> 01:23:26,279 Cremos que a causa da morte foi uma fratura da coluna. 1115 01:23:26,362 --> 01:23:29,032 Será levado para o Hospital Daemang em breve. 1116 01:23:30,241 --> 01:23:31,951 Pai! 1117 01:23:36,206 --> 01:23:39,125 Pai! 1118 01:23:56,059 --> 01:23:56,893 Pai? 1119 01:23:57,727 --> 01:23:58,561 Pai. 1120 01:23:59,687 --> 01:24:00,897 Pai. 1121 01:24:00,980 --> 01:24:02,774 Estamos aqui. 1122 01:24:02,857 --> 01:24:03,858 Já estamos aqui. 1123 01:24:05,693 --> 01:24:06,527 Pai… 1124 01:24:07,362 --> 01:24:08,863 Façam algo… 1125 01:24:10,615 --> 01:24:11,449 Beom-jun. 1126 01:24:12,617 --> 01:24:14,452 Façam algo. 1127 01:24:14,535 --> 01:24:17,330 As mãos ainda estão quentes. 1128 01:24:18,081 --> 01:24:19,082 Não. 1129 01:24:19,165 --> 01:24:20,500 Que se passa? 1130 01:24:20,583 --> 01:24:21,417 Querido. 1131 01:24:21,960 --> 01:24:23,211 Senhor. 1132 01:24:23,795 --> 01:24:26,464 Por favor, faça-lhe RCP ou assim. 1133 01:24:26,547 --> 01:24:28,091 - Pai… - Lamento. 1134 01:24:28,174 --> 01:24:30,093 Façam algo, por favor. 1135 01:24:30,176 --> 01:24:31,844 Lamento. Temos de o levar. 1136 01:24:32,887 --> 01:24:34,973 Temos de o levar. Lamento. 1137 01:24:35,056 --> 01:24:37,016 - Pai! - Com licença. 1138 01:24:37,934 --> 01:24:39,018 Pai! 1139 01:24:39,560 --> 01:24:40,812 Espere! 1140 01:24:40,895 --> 01:24:42,272 - Pai! - Lamento. 1141 01:24:42,355 --> 01:24:44,816 - Espere. - Temos de o levar. Lamento. 1142 01:24:44,899 --> 01:24:46,651 - Temos de o levar. Lamento. - Pai! 1143 01:24:46,734 --> 01:24:47,986 - Lamento. - Pai! 1144 01:24:48,069 --> 01:24:49,112 Avô. 1145 01:24:49,696 --> 01:24:50,613 Avô. 1146 01:24:53,950 --> 01:24:54,867 Pai… 1147 01:24:56,286 --> 01:24:58,037 Pai… 1148 01:24:59,247 --> 01:25:00,456 Pai… 1149 01:25:10,550 --> 01:25:13,428 Um proeminente magnata faleceu esta manhã. 1150 01:25:13,928 --> 01:25:16,556 Tendo começado como engraxador nas ruas 1151 01:25:16,639 --> 01:25:18,891 e tornado o Grupo Queens líder de mercado, 1152 01:25:18,975 --> 01:25:21,311 Hong Man-dae, ex-presidente do Grupo Queens, 1153 01:25:21,394 --> 01:25:24,230 faleceu aos 80 anos. 1154 01:25:25,231 --> 01:25:29,944 Ele sofreu um ataque cardíaco repentino há um mês e ficou em coma. 1155 01:25:30,028 --> 01:25:34,324 Apesar de ter despertado recentemente, mostrava sinais de demência vascular. 1156 01:25:35,491 --> 01:25:40,121 A indústria está a monitorizar atentamente a situação da liderança do Grupo Queens. 1157 01:25:40,204 --> 01:25:44,083 Hong passou uma procuração à sua companheira, Moh Seul-hyee, 1158 01:25:44,167 --> 01:25:47,211 concedendo-lhe direitos como o controlo das ações e da casa. 1159 01:25:48,129 --> 01:25:50,381 Porém, devido ao seu falecimento, 1160 01:25:50,465 --> 01:25:52,925 os direitos dela ficaram nulos. 1161 01:27:20,596 --> 01:27:22,098 Com a morte do presidente Hong, 1162 01:27:22,181 --> 01:27:24,934 toda a sua fortuna será distribuída 1163 01:27:25,017 --> 01:27:26,561 segundo o seu testamento. 1164 01:27:26,644 --> 01:27:30,606 Isto tem efeito imediato sem precisar da aprovação do tribunal. 1165 01:27:31,983 --> 01:27:33,943 Percebeste? 1166 01:27:34,026 --> 01:27:35,278 Faz as malas e baza. 1167 01:27:35,361 --> 01:27:36,404 O foco não devia ser 1168 01:27:37,321 --> 01:27:39,407 desejar-lhe paz por agora? 1169 01:27:40,450 --> 01:27:43,536 Podemos discutir esses assuntos depois. 1170 01:27:46,664 --> 01:27:48,416 Ele adorava esta casa. 1171 01:27:50,835 --> 01:27:51,919 Por favor, levem-no 1172 01:27:53,421 --> 01:27:54,714 numa última visita. 1173 01:27:56,257 --> 01:27:57,383 Sua… 1174 01:29:05,826 --> 01:29:10,039 EPÍLOGO 1175 01:29:11,582 --> 01:29:12,625 Foi abençoada 1176 01:29:12,708 --> 01:29:14,710 com um filho bonito e inteligente. 1177 01:29:14,794 --> 01:29:15,628 Sim. 1178 01:29:15,711 --> 01:29:17,171 Também é bom no boxe 1179 01:29:17,255 --> 01:29:18,881 e na natação. 1180 01:29:18,965 --> 01:29:20,258 É verdade. 1181 01:29:20,341 --> 01:29:21,175 Veja aqui. 1182 01:29:21,259 --> 01:29:23,594 Até foi a um campo infantil da Marinha. 1183 01:29:24,220 --> 01:29:25,805 Uma vez, 1184 01:29:25,888 --> 01:29:27,932 até salvou uma criança de se afogar. 1185 01:29:31,143 --> 01:29:33,312 - Que se passa? - Não vão para aí. 1186 01:29:33,396 --> 01:29:36,899 - Que se passa? - Depressa! 1187 01:29:36,983 --> 01:29:40,611 - Que se passa? - Que está a acontecer? 1188 01:29:45,616 --> 01:29:47,326 Hae-in! 1189 01:29:47,952 --> 01:29:49,412 Hae-in! 1190 01:30:37,251 --> 01:30:38,169 - Dois. - Dois. 1191 01:30:40,379 --> 01:30:41,255 - Três. - Três. 1192 01:30:45,968 --> 01:30:47,011 Porque entraste? 1193 01:30:47,887 --> 01:30:49,305 Estás bem? Anda. 1194 01:31:01,692 --> 01:31:03,527 Su-wan… 1195 01:31:04,528 --> 01:31:06,989 Não, Su-wan… 1196 01:31:08,157 --> 01:31:09,992 Su-wan, por favor! 1197 01:31:12,036 --> 01:31:13,371 O meu pobre filho! 1198 01:31:15,456 --> 01:31:16,749 Su-wan! 1199 01:31:16,874 --> 01:31:19,668 RAINHA DAS LÁGRIMAS 1200 01:31:49,990 --> 01:31:52,284 {\an8}Hae-in. Obrigado. 1201 01:31:52,785 --> 01:31:53,869 {\an8}Foste tu, não foste? 1202 01:31:53,953 --> 01:31:55,996 {\an8}Eu disse-te. Quero que ela viva. 1203 01:31:56,872 --> 01:31:59,041 {\an8}Vou-me embora quando terminar aqui. 1204 01:31:59,125 --> 01:32:00,501 {\an8}Bálsamo? 1205 01:32:00,584 --> 01:32:03,087 {\an8}Simboliza a minha emoção e ânsia pela primeira neve 1206 01:32:03,170 --> 01:32:04,547 {\an8}que julguei que nunca veria. 1207 01:32:04,630 --> 01:32:05,965 {\an8}Isto é 1208 01:32:06,424 --> 01:32:08,759 {\an8}aquilo a que se chama verdadeiro destino. 1209 01:32:08,884 --> 01:32:11,387 {\an8}Vais dar cabo disto tudo só pela Hong Hae-in? 1210 01:32:11,470 --> 01:32:12,638 {\an8}Ele mordeu o isco. 1211 01:32:13,180 --> 01:32:16,058 {\an8}Mantenham o Eun-sung a par para que ele se sinta ansioso… 1212 01:32:17,226 --> 01:32:18,060 {\an8}Hae-in! 1213 01:32:18,644 --> 01:32:20,813 {\an8}Há algo que eu também não te disse. 1214 01:32:25,693 --> 01:32:27,695 {\an8}Legendas: Ana Sofia Pinto