1
00:01:09,347 --> 00:01:12,183
RAINHA DAS LÁGRIMAS
2
00:01:25,905 --> 00:01:26,990
{\an8}Pare.
3
00:01:27,073 --> 00:01:28,032
{\an8}UNIDADE 101
4
00:01:33,788 --> 00:01:36,207
UNIDADE 101
5
00:01:41,838 --> 00:01:43,548
Reconheço aquele camião.
6
00:01:49,762 --> 00:01:50,930
Achei estranho
7
00:01:51,014 --> 00:01:53,683
quando, de repente, o avô quis
8
00:01:53,766 --> 00:01:56,602
mudar os ventiladores e nos mandou sair.
9
00:01:56,686 --> 00:01:58,855
Foi nesse dia que vi o camião.
10
00:01:58,938 --> 00:02:01,316
Achas que o camião levava o fundo secreto?
11
00:02:01,399 --> 00:02:04,652
Se estiver certa,
o dinheiro não estaria em casa?
12
00:02:14,871 --> 00:02:15,747
{\an8}EPISÓDIO 12
13
00:02:26,883 --> 00:02:28,051
{\an8}Não te devias molhar.
14
00:02:28,134 --> 00:02:30,511
{\an8}Espera enquanto trago o carro.
15
00:02:59,082 --> 00:03:01,000
Chegou ao seu destino.
16
00:03:24,482 --> 00:03:25,483
Hae-in.
17
00:03:30,488 --> 00:03:31,447
Hyun-woo.
18
00:03:40,790 --> 00:03:41,874
Foste rápido.
19
00:03:47,130 --> 00:03:48,423
Porque estás cá fora?
20
00:03:48,506 --> 00:03:49,424
Levanta-te.
21
00:03:58,307 --> 00:03:59,308
Estava tonta.
22
00:04:02,311 --> 00:04:03,729
Também tenho fome.
23
00:04:07,442 --> 00:04:09,735
Vamos comer algo bom
antes de ir para casa.
24
00:04:17,618 --> 00:04:18,453
Claro.
25
00:05:48,918 --> 00:05:50,795
- Estás bem?
- Sim.
26
00:05:51,295 --> 00:05:52,546
Chamamos a polícia?
27
00:05:52,630 --> 00:05:53,881
- Espera.
- É melhor.
28
00:05:53,965 --> 00:05:56,175
Já foste atacado por três homens.
29
00:06:55,484 --> 00:06:56,319
És…
30
00:06:58,279 --> 00:06:59,113
… o Eun-sung.
31
00:06:59,822 --> 00:07:02,283
Quê? Agora já me reconheces?
32
00:07:03,951 --> 00:07:04,785
Que pena!
33
00:07:08,998 --> 00:07:10,333
Como pude…
34
00:07:10,416 --> 00:07:12,877
Exato. Como pudeste confundir-me
35
00:07:12,960 --> 00:07:14,295
com o Hyun-woo?
36
00:07:17,798 --> 00:07:18,799
Hae-in!
37
00:07:25,931 --> 00:07:26,932
Abre a porta.
38
00:07:29,143 --> 00:07:29,977
E se abrir?
39
00:07:31,270 --> 00:07:32,438
Que lhe vais dizer?
40
00:07:33,397 --> 00:07:35,024
- Quê?
- Vais dizer-lhe?
41
00:07:35,107 --> 00:07:37,902
Que entraste no meu carro
por me confundires com ele?
42
00:07:53,334 --> 00:07:54,710
Ficará chocado.
43
00:07:54,794 --> 00:07:57,046
Não seria melhor se dissesses
44
00:07:57,922 --> 00:07:59,215
que íamos a um sítio?
45
00:08:01,634 --> 00:08:02,635
Hae-in.
46
00:08:09,058 --> 00:08:10,351
Abre a porta.
47
00:08:13,938 --> 00:08:15,189
Abre-a.
48
00:08:29,995 --> 00:08:31,372
Estás bem?
49
00:08:32,415 --> 00:08:34,041
Sim, estou.
50
00:08:35,876 --> 00:08:37,002
Fico aliviado.
51
00:08:42,591 --> 00:08:44,885
Pensei que algo te acontecera.
52
00:08:45,761 --> 00:08:46,637
Vamos.
53
00:09:05,740 --> 00:09:07,992
Encontrei o Eun-sung.
54
00:09:08,617 --> 00:09:10,369
Convidou-me para ir a casa.
55
00:09:12,413 --> 00:09:14,749
Sabes que queria ver o meu avô.
56
00:09:21,505 --> 00:09:22,840
Eu volto.
57
00:09:24,508 --> 00:09:25,634
Compreendo.
58
00:09:26,927 --> 00:09:27,887
Deixa-me ir contigo.
59
00:09:27,970 --> 00:09:29,513
Lamento,
60
00:09:29,597 --> 00:09:31,348
mas só a convidei a ela.
61
00:09:36,562 --> 00:09:37,396
Não te preocupes.
62
00:09:39,523 --> 00:09:40,691
Vai buscar-me depois.
63
00:09:42,026 --> 00:09:43,277
Estás mesmo bem?
64
00:09:45,821 --> 00:09:47,656
Sim, estou.
65
00:10:53,681 --> 00:10:54,557
Surpresa.
66
00:10:54,640 --> 00:10:55,766
Como me encontraste?
67
00:10:59,770 --> 00:11:01,105
Que se passa?
68
00:11:01,814 --> 00:11:05,442
- Não estás contente por me ver?
- Eu ia ligar.
69
00:11:06,402 --> 00:11:07,987
Estou a ver.
70
00:11:08,070 --> 00:11:10,906
Caramba! Não fazia ideia.
71
00:11:13,367 --> 00:11:16,370
Quando te localizei, pensei em matar-te.
72
00:11:23,961 --> 00:11:25,296
Geon-u.
73
00:11:26,422 --> 00:11:29,967
É ele? Caramba! É mais bonito nas fotos.
74
00:11:31,051 --> 00:11:32,511
Dong-u.
75
00:11:32,595 --> 00:11:34,471
Diz "papá".
76
00:11:34,555 --> 00:11:36,098
- Chama-se Geon-u.
- Ouve.
77
00:11:36,181 --> 00:11:38,892
Chamei Dong-u ao meu filho,
é esse o nome dele.
78
00:11:38,976 --> 00:11:41,854
Enfim, deve ter sido difícil
79
00:11:41,937 --> 00:11:44,440
viver com um idiota burro.
80
00:11:45,649 --> 00:11:48,402
O Soo-cheol será preso em breve.
81
00:11:48,485 --> 00:11:50,779
- Porquê?
- Cometi atos ilegais
82
00:11:50,863 --> 00:11:51,947
no departamento.
83
00:11:52,031 --> 00:11:55,200
Fiz de maneira
a que arcasse com as culpas.
84
00:11:55,284 --> 00:11:58,454
Avisei um procurador
antes de sair da Coreia.
85
00:11:58,537 --> 00:12:00,331
- Não tinhas de fazer…
- Ouve.
86
00:12:00,414 --> 00:12:02,583
Fiz tudo por ti.
87
00:12:02,666 --> 00:12:05,711
E se quiser vingança e vier à tua procura?
88
00:12:15,054 --> 00:12:17,890
Céus! Ele é barulhento. Ouve lá!
89
00:12:18,849 --> 00:12:20,225
Faz isso na casa de banho.
90
00:12:23,687 --> 00:12:25,939
A pessoa para quem ligou
está indisponível.
91
00:12:26,023 --> 00:12:27,274
MEU FILHO, HYUN-WOO
92
00:12:27,358 --> 00:12:29,652
O Hyun-woo e a Hae-in não atendem.
93
00:12:29,735 --> 00:12:31,695
Vão passar a noite em Seul?
94
00:12:31,779 --> 00:12:33,989
É melhor que conduzir a esta hora.
95
00:12:35,115 --> 00:12:36,659
Querida, não achas que estamos
96
00:12:36,742 --> 00:12:38,786
- a ser demasiado liberais?
- Como?
97
00:12:38,869 --> 00:12:40,621
Esquece a Hae-in.
98
00:12:40,704 --> 00:12:43,457
O Hyun-woo nem foi estudar para fora.
99
00:12:43,540 --> 00:12:45,417
Não achas que é demasiado liberal?
100
00:12:45,501 --> 00:12:46,418
Qual é o problema?
101
00:12:46,502 --> 00:12:48,420
Não são desconhecidos.
102
00:12:49,129 --> 00:12:53,676
Os casais divorciados são mais distantes
que os desconhecidos.
103
00:12:56,053 --> 00:12:58,597
- Ai é?
- Não é novidade para ti.
104
00:12:59,306 --> 00:13:02,601
Que disseste ao saber
que o Hyun-woo ia casar naquela família?
105
00:13:02,685 --> 00:13:04,144
"Isto é correto?"
106
00:13:04,228 --> 00:13:05,896
E quando se decidiu divorciar?
107
00:13:05,979 --> 00:13:07,231
"Isto é correto?"
108
00:13:07,314 --> 00:13:10,526
E quando trouxe os sogros para ficarem cá,
109
00:13:10,609 --> 00:13:12,569
não disseste a mesma coisa?
110
00:13:12,653 --> 00:13:13,487
Sim.
111
00:13:13,570 --> 00:13:15,406
"Isto é correto? Isto é errado?"
112
00:13:15,489 --> 00:13:18,367
Não vale a pena preocupares-te.
A vida seguirá o seu rumo.
113
00:13:18,450 --> 00:13:20,494
- Deixa-os estar.
- Tens razão.
114
00:13:21,245 --> 00:13:23,497
Querida, viste os olhos dele ultimamente?
115
00:13:24,498 --> 00:13:26,542
Já não pode voltar atrás.
116
00:13:27,668 --> 00:13:29,795
Ninguém o consegue impedir.
117
00:13:30,838 --> 00:13:32,297
Então, para com isso.
118
00:13:33,173 --> 00:13:35,384
- Quê?
- Para de lhe ligar.
119
00:13:35,467 --> 00:13:36,301
Está bem.
120
00:13:54,945 --> 00:13:55,821
CHAMADA PERDIDA
PAI
121
00:14:00,284 --> 00:14:02,202
Quê? Que se passa?
122
00:14:03,871 --> 00:14:04,997
Olha.
123
00:14:05,414 --> 00:14:07,332
- Acordaste.
- Que me fizeste?
124
00:14:08,041 --> 00:14:08,876
Que é isto?
125
00:14:08,959 --> 00:14:11,378
Céus, que barulhento! Volta a dormir, sim?
126
00:14:11,462 --> 00:14:15,758
Vou acender um briquete
para te manter quente enquanto dormes.
127
00:14:32,316 --> 00:14:33,317
Porque estamos aqui?
128
00:14:34,359 --> 00:14:37,946
- Quero ver o avô.
- Estás molhada e fria. Muda-te primeiro.
129
00:14:38,781 --> 00:14:39,823
E vamos comer.
130
00:14:42,242 --> 00:14:43,494
Não foi por isso que vim.
131
00:14:43,577 --> 00:14:45,245
Foi por isso que te trouxe aqui.
132
00:14:47,623 --> 00:14:49,917
Troca de roupa e come comigo.
133
00:14:50,000 --> 00:14:51,460
Depois, podes vê-lo.
134
00:15:11,814 --> 00:15:14,858
- O bife está quase pronto?
- Sim. Fiz salada yuzu.
135
00:15:14,942 --> 00:15:16,735
É a preferida dela.
136
00:15:16,819 --> 00:15:19,613
Ótimo. Vou escolher o vinho.
137
00:15:19,696 --> 00:15:21,073
Quanto ao prato…
138
00:15:23,784 --> 00:15:24,743
Este.
139
00:15:24,827 --> 00:15:26,078
- Certo.
- Para o vinho…
140
00:15:29,331 --> 00:15:30,165
Usem este.
141
00:15:52,437 --> 00:15:53,564
SR. PYEON
142
00:15:55,649 --> 00:15:57,442
- Que é?
- Livrei-me do Sr. Baek.
143
00:16:00,237 --> 00:16:02,114
- De certeza?
- Sim. Que faço?
144
00:16:03,699 --> 00:16:05,534
Não me ligues e esconde-te.
145
00:16:05,617 --> 00:16:07,536
- O dinheiro e o bilhete?
- Vais receber.
146
00:16:07,619 --> 00:16:10,664
Mas desconfiarão
se nos virmos ou te pagar já.
147
00:16:10,747 --> 00:16:11,957
Espera que te ligue.
148
00:16:14,459 --> 00:16:16,795
DESLIGAR
149
00:16:31,476 --> 00:16:33,395
Ponha mais flores.
150
00:16:33,937 --> 00:16:34,938
Sim, senhor.
151
00:16:42,029 --> 00:16:44,323
Qual a sensação de voltar a casa?
152
00:16:45,699 --> 00:16:47,534
Não parece que estou em casa.
153
00:16:48,952 --> 00:16:50,412
É o teu vinho preferido.
154
00:16:50,954 --> 00:16:52,164
- Não é?
- Não, obrigada.
155
00:16:52,831 --> 00:16:53,665
De certeza?
156
00:16:54,374 --> 00:16:56,043
O bife é bom. Prova.
157
00:16:56,919 --> 00:16:58,545
Não tenho fome.
158
00:16:59,630 --> 00:17:00,672
Disseste ter fome.
159
00:17:00,756 --> 00:17:02,049
Tinha,
160
00:17:02,716 --> 00:17:04,468
mas já não tenho.
161
00:17:04,551 --> 00:17:05,719
Vamos.
162
00:17:07,346 --> 00:17:08,347
Aonde?
163
00:17:12,893 --> 00:17:14,144
Dá-me um tempo.
164
00:17:14,853 --> 00:17:17,439
- Para quê?
- Esclarecer o mal-entendido.
165
00:17:17,522 --> 00:17:18,690
Que mal-entendido?
166
00:17:21,109 --> 00:17:22,277
Disseste
167
00:17:22,361 --> 00:17:25,572
que te empurrei para uma vala
só para te salvar.
168
00:17:27,032 --> 00:17:28,575
Mas isso não é verdade.
169
00:17:31,745 --> 00:17:32,871
Reconheces isto?
170
00:17:33,705 --> 00:17:34,539
Que é isso?
171
00:17:35,249 --> 00:17:37,251
Há muito tempo, era teu.
172
00:17:43,924 --> 00:17:45,842
Porque o tens?
173
00:17:56,103 --> 00:17:56,937
Não me digas…
174
00:17:57,020 --> 00:17:59,147
- Eras tu?
- Era.
175
00:18:00,732 --> 00:18:03,860
Foi aí que nos conhecemos?
176
00:18:03,944 --> 00:18:06,363
Não, foi antes disso.
177
00:18:07,572 --> 00:18:08,407
Antes?
178
00:18:09,157 --> 00:18:09,992
Quando?
179
00:18:20,836 --> 00:18:23,213
Foste tu que me salvaste?
180
00:18:23,839 --> 00:18:26,300
Sim, fui eu que te salvei
181
00:18:26,383 --> 00:18:27,509
de te afogares.
182
00:18:28,802 --> 00:18:29,761
Que está a fazer?
183
00:18:31,430 --> 00:18:35,350
Não conseguia dormir,
então, estava a ver álbuns antigos.
184
00:18:35,434 --> 00:18:36,435
Também posso?
185
00:18:36,518 --> 00:18:38,812
Claro. Sente-se, por favor.
186
00:18:43,483 --> 00:18:46,236
Céus! Este é o Hyun-woo?
187
00:18:46,987 --> 00:18:48,155
Sim.
188
00:18:50,198 --> 00:18:52,993
Caramba! Ele sempre foi bonito.
189
00:18:53,076 --> 00:18:56,580
Sim. Nem toda a gente sabia o nome dele,
190
00:18:56,663 --> 00:18:58,582
mas toda a gente conhecia o filho giro
191
00:18:58,665 --> 00:18:59,791
da casa da pereira.
192
00:19:00,625 --> 00:19:03,378
Foi abençoada
com um filho bonito e inteligente.
193
00:19:03,462 --> 00:19:07,215
Sim. Também é bom no boxe e na natação.
194
00:19:07,299 --> 00:19:09,384
É verdade. Veja aqui.
195
00:19:09,468 --> 00:19:11,678
Até foi a um campo infantil da Marinha.
196
00:19:11,762 --> 00:19:14,598
Uma vez, até salvou
uma criança de se afogar.
197
00:19:22,773 --> 00:19:23,774
Que foi?
198
00:19:24,733 --> 00:19:25,567
Acho
199
00:19:26,526 --> 00:19:29,613
que reconheço esta praia.
200
00:19:29,696 --> 00:19:31,198
Porque estavas lá?
201
00:19:31,281 --> 00:19:34,326
Para ver a minha mãe.
Foi quando te vi a afogar.
202
00:19:34,409 --> 00:19:36,745
- A sério?
- Sim.
203
00:19:36,828 --> 00:19:41,458
Fui eu que te conheci primeiro
e desenvolvi sentimentos por ti.
204
00:19:46,922 --> 00:19:47,923
Não sabia.
205
00:19:49,341 --> 00:19:50,801
Devias ter-me dito.
206
00:19:51,968 --> 00:19:55,972
A minha mãe abandonou-me
num orfanato para guardar o segredo dela.
207
00:19:56,056 --> 00:19:58,350
Então, não podia dizer nada.
208
00:19:59,017 --> 00:20:01,395
- Deve ter sido difícil.
- Foi. Portanto…
209
00:20:03,313 --> 00:20:04,439
… come comigo.
210
00:20:06,149 --> 00:20:08,318
Sempre quis comer contigo
211
00:20:08,402 --> 00:20:09,611
nesta mesa.
212
00:20:09,694 --> 00:20:13,073
O Hyun-woo comia contigo
a contragosto todos os dias.
213
00:20:13,824 --> 00:20:15,742
Mas este sempre foi o meu desejo.
214
00:20:18,245 --> 00:20:20,747
Portanto, não olhes para mim assim.
215
00:20:24,209 --> 00:20:25,043
Vamos comer.
216
00:20:47,023 --> 00:20:48,692
- É mesmo ela?
- Céus?
217
00:20:54,156 --> 00:20:56,116
Dá-me algum tempo com ele.
218
00:21:25,562 --> 00:21:26,563
Avô.
219
00:21:27,522 --> 00:21:28,356
Consegues…
220
00:21:29,441 --> 00:21:30,525
… reconhecer-me?
221
00:21:36,948 --> 00:21:38,074
Enlouqueceste?
222
00:21:38,158 --> 00:21:40,410
Como te atreves a deixá-la entrar?
Está sozinha?
223
00:21:41,369 --> 00:21:43,663
- Deixa-a estar.
- És algum santo?
224
00:21:43,747 --> 00:21:45,749
Ela humilhou-te à frente de todos.
225
00:21:46,416 --> 00:21:47,584
Sai!
226
00:21:47,667 --> 00:21:49,920
Está com um velho
que não está bem da cabeça.
227
00:21:50,003 --> 00:21:51,671
- Que pode acontecer?
- Solta-me.
228
00:22:00,096 --> 00:22:02,057
- Há quanto tempo.
- Pois é.
229
00:22:02,140 --> 00:22:03,808
- Já passou um mês?
- Já soube.
230
00:22:03,892 --> 00:22:06,228
Lamento estares doente tão jovem.
231
00:22:06,853 --> 00:22:08,438
Por isso vim ver o meu avô.
232
00:22:08,522 --> 00:22:10,649
- Posso morrer a qualquer momento.
- Hae-in.
233
00:22:10,732 --> 00:22:13,568
Que estás a tentar descobrir,
se estás a morrer?
234
00:22:13,652 --> 00:22:15,403
Que receia que descubra?
235
00:22:16,154 --> 00:22:19,574
Foi exatamente por isto
que ele me confiou tudo.
236
00:22:19,658 --> 00:22:22,410
Temia que a família tramasse alguma
numa situação destas
237
00:22:22,494 --> 00:22:24,329
- e só confiava em mim!
- Fale à vontade.
238
00:22:24,412 --> 00:22:26,456
Ambas sabemos
239
00:22:26,540 --> 00:22:28,083
- que está a mentir.
- Quê?
240
00:22:28,166 --> 00:22:32,295
Só tem a procuração
enquanto ele estiver vivo.
241
00:22:32,879 --> 00:22:33,964
Logo, acredito
242
00:22:34,047 --> 00:22:36,925
que cuide bem dele.
243
00:22:39,135 --> 00:22:41,221
Desde quando te importas?
244
00:22:41,304 --> 00:22:43,556
A tua família só discutia por dinheiro.
245
00:22:45,100 --> 00:22:48,311
Eu sei. Mas, graças a si,
a nossa família sofreu
246
00:22:48,395 --> 00:22:51,189
e tornámo-nos muito próximos.
247
00:22:52,190 --> 00:22:53,775
Mas não estou grata.
248
00:22:55,610 --> 00:22:56,653
Volto em breve.
249
00:23:00,991 --> 00:23:02,534
- Não vás.
- Larga-me.
250
00:23:03,159 --> 00:23:04,077
Que farás?
251
00:23:49,789 --> 00:23:51,207
Onde é o portão principal?
252
00:23:52,459 --> 00:23:53,752
O portão principal…
253
00:25:01,903 --> 00:25:02,737
Hae-in.
254
00:25:12,664 --> 00:25:13,498
Estás bem?
255
00:25:17,127 --> 00:25:18,128
Que se passa?
256
00:25:26,052 --> 00:25:27,053
Hyun-woo?
257
00:25:28,721 --> 00:25:29,722
És tu?
258
00:25:29,806 --> 00:25:31,724
Sim, sou eu.
259
00:25:32,934 --> 00:25:34,018
Que se passa?
260
00:25:38,982 --> 00:25:39,899
Que aconteceu?
261
00:25:39,983 --> 00:25:41,776
Voltaste a levar porrada?
262
00:25:47,365 --> 00:25:49,325
Quantas vezes tenho de te dizer?
263
00:25:49,409 --> 00:25:51,369
Não levo porrada.
264
00:25:53,163 --> 00:25:54,956
Até avio três ao mesmo tempo.
265
00:26:10,472 --> 00:26:12,182
Vendo como és arrogante,
266
00:26:13,600 --> 00:26:14,726
deves ser o Hyun-woo.
267
00:26:36,789 --> 00:26:38,041
Dão-me licença?
268
00:26:46,674 --> 00:26:48,843
Que aconteceu? Achei que te livraras dele.
269
00:26:48,927 --> 00:26:51,346
Exato. Não devia ter feito aquilo.
270
00:26:51,429 --> 00:26:52,388
Feito o quê?
271
00:26:52,472 --> 00:26:54,432
- Vá lá.
- Verifica primeiro.
272
00:26:54,516 --> 00:26:56,226
- Quê?
- Podes matar-me
273
00:26:56,309 --> 00:26:58,937
cinco minutos depois e não fará diferença.
274
00:26:59,687 --> 00:27:02,315
Liga à pessoa
que te contratou para me matar
275
00:27:02,398 --> 00:27:05,318
e vê se cumprem a promessa.
276
00:27:18,706 --> 00:27:20,166
Livrei-me do Sr. Baek.
277
00:27:20,250 --> 00:27:22,335
- De certeza?
- Sim. Que faço?
278
00:27:22,418 --> 00:27:23,795
Não me ligues e esconde-te.
279
00:27:23,878 --> 00:27:25,797
- O dinheiro e o bilhete?
- Vais receber.
280
00:27:25,880 --> 00:27:28,341
Mas desconfiarão
se nos virmos ou te pagar já.
281
00:27:28,424 --> 00:27:29,759
Espera que te ligue.
282
00:27:29,842 --> 00:27:31,469
Está lá? Espere, ouça…
283
00:27:32,470 --> 00:27:33,304
Raios!
284
00:27:34,222 --> 00:27:35,139
SR. YOON EUN-SUNG 2
285
00:27:36,015 --> 00:27:38,726
O número que marcou não está disponível…
286
00:27:38,977 --> 00:27:41,563
O cretino!
287
00:27:46,985 --> 00:27:49,571
Agora, és um burlão imobiliário.
288
00:27:49,654 --> 00:27:51,406
Mas passas a homicida se me matares.
289
00:27:51,489 --> 00:27:52,949
Não me tentes enganar.
290
00:27:53,032 --> 00:27:55,994
A polícia ainda investiga
a tua agressão contra mim.
291
00:27:56,077 --> 00:27:59,289
Mas, se morrer, isso passará
a tentativa de homicídio.
292
00:27:59,372 --> 00:28:01,291
Tornar-te-ás um suspeito
293
00:28:01,374 --> 00:28:03,501
e terás pena adicional por ser planeado.
294
00:28:03,585 --> 00:28:05,712
A Interpol emitirá
um Alerta Vermelho por ti,
295
00:28:05,795 --> 00:28:07,255
a lista dos mais procurados.
296
00:28:08,339 --> 00:28:09,924
Disse para te calares.
297
00:28:11,175 --> 00:28:15,430
Apanharás 20 anos, no mínimo, por planear
uma morte por vingança e fugir.
298
00:28:15,513 --> 00:28:18,141
Mas, se não me matares,
299
00:28:19,017 --> 00:28:21,519
só apanharás três anos pela fraude.
300
00:28:21,603 --> 00:28:25,607
Até podes obter condicional se convencer
os proprietários a chegar a acordo.
301
00:28:26,232 --> 00:28:29,319
Então? Porei tudo de lado
se parares por aqui.
302
00:28:29,402 --> 00:28:31,404
Deixaste-o simplesmente ir?
303
00:28:31,487 --> 00:28:33,531
- És estúpido?
- Sim, fui.
304
00:28:33,615 --> 00:28:34,824
Pague-me já.
305
00:28:34,907 --> 00:28:38,453
Ou direi à polícia
que foi o senhor que me contratou.
306
00:28:47,378 --> 00:28:49,714
É aqui que tenho ficado.
307
00:29:08,816 --> 00:29:10,068
Céus! Assustaste-me!
308
00:29:15,740 --> 00:29:16,950
Não faz mal. Não arrumes.
309
00:29:17,033 --> 00:29:19,077
Tenho andado muito ocupado.
310
00:29:22,747 --> 00:29:25,249
Perguntava-me onde ficavas
após o divórcio.
311
00:29:26,000 --> 00:29:27,001
Era aqui.
312
00:29:28,211 --> 00:29:29,045
Bem…
313
00:29:30,338 --> 00:29:31,839
Foi desconfortável?
314
00:29:33,549 --> 00:29:34,384
Bem…
315
00:29:35,635 --> 00:29:37,512
Não, é um apartamento bom.
316
00:29:38,554 --> 00:29:40,598
É novo e totalmente mobilado.
317
00:29:52,777 --> 00:29:54,445
Porque dormias no sofá?
318
00:29:54,529 --> 00:29:55,697
Bem…
319
00:29:57,323 --> 00:29:59,117
Sabes que durmo bem.
320
00:29:59,909 --> 00:30:02,203
Consigo dormir
321
00:30:02,996 --> 00:30:04,455
onde quer que me deite.
322
00:30:05,665 --> 00:30:08,418
Então, conseguiste dormir bem
323
00:30:08,501 --> 00:30:10,712
depois do divórcio, ao contrário de mim.
324
00:30:11,546 --> 00:30:13,423
- Quê?
- O teu sonho era divorciares-te.
325
00:30:13,506 --> 00:30:16,843
Agora que se realizou,
deves ter encontrado paz
326
00:30:16,926 --> 00:30:18,928
neste apartamento novo e mobilado.
327
00:30:19,012 --> 00:30:20,930
Não foi isso que quis dizer.
328
00:30:21,014 --> 00:30:24,017
Tudo bem. Ao menos,
um de nós ficou feliz após o divórcio.
329
00:30:24,100 --> 00:30:24,976
Fico contente.
330
00:30:28,688 --> 00:30:31,024
Não estava nada confortável.
331
00:30:31,107 --> 00:30:35,153
Provocou-me síndrome do edifício doente,
por isso, tinha dores de cabeça.
332
00:30:35,236 --> 00:30:39,323
E olha. A sala é mesmo ao lado da cozinha,
333
00:30:39,407 --> 00:30:42,326
por isso, não é fácil de arejar.
334
00:30:42,410 --> 00:30:43,244
E sobretudo…
335
00:30:45,204 --> 00:30:46,039
… não estás aqui.
336
00:30:53,171 --> 00:30:54,505
Isso não é melhor para ti?
337
00:30:54,589 --> 00:30:55,631
Não, de todo.
338
00:30:55,715 --> 00:30:58,259
Às vezes, perguntava-me como teria sido
339
00:30:58,968 --> 00:31:01,095
vivermos aqui como recém-casados.
340
00:31:02,055 --> 00:31:05,141
Teria sido bom viver
num sítio assim pequeno,
341
00:31:06,309 --> 00:31:08,978
mesmo depois de discutirmos.
342
00:31:13,983 --> 00:31:16,194
A minha cabeça divagava assim
343
00:31:17,445 --> 00:31:18,780
e sentia saudades tuas.
344
00:31:20,656 --> 00:31:21,741
Mesmo.
345
00:31:30,458 --> 00:31:31,292
Tenho fome.
346
00:31:31,375 --> 00:31:35,088
A sério? Eu faço alguma coisa. Descansa.
347
00:32:56,919 --> 00:32:57,920
Tem bom aspeto.
348
00:32:58,004 --> 00:32:59,338
Vamos comer.
349
00:33:14,520 --> 00:33:15,771
Cozinhas muito bem.
350
00:33:16,689 --> 00:33:18,149
Porque nunca cozinhaste?
351
00:33:18,983 --> 00:33:20,151
Nunca tive hipótese.
352
00:33:28,576 --> 00:33:29,994
A propósito,
353
00:33:30,077 --> 00:33:31,913
namorarás outras quando morrer?
354
00:33:35,833 --> 00:33:36,834
Quê?
355
00:33:36,918 --> 00:33:40,546
Vais viver com alguém neste sítio pequeno,
mesmo que discutam?
356
00:33:40,630 --> 00:33:43,674
Vais fazer-lhe um guisado
e vão viver felizes
357
00:33:44,550 --> 00:33:45,635
para sempre?
358
00:33:47,220 --> 00:33:48,387
Que estás a dizer?
359
00:33:49,513 --> 00:33:50,556
Come.
360
00:33:52,350 --> 00:33:53,559
Responde.
361
00:33:54,227 --> 00:33:55,770
Não mudes de assunto de novo.
362
00:33:55,853 --> 00:33:57,605
Queres morrer antes de mim?
363
00:33:57,688 --> 00:33:59,232
Preocupas-te demasiado.
364
00:33:59,315 --> 00:34:00,691
Quem quereria namorar-me?
365
00:34:00,775 --> 00:34:04,570
Todos acham que me salvaste
por estares loucamente apaixonada.
366
00:34:04,654 --> 00:34:06,781
Também me criticam por não saber
367
00:34:06,864 --> 00:34:08,532
e te ter deixado.
368
00:34:08,616 --> 00:34:09,992
Que tipo de mulher…
369
00:34:10,076 --> 00:34:12,536
Que tipo de mulher
não quereria namorar contigo?
370
00:34:14,497 --> 00:34:16,499
És bonito, gentil,
371
00:34:17,083 --> 00:34:19,085
inteligente, mas sem ser arrogante.
372
00:34:19,168 --> 00:34:21,796
Além disso, és bom cozinheiro.
373
00:34:23,130 --> 00:34:24,382
Não há como tu.
374
00:34:25,633 --> 00:34:28,761
Mesmo que voltasse a nascer mil vezes,
casaria contigo
375
00:34:28,844 --> 00:34:30,054
todas as vezes.
376
00:34:42,066 --> 00:34:44,402
Como conseguiste dizer algo assim
377
00:34:44,485 --> 00:34:45,903
sem sequer…
378
00:34:47,697 --> 00:34:48,698
… pestanejar?
379
00:34:49,282 --> 00:34:50,199
É verdade.
380
00:34:51,575 --> 00:34:52,868
Porque hesitaria?
381
00:34:56,122 --> 00:34:59,709
Sabes fazer o meu coração disparar.
382
00:35:23,607 --> 00:35:25,026
Finalmente entendes?
383
00:35:26,277 --> 00:35:28,195
A Hae-in não quer saber de ti.
384
00:35:28,279 --> 00:35:29,989
Sempre te usou.
385
00:35:30,072 --> 00:35:31,699
Sempre soube isso.
386
00:35:32,533 --> 00:35:34,493
- Mesmo assim, deixas?
- Sim.
387
00:35:35,536 --> 00:35:36,370
É um hábito.
388
00:35:38,706 --> 00:35:39,999
Também sempre fui usado
389
00:35:40,958 --> 00:35:41,876
por ti.
390
00:35:50,926 --> 00:35:55,056
Guardas-me rancor por te ter abandonado
no estrangeiro, não guardas?
391
00:35:56,474 --> 00:35:59,894
Achas que não sabia
que os teus pais adotivos te agrediam,
392
00:35:59,977 --> 00:36:02,355
apesar de terem sido muito bem pagos?
393
00:36:02,980 --> 00:36:04,357
Foi uma coincidência
394
00:36:04,440 --> 00:36:06,817
esses abstémios morrerem
a conduzir alcoolizados?
395
00:36:08,069 --> 00:36:09,236
Que estás a dizer?
396
00:36:11,697 --> 00:36:13,824
E o diretor do orfanato que te maltratava?
397
00:36:13,908 --> 00:36:18,204
Fecharam devido a um incêndio repentino
e o diretor morreu.
398
00:36:19,830 --> 00:36:21,165
Foi uma coincidência?
399
00:36:26,462 --> 00:36:27,963
Nunca te negligenciei.
400
00:36:28,047 --> 00:36:31,926
Não fiquei parada
quando aquela gente te fez sofrer
401
00:36:32,009 --> 00:36:33,427
ou se meteu no teu caminho.
402
00:36:34,136 --> 00:36:35,304
E isso não mudou.
403
00:36:35,388 --> 00:36:37,181
Ser presidente não chega.
404
00:36:37,264 --> 00:36:40,643
O meu objetivo é tornar tudo teu.
405
00:36:41,310 --> 00:36:42,812
E não ficarei parada
406
00:36:44,355 --> 00:36:45,648
se me atrapalharem,
407
00:36:46,440 --> 00:36:48,192
seja a Hae-in ou outro.
408
00:36:49,402 --> 00:36:52,071
Entendes? Esta é a minha forma de te amar.
409
00:36:55,825 --> 00:36:57,410
Se a amas mesmo
410
00:36:58,077 --> 00:37:00,663
e não queres que se magoe,
411
00:37:02,373 --> 00:37:06,293
não deixes que te use. Não o permitirei.
412
00:37:10,589 --> 00:37:11,549
Vá.
413
00:37:11,632 --> 00:37:13,467
Como te magoaste outra vez?
414
00:37:15,594 --> 00:37:16,554
Que aconteceu?
415
00:37:16,637 --> 00:37:18,764
Já te disse.
416
00:37:19,557 --> 00:37:21,517
Foi um acidentezinho de carro.
417
00:37:22,226 --> 00:37:25,187
Estava distraído a conduzir.
418
00:37:25,813 --> 00:37:28,065
É verdade, viste o teu avô?
419
00:37:29,525 --> 00:37:31,777
Avô, consegues reconhecer-me?
420
00:37:35,614 --> 00:37:38,742
Senhora, tenho fome.
421
00:37:43,831 --> 00:37:44,832
Avô…
422
00:37:51,839 --> 00:37:52,798
Enlouqueceste?
423
00:37:52,882 --> 00:37:54,467
- Deixa-la entrar?
- Avô.
424
00:37:54,550 --> 00:37:56,343
- Não tenho tempo.
- Está sozinha?
425
00:37:57,011 --> 00:37:58,053
Deixa-a estar.
426
00:37:58,137 --> 00:37:59,638
És algum santo?
427
00:37:59,722 --> 00:38:00,931
Ela humilhou-te…
428
00:38:01,015 --> 00:38:03,517
Lembras-te desta caneta?
429
00:38:03,601 --> 00:38:04,810
Tu deste-ma.
430
00:38:05,769 --> 00:38:08,147
Até gravaste as minhas iniciais.
431
00:38:08,230 --> 00:38:09,773
Pode gravar sons.
432
00:38:19,033 --> 00:38:20,367
Vou pô-la aqui,
433
00:38:20,451 --> 00:38:22,912
por isso, se tiveres algo a dizer, grava.
434
00:38:23,621 --> 00:38:25,039
Volto em breve.
435
00:38:25,664 --> 00:38:27,666
Quando voltar a si,
436
00:38:27,750 --> 00:38:28,792
reconhecerá a caneta.
437
00:38:28,876 --> 00:38:31,086
Mandou personalizá-la e ofereceu-ma
438
00:38:31,170 --> 00:38:32,505
quando me tornei CEO.
439
00:38:32,588 --> 00:38:34,048
É algo que só nós sabemos.
440
00:38:39,929 --> 00:38:41,722
Que disse a Hae-in?
441
00:38:41,805 --> 00:38:44,058
Aposto que perguntou pelo fundo secreto.
442
00:38:45,309 --> 00:38:47,895
Porque tinhas de o esconder
e fazer-nos sofrer?
443
00:38:47,978 --> 00:38:51,315
Devias tê-lo transferido para mim,
se sempre foi esse o teu plano.
444
00:38:52,274 --> 00:38:54,360
Que farás? Levá-lo para a cova?
445
00:38:54,443 --> 00:38:55,694
Seu tolo.
446
00:38:55,778 --> 00:38:59,782
Não podes morrer. Só estás vivo
por causa desse maldito dinheiro!
447
00:39:15,005 --> 00:39:16,507
Não estás mesmo bem da cabeça?
448
00:39:16,590 --> 00:39:18,008
A Hae-in contou-te?
449
00:39:18,092 --> 00:39:20,469
Vai morrer em breve.
450
00:39:21,178 --> 00:39:23,847
Tem um tumor cerebral raro
e pouco tempo de vida.
451
00:39:25,641 --> 00:39:28,060
Vê o que aconteceu ao grande Hong Man-dae.
452
00:39:29,144 --> 00:39:32,189
Nem consegues entender
que a tua neta preferida está a morrer.
453
00:39:32,273 --> 00:39:33,399
É bem feito.
454
00:40:02,094 --> 00:40:03,804
Sou forte.
455
00:40:03,887 --> 00:40:05,389
Sou o melhor.
456
00:40:05,472 --> 00:40:07,891
Sou um maluco.
457
00:40:07,975 --> 00:40:11,103
Sou um maluco completo. Sou…
458
00:40:18,444 --> 00:40:20,821
Sou um homem forte…
459
00:40:30,914 --> 00:40:32,416
Quando chegaste aqui?
460
00:40:32,499 --> 00:40:34,960
Vim depois da corrida matinal.
461
00:40:36,420 --> 00:40:38,714
Fazes-me lembrar quando comecei a lutar.
462
00:40:38,797 --> 00:40:40,174
Gosto dessa tua atitude.
463
00:40:43,427 --> 00:40:44,762
De onde vens?
464
00:40:44,845 --> 00:40:46,597
Deixei o Ho-yeol na escola.
465
00:40:46,680 --> 00:40:47,681
Estou a ver.
466
00:40:49,099 --> 00:40:50,351
A propósito,
467
00:40:51,602 --> 00:40:53,729
a tua mulher trabalha longe?
468
00:40:53,812 --> 00:40:56,148
- Só vem ao fim de semana?
- Não, vivemos juntos.
469
00:40:56,231 --> 00:40:58,108
Entendo. Nunca a conheci.
470
00:40:58,192 --> 00:40:59,401
Sabes,
471
00:40:59,485 --> 00:41:01,570
quando nos casámos,
472
00:41:01,654 --> 00:41:04,406
a minha mãe disse-lhe: "És minha nora."
473
00:41:04,490 --> 00:41:06,116
Não és minha filha.
474
00:41:06,200 --> 00:41:08,285
Uma nora não pode ser uma filha.
475
00:41:08,369 --> 00:41:10,245
Bati na Mi-seon.
476
00:41:10,329 --> 00:41:11,705
Vá lá.
477
00:41:12,581 --> 00:41:15,834
Mas tu tens os teus pais
e não te posso fazer isso.
478
00:41:15,918 --> 00:41:19,213
Temos de ter cuidado com o que dizemos
e nunca passar à agressão
479
00:41:19,296 --> 00:41:20,422
se somos sogros.
480
00:41:20,506 --> 00:41:21,924
Sim, tem razão.
481
00:41:22,007 --> 00:41:23,759
Agora que se casaram,
482
00:41:23,842 --> 00:41:25,427
- vamos evitar ver-nos.
- Quê?
483
00:41:25,511 --> 00:41:26,470
A sério?
484
00:41:26,553 --> 00:41:31,266
Podes visitar os teus pais
ou viajar nos feriados, se quiseres.
485
00:41:31,350 --> 00:41:32,685
Obrigada.
486
00:41:32,768 --> 00:41:35,604
E não te dês ao trabalho
de me comprar prendas.
487
00:41:35,688 --> 00:41:38,482
É desconfortável.
Se quiseres, manda só um emoji.
488
00:41:40,567 --> 00:41:44,029
Não achas que é pouco demais?
489
00:41:44,113 --> 00:41:46,949
Cala-te. No entanto, tenho uma condição.
490
00:41:47,032 --> 00:41:49,410
O meu filho tem muitos defeitos
491
00:41:49,493 --> 00:41:51,161
e não posso fazer nada.
492
00:41:51,245 --> 00:41:53,956
Podes tentar emendá-lo,
mas não mo devolvas.
493
00:41:54,039 --> 00:41:55,124
Vá lá, mãe.
494
00:42:00,379 --> 00:42:02,381
Darei o meu melhor.
495
00:42:03,924 --> 00:42:06,176
A tua mãe é muito descontraída.
496
00:42:06,260 --> 00:42:08,721
Graças a ela,
as colegas da minha mulher dizem
497
00:42:08,804 --> 00:42:10,514
que ela tem a sogra melhor.
498
00:42:10,597 --> 00:42:12,266
Consigo perceber.
499
00:42:12,349 --> 00:42:13,851
Como a minha mãe a trata bem,
500
00:42:13,934 --> 00:42:17,146
a minha mulher faz vista grossa
à maioria das coisas
501
00:42:17,229 --> 00:42:18,439
que eu faço.
502
00:42:19,231 --> 00:42:20,357
É assim que vivemos.
503
00:42:26,113 --> 00:42:27,531
Ouve,
504
00:42:28,282 --> 00:42:30,284
- não me queria gabar.
- Mas gabaste.
505
00:42:30,367 --> 00:42:31,869
Foi sem querer.
506
00:42:33,579 --> 00:42:35,497
Estás a amuar? Soo-cheol.
507
00:42:35,581 --> 00:42:36,707
Raios!
508
00:42:40,085 --> 00:42:40,961
É só isto?
509
00:42:41,044 --> 00:42:44,715
Sei que roubaste
todas as obras de arte caras deles
510
00:42:44,798 --> 00:42:46,550
- antes de vir.
- Não roubei nada.
511
00:42:46,633 --> 00:42:48,218
Só trouxe algumas.
512
00:42:48,302 --> 00:42:49,428
Comprei um apartamento.
513
00:42:49,511 --> 00:42:52,765
Sei que roubaste
uma estátua dourada do Buda assim.
514
00:42:52,848 --> 00:42:54,475
Não roubei nada.
515
00:42:54,558 --> 00:42:56,685
Não me enganas.
516
00:43:10,991 --> 00:43:12,326
Geon-u, estás bem?
517
00:43:14,661 --> 00:43:16,079
Que estás a fazer?
518
00:43:17,623 --> 00:43:20,000
Estou a ver. Ele é a tua fraqueza.
519
00:43:22,169 --> 00:43:23,045
Estás louco?
520
00:43:23,128 --> 00:43:25,130
Toca-lhe e morres.
521
00:43:25,214 --> 00:43:26,757
Onde está a estátua?
522
00:43:28,133 --> 00:43:29,968
Sei que não a vendeste.
523
00:43:30,052 --> 00:43:32,888
Já andei a investigar,
por isso, não me mintas.
524
00:43:38,519 --> 00:43:39,853
Está num cofre privado.
525
00:43:41,271 --> 00:43:42,773
Vamos lá amanhã de manhã.
526
00:43:45,150 --> 00:43:47,736
Está bem. Ótimo.
527
00:43:47,820 --> 00:43:48,862
Linda menina.
528
00:43:52,533 --> 00:43:55,244
Serve-me vinho. Está bem?
529
00:45:59,368 --> 00:46:00,577
Dormiste bem?
530
00:46:01,203 --> 00:46:02,204
Sim.
531
00:46:04,373 --> 00:46:05,374
Gosto deste sítio.
532
00:46:06,583 --> 00:46:09,252
Adormeci logo, como tu.
533
00:46:13,507 --> 00:46:14,549
Eu disse-te.
534
00:46:15,509 --> 00:46:16,927
Queres dormir mais?
535
00:46:17,010 --> 00:46:17,886
Não.
536
00:46:23,141 --> 00:46:24,935
Dá-me dez minutos.
537
00:46:28,021 --> 00:46:29,648
Não, só cinco.
538
00:47:00,303 --> 00:47:02,347
Já não tomo
um bom pequeno-almoço há muito.
539
00:47:02,431 --> 00:47:04,891
Devia comer salada e tomar café.
540
00:47:06,101 --> 00:47:08,687
O Hyun-woo entrou cá à socapa ontem.
541
00:47:08,770 --> 00:47:09,604
Quê?
542
00:47:10,564 --> 00:47:12,149
Céus! Como?
543
00:47:12,232 --> 00:47:15,193
Sabia da avaria da câmara das traseiras
e entrou por lá.
544
00:47:15,277 --> 00:47:16,111
Estou a ver.
545
00:47:17,028 --> 00:47:19,740
- É muito inteligente e minucioso.
- De todo.
546
00:47:19,823 --> 00:47:23,118
Não apagou as imagens
da câmara do outro carro.
547
00:47:25,996 --> 00:47:27,497
Então, descobri como entrou.
548
00:47:40,469 --> 00:47:42,763
Porque me está a pôr num sarilho?
549
00:47:43,597 --> 00:47:45,265
Esqueceu-se de quem sou?
550
00:47:45,348 --> 00:47:48,518
É a heroína que desertou
e se juntou ao nosso lado.
551
00:47:48,602 --> 00:47:51,563
Não. Continue assim e eu volto.
552
00:47:51,646 --> 00:47:54,775
A Sra. Moh mata-me se descobrir.
553
00:47:55,984 --> 00:47:58,069
Estou quase a localizar o fundo secreto.
554
00:47:59,070 --> 00:48:01,198
Foi por isso que a Hae-in veio cá.
555
00:48:02,616 --> 00:48:04,451
Céus! Isto está a pôr-me louca.
556
00:48:05,702 --> 00:48:07,704
Então, dê-me 3 % desse dinheiro.
557
00:48:07,788 --> 00:48:08,914
É melhor 5 %.
558
00:48:09,956 --> 00:48:10,874
Isso é a sério?
559
00:48:10,957 --> 00:48:15,170
Traí-os e ainda estão furiosos.
560
00:48:15,796 --> 00:48:17,631
Claro. Pode confiar em mim.
561
00:48:19,966 --> 00:48:21,051
Não me sorria.
562
00:48:21,134 --> 00:48:23,970
Os homens bonitos são perigosos.
563
00:48:30,644 --> 00:48:32,312
CIDADE QUEENS
CARTÃO DE CARRO
564
00:48:34,689 --> 00:48:36,358
A Seul-hee vai matar-me.
565
00:48:36,942 --> 00:48:37,818
Obrigado.
566
00:48:39,069 --> 00:48:40,028
Perdoei-a uma vez,
567
00:48:40,111 --> 00:48:42,739
como se atreve
a ficar do lado deles de novo?
568
00:48:42,823 --> 00:48:45,992
Os cães podem ser animais domésticos,
mas não as ratazanas.
569
00:48:46,076 --> 00:48:48,453
Têm de ser mortas, custe o que custar.
570
00:48:49,079 --> 00:48:52,541
Devolva o cartão do carro,
identificação e cartão da empresa.
571
00:48:53,542 --> 00:48:56,962
A sua ganância pode custar-lhe
o seu dinheiro todo, Grace.
572
00:48:57,045 --> 00:49:00,006
Para sua segurança,
seria melhor passar despercebida.
573
00:49:00,090 --> 00:49:01,132
- Sra. Moh.
- Sai.
574
00:49:01,216 --> 00:49:02,676
Não posso fazê-lo.
575
00:49:02,759 --> 00:49:05,804
Como posso,
se isto é um enorme mal-entendido?
576
00:49:05,887 --> 00:49:09,432
Ganho a vida com informação
e chegam a confundir-me com uma ratazana.
577
00:49:09,516 --> 00:49:10,600
Mas que posso fazer?
578
00:49:10,684 --> 00:49:12,394
É quem eu sou.
579
00:49:15,564 --> 00:49:16,565
Um mal-entendido?
580
00:49:16,648 --> 00:49:19,568
Então, explique
porque trouxe logo o Hyun-woo
581
00:49:20,235 --> 00:49:21,069
a minha casa.
582
00:49:22,571 --> 00:49:25,740
O Hyun-woo ofereceu-me um acordo.
583
00:49:25,824 --> 00:49:27,909
Ofereceu-me 10 % do fundo secreto.
584
00:49:29,035 --> 00:49:31,288
Ele sabe onde está o dinheiro?
585
00:49:31,371 --> 00:49:33,039
Era essa a minha curiosidade.
586
00:49:33,123 --> 00:49:34,541
Então, aceitei ajudar.
587
00:49:34,624 --> 00:49:35,667
E onde está?
588
00:49:36,877 --> 00:49:40,881
O Hyun-woo ofereceu 10 %,
mas aceito 7 %, por ser para vocês.
589
00:49:42,465 --> 00:49:43,425
Não brinque comigo.
590
00:49:44,301 --> 00:49:45,302
Está bem.
591
00:49:45,385 --> 00:49:47,429
Então, um pequeno prédio e 5 %.
592
00:49:47,512 --> 00:49:49,890
Mereço pelo menos isso.
593
00:49:54,978 --> 00:49:55,812
Diga-me.
594
00:49:59,316 --> 00:50:00,734
Ele acha
595
00:50:00,817 --> 00:50:02,277
que está nesta casa.
596
00:50:14,956 --> 00:50:16,541
- Estarei enganada?
- Que foi?
597
00:50:16,625 --> 00:50:19,586
Vejo uns homens a tirar-me fotos
atrás daquele muro.
598
00:50:19,669 --> 00:50:21,171
Caramba!
599
00:50:21,963 --> 00:50:23,548
Não acredito nisto.
600
00:50:23,632 --> 00:50:25,008
Não perdi o jeito, pois não?
601
00:50:25,091 --> 00:50:26,593
- Deixa-os estar.
- Porquê?
602
00:50:26,676 --> 00:50:28,929
Não tarda, vão-se embora.
603
00:50:32,599 --> 00:50:33,600
Foram-se embora?
604
00:50:35,685 --> 00:50:36,519
Bang-sil.
605
00:50:37,228 --> 00:50:39,272
Já foram.
Não tens de prender a respiração.
606
00:50:39,648 --> 00:50:40,607
Pronto.
607
00:50:40,690 --> 00:50:42,984
Acho que também os vi
608
00:50:43,068 --> 00:50:45,236
- ontem.
- Quê?
609
00:50:45,320 --> 00:50:47,572
Estavam sempre a passar
numa carrinha preta.
610
00:50:47,656 --> 00:50:50,450
Estão sempre a fotografar as coisas.
611
00:50:52,786 --> 00:50:54,204
Os meus saltos caros?
612
00:50:59,960 --> 00:51:01,294
Ouçam lá.
613
00:51:01,378 --> 00:51:02,671
Temos de falar.
614
00:51:05,590 --> 00:51:06,508
Que quer?
615
00:51:06,591 --> 00:51:08,593
Tirou uma foto da casa? Dê-me a máquina.
616
00:51:08,677 --> 00:51:11,346
- Não tirámos nada. Vamos.
- Eu vi-vos.
617
00:51:11,429 --> 00:51:12,764
Por isso, dê-ma!
618
00:51:12,847 --> 00:51:14,224
Céus!
619
00:51:14,891 --> 00:51:16,184
Está maluca?
620
00:51:16,267 --> 00:51:17,352
Ouça lá.
621
00:51:18,770 --> 00:51:21,564
- Bateu-me primeiro.
- Sim. E depois?
622
00:51:21,648 --> 00:51:23,817
Sabe que saltos trago calçados?
623
00:51:25,694 --> 00:51:29,406
Eles tinham cocó e vou pisar-vos com eles!
624
00:51:36,079 --> 00:51:37,455
Seus sacanas!
625
00:51:47,757 --> 00:51:48,758
Céus! Isso dói.
626
00:51:49,592 --> 00:51:51,469
Que fazem vocês aí?
627
00:51:51,553 --> 00:51:53,263
- Pai…
- Que fazem?
628
00:51:53,930 --> 00:51:54,889
Ajude-nos…
629
00:51:55,849 --> 00:51:57,225
Preparados, a postos, vão!
630
00:51:57,809 --> 00:51:59,436
Cruzar. Isso. Cruzar.
631
00:51:59,519 --> 00:52:01,312
Cruzar.
632
00:52:01,396 --> 00:52:05,358
Uma perna.
633
00:52:05,442 --> 00:52:06,735
Cruzar. Isso. Cruzar.
634
00:52:06,818 --> 00:52:07,736
Sim. Cruzar.
635
00:52:07,819 --> 00:52:09,738
Uma perna.
636
00:52:09,821 --> 00:52:10,864
- Saltar.
- Soubeste?
637
00:52:10,947 --> 00:52:11,781
Saltar! De quê?
638
00:52:11,865 --> 00:52:14,034
- Vão criar um Quinteto de Yongdu-ri.
- Pois.
639
00:52:14,117 --> 00:52:16,953
A patrulha da aldeia?
Soube da carrinha misteriosa.
640
00:52:17,037 --> 00:52:17,871
Exato.
641
00:52:18,955 --> 00:52:20,206
Continuem. Repitam.
642
00:52:21,291 --> 00:52:22,917
Vou inscrever-me.
643
00:52:23,001 --> 00:52:25,670
Ganhei músculo rápido.
Fiquei grosso. Toca.
644
00:52:25,754 --> 00:52:27,130
Não, obrigado.
645
00:52:28,256 --> 00:52:30,592
Quinteto significa
que escolherão cinco pessoas.
646
00:52:30,675 --> 00:52:34,304
Fazer parte dele significa
que serei um dos cinco mais fortes.
647
00:52:34,387 --> 00:52:37,724
Achas que consigo?
Quero dar um murro em algo e parti-lo.
648
00:52:37,807 --> 00:52:40,560
Sugeres uma tábua ou telhas?
649
00:52:40,643 --> 00:52:41,478
Soo-cheol…
650
00:52:41,561 --> 00:52:43,188
Sei que não será fácil.
651
00:52:43,271 --> 00:52:45,732
Mas tive um sonho bom ontem à noite.
652
00:52:46,608 --> 00:52:47,442
Tenho esperança.
653
00:52:47,525 --> 00:52:49,194
Serão menos de cinco.
654
00:52:57,494 --> 00:52:58,578
Pronto.
655
00:52:58,661 --> 00:53:00,080
Então, está feito.
656
00:53:00,163 --> 00:53:01,498
Somos nós os cinco.
657
00:53:02,707 --> 00:53:04,542
Deixem-me de fora disto.
658
00:53:04,626 --> 00:53:06,503
Acabei de deixar o meu cargo.
659
00:53:06,586 --> 00:53:09,464
As pessoas podem
interpretá-lo politicamente
660
00:53:09,547 --> 00:53:12,342
se descobrirem
que formei um grupo privado.
661
00:53:12,425 --> 00:53:16,596
Só desencadeará um conflito
entre as duas partes.
662
00:53:16,679 --> 00:53:19,432
Também não posso deixar a minha mãe.
663
00:53:20,642 --> 00:53:23,436
Deixa-la sempre quando bebes.
664
00:53:23,520 --> 00:53:27,690
- Porque finges ser um bom filho?
- Vá lá, pessoal.
665
00:53:27,774 --> 00:53:29,818
Precisamos de, pelo menos, cinco membros
666
00:53:29,901 --> 00:53:33,071
se queremos fundar este grupo.
667
00:53:33,154 --> 00:53:33,988
Isso quer dizer
668
00:53:35,323 --> 00:53:36,658
que eu entro?
669
00:53:37,075 --> 00:53:38,743
Sim, quer.
670
00:53:39,869 --> 00:53:41,079
Posso partir isto.
671
00:53:41,162 --> 00:53:42,122
Não é preciso.
672
00:53:42,205 --> 00:53:44,582
Tornares-te um de nós é permanente.
673
00:53:44,666 --> 00:53:46,167
Não podes desistir depois.
674
00:53:47,168 --> 00:53:48,419
Vês?
675
00:53:48,503 --> 00:53:50,880
Disse que não tinhas de te esforçar.
676
00:54:14,320 --> 00:54:15,155
Estamos quase?
677
00:54:15,238 --> 00:54:16,281
Sim.
678
00:54:16,364 --> 00:54:17,365
Quase.
679
00:54:18,700 --> 00:54:19,826
Saímos?
680
00:54:36,718 --> 00:54:37,552
Que bonito.
681
00:54:38,261 --> 00:54:41,347
Toda a gente declara o seu amor aqui
682
00:54:41,431 --> 00:54:43,725
e, até agora, não falhou nenhum.
683
00:54:44,934 --> 00:54:48,188
O teu amor concretiza-se
se o declarares aqui.
684
00:54:48,271 --> 00:54:51,524
E funcionou sempre.
685
00:54:52,400 --> 00:54:53,318
Isso é absurdo.
686
00:54:55,320 --> 00:54:57,238
Não só tens
687
00:54:57,322 --> 00:54:59,282
um pôr do sol lindo,
688
00:55:00,491 --> 00:55:04,537
como a luz também te dá
um tom quente à cara,
689
00:55:04,621 --> 00:55:06,372
o que te torna ainda mais bonita.
690
00:55:06,456 --> 00:55:08,499
Estás linda
691
00:55:09,125 --> 00:55:10,126
agora.
692
00:55:10,210 --> 00:55:11,336
Ai sim?
693
00:55:12,420 --> 00:55:14,255
Vais declarar o teu amor?
694
00:55:17,884 --> 00:55:19,427
Na verdade, é mais
695
00:55:20,470 --> 00:55:21,471
um pedido.
696
00:55:23,014 --> 00:55:24,015
De que tipo?
697
00:55:34,984 --> 00:55:37,487
Uma revogação do divórcio.
698
00:55:41,074 --> 00:55:43,660
Pedir-te para voltares a casar comigo
seria demais.
699
00:55:44,327 --> 00:55:47,038
Podes, pelo menos, revogar o divórcio?
700
00:56:02,512 --> 00:56:03,930
Lembraste-te do meu tamanho.
701
00:56:05,848 --> 00:56:07,016
Claro.
702
00:56:08,476 --> 00:56:10,812
Mas eu é que to devia pôr.
703
00:56:25,159 --> 00:56:26,160
Pede o reembolso.
704
00:56:31,082 --> 00:56:31,916
Porquê?
705
00:56:33,293 --> 00:56:35,920
Disseste que querias casar comigo
todas as vezes.
706
00:56:36,671 --> 00:56:39,215
Isso se voltasse a nascer, mas não agora.
707
00:56:41,759 --> 00:56:44,178
Porque não, exatamente?
708
00:56:45,221 --> 00:56:46,097
Porquê?
709
00:56:53,479 --> 00:56:54,772
Ontem, pensei que…
710
00:57:00,069 --> 00:57:01,154
… eras tu.
711
00:57:03,239 --> 00:57:04,407
- Quê?
- Eu
712
00:57:05,366 --> 00:57:06,492
segui o Eun-sung…
713
00:57:08,036 --> 00:57:09,495
… porque pensei que eras tu.
714
00:57:12,373 --> 00:57:13,666
Já chegou a este ponto.
715
00:57:14,417 --> 00:57:16,252
A minha memória está instável.
716
00:57:16,336 --> 00:57:18,254
Esqueci-me de onde estava.
717
00:57:19,464 --> 00:57:22,550
E, no final, nem te reconheci.
718
00:57:39,692 --> 00:57:40,568
Hyun-woo?
719
00:58:06,386 --> 00:58:07,220
Disse-te
720
00:58:08,596 --> 00:58:09,972
que não devemos estar juntos
721
00:58:10,515 --> 00:58:11,766
se a minha doença piorar.
722
00:58:13,518 --> 00:58:14,560
Mas…
723
00:58:15,895 --> 00:58:17,397
… esse momento veio mais cedo.
724
00:58:22,944 --> 00:58:24,445
O pôr do sol é lindo.
725
00:58:25,488 --> 00:58:26,322
Tens razão.
726
00:58:27,782 --> 00:58:29,325
A luz do Sol
727
00:58:30,034 --> 00:58:32,412
torna-te mais bonito.
728
00:58:35,873 --> 00:58:36,708
Mas…
729
00:58:40,086 --> 00:58:42,547
… és mesmo o Baek Hyun-woo?
730
00:58:47,927 --> 00:58:49,929
Isto é real? Não estou a sonhar?
731
00:58:53,599 --> 00:58:55,560
Já não tenho certeza de nada.
732
00:58:59,689 --> 00:59:01,733
Por isso não posso fazer promessas.
733
00:59:02,358 --> 00:59:03,192
Desculpa.
734
00:59:58,623 --> 01:00:00,166
Que é aquilo na mão dele?
735
01:00:00,249 --> 01:00:01,793
A cortina está a estorvar.
736
01:00:01,876 --> 01:00:04,378
Tem baixa resolução. Arranjo um com mais?
737
01:00:10,092 --> 01:00:11,636
Viu a minha mãe?
738
01:00:11,719 --> 01:00:13,095
Não, não vi.
739
01:00:15,097 --> 01:00:17,558
Não está a mentir, pois não? Falo a sério.
740
01:00:18,476 --> 01:00:19,644
Que diz ele?
741
01:00:19,727 --> 01:00:20,728
Também falo.
742
01:00:21,437 --> 01:00:22,814
Yeong-song!
743
01:00:23,689 --> 01:00:25,399
- Encontraram-na?
- Não.
744
01:00:25,483 --> 01:00:26,776
Não estava na vila.
745
01:00:26,859 --> 01:00:29,028
É melhor chamar a polícia.
746
01:00:29,111 --> 01:00:30,112
Já chamei.
747
01:00:30,196 --> 01:00:31,197
Boa.
748
01:00:31,280 --> 01:00:34,700
Não achas que está
outra vez nas montanhas, pois não?
749
01:00:34,784 --> 01:00:37,411
- Céus!
- O Sol não tarda a pôr-se.
750
01:00:37,495 --> 01:00:38,538
Vou verificar.
751
01:00:38,621 --> 01:00:39,497
Espere.
752
01:00:41,290 --> 01:00:44,001
Acho que posso ajudar.
753
01:00:53,427 --> 01:00:54,762
Lá vai ele.
754
01:00:56,222 --> 01:00:57,515
Mais para a direita.
755
01:00:57,598 --> 01:00:59,559
Mais e verá as nascentes termais.
756
01:00:59,642 --> 01:01:01,435
Um pouco mais. Sim, aí.
757
01:01:01,519 --> 01:01:04,063
Suba a partir daí.
758
01:01:04,146 --> 01:01:05,815
Mais.
759
01:01:05,898 --> 01:01:07,358
Continue.
760
01:01:10,528 --> 01:01:13,114
Há um pico chamado Pico das Fadas.
761
01:01:16,450 --> 01:01:17,827
É isso!
762
01:01:28,337 --> 01:01:29,422
Lá está ela!
763
01:01:40,391 --> 01:01:41,225
Mãe!
764
01:01:43,144 --> 01:01:43,978
Mãe!
765
01:01:49,901 --> 01:01:51,319
- Ela adormeceu?
- Sim.
766
01:01:52,361 --> 01:01:54,196
Muito obrigado.
767
01:01:55,615 --> 01:01:56,616
Tenho inveja.
768
01:01:56,699 --> 01:01:57,658
De quê?
769
01:01:58,326 --> 01:02:00,328
O meu pai também está doente,
770
01:02:01,245 --> 01:02:03,289
mas nem posso cuidar dele.
771
01:02:03,372 --> 01:02:04,290
Pois.
772
01:02:05,333 --> 01:02:06,334
Ouvi dizer.
773
01:02:07,585 --> 01:02:10,254
Era um homem forte.
774
01:02:11,005 --> 01:02:14,508
Não cedia por muito que o desafiasse.
775
01:02:17,094 --> 01:02:19,096
Então, eu continuava.
776
01:02:20,890 --> 01:02:22,308
Mas não o teria feito
777
01:02:23,434 --> 01:02:25,061
se soubesse que isto aconteceria.
778
01:02:26,103 --> 01:02:29,106
Sabe qual foi
a última coisa que lhe disse?
779
01:02:30,650 --> 01:02:32,485
"Vejo-te no teu funeral."
780
01:02:38,824 --> 01:02:40,159
O raio da minha boca!
781
01:02:40,743 --> 01:02:42,161
Devia ter tido mais cuidado.
782
01:02:46,582 --> 01:02:49,210
Nunca desafiei a minha mãe.
783
01:02:51,462 --> 01:02:53,130
Está a gabar-se agora?
784
01:02:53,214 --> 01:02:54,340
Ela saiu de casa
785
01:02:55,091 --> 01:02:56,968
quando eu era muito pequeno.
786
01:02:58,344 --> 01:03:00,888
O meu pai era violento e traía-a.
787
01:03:03,599 --> 01:03:05,142
Então, cresci sem ela.
788
01:03:06,936 --> 01:03:08,312
Depois, teve demência,
789
01:03:09,522 --> 01:03:12,358
então, tirei-a do lar
e tenho vivido com ela.
790
01:03:14,151 --> 01:03:16,862
O meu desejo
é discutir com ela quando está sã.
791
01:03:16,946 --> 01:03:17,780
Eu
792
01:03:17,863 --> 01:03:20,491
não imaginava.
793
01:03:20,574 --> 01:03:21,575
Todos nós
794
01:03:22,451 --> 01:03:25,037
temos fardos
que temos de carregar na vida.
795
01:03:25,913 --> 01:03:28,207
Mesmo os que parecem mais tranquilos
796
01:03:28,916 --> 01:03:31,168
carregam pedras pesadas nos bolsos.
797
01:03:32,878 --> 01:03:33,796
Portanto,
798
01:03:34,422 --> 01:03:36,048
não tenha inveja
799
01:03:36,674 --> 01:03:38,050
nem se culpe.
800
01:03:38,843 --> 01:03:41,012
O seu pai decerto sabe
o quanto se preocupa.
801
01:05:13,312 --> 01:05:14,772
Segui o camião.
802
01:05:14,855 --> 01:05:18,526
Partiu do armazém em Gyeonggi
para a vossa casa, em Hanil-dong.
803
01:05:18,609 --> 01:05:19,485
Que é isto?
804
01:05:19,568 --> 01:05:21,237
Esse dinheiro todo está em casa?
805
01:05:21,320 --> 01:05:23,155
Isso é impossível.
806
01:05:23,239 --> 01:05:25,741
Mesmo que um caixote de maçãs
leve 600 milhões,
807
01:05:25,825 --> 01:05:28,410
ele precisaria de 1500 caixotes.
808
01:05:28,494 --> 01:05:32,414
Precisaria de mais que uma arrecadação.
Precisaria de 3,3 m² de espaço.
809
01:05:32,498 --> 01:05:35,543
Haverá um espaço secreto em nossa casa?
810
01:05:35,626 --> 01:05:36,877
Talvez um armazém?
811
01:05:36,961 --> 01:05:39,755
Fomos ao gabinete distrital
para ver as plantas,
812
01:05:39,839 --> 01:05:42,091
mas não encontrámos nada.
813
01:05:42,174 --> 01:05:43,050
Então, que é isto?
814
01:05:43,134 --> 01:05:44,510
A noite passada,
815
01:05:44,593 --> 01:05:47,263
o avô disse-me uma coisa quando nos vimos.
816
01:05:49,807 --> 01:05:50,683
Que foi?
817
01:05:50,766 --> 01:05:52,268
Queres dizer algo?
818
01:05:53,561 --> 01:05:57,064
Senhora, se houver uma guerra,
venha para minha casa.
819
01:05:57,148 --> 01:06:00,442
Temos um abrigo antiaéreo.
820
01:06:00,526 --> 01:06:02,236
Pode esconder-se lá.
821
01:06:02,319 --> 01:06:04,155
Ele falou num abrigo antiaéreo.
822
01:06:04,238 --> 01:06:05,114
Abrigo antiaéreo?
823
01:06:05,197 --> 01:06:06,407
Em nossa casa?
824
01:06:06,490 --> 01:06:07,783
Não pode ser.
825
01:06:07,867 --> 01:06:09,160
Devia estar a divagar.
826
01:06:09,243 --> 01:06:10,870
Temos algo parecido.
827
01:06:13,622 --> 01:06:15,499
Ele disse-me que tinha construído
828
01:06:15,583 --> 01:06:17,459
uma sala de pânico.
829
01:06:17,543 --> 01:06:19,128
Tens razão. Também ouvi.
830
01:06:19,211 --> 01:06:20,421
Mas onde é?
831
01:06:20,504 --> 01:06:22,131
Só ouvimos falar dela.
832
01:06:22,214 --> 01:06:24,425
Nenhum de nós sabe onde é.
833
01:06:24,508 --> 01:06:27,261
Nem a planta mostrava nada.
834
01:06:27,344 --> 01:06:28,554
Isso é verdade,
835
01:06:28,637 --> 01:06:32,016
mas pode haver uma planta secreta.
836
01:06:34,435 --> 01:06:36,896
Se o dinheiro estivesse aqui,
como a Grace disse,
837
01:06:36,979 --> 01:06:38,147
eu saberia.
838
01:06:38,230 --> 01:06:41,233
Esse dinheiro todo
não cabe num par de cofres.
839
01:06:42,693 --> 01:06:44,028
Sim, e temos aquela sala.
840
01:06:44,111 --> 01:06:46,197
Sabes o filme Sala de Choque?
841
01:06:46,280 --> 01:06:48,115
É Sala de Pânico, idiota.
842
01:06:49,825 --> 01:06:51,702
Soube haver uma sala de pânico.
843
01:06:54,955 --> 01:06:56,540
Sabes disso?
844
01:07:01,128 --> 01:07:02,504
Qual Quinteto de Yongdu-ri?
845
01:07:02,588 --> 01:07:03,422
É um trio.
846
01:07:03,505 --> 01:07:06,592
Vão ter connosco para os copos
depois da patrulha.
847
01:07:08,761 --> 01:07:09,929
Quem é a esta hora?
848
01:07:10,012 --> 01:07:11,847
Talvez sejam os homens de hoje.
849
01:07:11,931 --> 01:07:14,850
Devíamos ter trazido um taser ou assim.
850
01:07:15,684 --> 01:07:16,894
- É um táxi.
- Um táxi?
851
01:07:16,977 --> 01:07:18,479
Eles tinham uma carrinha preta.
852
01:07:21,690 --> 01:07:22,775
Quem poderá ser?
853
01:07:23,359 --> 01:07:25,653
Porque traria uma mala a esta hora?
854
01:07:26,278 --> 01:07:27,821
Não dizem isso sobre homicidas
855
01:07:27,905 --> 01:07:29,531
- nas notícias?
- Ligo-lhes?
856
01:07:29,615 --> 01:07:30,699
Ligo?
857
01:08:09,822 --> 01:08:10,906
Como tens passado?
858
01:08:12,950 --> 01:08:14,118
Sem dúvida…
859
01:08:15,619 --> 01:08:16,578
… que tive
860
01:08:17,871 --> 01:08:19,581
um sonho bom ontem à noite.
861
01:08:46,692 --> 01:08:47,609
Desculpem.
862
01:08:47,693 --> 01:08:50,738
Isto é tudo,
exceto o que gastei no voo e no hotel.
863
01:08:50,821 --> 01:08:52,614
Comprei um apartamento nos EUA,
864
01:08:52,698 --> 01:08:54,116
mas vou reaver o dinheiro.
865
01:08:54,199 --> 01:08:56,535
Dou-vos assim que o receber.
866
01:08:56,618 --> 01:08:57,745
Peço imensa desculpa.
867
01:08:59,788 --> 01:09:00,789
Sabes sequer
868
01:09:00,873 --> 01:09:03,125
o que fizeste?
869
01:09:03,208 --> 01:09:05,377
Devolver esse dinheiro não chega.
870
01:09:05,461 --> 01:09:06,962
- Mãe.
- Eu sei disso.
871
01:09:07,046 --> 01:09:08,714
Sei que é imperdoável.
872
01:09:10,424 --> 01:09:11,258
Estou mesmo…
873
01:09:12,593 --> 01:09:13,427
… arrependida.
874
01:09:14,136 --> 01:09:16,305
É tarde e todos precisamos de dormir.
875
01:09:16,388 --> 01:09:17,473
Para já, vão dormir.
876
01:09:18,265 --> 01:09:19,558
Pronto. Podem dormir
877
01:09:19,641 --> 01:09:21,310
- ali…
- Não seja absurdo!
878
01:09:22,644 --> 01:09:25,064
Não te quero ver
nem a essa coisa, desanda!
879
01:09:25,147 --> 01:09:27,816
Chama-se Geon-u.
880
01:09:29,193 --> 01:09:32,029
E não tens o direito de os mandar embora.
881
01:09:32,112 --> 01:09:33,989
Nem sequer é a tua casa.
882
01:09:35,699 --> 01:09:36,909
Ele tem razão, Seon-hwa.
883
01:09:40,079 --> 01:09:42,498
Vais viver com o filho de outro?
884
01:09:42,581 --> 01:09:43,957
Ele é meu filho!
885
01:09:44,041 --> 01:09:46,543
Cortei o cordão,
cantei-lhe todas as noites
886
01:09:46,627 --> 01:09:47,669
e dei-lhe banho.
887
01:09:47,753 --> 01:09:49,296
O Geon-u disse "papá"
888
01:09:49,838 --> 01:09:52,216
antes de saber dizer "mamã"!
889
01:10:00,599 --> 01:10:01,600
Levanta-te.
890
01:10:14,655 --> 01:10:15,948
Mas…
891
01:10:27,084 --> 01:10:29,086
Temos de esclarecer umas coisas.
892
01:10:32,297 --> 01:10:33,590
Como nos devemos chamar?
893
01:10:34,091 --> 01:10:36,260
Sabes a minha idade,
não pode ser como antes.
894
01:10:36,343 --> 01:10:37,761
Não me importo.
895
01:10:37,845 --> 01:10:39,596
Mas importo-me eu. Sou mais velha.
896
01:10:39,680 --> 01:10:42,599
Queres que te trate como mais velha?
897
01:10:43,809 --> 01:10:44,643
Senhora?
898
01:10:46,728 --> 01:10:49,064
Não voltei para voltarmos a viver juntos.
899
01:10:50,941 --> 01:10:52,860
- Então?
- Vim devolver tudo.
900
01:10:53,944 --> 01:10:54,778
E o Jun-ho…
901
01:10:57,614 --> 01:11:01,118
Aquele sacana planeia usar-te
como bode expiatório.
902
01:11:02,077 --> 01:11:03,871
Impede-o ou vais parar à prisão.
903
01:11:03,954 --> 01:11:05,747
Vieste aqui só para me dizer isso?
904
01:11:09,168 --> 01:11:10,210
Estava preocupada.
905
01:11:11,295 --> 01:11:14,173
Só me casei para viver às custas
906
01:11:15,340 --> 01:11:17,384
de um tipo rico e parvo.
907
01:11:22,848 --> 01:11:24,725
Portanto, não esperava que tu…
908
01:11:26,935 --> 01:11:28,020
… te preocupasses…
909
01:11:29,521 --> 01:11:30,647
… tanto comigo.
910
01:11:35,527 --> 01:11:37,571
Nunca ninguém
911
01:11:37,654 --> 01:11:39,865
me tratou como tu.
912
01:11:39,948 --> 01:11:42,284
Não consegui esquecer quão bem…
913
01:11:45,037 --> 01:11:46,288
… me trataste.
914
01:11:47,664 --> 01:11:50,083
Nem conseguia comer bem.
915
01:11:52,753 --> 01:11:54,171
Por isso estou aqui.
916
01:11:54,254 --> 01:11:55,714
Vieste aqui dizer-me isso?
917
01:11:55,797 --> 01:11:57,716
A sério? E, quando terminares,
918
01:11:58,091 --> 01:11:59,301
vais embora de novo?
919
01:12:03,555 --> 01:12:04,932
Também sinto vergonha.
920
01:12:06,350 --> 01:12:07,351
Não posso ficar.
921
01:12:07,434 --> 01:12:08,268
Não.
922
01:12:08,894 --> 01:12:10,312
Tenho de viver contigo.
923
01:12:13,357 --> 01:12:14,816
Não me importa porque vieste.
924
01:12:14,900 --> 01:12:16,735
Vou viver contigo.
925
01:12:18,529 --> 01:12:20,364
Nunca mais vos deixarei partir.
926
01:12:23,700 --> 01:12:24,785
Se quiseres, vai.
927
01:12:25,452 --> 01:12:27,246
Encontrar-te-ei onde estiveres.
928
01:12:27,329 --> 01:12:28,163
Não ouves mesmo,
929
01:12:29,164 --> 01:12:30,916
pois não?
930
01:12:32,918 --> 01:12:34,711
- Sou mais velha.
- Cala-te.
931
01:12:46,640 --> 01:12:47,641
- Logo…
- Desculpem.
932
01:12:47,724 --> 01:12:50,644
Tomem isto.
933
01:12:50,727 --> 01:12:51,853
Obrigado.
934
01:12:51,937 --> 01:12:52,938
Obrigada.
935
01:12:54,022 --> 01:12:55,816
É irmã do meu mestre.
936
01:12:55,899 --> 01:12:58,402
- Não parece ser mãe.
- Para de olhar.
937
01:12:58,485 --> 01:13:00,612
Soube que fez uma entrada e tanto.
938
01:13:00,696 --> 01:13:01,530
Foi de loucos.
939
01:13:01,613 --> 01:13:03,615
O meu marido contou-me.
940
01:13:03,699 --> 01:13:07,119
Apareceu a meio da noite,
a segurar a cabeça de Buda.
941
01:13:07,202 --> 01:13:09,454
O meu marido ficou chocado.
942
01:13:09,538 --> 01:13:12,749
Está sempre a ter paralisia do sono
943
01:13:12,833 --> 01:13:13,834
e a acordar.
944
01:13:13,917 --> 01:13:14,918
Já te disse.
945
01:13:15,002 --> 01:13:17,504
O Chun-sik precisa
de extrato de bode negro.
946
01:13:17,588 --> 01:13:18,463
Então, alimenta-o.
947
01:13:18,547 --> 01:13:19,423
A sério?
948
01:13:19,506 --> 01:13:22,718
O Buda dourado é mesmo de ouro?
949
01:13:22,801 --> 01:13:23,802
Ouro puro?
950
01:13:23,885 --> 01:13:25,137
Não faço ideia.
951
01:13:28,724 --> 01:13:32,227
Que te diz o instinto? Devíamos decidir
entre "gosto" ou "não gosto".
952
01:13:32,311 --> 01:13:33,604
- Como assim?
- Isto é…
953
01:13:33,687 --> 01:13:37,024
Vamos encontrá-la muitas vezes,
temos de saber
954
01:13:37,107 --> 01:13:40,068
que postura adotar.
955
01:13:40,152 --> 01:13:41,778
Acolhemo-la ou ignoramo-la?
956
01:13:41,862 --> 01:13:42,863
Exato.
957
01:13:42,946 --> 01:13:44,406
É "gosto" ou "não gosto"?
958
01:13:44,489 --> 01:13:46,074
Faremos o que disseres.
959
01:13:48,118 --> 01:13:49,620
Ainda não sei.
960
01:13:52,122 --> 01:13:53,081
Não sabes?
961
01:13:53,582 --> 01:13:55,459
Tenho pena dela,
962
01:13:56,126 --> 01:13:58,003
mas há algo de errado.
963
01:13:58,086 --> 01:13:59,796
Tenho de a observar mais.
964
01:14:33,830 --> 01:14:34,831
Ele ainda se lembrava
965
01:14:35,457 --> 01:14:37,250
do meu tamanho.
966
01:14:40,003 --> 01:14:42,714
Lapidação brilhante de formato redondo?
967
01:14:50,931 --> 01:14:52,349
Não ias trabalhar?
968
01:14:54,810 --> 01:14:55,644
Vou.
969
01:14:57,145 --> 01:14:58,689
Mas esqueci-me de algo.
970
01:15:09,032 --> 01:15:10,367
Vou devolvê-lo.
971
01:15:11,410 --> 01:15:13,662
- Estou a ver.
- Pensei no que disseste.
972
01:15:14,246 --> 01:15:16,289
Acho que avancei demasiado.
973
01:15:17,666 --> 01:15:20,085
Vou devolvê-lo a caminho do trabalho.
974
01:15:21,378 --> 01:15:22,212
Estou a ver.
975
01:15:23,672 --> 01:15:24,840
Hoje?
976
01:15:25,507 --> 01:15:27,634
Isto não é o importante agora.
977
01:15:28,635 --> 01:15:29,469
Não fiques mal.
978
01:15:29,553 --> 01:15:31,430
Eu estou bem.
979
01:15:33,557 --> 01:15:34,391
Estou a ver.
980
01:15:35,851 --> 01:15:36,768
Então, está bem.
981
01:15:53,952 --> 01:15:55,120
Quê?
982
01:15:56,246 --> 01:15:57,247
Que foi?
983
01:15:57,873 --> 01:15:58,874
Eu só
984
01:15:59,124 --> 01:16:00,500
o experimentei.
985
01:16:00,584 --> 01:16:02,794
Era um design novo.
Quis ver as tendências.
986
01:16:02,878 --> 01:16:06,131
Não me posso desleixar
só por estar numa pausa.
987
01:16:08,759 --> 01:16:11,428
Isso é verdade.
988
01:16:11,511 --> 01:16:13,054
Gostei do anel.
989
01:16:13,138 --> 01:16:15,849
Sabes que os anéis
me ficam muitíssimo bem.
990
01:16:16,725 --> 01:16:17,809
Tens bom olho.
991
01:16:17,893 --> 01:16:19,060
Tenho de admitir.
992
01:16:19,144 --> 01:16:20,479
Mas
993
01:16:20,562 --> 01:16:22,898
é só isso.
994
01:16:22,981 --> 01:16:25,358
Não interpretes mal os meus atos.
995
01:16:26,485 --> 01:16:27,486
Espera.
996
01:16:28,445 --> 01:16:31,198
De certeza que acabaste
de analisar as tendências?
997
01:16:31,823 --> 01:16:33,074
Estuda um pouco mais.
998
01:16:34,451 --> 01:16:35,827
Já acabei de analisar.
999
01:16:35,911 --> 01:16:36,995
Vou andando.
1000
01:16:46,379 --> 01:16:47,297
Hae-in.
1001
01:16:47,923 --> 01:16:49,090
Não o vou devolver.
1002
01:16:49,174 --> 01:16:52,010
Vou deixá-lo onde estava.
1003
01:16:52,093 --> 01:16:53,804
Tens de analisar as tendências,
1004
01:16:53,887 --> 01:16:55,597
por isso, usa-o quando quiseres.
1005
01:17:02,813 --> 01:17:04,689
Sala de pânico? Como a do filme?
1006
01:17:04,773 --> 01:17:07,234
Para uma bomba nuclear? Onde há armas
1007
01:17:07,317 --> 01:17:08,735
e comida para um ano?
1008
01:17:09,319 --> 01:17:12,823
Não sei quanto a isso, mas o presidente
falou numa sala de pânico.
1009
01:17:12,906 --> 01:17:14,950
Mas ninguém sabe onde fica.
1010
01:17:15,033 --> 01:17:16,368
Estou a ver.
1011
01:17:16,451 --> 01:17:18,662
- E no registo?
- Não estava lá.
1012
01:17:18,745 --> 01:17:19,621
Fala ao arquiteto.
1013
01:17:19,704 --> 01:17:20,539
Morreu.
1014
01:17:20,622 --> 01:17:23,041
O filho assumiu a empresa.
1015
01:17:23,124 --> 01:17:24,501
Pergunta-lhe a ele.
1016
01:17:24,584 --> 01:17:25,919
Já perguntei
1017
01:17:26,002 --> 01:17:26,920
e ele não sabe.
1018
01:17:27,003 --> 01:17:29,548
Pedi a planta, mas ele não a tinha.
1019
01:17:29,631 --> 01:17:32,217
Fartei-me de lhe ligar
e agora ele não atende.
1020
01:17:32,300 --> 01:17:33,134
A sério?
1021
01:17:33,718 --> 01:17:34,845
Então, que vais fazer?
1022
01:17:34,928 --> 01:17:36,721
Não posso fazer grande coisa.
1023
01:17:36,805 --> 01:17:39,057
Tem de ser outra pessoa a convencê-lo.
1024
01:17:39,724 --> 01:17:41,184
Quem?
1025
01:17:41,268 --> 01:17:42,227
- Tu.
- Eu?
1026
01:17:42,310 --> 01:17:44,813
Céus! Voltamos a encontrar-nos.
1027
01:17:44,896 --> 01:17:46,773
Nunca sabemos o futuro.
1028
01:17:46,857 --> 01:17:47,941
Concordo plenamente.
1029
01:17:48,024 --> 01:17:49,985
Voltei a encontrar o meu salvador.
1030
01:17:50,610 --> 01:17:52,571
Céus! Não mereço esse título.
1031
01:17:55,282 --> 01:17:56,533
O prédio em Pangyo?
1032
01:17:56,616 --> 01:17:58,368
Vai bem e tudo graças a ti.
1033
01:17:58,451 --> 01:17:59,703
Quase o perdia.
1034
01:18:00,412 --> 01:18:04,165
A propósito,
sei que o meu amigo te andou a chatear.
1035
01:18:04,249 --> 01:18:05,083
Peço desculpa.
1036
01:18:05,166 --> 01:18:08,295
Não me queria envolver em algo complicado.
1037
01:18:09,087 --> 01:18:11,339
Não, eu é que peço desculpa
por pedir isso.
1038
01:18:11,965 --> 01:18:13,925
Se a sala foi feita para evacuação,
1039
01:18:14,009 --> 01:18:17,345
condutas de ar e instalações elétricas
para ventilação e comunicação
1040
01:18:17,429 --> 01:18:19,014
devem ter sido instaladas.
1041
01:18:19,097 --> 01:18:20,849
Mas não as encontro na planta.
1042
01:18:20,932 --> 01:18:23,393
Como a vamos encontrar?
Teríamos de revirar a casa.
1043
01:18:23,476 --> 01:18:24,311
O interessante
1044
01:18:24,394 --> 01:18:26,938
é que o elevador dele, que liga à cave,
1045
01:18:27,022 --> 01:18:29,900
foi feito especialmente,
ao contrário dos outros.
1046
01:18:30,483 --> 01:18:31,776
O elevador dele?
1047
01:18:31,860 --> 01:18:33,653
Nunca me pareceu diferente.
1048
01:18:42,287 --> 01:18:44,122
Tem duas portas.
1049
01:18:44,205 --> 01:18:46,958
A parte de trás também é uma porta.
1050
01:18:47,042 --> 01:18:49,628
A porta da frente dá
para a sala da família,
1051
01:18:49,711 --> 01:18:53,423
mas a de trás dá para outro sítio. É isso?
1052
01:18:53,506 --> 01:18:54,841
Para a sala de pânico?
1053
01:18:54,925 --> 01:18:57,636
É o meu palpite, mas teria de verificar.
1054
01:18:57,719 --> 01:19:01,264
- Não podemos invadir a casa?
- A segurança é apertada.
1055
01:19:01,348 --> 01:19:03,099
Seremos processados por invasão.
1056
01:19:03,183 --> 01:19:06,561
Mas e se a Seul-hee descobrir
antes de nós?
1057
01:19:06,645 --> 01:19:08,313
Falei hoje com o médico.
1058
01:19:08,396 --> 01:19:10,482
Disse que ele não está a receber
1059
01:19:10,565 --> 01:19:12,442
nenhum tratamento obrigatório
1060
01:19:12,525 --> 01:19:14,235
como de fisioterapia ou de memória,
1061
01:19:14,319 --> 01:19:16,071
desde que acordou e foi para casa.
1062
01:19:16,154 --> 01:19:19,449
Já não deve ter medicação,
mas não marcou nova consulta.
1063
01:19:19,532 --> 01:19:21,826
Quê? Eu sabia que isto aconteceria.
1064
01:19:21,910 --> 01:19:23,453
Que devemos fazer?
1065
01:19:24,037 --> 01:19:26,498
Podemos denunciá-los
por o terem em cativeiro
1066
01:19:26,581 --> 01:19:28,416
e entrar na casa
1067
01:19:28,500 --> 01:19:29,459
com a polícia.
1068
01:19:30,418 --> 01:19:32,045
E verificar o elevador?
1069
01:19:32,712 --> 01:19:35,632
Vamos todos logo pela manhã.
1070
01:20:15,839 --> 01:20:17,173
Voltaste.
1071
01:20:20,093 --> 01:20:21,094
Eu sabia.
1072
01:20:21,720 --> 01:20:23,096
Parecias algo estranho
1073
01:20:23,847 --> 01:20:26,766
desde que a Hae-in veio cá.
1074
01:20:29,394 --> 01:20:31,688
Voltas a ti de vez em quando?
1075
01:20:31,771 --> 01:20:34,774
Mas a duração é curta demais
para fazeres algo.
1076
01:20:34,858 --> 01:20:36,609
Não podes pedir ajuda.
1077
01:20:36,693 --> 01:20:37,861
Não andas livremente.
1078
01:20:37,944 --> 01:20:39,320
E não tens telefone.
1079
01:20:39,404 --> 01:20:41,448
Esta casa deve ser um inferno, não?
1080
01:20:42,449 --> 01:20:43,324
Tens razão.
1081
01:20:43,908 --> 01:20:44,784
Isto é
1082
01:20:45,910 --> 01:20:46,870
viver no inferno.
1083
01:20:46,953 --> 01:20:47,954
E
1084
01:20:48,955 --> 01:20:50,165
estou a ser castigado.
1085
01:20:50,248 --> 01:20:52,083
Por isso te dei esse comprimido.
1086
01:20:52,167 --> 01:20:55,003
Para poderes dormir em paz,
sem preocupações.
1087
01:20:55,086 --> 01:20:56,755
Porque não os tomas?
1088
01:20:56,838 --> 01:20:58,631
Moh Seul-hee.
1089
01:20:58,715 --> 01:21:01,843
Foi sempre este o motivo
para vires para cá?
1090
01:21:06,389 --> 01:21:08,725
Achavas que te amava mesmo
1091
01:21:08,808 --> 01:21:10,226
ou assim?
1092
01:21:13,188 --> 01:21:14,606
Não sou terrível?
1093
01:21:14,689 --> 01:21:15,940
Sentes falta dos filhos?
1094
01:21:16,024 --> 01:21:17,067
Podes ir.
1095
01:21:17,150 --> 01:21:18,359
Diz-me só
1096
01:21:19,277 --> 01:21:21,154
onde está o fundo secreto.
1097
01:21:23,740 --> 01:21:26,576
Não há nada que possas fazer
se só estás lúcido
1098
01:21:26,659 --> 01:21:28,536
pouco tempo de cada vez.
1099
01:21:28,620 --> 01:21:30,038
Diz-me só
1100
01:21:30,121 --> 01:21:32,499
e tudo ficará bem.
1101
01:21:36,377 --> 01:21:37,212
Diz-me!
1102
01:22:53,788 --> 01:22:55,081
Que se passa?
1103
01:22:55,707 --> 01:22:56,541
Hyun-woo.
1104
01:22:56,624 --> 01:22:58,835
Também chamaste uma ambulância?
1105
01:22:58,918 --> 01:23:01,087
Não, o agente que contactei
ainda não chegou.
1106
01:23:01,171 --> 01:23:02,172
Então, que se passa?
1107
01:23:02,255 --> 01:23:03,590
Aconteceu alguma coisa?
1108
01:23:08,595 --> 01:23:09,929
Que foi?
1109
01:23:10,722 --> 01:23:11,723
Que se passa?
1110
01:23:14,934 --> 01:23:16,144
Digam-me.
1111
01:23:19,355 --> 01:23:20,899
- Saiam.
- Não pode entrar.
1112
01:23:20,982 --> 01:23:21,816
Caramba!
1113
01:23:21,900 --> 01:23:23,610
Hong Man-dae, 80 anos e demência.
1114
01:23:23,693 --> 01:23:26,279
Cremos que a causa da morte
foi uma fratura da coluna.
1115
01:23:26,362 --> 01:23:29,032
Será levado
para o Hospital Daemang em breve.
1116
01:23:30,241 --> 01:23:31,951
Pai!
1117
01:23:36,206 --> 01:23:39,125
Pai!
1118
01:23:56,059 --> 01:23:56,893
Pai?
1119
01:23:57,727 --> 01:23:58,561
Pai.
1120
01:23:59,687 --> 01:24:00,897
Pai.
1121
01:24:00,980 --> 01:24:02,774
Estamos aqui.
1122
01:24:02,857 --> 01:24:03,858
Já estamos aqui.
1123
01:24:05,693 --> 01:24:06,527
Pai…
1124
01:24:07,362 --> 01:24:08,863
Façam algo…
1125
01:24:10,615 --> 01:24:11,449
Beom-jun.
1126
01:24:12,617 --> 01:24:14,452
Façam algo.
1127
01:24:14,535 --> 01:24:17,330
As mãos ainda estão quentes.
1128
01:24:18,081 --> 01:24:19,082
Não.
1129
01:24:19,165 --> 01:24:20,500
Que se passa?
1130
01:24:20,583 --> 01:24:21,417
Querido.
1131
01:24:21,960 --> 01:24:23,211
Senhor.
1132
01:24:23,795 --> 01:24:26,464
Por favor, faça-lhe RCP ou assim.
1133
01:24:26,547 --> 01:24:28,091
- Pai…
- Lamento.
1134
01:24:28,174 --> 01:24:30,093
Façam algo, por favor.
1135
01:24:30,176 --> 01:24:31,844
Lamento. Temos de o levar.
1136
01:24:32,887 --> 01:24:34,973
Temos de o levar. Lamento.
1137
01:24:35,056 --> 01:24:37,016
- Pai!
- Com licença.
1138
01:24:37,934 --> 01:24:39,018
Pai!
1139
01:24:39,560 --> 01:24:40,812
Espere!
1140
01:24:40,895 --> 01:24:42,272
- Pai!
- Lamento.
1141
01:24:42,355 --> 01:24:44,816
- Espere.
- Temos de o levar. Lamento.
1142
01:24:44,899 --> 01:24:46,651
- Temos de o levar. Lamento.
- Pai!
1143
01:24:46,734 --> 01:24:47,986
- Lamento.
- Pai!
1144
01:24:48,069 --> 01:24:49,112
Avô.
1145
01:24:49,696 --> 01:24:50,613
Avô.
1146
01:24:53,950 --> 01:24:54,867
Pai…
1147
01:24:56,286 --> 01:24:58,037
Pai…
1148
01:24:59,247 --> 01:25:00,456
Pai…
1149
01:25:10,550 --> 01:25:13,428
Um proeminente magnata faleceu esta manhã.
1150
01:25:13,928 --> 01:25:16,556
Tendo começado como engraxador nas ruas
1151
01:25:16,639 --> 01:25:18,891
e tornado o Grupo Queens líder de mercado,
1152
01:25:18,975 --> 01:25:21,311
Hong Man-dae,
ex-presidente do Grupo Queens,
1153
01:25:21,394 --> 01:25:24,230
faleceu aos 80 anos.
1154
01:25:25,231 --> 01:25:29,944
Ele sofreu um ataque cardíaco repentino
há um mês e ficou em coma.
1155
01:25:30,028 --> 01:25:34,324
Apesar de ter despertado recentemente,
mostrava sinais de demência vascular.
1156
01:25:35,491 --> 01:25:40,121
A indústria está a monitorizar atentamente
a situação da liderança do Grupo Queens.
1157
01:25:40,204 --> 01:25:44,083
Hong passou uma procuração
à sua companheira, Moh Seul-hyee,
1158
01:25:44,167 --> 01:25:47,211
concedendo-lhe direitos
como o controlo das ações e da casa.
1159
01:25:48,129 --> 01:25:50,381
Porém, devido ao seu falecimento,
1160
01:25:50,465 --> 01:25:52,925
os direitos dela ficaram nulos.
1161
01:27:20,596 --> 01:27:22,098
Com a morte do presidente Hong,
1162
01:27:22,181 --> 01:27:24,934
toda a sua fortuna será distribuída
1163
01:27:25,017 --> 01:27:26,561
segundo o seu testamento.
1164
01:27:26,644 --> 01:27:30,606
Isto tem efeito imediato
sem precisar da aprovação do tribunal.
1165
01:27:31,983 --> 01:27:33,943
Percebeste?
1166
01:27:34,026 --> 01:27:35,278
Faz as malas e baza.
1167
01:27:35,361 --> 01:27:36,404
O foco não devia ser
1168
01:27:37,321 --> 01:27:39,407
desejar-lhe paz por agora?
1169
01:27:40,450 --> 01:27:43,536
Podemos discutir esses assuntos depois.
1170
01:27:46,664 --> 01:27:48,416
Ele adorava esta casa.
1171
01:27:50,835 --> 01:27:51,919
Por favor, levem-no
1172
01:27:53,421 --> 01:27:54,714
numa última visita.
1173
01:27:56,257 --> 01:27:57,383
Sua…
1174
01:29:05,826 --> 01:29:10,039
EPÍLOGO
1175
01:29:11,582 --> 01:29:12,625
Foi abençoada
1176
01:29:12,708 --> 01:29:14,710
com um filho bonito e inteligente.
1177
01:29:14,794 --> 01:29:15,628
Sim.
1178
01:29:15,711 --> 01:29:17,171
Também é bom no boxe
1179
01:29:17,255 --> 01:29:18,881
e na natação.
1180
01:29:18,965 --> 01:29:20,258
É verdade.
1181
01:29:20,341 --> 01:29:21,175
Veja aqui.
1182
01:29:21,259 --> 01:29:23,594
Até foi a um campo infantil da Marinha.
1183
01:29:24,220 --> 01:29:25,805
Uma vez,
1184
01:29:25,888 --> 01:29:27,932
até salvou uma criança de se afogar.
1185
01:29:31,143 --> 01:29:33,312
- Que se passa?
- Não vão para aí.
1186
01:29:33,396 --> 01:29:36,899
- Que se passa?
- Depressa!
1187
01:29:36,983 --> 01:29:40,611
- Que se passa?
- Que está a acontecer?
1188
01:29:45,616 --> 01:29:47,326
Hae-in!
1189
01:29:47,952 --> 01:29:49,412
Hae-in!
1190
01:30:37,251 --> 01:30:38,169
- Dois.
- Dois.
1191
01:30:40,379 --> 01:30:41,255
- Três.
- Três.
1192
01:30:45,968 --> 01:30:47,011
Porque entraste?
1193
01:30:47,887 --> 01:30:49,305
Estás bem? Anda.
1194
01:31:01,692 --> 01:31:03,527
Su-wan…
1195
01:31:04,528 --> 01:31:06,989
Não, Su-wan…
1196
01:31:08,157 --> 01:31:09,992
Su-wan, por favor!
1197
01:31:12,036 --> 01:31:13,371
O meu pobre filho!
1198
01:31:15,456 --> 01:31:16,749
Su-wan!
1199
01:31:16,874 --> 01:31:19,668
RAINHA DAS LÁGRIMAS
1200
01:31:49,990 --> 01:31:52,284
{\an8}Hae-in. Obrigado.
1201
01:31:52,785 --> 01:31:53,869
{\an8}Foste tu, não foste?
1202
01:31:53,953 --> 01:31:55,996
{\an8}Eu disse-te. Quero que ela viva.
1203
01:31:56,872 --> 01:31:59,041
{\an8}Vou-me embora quando terminar aqui.
1204
01:31:59,125 --> 01:32:00,501
{\an8}Bálsamo?
1205
01:32:00,584 --> 01:32:03,087
{\an8}Simboliza a minha emoção
e ânsia pela primeira neve
1206
01:32:03,170 --> 01:32:04,547
{\an8}que julguei que nunca veria.
1207
01:32:04,630 --> 01:32:05,965
{\an8}Isto é
1208
01:32:06,424 --> 01:32:08,759
{\an8}aquilo a que se chama verdadeiro destino.
1209
01:32:08,884 --> 01:32:11,387
{\an8}Vais dar cabo disto tudo
só pela Hong Hae-in?
1210
01:32:11,470 --> 01:32:12,638
{\an8}Ele mordeu o isco.
1211
01:32:13,180 --> 01:32:16,058
{\an8}Mantenham o Eun-sung a par
para que ele se sinta ansioso…
1212
01:32:17,226 --> 01:32:18,060
{\an8}Hae-in!
1213
01:32:18,644 --> 01:32:20,813
{\an8}Há algo que eu também não te disse.
1214
01:32:25,693 --> 01:32:27,695
{\an8}Legendas: Ana Sofia Pinto