1 00:01:09,347 --> 00:01:12,183 《泪之女王》 2 00:01:25,905 --> 00:01:26,990 {\an8}等一下 3 00:01:41,838 --> 00:01:43,548 我认得那辆车 4 00:01:49,762 --> 00:01:50,930 之前我爷爷 5 00:01:51,014 --> 00:01:53,683 曾经突然说要换什么通风系统 6 00:01:53,766 --> 00:01:56,602 把家人都赶出去的时候 我就觉得有些奇怪 7 00:01:56,686 --> 00:01:58,855 我就是在那天看到那辆车 8 00:01:58,938 --> 00:02:01,316 那么秘密资金是在那时运到家里的? 9 00:02:01,399 --> 00:02:04,652 如果我说的没错 那笔钱会不会是在家里呢? 10 00:02:14,871 --> 00:02:15,747 {\an8}(第 12 集) 11 00:02:26,883 --> 00:02:28,051 {\an8}你不能再淋雨了 12 00:02:28,134 --> 00:02:30,511 {\an8}你在这里等一下 我去开车过来 13 00:02:59,082 --> 00:03:01,000 抵达目的地 14 00:03:24,482 --> 00:03:25,483 海仁 15 00:03:30,488 --> 00:03:31,447 贤佑 16 00:03:40,790 --> 00:03:41,874 你这么快就来啦? 17 00:03:47,130 --> 00:03:48,423 你怎么蹲在这里? 18 00:03:48,506 --> 00:03:49,424 起来 19 00:03:58,307 --> 00:03:59,308 我有点头晕 20 00:04:02,311 --> 00:04:03,729 肚子也有点饿 21 00:04:07,442 --> 00:04:09,735 我们要不要去吃点好吃的再回去? 22 00:04:17,618 --> 00:04:18,453 好 23 00:05:48,918 --> 00:05:50,795 - 你还好吗? - 嗯 24 00:05:51,295 --> 00:05:52,546 要不要报警? 25 00:05:52,630 --> 00:05:53,881 - 等一下 - 必须报警 26 00:05:53,965 --> 00:05:56,175 上次你也是半夜被三个人拿武器攻击 27 00:06:55,484 --> 00:06:56,319 原来 28 00:06:58,279 --> 00:06:59,113 你是尹殷盛啊 29 00:06:59,822 --> 00:07:02,283 什么?你现在才认出我? 30 00:07:03,951 --> 00:07:04,785 真令人失望 31 00:07:08,998 --> 00:07:10,333 我怎么会把你… 32 00:07:10,416 --> 00:07:12,877 就是说啊 你怎么会把我 33 00:07:12,960 --> 00:07:14,295 误认成白贤佑? 34 00:07:17,798 --> 00:07:18,799 海仁! 35 00:07:25,931 --> 00:07:26,932 开门 36 00:07:29,143 --> 00:07:29,977 如果我开门让你出去 37 00:07:31,270 --> 00:07:32,438 你要怎么跟他说? 38 00:07:33,397 --> 00:07:35,024 - 什么? - 你要跟他说 39 00:07:35,107 --> 00:07:37,902 你把我误认成他 所以上了我的车吗? 40 00:07:53,334 --> 00:07:54,710 他应该会很吃惊 41 00:07:54,794 --> 00:07:57,046 你干脆跟他说你是要跟我去哪里 42 00:07:57,922 --> 00:07:59,215 是不是会比较合理? 43 00:08:01,634 --> 00:08:02,635 海仁 44 00:08:09,058 --> 00:08:10,351 把门打开 45 00:08:13,938 --> 00:08:15,189 开门 46 00:08:29,995 --> 00:08:31,372 你没事吗? 47 00:08:32,415 --> 00:08:34,041 嗯 我没事 48 00:08:35,876 --> 00:08:37,002 那就好 49 00:08:42,591 --> 00:08:44,885 我还以为你发生了什么事 50 00:08:45,761 --> 00:08:46,637 我们走吧 51 00:09:05,740 --> 00:09:07,992 我刚才偶然遇见尹殷盛 52 00:09:08,617 --> 00:09:10,369 而他邀我去家里 53 00:09:12,413 --> 00:09:14,749 你知道我想要见爷爷吧? 54 00:09:21,505 --> 00:09:22,840 我去看他一下 55 00:09:24,508 --> 00:09:25,634 我了解 56 00:09:26,927 --> 00:09:27,887 那我也跟你一起去 57 00:09:27,970 --> 00:09:29,513 不好意思 58 00:09:29,597 --> 00:09:31,348 我只有邀请海仁 59 00:09:36,562 --> 00:09:37,396 你不用担心 60 00:09:39,523 --> 00:09:40,691 等一下过来接我 61 00:09:42,026 --> 00:09:43,277 真的没有别的事吧? 62 00:09:45,821 --> 00:09:47,656 嗯 没有 63 00:10:53,681 --> 00:10:54,557 惊喜 64 00:10:54,640 --> 00:10:55,766 你怎么会突然来这里? 65 00:10:59,770 --> 00:11:01,105 怎样? 66 00:11:01,814 --> 00:11:05,442 - 你不高兴见到我吗? - 没有啦 我正打算联络你 67 00:11:06,402 --> 00:11:07,987 这样喔? 68 00:11:08,070 --> 00:11:10,906 唉 我都不晓得 69 00:11:13,367 --> 00:11:16,370 还想说见到你要把你给杀了 70 00:11:23,961 --> 00:11:25,296 建宇 71 00:11:26,422 --> 00:11:29,967 就是他吗?唉 照片上比较好看 72 00:11:31,051 --> 00:11:32,511 喂 东宇 73 00:11:32,595 --> 00:11:34,471 叫“爸爸” 74 00:11:34,555 --> 00:11:36,098 - 他叫做建宇 - 喂 75 00:11:36,181 --> 00:11:38,892 我叫我儿子东宇 他就是东宇 76 00:11:38,976 --> 00:11:41,854 总之这段日子你辛苦了 77 00:11:41,937 --> 00:11:44,440 跟个无法沟通的笨蛋生活在一起 78 00:11:45,649 --> 00:11:48,402 洪秀哲会被逮捕 79 00:11:48,485 --> 00:11:50,779 - 为什么? - 我在担任财务理事的期间 80 00:11:50,863 --> 00:11:51,947 有闯了一些祸 81 00:11:52,031 --> 00:11:55,200 那些都是为了要栽赃给洪秀哲而做的 82 00:11:55,284 --> 00:11:58,454 在我离开韩国前 已经密报给检方了 83 00:11:58,537 --> 00:12:00,331 - 何必做到这么… - 喂 84 00:12:00,414 --> 00:12:02,583 这全都是为了你啊 85 00:12:02,666 --> 00:12:05,711 要是他追过来要向你报仇怎么办? 86 00:12:15,054 --> 00:12:17,890 唉唷 小孩子有够吵 喂! 87 00:12:18,849 --> 00:12:20,225 去厕所哄他 88 00:12:23,687 --> 00:12:25,939 您拨的号码无法接听 89 00:12:26,023 --> 00:12:27,274 (儿子贤佑) 90 00:12:27,358 --> 00:12:29,652 贤佑和海仁都没接电话 91 00:12:29,735 --> 00:12:31,695 他们是要在首尔住一晚才回来吗? 92 00:12:31,779 --> 00:12:33,989 这样比晚上开车好啊 93 00:12:35,115 --> 00:12:36,659 老婆 峰蔼 这样 94 00:12:36,742 --> 00:12:38,786 - 会不会太美式作风了? - 什么? 95 00:12:38,869 --> 00:12:40,621 海仁就算了 96 00:12:40,704 --> 00:12:43,457 贤佑连去美国学语言都没有 97 00:12:43,540 --> 00:12:45,417 这样会不会太开放了? 98 00:12:45,501 --> 00:12:46,418 那有怎样吗? 99 00:12:46,502 --> 00:12:48,420 他们又不是陌生人 100 00:12:49,129 --> 00:12:53,676 通常离婚的男女比陌生人都还不如 101 00:12:56,053 --> 00:12:58,597 - 这样可以吗? - 你这样已经不是第一次了 102 00:12:59,306 --> 00:13:02,601 当初贤佑要当超级富家女婿的时候 你说了什么? 103 00:13:02,685 --> 00:13:04,144 这样可以吗? 104 00:13:04,228 --> 00:13:05,896 他突然闪电离婚的时候呢? 105 00:13:05,979 --> 00:13:07,231 这样可以吗? 106 00:13:07,314 --> 00:13:10,526 后来他把妻子一家人带来 说要在这里住几天的时候 107 00:13:10,609 --> 00:13:12,569 你是不是也说这样可以吗? 108 00:13:12,653 --> 00:13:13,487 是啊 109 00:13:13,570 --> 00:13:15,406 就算你在那边问可不可以 110 00:13:15,489 --> 00:13:18,367 事情会怎样就是怎样 不会有所改变 111 00:13:18,450 --> 00:13:20,494 - 让他们去吧 - 也对 112 00:13:21,245 --> 00:13:23,497 老婆 峰蔼 你有看到最近贤佑的眼神吗? 113 00:13:24,498 --> 00:13:26,542 那是已经疯狂的眼神 114 00:13:27,668 --> 00:13:29,795 谁也阻止不了他 115 00:13:30,838 --> 00:13:32,297 既然这样 你就别打了 116 00:13:33,173 --> 00:13:35,384 - 什么? - 不要再打给他了 117 00:13:35,467 --> 00:13:36,301 喔 好 118 00:13:54,945 --> 00:13:55,821 (未接电话 爸爸) 119 00:14:00,284 --> 00:14:02,202 什么?这是怎样? 120 00:14:03,871 --> 00:14:04,997 喂 121 00:14:05,414 --> 00:14:07,332 - 你起来啦? - 这是怎么回事? 122 00:14:08,041 --> 00:14:08,876 你这是在做什么? 123 00:14:08,959 --> 00:14:11,378 唉唷 好吵 你继续睡吧 好吗? 124 00:14:11,462 --> 00:14:15,758 等你睡着 我再帮你烧暖暖的炭 125 00:14:32,316 --> 00:14:33,317 为什么要到这里来? 126 00:14:34,359 --> 00:14:37,946 - 我要去看爷爷 - 你衣服湿了 会冷 换个衣服 127 00:14:38,781 --> 00:14:39,823 然后我们吃饭 128 00:14:42,242 --> 00:14:43,494 我不是为此而来这里 129 00:14:43,577 --> 00:14:45,245 我是为此才带你来这里 130 00:14:47,623 --> 00:14:49,917 换好衣服 跟我吃饭 131 00:14:50,000 --> 00:14:51,460 吃完再去看爷爷 132 00:15:11,814 --> 00:15:14,858 - 牛排快好了吗? - 对 我还简单做了柚子沙拉 133 00:15:14,942 --> 00:15:16,735 平时她很喜欢 134 00:15:16,819 --> 00:15:19,613 好 我自己挑选葡萄酒 135 00:15:19,696 --> 00:15:21,073 对了 盘子… 136 00:15:23,784 --> 00:15:24,743 这个好 137 00:15:24,827 --> 00:15:26,078 - 好 - 葡萄酒杯… 138 00:15:29,331 --> 00:15:30,165 用这个 139 00:15:52,437 --> 00:15:53,564 (片社长) 140 00:15:55,649 --> 00:15:57,442 - 什么事? - 我把白贤佑处理掉了 141 00:16:00,237 --> 00:16:02,114 - 确定? - 对 现在我要怎么做? 142 00:16:03,699 --> 00:16:05,534 你先暂时躲起来 不要跟我联络 143 00:16:05,617 --> 00:16:07,536 - 我的钱和机票呢? - 我会给你 144 00:16:07,619 --> 00:16:10,664 可是现在我跟你见面 或有金钱往来会被怀疑 145 00:16:10,747 --> 00:16:11,957 等我跟你联络 146 00:16:14,459 --> 00:16:16,795 (关机) 147 00:16:31,476 --> 00:16:33,395 再多放几朵花 148 00:16:33,937 --> 00:16:34,938 好 149 00:16:42,029 --> 00:16:44,323 好久没回来家里 感觉如何? 150 00:16:45,699 --> 00:16:47,534 感觉不太像我家 151 00:16:48,952 --> 00:16:50,412 这是你喜欢的葡萄酒 152 00:16:50,954 --> 00:16:52,164 - 对吧? - 酒就不用了 153 00:16:52,831 --> 00:16:53,665 是喔? 154 00:16:54,374 --> 00:16:56,043 牛排不错 你吃吃看 155 00:16:56,919 --> 00:16:58,545 我没什么胃口 156 00:16:59,630 --> 00:17:00,672 你刚才不是说肚子饿吗? 157 00:17:00,756 --> 00:17:02,049 那是刚才 158 00:17:02,716 --> 00:17:04,468 现在我没胃口了 159 00:17:04,551 --> 00:17:05,719 我们走吧 160 00:17:07,346 --> 00:17:08,347 走什么走? 161 00:17:12,893 --> 00:17:14,144 你得给我一点时间 162 00:17:14,853 --> 00:17:17,439 - 什么时间? - 解开你对我的误会的时间 163 00:17:17,522 --> 00:17:18,690 我误会你什么? 164 00:17:21,109 --> 00:17:22,277 你说 165 00:17:22,361 --> 00:17:25,572 我让你陷入困境之后才帮你 166 00:17:27,032 --> 00:17:28,575 并非如此 167 00:17:31,745 --> 00:17:32,871 你记得这个吗? 168 00:17:33,705 --> 00:17:34,539 那是什么? 169 00:17:35,249 --> 00:17:37,251 这在很久以前是你的 170 00:17:43,924 --> 00:17:45,842 这怎么会在你那里? 171 00:17:56,103 --> 00:17:56,937 难道… 172 00:17:57,020 --> 00:17:59,147 - 那是你? - 对 173 00:18:00,732 --> 00:18:03,860 那我们第一次见面是在那时吗? 174 00:18:03,944 --> 00:18:06,363 我们第一次见面是在更早之前 175 00:18:07,572 --> 00:18:08,407 更早之前? 176 00:18:09,157 --> 00:18:09,992 哪时? 177 00:18:20,836 --> 00:18:23,213 那时是你救了我? 178 00:18:23,839 --> 00:18:26,300 对 那次意外中 救你的人 179 00:18:26,383 --> 00:18:27,509 是我 180 00:18:28,802 --> 00:18:29,761 你在做什么呢? 181 00:18:31,430 --> 00:18:35,350 我睡不着 在看我孩子们 小时候的相簿 182 00:18:35,434 --> 00:18:36,435 我可以一起看吗? 183 00:18:36,518 --> 00:18:38,812 当然可以 请坐这里 184 00:18:43,483 --> 00:18:46,236 天啊 这是白女婿吗? 185 00:18:46,987 --> 00:18:48,155 对 186 00:18:50,198 --> 00:18:52,993 哇 他小时候也长得很帅 187 00:18:53,076 --> 00:18:56,580 对吧?这附近的人 即使不知道他的名字 188 00:18:56,663 --> 00:18:58,582 只要说是梨树家的帅儿子 189 00:18:58,665 --> 00:18:59,791 大家就会知道是谁了 190 00:19:00,625 --> 00:19:03,378 你肯定很欣慰 儿子又帅又会读书 191 00:19:03,462 --> 00:19:07,215 对啊 他拳击打得好 又非常会游泳 192 00:19:07,299 --> 00:19:09,384 对了 你看这张 193 00:19:09,468 --> 00:19:11,678 他还参加过儿童海军陆战队营 194 00:19:11,762 --> 00:19:14,598 他在那里还曾经救过溺水的小孩 195 00:19:22,773 --> 00:19:23,774 怎么了? 196 00:19:24,733 --> 00:19:25,567 我觉得 197 00:19:26,526 --> 00:19:29,613 这个海边很眼熟 198 00:19:29,696 --> 00:19:31,198 你为什么会在那里? 199 00:19:31,281 --> 00:19:34,326 我去见我妈妈 偶然看到那场意外 200 00:19:34,409 --> 00:19:36,745 - 真的吗? - 对 201 00:19:36,828 --> 00:19:41,458 先见到你的人和先喜欢你的人都是我 202 00:19:46,922 --> 00:19:47,923 我都不晓得 203 00:19:49,341 --> 00:19:50,801 你应该要跟我说的 204 00:19:51,968 --> 00:19:55,972 我妈为了守住自己的秘密 把我丢到孤儿院 205 00:19:56,056 --> 00:19:58,350 所以我什么都不能说 206 00:19:59,017 --> 00:20:01,395 - 你应该很难过 - 是啊 所以… 207 00:20:03,313 --> 00:20:04,439 和我吃饭吧 208 00:20:06,149 --> 00:20:08,318 我一直很想在这个家里、这张餐桌上 209 00:20:08,402 --> 00:20:09,611 跟你一起吃饭 210 00:20:09,694 --> 00:20:13,073 这件白贤佑每天都做 却不开心的事 211 00:20:13,824 --> 00:20:15,742 我真的很想要试试看 212 00:20:18,245 --> 00:20:20,747 所以别再摆出那副表情了 213 00:20:24,209 --> 00:20:25,043 我们吃饭吧 214 00:20:47,023 --> 00:20:48,692 - 真的是她吗? - 天啊 215 00:20:54,156 --> 00:20:56,116 让我跟爷爷说一下话 216 00:21:25,562 --> 00:21:26,563 爷爷 217 00:21:27,522 --> 00:21:28,356 你… 218 00:21:29,441 --> 00:21:30,525 认得我吗? 219 00:21:36,948 --> 00:21:38,074 你疯啦? 220 00:21:38,158 --> 00:21:40,410 你怎么可以让洪海仁进来? 她自己在那间房里吗? 221 00:21:41,369 --> 00:21:43,663 - 让她去吧 - 你真是没心眼 222 00:21:43,747 --> 00:21:45,749 不久前她才在公开场合让你出丑 223 00:21:46,416 --> 00:21:47,584 让开! 224 00:21:47,667 --> 00:21:49,920 让她跟个神智不清的老人独处一下 225 00:21:50,003 --> 00:21:51,671 - 是会发生什么事? - 还不放开我? 226 00:22:00,096 --> 00:22:02,057 - 好久不见 - 对啊 227 00:22:02,140 --> 00:22:03,808 - 一个月了吗? - 我听说了 228 00:22:03,892 --> 00:22:06,228 年纪轻轻就得那种病 真令人遗憾 229 00:22:06,853 --> 00:22:08,438 所以我才来看爷爷 230 00:22:08,522 --> 00:22:10,649 - 因为我不知道什么时候会死 - 海仁 231 00:22:10,732 --> 00:22:13,568 不知哪时会死的人 来这里是想打探什么? 232 00:22:13,652 --> 00:22:15,403 你怕我打探出什么? 233 00:22:16,154 --> 00:22:19,574 你爷爷就是怕会发生这种情况 才会将所有权利委托给我 234 00:22:19,658 --> 00:22:22,410 他怕在他神智不清时 家人不晓得会做出什么事来 235 00:22:22,494 --> 00:22:24,329 - 所以他只相信我 - 你尽量讲吧 236 00:22:24,412 --> 00:22:26,456 反正你我都知道 237 00:22:26,540 --> 00:22:28,083 - 这些是谎言 - 什么? 238 00:22:28,166 --> 00:22:32,295 幸好爷爷还活着 你的委托权才有效 239 00:22:32,879 --> 00:22:33,964 所以我相信 240 00:22:34,047 --> 00:22:36,925 你会好好照顾我爷爷 241 00:22:39,135 --> 00:22:41,221 你们一家人哪时感情这么好了? 242 00:22:41,304 --> 00:22:43,556 你们这些为了钱 六亲不认 你争我夺的人 243 00:22:45,100 --> 00:22:48,311 就是说啊 多亏你 我们吃了点苦头 244 00:22:48,395 --> 00:22:51,189 最近开始认得六亲 感情变好了 245 00:22:52,190 --> 00:22:53,775 不过我并没有要感谢你的意思 246 00:22:55,610 --> 00:22:56,653 我很快会再回来 247 00:23:00,991 --> 00:23:02,534 - 别走 - 放开我 248 00:23:03,159 --> 00:23:04,077 你追去要做什么? 249 00:23:49,789 --> 00:23:51,207 正门在哪里? 250 00:23:52,459 --> 00:23:53,752 正门… 251 00:25:01,903 --> 00:25:02,737 海仁 252 00:25:12,664 --> 00:25:13,498 你还好吗? 253 00:25:17,127 --> 00:25:18,128 怎么了? 254 00:25:26,052 --> 00:25:27,053 白贤佑? 255 00:25:28,721 --> 00:25:29,722 是你吗? 256 00:25:29,806 --> 00:25:31,724 对 是我 257 00:25:32,934 --> 00:25:34,018 你怎么了? 258 00:25:38,982 --> 00:25:39,899 那是什么? 259 00:25:39,983 --> 00:25:41,776 你又被谁打了吗? 260 00:25:47,365 --> 00:25:49,325 要我说几次? 261 00:25:49,409 --> 00:25:51,369 我不是会挨打的人 262 00:25:53,163 --> 00:25:54,956 就算一对三 我也安然无恙 263 00:26:10,472 --> 00:26:12,182 看你这么爱显摆 264 00:26:13,600 --> 00:26:14,726 你真的是白贤佑没错 265 00:26:36,789 --> 00:26:38,041 你们可以离开一下吗? 266 00:26:46,674 --> 00:26:48,843 怎么回事? 你不是说处理掉白贤佑了吗? 267 00:26:48,927 --> 00:26:51,346 所以说谁要你那样? 268 00:26:51,429 --> 00:26:52,388 什么? 269 00:26:52,472 --> 00:26:54,432 - 嘿 - 你先确认看看 270 00:26:54,516 --> 00:26:56,226 - 什么? - 你要 271 00:26:56,309 --> 00:26:58,937 早杀还是晚杀我五分钟都没区别 272 00:26:59,687 --> 00:27:02,315 可是你先打电话给要你杀我的人 273 00:27:02,398 --> 00:27:05,318 就可以知道他会不会遵守约定了 274 00:27:18,706 --> 00:27:20,166 我把白贤佑处理掉了 275 00:27:20,250 --> 00:27:22,335 - 确定? - 对 现在我要怎么做? 276 00:27:22,418 --> 00:27:23,795 你先暂时躲起来 不要跟我联络 277 00:27:23,878 --> 00:27:25,797 - 我的钱和机票呢? - 我会给你 278 00:27:25,880 --> 00:27:28,341 可是现在我跟你见面 或有金钱往来会被怀疑 279 00:27:28,424 --> 00:27:29,759 等我跟你联络 280 00:27:29,842 --> 00:27:31,469 喂?等等 听我… 281 00:27:32,470 --> 00:27:33,304 可恶 282 00:27:34,222 --> 00:27:35,139 (尹殷盛代表2) 283 00:27:36,015 --> 00:27:38,726 您拨的电话无法拨通… 284 00:27:38,977 --> 00:27:41,563 这个混账 可恶 285 00:27:46,985 --> 00:27:49,571 你现在只是单纯的不动产诈欺犯 286 00:27:49,654 --> 00:27:51,406 可是一旦你杀了我 你就成了杀人犯 287 00:27:51,489 --> 00:27:52,949 你别耍花招 288 00:27:53,032 --> 00:27:55,994 不久前你向我施暴的案子 警方还在调查中 289 00:27:56,077 --> 00:27:59,289 一旦我死了 那个案子 就会从施暴案转为杀人未遂案 290 00:27:59,372 --> 00:28:01,291 你肯定会被列为嫌疑犯 291 00:28:01,374 --> 00:28:03,501 且被视为预谋犯案而加重刑责 292 00:28:03,585 --> 00:28:05,712 即使你逃到国外 也会被列在国际刑警组织 293 00:28:05,795 --> 00:28:07,255 最高级别的红色通缉令名单上 294 00:28:08,339 --> 00:28:09,924 闭嘴啦 295 00:28:11,175 --> 00:28:15,430 报复性杀人 并计划逃亡 加重刑责的话 最少会判20年 296 00:28:15,513 --> 00:28:18,141 然而倘若你现在没有杀我 297 00:28:19,017 --> 00:28:21,519 你就只是双重合约犯 只会被判有期徒刑三年 298 00:28:21,603 --> 00:28:25,607 如果我帮助你和地主们和解 也有可能会判处缓刑 299 00:28:26,232 --> 00:28:29,319 如何?要是你现在停止 我就当作今晚什么事都没发生 300 00:28:29,402 --> 00:28:31,404 所以你就放他走了? 301 00:28:31,487 --> 00:28:33,531 - 你是笨蛋吗? - 我以前是啊 302 00:28:33,615 --> 00:28:34,824 立刻汇钱给我 303 00:28:34,907 --> 00:28:38,453 不然我会把你教唆杀人的事都抖出来 304 00:28:47,378 --> 00:28:49,714 我自己住的地方就是这里 305 00:29:08,816 --> 00:29:10,068 唉唷 吓我一跳 306 00:29:15,740 --> 00:29:16,950 没关系 不用收了 307 00:29:17,033 --> 00:29:19,077 我太忙了 308 00:29:22,747 --> 00:29:25,249 我很好奇你离婚之后住在哪里 309 00:29:26,000 --> 00:29:27,001 原来是这里啊 310 00:29:28,211 --> 00:29:29,045 嗯… 311 00:29:30,338 --> 00:29:31,839 住起来不会不舒服吗? 312 00:29:33,549 --> 00:29:34,384 喔 313 00:29:35,635 --> 00:29:37,512 不会 这里还不错 314 00:29:38,554 --> 00:29:40,598 这是新房子又有全套家具 315 00:29:52,777 --> 00:29:54,445 你怎么睡在沙发上? 316 00:29:54,529 --> 00:29:55,697 喔 317 00:29:57,323 --> 00:29:59,117 我本来就很好睡啊 318 00:29:59,909 --> 00:30:02,203 只要头靠着 319 00:30:02,996 --> 00:30:04,455 随便哪里都睡得着 320 00:30:05,665 --> 00:30:08,418 喔 看来你和我离婚之后睡得很好 321 00:30:08,501 --> 00:30:10,712 不像我都睡不太着 322 00:30:11,546 --> 00:30:13,423 - 什么? - 你说离婚是你的梦想 323 00:30:13,506 --> 00:30:16,843 看来你实现梦想之后 在新建又家具齐全的房子里 324 00:30:16,926 --> 00:30:18,928 觉也睡得很好 325 00:30:19,012 --> 00:30:20,930 怎么会讲到那里去? 326 00:30:21,014 --> 00:30:24,017 没关系 至少离婚之后 有一个人是过得舒服的 327 00:30:24,100 --> 00:30:24,976 这样就好了 328 00:30:28,688 --> 00:30:31,024 我过得一点都不舒服 329 00:30:31,107 --> 00:30:35,153 新成屋让我有点病态建筑综合征 老实说 我头有点痛 330 00:30:35,236 --> 00:30:39,323 还有你看 客厅和厨房连在一起 331 00:30:39,407 --> 00:30:42,326 煮饭的时候都没办法通风 332 00:30:42,410 --> 00:30:43,244 更重要的是 333 00:30:45,204 --> 00:30:46,039 你不在这里 334 00:30:53,171 --> 00:30:54,505 没有我在 你不是更自在吗? 335 00:30:54,589 --> 00:30:55,631 才不是 336 00:30:55,715 --> 00:30:58,259 有时候我会想象 337 00:30:58,968 --> 00:31:01,095 要是这里是我们的新房会如何 338 00:31:02,055 --> 00:31:05,141 要是能与你在这种 吵架也无处可逃的地方 339 00:31:06,309 --> 00:31:08,978 共度新婚时期就好了 340 00:31:13,983 --> 00:31:16,194 当我自己一个人思考着这些问题 341 00:31:17,445 --> 00:31:18,780 就会很想你 342 00:31:20,656 --> 00:31:21,741 就是这样 343 00:31:30,458 --> 00:31:31,292 我肚子饿了 344 00:31:31,375 --> 00:31:35,088 是喔?我做饭给你吃 你休息一下 345 00:32:56,919 --> 00:32:57,920 看起来好好吃喔 346 00:32:58,004 --> 00:32:59,338 吃吧 347 00:33:14,520 --> 00:33:15,771 你这么会做饭 348 00:33:16,689 --> 00:33:18,149 为什么你都没做过呢? 349 00:33:18,983 --> 00:33:20,151 我哪有机会做? 350 00:33:28,576 --> 00:33:29,994 话说 351 00:33:30,077 --> 00:33:31,913 我死了之后 你会跟别的女人在一起吗? 352 00:33:35,833 --> 00:33:36,834 什么? 353 00:33:36,918 --> 00:33:40,546 你会跟别的女人住在这种 吵架也无处可逃的温馨房子里 354 00:33:40,630 --> 00:33:43,674 煮热腾腾的炖锅给她吃 过得甜甜蜜蜜 355 00:33:44,550 --> 00:33:45,635 幸福美满吗? 356 00:33:47,220 --> 00:33:48,387 你在说什么啊? 357 00:33:49,513 --> 00:33:50,556 吃饭啦 358 00:33:52,350 --> 00:33:53,559 回答我 359 00:33:54,227 --> 00:33:55,770 你再敢转移话题就死定了 360 00:33:55,853 --> 00:33:57,605 你想比我先死吗? 361 00:33:57,688 --> 00:33:59,232 你真是穷担心 362 00:33:59,315 --> 00:34:00,691 除了你 谁还会跟我在一起? 363 00:34:00,775 --> 00:34:04,570 现在全国皆知你是解救前夫的纯情女 364 00:34:04,654 --> 00:34:06,781 而我是不懂珍惜你这种好女人 365 00:34:06,864 --> 00:34:08,532 还跟你离婚的糟糕家伙 366 00:34:08,616 --> 00:34:09,992 这样哪会有女人… 367 00:34:10,076 --> 00:34:12,536 哪会有女人不想跟你在一起? 368 00:34:14,497 --> 00:34:16,499 你长得帅又善良 369 00:34:17,083 --> 00:34:19,085 头脑聪明 却不自大 370 00:34:19,168 --> 00:34:21,796 甚至还很会做饭 371 00:34:23,130 --> 00:34:24,382 哪里还有像你这样的男人? 372 00:34:25,633 --> 00:34:28,761 就算我投胎一百次 我每次都还是 373 00:34:28,844 --> 00:34:30,054 想要跟你在一起 374 00:34:42,066 --> 00:34:44,402 你怎么说这种话 375 00:34:44,485 --> 00:34:45,903 连眼睛 376 00:34:47,697 --> 00:34:48,698 都不眨一下? 377 00:34:49,282 --> 00:34:50,199 这是事实啊 378 00:34:51,575 --> 00:34:52,868 眼睛何必眨? 379 00:34:56,122 --> 00:34:59,709 你真是让我心情七上八下 380 00:35:23,607 --> 00:35:25,026 你现在懂了吧? 381 00:35:26,277 --> 00:35:28,195 你对海仁来说什么都不是 382 00:35:28,279 --> 00:35:29,989 你只是被她利用而已 383 00:35:30,072 --> 00:35:31,699 我一直都知道 384 00:35:32,533 --> 00:35:34,493 - 你明知道还这样? - 对 385 00:35:35,536 --> 00:35:36,370 我习惯了 386 00:35:38,706 --> 00:35:39,999 我这辈子也一直 387 00:35:40,958 --> 00:35:41,876 都被你利用 388 00:35:50,926 --> 00:35:55,056 你埋怨我把你送到陌生的国度 却都不曾关心你吧? 389 00:35:56,474 --> 00:35:59,894 你以为我不知道你的养父母 收了那么多钱 390 00:35:59,977 --> 00:36:02,355 却还虐待你吗? 391 00:36:02,980 --> 00:36:04,357 没在喝酒的他们 392 00:36:04,440 --> 00:36:06,817 酒驾车祸身亡会是偶然吗? 393 00:36:08,069 --> 00:36:09,236 你在说什么? 394 00:36:11,697 --> 00:36:13,824 折磨你的希望常青院院长呢? 395 00:36:13,908 --> 00:36:18,204 你以为那里突然失火关闭 院长死掉 396 00:36:19,830 --> 00:36:21,165 也全都纯属意外吗? 397 00:36:26,462 --> 00:36:27,963 我不曾弃你不顾 398 00:36:28,047 --> 00:36:31,926 我从没有放过欺负你的人 让你难过的人 399 00:36:32,009 --> 00:36:33,427 或是阻挡你前途的人 400 00:36:34,136 --> 00:36:35,304 现在也是一样 401 00:36:35,388 --> 00:36:37,181 我不只是要让你当上女王集团会长 402 00:36:37,264 --> 00:36:40,643 我的目标是要让你得到这所有的一切 403 00:36:41,310 --> 00:36:42,812 而我不会放过 404 00:36:44,355 --> 00:36:45,648 任何妨碍这件事的人 405 00:36:46,440 --> 00:36:48,192 不管那个人是洪海仁或是谁 406 00:36:49,402 --> 00:36:52,071 你懂了吗?这就是我爱你的方式 407 00:36:55,825 --> 00:36:57,410 如果你真的爱海仁 408 00:36:58,077 --> 00:37:00,663 不想让她受伤的话 409 00:37:02,373 --> 00:37:06,293 那就不要被她利用 我会看不下去 410 00:37:10,589 --> 00:37:11,549 真是的 411 00:37:11,632 --> 00:37:13,467 你怎么这么快又受伤了? 412 00:37:15,594 --> 00:37:16,554 怎么会搞成这样? 413 00:37:16,637 --> 00:37:18,764 我说过了 414 00:37:19,557 --> 00:37:21,517 只是车子擦撞 415 00:37:22,226 --> 00:37:25,187 我开车的时候 精神不济 416 00:37:25,813 --> 00:37:28,065 对了 你回家有见到爷爷吗? 417 00:37:29,525 --> 00:37:31,777 爷爷 你认得我吗? 418 00:37:35,614 --> 00:37:38,742 小姐 我肚子饿 419 00:37:43,831 --> 00:37:44,832 爷爷 420 00:37:51,839 --> 00:37:52,798 你疯啦? 421 00:37:52,882 --> 00:37:54,467 - 你怎么可以让洪海仁进来? - 爷爷 422 00:37:54,550 --> 00:37:56,343 - 我没有时间了 - 她自己在那间房里吗? 423 00:37:57,011 --> 00:37:58,053 让她去吧 424 00:37:58,137 --> 00:37:59,638 你真是没心眼 425 00:37:59,722 --> 00:38:00,931 不久前她才… 426 00:38:01,015 --> 00:38:03,517 你记得这支笔吗? 427 00:38:03,601 --> 00:38:04,810 这是你送我的礼物 428 00:38:05,769 --> 00:38:08,147 你特别订制刻上我名字的缩写 429 00:38:08,230 --> 00:38:09,773 它有录音功能 430 00:38:19,033 --> 00:38:20,367 我把笔放在那里 431 00:38:20,451 --> 00:38:22,912 如果你有话要说 就用那支笔录下来 432 00:38:23,621 --> 00:38:25,039 我很快会再过来 433 00:38:25,664 --> 00:38:27,666 只要爷爷恢复神智 434 00:38:27,750 --> 00:38:28,792 就会认得那枝笔 435 00:38:28,876 --> 00:38:31,086 那是我上任百货公司社长时 436 00:38:31,170 --> 00:38:32,505 爷爷特别订制送给我的 437 00:38:32,588 --> 00:38:34,048 只有我和爷爷知道 438 00:38:39,929 --> 00:38:41,722 你孙女说了什么? 439 00:38:41,805 --> 00:38:44,058 她肯定是来问你秘密资金在哪里 440 00:38:45,309 --> 00:38:47,895 所以说你为什么要藏得那么隐密 让大家这么累? 441 00:38:47,978 --> 00:38:51,315 你要用我的名义 就应该存到我的户头里啊 442 00:38:52,274 --> 00:38:54,360 你要那笔钱做什么?死了要带走吗? 443 00:38:54,443 --> 00:38:55,694 愚蠢的家伙 444 00:38:55,778 --> 00:38:59,782 你死不了 那笔钱害你落得这副惨状 求生不得 求死不能 445 00:39:15,005 --> 00:39:16,507 你真的神智不清吗? 446 00:39:16,590 --> 00:39:18,008 海仁有跟你说吗? 447 00:39:18,092 --> 00:39:20,469 她就快死了 448 00:39:21,178 --> 00:39:23,847 她得了什么罕见的脑瘤 活不了多久 449 00:39:25,641 --> 00:39:28,060 天下无敌的洪满台 怎么会落得这般田地? 450 00:39:29,144 --> 00:39:32,189 连最疼爱的孙女要死了都不知道 451 00:39:32,273 --> 00:39:33,399 真是活该 452 00:40:02,094 --> 00:40:03,804 我很强 453 00:40:03,887 --> 00:40:05,389 我很猛 454 00:40:05,472 --> 00:40:07,891 我是狂人 455 00:40:07,975 --> 00:40:11,103 我完全是个狂人 我… 456 00:40:18,444 --> 00:40:20,821 我是超级强壮的男子汉… 457 00:40:30,914 --> 00:40:32,416 秀哲 你哪时来的? 458 00:40:32,499 --> 00:40:34,960 我晨跑完过来的 459 00:40:36,420 --> 00:40:38,714 我好像看到我以前刚开始练拳的样子 460 00:40:38,797 --> 00:40:40,174 这个态度很好 461 00:40:43,427 --> 00:40:44,762 你去了哪里? 462 00:40:44,845 --> 00:40:46,597 我送浩烈去上学 463 00:40:46,680 --> 00:40:47,681 这样啊 464 00:40:49,099 --> 00:40:50,351 不过 465 00:40:51,602 --> 00:40:53,729 你太太是在很远的地方工作吗? 466 00:40:53,812 --> 00:40:56,148 - 你们是周末夫妻吗? - 不是 我们住在一起 467 00:40:56,231 --> 00:40:58,108 是喔 不过我都没见过她 468 00:40:58,192 --> 00:40:59,401 喔 这个喔 469 00:40:59,485 --> 00:41:01,570 我跟我老婆刚结婚的时候 470 00:41:01,654 --> 00:41:04,406 我妈跟她说“你是我媳妇” 471 00:41:04,490 --> 00:41:06,116 不是我女儿 472 00:41:06,200 --> 00:41:08,285 我最不喜欢说什么把媳妇当女儿 473 00:41:08,369 --> 00:41:10,245 我会打我们家美善 474 00:41:10,329 --> 00:41:11,705 唉唷 妈 475 00:41:12,581 --> 00:41:15,834 我又不能打别人家的宝贝女儿 476 00:41:15,918 --> 00:41:19,213 不能随便讲话 连背也不能打一下 477 00:41:19,296 --> 00:41:20,422 不就是婆媳关系吗? 478 00:41:20,506 --> 00:41:21,924 对 我想也是 479 00:41:22,007 --> 00:41:23,759 既然你们结婚了 480 00:41:23,842 --> 00:41:25,427 - 我们就尽量不要见面 - 什么? 481 00:41:25,511 --> 00:41:26,470 真的吗? 482 00:41:26,553 --> 00:41:31,266 春节和中秋节的时候 你就回娘家去看你父母或是去玩 483 00:41:31,350 --> 00:41:32,685 谢谢 484 00:41:32,768 --> 00:41:35,604 还有也不要帮我过生日 我觉得有负担 485 00:41:35,688 --> 00:41:38,482 实在觉得过意不去的话 发个表情符号给我就行了 486 00:41:40,567 --> 00:41:44,029 发表情符号会不会太少了? 487 00:41:44,113 --> 00:41:46,949 闭嘴 但是我有一个条件 488 00:41:47,032 --> 00:41:49,410 白贤泰那个家伙很多瑕疵 489 00:41:49,493 --> 00:41:51,161 但是我无法做售后服务 490 00:41:51,245 --> 00:41:53,956 你自己修理 不能退货 491 00:41:54,039 --> 00:41:55,124 唉唷 妈 492 00:42:00,379 --> 00:42:02,381 我会努力看看 493 00:42:03,924 --> 00:42:06,176 你妈妈好潇洒喔 494 00:42:06,260 --> 00:42:08,721 因此我老婆在同学会上 495 00:42:08,804 --> 00:42:10,514 被选为嫁得最好的人 496 00:42:10,597 --> 00:42:12,266 我看也是 497 00:42:12,349 --> 00:42:13,851 因为我妈这样跟我老婆说 498 00:42:13,934 --> 00:42:17,146 所以我做错事 我老婆通常也都 499 00:42:17,229 --> 00:42:18,439 不跟我计较 500 00:42:19,231 --> 00:42:20,357 我们的生活方式就是这样 501 00:42:26,113 --> 00:42:27,531 喂 502 00:42:28,282 --> 00:42:30,284 - 我不是要炫耀 - 你炫耀了 503 00:42:30,367 --> 00:42:31,869 我不是故意的 抱歉 504 00:42:33,579 --> 00:42:35,497 你生气了吗?秀哲 505 00:42:35,581 --> 00:42:36,707 可恶 506 00:42:40,085 --> 00:42:40,961 就只有这样? 507 00:42:41,044 --> 00:42:44,715 我听说你把那个家里值钱的艺术品 508 00:42:44,798 --> 00:42:46,550 - 全都偷来了 - 我哪有? 509 00:42:46,633 --> 00:42:48,218 只有带几个过来而已 510 00:42:48,302 --> 00:42:49,428 签约公寓之后 只剩下那些 511 00:42:49,511 --> 00:42:52,765 喂 我听说你偷了这么大的金佛像 512 00:42:52,848 --> 00:42:54,475 我就说我不知道了 513 00:42:54,558 --> 00:42:56,685 你是想骗谁啊? 514 00:43:10,991 --> 00:43:12,326 建宇 你还好吗? 515 00:43:14,661 --> 00:43:16,079 喂 你在干嘛? 516 00:43:17,623 --> 00:43:20,000 喔 那家伙是你的弱点啊 517 00:43:22,169 --> 00:43:23,045 你疯啦? 518 00:43:23,128 --> 00:43:25,130 你别想动他 我会杀了你 519 00:43:25,214 --> 00:43:26,757 所以说在哪里? 520 00:43:28,133 --> 00:43:29,968 我知道你还没拿去卖 521 00:43:30,052 --> 00:43:32,888 我都已经查过了 别想骗我 522 00:43:38,519 --> 00:43:39,853 我放到私人保险箱了 523 00:43:41,271 --> 00:43:42,773 明早我们一起去 524 00:43:45,150 --> 00:43:47,736 好 很好 525 00:43:47,820 --> 00:43:48,862 这样才对嘛 526 00:43:52,533 --> 00:43:55,244 喂 帮我倒杯葡萄酒 527 00:45:59,368 --> 00:46:00,577 睡得好吗? 528 00:46:01,203 --> 00:46:02,204 嗯 529 00:46:04,373 --> 00:46:05,374 这个家不错 530 00:46:06,583 --> 00:46:09,252 如你所说 头一靠着就想睡了 531 00:46:13,507 --> 00:46:14,549 我说的没错吧? 532 00:46:15,509 --> 00:46:16,927 还要再睡一会儿吗? 533 00:46:17,010 --> 00:46:17,886 不要 534 00:46:23,141 --> 00:46:24,935 就这样躺个十分钟吧 535 00:46:28,021 --> 00:46:29,648 不 五分钟就好 536 00:47:00,303 --> 00:47:02,347 好久没有早餐会议了 537 00:47:02,431 --> 00:47:04,891 我也要来点沙拉跟咖啡 538 00:47:06,101 --> 00:47:08,687 昨晚白贤佑偷偷跑进我们家 539 00:47:08,770 --> 00:47:09,604 什么? 540 00:47:10,564 --> 00:47:12,149 天啊 怎么会? 541 00:47:12,232 --> 00:47:15,193 他知道后门的监控坏掉 从那边进来的 542 00:47:15,277 --> 00:47:16,111 这样啊 543 00:47:17,028 --> 00:47:19,740 - 总之会读书的人还真是心思缜密 - 最好是 544 00:47:19,823 --> 00:47:23,118 他没把那里其他车子的 行车记录仪录像删掉 545 00:47:25,996 --> 00:47:27,497 所以我都看到他是怎么进来的了 546 00:47:40,469 --> 00:47:42,763 你为何要让我这么为难? 547 00:47:43,597 --> 00:47:45,265 你忘记我是什么人了吗? 548 00:47:45,348 --> 00:47:48,518 你是向我方投诚的勇士 549 00:47:48,602 --> 00:47:51,563 不 你再这样 我就要取消投诚了 550 00:47:51,646 --> 00:47:54,775 要是我被牟女士逮到就完蛋了 551 00:47:55,984 --> 00:47:58,069 我好像就快知道秘密资金的所在处了 552 00:47:59,070 --> 00:48:01,198 海仁也是为此而回家 553 00:48:02,616 --> 00:48:04,451 唉 真是的 我要被搞疯了 554 00:48:05,702 --> 00:48:07,704 找到秘密资金 我要3% 555 00:48:07,788 --> 00:48:08,914 给你5% 556 00:48:09,956 --> 00:48:10,874 你是说真的吗? 557 00:48:10,957 --> 00:48:15,170 我被那边阵营背叛的伤口还没有愈合 558 00:48:15,796 --> 00:48:17,631 当然 你可以相信我 559 00:48:19,966 --> 00:48:21,051 不要对我笑 560 00:48:21,134 --> 00:48:23,970 总之帅哥有害健康 561 00:48:30,644 --> 00:48:32,312 (女王城汽车通行证) 562 00:48:34,689 --> 00:48:36,358 牟璱凞真的会杀了我 563 00:48:36,942 --> 00:48:37,818 谢谢你 564 00:48:39,069 --> 00:48:40,028 我放过你一次 565 00:48:40,111 --> 00:48:42,739 你又像个鼠辈一样靠向那边去了吗? 566 00:48:42,823 --> 00:48:45,992 你应该知道家里养狗 不养老鼠吧? 567 00:48:46,076 --> 00:48:48,453 不管是放药或是捕鼠器 必定要将其清除 568 00:48:49,079 --> 00:48:52,541 把汽车通行证、门禁卡、公司信用卡 全都交出来之后离开 569 00:48:53,542 --> 00:48:56,962 葛瑞丝 你再贪心下去 连买间乡下小房子的钱都会拿不到 570 00:48:57,045 --> 00:49:00,006 为了你的安全 躲起来会比较好 571 00:49:00,090 --> 00:49:01,132 - 牟女士 - 滚 572 00:49:01,216 --> 00:49:02,676 不 我不能滚 573 00:49:02,759 --> 00:49:05,804 你对我充满误会 我怎么能走? 574 00:49:05,887 --> 00:49:09,432 我是靠情报讨生活的人 我很常被误会为是鼠辈 575 00:49:09,516 --> 00:49:10,600 但我能怎么办? 576 00:49:10,684 --> 00:49:12,394 那就是我的基本人设 577 00:49:15,564 --> 00:49:16,565 误会? 578 00:49:16,648 --> 00:49:19,568 那你解释看看你为何会偏偏让白贤佑 579 00:49:20,235 --> 00:49:21,069 进到我家来 580 00:49:22,571 --> 00:49:25,740 白贤佑说要跟我交易 581 00:49:25,824 --> 00:49:27,909 他说找到秘密资金就会给我10% 582 00:49:29,035 --> 00:49:31,288 所以白贤佑知道那笔钱在哪里吗? 583 00:49:31,371 --> 00:49:33,039 我也是很想知道这一点 584 00:49:33,123 --> 00:49:34,541 所以我才帮他 585 00:49:34,624 --> 00:49:35,667 在哪里? 586 00:49:36,877 --> 00:49:40,881 白贤佑说要给我10% 我跟你们要7%就好 587 00:49:42,465 --> 00:49:43,425 你还想耍花招? 588 00:49:44,301 --> 00:49:45,302 好吧 589 00:49:45,385 --> 00:49:47,429 那小房子再加上5% 590 00:49:47,512 --> 00:49:49,890 至少该给我这么多才对吧 591 00:49:54,978 --> 00:49:55,812 你说吧 592 00:49:59,316 --> 00:50:00,734 他似乎是认为 593 00:50:00,817 --> 00:50:02,277 在这个家里 594 00:50:14,956 --> 00:50:16,541 - 我有搞错吗? - 什么? 595 00:50:16,625 --> 00:50:19,586 围墙后面有男人在拍我 596 00:50:19,669 --> 00:50:21,171 真是的 597 00:50:21,963 --> 00:50:23,548 真是受不了 598 00:50:23,632 --> 00:50:25,008 我还宝刀未老吧? 599 00:50:25,091 --> 00:50:26,593 - 让他们拍 - 为什么? 600 00:50:26,676 --> 00:50:28,929 他们拍完就会走了 601 00:50:32,599 --> 00:50:33,600 他们走了吗? 602 00:50:35,685 --> 00:50:36,519 方实 603 00:50:37,228 --> 00:50:39,272 他们走了 你可以不用缩小腹了 604 00:50:39,648 --> 00:50:40,607 可以了 605 00:50:40,690 --> 00:50:42,984 可是那些人 606 00:50:43,068 --> 00:50:45,236 - 我昨天好像也有看到 - 什么? 607 00:50:45,320 --> 00:50:47,572 他们老是开着黑色的面包车过来 608 00:50:47,656 --> 00:50:50,450 好像还到处拍照 609 00:50:52,786 --> 00:50:54,204 我那双五百万的高跟鞋在哪? 610 00:50:59,960 --> 00:51:01,294 先生 611 00:51:01,378 --> 00:51:02,671 你们过来一下 612 00:51:05,590 --> 00:51:06,508 干嘛? 613 00:51:06,591 --> 00:51:08,593 你刚才是不是在拍我们家? 给我看看相机 614 00:51:08,677 --> 00:51:11,346 - 我们哪有拍?我们走 - 我有看到你们拍 615 00:51:11,429 --> 00:51:12,764 交出来! 616 00:51:12,847 --> 00:51:14,224 唉唷 617 00:51:14,891 --> 00:51:16,184 大婶 你疯啦? 618 00:51:16,267 --> 00:51:17,352 喂 619 00:51:18,770 --> 00:51:21,564 - 你先打我的喔 - 所以呢?你要怎样? 620 00:51:21,648 --> 00:51:23,817 你知道我穿的是什么高跟鞋吗? 621 00:51:25,694 --> 00:51:29,406 这是踩过屎的高跟鞋 你们今天倒大霉了! 622 00:51:36,079 --> 00:51:37,455 喂 你们这两个混蛋! 623 00:51:47,757 --> 00:51:48,758 唉唷 救命啊 624 00:51:49,592 --> 00:51:51,469 喂 你们在那里做什么? 625 00:51:51,553 --> 00:51:53,263 - 爸 - 在干嘛? 626 00:51:53,930 --> 00:51:54,889 扶我们一下 627 00:51:55,849 --> 00:51:57,225 准备 开始 628 00:51:57,809 --> 00:51:59,436 交叉 很好 交叉 629 00:51:59,519 --> 00:52:01,312 交叉 630 00:52:01,396 --> 00:52:05,358 单脚 631 00:52:05,442 --> 00:52:06,735 交叉 没错 交叉 632 00:52:06,818 --> 00:52:07,736 很好 交叉 633 00:52:07,819 --> 00:52:09,738 单脚 634 00:52:09,821 --> 00:52:10,864 - 跳 - 你有听说了吗? 635 00:52:10,947 --> 00:52:11,781 跳 什么? 636 00:52:11,865 --> 00:52:14,034 - 他们要招募龙头里五兄弟 - 喔 637 00:52:14,117 --> 00:52:16,953 你是说要招募村民自治守卫队吗? 听说刚才有辆可疑的面包车 638 00:52:17,037 --> 00:52:17,871 对 639 00:52:18,955 --> 00:52:20,206 你们继续 反复做 640 00:52:21,291 --> 00:52:22,917 所以我打算报名 641 00:52:23,001 --> 00:52:25,670 我还急忙练了肌肉 你要摸看看吗? 642 00:52:25,754 --> 00:52:27,130 不用了 643 00:52:28,256 --> 00:52:30,592 五兄弟表示要选五个人 644 00:52:30,675 --> 00:52:34,304 只要可以加入 我就等于是龙头里的前五名 645 00:52:34,387 --> 00:52:37,724 我可以吧?我打算要准备击破 646 00:52:37,807 --> 00:52:40,560 木板还是瓦片比较好? 647 00:52:40,643 --> 00:52:41,478 秀哲 648 00:52:41,561 --> 00:52:43,188 我也知道很困难 649 00:52:43,271 --> 00:52:45,732 可是我昨天做了个好梦 650 00:52:46,608 --> 00:52:47,442 我有好的预感 651 00:52:47,525 --> 00:52:49,194 报名人数不会超过五个人 652 00:52:57,494 --> 00:52:58,578 这样 653 00:52:58,661 --> 00:53:00,080 就可以了 654 00:53:00,163 --> 00:53:01,498 这样有五个人了 655 00:53:02,707 --> 00:53:04,542 不能把我算进去 656 00:53:04,626 --> 00:53:06,503 我才刚卸任里长没多久 657 00:53:06,586 --> 00:53:09,464 组成这种私人组织行动 658 00:53:09,547 --> 00:53:12,342 可能会被解读为有政治意图 659 00:53:12,425 --> 00:53:16,596 无端让前政权与现政权之间 埋下矛盾的种子 660 00:53:16,679 --> 00:53:19,432 我也不能离开我母亲身边 661 00:53:20,642 --> 00:53:23,436 喂 你喝酒的时候都没陪着你妈 662 00:53:23,520 --> 00:53:27,690 - 只有这种时候才在装孝子吗? - 唉唷 你们干嘛这样? 663 00:53:27,774 --> 00:53:29,818 至少要有五个人 664 00:53:29,901 --> 00:53:33,071 才能申请小团体补助款 665 00:53:33,154 --> 00:53:33,988 请问 666 00:53:35,323 --> 00:53:36,658 我入选了吗? 667 00:53:37,075 --> 00:53:38,743 嗯 对啊 668 00:53:39,869 --> 00:53:41,079 我可以表演击破给你们看 669 00:53:41,162 --> 00:53:42,122 不用了 670 00:53:42,205 --> 00:53:44,582 不过只要加入就是永久会员喔 671 00:53:44,666 --> 00:53:46,167 不可以中途离开 672 00:53:47,168 --> 00:53:48,419 你看吧 673 00:53:48,503 --> 00:53:50,880 我就说不用太认真了 674 00:54:14,320 --> 00:54:15,155 到了吗? 675 00:54:15,238 --> 00:54:16,281 嗯 676 00:54:16,364 --> 00:54:17,365 快到了 677 00:54:18,700 --> 00:54:19,826 要不要下车一下? 678 00:54:36,718 --> 00:54:37,552 真棒 679 00:54:38,261 --> 00:54:41,347 这里是我们村里的告白胜地 680 00:54:41,431 --> 00:54:43,725 目前的成绩是百发百中 681 00:54:44,934 --> 00:54:48,188 在这里告白必定会成功 682 00:54:48,271 --> 00:54:51,524 就几率上来说是这样 683 00:54:52,400 --> 00:54:53,318 哪有这种事? 684 00:54:55,320 --> 00:54:57,238 这里不只是 685 00:54:57,322 --> 00:54:59,282 夕阳很美 686 00:55:00,491 --> 00:55:04,537 还会让人的脸变成是暖色调 687 00:55:04,621 --> 00:55:06,372 因此看起来更好看 688 00:55:06,456 --> 00:55:08,499 现在你看起来也是 689 00:55:09,125 --> 00:55:10,126 非常美丽 690 00:55:10,210 --> 00:55:11,336 是喔? 691 00:55:12,420 --> 00:55:14,255 所以你要跟我告白吗? 692 00:55:17,884 --> 00:55:19,427 不算是告白 693 00:55:20,470 --> 00:55:21,471 比较像是请求 694 00:55:23,014 --> 00:55:24,015 什么? 695 00:55:34,984 --> 00:55:37,487 请求取消离婚 696 00:55:41,074 --> 00:55:43,660 求婚可能会让你觉得压力太大 697 00:55:44,327 --> 00:55:47,038 可不可以取消离婚就好? 698 00:56:02,512 --> 00:56:03,930 你记得我的戒围啊 699 00:56:05,848 --> 00:56:07,016 那是当然 700 00:56:08,476 --> 00:56:10,812 可是应该是要我帮你戴才对 701 00:56:25,159 --> 00:56:26,160 拿去退货 702 00:56:31,082 --> 00:56:31,916 为什么? 703 00:56:33,293 --> 00:56:35,920 你不是说就算投胎一百次 也都要跟我在一起吗? 704 00:56:36,671 --> 00:56:39,215 那是在我重新投胎的时候 现在不行 705 00:56:41,759 --> 00:56:44,178 所以为什么不行? 706 00:56:45,221 --> 00:56:46,097 为什么? 707 00:56:53,479 --> 00:56:54,772 其实昨天… 708 00:57:00,069 --> 00:57:01,154 我以为是你 709 00:57:03,239 --> 00:57:04,407 - 什么? - 我以为 710 00:57:05,366 --> 00:57:06,492 尹殷盛是你 711 00:57:08,036 --> 00:57:09,495 所以才跟他走 712 00:57:12,373 --> 00:57:13,666 我现在的情况这么糟了 713 00:57:14,417 --> 00:57:16,252 我的记忆一团混乱 714 00:57:16,336 --> 00:57:18,254 还忘了自己在哪里 715 00:57:19,464 --> 00:57:22,550 结果连你都认不出来 716 00:57:39,692 --> 00:57:40,568 白贤佑? 717 00:58:06,386 --> 00:58:07,220 我说过了 718 00:58:08,596 --> 00:58:09,972 到了下一个阶段 719 00:58:10,515 --> 00:58:11,766 我不想要在你身边 720 00:58:13,518 --> 00:58:14,560 而那个阶段 721 00:58:15,895 --> 00:58:17,397 来得比我想象的还快 722 00:58:22,944 --> 00:58:24,445 夕阳很美 723 00:58:25,488 --> 00:58:26,322 如你所说 724 00:58:27,782 --> 00:58:29,325 因为夕阳的关系 725 00:58:30,034 --> 00:58:32,412 你看起来更帅了 726 00:58:35,873 --> 00:58:36,708 可是 727 00:58:40,086 --> 00:58:42,547 在我面前的人真的是白贤佑吗? 728 00:58:47,927 --> 00:58:49,929 这不是梦境 而是现实吗? 729 00:58:53,599 --> 00:58:55,560 现在我什么事都不能确定了 730 00:58:59,689 --> 00:59:01,733 所以我也不能做出任何承诺 731 00:59:02,358 --> 00:59:03,192 对不起 732 00:59:58,623 --> 01:00:00,166 他手上拿着什么? 733 01:00:00,249 --> 01:00:01,793 窗帘挡住了 看不清楚 734 01:00:01,876 --> 01:00:04,378 这个像素有点低 要不要买个高画质的? 735 01:00:10,092 --> 01:00:11,636 请问有没有看到我妈妈? 736 01:00:11,719 --> 01:00:13,095 没看到 737 01:00:15,097 --> 01:00:17,558 你不会又骗人了吧?我是讲真的喔 738 01:00:18,476 --> 01:00:19,644 你在说什么? 739 01:00:19,727 --> 01:00:20,728 我也是讲真的 740 01:00:21,437 --> 01:00:22,814 嘿 那个 741 01:00:23,689 --> 01:00:25,399 - 她不在这里吧? - 对 742 01:00:25,483 --> 01:00:26,776 她也不在镇上 743 01:00:26,859 --> 01:00:29,028 应该要先报警 744 01:00:29,111 --> 01:00:30,112 我报警了 745 01:00:30,196 --> 01:00:31,197 做得好 746 01:00:31,280 --> 01:00:34,700 她会不会跑到山上去了? 747 01:00:34,784 --> 01:00:37,411 - 天啊 - 再过不久太阳就要下山了 748 01:00:37,495 --> 01:00:38,538 我去看看 749 01:00:38,621 --> 01:00:39,497 等等 750 01:00:41,290 --> 01:00:44,001 我或许可以帮忙找 751 01:00:53,427 --> 01:00:54,762 出发了… 752 01:00:56,222 --> 01:00:57,515 往右边一点点 753 01:00:57,598 --> 01:00:59,559 再过去一点就是打泉水的地方 754 01:00:59,642 --> 01:01:01,435 往那边去 对 这里 755 01:01:01,519 --> 01:01:04,063 从这里往上 756 01:01:04,146 --> 01:01:05,815 再上面一点 757 01:01:05,898 --> 01:01:07,358 一直往上 758 01:01:10,528 --> 01:01:13,114 那里叫做仙女峰 有座山峰 759 01:01:16,450 --> 01:01:17,827 就是那里 760 01:01:28,337 --> 01:01:29,422 她在那里! 761 01:01:40,391 --> 01:01:41,225 妈! 762 01:01:43,144 --> 01:01:43,978 妈! 763 01:01:49,901 --> 01:01:51,319 - 她睡了吗? - 对 764 01:01:52,361 --> 01:01:54,196 今天真的很谢谢你 765 01:01:55,615 --> 01:01:56,616 真羡慕你 766 01:01:56,699 --> 01:01:57,658 羡慕什么? 767 01:01:58,326 --> 01:02:00,328 现在我爸也生病 768 01:02:01,245 --> 01:02:03,289 可是我却不能在一旁照顾他 769 01:02:03,372 --> 01:02:04,290 喔 770 01:02:05,333 --> 01:02:06,334 我有听说 771 01:02:07,585 --> 01:02:10,254 我爸是个很厉害的人 772 01:02:11,005 --> 01:02:14,508 不管我再怎么顶撞他 他也不会倒下 773 01:02:17,094 --> 01:02:19,096 所以我不停顶撞他 774 01:02:20,890 --> 01:02:22,308 早知如此 775 01:02:23,434 --> 01:02:25,061 我就不会那么做了 776 01:02:26,103 --> 01:02:29,106 你知道我对我爸说的 最后一句话是什么吗? 777 01:02:30,650 --> 01:02:32,485 “我们丧礼上见” 778 01:02:38,824 --> 01:02:40,159 我真是口无遮拦 779 01:02:40,743 --> 01:02:42,161 我不该乱说话的 780 01:02:46,582 --> 01:02:49,210 我从来不曾顶撞过我妈妈 781 01:02:51,462 --> 01:02:53,130 你是在炫耀你是孝子吗? 782 01:02:53,214 --> 01:02:54,340 我妈 783 01:02:55,091 --> 01:02:56,968 在我很小的时候就离家出走了 784 01:02:58,344 --> 01:03:00,888 我爸外遇 还打她 785 01:03:03,599 --> 01:03:05,142 所以我的成长过程没有妈妈 786 01:03:06,936 --> 01:03:08,312 直到她得了失智症之后 787 01:03:09,522 --> 01:03:12,358 我才去疗养院带她回来 跟她生活在一起 788 01:03:14,151 --> 01:03:16,862 我的愿望是能跟清醒的她吵架 789 01:03:16,946 --> 01:03:17,780 我… 790 01:03:17,863 --> 01:03:20,491 我不晓得你们有这样的过去 791 01:03:20,574 --> 01:03:21,575 每个人 792 01:03:22,451 --> 01:03:25,037 都有自己的人生重担 793 01:03:25,913 --> 01:03:28,207 即使看起来无忧无虑的人 794 01:03:28,916 --> 01:03:31,168 在他们的口袋里 也都有各自沉重的石头 795 01:03:32,878 --> 01:03:33,796 所以 796 01:03:34,422 --> 01:03:36,048 不用羡慕别人 797 01:03:36,674 --> 01:03:38,050 也不需要太过自责 798 01:03:38,843 --> 01:03:41,012 我相信你爸爸也明白你的心 799 01:05:13,312 --> 01:05:14,772 我追踪了那辆卡车的路径 800 01:05:14,855 --> 01:05:18,526 那天它确实从京畿道的物流仓库 开到了你们在汉日洞的家 801 01:05:18,609 --> 01:05:19,485 什么? 802 01:05:19,568 --> 01:05:21,237 那么那一大笔钱真的在家里? 803 01:05:21,320 --> 01:05:23,155 这合理吗? 804 01:05:23,239 --> 01:05:25,741 面值五万韩元的钞票 装满一个苹果箱 算有六亿韩元 805 01:05:25,825 --> 01:05:28,410 那就需要1500个箱子 806 01:05:28,494 --> 01:05:32,414 这样一个仓库应该不够 至少需要一百坪 807 01:05:32,498 --> 01:05:35,543 家里有什么被隐藏起来的空间吗? 808 01:05:35,626 --> 01:05:36,877 或者是仓库? 809 01:05:36,961 --> 01:05:39,755 我们在回来前去区厅看了 那个家登记在案的设计图 810 01:05:39,839 --> 01:05:42,091 但没发现有这种地方 811 01:05:42,174 --> 01:05:43,050 那是怎么回事? 812 01:05:43,134 --> 01:05:44,510 昨天晚上 813 01:05:44,593 --> 01:05:47,263 我跟爷爷见面时 他有跟我说一件事 814 01:05:49,807 --> 01:05:50,683 怎么了?爷爷 815 01:05:50,766 --> 01:05:52,268 你有话要说吗? 816 01:05:53,561 --> 01:05:57,064 小姐 假如爆发战争 到我家来 817 01:05:57,148 --> 01:06:00,442 我家有防空洞 818 01:06:00,526 --> 01:06:02,236 你躲到那里去 819 01:06:02,319 --> 01:06:04,155 他说我们家有防空洞 820 01:06:04,238 --> 01:06:05,114 防空洞? 821 01:06:05,197 --> 01:06:06,407 我们家有? 822 01:06:06,490 --> 01:06:07,783 哪有? 823 01:06:07,867 --> 01:06:09,160 肯定是他神智不清乱说的 824 01:06:09,243 --> 01:06:10,870 有类似的东西 825 01:06:13,622 --> 01:06:15,499 爸说过当初在建造我们家的时候 826 01:06:15,583 --> 01:06:17,459 有盖避难室 827 01:06:17,543 --> 01:06:19,128 对 我有听过 828 01:06:19,211 --> 01:06:20,421 不过那在哪里? 829 01:06:20,504 --> 01:06:22,131 我们都只有听说过 830 01:06:22,214 --> 01:06:24,425 但是没人知道在哪 不是吗? 831 01:06:24,508 --> 01:06:27,261 就连建筑设计图上也没有 832 01:06:27,344 --> 01:06:28,554 话虽如此 833 01:06:28,637 --> 01:06:32,016 但是有可能存在秘密设计图 834 01:06:34,435 --> 01:06:36,896 假如真如葛瑞丝所说 那笔钱在家里 835 01:06:36,979 --> 01:06:38,147 我不可能会不知道 836 01:06:38,230 --> 01:06:41,233 那笔钱也不是几个保险箱就装得下 837 01:06:42,693 --> 01:06:44,028 这个家里还有那个 838 01:06:44,111 --> 01:06:46,197 就是电影里头会出现的密室 冲击室 839 01:06:46,280 --> 01:06:48,115 是避难室 你这个白痴 840 01:06:49,825 --> 01:06:51,702 我听说这个家里有避难室 841 01:06:54,955 --> 01:06:56,540 你知道在哪里吗? 842 01:07:01,128 --> 01:07:02,504 我们不是龙头里五兄弟 843 01:07:02,588 --> 01:07:03,422 而是三兄弟 844 01:07:03,505 --> 01:07:06,592 等到巡逻结束 大家都会来聚餐 845 01:07:08,761 --> 01:07:09,929 这时候怎么会有车? 846 01:07:10,012 --> 01:07:11,847 是不是白天来撒野的那些人? 847 01:07:11,931 --> 01:07:14,850 我们应该要带电击枪来的才对 848 01:07:15,684 --> 01:07:16,894 - 是计程车 - 计程车? 849 01:07:16,977 --> 01:07:18,479 白天的是黑色面包车 850 01:07:21,690 --> 01:07:22,775 这时候谁会来这里? 851 01:07:23,359 --> 01:07:25,653 还拖着行李箱 这么晚在山中拖着行李箱 852 01:07:26,278 --> 01:07:27,821 这不是在新闻里常看到的 853 01:07:27,905 --> 01:07:29,531 - 社会案件情景吗? - 要拨出吗? 854 01:07:29,615 --> 01:07:30,699 要吗? 855 01:08:09,822 --> 01:08:10,906 你过得好吗? 856 01:08:12,950 --> 01:08:14,118 昨天 857 01:08:15,619 --> 01:08:16,578 我果然是 858 01:08:17,871 --> 01:08:19,581 做了个好梦 859 01:08:46,692 --> 01:08:47,609 对不起 860 01:08:47,693 --> 01:08:50,738 扣除机票和酒店钱 我把钱都带回来了 861 01:08:50,821 --> 01:08:52,614 我还在美国签约了一间公寓 862 01:08:52,698 --> 01:08:54,116 说好要解约退款了 863 01:08:54,199 --> 01:08:56,535 等款项退回来 我就还给你们 864 01:08:56,618 --> 01:08:57,745 真的很抱歉 865 01:08:59,788 --> 01:09:00,789 你知道 866 01:09:00,873 --> 01:09:03,125 你做了些什么吗? 867 01:09:03,208 --> 01:09:05,377 这是把钱还来就能解决的事吗? 868 01:09:05,461 --> 01:09:06,962 - 妈 - 我知道没办法 869 01:09:07,046 --> 01:09:08,714 我也知道你们不会原谅我 870 01:09:10,424 --> 01:09:11,258 真的… 871 01:09:12,593 --> 01:09:13,427 很抱歉 872 01:09:14,136 --> 01:09:16,305 时间很晚了 大家该睡了 873 01:09:16,388 --> 01:09:17,473 先进去睡吧 874 01:09:18,265 --> 01:09:19,558 好 那你可以 875 01:09:19,641 --> 01:09:21,310 - 先睡那… - 睡什么睡? 876 01:09:22,644 --> 01:09:25,064 我不想看到你和那个小孩 立刻离开这里 877 01:09:25,147 --> 01:09:27,816 妈 他是建宇 不是那个小孩 878 01:09:29,193 --> 01:09:32,029 你有什么资格要我的妻小出去? 879 01:09:32,112 --> 01:09:33,989 严格来说 这里也不是我们的家 880 01:09:35,699 --> 01:09:36,909 他说得没错 嫂嫂 881 01:09:40,079 --> 01:09:42,498 所以你要跟别人的孩子生活在一起? 882 01:09:42,581 --> 01:09:43,957 他是我的孩子! 883 01:09:44,041 --> 01:09:46,543 我帮他剪断脐带 每天晚上唱摇篮曲给他听 884 01:09:46,627 --> 01:09:47,669 也都是我帮他洗澡 885 01:09:47,753 --> 01:09:49,296 我们家建宇 886 01:09:49,838 --> 01:09:52,216 比起妈妈 更早会叫爸爸 887 01:10:00,599 --> 01:10:01,600 还不快起来? 888 01:10:14,655 --> 01:10:15,948 那个… 889 01:10:27,084 --> 01:10:29,086 我们需要厘清一些事吧 890 01:10:32,297 --> 01:10:33,590 先从称呼开始 891 01:10:34,091 --> 01:10:36,260 我们不能像以前一样了吧 我都已经公开年纪了 892 01:10:36,343 --> 01:10:37,761 我无所谓 893 01:10:37,845 --> 01:10:39,596 我有关系 我比你大 894 01:10:39,680 --> 01:10:42,599 你要我叫你姐姐吗? 895 01:10:43,809 --> 01:10:44,643 是吗? 896 01:10:46,728 --> 01:10:49,064 我回来不是要重新跟你生活在一起 897 01:10:50,941 --> 01:10:52,860 - 不然呢? - 我只是要把东西还来而已 898 01:10:53,944 --> 01:10:54,778 还有俊浩… 899 01:10:57,614 --> 01:11:01,118 韩俊浩那个混蛋想把他闯的祸 都栽赃到你身上 900 01:11:02,077 --> 01:11:03,871 必须快点阻止他 不然你得去坐牢 901 01:11:03,954 --> 01:11:05,747 你就只是来告诉我这个? 902 01:11:09,168 --> 01:11:10,210 我是担心你 903 01:11:11,295 --> 01:11:14,173 本来我只是想要敲诈有点傻的富家子 904 01:11:15,340 --> 01:11:17,384 打算捞一笔 才跟你结婚 905 01:11:22,848 --> 01:11:24,725 可是我没有想到 906 01:11:26,935 --> 01:11:28,020 你会那么 907 01:11:29,521 --> 01:11:30,647 珍惜我 908 01:11:35,527 --> 01:11:37,571 我这辈子从来没有 909 01:11:37,654 --> 01:11:39,865 被别人这样对待过 910 01:11:39,948 --> 01:11:42,284 我老是想起 911 01:11:45,037 --> 01:11:46,288 你对我的好 912 01:11:47,664 --> 01:11:50,083 不管吃什么都吞不下去 913 01:11:52,753 --> 01:11:54,171 所以我才来的 914 01:11:54,254 --> 01:11:55,714 你来就只是要说这些? 915 01:11:55,797 --> 01:11:57,716 真的吗?等你说完了 916 01:11:58,091 --> 01:11:59,301 你就要走吗? 917 01:12:03,555 --> 01:12:04,932 我也是有羞耻心的人 918 01:12:06,350 --> 01:12:07,351 我怎么能住在这里? 919 01:12:07,434 --> 01:12:08,268 不 920 01:12:08,894 --> 01:12:10,312 我要跟你生活在一起 921 01:12:13,357 --> 01:12:14,816 不论你为何来这里 922 01:12:14,900 --> 01:12:16,735 我都要跟你生活在一起 923 01:12:18,529 --> 01:12:20,364 我绝对不会让你和我儿子离开 924 01:12:23,700 --> 01:12:24,785 你走试试看 925 01:12:25,452 --> 01:12:27,246 我会追你到天涯海角 926 01:12:27,329 --> 01:12:28,163 你真的是 927 01:12:29,164 --> 01:12:30,916 听不懂人话 928 01:12:32,918 --> 01:12:34,711 - 我就说我年纪比你大了 - 吵死了 929 01:12:46,640 --> 01:12:47,641 - 那个… - 不好意思 930 01:12:47,724 --> 01:12:50,644 - 这给你们吃 - 好 931 01:12:50,769 --> 01:12:52,938 谢谢 932 01:12:54,022 --> 01:12:55,816 她就是我说的师父的… 933 01:12:55,899 --> 01:12:58,402 - 她看起来像未婚小姐 - 别再看了 934 01:12:58,485 --> 01:13:00,612 听说她的登场不同凡响 935 01:13:00,696 --> 01:13:01,530 很不得了 936 01:13:01,613 --> 01:13:03,615 我听我老公说了 937 01:13:03,699 --> 01:13:07,119 她在大半夜提着佛祖的头出现 938 01:13:07,202 --> 01:13:09,454 我老公被吓到了 939 01:13:09,538 --> 01:13:12,749 晚上睡觉一直被鬼压床 940 01:13:12,833 --> 01:13:13,834 不停醒过来 941 01:13:13,917 --> 01:13:14,918 我跟你说过了 942 01:13:15,002 --> 01:13:17,504 要让春植哥吃黑山羊 943 01:13:17,588 --> 01:13:18,463 给他吃了 944 01:13:18,547 --> 01:13:19,423 是喔? 945 01:13:19,506 --> 01:13:22,718 话说那个金佛像真的是全金吗? 946 01:13:22,801 --> 01:13:23,802 纯金? 947 01:13:23,885 --> 01:13:25,137 我也不知道 948 01:13:28,724 --> 01:13:32,227 美善 你觉得呢? 我们需要决定一下要不要喜欢她 949 01:13:32,311 --> 01:13:33,604 - 什么? - 不是啊 950 01:13:33,687 --> 01:13:37,024 以后我们会常常碰到面 我们需要知道我们妇女会员 951 01:13:37,107 --> 01:13:40,068 要以什么样的态度面对她 952 01:13:40,152 --> 01:13:41,778 要欢迎她?还是不理她? 953 01:13:41,862 --> 01:13:42,863 没错 954 01:13:42,946 --> 01:13:44,406 要喜欢还是不喜欢她? 955 01:13:44,489 --> 01:13:46,074 我们会跟随你的决定 956 01:13:48,118 --> 01:13:49,620 目前还难以判断 957 01:13:52,122 --> 01:13:53,081 是喔? 958 01:13:53,582 --> 01:13:55,459 她有点可怜 959 01:13:56,126 --> 01:13:58,003 可是又有点可疑 960 01:13:58,086 --> 01:13:59,796 要再多观察才知道 961 01:14:33,830 --> 01:14:34,831 他居然 962 01:14:35,457 --> 01:14:37,250 还记得我的戒围 963 01:14:40,003 --> 01:14:42,714 切割法是圆形明亮式切割? 964 01:14:50,931 --> 01:14:52,349 你还没去上班喔? 965 01:14:54,810 --> 01:14:55,644 嗯 966 01:14:57,145 --> 01:14:58,689 我有东西忘了拿 967 01:15:09,032 --> 01:15:10,367 我要拿去退货 968 01:15:11,410 --> 01:15:13,662 - 喔 - 我想过你说的话了 969 01:15:14,246 --> 01:15:16,289 我好像太心急了 970 01:15:17,666 --> 01:15:20,085 我去上班的路上就拿去退 971 01:15:21,378 --> 01:15:22,212 这样喔 972 01:15:23,672 --> 01:15:24,840 今天就要退? 973 01:15:25,507 --> 01:15:27,634 现在重要的不是这个 974 01:15:28,635 --> 01:15:29,469 你不要觉得有压力 975 01:15:29,553 --> 01:15:31,430 我真的没关系 976 01:15:33,557 --> 01:15:34,391 喔 977 01:15:35,851 --> 01:15:36,768 那好吧 978 01:15:53,952 --> 01:15:55,120 怎样? 979 01:15:56,246 --> 01:15:57,247 干嘛? 980 01:15:57,873 --> 01:15:58,874 我就只是 981 01:15:59,124 --> 01:16:00,500 看看而已 982 01:16:00,584 --> 01:16:02,794 我没看过那种设计 我只是想分析一下趋势 983 01:16:02,878 --> 01:16:06,131 而且我一直休息 以后会很难跟得上 984 01:16:08,759 --> 01:16:11,428 那倒是没错 985 01:16:11,511 --> 01:16:13,054 戒指我很满意 986 01:16:13,138 --> 01:16:15,849 你也知道我很适合这种东西 987 01:16:16,725 --> 01:16:17,809 你挺有眼光的 988 01:16:17,893 --> 01:16:19,060 我承认 989 01:16:19,144 --> 01:16:20,479 不过 990 01:16:20,562 --> 01:16:22,898 仅此而已 没有别的了 991 01:16:22,981 --> 01:16:25,358 你不要误会和过度解读 992 01:16:26,485 --> 01:16:27,486 可是 993 01:16:28,445 --> 01:16:31,198 只看一下有办法分析趋势吗? 994 01:16:31,823 --> 01:16:33,074 你再拿去看久一点 995 01:16:34,451 --> 01:16:35,827 我已经分析完毕了 996 01:16:35,911 --> 01:16:36,995 那我先出去了 997 01:16:46,379 --> 01:16:47,297 海仁 998 01:16:47,923 --> 01:16:49,090 我不退货了 999 01:16:49,174 --> 01:16:52,010 我把它放在原来的地方喔 1000 01:16:52,093 --> 01:16:53,804 你要分析趋势 1001 01:16:53,887 --> 01:16:55,597 可以随时过来看 1002 01:17:02,813 --> 01:17:04,689 避难室?电影里会出现那个? 1003 01:17:04,773 --> 01:17:07,234 就算核弹爆发也不会有事 里面还有枪械 1004 01:17:07,317 --> 01:17:08,735 和好几年份的食物? 1005 01:17:09,319 --> 01:17:12,823 那我倒是不知道 不过以前会长曾说过有个避难室 1006 01:17:12,906 --> 01:17:14,950 可是没有人知道那在哪里 1007 01:17:15,033 --> 01:17:16,368 是喔 1008 01:17:16,451 --> 01:17:18,662 - 登记簿上呢? - 没有登记在上面 1009 01:17:18,745 --> 01:17:19,621 可以问设计的人啊 1010 01:17:19,704 --> 01:17:20,539 过世了 1011 01:17:20,622 --> 01:17:23,041 他儿子继承了那间设计事务所 1012 01:17:23,124 --> 01:17:24,501 那问他儿子就好啦 1013 01:17:24,584 --> 01:17:25,919 问过了 1014 01:17:26,002 --> 01:17:26,920 可是他说不知道 1015 01:17:27,003 --> 01:17:29,548 我要他给我看施工图 他说没有 1016 01:17:29,631 --> 01:17:32,217 我一直打给他 他现在都不接我电话了 1017 01:17:32,300 --> 01:17:33,134 是喔? 1018 01:17:33,718 --> 01:17:34,845 那怎么办? 1019 01:17:34,928 --> 01:17:36,721 我应该是没办法 1020 01:17:36,805 --> 01:17:39,057 可能要由别人来说服他 1021 01:17:39,724 --> 01:17:41,184 谁? 1022 01:17:41,268 --> 01:17:42,227 - 你 - 我? 1023 01:17:42,310 --> 01:17:44,813 唉唷 没想到又见面了 1024 01:17:44,896 --> 01:17:46,773 人的缘分真是奇妙 1025 01:17:46,857 --> 01:17:47,941 就是说啊 1026 01:17:48,024 --> 01:17:49,985 没想到会再次见到我的恩人律师 1027 01:17:50,610 --> 01:17:52,571 唉唷 别这么说 1028 01:17:55,282 --> 01:17:56,533 板桥那栋楼还健在吧? 1029 01:17:56,616 --> 01:17:58,368 当然 这全都是托你的福 1030 01:17:58,451 --> 01:17:59,703 之前差点就要没了 1031 01:18:00,412 --> 01:18:04,165 话说回来 听说我朋友一直烦你 1032 01:18:04,249 --> 01:18:05,083 真抱歉 1033 01:18:05,166 --> 01:18:08,295 我担心牵扯上复杂的事情会惹上麻烦 1034 01:18:09,087 --> 01:18:11,339 没有啦 很抱歉拜托你这种麻烦事 1035 01:18:11,965 --> 01:18:13,925 如果避难室真的是为了要避难 1036 01:18:14,009 --> 01:18:17,345 必须要装设通风管道和电力设备 1037 01:18:17,429 --> 01:18:19,014 才能够通风与通讯 1038 01:18:19,097 --> 01:18:20,849 但是在设计图上没看到 1039 01:18:20,932 --> 01:18:23,393 那要怎么找?要把整个房子拆了吗? 1040 01:18:23,476 --> 01:18:24,311 有一点很奇特 1041 01:18:24,394 --> 01:18:26,938 爷爷家通往地下室的电梯 1042 01:18:27,022 --> 01:18:29,900 是特别制作的 与其他栋的电梯不同 1043 01:18:30,483 --> 01:18:31,776 电梯? 1044 01:18:31,860 --> 01:18:33,653 我每天搭都不觉得有什么不同 1045 01:18:42,287 --> 01:18:44,122 那台电梯是双向开门 1046 01:18:44,205 --> 01:18:46,958 后面像是墙壁的地方 其实也是可以开的门 1047 01:18:47,042 --> 01:18:49,628 电梯前门打开是家族室 1048 01:18:49,711 --> 01:18:53,423 在设计图上只是墙壁的后方 其实存在着另一个空间? 1049 01:18:53,506 --> 01:18:54,841 而那里就是避难室? 1050 01:18:54,925 --> 01:18:57,636 这只是我的推测 还是要亲自去看看 1051 01:18:57,719 --> 01:19:01,264 - 我们不能一起冲进去吗? - 那里警卫那么多 1052 01:19:01,348 --> 01:19:03,099 小心被告私闯民宅 1053 01:19:03,183 --> 01:19:06,561 可是要是被牟璱凞先发现怎么办? 1054 01:19:06,645 --> 01:19:08,313 我今天见过爷爷的主治医师了 1055 01:19:08,396 --> 01:19:10,482 他说爷爷恢复意识回家之后 1056 01:19:10,565 --> 01:19:12,442 都还没有接受认知复健治疗 1057 01:19:12,525 --> 01:19:14,235 以及记忆力训练等 1058 01:19:14,319 --> 01:19:16,071 必要的治疗 1059 01:19:16,154 --> 01:19:19,449 开给他的药应该都吃完了 也还没有再去复诊 1060 01:19:19,532 --> 01:19:21,826 什么?我就知道会这样 1061 01:19:21,910 --> 01:19:23,453 那要怎么办才好呢? 1062 01:19:24,037 --> 01:19:26,498 我们可以报警检举他们监禁他人 1063 01:19:26,581 --> 01:19:28,416 和警方一起进入家里 1064 01:19:28,500 --> 01:19:29,459 掌握情况 1065 01:19:30,418 --> 01:19:32,045 同时也可以查看电梯 1066 01:19:32,712 --> 01:19:35,632 明天早上天一亮 我们就一起去看看 1067 01:20:15,839 --> 01:20:17,173 你恢复了? 1068 01:20:20,093 --> 01:20:21,094 难怪 1069 01:20:21,720 --> 01:20:23,096 洪海仁来过之后 1070 01:20:23,847 --> 01:20:26,766 你就变得有些奇怪 1071 01:20:29,394 --> 01:20:31,688 你是偶尔才会清醒过来吧? 1072 01:20:31,771 --> 01:20:34,774 可是时间短暂 做不了什么 1073 01:20:34,858 --> 01:20:36,609 也没有人可以求救 1074 01:20:36,693 --> 01:20:37,861 也没有办法正常移动 1075 01:20:37,944 --> 01:20:39,320 也没有手机 1076 01:20:39,404 --> 01:20:41,448 这里就像是地狱吧? 1077 01:20:42,449 --> 01:20:43,324 对 1078 01:20:43,908 --> 01:20:44,784 这里是 1079 01:20:45,910 --> 01:20:46,870 活地狱 1080 01:20:46,953 --> 01:20:47,954 而我 1081 01:20:48,955 --> 01:20:50,165 正遭受天谴 1082 01:20:50,248 --> 01:20:52,083 所以我才会给你那个药 1083 01:20:52,167 --> 01:20:55,003 吃了睡着就可以忘记一切烦恼 1084 01:20:55,086 --> 01:20:56,755 可是你怎么不吃呢? 1085 01:20:56,838 --> 01:20:58,631 牟璱凞 1086 01:20:58,715 --> 01:21:01,843 你一开始就计划要这么做 才会进到我家吗? 1087 01:21:06,389 --> 01:21:08,725 不然你以为我真的喜欢你 1088 01:21:08,808 --> 01:21:10,226 才一直待在这里吗? 1089 01:21:13,188 --> 01:21:14,606 我很可怕吧? 1090 01:21:14,689 --> 01:21:15,940 想去找你的子女吧? 1091 01:21:16,024 --> 01:21:17,067 我会让你去 1092 01:21:17,150 --> 01:21:18,359 但是你要告诉我 1093 01:21:19,277 --> 01:21:21,154 秘密资金藏在哪里 1094 01:21:23,740 --> 01:21:26,576 你一天只不过清醒个几分钟 1095 01:21:26,659 --> 01:21:28,536 没有办法做什么 1096 01:21:28,620 --> 01:21:30,038 但只要你告诉我 1097 01:21:30,121 --> 01:21:32,499 一切都会好起来 1098 01:21:36,377 --> 01:21:37,212 给我说! 1099 01:22:53,788 --> 01:22:55,081 这是怎样? 1100 01:22:55,707 --> 01:22:56,541 白女婿 1101 01:22:56,624 --> 01:22:58,835 你也有叫救护车吗? 1102 01:22:58,918 --> 01:23:01,087 没有 跟我约好的警官还没有到 1103 01:23:01,171 --> 01:23:02,172 那这是怎么回事? 1104 01:23:02,255 --> 01:23:03,590 家里发生了什么事吗? 1105 01:23:08,595 --> 01:23:09,929 怎么回事? 1106 01:23:10,722 --> 01:23:11,723 发生了什么事? 1107 01:23:14,934 --> 01:23:16,144 告诉我 1108 01:23:19,355 --> 01:23:20,899 - 让开 - 不可以进去 1109 01:23:20,982 --> 01:23:21,816 唉唷 1110 01:23:21,900 --> 01:23:23,610 洪满台 80岁 失智患者 1111 01:23:23,693 --> 01:23:26,279 推测是颈椎骨折导致身亡 1112 01:23:26,362 --> 01:23:29,032 预计送往大望医院 1113 01:23:30,241 --> 01:23:31,951 爸! 1114 01:23:36,206 --> 01:23:39,125 爸! 1115 01:23:56,059 --> 01:23:56,893 爸? 1116 01:23:57,727 --> 01:23:58,561 爸 1117 01:23:59,687 --> 01:24:00,897 爸 1118 01:24:00,980 --> 01:24:02,774 爸 我们来了 1119 01:24:02,857 --> 01:24:03,858 我们来了 1120 01:24:05,693 --> 01:24:06,527 爸 1121 01:24:07,362 --> 01:24:08,863 你们救救他 1122 01:24:10,615 --> 01:24:11,449 哥 1123 01:24:12,617 --> 01:24:14,452 哥 你想想办法 1124 01:24:14,535 --> 01:24:17,330 爸的手还热热的 1125 01:24:18,081 --> 01:24:19,082 怎么办? 1126 01:24:19,165 --> 01:24:20,500 这是怎么回事? 1127 01:24:20,583 --> 01:24:21,417 老公 1128 01:24:21,960 --> 01:24:23,211 先生 1129 01:24:23,795 --> 01:24:26,464 请帮他做个心肺复苏术之类的 1130 01:24:26,547 --> 01:24:28,091 - 爸 - 不好意思 1131 01:24:28,174 --> 01:24:30,093 请你们做点什么 1132 01:24:30,176 --> 01:24:31,844 不好意思 我们将他移送了 1133 01:24:32,887 --> 01:24:34,973 我们要移动了 抱歉 1134 01:24:35,056 --> 01:24:37,016 - 爸! - 不好意思 1135 01:24:37,934 --> 01:24:39,018 爸! 1136 01:24:39,560 --> 01:24:40,812 等一下! 1137 01:24:40,895 --> 01:24:42,272 - 爸! - 不好意思 1138 01:24:42,355 --> 01:24:44,816 - 等等 - 我们得将他移送了 抱歉 1139 01:24:44,899 --> 01:24:46,651 - 我们要移动了 不好意思 - 爸! 1140 01:24:46,734 --> 01:24:47,986 - 抱歉 - 爸爸! 1141 01:24:48,069 --> 01:24:49,112 爷爷 1142 01:24:49,696 --> 01:24:50,613 爷爷 1143 01:24:53,950 --> 01:24:54,867 爸爸 1144 01:24:56,286 --> 01:24:58,037 爸爸 1145 01:24:59,247 --> 01:25:00,456 爸爸 1146 01:25:10,550 --> 01:25:13,428 今天凌晨 商界的一颗巨星殒落了 1147 01:25:13,928 --> 01:25:16,556 从明洞巷子里的擦皮鞋少年 1148 01:25:16,639 --> 01:25:18,891 到创立商界前十大的女王集团 1149 01:25:18,975 --> 01:25:21,311 洪满台前女王集团会长 1150 01:25:21,394 --> 01:25:24,230 享年80岁 传奇人物就此长眠 1151 01:25:25,231 --> 01:25:29,944 洪前会长在一个月前 突然心脏病发 陷入昏迷 1152 01:25:30,028 --> 01:25:34,324 据传最近已恢复意识 却患上了血管性失智症 1153 01:25:35,491 --> 01:25:40,121 商界对于女王集团往后的经营状况 表示高度关注 1154 01:25:40,204 --> 01:25:44,083 洪前会长曾将自己的股份行使 与管理住宅的所有权限 1155 01:25:44,167 --> 01:25:47,211 委托给他的同居人牟璱凞女士 1156 01:25:48,129 --> 01:25:50,381 然而由于洪前会长往生 1157 01:25:50,465 --> 01:25:52,925 牟女士的权限也将完全丧失 1158 01:26:04,562 --> 01:26:05,730 (女王) 1159 01:27:20,596 --> 01:27:22,098 由于洪满台会长过世 1160 01:27:22,181 --> 01:27:24,934 他的所有财产和财产行使权限 1161 01:27:25,017 --> 01:27:26,561 都将依照他公证过的遗嘱执行 1162 01:27:26,644 --> 01:27:30,606 不需要经过法院批准 立即生效 1163 01:27:31,983 --> 01:27:33,943 你听清楚了吗? 1164 01:27:34,026 --> 01:27:35,278 快点打包行李离开 1165 01:27:35,361 --> 01:27:36,404 现在不是应该要 1166 01:27:37,321 --> 01:27:39,407 让会长能够安息吗? 1167 01:27:40,450 --> 01:27:43,536 那种事之后再谈吧 1168 01:27:46,664 --> 01:27:48,416 这是会长生前很爱的房子 1169 01:27:50,835 --> 01:27:51,919 请好好带着他 1170 01:27:53,421 --> 01:27:54,714 巡视最后一次吧 1171 01:27:56,257 --> 01:27:57,383 可恶 1172 01:29:05,826 --> 01:29:10,039 (后记) 1173 01:29:11,582 --> 01:29:12,625 你肯定很欣慰 1174 01:29:12,708 --> 01:29:14,710 儿子又帅又会读书 1175 01:29:14,794 --> 01:29:15,628 对啊 1176 01:29:15,711 --> 01:29:17,171 他拳击打得好 1177 01:29:17,255 --> 01:29:18,881 又非常会游泳 1178 01:29:18,965 --> 01:29:20,258 对了 1179 01:29:20,341 --> 01:29:21,175 你看这张 1180 01:29:21,259 --> 01:29:23,594 他还参加过儿童海军陆战队营 1181 01:29:24,220 --> 01:29:25,805 他在那里 1182 01:29:25,888 --> 01:29:27,932 还曾经救过溺水的小孩 1183 01:29:31,143 --> 01:29:33,312 - 怎么了? - 不要过去 1184 01:29:33,396 --> 01:29:36,899 - 怎么了? - 快点 1185 01:29:36,983 --> 01:29:40,611 - 怎么了? - 发生什么事? 1186 01:29:45,616 --> 01:29:47,326 海仁! 1187 01:29:47,952 --> 01:29:49,412 海仁! 1188 01:30:37,251 --> 01:30:38,169 - 二 - 二 1189 01:30:40,379 --> 01:30:41,255 - 三 - 三 1190 01:30:45,968 --> 01:30:47,011 贤佑你怎么跑进去呢? 1191 01:30:47,887 --> 01:30:49,305 你还好吗?快过来 1192 01:31:01,692 --> 01:31:03,527 秀宛… 1193 01:31:04,528 --> 01:31:06,989 不 秀宛 1194 01:31:08,157 --> 01:31:09,992 秀宛!拜托 1195 01:31:12,036 --> 01:31:13,371 我的秀宛该怎么办? 1196 01:31:15,456 --> 01:31:16,749 秀宛! 1197 01:31:16,874 --> 01:31:19,668 《泪之女王》 1198 01:31:49,990 --> 01:31:52,284 {\an8}海仁 谢谢你 1199 01:31:52,785 --> 01:31:53,869 {\an8}是你吧? 1200 01:31:53,953 --> 01:31:55,996 {\an8}我说过了 我想要救海仁 1201 01:31:56,872 --> 01:31:59,041 {\an8}做完我该做的事 我就会离开 1202 01:31:59,125 --> 01:32:00,501 {\an8}凤仙花? 1203 01:32:00,584 --> 01:32:03,087 {\an8}这代表着我对于 我以为再也看不到的初雪 1204 01:32:03,170 --> 01:32:04,547 {\an8}的一种希望?期待? 1205 01:32:04,630 --> 01:32:05,965 {\an8}这真的是… 1206 01:32:06,424 --> 01:32:08,759 {\an8}所谓的命中注定 1207 01:32:08,884 --> 01:32:11,387 {\an8}你要为了洪海仁一个人 搞砸一切吗? 1208 01:32:11,470 --> 01:32:12,638 {\an8}他上钩了 1209 01:32:13,180 --> 01:32:16,058 {\an8}持续把消息传给尹殷盛 这样他才会焦虑不安 1210 01:32:17,226 --> 01:32:18,060 {\an8}海仁! 1211 01:32:18,644 --> 01:32:20,813 {\an8}我也有件事情没告诉你 1212 01:32:25,693 --> 01:32:27,695 {\an8}字幕翻译:彭向棻