1
00:01:09,338 --> 00:01:12,174
QUEEN OF TEARS
2
00:01:12,758 --> 00:01:13,884
{\an8}EPISODE 13
3
00:01:18,847 --> 00:01:21,183
{\an8}This is our house. Come on in.
4
00:01:51,005 --> 00:01:53,465
Okay. This is my secret room.
5
00:01:59,054 --> 00:02:02,391
When I open this handle
and press this button…
6
00:02:30,961 --> 00:02:33,047
Okay. What do you think?
7
00:02:43,098 --> 00:02:44,767
It's empty.
8
00:02:46,018 --> 00:02:47,019
Look here.
9
00:02:47,102 --> 00:02:49,063
It looks like something has been moved.
10
00:02:49,980 --> 00:02:51,482
The marks look fresh.
11
00:02:52,524 --> 00:02:54,109
Gosh, my dear father.
12
00:02:54,193 --> 00:02:58,822
He must've secretly stashed it here,
but I guess that bitch got to it again.
13
00:03:00,908 --> 00:03:04,912
He didn't even tell
his own children about this secret room.
14
00:03:30,896 --> 00:03:32,856
Did you send him off well?
15
00:03:32,940 --> 00:03:36,318
It was you, wasn't it?
You killed our father.
16
00:03:36,401 --> 00:03:38,112
- Why would I?
- Because you didn't need him
17
00:03:38,195 --> 00:03:40,405
after taking his money.
18
00:03:40,489 --> 00:03:41,949
Where is it?
19
00:03:42,032 --> 00:03:44,076
I don't know what you're saying.
20
00:03:44,159 --> 00:03:46,328
Your father is dead,
and you still want his money.
21
00:03:46,412 --> 00:03:49,206
- Your poor father.
- Cut the nonsense.
22
00:03:50,416 --> 00:03:52,167
Leave this house right now.
23
00:03:52,251 --> 00:03:54,253
You have no right to be here anymore.
24
00:03:55,170 --> 00:03:57,297
I'm a legal resident here.
25
00:03:57,381 --> 00:04:00,759
If you want to kick me out,
the court needs to order it first.
26
00:04:01,718 --> 00:04:03,470
Aren't you aware of this, Attorney Baek?
27
00:04:03,554 --> 00:04:05,597
Is this true? We can't just kick her out?
28
00:04:05,681 --> 00:04:08,642
There's a procedure,
but you'll have to leave.
29
00:04:08,725 --> 00:04:10,352
We'll see about that.
30
00:04:11,854 --> 00:04:13,605
We're moving back in.
31
00:04:13,689 --> 00:04:15,607
- Do you still want to stay?
- Why not?
32
00:04:15,691 --> 00:04:17,568
We've been living together
for over 20 years.
33
00:04:17,651 --> 00:04:18,902
You said we were family.
34
00:04:18,986 --> 00:04:20,362
- But--
- Suit yourself.
35
00:04:21,321 --> 00:04:23,073
We'll be back soon.
36
00:04:23,157 --> 00:04:24,533
Let's see if you can bear it.
37
00:04:57,983 --> 00:04:58,942
Hae-in.
38
00:05:04,406 --> 00:05:05,282
Grandfather?
39
00:05:05,949 --> 00:05:08,869
I would've loved to speak to you
40
00:05:08,952 --> 00:05:10,370
in person.
41
00:05:11,872 --> 00:05:12,706
But still,
42
00:05:13,332 --> 00:05:17,002
I'm glad I can talk to you like this.
43
00:05:18,212 --> 00:05:19,213
Thank you.
44
00:05:25,093 --> 00:05:28,847
I briefly come to my senses
every now and then
45
00:05:28,931 --> 00:05:32,684
like a basement
that receives limited sunlight.
46
00:05:33,393 --> 00:05:37,231
But there's not much I can do.
47
00:05:38,440 --> 00:05:40,317
I don't remember much either.
48
00:05:40,400 --> 00:05:43,195
I'm just full of regrets.
49
00:05:44,196 --> 00:05:47,032
I've been a money-grubber all my life.
50
00:05:47,115 --> 00:05:48,992
I did everything in my power
51
00:05:49,076 --> 00:05:52,246
to keep the money I gathered.
52
00:05:52,871 --> 00:05:56,750
{\an8}I wasted most of my years doing that.
53
00:05:59,962 --> 00:06:02,130
What am I left with?
54
00:06:03,173 --> 00:06:07,469
I'd like you all to know that I regret
55
00:06:08,220 --> 00:06:11,014
{\an8}the life I led.
56
00:06:11,098 --> 00:06:12,641
{\an8}FORMER CHAIRMAN HONG MAN-DAE
57
00:06:12,724 --> 00:06:16,561
I hope you live differently.
58
00:06:18,146 --> 00:06:19,022
I truly hope
59
00:06:20,065 --> 00:06:23,443
that you won't look back in futility
60
00:06:23,527 --> 00:06:25,404
at the end of the road.
61
00:06:42,754 --> 00:06:44,423
Dad…
62
00:06:49,219 --> 00:06:50,846
Dad…
63
00:07:15,996 --> 00:07:18,081
I love you all.
64
00:07:19,166 --> 00:07:20,000
And…
65
00:07:22,794 --> 00:07:23,962
{\an8}I'm sorry.
66
00:07:34,181 --> 00:07:36,767
You need to eat even if you're not hungry.
67
00:07:58,330 --> 00:08:00,749
Do you want to go
inside the car if you're cold?
68
00:08:00,832 --> 00:08:01,667
It's okay.
69
00:08:10,717 --> 00:08:11,885
This feels
70
00:08:12,636 --> 00:08:13,929
very strange.
71
00:08:15,138 --> 00:08:17,808
It feels like I'm doing a rehearsal.
72
00:08:18,767 --> 00:08:19,768
A rehearsal?
73
00:08:20,477 --> 00:08:21,395
A death rehearsal.
74
00:08:29,986 --> 00:08:30,987
I didn't know
75
00:08:31,947 --> 00:08:33,323
a funeral was so complex.
76
00:08:34,241 --> 00:08:37,911
They dig a hole in the ground,
place the coffin,
77
00:08:37,994 --> 00:08:41,873
have some rice soup in a tent,
and mourn by the grave.
78
00:08:42,791 --> 00:08:44,000
Then when it's time,
79
00:08:44,876 --> 00:08:47,170
they'll all go home.
80
00:08:49,798 --> 00:08:51,174
And I'll be all by myself.
81
00:08:56,304 --> 00:08:59,599
You know that the three months
I've been given
82
00:09:00,350 --> 00:09:01,351
have already passed.
83
00:09:04,896 --> 00:09:07,691
I could even die tonight.
84
00:09:08,692 --> 00:09:11,486
But my family
would have to mourn again if I died.
85
00:09:12,404 --> 00:09:13,238
That wouldn't
86
00:09:13,947 --> 00:09:15,824
look good for our family, right?
87
00:09:16,825 --> 00:09:17,659
Was that
88
00:09:19,578 --> 00:09:20,996
what you've been worrying about?
89
00:09:21,747 --> 00:09:23,707
That your family would mourn again?
90
00:09:25,542 --> 00:09:26,376
No.
91
00:09:30,213 --> 00:09:32,382
I kept thinking that I wanted to live.
92
00:09:42,225 --> 00:09:43,894
It's sunny.
93
00:09:44,686 --> 00:09:47,397
The clouds look pretty,
and the birds are chirping.
94
00:09:49,357 --> 00:09:52,360
This world is annoyingly beautiful.
95
00:09:57,032 --> 00:09:58,575
So, of course, I want to live.
96
00:11:21,157 --> 00:11:22,450
CHECKING ID
PLEASE WAIT
97
00:11:44,556 --> 00:11:46,099
How did you find it?
98
00:11:48,101 --> 00:11:49,436
DREAMLAND THEME PARK
99
00:12:07,329 --> 00:12:10,040
{\an8}Okay. This is my secret room.
100
00:12:14,544 --> 00:12:17,756
When I open this handle
and press this button…
101
00:12:24,387 --> 00:12:25,388
Thank you.
102
00:12:28,767 --> 00:12:29,809
I told you.
103
00:12:30,310 --> 00:12:32,395
I loved you in my own way.
104
00:12:38,818 --> 00:12:40,528
{\an8}This money will keep you safe.
105
00:12:49,412 --> 00:12:51,373
His daughter is sick,
106
00:12:51,456 --> 00:12:52,999
and now, he lost his father.
107
00:12:53,083 --> 00:12:56,586
Mr. Hong must be devastated.
108
00:12:57,671 --> 00:12:58,588
Right.
109
00:12:58,672 --> 00:13:02,008
But you can say
things are looking up for his family
110
00:13:02,092 --> 00:13:04,094
after the chairman passed away.
111
00:13:04,636 --> 00:13:06,137
- Is that so?
- Gosh.
112
00:13:07,389 --> 00:13:08,723
Hear me out.
113
00:13:09,808 --> 00:13:10,850
Look.
114
00:13:10,934 --> 00:13:12,852
Chairman Hong had entrusted
21% of his shares
115
00:13:12,936 --> 00:13:15,939
to that woman, Moh Seul-hee.
116
00:13:16,022 --> 00:13:17,649
But now that he's passed away,
117
00:13:17,732 --> 00:13:20,610
- his family received it.
- I see.
118
00:13:20,694 --> 00:13:24,739
Yoon Eun-sung's total shares were 59.1%.
119
00:13:24,823 --> 00:13:27,742
But now, it has plummeted to 38.1%.
120
00:13:27,826 --> 00:13:31,413
Once our in-laws get hold
of their frozen shares,
121
00:13:31,496 --> 00:13:34,499
- they'll have 34.7% in total.
- I see.
122
00:13:34,582 --> 00:13:37,127
Then the gap will be 3.4%.
123
00:13:37,210 --> 00:13:38,962
- That's quite neck and neck.
- Right.
124
00:13:39,045 --> 00:13:40,797
How do you know this so well?
125
00:13:40,880 --> 00:13:42,465
- I'm a club member.
- What club?
126
00:13:42,549 --> 00:13:44,008
The Queens Minor Stockholders' Club.
127
00:13:44,092 --> 00:13:49,472
We're waiting for the management
feud results with bated breath.
128
00:13:51,015 --> 00:13:52,517
What for?
129
00:13:52,600 --> 00:13:55,562
I know I'm being calculating.
130
00:13:55,645 --> 00:13:56,771
But what do you think
131
00:13:56,855 --> 00:13:58,606
- will happen to Hyun-woo?
- What do you mean?
132
00:13:58,690 --> 00:14:00,525
Let's be honest. He's been doing
133
00:14:00,608 --> 00:14:04,028
his utmost best to help them
after everything.
134
00:14:04,112 --> 00:14:05,905
Perhaps, they'll thank him in some way.
135
00:14:05,989 --> 00:14:10,660
Maybe they'll give him some shares
or appoint him as a CEO later on.
136
00:14:12,412 --> 00:14:13,580
I don't ask for much,
137
00:14:14,247 --> 00:14:17,667
but could you do me this one favor?
138
00:14:18,251 --> 00:14:19,669
Sure.
139
00:14:19,753 --> 00:14:20,587
What is it?
140
00:14:21,337 --> 00:14:24,048
If someone asks you who your father is,
141
00:14:24,132 --> 00:14:26,468
please don't tell them it's me.
142
00:14:27,510 --> 00:14:28,636
Jeez.
143
00:14:28,720 --> 00:14:29,971
Why not?
144
00:14:30,722 --> 00:14:32,807
Why not? Hey, wait for me.
145
00:14:42,150 --> 00:14:43,735
Thank you for everything.
146
00:14:43,818 --> 00:14:45,987
Gosh, don't mention it.
147
00:14:47,572 --> 00:14:50,909
Things will look up
once you return to Seoul.
148
00:14:51,785 --> 00:14:52,994
Do you think so?
149
00:15:04,714 --> 00:15:05,548
You see…
150
00:15:06,758 --> 00:15:09,511
These persimmons
151
00:15:09,594 --> 00:15:11,930
used to be very bitter.
152
00:15:12,013 --> 00:15:15,809
But there's a way
to turn this awfully bitter fruit
153
00:15:15,892 --> 00:15:17,227
- into a sweet one.
- How?
154
00:15:17,310 --> 00:15:19,229
It's by soaking them.
155
00:15:20,146 --> 00:15:22,899
You pour some soju on top,
156
00:15:22,982 --> 00:15:26,694
wrap the bodies,
then let them sit for some time.
157
00:15:26,778 --> 00:15:28,279
Then they become sweet.
158
00:15:30,657 --> 00:15:32,700
Here. Try it.
159
00:15:38,373 --> 00:15:39,499
It's sweet.
160
00:15:41,918 --> 00:15:46,005
Life can be bitter
just like these persimmons.
161
00:15:47,924 --> 00:15:49,342
Life is tough as is,
162
00:15:49,425 --> 00:15:51,719
so imagine pouring
some bitter soju on top.
163
00:15:51,803 --> 00:15:54,556
Gosh, it'd be utterly unbearable.
164
00:15:54,639 --> 00:15:56,641
But if you endure it,
165
00:15:56,724 --> 00:15:59,102
life will become sweet again.
166
00:15:59,185 --> 00:16:01,104
And that'll motivate you to stay strong.
167
00:16:01,187 --> 00:16:02,480
Don't you think so?
168
00:16:04,983 --> 00:16:06,192
Right.
169
00:16:07,944 --> 00:16:10,280
Hey, come and have a drink with us.
170
00:16:10,363 --> 00:16:11,573
Sure.
171
00:16:14,617 --> 00:16:15,618
INTERNATIONAL CALL
172
00:16:15,702 --> 00:16:18,454
I got a call from Germany. Excuse me.
173
00:16:49,527 --> 00:16:52,614
Does that mean she can receive surgery?
174
00:16:53,281 --> 00:16:54,282
Yes.
175
00:16:55,825 --> 00:16:56,826
Thank God.
176
00:16:56,910 --> 00:17:01,998
Her case was a difficult one
since they couldn't open up her brain.
177
00:17:02,081 --> 00:17:05,168
But they can destroy the tumor cells
178
00:17:05,835 --> 00:17:07,921
using high-intensity ultrasound.
179
00:17:08,004 --> 00:17:09,839
They had a successful case recently too.
180
00:17:09,923 --> 00:17:11,883
Good. Things are looking up now.
181
00:17:11,966 --> 00:17:14,344
Thanks, Hyun-woo. Does Hae-in know?
182
00:17:14,427 --> 00:17:15,929
- I should tell her.
- However…
183
00:17:17,305 --> 00:17:18,306
there's a problem.
184
00:17:21,309 --> 00:17:24,687
Goodness, Hae-in. This feels like a dream.
185
00:17:24,771 --> 00:17:27,190
Gosh, this must be a gift
186
00:17:27,273 --> 00:17:29,025
from Father.
187
00:17:29,108 --> 00:17:29,943
Is it true?
188
00:17:30,818 --> 00:17:32,779
- Can she receive surgery?
- Yes.
189
00:17:34,989 --> 00:17:36,157
I'm so happy for you.
190
00:17:36,241 --> 00:17:37,408
Goodness.
191
00:17:37,492 --> 00:17:39,702
I'm so grateful.
192
00:17:39,786 --> 00:17:41,329
Congratulations.
193
00:17:41,412 --> 00:17:43,289
Congratulations, sweetie.
194
00:18:43,933 --> 00:18:45,977
How did they reach you? Via email? Phone?
195
00:18:46,060 --> 00:18:47,228
Was it a video call?
196
00:18:47,312 --> 00:18:48,396
They called me.
197
00:18:48,479 --> 00:18:49,314
A phone call?
198
00:18:51,024 --> 00:18:54,277
You don't think
they were scammers, do you?
199
00:18:54,360 --> 00:18:55,194
No, they weren't.
200
00:18:55,278 --> 00:18:56,195
I see.
201
00:18:56,988 --> 00:18:57,989
Okay. Good night.
202
00:18:59,907 --> 00:19:04,454
By the way, are you sure
the surgery works in rare cases like mine?
203
00:19:04,537 --> 00:19:05,580
Yes.
204
00:19:06,080 --> 00:19:07,081
I'm sure.
205
00:19:07,165 --> 00:19:08,166
I see.
206
00:19:11,753 --> 00:19:12,587
And the date?
207
00:19:12,670 --> 00:19:14,172
Tell them I can go right away.
208
00:19:14,255 --> 00:19:15,298
I did.
209
00:19:16,424 --> 00:19:17,425
Good then.
210
00:19:27,769 --> 00:19:28,853
Are you saying
211
00:19:30,146 --> 00:19:31,189
that this surgery
212
00:19:33,066 --> 00:19:34,484
will save my life?
213
00:19:37,153 --> 00:19:38,488
Does Hae-in know?
214
00:19:38,571 --> 00:19:39,989
I should tell her.
215
00:19:40,073 --> 00:19:40,907
However…
216
00:19:42,116 --> 00:19:43,284
there's a problem.
217
00:19:43,368 --> 00:19:45,620
A part of the hippocampus will be damaged
218
00:19:45,703 --> 00:19:48,122
- during the process.
- And?
219
00:19:49,874 --> 00:19:51,167
It's highly likely…
220
00:19:53,336 --> 00:19:55,338
that she'll lose her long-term memory.
221
00:19:57,632 --> 00:19:58,674
Hold on.
222
00:19:59,425 --> 00:20:01,177
What are you saying?
223
00:20:01,260 --> 00:20:03,054
She could lose all her memory
224
00:20:04,514 --> 00:20:05,973
from before the surgery.
225
00:20:13,689 --> 00:20:15,024
But this is our only choice
226
00:20:15,650 --> 00:20:16,776
if we want her
227
00:20:17,402 --> 00:20:18,694
to live.
228
00:20:19,278 --> 00:20:21,364
Her WBC isn't going up quickly,
229
00:20:21,447 --> 00:20:23,783
so she can't receive the clinical test.
230
00:20:24,742 --> 00:20:26,119
We really have no time now.
231
00:20:26,202 --> 00:20:28,913
She might refuse the surgery
232
00:20:29,705 --> 00:20:32,208
if she hears about the side effects.
233
00:20:32,834 --> 00:20:33,751
But what if
234
00:20:35,128 --> 00:20:37,755
she runs out of time?
235
00:20:38,506 --> 00:20:39,674
Hyun-woo.
236
00:20:40,258 --> 00:20:42,009
Keep this a secret.
237
00:20:42,093 --> 00:20:46,597
Why don't you take her to Germany first,
then persuade her there?
238
00:20:47,849 --> 00:20:48,975
I beg you.
239
00:20:49,684 --> 00:20:53,312
She needs the surgery to live.
240
00:20:53,938 --> 00:20:55,565
Will I be able to live then?
241
00:20:58,443 --> 00:20:59,610
What is it?
242
00:21:02,697 --> 00:21:03,698
Yes, you will.
243
00:21:05,199 --> 00:21:06,409
Don't worry.
244
00:21:12,248 --> 00:21:13,249
All right.
245
00:21:14,834 --> 00:21:15,835
Night.
246
00:21:47,158 --> 00:21:48,284
Hae-in.
247
00:22:04,967 --> 00:22:06,052
It's okay.
248
00:22:06,802 --> 00:22:08,804
I'm fine. I really am.
249
00:22:09,639 --> 00:22:12,433
It's just been ages since I felt fine.
250
00:22:12,517 --> 00:22:15,269
These are tears of joy.
251
00:22:18,689 --> 00:22:19,815
Yes, I know.
252
00:22:24,237 --> 00:22:25,488
It feels like
253
00:22:27,114 --> 00:22:29,242
I woke up from a long nightmare.
254
00:22:43,339 --> 00:22:44,507
You're okay now.
255
00:23:12,743 --> 00:23:14,120
Let's go to bed.
256
00:24:19,518 --> 00:24:23,105
HAE-IN
HYUN-WOO
257
00:25:00,434 --> 00:25:02,269
You don't have to go to work today, right?
258
00:25:05,314 --> 00:25:06,148
No.
259
00:25:07,400 --> 00:25:08,526
Then let's hang out.
260
00:25:13,114 --> 00:25:14,115
Okay, let's do that.
261
00:25:19,203 --> 00:25:22,415
GURANG-RI STATION
262
00:25:28,879 --> 00:25:30,506
TICKET OFFICE
263
00:25:31,132 --> 00:25:31,966
Two people.
264
00:25:34,385 --> 00:25:35,428
All right.
265
00:26:01,662 --> 00:26:03,873
- Okay, good.
- What?
266
00:26:25,019 --> 00:26:27,980
Other than our honeymoon,
isn't this our first trip?
267
00:26:29,106 --> 00:26:29,940
You're right.
268
00:26:30,024 --> 00:26:32,151
I've been too much of a workaholic.
269
00:26:32,818 --> 00:26:35,988
Let's go on many trips
after I receive surgery.
270
00:26:37,072 --> 00:26:38,282
Promise.
271
00:26:40,618 --> 00:26:41,785
Okay.
272
00:27:11,690 --> 00:27:12,608
Listen.
273
00:27:12,691 --> 00:27:15,653
I want everything to be smooth
before I receive surgery.
274
00:27:15,736 --> 00:27:19,615
You know I only drink extracted juice
for the same reason, right?
275
00:27:20,741 --> 00:27:22,826
I do. What's on your mind?
276
00:27:23,953 --> 00:27:25,996
I wasn't planning on hiding them,
277
00:27:26,080 --> 00:27:28,123
but there are three things
I kept from you.
278
00:27:28,207 --> 00:27:29,250
Three?
279
00:27:29,333 --> 00:27:31,418
I'll come clean before I go.
280
00:27:31,502 --> 00:27:33,170
I'll tell you one for today.
281
00:27:34,672 --> 00:27:35,673
Sure. What is it?
282
00:27:36,340 --> 00:27:37,341
You said
283
00:27:38,634 --> 00:27:40,719
that you found this MP3.
284
00:27:41,303 --> 00:27:42,137
I did.
285
00:27:43,138 --> 00:27:44,265
It's mine.
286
00:27:45,015 --> 00:27:47,810
- What?
- Do you see this "H"?
287
00:27:47,893 --> 00:27:49,353
It stands for "Hae-in".
288
00:27:49,436 --> 00:27:53,691
I had lost it in our schoolyard
before going abroad for my studies.
289
00:27:53,774 --> 00:27:55,359
And look where it is now.
290
00:28:00,823 --> 00:28:01,657
That can't be.
291
00:28:01,740 --> 00:28:03,492
It sure can.
292
00:28:10,666 --> 00:28:11,834
I don't believe it.
293
00:28:11,917 --> 00:28:14,837
Something unbelievable happened to us.
294
00:28:17,423 --> 00:28:19,258
It may not mean much to you
295
00:28:19,341 --> 00:28:22,469
since I was just a nobody in your life.
296
00:28:23,345 --> 00:28:24,930
No, you're wrong.
297
00:28:26,181 --> 00:28:27,725
Listen. I actually--
298
00:28:28,475 --> 00:28:29,685
Don't be afraid.
299
00:28:29,768 --> 00:28:31,353
I'm not scolding you. Why?
300
00:28:31,437 --> 00:28:33,480
Because I'm not the old me.
301
00:28:34,773 --> 00:28:36,150
I'll be reborn soon.
302
00:28:38,986 --> 00:28:41,822
I'm going to be optimistic
303
00:28:41,905 --> 00:28:43,365
and only see the good in life.
304
00:28:46,827 --> 00:28:47,953
Is that so?
305
00:28:48,037 --> 00:28:48,871
Yes.
306
00:28:48,954 --> 00:28:51,665
This MP3
is a living witness to our history.
307
00:28:51,749 --> 00:28:55,044
So I'm only going to focus
on that positive point.
308
00:29:00,341 --> 00:29:01,175
That's good.
309
00:29:02,426 --> 00:29:04,094
Eun-sung told me
310
00:29:04,178 --> 00:29:06,263
how he had saved me in the past
311
00:29:06,347 --> 00:29:08,766
and made it seem like we were fated.
312
00:29:08,849 --> 00:29:10,267
What? Fated?
313
00:29:11,143 --> 00:29:12,061
Jeez.
314
00:29:12,144 --> 00:29:14,855
Has he gone crazy or what?
How dare he say that?
315
00:29:14,939 --> 00:29:18,609
So what? We have our own movie-like story.
316
00:29:19,318 --> 00:29:21,320
When I saw you at the schoolyard,
317
00:29:27,743 --> 00:29:30,204
I thought, "Does this handsome kid
go to my school?
318
00:29:31,246 --> 00:29:33,040
I can't believe I'm leaving.
319
00:29:33,832 --> 00:29:35,167
I feel terrible."
320
00:29:35,250 --> 00:29:36,794
That's what I thought.
321
00:29:38,128 --> 00:29:39,546
Black slip-ons.
322
00:29:40,798 --> 00:29:41,799
You were wearing
323
00:29:43,300 --> 00:29:44,593
black slip-ons.
324
00:29:45,636 --> 00:29:47,012
You had white socks
325
00:29:47,846 --> 00:29:49,640
and very fair skin.
326
00:29:50,766 --> 00:29:54,520
And your hair was in a high ponytail.
327
00:29:55,354 --> 00:29:58,315
I did wear ponytails often back then.
328
00:29:58,399 --> 00:30:00,192
The moment I saw you, I thought,
329
00:30:01,068 --> 00:30:02,069
"I found her."
330
00:30:02,778 --> 00:30:03,904
"My dream girl."
331
00:30:06,365 --> 00:30:09,034
I looked everywhere for you
starting the next day.
332
00:30:10,035 --> 00:30:12,579
I didn't have a chance
to look at your name tag.
333
00:30:13,372 --> 00:30:15,040
- Really?
- Yeah.
334
00:30:15,124 --> 00:30:16,917
You were like Cinderella.
335
00:30:17,001 --> 00:30:19,294
You had only left behind your MP3.
336
00:30:19,378 --> 00:30:20,295
It drove me crazy.
337
00:30:21,380 --> 00:30:22,673
But look at us now.
338
00:30:22,756 --> 00:30:25,592
We crossed paths again, got married…
339
00:30:26,802 --> 00:30:29,471
We did get divorced, but still.
340
00:30:30,139 --> 00:30:34,143
This is what you call true fate.
341
00:30:34,226 --> 00:30:35,060
All right.
342
00:30:35,811 --> 00:30:38,689
Since I'm your dream woman,
343
00:30:38,772 --> 00:30:40,441
and this is fate…
344
00:30:40,524 --> 00:30:41,525
From now on…
345
00:30:47,364 --> 00:30:48,365
I didn't know
346
00:30:50,451 --> 00:30:52,327
that phrase was this beautiful.
347
00:30:56,415 --> 00:30:57,708
I'm getting teary-eyed.
348
00:31:04,590 --> 00:31:07,551
I thought I wouldn't be
a part of your future.
349
00:31:08,886 --> 00:31:10,429
But now, we have a future together.
350
00:31:19,480 --> 00:31:20,481
Speaking of which…
351
00:31:29,490 --> 00:31:31,408
I'll withdraw our divorce like you asked.
352
00:31:41,251 --> 00:31:42,586
What's with that face?
353
00:31:53,388 --> 00:31:54,389
Don't take it back.
354
00:31:55,099 --> 00:31:56,391
I run a department store.
355
00:31:56,475 --> 00:32:00,145
I hate customers
who return things and demand a refund.
356
00:32:02,648 --> 00:32:04,525
You can't take this back
357
00:32:05,776 --> 00:32:07,277
even if you wake up one day
358
00:32:08,570 --> 00:32:10,531
and dislike me.
359
00:32:11,156 --> 00:32:14,952
A change of mind is not a valid reason
to get a refund. That's a given.
360
00:32:19,373 --> 00:32:20,874
Even if we get
361
00:32:22,042 --> 00:32:24,044
into huge fights
362
00:32:24,962 --> 00:32:26,171
and you're sick of me…
363
00:32:27,131 --> 00:32:31,093
Even if you claim that you don't remember
making this promise,
364
00:32:31,176 --> 00:32:32,427
there's no taking back.
365
00:32:33,345 --> 00:32:34,805
I'll still be by your side.
366
00:32:34,888 --> 00:32:36,765
All right. Fine. Do that.
367
00:32:39,184 --> 00:32:40,102
So stop talking.
368
00:32:50,654 --> 00:32:53,365
I love it the most
369
00:32:54,700 --> 00:32:57,619
when I can just focus on your heartbeat.
370
00:33:27,191 --> 00:33:29,193
I did some calculations.
371
00:33:29,276 --> 00:33:31,987
Five percent would be
forty-five billion won.
372
00:33:32,070 --> 00:33:33,697
But I'll just ask for 40 billion.
373
00:33:33,780 --> 00:33:36,575
I even have a car waiting outside
in case it's cash.
374
00:33:36,658 --> 00:33:38,202
- A big one.
- Are you a creditor?
375
00:33:39,328 --> 00:33:42,039
I may sound rude for saying this,
376
00:33:42,122 --> 00:33:46,251
but perhaps our history
made me into who I am today.
377
00:33:46,335 --> 00:33:49,922
I was betrayed several times
after doing all the work.
378
00:34:01,308 --> 00:34:02,309
Check.
379
00:34:06,146 --> 00:34:07,439
{\an8}KO JEONG-JA
380
00:34:09,900 --> 00:34:13,195
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten…
381
00:34:15,322 --> 00:34:17,157
I respect you, ma'am.
382
00:34:17,241 --> 00:34:20,244
A gorgeous face, a silver tongue,
and alluring charisma.
383
00:34:20,327 --> 00:34:22,746
It's rare for one to have all of them.
384
00:34:22,829 --> 00:34:26,208
I want to live wisely like you.
385
00:34:26,291 --> 00:34:28,377
- The payment is suspended.
- Sorry?
386
00:34:28,460 --> 00:34:31,046
You can only spend that money
when I let you.
387
00:34:31,129 --> 00:34:32,130
Ma'am.
388
00:34:32,923 --> 00:34:35,550
Our history made you
into who you are today?
389
00:34:35,634 --> 00:34:38,804
Likewise. I was betrayed several times.
390
00:34:38,887 --> 00:34:40,973
- Look.
- I'll lift the suspension
391
00:34:41,056 --> 00:34:44,643
once I'm content with your work.
Then you can take it.
392
00:34:44,726 --> 00:34:45,727
Goodness.
393
00:34:46,520 --> 00:34:47,938
You sure are wise.
394
00:34:50,232 --> 00:34:51,275
Mom!
395
00:34:51,358 --> 00:34:54,278
What's all this?
It's not even kimchi-making season!
396
00:34:54,361 --> 00:34:56,780
Hae-in's family is leaving,
but I have nothing to give.
397
00:34:56,863 --> 00:34:58,615
I'll give them
some pear extract and kimchi.
398
00:34:58,699 --> 00:35:00,534
This isn't little at all.
399
00:35:00,617 --> 00:35:03,245
I thought I could share with our neighbors
400
00:35:03,328 --> 00:35:04,621
and the elderly.
401
00:35:04,705 --> 00:35:06,290
You can't do this alone.
402
00:35:06,373 --> 00:35:08,417
Then go get some gloves and help out.
403
00:35:08,500 --> 00:35:10,794
Well, I need these hands to make a living.
404
00:35:10,877 --> 00:35:13,088
Let me help.
405
00:35:13,171 --> 00:35:15,716
- Should I slice the radish?
- That'd be great.
406
00:35:19,219 --> 00:35:21,263
Jeez, she's so fast.
407
00:35:23,140 --> 00:35:24,891
She knows how to chop.
408
00:35:27,019 --> 00:35:30,647
Her chopping skills
were out of this world.
409
00:35:30,731 --> 00:35:31,898
- I see.
- I see.
410
00:35:31,982 --> 00:35:34,401
- And she has guts.
- Why?
411
00:35:43,452 --> 00:35:44,328
Hey.
412
00:35:44,411 --> 00:35:46,705
Do you think
I'll take you back if you do this?
413
00:35:47,247 --> 00:35:49,207
I don't expect you to.
414
00:35:49,291 --> 00:35:51,293
I'm going to leave once I'm done here.
415
00:35:52,002 --> 00:35:53,545
Don't worry, Mother.
416
00:35:54,254 --> 00:35:56,423
Yet you still call me that.
417
00:35:56,506 --> 00:35:58,800
Are you teasing me? Don't call me that.
418
00:35:59,801 --> 00:36:00,677
But I'd like to.
419
00:36:02,846 --> 00:36:03,764
What?
420
00:36:04,681 --> 00:36:08,310
You're the first person
I ever called "Mother."
421
00:36:08,393 --> 00:36:09,770
So please let me do that.
422
00:36:15,692 --> 00:36:17,778
- Here you go.
- Hey.
423
00:36:17,861 --> 00:36:19,071
- Are you done?
- Anything else?
424
00:36:19,154 --> 00:36:20,489
That's enough.
425
00:36:21,365 --> 00:36:22,741
I'll chop the green onions.
426
00:36:27,120 --> 00:36:27,954
Unbelievable.
427
00:36:28,038 --> 00:36:30,791
- I kind of like her.
- Why?
428
00:36:30,874 --> 00:36:33,960
I like how she's not intimidated
and speaks her mind
429
00:36:34,044 --> 00:36:35,712
in front of her mother-in-law.
430
00:36:41,426 --> 00:36:42,969
Hae-in.
431
00:36:43,053 --> 00:36:45,347
Come sit. They all heard
432
00:36:45,430 --> 00:36:47,974
about your surgery and were happy for you.
433
00:36:48,058 --> 00:36:49,017
I'm so happy for you.
434
00:36:49,101 --> 00:36:51,061
- I'm glad.
- It all worked out.
435
00:36:51,144 --> 00:36:52,062
Thank you.
436
00:36:52,813 --> 00:36:53,647
By the way,
437
00:36:55,273 --> 00:36:56,942
what were you doing?
438
00:36:57,025 --> 00:37:01,154
Right. Have you done this before?
Dyeing your nails with balsam?
439
00:37:02,114 --> 00:37:04,408
- No.
- Legend has it that if your nails
440
00:37:04,491 --> 00:37:07,494
are still colored by the first snow,
your first love will come true.
441
00:37:07,577 --> 00:37:11,206
That's why Bang-sil here always dyes hers
in the fall, not summer.
442
00:37:12,290 --> 00:37:13,166
How romantic.
443
00:37:13,250 --> 00:37:16,545
Actually, I'd say
she has an ulterior motive.
444
00:37:17,295 --> 00:37:19,548
I wouldn't say it's an ulterior motive.
445
00:37:19,631 --> 00:37:21,758
He happens to be divorced.
446
00:37:22,717 --> 00:37:25,011
- Hey.
- I didn't feel like this before,
447
00:37:25,095 --> 00:37:27,806
but we've been running
into each other often lately.
448
00:37:27,889 --> 00:37:28,765
So my feelings…
449
00:37:28,849 --> 00:37:30,350
Shut that mouth of yours.
450
00:37:30,434 --> 00:37:31,643
- That's enough.
- Stop.
451
00:37:31,726 --> 00:37:33,145
- Shut it.
- Sorry.
452
00:37:33,228 --> 00:37:37,149
I guess I was too blunt.
I hope you're not offended, Ms. Hong.
453
00:37:37,649 --> 00:37:39,401
- Why would I be?
- You see…
454
00:37:39,901 --> 00:37:42,237
Hyun-woo used to flirt a lot with me
455
00:37:42,320 --> 00:37:45,240
at church back when he was in high school.
456
00:37:45,323 --> 00:37:47,534
When did he ever do that?
457
00:37:47,617 --> 00:37:48,910
Didn't you know?
458
00:37:48,994 --> 00:37:51,538
They used to hand out snacks at church,
459
00:37:51,621 --> 00:37:56,418
and he'd always give me more than one
460
00:37:56,501 --> 00:37:57,544
in front of everyone.
461
00:37:57,627 --> 00:38:00,547
That's because
you always ate other kids' snacks.
462
00:38:01,173 --> 00:38:03,300
Hae-in, please don't misunderstand.
463
00:38:03,383 --> 00:38:06,052
Don't talk such nonsense, Bang-sil.
464
00:38:10,474 --> 00:38:12,309
Until the first snow, was it?
465
00:38:54,267 --> 00:38:55,936
- Check this out.
- Balsam?
466
00:38:56,770 --> 00:38:58,438
It's not that simple.
467
00:38:59,314 --> 00:39:01,608
- Then?
- It signifies my excitement, hope,
468
00:39:01,691 --> 00:39:05,070
and anticipation for the first snow
that I thought I'd never see.
469
00:39:05,987 --> 00:39:08,073
I didn't think I'd ever see winter again
470
00:39:08,156 --> 00:39:10,742
let alone the first snow.
471
00:39:10,825 --> 00:39:12,661
But it's possible now.
472
00:39:15,580 --> 00:39:16,581
Of course.
473
00:39:17,457 --> 00:39:21,211
And it'll come true
if the color still remains by then.
474
00:39:21,920 --> 00:39:23,672
- What will come true?
- My first love.
475
00:39:25,048 --> 00:39:27,634
By "first love,"
476
00:39:28,301 --> 00:39:31,638
do you mean that guy
on the bus or taxi from before?
477
00:39:31,721 --> 00:39:34,975
You're happy to watch them from afar.
You can't stop thinking about them.
478
00:39:35,058 --> 00:39:37,435
You take a detour
just to see them once more.
479
00:39:37,519 --> 00:39:39,271
You were happy to watch him from afar.
480
00:39:39,354 --> 00:39:41,147
You couldn't stop thinking about him.
481
00:39:41,231 --> 00:39:43,733
And you took a detour
just to see him once more.
482
00:39:43,817 --> 00:39:45,527
That bastard?
483
00:39:45,610 --> 00:39:47,404
Why are you cursing him?
484
00:39:49,406 --> 00:39:50,240
Fine.
485
00:39:50,782 --> 00:39:52,033
- That guy?
- Yes.
486
00:39:52,742 --> 00:39:55,787
I hope it'll snow sooner
487
00:39:55,870 --> 00:39:57,372
this year.
488
00:39:59,958 --> 00:40:02,794
Hae-in, you even took my ring back.
489
00:40:02,877 --> 00:40:04,921
Your first love shouldn't come true,
490
00:40:05,005 --> 00:40:06,881
or it'll really complicate things.
491
00:40:07,882 --> 00:40:08,758
Are you listening?
492
00:40:10,302 --> 00:40:11,303
Hae-in.
493
00:40:19,603 --> 00:40:23,607
- Michael met with Hong Beom-seok?
- Yes, as the CEO of Ever H.
494
00:40:23,690 --> 00:40:27,193
I guess the eldest son wants to return
now that his father is dead.
495
00:40:27,277 --> 00:40:28,320
Ever H recently appeared
496
00:40:28,403 --> 00:40:31,156
on the stockholder's list
as a non-institutional investor.
497
00:40:31,239 --> 00:40:33,992
He must've been gathering stocks
ever since they plummeted.
498
00:40:34,075 --> 00:40:36,161
He's been asking
the anchor LPs for my spot.
499
00:40:36,786 --> 00:40:39,414
He can try, but you'll be safe
with what I've given you.
500
00:40:40,332 --> 00:40:41,458
As you said,
501
00:40:41,541 --> 00:40:44,127
{\an8}we founded paper companies
in Hong Kong and Switzerland
502
00:40:44,210 --> 00:40:47,547
and opened up an IEBC business account.
503
00:40:47,631 --> 00:40:50,967
You're the only one who can manage it.
504
00:40:55,555 --> 00:40:59,267
{\an8}- What will your first transaction be?
- Make it 2.1% in CD.
505
00:40:59,351 --> 00:41:00,810
{\an8}CD(CAREFUL DISCRETION): BUYING SMALL
AMOUNTS OF STOCK AT REGULAR INTERVALS
506
00:41:00,894 --> 00:41:02,437
{\an8}- Yes, sir.
- He took the bait.
507
00:41:02,520 --> 00:41:04,439
He's finally using the secret fund.
508
00:41:05,690 --> 00:41:08,943
He's probably worried
that my uncle might take his spot.
509
00:41:09,694 --> 00:41:11,613
Is Mr. Hong still in New York?
510
00:41:11,696 --> 00:41:13,573
Yes, he's still meeting with the LPs.
511
00:41:13,657 --> 00:41:16,326
Keep Eun-sung in the loop
512
00:41:16,409 --> 00:41:19,204
so that he'll feel anxious
and use the secret fund to buy stocks.
513
00:41:19,287 --> 00:41:21,039
- Yes, sir.
- Once we have concrete proof,
514
00:41:21,122 --> 00:41:24,167
we can charge him for embezzlement,
malpractice, and violating
515
00:41:24,250 --> 00:41:25,710
foreign exchange transaction laws.
516
00:41:26,461 --> 00:41:27,837
By the way,
517
00:41:27,921 --> 00:41:30,006
about that guy, Pyeon Seong-uk…
518
00:41:30,090 --> 00:41:32,759
Isn't he the land broker
who kidnapped you?
519
00:41:32,842 --> 00:41:34,886
Yes, he had agreed to hand over
520
00:41:34,969 --> 00:41:37,722
the double contract
and information on Director Jo.
521
00:41:37,806 --> 00:41:40,100
But he never showed up,
and I can't reach him.
522
00:41:40,183 --> 00:41:43,603
He hasn't been spending any money
or using his phone for over a week now.
523
00:41:44,646 --> 00:41:45,980
Maybe he stowed away.
524
00:41:52,654 --> 00:41:53,530
Oh, God!
525
00:41:53,613 --> 00:41:56,282
A man, presumably in his 40s,
was found dead last night
526
00:41:56,366 --> 00:41:59,494
near the Sambang Reservoir
in Yeongjin-gun, Gyeonggi Province.
527
00:41:59,577 --> 00:42:01,162
He had been stabbed with a weapon,
528
00:42:01,246 --> 00:42:04,249
and his identity remains unknown
due to severe decomposition--
529
00:42:14,217 --> 00:42:16,511
How could this be mine,
but not mine at the same time?
530
00:42:25,770 --> 00:42:27,063
Ms. Kim!
531
00:42:27,147 --> 00:42:29,649
The amazing Grace is here!
532
00:42:29,733 --> 00:42:31,276
Jeez, why is she back?
533
00:42:31,901 --> 00:42:33,194
What are you doing?
534
00:42:33,278 --> 00:42:35,113
Can't you see?
I'm making dried persimmons.
535
00:42:35,196 --> 00:42:36,072
Goodness.
536
00:42:37,073 --> 00:42:39,242
Your hands have gotten rough.
537
00:42:39,951 --> 00:42:41,202
Look at those dark circles.
538
00:42:41,745 --> 00:42:44,330
All the freckles
I worked hard to erase are back.
539
00:42:48,084 --> 00:42:50,253
You'll be making a comeback soon.
540
00:42:50,336 --> 00:42:52,005
It's a battlefield there.
541
00:42:52,088 --> 00:42:54,424
Everyone will take sides between Ms. Moh,
542
00:42:54,507 --> 00:42:56,134
that sly fox, and you.
543
00:42:56,217 --> 00:42:59,095
What's the best way
to intimidate your opponent?
544
00:43:00,346 --> 00:43:02,724
With your face, of course.
Lie down right now.
545
00:43:02,807 --> 00:43:05,226
You need to look tight and radiant.
546
00:43:11,733 --> 00:43:15,612
I've never done this before.
It's ticklish.
547
00:43:15,695 --> 00:43:19,199
Don't smile, or you'll get wrinkles.
Keep these words in mind.
548
00:43:19,282 --> 00:43:22,243
Whitening, resilience,
recovery, and comeback.
549
00:43:22,327 --> 00:43:25,455
The best way to make a comeback
is through recovery and resilience.
550
00:43:25,538 --> 00:43:28,374
Don't worry.
Everything will go back to its place.
551
00:43:28,458 --> 00:43:30,460
We'll return to Queens,
552
00:43:30,543 --> 00:43:32,962
and Hae-in will get surgery
and become healthy again.
553
00:43:33,630 --> 00:43:35,423
Is she getting surgery?
554
00:43:35,507 --> 00:43:37,884
I thought surgery wasn't an option.
555
00:43:37,967 --> 00:43:40,136
We found a hospital that could do it.
556
00:43:40,220 --> 00:43:42,138
She'll be leaving for Germany soon.
557
00:43:42,222 --> 00:43:43,139
Is that so?
558
00:43:44,766 --> 00:43:46,184
I'm so glad.
559
00:43:46,267 --> 00:43:48,436
- Right?
- Right?
560
00:44:12,293 --> 00:44:14,254
Hello, I wanted to see you.
561
00:44:14,921 --> 00:44:16,130
- See me?
- Yes.
562
00:44:17,090 --> 00:44:18,883
- I have something for you.
- What is it?
563
00:44:18,967 --> 00:44:21,803
But I didn't think I'd run into you,
so it's at home.
564
00:44:21,886 --> 00:44:23,012
Shall we meet tonight?
565
00:44:23,930 --> 00:44:25,265
- At night?
- Yes.
566
00:44:26,975 --> 00:44:28,810
Sure then.
567
00:44:37,151 --> 00:44:39,195
Why does he want to meet at this hour?
568
00:44:42,198 --> 00:44:44,367
He's such a go-getter.
569
00:44:44,450 --> 00:44:45,493
He's dangerous.
570
00:44:51,749 --> 00:44:53,334
You were here already.
571
00:44:57,589 --> 00:44:58,423
Yes.
572
00:45:00,425 --> 00:45:02,594
- So I--
- Let me go first.
573
00:45:02,677 --> 00:45:03,720
Okay. I'm listening.
574
00:45:03,803 --> 00:45:04,721
I'll be leaving
575
00:45:05,888 --> 00:45:07,557
tomorrow.
576
00:45:07,640 --> 00:45:10,143
And I don't know when I'll ever revisit.
577
00:45:10,226 --> 00:45:12,395
I heard that you were leaving so--
578
00:45:12,478 --> 00:45:14,063
I know what you want to say.
579
00:45:14,147 --> 00:45:18,610
I caught onto it
580
00:45:18,693 --> 00:45:21,404
from the mulberry incident.
581
00:45:22,530 --> 00:45:23,865
- But no.
- Sorry?
582
00:45:24,532 --> 00:45:25,366
What do you--
583
00:45:25,450 --> 00:45:26,492
I have
584
00:45:27,118 --> 00:45:28,411
a lot on my plate.
585
00:45:28,494 --> 00:45:31,372
Not only do I have movable assets,
real estate, stocks, and bonds,
586
00:45:32,498 --> 00:45:33,958
but I also have three ex-husbands.
587
00:45:35,960 --> 00:45:37,211
I had no idea.
588
00:45:37,920 --> 00:45:39,213
Right?
589
00:45:39,297 --> 00:45:40,548
Anyway…
590
00:45:40,632 --> 00:45:41,633
I'm complicated
591
00:45:42,925 --> 00:45:44,802
and carry many burdens.
592
00:45:45,803 --> 00:45:46,888
So I can't
593
00:45:47,764 --> 00:45:48,765
accept it.
594
00:45:50,725 --> 00:45:52,560
I hope you still will.
595
00:45:54,228 --> 00:45:55,146
What is this?
596
00:45:56,939 --> 00:45:58,274
Did you write a letter?
597
00:46:00,818 --> 00:46:03,363
You really shouldn't…
598
00:46:03,446 --> 00:46:04,447
{\an8}CONDOLENCES
KIM YEONG-SONG
599
00:46:04,530 --> 00:46:05,948
It's condolence money.
600
00:46:06,032 --> 00:46:07,700
I heard about your father.
601
00:46:12,955 --> 00:46:15,083
I don't need this.
602
00:46:15,166 --> 00:46:16,334
- I should go.
- No, wait.
603
00:46:16,417 --> 00:46:18,419
Come on. This isn't right.
604
00:46:18,503 --> 00:46:20,380
This isn't for you.
605
00:46:20,463 --> 00:46:22,799
It's for your father.
606
00:46:23,466 --> 00:46:27,720
Even the wealthiest
start off with no money in the afterlife.
607
00:46:31,391 --> 00:46:33,851
It's not much, but I'm sure
608
00:46:34,519 --> 00:46:37,355
he'll be able to enjoy
some rice soup and drinks tonight
609
00:46:37,438 --> 00:46:38,940
with his friends.
610
00:46:43,611 --> 00:46:46,030
{\an8}He'll be enjoying good food
611
00:46:46,114 --> 00:46:49,325
and having a great time with his friends.
612
00:46:49,409 --> 00:46:51,160
So don't be too sad.
613
00:46:55,039 --> 00:46:56,165
Thank you.
614
00:46:58,251 --> 00:46:59,752
Goodbye.
615
00:47:11,973 --> 00:47:13,099
Goodbye.
616
00:47:32,201 --> 00:47:33,327
What do you mean?
617
00:47:33,411 --> 00:47:35,204
You want to stay here?
618
00:47:36,581 --> 00:47:37,540
I'm dumbfounded.
619
00:47:37,623 --> 00:47:40,126
It's temporary.
Just until we find a place in Seoul.
620
00:47:40,209 --> 00:47:42,837
Your mother doesn't understand
why you need to find a place.
621
00:47:42,920 --> 00:47:47,049
I've had two training wheels
throughout my whole life.
622
00:47:47,133 --> 00:47:47,967
One was you.
623
00:47:49,218 --> 00:47:50,928
And the other one was you.
624
00:47:51,012 --> 00:47:52,346
What are you saying?
625
00:47:53,139 --> 00:47:54,223
But now,
626
00:47:55,099 --> 00:47:57,977
I want to remove them
and stand on my own two feet.
627
00:47:58,060 --> 00:48:00,354
Don't be ridiculous.
628
00:48:00,938 --> 00:48:02,440
Hey, did you persuade him?
629
00:48:02,523 --> 00:48:04,817
- Did you urge him again?
- Honey, be quiet.
630
00:48:04,901 --> 00:48:06,194
Don't say a thing.
631
00:48:06,277 --> 00:48:07,487
Plead the Fifth.
632
00:48:08,237 --> 00:48:10,698
You're forbidden
from speaking to her directly.
633
00:48:10,782 --> 00:48:12,533
- If you want, speak to our attorney.
- What?
634
00:48:12,617 --> 00:48:15,203
- Please do that, Hyun-woo.
- Sorry, but I refuse.
635
00:48:16,120 --> 00:48:18,289
Hey, you can take care
of your own family issues.
636
00:48:18,372 --> 00:48:20,583
Since we're on this topic,
let me say something too.
637
00:48:21,751 --> 00:48:22,960
I'm not going home either.
638
00:48:23,669 --> 00:48:24,504
You too?
639
00:48:24,587 --> 00:48:27,173
We're moving
into his studio apartment in Seoul.
640
00:48:27,840 --> 00:48:30,593
We'll be leaving for Germany soon,
and it's closer to the airport.
641
00:48:30,676 --> 00:48:32,386
No, it's actually farther from there.
642
00:48:32,470 --> 00:48:34,514
Best of all, it's newly built
and fully furnished.
643
00:48:34,597 --> 00:48:36,641
It has everything we need
in that small area.
644
00:48:36,724 --> 00:48:38,100
But back home,
645
00:48:38,184 --> 00:48:40,228
we need to take the elevator
to reach the kitchen.
646
00:48:40,311 --> 00:48:42,855
It just takes way too long.
647
00:48:42,939 --> 00:48:44,899
Hey, your excuses are lengthier.
648
00:48:44,982 --> 00:48:47,235
You just want some alone time.
649
00:48:47,318 --> 00:48:48,361
Yes, ma'am.
650
00:48:48,903 --> 00:48:51,030
I'd like to spend
some time with her alone.
651
00:48:54,909 --> 00:48:55,993
Please let us do that.
652
00:48:56,077 --> 00:48:58,955
Sure, if that's more comfortable for you.
653
00:48:59,038 --> 00:49:00,498
Sure, you can do that.
654
00:49:00,581 --> 00:49:03,000
Let me know if you need anything.
655
00:49:04,168 --> 00:49:05,002
Gosh.
656
00:49:05,086 --> 00:49:07,255
Is this what discrimination feels like?
657
00:49:07,338 --> 00:49:09,674
This is my first time experiencing it.
658
00:49:09,757 --> 00:49:11,133
It's something new, though.
659
00:49:11,634 --> 00:49:13,678
They're packing up and returning tomorrow.
660
00:49:13,761 --> 00:49:15,388
You should be ready for them.
661
00:49:16,597 --> 00:49:18,724
I also met with Da-hye.
662
00:49:21,269 --> 00:49:22,270
What is this?
663
00:49:22,353 --> 00:49:23,521
Why did you come back?
664
00:49:23,604 --> 00:49:25,398
Don't let Ms. Moh know.
665
00:49:25,481 --> 00:49:26,607
You idiot.
666
00:49:26,691 --> 00:49:29,485
She was the one who told me you were here.
667
00:49:29,569 --> 00:49:30,444
Seriously?
668
00:49:30,528 --> 00:49:32,530
She knows how you came here
669
00:49:32,613 --> 00:49:35,616
in a taxi with the golden Buddha
in the middle of the night.
670
00:49:35,700 --> 00:49:37,493
Her men are watching you.
671
00:49:37,577 --> 00:49:39,453
So tell me. Why are you here?
672
00:49:39,537 --> 00:49:41,080
Is it guilt or a grudge?
673
00:49:42,248 --> 00:49:43,833
What grudge could I have?
674
00:49:43,916 --> 00:49:45,042
It's my conscience.
675
00:49:45,126 --> 00:49:46,419
I didn't know you had one.
676
00:49:47,336 --> 00:49:48,629
Me neither.
677
00:49:48,713 --> 00:49:52,508
He was the first person
to love me for who I was, and I felt bad.
678
00:49:52,592 --> 00:49:53,801
Goodness.
679
00:49:53,885 --> 00:49:54,927
Unbelievable.
680
00:49:55,011 --> 00:49:56,387
He grew on her.
681
00:49:56,470 --> 00:50:00,433
I'm sure you know
that those feelings can't be stopped.
682
00:50:00,516 --> 00:50:03,227
How dare she betray me
after all I've done for her?
683
00:50:03,311 --> 00:50:05,980
This is exactly why
you shouldn't trust people.
684
00:50:06,647 --> 00:50:08,774
And about Hae-in…
685
00:50:08,858 --> 00:50:11,235
She might be able to save herself.
686
00:50:11,319 --> 00:50:12,904
She's getting surgery.
687
00:50:12,987 --> 00:50:14,488
Hyun-woo looked everywhere for help,
688
00:50:14,572 --> 00:50:16,657
and they finally found
a hospital that can help.
689
00:50:16,741 --> 00:50:18,868
They're leaving for Germany next week.
690
00:50:24,999 --> 00:50:26,500
You startled me.
691
00:50:28,294 --> 00:50:31,380
Find out which hospital
and what kind of surgery she's receiving.
692
00:50:36,886 --> 00:50:37,845
What are you doing?
693
00:50:37,929 --> 00:50:38,763
Nothing much.
694
00:50:39,597 --> 00:50:40,890
I can see many stars.
695
00:50:49,649 --> 00:50:51,984
I even saw a shooting star recently.
696
00:50:53,569 --> 00:50:54,403
Really?
697
00:50:55,821 --> 00:50:58,699
I dreamed of one
when I was pregnant with you.
698
00:50:59,533 --> 00:51:02,036
I always wanted a pretty daughter.
699
00:51:02,703 --> 00:51:03,996
I was ecstatic…
700
00:51:06,332 --> 00:51:07,750
after having that dream.
701
00:51:18,302 --> 00:51:21,263
I don't know which attitude to take.
702
00:51:22,431 --> 00:51:26,060
We were like cats and dogs
for over 20 years,
703
00:51:26,143 --> 00:51:29,563
so I feel awkward to suddenly act
so affectionate toward you.
704
00:51:30,898 --> 00:51:31,899
But deep down,
705
00:51:34,151 --> 00:51:35,444
I feel so guilty
706
00:51:36,445 --> 00:51:37,905
and regretful.
707
00:51:37,989 --> 00:51:39,115
I want to treat you well.
708
00:51:41,158 --> 00:51:42,201
This is good enough.
709
00:51:46,580 --> 00:51:47,415
Is it?
710
00:51:47,498 --> 00:51:50,334
I'd feel awkward, too,
if you suddenly changed your ways.
711
00:51:50,418 --> 00:51:52,962
We'll have a lot of time,
712
00:51:53,045 --> 00:51:54,422
so let's take it slowly.
713
00:51:57,133 --> 00:51:59,301
This will do for now.
714
00:52:00,052 --> 00:52:01,053
All right.
715
00:52:02,179 --> 00:52:07,351
Once you return from Germany,
we can gradually warm up to each other.
716
00:52:19,739 --> 00:52:21,741
I didn't know it was this suffocating
717
00:52:21,824 --> 00:52:23,367
to act as a mediator.
718
00:52:23,993 --> 00:52:27,121
Right. They say it's just as stressful
as joining the military.
719
00:52:27,204 --> 00:52:30,207
We need to move out of the house
if I want to protect Da-hye
720
00:52:30,291 --> 00:52:31,917
from my mom.
721
00:52:33,627 --> 00:52:35,880
Gosh. What's taking them so long?
722
00:52:36,672 --> 00:52:37,673
Mom, Dad.
723
00:52:38,340 --> 00:52:39,383
I packed your stuff.
724
00:52:39,467 --> 00:52:40,926
Really? Okay.
725
00:52:42,511 --> 00:52:45,681
You'll run into traffic soon,
so you should go now. Hurry.
726
00:52:50,269 --> 00:52:52,146
I'm sorry for all the inconvenience,
727
00:52:52,229 --> 00:52:55,232
but I feel the most guilty
about leaving him behind.
728
00:52:55,316 --> 00:52:57,568
It feels like leaving
729
00:52:57,651 --> 00:53:00,029
a bag of trash behind after a trip.
730
00:53:00,112 --> 00:53:01,947
- Father--
- Gosh, don't worry.
731
00:53:02,656 --> 00:53:04,950
And why are you in a hurry?
732
00:53:05,034 --> 00:53:06,952
Have lunch with us.
733
00:53:07,036 --> 00:53:07,953
Should we?
734
00:53:08,037 --> 00:53:10,706
No! Our house has been empty
for over a month now.
735
00:53:10,790 --> 00:53:12,124
There's a lot to take care of.
736
00:53:12,208 --> 00:53:14,835
- I was going to make kimchi pancakes.
- It's okay.
737
00:53:14,919 --> 00:53:15,836
Kimchi pancakes?
738
00:53:15,920 --> 00:53:19,590
How about some crispy kimchi pancakes
and delicious makgeolli?
739
00:53:19,673 --> 00:53:21,884
That's ridiculous. He needs to drive.
740
00:53:21,967 --> 00:53:23,552
I can drive instead.
741
00:53:24,553 --> 00:53:27,807
Or better yet, you can leave tomorrow.
742
00:53:27,890 --> 00:53:29,809
- You should.
- We could.
743
00:53:29,892 --> 00:53:33,562
Do you know how beautiful it is
744
00:53:33,646 --> 00:53:35,523
to know when to leave?
745
00:53:35,606 --> 00:53:36,941
Must I know that?
746
00:53:37,608 --> 00:53:38,776
We'll get going first.
747
00:53:39,777 --> 00:53:41,237
We don't want to run into traffic.
748
00:53:41,320 --> 00:53:43,697
Okay, you should go before then.
749
00:53:44,323 --> 00:53:47,201
Thank you for everything. Goodbye.
750
00:53:48,953 --> 00:53:51,497
Good luck with the surgery.
751
00:53:52,456 --> 00:53:53,415
Hae-in.
752
00:53:54,083 --> 00:53:55,084
Let's meet again.
753
00:54:07,555 --> 00:54:08,389
Hyun-woo.
754
00:54:09,181 --> 00:54:10,141
I trust you.
755
00:54:11,559 --> 00:54:12,393
Don't worry.
756
00:54:13,102 --> 00:54:13,936
Here.
757
00:54:14,979 --> 00:54:18,065
Your mom made
some kimchi and pear extract.
758
00:54:18,149 --> 00:54:19,150
Carry it for him.
759
00:54:19,233 --> 00:54:20,818
Should I? Give it to me.
760
00:54:20,901 --> 00:54:22,027
Goodbye.
761
00:54:31,829 --> 00:54:32,830
Mom, your handbag…
762
00:54:47,094 --> 00:54:48,929
You're the bachelor on the 11th floor.
763
00:54:49,013 --> 00:54:50,014
- Hello.
- Hi.
764
00:54:54,310 --> 00:54:55,686
He's not a bachelor.
765
00:54:58,063 --> 00:54:59,106
I'm his wife.
766
00:55:00,691 --> 00:55:02,651
Didn't you say
767
00:55:02,735 --> 00:55:04,653
you were living here by yourself?
768
00:55:04,737 --> 00:55:07,114
Did you get married recently?
769
00:55:08,908 --> 00:55:10,618
- Yes.
- Goodness!
770
00:55:10,701 --> 00:55:13,537
You're newlyweds!
771
00:55:14,121 --> 00:55:16,874
You must be so happy.
772
00:55:16,957 --> 00:55:18,751
Yes, we are.
773
00:55:38,604 --> 00:55:41,857
It's official that we're newlyweds now.
774
00:55:42,900 --> 00:55:44,860
Why is it official?
775
00:55:44,944 --> 00:55:46,612
Because of that lady.
776
00:55:46,695 --> 00:55:51,075
A woman like her will tell everyone
in this building about us by tomorrow.
777
00:55:52,034 --> 00:55:57,164
"The bachelor on the 11th floor
married a gorgeous woman."
778
00:56:00,167 --> 00:56:02,044
Okay. So?
779
00:56:03,295 --> 00:56:08,217
We should act like newlyweds then.
780
00:56:13,430 --> 00:56:14,431
How?
781
00:56:37,288 --> 00:56:39,623
Normally, newlyweds in love
782
00:56:39,707 --> 00:56:42,042
are always touching each other somehow.
783
00:56:56,015 --> 00:56:58,434
It could be their hands, feet,
784
00:57:07,943 --> 00:57:08,777
or shoulders.
785
00:57:12,072 --> 00:57:13,073
Anything.
786
00:57:15,784 --> 00:57:17,828
They stick by each other
787
00:57:18,412 --> 00:57:20,956
and spend their everyday lives together.
788
00:57:21,874 --> 00:57:23,959
{\an8}We're bound to run
into hardships again one day.
789
00:57:24,043 --> 00:57:25,627
{\an8}I'm nervous. Did you smile?
790
00:57:25,711 --> 00:57:27,421
{\an8}Then we can pull out these happy memories
791
00:57:27,504 --> 00:57:31,300
{\an8}as if they're candies in a candy jar
792
00:57:32,009 --> 00:57:34,303
and endure those moments.
793
00:57:35,179 --> 00:57:37,139
That's why we need to gather
794
00:57:37,222 --> 00:57:39,433
as many good memories
as possible right now.
795
00:57:49,902 --> 00:57:50,736
That looks tasty.
796
00:58:11,965 --> 00:58:15,219
I'm going to focus more
on collecting happy memories
797
00:58:15,302 --> 00:58:18,097
than stocks or money from now on.
798
00:58:18,180 --> 00:58:20,224
The most important thing for me now
799
00:58:21,183 --> 00:58:22,601
is filling up my candy jar.
800
00:58:28,899 --> 00:58:30,818
Why did you come here so often?
801
00:58:30,901 --> 00:58:32,444
Is baseball that fun?
802
00:58:34,363 --> 00:58:35,698
That's not why.
803
00:58:36,323 --> 00:58:39,993
All I need to focus on
is hitting the ball.
804
00:58:40,077 --> 00:58:41,537
That's what I liked.
805
00:58:44,039 --> 00:58:45,082
Does that
806
00:58:46,458 --> 00:58:47,626
make you feel better?
807
00:58:47,710 --> 00:58:53,841
Well… It was nice to focus on one thing
when things were complicated.
808
00:58:55,050 --> 00:58:57,928
I just need to concentrate
809
00:58:59,138 --> 00:59:00,597
on what's the most important.
810
00:59:00,681 --> 00:59:02,266
And what is that
811
00:59:03,016 --> 00:59:04,560
right now?
812
00:59:09,148 --> 00:59:10,774
Saving you, of course.
813
00:59:14,653 --> 00:59:16,029
That's all that matters.
814
00:59:18,031 --> 00:59:19,616
I'll only focus on that.
815
00:59:38,677 --> 00:59:41,305
{\an8}Soo-cheol is staying
in Yongdu-ri for some time.
816
00:59:41,388 --> 00:59:44,391
Hae-in decided to stay with Hyun-woo too.
817
00:59:44,475 --> 00:59:47,561
Only the vice-chairman
and his wife are returning.
818
00:59:48,145 --> 00:59:49,188
The vice-chairman?
819
00:59:50,063 --> 00:59:51,398
I'm sorry.
820
00:59:51,482 --> 00:59:54,401
But now that they have their shares,
821
00:59:54,485 --> 00:59:57,571
wouldn't he want
to take back his position?
822
00:59:59,698 --> 01:00:00,574
Says who?
823
01:00:01,742 --> 01:00:04,620
They'll regret coming back here.
824
01:00:16,590 --> 01:00:18,050
I was meaning to see you.
825
01:00:18,550 --> 01:00:20,219
Can we talk?
826
01:00:21,720 --> 01:00:23,680
I heard Hae-in
is getting surgery in Germany.
827
01:00:25,057 --> 01:00:26,391
Don't be so alarmed.
828
01:00:26,475 --> 01:00:27,851
I'm just happy for her.
829
01:00:28,435 --> 01:00:31,104
Is that so?
830
01:00:31,188 --> 01:00:32,022
Of course.
831
01:00:32,731 --> 01:00:36,276
I have feelings for her,
so it's natural for me to be happy
832
01:00:36,360 --> 01:00:37,277
that she can live.
833
01:00:38,320 --> 01:00:41,156
I heard you're going with her.
Please take care of her.
834
01:00:42,950 --> 01:00:43,951
Okay.
835
01:00:45,828 --> 01:00:47,037
Can I leave now?
836
01:00:48,705 --> 01:00:49,873
I found out
837
01:00:50,415 --> 01:00:53,168
that the surgery has a side effect.
838
01:00:59,216 --> 01:01:00,133
Does she know?
839
01:01:05,222 --> 01:01:06,265
Of course not.
840
01:01:06,348 --> 01:01:09,685
Given her personality, she'd refuse
to get the surgery if she knew.
841
01:01:11,687 --> 01:01:13,105
So she probably doesn't know.
842
01:01:13,188 --> 01:01:15,148
What are you getting at?
843
01:01:15,649 --> 01:01:18,068
Make sure you keep that secret
844
01:01:20,445 --> 01:01:21,864
so she gets the surgery.
845
01:01:23,156 --> 01:01:24,449
I told you.
846
01:01:25,242 --> 01:01:26,743
I want her to live.
847
01:01:37,045 --> 01:01:38,630
Remove all of their belongings.
848
01:01:38,714 --> 01:01:40,424
And give Mr. Baek back what's his.
849
01:02:05,157 --> 01:02:08,368
You wanted to come here
as a customer instead of the CEO,
850
01:02:08,452 --> 01:02:09,912
so I even took a leave.
851
01:02:09,995 --> 01:02:11,496
Yes, I'm here as a customer.
852
01:02:12,122 --> 01:02:13,999
- What'll you buy?
- I'm just looking.
853
01:02:14,082 --> 01:02:16,835
Didn't you hate those
who didn't buy anything?
854
01:02:19,087 --> 01:02:20,380
Is this a sauna?
855
01:02:20,464 --> 01:02:23,759
Why are they chatting
and not spending any money here?
856
01:02:23,842 --> 01:02:25,052
- Get rid of the chairs.
- Mom!
857
01:02:25,135 --> 01:02:27,346
- Mom!
- Mom!
858
01:02:28,430 --> 01:02:30,390
Why are they running around?
859
01:02:30,474 --> 01:02:33,185
They should do that at an amusement park.
860
01:02:33,268 --> 01:02:35,520
That's why
we got rid of all the rest zones.
861
01:02:35,604 --> 01:02:36,438
Fine.
862
01:02:37,022 --> 01:02:38,774
I'll spend some money then.
863
01:02:41,151 --> 01:02:42,235
Do you want anything?
864
01:02:42,861 --> 01:02:44,446
- What do you need?
- Lip balm.
865
01:02:45,364 --> 01:02:46,782
My lips are dry.
866
01:02:54,039 --> 01:02:55,791
Why am I so tired after shopping?
867
01:02:56,708 --> 01:02:57,709
Are you tired?
868
01:02:58,251 --> 01:02:59,336
That's not good.
869
01:02:59,419 --> 01:03:01,004
Let's go rest somewhere.
870
01:03:01,088 --> 01:03:02,130
No.
871
01:03:03,882 --> 01:03:04,883
This is good.
872
01:03:04,967 --> 01:03:07,928
The layout is incredible.
There's no time to rest.
873
01:03:08,011 --> 01:03:10,013
We shopped for lip balm
and bought cream too.
874
01:03:10,097 --> 01:03:12,265
We shopped for some knitwear
and bought a coat too.
875
01:03:12,349 --> 01:03:16,019
We didn't even plan on buying a muffler
or gloves, but we got them too.
876
01:03:16,103 --> 01:03:18,855
And now, the smell
of perfumes is alluring us.
877
01:03:18,939 --> 01:03:20,565
That was your strategy.
878
01:03:20,649 --> 01:03:23,193
You wanted to keep the customers busy.
879
01:03:23,276 --> 01:03:25,654
That's why you set up
so many pop-up stores.
880
01:03:26,613 --> 01:03:29,408
When I get reinstated,
I'm going to get rid of them.
881
01:03:29,491 --> 01:03:30,617
- Why?
- It's tiring.
882
01:03:31,576 --> 01:03:33,537
I feel stupid for spending money.
883
01:03:33,620 --> 01:03:34,454
I feel duped.
884
01:03:34,538 --> 01:03:36,206
Would you want to come back here?
885
01:03:36,289 --> 01:03:40,544
I'll get rid of them
and set up chairs once again.
886
01:03:40,627 --> 01:03:42,045
Expensive and comfortable ones.
887
01:03:42,838 --> 01:03:46,508
I'll renovate the square
on the first floor and hold concerts.
888
01:03:46,591 --> 01:03:49,386
There will be an area
where kids can run around.
889
01:03:49,469 --> 01:03:50,303
What?
890
01:03:50,804 --> 01:03:52,347
And a place for couples.
891
01:03:52,431 --> 01:03:53,849
The parents can bring
892
01:03:54,391 --> 01:03:56,727
their kids here
when it's cold or hot outside.
893
01:03:57,394 --> 01:03:58,687
It'd be nice.
894
01:03:59,187 --> 01:04:00,814
I will give them happiness.
895
01:04:00,897 --> 01:04:02,232
Seriously?
896
01:04:03,191 --> 01:04:04,067
Seriously.
897
01:04:04,151 --> 01:04:06,069
You better not take that back
after the surgery.
898
01:04:06,153 --> 01:04:06,987
Why would I?
899
01:04:07,070 --> 01:04:08,613
I saw it in the movies.
900
01:04:08,697 --> 01:04:11,575
Your personality can change
or you can lose your memory
901
01:04:11,658 --> 01:04:12,993
after a brain surgery.
902
01:04:13,076 --> 01:04:17,039
You're wrong. I just simply want
to become a slightly better person
903
01:04:17,622 --> 01:04:18,623
to reciprocate
904
01:04:19,374 --> 01:04:21,710
for being able to live longer.
905
01:04:25,213 --> 01:04:27,007
Mother.
906
01:04:33,346 --> 01:04:35,057
Isn't that your wife?
907
01:04:43,106 --> 01:04:44,024
Hello, Mother.
908
01:04:44,107 --> 01:04:47,694
Sweetie, what is that modest look
in your eyes?
909
01:04:47,778 --> 01:04:49,071
You're making me anxious.
910
01:04:50,572 --> 01:04:52,115
- Mother--
- I can't fix him.
911
01:04:52,199 --> 01:04:53,658
You can't return him!
912
01:04:53,742 --> 01:04:54,910
I'm sorry.
913
01:04:54,993 --> 01:04:56,912
I tried to keep our promise,
914
01:04:56,995 --> 01:04:59,164
but I'm afraid it's time.
915
01:05:03,460 --> 01:05:04,294
Fine.
916
01:05:04,961 --> 01:05:06,463
Let me hear your reason.
917
01:05:06,546 --> 01:05:07,839
- Tell her.
- Me?
918
01:05:11,384 --> 01:05:12,219
Right.
919
01:05:12,302 --> 01:05:15,931
I lied to you about attending a funeral
and spent the night gaming with friends.
920
01:05:19,226 --> 01:05:20,769
No? It's not that, Mom.
921
01:05:23,814 --> 01:05:24,648
Right.
922
01:05:24,731 --> 01:05:27,192
Did you find my game console?
It's secondhand. It's cheap.
923
01:05:27,275 --> 01:05:28,819
You even bought a game console?
924
01:05:32,989 --> 01:05:34,783
Can't you just tell me what it is?
925
01:05:35,784 --> 01:05:39,079
Mother, Hyeon-tae spent
our savings on buying stocks.
926
01:05:42,040 --> 01:05:43,041
He lost half of it.
927
01:05:43,708 --> 01:05:44,626
Hey!
928
01:05:46,044 --> 01:05:47,629
He even invested in cryptocurrency.
929
01:05:47,712 --> 01:05:49,840
It's minus 90% now.
930
01:05:49,923 --> 01:05:51,091
You lunatic.
931
01:05:52,843 --> 01:05:54,511
I'm sorry.
932
01:05:57,430 --> 01:05:58,265
Hyeon-suk.
933
01:05:58,807 --> 01:05:59,891
I don't know what to say.
934
01:06:00,600 --> 01:06:04,020
Return him to me, and I'll get rid of him.
935
01:06:04,104 --> 01:06:05,480
You should go on your way
936
01:06:05,564 --> 01:06:07,399
- while you still have time.
- Mom…
937
01:06:07,482 --> 01:06:08,483
Still,
938
01:06:09,401 --> 01:06:11,403
I'll text you when I make kimchi.
939
01:06:11,486 --> 01:06:12,737
So make sure you come.
940
01:06:12,821 --> 01:06:16,575
Even I think someone as wise
and pretty as you is out of his league.
941
01:06:17,450 --> 01:06:19,202
I'm truly sorry, Hyeon-suk.
942
01:06:20,620 --> 01:06:21,913
Mother…
943
01:06:27,002 --> 01:06:29,337
You need to come to your senses!
944
01:06:36,303 --> 01:06:37,137
Honey, I--
945
01:06:37,220 --> 01:06:38,221
Let me go!
946
01:06:44,811 --> 01:06:48,565
Honey, I think I'll be getting some money!
947
01:06:49,316 --> 01:06:52,819
Hae-in had bought a building,
but didn't have time to look at it.
948
01:06:53,653 --> 01:06:54,988
This must be it.
949
01:06:55,071 --> 01:06:58,033
Yes. I cleaned and swept
the building twice a day,
950
01:06:58,116 --> 01:07:00,660
waxed and washed all the signs,
951
01:07:00,744 --> 01:07:02,329
and disinfected the septic tanks.
952
01:07:02,412 --> 01:07:04,706
I'm also going to paint the building soon.
953
01:07:04,789 --> 01:07:05,624
I see.
954
01:07:05,707 --> 01:07:10,212
There's a good floating population
and visibility due to the two-lane road.
955
01:07:10,295 --> 01:07:11,880
It'd be easy to get rents.
956
01:07:11,963 --> 01:07:12,881
Yes, you're right.
957
01:07:12,964 --> 01:07:14,341
It's not bad at all.
958
01:07:14,424 --> 01:07:15,425
But why do you ask?
959
01:07:15,508 --> 01:07:17,219
Do you plan on selling it?
960
01:07:18,762 --> 01:07:20,680
I spoke with Hae-in.
961
01:07:21,598 --> 01:07:24,684
We'd like to gift the building to you.
962
01:07:29,397 --> 01:07:30,398
What did you say?
963
01:07:31,524 --> 01:07:34,569
Our tax accountant
will contact you once we go to Seoul
964
01:07:34,653 --> 01:07:36,863
and tell you what documents to prepare.
965
01:07:36,947 --> 01:07:38,198
But still,
966
01:07:38,740 --> 01:07:40,116
it's an entire building.
967
01:07:40,200 --> 01:07:41,534
It's a thank-you gift.
968
01:07:43,495 --> 01:07:46,915
Gosh, it's a huge gift.
969
01:07:48,375 --> 01:07:50,043
My parents will become building owners!
970
01:07:50,126 --> 01:07:51,711
Will you still return me?
971
01:07:55,465 --> 01:07:56,466
Honey.
972
01:07:56,549 --> 01:07:58,426
- You shouldn't be here.
- What?
973
01:08:01,012 --> 01:08:02,681
Go to the building owners.
974
01:08:07,769 --> 01:08:08,603
Hurry.
975
01:08:09,896 --> 01:08:12,274
I'm thinking
about renovating the first floor
976
01:08:12,357 --> 01:08:14,693
and setting up a fitness center.
977
01:08:14,776 --> 01:08:17,404
Hey, just focus on your current gym.
978
01:08:18,446 --> 01:08:21,866
Mom, I've been wanting
to relocate my hair salon.
979
01:08:21,950 --> 01:08:23,576
The first floor would be perfect.
980
01:08:23,660 --> 01:08:28,456
Don't butt in.
I was the one who cleaned and swept--
981
01:08:28,540 --> 01:08:31,626
I removed all the stickers on the stairs.
And you have the third floor.
982
01:08:31,710 --> 01:08:33,295
- Hyeon-tae.
- Yes, Mom?
983
01:08:33,378 --> 01:08:35,255
Get rid of the gym as soon as you can.
984
01:08:35,338 --> 01:08:38,216
Mom, that's a harsh joke.
985
01:08:38,300 --> 01:08:41,052
It's not a joke.
You haven't been paying rent.
986
01:08:41,136 --> 01:08:42,262
Come on, Mom.
987
01:08:42,846 --> 01:08:44,055
- Dad.
- Son.
988
01:08:44,639 --> 01:08:45,640
Yes?
989
01:08:50,562 --> 01:08:53,773
This is when a contract becomes useful.
990
01:08:54,691 --> 01:08:58,945
{\an8}"If a tenant fails to pay rent
two times or more,
991
01:08:59,029 --> 01:09:00,613
the contract can be terminated."
992
01:09:00,697 --> 01:09:02,574
- Do you want to see?
- So what?
993
01:09:02,657 --> 01:09:04,701
- Are you kicking me out?
- No.
994
01:09:05,327 --> 01:09:07,412
I'm telling you to pay up.
995
01:09:07,495 --> 01:09:09,331
Pay on the tenth of every month.
996
01:09:09,414 --> 01:09:11,249
Dad.
997
01:09:11,333 --> 01:09:12,542
What about me?
998
01:09:12,625 --> 01:09:14,669
What about me?
999
01:09:14,753 --> 01:09:18,465
The first floor costs a million.
Move in if you can manage it.
1000
01:09:18,548 --> 01:09:21,176
That's more expensive
than my current rent.
1001
01:09:21,259 --> 01:09:22,719
Our building has a better location.
1002
01:09:22,802 --> 01:09:25,263
Anyway, we look forward
1003
01:09:25,347 --> 01:09:27,307
to this new tension between us,
1004
01:09:27,390 --> 01:09:29,351
thanks to this building.
1005
01:09:29,434 --> 01:09:30,352
We're very excited.
1006
01:09:30,435 --> 01:09:31,519
Come on, Dad.
1007
01:09:31,603 --> 01:09:34,064
We don't need tension in this family.
1008
01:09:34,147 --> 01:09:35,315
I do!
1009
01:09:35,398 --> 01:09:39,110
There were times
when I felt like you were impudent.
1010
01:09:39,194 --> 01:09:42,739
This building will prove
1011
01:09:42,822 --> 01:09:44,949
your loyalty to us.
1012
01:09:46,951 --> 01:09:48,578
- You're wrong.
- What?
1013
01:09:48,661 --> 01:09:51,373
I just want to receive rent.
1014
01:09:51,456 --> 01:09:52,874
Did you now?
1015
01:09:53,375 --> 01:09:54,959
You should've told me so.
1016
01:09:55,627 --> 01:09:56,753
Anyway…
1017
01:09:56,836 --> 01:09:58,004
- Our Dubong Building--
- What?
1018
01:09:58,088 --> 01:10:00,382
- What is that?
- Du-gwan and Bong-ae's building.
1019
01:10:01,174 --> 01:10:03,343
- Oh, my God.
- How tacky.
1020
01:10:03,426 --> 01:10:06,596
We expect you to pay rent religiously
1021
01:10:06,679 --> 01:10:09,849
despite being our children.
1022
01:10:10,809 --> 01:10:12,143
Keep that in mind.
1023
01:10:13,311 --> 01:10:16,356
It's only October,
but they're preparing for Christmas.
1024
01:10:16,439 --> 01:10:18,274
It was your order.
1025
01:10:19,692 --> 01:10:20,777
Mine?
1026
01:10:21,319 --> 01:10:23,571
Are you going to relax
because Chuseok is over?
1027
01:10:23,655 --> 01:10:25,573
Christmas is upcoming. Winter is coming.
1028
01:10:25,657 --> 01:10:27,867
We should liven up the mood
1029
01:10:27,951 --> 01:10:29,828
so they'll want to buy winter jackets.
1030
01:10:29,911 --> 01:10:32,122
We shouldn't wait
until the other stores begin.
1031
01:10:32,205 --> 01:10:35,333
We need to prepare in advance
and start the Christmas sale
1032
01:10:35,417 --> 01:10:37,877
right after Halloween.
1033
01:10:39,170 --> 01:10:40,380
Right.
1034
01:10:41,423 --> 01:10:43,675
- Are they testing the lights?
- Yes.
1035
01:10:43,758 --> 01:10:46,678
The Installation and Marketing Teams
have been busy today.
1036
01:11:14,247 --> 01:11:15,832
Am I hallucinating
1037
01:11:17,250 --> 01:11:19,002
the snow?
1038
01:11:19,085 --> 01:11:20,295
I see it too.
1039
01:11:21,629 --> 01:11:24,674
But isn't this just a rehearsal?
1040
01:11:24,757 --> 01:11:25,842
One minute.
1041
01:12:26,528 --> 01:12:29,113
It's snowing in the fall.
1042
01:12:30,907 --> 01:12:32,367
You wanted to see snow sooner.
1043
01:12:33,451 --> 01:12:34,953
Your wish came true.
1044
01:12:35,662 --> 01:12:36,663
You're right.
1045
01:12:37,455 --> 01:12:40,124
Things are looking up.
All my wishes are coming true.
1046
01:12:41,543 --> 01:12:44,587
I think my first love will come true too.
1047
01:12:47,257 --> 01:12:48,091
Well…
1048
01:12:49,592 --> 01:12:51,761
I don't think
that's what this snow is for.
1049
01:12:51,844 --> 01:12:53,012
Why not?
1050
01:12:53,680 --> 01:12:55,056
I bet it'll come true.
1051
01:12:55,890 --> 01:12:57,767
Who the hell is he
1052
01:12:58,518 --> 01:13:00,937
that you're so hell-bent on it?
1053
01:13:04,274 --> 01:13:08,319
I wasn't ever going to tell you
1054
01:13:08,403 --> 01:13:10,405
in case you'd become too arrogant.
1055
01:13:10,488 --> 01:13:12,323
But here's my second secret.
1056
01:13:14,284 --> 01:13:16,494
- What is it?
- Was it bus number 372?
1057
01:13:16,578 --> 01:13:18,580
- What do you mean?
- The bus you took
1058
01:13:19,205 --> 01:13:20,790
back home after work.
1059
01:13:23,751 --> 01:13:24,919
Right. Yes.
1060
01:13:25,003 --> 01:13:26,129
You're right.
1061
01:13:26,212 --> 01:13:28,715
And you always sat
in the back next to the window.
1062
01:13:29,632 --> 01:13:32,093
Yes, I did. How did you know that?
1063
01:13:32,176 --> 01:13:33,428
How do you think I know?
1064
01:13:40,560 --> 01:13:42,854
I followed your bus home
1065
01:13:42,937 --> 01:13:45,607
and crossed the Han River numerous times
1066
01:13:46,357 --> 01:13:49,652
despite all the traffic.
It took 1.5 hours.
1067
01:13:51,070 --> 01:13:52,071
Why?
1068
01:14:01,414 --> 01:14:05,710
That bus I told you about
was bus number 372.
1069
01:14:06,336 --> 01:14:07,378
And the guy is you.
1070
01:14:08,671 --> 01:14:09,505
Okay.
1071
01:14:12,175 --> 01:14:13,593
How did you even get into SNU?
1072
01:14:19,307 --> 01:14:20,308
What?
1073
01:14:20,391 --> 01:14:21,225
So it's me?
1074
01:14:23,019 --> 01:14:25,188
Me? I was the guy on the bus?
1075
01:14:25,271 --> 01:14:26,314
Yes, it was you.
1076
01:14:26,898 --> 01:14:28,816
How lovey-dovey.
1077
01:14:28,900 --> 01:14:32,362
By the way, why did
the Installation Team sprinkle snow?
1078
01:14:32,445 --> 01:14:34,155
It was Director Baek's request.
1079
01:14:34,238 --> 01:14:37,742
Sir, please test the snowmaker
during the rehearsal.
1080
01:14:38,326 --> 01:14:41,913
I don't think that's necessary.
1081
01:14:42,413 --> 01:14:45,833
The Legal Team
needs to prepare themselves.
1082
01:14:45,917 --> 01:14:48,169
You know it'd be an issue
if a customer slipped and fell.
1083
01:14:48,252 --> 01:14:51,881
I need to determine
how slippery it'll get.
1084
01:14:52,632 --> 01:14:54,342
Sure, if you must.
1085
01:14:54,425 --> 01:14:57,178
I'd like big snowflakes if possible.
1086
01:14:57,261 --> 01:14:59,222
All right then.
1087
01:14:59,305 --> 01:15:00,807
- Thank you, sir.
- No problem.
1088
01:15:02,725 --> 01:15:06,145
I sense love in the air.
1089
01:15:06,229 --> 01:15:07,146
Right?
1090
01:15:07,230 --> 01:15:09,399
Divorce then remarriage.
1091
01:15:11,025 --> 01:15:12,026
It's possible?
1092
01:15:12,110 --> 01:15:13,528
Was it really me?
1093
01:15:14,320 --> 01:15:16,030
Was I your first love?
1094
01:15:20,451 --> 01:15:21,619
They must've left already.
1095
01:15:21,703 --> 01:15:23,413
I wonder when they'll arrive.
1096
01:15:29,001 --> 01:15:31,003
It'll take some time.
1097
01:15:31,087 --> 01:15:33,089
My morning prayers were answered.
1098
01:15:33,756 --> 01:15:37,176
Hae-in will get better after the surgery
1099
01:15:38,052 --> 01:15:39,846
and be happy with Hyun-woo.
1100
01:15:41,431 --> 01:15:42,515
You see…
1101
01:15:45,017 --> 01:15:46,060
There's a problem.
1102
01:15:47,937 --> 01:15:48,771
What problem?
1103
01:15:48,855 --> 01:15:50,773
After receiving surgery…
1104
01:15:52,400 --> 01:15:53,234
Oh, dear.
1105
01:15:54,318 --> 01:15:56,904
She might lose her memory.
1106
01:15:58,823 --> 01:16:00,158
What do you mean?
1107
01:16:01,075 --> 01:16:03,244
That could be a side effect.
1108
01:16:03,995 --> 01:16:05,455
But what choice do we have?
1109
01:16:05,997 --> 01:16:07,081
She needs to live.
1110
01:16:23,514 --> 01:16:25,266
We had no choice.
1111
01:16:25,349 --> 01:16:29,061
I asked Hyun-woo to keep it a secret.
1112
01:16:32,398 --> 01:16:33,232
That was…
1113
01:16:35,401 --> 01:16:36,652
wise of you.
1114
01:16:38,154 --> 01:16:41,282
She has a terrible personality
since she takes after me.
1115
01:16:42,200 --> 01:16:44,494
So she might've refused
to get the surgery.
1116
01:16:45,119 --> 01:16:45,953
But…
1117
01:16:47,121 --> 01:16:48,164
Still…
1118
01:16:49,916 --> 01:16:51,918
What'll we do about our poor baby?
1119
01:17:05,723 --> 01:17:08,184
Poor baby…
1120
01:17:25,952 --> 01:17:27,036
Are you okay?
1121
01:17:29,205 --> 01:17:30,623
Of course I am.
1122
01:17:31,749 --> 01:17:32,625
Don't worry.
1123
01:17:55,898 --> 01:17:57,733
Are you going to Frankfurt?
1124
01:17:58,234 --> 01:17:59,235
Yes.
1125
01:18:05,616 --> 01:18:10,788
{\an8}BODY FOUND NEAR SAMBANG RESERVOIR
IDENTIFIED AS LAND BROKER, MR. PYEON
1126
01:18:40,651 --> 01:18:41,861
What's the third one?
1127
01:18:43,279 --> 01:18:44,280
What do you mean?
1128
01:18:45,156 --> 01:18:48,075
You had three secrets
to tell me before the surgery.
1129
01:18:48,826 --> 01:18:50,244
You only told me two so far.
1130
01:18:50,328 --> 01:18:51,495
Oh, that?
1131
01:18:55,374 --> 01:18:56,292
The third one is…
1132
01:18:58,628 --> 01:19:00,463
- Yeong-suk.
- Yeong-suk?
1133
01:19:01,339 --> 01:19:03,257
- The raccoon on the rooftop?
- Yes.
1134
01:19:06,469 --> 01:19:08,304
I never got to see her.
1135
01:19:08,387 --> 01:19:09,347
Seriously.
1136
01:19:09,430 --> 01:19:10,890
Not even once.
1137
01:19:12,141 --> 01:19:14,018
- What about her?
- I made it up.
1138
01:19:19,857 --> 01:19:22,777
How could a raccoon live there?
Did you really believe that?
1139
01:19:26,822 --> 01:19:28,157
Gosh.
1140
01:19:29,825 --> 01:19:31,494
You duped me for four years.
1141
01:19:32,787 --> 01:19:35,039
I called out her name
every time I was up there.
1142
01:19:35,665 --> 01:19:36,624
You fool.
1143
01:20:02,525 --> 01:20:03,609
Is this it?
1144
01:20:05,820 --> 01:20:06,696
Hae-in.
1145
01:20:07,697 --> 01:20:08,698
What is it?
1146
01:20:09,740 --> 01:20:10,574
There's something
1147
01:20:11,409 --> 01:20:13,327
I didn't tell you as well.
1148
01:20:13,995 --> 01:20:14,829
What is it?
1149
01:20:20,668 --> 01:20:21,711
Tell me.
1150
01:20:22,628 --> 01:20:24,088
Is something wrong?
1151
01:20:27,258 --> 01:20:28,634
Can they not operate
1152
01:20:29,135 --> 01:20:30,428
on me?
1153
01:20:32,179 --> 01:20:33,139
No, that's not it.
1154
01:20:37,309 --> 01:20:38,144
It's…
1155
01:20:39,687 --> 01:20:40,521
highly likely
1156
01:20:42,314 --> 01:20:46,485
that you'll lose your memory
after the surgery.
1157
01:20:47,737 --> 01:20:48,738
What do you mean?
1158
01:20:50,614 --> 01:20:51,449
What memory?
1159
01:20:53,909 --> 01:20:54,744
Probably…
1160
01:20:56,037 --> 01:20:57,121
all of it.
1161
01:20:58,456 --> 01:20:59,957
You'll forget
1162
01:21:00,041 --> 01:21:04,003
everyone, the places you've been,
1163
01:21:05,755 --> 01:21:07,506
and all the experiences you've had.
1164
01:21:16,390 --> 01:21:19,018
Even still, this is
1165
01:21:20,061 --> 01:21:21,562
your only chance
1166
01:21:21,645 --> 01:21:23,230
to live.
1167
01:21:30,988 --> 01:21:32,198
So…
1168
01:21:34,116 --> 01:21:35,159
you're telling me
1169
01:21:37,411 --> 01:21:38,788
to make a decision?
1170
01:21:40,998 --> 01:21:44,543
I'll lose my memory if I get it
and die if I don't.
1171
01:21:45,336 --> 01:21:47,546
Are you telling me
to pick the lesser evil?
1172
01:21:50,257 --> 01:21:51,092
No.
1173
01:21:51,175 --> 01:21:52,301
Then what?
1174
01:21:54,428 --> 01:21:55,429
Forget it.
1175
01:21:57,973 --> 01:22:00,184
I'll pretend like
this was all a good dream.
1176
01:22:16,784 --> 01:22:18,494
Let me go. I said, let go.
1177
01:22:20,496 --> 01:22:21,664
Don't make a choice.
1178
01:22:22,665 --> 01:22:23,916
Don't think.
1179
01:22:25,417 --> 01:22:26,460
Just listen to me.
1180
01:22:27,795 --> 01:22:30,339
Just… live.
1181
01:22:33,300 --> 01:22:34,260
Do that.
1182
01:22:36,303 --> 01:22:37,388
Please…
1183
01:22:38,472 --> 01:22:39,306
live.
1184
01:22:41,100 --> 01:22:41,976
Okay?
1185
01:23:48,876 --> 01:23:50,252
Hi, Hae-in.
1186
01:23:52,838 --> 01:23:55,925
I'm Baek Hyun-woo.
1187
01:23:58,219 --> 01:24:01,680
I'm your husband.
1188
01:24:02,389 --> 01:24:05,392
You must be confused and scared.
1189
01:24:05,476 --> 01:24:06,393
Me too.
1190
01:24:06,977 --> 01:24:08,520
You don't remember anything
1191
01:24:08,604 --> 01:24:10,689
and a stranger
is claiming to be your husband.
1192
01:24:10,773 --> 01:24:12,107
You must be so confused.
1193
01:24:24,995 --> 01:24:26,121
But…
1194
01:24:27,539 --> 01:24:28,666
this is good news.
1195
01:24:29,333 --> 01:24:30,459
You…
1196
01:24:30,542 --> 01:24:32,336
You were very sick,
1197
01:24:32,419 --> 01:24:33,879
but you're better now.
1198
01:24:39,093 --> 01:24:42,179
You must be curious
about what kind of person you used to be.
1199
01:24:44,390 --> 01:24:45,599
It must be upsetting
1200
01:24:46,725 --> 01:24:47,935
that you can't remember.
1201
01:24:50,271 --> 01:24:51,397
But don't worry.
1202
01:24:52,940 --> 01:24:53,983
Because I…
1203
01:24:56,694 --> 01:24:58,237
I remember everything.
1204
01:25:00,155 --> 01:25:01,573
I'll tell you everything…
1205
01:25:04,285 --> 01:25:05,494
that I know.
1206
01:25:10,207 --> 01:25:11,917
I shouldn't cry.
1207
01:25:14,586 --> 01:25:17,131
This will be the first time
1208
01:25:18,257 --> 01:25:19,800
you see my face.
1209
01:25:25,848 --> 01:25:27,224
And let me warn you.
1210
01:25:28,726 --> 01:25:32,813
Even if I'm not your ideal type,
1211
01:25:32,896 --> 01:25:36,191
I'm sorry, but I can't break up with you.
1212
01:25:37,109 --> 01:25:38,110
Because we agreed
1213
01:25:39,778 --> 01:25:42,114
not to part ways just because
1214
01:25:42,740 --> 01:25:43,949
of a change of mind.
1215
01:25:45,075 --> 01:25:46,702
Even if you don't like me…
1216
01:25:48,912 --> 01:25:50,205
No matter what happens…
1217
01:25:51,957 --> 01:25:52,791
Even if…
1218
01:25:58,130 --> 01:25:59,506
you forget
1219
01:26:00,841 --> 01:26:01,925
the promise we made,
1220
01:26:03,927 --> 01:26:04,762
I promised
1221
01:26:06,305 --> 01:26:07,598
to be…
1222
01:26:10,017 --> 01:26:11,310
by your side.
1223
01:26:16,482 --> 01:26:17,941
Let's welcome the first snow,
1224
01:26:18,609 --> 01:26:19,777
stick by each other,
1225
01:26:19,860 --> 01:26:23,280
and spend our everyday lives together.
1226
01:26:25,032 --> 01:26:26,533
Let's fill up
1227
01:26:28,410 --> 01:26:29,828
that empty candy jar
1228
01:26:31,413 --> 01:26:32,623
of yours.
1229
01:26:36,210 --> 01:26:37,252
We can do it.
1230
01:26:37,961 --> 01:26:40,756
Because it was fate
that brought us together.
1231
01:26:45,636 --> 01:26:46,845
I love…
1232
01:26:51,266 --> 01:26:52,559
I love you, Hae-in.
1233
01:26:55,938 --> 01:26:57,064
I've always loved you…
1234
01:27:00,609 --> 01:27:02,027
and will continue to do so.
1235
01:27:10,035 --> 01:27:12,871
QUEEN OF TEARS
1236
01:27:43,777 --> 01:27:45,070
{\an8}I still remember
1237
01:27:45,154 --> 01:27:46,947
{\an8}the smell,
1238
01:27:47,030 --> 01:27:48,991
{\an8}the moon, and the wind of that day.
1239
01:27:49,074 --> 01:27:50,909
{\an8}Don't pray
1240
01:27:50,993 --> 01:27:52,286
{\an8}about dying.
1241
01:27:52,369 --> 01:27:54,788
{\an8}That so-called family of yours
will get hurt.
1242
01:27:55,330 --> 01:27:56,790
{\an8}Da-hye…
1243
01:27:56,874 --> 01:27:58,375
{\an8}I lived as myself,
1244
01:27:58,917 --> 01:27:59,793
{\an8}and I'll die as such
1245
01:28:00,377 --> 01:28:01,420
{\an8}I won't let that happen.
1246
01:28:01,503 --> 01:28:04,465
{\an8}That's how he found that hospital.
1247
01:28:04,548 --> 01:28:05,549
{\an8}I'll help you.
1248
01:28:05,632 --> 01:28:07,384
{\an8}Don't do this to me.
1249
01:28:07,468 --> 01:28:10,012
{\an8}Don't make me want to live.
1250
01:28:11,263 --> 01:28:12,181
{\an8}Hae-in!
1251
01:28:17,227 --> 01:28:19,229
{\an8}Subtitle translation by Soo-ji Kim