1 00:01:09,338 --> 00:01:12,174 QUEEN OF TEARS 2 00:01:12,758 --> 00:01:13,884 {\an8}EPISODE 13 3 00:01:18,847 --> 00:01:21,183 {\an8}This is our house. Come on in. 4 00:01:51,005 --> 00:01:53,465 Okay. This is my secret room. 5 00:01:59,054 --> 00:02:02,391 When I open this handle and press this button… 6 00:02:30,961 --> 00:02:33,047 Okay. What do you think? 7 00:02:43,098 --> 00:02:44,767 It's empty. 8 00:02:46,018 --> 00:02:47,019 Look here. 9 00:02:47,102 --> 00:02:49,063 It looks like something has been moved. 10 00:02:49,980 --> 00:02:51,482 The marks look fresh. 11 00:02:52,524 --> 00:02:54,109 Gosh, my dear father. 12 00:02:54,193 --> 00:02:58,822 He must've secretly stashed it here, but I guess that bitch got to it again. 13 00:03:00,908 --> 00:03:04,912 He didn't even tell his own children about this secret room. 14 00:03:30,896 --> 00:03:32,856 Did you send him off well? 15 00:03:32,940 --> 00:03:36,318 It was you, wasn't it? You killed our father. 16 00:03:36,401 --> 00:03:38,112 - Why would I? - Because you didn't need him 17 00:03:38,195 --> 00:03:40,405 after taking his money. 18 00:03:40,489 --> 00:03:41,949 Where is it? 19 00:03:42,032 --> 00:03:44,076 I don't know what you're saying. 20 00:03:44,159 --> 00:03:46,328 Your father is dead, and you still want his money. 21 00:03:46,412 --> 00:03:49,206 - Your poor father. - Cut the nonsense. 22 00:03:50,416 --> 00:03:52,167 Leave this house right now. 23 00:03:52,251 --> 00:03:54,253 You have no right to be here anymore. 24 00:03:55,170 --> 00:03:57,297 I'm a legal resident here. 25 00:03:57,381 --> 00:04:00,759 If you want to kick me out, the court needs to order it first. 26 00:04:01,718 --> 00:04:03,470 Aren't you aware of this, Attorney Baek? 27 00:04:03,554 --> 00:04:05,597 Is this true? We can't just kick her out? 28 00:04:05,681 --> 00:04:08,642 There's a procedure, but you'll have to leave. 29 00:04:08,725 --> 00:04:10,352 We'll see about that. 30 00:04:11,854 --> 00:04:13,605 We're moving back in. 31 00:04:13,689 --> 00:04:15,607 - Do you still want to stay? - Why not? 32 00:04:15,691 --> 00:04:17,568 We've been living together for over 20 years. 33 00:04:17,651 --> 00:04:18,902 You said we were family. 34 00:04:18,986 --> 00:04:20,362 - But-- - Suit yourself. 35 00:04:21,321 --> 00:04:23,073 We'll be back soon. 36 00:04:23,157 --> 00:04:24,533 Let's see if you can bear it. 37 00:04:57,983 --> 00:04:58,942 Hae-in. 38 00:05:04,406 --> 00:05:05,282 Grandfather? 39 00:05:05,949 --> 00:05:08,869 I would've loved to speak to you 40 00:05:08,952 --> 00:05:10,370 in person. 41 00:05:11,872 --> 00:05:12,706 But still, 42 00:05:13,332 --> 00:05:17,002 I'm glad I can talk to you like this. 43 00:05:18,212 --> 00:05:19,213 Thank you. 44 00:05:25,093 --> 00:05:28,847 I briefly come to my senses every now and then 45 00:05:28,931 --> 00:05:32,684 like a basement that receives limited sunlight. 46 00:05:33,393 --> 00:05:37,231 But there's not much I can do. 47 00:05:38,440 --> 00:05:40,317 I don't remember much either. 48 00:05:40,400 --> 00:05:43,195 I'm just full of regrets. 49 00:05:44,196 --> 00:05:47,032 I've been a money-grubber all my life. 50 00:05:47,115 --> 00:05:48,992 I did everything in my power 51 00:05:49,076 --> 00:05:52,246 to keep the money I gathered. 52 00:05:52,871 --> 00:05:56,750 {\an8}I wasted most of my years doing that. 53 00:05:59,962 --> 00:06:02,130 What am I left with? 54 00:06:03,173 --> 00:06:07,469 I'd like you all to know that I regret 55 00:06:08,220 --> 00:06:11,014 {\an8}the life I led. 56 00:06:11,098 --> 00:06:12,641 {\an8}FORMER CHAIRMAN HONG MAN-DAE 57 00:06:12,724 --> 00:06:16,561 I hope you live differently. 58 00:06:18,146 --> 00:06:19,022 I truly hope 59 00:06:20,065 --> 00:06:23,443 that you won't look back in futility 60 00:06:23,527 --> 00:06:25,404 at the end of the road. 61 00:06:42,754 --> 00:06:44,423 Dad… 62 00:06:49,219 --> 00:06:50,846 Dad… 63 00:07:15,996 --> 00:07:18,081 I love you all. 64 00:07:19,166 --> 00:07:20,000 And… 65 00:07:22,794 --> 00:07:23,962 {\an8}I'm sorry. 66 00:07:34,181 --> 00:07:36,767 You need to eat even if you're not hungry. 67 00:07:58,330 --> 00:08:00,749 Do you want to go inside the car if you're cold? 68 00:08:00,832 --> 00:08:01,667 It's okay. 69 00:08:10,717 --> 00:08:11,885 This feels 70 00:08:12,636 --> 00:08:13,929 very strange. 71 00:08:15,138 --> 00:08:17,808 It feels like I'm doing a rehearsal. 72 00:08:18,767 --> 00:08:19,768 A rehearsal? 73 00:08:20,477 --> 00:08:21,395 A death rehearsal. 74 00:08:29,986 --> 00:08:30,987 I didn't know 75 00:08:31,947 --> 00:08:33,323 a funeral was so complex. 76 00:08:34,241 --> 00:08:37,911 They dig a hole in the ground, place the coffin, 77 00:08:37,994 --> 00:08:41,873 have some rice soup in a tent, and mourn by the grave. 78 00:08:42,791 --> 00:08:44,000 Then when it's time, 79 00:08:44,876 --> 00:08:47,170 they'll all go home. 80 00:08:49,798 --> 00:08:51,174 And I'll be all by myself. 81 00:08:56,304 --> 00:08:59,599 You know that the three months I've been given 82 00:09:00,350 --> 00:09:01,351 have already passed. 83 00:09:04,896 --> 00:09:07,691 I could even die tonight. 84 00:09:08,692 --> 00:09:11,486 But my family would have to mourn again if I died. 85 00:09:12,404 --> 00:09:13,238 That wouldn't 86 00:09:13,947 --> 00:09:15,824 look good for our family, right? 87 00:09:16,825 --> 00:09:17,659 Was that 88 00:09:19,578 --> 00:09:20,996 what you've been worrying about? 89 00:09:21,747 --> 00:09:23,707 That your family would mourn again? 90 00:09:25,542 --> 00:09:26,376 No. 91 00:09:30,213 --> 00:09:32,382 I kept thinking that I wanted to live. 92 00:09:42,225 --> 00:09:43,894 It's sunny. 93 00:09:44,686 --> 00:09:47,397 The clouds look pretty, and the birds are chirping. 94 00:09:49,357 --> 00:09:52,360 This world is annoyingly beautiful. 95 00:09:57,032 --> 00:09:58,575 So, of course, I want to live. 96 00:11:21,157 --> 00:11:22,450 CHECKING ID PLEASE WAIT 97 00:11:44,556 --> 00:11:46,099 How did you find it? 98 00:11:48,101 --> 00:11:49,436 DREAMLAND THEME PARK 99 00:12:07,329 --> 00:12:10,040 {\an8}Okay. This is my secret room. 100 00:12:14,544 --> 00:12:17,756 When I open this handle and press this button… 101 00:12:24,387 --> 00:12:25,388 Thank you. 102 00:12:28,767 --> 00:12:29,809 I told you. 103 00:12:30,310 --> 00:12:32,395 I loved you in my own way. 104 00:12:38,818 --> 00:12:40,528 {\an8}This money will keep you safe. 105 00:12:49,412 --> 00:12:51,373 His daughter is sick, 106 00:12:51,456 --> 00:12:52,999 and now, he lost his father. 107 00:12:53,083 --> 00:12:56,586 Mr. Hong must be devastated. 108 00:12:57,671 --> 00:12:58,588 Right. 109 00:12:58,672 --> 00:13:02,008 But you can say things are looking up for his family 110 00:13:02,092 --> 00:13:04,094 after the chairman passed away. 111 00:13:04,636 --> 00:13:06,137 - Is that so? - Gosh. 112 00:13:07,389 --> 00:13:08,723 Hear me out. 113 00:13:09,808 --> 00:13:10,850 Look. 114 00:13:10,934 --> 00:13:12,852 Chairman Hong had entrusted 21% of his shares 115 00:13:12,936 --> 00:13:15,939 to that woman, Moh Seul-hee. 116 00:13:16,022 --> 00:13:17,649 But now that he's passed away, 117 00:13:17,732 --> 00:13:20,610 - his family received it. - I see. 118 00:13:20,694 --> 00:13:24,739 Yoon Eun-sung's total shares were 59.1%. 119 00:13:24,823 --> 00:13:27,742 But now, it has plummeted to 38.1%. 120 00:13:27,826 --> 00:13:31,413 Once our in-laws get hold of their frozen shares, 121 00:13:31,496 --> 00:13:34,499 - they'll have 34.7% in total. - I see. 122 00:13:34,582 --> 00:13:37,127 Then the gap will be 3.4%. 123 00:13:37,210 --> 00:13:38,962 - That's quite neck and neck. - Right. 124 00:13:39,045 --> 00:13:40,797 How do you know this so well? 125 00:13:40,880 --> 00:13:42,465 - I'm a club member. - What club? 126 00:13:42,549 --> 00:13:44,008 The Queens Minor Stockholders' Club. 127 00:13:44,092 --> 00:13:49,472 We're waiting for the management feud results with bated breath. 128 00:13:51,015 --> 00:13:52,517 What for? 129 00:13:52,600 --> 00:13:55,562 I know I'm being calculating. 130 00:13:55,645 --> 00:13:56,771 But what do you think 131 00:13:56,855 --> 00:13:58,606 - will happen to Hyun-woo? - What do you mean? 132 00:13:58,690 --> 00:14:00,525 Let's be honest. He's been doing 133 00:14:00,608 --> 00:14:04,028 his utmost best to help them after everything. 134 00:14:04,112 --> 00:14:05,905 Perhaps, they'll thank him in some way. 135 00:14:05,989 --> 00:14:10,660 Maybe they'll give him some shares or appoint him as a CEO later on. 136 00:14:12,412 --> 00:14:13,580 I don't ask for much, 137 00:14:14,247 --> 00:14:17,667 but could you do me this one favor? 138 00:14:18,251 --> 00:14:19,669 Sure. 139 00:14:19,753 --> 00:14:20,587 What is it? 140 00:14:21,337 --> 00:14:24,048 If someone asks you who your father is, 141 00:14:24,132 --> 00:14:26,468 please don't tell them it's me. 142 00:14:27,510 --> 00:14:28,636 Jeez. 143 00:14:28,720 --> 00:14:29,971 Why not? 144 00:14:30,722 --> 00:14:32,807 Why not? Hey, wait for me. 145 00:14:42,150 --> 00:14:43,735 Thank you for everything. 146 00:14:43,818 --> 00:14:45,987 Gosh, don't mention it. 147 00:14:47,572 --> 00:14:50,909 Things will look up once you return to Seoul. 148 00:14:51,785 --> 00:14:52,994 Do you think so? 149 00:15:04,714 --> 00:15:05,548 You see… 150 00:15:06,758 --> 00:15:09,511 These persimmons 151 00:15:09,594 --> 00:15:11,930 used to be very bitter. 152 00:15:12,013 --> 00:15:15,809 But there's a way to turn this awfully bitter fruit 153 00:15:15,892 --> 00:15:17,227 - into a sweet one. - How? 154 00:15:17,310 --> 00:15:19,229 It's by soaking them. 155 00:15:20,146 --> 00:15:22,899 You pour some soju on top, 156 00:15:22,982 --> 00:15:26,694 wrap the bodies, then let them sit for some time. 157 00:15:26,778 --> 00:15:28,279 Then they become sweet. 158 00:15:30,657 --> 00:15:32,700 Here. Try it. 159 00:15:38,373 --> 00:15:39,499 It's sweet. 160 00:15:41,918 --> 00:15:46,005 Life can be bitter just like these persimmons. 161 00:15:47,924 --> 00:15:49,342 Life is tough as is, 162 00:15:49,425 --> 00:15:51,719 so imagine pouring some bitter soju on top. 163 00:15:51,803 --> 00:15:54,556 Gosh, it'd be utterly unbearable. 164 00:15:54,639 --> 00:15:56,641 But if you endure it, 165 00:15:56,724 --> 00:15:59,102 life will become sweet again. 166 00:15:59,185 --> 00:16:01,104 And that'll motivate you to stay strong. 167 00:16:01,187 --> 00:16:02,480 Don't you think so? 168 00:16:04,983 --> 00:16:06,192 Right. 169 00:16:07,944 --> 00:16:10,280 Hey, come and have a drink with us. 170 00:16:10,363 --> 00:16:11,573 Sure. 171 00:16:14,617 --> 00:16:15,618 INTERNATIONAL CALL 172 00:16:15,702 --> 00:16:18,454 I got a call from Germany. Excuse me. 173 00:16:49,527 --> 00:16:52,614 Does that mean she can receive surgery? 174 00:16:53,281 --> 00:16:54,282 Yes. 175 00:16:55,825 --> 00:16:56,826 Thank God. 176 00:16:56,910 --> 00:17:01,998 Her case was a difficult one since they couldn't open up her brain. 177 00:17:02,081 --> 00:17:05,168 But they can destroy the tumor cells 178 00:17:05,835 --> 00:17:07,921 using high-intensity ultrasound. 179 00:17:08,004 --> 00:17:09,839 They had a successful case recently too. 180 00:17:09,923 --> 00:17:11,883 Good. Things are looking up now. 181 00:17:11,966 --> 00:17:14,344 Thanks, Hyun-woo. Does Hae-in know? 182 00:17:14,427 --> 00:17:15,929 - I should tell her. - However… 183 00:17:17,305 --> 00:17:18,306 there's a problem. 184 00:17:21,309 --> 00:17:24,687 Goodness, Hae-in. This feels like a dream. 185 00:17:24,771 --> 00:17:27,190 Gosh, this must be a gift 186 00:17:27,273 --> 00:17:29,025 from Father. 187 00:17:29,108 --> 00:17:29,943 Is it true? 188 00:17:30,818 --> 00:17:32,779 - Can she receive surgery? - Yes. 189 00:17:34,989 --> 00:17:36,157 I'm so happy for you. 190 00:17:36,241 --> 00:17:37,408 Goodness. 191 00:17:37,492 --> 00:17:39,702 I'm so grateful. 192 00:17:39,786 --> 00:17:41,329 Congratulations. 193 00:17:41,412 --> 00:17:43,289 Congratulations, sweetie. 194 00:18:43,933 --> 00:18:45,977 How did they reach you? Via email? Phone? 195 00:18:46,060 --> 00:18:47,228 Was it a video call? 196 00:18:47,312 --> 00:18:48,396 They called me. 197 00:18:48,479 --> 00:18:49,314 A phone call? 198 00:18:51,024 --> 00:18:54,277 You don't think they were scammers, do you? 199 00:18:54,360 --> 00:18:55,194 No, they weren't. 200 00:18:55,278 --> 00:18:56,195 I see. 201 00:18:56,988 --> 00:18:57,989 Okay. Good night. 202 00:18:59,907 --> 00:19:04,454 By the way, are you sure the surgery works in rare cases like mine? 203 00:19:04,537 --> 00:19:05,580 Yes. 204 00:19:06,080 --> 00:19:07,081 I'm sure. 205 00:19:07,165 --> 00:19:08,166 I see. 206 00:19:11,753 --> 00:19:12,587 And the date? 207 00:19:12,670 --> 00:19:14,172 Tell them I can go right away. 208 00:19:14,255 --> 00:19:15,298 I did. 209 00:19:16,424 --> 00:19:17,425 Good then. 210 00:19:27,769 --> 00:19:28,853 Are you saying 211 00:19:30,146 --> 00:19:31,189 that this surgery 212 00:19:33,066 --> 00:19:34,484 will save my life? 213 00:19:37,153 --> 00:19:38,488 Does Hae-in know? 214 00:19:38,571 --> 00:19:39,989 I should tell her. 215 00:19:40,073 --> 00:19:40,907 However… 216 00:19:42,116 --> 00:19:43,284 there's a problem. 217 00:19:43,368 --> 00:19:45,620 A part of the hippocampus will be damaged 218 00:19:45,703 --> 00:19:48,122 - during the process. - And? 219 00:19:49,874 --> 00:19:51,167 It's highly likely… 220 00:19:53,336 --> 00:19:55,338 that she'll lose her long-term memory. 221 00:19:57,632 --> 00:19:58,674 Hold on. 222 00:19:59,425 --> 00:20:01,177 What are you saying? 223 00:20:01,260 --> 00:20:03,054 She could lose all her memory 224 00:20:04,514 --> 00:20:05,973 from before the surgery. 225 00:20:13,689 --> 00:20:15,024 But this is our only choice 226 00:20:15,650 --> 00:20:16,776 if we want her 227 00:20:17,402 --> 00:20:18,694 to live. 228 00:20:19,278 --> 00:20:21,364 Her WBC isn't going up quickly, 229 00:20:21,447 --> 00:20:23,783 so she can't receive the clinical test. 230 00:20:24,742 --> 00:20:26,119 We really have no time now. 231 00:20:26,202 --> 00:20:28,913 She might refuse the surgery 232 00:20:29,705 --> 00:20:32,208 if she hears about the side effects. 233 00:20:32,834 --> 00:20:33,751 But what if 234 00:20:35,128 --> 00:20:37,755 she runs out of time? 235 00:20:38,506 --> 00:20:39,674 Hyun-woo. 236 00:20:40,258 --> 00:20:42,009 Keep this a secret. 237 00:20:42,093 --> 00:20:46,597 Why don't you take her to Germany first, then persuade her there? 238 00:20:47,849 --> 00:20:48,975 I beg you. 239 00:20:49,684 --> 00:20:53,312 She needs the surgery to live. 240 00:20:53,938 --> 00:20:55,565 Will I be able to live then? 241 00:20:58,443 --> 00:20:59,610 What is it? 242 00:21:02,697 --> 00:21:03,698 Yes, you will. 243 00:21:05,199 --> 00:21:06,409 Don't worry. 244 00:21:12,248 --> 00:21:13,249 All right. 245 00:21:14,834 --> 00:21:15,835 Night. 246 00:21:47,158 --> 00:21:48,284 Hae-in. 247 00:22:04,967 --> 00:22:06,052 It's okay. 248 00:22:06,802 --> 00:22:08,804 I'm fine. I really am. 249 00:22:09,639 --> 00:22:12,433 It's just been ages since I felt fine. 250 00:22:12,517 --> 00:22:15,269 These are tears of joy. 251 00:22:18,689 --> 00:22:19,815 Yes, I know. 252 00:22:24,237 --> 00:22:25,488 It feels like 253 00:22:27,114 --> 00:22:29,242 I woke up from a long nightmare. 254 00:22:43,339 --> 00:22:44,507 You're okay now. 255 00:23:12,743 --> 00:23:14,120 Let's go to bed. 256 00:24:19,518 --> 00:24:23,105 HAE-IN HYUN-WOO 257 00:25:00,434 --> 00:25:02,269 You don't have to go to work today, right? 258 00:25:05,314 --> 00:25:06,148 No. 259 00:25:07,400 --> 00:25:08,526 Then let's hang out. 260 00:25:13,114 --> 00:25:14,115 Okay, let's do that. 261 00:25:19,203 --> 00:25:22,415 GURANG-RI STATION 262 00:25:28,879 --> 00:25:30,506 TICKET OFFICE 263 00:25:31,132 --> 00:25:31,966 Two people. 264 00:25:34,385 --> 00:25:35,428 All right. 265 00:26:01,662 --> 00:26:03,873 - Okay, good. - What? 266 00:26:25,019 --> 00:26:27,980 Other than our honeymoon, isn't this our first trip? 267 00:26:29,106 --> 00:26:29,940 You're right. 268 00:26:30,024 --> 00:26:32,151 I've been too much of a workaholic. 269 00:26:32,818 --> 00:26:35,988 Let's go on many trips after I receive surgery. 270 00:26:37,072 --> 00:26:38,282 Promise. 271 00:26:40,618 --> 00:26:41,785 Okay. 272 00:27:11,690 --> 00:27:12,608 Listen. 273 00:27:12,691 --> 00:27:15,653 I want everything to be smooth before I receive surgery. 274 00:27:15,736 --> 00:27:19,615 You know I only drink extracted juice for the same reason, right? 275 00:27:20,741 --> 00:27:22,826 I do. What's on your mind? 276 00:27:23,953 --> 00:27:25,996 I wasn't planning on hiding them, 277 00:27:26,080 --> 00:27:28,123 but there are three things I kept from you. 278 00:27:28,207 --> 00:27:29,250 Three? 279 00:27:29,333 --> 00:27:31,418 I'll come clean before I go. 280 00:27:31,502 --> 00:27:33,170 I'll tell you one for today. 281 00:27:34,672 --> 00:27:35,673 Sure. What is it? 282 00:27:36,340 --> 00:27:37,341 You said 283 00:27:38,634 --> 00:27:40,719 that you found this MP3. 284 00:27:41,303 --> 00:27:42,137 I did. 285 00:27:43,138 --> 00:27:44,265 It's mine. 286 00:27:45,015 --> 00:27:47,810 - What? - Do you see this "H"? 287 00:27:47,893 --> 00:27:49,353 It stands for "Hae-in". 288 00:27:49,436 --> 00:27:53,691 I had lost it in our schoolyard before going abroad for my studies. 289 00:27:53,774 --> 00:27:55,359 And look where it is now. 290 00:28:00,823 --> 00:28:01,657 That can't be. 291 00:28:01,740 --> 00:28:03,492 It sure can. 292 00:28:10,666 --> 00:28:11,834 I don't believe it. 293 00:28:11,917 --> 00:28:14,837 Something unbelievable happened to us. 294 00:28:17,423 --> 00:28:19,258 It may not mean much to you 295 00:28:19,341 --> 00:28:22,469 since I was just a nobody in your life. 296 00:28:23,345 --> 00:28:24,930 No, you're wrong. 297 00:28:26,181 --> 00:28:27,725 Listen. I actually-- 298 00:28:28,475 --> 00:28:29,685 Don't be afraid. 299 00:28:29,768 --> 00:28:31,353 I'm not scolding you. Why? 300 00:28:31,437 --> 00:28:33,480 Because I'm not the old me. 301 00:28:34,773 --> 00:28:36,150 I'll be reborn soon. 302 00:28:38,986 --> 00:28:41,822 I'm going to be optimistic 303 00:28:41,905 --> 00:28:43,365 and only see the good in life. 304 00:28:46,827 --> 00:28:47,953 Is that so? 305 00:28:48,037 --> 00:28:48,871 Yes. 306 00:28:48,954 --> 00:28:51,665 This MP3 is a living witness to our history. 307 00:28:51,749 --> 00:28:55,044 So I'm only going to focus on that positive point. 308 00:29:00,341 --> 00:29:01,175 That's good. 309 00:29:02,426 --> 00:29:04,094 Eun-sung told me 310 00:29:04,178 --> 00:29:06,263 how he had saved me in the past 311 00:29:06,347 --> 00:29:08,766 and made it seem like we were fated. 312 00:29:08,849 --> 00:29:10,267 What? Fated? 313 00:29:11,143 --> 00:29:12,061 Jeez. 314 00:29:12,144 --> 00:29:14,855 Has he gone crazy or what? How dare he say that? 315 00:29:14,939 --> 00:29:18,609 So what? We have our own movie-like story. 316 00:29:19,318 --> 00:29:21,320 When I saw you at the schoolyard, 317 00:29:27,743 --> 00:29:30,204 I thought, "Does this handsome kid go to my school? 318 00:29:31,246 --> 00:29:33,040 I can't believe I'm leaving. 319 00:29:33,832 --> 00:29:35,167 I feel terrible." 320 00:29:35,250 --> 00:29:36,794 That's what I thought. 321 00:29:38,128 --> 00:29:39,546 Black slip-ons. 322 00:29:40,798 --> 00:29:41,799 You were wearing 323 00:29:43,300 --> 00:29:44,593 black slip-ons. 324 00:29:45,636 --> 00:29:47,012 You had white socks 325 00:29:47,846 --> 00:29:49,640 and very fair skin. 326 00:29:50,766 --> 00:29:54,520 And your hair was in a high ponytail. 327 00:29:55,354 --> 00:29:58,315 I did wear ponytails often back then. 328 00:29:58,399 --> 00:30:00,192 The moment I saw you, I thought, 329 00:30:01,068 --> 00:30:02,069 "I found her." 330 00:30:02,778 --> 00:30:03,904 "My dream girl." 331 00:30:06,365 --> 00:30:09,034 I looked everywhere for you starting the next day. 332 00:30:10,035 --> 00:30:12,579 I didn't have a chance to look at your name tag. 333 00:30:13,372 --> 00:30:15,040 - Really? - Yeah. 334 00:30:15,124 --> 00:30:16,917 You were like Cinderella. 335 00:30:17,001 --> 00:30:19,294 You had only left behind your MP3. 336 00:30:19,378 --> 00:30:20,295 It drove me crazy. 337 00:30:21,380 --> 00:30:22,673 But look at us now. 338 00:30:22,756 --> 00:30:25,592 We crossed paths again, got married… 339 00:30:26,802 --> 00:30:29,471 We did get divorced, but still. 340 00:30:30,139 --> 00:30:34,143 This is what you call true fate. 341 00:30:34,226 --> 00:30:35,060 All right. 342 00:30:35,811 --> 00:30:38,689 Since I'm your dream woman, 343 00:30:38,772 --> 00:30:40,441 and this is fate… 344 00:30:40,524 --> 00:30:41,525 From now on… 345 00:30:47,364 --> 00:30:48,365 I didn't know 346 00:30:50,451 --> 00:30:52,327 that phrase was this beautiful. 347 00:30:56,415 --> 00:30:57,708 I'm getting teary-eyed. 348 00:31:04,590 --> 00:31:07,551 I thought I wouldn't be a part of your future. 349 00:31:08,886 --> 00:31:10,429 But now, we have a future together. 350 00:31:19,480 --> 00:31:20,481 Speaking of which… 351 00:31:29,490 --> 00:31:31,408 I'll withdraw our divorce like you asked. 352 00:31:41,251 --> 00:31:42,586 What's with that face? 353 00:31:53,388 --> 00:31:54,389 Don't take it back. 354 00:31:55,099 --> 00:31:56,391 I run a department store. 355 00:31:56,475 --> 00:32:00,145 I hate customers who return things and demand a refund. 356 00:32:02,648 --> 00:32:04,525 You can't take this back 357 00:32:05,776 --> 00:32:07,277 even if you wake up one day 358 00:32:08,570 --> 00:32:10,531 and dislike me. 359 00:32:11,156 --> 00:32:14,952 A change of mind is not a valid reason to get a refund. That's a given. 360 00:32:19,373 --> 00:32:20,874 Even if we get 361 00:32:22,042 --> 00:32:24,044 into huge fights 362 00:32:24,962 --> 00:32:26,171 and you're sick of me… 363 00:32:27,131 --> 00:32:31,093 Even if you claim that you don't remember making this promise, 364 00:32:31,176 --> 00:32:32,427 there's no taking back. 365 00:32:33,345 --> 00:32:34,805 I'll still be by your side. 366 00:32:34,888 --> 00:32:36,765 All right. Fine. Do that. 367 00:32:39,184 --> 00:32:40,102 So stop talking. 368 00:32:50,654 --> 00:32:53,365 I love it the most 369 00:32:54,700 --> 00:32:57,619 when I can just focus on your heartbeat. 370 00:33:27,191 --> 00:33:29,193 I did some calculations. 371 00:33:29,276 --> 00:33:31,987 Five percent would be forty-five billion won. 372 00:33:32,070 --> 00:33:33,697 But I'll just ask for 40 billion. 373 00:33:33,780 --> 00:33:36,575 I even have a car waiting outside in case it's cash. 374 00:33:36,658 --> 00:33:38,202 - A big one. - Are you a creditor? 375 00:33:39,328 --> 00:33:42,039 I may sound rude for saying this, 376 00:33:42,122 --> 00:33:46,251 but perhaps our history made me into who I am today. 377 00:33:46,335 --> 00:33:49,922 I was betrayed several times after doing all the work. 378 00:34:01,308 --> 00:34:02,309 Check. 379 00:34:06,146 --> 00:34:07,439 {\an8}KO JEONG-JA 380 00:34:09,900 --> 00:34:13,195 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten… 381 00:34:15,322 --> 00:34:17,157 I respect you, ma'am. 382 00:34:17,241 --> 00:34:20,244 A gorgeous face, a silver tongue, and alluring charisma. 383 00:34:20,327 --> 00:34:22,746 It's rare for one to have all of them. 384 00:34:22,829 --> 00:34:26,208 I want to live wisely like you. 385 00:34:26,291 --> 00:34:28,377 - The payment is suspended. - Sorry? 386 00:34:28,460 --> 00:34:31,046 You can only spend that money when I let you. 387 00:34:31,129 --> 00:34:32,130 Ma'am. 388 00:34:32,923 --> 00:34:35,550 Our history made you into who you are today? 389 00:34:35,634 --> 00:34:38,804 Likewise. I was betrayed several times. 390 00:34:38,887 --> 00:34:40,973 - Look. - I'll lift the suspension 391 00:34:41,056 --> 00:34:44,643 once I'm content with your work. Then you can take it. 392 00:34:44,726 --> 00:34:45,727 Goodness. 393 00:34:46,520 --> 00:34:47,938 You sure are wise. 394 00:34:50,232 --> 00:34:51,275 Mom! 395 00:34:51,358 --> 00:34:54,278 What's all this? It's not even kimchi-making season! 396 00:34:54,361 --> 00:34:56,780 Hae-in's family is leaving, but I have nothing to give. 397 00:34:56,863 --> 00:34:58,615 I'll give them some pear extract and kimchi. 398 00:34:58,699 --> 00:35:00,534 This isn't little at all. 399 00:35:00,617 --> 00:35:03,245 I thought I could share with our neighbors 400 00:35:03,328 --> 00:35:04,621 and the elderly. 401 00:35:04,705 --> 00:35:06,290 You can't do this alone. 402 00:35:06,373 --> 00:35:08,417 Then go get some gloves and help out. 403 00:35:08,500 --> 00:35:10,794 Well, I need these hands to make a living. 404 00:35:10,877 --> 00:35:13,088 Let me help. 405 00:35:13,171 --> 00:35:15,716 - Should I slice the radish? - That'd be great. 406 00:35:19,219 --> 00:35:21,263 Jeez, she's so fast. 407 00:35:23,140 --> 00:35:24,891 She knows how to chop. 408 00:35:27,019 --> 00:35:30,647 Her chopping skills were out of this world. 409 00:35:30,731 --> 00:35:31,898 - I see. - I see. 410 00:35:31,982 --> 00:35:34,401 - And she has guts. - Why? 411 00:35:43,452 --> 00:35:44,328 Hey. 412 00:35:44,411 --> 00:35:46,705 Do you think I'll take you back if you do this? 413 00:35:47,247 --> 00:35:49,207 I don't expect you to. 414 00:35:49,291 --> 00:35:51,293 I'm going to leave once I'm done here. 415 00:35:52,002 --> 00:35:53,545 Don't worry, Mother. 416 00:35:54,254 --> 00:35:56,423 Yet you still call me that. 417 00:35:56,506 --> 00:35:58,800 Are you teasing me? Don't call me that. 418 00:35:59,801 --> 00:36:00,677 But I'd like to. 419 00:36:02,846 --> 00:36:03,764 What? 420 00:36:04,681 --> 00:36:08,310 You're the first person I ever called "Mother." 421 00:36:08,393 --> 00:36:09,770 So please let me do that. 422 00:36:15,692 --> 00:36:17,778 - Here you go. - Hey. 423 00:36:17,861 --> 00:36:19,071 - Are you done? - Anything else? 424 00:36:19,154 --> 00:36:20,489 That's enough. 425 00:36:21,365 --> 00:36:22,741 I'll chop the green onions. 426 00:36:27,120 --> 00:36:27,954 Unbelievable. 427 00:36:28,038 --> 00:36:30,791 - I kind of like her. - Why? 428 00:36:30,874 --> 00:36:33,960 I like how she's not intimidated and speaks her mind 429 00:36:34,044 --> 00:36:35,712 in front of her mother-in-law. 430 00:36:41,426 --> 00:36:42,969 Hae-in. 431 00:36:43,053 --> 00:36:45,347 Come sit. They all heard 432 00:36:45,430 --> 00:36:47,974 about your surgery and were happy for you. 433 00:36:48,058 --> 00:36:49,017 I'm so happy for you. 434 00:36:49,101 --> 00:36:51,061 - I'm glad. - It all worked out. 435 00:36:51,144 --> 00:36:52,062 Thank you. 436 00:36:52,813 --> 00:36:53,647 By the way, 437 00:36:55,273 --> 00:36:56,942 what were you doing? 438 00:36:57,025 --> 00:37:01,154 Right. Have you done this before? Dyeing your nails with balsam? 439 00:37:02,114 --> 00:37:04,408 - No. - Legend has it that if your nails 440 00:37:04,491 --> 00:37:07,494 are still colored by the first snow, your first love will come true. 441 00:37:07,577 --> 00:37:11,206 That's why Bang-sil here always dyes hers in the fall, not summer. 442 00:37:12,290 --> 00:37:13,166 How romantic. 443 00:37:13,250 --> 00:37:16,545 Actually, I'd say she has an ulterior motive. 444 00:37:17,295 --> 00:37:19,548 I wouldn't say it's an ulterior motive. 445 00:37:19,631 --> 00:37:21,758 He happens to be divorced. 446 00:37:22,717 --> 00:37:25,011 - Hey. - I didn't feel like this before, 447 00:37:25,095 --> 00:37:27,806 but we've been running into each other often lately. 448 00:37:27,889 --> 00:37:28,765 So my feelings… 449 00:37:28,849 --> 00:37:30,350 Shut that mouth of yours. 450 00:37:30,434 --> 00:37:31,643 - That's enough. - Stop. 451 00:37:31,726 --> 00:37:33,145 - Shut it. - Sorry. 452 00:37:33,228 --> 00:37:37,149 I guess I was too blunt. I hope you're not offended, Ms. Hong. 453 00:37:37,649 --> 00:37:39,401 - Why would I be? - You see… 454 00:37:39,901 --> 00:37:42,237 Hyun-woo used to flirt a lot with me 455 00:37:42,320 --> 00:37:45,240 at church back when he was in high school. 456 00:37:45,323 --> 00:37:47,534 When did he ever do that? 457 00:37:47,617 --> 00:37:48,910 Didn't you know? 458 00:37:48,994 --> 00:37:51,538 They used to hand out snacks at church, 459 00:37:51,621 --> 00:37:56,418 and he'd always give me more than one 460 00:37:56,501 --> 00:37:57,544 in front of everyone. 461 00:37:57,627 --> 00:38:00,547 That's because you always ate other kids' snacks. 462 00:38:01,173 --> 00:38:03,300 Hae-in, please don't misunderstand. 463 00:38:03,383 --> 00:38:06,052 Don't talk such nonsense, Bang-sil. 464 00:38:10,474 --> 00:38:12,309 Until the first snow, was it? 465 00:38:54,267 --> 00:38:55,936 - Check this out. - Balsam? 466 00:38:56,770 --> 00:38:58,438 It's not that simple. 467 00:38:59,314 --> 00:39:01,608 - Then? - It signifies my excitement, hope, 468 00:39:01,691 --> 00:39:05,070 and anticipation for the first snow that I thought I'd never see. 469 00:39:05,987 --> 00:39:08,073 I didn't think I'd ever see winter again 470 00:39:08,156 --> 00:39:10,742 let alone the first snow. 471 00:39:10,825 --> 00:39:12,661 But it's possible now. 472 00:39:15,580 --> 00:39:16,581 Of course. 473 00:39:17,457 --> 00:39:21,211 And it'll come true if the color still remains by then. 474 00:39:21,920 --> 00:39:23,672 - What will come true? - My first love. 475 00:39:25,048 --> 00:39:27,634 By "first love," 476 00:39:28,301 --> 00:39:31,638 do you mean that guy on the bus or taxi from before? 477 00:39:31,721 --> 00:39:34,975 You're happy to watch them from afar. You can't stop thinking about them. 478 00:39:35,058 --> 00:39:37,435 You take a detour just to see them once more. 479 00:39:37,519 --> 00:39:39,271 You were happy to watch him from afar. 480 00:39:39,354 --> 00:39:41,147 You couldn't stop thinking about him. 481 00:39:41,231 --> 00:39:43,733 And you took a detour just to see him once more. 482 00:39:43,817 --> 00:39:45,527 That bastard? 483 00:39:45,610 --> 00:39:47,404 Why are you cursing him? 484 00:39:49,406 --> 00:39:50,240 Fine. 485 00:39:50,782 --> 00:39:52,033 - That guy? - Yes. 486 00:39:52,742 --> 00:39:55,787 I hope it'll snow sooner 487 00:39:55,870 --> 00:39:57,372 this year. 488 00:39:59,958 --> 00:40:02,794 Hae-in, you even took my ring back. 489 00:40:02,877 --> 00:40:04,921 Your first love shouldn't come true, 490 00:40:05,005 --> 00:40:06,881 or it'll really complicate things. 491 00:40:07,882 --> 00:40:08,758 Are you listening? 492 00:40:10,302 --> 00:40:11,303 Hae-in. 493 00:40:19,603 --> 00:40:23,607 - Michael met with Hong Beom-seok? - Yes, as the CEO of Ever H. 494 00:40:23,690 --> 00:40:27,193 I guess the eldest son wants to return now that his father is dead. 495 00:40:27,277 --> 00:40:28,320 Ever H recently appeared 496 00:40:28,403 --> 00:40:31,156 on the stockholder's list as a non-institutional investor. 497 00:40:31,239 --> 00:40:33,992 He must've been gathering stocks ever since they plummeted. 498 00:40:34,075 --> 00:40:36,161 He's been asking the anchor LPs for my spot. 499 00:40:36,786 --> 00:40:39,414 He can try, but you'll be safe with what I've given you. 500 00:40:40,332 --> 00:40:41,458 As you said, 501 00:40:41,541 --> 00:40:44,127 {\an8}we founded paper companies in Hong Kong and Switzerland 502 00:40:44,210 --> 00:40:47,547 and opened up an IEBC business account. 503 00:40:47,631 --> 00:40:50,967 You're the only one who can manage it. 504 00:40:55,555 --> 00:40:59,267 {\an8}- What will your first transaction be? - Make it 2.1% in CD. 505 00:40:59,351 --> 00:41:00,810 {\an8}CD(CAREFUL DISCRETION): BUYING SMALL AMOUNTS OF STOCK AT REGULAR INTERVALS 506 00:41:00,894 --> 00:41:02,437 {\an8}- Yes, sir. - He took the bait. 507 00:41:02,520 --> 00:41:04,439 He's finally using the secret fund. 508 00:41:05,690 --> 00:41:08,943 He's probably worried that my uncle might take his spot. 509 00:41:09,694 --> 00:41:11,613 Is Mr. Hong still in New York? 510 00:41:11,696 --> 00:41:13,573 Yes, he's still meeting with the LPs. 511 00:41:13,657 --> 00:41:16,326 Keep Eun-sung in the loop 512 00:41:16,409 --> 00:41:19,204 so that he'll feel anxious and use the secret fund to buy stocks. 513 00:41:19,287 --> 00:41:21,039 - Yes, sir. - Once we have concrete proof, 514 00:41:21,122 --> 00:41:24,167 we can charge him for embezzlement, malpractice, and violating 515 00:41:24,250 --> 00:41:25,710 foreign exchange transaction laws. 516 00:41:26,461 --> 00:41:27,837 By the way, 517 00:41:27,921 --> 00:41:30,006 about that guy, Pyeon Seong-uk… 518 00:41:30,090 --> 00:41:32,759 Isn't he the land broker who kidnapped you? 519 00:41:32,842 --> 00:41:34,886 Yes, he had agreed to hand over 520 00:41:34,969 --> 00:41:37,722 the double contract and information on Director Jo. 521 00:41:37,806 --> 00:41:40,100 But he never showed up, and I can't reach him. 522 00:41:40,183 --> 00:41:43,603 He hasn't been spending any money or using his phone for over a week now. 523 00:41:44,646 --> 00:41:45,980 Maybe he stowed away. 524 00:41:52,654 --> 00:41:53,530 Oh, God! 525 00:41:53,613 --> 00:41:56,282 A man, presumably in his 40s, was found dead last night 526 00:41:56,366 --> 00:41:59,494 near the Sambang Reservoir in Yeongjin-gun, Gyeonggi Province. 527 00:41:59,577 --> 00:42:01,162 He had been stabbed with a weapon, 528 00:42:01,246 --> 00:42:04,249 and his identity remains unknown due to severe decomposition-- 529 00:42:14,217 --> 00:42:16,511 How could this be mine, but not mine at the same time? 530 00:42:25,770 --> 00:42:27,063 Ms. Kim! 531 00:42:27,147 --> 00:42:29,649 The amazing Grace is here! 532 00:42:29,733 --> 00:42:31,276 Jeez, why is she back? 533 00:42:31,901 --> 00:42:33,194 What are you doing? 534 00:42:33,278 --> 00:42:35,113 Can't you see? I'm making dried persimmons. 535 00:42:35,196 --> 00:42:36,072 Goodness. 536 00:42:37,073 --> 00:42:39,242 Your hands have gotten rough. 537 00:42:39,951 --> 00:42:41,202 Look at those dark circles. 538 00:42:41,745 --> 00:42:44,330 All the freckles I worked hard to erase are back. 539 00:42:48,084 --> 00:42:50,253 You'll be making a comeback soon. 540 00:42:50,336 --> 00:42:52,005 It's a battlefield there. 541 00:42:52,088 --> 00:42:54,424 Everyone will take sides between Ms. Moh, 542 00:42:54,507 --> 00:42:56,134 that sly fox, and you. 543 00:42:56,217 --> 00:42:59,095 What's the best way to intimidate your opponent? 544 00:43:00,346 --> 00:43:02,724 With your face, of course. Lie down right now. 545 00:43:02,807 --> 00:43:05,226 You need to look tight and radiant. 546 00:43:11,733 --> 00:43:15,612 I've never done this before. It's ticklish. 547 00:43:15,695 --> 00:43:19,199 Don't smile, or you'll get wrinkles. Keep these words in mind. 548 00:43:19,282 --> 00:43:22,243 Whitening, resilience, recovery, and comeback. 549 00:43:22,327 --> 00:43:25,455 The best way to make a comeback is through recovery and resilience. 550 00:43:25,538 --> 00:43:28,374 Don't worry. Everything will go back to its place. 551 00:43:28,458 --> 00:43:30,460 We'll return to Queens, 552 00:43:30,543 --> 00:43:32,962 and Hae-in will get surgery and become healthy again. 553 00:43:33,630 --> 00:43:35,423 Is she getting surgery? 554 00:43:35,507 --> 00:43:37,884 I thought surgery wasn't an option. 555 00:43:37,967 --> 00:43:40,136 We found a hospital that could do it. 556 00:43:40,220 --> 00:43:42,138 She'll be leaving for Germany soon. 557 00:43:42,222 --> 00:43:43,139 Is that so? 558 00:43:44,766 --> 00:43:46,184 I'm so glad. 559 00:43:46,267 --> 00:43:48,436 - Right? - Right? 560 00:44:12,293 --> 00:44:14,254 Hello, I wanted to see you. 561 00:44:14,921 --> 00:44:16,130 - See me? - Yes. 562 00:44:17,090 --> 00:44:18,883 - I have something for you. - What is it? 563 00:44:18,967 --> 00:44:21,803 But I didn't think I'd run into you, so it's at home. 564 00:44:21,886 --> 00:44:23,012 Shall we meet tonight? 565 00:44:23,930 --> 00:44:25,265 - At night? - Yes. 566 00:44:26,975 --> 00:44:28,810 Sure then. 567 00:44:37,151 --> 00:44:39,195 Why does he want to meet at this hour? 568 00:44:42,198 --> 00:44:44,367 He's such a go-getter. 569 00:44:44,450 --> 00:44:45,493 He's dangerous. 570 00:44:51,749 --> 00:44:53,334 You were here already. 571 00:44:57,589 --> 00:44:58,423 Yes. 572 00:45:00,425 --> 00:45:02,594 - So I-- - Let me go first. 573 00:45:02,677 --> 00:45:03,720 Okay. I'm listening. 574 00:45:03,803 --> 00:45:04,721 I'll be leaving 575 00:45:05,888 --> 00:45:07,557 tomorrow. 576 00:45:07,640 --> 00:45:10,143 And I don't know when I'll ever revisit. 577 00:45:10,226 --> 00:45:12,395 I heard that you were leaving so-- 578 00:45:12,478 --> 00:45:14,063 I know what you want to say. 579 00:45:14,147 --> 00:45:18,610 I caught onto it 580 00:45:18,693 --> 00:45:21,404 from the mulberry incident. 581 00:45:22,530 --> 00:45:23,865 - But no. - Sorry? 582 00:45:24,532 --> 00:45:25,366 What do you-- 583 00:45:25,450 --> 00:45:26,492 I have 584 00:45:27,118 --> 00:45:28,411 a lot on my plate. 585 00:45:28,494 --> 00:45:31,372 Not only do I have movable assets, real estate, stocks, and bonds, 586 00:45:32,498 --> 00:45:33,958 but I also have three ex-husbands. 587 00:45:35,960 --> 00:45:37,211 I had no idea. 588 00:45:37,920 --> 00:45:39,213 Right? 589 00:45:39,297 --> 00:45:40,548 Anyway… 590 00:45:40,632 --> 00:45:41,633 I'm complicated 591 00:45:42,925 --> 00:45:44,802 and carry many burdens. 592 00:45:45,803 --> 00:45:46,888 So I can't 593 00:45:47,764 --> 00:45:48,765 accept it. 594 00:45:50,725 --> 00:45:52,560 I hope you still will. 595 00:45:54,228 --> 00:45:55,146 What is this? 596 00:45:56,939 --> 00:45:58,274 Did you write a letter? 597 00:46:00,818 --> 00:46:03,363 You really shouldn't… 598 00:46:03,446 --> 00:46:04,447 {\an8}CONDOLENCES KIM YEONG-SONG 599 00:46:04,530 --> 00:46:05,948 It's condolence money. 600 00:46:06,032 --> 00:46:07,700 I heard about your father. 601 00:46:12,955 --> 00:46:15,083 I don't need this. 602 00:46:15,166 --> 00:46:16,334 - I should go. - No, wait. 603 00:46:16,417 --> 00:46:18,419 Come on. This isn't right. 604 00:46:18,503 --> 00:46:20,380 This isn't for you. 605 00:46:20,463 --> 00:46:22,799 It's for your father. 606 00:46:23,466 --> 00:46:27,720 Even the wealthiest start off with no money in the afterlife. 607 00:46:31,391 --> 00:46:33,851 It's not much, but I'm sure 608 00:46:34,519 --> 00:46:37,355 he'll be able to enjoy some rice soup and drinks tonight 609 00:46:37,438 --> 00:46:38,940 with his friends. 610 00:46:43,611 --> 00:46:46,030 {\an8}He'll be enjoying good food 611 00:46:46,114 --> 00:46:49,325 and having a great time with his friends. 612 00:46:49,409 --> 00:46:51,160 So don't be too sad. 613 00:46:55,039 --> 00:46:56,165 Thank you. 614 00:46:58,251 --> 00:46:59,752 Goodbye. 615 00:47:11,973 --> 00:47:13,099 Goodbye. 616 00:47:32,201 --> 00:47:33,327 What do you mean? 617 00:47:33,411 --> 00:47:35,204 You want to stay here? 618 00:47:36,581 --> 00:47:37,540 I'm dumbfounded. 619 00:47:37,623 --> 00:47:40,126 It's temporary. Just until we find a place in Seoul. 620 00:47:40,209 --> 00:47:42,837 Your mother doesn't understand why you need to find a place. 621 00:47:42,920 --> 00:47:47,049 I've had two training wheels throughout my whole life. 622 00:47:47,133 --> 00:47:47,967 One was you. 623 00:47:49,218 --> 00:47:50,928 And the other one was you. 624 00:47:51,012 --> 00:47:52,346 What are you saying? 625 00:47:53,139 --> 00:47:54,223 But now, 626 00:47:55,099 --> 00:47:57,977 I want to remove them and stand on my own two feet. 627 00:47:58,060 --> 00:48:00,354 Don't be ridiculous. 628 00:48:00,938 --> 00:48:02,440 Hey, did you persuade him? 629 00:48:02,523 --> 00:48:04,817 - Did you urge him again? - Honey, be quiet. 630 00:48:04,901 --> 00:48:06,194 Don't say a thing. 631 00:48:06,277 --> 00:48:07,487 Plead the Fifth. 632 00:48:08,237 --> 00:48:10,698 You're forbidden from speaking to her directly. 633 00:48:10,782 --> 00:48:12,533 - If you want, speak to our attorney. - What? 634 00:48:12,617 --> 00:48:15,203 - Please do that, Hyun-woo. - Sorry, but I refuse. 635 00:48:16,120 --> 00:48:18,289 Hey, you can take care of your own family issues. 636 00:48:18,372 --> 00:48:20,583 Since we're on this topic, let me say something too. 637 00:48:21,751 --> 00:48:22,960 I'm not going home either. 638 00:48:23,669 --> 00:48:24,504 You too? 639 00:48:24,587 --> 00:48:27,173 We're moving into his studio apartment in Seoul. 640 00:48:27,840 --> 00:48:30,593 We'll be leaving for Germany soon, and it's closer to the airport. 641 00:48:30,676 --> 00:48:32,386 No, it's actually farther from there. 642 00:48:32,470 --> 00:48:34,514 Best of all, it's newly built and fully furnished. 643 00:48:34,597 --> 00:48:36,641 It has everything we need in that small area. 644 00:48:36,724 --> 00:48:38,100 But back home, 645 00:48:38,184 --> 00:48:40,228 we need to take the elevator to reach the kitchen. 646 00:48:40,311 --> 00:48:42,855 It just takes way too long. 647 00:48:42,939 --> 00:48:44,899 Hey, your excuses are lengthier. 648 00:48:44,982 --> 00:48:47,235 You just want some alone time. 649 00:48:47,318 --> 00:48:48,361 Yes, ma'am. 650 00:48:48,903 --> 00:48:51,030 I'd like to spend some time with her alone. 651 00:48:54,909 --> 00:48:55,993 Please let us do that. 652 00:48:56,077 --> 00:48:58,955 Sure, if that's more comfortable for you. 653 00:48:59,038 --> 00:49:00,498 Sure, you can do that. 654 00:49:00,581 --> 00:49:03,000 Let me know if you need anything. 655 00:49:04,168 --> 00:49:05,002 Gosh. 656 00:49:05,086 --> 00:49:07,255 Is this what discrimination feels like? 657 00:49:07,338 --> 00:49:09,674 This is my first time experiencing it. 658 00:49:09,757 --> 00:49:11,133 It's something new, though. 659 00:49:11,634 --> 00:49:13,678 They're packing up and returning tomorrow. 660 00:49:13,761 --> 00:49:15,388 You should be ready for them. 661 00:49:16,597 --> 00:49:18,724 I also met with Da-hye. 662 00:49:21,269 --> 00:49:22,270 What is this? 663 00:49:22,353 --> 00:49:23,521 Why did you come back? 664 00:49:23,604 --> 00:49:25,398 Don't let Ms. Moh know. 665 00:49:25,481 --> 00:49:26,607 You idiot. 666 00:49:26,691 --> 00:49:29,485 She was the one who told me you were here. 667 00:49:29,569 --> 00:49:30,444 Seriously? 668 00:49:30,528 --> 00:49:32,530 She knows how you came here 669 00:49:32,613 --> 00:49:35,616 in a taxi with the golden Buddha in the middle of the night. 670 00:49:35,700 --> 00:49:37,493 Her men are watching you. 671 00:49:37,577 --> 00:49:39,453 So tell me. Why are you here? 672 00:49:39,537 --> 00:49:41,080 Is it guilt or a grudge? 673 00:49:42,248 --> 00:49:43,833 What grudge could I have? 674 00:49:43,916 --> 00:49:45,042 It's my conscience. 675 00:49:45,126 --> 00:49:46,419 I didn't know you had one. 676 00:49:47,336 --> 00:49:48,629 Me neither. 677 00:49:48,713 --> 00:49:52,508 He was the first person to love me for who I was, and I felt bad. 678 00:49:52,592 --> 00:49:53,801 Goodness. 679 00:49:53,885 --> 00:49:54,927 Unbelievable. 680 00:49:55,011 --> 00:49:56,387 He grew on her. 681 00:49:56,470 --> 00:50:00,433 I'm sure you know that those feelings can't be stopped. 682 00:50:00,516 --> 00:50:03,227 How dare she betray me after all I've done for her? 683 00:50:03,311 --> 00:50:05,980 This is exactly why you shouldn't trust people. 684 00:50:06,647 --> 00:50:08,774 And about Hae-in… 685 00:50:08,858 --> 00:50:11,235 She might be able to save herself. 686 00:50:11,319 --> 00:50:12,904 She's getting surgery. 687 00:50:12,987 --> 00:50:14,488 Hyun-woo looked everywhere for help, 688 00:50:14,572 --> 00:50:16,657 and they finally found a hospital that can help. 689 00:50:16,741 --> 00:50:18,868 They're leaving for Germany next week. 690 00:50:24,999 --> 00:50:26,500 You startled me. 691 00:50:28,294 --> 00:50:31,380 Find out which hospital and what kind of surgery she's receiving. 692 00:50:36,886 --> 00:50:37,845 What are you doing? 693 00:50:37,929 --> 00:50:38,763 Nothing much. 694 00:50:39,597 --> 00:50:40,890 I can see many stars. 695 00:50:49,649 --> 00:50:51,984 I even saw a shooting star recently. 696 00:50:53,569 --> 00:50:54,403 Really? 697 00:50:55,821 --> 00:50:58,699 I dreamed of one when I was pregnant with you. 698 00:50:59,533 --> 00:51:02,036 I always wanted a pretty daughter. 699 00:51:02,703 --> 00:51:03,996 I was ecstatic… 700 00:51:06,332 --> 00:51:07,750 after having that dream. 701 00:51:18,302 --> 00:51:21,263 I don't know which attitude to take. 702 00:51:22,431 --> 00:51:26,060 We were like cats and dogs for over 20 years, 703 00:51:26,143 --> 00:51:29,563 so I feel awkward to suddenly act so affectionate toward you. 704 00:51:30,898 --> 00:51:31,899 But deep down, 705 00:51:34,151 --> 00:51:35,444 I feel so guilty 706 00:51:36,445 --> 00:51:37,905 and regretful. 707 00:51:37,989 --> 00:51:39,115 I want to treat you well. 708 00:51:41,158 --> 00:51:42,201 This is good enough. 709 00:51:46,580 --> 00:51:47,415 Is it? 710 00:51:47,498 --> 00:51:50,334 I'd feel awkward, too, if you suddenly changed your ways. 711 00:51:50,418 --> 00:51:52,962 We'll have a lot of time, 712 00:51:53,045 --> 00:51:54,422 so let's take it slowly. 713 00:51:57,133 --> 00:51:59,301 This will do for now. 714 00:52:00,052 --> 00:52:01,053 All right. 715 00:52:02,179 --> 00:52:07,351 Once you return from Germany, we can gradually warm up to each other. 716 00:52:19,739 --> 00:52:21,741 I didn't know it was this suffocating 717 00:52:21,824 --> 00:52:23,367 to act as a mediator. 718 00:52:23,993 --> 00:52:27,121 Right. They say it's just as stressful as joining the military. 719 00:52:27,204 --> 00:52:30,207 We need to move out of the house if I want to protect Da-hye 720 00:52:30,291 --> 00:52:31,917 from my mom. 721 00:52:33,627 --> 00:52:35,880 Gosh. What's taking them so long? 722 00:52:36,672 --> 00:52:37,673 Mom, Dad. 723 00:52:38,340 --> 00:52:39,383 I packed your stuff. 724 00:52:39,467 --> 00:52:40,926 Really? Okay. 725 00:52:42,511 --> 00:52:45,681 You'll run into traffic soon, so you should go now. Hurry. 726 00:52:50,269 --> 00:52:52,146 I'm sorry for all the inconvenience, 727 00:52:52,229 --> 00:52:55,232 but I feel the most guilty about leaving him behind. 728 00:52:55,316 --> 00:52:57,568 It feels like leaving 729 00:52:57,651 --> 00:53:00,029 a bag of trash behind after a trip. 730 00:53:00,112 --> 00:53:01,947 - Father-- - Gosh, don't worry. 731 00:53:02,656 --> 00:53:04,950 And why are you in a hurry? 732 00:53:05,034 --> 00:53:06,952 Have lunch with us. 733 00:53:07,036 --> 00:53:07,953 Should we? 734 00:53:08,037 --> 00:53:10,706 No! Our house has been empty for over a month now. 735 00:53:10,790 --> 00:53:12,124 There's a lot to take care of. 736 00:53:12,208 --> 00:53:14,835 - I was going to make kimchi pancakes. - It's okay. 737 00:53:14,919 --> 00:53:15,836 Kimchi pancakes? 738 00:53:15,920 --> 00:53:19,590 How about some crispy kimchi pancakes and delicious makgeolli? 739 00:53:19,673 --> 00:53:21,884 That's ridiculous. He needs to drive. 740 00:53:21,967 --> 00:53:23,552 I can drive instead. 741 00:53:24,553 --> 00:53:27,807 Or better yet, you can leave tomorrow. 742 00:53:27,890 --> 00:53:29,809 - You should. - We could. 743 00:53:29,892 --> 00:53:33,562 Do you know how beautiful it is 744 00:53:33,646 --> 00:53:35,523 to know when to leave? 745 00:53:35,606 --> 00:53:36,941 Must I know that? 746 00:53:37,608 --> 00:53:38,776 We'll get going first. 747 00:53:39,777 --> 00:53:41,237 We don't want to run into traffic. 748 00:53:41,320 --> 00:53:43,697 Okay, you should go before then. 749 00:53:44,323 --> 00:53:47,201 Thank you for everything. Goodbye. 750 00:53:48,953 --> 00:53:51,497 Good luck with the surgery. 751 00:53:52,456 --> 00:53:53,415 Hae-in. 752 00:53:54,083 --> 00:53:55,084 Let's meet again. 753 00:54:07,555 --> 00:54:08,389 Hyun-woo. 754 00:54:09,181 --> 00:54:10,141 I trust you. 755 00:54:11,559 --> 00:54:12,393 Don't worry. 756 00:54:13,102 --> 00:54:13,936 Here. 757 00:54:14,979 --> 00:54:18,065 Your mom made some kimchi and pear extract. 758 00:54:18,149 --> 00:54:19,150 Carry it for him. 759 00:54:19,233 --> 00:54:20,818 Should I? Give it to me. 760 00:54:20,901 --> 00:54:22,027 Goodbye. 761 00:54:31,829 --> 00:54:32,830 Mom, your handbag… 762 00:54:47,094 --> 00:54:48,929 You're the bachelor on the 11th floor. 763 00:54:49,013 --> 00:54:50,014 - Hello. - Hi. 764 00:54:54,310 --> 00:54:55,686 He's not a bachelor. 765 00:54:58,063 --> 00:54:59,106 I'm his wife. 766 00:55:00,691 --> 00:55:02,651 Didn't you say 767 00:55:02,735 --> 00:55:04,653 you were living here by yourself? 768 00:55:04,737 --> 00:55:07,114 Did you get married recently? 769 00:55:08,908 --> 00:55:10,618 - Yes. - Goodness! 770 00:55:10,701 --> 00:55:13,537 You're newlyweds! 771 00:55:14,121 --> 00:55:16,874 You must be so happy. 772 00:55:16,957 --> 00:55:18,751 Yes, we are. 773 00:55:38,604 --> 00:55:41,857 It's official that we're newlyweds now. 774 00:55:42,900 --> 00:55:44,860 Why is it official? 775 00:55:44,944 --> 00:55:46,612 Because of that lady. 776 00:55:46,695 --> 00:55:51,075 A woman like her will tell everyone in this building about us by tomorrow. 777 00:55:52,034 --> 00:55:57,164 "The bachelor on the 11th floor married a gorgeous woman." 778 00:56:00,167 --> 00:56:02,044 Okay. So? 779 00:56:03,295 --> 00:56:08,217 We should act like newlyweds then. 780 00:56:13,430 --> 00:56:14,431 How? 781 00:56:37,288 --> 00:56:39,623 Normally, newlyweds in love 782 00:56:39,707 --> 00:56:42,042 are always touching each other somehow. 783 00:56:56,015 --> 00:56:58,434 It could be their hands, feet, 784 00:57:07,943 --> 00:57:08,777 or shoulders. 785 00:57:12,072 --> 00:57:13,073 Anything. 786 00:57:15,784 --> 00:57:17,828 They stick by each other 787 00:57:18,412 --> 00:57:20,956 and spend their everyday lives together. 788 00:57:21,874 --> 00:57:23,959 {\an8}We're bound to run into hardships again one day. 789 00:57:24,043 --> 00:57:25,627 {\an8}I'm nervous. Did you smile? 790 00:57:25,711 --> 00:57:27,421 {\an8}Then we can pull out these happy memories 791 00:57:27,504 --> 00:57:31,300 {\an8}as if they're candies in a candy jar 792 00:57:32,009 --> 00:57:34,303 and endure those moments. 793 00:57:35,179 --> 00:57:37,139 That's why we need to gather 794 00:57:37,222 --> 00:57:39,433 as many good memories as possible right now. 795 00:57:49,902 --> 00:57:50,736 That looks tasty. 796 00:58:11,965 --> 00:58:15,219 I'm going to focus more on collecting happy memories 797 00:58:15,302 --> 00:58:18,097 than stocks or money from now on. 798 00:58:18,180 --> 00:58:20,224 The most important thing for me now 799 00:58:21,183 --> 00:58:22,601 is filling up my candy jar. 800 00:58:28,899 --> 00:58:30,818 Why did you come here so often? 801 00:58:30,901 --> 00:58:32,444 Is baseball that fun? 802 00:58:34,363 --> 00:58:35,698 That's not why. 803 00:58:36,323 --> 00:58:39,993 All I need to focus on is hitting the ball. 804 00:58:40,077 --> 00:58:41,537 That's what I liked. 805 00:58:44,039 --> 00:58:45,082 Does that 806 00:58:46,458 --> 00:58:47,626 make you feel better? 807 00:58:47,710 --> 00:58:53,841 Well… It was nice to focus on one thing when things were complicated. 808 00:58:55,050 --> 00:58:57,928 I just need to concentrate 809 00:58:59,138 --> 00:59:00,597 on what's the most important. 810 00:59:00,681 --> 00:59:02,266 And what is that 811 00:59:03,016 --> 00:59:04,560 right now? 812 00:59:09,148 --> 00:59:10,774 Saving you, of course. 813 00:59:14,653 --> 00:59:16,029 That's all that matters. 814 00:59:18,031 --> 00:59:19,616 I'll only focus on that. 815 00:59:38,677 --> 00:59:41,305 {\an8}Soo-cheol is staying in Yongdu-ri for some time. 816 00:59:41,388 --> 00:59:44,391 Hae-in decided to stay with Hyun-woo too. 817 00:59:44,475 --> 00:59:47,561 Only the vice-chairman and his wife are returning. 818 00:59:48,145 --> 00:59:49,188 The vice-chairman? 819 00:59:50,063 --> 00:59:51,398 I'm sorry. 820 00:59:51,482 --> 00:59:54,401 But now that they have their shares, 821 00:59:54,485 --> 00:59:57,571 wouldn't he want to take back his position? 822 00:59:59,698 --> 01:00:00,574 Says who? 823 01:00:01,742 --> 01:00:04,620 They'll regret coming back here. 824 01:00:16,590 --> 01:00:18,050 I was meaning to see you. 825 01:00:18,550 --> 01:00:20,219 Can we talk? 826 01:00:21,720 --> 01:00:23,680 I heard Hae-in is getting surgery in Germany. 827 01:00:25,057 --> 01:00:26,391 Don't be so alarmed. 828 01:00:26,475 --> 01:00:27,851 I'm just happy for her. 829 01:00:28,435 --> 01:00:31,104 Is that so? 830 01:00:31,188 --> 01:00:32,022 Of course. 831 01:00:32,731 --> 01:00:36,276 I have feelings for her, so it's natural for me to be happy 832 01:00:36,360 --> 01:00:37,277 that she can live. 833 01:00:38,320 --> 01:00:41,156 I heard you're going with her. Please take care of her. 834 01:00:42,950 --> 01:00:43,951 Okay. 835 01:00:45,828 --> 01:00:47,037 Can I leave now? 836 01:00:48,705 --> 01:00:49,873 I found out 837 01:00:50,415 --> 01:00:53,168 that the surgery has a side effect. 838 01:00:59,216 --> 01:01:00,133 Does she know? 839 01:01:05,222 --> 01:01:06,265 Of course not. 840 01:01:06,348 --> 01:01:09,685 Given her personality, she'd refuse to get the surgery if she knew. 841 01:01:11,687 --> 01:01:13,105 So she probably doesn't know. 842 01:01:13,188 --> 01:01:15,148 What are you getting at? 843 01:01:15,649 --> 01:01:18,068 Make sure you keep that secret 844 01:01:20,445 --> 01:01:21,864 so she gets the surgery. 845 01:01:23,156 --> 01:01:24,449 I told you. 846 01:01:25,242 --> 01:01:26,743 I want her to live. 847 01:01:37,045 --> 01:01:38,630 Remove all of their belongings. 848 01:01:38,714 --> 01:01:40,424 And give Mr. Baek back what's his. 849 01:02:05,157 --> 01:02:08,368 You wanted to come here as a customer instead of the CEO, 850 01:02:08,452 --> 01:02:09,912 so I even took a leave. 851 01:02:09,995 --> 01:02:11,496 Yes, I'm here as a customer. 852 01:02:12,122 --> 01:02:13,999 - What'll you buy? - I'm just looking. 853 01:02:14,082 --> 01:02:16,835 Didn't you hate those who didn't buy anything? 854 01:02:19,087 --> 01:02:20,380 Is this a sauna? 855 01:02:20,464 --> 01:02:23,759 Why are they chatting and not spending any money here? 856 01:02:23,842 --> 01:02:25,052 - Get rid of the chairs. - Mom! 857 01:02:25,135 --> 01:02:27,346 - Mom! - Mom! 858 01:02:28,430 --> 01:02:30,390 Why are they running around? 859 01:02:30,474 --> 01:02:33,185 They should do that at an amusement park. 860 01:02:33,268 --> 01:02:35,520 That's why we got rid of all the rest zones. 861 01:02:35,604 --> 01:02:36,438 Fine. 862 01:02:37,022 --> 01:02:38,774 I'll spend some money then. 863 01:02:41,151 --> 01:02:42,235 Do you want anything? 864 01:02:42,861 --> 01:02:44,446 - What do you need? - Lip balm. 865 01:02:45,364 --> 01:02:46,782 My lips are dry. 866 01:02:54,039 --> 01:02:55,791 Why am I so tired after shopping? 867 01:02:56,708 --> 01:02:57,709 Are you tired? 868 01:02:58,251 --> 01:02:59,336 That's not good. 869 01:02:59,419 --> 01:03:01,004 Let's go rest somewhere. 870 01:03:01,088 --> 01:03:02,130 No. 871 01:03:03,882 --> 01:03:04,883 This is good. 872 01:03:04,967 --> 01:03:07,928 The layout is incredible. There's no time to rest. 873 01:03:08,011 --> 01:03:10,013 We shopped for lip balm and bought cream too. 874 01:03:10,097 --> 01:03:12,265 We shopped for some knitwear and bought a coat too. 875 01:03:12,349 --> 01:03:16,019 We didn't even plan on buying a muffler or gloves, but we got them too. 876 01:03:16,103 --> 01:03:18,855 And now, the smell of perfumes is alluring us. 877 01:03:18,939 --> 01:03:20,565 That was your strategy. 878 01:03:20,649 --> 01:03:23,193 You wanted to keep the customers busy. 879 01:03:23,276 --> 01:03:25,654 That's why you set up so many pop-up stores. 880 01:03:26,613 --> 01:03:29,408 When I get reinstated, I'm going to get rid of them. 881 01:03:29,491 --> 01:03:30,617 - Why? - It's tiring. 882 01:03:31,576 --> 01:03:33,537 I feel stupid for spending money. 883 01:03:33,620 --> 01:03:34,454 I feel duped. 884 01:03:34,538 --> 01:03:36,206 Would you want to come back here? 885 01:03:36,289 --> 01:03:40,544 I'll get rid of them and set up chairs once again. 886 01:03:40,627 --> 01:03:42,045 Expensive and comfortable ones. 887 01:03:42,838 --> 01:03:46,508 I'll renovate the square on the first floor and hold concerts. 888 01:03:46,591 --> 01:03:49,386 There will be an area where kids can run around. 889 01:03:49,469 --> 01:03:50,303 What? 890 01:03:50,804 --> 01:03:52,347 And a place for couples. 891 01:03:52,431 --> 01:03:53,849 The parents can bring 892 01:03:54,391 --> 01:03:56,727 their kids here when it's cold or hot outside. 893 01:03:57,394 --> 01:03:58,687 It'd be nice. 894 01:03:59,187 --> 01:04:00,814 I will give them happiness. 895 01:04:00,897 --> 01:04:02,232 Seriously? 896 01:04:03,191 --> 01:04:04,067 Seriously. 897 01:04:04,151 --> 01:04:06,069 You better not take that back after the surgery. 898 01:04:06,153 --> 01:04:06,987 Why would I? 899 01:04:07,070 --> 01:04:08,613 I saw it in the movies. 900 01:04:08,697 --> 01:04:11,575 Your personality can change or you can lose your memory 901 01:04:11,658 --> 01:04:12,993 after a brain surgery. 902 01:04:13,076 --> 01:04:17,039 You're wrong. I just simply want to become a slightly better person 903 01:04:17,622 --> 01:04:18,623 to reciprocate 904 01:04:19,374 --> 01:04:21,710 for being able to live longer. 905 01:04:25,213 --> 01:04:27,007 Mother. 906 01:04:33,346 --> 01:04:35,057 Isn't that your wife? 907 01:04:43,106 --> 01:04:44,024 Hello, Mother. 908 01:04:44,107 --> 01:04:47,694 Sweetie, what is that modest look in your eyes? 909 01:04:47,778 --> 01:04:49,071 You're making me anxious. 910 01:04:50,572 --> 01:04:52,115 - Mother-- - I can't fix him. 911 01:04:52,199 --> 01:04:53,658 You can't return him! 912 01:04:53,742 --> 01:04:54,910 I'm sorry. 913 01:04:54,993 --> 01:04:56,912 I tried to keep our promise, 914 01:04:56,995 --> 01:04:59,164 but I'm afraid it's time. 915 01:05:03,460 --> 01:05:04,294 Fine. 916 01:05:04,961 --> 01:05:06,463 Let me hear your reason. 917 01:05:06,546 --> 01:05:07,839 - Tell her. - Me? 918 01:05:11,384 --> 01:05:12,219 Right. 919 01:05:12,302 --> 01:05:15,931 I lied to you about attending a funeral and spent the night gaming with friends. 920 01:05:19,226 --> 01:05:20,769 No? It's not that, Mom. 921 01:05:23,814 --> 01:05:24,648 Right. 922 01:05:24,731 --> 01:05:27,192 Did you find my game console? It's secondhand. It's cheap. 923 01:05:27,275 --> 01:05:28,819 You even bought a game console? 924 01:05:32,989 --> 01:05:34,783 Can't you just tell me what it is? 925 01:05:35,784 --> 01:05:39,079 Mother, Hyeon-tae spent our savings on buying stocks. 926 01:05:42,040 --> 01:05:43,041 He lost half of it. 927 01:05:43,708 --> 01:05:44,626 Hey! 928 01:05:46,044 --> 01:05:47,629 He even invested in cryptocurrency. 929 01:05:47,712 --> 01:05:49,840 It's minus 90% now. 930 01:05:49,923 --> 01:05:51,091 You lunatic. 931 01:05:52,843 --> 01:05:54,511 I'm sorry. 932 01:05:57,430 --> 01:05:58,265 Hyeon-suk. 933 01:05:58,807 --> 01:05:59,891 I don't know what to say. 934 01:06:00,600 --> 01:06:04,020 Return him to me, and I'll get rid of him. 935 01:06:04,104 --> 01:06:05,480 You should go on your way 936 01:06:05,564 --> 01:06:07,399 - while you still have time. - Mom… 937 01:06:07,482 --> 01:06:08,483 Still, 938 01:06:09,401 --> 01:06:11,403 I'll text you when I make kimchi. 939 01:06:11,486 --> 01:06:12,737 So make sure you come. 940 01:06:12,821 --> 01:06:16,575 Even I think someone as wise and pretty as you is out of his league. 941 01:06:17,450 --> 01:06:19,202 I'm truly sorry, Hyeon-suk. 942 01:06:20,620 --> 01:06:21,913 Mother… 943 01:06:27,002 --> 01:06:29,337 You need to come to your senses! 944 01:06:36,303 --> 01:06:37,137 Honey, I-- 945 01:06:37,220 --> 01:06:38,221 Let me go! 946 01:06:44,811 --> 01:06:48,565 Honey, I think I'll be getting some money! 947 01:06:49,316 --> 01:06:52,819 Hae-in had bought a building, but didn't have time to look at it. 948 01:06:53,653 --> 01:06:54,988 This must be it. 949 01:06:55,071 --> 01:06:58,033 Yes. I cleaned and swept the building twice a day, 950 01:06:58,116 --> 01:07:00,660 waxed and washed all the signs, 951 01:07:00,744 --> 01:07:02,329 and disinfected the septic tanks. 952 01:07:02,412 --> 01:07:04,706 I'm also going to paint the building soon. 953 01:07:04,789 --> 01:07:05,624 I see. 954 01:07:05,707 --> 01:07:10,212 There's a good floating population and visibility due to the two-lane road. 955 01:07:10,295 --> 01:07:11,880 It'd be easy to get rents. 956 01:07:11,963 --> 01:07:12,881 Yes, you're right. 957 01:07:12,964 --> 01:07:14,341 It's not bad at all. 958 01:07:14,424 --> 01:07:15,425 But why do you ask? 959 01:07:15,508 --> 01:07:17,219 Do you plan on selling it? 960 01:07:18,762 --> 01:07:20,680 I spoke with Hae-in. 961 01:07:21,598 --> 01:07:24,684 We'd like to gift the building to you. 962 01:07:29,397 --> 01:07:30,398 What did you say? 963 01:07:31,524 --> 01:07:34,569 Our tax accountant will contact you once we go to Seoul 964 01:07:34,653 --> 01:07:36,863 and tell you what documents to prepare. 965 01:07:36,947 --> 01:07:38,198 But still, 966 01:07:38,740 --> 01:07:40,116 it's an entire building. 967 01:07:40,200 --> 01:07:41,534 It's a thank-you gift. 968 01:07:43,495 --> 01:07:46,915 Gosh, it's a huge gift. 969 01:07:48,375 --> 01:07:50,043 My parents will become building owners! 970 01:07:50,126 --> 01:07:51,711 Will you still return me? 971 01:07:55,465 --> 01:07:56,466 Honey. 972 01:07:56,549 --> 01:07:58,426 - You shouldn't be here. - What? 973 01:08:01,012 --> 01:08:02,681 Go to the building owners. 974 01:08:07,769 --> 01:08:08,603 Hurry. 975 01:08:09,896 --> 01:08:12,274 I'm thinking about renovating the first floor 976 01:08:12,357 --> 01:08:14,693 and setting up a fitness center. 977 01:08:14,776 --> 01:08:17,404 Hey, just focus on your current gym. 978 01:08:18,446 --> 01:08:21,866 Mom, I've been wanting to relocate my hair salon. 979 01:08:21,950 --> 01:08:23,576 The first floor would be perfect. 980 01:08:23,660 --> 01:08:28,456 Don't butt in. I was the one who cleaned and swept-- 981 01:08:28,540 --> 01:08:31,626 I removed all the stickers on the stairs. And you have the third floor. 982 01:08:31,710 --> 01:08:33,295 - Hyeon-tae. - Yes, Mom? 983 01:08:33,378 --> 01:08:35,255 Get rid of the gym as soon as you can. 984 01:08:35,338 --> 01:08:38,216 Mom, that's a harsh joke. 985 01:08:38,300 --> 01:08:41,052 It's not a joke. You haven't been paying rent. 986 01:08:41,136 --> 01:08:42,262 Come on, Mom. 987 01:08:42,846 --> 01:08:44,055 - Dad. - Son. 988 01:08:44,639 --> 01:08:45,640 Yes? 989 01:08:50,562 --> 01:08:53,773 This is when a contract becomes useful. 990 01:08:54,691 --> 01:08:58,945 {\an8}"If a tenant fails to pay rent two times or more, 991 01:08:59,029 --> 01:09:00,613 the contract can be terminated." 992 01:09:00,697 --> 01:09:02,574 - Do you want to see? - So what? 993 01:09:02,657 --> 01:09:04,701 - Are you kicking me out? - No. 994 01:09:05,327 --> 01:09:07,412 I'm telling you to pay up. 995 01:09:07,495 --> 01:09:09,331 Pay on the tenth of every month. 996 01:09:09,414 --> 01:09:11,249 Dad. 997 01:09:11,333 --> 01:09:12,542 What about me? 998 01:09:12,625 --> 01:09:14,669 What about me? 999 01:09:14,753 --> 01:09:18,465 The first floor costs a million. Move in if you can manage it. 1000 01:09:18,548 --> 01:09:21,176 That's more expensive than my current rent. 1001 01:09:21,259 --> 01:09:22,719 Our building has a better location. 1002 01:09:22,802 --> 01:09:25,263 Anyway, we look forward 1003 01:09:25,347 --> 01:09:27,307 to this new tension between us, 1004 01:09:27,390 --> 01:09:29,351 thanks to this building. 1005 01:09:29,434 --> 01:09:30,352 We're very excited. 1006 01:09:30,435 --> 01:09:31,519 Come on, Dad. 1007 01:09:31,603 --> 01:09:34,064 We don't need tension in this family. 1008 01:09:34,147 --> 01:09:35,315 I do! 1009 01:09:35,398 --> 01:09:39,110 There were times when I felt like you were impudent. 1010 01:09:39,194 --> 01:09:42,739 This building will prove 1011 01:09:42,822 --> 01:09:44,949 your loyalty to us. 1012 01:09:46,951 --> 01:09:48,578 - You're wrong. - What? 1013 01:09:48,661 --> 01:09:51,373 I just want to receive rent. 1014 01:09:51,456 --> 01:09:52,874 Did you now? 1015 01:09:53,375 --> 01:09:54,959 You should've told me so. 1016 01:09:55,627 --> 01:09:56,753 Anyway… 1017 01:09:56,836 --> 01:09:58,004 - Our Dubong Building-- - What? 1018 01:09:58,088 --> 01:10:00,382 - What is that? - Du-gwan and Bong-ae's building. 1019 01:10:01,174 --> 01:10:03,343 - Oh, my God. - How tacky. 1020 01:10:03,426 --> 01:10:06,596 We expect you to pay rent religiously 1021 01:10:06,679 --> 01:10:09,849 despite being our children. 1022 01:10:10,809 --> 01:10:12,143 Keep that in mind. 1023 01:10:13,311 --> 01:10:16,356 It's only October, but they're preparing for Christmas. 1024 01:10:16,439 --> 01:10:18,274 It was your order. 1025 01:10:19,692 --> 01:10:20,777 Mine? 1026 01:10:21,319 --> 01:10:23,571 Are you going to relax because Chuseok is over? 1027 01:10:23,655 --> 01:10:25,573 Christmas is upcoming. Winter is coming. 1028 01:10:25,657 --> 01:10:27,867 We should liven up the mood 1029 01:10:27,951 --> 01:10:29,828 so they'll want to buy winter jackets. 1030 01:10:29,911 --> 01:10:32,122 We shouldn't wait until the other stores begin. 1031 01:10:32,205 --> 01:10:35,333 We need to prepare in advance and start the Christmas sale 1032 01:10:35,417 --> 01:10:37,877 right after Halloween. 1033 01:10:39,170 --> 01:10:40,380 Right. 1034 01:10:41,423 --> 01:10:43,675 - Are they testing the lights? - Yes. 1035 01:10:43,758 --> 01:10:46,678 The Installation and Marketing Teams have been busy today. 1036 01:11:14,247 --> 01:11:15,832 Am I hallucinating 1037 01:11:17,250 --> 01:11:19,002 the snow? 1038 01:11:19,085 --> 01:11:20,295 I see it too. 1039 01:11:21,629 --> 01:11:24,674 But isn't this just a rehearsal? 1040 01:11:24,757 --> 01:11:25,842 One minute. 1041 01:12:26,528 --> 01:12:29,113 It's snowing in the fall. 1042 01:12:30,907 --> 01:12:32,367 You wanted to see snow sooner. 1043 01:12:33,451 --> 01:12:34,953 Your wish came true. 1044 01:12:35,662 --> 01:12:36,663 You're right. 1045 01:12:37,455 --> 01:12:40,124 Things are looking up. All my wishes are coming true. 1046 01:12:41,543 --> 01:12:44,587 I think my first love will come true too. 1047 01:12:47,257 --> 01:12:48,091 Well… 1048 01:12:49,592 --> 01:12:51,761 I don't think that's what this snow is for. 1049 01:12:51,844 --> 01:12:53,012 Why not? 1050 01:12:53,680 --> 01:12:55,056 I bet it'll come true. 1051 01:12:55,890 --> 01:12:57,767 Who the hell is he 1052 01:12:58,518 --> 01:13:00,937 that you're so hell-bent on it? 1053 01:13:04,274 --> 01:13:08,319 I wasn't ever going to tell you 1054 01:13:08,403 --> 01:13:10,405 in case you'd become too arrogant. 1055 01:13:10,488 --> 01:13:12,323 But here's my second secret. 1056 01:13:14,284 --> 01:13:16,494 - What is it? - Was it bus number 372? 1057 01:13:16,578 --> 01:13:18,580 - What do you mean? - The bus you took 1058 01:13:19,205 --> 01:13:20,790 back home after work. 1059 01:13:23,751 --> 01:13:24,919 Right. Yes. 1060 01:13:25,003 --> 01:13:26,129 You're right. 1061 01:13:26,212 --> 01:13:28,715 And you always sat in the back next to the window. 1062 01:13:29,632 --> 01:13:32,093 Yes, I did. How did you know that? 1063 01:13:32,176 --> 01:13:33,428 How do you think I know? 1064 01:13:40,560 --> 01:13:42,854 I followed your bus home 1065 01:13:42,937 --> 01:13:45,607 and crossed the Han River numerous times 1066 01:13:46,357 --> 01:13:49,652 despite all the traffic. It took 1.5 hours. 1067 01:13:51,070 --> 01:13:52,071 Why? 1068 01:14:01,414 --> 01:14:05,710 That bus I told you about was bus number 372. 1069 01:14:06,336 --> 01:14:07,378 And the guy is you. 1070 01:14:08,671 --> 01:14:09,505 Okay. 1071 01:14:12,175 --> 01:14:13,593 How did you even get into SNU? 1072 01:14:19,307 --> 01:14:20,308 What? 1073 01:14:20,391 --> 01:14:21,225 So it's me? 1074 01:14:23,019 --> 01:14:25,188 Me? I was the guy on the bus? 1075 01:14:25,271 --> 01:14:26,314 Yes, it was you. 1076 01:14:26,898 --> 01:14:28,816 How lovey-dovey. 1077 01:14:28,900 --> 01:14:32,362 By the way, why did the Installation Team sprinkle snow? 1078 01:14:32,445 --> 01:14:34,155 It was Director Baek's request. 1079 01:14:34,238 --> 01:14:37,742 Sir, please test the snowmaker during the rehearsal. 1080 01:14:38,326 --> 01:14:41,913 I don't think that's necessary. 1081 01:14:42,413 --> 01:14:45,833 The Legal Team needs to prepare themselves. 1082 01:14:45,917 --> 01:14:48,169 You know it'd be an issue if a customer slipped and fell. 1083 01:14:48,252 --> 01:14:51,881 I need to determine how slippery it'll get. 1084 01:14:52,632 --> 01:14:54,342 Sure, if you must. 1085 01:14:54,425 --> 01:14:57,178 I'd like big snowflakes if possible. 1086 01:14:57,261 --> 01:14:59,222 All right then. 1087 01:14:59,305 --> 01:15:00,807 - Thank you, sir. - No problem. 1088 01:15:02,725 --> 01:15:06,145 I sense love in the air. 1089 01:15:06,229 --> 01:15:07,146 Right? 1090 01:15:07,230 --> 01:15:09,399 Divorce then remarriage. 1091 01:15:11,025 --> 01:15:12,026 It's possible? 1092 01:15:12,110 --> 01:15:13,528 Was it really me? 1093 01:15:14,320 --> 01:15:16,030 Was I your first love? 1094 01:15:20,451 --> 01:15:21,619 They must've left already. 1095 01:15:21,703 --> 01:15:23,413 I wonder when they'll arrive. 1096 01:15:29,001 --> 01:15:31,003 It'll take some time. 1097 01:15:31,087 --> 01:15:33,089 My morning prayers were answered. 1098 01:15:33,756 --> 01:15:37,176 Hae-in will get better after the surgery 1099 01:15:38,052 --> 01:15:39,846 and be happy with Hyun-woo. 1100 01:15:41,431 --> 01:15:42,515 You see… 1101 01:15:45,017 --> 01:15:46,060 There's a problem. 1102 01:15:47,937 --> 01:15:48,771 What problem? 1103 01:15:48,855 --> 01:15:50,773 After receiving surgery… 1104 01:15:52,400 --> 01:15:53,234 Oh, dear. 1105 01:15:54,318 --> 01:15:56,904 She might lose her memory. 1106 01:15:58,823 --> 01:16:00,158 What do you mean? 1107 01:16:01,075 --> 01:16:03,244 That could be a side effect. 1108 01:16:03,995 --> 01:16:05,455 But what choice do we have? 1109 01:16:05,997 --> 01:16:07,081 She needs to live. 1110 01:16:23,514 --> 01:16:25,266 We had no choice. 1111 01:16:25,349 --> 01:16:29,061 I asked Hyun-woo to keep it a secret. 1112 01:16:32,398 --> 01:16:33,232 That was… 1113 01:16:35,401 --> 01:16:36,652 wise of you. 1114 01:16:38,154 --> 01:16:41,282 She has a terrible personality since she takes after me. 1115 01:16:42,200 --> 01:16:44,494 So she might've refused to get the surgery. 1116 01:16:45,119 --> 01:16:45,953 But… 1117 01:16:47,121 --> 01:16:48,164 Still… 1118 01:16:49,916 --> 01:16:51,918 What'll we do about our poor baby? 1119 01:17:05,723 --> 01:17:08,184 Poor baby… 1120 01:17:25,952 --> 01:17:27,036 Are you okay? 1121 01:17:29,205 --> 01:17:30,623 Of course I am. 1122 01:17:31,749 --> 01:17:32,625 Don't worry. 1123 01:17:55,898 --> 01:17:57,733 Are you going to Frankfurt? 1124 01:17:58,234 --> 01:17:59,235 Yes. 1125 01:18:05,616 --> 01:18:10,788 {\an8}BODY FOUND NEAR SAMBANG RESERVOIR IDENTIFIED AS LAND BROKER, MR. PYEON 1126 01:18:40,651 --> 01:18:41,861 What's the third one? 1127 01:18:43,279 --> 01:18:44,280 What do you mean? 1128 01:18:45,156 --> 01:18:48,075 You had three secrets to tell me before the surgery. 1129 01:18:48,826 --> 01:18:50,244 You only told me two so far. 1130 01:18:50,328 --> 01:18:51,495 Oh, that? 1131 01:18:55,374 --> 01:18:56,292 The third one is… 1132 01:18:58,628 --> 01:19:00,463 - Yeong-suk. - Yeong-suk? 1133 01:19:01,339 --> 01:19:03,257 - The raccoon on the rooftop? - Yes. 1134 01:19:06,469 --> 01:19:08,304 I never got to see her. 1135 01:19:08,387 --> 01:19:09,347 Seriously. 1136 01:19:09,430 --> 01:19:10,890 Not even once. 1137 01:19:12,141 --> 01:19:14,018 - What about her? - I made it up. 1138 01:19:19,857 --> 01:19:22,777 How could a raccoon live there? Did you really believe that? 1139 01:19:26,822 --> 01:19:28,157 Gosh. 1140 01:19:29,825 --> 01:19:31,494 You duped me for four years. 1141 01:19:32,787 --> 01:19:35,039 I called out her name every time I was up there. 1142 01:19:35,665 --> 01:19:36,624 You fool. 1143 01:20:02,525 --> 01:20:03,609 Is this it? 1144 01:20:05,820 --> 01:20:06,696 Hae-in. 1145 01:20:07,697 --> 01:20:08,698 What is it? 1146 01:20:09,740 --> 01:20:10,574 There's something 1147 01:20:11,409 --> 01:20:13,327 I didn't tell you as well. 1148 01:20:13,995 --> 01:20:14,829 What is it? 1149 01:20:20,668 --> 01:20:21,711 Tell me. 1150 01:20:22,628 --> 01:20:24,088 Is something wrong? 1151 01:20:27,258 --> 01:20:28,634 Can they not operate 1152 01:20:29,135 --> 01:20:30,428 on me? 1153 01:20:32,179 --> 01:20:33,139 No, that's not it. 1154 01:20:37,309 --> 01:20:38,144 It's… 1155 01:20:39,687 --> 01:20:40,521 highly likely 1156 01:20:42,314 --> 01:20:46,485 that you'll lose your memory after the surgery. 1157 01:20:47,737 --> 01:20:48,738 What do you mean? 1158 01:20:50,614 --> 01:20:51,449 What memory? 1159 01:20:53,909 --> 01:20:54,744 Probably… 1160 01:20:56,037 --> 01:20:57,121 all of it. 1161 01:20:58,456 --> 01:20:59,957 You'll forget 1162 01:21:00,041 --> 01:21:04,003 everyone, the places you've been, 1163 01:21:05,755 --> 01:21:07,506 and all the experiences you've had. 1164 01:21:16,390 --> 01:21:19,018 Even still, this is 1165 01:21:20,061 --> 01:21:21,562 your only chance 1166 01:21:21,645 --> 01:21:23,230 to live. 1167 01:21:30,988 --> 01:21:32,198 So… 1168 01:21:34,116 --> 01:21:35,159 you're telling me 1169 01:21:37,411 --> 01:21:38,788 to make a decision? 1170 01:21:40,998 --> 01:21:44,543 I'll lose my memory if I get it and die if I don't. 1171 01:21:45,336 --> 01:21:47,546 Are you telling me to pick the lesser evil? 1172 01:21:50,257 --> 01:21:51,092 No. 1173 01:21:51,175 --> 01:21:52,301 Then what? 1174 01:21:54,428 --> 01:21:55,429 Forget it. 1175 01:21:57,973 --> 01:22:00,184 I'll pretend like this was all a good dream. 1176 01:22:16,784 --> 01:22:18,494 Let me go. I said, let go. 1177 01:22:20,496 --> 01:22:21,664 Don't make a choice. 1178 01:22:22,665 --> 01:22:23,916 Don't think. 1179 01:22:25,417 --> 01:22:26,460 Just listen to me. 1180 01:22:27,795 --> 01:22:30,339 Just… live. 1181 01:22:33,300 --> 01:22:34,260 Do that. 1182 01:22:36,303 --> 01:22:37,388 Please… 1183 01:22:38,472 --> 01:22:39,306 live. 1184 01:22:41,100 --> 01:22:41,976 Okay? 1185 01:23:48,876 --> 01:23:50,252 Hi, Hae-in. 1186 01:23:52,838 --> 01:23:55,925 I'm Baek Hyun-woo. 1187 01:23:58,219 --> 01:24:01,680 I'm your husband. 1188 01:24:02,389 --> 01:24:05,392 You must be confused and scared. 1189 01:24:05,476 --> 01:24:06,393 Me too. 1190 01:24:06,977 --> 01:24:08,520 You don't remember anything 1191 01:24:08,604 --> 01:24:10,689 and a stranger is claiming to be your husband. 1192 01:24:10,773 --> 01:24:12,107 You must be so confused. 1193 01:24:24,995 --> 01:24:26,121 But… 1194 01:24:27,539 --> 01:24:28,666 this is good news. 1195 01:24:29,333 --> 01:24:30,459 You… 1196 01:24:30,542 --> 01:24:32,336 You were very sick, 1197 01:24:32,419 --> 01:24:33,879 but you're better now. 1198 01:24:39,093 --> 01:24:42,179 You must be curious about what kind of person you used to be. 1199 01:24:44,390 --> 01:24:45,599 It must be upsetting 1200 01:24:46,725 --> 01:24:47,935 that you can't remember. 1201 01:24:50,271 --> 01:24:51,397 But don't worry. 1202 01:24:52,940 --> 01:24:53,983 Because I… 1203 01:24:56,694 --> 01:24:58,237 I remember everything. 1204 01:25:00,155 --> 01:25:01,573 I'll tell you everything… 1205 01:25:04,285 --> 01:25:05,494 that I know. 1206 01:25:10,207 --> 01:25:11,917 I shouldn't cry. 1207 01:25:14,586 --> 01:25:17,131 This will be the first time 1208 01:25:18,257 --> 01:25:19,800 you see my face. 1209 01:25:25,848 --> 01:25:27,224 And let me warn you. 1210 01:25:28,726 --> 01:25:32,813 Even if I'm not your ideal type, 1211 01:25:32,896 --> 01:25:36,191 I'm sorry, but I can't break up with you. 1212 01:25:37,109 --> 01:25:38,110 Because we agreed 1213 01:25:39,778 --> 01:25:42,114 not to part ways just because 1214 01:25:42,740 --> 01:25:43,949 of a change of mind. 1215 01:25:45,075 --> 01:25:46,702 Even if you don't like me… 1216 01:25:48,912 --> 01:25:50,205 No matter what happens… 1217 01:25:51,957 --> 01:25:52,791 Even if… 1218 01:25:58,130 --> 01:25:59,506 you forget 1219 01:26:00,841 --> 01:26:01,925 the promise we made, 1220 01:26:03,927 --> 01:26:04,762 I promised 1221 01:26:06,305 --> 01:26:07,598 to be… 1222 01:26:10,017 --> 01:26:11,310 by your side. 1223 01:26:16,482 --> 01:26:17,941 Let's welcome the first snow, 1224 01:26:18,609 --> 01:26:19,777 stick by each other, 1225 01:26:19,860 --> 01:26:23,280 and spend our everyday lives together. 1226 01:26:25,032 --> 01:26:26,533 Let's fill up 1227 01:26:28,410 --> 01:26:29,828 that empty candy jar 1228 01:26:31,413 --> 01:26:32,623 of yours. 1229 01:26:36,210 --> 01:26:37,252 We can do it. 1230 01:26:37,961 --> 01:26:40,756 Because it was fate that brought us together. 1231 01:26:45,636 --> 01:26:46,845 I love… 1232 01:26:51,266 --> 01:26:52,559 I love you, Hae-in. 1233 01:26:55,938 --> 01:26:57,064 I've always loved you… 1234 01:27:00,609 --> 01:27:02,027 and will continue to do so. 1235 01:27:10,035 --> 01:27:12,871 QUEEN OF TEARS 1236 01:27:43,777 --> 01:27:45,070 {\an8}I still remember 1237 01:27:45,154 --> 01:27:46,947 {\an8}the smell, 1238 01:27:47,030 --> 01:27:48,991 {\an8}the moon, and the wind of that day. 1239 01:27:49,074 --> 01:27:50,909 {\an8}Don't pray 1240 01:27:50,993 --> 01:27:52,286 {\an8}about dying. 1241 01:27:52,369 --> 01:27:54,788 {\an8}That so-called family of yours will get hurt. 1242 01:27:55,330 --> 01:27:56,790 {\an8}Da-hye… 1243 01:27:56,874 --> 01:27:58,375 {\an8}I lived as myself, 1244 01:27:58,917 --> 01:27:59,793 {\an8}and I'll die as such 1245 01:28:00,377 --> 01:28:01,420 {\an8}I won't let that happen. 1246 01:28:01,503 --> 01:28:04,465 {\an8}That's how he found that hospital. 1247 01:28:04,548 --> 01:28:05,549 {\an8}I'll help you. 1248 01:28:05,632 --> 01:28:07,384 {\an8}Don't do this to me. 1249 01:28:07,468 --> 01:28:10,012 {\an8}Don't make me want to live. 1250 01:28:11,263 --> 01:28:12,181 {\an8}Hae-in! 1251 01:28:17,227 --> 01:28:19,229 {\an8}Subtitle translation by Soo-ji Kim