1 00:01:09,286 --> 00:01:12,122 涙の女王 2 00:01:12,664 --> 00:01:13,999 {\an8}第13話 3 00:01:18,795 --> 00:01:21,131 {\an8}ここがうちだ 入れ 4 00:01:50,953 --> 00:01:53,413 ここが私の秘密の空間 5 00:01:59,169 --> 00:02:02,339 手すりを回して ボタンを押すと… 6 00:02:31,076 --> 00:02:32,995 さあ どうだ? 7 00:02:43,130 --> 00:02:44,423 何もない 8 00:02:45,966 --> 00:02:46,967 これを見て 9 00:02:47,050 --> 00:02:48,844 箱を動かした形跡が 10 00:02:50,429 --> 00:02:51,430 最近のものだ 11 00:02:52,431 --> 00:02:54,057 お父様ったら 12 00:02:54,683 --> 00:02:56,852 知恵を絞って隠した財産を 13 00:02:56,935 --> 00:02:58,770 あの女に取られたのね 14 00:03:00,856 --> 00:03:04,860 ここのことを 我が子にも隠してたんだな 15 00:03:30,844 --> 00:03:32,804 会長にご挨拶した? 16 00:03:33,346 --> 00:03:36,266 あんたがお父様を殺したのね 17 00:03:36,350 --> 00:03:37,100 なぜ私が? 18 00:03:37,184 --> 00:03:40,353 裏金をせしめたから 殺したんでしょ 19 00:03:40,437 --> 00:03:41,897 裏金はどこに? 20 00:03:41,980 --> 00:03:44,024 何の話をしてるのかしら 21 00:03:44,107 --> 00:03:46,276 親の葬儀の日にお金の話? 22 00:03:46,359 --> 00:03:47,736 会長 おいたわしい 23 00:03:47,819 --> 00:03:48,945 たわ言はやめて 24 00:03:50,363 --> 00:03:52,115 ここから出ていって 25 00:03:52,199 --> 00:03:54,201 あんたは権限を失ったの 26 00:03:55,118 --> 00:03:57,245 私を追い出すなら 27 00:03:57,329 --> 00:04:00,707 裁判所で明渡の判決が必要よ 28 00:04:01,750 --> 00:04:03,418 ペク君は分かるでしょ 29 00:04:03,502 --> 00:04:05,545 義兄(にい)さん 今の話は本当? 30 00:04:05,629 --> 00:04:08,590 どうせ いつかは出ることに 31 00:04:08,673 --> 00:04:10,300 裁判しだいでしょ 32 00:04:11,760 --> 00:04:14,346 私たちが戻るのに居座る気? 33 00:04:14,429 --> 00:04:17,516 20年も一緒に住んだのだから 34 00:04:17,599 --> 00:04:18,850 私も家族でしょ 35 00:04:18,934 --> 00:04:19,768 ちょっと… 36 00:04:19,851 --> 00:04:20,352 どうぞ 37 00:04:21,269 --> 00:04:24,481 では私たちと 一緒に住みましょう 38 00:04:57,931 --> 00:04:58,890 ヘイン 39 00:05:04,354 --> 00:05:05,230 お祖父(じい)様 40 00:05:05,981 --> 00:05:10,318 直接 お前に話せれば よかったのだが 41 00:05:11,778 --> 00:05:16,825 こんな形であっても 伝えられて うれしい 42 00:05:18,160 --> 00:05:19,161 ありがとう 43 00:05:25,083 --> 00:05:28,837 時々 日差しが入る 半地下のように 44 00:05:28,920 --> 00:05:32,632 少しだけ 意識が戻る瞬間がある 45 00:05:33,341 --> 00:05:37,179 何かを考えるには あまりにも短い時間だ 46 00:05:38,513 --> 00:05:42,893 何を思い出すこともなく ただ後悔だけが募る 47 00:05:44,227 --> 00:05:46,980 カネを稼ぐことに執着し 48 00:05:47,063 --> 00:05:50,734 カネを守るため 手段や方法を問わず 49 00:05:50,817 --> 00:05:52,694 あがいた人生だった 50 00:05:52,777 --> 00:05:56,698 そんな風に 人生の大半を浪費した 51 00:06:00,118 --> 00:06:02,078 それで何が残ったか… 52 00:06:03,079 --> 00:06:07,417 私の生き方が 間違っていたという告白を 53 00:06:08,001 --> 00:06:10,962 遺産として お前たちに残したい 54 00:06:08,543 --> 00:06:12,589 {\an8}“元会長 ホン・マンデの柩(ひつぎ)” 55 00:06:12,672 --> 00:06:16,510 お前たちは 私と違う人生を歩んでほしい 56 00:06:18,094 --> 00:06:18,970 だから 57 00:06:20,013 --> 00:06:23,391 むなしい最期だけは 迎えぬよう 58 00:06:23,475 --> 00:06:25,352 心から願う 59 00:06:32,609 --> 00:06:34,152 お父様 60 00:06:42,702 --> 00:06:44,371 お父様 61 00:06:49,167 --> 00:06:50,794 お父様 62 00:07:16,069 --> 00:07:17,904 みんな 愛してる 63 00:07:19,197 --> 00:07:20,073 そして 64 00:07:22,867 --> 00:07:24,077 すまない 65 00:07:34,212 --> 00:07:36,423 少しでいいから食べて 66 00:07:58,278 --> 00:08:00,697 寒いなら車にいては? 67 00:08:00,780 --> 00:08:01,614 ううん 68 00:08:10,665 --> 00:08:13,877 何だか不思議な気持ちよ 69 00:08:15,086 --> 00:08:17,756 本番前のリハーサルみたい 70 00:08:18,506 --> 00:08:19,132 リハーサル? 71 00:08:20,425 --> 00:08:21,343 死のリハーサル 72 00:08:29,934 --> 00:08:30,935 死ぬのって⸺ 73 00:08:31,895 --> 00:08:33,271 単なる儀式だわ 74 00:08:34,189 --> 00:08:37,859 家族が集まり 土を掘って柩を埋め 75 00:08:37,942 --> 00:08:41,654 テントでクッパを食べ お墓の周りで泣く 76 00:08:42,864 --> 00:08:47,160 そして時間が来たら それぞれの家に帰る 77 00:08:49,746 --> 00:08:51,122 結局 私は1人よ 78 00:08:56,294 --> 00:09:01,299 知ってるでしょ 宣告を受けて3カ月が過ぎた 79 00:09:04,844 --> 00:09:07,764 今夜 死んでもおかしくない 80 00:09:08,682 --> 00:09:11,434 でも これで私まで死んだら 81 00:09:12,352 --> 00:09:15,772 ホン家のイメージが悪くなる 82 00:09:16,773 --> 00:09:17,607 それで⸺ 83 00:09:19,609 --> 00:09:20,944 そんな心配を? 84 00:09:21,694 --> 00:09:23,655 立て続けの不幸だと? 85 00:09:25,699 --> 00:09:26,324 いいえ 86 00:09:30,161 --> 00:09:32,330 生きたいと思った 87 00:09:42,173 --> 00:09:43,842 キラキラした日差しに 88 00:09:44,634 --> 00:09:47,345 モクモクした雲と鳥の鳴き声 89 00:09:49,305 --> 00:09:52,308 腹が立つくらい すてきだわ 90 00:09:56,980 --> 00:09:58,523 私も生きたい 91 00:11:21,105 --> 00:11:22,398 “本人確認完了” 92 00:11:43,962 --> 00:11:46,047 どうやってこのカネを? 93 00:11:48,049 --> 00:11:49,592 “遊園地” “卒業” 94 00:12:07,443 --> 00:12:09,988 ここが私の秘密の空間 95 00:12:14,492 --> 00:12:17,704 手すりを回して ボタンを押すと… 96 00:12:24,335 --> 00:12:25,336 恩に着るわ 97 00:12:28,715 --> 00:12:32,343 言ったでしょ これが私の愛し方よ 98 00:12:38,766 --> 00:12:40,476 お金があなたを守る 99 00:12:49,360 --> 00:12:52,947 ヘインは病気だし 元会長が亡くなるとは 100 00:12:53,031 --> 00:12:56,534 お父さんも すごくつらいだろうな 101 00:12:58,661 --> 00:13:04,042 だけど元会長が亡くなって ホン家が有利になった 102 00:13:04,584 --> 00:13:05,084 そうか? 103 00:13:07,337 --> 00:13:08,671 父さん こっちへ 104 00:13:09,756 --> 00:13:10,798 これを見て 105 00:13:10,882 --> 00:13:15,887 モ・スリに委任されてた ホン元会長の株21%が 106 00:13:15,970 --> 00:13:19,432 元会長の死により ホン家に戻った 107 00:13:20,642 --> 00:13:24,687 59.1%だった ユンたちの持ち株は 108 00:13:24,771 --> 00:13:27,815 38.1%まで減少 109 00:13:27,899 --> 00:13:31,361 連帯保証による 凍結が解除されれば 110 00:13:31,444 --> 00:13:33,655 ホン家の 持ち株は34.7%となる 111 00:13:34,489 --> 00:13:37,075 ホン家とユンの差は3.4% 112 00:13:37,158 --> 00:13:38,117 僅差だ 113 00:13:38,201 --> 00:13:38,910 ああ 114 00:13:38,993 --> 00:13:40,745 お前 詳しいな 115 00:13:40,828 --> 00:13:41,788 部員だから 116 00:13:41,871 --> 00:13:42,413 何の? 117 00:13:42,497 --> 00:13:44,874 “クイーンズ ミニ株主部” 118 00:13:44,958 --> 00:13:49,420 経営権争いの行方に アンテナを張ってる 119 00:13:50,963 --> 00:13:52,465 暇なんだな 120 00:13:52,548 --> 00:13:55,510 下世話な話なんだけど 121 00:13:55,593 --> 00:13:57,345 ヒョヌはどうなる? 122 00:13:57,428 --> 00:13:58,513 どうなるって? 123 00:13:58,596 --> 00:14:00,473 ホン家が落ちぶれたあと 124 00:14:00,556 --> 00:14:03,977 ヒョヌが 献身的に面倒を見てるだろ 125 00:14:04,060 --> 00:14:05,853 見返りはあるのかな 126 00:14:05,937 --> 00:14:10,608 株がもらえるとか 社長の座に就けるとか 127 00:14:12,485 --> 00:14:16,447 私はお前に多くは望まないが 128 00:14:16,531 --> 00:14:17,615 1つ頼んでも? 129 00:14:18,282 --> 00:14:20,535 頼みって何だ? 130 00:14:21,244 --> 00:14:23,997 父親が誰かと聞かれても 131 00:14:24,080 --> 00:14:26,416 俺の名は出さないでくれ 132 00:14:28,668 --> 00:14:29,627 どうして? 133 00:14:31,504 --> 00:14:32,755 父さん 待って 134 00:14:42,181 --> 00:14:43,683 お世話になりました 135 00:14:43,766 --> 00:14:45,810 とんでもないです 136 00:14:47,603 --> 00:14:50,857 今後は いいことばかりでしょう 137 00:14:51,733 --> 00:14:52,358 そうですか? 138 00:14:52,442 --> 00:14:53,359 ええ 139 00:15:04,829 --> 00:15:05,496 あの… 140 00:15:06,789 --> 00:15:09,459 この柿ですが 141 00:15:09,542 --> 00:15:11,878 もともと渋柿でした 142 00:15:11,961 --> 00:15:16,340 渋い柿を甘柿に 変える方法があります 143 00:15:16,424 --> 00:15:17,175 それは? 144 00:15:17,258 --> 00:15:19,177 渋抜きと言うんですが 145 00:15:20,094 --> 00:15:22,847 ヘタを下にして 焼酎に漬け⸺ 146 00:15:22,930 --> 00:15:27,643 温かい部屋に置き 布団をかぶせておくんです 147 00:15:30,605 --> 00:15:32,648 食べてみてください 148 00:15:38,362 --> 00:15:38,863 甘いです 149 00:15:41,991 --> 00:15:45,953 人生も渋柿みたいに苦く渋い 150 00:15:47,872 --> 00:15:51,667 ただでさえ苦いのに 苦い焼酎に漬けられ 151 00:15:51,751 --> 00:15:54,504 つらい日々を送ります 152 00:15:54,587 --> 00:15:56,589 でも耐え抜くと 153 00:15:56,672 --> 00:16:00,468 ある瞬間 甘くなり それを糧に生きる 154 00:16:00,968 --> 00:16:02,470 そういうものです 155 00:16:05,056 --> 00:16:05,556 ええ 156 00:16:08,559 --> 00:16:10,228 お前も一緒に飲もう 157 00:16:11,020 --> 00:16:11,521 はい 158 00:16:14,565 --> 00:16:15,566 “国際電話” 159 00:16:16,150 --> 00:16:17,318 ドイツからだ 160 00:16:17,777 --> 00:16:18,402 ごめん 161 00:16:20,571 --> 00:16:21,447 〈はい〉 162 00:16:24,534 --> 00:16:29,372 〈当研究チームで開発した 特殊超音波C2Rと〉 163 00:16:29,455 --> 00:16:33,751 〈マイクロバブルによる 除去術があります〉 164 00:16:33,835 --> 00:16:38,131 〈ホンさんのケースにも 適用できます〉 165 00:16:38,214 --> 00:16:40,633 〈完治は断言できませんが〉 166 00:16:40,716 --> 00:16:45,096 〈この手術を受けた患者の 予後は良好です〉 167 00:16:45,179 --> 00:16:46,013 〈しかし…〉 168 00:16:49,475 --> 00:16:52,562 つまり手術を受けられると? 169 00:16:53,146 --> 00:16:53,646 はい 170 00:16:55,773 --> 00:16:56,774 よかった 171 00:16:56,858 --> 00:17:01,946 ヘインの病気は開頭手術が できない点が問題でした 172 00:17:02,029 --> 00:17:05,116 でも高強度超音波で 腫瘍を破壊する⸺ 173 00:17:05,825 --> 00:17:07,869 手術は可能だとか 174 00:17:07,952 --> 00:17:09,787 最近 成功した事例も 175 00:17:09,871 --> 00:17:11,831 よかった 一安心だな 176 00:17:11,914 --> 00:17:14,292 娘も知ってるのか? 177 00:17:14,375 --> 00:17:15,293 伝えないと 178 00:17:15,376 --> 00:17:15,877 ですが… 179 00:17:17,253 --> 00:17:18,254 もう1つ 180 00:17:21,299 --> 00:17:22,258 ヘイン 181 00:17:22,341 --> 00:17:24,635 夢みたいな話だわ 182 00:17:24,719 --> 00:17:28,931 お父様が 天からくれた贈り物かも 183 00:17:29,390 --> 00:17:29,891 本当? 184 00:17:30,766 --> 00:17:31,684 手術が? 185 00:17:32,184 --> 00:17:32,685 はい 186 00:17:34,937 --> 00:17:36,105 よかった 187 00:17:36,188 --> 00:17:39,650 本当によかった ありがたいことだわ 188 00:17:39,734 --> 00:17:41,277 おめでとう 189 00:17:41,360 --> 00:17:43,237 ヘイン よかったわね 190 00:18:43,881 --> 00:18:45,925 連絡は電話? メール? 191 00:18:46,008 --> 00:18:47,176 ウェブ会議? 192 00:18:47,260 --> 00:18:48,344 電話が来た 193 00:18:48,427 --> 00:18:49,262 電話? 194 00:18:50,972 --> 00:18:54,225 まさか 特殊詐欺じゃないでしょ? 195 00:18:54,308 --> 00:18:55,142 いいや 196 00:18:56,936 --> 00:18:57,937 そう おやすみ 197 00:18:59,855 --> 00:19:00,731 ところで 198 00:19:00,815 --> 00:19:04,402 私の症状でも 手術が可能なのよね? 199 00:19:05,987 --> 00:19:07,071 そうだ 200 00:19:07,154 --> 00:19:07,780 そう 201 00:19:11,701 --> 00:19:12,535 日程は? 202 00:19:12,618 --> 00:19:14,120 最短で進めて 203 00:19:14,203 --> 00:19:15,246 そう話した 204 00:19:16,372 --> 00:19:17,373 ならよかった 205 00:19:27,717 --> 00:19:30,970 つまり手術を受けたら⸺ 206 00:19:33,055 --> 00:19:33,848 助かるのよね? 207 00:19:37,184 --> 00:19:38,436 娘も知ってるのか? 208 00:19:38,519 --> 00:19:39,937 伝えないと 209 00:19:40,021 --> 00:19:40,855 ですが… 210 00:19:42,064 --> 00:19:43,232 もう1つ 211 00:19:43,316 --> 00:19:47,528 腫瘍を切除する際 海馬の損傷が避けられない 212 00:19:47,611 --> 00:19:48,696 じゃあ… 213 00:19:49,822 --> 00:19:51,115 長期記憶を⸺ 214 00:19:53,451 --> 00:19:55,286 失う可能性があると 215 00:19:57,663 --> 00:20:00,541 それってどういうことだ? 216 00:20:01,250 --> 00:20:05,921 手術を受ける前の 記憶を失うかもしれません 217 00:20:13,637 --> 00:20:18,642 ですが生きるためには 手術が唯一の方法だと 218 00:20:19,226 --> 00:20:23,731 白血球の数値が低いため 臨床治療もできず 219 00:20:24,774 --> 00:20:26,067 時間がありません 220 00:20:26,692 --> 00:20:32,156 副作用のことを知れば 娘は手術を拒否するかも 221 00:20:32,782 --> 00:20:33,699 だけど 222 00:20:35,076 --> 00:20:37,787 時機を逃すわけにはいかない 223 00:20:38,537 --> 00:20:39,663 ペク君 224 00:20:40,206 --> 00:20:43,918 副作用のことは話さず ドイツに行き 225 00:20:44,585 --> 00:20:46,545 君が説得してはどうだ? 226 00:20:47,922 --> 00:20:48,923 頼む 227 00:20:49,632 --> 00:20:53,260 手術を受けて 生き延びるのが先決だ 228 00:20:53,886 --> 00:20:55,513 助かるんでしょ? 229 00:20:58,474 --> 00:20:58,974 何? 230 00:21:02,645 --> 00:21:03,646 助かる 231 00:21:05,147 --> 00:21:06,357 心配無用だ 232 00:21:12,196 --> 00:21:13,197 分かった 233 00:21:14,698 --> 00:21:15,199 おやすみ 234 00:21:47,106 --> 00:21:48,232 ヘイン 235 00:22:04,874 --> 00:22:05,457 あのね 236 00:22:06,750 --> 00:22:08,752 私は大丈夫 237 00:22:09,587 --> 00:22:12,381 久しぶりに緊張が解けたから 238 00:22:12,465 --> 00:22:15,217 うれしくて泣けてきたの 239 00:22:18,637 --> 00:22:19,597 分かるよ 240 00:22:24,185 --> 00:22:25,436 長い悪夢から 241 00:22:27,062 --> 00:22:29,190 目覚めたような気分よ 242 00:22:43,287 --> 00:22:44,455 もう大丈夫だ 243 00:23:12,691 --> 00:23:14,068 もう寝よう 244 00:24:19,466 --> 00:24:23,220 “ヘイン ヒョヌ” 245 00:24:56,587 --> 00:24:57,755 グッドモーニング 246 00:24:59,381 --> 00:25:00,299 グッドモーニング 247 00:25:00,382 --> 00:25:02,217 今日まで休みでしょ? 248 00:25:07,348 --> 00:25:08,474 私と遊ぼう 249 00:25:13,103 --> 00:25:14,063 遊ぼう 250 00:25:23,197 --> 00:25:24,698 {\an8}“九浪里(クランリ)駅” 251 00:25:28,827 --> 00:25:30,454 “切符売り場” 252 00:25:31,080 --> 00:25:31,914 2人 253 00:25:34,416 --> 00:25:35,376 さてと 254 00:26:24,967 --> 00:26:27,928 こうして遊ぶのは 新婚旅行以来ね 255 00:26:29,304 --> 00:26:29,888 ああ 256 00:26:29,972 --> 00:26:32,099 働き詰めだったでしょ 257 00:26:32,766 --> 00:26:35,936 手術が終わったら たくさん遊ぼう 258 00:26:37,020 --> 00:26:37,688 約束よ 259 00:26:40,566 --> 00:26:41,275 ああ 260 00:27:11,722 --> 00:27:15,559 手術の前に 引っかかりを無くしたい 261 00:27:15,642 --> 00:27:19,563 何かに引っかかるのが 嫌いなタチなの 262 00:27:20,689 --> 00:27:22,774 何か引っかかることでも? 263 00:27:23,901 --> 00:27:28,071 実は秘密にしてることが 3つある 264 00:27:28,155 --> 00:27:29,198 3つも? 265 00:27:29,281 --> 00:27:33,118 発つ前に 1つずつ教えてあげるわ 266 00:27:34,703 --> 00:27:35,621 言ってみて 267 00:27:36,288 --> 00:27:37,289 あなた 268 00:27:38,624 --> 00:27:40,667 このMP3だけど 269 00:27:43,086 --> 00:27:43,629 私のよ 270 00:27:45,464 --> 00:27:47,758 ここにHってあるでしょ 271 00:27:47,841 --> 00:27:49,301 ヘインのHよ 272 00:27:49,384 --> 00:27:53,639 留学のために退学した日に 落としたMP3が 273 00:27:53,722 --> 00:27:54,723 ここにある 274 00:28:01,021 --> 00:28:01,605 まさか 275 00:28:02,189 --> 00:28:03,440 そのまさかよ 276 00:28:10,614 --> 00:28:11,782 ウソだろ 277 00:28:11,865 --> 00:28:14,785 ウソみたいなことが 起こったの 278 00:28:17,371 --> 00:28:22,417 あなたにとって私は 単にすれ違った人だろうけど 279 00:28:23,293 --> 00:28:24,878 いや 待てよ 280 00:28:26,255 --> 00:28:27,714 僕の話を聞いて… 281 00:28:28,924 --> 00:28:31,301 おびえないで 怒ってない 282 00:28:31,385 --> 00:28:33,428 私は昨日の私じゃないの 283 00:28:34,721 --> 00:28:36,098 生まれ変わるから 284 00:28:38,976 --> 00:28:43,313 これからは 何でも前向きに捉えるわ 285 00:28:46,817 --> 00:28:47,317 そうか 286 00:28:48,860 --> 00:28:51,613 これは私たちの歴史の証しよ 287 00:28:51,697 --> 00:28:54,992 そういう前向きな事実に 集中する 288 00:29:00,414 --> 00:29:01,123 いいね 289 00:29:02,374 --> 00:29:06,211 ウンソンは私を 苦境に陥れては助けて 290 00:29:06,295 --> 00:29:08,964 運命的な物語を でっち上げてた 291 00:29:09,047 --> 00:29:09,631 運命だと? 292 00:29:12,175 --> 00:29:14,803 あいつどうかしてるぜ 293 00:29:14,887 --> 00:29:18,557 私たちにも映画みたいな プロローグがある 294 00:29:19,266 --> 00:29:21,268 あの時 校庭で… 295 00:29:27,691 --> 00:29:30,152 “こんなイケメン いた?” 296 00:29:31,236 --> 00:29:34,615 “この子と離れるなんて 恨めしいわ” 297 00:29:35,198 --> 00:29:36,742 そんな風に思ったの 298 00:29:38,076 --> 00:29:39,494 黒い靴 299 00:29:41,038 --> 00:29:41,747 君は⸺ 300 00:29:43,248 --> 00:29:44,541 黒い靴を履いてた 301 00:29:45,584 --> 00:29:49,588 白い靴下で 肌は抜けるように真っ白で 302 00:29:50,839 --> 00:29:54,468 髪形は このくらいの高さに結んでた 303 00:29:55,135 --> 00:29:58,263 当時 ポニーテールだった 304 00:29:58,347 --> 00:30:00,140 一目見て 305 00:30:01,016 --> 00:30:03,852 “千年に一度の理想の子” 306 00:30:06,313 --> 00:30:08,982 翌日から君を捜し回ったんだ 307 00:30:10,025 --> 00:30:11,944 名札が見えなかったから… 308 00:30:13,236 --> 00:30:13,737 本当? 309 00:30:15,072 --> 00:30:20,243 シンデレラじゃあるまいし MP3を残して消えたんだ 310 00:30:21,328 --> 00:30:25,540 そんな僕たちが再会して 結婚もして⸺ 311 00:30:26,750 --> 00:30:28,710 離婚もしたけどね 312 00:30:28,794 --> 00:30:34,091 まさに史上最高の運命の プロローグだ 313 00:30:34,174 --> 00:30:35,008 ええ 314 00:30:35,759 --> 00:30:40,389 私は千年に一度の理想で 運命の人でしょ 315 00:30:40,472 --> 00:30:41,473 これからは… 316 00:30:47,354 --> 00:30:48,146 “これから”って 317 00:30:50,524 --> 00:30:52,275 何ていい言葉なの 318 00:30:56,363 --> 00:30:57,447 涙が出そう 319 00:31:04,538 --> 00:31:10,377 私たちにも“これから”が できたってことよ 320 00:31:19,678 --> 00:31:20,429 だから… 321 00:31:29,438 --> 00:31:31,356 離婚は取り消し 322 00:31:41,199 --> 00:31:42,534 その表情は何? 323 00:31:53,503 --> 00:31:54,337 返品はダメだ 324 00:31:55,046 --> 00:32:00,093 私は百貨店の社長でしょ 返品や返金はお断りよ 325 00:32:02,596 --> 00:32:04,473 ある日 目が覚めて⸺ 326 00:32:05,849 --> 00:32:10,479 僕を嫌いになったとしても 約束を破らないで 327 00:32:11,605 --> 00:32:14,900 心変わりは 返品の理由にならないの 328 00:32:19,279 --> 00:32:20,822 僕らがまた⸺ 329 00:32:21,990 --> 00:32:26,119 大ゲンカして 互いに嫌気が差しても 330 00:32:27,079 --> 00:32:32,375 もし君がこの約束を 忘れたとしてもムダだぞ 331 00:32:33,293 --> 00:32:34,753 僕は君のそばにいる 332 00:32:34,836 --> 00:32:36,713 分かったってば 333 00:32:39,299 --> 00:32:40,675 だから黙って 334 00:32:50,602 --> 00:32:53,313 私はこうやって じっと⸺ 335 00:32:54,648 --> 00:32:57,567 あなたの鼓動を聞くのが好き 336 00:33:27,139 --> 00:33:31,935 計算したところ 5%は約450億ウォンでした 337 00:33:32,018 --> 00:33:33,645 端数なしで400億ウォン 338 00:33:33,728 --> 00:33:36,523 現金運搬用の車も 用意しました 339 00:33:36,606 --> 00:33:37,315 大型車です 340 00:33:37,399 --> 00:33:38,149 督促? 341 00:33:39,276 --> 00:33:41,987 失礼かもしれませんが 342 00:33:42,070 --> 00:33:45,949 この態度は今までの ヒストリーのせいです 343 00:33:46,449 --> 00:33:49,870 何度も 裏切られてきましたから 344 00:34:01,214 --> 00:34:02,299 確認して 345 00:34:06,094 --> 00:34:07,304 “コ・ジョンジャ” 346 00:34:09,848 --> 00:34:13,143 一 十 百 千 万 十万 百万 千万 億 十億… 347 00:34:15,270 --> 00:34:17,105 スリ様 尊敬します 348 00:34:17,188 --> 00:34:20,150 美貌(びぼう)に話術 カリスマまで 349 00:34:20,233 --> 00:34:22,694 たぐいまれな方ですわ 350 00:34:22,777 --> 00:34:26,156 スリ様のように 抜け目なく生きたい 351 00:34:26,239 --> 00:34:27,949 利用停止にしてある 352 00:34:28,408 --> 00:34:30,994 お金は引き出せないわ 353 00:34:31,077 --> 00:34:32,162 スリ様 354 00:34:32,871 --> 00:34:35,498 今までのヒストリーのせいよ 355 00:34:35,582 --> 00:34:38,752 私もあなたに 何度も裏切られた 356 00:34:38,835 --> 00:34:39,377 あの… 357 00:34:39,461 --> 00:34:42,631 もういいと言うまで 私に従うなら 358 00:34:42,714 --> 00:34:44,591 利用停止を解く 359 00:34:46,509 --> 00:34:47,886 本当に抜け目がない 360 00:34:50,180 --> 00:34:51,222 母さん 361 00:34:51,306 --> 00:34:54,225 この白菜の山は一体 何? 362 00:34:54,309 --> 00:34:58,563 ホン家へのお土産用に 少し漬けようかと 363 00:34:58,647 --> 00:35:00,482 どこが“少し”? 364 00:35:00,565 --> 00:35:04,527 せっかくだから ご近所に配る分も漬ける 365 00:35:04,611 --> 00:35:06,238 1人じゃ無理でしょ 366 00:35:06,321 --> 00:35:08,365 なら あなたも手伝って 367 00:35:09,407 --> 00:35:10,742 美容師は手が命… 368 00:35:10,825 --> 00:35:13,036 私が手伝いましょう 369 00:35:13,119 --> 00:35:13,870 大根を? 370 00:35:13,954 --> 00:35:15,664 ありがたいわ 371 00:35:19,167 --> 00:35:21,211 驚いた 千切り名人ね 372 00:35:23,088 --> 00:35:24,839 包丁使いの達人よ 373 00:35:26,967 --> 00:35:30,595 包丁使いが素人じゃなかった 374 00:35:31,930 --> 00:35:33,765 肝も座ってるの 375 00:35:33,848 --> 00:35:34,349 ホント? 376 00:35:43,400 --> 00:35:46,653 また うちに 戻れると思うの? 377 00:35:47,195 --> 00:35:51,241 とんでもない 用が済んだら帰ります 378 00:35:51,950 --> 00:35:53,576 ご心配なく お義母(かあ)さん 379 00:35:54,202 --> 00:35:58,748 私を“お義母さん”だと? 冗談じゃないわ 380 00:35:59,833 --> 00:36:00,625 呼びたいです 381 00:36:02,711 --> 00:36:03,795 何て? 382 00:36:04,713 --> 00:36:08,300 初めて“おかあさん”と 呼んだ方ですから 383 00:36:08,383 --> 00:36:10,343 そう呼ばせてください 384 00:36:15,557 --> 00:36:16,057 大根です 385 00:36:17,809 --> 00:36:18,351 できた? 386 00:36:18,435 --> 00:36:19,227 もっと? 387 00:36:19,311 --> 00:36:19,853 十分よ 388 00:36:21,438 --> 00:36:22,105 ネギも 389 00:36:27,068 --> 00:36:27,902 すごい 390 00:36:27,986 --> 00:36:29,863 少し好感を抱いた 391 00:36:29,946 --> 00:36:30,739 なんで? 392 00:36:30,822 --> 00:36:35,660 姑(しゅうとめ)に はっきり 物申すところが気に入った 393 00:36:41,374 --> 00:36:42,459 ヘイン 394 00:36:43,084 --> 00:36:45,295 少し一緒に話そう 395 00:36:45,378 --> 00:36:47,922 手術が決まってよかったね 396 00:36:48,006 --> 00:36:48,965 おめでとう 397 00:36:49,049 --> 00:36:50,425 よかったわね 398 00:36:51,509 --> 00:36:52,635 感謝します 399 00:36:52,719 --> 00:36:53,595 ところで… 400 00:36:55,221 --> 00:36:56,890 今 何を? 401 00:36:56,973 --> 00:37:01,102 ホウセンカで爪を染めるの やったことは? 402 00:37:02,145 --> 00:37:02,771 いいえ 403 00:37:02,854 --> 00:37:06,399 “初雪まで 爪が赤く染まったままなら” 404 00:37:06,483 --> 00:37:07,442 “初恋が実る” 405 00:37:07,525 --> 00:37:11,154 だからバンシルは 夏じゃなく秋に染める 406 00:37:12,322 --> 00:37:13,114 ロマンチック 407 00:37:13,198 --> 00:37:16,493 というよりも この子は腹黒いの 408 00:37:17,243 --> 00:37:19,496 腹黒いだなんて 409 00:37:19,579 --> 00:37:21,331 彼は最近 バツイチに 410 00:37:22,082 --> 00:37:22,582 ちょっと 411 00:37:22,665 --> 00:37:24,959 最近 気持ちに気づいたの 412 00:37:25,043 --> 00:37:28,713 よく見かけるから 気になって… 413 00:37:28,797 --> 00:37:30,298 黙りなさい 414 00:37:30,382 --> 00:37:30,924 やめて 415 00:37:31,007 --> 00:37:32,217 口を閉じな 416 00:37:32,300 --> 00:37:33,093 ごめんね 417 00:37:33,176 --> 00:37:37,180 正直すぎたわ ホン社長 怒らないで 418 00:37:37,806 --> 00:37:38,306 私が? 419 00:37:38,389 --> 00:37:41,643 あの… 実は昔 420 00:37:41,726 --> 00:37:45,188 ヒョヌによく ちょっかいを出されてた 421 00:37:45,271 --> 00:37:47,482 ヒョヌがバンシルさんに? 422 00:37:47,565 --> 00:37:49,067 知らなかった? 423 00:37:49,150 --> 00:37:53,446 教会のおやつの時間に いつもヒョヌが 424 00:37:53,530 --> 00:37:57,492 私の分まで 取っておいてくれたの 425 00:37:57,575 --> 00:38:00,495 あんたが 他の人の分を取るからよ 426 00:38:01,121 --> 00:38:03,331 ヘイン 気にしないで 427 00:38:03,414 --> 00:38:06,000 バンシルったら まったく 428 00:38:10,422 --> 00:38:12,257 初雪までですね 429 00:38:41,286 --> 00:38:41,828 (何?) 430 00:38:42,537 --> 00:38:43,329 (来て) 431 00:38:54,215 --> 00:38:55,049 見て 432 00:38:55,133 --> 00:38:56,634 ホウセンカで爪を? 433 00:38:56,718 --> 00:38:58,386 単なる爪染めじゃない 434 00:38:59,304 --> 00:38:59,804 じゃあ… 435 00:38:59,888 --> 00:39:05,018 見られないと思ってた 初雪への期待 希望 ときめき 436 00:39:05,894 --> 00:39:10,690 冬を迎えることも 初雪を見ることも諦めてた 437 00:39:10,773 --> 00:39:12,609 でも見られるかも 438 00:39:15,445 --> 00:39:15,945 そうだな 439 00:39:17,405 --> 00:39:21,201 爪の色が消える前に 雪が降ればかなう 440 00:39:21,784 --> 00:39:22,285 何が? 441 00:39:23,161 --> 00:39:24,245 初恋 442 00:39:24,996 --> 00:39:27,582 初恋ということは… 443 00:39:28,333 --> 00:39:31,669 バス停だか タクシー乗り場の君か? 444 00:39:31,753 --> 00:39:35,590 眺めるだけでも満足で つい考えてしまう 445 00:39:35,673 --> 00:39:37,383 顔が見たくて遠回りする 446 00:39:37,467 --> 00:39:39,219 “眺めるだけでも満足で” 447 00:39:39,302 --> 00:39:41,054 “つい考えてしまう” 448 00:39:41,137 --> 00:39:43,681 “顔が見たくて遠回りする” 449 00:39:43,765 --> 00:39:45,475 そいつのことか? 450 00:39:45,558 --> 00:39:46,768 トゲがあるわね 451 00:39:49,521 --> 00:39:51,231 ごめん “その方”? 452 00:39:53,274 --> 00:39:57,320 今年は 早めに初雪が降るといいな 453 00:39:59,906 --> 00:40:04,869 指輪を受け取ったんだから 初恋が実っちゃダメだ 454 00:40:04,953 --> 00:40:06,829 こじれるだろ 455 00:40:07,914 --> 00:40:09,374 聞いてるか? 456 00:40:10,250 --> 00:40:11,251 ヘイン 457 00:40:19,550 --> 00:40:20,969 ホン・ボムソクに? 458 00:40:21,052 --> 00:40:23,680 エバーHの代表として接触を 459 00:40:23,763 --> 00:40:27,141 長男は父親が死んだ今 戻りたがってる 460 00:40:27,225 --> 00:40:31,062 エバーHは株式名簿では その他の法人だ 461 00:40:31,145 --> 00:40:33,940 ボムソクは 株を買い集めていて 462 00:40:34,023 --> 00:40:36,109 アンカーLPにも接触中だ 463 00:40:36,734 --> 00:40:39,362 大丈夫 あのお金で防御できる 464 00:40:40,280 --> 00:40:41,406 仰せのとおり 465 00:40:41,489 --> 00:40:44,075 幽霊会社を 香港とスイスに設立し 466 00:40:44,158 --> 00:40:47,495 法人口座は 我々IEBCに開設しました 467 00:40:47,579 --> 00:40:50,915 ユン会長が唯一の権限者です 468 00:40:55,461 --> 00:40:57,797 では最初の取引は? 469 00:40:57,880 --> 00:40:59,924 {\an8}CD方式で2・1% CD方式・・少量の株式を 一定額で分割購入する方式 470 00:40:59,924 --> 00:41:00,800 {\an8}CD方式・・少量の株式を 一定額で分割購入する方式 471 00:41:00,800 --> 00:41:01,301 {\an8}CD方式・・少量の株式を 一定額で分割購入する方式 はい 472 00:41:01,301 --> 00:41:01,384 {\an8}CD方式・・少量の株式を 一定額で分割購入する方式 473 00:41:01,384 --> 00:41:02,385 {\an8}CD方式・・少量の株式を 一定額で分割購入する方式 引っかかった 474 00:41:02,468 --> 00:41:04,387 ユンは裏金を放出した 475 00:41:05,722 --> 00:41:08,891 伯父に脅かされるかと 焦ったのね 476 00:41:09,767 --> 00:41:11,561 義伯父は今もNY(ニューヨーク)に? 477 00:41:11,644 --> 00:41:13,521 LPに会ってます 478 00:41:13,605 --> 00:41:16,274 その情報をユンに流して⸺ 479 00:41:16,357 --> 00:41:19,152 裏金で株を買い集めさせる 480 00:41:19,235 --> 00:41:20,028 はい 481 00:41:20,111 --> 00:41:25,491 証拠をつかめばユンを 横領と背任で刑務所送りに 482 00:41:26,367 --> 00:41:29,954 ところで ピョン・ソンウクの件ですが 483 00:41:30,038 --> 00:41:32,707 ヒョヌを 拉致した土地仲介業者? 484 00:41:32,790 --> 00:41:37,670 二重契約とチョ理事の件で 会う約束をしたが 485 00:41:37,754 --> 00:41:38,963 現れなかった 486 00:41:39,047 --> 00:41:40,048 連絡も途絶えた 487 00:41:40,131 --> 00:41:43,551 1週間以上 携帯とカードを使ってない 488 00:41:44,594 --> 00:41:45,928 密航して逃げた? 489 00:41:53,603 --> 00:41:59,484 サムバン貯水池周辺で男性の 変死体が見つかりました 490 00:41:59,567 --> 00:42:02,904 刃物で刺された遺体は 腐敗がひどく… 491 00:42:12,580 --> 00:42:14,791 {\an8}“60億ウォン” 492 00:42:14,165 --> 00:42:16,459 まさに絵に描いた餅ね 493 00:42:25,718 --> 00:42:27,095 奥様 494 00:42:27,178 --> 00:42:29,597 アメージング・グレイスです 495 00:42:30,431 --> 00:42:31,224 また来た 496 00:42:31,808 --> 00:42:33,101 今 何を? 497 00:42:33,184 --> 00:42:35,061 干し柿を作ってるの 498 00:42:35,144 --> 00:42:36,020 あらま 499 00:42:37,021 --> 00:42:39,232 奥様 手が荒れてる 500 00:42:39,899 --> 00:42:41,192 すごいクマ 501 00:42:41,693 --> 00:42:44,278 シミもまた浮き上がってる 502 00:42:48,074 --> 00:42:51,953 戦場への復帰を 控えてるんですよ 503 00:42:52,036 --> 00:42:56,082 使用人を味方につけるには 武器が必要です 504 00:42:56,165 --> 00:42:59,043 相手を圧倒させる武器とは… 505 00:43:00,294 --> 00:43:01,629 お肌ですよ 506 00:43:01,713 --> 00:43:05,174 今すぐ ハリとツヤを 取り戻しましょう 507 00:43:11,681 --> 00:43:15,560 初めてだからか くすぐったいわ 508 00:43:15,643 --> 00:43:19,147 笑うとシワになります 心で唱えて 509 00:43:19,230 --> 00:43:22,191 美白 弾力 回復 復帰 510 00:43:22,275 --> 00:43:25,403 復帰に重要なのは 回復と弾力です 511 00:43:25,486 --> 00:43:28,322 大丈夫 弾力アップして回復する 512 00:43:28,406 --> 00:43:32,910 私たちも復帰して ヘインも手術を受ける 513 00:43:33,578 --> 00:43:35,371 ヘイン社長が手術を? 514 00:43:35,455 --> 00:43:37,832 手術は不可能だと聞いたのに 515 00:43:37,915 --> 00:43:40,084 病院が見つかったの 516 00:43:40,168 --> 00:43:42,086 近々 渡独して手術を 517 00:43:42,170 --> 00:43:43,087 そうですか 518 00:43:44,714 --> 00:43:46,132 よかったわ 519 00:43:46,215 --> 00:43:48,384 そうなのよ 520 00:44:12,241 --> 00:44:14,202 会いたかったんです 521 00:44:14,786 --> 00:44:15,286 私に? 522 00:44:15,369 --> 00:44:16,078 はい 523 00:44:17,038 --> 00:44:17,622 渡す物が 524 00:44:18,206 --> 00:44:18,831 何を? 525 00:44:18,915 --> 00:44:22,960 よかったら 改めて夜に会いませんか? 526 00:44:23,795 --> 00:44:24,295 夜に? 527 00:44:24,378 --> 00:44:25,213 はい 528 00:44:26,881 --> 00:44:28,758 ええ そうしましょ 529 00:44:37,099 --> 00:44:38,976 深夜に呼び出すなんて 530 00:44:42,188 --> 00:44:45,441 何て積極的なの 危険だわ 531 00:44:51,739 --> 00:44:53,282 来てたんですね 532 00:44:57,620 --> 00:44:58,371 ええ 533 00:45:00,373 --> 00:45:01,916 お話が… 534 00:45:01,999 --> 00:45:02,542 私が先に 535 00:45:02,625 --> 00:45:03,668 どうぞ 536 00:45:03,751 --> 00:45:04,669 私… 537 00:45:05,836 --> 00:45:06,921 明日 発ちます 538 00:45:07,547 --> 00:45:10,091 次はいつ来るか分かりません 539 00:45:10,174 --> 00:45:12,301 その話を聞いたから… 540 00:45:12,385 --> 00:45:14,011 分かってます 541 00:45:14,095 --> 00:45:18,558 実は この前 桑の実を下さった時から… 542 00:45:18,641 --> 00:45:21,352 うすうす気づいてました 543 00:45:22,645 --> 00:45:23,229 ダメです 544 00:45:24,772 --> 00:45:25,314 何が… 545 00:45:25,398 --> 00:45:28,359 私 いろいろ持ってるんです 546 00:45:28,442 --> 00:45:31,320 不動産 株式 債券のみならず 547 00:45:32,488 --> 00:45:33,906 元夫も3人います 548 00:45:36,534 --> 00:45:37,785 知らなかった 549 00:45:37,869 --> 00:45:39,161 ですよね 550 00:45:39,245 --> 00:45:41,581 とにかく私って⸺ 551 00:45:42,957 --> 00:45:44,750 いろいろ複雑なんです 552 00:45:45,751 --> 00:45:48,713 お気持ちに応えられません 553 00:45:50,673 --> 00:45:52,508 そんなことを言わずに 554 00:45:54,176 --> 00:45:55,094 それは? 555 00:45:56,887 --> 00:45:58,222 私にお手紙を? 556 00:46:00,766 --> 00:46:02,810 いえ 困ります 557 00:46:03,436 --> 00:46:04,395 “御霊前” 558 00:46:04,478 --> 00:46:07,648 香典です お父さんを亡くされたとか 559 00:46:13,487 --> 00:46:15,489 結構です では 560 00:46:15,573 --> 00:46:18,367 いいえ ダメですよ 561 00:46:18,451 --> 00:46:20,328 ボムジャさんではなく 562 00:46:20,411 --> 00:46:22,747 お父さんに差し上げるんです 563 00:46:23,372 --> 00:46:27,668 お金持ちも あの世に行くと無一文だとか 564 00:46:31,380 --> 00:46:33,799 ささやかですが このお金で 565 00:46:34,467 --> 00:46:38,888 お父さんはお友達と 酒を酌み交わすでしょう 566 00:46:43,559 --> 00:46:49,273 あの世でお父さんは お友達と楽しく過ごすはず 567 00:46:49,357 --> 00:46:51,108 だから悲しまないで 568 00:46:55,071 --> 00:46:56,113 感謝します 569 00:46:58,199 --> 00:46:59,700 お元気で 570 00:47:11,921 --> 00:47:13,047 さようなら 571 00:47:32,191 --> 00:47:35,152 “ここに残りたい”と? 572 00:47:36,529 --> 00:47:37,488 あきれるわ 573 00:47:37,571 --> 00:47:40,074 ソウルで家を見つけるまで 574 00:47:40,157 --> 00:47:42,785 なぜ わざわざ家を探す? 575 00:47:42,868 --> 00:47:43,994 俺の人生には⸺ 576 00:47:45,287 --> 00:47:47,123 いつも補助輪が 577 00:47:47,206 --> 00:47:50,876 片方は母さん もう片方は父さん 578 00:47:50,960 --> 00:47:51,711 何それ? 579 00:47:53,129 --> 00:47:57,925 でも これからは 補助輪なしで走りたい 580 00:47:58,009 --> 00:48:00,302 そんなの無理でしょ 581 00:48:01,387 --> 00:48:03,139 あなたが唆したの? 582 00:48:03,222 --> 00:48:05,391 シーッ 何も言うな 583 00:48:06,225 --> 00:48:06,892 黙秘権 584 00:48:08,185 --> 00:48:11,939 母さん これからは弁護士を通して 585 00:48:12,565 --> 00:48:13,232 義兄さん 586 00:48:13,315 --> 00:48:14,275 悪いが断る 587 00:48:16,068 --> 00:48:18,237 家庭の問題は自力で解決を 588 00:48:18,320 --> 00:48:20,531 ついでだから話すね 589 00:48:21,699 --> 00:48:22,908 私も戻らない 590 00:48:23,951 --> 00:48:24,452 お前も? 591 00:48:24,535 --> 00:48:27,121 彼の部屋で暮らすわ 592 00:48:27,788 --> 00:48:30,499 渡独する時 空港にも近いし 593 00:48:30,624 --> 00:48:32,334 うちのほうが近い 594 00:48:32,418 --> 00:48:34,462 新築で家電と家具付き 595 00:48:34,545 --> 00:48:36,589 コンパクトで効率的 596 00:48:36,672 --> 00:48:40,176 うちは冷蔵庫に たどり着くのも大変よ 597 00:48:40,259 --> 00:48:42,803 どこに行くのも道のりが長い 598 00:48:42,887 --> 00:48:44,847 言い訳が長すぎる 599 00:48:44,930 --> 00:48:47,141 2人でいたいんでしょ 600 00:48:47,224 --> 00:48:47,725 はい 601 00:48:48,893 --> 00:48:50,978 ヘインと2人でいたくて 602 00:48:54,732 --> 00:48:55,357 お許しを 603 00:48:56,150 --> 00:48:58,277 2人が楽ならそうしろ 604 00:48:58,944 --> 00:49:00,446 ええ そうしなさい 605 00:49:00,529 --> 00:49:02,948 必要な物があるなら言って 606 00:49:05,034 --> 00:49:07,203 これって差別じゃ? 607 00:49:07,286 --> 00:49:09,622 こんなの生まれて初めてだ 608 00:49:09,705 --> 00:49:10,956 新鮮だけどね 609 00:49:11,540 --> 00:49:13,626 明日 ホン家が戻るので 610 00:49:13,709 --> 00:49:15,336 備えが必要です 611 00:49:16,504 --> 00:49:18,672 ダヘとも会いました 612 00:49:21,217 --> 00:49:23,469 なんで戻ってくるのよ 613 00:49:23,552 --> 00:49:25,346 モさんには内緒に 614 00:49:25,429 --> 00:49:26,555 マヌケね 615 00:49:26,639 --> 00:49:29,391 私はモさんから聞いたのよ 616 00:49:29,850 --> 00:49:30,392 マジ? 617 00:49:30,476 --> 00:49:35,564 金の仏像を手にタクシーで 来たことも知ってた 618 00:49:35,648 --> 00:49:37,441 全部 監視されてる 619 00:49:37,525 --> 00:49:39,401 なぜ戻ったの? 620 00:49:39,485 --> 00:49:41,028 良心? 復讐心? 621 00:49:42,238 --> 00:49:44,990 良心に決まってるでしょ 622 00:49:45,074 --> 00:49:46,367 良心があったの? 623 00:49:47,284 --> 00:49:47,993 あったのよ 624 00:49:48,619 --> 00:49:52,456 生まれ初めて 好きになった人への良心 625 00:49:52,540 --> 00:49:54,875 あら… この子ったら 626 00:49:54,959 --> 00:49:56,335 愛が芽生えてた 627 00:49:56,418 --> 00:50:00,381 そうなったら 誰にも止められません 628 00:50:00,464 --> 00:50:03,217 恩を忘れて私を裏切るとは 629 00:50:03,300 --> 00:50:05,928 だから人は信じちゃダメなの 630 00:50:06,595 --> 00:50:08,722 あとホン・ヘインですが 631 00:50:08,806 --> 00:50:11,183 余命宣告が覆るかも 632 00:50:11,267 --> 00:50:13,853 手術を受けるんですって 633 00:50:13,936 --> 00:50:16,605 ペクが病院を見つけたらしい 634 00:50:16,689 --> 00:50:18,983 来週 渡独するとか 635 00:50:24,947 --> 00:50:26,448 驚いた 636 00:50:28,284 --> 00:50:31,328 ヘインが行く病院の調査を 637 00:50:36,709 --> 00:50:37,209 何を? 638 00:50:37,793 --> 00:50:38,669 ここから⸺ 639 00:50:39,587 --> 00:50:40,838 星が見えるの 640 00:50:49,680 --> 00:50:51,932 おととい ほうき星も見えた 641 00:50:53,517 --> 00:50:54,351 そう 642 00:50:55,769 --> 00:50:58,647 あなたを妊娠中 ほうき星の夢を 643 00:50:59,440 --> 00:51:03,903 かわいい娘が欲しかったから その夢を見て⸺ 644 00:51:06,363 --> 00:51:07,698 うれしかった 645 00:51:18,250 --> 00:51:21,170 最近 接し方に困るわ 646 00:51:22,463 --> 00:51:26,091 20年以上 いがみ合ってたでしょ 647 00:51:26,175 --> 00:51:29,511 いきなり仲良くなるのもね 648 00:51:30,846 --> 00:51:31,847 本心では 649 00:51:34,099 --> 00:51:39,063 申し訳ないし 後悔してるし 良くしてあげたいのに 650 00:51:41,315 --> 00:51:42,149 今 いい感じよ 651 00:51:46,528 --> 00:51:47,363 いい? 652 00:51:47,446 --> 00:51:49,698 急に仲良くなれない 653 00:51:50,324 --> 00:51:54,370 十分に時間はあるから ゆっくり仲良くしよう 654 00:51:57,122 --> 00:51:59,250 今はこれくらいで 655 00:52:00,000 --> 00:52:01,001 そうね 656 00:52:02,127 --> 00:52:07,299 手術が終わったら ゆっくり仲良くなりましょ 657 00:52:20,145 --> 00:52:23,315 嫁姑の争いは 周囲も苦しめます 658 00:52:24,108 --> 00:52:27,069 入隊の時と同じくらいの ストレスだ 659 00:52:27,152 --> 00:52:31,865 ダヘを母さんから守るために 家から出ないと 660 00:52:34,702 --> 00:52:35,828 なぜ来ない? 661 00:52:36,620 --> 00:52:39,331 父さん 母さん 荷物は載せたよ 662 00:52:39,415 --> 00:52:40,874 あら そう 663 00:52:42,584 --> 00:52:45,629 車が混む前に出発して 664 00:52:50,217 --> 00:52:52,094 一番 申し訳ないのは 665 00:52:52,177 --> 00:52:55,639 ここに愚息を 置いていくことです 666 00:52:55,723 --> 00:52:59,977 出先にゴミ袋を 置いていくような気持ちです 667 00:53:00,060 --> 00:53:00,728 父さん 668 00:53:00,811 --> 00:53:01,895 とんでもない 669 00:53:02,604 --> 00:53:06,900 せっかくだから お昼を食べていっては? 670 00:53:06,984 --> 00:53:07,901 そうします 671 00:53:07,985 --> 00:53:12,072 1カ月も留守にしたから 急いで戻らないと 672 00:53:12,156 --> 00:53:14,283 キムチチヂミを作ろうかと 673 00:53:14,867 --> 00:53:15,409 チヂミ? 674 00:53:15,492 --> 00:53:19,538 サクサクのチヂミに 冷たくて甘いマッコリ 675 00:53:19,621 --> 00:53:21,832 運転するのでダメです 676 00:53:21,915 --> 00:53:23,500 私が運転するわ 677 00:53:24,501 --> 00:53:27,713 もう1泊していったらいい 678 00:53:27,796 --> 00:53:28,672 そうですよ 679 00:53:28,756 --> 00:53:29,715 確かに 680 00:53:29,798 --> 00:53:35,471 去り際を心得てる人の 後ろ姿は美しいんだ 681 00:53:35,554 --> 00:53:36,305 “去れ”と? 682 00:53:37,556 --> 00:53:38,640 ではお先に 683 00:53:39,725 --> 00:53:41,185 渋滞するので 684 00:53:41,268 --> 00:53:43,645 そうね 早めに出ないとね 685 00:53:44,271 --> 00:53:45,481 感謝します 686 00:53:46,648 --> 00:53:47,149 では 687 00:53:48,901 --> 00:53:50,861 手術 頑張ってね 688 00:53:52,404 --> 00:53:53,322 ヘイン 689 00:53:54,031 --> 00:53:55,032 また会いましょ 690 00:54:07,503 --> 00:54:08,337 ペク君 691 00:54:09,129 --> 00:54:10,089 頼んだぞ 692 00:54:11,673 --> 00:54:12,341 心配無用です 693 00:54:13,050 --> 00:54:13,884 あの… 694 00:54:14,927 --> 00:54:18,013 お母さんから キムチと梨エキスだ 695 00:54:18,097 --> 00:54:19,098 持って 696 00:54:19,181 --> 00:54:20,766 ああ 分かった 697 00:54:21,517 --> 00:54:22,601 じゃあまた 698 00:54:31,777 --> 00:54:32,778 じゃあ… 699 00:54:47,042 --> 00:54:48,919 11階の独身さんね 700 00:54:49,002 --> 00:54:49,962 こんにちは 701 00:54:54,341 --> 00:54:56,301 独身じゃありません 702 00:54:58,053 --> 00:54:59,054 私が妻です 703 00:55:00,639 --> 00:55:04,685 引っ越しの時に 1人暮らしだと聞いたけど 704 00:55:04,768 --> 00:55:07,062 最近 結婚したの? 705 00:55:08,856 --> 00:55:09,356 はい 706 00:55:09,440 --> 00:55:13,485 あらま 新婚さんだったのね 707 00:55:14,069 --> 00:55:16,822 今 すごく幸せな時でしょ 708 00:55:16,905 --> 00:55:18,699 ええ 幸せです 709 00:55:38,552 --> 00:55:41,805 新婚だと公式に宣言したわ 710 00:55:42,848 --> 00:55:44,808 なぜ公式宣言だと? 711 00:55:44,892 --> 00:55:46,143 1人に言えば 712 00:55:46,643 --> 00:55:51,773 翌日 1階のコンビニの バイトまで知れ渡る 713 00:55:51,857 --> 00:55:53,525 “11階の独身男は” 714 00:55:53,609 --> 00:55:57,112 “すごい美女と 結婚した”ってね 715 00:56:00,115 --> 00:56:01,992 ああ それで? 716 00:56:03,285 --> 00:56:08,165 幸せの絶頂の新婚夫婦らしく 振る舞わないと 717 00:56:13,378 --> 00:56:14,379 どうやって? 718 00:56:37,277 --> 00:56:39,613 一般的にラブラブな新婚は 719 00:56:39,696 --> 00:56:41,990 体のどこかが密着してる 720 00:56:55,963 --> 00:56:57,422 手でも 721 00:56:57,506 --> 00:56:58,382 足でも 722 00:57:07,349 --> 00:57:08,725 肩でも 723 00:57:11,937 --> 00:57:12,437 どこでも 724 00:57:15,774 --> 00:57:17,776 いつも一緒にいて 725 00:57:18,360 --> 00:57:20,904 何気ない日常を共にする 726 00:57:21,822 --> 00:57:23,907 でも 永遠ではないの 727 00:57:23,991 --> 00:57:24,574 緊張する 728 00:57:24,658 --> 00:57:25,576 笑った? 729 00:57:25,659 --> 00:57:27,369 その時は甘い記憶を 730 00:57:27,452 --> 00:57:31,248 ガラス瓶から出し あめ玉のようになめて 731 00:57:31,957 --> 00:57:34,251 つらい日々を耐え抜く 732 00:57:35,210 --> 00:57:39,214 だから今は たくさんあめ玉を集めておく 733 00:57:50,017 --> 00:57:50,684 おいしそう 734 00:58:11,872 --> 00:58:15,167 これからは 持ち株を増やすよりも 735 00:58:15,250 --> 00:58:18,086 幸せな記憶を 増やしていきたい 736 00:58:18,170 --> 00:58:21,965 今はガラス瓶を満たすのが 大切なの 737 00:58:28,847 --> 00:58:30,766 なぜ いつもここに? 738 00:58:30,849 --> 00:58:31,808 面白い? 739 00:58:34,311 --> 00:58:35,646 面白いというか 740 00:58:36,396 --> 00:58:39,941 飛んでくる球を 打つしかないだろ 741 00:58:40,025 --> 00:58:41,568 それがよかった 742 00:58:43,945 --> 00:58:44,988 そうすると⸺ 743 00:58:46,406 --> 00:58:47,574 気が晴れるの? 744 00:58:48,909 --> 00:58:49,659 ただ… 745 00:58:51,370 --> 00:58:53,789 何か1つに集中したかった 746 00:58:54,998 --> 00:58:59,961 今 一番 重要なことだけを 見るんだ 747 00:59:00,754 --> 00:59:04,508 今 あなたにとって 重要なものは何? 748 00:59:09,596 --> 00:59:10,722 君を救うことだ 749 00:59:14,684 --> 00:59:15,977 それが重要だろ 750 00:59:18,480 --> 00:59:19,564 それだけを見る 751 00:59:38,625 --> 00:59:41,253 スチョルは しばらくペク家に 752 00:59:41,336 --> 00:59:44,464 ヘインは ペクと2人で暮らすとか 753 00:59:44,548 --> 00:59:47,509 家に戻るのは 副会長夫婦だけです 754 00:59:48,093 --> 00:59:49,219 副会長って誰? 755 00:59:50,178 --> 00:59:50,762 失礼を 756 00:59:51,721 --> 00:59:54,349 持ち株の凍結が解けたので 757 00:59:54,433 --> 00:59:57,519 副会長の座を 取り戻そうとするかと 758 00:59:59,813 --> 01:00:00,522 ダメよ 759 01:00:01,606 --> 01:00:04,568 家に戻ったことを 後悔するはず 760 01:00:16,538 --> 01:00:18,039 ちょうどいい 761 01:00:18,999 --> 01:00:20,167 少し話そう 762 01:00:21,751 --> 01:00:23,587 ヘインが渡独して手術を? 763 01:00:25,130 --> 01:00:27,799 警戒してます? 祝いたいだけです 764 01:00:30,385 --> 01:00:31,052 そうですか 765 01:00:31,136 --> 01:00:31,970 当然です 766 01:00:32,721 --> 01:00:37,184 好きな人が元気になるのは 喜ばしいことだ 767 01:00:38,768 --> 01:00:39,895 彼女と渡独を? 768 01:00:40,520 --> 01:00:41,104 頼みます 769 01:00:42,981 --> 01:00:43,899 分かりました 770 01:00:45,775 --> 01:00:46,985 ではこれで 771 01:00:48,778 --> 01:00:53,116 調べたところ その手術には 副作用があるとか 772 01:00:59,164 --> 01:01:00,749 本人は承知を? 773 01:01:05,170 --> 01:01:09,508 副作用を知ったら 彼女は手術を拒否する 774 01:01:11,635 --> 01:01:13,345 それで内緒に? 775 01:01:13,428 --> 01:01:15,305 何が言いたいんですか? 776 01:01:15,388 --> 01:01:18,016 最後まで秘密を守って⸺ 777 01:01:20,560 --> 01:01:21,228 必ず手術を 778 01:01:23,104 --> 01:01:26,107 俺はヘインを助けたいんです 779 01:01:36,993 --> 01:01:40,372 ペク夫婦の 私物は片づけてください 780 01:02:05,105 --> 01:02:08,316 プライベートで来ると 言うので 781 01:02:08,400 --> 01:02:09,860 私も休みました 782 01:02:09,943 --> 01:02:11,111 今日は客よ 783 01:02:12,070 --> 01:02:12,654 買い物を? 784 01:02:12,737 --> 01:02:13,947 見るだけよ 785 01:02:14,030 --> 01:02:16,783 見るだけの客はお嫌いだと 786 01:02:19,202 --> 01:02:20,328 ここはサウナ? 787 01:02:20,412 --> 01:02:24,332 タダでくつろげないよう 椅子の撤去を 788 01:02:24,416 --> 01:02:26,710 ママ どこ? 789 01:02:28,378 --> 01:02:30,463 なんで子供が? 790 01:02:30,547 --> 01:02:33,216 ここは遊園地じゃないの 791 01:02:33,300 --> 01:02:35,468 それで休憩所を無くした 792 01:02:35,552 --> 01:02:38,722 そうね 客だからお金を使うわ 793 01:02:41,141 --> 01:02:43,727 何か必要な物がある? 794 01:02:43,810 --> 01:02:44,394 リップです 795 01:02:45,312 --> 01:02:46,146 唇が荒れて 796 01:02:53,987 --> 01:02:55,739 なぜか疲れた 797 01:02:56,781 --> 01:02:59,492 疲れました? それは大変 798 01:02:59,576 --> 01:03:00,368 休みましょう 799 01:03:03,830 --> 01:03:04,831 よくできてる 800 01:03:05,415 --> 01:03:07,876 客動線をよく把握してるわ 801 01:03:07,959 --> 01:03:12,213 リップにクリーム ニットにコートも買ったし 802 01:03:12,297 --> 01:03:15,967 マフラーに ピッタリな手袋も買った 803 01:03:16,051 --> 01:03:18,803 そして すてきな香水の匂い 804 01:03:18,887 --> 01:03:20,513 社長の戦略ですよね 805 01:03:20,597 --> 01:03:23,141 “客の目と鼻を休ませない” 806 01:03:23,224 --> 01:03:25,602 それで企画店舗を増やした 807 01:03:26,561 --> 01:03:29,356 復帰したら企画店舗を無くす 808 01:03:29,439 --> 01:03:29,940 なぜ? 809 01:03:30,023 --> 01:03:30,565 疲れる 810 01:03:31,524 --> 01:03:34,402 何かだまされた気分になるの 811 01:03:34,486 --> 01:03:36,154 もう来たくなくなる 812 01:03:36,237 --> 01:03:40,492 企画店舗を撤去して 椅子を並べましょ 813 01:03:40,575 --> 01:03:41,993 高級な椅子に 814 01:03:42,786 --> 01:03:46,456 1階の広場を コンサート会場や 815 01:03:46,539 --> 01:03:49,334 子供の遊び場として改修を 816 01:03:50,710 --> 01:03:51,753 デートもできて 817 01:03:52,379 --> 01:03:56,549 子供と一緒に 遊びに来られる空間よ 818 01:03:57,425 --> 01:03:58,677 いいでしょ 819 01:03:59,135 --> 01:04:00,762 幸せな空間にするわ 820 01:04:00,845 --> 01:04:01,596 本気ですか? 821 01:04:03,098 --> 01:04:04,015 本気よ 822 01:04:04,099 --> 01:04:06,059 手術後 また違う指示を? 823 01:04:06,142 --> 01:04:06,935 なんで? 824 01:04:07,018 --> 01:04:11,523 映画で脳の手術をすると 人格が変わったり 825 01:04:11,606 --> 01:04:12,941 記憶が消えたり… 826 01:04:13,024 --> 01:04:13,650 いいえ 827 01:04:13,733 --> 01:04:16,987 これからは おまけの人生でしょ 828 01:04:17,654 --> 01:04:21,658 少しだけ いい人として 生きたくなったの 829 01:04:25,161 --> 01:04:26,955 お義母さん 830 01:04:33,294 --> 01:04:35,005 ヒョンスクの声ね 831 01:04:43,054 --> 01:04:43,972 こんにちは 832 01:04:44,055 --> 01:04:47,642 なんで神妙な顔して 目を伏せてるの? 833 01:04:47,726 --> 01:04:49,018 かえって不安よ 834 01:04:50,437 --> 01:04:50,937 お義母さん 835 01:04:51,020 --> 01:04:53,606 ヒョンテは返品不可だってば 836 01:04:53,690 --> 01:04:56,818 約束を守るつもりでしたが 837 01:04:57,402 --> 01:04:59,112 そろそろ潮時かと 838 01:05:03,742 --> 01:05:04,242 そう 839 01:05:04,909 --> 01:05:06,411 返品の理由は? 840 01:05:06,494 --> 01:05:07,245 言って 841 01:05:07,328 --> 01:05:07,829 俺が? 842 01:05:12,250 --> 01:05:15,879 葬儀に行くと言って ゲームしてたこと? 843 01:05:19,174 --> 01:05:19,758 違うか 844 01:05:19,841 --> 01:05:20,717 違うようだ 845 01:05:24,846 --> 01:05:27,140 ゲーム機を買ったこと? 846 01:05:27,223 --> 01:05:28,767 ゲーム機を? 847 01:05:33,021 --> 01:05:34,731 お前が言ってくれ 848 01:05:35,732 --> 01:05:39,027 私に隠れて 株取引をしてたんです 849 01:05:41,112 --> 01:05:41,905 “月間報告書” 850 01:05:41,988 --> 01:05:42,989 半値に 851 01:05:41,988 --> 01:05:42,989 {\an8}“今月の評価額” 852 01:05:43,656 --> 01:05:44,574 ちょっと 853 01:05:45,992 --> 01:05:47,577 暗号資産も 854 01:05:47,660 --> 01:05:49,788 今はマイナス90% 855 01:05:49,871 --> 01:05:51,039 何てことを 856 01:05:52,791 --> 01:05:54,459 俺が悪かったよ 857 01:05:57,504 --> 01:05:58,213 ヒョンスク 858 01:05:58,755 --> 01:05:59,839 面目がない 859 01:06:00,548 --> 01:06:03,968 返品を受け付ける 廃棄処分にするわ 860 01:06:04,052 --> 01:06:06,179 あなたは自分の道を歩んで 861 01:06:06,262 --> 01:06:07,472 母さん 862 01:06:07,555 --> 01:06:08,431 でも⸺ 863 01:06:09,349 --> 01:06:12,101 キムチを漬けたら連絡するわ 864 01:06:12,769 --> 01:06:16,523 あなたみたいな妻は 息子にもったいない 865 01:06:17,398 --> 01:06:19,150 本当にごめんね 866 01:06:20,568 --> 01:06:21,861 お義母さん 867 01:06:26,908 --> 01:06:29,285 ニンニクを食べて人になれ 868 01:06:36,251 --> 01:06:37,085 待てよ 869 01:06:37,168 --> 01:06:38,169 離して 870 01:06:43,675 --> 01:06:44,676 グッドニュース 871 01:06:44,759 --> 01:06:48,513 俺 セレブに なれるかもしれない 872 01:06:48,596 --> 01:06:52,767 {\an8}“クイーンズ ジム” 873 01:06:49,264 --> 01:06:52,767 ヘインが買ったあと 放置してたビルは 874 01:06:53,601 --> 01:06:55,061 これですか 875 01:06:55,144 --> 01:06:57,981 でも俺が朝と晩に掃除して 876 01:06:58,064 --> 01:07:00,608 ワックスもかけて 看板も拭いて 877 01:07:00,692 --> 01:07:02,402 浄化槽の消毒も 878 01:07:02,485 --> 01:07:04,821 ついでに塗装もしようかと 879 01:07:04,904 --> 01:07:05,572 そうですか 880 01:07:06,197 --> 01:07:10,159 流動人口も多く 2車線道路に接してる 881 01:07:10,243 --> 01:07:11,828 入居率が高そうです 882 01:07:11,911 --> 01:07:14,289 ええ そうですね 883 01:07:14,372 --> 01:07:17,166 このビルを売るんですか? 884 01:07:18,835 --> 01:07:20,628 娘と相談した結果⸺ 885 01:07:21,629 --> 01:07:24,632 このビルをお譲りします 886 01:07:31,556 --> 01:07:36,227 手続きについては 後ほど税理士に連絡させます 887 01:07:36,895 --> 01:07:40,064 でもビルを 贈り物に頂くなんて 888 01:07:40,148 --> 01:07:41,482 心ばかりですが 889 01:07:43,443 --> 01:07:46,863 心があまりにも広すぎる 890 01:07:48,323 --> 01:07:51,701 ビルオーナーの息子を 返品する気か? 891 01:07:55,371 --> 01:07:57,790 私にすがってる場合? 892 01:08:00,960 --> 01:08:03,296 オーナーの所へ行かないと 893 01:08:07,926 --> 01:08:08,551 急いで 894 01:08:09,928 --> 01:08:12,221 1階を改修して⸺ 895 01:08:12,305 --> 01:08:14,641 フィットネスクラブを作る 896 01:08:14,724 --> 01:08:17,393 ボクシングジムに集中しな 897 01:08:18,353 --> 01:08:21,814 ちょうど 美容室を移転したかったの 898 01:08:21,898 --> 01:08:23,524 1階を美容室に 899 01:08:23,608 --> 01:08:24,692 なんでだよ 900 01:08:24,776 --> 01:08:28,404 あのビルを 手入れしてきたのは俺だ 901 01:08:28,488 --> 01:08:31,616 階段のシールを 剥がしたのは私よ 902 01:08:31,699 --> 01:08:32,367 ヒョンテ 903 01:08:32,450 --> 01:08:33,243 母さん 904 01:08:33,326 --> 01:08:35,328 ボクシングジムは退去を 905 01:08:35,411 --> 01:08:38,331 母さんの冗談はキツいな 906 01:08:38,414 --> 01:08:41,000 本気よ 家賃を滞納しすぎ 907 01:08:41,084 --> 01:08:42,210 母さん 908 01:08:42,710 --> 01:08:43,211 父さん 909 01:08:43,294 --> 01:08:44,003 息子よ 910 01:08:44,087 --> 01:08:45,004 はい 911 01:08:50,677 --> 01:08:53,721 こんな時のために 契約書がある 912 01:08:54,639 --> 01:08:58,893 “賃借人が2回以上 家賃を延滞した場合” 913 01:08:58,977 --> 01:09:01,437 “契約解除を告知できる” 914 01:09:01,521 --> 01:09:03,189 だから出ていけと? 915 01:09:03,273 --> 01:09:04,649 そうじゃない 916 01:09:05,274 --> 01:09:07,360 “延滞分を払え”と言ってる 917 01:09:07,443 --> 01:09:09,278 支払いは毎月10日だ 918 01:09:09,362 --> 01:09:12,490 父さん 私は? 919 01:09:13,366 --> 01:09:14,617 美容院よ 920 01:09:14,701 --> 01:09:18,413 1階の家賃相場は 100万ウォンだぞ 921 01:09:18,496 --> 01:09:21,207 今の家賃よりも高い 922 01:09:21,291 --> 01:09:22,667 場所がいいからな 923 01:09:22,750 --> 01:09:25,211 とにかく あのビルは 924 01:09:25,295 --> 01:09:29,298 お前たちに 緊張感をもたらしてくれる 925 01:09:29,382 --> 01:09:30,300 期待大だ 926 01:09:30,925 --> 01:09:34,012 なぜ親子に 緊張感が必要なの? 927 01:09:34,095 --> 01:09:39,058 必要だ お前たちは親をナメすぎてる 928 01:09:39,142 --> 01:09:42,812 あのビルを お前たちの忠誠心を試す⸺ 929 01:09:42,895 --> 01:09:44,856 バロメーターとする 930 01:09:46,941 --> 01:09:47,483 違う 931 01:09:48,860 --> 01:09:51,320 私は家賃をもらいたいだけ 932 01:09:51,404 --> 01:09:52,822 そうか ボンエ 933 01:09:53,364 --> 01:09:54,907 言ってくれよ 934 01:09:55,575 --> 01:09:57,952 とにかく “ドゥボンビル”は… 935 01:09:58,036 --> 01:09:58,786 何それ? 936 01:09:58,870 --> 01:10:01,039 ドゥグァンとボンエのビル 937 01:10:01,122 --> 01:10:01,831 マジ? 938 01:10:02,665 --> 01:10:03,291 ダサい 939 01:10:03,374 --> 01:10:06,502 今後は血縁関係に左右されず 940 01:10:06,586 --> 01:10:09,797 厳格に家賃を徴収するので 941 01:10:10,965 --> 01:10:12,133 肝に銘じろ 942 01:10:13,259 --> 01:10:16,304 10月なのに クリスマスの飾りを? 943 01:10:16,387 --> 01:10:18,222 社長の指示です 944 01:10:19,682 --> 01:10:20,808 私が? 945 01:10:21,267 --> 01:10:24,479 秋夕(チュソク)が終わったら 次はクリスマス 946 01:10:24,562 --> 01:10:25,521 冬が来るわ 947 01:10:25,605 --> 01:10:29,776 華やかな雰囲気を作れば コートも売れる 948 01:10:29,859 --> 01:10:33,613 他と足並みはそろえず 1歩先を行くの 949 01:10:33,696 --> 01:10:37,825 ハロウィーンのあと すぐ冬の商戦に突入よ 950 01:10:41,496 --> 01:10:43,081 それで点灯リハを? 951 01:10:43,164 --> 01:10:46,626 施設部とマーケ部が 大忙しです 952 01:11:14,195 --> 01:11:15,780 雪が降ってる? 953 01:11:17,323 --> 01:11:18,950 私だけに見えるの? 954 01:11:19,033 --> 01:11:20,243 私にも見えます 955 01:11:21,702 --> 01:11:24,789 リハーサルに 雪まで降らせるの? 956 01:11:24,872 --> 01:11:25,790 お待ちを 957 01:12:26,475 --> 01:12:29,061 秋に雪を見るなんて 958 01:12:30,938 --> 01:12:34,317 願いがかなって 初雪が見られた 959 01:12:35,860 --> 01:12:36,611 確かに 960 01:12:37,403 --> 01:12:40,072 運気が上がってきたのかな 961 01:12:41,657 --> 01:12:44,118 初恋が実っちゃうかも 962 01:12:47,205 --> 01:12:47,705 いいや 963 01:12:49,540 --> 01:12:51,709 そのための雪じゃない 964 01:12:51,792 --> 01:12:55,004 そうかしら かないそうなのに 965 01:12:55,838 --> 01:12:57,757 一体 どんな野郎だ 966 01:12:58,508 --> 01:13:00,885 いまだに忘れられないとは 967 01:13:04,347 --> 01:13:08,267 あなたに言ったら 図に乗りそうだから 968 01:13:08,351 --> 01:13:10,353 黙ってるつもりだったの 969 01:13:10,436 --> 01:13:12,271 2つ目の秘密 970 01:13:14,148 --> 01:13:14,649 何? 971 01:13:14,732 --> 01:13:16,442 372番のバスでしょ 972 01:13:17,026 --> 01:13:17,527 何が? 973 01:13:17,610 --> 01:13:18,528 以前の⸺ 974 01:13:19,153 --> 01:13:20,738 通勤バスよ 975 01:13:24,951 --> 01:13:26,077 ああ そうだ 976 01:13:26,160 --> 01:13:28,663 いつも最後尾の窓際だった 977 01:13:29,580 --> 01:13:32,041 そうだ なぜ知ってる? 978 01:13:32,124 --> 01:13:33,417 なぜだと思う? 979 01:13:40,591 --> 01:13:45,555 あなたの乗ったバスをつけて 何度も川を渡ったわ 980 01:13:46,305 --> 01:13:49,600 ラッシュだから 往復1時間かかった 981 01:13:50,935 --> 01:13:51,435 どうして? 982 01:14:01,362 --> 01:14:05,658 “バス停の君”は 372番のバスに乗ってたの 983 01:14:06,242 --> 01:14:07,326 彼はあなたよ 984 01:14:12,373 --> 01:14:14,166 本当にソウル大卒? 985 01:14:20,339 --> 01:14:21,173 僕? 986 01:14:23,134 --> 01:14:25,428 “バス停の君”は僕? 987 01:14:25,511 --> 01:14:26,262 ええ あなたよ 988 01:14:26,887 --> 01:14:28,764 すごくスイートだわ 989 01:14:29,390 --> 01:14:32,310 でも なぜ雪を降らせたの? 990 01:14:32,393 --> 01:14:34,103 午後 ペク理事が… 991 01:14:34,186 --> 01:14:37,690 リハーサルの時に 雪を降らせましょう 992 01:14:38,274 --> 01:14:41,944 そこまでする必要はないと 思いますが 993 01:14:42,028 --> 01:14:45,906 法務部で検証が必要なんです 994 01:14:45,990 --> 01:14:48,117 お客様が滑ったら大変です 995 01:14:48,200 --> 01:14:51,829 どれだけ滑るか 僕が直接 確認を 996 01:14:52,580 --> 01:14:54,290 分かりました 997 01:14:54,373 --> 01:14:57,126 きれいな ぼたん雪で 頼みます 998 01:14:57,209 --> 01:14:59,170 承知しました 999 01:14:59,253 --> 01:15:00,171 感謝します 1000 01:15:00,254 --> 01:15:00,755 はい 1001 01:15:02,673 --> 01:15:06,344 何だか愛のサプライズっぽい 1002 01:15:06,427 --> 01:15:07,094 ですよね 1003 01:15:07,178 --> 01:15:09,347 離婚したけど復縁… 1004 01:15:11,307 --> 01:15:11,974 しそうね 1005 01:15:12,058 --> 01:15:13,476 本当に僕? 1006 01:15:14,268 --> 01:15:15,978 初恋の人は僕? 1007 01:15:20,483 --> 01:15:23,361 離陸した? 何時に到着? 1008 01:15:29,075 --> 01:15:30,951 あと数時間かかる 1009 01:15:31,035 --> 01:15:33,037 お祈りのおかげだわ 1010 01:15:33,704 --> 01:15:37,124 手術したら ヘインは回復して⸺ 1011 01:15:38,000 --> 01:15:39,210 ヒョヌと幸せに 1012 01:15:41,504 --> 01:15:42,463 そのことだが 1013 01:15:45,091 --> 01:15:46,634 1つ問題がある 1014 01:15:47,927 --> 01:15:48,719 問題って? 1015 01:15:48,803 --> 01:15:50,721 手術したらヘインの… 1016 01:15:54,266 --> 01:15:56,852 記憶が全部 無くなるかも 1017 01:15:58,854 --> 01:16:00,106 どういうこと? 1018 01:16:01,023 --> 01:16:03,192 手術の副作用らしい 1019 01:16:03,943 --> 01:16:07,029 でも まずは 命が助からないと 1020 01:16:23,462 --> 01:16:25,214 選択の余地はなかった 1021 01:16:25,297 --> 01:16:29,009 ペク君に 秘密にするよう頼んだ 1022 01:16:32,346 --> 01:16:33,180 そう 1023 01:16:35,349 --> 01:16:36,600 それでいいのよ 1024 01:16:38,102 --> 01:16:41,230 あの子は激しい性格でしょ 1025 01:16:42,231 --> 01:16:44,442 手術を拒否したはずよ 1026 01:16:45,067 --> 01:16:45,901 だけど… 1027 01:16:47,069 --> 01:16:48,112 でも… 1028 01:16:49,864 --> 01:16:51,866 そんなのふびんすぎる 1029 01:17:05,671 --> 01:17:08,132 ヘインがかわいそう 1030 01:17:25,900 --> 01:17:26,400 大丈夫? 1031 01:17:29,153 --> 01:17:30,613 ええ 大丈夫 1032 01:17:31,697 --> 01:17:32,573 心配無用よ 1033 01:17:55,846 --> 01:17:57,473 フランクフルト行き? 1034 01:17:58,098 --> 01:17:58,599 はい 1035 01:18:04,605 --> 01:18:10,736 {\an8}“変死体の身元は41歳 土地仲介業者ピョン氏” 1036 01:18:40,558 --> 01:18:41,225 3つ目は? 1037 01:18:43,143 --> 01:18:43,644 何? 1038 01:18:45,145 --> 01:18:48,023 手術前に 3つ話すことがあると 1039 01:18:48,858 --> 01:18:50,192 まだ2つしか 1040 01:18:50,276 --> 01:18:51,443 それね 1041 01:18:55,406 --> 01:18:56,240 3つ目は 1042 01:18:58,576 --> 01:18:59,076 ヨンスク 1043 01:18:59,743 --> 01:19:00,411 ヨンスク? 1044 01:19:01,287 --> 01:19:02,288 屋上のタヌキ? 1045 01:19:06,417 --> 01:19:08,252 一度も現れなくて 1046 01:19:08,335 --> 01:19:10,838 本当に見たことがないんだ 1047 01:19:12,089 --> 01:19:13,132 それが? 1048 01:19:13,215 --> 01:19:13,966 ウソよ 1049 01:19:19,847 --> 01:19:22,141 屋上にいるわけないでしょ 1050 01:19:29,773 --> 01:19:31,442 4年もだまされてた 1051 01:19:32,860 --> 01:19:34,987 屋上に行くたび探したのに 1052 01:19:35,571 --> 01:19:36,572 おバカ 1053 01:19:54,632 --> 01:19:57,051 “グリューンヴァルド病院” 1054 01:20:02,473 --> 01:20:03,557 ここでしょ? 1055 01:20:04,975 --> 01:20:05,851 “医師 ロビン・シェーファー” 1056 01:20:06,101 --> 01:20:06,644 ヘイン 1057 01:20:07,561 --> 01:20:08,062 何? 1058 01:20:09,688 --> 01:20:12,691 僕も君に 言ってないことがある 1059 01:20:14,068 --> 01:20:14,777 何? 1060 01:20:20,532 --> 01:20:21,075 どうしたの? 1061 01:20:22,743 --> 01:20:24,036 何か問題でも? 1062 01:20:27,122 --> 01:20:29,792 手術が不可能だと? 1063 01:20:32,336 --> 01:20:33,087 違う 1064 01:20:37,257 --> 01:20:38,092 手術を⸺ 1065 01:20:39,635 --> 01:20:40,469 受けると 1066 01:20:42,262 --> 01:20:46,433 記憶を失う確率が高い 1067 01:20:47,810 --> 01:20:48,686 何それ? 1068 01:20:50,688 --> 01:20:51,397 どのくらい? 1069 01:20:54,108 --> 01:20:54,692 たぶん⸺ 1070 01:20:56,068 --> 01:20:57,069 全部の記憶だ 1071 01:20:58,404 --> 01:21:03,951 知ってる人々や場所や 経験したことをすべて⸺ 1072 01:21:05,744 --> 01:21:07,454 忘れるということだ 1073 01:21:16,422 --> 01:21:18,882 だけど生きるためには 1074 01:21:20,009 --> 01:21:23,178 この手術を受けるしかない 1075 01:21:31,019 --> 01:21:31,562 それで? 1076 01:21:34,064 --> 01:21:34,898 私に 1077 01:21:37,359 --> 01:21:38,736 選択しろと? 1078 01:21:40,946 --> 01:21:44,491 手術して記憶を失うか それとも死ぬか 1079 01:21:45,325 --> 01:21:47,494 どっちがマシか選べと? 1080 01:21:50,372 --> 01:21:51,040 違う 1081 01:21:51,123 --> 01:21:52,249 ならどうすれば? 1082 01:21:54,376 --> 01:21:55,377 もういい 全部⸺ 1083 01:21:58,046 --> 01:21:59,548 夢だったことにする 1084 01:22:16,732 --> 01:22:17,858 離しなさいよ 1085 01:22:20,444 --> 01:22:21,612 選ぶな 1086 01:22:22,613 --> 01:22:23,864 考えなくていい 1087 01:22:25,574 --> 01:22:26,408 話を聞け 1088 01:22:27,826 --> 01:22:28,869 君は⸺ 1089 01:22:29,536 --> 01:22:30,287 生きろ 1090 01:22:33,248 --> 01:22:34,208 生きるんだ 1091 01:22:36,251 --> 01:22:37,336 どうか⸺ 1092 01:22:38,420 --> 01:22:39,254 生きてくれ 1093 01:23:21,171 --> 01:23:25,175 エピローグ 1094 01:23:48,824 --> 01:23:50,117 こんばんは ヘイン 1095 01:23:52,786 --> 01:23:55,747 僕はペク・ヒョヌだ 1096 01:23:58,292 --> 01:23:59,084 僕は⸺ 1097 01:24:00,294 --> 01:24:01,628 君の夫だ 1098 01:24:02,337 --> 01:24:05,340 動揺してるだろうし 怖いだろう 1099 01:24:05,424 --> 01:24:06,300 僕も同じだ 1100 01:24:06,925 --> 01:24:10,637 記憶が消えて 初対面の人が夫だなんて 1101 01:24:10,721 --> 01:24:12,055 動揺して当然だ 1102 01:24:24,943 --> 01:24:26,069 でもこれは 1103 01:24:27,571 --> 01:24:28,614 良いことなんだ 1104 01:24:29,281 --> 01:24:32,284 君は重病にかかったけど 1105 01:24:32,367 --> 01:24:33,827 助かったんだ 1106 01:24:39,166 --> 01:24:42,127 以前の自分を知りたいよな 1107 01:24:44,338 --> 01:24:47,883 思い出せなくて 悲しいだろうけど… 1108 01:24:50,302 --> 01:24:51,345 心配しないで 1109 01:24:52,888 --> 01:24:53,931 僕が全部⸺ 1110 01:24:56,683 --> 01:24:58,185 覚えてる 1111 01:25:00,187 --> 01:25:01,521 知ってることを全部⸺ 1112 01:25:04,233 --> 01:25:05,442 話してあげる 1113 01:25:10,155 --> 01:25:11,865 泣いたらダメだよな 1114 01:25:14,618 --> 01:25:19,748 これは君が初めて見る 僕の姿なのに 1115 01:25:25,796 --> 01:25:27,172 先に言っておく 1116 01:25:28,674 --> 01:25:32,761 もしも僕が 君の好みじゃなくても 1117 01:25:32,844 --> 01:25:36,139 悪いが別れることはできない 1118 01:25:37,057 --> 01:25:38,058 君と僕は 1119 01:25:39,726 --> 01:25:43,897 単なる心変わりでは 返品不可だと約束した 1120 01:25:45,023 --> 01:25:46,650 君が嫌だと言っても 1121 01:25:48,986 --> 01:25:50,153 受け付けない 1122 01:25:51,905 --> 01:25:52,739 君が⸺ 1123 01:25:58,161 --> 01:26:01,873 僕とした約束を 覚えてなくても… 1124 01:26:03,875 --> 01:26:04,710 僕は⸺ 1125 01:26:06,253 --> 01:26:07,546 君のそばにいると 1126 01:26:09,965 --> 01:26:11,258 約束したんだ 1127 01:26:16,430 --> 01:26:17,806 初雪も一緒に見て⸺ 1128 01:26:18,724 --> 01:26:23,061 毎日 何てことない日常を 共にしながら 1129 01:26:24,980 --> 01:26:26,481 君のガラス瓶に 1130 01:26:28,358 --> 01:26:32,571 良い記憶を もう一度集めていく 1131 01:26:36,325 --> 01:26:37,200 きっとできる 1132 01:26:37,909 --> 01:26:40,704 史上最高の運命だから 1133 01:26:45,584 --> 01:26:46,793 愛してる 1134 01:26:51,214 --> 01:26:52,507 愛してるよ ヘイン 1135 01:26:56,053 --> 01:26:57,012 愛してたし 1136 01:27:00,557 --> 01:27:01,683 ずっと愛してる 1137 01:27:09,983 --> 01:27:12,903 涙の女王 1138 01:27:43,809 --> 01:27:45,018 {\an8}鮮明に覚えてる 1139 01:27:45,102 --> 01:27:46,895 {\an8}あの夜の匂いも 1140 01:27:46,978 --> 01:27:48,980 {\an8}月も風も… 1141 01:27:49,064 --> 01:27:52,234 {\an8}“旅立ちたい”なんて 祈るな 1142 01:27:52,317 --> 01:27:55,195 {\an8}“家族”が危ないわよ 1143 01:27:55,278 --> 01:27:56,071 {\an8}ダヘ 1144 01:27:56,947 --> 01:27:59,407 {\an8}私自身として死にたい 1145 01:28:00,242 --> 01:28:01,368 {\an8}そうはさせない 1146 01:28:01,451 --> 01:28:04,412 {\an8}そうやって 見つけた病院だぞ 1147 01:28:04,496 --> 01:28:05,497 {\an8}守ってみせる 1148 01:28:05,580 --> 01:28:07,332 {\an8}やめてよ 1149 01:28:07,416 --> 01:28:09,960 {\an8}生きたいと思わせないで 1150 01:28:10,710 --> 01:28:11,628 {\an8}ヘイン 1151 01:28:14,131 --> 01:28:16,133 日本語字幕 鯉渕 友美