1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:07,067 --> 00:01:11,237 WHERE IS THE MONEY? WE DEMAND OUR LAND COMPENSATION! 3 00:01:33,676 --> 00:01:34,511 What's going on? 4 00:01:34,594 --> 00:01:37,096 Why are they acting up when we're the victims here? 5 00:01:37,180 --> 00:01:38,807 Land compensation? 6 00:01:38,890 --> 00:01:40,975 All hell will break loose if we go home. 7 00:01:41,476 --> 00:01:42,310 Let's go back. 8 00:01:42,393 --> 00:01:45,104 Where can we go if not home? 9 00:01:45,188 --> 00:01:46,940 We can't go to a hotel. 10 00:01:51,236 --> 00:01:52,445 Hey, Grace. 11 00:01:52,529 --> 00:01:56,407 Ma'am, the back gate is empty. You can come this way. 12 00:01:57,408 --> 00:01:59,661 You're the best. Okay. 13 00:02:00,787 --> 00:02:02,580 Turn back. Take the back gate. 14 00:02:09,045 --> 00:02:10,088 So? Are they coming? 15 00:02:11,131 --> 00:02:12,257 Let's see what you can do. 16 00:02:12,340 --> 00:02:15,426 "A conglomerate family becomes dirt-poor and gets kicked out." 17 00:02:17,804 --> 00:02:19,055 Here they come! 18 00:02:25,228 --> 00:02:27,147 What are you doing? Open the gate. 19 00:02:27,230 --> 00:02:30,525 Ma'am, you need to step out for a bit. 20 00:02:36,447 --> 00:02:38,783 What is it? I'm tired. 21 00:02:38,867 --> 00:02:42,162 Are you aware that Chairman Hong gave Ms. Moh the power of attorney 22 00:02:42,245 --> 00:02:46,124 to manage everything in Queens Town 23 00:02:46,207 --> 00:02:48,626 during his absence? 24 00:02:49,419 --> 00:02:50,545 So? 25 00:02:50,628 --> 00:02:53,214 Is she kicking us out? 26 00:02:53,298 --> 00:02:55,508 Not really. 27 00:02:55,592 --> 00:02:57,927 Given how this place is swarming 28 00:02:58,011 --> 00:02:59,721 with reporters and protesters, 29 00:02:59,804 --> 00:03:04,058 she wants you to lie low until the dust settles. 30 00:03:04,142 --> 00:03:07,604 Does she have the right to do that? We're all residents here. 31 00:03:07,687 --> 00:03:08,688 Shut up, will you? 32 00:03:09,856 --> 00:03:11,733 Don't butt in when the adults are talking. 33 00:03:12,442 --> 00:03:14,611 What did you just say? 34 00:03:14,694 --> 00:03:16,362 Damn it. 35 00:03:17,030 --> 00:03:19,407 You don't get it, do you? 36 00:03:25,455 --> 00:03:27,373 Wait. Hey. 37 00:03:28,541 --> 00:03:30,043 Company vehicles, drivers, 38 00:03:30,126 --> 00:03:32,795 phones, and credit cards are no longer yours. 39 00:03:33,796 --> 00:03:36,507 Your company security cards and key cards won't work either. 40 00:03:36,591 --> 00:03:38,885 What do you mean? It's my house! 41 00:03:38,968 --> 00:03:40,845 Call the police, honey! 42 00:03:40,929 --> 00:03:42,388 Sure, call them. 43 00:03:42,472 --> 00:03:44,098 The reporters would love it. 44 00:03:44,182 --> 00:03:45,975 Given our history together, 45 00:03:47,185 --> 00:03:48,895 I've packed up some essentials for you. 46 00:03:49,646 --> 00:03:50,980 So get going. 47 00:03:59,656 --> 00:04:01,741 -What's that? -Damn it. 48 00:04:03,243 --> 00:04:04,994 Get in! There are cameras on the other side! 49 00:04:13,795 --> 00:04:15,296 Isn't this absurd, Hyun-woo? 50 00:04:15,380 --> 00:04:16,256 How can Seul-hee 51 00:04:16,339 --> 00:04:18,341 lock the doors and kick us out 52 00:04:18,424 --> 00:04:19,634 of our father's house? 53 00:04:19,717 --> 00:04:22,303 You can assert your rights as residents of the house. 54 00:04:22,387 --> 00:04:24,931 But you must file a lawsuit, 55 00:04:25,014 --> 00:04:26,557 and it'll take some time. 56 00:04:27,308 --> 00:04:28,601 But the biggest issue is 57 00:04:28,685 --> 00:04:31,396 the chairman included a convertible rights clause in the contract 58 00:04:31,479 --> 00:04:34,065 and put his family as joint surety. 59 00:04:34,148 --> 00:04:36,943 So your real estate, stocks, and personal bank accounts 60 00:04:37,026 --> 00:04:37,902 are all frozen. 61 00:04:39,279 --> 00:04:41,155 Gosh, Father. 62 00:04:42,282 --> 00:04:44,867 Hold on. Is this true, honey? 63 00:04:46,077 --> 00:04:48,079 I didn't know either. I'm flustered too. 64 00:04:49,205 --> 00:04:50,164 Lip balm, anyone? 65 00:04:50,248 --> 00:04:53,167 Lip balm, my foot. 66 00:04:53,251 --> 00:04:57,505 It's best that the media doesn't post photos of you. 67 00:04:57,588 --> 00:05:01,092 I'll take you somewhere safe, and we can think of our next plan there. 68 00:05:01,175 --> 00:05:03,886 Why has Soo-cheol been so quiet? 69 00:05:03,970 --> 00:05:06,681 Hey, Soo-cheol! Say something! 70 00:05:06,764 --> 00:05:10,268 So your wife, Da-hye, was in on this too. Am I right? 71 00:05:11,144 --> 00:05:14,397 What did I say? Geon-u doesn't take after him at all! 72 00:05:14,480 --> 00:05:15,481 Come on. 73 00:05:22,989 --> 00:05:25,908 By the way, where are we going? 74 00:05:27,785 --> 00:05:28,786 Well… 75 00:05:46,512 --> 00:05:47,889 -What is that? -What's that? 76 00:05:47,972 --> 00:05:48,931 What? 77 00:05:49,015 --> 00:05:50,933 -Who's blinding us? -Who's that? 78 00:05:54,687 --> 00:05:56,481 -Wait. -Who's that? 79 00:05:56,564 --> 00:05:58,232 This is private property. 80 00:05:58,316 --> 00:05:59,942 -What? -Is that Hyun-woo? 81 00:06:01,569 --> 00:06:02,695 Who? 82 00:06:02,779 --> 00:06:03,654 Hyun-woo. 83 00:06:03,738 --> 00:06:05,364 Hey, Hyun-woo! 84 00:06:05,448 --> 00:06:07,533 I didn't know you were coming. 85 00:06:07,617 --> 00:06:09,744 Dad, it was urgent. 86 00:06:10,495 --> 00:06:13,456 Hey, Hyun-woo. Why weren't you picking up? 87 00:06:13,539 --> 00:06:16,375 Do you not eat well? 88 00:06:16,459 --> 00:06:18,086 You look terrible. 89 00:06:18,169 --> 00:06:20,171 -No, it's-- -Don't be so distraught. 90 00:06:20,254 --> 00:06:21,923 I'm glad you left that crazy family. 91 00:06:22,006 --> 00:06:25,093 Look at what happened to them after they kicked you out. 92 00:06:25,176 --> 00:06:26,677 Karma will always find its way. 93 00:06:26,761 --> 00:06:28,137 -Hold on-- -You bet. 94 00:06:28,221 --> 00:06:30,723 I was so relieved to hear 95 00:06:30,807 --> 00:06:33,142 that the damn family was ruined. Serves them right! 96 00:06:33,226 --> 00:06:37,188 Anyway, forget about that sly fox and live a happy life. 97 00:06:46,572 --> 00:06:49,117 The sly fox is here too. 98 00:06:51,202 --> 00:06:52,370 I see. 99 00:06:53,371 --> 00:06:55,039 You're here too. 100 00:06:56,958 --> 00:06:58,626 It's not just her. 101 00:07:31,033 --> 00:07:32,076 Goodness. 102 00:07:32,743 --> 00:07:34,787 It's your father-in-law. No. 103 00:07:34,871 --> 00:07:37,081 Is it "former father-in-law"? 104 00:07:38,291 --> 00:07:40,793 Anyway… What brings you here? 105 00:07:40,877 --> 00:07:41,711 Hello. 106 00:07:42,795 --> 00:07:44,380 How have you been? 107 00:07:44,464 --> 00:07:45,465 Good. 108 00:07:46,174 --> 00:07:47,758 Say hello. 109 00:07:49,469 --> 00:07:50,845 -Hello. -Hello. 110 00:07:51,679 --> 00:07:53,681 I apologize for coming unannounced. 111 00:07:53,764 --> 00:07:55,016 Don't worry about it. 112 00:07:56,017 --> 00:07:57,018 I'm glad you're here. 113 00:07:57,935 --> 00:08:00,730 Please follow me. This way. 114 00:08:00,813 --> 00:08:01,856 I'm going back to Seoul. 115 00:08:01,939 --> 00:08:03,232 -Hail a cab. -Mom. 116 00:08:03,316 --> 00:08:06,611 There are no cabs around here at this hour. 117 00:08:06,694 --> 00:08:10,615 Then I'll find another way, so do as you please. 118 00:08:11,574 --> 00:08:12,658 Honey. 119 00:08:13,826 --> 00:08:14,952 Honey. 120 00:08:15,703 --> 00:08:17,622 We're already here, though. 121 00:08:17,705 --> 00:08:20,291 I already told you that I didn't want to come. 122 00:08:20,374 --> 00:08:22,293 Jeez! 123 00:08:30,176 --> 00:08:31,177 What's wrong? 124 00:08:31,969 --> 00:08:34,305 I think she stepped on cow dung. 125 00:08:42,855 --> 00:08:44,565 Mom, don't come. Don't come to me! 126 00:08:44,649 --> 00:08:46,192 Don't come to me either! 127 00:08:52,865 --> 00:08:54,116 Ms. Kim? 128 00:09:24,230 --> 00:09:25,773 That's good. 129 00:09:33,239 --> 00:09:34,407 Hey, Hyeon-tae. 130 00:09:36,284 --> 00:09:37,285 I picked plenty. 131 00:09:37,827 --> 00:09:39,579 How am I to make sense of this? 132 00:09:40,162 --> 00:09:40,997 What do you mean? 133 00:09:41,080 --> 00:09:44,959 Why did Hyun-woo bring his ex-wife and her family all the way here? 134 00:09:45,835 --> 00:09:47,128 It's similar to Korea. 135 00:09:47,837 --> 00:09:49,463 There may be North and South, 136 00:09:49,547 --> 00:09:52,925 but we're still on the same team at the Olympics. 137 00:09:53,009 --> 00:09:54,051 What are you saying? 138 00:09:54,135 --> 00:09:56,596 We join hands when there's a common enemy. 139 00:09:57,972 --> 00:10:01,726 Does this mean they might get back together? 140 00:10:01,809 --> 00:10:05,438 We may be on the same team, but that doesn't guarantee a unification. 141 00:10:08,649 --> 00:10:10,276 -Let's get ready. -Okay. 142 00:10:22,455 --> 00:10:23,372 What's wrong? 143 00:10:26,542 --> 00:10:27,877 Thank you for today. 144 00:10:28,628 --> 00:10:30,379 I'll look for a new place to go to tomorrow. 145 00:10:30,463 --> 00:10:31,881 Nothing will change 146 00:10:31,964 --> 00:10:33,382 overnight. 147 00:10:34,342 --> 00:10:37,303 I know. All the more reason why we shouldn't stay here. 148 00:10:37,887 --> 00:10:39,639 It'll take some time until the dust settles. 149 00:10:39,722 --> 00:10:42,767 This is the safest and the most comfortable place you can be. 150 00:10:45,311 --> 00:10:46,604 Not for me. 151 00:10:47,271 --> 00:10:49,607 I'm at my former in-laws' house. 152 00:10:52,985 --> 00:10:54,403 Not you. Me. 153 00:10:55,237 --> 00:10:56,864 This is comfortable for me. 154 00:10:59,575 --> 00:11:00,576 Let me… 155 00:11:02,620 --> 00:11:03,954 be selfish for now. 156 00:11:05,164 --> 00:11:07,416 I have too much on my plate right now 157 00:11:07,500 --> 00:11:09,335 to worry about you as well. 158 00:11:10,127 --> 00:11:11,379 Don't worry about me. 159 00:11:12,338 --> 00:11:13,798 We're divorced. 160 00:11:14,674 --> 00:11:16,300 Whatever happens to me 161 00:11:16,384 --> 00:11:17,760 or my family 162 00:11:17,843 --> 00:11:20,388 has nothing to do with you. 163 00:11:31,982 --> 00:11:33,526 I'll stop worrying 164 00:11:35,444 --> 00:11:36,779 once you're better. 165 00:11:41,909 --> 00:11:42,952 But for now, 166 00:11:44,870 --> 00:11:45,913 that's impossible. 167 00:11:46,539 --> 00:11:47,623 So please… 168 00:11:50,334 --> 00:11:51,252 understand. 169 00:11:54,213 --> 00:11:55,339 Just… 170 00:11:56,424 --> 00:11:57,633 stay with me. 171 00:12:04,056 --> 00:12:05,558 Do you think being together 172 00:12:05,641 --> 00:12:07,601 in this situation will make us happier? 173 00:12:07,685 --> 00:12:08,853 We'll be less miserable. 174 00:12:10,020 --> 00:12:12,440 Don't think too much for today. 175 00:12:14,024 --> 00:12:16,986 Let's just focus on being less miserable. 176 00:12:32,001 --> 00:12:34,253 I got rid of the chunks. As for the smell… 177 00:12:36,505 --> 00:12:38,048 It'll take some time to dry. 178 00:12:39,717 --> 00:12:41,844 -Just throw them away. -Goodness. 179 00:12:42,845 --> 00:12:45,139 What for? They look expensive. 180 00:12:51,604 --> 00:12:53,063 Wear these for now. 181 00:13:20,090 --> 00:13:22,760 What about these heels? Should I throw them away? 182 00:13:24,637 --> 00:13:26,096 So what is it? 183 00:13:26,180 --> 00:13:28,182 Will she get rid of them or not? 184 00:13:29,308 --> 00:13:30,351 They look expensive. 185 00:13:30,434 --> 00:13:31,769 Over 500,000 won. 186 00:13:43,656 --> 00:13:44,823 Five million? 187 00:13:59,797 --> 00:14:01,507 I didn't come here by choice. 188 00:14:03,175 --> 00:14:05,135 Your son was very quick. 189 00:14:05,219 --> 00:14:07,346 He practically kidnapped us. 190 00:14:07,429 --> 00:14:09,014 My late mother 191 00:14:09,557 --> 00:14:11,475 was right. 192 00:14:11,559 --> 00:14:14,353 She said, "You never know what the future holds." 193 00:14:15,437 --> 00:14:20,234 Who knew we'd meet again a few days after we bid our last farewell? 194 00:14:21,235 --> 00:14:25,781 My sister is urging us to stay at her villa in Namhae instead. 195 00:14:25,865 --> 00:14:27,616 We'll leave first thing in the morning. 196 00:14:29,159 --> 00:14:30,286 Sure. 197 00:14:31,328 --> 00:14:34,290 But don't be so confident. 198 00:14:55,936 --> 00:14:56,770 Sir. 199 00:14:57,479 --> 00:14:58,314 Please eat. 200 00:14:59,732 --> 00:15:00,566 Okay. 201 00:15:32,431 --> 00:15:33,307 It's tasty. 202 00:15:35,267 --> 00:15:36,477 Does it suit your taste? 203 00:15:38,354 --> 00:15:40,272 Yes, it's very delicious. 204 00:15:42,900 --> 00:15:43,901 Eat up. 205 00:15:44,610 --> 00:15:46,820 You need to cut down on sodium. 206 00:15:46,904 --> 00:15:50,157 Doctor Yoon will scold you if he finds out. Don't eat that. 207 00:15:50,240 --> 00:15:53,327 Don't worry. He hasn't been answering my calls. 208 00:15:53,911 --> 00:15:55,120 I think he blocked me. 209 00:16:00,960 --> 00:16:04,880 Why aren't you eating, Soo-cheol? 210 00:16:13,138 --> 00:16:14,139 I'm sorry. 211 00:16:14,848 --> 00:16:16,100 I'm not hungry. 212 00:16:16,725 --> 00:16:18,060 Do you have water? 213 00:16:18,143 --> 00:16:19,853 Yes, here. 214 00:16:19,937 --> 00:16:21,063 Here you go. 215 00:16:22,564 --> 00:16:24,441 You see… 216 00:16:24,525 --> 00:16:26,360 I only drink sealed water. 217 00:16:26,443 --> 00:16:27,820 Do you have bottled water? 218 00:16:28,779 --> 00:16:30,656 Hey, just drink it. 219 00:16:34,034 --> 00:16:36,328 Yes, we have some at the store. I'll bring some. 220 00:16:36,412 --> 00:16:39,832 Thank you. I'd prefer mineral water from the Alps, please. 221 00:16:43,794 --> 00:16:45,546 Sorry? The Alps? 222 00:16:46,672 --> 00:16:48,090 I can't believe you. 223 00:16:50,509 --> 00:16:51,635 I apologize. 224 00:16:51,719 --> 00:16:53,303 He's still immature. 225 00:16:53,387 --> 00:16:55,264 Gosh, that's okay. 226 00:16:55,347 --> 00:16:56,598 We understand. 227 00:16:57,558 --> 00:16:59,977 It doesn't have to be from the Alps. 228 00:17:00,060 --> 00:17:04,023 Germany or Australia is fine. 229 00:17:04,106 --> 00:17:05,524 Fiji is okay too. 230 00:17:05,607 --> 00:17:09,111 We're not that picky. 231 00:17:10,571 --> 00:17:13,240 Yes, I'm fine with them too. 232 00:17:16,827 --> 00:17:18,787 Just drink from the kettle! 233 00:17:27,337 --> 00:17:28,338 I'll take that. 234 00:17:28,422 --> 00:17:30,591 -Gosh. -No, please. 235 00:17:32,593 --> 00:17:33,802 She doesn't hit me. 236 00:17:39,224 --> 00:17:41,018 Did you see her hit her brother? 237 00:17:41,101 --> 00:17:42,394 I was terrified. 238 00:17:42,478 --> 00:17:44,438 What do you mean? You hit me too. 239 00:17:44,521 --> 00:17:47,524 Hey, my slaps aren't that painful. 240 00:17:47,608 --> 00:17:50,110 But Hae-in was totally-- 241 00:17:50,194 --> 00:17:51,445 Should I help? 242 00:17:52,613 --> 00:17:53,447 Gosh. 243 00:17:54,156 --> 00:17:56,116 That's okay. 244 00:17:56,200 --> 00:17:58,660 No, you don't need to help. You can just rest. 245 00:18:01,663 --> 00:18:02,873 Thank you. 246 00:18:05,125 --> 00:18:06,085 By the way, Hae-in… 247 00:18:07,169 --> 00:18:08,378 Right. 248 00:18:08,462 --> 00:18:10,130 Can I say something? 249 00:18:10,214 --> 00:18:11,757 Even though you two are divorced… 250 00:18:12,925 --> 00:18:13,967 Sure, you can. 251 00:18:15,094 --> 00:18:17,012 Don't take to heart what I said earlier. 252 00:18:17,805 --> 00:18:18,806 Which was? 253 00:18:19,306 --> 00:18:21,016 About you being a sly fox and all. 254 00:18:21,600 --> 00:18:24,645 -Right. -I never disliked sly foxes. 255 00:18:24,728 --> 00:18:27,022 After all, that was my nickname in high school. 256 00:18:27,106 --> 00:18:28,816 I look like a fox, you know? 257 00:18:28,899 --> 00:18:32,528 I'd like to apologize for saying that your family was ruined. 258 00:18:32,611 --> 00:18:34,488 It's true though. 259 00:18:34,571 --> 00:18:35,948 We're done for. 260 00:18:36,406 --> 00:18:37,991 This is a touchy subject. 261 00:18:38,075 --> 00:18:39,827 I know you're divorced, 262 00:18:39,910 --> 00:18:41,411 but did you agree to come here 263 00:18:41,495 --> 00:18:43,413 because you had feelings for each other? 264 00:18:43,497 --> 00:18:44,665 No. 265 00:18:44,748 --> 00:18:46,959 It was an emergency. Nothing more. 266 00:18:47,459 --> 00:18:48,710 Right. You're strangers now. 267 00:18:48,794 --> 00:18:50,087 We're more than that. 268 00:18:50,170 --> 00:18:52,172 But could there be something between you-- 269 00:18:52,256 --> 00:18:53,173 No, not at all. 270 00:18:53,882 --> 00:18:55,092 I see. 271 00:18:56,135 --> 00:18:58,971 We wouldn't have divorced if that was the case. 272 00:18:59,054 --> 00:19:00,514 That's true. 273 00:19:00,597 --> 00:19:02,099 She's right. 274 00:19:02,182 --> 00:19:04,268 So please don't misunderstand, anticipate, 275 00:19:04,351 --> 00:19:06,436 or give meaning to any of this. 276 00:19:08,647 --> 00:19:11,608 I won't. Remember So-yeong? 277 00:19:11,692 --> 00:19:12,693 The principal's daughter? 278 00:19:12,776 --> 00:19:15,487 She recently got a job at a middle school nearby 279 00:19:15,571 --> 00:19:18,198 and has been asking for Hyun-woo's number. 280 00:19:18,282 --> 00:19:20,367 -But I couldn't tell her. -You can. 281 00:19:21,118 --> 00:19:21,994 Can I? 282 00:19:24,913 --> 00:19:28,458 But then again, I didn't need to ask for permission. 283 00:19:29,626 --> 00:19:30,544 Good night then. 284 00:19:34,464 --> 00:19:35,299 I knew it. 285 00:19:35,382 --> 00:19:36,967 They won't get back together. 286 00:19:37,050 --> 00:19:39,136 Hey, I don't want that either. 287 00:19:39,219 --> 00:19:40,470 She's so rude. 288 00:19:40,554 --> 00:19:44,683 She didn't bother to hear me out and kept cutting me off. 289 00:19:44,766 --> 00:19:47,644 Jeez, that sly fox. She shouldn't have come. 290 00:19:50,731 --> 00:19:53,150 This is our annex. 291 00:19:53,233 --> 00:19:56,403 We used to live here before Hyeon-tae and Mi-seon 292 00:19:56,486 --> 00:19:57,946 got married. 293 00:19:58,030 --> 00:19:59,907 We heated up the floor. 294 00:20:02,451 --> 00:20:04,411 I'm sorry about everything. 295 00:20:04,494 --> 00:20:05,329 Goodness. 296 00:20:05,412 --> 00:20:06,914 Please don't apologize. 297 00:20:06,997 --> 00:20:08,999 Even neighbors help out 298 00:20:09,082 --> 00:20:10,584 when times are rough. 299 00:20:11,543 --> 00:20:12,836 But we 300 00:20:13,587 --> 00:20:16,048 used to be family. 301 00:20:16,632 --> 00:20:19,968 Hyun-woo told me that it's a secret that you're here. 302 00:20:20,052 --> 00:20:21,887 I already warned the villagers 303 00:20:21,970 --> 00:20:25,390 not to use the internet. 304 00:20:25,474 --> 00:20:27,768 There are no CCTV cameras around, 305 00:20:27,851 --> 00:20:32,439 and barely anyone uses a smartphone here. 306 00:20:32,522 --> 00:20:36,318 So don't you worry and have a good night's sleep. 307 00:20:38,528 --> 00:20:39,446 Thank you so much. 308 00:20:39,529 --> 00:20:41,615 Gosh, it's nothing. 309 00:20:44,117 --> 00:20:46,495 You can wash up in here. 310 00:20:47,579 --> 00:20:48,413 Where's the tub? 311 00:20:48,497 --> 00:20:49,456 There is none. 312 00:20:49,539 --> 00:20:52,709 But here's the shower. 313 00:21:00,509 --> 00:21:01,510 Where can I take a bath? 314 00:21:01,593 --> 00:21:02,511 You can't. 315 00:21:02,594 --> 00:21:04,721 -What about my bath bomb? -Don't use it. 316 00:21:07,307 --> 00:21:09,518 You can use this towel. 317 00:21:10,477 --> 00:21:11,645 BAEK HO-YEOL'S FIRST BIRTHDAY 318 00:21:11,728 --> 00:21:15,774 Didn't you say your nephew's name was Ho-yeol? 319 00:21:15,857 --> 00:21:16,942 Yes, Baek Ho-yeol. 320 00:21:19,486 --> 00:21:21,947 This "baby Ho-yeol" can't possibly be 321 00:21:22,030 --> 00:21:24,741 the boy I saw earlier, right? 322 00:21:27,411 --> 00:21:28,578 I see. 323 00:21:30,205 --> 00:21:33,000 Right. He used to be so tiny. 324 00:21:33,875 --> 00:21:36,420 He was so adorable. Yes, this is him. 325 00:21:37,838 --> 00:21:39,256 So it's the same person. 326 00:21:39,840 --> 00:21:42,801 Then how old is this towel? 327 00:21:44,052 --> 00:21:45,012 Gosh. 328 00:21:45,846 --> 00:21:47,848 What's wrong? Do you want a new one? 329 00:21:50,183 --> 00:21:51,018 Hyun-woo. 330 00:21:52,144 --> 00:21:53,812 Do you know 331 00:21:55,439 --> 00:21:58,483 what's even more unbelievable than this eight-year-old towel? 332 00:22:00,402 --> 00:22:01,403 It's that 333 00:22:03,155 --> 00:22:05,741 Da-hye and Geon-u have left me. 334 00:22:07,117 --> 00:22:11,663 And that Yoon Eun-sung, that bastard deceived me! 335 00:22:17,878 --> 00:22:18,962 What's going on? 336 00:22:19,046 --> 00:22:20,589 Where is everyone? 337 00:22:22,257 --> 00:22:23,258 Hello. 338 00:22:24,009 --> 00:22:25,886 Where's Hae-in's family? 339 00:22:27,137 --> 00:22:27,971 I wouldn't know. 340 00:22:28,055 --> 00:22:30,015 I'm sure they're somewhere. 341 00:22:30,098 --> 00:22:31,308 Why did you do it? 342 00:22:34,519 --> 00:22:36,730 Did you want them to stay then? 343 00:22:36,813 --> 00:22:38,273 How can we possibly live 344 00:22:38,356 --> 00:22:40,776 under the same roof as those we stole from? 345 00:22:40,859 --> 00:22:42,194 It's not over yet. 346 00:22:42,277 --> 00:22:44,738 They'll try to find your weakness 347 00:22:44,821 --> 00:22:46,531 and retaliate. 348 00:22:46,615 --> 00:22:48,116 You should've just kept them close-- 349 00:22:48,200 --> 00:22:49,076 Don't you… 350 00:22:49,659 --> 00:22:51,661 just want to keep Hae-in close? 351 00:22:52,329 --> 00:22:53,371 Forget her. 352 00:22:53,455 --> 00:22:54,956 You will do so eventually. 353 00:22:55,040 --> 00:22:56,750 Don't bother regretting it. 354 00:23:01,588 --> 00:23:03,799 I've lived here for 25 years, 355 00:23:04,591 --> 00:23:06,760 but this is the first time I get to pick 356 00:23:06,843 --> 00:23:08,345 my own wine. 357 00:23:10,597 --> 00:23:12,599 Let's enjoy what we have from now on. 358 00:23:12,682 --> 00:23:13,517 Okay? 359 00:23:15,102 --> 00:23:17,604 Remember what you said when you sent me away? 360 00:23:19,189 --> 00:23:20,023 Don't forget. 361 00:23:21,024 --> 00:23:23,110 I love you the most. 362 00:23:24,820 --> 00:23:26,279 So I'll stay strong and endure it 363 00:23:26,363 --> 00:23:27,823 even when I miss you 364 00:23:28,615 --> 00:23:30,075 and want to see you. 365 00:23:31,118 --> 00:23:32,828 Just because I love you. 366 00:23:34,788 --> 00:23:37,582 And you kept your word. You were pretty good at it. 367 00:23:38,458 --> 00:23:42,546 You were never curious about how your young son was doing abroad. 368 00:23:42,629 --> 00:23:45,215 You never bothered to call. You really endured it all. 369 00:23:45,298 --> 00:23:46,466 But, you see, 370 00:23:47,175 --> 00:23:48,718 I realized that it was a lie… 371 00:23:51,429 --> 00:23:54,099 to endure something out of love. 372 00:23:55,058 --> 00:23:56,268 You can't endure it 373 00:23:57,519 --> 00:23:58,687 if you truly love someone. 374 00:24:07,070 --> 00:24:08,280 What are you getting at? 375 00:24:09,239 --> 00:24:10,240 Are you saying 376 00:24:10,824 --> 00:24:11,992 that you resent me now? 377 00:24:12,075 --> 00:24:12,909 No. 378 00:24:12,993 --> 00:24:15,954 I'm telling you that I'll bring Hae-in back here at all costs. 379 00:24:16,037 --> 00:24:17,539 I'm not like you. 380 00:24:17,622 --> 00:24:21,293 It drives me crazy to wonder where she is and what she's doing. 381 00:24:24,171 --> 00:24:25,172 I can't 382 00:24:26,840 --> 00:24:27,674 endure it. 383 00:24:29,926 --> 00:24:32,679 Do you even know how difficult it was to come this far? 384 00:24:32,762 --> 00:24:34,806 Why do you think I'm doing this? 385 00:24:39,102 --> 00:24:41,146 We don't share the same goal. 386 00:24:41,229 --> 00:24:43,565 So just like how you chose this family over me, 387 00:24:45,025 --> 00:24:46,151 I can also choose 388 00:24:47,277 --> 00:24:49,070 something else over you. 389 00:25:06,213 --> 00:25:08,506 Check all the hotels and villas. 390 00:25:13,929 --> 00:25:15,347 This is a living hell. 391 00:25:17,140 --> 00:25:19,643 What kind of hell offers us a silk blanket 392 00:25:20,393 --> 00:25:22,646 and a warm floor? 393 00:25:36,826 --> 00:25:37,869 Let him be. 394 00:25:38,745 --> 00:25:41,122 He must be utterly distraught. 395 00:25:44,042 --> 00:25:47,629 He's never slept on hard floors before. 396 00:25:47,712 --> 00:25:51,508 He can only sleep on Spanish royal beds. 397 00:25:55,262 --> 00:25:58,306 Ours looks thicker than his. 398 00:25:59,057 --> 00:26:00,350 Let's switch blankets. 399 00:26:01,059 --> 00:26:01,893 Honey. 400 00:26:03,019 --> 00:26:04,020 What? 401 00:26:04,104 --> 00:26:05,146 Me too. 402 00:26:06,606 --> 00:26:09,025 It's my first time sleeping on the floor too. 403 00:26:12,821 --> 00:26:14,906 I'm from a rich family too. 404 00:26:25,583 --> 00:26:26,584 Hello? 405 00:26:27,460 --> 00:26:28,878 -Beom-seok. -I saw the news. 406 00:26:28,962 --> 00:26:30,797 How's everyone? 407 00:26:30,880 --> 00:26:32,048 A total mess. 408 00:26:33,216 --> 00:26:36,219 I feel terrible for Father. 409 00:26:37,429 --> 00:26:39,347 I'm hanging up if this is about him. 410 00:26:39,431 --> 00:26:42,225 Don't be like this. 411 00:26:42,309 --> 00:26:43,601 Remember what he said? 412 00:26:43,685 --> 00:26:45,895 He told me not to even come to his funeral. 413 00:26:45,979 --> 00:26:48,481 So don't call me even if he passes away. 414 00:26:48,565 --> 00:26:50,984 Come on. Don't be like this. 415 00:26:53,028 --> 00:26:56,031 I resented him when he was healthy. 416 00:26:58,366 --> 00:26:59,993 But now that he's ill, 417 00:27:01,244 --> 00:27:03,163 I feel so guilty. 418 00:27:03,246 --> 00:27:04,080 For what? 419 00:27:07,083 --> 00:27:09,294 Maybe everything would've been okay 420 00:27:11,463 --> 00:27:14,132 had I treated Seul-hee better. 421 00:27:14,215 --> 00:27:17,761 Maybe she was livid because I mistreated her. 422 00:27:18,345 --> 00:27:19,637 About ten years ago, 423 00:27:19,721 --> 00:27:21,765 I threw a huge fit when Father told me 424 00:27:21,848 --> 00:27:23,350 he wanted her to be his legal wife. 425 00:27:23,433 --> 00:27:25,018 So he gave up on that idea. 426 00:27:25,643 --> 00:27:28,438 Maybe she held a grudge and schemed everything. 427 00:27:32,692 --> 00:27:35,320 This stupid ring. It's nothing. 428 00:27:35,403 --> 00:27:37,280 I should've just let her have it. 429 00:27:40,283 --> 00:27:41,993 Should I give it back to her? 430 00:27:42,952 --> 00:27:45,747 Should I give it to her right now? 431 00:27:49,167 --> 00:27:50,335 Beom-ja. 432 00:27:51,878 --> 00:27:55,673 It feels like I'm to blame for what happened to Father. 433 00:28:08,561 --> 00:28:11,272 Why are you crying? Did your husband leave you? 434 00:28:12,440 --> 00:28:15,068 -No. -Then, are your parents ill? 435 00:28:18,446 --> 00:28:19,447 Yes… 436 00:28:20,865 --> 00:28:24,077 My father is sick. 437 00:28:24,160 --> 00:28:25,370 Oh, dear. 438 00:28:26,663 --> 00:28:28,498 It's normal to feel guilty 439 00:28:28,581 --> 00:28:31,626 when your parent falls ill. 440 00:28:32,502 --> 00:28:33,336 Cry. 441 00:28:33,420 --> 00:28:35,588 Let it all out and treat him better from now on. 442 00:28:36,256 --> 00:28:37,465 Everything will be fine. 443 00:28:39,008 --> 00:28:41,052 Thank you. 444 00:28:43,847 --> 00:28:45,265 Mom! 445 00:28:46,641 --> 00:28:47,726 Mom! 446 00:28:47,809 --> 00:28:50,270 Goodness, what do I do? 447 00:28:51,146 --> 00:28:52,897 What's the matter? 448 00:28:54,023 --> 00:28:58,445 There's this lunatic who calls me Mom and follows me around. 449 00:28:58,528 --> 00:28:59,404 What? 450 00:28:59,487 --> 00:29:02,532 Can you tell him that you're my daughter? 451 00:29:04,409 --> 00:29:05,952 Okay. 452 00:29:07,454 --> 00:29:08,663 Mom. 453 00:29:09,873 --> 00:29:11,708 It's too late to be out. 454 00:29:14,461 --> 00:29:17,922 Excuse me. This is my mom. 455 00:29:18,006 --> 00:29:19,924 -So go on your way. -What? 456 00:29:20,008 --> 00:29:22,218 I'm her daughter, 457 00:29:22,302 --> 00:29:23,928 so leave. 458 00:29:24,971 --> 00:29:27,432 Aren't you from Seoul? 459 00:29:27,515 --> 00:29:29,184 She's my mom. 460 00:29:29,267 --> 00:29:30,602 No, she's mine! 461 00:29:34,439 --> 00:29:37,150 Mom, aren't you going to watch the soap opera? 462 00:29:37,233 --> 00:29:38,359 The soap opera? 463 00:29:41,696 --> 00:29:43,907 Well, I can't skip out on that. 464 00:29:44,824 --> 00:29:45,700 Let's go, my son. 465 00:29:49,746 --> 00:29:50,997 The soap opera. 466 00:29:54,667 --> 00:29:56,044 What was that? 467 00:29:57,003 --> 00:29:59,047 Jeez. 468 00:30:07,388 --> 00:30:08,723 MUST HAVE BEEN LOVE 469 00:30:08,807 --> 00:30:11,768 Hyun-woo and I have similar tastes. 470 00:30:23,738 --> 00:30:24,572 Are you sleeping? 471 00:30:44,801 --> 00:30:46,344 I'm about to. 472 00:30:46,427 --> 00:30:47,262 Why? 473 00:30:48,847 --> 00:30:51,391 I need to go to work early tomorrow, 474 00:30:51,474 --> 00:30:53,059 so I won't be able to see you… 475 00:30:57,939 --> 00:30:59,357 Going to work early tomorrow. 476 00:31:00,149 --> 00:31:02,193 When will you be coming home… 477 00:31:08,074 --> 00:31:09,158 Okay. 478 00:31:14,289 --> 00:31:16,207 Should I take tomorrow off? 479 00:31:16,291 --> 00:31:18,585 Can you just take tomorrow off? 480 00:31:36,936 --> 00:31:37,937 Good night. 481 00:31:44,193 --> 00:31:47,488 I'm going to listen to the songs on your MP3 before I sleep. 482 00:31:47,572 --> 00:31:50,116 Oh, that? How are the songs? 483 00:31:50,199 --> 00:31:51,743 They're all oldies. 484 00:31:51,826 --> 00:31:52,660 I like them. 485 00:31:53,328 --> 00:31:55,371 They're all my favorite songs. 486 00:31:55,455 --> 00:31:57,373 That MP3 isn't mine. 487 00:31:58,082 --> 00:31:59,918 -Then? -I picked it up in the past. 488 00:32:00,001 --> 00:32:03,129 I couldn't find the owner, so I kept it with me all along. 489 00:32:03,796 --> 00:32:04,881 Where did you find it? 490 00:32:04,964 --> 00:32:05,965 At my high school. 491 00:32:06,049 --> 00:32:07,634 On the field. 492 00:32:08,343 --> 00:32:11,220 Didn't you go to Hanil Foreign Language High School? 493 00:32:11,304 --> 00:32:13,890 Yes, I picked it up on my first day there. 494 00:32:32,075 --> 00:32:33,242 What? 495 00:32:34,869 --> 00:32:36,788 So this was mine? 496 00:32:39,999 --> 00:32:40,833 Wait. 497 00:33:04,857 --> 00:33:06,484 That was 498 00:33:07,235 --> 00:33:08,611 Hyun-woo? 499 00:33:10,989 --> 00:33:12,782 Unbelievable. 500 00:33:14,492 --> 00:33:15,326 I mean… 501 00:33:16,786 --> 00:33:17,912 Was he born 502 00:33:18,579 --> 00:33:20,415 to love me or something? 503 00:33:21,916 --> 00:33:24,043 He fell for me in that brief moment, 504 00:33:24,127 --> 00:33:26,713 so he kept this all this time. 505 00:33:26,796 --> 00:33:30,008 He'll be so shocked if he finds out that the girl he fell for 506 00:33:30,633 --> 00:33:31,926 was me. 507 00:33:37,807 --> 00:33:40,476 But why do you still have it? 508 00:33:40,560 --> 00:33:43,104 She must've been so pretty. 509 00:33:44,147 --> 00:33:45,148 What… 510 00:33:50,653 --> 00:33:51,654 What is it? 511 00:33:55,033 --> 00:33:56,034 I don't… 512 00:33:58,578 --> 00:33:59,996 remember. 513 00:34:01,414 --> 00:34:02,749 You don't? 514 00:34:02,832 --> 00:34:03,833 Of course not. 515 00:34:03,916 --> 00:34:05,251 That was years ago. 516 00:34:06,544 --> 00:34:07,962 Exactly. 517 00:34:08,046 --> 00:34:11,883 The fact that you still kept this all these years must mean 518 00:34:11,966 --> 00:34:15,094 you couldn't get her out of your head. 519 00:34:15,845 --> 00:34:17,638 She must've been gorgeous. 520 00:34:20,058 --> 00:34:22,894 Come on. It's not like that. 521 00:34:22,977 --> 00:34:24,062 I can't even remember 522 00:34:24,145 --> 00:34:27,857 if the person was male, female, a teacher, a student, 523 00:34:27,940 --> 00:34:29,567 or a security guard. 524 00:34:29,650 --> 00:34:31,402 I can't remember a thing. 525 00:34:36,949 --> 00:34:38,367 Then why still keep it? 526 00:34:41,996 --> 00:34:43,247 I'm not keeping it. 527 00:34:44,499 --> 00:34:46,209 I just stashed it away. 528 00:34:49,837 --> 00:34:51,547 Okay. You can go. 529 00:34:53,549 --> 00:34:55,426 Go. Go sleep. 530 00:35:00,556 --> 00:35:01,641 What is it this time? 531 00:35:02,850 --> 00:35:04,393 The curtain. 532 00:35:05,478 --> 00:35:06,521 Make sure you draw it. 533 00:35:07,355 --> 00:35:09,649 This room is facing east, 534 00:35:09,732 --> 00:35:11,692 so it gets pretty bright in the morning. 535 00:35:11,776 --> 00:35:13,402 Okay, so leave. 536 00:38:13,291 --> 00:38:15,084 Should I help? 537 00:38:15,626 --> 00:38:16,752 Will you? 538 00:38:16,836 --> 00:38:18,671 I'm going to make some japchae. 539 00:38:20,673 --> 00:38:22,925 Can you chop these carrots for me? 540 00:38:24,885 --> 00:38:25,720 Okay. 541 00:38:31,392 --> 00:38:34,562 Sweetie, be careful not to chop your fingers. 542 00:38:34,645 --> 00:38:37,606 You need to julienne it. 543 00:38:37,690 --> 00:38:42,028 Exactly how thin do you want me to chop them? 544 00:38:42,820 --> 00:38:45,406 Well… It's… 545 00:38:46,073 --> 00:38:47,241 Let me show you. 546 00:39:05,134 --> 00:39:06,802 -Mother. -Yes? 547 00:39:06,886 --> 00:39:08,637 You're incredible. 548 00:39:09,430 --> 00:39:11,307 What's so incredible about this? 549 00:39:15,519 --> 00:39:17,646 How could you say that? This is like 550 00:39:18,773 --> 00:39:20,149 modern art. 551 00:39:20,232 --> 00:39:21,359 Is that so? 552 00:39:22,234 --> 00:39:23,569 Goodness. 553 00:39:23,652 --> 00:39:25,363 That's a new one. 554 00:39:25,446 --> 00:39:27,323 You're making japchae, right? 555 00:39:27,406 --> 00:39:29,992 What else do you need to do? 556 00:39:30,910 --> 00:39:32,661 Next… 557 00:39:32,745 --> 00:39:34,830 I need to cook some eggs. 558 00:39:35,664 --> 00:39:37,750 -How exactly do you do that? -The eggs? 559 00:39:37,833 --> 00:39:39,668 It's a cakewalk. Should I show you? 560 00:39:41,003 --> 00:39:42,171 I'm excited. 561 00:39:49,804 --> 00:39:51,097 You're so incredible. 562 00:39:51,180 --> 00:39:52,306 I can use both hands. 563 00:39:54,975 --> 00:39:56,769 Goodness, Mother. 564 00:39:57,395 --> 00:39:58,938 You're truly amazing. 565 00:39:59,021 --> 00:40:01,357 Am I? Should I give it a spin too? 566 00:40:01,440 --> 00:40:02,608 A spin? 567 00:40:04,068 --> 00:40:06,362 I was just joking. 568 00:40:07,822 --> 00:40:09,990 Why the change of heart? 569 00:40:10,074 --> 00:40:11,742 You said your villa was vacant. 570 00:40:11,826 --> 00:40:14,286 What's wrong? Is your husband against it? 571 00:40:14,912 --> 00:40:17,206 In case the reporters find out? 572 00:40:19,041 --> 00:40:20,751 He's unbelievable. 573 00:40:20,835 --> 00:40:23,546 Who helped him whenever his business was failing? 574 00:40:23,629 --> 00:40:26,549 How could he do this to my husband of all people? 575 00:40:27,758 --> 00:40:28,759 Forget it. 576 00:40:29,760 --> 00:40:30,761 Unbelievable. 577 00:40:32,847 --> 00:40:34,390 Here you are. 578 00:40:35,724 --> 00:40:37,309 I was looking everywhere for you. 579 00:40:37,935 --> 00:40:39,019 Why me? 580 00:40:40,479 --> 00:40:42,314 They're clean now. 581 00:40:42,398 --> 00:40:43,649 They don't smell at all. 582 00:40:44,316 --> 00:40:45,401 Is that so? 583 00:40:45,484 --> 00:40:47,278 -Have them if you want. -Really? 584 00:40:47,945 --> 00:40:50,197 But they're extremely expensive. 585 00:40:50,281 --> 00:40:52,366 It's okay. They're yours. 586 00:40:55,077 --> 00:40:57,413 Then why don't you let me do your hair? 587 00:40:57,496 --> 00:40:58,581 I'm very skilled. 588 00:41:08,632 --> 00:41:10,551 What kind of hairstyle do you want? 589 00:41:10,634 --> 00:41:12,720 What can you do? 590 00:41:13,554 --> 00:41:14,972 Everything. 591 00:41:15,055 --> 00:41:19,059 I used to work in Cheongdam-dong, you know? 592 00:41:20,811 --> 00:41:23,522 Mi-seon, what is going on? 593 00:41:23,606 --> 00:41:26,650 This is the best twist ever since The Sixth Sense. 594 00:41:26,734 --> 00:41:28,736 Even my palms are sweaty. 595 00:41:28,819 --> 00:41:30,404 -Hey-- -You bad-mouthed that sly fox. 596 00:41:30,488 --> 00:41:32,865 Then I heard she suddenly appeared. 597 00:41:32,948 --> 00:41:34,700 That only happens in movies or dramas. 598 00:41:34,783 --> 00:41:36,785 This is more thrilling than any drama ending. 599 00:41:36,869 --> 00:41:38,579 -Yes. -So what happened? 600 00:41:38,662 --> 00:41:40,206 Guys, let's talk later. 601 00:41:40,998 --> 00:41:44,919 I heard Hae-in's mother is a psychopath. 602 00:41:45,794 --> 00:41:48,380 What do you mean? That's just nonsense. 603 00:41:48,464 --> 00:41:50,007 -Go! -Wait! 604 00:41:50,090 --> 00:41:54,178 I'm not leaving. My husband told me everything. 605 00:41:54,261 --> 00:41:56,931 I heard she stepped on dung the moment she arrived 606 00:41:57,014 --> 00:41:58,432 and cried a river. 607 00:42:02,811 --> 00:42:06,148 It's crazy. How could she step on dung as soon as she arrived? 608 00:42:07,149 --> 00:42:08,275 Let's be frank. 609 00:42:08,359 --> 00:42:11,403 -Your mom is the one who stepped in dung. -That's right. 610 00:42:11,487 --> 00:42:14,198 They're former in-laws who ended things on a bad note. 611 00:42:14,281 --> 00:42:16,951 That dirt-poor family fled in the middle of the night, 612 00:42:17,034 --> 00:42:18,452 and Ms. Jeon had to take them in. 613 00:42:18,536 --> 00:42:21,997 Yes, I saw the news. They have nothing to their names now. 614 00:42:22,081 --> 00:42:26,835 Your mom may look tough, but she's such a softie at heart. 615 00:42:26,919 --> 00:42:28,462 -Yes. -Thanks. 616 00:42:31,048 --> 00:42:34,760 By the way, isn't that woman so shameless? 617 00:42:34,843 --> 00:42:37,429 How dare she come here after what she's done? 618 00:42:37,513 --> 00:42:39,265 -Right. -You know what? 619 00:42:39,348 --> 00:42:41,850 I'd love to see her face just once. 620 00:42:41,934 --> 00:42:42,935 Me too. 621 00:42:43,018 --> 00:42:45,813 What? Is there something on my lips? 622 00:42:50,818 --> 00:42:51,986 Then look. 623 00:42:53,362 --> 00:42:55,698 You wanted to see me, so take a good look. 624 00:42:59,618 --> 00:43:01,537 Our assets are just frozen for now. 625 00:43:01,620 --> 00:43:02,913 We're not dirt-poor. 626 00:43:02,997 --> 00:43:06,250 Though it was late when we arrived, we didn't flee in the middle of the night. 627 00:43:06,333 --> 00:43:07,626 And we'll be leaving soon. 628 00:43:08,502 --> 00:43:10,963 We're not mooching off of them. 629 00:43:11,046 --> 00:43:12,214 Do you understand? 630 00:43:13,632 --> 00:43:14,675 -Yes. -Yes. 631 00:43:16,885 --> 00:43:18,137 Jeez. 632 00:43:18,220 --> 00:43:19,847 What do you take me for? 633 00:43:21,849 --> 00:43:22,850 Wait. 634 00:43:25,436 --> 00:43:26,437 Hey. 635 00:43:27,396 --> 00:43:29,023 You didn't have breakfast. 636 00:43:29,106 --> 00:43:32,151 I'm taking these to the orchard. 637 00:43:32,234 --> 00:43:34,570 The cold bean-soup noodles are tasty and refreshing. 638 00:43:34,653 --> 00:43:35,696 Would you like some? 639 00:43:43,078 --> 00:43:45,748 I don't have carbs during the day. 640 00:43:53,464 --> 00:43:56,759 Jeez. Then when will you have them? 641 00:44:06,310 --> 00:44:09,271 How do you feel about becoming the youngest chairman? 642 00:44:09,355 --> 00:44:11,065 What's your plan? 643 00:44:11,148 --> 00:44:13,108 Is it any different from the previous management? 644 00:44:13,192 --> 00:44:16,153 There is rumor of a large-scale restructuring. Is it true? 645 00:44:16,236 --> 00:44:17,655 How is Chairman Hong doing? 646 00:44:24,662 --> 00:44:27,539 I plan to establish a corporation in Singapore by 2025 647 00:44:27,623 --> 00:44:31,251 so we can branch out to foreign markets. 648 00:44:31,335 --> 00:44:33,629 It'll cost us about 140 billion won to establish 649 00:44:33,712 --> 00:44:35,964 and run this corporation that'll serve as the foundation 650 00:44:36,048 --> 00:44:38,217 for department stores and supermarkets abroad. 651 00:44:38,300 --> 00:44:41,387 I visited Mr. Song at the penitentiary and spoke with him. 652 00:44:41,470 --> 00:44:45,182 I don't think he knows where the chairman's secret fund is. 653 00:44:45,265 --> 00:44:47,393 He created the fund and wired it abroad, 654 00:44:47,476 --> 00:44:49,978 but he doesn't know where it is. 655 00:44:50,688 --> 00:44:51,647 How's that possible? 656 00:44:51,730 --> 00:44:54,942 The chairman's office manually managed the ledger 657 00:44:55,025 --> 00:44:56,985 and handed it to the chairman to be reviewed. 658 00:44:57,069 --> 00:45:01,657 The laundering process was complicated as they went through ten countries. 659 00:45:01,740 --> 00:45:05,661 The last destination was a bank in Labuan, Malaysia, 660 00:45:05,744 --> 00:45:07,204 but the money wasn't there. 661 00:45:16,839 --> 00:45:18,674 You wanted to see me, Chairman Yoon? 662 00:45:21,343 --> 00:45:22,302 You didn't hesitate 663 00:45:23,470 --> 00:45:25,013 to call me that. 664 00:45:25,097 --> 00:45:26,348 Why should I? 665 00:45:26,432 --> 00:45:27,558 Things have changed. 666 00:45:27,641 --> 00:45:30,853 I'm no longer a part of Queens or Hae-in's husband. 667 00:45:31,562 --> 00:45:32,396 I see. 668 00:45:33,689 --> 00:45:34,523 But it's a pity. 669 00:45:34,606 --> 00:45:38,652 I feel uncomfortable that you're still leading our Legal Team. 670 00:45:38,735 --> 00:45:40,737 Of course. I understand. 671 00:45:42,948 --> 00:45:43,782 Mr. Baek. 672 00:45:47,578 --> 00:45:48,537 Drop the act already. 673 00:45:54,460 --> 00:45:57,546 I'll be honest since you seem to know everything. 674 00:45:58,630 --> 00:45:59,715 I'm still waiting. 675 00:46:00,841 --> 00:46:03,802 I submitted my resume to Baekhwa, Taepung, Hwang & Kim. 676 00:46:03,886 --> 00:46:06,847 We're still negotiating my salary, but it's not easy in this field. 677 00:46:06,930 --> 00:46:09,683 It's hard to raise your salary if you've been on a break. 678 00:46:09,766 --> 00:46:14,062 As you already know, I didn't receive any alimony. 679 00:46:14,146 --> 00:46:16,148 So I need to make this work. 680 00:46:16,773 --> 00:46:18,567 I only need one month. 681 00:46:19,443 --> 00:46:21,653 Could you please help me out? 682 00:46:23,697 --> 00:46:25,657 So you're looking for a new job? 683 00:46:25,741 --> 00:46:27,034 Correct. And as you know, 684 00:46:27,117 --> 00:46:30,454 I have no access to the Legal Team's classified documents. 685 00:46:30,537 --> 00:46:32,164 There's nothing to worry about. 686 00:46:37,127 --> 00:46:38,128 You may go. 687 00:46:41,757 --> 00:46:42,841 Where is she? 688 00:46:45,052 --> 00:46:46,220 Hae-in. 689 00:46:46,303 --> 00:46:48,138 Wasn't it you who picked her up yesterday? 690 00:46:53,644 --> 00:46:54,686 So where is she? 691 00:46:56,855 --> 00:46:57,689 I'm afraid 692 00:46:58,690 --> 00:47:00,108 I don't know either. 693 00:47:01,860 --> 00:47:04,530 You picked her up, but you don't know where she went? 694 00:47:05,489 --> 00:47:06,532 Exactly. 695 00:47:06,615 --> 00:47:08,200 I guess she couldn't trust me. 696 00:47:08,283 --> 00:47:11,036 She took the car and hasn't been picking up. 697 00:47:11,119 --> 00:47:12,704 Please let me know 698 00:47:12,788 --> 00:47:14,289 if you find her. 699 00:47:16,124 --> 00:47:16,959 Sure. 700 00:47:50,867 --> 00:47:53,787 You're the true owner of this teacup. 701 00:47:54,538 --> 00:47:56,164 It suits you much better. 702 00:47:56,248 --> 00:47:58,667 I love your outfit too. 703 00:47:58,750 --> 00:48:01,670 You look glamorous and elegant. That's rare. 704 00:48:01,753 --> 00:48:05,424 This is why I haven't been dressing up. It's easy for me to look glamorous. 705 00:48:06,758 --> 00:48:09,428 Please come by the spa before I close it down. 706 00:48:09,511 --> 00:48:11,555 Let me take care of you one last time. 707 00:48:11,638 --> 00:48:13,181 Are you closing it down? 708 00:48:15,601 --> 00:48:16,476 Sorry? 709 00:48:16,560 --> 00:48:18,186 Why? Hasn't business been good? 710 00:48:25,235 --> 00:48:27,195 Of course, you should shut it down. 711 00:48:28,196 --> 00:48:29,031 Right? 712 00:48:29,114 --> 00:48:30,490 You've had it for a long time. 713 00:48:30,574 --> 00:48:31,742 Exactly. 714 00:48:31,825 --> 00:48:35,203 I thought I'd grow old while making others look more youthful. 715 00:48:36,246 --> 00:48:37,623 -That can't happen. -Right? 716 00:48:40,083 --> 00:48:43,003 Once I take office, I want to launch a cosmetic line 717 00:48:43,086 --> 00:48:44,963 with products from the department store. 718 00:48:45,047 --> 00:48:46,048 What do you say? 719 00:48:46,131 --> 00:48:49,217 Just like Lafayette or Harrods, 720 00:48:49,301 --> 00:48:51,720 we should give our store a luxurious reputation-- 721 00:48:51,803 --> 00:48:52,846 Wait. 722 00:48:52,929 --> 00:48:53,972 "Take office"? 723 00:48:55,265 --> 00:48:56,975 -What? -Where? 724 00:48:58,435 --> 00:49:00,520 Aren't I taking over Hae-in's spot? 725 00:49:01,730 --> 00:49:04,566 Would it look too weird if I took over right away? 726 00:49:04,650 --> 00:49:06,652 Then how about a director first? 727 00:49:14,409 --> 00:49:15,243 What is it? 728 00:49:17,579 --> 00:49:18,830 Close down your spa, 729 00:49:20,415 --> 00:49:22,709 pack up your stuff, and join Director Jo in the US. 730 00:49:22,793 --> 00:49:26,004 We have too much to lose if they catch you here. 731 00:49:27,589 --> 00:49:30,634 You can start a small cosmetic line there if you want. 732 00:49:31,218 --> 00:49:32,886 I'll look for some investors. 733 00:49:40,310 --> 00:49:43,063 You can shut down your business, move, and go into hiding. 734 00:49:43,146 --> 00:49:45,399 But one thing you can't change is your child's academy 735 00:49:45,482 --> 00:49:46,525 if you're a parent. 736 00:49:46,608 --> 00:49:47,943 His daughter is a senior. 737 00:49:48,026 --> 00:49:50,987 She's preparing to go to college by majoring in cello. 738 00:49:52,948 --> 00:49:56,660 I sued you for fraud and violating the Communications Privacy Act, 739 00:49:56,743 --> 00:49:59,037 but they couldn't send you the papers since you were gone. 740 00:49:59,121 --> 00:50:00,539 I looked everywhere for you. 741 00:50:13,385 --> 00:50:15,470 So he had this all along. 742 00:50:15,554 --> 00:50:16,805 He must've made a copy. 743 00:50:18,265 --> 00:50:19,307 Who is she? 744 00:50:23,854 --> 00:50:26,523 Soo-cheol, let me reveal the truth 745 00:50:26,606 --> 00:50:28,900 about your former wife, Cheon Da-hye. 746 00:50:29,568 --> 00:50:30,902 It might scare you a bit. 747 00:50:32,529 --> 00:50:35,532 You said you'd get rashes just eating next to an older woman. 748 00:50:36,116 --> 00:50:38,577 But you see, I'm five years your senior. 749 00:50:39,369 --> 00:50:42,998 Everything about my parents, their wealth, and my education is fake. 750 00:50:43,707 --> 00:50:47,085 One more. Geon-u isn't your son. 751 00:50:48,795 --> 00:50:50,297 How was it not obvious? 752 00:50:50,380 --> 00:50:53,300 You have sharp features, while Geon-u's are soft. 753 00:50:53,383 --> 00:50:55,051 How could you not suspect it? 754 00:50:56,762 --> 00:50:58,930 I'm sad to leave you as well. 755 00:51:00,932 --> 00:51:03,143 I'll never meet another man like you. 756 00:51:03,226 --> 00:51:05,270 Are you going to marry me or not? 757 00:51:05,353 --> 00:51:06,313 I said no. 758 00:51:07,731 --> 00:51:10,275 Fine, but give me your gloves then. 759 00:51:11,902 --> 00:51:12,986 You're skittish yet clumsy. 760 00:51:13,069 --> 00:51:14,321 What's my name again? 761 00:51:14,404 --> 00:51:15,697 Cheon Da-hye. 762 00:51:15,781 --> 00:51:17,657 You're rich, but you're not too bright. 763 00:51:17,741 --> 00:51:21,203 Can you promise that I don't have to marry you? 764 00:51:21,286 --> 00:51:22,287 Yes. 765 00:51:22,370 --> 00:51:24,539 By the way, is that muffler warm? 766 00:51:42,057 --> 00:51:46,144 You should've recognized me after giving me everything I wanted. 767 00:51:47,145 --> 00:51:49,064 Please give them a round of applause 768 00:51:49,147 --> 00:51:51,733 as they begin their new journey. 769 00:51:56,071 --> 00:51:57,489 They're both good-looking. 770 00:51:58,281 --> 00:51:59,324 Hey. 771 00:51:59,407 --> 00:52:01,326 Don't make me frustrated. 772 00:52:01,409 --> 00:52:04,204 I was so annoyed when Hae-in refused to listen to me 773 00:52:04,287 --> 00:52:05,914 and chose that guy instead. 774 00:52:05,997 --> 00:52:08,917 You better seduce Soo-cheol and marry him right away. 775 00:52:09,584 --> 00:52:10,418 All right. 776 00:52:11,002 --> 00:52:12,546 Don't tell him your real name. 777 00:52:12,629 --> 00:52:13,839 Use a fake one. 778 00:52:13,922 --> 00:52:16,258 No, I'm going to use my real name. 779 00:52:16,341 --> 00:52:18,260 By the way, where is he? 780 00:52:19,010 --> 00:52:19,845 Over there. 781 00:52:20,387 --> 00:52:21,763 Don't ever get married. 782 00:52:21,847 --> 00:52:22,973 It's so hectic. 783 00:52:23,056 --> 00:52:24,015 -No way. -I know. 784 00:52:24,099 --> 00:52:26,393 That's the crybaby that I knew? 785 00:52:26,476 --> 00:52:28,353 He's so tall. Just my type. 786 00:52:28,436 --> 00:52:31,106 No, behind him. 787 00:52:41,700 --> 00:52:43,618 That fool. He hasn't changed. 788 00:52:43,702 --> 00:52:47,080 -Gosh. -Anyway, eat up since you're here anyway. 789 00:52:49,499 --> 00:52:50,333 Goodbye. 790 00:53:05,557 --> 00:53:06,933 -Sir. -It's nice to see you. 791 00:53:07,017 --> 00:53:09,019 Where have you been? I was looking for you. 792 00:53:09,102 --> 00:53:10,353 I'm glad you're here. 793 00:53:10,437 --> 00:53:11,646 Eat up. 794 00:53:11,730 --> 00:53:14,733 But you failed to recognize me. 795 00:53:29,164 --> 00:53:30,415 Hello. 796 00:53:30,498 --> 00:53:32,083 My name is Cheon Da-hye. 797 00:53:32,876 --> 00:53:33,710 "Cheon Da-hye"? 798 00:53:38,924 --> 00:53:41,009 That's a pretty name. 799 00:53:41,092 --> 00:53:42,802 And so is your face. 800 00:53:43,511 --> 00:53:44,888 I see. 801 00:53:46,640 --> 00:53:49,601 You haven't eaten yet. 802 00:53:49,684 --> 00:53:51,061 Let's see… 803 00:53:51,144 --> 00:53:52,896 Forget me 804 00:53:52,979 --> 00:53:55,774 like you have in the past. 805 00:53:55,857 --> 00:53:57,150 Geon-u too. 806 00:53:57,233 --> 00:54:00,028 It won't be hard. You're not that bright anyway. 807 00:54:10,830 --> 00:54:11,665 Hey. 808 00:54:14,125 --> 00:54:15,085 Why are you crying? 809 00:54:17,045 --> 00:54:19,881 Where will I find Da-hye? 810 00:54:25,637 --> 00:54:26,888 You can't. 811 00:54:26,972 --> 00:54:29,224 She took everything and probably went into hiding. 812 00:54:31,226 --> 00:54:34,270 No, you're wrong. She forgot something. 813 00:54:34,354 --> 00:54:35,438 What? 814 00:54:36,189 --> 00:54:37,607 Me. 815 00:54:39,693 --> 00:54:41,403 I'm still here. 816 00:54:42,946 --> 00:54:44,114 She used to say 817 00:54:45,407 --> 00:54:47,450 that I was the most precious person. 818 00:54:49,744 --> 00:54:52,330 So where did she go after leaving me behind? 819 00:55:29,242 --> 00:55:30,952 Gosh, are you up? 820 00:55:31,036 --> 00:55:32,245 Hi, you're up. 821 00:55:32,328 --> 00:55:34,330 Hold on. 822 00:55:47,177 --> 00:55:48,553 Look at this, Geon-u. 823 00:55:48,636 --> 00:55:51,514 It used to be my favorite doll. 824 00:55:57,645 --> 00:56:00,273 But what's the point of doing this now? 825 00:56:00,356 --> 00:56:01,983 The tables have been turned. 826 00:56:02,067 --> 00:56:03,902 -I'll turn them back again. -But how? 827 00:56:03,985 --> 00:56:07,113 Eun-sung didn't achieve what he did legally, and I'll prove that. 828 00:56:07,197 --> 00:56:08,281 Fine. 829 00:56:08,364 --> 00:56:11,701 Let's say it was illegal and we had all the proof. 830 00:56:11,785 --> 00:56:14,496 Filing a suit, attending trials, suing him again for the stocks… 831 00:56:14,579 --> 00:56:16,414 It'll take at least five years. 832 00:56:16,498 --> 00:56:17,957 -Are you sure? -I'll take a shortcut. 833 00:56:18,041 --> 00:56:19,542 -Which is? -Investment fraud. 834 00:56:20,960 --> 00:56:22,754 He schemed a two-trillion investment fraud 835 00:56:22,837 --> 00:56:24,631 from the get-go and lured the family 836 00:56:24,714 --> 00:56:27,175 with a new business idea to steal their stocks. 837 00:56:28,093 --> 00:56:31,304 They'll get their provisional seizures back if I can prove it. 838 00:56:31,387 --> 00:56:33,681 But most importantly, he'll lose his power. 839 00:56:33,765 --> 00:56:34,724 What about the stocks? 840 00:56:34,808 --> 00:56:36,684 The stocks would still be his. 841 00:56:37,227 --> 00:56:39,229 I'm going to use the same tactic he did. 842 00:56:47,195 --> 00:56:49,781 -What are you doing? -I just have a lot of time. 843 00:56:49,864 --> 00:56:52,617 They should give us new positions. I feel uneasy here. 844 00:56:52,700 --> 00:56:53,618 I felt bad. 845 00:56:54,244 --> 00:56:56,329 I've never rejected Mr. Hong's call before. 846 00:56:56,412 --> 00:56:57,372 Don't feel bad. 847 00:56:57,455 --> 00:57:00,125 It's best to cut ties immediately. 848 00:57:00,208 --> 00:57:02,669 Weren't you pretty close with Ms. Hong though? 849 00:57:02,752 --> 00:57:03,628 Who's that? 850 00:57:03,711 --> 00:57:05,255 -Gosh. -Gosh. 851 00:57:05,338 --> 00:57:09,592 Do you know why "friendship" and "loyalty" are abstract nouns? 852 00:57:09,676 --> 00:57:11,010 Because they don't exist. 853 00:57:14,222 --> 00:57:17,225 Secretary Na and Ms. Hong don't seem to be in touch at all. 854 00:57:17,308 --> 00:57:18,726 She's taking some time off. 855 00:57:18,810 --> 00:57:20,854 She's going to stay at a farm with her kid. 856 00:57:20,937 --> 00:57:23,064 -And Mr. Baek? -He has no work these days. 857 00:57:23,148 --> 00:57:25,358 So he's been writing resumes 858 00:57:25,442 --> 00:57:27,318 and attending job interviews too. 859 00:57:32,073 --> 00:57:34,826 I don't want to hear it! Bring out the executives! 860 00:57:34,909 --> 00:57:36,953 -Arrest them! -Arrest them! 861 00:57:37,036 --> 00:57:39,747 We demand that Queens resolve this investment fraud! 862 00:57:39,831 --> 00:57:41,624 Hey, what's your plan? 863 00:57:41,708 --> 00:57:42,625 They look livid. 864 00:57:42,709 --> 00:57:45,420 The legal director is also on their side! 865 00:57:45,503 --> 00:57:46,880 You married into that family! 866 00:57:46,963 --> 00:57:47,922 No, you're wrong. 867 00:57:48,006 --> 00:57:50,008 He's been fired from work and home. 868 00:57:50,091 --> 00:57:52,093 He has no influence whatsoever. 869 00:57:55,388 --> 00:57:56,723 Anyway… 870 00:57:57,557 --> 00:57:59,684 I came here to hear you out. 871 00:57:59,767 --> 00:58:01,436 We've already told our story. 872 00:58:01,519 --> 00:58:04,522 Queens lured us in by offering to pay five times the market price. 873 00:58:04,606 --> 00:58:06,733 Then they said the resort complex project fell through 874 00:58:06,816 --> 00:58:08,401 and offered only double? 875 00:58:10,236 --> 00:58:12,572 I think there was a double contract. 876 00:58:12,655 --> 00:58:14,866 -Let me see the contract and-- -Don't be absurd. 877 00:58:33,801 --> 00:58:35,386 ATTORNEY HWANG 878 00:58:41,392 --> 00:58:42,393 BANK PRESIDENT GU BON-JUN 879 00:58:51,236 --> 00:58:52,278 ASSEMBLYMAN HAN 880 00:58:52,362 --> 00:58:53,279 DIRECTOR RYU 881 00:58:54,656 --> 00:58:56,199 I'M IN A MEETING. I'LL CALL YOU BACK. 882 00:59:05,708 --> 00:59:06,709 Goodness! 883 00:59:07,210 --> 00:59:09,254 What are you doing out here? 884 00:59:11,047 --> 00:59:12,340 You work on the weekends too. 885 00:59:12,423 --> 00:59:13,424 Yes. 886 00:59:13,508 --> 00:59:16,094 The weeds never stop growing. 887 00:59:16,177 --> 00:59:18,388 There's nothing more we can ask for 888 00:59:18,471 --> 00:59:21,683 than some cold makgeolli and green onion pancakes 889 00:59:21,766 --> 00:59:24,978 after our morning work. 890 00:59:25,687 --> 00:59:26,521 I see. 891 00:59:26,604 --> 00:59:30,483 You're living a great life surrounded by nature. 892 00:59:30,567 --> 00:59:31,568 I'm envious. 893 00:59:33,528 --> 00:59:34,612 Goodness. 894 00:59:34,696 --> 00:59:37,699 People will laugh if they hear that a rich family 895 00:59:37,782 --> 00:59:39,951 is envious of some farmers. 896 00:59:40,827 --> 00:59:43,997 By the way, I'm not sure if you've had makgeolli before. 897 00:59:44,080 --> 00:59:45,206 I did once, 898 00:59:45,999 --> 00:59:48,418 out of curiosity, back in university 30 years ago. 899 00:59:51,087 --> 00:59:53,548 Then you should have some today. 900 00:59:58,636 --> 00:59:59,470 Goodness. 901 01:00:00,722 --> 01:00:02,098 -Here. -Goodness. 902 01:00:02,181 --> 01:00:04,225 Thank you. 903 01:00:05,643 --> 01:00:07,520 Okay. 904 01:00:07,604 --> 01:00:08,896 Then… 905 01:00:09,981 --> 01:00:13,901 We need to make a toast, but what should we say? 906 01:00:13,985 --> 01:00:17,155 How about "Health matters the most"? 907 01:00:19,532 --> 01:00:21,075 We can't say that 908 01:00:21,159 --> 01:00:24,954 since his father is bedridden. 909 01:00:25,038 --> 01:00:26,998 Then how about 910 01:00:27,081 --> 01:00:28,916 "It's wonderful to see you"? 911 01:00:29,000 --> 01:00:31,711 That won't work either 912 01:00:31,794 --> 01:00:33,504 since their current situation 913 01:00:34,631 --> 01:00:36,924 isn't that wonderful. 914 01:00:37,008 --> 01:00:38,134 Let's just 915 01:00:38,968 --> 01:00:39,886 clink our glasses. 916 01:00:39,969 --> 01:00:40,928 But… 917 01:01:01,908 --> 01:01:03,451 Goodness. 918 01:01:03,534 --> 01:01:04,911 Goodness. 919 01:01:04,994 --> 01:01:06,204 Are you okay? 920 01:01:08,247 --> 01:01:09,290 Let's… 921 01:01:09,374 --> 01:01:10,375 Let's drink a bit more. 922 01:01:10,458 --> 01:01:13,044 Don't be silly. We should go home. 923 01:01:13,127 --> 01:01:15,421 No, I won't go back there. 924 01:01:16,631 --> 01:01:19,467 Gosh. Is our house uncomfortable? 925 01:01:19,550 --> 01:01:21,469 I do admit that it's shabbier than-- 926 01:01:21,552 --> 01:01:24,430 No, that's not why! 927 01:01:26,557 --> 01:01:28,267 As the head of my family, 928 01:01:29,977 --> 01:01:33,231 I should comfort them and say 929 01:01:33,898 --> 01:01:36,192 that everything is fine. 930 01:01:36,275 --> 01:01:37,860 That things will pan out 931 01:01:38,653 --> 01:01:40,530 and that we should go back home tomorrow. 932 01:01:41,280 --> 01:01:44,534 But I can't say that right now. 933 01:01:45,243 --> 01:01:47,203 I'm too ashamed to face them. 934 01:01:47,286 --> 01:01:49,580 I don't want to go home either. 935 01:01:49,664 --> 01:01:51,791 Oh, dear. 936 01:01:53,292 --> 01:01:54,335 Earlier today, 937 01:01:54,419 --> 01:01:58,047 I called my closest friend. 938 01:01:59,132 --> 01:02:01,509 I had never asked for such a favor before, 939 01:02:01,592 --> 01:02:06,097 but I asked him for just 20 million since we had no money. 940 01:02:06,180 --> 01:02:07,432 And? 941 01:02:08,599 --> 01:02:09,684 He said no. 942 01:02:09,767 --> 01:02:11,894 He was hesitant to give me money 943 01:02:11,978 --> 01:02:15,231 since we'd be interrogated by the prosecution soon, 944 01:02:15,314 --> 01:02:17,108 and reporters are looking for us. 945 01:02:17,191 --> 01:02:18,401 I see. 946 01:02:18,484 --> 01:02:20,111 I was dumbfounded. 947 01:02:20,194 --> 01:02:23,114 I can understand why you were dumbfounded 948 01:02:23,197 --> 01:02:25,158 since he was your closest friend. 949 01:02:25,241 --> 01:02:27,034 No, not because of him. 950 01:02:28,161 --> 01:02:30,830 By the fact that I didn't even have 20 million won. 951 01:02:31,497 --> 01:02:35,960 I had recently signed a tax invoice worth 45.6 billion won. 952 01:02:36,043 --> 01:02:39,589 But now, I don't even have 20 million in my pocket. 953 01:02:39,672 --> 01:02:42,425 I feel utterly pathetic. 954 01:02:47,096 --> 01:02:48,097 Look. 955 01:02:49,932 --> 01:02:52,810 I don't know if this will comfort you. 956 01:02:53,519 --> 01:02:54,395 Okay. 957 01:02:54,479 --> 01:02:55,730 But no one does. 958 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 No one has that much in their pockets. 959 01:02:59,901 --> 01:03:03,404 Mr. Baek! I know you're lying just to make me feel better! 960 01:03:03,488 --> 01:03:05,531 I mean it! 961 01:03:05,615 --> 01:03:07,366 I've never had that much before! 962 01:03:13,623 --> 01:03:14,582 All right. 963 01:03:14,665 --> 01:03:15,833 We'll talk again later. 964 01:03:17,460 --> 01:03:18,294 Aunt Hae-in. 965 01:03:22,673 --> 01:03:23,716 Hey. 966 01:03:23,800 --> 01:03:27,261 I heard that you're in a pickle right now. 967 01:03:27,345 --> 01:03:28,262 A bit. 968 01:03:28,971 --> 01:03:29,889 It's a long story. 969 01:03:29,972 --> 01:03:32,225 I heard it's a secret that you're here. 970 01:03:32,308 --> 01:03:35,478 Don't worry. No one will hear a peep from our end. 971 01:03:35,561 --> 01:03:36,521 "Our end"? 972 01:03:36,604 --> 01:03:37,855 The Yongdu-ri Internet cafe. 973 01:03:37,939 --> 01:03:40,399 I pretty much run the place. 974 01:03:40,483 --> 01:03:41,442 I see. 975 01:03:41,943 --> 01:03:42,860 Okay. 976 01:03:46,823 --> 01:03:48,032 Thanks. 977 01:04:19,897 --> 01:04:21,274 Goodness, she's up. 978 01:04:21,357 --> 01:04:22,984 -Hae-in. -Are you okay, Hae-in? 979 01:04:25,236 --> 01:04:27,613 Have some water, sweetie. 980 01:04:32,243 --> 01:04:34,120 Shouldn't you go to the hospital? 981 01:04:34,203 --> 01:04:35,121 Shouldn't you? 982 01:04:36,247 --> 01:04:37,456 I'm okay. 983 01:04:38,291 --> 01:04:40,334 I couldn't sleep well last night, so I felt dizzy. 984 01:04:40,418 --> 01:04:41,794 Are you taking your medication? 985 01:04:42,503 --> 01:04:44,630 What medication? Is she sick? 986 01:04:46,173 --> 01:04:47,300 It's for my anemia. 987 01:04:47,383 --> 01:04:48,259 You have anemia? 988 01:04:48,342 --> 01:04:50,469 Your checkup results never showed that. 989 01:04:50,553 --> 01:04:51,470 How bad is it? 990 01:04:51,554 --> 01:04:53,598 Jeez, don't be so dramatic. 991 01:04:53,681 --> 01:04:55,558 I'm anemic too. 992 01:04:55,641 --> 01:04:58,311 I'm also dizzy since I couldn't sleep much either. 993 01:04:58,394 --> 01:05:00,646 It's not like Soo-cheol is doing fine either. 994 01:05:01,314 --> 01:05:03,024 We're all suffering here. 995 01:05:04,775 --> 01:05:08,988 Even still, it's not normal to faint. 996 01:05:09,530 --> 01:05:13,284 Tag along with Hyun-woo to Seoul tomorrow and visit a hospital. 997 01:05:13,367 --> 01:05:14,201 Okay, I'll do that. 998 01:05:18,831 --> 01:05:21,292 What? I'm tired. 999 01:05:21,375 --> 01:05:23,711 Why are you so harsh to Hae-in? 1000 01:05:23,794 --> 01:05:26,547 -When was I? -She's sick. 1001 01:05:26,631 --> 01:05:28,049 She fainted. 1002 01:05:28,591 --> 01:05:30,384 Even a stranger would be concerned. 1003 01:05:31,218 --> 01:05:33,054 It's okay. Her mother-in-law-- 1004 01:05:33,137 --> 01:05:35,640 No, her former mother-in-law takes good care of her anyway. 1005 01:05:35,723 --> 01:05:36,933 Didn't you see? 1006 01:05:37,016 --> 01:05:39,393 Hae-in didn't hesitate to obey her. 1007 01:05:39,477 --> 01:05:42,688 Has she ever done the same to me? 1008 01:05:43,522 --> 01:05:46,484 Seon-hwa, do you think you know everything about Hae-in? 1009 01:05:47,234 --> 01:05:50,988 No, of course not. And there's no need for that. 1010 01:05:54,533 --> 01:05:55,785 Seon-hwa. 1011 01:05:55,868 --> 01:05:56,953 What? 1012 01:05:58,621 --> 01:06:00,164 Gosh. 1013 01:06:01,082 --> 01:06:01,958 Seon-hwa! 1014 01:06:02,041 --> 01:06:03,834 What's wrong with you? 1015 01:06:03,918 --> 01:06:05,461 Stop calling my name. 1016 01:06:05,544 --> 01:06:06,545 Hae-in is… 1017 01:06:06,629 --> 01:06:07,755 What about her? 1018 01:06:13,010 --> 01:06:14,971 Just do me this favor. 1019 01:06:15,054 --> 01:06:17,473 Treat her well so you won't regret it later on. 1020 01:06:17,556 --> 01:06:19,016 Please. 1021 01:06:20,184 --> 01:06:21,644 Why would I regret it? 1022 01:06:21,727 --> 01:06:23,980 I never do things that I regret. 1023 01:06:28,359 --> 01:06:30,861 God, this is so upsetting. 1024 01:06:31,737 --> 01:06:34,407 She's going to be so heartbroken. 1025 01:06:36,033 --> 01:06:36,867 Gosh. 1026 01:07:01,851 --> 01:07:04,603 Why aren't any of my exes like him? 1027 01:07:17,116 --> 01:07:18,617 I called your doctor. 1028 01:07:18,701 --> 01:07:20,703 -You can see him tomorrow. -Sit down. 1029 01:07:26,709 --> 01:07:28,419 What have you been up to? 1030 01:07:29,086 --> 01:07:29,920 What? 1031 01:07:30,963 --> 01:07:34,050 Some days, he was covered in eggs. 1032 01:07:57,448 --> 01:07:58,449 LAND PURCHASE AGREEMENT 1033 01:07:58,532 --> 01:07:59,742 Secretary Na? 1034 01:08:00,785 --> 01:08:02,995 Let's have a meeting in the office pantry. 1035 01:08:03,079 --> 01:08:04,080 Okay. 1036 01:08:06,999 --> 01:08:09,543 I think he's been meeting 1037 01:08:09,627 --> 01:08:11,170 with those land protestors. 1038 01:08:11,253 --> 01:08:12,421 All right. 1039 01:08:12,505 --> 01:08:13,506 We'll talk again later. 1040 01:08:13,589 --> 01:08:15,549 Were you in touch with her? 1041 01:08:18,928 --> 01:08:21,222 Tell me how much you found out 1042 01:08:21,931 --> 01:08:22,765 behind my back. 1043 01:08:25,684 --> 01:08:27,812 It's your typical real estate investment fraud. 1044 01:08:27,895 --> 01:08:30,439 A broker bought the land in question from the owners 1045 01:08:30,523 --> 01:08:32,650 and offered five times the market price. 1046 01:08:32,733 --> 01:08:35,528 Then they signed a contract with Queens for one-third of that price. 1047 01:08:35,611 --> 01:08:36,904 A double contract? 1048 01:08:37,655 --> 01:08:39,115 That's deliberate fraud. 1049 01:08:39,198 --> 01:08:40,324 We need to prove that. 1050 01:08:40,407 --> 01:08:42,159 And the broker? You mentioned one. 1051 01:08:42,243 --> 01:08:43,702 Is he in Korea? Did he flee already? 1052 01:08:43,786 --> 01:08:45,538 PARADISE LAND, LTD 1053 01:08:58,884 --> 01:09:00,344 He did disappear, 1054 01:09:01,929 --> 01:09:03,973 but he's getting married this weekend. 1055 01:09:05,057 --> 01:09:07,476 I think he plans to fly out immediately afterward. 1056 01:09:08,185 --> 01:09:09,728 But he won't be able to. 1057 01:09:09,812 --> 01:09:11,438 I persuaded the landowners to sue 1058 01:09:11,522 --> 01:09:13,232 and put him on the No Fly List today. 1059 01:09:15,776 --> 01:09:18,320 Things will pan out once we catch him. 1060 01:09:19,029 --> 01:09:19,864 Yes. 1061 01:09:20,489 --> 01:09:22,700 But you shouldn't concern yourself 1062 01:09:22,783 --> 01:09:24,243 with this matter. 1063 01:09:24,326 --> 01:09:25,619 Why not? Why shouldn't I? 1064 01:09:28,873 --> 01:09:29,707 Look at me. 1065 01:09:29,790 --> 01:09:30,875 I'm dying. 1066 01:09:31,584 --> 01:09:34,253 Our family's ruined. We're dirt-poor and homeless. 1067 01:09:34,336 --> 01:09:35,880 My grandfather is in a coma. 1068 01:09:35,963 --> 01:09:36,922 Da-hye ran off. 1069 01:09:37,006 --> 01:09:38,340 Soo-cheol is out of it. 1070 01:09:38,424 --> 01:09:39,383 But the worst part 1071 01:09:40,176 --> 01:09:42,178 is that I'm in my ex-husband's hometown. 1072 01:09:44,805 --> 01:09:45,639 Is that 1073 01:09:46,473 --> 01:09:47,474 so terrible? 1074 01:09:47,558 --> 01:09:50,227 I need to do something 1075 01:09:50,311 --> 01:09:51,478 in this situation. 1076 01:09:51,562 --> 01:09:54,106 Today, I even gave myself the injection that'd raise my WBC. 1077 01:09:54,190 --> 01:09:55,649 I don't want to sit still. 1078 01:09:55,733 --> 01:09:58,068 I see. You did well. 1079 01:09:59,111 --> 01:10:01,739 Yes, I'll be able to get back on my feet 1080 01:10:01,822 --> 01:10:03,908 if I keep this up. 1081 01:10:04,992 --> 01:10:07,328 And you'll be able to leave me without feeling worried. 1082 01:10:08,621 --> 01:10:10,664 Then we'll finally part ways 1083 01:10:12,082 --> 01:10:13,500 like a true divorced couple. 1084 01:10:14,210 --> 01:10:15,211 That's my goal. 1085 01:10:16,086 --> 01:10:17,880 To part ways with you for good. 1086 01:10:26,513 --> 01:10:27,514 I'll share everything 1087 01:10:28,599 --> 01:10:30,184 with you from now on. 1088 01:10:30,267 --> 01:10:32,061 Let's do everything we can 1089 01:10:32,728 --> 01:10:34,605 as long as your body can take it. 1090 01:10:35,773 --> 01:10:36,982 You should reach your goal 1091 01:10:37,900 --> 01:10:39,068 as soon as possible. 1092 01:10:40,903 --> 01:10:41,737 Right. 1093 01:11:57,604 --> 01:11:58,605 ID CARD HONG HAE-IN 1094 01:12:05,321 --> 01:12:07,364 SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER HONG HAE-IN 1095 01:12:13,287 --> 01:12:15,831 SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 1096 01:12:15,914 --> 01:12:17,124 I'll park and come up. 1097 01:12:17,875 --> 01:12:18,751 Okay. 1098 01:12:20,002 --> 01:12:21,628 ARE YOU THE PATIENT? YES 1099 01:12:23,922 --> 01:12:25,341 REISSUE PREVIOUS DOCUMENTS 1100 01:12:25,424 --> 01:12:27,009 LOADING 1101 01:12:34,183 --> 01:12:35,809 REFERRAL 1102 01:12:43,817 --> 01:12:45,986 TUMOR CELLS HAVE SPREAD BETWEEN CRANIAL NERVES 1103 01:12:46,070 --> 01:12:47,946 TREATMENT UNSUCCESSFUL DUE TO LOW WBC 1104 01:12:54,078 --> 01:12:56,705 AVERAGE ESTIMATED LIFE EXPECTANCY TO BE THREE MONTHS 1105 01:13:29,279 --> 01:13:31,573 Wait! What's your name? 1106 01:13:33,826 --> 01:13:36,161 Even the hospital director refused to tell me your name, 1107 01:13:36,245 --> 01:13:37,704 but I finally get to meet you. 1108 01:13:37,788 --> 01:13:39,206 You wrote this diagnosis. 1109 01:13:40,582 --> 01:13:41,667 So tell me. 1110 01:13:42,543 --> 01:13:44,253 How can I save Hong Hae-in? 1111 01:13:44,837 --> 01:13:46,422 That's all I need to know. 1112 01:14:04,982 --> 01:14:06,984 Why are you here? I'm going to the doctor's office. 1113 01:14:07,067 --> 01:14:08,485 The doctor called. 1114 01:14:08,569 --> 01:14:10,028 Eun-sung came by. 1115 01:14:24,418 --> 01:14:25,502 I'm sorry. 1116 01:14:25,586 --> 01:14:29,465 You're neither her family nor guardian, so I'm not obligated to tell you. 1117 01:14:29,548 --> 01:14:31,508 I have nothing to say. 1118 01:14:31,592 --> 01:14:32,426 Is that so? 1119 01:14:33,594 --> 01:14:35,846 Will you tell me if I become her guardian? 1120 01:14:38,182 --> 01:14:39,933 YONGDU-RI SUPERMARKET 1121 01:14:42,186 --> 01:14:43,020 Hello. 1122 01:14:43,604 --> 01:14:45,230 Aren't you hungry? 1123 01:14:45,314 --> 01:14:46,690 Please sit here. 1124 01:14:50,611 --> 01:14:51,487 So… 1125 01:14:52,404 --> 01:14:53,405 You see… 1126 01:14:53,489 --> 01:14:54,323 Yes? 1127 01:14:54,406 --> 01:14:58,160 An old lady lent me her handkerchief. 1128 01:14:58,243 --> 01:14:59,703 What old lady? 1129 01:15:00,496 --> 01:15:03,373 So… She… 1130 01:15:04,124 --> 01:15:07,169 She had a son. 1131 01:15:07,252 --> 01:15:08,921 I see. And his name was? 1132 01:15:09,004 --> 01:15:10,339 I'm not sure. 1133 01:15:11,006 --> 01:15:12,591 He looked ordinary. 1134 01:15:13,175 --> 01:15:15,302 He looked like Leslie Cheung. 1135 01:15:15,928 --> 01:15:17,930 In our neighborhood? 1136 01:15:18,013 --> 01:15:19,014 No, I doubt it. 1137 01:15:19,097 --> 01:15:21,600 He had a great voice too. 1138 01:15:21,683 --> 01:15:23,977 Like that of a singer. 1139 01:15:24,061 --> 01:15:27,940 A man who looks like Leslie Cheung and has the voice of a singer. 1140 01:15:28,023 --> 01:15:29,399 In our neighborhood? 1141 01:15:30,275 --> 01:15:34,238 Unless it was a ghost, I'm afraid you're mistaken. 1142 01:15:35,572 --> 01:15:36,573 No, I'm not. 1143 01:15:37,449 --> 01:15:38,659 They look similar. 1144 01:15:45,749 --> 01:15:46,792 Goodness. 1145 01:15:46,875 --> 01:15:47,876 They're here. 1146 01:15:52,381 --> 01:15:53,590 Are you hungry? 1147 01:15:53,674 --> 01:15:55,509 -Yes. -Okay, let's eat. 1148 01:15:57,177 --> 01:15:59,346 Great timing. 1149 01:15:59,429 --> 01:16:00,973 Dinner is ready. Let's eat. 1150 01:16:01,056 --> 01:16:01,974 What's for dinner? 1151 01:16:02,057 --> 01:16:03,350 I made braised short ribs. 1152 01:16:03,433 --> 01:16:04,893 -Braised short ribs? -It's sweet. 1153 01:16:04,977 --> 01:16:06,937 -I hope that's okay. -Did you add chestnuts too? 1154 01:16:07,020 --> 01:16:07,854 Did you… 1155 01:16:32,879 --> 01:16:34,590 Did Grace visit you? 1156 01:16:35,591 --> 01:16:36,633 Did you tell her no? 1157 01:16:37,968 --> 01:16:39,219 Yes, I did. 1158 01:16:39,303 --> 01:16:42,139 Well done. She needs to know her place. 1159 01:16:42,806 --> 01:16:45,892 Send out a press release and say that I'll take over the department store. 1160 01:16:45,976 --> 01:16:47,686 No, that's Hae-in's spot. 1161 01:16:52,149 --> 01:16:52,983 What are you saying? 1162 01:16:53,066 --> 01:16:54,735 She's coming back. 1163 01:16:54,818 --> 01:16:56,570 I'll manage it until then. 1164 01:17:00,157 --> 01:17:02,618 He won't die that easily. 1165 01:17:02,701 --> 01:17:04,453 I'm going to take great care of him 1166 01:17:04,536 --> 01:17:07,372 so that he lives but remains unconscious. 1167 01:17:11,293 --> 01:17:16,131 As long as he's in a coma, I am in charge of 21% of the stocks. 1168 01:17:16,798 --> 01:17:18,050 Do you understand? 1169 01:17:28,310 --> 01:17:30,479 TAKE ME OFF THE NO FLY LIST THIS IS YOUR ONLY WARNING 1170 01:18:06,014 --> 01:18:07,349 MR. YOON EUN-SUNG 1171 01:18:09,893 --> 01:18:11,645 What have you done? 1172 01:18:11,728 --> 01:18:12,771 I told you. 1173 01:18:12,854 --> 01:18:14,398 We don't share the same goal. 1174 01:18:14,481 --> 01:18:15,565 Where is the chairman? 1175 01:18:15,649 --> 01:18:17,234 You shouldn't do this. 1176 01:18:17,317 --> 01:18:19,152 What if he dies? 1177 01:18:19,236 --> 01:18:20,529 Then it can't be helped. 1178 01:18:59,860 --> 01:19:00,777 HONG HAE-IN 1179 01:19:00,861 --> 01:19:01,695 I'm leaving now. 1180 01:19:55,874 --> 01:19:58,502 Where are you going this late? Let's have dinner. 1181 01:19:58,585 --> 01:19:59,503 I'm just going 1182 01:20:00,212 --> 01:20:01,213 for a walk. 1183 01:20:02,839 --> 01:20:05,717 I think Hyun-woo is coming soon. 1184 01:20:05,801 --> 01:20:06,676 Is he? 1185 01:20:07,260 --> 01:20:08,345 Yes. 1186 01:20:08,428 --> 01:20:10,972 We should wait and eat with him. 1187 01:20:11,056 --> 01:20:12,307 All right then. 1188 01:20:16,770 --> 01:20:18,647 Don't go too far, okay? 1189 01:20:19,356 --> 01:20:20,190 Okay. 1190 01:21:12,492 --> 01:21:14,244 BAEK HYUN-WOO 1191 01:21:47,068 --> 01:21:48,111 Hyun-woo? 1192 01:21:48,862 --> 01:21:50,280 BAEK HYUN-WOO 1193 01:22:33,657 --> 01:22:34,866 Mr. Pyeon Seong-uk? 1194 01:22:36,409 --> 01:22:38,036 I've been looking for you. 1195 01:22:38,119 --> 01:22:39,955 I see. I should be 1196 01:22:40,038 --> 01:22:42,374 in Boracay right now after my wedding. 1197 01:22:42,457 --> 01:22:44,918 But things have become complicated, thanks to you. 1198 01:22:45,418 --> 01:22:46,711 Did you get my text? 1199 01:22:46,795 --> 01:22:47,712 I replied and said 1200 01:22:48,797 --> 01:22:50,423 we should deal with it legally 1201 01:22:54,094 --> 01:22:55,720 since I won't drop the suit. 1202 01:23:58,116 --> 01:23:59,826 Exactly. 1203 01:23:59,909 --> 01:24:03,496 The fact that you still kept this all these years must mean 1204 01:24:03,580 --> 01:24:06,291 you couldn't get her out of your head. 1205 01:24:07,083 --> 01:24:08,752 She must've been gorgeous. 1206 01:24:10,962 --> 01:24:11,963 Come on. 1207 01:24:12,589 --> 01:24:14,758 It's not like that. 1208 01:24:14,841 --> 01:24:15,967 I can't even remember 1209 01:24:16,051 --> 01:24:17,761 if the person was male, female, 1210 01:24:17,844 --> 01:24:20,096 a teacher, a student, 1211 01:24:20,180 --> 01:24:23,767 or a security guard. I can't remember a thing. 1212 01:24:24,768 --> 01:24:25,810 That was close. 1213 01:24:26,436 --> 01:24:29,230 She sure is sharp just like a CEO should be. 1214 01:24:29,314 --> 01:24:30,648 How could she get it right away? 1215 01:24:30,732 --> 01:24:34,360 As soon as she saw it, her gut told her that it belonged to a woman. 1216 01:24:34,444 --> 01:24:35,862 It was close. 1217 01:24:35,945 --> 01:24:37,072 I almost got caught. 1218 01:24:37,155 --> 01:24:39,449 Didn't you say 1219 01:24:39,532 --> 01:24:41,034 you searched the entire school 1220 01:24:41,117 --> 01:24:43,953 for that girl just like the prince from Cinderella? 1221 01:24:47,499 --> 01:24:48,333 I did. 1222 01:24:49,542 --> 01:24:50,752 She was really pretty. 1223 01:24:58,885 --> 01:25:00,762 -Do you still remember that? -Vividly. 1224 01:25:00,845 --> 01:25:02,263 She was my ideal type. 1225 01:25:02,347 --> 01:25:04,015 Do you think you'd recognize her? 1226 01:25:04,682 --> 01:25:05,558 Right away. 1227 01:25:05,642 --> 01:25:07,143 I know it's too late, 1228 01:25:07,227 --> 01:25:10,605 but maybe she was your destiny. 1229 01:25:14,609 --> 01:25:16,820 I wonder where she is and what she's doing. 1230 01:25:24,035 --> 01:25:26,955 QUEEN OF TEARS 1231 01:25:57,193 --> 01:25:59,737 -What humiliation did he get? -I'm going to kill you! 1232 01:25:59,821 --> 01:26:02,782 Even still, I would've made the same choice. 1233 01:26:02,866 --> 01:26:06,077 You should know by now that I do anything I set my mind to. 1234 01:26:06,369 --> 01:26:08,329 No amount of money can buy this experience. 1235 01:26:08,413 --> 01:26:10,206 -You told me to hold it! -Nepotism? 1236 01:26:10,290 --> 01:26:12,792 Will he move out? Does he want to live with you? 1237 01:26:12,876 --> 01:26:14,419 No way. Is he jealous? 1238 01:26:15,670 --> 01:26:18,381 From what I heard, he's feigning ignorance. 1239 01:26:18,464 --> 01:26:21,551 I have a knack for revealing truths. 1240 01:26:22,343 --> 01:26:24,053 There's something I must do. 1241 01:26:24,137 --> 01:26:25,930 You're really testing my patience, 1242 01:26:26,014 --> 01:26:27,515 so just get lost. 1243 01:26:34,439 --> 01:26:36,441 Subtitle translation by: Soo-ji Kim