1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:20,705 --> 00:01:21,790 Berhenti. 3 00:01:36,638 --> 00:01:38,348 Saya cam trak itu. 4 00:01:44,562 --> 00:01:45,730 Saya hairan kenapa 5 00:01:45,814 --> 00:01:48,483 datuk tiba-tiba mahu tukar pengalih udara 6 00:01:48,566 --> 00:01:51,402 dan suruh kami keluar dari rumah. 7 00:01:51,486 --> 00:01:53,655 Hari itulah saya nampak trak itu. 8 00:01:53,738 --> 00:01:56,116 Awak rasa dana lecahnya ada dalam trak itu? 9 00:01:56,199 --> 00:01:59,452 Kalau betul, duit itu ada di rumah, bukan? 10 00:02:09,671 --> 00:02:10,547 EPISOD 12 11 00:02:21,683 --> 00:02:22,851 Saya tak nak awak basah. 12 00:02:22,934 --> 00:02:25,311 Biar saya ambil kereta. 13 00:02:53,882 --> 00:02:55,800 Anda telah tiba di destinasi. 14 00:03:19,282 --> 00:03:20,283 Hae-in. 15 00:03:25,288 --> 00:03:26,247 Hyun-woo. 16 00:03:35,590 --> 00:03:36,674 Cepatnya awak sampai. 17 00:03:41,930 --> 00:03:43,223 Kenapa awak duduk di sini? 18 00:03:43,306 --> 00:03:44,224 Bangunlah. 19 00:03:53,107 --> 00:03:54,108 Saya pening. 20 00:03:57,111 --> 00:03:58,529 Perut pun lapar. 21 00:04:02,242 --> 00:04:04,535 Mari kita makan dulu sebelum balik. 22 00:04:12,418 --> 00:04:13,253 Okey. 23 00:05:43,718 --> 00:05:45,595 - Awak okey? - Ya. 24 00:05:46,095 --> 00:05:47,346 Nak telefon polis? 25 00:05:47,430 --> 00:05:48,681 - Tunggu. - Telefon polis. 26 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 Dulu awak diserang oleh tiga orang lelaki. 27 00:06:50,284 --> 00:06:51,119 Awak… 28 00:06:53,079 --> 00:06:53,913 Eun-sung. 29 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 Apa? Sekarang awak cam saya? 30 00:06:58,751 --> 00:06:59,585 Sayangnya. 31 00:07:03,798 --> 00:07:05,133 Macam mana saya… 32 00:07:05,216 --> 00:07:07,677 Ya. Macam mana awak boleh sangka 33 00:07:07,760 --> 00:07:09,095 saya Hyun-woo? 34 00:07:12,598 --> 00:07:13,599 Hae-in! 35 00:07:20,731 --> 00:07:21,732 Buka pintu. 36 00:07:23,943 --> 00:07:24,777 Kalau saya buka? 37 00:07:26,070 --> 00:07:27,238 Awak nak cakap apa? 38 00:07:28,197 --> 00:07:29,824 - Apa? - Awak nak cakap 39 00:07:29,907 --> 00:07:32,702 awak ikut saya sebab awak salah orang? 40 00:07:48,134 --> 00:07:49,510 Tentu dia terkejut. 41 00:07:49,594 --> 00:07:51,846 Bukankah lebih baik awak cakap 42 00:07:52,722 --> 00:07:54,015 awak memang nak ikut saya? 43 00:07:56,434 --> 00:07:57,435 Hae-in. 44 00:08:03,858 --> 00:08:05,151 Buka pintu. 45 00:08:08,738 --> 00:08:09,989 Bukalah. 46 00:08:24,795 --> 00:08:26,172 Awak okey? 47 00:08:27,215 --> 00:08:28,841 Ya, saya okey. 48 00:08:30,676 --> 00:08:31,802 Syukurlah. 49 00:08:37,391 --> 00:08:39,685 Saya sangka ada sesuatu berlaku. 50 00:08:40,561 --> 00:08:41,437 Mari. 51 00:09:00,540 --> 00:09:02,792 Saya terserempak dengan Eun-sung tadi. 52 00:09:03,417 --> 00:09:05,169 Dia ajak saya ke rumahnya. 53 00:09:07,213 --> 00:09:09,549 Awak pun tahu saya nak jumpa datuk. 54 00:09:16,305 --> 00:09:17,640 Nanti saya balik. 55 00:09:19,308 --> 00:09:20,434 Saya faham. 56 00:09:21,727 --> 00:09:22,687 Biar saya ikut. 57 00:09:22,770 --> 00:09:24,313 Maaf, 58 00:09:24,397 --> 00:09:26,148 tapi saya ajak dia saja. 59 00:09:31,362 --> 00:09:32,196 Jangan risau. 60 00:09:34,323 --> 00:09:35,491 Jemput saya nanti. 61 00:09:36,826 --> 00:09:38,077 Betulkah awak okey? 62 00:09:40,621 --> 00:09:42,456 Ya, saya okey. 63 00:10:48,481 --> 00:10:49,357 Hai. 64 00:10:49,440 --> 00:10:50,566 Awak buat apa di sini? 65 00:10:54,570 --> 00:10:55,905 Kenapa? 66 00:10:56,614 --> 00:11:00,242 - Awak tak suka saya datang? - Saya memang nak telefon awak. 67 00:11:01,202 --> 00:11:02,787 Yakah? 68 00:11:02,870 --> 00:11:05,706 Saya tak tahu pun. 69 00:11:08,167 --> 00:11:11,170 Saya sebenarnya nak bunuh awak kalau saya jumpa awak. 70 00:11:18,761 --> 00:11:20,096 Geon-u. 71 00:11:21,222 --> 00:11:24,767 Ini dia? Dalam gambar lebih comel. 72 00:11:25,851 --> 00:11:27,311 Hei, Dong-u. 73 00:11:27,395 --> 00:11:29,271 Ini ayah kamu. 74 00:11:29,355 --> 00:11:30,898 - Nama dia Geon-u. - Hei. 75 00:11:30,981 --> 00:11:33,692 Saya namakan anak saya Dong-u, jadi itu nama dia. 76 00:11:33,776 --> 00:11:36,654 Aduhai, tentu awak terseksa 77 00:11:36,737 --> 00:11:39,240 hidup dengan suami bodoh. 78 00:11:40,449 --> 00:11:43,202 Soo-cheol akan ditangkap tak lama lagi. 79 00:11:43,285 --> 00:11:45,579 - Kenapa? - Saya buat kerja haram sebagai 80 00:11:45,663 --> 00:11:46,747 pengarah kewangan. 81 00:11:46,831 --> 00:11:50,000 Saya pastikan dia akan dipersalahkan. 82 00:11:50,084 --> 00:11:53,254 Saya beritahu pendakwa sebelum saya tinggalkan Korea. 83 00:11:53,337 --> 00:11:55,131 - Awak tak perlu… - Hei. 84 00:11:55,214 --> 00:11:57,383 Saya buat semua itu untuk awak. 85 00:11:57,466 --> 00:12:00,511 Macam mana kalau dia cari awak sebab nak balas dendam? 86 00:12:09,854 --> 00:12:12,690 Bising betul. Hei! 87 00:12:13,649 --> 00:12:15,025 Pergi ke tandas. 88 00:12:18,487 --> 00:12:20,739 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 89 00:12:20,823 --> 00:12:22,074 ANAKKU, HYUN-WOO 90 00:12:22,158 --> 00:12:24,452 Hyun-woo dan Hae-in tak jawab telefon. 91 00:12:24,535 --> 00:12:26,495 Mereka tidur di Seoul? 92 00:12:26,579 --> 00:12:28,789 Eloklah, bahaya memandu jauh lewat malam. 93 00:12:29,915 --> 00:12:31,459 Sayang, awak tak rasa 94 00:12:31,542 --> 00:12:33,586 - kita terlalu liberal? - Kenapa? 95 00:12:33,669 --> 00:12:35,421 Hae-in lain ceritalah. 96 00:12:35,504 --> 00:12:38,257 Hyun-woo bukannya belajar di luar negara. 97 00:12:38,340 --> 00:12:40,217 Dia terlalu berfikiran terbuka. 98 00:12:40,301 --> 00:12:41,218 Apa masalahnya? 99 00:12:41,302 --> 00:12:43,220 Mereka bukan orang asing. 100 00:12:43,929 --> 00:12:48,476 Hubungan pasangan bercerai lebih renggang daripada orang asing. 101 00:12:50,853 --> 00:12:53,397 - Patutkah kita biarkan? - Ini bukan kali pertama. 102 00:12:54,106 --> 00:12:57,401 Apa yang awak cakap apabila Hyun-woo nak kahwin? 103 00:12:57,485 --> 00:12:58,944 "Patutkah kita biarkan?" 104 00:12:59,028 --> 00:13:00,696 Apabila dia nak bercerai? 105 00:13:00,779 --> 00:13:02,031 "Patutkah kita biarkan?" 106 00:13:02,114 --> 00:13:05,326 Waktu dia mula-mula bawa mentuanya tinggal di sini, 107 00:13:05,409 --> 00:13:07,369 awak cakap begitu juga, bukan? 108 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 Ya. 109 00:13:08,370 --> 00:13:10,206 "Patutkah kita biarkan atau halang?" 110 00:13:10,289 --> 00:13:13,167 Tak guna kita risau kalau dah itu takdirnya. 111 00:13:13,250 --> 00:13:15,294 - Biarkan sajalah. - Betul. 112 00:13:16,045 --> 00:13:18,297 Sayang, awak lihat matanya kebelakangan ini? 113 00:13:19,298 --> 00:13:21,342 Tak ada harapan lagi untuk dia. 114 00:13:22,468 --> 00:13:24,595 Tiada siapa boleh halang dia. 115 00:13:25,638 --> 00:13:27,097 Jadi hentikan sajalah. 116 00:13:27,973 --> 00:13:30,184 - Apa? - Jangan telefon dia lagi. 117 00:13:30,267 --> 00:13:31,101 Okey. 118 00:13:49,745 --> 00:13:50,621 AYAH 119 00:13:55,084 --> 00:13:57,002 Apa? Apa dah jadi? 120 00:13:58,671 --> 00:13:59,797 Hei. 121 00:14:00,214 --> 00:14:02,132 - Awak dah sedar. - Apa semua ini? 122 00:14:02,841 --> 00:14:03,676 Awak buat apa? 123 00:14:03,759 --> 00:14:06,178 Bising betul. Tidur sajalah. 124 00:14:06,262 --> 00:14:10,558 Saya akan nyalakan briket supaya awak tak kesejukan semasa tidur. 125 00:14:27,116 --> 00:14:28,117 Kenapa ke sini? 126 00:14:29,159 --> 00:14:32,746 - Saya nak jumpa datuk. - Awak basah dan sejuk. Tukar baju dulu. 127 00:14:33,581 --> 00:14:34,623 Kita makan dulu. 128 00:14:37,042 --> 00:14:38,294 Saya cuma nak jumpa datuk. 129 00:14:38,377 --> 00:14:40,045 Saya nak makan dengan awak. 130 00:14:42,423 --> 00:14:44,717 Tukar baju dan makan malam dengan saya. 131 00:14:44,800 --> 00:14:46,260 Baru boleh jumpa dia. 132 00:15:06,614 --> 00:15:09,658 - Stik dah nak siap? - Ya. Saya buat salad yuzu. 133 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 Puan Hae-in suka. 134 00:15:11,619 --> 00:15:14,413 Bagus. Saya akan pilih wain sendiri. 135 00:15:14,496 --> 00:15:15,873 Pinggannya pula… 136 00:15:18,584 --> 00:15:19,543 Ini. 137 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 - Okey. - Gelas wain… 138 00:15:24,131 --> 00:15:24,965 Ini. 139 00:15:47,237 --> 00:15:48,364 EN. PYEON 140 00:15:50,449 --> 00:15:52,242 - Apa? - Saya dah hapuskan En. Baek. 141 00:15:55,037 --> 00:15:56,914 - Awak pasti? - Ya. Macam mana sekarang? 142 00:15:58,499 --> 00:16:00,334 Sembunyi dan jangan telefon. 143 00:16:00,417 --> 00:16:02,336 - Duit dan tiket? - Awak akan dapat. 144 00:16:02,419 --> 00:16:05,464 Bahaya kalau kita jumpa atau saya bayar sekarang. 145 00:16:05,547 --> 00:16:06,757 Tunggu panggilan saya. 146 00:16:09,259 --> 00:16:11,595 MATIKAN TELEFON 147 00:16:26,276 --> 00:16:28,195 Tambah bunga lagi. 148 00:16:28,737 --> 00:16:29,738 Baik. 149 00:16:36,829 --> 00:16:39,123 Bagaimana rasanya pulang ke rumah sendiri? 150 00:16:40,499 --> 00:16:42,334 Tak rasa macam rumah saya pun. 151 00:16:43,752 --> 00:16:45,212 Ini wain kegemaran awak. 152 00:16:45,754 --> 00:16:46,964 - Betul? - Saya tak nak. 153 00:16:47,631 --> 00:16:48,465 Awak pasti? 154 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 Stik ini sedap. Makanlah. 155 00:16:51,719 --> 00:16:53,345 Saya tak ada selera. 156 00:16:54,430 --> 00:16:55,472 Tadi awak kata lapar. 157 00:16:55,556 --> 00:16:56,849 Itu tadi. 158 00:16:57,516 --> 00:16:59,268 Sekarang tidak lagi. 159 00:16:59,351 --> 00:17:00,519 Mari kita pergi. 160 00:17:02,146 --> 00:17:03,147 Ke mana? 161 00:17:07,693 --> 00:17:08,944 Berilah saya sedikit masa. 162 00:17:09,653 --> 00:17:12,239 - Untuk apa? - Untuk selesaikan salah faham. 163 00:17:12,322 --> 00:17:13,490 Salah faham apa? 164 00:17:15,909 --> 00:17:17,077 Awak kata 165 00:17:17,161 --> 00:17:20,372 saya jatuhkan awak supaya saya boleh tolong awak. 166 00:17:21,832 --> 00:17:23,375 Tapi itu tak benar. 167 00:17:26,545 --> 00:17:27,671 Ingat ini lagi? 168 00:17:28,505 --> 00:17:29,339 Apa itu? 169 00:17:30,049 --> 00:17:32,051 Ini rantai awak dulu. 170 00:17:38,724 --> 00:17:40,642 Kenapa ada pada awak? 171 00:17:50,903 --> 00:17:51,737 Jangan kata… 172 00:17:51,820 --> 00:17:53,947 - itu awak? - Ya. 173 00:17:55,532 --> 00:17:58,660 Itu kali pertama kita bertemu? 174 00:17:58,744 --> 00:18:01,163 Tidak, sebelum itu lagi. 175 00:18:02,372 --> 00:18:03,207 Sebelum itu? 176 00:18:03,957 --> 00:18:04,792 Bila? 177 00:18:15,636 --> 00:18:18,013 Awak yang selamatkan saya? 178 00:18:18,639 --> 00:18:21,100 Ya, saya yang selamatkan awak 179 00:18:21,183 --> 00:18:22,309 daripada lemas. 180 00:18:23,602 --> 00:18:24,561 Awak buat apa? 181 00:18:26,230 --> 00:18:30,150 Saya tak dapat tidur, jadi saya tengok album lama. 182 00:18:30,234 --> 00:18:31,235 Boleh saya tengok? 183 00:18:31,318 --> 00:18:33,612 Sudah tentu. Duduklah. 184 00:18:38,283 --> 00:18:41,036 Aduhai. Ini Hyun-woo? 185 00:18:41,787 --> 00:18:42,955 Ya. 186 00:18:44,998 --> 00:18:47,793 Dia comel sejak kecil. 187 00:18:47,876 --> 00:18:51,380 Ya. Tak semua orang tahu nama dia, 188 00:18:51,463 --> 00:18:53,382 tapi semua kenal anak comel 189 00:18:53,465 --> 00:18:54,591 pemilik dusun pear. 190 00:18:55,425 --> 00:18:58,178 Awak bertuah ada anak yang kacak dan bijak. 191 00:18:58,262 --> 00:19:02,015 Ya. Dia juga handal bertinju dan berenang. 192 00:19:02,099 --> 00:19:04,184 Cuba tengok gambar ini. 193 00:19:04,268 --> 00:19:06,478 Dia pergi ke kem marin kanak-kanak. 194 00:19:06,562 --> 00:19:09,398 Dia pernah selamatkan budak daripada lemas. 195 00:19:17,573 --> 00:19:18,574 Kenapa? 196 00:19:19,533 --> 00:19:20,367 Saya rasa 197 00:19:21,326 --> 00:19:24,413 saya pernah ke pantai ini. 198 00:19:24,496 --> 00:19:25,998 Awak buat apa di sana? 199 00:19:26,081 --> 00:19:29,126 Untuk jumpa ibu saya. Saya nampak awak lemas. 200 00:19:29,209 --> 00:19:31,545 - Betulkah? - Ya. 201 00:19:31,628 --> 00:19:36,258 Saya yang jumpa awak dulu dan jatuh hati dulu. 202 00:19:41,722 --> 00:19:42,723 Saya tak tahu. 203 00:19:44,141 --> 00:19:45,601 Awak patut beritahu saya. 204 00:19:46,768 --> 00:19:50,772 Ibu tinggalkan saya di rumah anak yatim untuk simpan rahsianya. 205 00:19:50,856 --> 00:19:53,150 Jadi saya tak dapat cakap apa-apa. 206 00:19:53,817 --> 00:19:56,195 - Tentu sukar rasanya. - Ya. Jadi… 207 00:19:58,113 --> 00:19:59,239 makanlah dengan saya. 208 00:20:00,949 --> 00:20:03,118 Saya dah lama nak makan dengan awak 209 00:20:03,202 --> 00:20:04,411 di meja makan ini. 210 00:20:04,494 --> 00:20:07,873 Hyun-woo dapat makan dengan awak setiap hari walaupun dia tak suka. 211 00:20:08,624 --> 00:20:10,542 Tapi saya dah lama teringin. 212 00:20:13,045 --> 00:20:15,547 Jadi jangan pandang saya begitu. 213 00:20:19,009 --> 00:20:19,843 Mari makan. 214 00:20:41,823 --> 00:20:43,492 - Betulkah itu dia? - Wah. 215 00:20:48,956 --> 00:20:50,916 Saya mahu bersendirian dengan dia. 216 00:21:20,362 --> 00:21:21,363 Datuk. 217 00:21:22,322 --> 00:21:23,156 Datuk 218 00:21:24,241 --> 00:21:25,325 kenal saya tak? 219 00:21:31,748 --> 00:21:32,874 Kamu dah gilakah? 220 00:21:32,958 --> 00:21:35,210 Kamu biar dia masuk? Dia saja dalam bilik? 221 00:21:36,169 --> 00:21:38,463 - Biarlah. - Baiknya kamu. 222 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 Dia malukan kamu depan semua orang. 223 00:21:41,216 --> 00:21:42,384 Tepi! 224 00:21:42,467 --> 00:21:44,720 Dia bersama orang tua yang tak waras. 225 00:21:44,803 --> 00:21:46,471 - Nak takut apa? - Lepas! 226 00:21:54,896 --> 00:21:56,857 - Lama tak jumpa. - Ya. 227 00:21:56,940 --> 00:21:58,608 - Dah sebulan? - Takziah. 228 00:21:58,692 --> 00:22:01,028 Kasihan awak, muda-muda lagi dah sakit. 229 00:22:01,653 --> 00:22:03,238 Sebab itu saya nak jumpa datuk. 230 00:22:03,322 --> 00:22:05,449 - Entah bila saya akan mati. - Hae-in. 231 00:22:05,532 --> 00:22:08,368 Awak dah nak mati. Awak datang ke sini cari apa? 232 00:22:08,452 --> 00:22:10,203 Awak takut saya jumpa apa? 233 00:22:10,954 --> 00:22:14,374 Inilah sebabnya dia amanahkan segalanya kepada saya. 234 00:22:14,458 --> 00:22:17,210 Dia takut keluarganya ada rancangan jahat dan 235 00:22:17,294 --> 00:22:19,129 - cuma percayakan saya! - Tak kisahlah. 236 00:22:19,212 --> 00:22:21,256 Kita sama-sama tahu 237 00:22:21,340 --> 00:22:22,883 - awak menipu. - Apa? 238 00:22:22,966 --> 00:22:27,095 Awak cuma ada kuasa wakil selagi dia masih hidup. 239 00:22:27,679 --> 00:22:28,764 Jadi saya percaya 240 00:22:28,847 --> 00:22:31,725 awak akan jaga dia baik-baik. 241 00:22:33,935 --> 00:22:36,021 Sejak bila awak ambil peduli? 242 00:22:36,104 --> 00:22:38,356 Keluarga awak cuma tahu berebut harta. 243 00:22:39,900 --> 00:22:43,111 Saya tahu. Tapi keluarga kami merana kerana awak, 244 00:22:43,195 --> 00:22:45,989 jadi sekarang kami semakin rapat. 245 00:22:46,990 --> 00:22:48,575 Tapi saya tak berterima kasih. 246 00:22:50,410 --> 00:22:51,453 Jumpa lagi. 247 00:22:55,791 --> 00:22:57,334 - Jangan pergi. - Lepas. 248 00:22:57,959 --> 00:22:58,877 Kamu nak buat apa? 249 00:23:44,589 --> 00:23:46,007 Mana pagar besar? 250 00:23:47,259 --> 00:23:48,552 Pagar besar… 251 00:24:56,703 --> 00:24:57,537 Hae-in. 252 00:25:07,464 --> 00:25:08,298 Awak okey? 253 00:25:11,927 --> 00:25:12,928 Kenapa? 254 00:25:20,852 --> 00:25:21,853 Hyun-woo? 255 00:25:23,521 --> 00:25:24,522 Itu awakkah? 256 00:25:24,606 --> 00:25:26,524 Ya, saya. 257 00:25:27,734 --> 00:25:28,818 Kenapa? 258 00:25:33,782 --> 00:25:34,699 Apa dah jadi? 259 00:25:34,783 --> 00:25:36,576 Awak dibelasah lagi? 260 00:25:42,165 --> 00:25:44,125 Berapa kali saya perlu cakap? 261 00:25:44,209 --> 00:25:46,169 Saya tak mudah dibelasah. 262 00:25:47,963 --> 00:25:49,756 Tiga orang pun saya boleh lawan. 263 00:26:05,272 --> 00:26:06,982 Awak berlagak kuat, jadi betullah 264 00:26:08,400 --> 00:26:09,526 awak Hyun-woo. 265 00:26:31,589 --> 00:26:32,841 Boleh kamu keluar? 266 00:26:41,474 --> 00:26:43,643 Apa dah jadi? Awak kata dah hapuskan dia. 267 00:26:43,727 --> 00:26:46,146 Salah awak sendiri. Kenapa buat begitu? 268 00:26:46,229 --> 00:26:47,188 Buat apa? 269 00:26:47,272 --> 00:26:49,232 - Jangan melawan. - Pastikan dulu. 270 00:26:49,316 --> 00:26:51,026 - Apa? - Tak ada beza kalau 271 00:26:51,109 --> 00:26:53,737 awak bunuh saya sekarang atau lima minit lagi. 272 00:26:54,487 --> 00:26:57,115 Jadi telefon orang yang upah awak bunuh saya 273 00:26:57,198 --> 00:27:00,118 dan lihat dia tunaikan janjinya atau tidak. 274 00:27:13,506 --> 00:27:14,966 Saya dah hapuskan En. Baek. 275 00:27:15,050 --> 00:27:17,135 - Awak pasti? - Ya. Macam mana sekarang? 276 00:27:17,218 --> 00:27:18,595 Sembunyi dan jangan telefon. 277 00:27:18,678 --> 00:27:20,597 - Duit dan tiket? - Awak akan dapat. 278 00:27:20,680 --> 00:27:23,141 Bahaya kalau kita jumpa atau saya bayar sekarang. 279 00:27:23,224 --> 00:27:24,559 Tunggu panggilan saya. 280 00:27:24,642 --> 00:27:26,269 Helo? Tunggu… 281 00:27:27,270 --> 00:27:28,104 Tak guna. 282 00:27:29,022 --> 00:27:29,939 EN. YOON EUN-SUNG 2 283 00:27:30,815 --> 00:27:33,526 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 284 00:27:33,777 --> 00:27:36,363 Bedebah. 285 00:27:41,785 --> 00:27:44,371 Awak cuma penipu hartanah. Tapi awak akan 286 00:27:44,454 --> 00:27:46,206 jadi pembunuh kalau bunuh saya. 287 00:27:46,289 --> 00:27:47,749 Diamlah. 288 00:27:47,832 --> 00:27:50,794 Polis masih menyiasat kes serangan terhadap saya. 289 00:27:50,877 --> 00:27:54,089 Kalau saya mati, kes itu akan jadi percubaan membunuh. 290 00:27:54,172 --> 00:27:56,091 Awak akan disyaki dan hukuman 291 00:27:56,174 --> 00:27:58,301 akan bertambah kerana rancang pembunuhan. 292 00:27:58,385 --> 00:28:00,512 Awak akan masuk Amaran Merah Interpol, 293 00:28:00,595 --> 00:28:02,055 buruan paling dikehendaki. 294 00:28:03,139 --> 00:28:04,724 Saya suruh awak diam! 295 00:28:05,975 --> 00:28:10,230 Rancang pembunuhan kerana dendam dan lari, penjara paling kurang 20 tahun. 296 00:28:10,313 --> 00:28:12,941 Tapi kalau awak tak bunuh saya, 297 00:28:13,817 --> 00:28:16,319 hukuman melakukan penipuan cuma penjara tiga tahun. 298 00:28:16,403 --> 00:28:20,407 Kalau pemilik tanah sudi berunding, awak boleh diberi tempoh percubaan. 299 00:28:21,032 --> 00:28:24,119 Kalau awak lepaskan saya, saya akan lupakan semua ini. 300 00:28:24,202 --> 00:28:26,204 Jadi awak lepaskan dia begitu saja? 301 00:28:26,287 --> 00:28:28,331 - Awak bodohkah? - Ya, saya bodoh. 302 00:28:28,415 --> 00:28:29,624 Bayar duit saya sekarang. 303 00:28:29,707 --> 00:28:33,253 Atau saya beritahu polis awak yang upah saya. 304 00:28:42,178 --> 00:28:44,514 Di sinilah saya tinggal selama ini. 305 00:29:03,616 --> 00:29:04,868 Hei! Terkejut saya! 306 00:29:10,540 --> 00:29:11,750 Tak apa. Tak payah kemas. 307 00:29:11,833 --> 00:29:13,877 Saya sibuk sangat. 308 00:29:17,547 --> 00:29:20,049 Saya tak tahu di mana awak tinggal selepas bercerai. 309 00:29:20,800 --> 00:29:21,801 Di sini rupanya. 310 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 Jadi… 311 00:29:25,138 --> 00:29:26,639 selesakah tinggal di sini? 312 00:29:28,349 --> 00:29:29,184 Oh… 313 00:29:30,435 --> 00:29:32,312 Ya, tempat ini selesa. 314 00:29:33,354 --> 00:29:35,398 Ia baru dibina, perabot pun cukup. 315 00:29:47,577 --> 00:29:49,245 Kenapa tidur di atas sofa? 316 00:29:49,329 --> 00:29:50,497 Sebab… 317 00:29:52,123 --> 00:29:53,917 Awak pun tahu saya cepat lelap. 318 00:29:54,709 --> 00:29:57,003 Saya boleh tidur lena 319 00:29:57,796 --> 00:29:59,255 di mana-mana saja. 320 00:30:00,465 --> 00:30:03,218 Jadi awak boleh tidur lena selepas bercerai, 321 00:30:03,301 --> 00:30:05,512 bukan macam saya. 322 00:30:06,346 --> 00:30:08,223 - Apa? - Awak dah lama nak bercerai. 323 00:30:08,306 --> 00:30:11,643 Jadi apabila kita bercerai, tentu awak aman tinggal di 324 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 rumah baru dengan perabot cukup ini. 325 00:30:13,812 --> 00:30:15,730 Bukan itu maksud saya. 326 00:30:15,814 --> 00:30:18,817 Tak apa. Sekurang-kurangnya awak gembira selepas cerai. 327 00:30:18,900 --> 00:30:19,776 Baguslah. 328 00:30:23,488 --> 00:30:25,824 Saya tak gembira. 329 00:30:25,907 --> 00:30:29,953 Tempat ini ada sindrom rumah sakit, jadi saya selalu sakit kepala. 330 00:30:30,036 --> 00:30:34,123 Tengoklah. Ruang tamu bersebelahan dengan dapur, 331 00:30:34,207 --> 00:30:37,126 jadi pengudaraan kurang baik. 332 00:30:37,210 --> 00:30:38,044 Bukan itu saja. 333 00:30:40,004 --> 00:30:40,839 Awak juga tiada. 334 00:30:47,971 --> 00:30:49,305 Itu lebih baik, bukan? 335 00:30:49,389 --> 00:30:50,431 Tidak. 336 00:30:50,515 --> 00:30:53,059 Kadangkala saya terfikir bagaimana rasanya 337 00:30:53,768 --> 00:30:55,895 kalau kita tinggal di sini selepas kahwin. 338 00:30:56,855 --> 00:30:59,941 Tentu seronok tinggal di rumah kecil begini. 339 00:31:01,109 --> 00:31:03,778 Kalau gaduh pun, tak boleh ke mana-mana. 340 00:31:08,783 --> 00:31:10,994 Jauh fikiran saya menerawang sampai 341 00:31:12,245 --> 00:31:13,580 saya rindu awak. 342 00:31:15,456 --> 00:31:16,541 Begitulah. 343 00:31:25,258 --> 00:31:26,092 Saya lapar. 344 00:31:26,175 --> 00:31:29,888 Yakah? Biar saya masak. Awak rehatlah. 345 00:32:51,719 --> 00:32:52,720 Nampak sedap. 346 00:32:52,804 --> 00:32:54,138 Jom makan. 347 00:33:09,320 --> 00:33:10,571 Sedapnya. 348 00:33:11,489 --> 00:33:12,949 Kenapa tak pernah masak? 349 00:33:13,783 --> 00:33:14,951 Tak ada kesempatan. 350 00:33:23,376 --> 00:33:24,794 Awak akan 351 00:33:24,877 --> 00:33:26,713 bercinta lagi selepas saya mati? 352 00:33:30,633 --> 00:33:31,634 Apa? 353 00:33:31,718 --> 00:33:35,346 Awak akan tinggal dengan perempuan lain di rumah kecil ini? 354 00:33:35,430 --> 00:33:38,474 Awak akan masak untuk dia dan hidup bahagia… 355 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 sampai tua? 356 00:33:42,020 --> 00:33:43,187 Awak merepek apa? 357 00:33:44,313 --> 00:33:45,356 Makan sajalah. 358 00:33:47,150 --> 00:33:48,359 Jawablah. 359 00:33:49,027 --> 00:33:50,570 Jangan tukar topik lagi. 360 00:33:50,653 --> 00:33:52,405 Awak nak mati dulu? 361 00:33:52,488 --> 00:33:54,032 Buat apa awak risau? 362 00:33:54,115 --> 00:33:55,491 Siapa yang sudi terima saya? 363 00:33:55,575 --> 00:33:59,370 Orang sangka awak selamatkan saya sebab awak masih sayang saya. 364 00:33:59,454 --> 00:34:01,581 Saya yang dikecam sebab tak sedar 365 00:34:01,664 --> 00:34:03,332 dan tinggalkan awak. 366 00:34:03,416 --> 00:34:04,792 Jadi perempuan mana… 367 00:34:04,876 --> 00:34:07,336 Perempuan mana tak nak bercinta dengan awak? 368 00:34:09,297 --> 00:34:11,299 Awak kacak, baik hati, 369 00:34:11,883 --> 00:34:13,885 bijak tapi tak sombong. 370 00:34:13,968 --> 00:34:16,596 Malah awak pandai masak. 371 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 Tiada lelaki macam awak. 372 00:34:20,433 --> 00:34:23,561 Kalau saya lahir semula 100 kali pun, saya tetap akan 373 00:34:23,644 --> 00:34:24,854 kahwin dengan awak. 374 00:34:36,866 --> 00:34:39,202 Macam mana awak boleh cakap begitu 375 00:34:39,285 --> 00:34:40,703 dengan selamba tanpa… 376 00:34:42,497 --> 00:34:43,498 berkelip mata? 377 00:34:44,082 --> 00:34:44,999 Itu hakikat. 378 00:34:46,375 --> 00:34:47,668 Apa yang susah nak cakap? 379 00:34:50,922 --> 00:34:54,509 Awak memang pandai buat saya berdebar. 380 00:35:18,407 --> 00:35:19,826 Sekarang baru kamu sedar? 381 00:35:21,077 --> 00:35:22,995 Hae-in tak peduli tentang kamu. 382 00:35:23,079 --> 00:35:24,789 Dia sentiasa peralatkan kamu. 383 00:35:24,872 --> 00:35:26,499 Saya tahu dari dulu lagi. 384 00:35:27,333 --> 00:35:29,293 - Tapi kamu tetap biarkan? - Ya. 385 00:35:30,336 --> 00:35:31,170 Saya dah biasa. 386 00:35:33,506 --> 00:35:34,799 Ibu juga selalu 387 00:35:35,758 --> 00:35:36,676 peralatkan saya. 388 00:35:45,726 --> 00:35:49,856 Kamu benci ibu sebab hantar kamu ke luar negara, bukan? 389 00:35:51,274 --> 00:35:54,694 Kamu sangka ibu tak tahu ibu bapa angkat kamu dera kamu 390 00:35:54,777 --> 00:35:57,155 walaupun mereka dapat duit banyak? 391 00:35:57,780 --> 00:35:59,157 Kebetulankah orang yang 392 00:35:59,240 --> 00:36:01,617 tak minum mati kerana memandu semasa mabuk? 393 00:36:02,869 --> 00:36:04,036 Apa maksud ibu? 394 00:36:06,497 --> 00:36:08,624 Pengarah rumah anak yatim yang buli kamu? 395 00:36:08,708 --> 00:36:13,004 Rumah anak yatim tiba-tiba terbakar dan pengarah itu mati. 396 00:36:14,630 --> 00:36:15,965 Itu kebetulankah? 397 00:36:21,262 --> 00:36:22,763 Ibu tak pernah abaikan kamu. 398 00:36:22,847 --> 00:36:26,726 Ibu tak biarkan saja mereka menyakiti kamu atau 399 00:36:26,809 --> 00:36:28,227 halang rancangan kamu. 400 00:36:28,936 --> 00:36:30,104 Sekarang pun sama. 401 00:36:30,188 --> 00:36:31,981 Jadi pengerusi saja tak cukup. 402 00:36:32,064 --> 00:36:35,443 Ibu mahu kamu memiliki segalanya. 403 00:36:36,110 --> 00:36:37,612 Dan ibu takkan biarkan 404 00:36:39,155 --> 00:36:40,448 sesiapa halang ibu, 405 00:36:41,240 --> 00:36:42,992 tak kira Hae-in atau sesiapa saja. 406 00:36:44,202 --> 00:36:46,871 Faham? Ini cara ibu menyayangi kamu. 407 00:36:50,625 --> 00:36:52,210 Kalau kamu sayang dia 408 00:36:52,877 --> 00:36:55,463 dan mahu dia selamat, 409 00:36:57,173 --> 00:37:01,093 jangan biar dia peralatkan kamu. Ibu tak suka. 410 00:37:05,389 --> 00:37:06,349 Saya tak faham. 411 00:37:06,432 --> 00:37:08,267 Macam mana boleh cedera lagi? 412 00:37:10,394 --> 00:37:11,354 Apa yang berlaku? 413 00:37:11,437 --> 00:37:13,564 Saya dah cakap. 414 00:37:14,357 --> 00:37:16,317 Kemalangan kecil saja. 415 00:37:17,026 --> 00:37:19,987 Saya leka ketika memandu. 416 00:37:20,613 --> 00:37:22,865 Oh, ya. Awak dapat jumpa datuk? 417 00:37:24,325 --> 00:37:26,577 Datuk kenal saya tak? 418 00:37:30,414 --> 00:37:33,542 Cik, saya lapar. 419 00:37:38,631 --> 00:37:39,632 Datuk… 420 00:37:46,639 --> 00:37:47,598 Kamu dah gilakah? 421 00:37:47,682 --> 00:37:49,267 - Kamu biar dia masuk? - Datuk. 422 00:37:49,350 --> 00:37:51,143 - Saya tak ada masa. - Dia sendirian? 423 00:37:51,811 --> 00:37:52,853 Biarlah. 424 00:37:52,937 --> 00:37:54,438 Baiknya kamu. 425 00:37:54,522 --> 00:37:55,731 Dia malukan kamu… 426 00:37:55,815 --> 00:37:58,317 Datuk ingat lagi pen ini? 427 00:37:58,401 --> 00:37:59,610 Datuk yang hadiahkan. 428 00:38:00,569 --> 00:38:02,947 Ada ukiran parap saya. 429 00:38:03,030 --> 00:38:04,573 Ia boleh merakam bunyi. 430 00:38:13,833 --> 00:38:15,167 Saya letak di situ. 431 00:38:15,251 --> 00:38:17,712 Kalau nak cakap sesuatu, rakam saja. 432 00:38:18,421 --> 00:38:19,839 Saya akan datang lagi. 433 00:38:20,464 --> 00:38:22,466 Dia akan cam pen itu apabila dia 434 00:38:22,550 --> 00:38:23,592 kembali siuman. 435 00:38:23,676 --> 00:38:25,886 Pen itu buatan khas yang dia hadiahkan 436 00:38:25,970 --> 00:38:27,305 ketika saya jadi CEO. 437 00:38:27,388 --> 00:38:28,848 Kami saja yang tahu. 438 00:38:34,729 --> 00:38:36,522 Hae-in cakap apa? 439 00:38:36,605 --> 00:38:38,858 Tentu dia tanya tentang dana lecah. 440 00:38:40,109 --> 00:38:42,695 Kenapa awak sorok dan menyusahkan kami? 441 00:38:42,778 --> 00:38:46,115 Awak patut beri kepada saya kalau memang itu rancangan awak. 442 00:38:47,074 --> 00:38:49,160 Awak nak buat apa? Bawa masuk kubur? 443 00:38:49,243 --> 00:38:50,494 Orang tua bodoh. 444 00:38:50,578 --> 00:38:54,582 Awak tak boleh mati. Awak masih hidup sebab duit itu! 445 00:39:09,805 --> 00:39:11,307 Betulkah awak tak waras? 446 00:39:11,390 --> 00:39:12,808 Hae-in ada beritahu awak? 447 00:39:12,892 --> 00:39:15,269 Dia sakit tenat. 448 00:39:15,978 --> 00:39:18,647 Dia ada tumor otak luar biasa. Hayatnya tak panjang. 449 00:39:20,441 --> 00:39:22,860 Tengoklah apa dah jadi kepada Hong Man-dae. 450 00:39:23,944 --> 00:39:26,989 Cucu kesayangan nak mati, tapi masih tiada reaksi. 451 00:39:27,073 --> 00:39:28,199 Puas hati saya. 452 00:39:56,894 --> 00:39:58,604 Saya kuat. 453 00:39:58,687 --> 00:40:00,189 Saya hebat. 454 00:40:00,272 --> 00:40:02,691 Saya gila. 455 00:40:02,775 --> 00:40:05,903 Saya betul-betul gila. Saya… 456 00:40:13,244 --> 00:40:15,621 Saya lelaki yang kuat… 457 00:40:25,714 --> 00:40:27,216 Bila awak sampai? 458 00:40:27,299 --> 00:40:29,760 Saya datang selepas joging tadi. 459 00:40:31,220 --> 00:40:33,514 Saya pun begitu awal-awal dulu. 460 00:40:33,597 --> 00:40:34,974 Saya suka sikap awak. 461 00:40:38,227 --> 00:40:39,562 Awak ke mana tadi? 462 00:40:39,645 --> 00:40:41,397 Hantar Ho-yeol ke sekolah. 463 00:40:41,480 --> 00:40:42,481 Begitu. 464 00:40:43,899 --> 00:40:45,151 Tapi 465 00:40:46,402 --> 00:40:48,529 isteri awak kerja jauh dari sini? 466 00:40:48,612 --> 00:40:50,948 - Jarang balik? - Tak, kami tinggal serumah. 467 00:40:51,031 --> 00:40:52,908 Ya? Saya tak pernah jumpa dia. 468 00:40:52,992 --> 00:40:54,201 Itu sebab… 469 00:40:54,285 --> 00:40:56,370 awal perkahwinan kami dulu, 470 00:40:56,454 --> 00:40:59,206 ibu saya beritahu dia, "Kamu menantu ibu." 471 00:40:59,290 --> 00:41:00,916 Kamu bukan anak ibu. 472 00:41:01,000 --> 00:41:03,085 Menantu tak sama dengan anak. 473 00:41:03,169 --> 00:41:05,045 Ibu selalu pukul Mi-seon. 474 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 Ibu. 475 00:41:07,381 --> 00:41:10,634 Tapi kamu anak orang, ibu tak boleh pukul kamu. 476 00:41:10,718 --> 00:41:14,013 Menantu dan ibu mentua patut jaga percakapan sesama sendiri 477 00:41:14,096 --> 00:41:15,222 dan jangan naik tangan. 478 00:41:15,306 --> 00:41:16,724 Ya, betul. 479 00:41:16,807 --> 00:41:18,559 Kamu dah kahwin, tak perlulah kita 480 00:41:18,642 --> 00:41:20,227 - selalu berjumpa. - Apa? 481 00:41:20,311 --> 00:41:21,270 Betulkah? 482 00:41:21,353 --> 00:41:26,066 Kamu boleh balik kampung kamu atau pergi bercuti pada musim perayaan. 483 00:41:26,150 --> 00:41:27,485 Terima kasih. 484 00:41:27,568 --> 00:41:30,404 Tak perlu beli hadiah hari jadi untuk ibu. 485 00:41:30,488 --> 00:41:33,282 Susah-susah saja. Hantar mesej emoji saja dah cukup. 486 00:41:35,367 --> 00:41:38,829 Takkanlah awak mahu emoji saja? 487 00:41:38,913 --> 00:41:41,749 Diamlah. Tapi ibu ada satu syarat. 488 00:41:41,832 --> 00:41:44,210 Anak ibu ada banyak kekurangan. 489 00:41:44,293 --> 00:41:45,961 Ibu tak dapat buat apa-apa. 490 00:41:46,045 --> 00:41:48,756 Kamu boleh cuba ubah dia, tapi jangan pulangkan dia. 491 00:41:48,839 --> 00:41:49,924 Ibu! 492 00:41:55,179 --> 00:41:57,181 Saya akan cuba. 493 00:41:58,724 --> 00:42:00,976 Ibu awak memang bersahaja. 494 00:42:01,060 --> 00:42:03,521 Rakan sekerja isteri saya cakap dia ada 495 00:42:03,604 --> 00:42:05,314 ibu mentua yang terbaik. 496 00:42:05,397 --> 00:42:07,066 Memang betul pun. 497 00:42:07,149 --> 00:42:08,651 Sebab ibu saya baik, 498 00:42:08,734 --> 00:42:11,946 isteri saya selalunya maafkan saya kalau saya 499 00:42:12,029 --> 00:42:13,239 ada buat silap. 500 00:42:14,031 --> 00:42:15,157 Begitulah hidup kami. 501 00:42:20,913 --> 00:42:22,331 Hei. 502 00:42:23,082 --> 00:42:25,084 - Saya bukan nak bermegah. - Awak bermegah. 503 00:42:25,167 --> 00:42:26,669 Saya tak sengaja. Maaf. 504 00:42:28,379 --> 00:42:30,297 Awak merajuk? Soo-cheol. 505 00:42:30,381 --> 00:42:31,507 Tak guna. 506 00:42:34,885 --> 00:42:35,761 Ini saja? 507 00:42:35,844 --> 00:42:39,515 Saya tahu awak curi semua karya seni mahal di rumah itu 508 00:42:39,598 --> 00:42:41,350 - sebelum lari. - Mana ada. 509 00:42:41,433 --> 00:42:43,018 Saya ambil sikit saja. 510 00:42:43,102 --> 00:42:44,228 Untuk beli apartmen. 511 00:42:44,311 --> 00:42:47,565 Saya tahu awak curi patung Buddha emas sebesar ini. 512 00:42:47,648 --> 00:42:49,275 Mana ada. 513 00:42:49,358 --> 00:42:51,485 Jangan cuba tipu saya. 514 00:43:05,791 --> 00:43:07,126 Geon-u, kamu okey? 515 00:43:09,461 --> 00:43:10,879 Hei, awak buat apa? 516 00:43:12,423 --> 00:43:14,800 Jadi budak itu kelemahan awak. 517 00:43:16,969 --> 00:43:17,845 Awak dah gila? 518 00:43:17,928 --> 00:43:19,930 Kalau awak sentuh dia, saya bunuh awak. 519 00:43:20,014 --> 00:43:21,557 Mana patung itu? 520 00:43:22,933 --> 00:43:24,768 Saya tahu awak belum jual. 521 00:43:24,852 --> 00:43:27,688 Saya dah selidik, jangan cuba tipu saya. 522 00:43:33,319 --> 00:43:34,653 Ada dalam peti besi. 523 00:43:36,071 --> 00:43:37,573 Kita ambil pagi esok. 524 00:43:39,950 --> 00:43:42,536 Okey. Bagus. 525 00:43:42,620 --> 00:43:43,662 Macam inilah. 526 00:43:47,333 --> 00:43:50,044 Hei, tuangkan wain untuk saya. Okey? 527 00:45:54,168 --> 00:45:55,377 Awak tidur lena? 528 00:45:56,003 --> 00:45:57,004 Ya. 529 00:45:59,173 --> 00:46:00,174 Saya suka rumah ini. 530 00:46:01,383 --> 00:46:04,052 Saya terus lena macam awak. 531 00:46:08,307 --> 00:46:09,349 Saya dah cakap. 532 00:46:10,309 --> 00:46:11,727 Awak nak sambung tidur? 533 00:46:11,810 --> 00:46:12,686 Tidak. 534 00:46:17,941 --> 00:46:19,735 Beri saya masa sepuluh minit. 535 00:46:22,821 --> 00:46:24,448 Tidak, lima minit saja. 536 00:46:55,103 --> 00:46:57,147 Lama kita tak sarapan sama-sama. 537 00:46:57,231 --> 00:46:59,691 Saya nak salad dan kopi. 538 00:47:00,901 --> 00:47:03,487 Hyun-woo menyelinap masuk malam tadi. 539 00:47:03,570 --> 00:47:04,404 Apa? 540 00:47:05,364 --> 00:47:06,949 Biar betul. Macam mana? 541 00:47:07,032 --> 00:47:09,993 Dia tahu CCTV pagar belakang rosak jadi dia masuk dari sana. 542 00:47:10,077 --> 00:47:10,911 Begitu rupanya. 543 00:47:11,828 --> 00:47:14,540 - Dia sangat bijak dan teliti. - Tidak. 544 00:47:14,623 --> 00:47:17,918 Dia tak padam rakaman kamera papan pemuka kereta di sana. 545 00:47:20,796 --> 00:47:22,297 Dari situlah saya tahu. 546 00:47:35,269 --> 00:47:37,563 Kenapa awak menyusahkan saya? 547 00:47:38,397 --> 00:47:40,065 Awak dah lupakah siapa saya? 548 00:47:40,148 --> 00:47:43,318 Awak askar yang berpaling tadah. 549 00:47:43,402 --> 00:47:46,363 Tidak. Kalau terus begini, saya tak jadi belot. 550 00:47:46,446 --> 00:47:49,575 Kalau Puan Moh tahu, mati saya. 551 00:47:50,784 --> 00:47:52,869 Saya dah hampir jumpa dana lecah itu. 552 00:47:53,870 --> 00:47:55,998 Sebab itu Hae-in balik ke rumah ini. 553 00:47:57,416 --> 00:47:59,251 Naik gila saya dibuatnya. 554 00:48:00,502 --> 00:48:02,504 Kalau begitu, saya nak tiga peratus. 555 00:48:02,588 --> 00:48:03,714 Lima peratus. 556 00:48:04,756 --> 00:48:05,674 Betul? 557 00:48:05,757 --> 00:48:09,970 Saya khianati mereka dan mereka masih marah. 558 00:48:10,596 --> 00:48:12,431 Sudah tentu. Percayalah. 559 00:48:14,766 --> 00:48:15,851 Jangan senyum. 560 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 Lelaki kacak memang berbahaya. 561 00:48:25,444 --> 00:48:27,112 QUEENS TOWN PAS KERETA 562 00:48:29,489 --> 00:48:31,158 Moh Seul-hee akan bunuh saya. 563 00:48:31,742 --> 00:48:32,618 Terima kasih. 564 00:48:33,869 --> 00:48:34,828 Saya maafkan awak, 565 00:48:34,911 --> 00:48:37,539 jadi berani awak tolong mereka lagi? Dasar tikus. 566 00:48:37,623 --> 00:48:40,792 Anjing boleh jadi haiwan peliharaan, tapi bukan tikus. 567 00:48:40,876 --> 00:48:43,253 Tikus mesti dibunuh dengan apa cara pun. 568 00:48:43,879 --> 00:48:47,341 Pulangkan pas kereta, kad ID dan kad kredit syarikat sebelum pergi. 569 00:48:48,342 --> 00:48:51,762 Awak mungkin akan kehilangan semua duit awak kerana tamak. 570 00:48:51,845 --> 00:48:54,806 Lebih baik awak bersembunyi demi keselamatan awak. 571 00:48:54,890 --> 00:48:55,932 - Puan Moh. - Pergi. 572 00:48:56,016 --> 00:48:57,476 Tidak, saya takkan pergi. 573 00:48:57,559 --> 00:49:00,604 Saya tak boleh pergi. Puan salah faham. 574 00:49:00,687 --> 00:49:04,232 Saya cari makan dengan maklumat, jadi orang anggap saya pembelot. 575 00:49:04,316 --> 00:49:05,400 Tapi apa boleh buat? 576 00:49:05,484 --> 00:49:07,194 Saya memang begitu. 577 00:49:10,364 --> 00:49:11,365 Salah faham? 578 00:49:11,448 --> 00:49:14,368 Jadi kenapa awak berani bawa Hyun-woo 579 00:49:15,035 --> 00:49:15,869 ke rumah saya? 580 00:49:17,371 --> 00:49:20,540 Saya dapat tawaran daripada Hyun-woo. 581 00:49:20,624 --> 00:49:22,709 Dia tawarkan 10 peratus daripada dana lecah. 582 00:49:23,835 --> 00:49:26,088 Jadi dia tahu di mana duit itu? 583 00:49:26,171 --> 00:49:27,839 Itu yang saya nak tahu. 584 00:49:27,923 --> 00:49:29,341 Sebab itu saya tolong dia. 585 00:49:29,424 --> 00:49:30,467 Di mana duit itu? 586 00:49:31,677 --> 00:49:35,681 Dia tawarkan 10 peratus, tapi saya sudi terima 7 peratus di sini. 587 00:49:37,265 --> 00:49:38,225 Jangan main-main. 588 00:49:39,101 --> 00:49:40,102 Okey. 589 00:49:40,185 --> 00:49:42,229 Kalau begitu, bangunan kecil dan 5 peratus. 590 00:49:42,312 --> 00:49:44,690 Itu dah cukup bagi saya. 591 00:49:49,778 --> 00:49:50,612 Cakaplah. 592 00:49:54,116 --> 00:49:55,534 Dia rasa duit itu 593 00:49:55,617 --> 00:49:57,077 ada dalam rumah ini. 594 00:50:09,756 --> 00:50:11,341 - Saya salah tengokkah? - Apa? 595 00:50:11,425 --> 00:50:14,386 Ada orang ambil gambar saya di sebalik tembok itu. 596 00:50:14,469 --> 00:50:15,971 Aduhai. 597 00:50:16,763 --> 00:50:18,348 Biar betul. 598 00:50:18,432 --> 00:50:19,808 Masih ramai peminat saya. 599 00:50:19,891 --> 00:50:21,393 - Biar saja. - Kenapa? 600 00:50:21,476 --> 00:50:23,729 Sekejap lagi mereka pergilah. 601 00:50:27,399 --> 00:50:28,400 Mereka dah pergi? 602 00:50:30,485 --> 00:50:31,319 Bang-sil. 603 00:50:32,028 --> 00:50:34,072 Tak perlu kempiskan perut lagi. 604 00:50:34,448 --> 00:50:35,407 Bagus. 605 00:50:35,490 --> 00:50:37,784 Saya rasa semalam pun 606 00:50:37,868 --> 00:50:40,036 - saya nampak mereka. - Apa? 607 00:50:40,120 --> 00:50:42,372 Mereka asyik datang menaiki van hitam. 608 00:50:42,456 --> 00:50:45,250 Mereka sibuk ambil gambar. 609 00:50:47,586 --> 00:50:49,004 Mana kasut mahal saya? 610 00:50:54,760 --> 00:50:56,094 Hei. 611 00:50:56,178 --> 00:50:57,471 Tunggu sekejap. 612 00:51:00,390 --> 00:51:01,308 Apa hal? 613 00:51:01,391 --> 00:51:03,393 Ambil gambar rumah saya? Tengok kamera. 614 00:51:03,477 --> 00:51:06,146 - Mana ada. Jom. - Saya nampaklah. 615 00:51:06,229 --> 00:51:07,564 Biar saya tengok! 616 00:51:07,647 --> 00:51:09,024 Aduhai. 617 00:51:09,691 --> 00:51:10,984 Hei, awak gilakah? 618 00:51:11,067 --> 00:51:12,152 Hei. 619 00:51:13,570 --> 00:51:16,364 - Awak pukul saya dulu. - Ya. Kenapa? 620 00:51:16,448 --> 00:51:18,617 Awak tahu tak saya pakai kasut apa? 621 00:51:20,494 --> 00:51:24,206 Kasut yang terpijak tahi lembu. Nak kena pijak dengan kasut ini? 622 00:51:30,879 --> 00:51:32,255 Hei! Bedebah! 623 00:51:42,557 --> 00:51:43,558 Aduh, sakitnya. 624 00:51:44,392 --> 00:51:46,269 Hei, kamu buat apa di sini? 625 00:51:46,353 --> 00:51:48,063 - Ayah… - Kamu buat apa? 626 00:51:48,730 --> 00:51:49,689 Tolong kami… 627 00:51:50,649 --> 00:51:52,025 Sedia, mula. 628 00:51:52,609 --> 00:51:54,236 Silang. Bagus. Silang. 629 00:51:54,319 --> 00:51:56,112 Silang. 630 00:51:56,196 --> 00:52:00,158 Satu kaki. 631 00:52:00,242 --> 00:52:01,535 Silang. Bagus. 632 00:52:01,618 --> 00:52:02,536 Ya, silang. 633 00:52:02,619 --> 00:52:04,538 Satu kaki. 634 00:52:04,621 --> 00:52:05,664 - Lompat. - Tahu tak? 635 00:52:05,747 --> 00:52:06,581 Lompat! Apa? 636 00:52:06,665 --> 00:52:08,834 - Penubuhan Lima Pelindung Yongdu-ri. - Ya. 637 00:52:08,917 --> 00:52:11,753 Peronda kampung? Saya dengar ada van selalu datang. 638 00:52:11,837 --> 00:52:12,671 Ya. 639 00:52:13,755 --> 00:52:15,006 Teruskan. Ulang lagi. 640 00:52:16,091 --> 00:52:17,717 Saya nak cuba memohon. 641 00:52:17,801 --> 00:52:20,470 Otot saya dah bertambah tegap. Cuba awak sentuh. 642 00:52:20,554 --> 00:52:21,930 Tak apa. 643 00:52:23,056 --> 00:52:25,392 Mereka akan pilih lima orang. 644 00:52:25,475 --> 00:52:29,104 Kalau terpilih, maknanya saya antara lima lelaki terkuat kampung ini. 645 00:52:29,187 --> 00:52:32,524 Awak rasa saya akan terpilih? Saya nak tunjukkan kekuatan. 646 00:52:32,607 --> 00:52:35,360 Patutkah saya pecahkan kayu atau genting atap? 647 00:52:35,443 --> 00:52:36,278 Soo-cheol… 648 00:52:36,361 --> 00:52:37,988 Saya tahu ia bukan mudah. 649 00:52:38,071 --> 00:52:40,532 Tapi saya bermimpi indah malam tadi. 650 00:52:41,408 --> 00:52:42,242 Itu petanda. 651 00:52:42,325 --> 00:52:43,994 Tak sampai lima orang akan memohon. 652 00:52:52,294 --> 00:52:53,378 Baiklah. 653 00:52:53,461 --> 00:52:54,880 Dah cukup. 654 00:52:54,963 --> 00:52:56,298 Cukup lima orang. 655 00:52:57,507 --> 00:52:59,342 Jangan libatkan saya. 656 00:52:59,426 --> 00:53:01,303 Saya baru letak jawatan. 657 00:53:01,386 --> 00:53:04,264 Nanti orang kaitkan dengan politik pula 658 00:53:04,347 --> 00:53:07,142 kalau saya tubuhkan organisasi sendiri. 659 00:53:07,225 --> 00:53:11,396 Ini cuma akan menimbulkan konflik antara dua pihak. 660 00:53:11,479 --> 00:53:14,232 Saya juga tak boleh tinggalkan ibu saya sendirian. 661 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 Awak selalu biar dia bersendirian ketika awak minum. 662 00:53:18,320 --> 00:53:22,490 - Tiba-tiba berlagak jadi anak yang baik? - Jangan cakap begitu. 663 00:53:22,574 --> 00:53:24,618 Paling kurang pun, perlu ada 664 00:53:24,701 --> 00:53:27,871 lima ahli kalau kita mahu mohon bantuan kewangan. 665 00:53:27,954 --> 00:53:28,788 Maknanya 666 00:53:30,123 --> 00:53:31,458 saya diterima? 667 00:53:31,875 --> 00:53:33,543 Ya. 668 00:53:34,669 --> 00:53:35,879 Saya boleh pecahkan ini. 669 00:53:35,962 --> 00:53:36,922 Tak payah. 670 00:53:37,005 --> 00:53:39,382 Tapi awak akan jadi ahli tetap. 671 00:53:39,466 --> 00:53:40,967 Tak boleh tarik diri. 672 00:53:41,968 --> 00:53:43,219 Saya dah cakap. 673 00:53:43,303 --> 00:53:45,680 Awak tak perlu buat apa-apa. 674 00:54:09,120 --> 00:54:09,955 Dah sampai? 675 00:54:10,038 --> 00:54:11,081 Ya. 676 00:54:11,164 --> 00:54:12,165 Sekejap lagi. 677 00:54:13,500 --> 00:54:14,626 Nak keluar sekejap? 678 00:54:31,518 --> 00:54:32,352 Cantiknya. 679 00:54:33,061 --> 00:54:36,147 Semua orang kampung kami luahkan cinta di sini, 680 00:54:36,231 --> 00:54:38,525 dan setakat ini semuanya berjaya. 681 00:54:39,734 --> 00:54:42,988 Cinta pasti diterima kalau kita luahkan di sini. 682 00:54:43,071 --> 00:54:46,324 Kata orang, ia berkesan setiap kali. 683 00:54:47,200 --> 00:54:48,118 Karutlah. 684 00:54:50,120 --> 00:54:52,038 Bukan saja pemandangan 685 00:54:52,122 --> 00:54:54,082 matahari terbenam di sini cantik, 686 00:54:55,291 --> 00:54:59,337 tapi cahaya matahari yang kemerahan buat kita 687 00:54:59,421 --> 00:55:01,172 nampak lebih cantik. 688 00:55:01,256 --> 00:55:03,299 Sekarang, awak nampak 689 00:55:03,925 --> 00:55:04,926 sangat cantik. 690 00:55:05,010 --> 00:55:06,136 Yakah? 691 00:55:07,220 --> 00:55:09,055 Awak akan luahkan cinta awak? 692 00:55:12,684 --> 00:55:14,227 Ini lebih kepada 693 00:55:15,270 --> 00:55:16,271 permintaan. 694 00:55:17,814 --> 00:55:18,815 Apa dia? 695 00:55:29,784 --> 00:55:32,287 Batalkan perceraian. 696 00:55:35,874 --> 00:55:38,460 Melamar sekali lagi mungkin agak keterlaluan. 697 00:55:39,127 --> 00:55:41,838 Jadi boleh kita batalkan perceraian kita? 698 00:55:57,312 --> 00:55:58,730 Awak ingat saiz jari saya. 699 00:56:00,648 --> 00:56:01,816 Mestilah. 700 00:56:03,276 --> 00:56:05,612 Tapi saya yang patut sarungkan. 701 00:56:19,959 --> 00:56:20,960 Pulangkan cincin. 702 00:56:25,882 --> 00:56:26,716 Kenapa? 703 00:56:28,093 --> 00:56:30,720 Awak kata kalau lahir semula, awak tetap pilih saya. 704 00:56:31,471 --> 00:56:34,015 Itu kalau saya lahir semula, bukan sekarang. 705 00:56:36,559 --> 00:56:38,978 Kenapa awak tak nak? 706 00:56:40,021 --> 00:56:40,897 Kenapa? 707 00:56:48,279 --> 00:56:49,572 Semalam, saya sangka… 708 00:56:54,869 --> 00:56:55,954 saya ikut awak. 709 00:56:58,039 --> 00:56:59,207 - Apa? - Saya… 710 00:57:00,166 --> 00:57:01,292 ikut Eun-sung sebab 711 00:57:02,836 --> 00:57:04,295 saya sangka dia awak. 712 00:57:07,173 --> 00:57:08,466 Penyakit dah seteruk ini. 713 00:57:09,217 --> 00:57:11,052 Ingatan saya tak stabil. 714 00:57:11,136 --> 00:57:13,054 Saya lupa saya di mana. 715 00:57:14,264 --> 00:57:17,350 Akhir sekali, awak pun saya tak cam. 716 00:57:34,492 --> 00:57:35,368 Hyun-woo? 717 00:58:01,186 --> 00:58:02,020 Saya dah cakap 718 00:58:03,396 --> 00:58:04,772 kalau penyakit melarat, 719 00:58:05,315 --> 00:58:06,566 kita tak patut bersama. 720 00:58:08,318 --> 00:58:09,360 Tapi… 721 00:58:10,695 --> 00:58:12,197 tak sangka pula secepat ini. 722 00:58:17,744 --> 00:58:19,245 Pemandangan di sini cantik. 723 00:58:20,288 --> 00:58:21,122 Betul kata awak. 724 00:58:22,582 --> 00:58:24,125 Cahaya matahari terbenam 725 00:58:24,834 --> 00:58:27,212 buat awak nampak lebih kacak. 726 00:58:30,673 --> 00:58:31,508 Tapi… 727 00:58:34,886 --> 00:58:37,347 betulkah awak Baek Hyun-woo? 728 00:58:42,727 --> 00:58:44,729 Adakah ini kenyataan, bukan mimpi? 729 00:58:48,399 --> 00:58:50,360 Saya tak pasti lagi. 730 00:58:54,489 --> 00:58:56,533 Sebab itu saya tak boleh berjanji. 731 00:58:57,158 --> 00:58:57,992 Maaf. 732 00:59:53,423 --> 00:59:54,966 Dia pegang apa? 733 00:59:55,049 --> 00:59:56,593 Tak nampak sebab langsir. 734 00:59:56,676 --> 00:59:59,178 Peleraiannya rendah. Nak beli yang lebih tinggi? 735 01:00:04,892 --> 01:00:06,436 Ada nampak ibu saya? 736 01:00:06,519 --> 01:00:07,895 Tidak. 737 01:00:09,897 --> 01:00:12,358 Awak tak tipu, bukan? Saya serius. 738 01:00:13,276 --> 01:00:14,444 Apa? 739 01:00:14,527 --> 01:00:15,528 Saya pun serius. 740 01:00:16,237 --> 01:00:17,614 Hei! Yeong-song! 741 01:00:18,489 --> 01:00:20,199 - Jumpa tak? - Tidak. 742 01:00:20,283 --> 01:00:21,576 Di pekan pun tak ada. 743 01:00:21,659 --> 01:00:23,828 Kita patut telefon polis. 744 01:00:23,911 --> 01:00:24,912 Saya dah telefon. 745 01:00:24,996 --> 01:00:25,997 Baguslah. 746 01:00:26,080 --> 01:00:29,500 Dia tak pergi ke gunung lagi, bukan? 747 01:00:29,584 --> 01:00:32,211 - Aduhai. - Hari dah nak gelap. 748 01:00:32,295 --> 01:00:33,338 Biar saya ke sana. 749 01:00:33,421 --> 01:00:34,297 Tunggu. 750 01:00:36,090 --> 01:00:38,801 Saya rasa saya boleh tolong cari dia. 751 01:00:48,227 --> 01:00:49,562 Dah jalan. 752 01:00:51,022 --> 01:00:52,315 Kanan sikit. 753 01:00:52,398 --> 01:00:54,359 Mata air mineral ada di sana. 754 01:00:54,442 --> 01:00:56,235 Sikit lagi. Ya, sana. 755 01:00:56,319 --> 01:00:58,863 Naik tinggi lagi. 756 01:00:58,946 --> 01:01:00,615 Tinggi lagi. 757 01:01:00,698 --> 01:01:02,158 Lagi. 758 01:01:05,328 --> 01:01:07,914 Ada puncak bernama Puncak Bidadari. 759 01:01:11,250 --> 01:01:12,627 Itu tempatnya! 760 01:01:23,137 --> 01:01:24,222 Itu dia! 761 01:01:35,191 --> 01:01:36,025 Ibu! 762 01:01:37,944 --> 01:01:38,778 Ibu! 763 01:01:44,701 --> 01:01:46,119 - Dia dah tidur? - Ya. 764 01:01:47,161 --> 01:01:48,996 Terima kasih banyak. 765 01:01:50,415 --> 01:01:51,416 Cemburunya saya. 766 01:01:51,499 --> 01:01:52,458 Kenapa? 767 01:01:53,126 --> 01:01:55,128 Ayah saya pun sakit, 768 01:01:56,045 --> 01:01:58,089 tapi saya tak dapat jaga dia. 769 01:01:58,172 --> 01:01:59,090 Oh. 770 01:02:00,133 --> 01:02:01,134 Saya tahu. 771 01:02:02,385 --> 01:02:05,054 Ayah saya hebat orangnya. 772 01:02:05,805 --> 01:02:09,308 Dia senyap saja setiap kali saya cabar dia. 773 01:02:11,894 --> 01:02:13,896 Jadi saya tak berhenti. 774 01:02:15,690 --> 01:02:17,108 Tapi saya takkan buat 775 01:02:18,234 --> 01:02:19,861 kalau saya tahu ini akan jadi. 776 01:02:20,903 --> 01:02:23,906 Awak tahu apa kata-kata terakhir saya kepada dia? 777 01:02:25,450 --> 01:02:27,285 "Jumpa di majlis pengebumian ayah." 778 01:02:33,624 --> 01:02:34,959 Celoparnya mulut saya. 779 01:02:35,543 --> 01:02:36,961 Saya patut lebih hati-hati. 780 01:02:41,382 --> 01:02:44,010 Saya tak pernah cabar ibu saya. 781 01:02:46,262 --> 01:02:47,930 Awak nak berlagak? 782 01:02:48,014 --> 01:02:49,140 Ibu lari dari rumah 783 01:02:49,891 --> 01:02:51,768 ketika saya masih kecil. 784 01:02:53,144 --> 01:02:55,688 Ayah saya kaki pukul dan main kayu tiga. 785 01:02:58,399 --> 01:02:59,942 Saya membesar tanpa ibu. 786 01:03:01,736 --> 01:03:03,112 Dia menghidap demensia, 787 01:03:04,322 --> 01:03:07,158 jadi saya bawa dia pulang dari rumah orang tua. 788 01:03:08,951 --> 01:03:11,662 Saya teringin bertengkar dengan dia ketika dia waras. 789 01:03:11,746 --> 01:03:12,580 Saya… 790 01:03:12,663 --> 01:03:15,291 tak tahu pun semua itu. 791 01:03:15,374 --> 01:03:16,375 Kita semua 792 01:03:17,251 --> 01:03:19,837 memikul beban yang berbeza. 793 01:03:20,713 --> 01:03:23,007 Orang yang nampak macam tak ada masalah pun 794 01:03:23,716 --> 01:03:25,968 memikul beban berat yang tersembunyi. 795 01:03:27,678 --> 01:03:28,596 Jadi… 796 01:03:29,222 --> 01:03:30,848 jangan rasa cemburu atau 797 01:03:31,474 --> 01:03:32,850 salahkan diri sendiri. 798 01:03:33,643 --> 01:03:35,812 Tentu ayah awak tahu awak sayang dia. 799 01:05:08,112 --> 01:05:09,572 Saya jejak trak itu. 800 01:05:09,655 --> 01:05:13,326 Ia datang dari gudang di Gyeonggi ke rumah kamu di Hanil-dong. 801 01:05:13,409 --> 01:05:14,285 Apa? 802 01:05:14,368 --> 01:05:16,037 Jadi duit itu ada di rumah? 803 01:05:16,120 --> 01:05:17,955 Tak mungkin. 804 01:05:18,039 --> 01:05:20,541 Kalau satu peti epal boleh muat 600 juta won, 805 01:05:20,625 --> 01:05:23,210 dia perlukan 1,500 buah peti. 806 01:05:23,294 --> 01:05:27,214 Stor saja tak cukup. Perlu ada ruang sekurang-kurangnya 100 pyeong. 807 01:05:27,298 --> 01:05:30,343 Mungkinkah ada ruang rahsia di rumah kita? 808 01:05:30,426 --> 01:05:31,677 Atau gudang? 809 01:05:31,761 --> 01:05:34,555 Kami singgah ke pejabat daerah untuk lihat pelan rumah, 810 01:05:34,639 --> 01:05:36,891 tapi tak jumpa apa-apa. 811 01:05:36,974 --> 01:05:37,850 Jadi macam mana? 812 01:05:37,934 --> 01:05:39,310 Malam tadi, 813 01:05:39,393 --> 01:05:42,063 datuk ada beritahu saya sesuatu. 814 01:05:44,607 --> 01:05:45,483 Kenapa, datuk? 815 01:05:45,566 --> 01:05:47,068 Datuk nak cakap sesuatu? 816 01:05:48,361 --> 01:05:51,864 Cik. Kalau perang tercetus, datang ke rumah saya. 817 01:05:51,948 --> 01:05:55,242 Kami ada tempat perlindungan serangan udara. 818 01:05:55,326 --> 01:05:57,036 Awak boleh sembunyi di sana. 819 01:05:57,119 --> 01:05:58,955 Tempat perlindungan serangan udara. 820 01:05:59,038 --> 01:05:59,914 Apa? 821 01:05:59,997 --> 01:06:01,207 Di rumah kita? 822 01:06:01,290 --> 01:06:02,583 Mana mungkin. 823 01:06:02,667 --> 01:06:03,960 Tentu dia merapu saja. 824 01:06:04,043 --> 01:06:05,670 Kita ada tempat begitu. 825 01:06:08,422 --> 01:06:10,299 Ayah pernah cakap 826 01:06:10,383 --> 01:06:12,259 dia ada bina bilik kecemasan. 827 01:06:12,343 --> 01:06:13,928 Ya, saya pun ada dengar. 828 01:06:14,011 --> 01:06:15,221 Tapi di mana? 829 01:06:15,304 --> 01:06:16,931 Kita pernah dengar saja. 830 01:06:17,014 --> 01:06:19,225 Tiada siapa tahu di mana tempatnya. 831 01:06:19,308 --> 01:06:22,061 Dalam pelan rumah pun tak ada. 832 01:06:22,144 --> 01:06:23,354 Betul, 833 01:06:23,437 --> 01:06:26,816 tapi mungkin ada pelan sulit. 834 01:06:29,235 --> 01:06:31,696 Kalau duit itu ada di sini macam yang Grace cakap, 835 01:06:31,779 --> 01:06:32,947 ibu pasti tahu. 836 01:06:33,030 --> 01:06:36,033 Duit itu tak muat disimpan dalam beberapa buah peti besi. 837 01:06:37,493 --> 01:06:38,828 Ya, kami juga ada bilik itu. 838 01:06:38,911 --> 01:06:40,997 Awak tahu filem bilik rahsia, Shock Room? 839 01:06:41,080 --> 01:06:42,915 Namanya Panic Room, bebal. 840 01:06:44,625 --> 01:06:46,502 Saya dengar ada bilik kecemasan. 841 01:06:49,755 --> 01:06:51,340 Ibu tahu di mana? 842 01:06:55,928 --> 01:06:57,304 Ini bukan Lima Pelindung. 843 01:06:57,388 --> 01:06:58,222 Tiga orang saja. 844 01:06:58,305 --> 01:07:01,392 Mereka akan minum dengan kita selepas kita meronda. 845 01:07:03,561 --> 01:07:04,729 Siapa datang? 846 01:07:04,812 --> 01:07:06,647 Mungkin lelaki-lelaki tadi. 847 01:07:06,731 --> 01:07:09,650 Kita patut bawa senjata renjat atau senjata lain. 848 01:07:10,484 --> 01:07:11,694 - Teksilah. - Teksi? 849 01:07:11,777 --> 01:07:13,279 Siang tadi van hitam. 850 01:07:16,490 --> 01:07:17,575 Siapa itu? 851 01:07:18,159 --> 01:07:20,453 Kenapa dia datang bawa beg pakaian? 852 01:07:21,078 --> 01:07:22,621 Macam cerita pembunuh yang 853 01:07:22,705 --> 01:07:24,331 - keluar berita. - Telefon polis? 854 01:07:24,415 --> 01:07:25,499 Nak telefon polis? 855 01:08:04,622 --> 01:08:05,706 Apa khabar? 856 01:08:07,750 --> 01:08:08,918 Memang betul… 857 01:08:10,419 --> 01:08:11,378 saya… 858 01:08:12,671 --> 01:08:14,381 bermimpi indah malam tadi. 859 01:08:41,492 --> 01:08:42,409 Saya minta maaf. 860 01:08:42,493 --> 01:08:45,538 Ini semuanya kecuali duit tiket penerbangan dan hotel. 861 01:08:45,621 --> 01:08:47,414 Saya beli apartmen di AS, 862 01:08:47,498 --> 01:08:48,916 tapi duit akan dipulangkan. 863 01:08:48,999 --> 01:08:51,335 Saya akan pulangkan duit itu juga nanti. 864 01:08:51,418 --> 01:08:52,545 Saya minta maaf. 865 01:08:54,588 --> 01:08:55,589 Kamu tahu tak 866 01:08:55,673 --> 01:08:57,925 apa yang kamu dah buat? 867 01:08:58,008 --> 01:09:00,177 Pulangkan duit saja tak cukup. 868 01:09:00,261 --> 01:09:01,762 - Ibu. - Saya tahu. 869 01:09:01,846 --> 01:09:03,514 Saya tahu saya tak layak dimaafi. 870 01:09:05,224 --> 01:09:06,058 Saya betul-betul 871 01:09:07,393 --> 01:09:08,227 minta maaf. 872 01:09:08,936 --> 01:09:11,105 Dah lewat malam, kita patut masuk tidur. 873 01:09:11,188 --> 01:09:12,273 Tidurlah dulu. 874 01:09:13,065 --> 01:09:14,358 Ya. Awak boleh tidur 875 01:09:14,441 --> 01:09:16,110 - di sana… - Jangan merepek. 876 01:09:17,444 --> 01:09:19,864 Saya tak nak tengok awak atau budak itu. Pergi. 877 01:09:19,947 --> 01:09:22,616 Nama dia Geon-u. 878 01:09:23,993 --> 01:09:26,829 Dan ibu tak ada hak untuk halau mereka. 879 01:09:26,912 --> 01:09:28,789 Ini bukan rumah kita. 880 01:09:30,499 --> 01:09:31,709 Betul kata dia. 881 01:09:34,879 --> 01:09:37,298 Jadi kamu nak besarkan anak orang lain? 882 01:09:37,381 --> 01:09:38,757 Dia anak saya! 883 01:09:38,841 --> 01:09:41,343 Potong tali pusat, dodoikan dia, mandikan dia, 884 01:09:41,427 --> 01:09:42,469 semua saya yang buat. 885 01:09:42,553 --> 01:09:44,096 Geon-u 886 01:09:44,638 --> 01:09:47,016 panggil nama "ayah" dulu sebelum "ibu". 887 01:09:55,399 --> 01:09:56,400 Bangun. 888 01:10:09,455 --> 01:10:10,748 Tapi… 889 01:10:21,884 --> 01:10:23,886 Kita perlu berbincang. 890 01:10:27,097 --> 01:10:28,390 Nama panggilan dulu. 891 01:10:28,891 --> 01:10:31,060 Saya lebih tua, tak boleh cakap macam dulu. 892 01:10:31,143 --> 01:10:32,561 Saya tak peduli. 893 01:10:32,645 --> 01:10:34,396 Saya peduli. Saya lebih tua. 894 01:10:34,480 --> 01:10:37,399 Awak nak saya panggil awak 895 01:10:38,609 --> 01:10:39,443 kakak? 896 01:10:41,528 --> 01:10:43,864 Saya kembali bukan untuk hidup dengan awak lagi. 897 01:10:45,741 --> 01:10:47,660 - Jadi? - Saya nak pulangkan semua. 898 01:10:48,744 --> 01:10:49,578 Dan Jun-ho… 899 01:10:52,414 --> 01:10:55,918 Bedebah itu nak jadikan awak kambing hitam. 900 01:10:56,877 --> 01:10:58,671 Halang dia kalau tak nak ditangkap. 901 01:10:58,754 --> 01:11:00,547 Awak datang untuk cakap itu saja? 902 01:11:03,968 --> 01:11:05,010 Saya risau. 903 01:11:06,095 --> 01:11:08,973 Saya kahwin hanya untuk tumpang kesenangan 904 01:11:10,140 --> 01:11:12,184 lelaki yang kaya dan bodoh. 905 01:11:17,648 --> 01:11:19,525 Saya tak sangka awak akan… 906 01:11:21,735 --> 01:11:22,820 menyayangi saya 907 01:11:24,321 --> 01:11:25,447 begitu sekali. 908 01:11:30,327 --> 01:11:32,371 Tiada siapa pernah 909 01:11:32,454 --> 01:11:34,665 layan saya sebaik awak. 910 01:11:34,748 --> 01:11:37,084 Saya tak dapat lupakan… 911 01:11:39,837 --> 01:11:41,088 kebaikan awak. 912 01:11:42,464 --> 01:11:44,883 Nak makan pun tak ada selera. 913 01:11:47,553 --> 01:11:48,971 Sebab itu saya datang. 914 01:11:49,054 --> 01:11:50,514 Sebab nak cakap itu saja? 915 01:11:50,597 --> 01:11:52,516 Begitu? Selepas habis cakap, 916 01:11:52,891 --> 01:11:54,101 awak akan pergi lagi? 917 01:11:58,355 --> 01:11:59,732 Saya pun ada rasa malu. 918 01:12:01,150 --> 01:12:02,151 Saya mesti pergi. 919 01:12:02,234 --> 01:12:03,068 Tidak. 920 01:12:03,694 --> 01:12:05,112 Kita akan hidup bersama. 921 01:12:08,157 --> 01:12:09,616 Saya tak peduli sebabnya. 922 01:12:09,700 --> 01:12:11,535 Saya akan hidup dengan awak. 923 01:12:13,329 --> 01:12:15,164 Saya takkan biarkan kamu pergi lagi. 924 01:12:18,500 --> 01:12:19,585 Kalau nak, pergilah. 925 01:12:20,252 --> 01:12:22,046 Saya akan cari awak di mana saja. 926 01:12:22,129 --> 01:12:22,963 Awak betul-betul 927 01:12:23,964 --> 01:12:25,716 tak faham bahasa, bukan? 928 01:12:27,718 --> 01:12:29,511 - Saya lebih tualah. - Diam. 929 01:12:41,440 --> 01:12:42,441 - Jadi… - Maaf. 930 01:12:42,524 --> 01:12:45,444 Makanlah ini. 931 01:12:45,527 --> 01:12:46,653 Terima kasih. 932 01:12:46,737 --> 01:12:47,738 Terima kasih. 933 01:12:48,822 --> 01:12:50,616 Dia kakak pengajar saya… 934 01:12:50,699 --> 01:12:53,202 - Dia macam anak dara. - Jangan pandang. 935 01:12:53,285 --> 01:12:55,412 Saya dengar dia datang mengejut. 936 01:12:55,496 --> 01:12:56,330 Tak sangka betul. 937 01:12:56,413 --> 01:12:58,415 Suami saya ada beritahu saya. 938 01:12:58,499 --> 01:13:01,919 Dia datang tengah-tengah malam sambil pegang kepala Buddha. 939 01:13:02,002 --> 01:13:04,254 Terkejut betul suami saya. 940 01:13:04,338 --> 01:13:07,549 Dia asyik terjaga sebab 941 01:13:07,633 --> 01:13:08,634 kelumpuhan tidur. 942 01:13:08,717 --> 01:13:09,718 Saya dah cakap. 943 01:13:09,802 --> 01:13:12,304 Chun-sik perlu minum pati kambing hitam. 944 01:13:12,388 --> 01:13:13,263 Awak bagilah. 945 01:13:13,347 --> 01:13:14,223 Betul? 946 01:13:14,306 --> 01:13:17,518 Betulkah Buddha emas itu dibuat daripada emas? 947 01:13:17,601 --> 01:13:18,602 Emas tulen? 948 01:13:18,685 --> 01:13:19,937 Saya pun tak tahu. 949 01:13:23,524 --> 01:13:27,027 Apa pendapat awak? Kita patut tentukan kita suka dia atau tidak. 950 01:13:27,111 --> 01:13:28,404 - Apa? - Yalah. 951 01:13:28,487 --> 01:13:31,824 Kita akan selalu jumpa dia, jadi kita perlu 952 01:13:31,907 --> 01:13:34,868 tentukan pendirian kita awal-awal. 953 01:13:34,952 --> 01:13:36,578 Layan dengan baik atau buruk? 954 01:13:36,662 --> 01:13:37,663 Betul. 955 01:13:37,746 --> 01:13:39,206 Suka atau tidak? 956 01:13:39,289 --> 01:13:40,874 Kami ikut keputusan awak. 957 01:13:42,918 --> 01:13:44,420 Saya tak pasti lagi. 958 01:13:46,922 --> 01:13:47,881 Awak tak pasti? 959 01:13:48,382 --> 01:13:50,259 Saya rasa simpati, 960 01:13:50,926 --> 01:13:52,803 tapi macam ada yang tak kena. 961 01:13:52,886 --> 01:13:54,596 Saya perlu perhati lama sikit. 962 01:14:28,630 --> 01:14:29,631 Dia masih ingat 963 01:14:30,257 --> 01:14:32,050 saiz jari saya. 964 01:14:34,803 --> 01:14:37,514 Cincin berlian bulat? 965 01:14:45,731 --> 01:14:47,149 Awak belum pergi kerja? 966 01:14:49,610 --> 01:14:50,444 Ya. 967 01:14:51,945 --> 01:14:53,489 Saya tertinggal barang. 968 01:15:03,832 --> 01:15:05,167 Saya akan pulangkan. 969 01:15:06,210 --> 01:15:08,462 - Okey. - Saya dah fikirkan apa awak cakap. 970 01:15:09,046 --> 01:15:11,089 Saya rasa saya terlalu memaksa. 971 01:15:12,466 --> 01:15:14,885 Saya akan pulangkan sebelum ke pejabat. 972 01:15:16,178 --> 01:15:17,012 Ya? 973 01:15:18,472 --> 01:15:19,640 Hari ini? 974 01:15:20,307 --> 01:15:22,434 Ini tak penting sekarang. 975 01:15:23,435 --> 01:15:24,269 Jangan risau. 976 01:15:24,353 --> 01:15:26,230 Saya okey. 977 01:15:28,357 --> 01:15:29,191 Ya? 978 01:15:30,651 --> 01:15:31,568 Baguslah. 979 01:15:48,752 --> 01:15:49,920 Kenapa? 980 01:15:51,046 --> 01:15:52,047 Apa hal? 981 01:15:52,673 --> 01:15:53,674 Saya cuma 982 01:15:53,924 --> 01:15:55,300 cuba pakai. 983 01:15:55,384 --> 01:15:57,594 Saya perlu tahu trend terkini. 984 01:15:57,678 --> 01:16:00,931 Saya tak boleh lupa kerja saya hanya kerana saya sedang berehat. 985 01:16:03,559 --> 01:16:06,228 Betul juga. 986 01:16:06,311 --> 01:16:07,854 Saya suka cincin ini. 987 01:16:07,938 --> 01:16:10,649 Awak pun tahu saya memang cantik pakai cincin. 988 01:16:11,525 --> 01:16:12,609 Saya akui 989 01:16:12,693 --> 01:16:13,860 awak pandai pilih. 990 01:16:13,944 --> 01:16:15,279 Tapi… 991 01:16:15,362 --> 01:16:17,698 sebab itu saja. 992 01:16:17,781 --> 01:16:20,158 Jadi jangan salah faham. 993 01:16:21,285 --> 01:16:22,286 Tunggu. 994 01:16:23,245 --> 01:16:25,998 Awak tengok sekejap saja, boleh tahu trend terkini? 995 01:16:26,623 --> 01:16:27,874 Tengoklah lama lagi. 996 01:16:29,251 --> 01:16:30,627 Saya dah tengok puas-puas. 997 01:16:30,711 --> 01:16:31,795 Saya pergi dulu. 998 01:16:41,179 --> 01:16:42,097 Hae-in. 999 01:16:42,723 --> 01:16:43,890 Saya takkan pulangkan. 1000 01:16:43,974 --> 01:16:46,810 Saya letak kotak di tempat tadi. 1001 01:16:46,893 --> 01:16:48,604 Awak perlu tahu trend terkini, 1002 01:16:48,687 --> 01:16:50,397 jadi pakailah bila-bila awak mahu. 1003 01:16:57,613 --> 01:16:59,489 Bilik kecemasan? Macam dalam filem? 1004 01:16:59,573 --> 01:17:02,034 Kalau-kalau bom nuklear meletus? Ada senjata 1005 01:17:02,117 --> 01:17:03,535 dan makanan yang banyak? 1006 01:17:04,119 --> 01:17:07,623 Itu saya tak pasti, tapi datuk cakap ada bilik kecemasan. 1007 01:17:07,706 --> 01:17:09,750 Tapi semua orang tak tahu di mana. 1008 01:17:09,833 --> 01:17:11,168 Begitu. 1009 01:17:11,251 --> 01:17:13,462 - Dalam daftar hartanah? - Tak ada. 1010 01:17:13,545 --> 01:17:14,421 Tanyalah arkitek. 1011 01:17:14,504 --> 01:17:15,339 Dia dah mati. 1012 01:17:15,422 --> 01:17:17,841 Firmanya diambil alih oleh anaknya. 1013 01:17:17,924 --> 01:17:19,301 Jadi tanyalah anaknya. 1014 01:17:19,384 --> 01:17:20,719 Saya dah tanya. 1015 01:17:20,802 --> 01:17:21,720 Dia tak tahu. 1016 01:17:21,803 --> 01:17:24,348 Saya minta pelan rumah, dia cakap tak ada. 1017 01:17:24,431 --> 01:17:27,017 Saya telefon banyak kali, sekarang dia tak jawab. 1018 01:17:27,100 --> 01:17:27,934 Yakah? 1019 01:17:28,518 --> 01:17:29,645 Apa nak buat sekarang? 1020 01:17:29,728 --> 01:17:31,521 Saya tak boleh buat apa-apa. 1021 01:17:31,605 --> 01:17:33,857 Orang lain yang perlu yakinkan dia. 1022 01:17:34,524 --> 01:17:35,984 Siapa? 1023 01:17:36,068 --> 01:17:37,027 - Awak. - Saya? 1024 01:17:37,110 --> 01:17:39,613 Aduhai, kita berjumpa lagi. 1025 01:17:39,696 --> 01:17:41,573 Masa depan tak dapat diduga. 1026 01:17:41,657 --> 01:17:42,741 Saya setuju. 1027 01:17:42,824 --> 01:17:44,785 Saya jumpa penyelamat saya lagi. 1028 01:17:45,410 --> 01:17:47,371 Aduhai, jangan cakap begitu. 1029 01:17:50,082 --> 01:17:51,333 Bangunan di Pangyo okey? 1030 01:17:51,416 --> 01:17:53,168 Ya, sebab bantuan awak. 1031 01:17:53,251 --> 01:17:54,503 Saya hampir kehilangannya. 1032 01:17:55,212 --> 01:17:58,965 Jadi saya dengar kawan saya ini asyik ganggu awak. 1033 01:17:59,049 --> 01:17:59,883 Maaf. 1034 01:17:59,966 --> 01:18:03,095 Saya tak mahu terlibat dalam hal-hal rumit. 1035 01:18:03,887 --> 01:18:06,139 Tidak, maaf sebab menyusahkan awak. 1036 01:18:06,765 --> 01:18:08,725 Kalau bilik ini dibina untuk berlindung, 1037 01:18:08,809 --> 01:18:12,145 paip air dan bekalan elektrik untuk pengalihan udara 1038 01:18:12,229 --> 01:18:13,814 dan komunikasi akan dipasang. 1039 01:18:13,897 --> 01:18:15,649 Tapi saya tak jumpa dalam pelan. 1040 01:18:15,732 --> 01:18:18,193 Macam mana nak cari? Perlu cari seluruh ceruk. 1041 01:18:18,276 --> 01:18:19,111 Yang menariknya, 1042 01:18:19,194 --> 01:18:21,738 lif datuk ke tingkat bawah tanah 1043 01:18:21,822 --> 01:18:24,700 dibina khas, tak macam lif lain. 1044 01:18:25,283 --> 01:18:26,576 Lif? 1045 01:18:26,660 --> 01:18:28,453 Mak cik rasa nampak sama saja. 1046 01:18:37,087 --> 01:18:38,922 Lif itu ada dua pintu. 1047 01:18:39,005 --> 01:18:41,758 Bahagian belakangnya juga pintu. 1048 01:18:41,842 --> 01:18:44,428 Pintu depan membawa ke ruang tamu, 1049 01:18:44,511 --> 01:18:48,223 tapi pintu belakang pula membawa ke ruang lain. Begitu? 1050 01:18:48,306 --> 01:18:49,641 Dan itu bilik kecemasan? 1051 01:18:49,725 --> 01:18:52,436 Saya rasa begitu, tapi saya perlu pastikan. 1052 01:18:52,519 --> 01:18:56,064 - Tak bolehkah kita serbu saja? - Kawalannya ketat. 1053 01:18:56,148 --> 01:18:57,899 Kita akan disaman kerana menceroboh. 1054 01:18:57,983 --> 01:19:01,361 Macam mana kalau Moh Seul-hee jumpa dulu? 1055 01:19:01,445 --> 01:19:03,113 Saya ada jumpa doktor datuk. 1056 01:19:03,196 --> 01:19:05,282 Dia kata datuk tak menjalani 1057 01:19:05,365 --> 01:19:07,242 rawatan penting seperti 1058 01:19:07,325 --> 01:19:09,035 pemulihan atau latihan ingatan 1059 01:19:09,119 --> 01:19:10,871 sejak dia sedar dan dibawa pulang. 1060 01:19:10,954 --> 01:19:14,249 Ubatnya mungkin dah habis, tapi dia belum ke hospital. 1061 01:19:14,332 --> 01:19:16,626 Apa? Mak cik dah agak. 1062 01:19:16,710 --> 01:19:18,253 Apa patut kita buat? 1063 01:19:18,837 --> 01:19:21,298 Kita boleh buat laporan yang datuk dikurung 1064 01:19:21,381 --> 01:19:23,216 dan masuk ke rumah itu 1065 01:19:23,300 --> 01:19:24,259 bersama polis. 1066 01:19:25,218 --> 01:19:26,845 Dan periksa lif datuk? 1067 01:19:27,512 --> 01:19:30,432 Mari kita semua pergi pagi esok. 1068 01:20:10,639 --> 01:20:11,973 Awak dah pulih. 1069 01:20:14,893 --> 01:20:15,894 Saya dah agak. 1070 01:20:16,520 --> 01:20:17,896 Awak nampak lain macam 1071 01:20:18,647 --> 01:20:21,566 sejak Hae-in datang. 1072 01:20:24,194 --> 01:20:26,488 Fikiran awak siuman sekali-sekala? 1073 01:20:26,571 --> 01:20:29,574 Tapi tempohnya terlalu singkat untuk cuba buat apa-apa. 1074 01:20:29,658 --> 01:20:31,409 Tak dapat minta tolong atau 1075 01:20:31,493 --> 01:20:32,661 bergerak dengan bebas. 1076 01:20:32,744 --> 01:20:34,120 Telefon pun tak ada. 1077 01:20:34,204 --> 01:20:36,248 Rasa macam di neraka, bukan? 1078 01:20:37,249 --> 01:20:38,124 Ya. 1079 01:20:38,708 --> 01:20:39,584 Ini 1080 01:20:40,710 --> 01:20:41,670 neraka bagi saya. 1081 01:20:41,753 --> 01:20:42,754 Dan 1082 01:20:43,755 --> 01:20:44,965 ini hukuman saya. 1083 01:20:45,048 --> 01:20:46,883 Sebab itu saya beri pil itu. 1084 01:20:46,967 --> 01:20:49,803 Supaya awak boleh tidur lena dan tak perlu risau. 1085 01:20:49,886 --> 01:20:51,555 Kenapa tak makan ubat itu? 1086 01:20:51,638 --> 01:20:53,431 Moh Seul-hee. 1087 01:20:53,515 --> 01:20:56,643 Ini motif awak tinggal di rumah saya dari awal lagi? 1088 01:21:01,189 --> 01:21:03,525 Awak sangka saya betul-betul 1089 01:21:03,608 --> 01:21:05,026 sayang awak? 1090 01:21:07,988 --> 01:21:09,406 Keji, bukan? 1091 01:21:09,489 --> 01:21:10,740 Awak tak rindu anak-anak? 1092 01:21:10,824 --> 01:21:11,867 Awak boleh pergi. 1093 01:21:11,950 --> 01:21:13,159 Tapi beritahu dulu 1094 01:21:14,077 --> 01:21:15,954 di mana dana lecah awak. 1095 01:21:18,540 --> 01:21:21,376 Awak tak boleh buat apa-apa sebab awak cuma waras 1096 01:21:21,459 --> 01:21:23,336 sekejap-sekejap saja. 1097 01:21:23,420 --> 01:21:24,838 Beritahu saya 1098 01:21:24,921 --> 01:21:27,299 dan semuanya pasti baik-baik saja. 1099 01:21:31,177 --> 01:21:32,012 Cakaplah! 1100 01:22:48,588 --> 01:22:49,881 Apa yang berlaku? 1101 01:22:50,507 --> 01:22:51,341 Hyun-woo. 1102 01:22:51,424 --> 01:22:53,635 Kamu telefon ambulans juga? 1103 01:22:53,718 --> 01:22:55,887 Tidak, polis yang saya hubungi belum sampai. 1104 01:22:55,971 --> 01:22:56,972 Jadi apa semua ini? 1105 01:22:57,055 --> 01:22:58,390 Ada apa-apa berlaku? 1106 01:23:03,395 --> 01:23:04,729 Apa hal? 1107 01:23:05,522 --> 01:23:06,523 Apa yang berlaku? 1108 01:23:09,734 --> 01:23:10,944 Cakaplah. 1109 01:23:14,155 --> 01:23:15,699 - Tepi. - Puan tak boleh masuk. 1110 01:23:15,782 --> 01:23:16,616 Hei! 1111 01:23:16,700 --> 01:23:18,410 Hong Man-dae, 80, ada demensia. 1112 01:23:18,493 --> 01:23:21,079 Punca kematian mungkin patah tulang belakang servikal. 1113 01:23:21,162 --> 01:23:23,832 Dia akan dibawa ke Hospital Daemang. 1114 01:23:25,041 --> 01:23:26,751 Ayah! 1115 01:23:31,006 --> 01:23:33,925 Ayah! 1116 01:23:50,859 --> 01:23:51,693 Ayah? 1117 01:23:52,527 --> 01:23:53,361 Ayah. 1118 01:23:54,487 --> 01:23:55,697 Ayah. 1119 01:23:55,780 --> 01:23:57,574 Kami datang. 1120 01:23:57,657 --> 01:23:58,658 Kami semua datang. 1121 01:24:00,493 --> 01:24:01,327 Ayah… 1122 01:24:02,162 --> 01:24:03,663 Buatlah sesuatu… 1123 01:24:05,415 --> 01:24:06,249 Abang. 1124 01:24:07,417 --> 01:24:09,252 Buatlah sesuatu. 1125 01:24:09,335 --> 01:24:12,130 Tangannya masih hangat. 1126 01:24:12,881 --> 01:24:13,882 Tidak. 1127 01:24:13,965 --> 01:24:15,300 Apa dah jadi? 1128 01:24:15,383 --> 01:24:16,217 Sayang. 1129 01:24:16,760 --> 01:24:18,011 Encik. 1130 01:24:18,595 --> 01:24:21,264 Tolonglah buat CPR atau rawatan lain. 1131 01:24:21,347 --> 01:24:22,891 - Ayah… - Maaf. 1132 01:24:22,974 --> 01:24:24,893 Tolonglah buat sesuatu. 1133 01:24:24,976 --> 01:24:26,644 Maaf, dia perlu ke hospital. 1134 01:24:27,687 --> 01:24:29,773 Dia perlu ke hospital. Maaf. 1135 01:24:29,856 --> 01:24:31,816 - Ayah! - Maaf. 1136 01:24:32,734 --> 01:24:33,818 Ayah! 1137 01:24:34,360 --> 01:24:35,612 Tunggu! 1138 01:24:35,695 --> 01:24:37,072 - Ayah! - Maaf. 1139 01:24:37,155 --> 01:24:39,616 - Tunggu. - Kami harus pergi. Maaf. 1140 01:24:39,699 --> 01:24:41,451 - Kami kena pergi. Maaf. - Ayah! 1141 01:24:41,534 --> 01:24:42,786 - Maaf. - Ayah! 1142 01:24:42,869 --> 01:24:43,912 Datuk. 1143 01:24:44,496 --> 01:24:45,413 Datuk. 1144 01:24:48,750 --> 01:24:49,667 Ayah… 1145 01:24:51,086 --> 01:24:52,837 Ayah… 1146 01:24:54,047 --> 01:24:55,256 Ayah… 1147 01:25:05,350 --> 01:25:08,228 Tokoh perniagaan hebat meninggal dunia pagi tadi. 1148 01:25:08,728 --> 01:25:11,356 Dahulunya cuma seorang penggilap kasut, 1149 01:25:11,439 --> 01:25:13,691 dan kemudian mengetuai Kumpulan Queens, 1150 01:25:13,775 --> 01:25:16,111 Hong Man-dae, mantan pengerusi Kumpulan Queens, 1151 01:25:16,194 --> 01:25:19,030 telah meninggal dunia pada usia 80 tahun. 1152 01:25:20,031 --> 01:25:24,744 Dia mengalami serangan jantung sebulan lalu dan koma. 1153 01:25:24,828 --> 01:25:29,124 Walaupun telah sedar, dia menunjukkan tanda-tanda demensia vaskular. 1154 01:25:30,291 --> 01:25:34,921 Industri ini memerhatikan situasi kepimpinan Kumpulan Queens dengan teliti. 1155 01:25:35,004 --> 01:25:38,883 Hong memberikan kuasa wakil kepada pasangannya, Moh Seul-hee, 1156 01:25:38,967 --> 01:25:42,011 yang memberikan dia hak terhadap saham dan rumahnya. 1157 01:25:42,929 --> 01:25:45,181 Walau bagaimanapun, haknya telah terbatal 1158 01:25:45,265 --> 01:25:47,725 dengan kematian Hong Man-dae. 1159 01:27:15,396 --> 01:27:16,898 Disebabkan kematiannya, 1160 01:27:16,981 --> 01:27:19,734 seluruh harta Pengerusi Hong akan dibahagikan 1161 01:27:19,817 --> 01:27:21,361 menurut wasiatnya. 1162 01:27:21,444 --> 01:27:25,406 Ini berkuat kuasa serta-merta tanpa memerlukan perintah mahkamah. 1163 01:27:26,783 --> 01:27:28,743 Faham tak? 1164 01:27:28,826 --> 01:27:30,078 Berambus dari rumah ini. 1165 01:27:30,161 --> 01:27:31,204 Kita patut pastikan 1166 01:27:32,121 --> 01:27:34,207 dia pergi dengan tenang sekarang. 1167 01:27:35,250 --> 01:27:38,336 Kita boleh bincang soal wasiat nanti. 1168 01:27:41,464 --> 01:27:43,216 Dia sayang rumah ini. 1169 01:27:45,635 --> 01:27:46,719 Biarlah dia berjalan 1170 01:27:48,221 --> 01:27:49,514 di sini buat kali terakhir. 1171 01:27:51,057 --> 01:27:52,183 Betina sial… 1172 01:29:00,626 --> 01:29:04,839 EPILOG 1173 01:29:06,382 --> 01:29:07,425 Awak bertuah 1174 01:29:07,508 --> 01:29:09,510 ada anak yang kacak dan bijak. 1175 01:29:09,594 --> 01:29:10,428 Ya. 1176 01:29:10,511 --> 01:29:11,971 Dia juga handal bertinju 1177 01:29:12,055 --> 01:29:13,681 dan berenang. 1178 01:29:13,765 --> 01:29:15,058 Cuba tengok 1179 01:29:15,141 --> 01:29:15,975 gambar ini. 1180 01:29:16,059 --> 01:29:18,394 Dia pergi ke kem marin kanak-kanak. 1181 01:29:19,020 --> 01:29:20,605 Dia pernah 1182 01:29:20,688 --> 01:29:22,732 selamatkan budak daripada lemas. 1183 01:29:25,943 --> 01:29:28,112 - Apa hal? - Jangan pergi ke sana. 1184 01:29:28,196 --> 01:29:31,699 - Apa yang berlaku? - Cepat! 1185 01:29:31,783 --> 01:29:35,411 - Ada apa? - Apa yang berlaku? 1186 01:29:40,416 --> 01:29:42,126 Hae-in! 1187 01:29:42,752 --> 01:29:44,212 Hae-in! 1188 01:30:32,051 --> 01:30:32,969 - Dua. - Dua. 1189 01:30:35,179 --> 01:30:36,055 - Tiga. - Tiga. 1190 01:30:40,768 --> 01:30:41,811 Kenapa awak terjun? 1191 01:30:42,687 --> 01:30:44,105 Awak okey? Mari. 1192 01:30:56,492 --> 01:30:58,327 Su-wan… 1193 01:30:59,328 --> 01:31:01,789 Tidak, Su-wan… 1194 01:31:02,957 --> 01:31:04,792 Su-wan! 1195 01:31:06,836 --> 01:31:08,171 Anak ibu! 1196 01:31:10,256 --> 01:31:11,549 Su-wan! 1197 01:31:11,674 --> 01:31:14,468 QUEEN OF TEARS 1198 01:31:44,790 --> 01:31:47,084 Hae-in. Terima kasih. 1199 01:31:47,585 --> 01:31:48,669 Awak yang buat, bukan? 1200 01:31:48,753 --> 01:31:50,796 Saya dah cakap. Saya nak dia hidup. 1201 01:31:51,672 --> 01:31:53,841 Saya akan pergi selepas saya selesai. 1202 01:31:53,925 --> 01:31:55,301 Balsam? 1203 01:31:55,384 --> 01:31:57,887 Ia melambangkan keterujaan untuk salji pertama 1204 01:31:57,970 --> 01:31:59,347 saya sangka takkan nampak. 1205 01:31:59,430 --> 01:32:00,765 Inilah… 1206 01:32:01,224 --> 01:32:03,559 yang orang panggil takdir. 1207 01:32:03,684 --> 01:32:06,187 Awak nak musnahkan semua ini untuk Hong Hae-in? 1208 01:32:06,270 --> 01:32:07,438 Dia termakan umpan. 1209 01:32:07,980 --> 01:32:10,858 Beritahu Eun-sung supaya dia cemas… 1210 01:32:12,026 --> 01:32:12,860 Hae-in! 1211 01:32:13,444 --> 01:32:15,613 Ada sesuatu yang saya tak beritahu awak. 1212 01:32:20,493 --> 01:32:22,495 Terjemahan sari kata oleh Aimi Farhana