1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 RAINHA DAS LÁGRIMAS 2 00:01:20,705 --> 00:01:21,790 Pare. 3 00:01:21,873 --> 00:01:22,832 UNIDADE 101 4 00:01:28,588 --> 00:01:31,007 UNIDADE 101 5 00:01:36,638 --> 00:01:38,348 Reconheço aquele camião. 6 00:01:44,562 --> 00:01:45,730 Achei estranho 7 00:01:45,814 --> 00:01:48,483 quando, de repente, o avô quis 8 00:01:48,566 --> 00:01:51,402 mudar os ventiladores e nos mandou sair. 9 00:01:51,486 --> 00:01:53,655 Foi nesse dia que vi o camião. 10 00:01:53,738 --> 00:01:56,116 Achas que o camião levava o fundo secreto? 11 00:01:56,199 --> 00:01:59,452 Se estiver certa, o dinheiro não estaria em casa? 12 00:02:09,671 --> 00:02:10,547 EPISÓDIO 12 13 00:02:21,683 --> 00:02:22,851 Não te devias molhar. 14 00:02:22,934 --> 00:02:25,311 Espera enquanto trago o carro. 15 00:02:53,882 --> 00:02:55,800 Chegou ao seu destino. 16 00:03:19,282 --> 00:03:20,283 Hae-in. 17 00:03:25,288 --> 00:03:26,247 Hyun-woo. 18 00:03:35,590 --> 00:03:36,674 Foste rápido. 19 00:03:41,930 --> 00:03:43,223 Porque estás cá fora? 20 00:03:43,306 --> 00:03:44,224 Levanta-te. 21 00:03:53,107 --> 00:03:54,108 Estava tonta. 22 00:03:57,111 --> 00:03:58,529 Também tenho fome. 23 00:04:02,242 --> 00:04:04,535 Vamos comer algo bom antes de ir para casa. 24 00:04:12,418 --> 00:04:13,253 Claro. 25 00:05:43,718 --> 00:05:45,595 - Estás bem? - Sim. 26 00:05:46,095 --> 00:05:47,346 Chamamos a polícia? 27 00:05:47,430 --> 00:05:48,681 - Espera. - É melhor. 28 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 Já foste atacado por três homens. 29 00:06:50,284 --> 00:06:51,119 És… 30 00:06:53,079 --> 00:06:53,913 … o Eun-sung. 31 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 Quê? Agora já me reconheces? 32 00:06:58,751 --> 00:06:59,585 Que pena! 33 00:07:03,798 --> 00:07:05,133 Como pude… 34 00:07:05,216 --> 00:07:07,677 Exato. Como pudeste confundir-me 35 00:07:07,760 --> 00:07:09,095 com o Hyun-woo? 36 00:07:12,598 --> 00:07:13,599 Hae-in! 37 00:07:20,731 --> 00:07:21,732 Abre a porta. 38 00:07:23,943 --> 00:07:24,777 E se abrir? 39 00:07:26,070 --> 00:07:27,238 Que lhe vais dizer? 40 00:07:28,197 --> 00:07:29,824 - Quê? - Vais dizer-lhe? 41 00:07:29,907 --> 00:07:32,702 Que entraste no meu carro por me confundires com ele? 42 00:07:48,134 --> 00:07:49,510 Ficará chocado. 43 00:07:49,594 --> 00:07:51,846 Não seria melhor se dissesses 44 00:07:52,722 --> 00:07:54,015 que íamos a um sítio? 45 00:07:56,434 --> 00:07:57,435 Hae-in. 46 00:08:03,858 --> 00:08:05,151 Abre a porta. 47 00:08:08,738 --> 00:08:09,989 Abre-a. 48 00:08:24,795 --> 00:08:26,172 Estás bem? 49 00:08:27,215 --> 00:08:28,841 Sim, estou. 50 00:08:30,676 --> 00:08:31,802 Fico aliviado. 51 00:08:37,391 --> 00:08:39,685 Pensei que algo te acontecera. 52 00:08:40,561 --> 00:08:41,437 Vamos. 53 00:09:00,540 --> 00:09:02,792 Encontrei o Eun-sung. 54 00:09:03,417 --> 00:09:05,169 Convidou-me para ir a casa. 55 00:09:07,213 --> 00:09:09,549 Sabes que queria ver o meu avô. 56 00:09:16,305 --> 00:09:17,640 Eu volto. 57 00:09:19,308 --> 00:09:20,434 Compreendo. 58 00:09:21,727 --> 00:09:22,687 Deixa-me ir contigo. 59 00:09:22,770 --> 00:09:24,313 Lamento, 60 00:09:24,397 --> 00:09:26,148 mas só a convidei a ela. 61 00:09:31,362 --> 00:09:32,196 Não te preocupes. 62 00:09:34,323 --> 00:09:35,491 Vai buscar-me depois. 63 00:09:36,826 --> 00:09:38,077 Estás mesmo bem? 64 00:09:40,621 --> 00:09:42,456 Sim, estou. 65 00:10:48,481 --> 00:10:49,357 Surpresa. 66 00:10:49,440 --> 00:10:50,566 Como me encontraste? 67 00:10:54,570 --> 00:10:55,905 Que se passa? 68 00:10:56,614 --> 00:11:00,242 - Não estás contente por me ver? - Eu ia ligar. 69 00:11:01,202 --> 00:11:02,787 Estou a ver. 70 00:11:02,870 --> 00:11:05,706 Caramba! Não fazia ideia. 71 00:11:08,167 --> 00:11:11,170 Quando te localizei, pensei em matar-te. 72 00:11:18,761 --> 00:11:20,096 Geon-u. 73 00:11:21,222 --> 00:11:24,767 É ele? Caramba! É mais bonito nas fotos. 74 00:11:25,851 --> 00:11:27,311 Dong-u. 75 00:11:27,395 --> 00:11:29,271 Diz "papá". 76 00:11:29,355 --> 00:11:30,898 - Chama-se Geon-u. - Ouve. 77 00:11:30,981 --> 00:11:33,692 Chamei Dong-u ao meu filho, é esse o nome dele. 78 00:11:33,776 --> 00:11:36,654 Enfim, deve ter sido difícil 79 00:11:36,737 --> 00:11:39,240 viver com um idiota burro. 80 00:11:40,449 --> 00:11:43,202 O Soo-cheol será preso em breve. 81 00:11:43,285 --> 00:11:45,579 - Porquê? - Cometi atos ilegais 82 00:11:45,663 --> 00:11:46,747 no departamento. 83 00:11:46,831 --> 00:11:50,000 Fiz de maneira a que arcasse com as culpas. 84 00:11:50,084 --> 00:11:53,254 Avisei um procurador antes de sair da Coreia. 85 00:11:53,337 --> 00:11:55,131 - Não tinhas de fazer… - Ouve. 86 00:11:55,214 --> 00:11:57,383 Fiz tudo por ti. 87 00:11:57,466 --> 00:12:00,511 E se quiser vingança e vier à tua procura? 88 00:12:09,854 --> 00:12:12,690 Céus! Ele é barulhento. Ouve lá! 89 00:12:13,649 --> 00:12:15,025 Faz isso na casa de banho. 90 00:12:18,487 --> 00:12:20,739 A pessoa para quem ligou está indisponível. 91 00:12:20,823 --> 00:12:22,074 MEU FILHO, HYUN-WOO 92 00:12:22,158 --> 00:12:24,452 O Hyun-woo e a Hae-in não atendem. 93 00:12:24,535 --> 00:12:26,495 Vão passar a noite em Seul? 94 00:12:26,579 --> 00:12:28,789 É melhor que conduzir a esta hora. 95 00:12:29,915 --> 00:12:31,459 Querida, não achas que estamos 96 00:12:31,542 --> 00:12:33,586 a ser demasiado liberais? - Como? 97 00:12:33,669 --> 00:12:35,421 Esquece a Hae-in. 98 00:12:35,504 --> 00:12:38,257 O Hyun-woo nem foi estudar para fora. 99 00:12:38,340 --> 00:12:40,217 Não achas que é demasiado liberal? 100 00:12:40,301 --> 00:12:41,218 Qual é o problema? 101 00:12:41,302 --> 00:12:43,220 Não são desconhecidos. 102 00:12:43,929 --> 00:12:48,476 Os casais divorciados são mais distantes que os desconhecidos. 103 00:12:50,853 --> 00:12:53,397 - Ai é? - Não é novidade para ti. 104 00:12:54,106 --> 00:12:57,401 Que disseste ao saber que o Hyun-woo ia casar naquela família? 105 00:12:57,485 --> 00:12:58,944 "Isto é correto?" 106 00:12:59,028 --> 00:13:00,696 E quando se decidiu divorciar? 107 00:13:00,779 --> 00:13:02,031 "Isto é correto?" 108 00:13:02,114 --> 00:13:05,326 E quando trouxe os sogros para ficarem cá, 109 00:13:05,409 --> 00:13:07,369 não disseste a mesma coisa? 110 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 Sim. 111 00:13:08,370 --> 00:13:10,206 "Isto é correto? Isto é errado?" 112 00:13:10,289 --> 00:13:13,167 Não vale a pena preocupares-te. A vida seguirá o seu rumo. 113 00:13:13,250 --> 00:13:15,294 - Deixa-os estar. - Tens razão. 114 00:13:16,045 --> 00:13:18,297 Querida, viste os olhos dele ultimamente? 115 00:13:19,298 --> 00:13:21,342 Já não pode voltar atrás. 116 00:13:22,468 --> 00:13:24,595 Ninguém o consegue impedir. 117 00:13:25,638 --> 00:13:27,097 Então, para com isso. 118 00:13:27,973 --> 00:13:30,184 - Quê? - Para de lhe ligar. 119 00:13:30,267 --> 00:13:31,101 Está bem. 120 00:13:49,745 --> 00:13:50,621 CHAMADA PERDIDA PAI 121 00:13:55,084 --> 00:13:57,002 Quê? Que se passa? 122 00:13:58,671 --> 00:13:59,797 Olha. 123 00:14:00,214 --> 00:14:02,132 - Acordaste. - Que me fizeste? 124 00:14:02,841 --> 00:14:03,676 Que é isto? 125 00:14:03,759 --> 00:14:06,178 Céus, que barulhento! Volta a dormir, sim? 126 00:14:06,262 --> 00:14:10,558 Vou acender um briquete para te manter quente enquanto dormes. 127 00:14:27,116 --> 00:14:28,117 Porque estamos aqui? 128 00:14:29,159 --> 00:14:32,746 - Quero ver o avô. - Estás molhada e fria. Muda-te primeiro. 129 00:14:33,581 --> 00:14:34,623 E vamos comer. 130 00:14:37,042 --> 00:14:38,294 Não foi por isso que vim. 131 00:14:38,377 --> 00:14:40,045 Foi por isso que te trouxe aqui. 132 00:14:42,423 --> 00:14:44,717 Troca de roupa e come comigo. 133 00:14:44,800 --> 00:14:46,260 Depois, podes vê-lo. 134 00:15:06,614 --> 00:15:09,658 - O bife está quase pronto? - Sim. Fiz salada yuzu. 135 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 É a preferida dela. 136 00:15:11,619 --> 00:15:14,413 Ótimo. Vou escolher o vinho. 137 00:15:14,496 --> 00:15:15,873 Quanto ao prato… 138 00:15:18,584 --> 00:15:19,543 Este. 139 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 - Certo. - Para o vinho… 140 00:15:24,131 --> 00:15:24,965 Usem este. 141 00:15:47,237 --> 00:15:48,364 SR. PYEON 142 00:15:50,449 --> 00:15:52,242 - Que é? - Livrei-me do Sr. Baek. 143 00:15:55,037 --> 00:15:56,914 - De certeza? - Sim. Que faço? 144 00:15:58,499 --> 00:16:00,334 Não me ligues e esconde-te. 145 00:16:00,417 --> 00:16:02,336 - O dinheiro e o bilhete? - Vais receber. 146 00:16:02,419 --> 00:16:05,464 Mas desconfiarão se nos virmos ou te pagar já. 147 00:16:05,547 --> 00:16:06,757 Espera que te ligue. 148 00:16:09,259 --> 00:16:11,595 DESLIGAR 149 00:16:26,276 --> 00:16:28,195 Ponha mais flores. 150 00:16:28,737 --> 00:16:29,738 Sim, senhor. 151 00:16:36,829 --> 00:16:39,123 Qual a sensação de voltar a casa? 152 00:16:40,499 --> 00:16:42,334 Não parece que estou em casa. 153 00:16:43,752 --> 00:16:45,212 É o teu vinho preferido. 154 00:16:45,754 --> 00:16:46,964 - Não é? - Não, obrigada. 155 00:16:47,631 --> 00:16:48,465 De certeza? 156 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 O bife é bom. Prova. 157 00:16:51,719 --> 00:16:53,345 Não tenho fome. 158 00:16:54,430 --> 00:16:55,472 Disseste ter fome. 159 00:16:55,556 --> 00:16:56,849 Tinha, 160 00:16:57,516 --> 00:16:59,268 mas já não tenho. 161 00:16:59,351 --> 00:17:00,519 Vamos. 162 00:17:02,146 --> 00:17:03,147 Aonde? 163 00:17:07,693 --> 00:17:08,944 Dá-me um tempo. 164 00:17:09,653 --> 00:17:12,239 - Para quê? - Esclarecer o mal-entendido. 165 00:17:12,322 --> 00:17:13,490 Que mal-entendido? 166 00:17:15,909 --> 00:17:17,077 Disseste 167 00:17:17,161 --> 00:17:20,372 que te empurrei para uma vala só para te salvar. 168 00:17:21,832 --> 00:17:23,375 Mas isso não é verdade. 169 00:17:26,545 --> 00:17:27,671 Reconheces isto? 170 00:17:28,505 --> 00:17:29,339 Que é isso? 171 00:17:30,049 --> 00:17:32,051 Há muito tempo, era teu. 172 00:17:38,724 --> 00:17:40,642 Porque o tens? 173 00:17:50,903 --> 00:17:51,737 Não me digas… 174 00:17:51,820 --> 00:17:53,947 - Eras tu? - Era. 175 00:17:55,532 --> 00:17:58,660 Foi aí que nos conhecemos? 176 00:17:58,744 --> 00:18:01,163 Não, foi antes disso. 177 00:18:02,372 --> 00:18:03,207 Antes? 178 00:18:03,957 --> 00:18:04,792 Quando? 179 00:18:15,636 --> 00:18:18,013 Foste tu que me salvaste? 180 00:18:18,639 --> 00:18:21,100 Sim, fui eu que te salvei 181 00:18:21,183 --> 00:18:22,309 de te afogares. 182 00:18:23,602 --> 00:18:24,561 Que está a fazer? 183 00:18:26,230 --> 00:18:30,150 Não conseguia dormir, então, estava a ver álbuns antigos. 184 00:18:30,234 --> 00:18:31,235 Também posso? 185 00:18:31,318 --> 00:18:33,612 Claro. Sente-se, por favor. 186 00:18:38,283 --> 00:18:41,036 Céus! Este é o Hyun-woo? 187 00:18:41,787 --> 00:18:42,955 Sim. 188 00:18:44,998 --> 00:18:47,793 Caramba! Ele sempre foi bonito. 189 00:18:47,876 --> 00:18:51,380 Sim. Nem toda a gente sabia o nome dele, 190 00:18:51,463 --> 00:18:53,382 mas toda a gente conhecia o filho giro 191 00:18:53,465 --> 00:18:54,591 da casa da pereira. 192 00:18:55,425 --> 00:18:58,178 Foi abençoada com um filho bonito e inteligente. 193 00:18:58,262 --> 00:19:02,015 Sim. Também é bom no boxe e na natação. 194 00:19:02,099 --> 00:19:04,184 É verdade. Veja aqui. 195 00:19:04,268 --> 00:19:06,478 Até foi a um campo infantil da Marinha. 196 00:19:06,562 --> 00:19:09,398 Uma vez, até salvou uma criança de se afogar. 197 00:19:17,573 --> 00:19:18,574 Que foi? 198 00:19:19,533 --> 00:19:20,367 Acho 199 00:19:21,326 --> 00:19:24,413 que reconheço esta praia. 200 00:19:24,496 --> 00:19:25,998 Porque estavas lá? 201 00:19:26,081 --> 00:19:29,126 Para ver a minha mãe. Foi quando te vi a afogar. 202 00:19:29,209 --> 00:19:31,545 - A sério? - Sim. 203 00:19:31,628 --> 00:19:36,258 Fui eu que te conheci primeiro e desenvolvi sentimentos por ti. 204 00:19:41,722 --> 00:19:42,723 Não sabia. 205 00:19:44,141 --> 00:19:45,601 Devias ter-me dito. 206 00:19:46,768 --> 00:19:50,772 A minha mãe abandonou-me num orfanato para guardar o segredo dela. 207 00:19:50,856 --> 00:19:53,150 Então, não podia dizer nada. 208 00:19:53,817 --> 00:19:56,195 - Deve ter sido difícil. - Foi. Portanto… 209 00:19:58,113 --> 00:19:59,239 … come comigo. 210 00:20:00,949 --> 00:20:03,118 Sempre quis comer contigo 211 00:20:03,202 --> 00:20:04,411 nesta mesa. 212 00:20:04,494 --> 00:20:07,873 O Hyun-woo comia contigo a contragosto todos os dias. 213 00:20:08,624 --> 00:20:10,542 Mas este sempre foi o meu desejo. 214 00:20:13,045 --> 00:20:15,547 Portanto, não olhes para mim assim. 215 00:20:19,009 --> 00:20:19,843 Vamos comer. 216 00:20:41,823 --> 00:20:43,492 - É mesmo ela? - Céus? 217 00:20:48,956 --> 00:20:50,916 Dá-me algum tempo com ele. 218 00:21:20,362 --> 00:21:21,363 Avô. 219 00:21:22,322 --> 00:21:23,156 Consegues… 220 00:21:24,241 --> 00:21:25,325 … reconhecer-me? 221 00:21:31,748 --> 00:21:32,874 Enlouqueceste? 222 00:21:32,958 --> 00:21:35,210 Como te atreves a deixá-la entrar? Está sozinha? 223 00:21:36,169 --> 00:21:38,463 - Deixa-a estar. - És algum santo? 224 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 Ela humilhou-te à frente de todos. 225 00:21:41,216 --> 00:21:42,384 Sai! 226 00:21:42,467 --> 00:21:44,720 Está com um velho que não está bem da cabeça. 227 00:21:44,803 --> 00:21:46,471 - Que pode acontecer? - Solta-me. 228 00:21:54,896 --> 00:21:56,857 - Há quanto tempo. - Pois é. 229 00:21:56,940 --> 00:21:58,608 - Já passou um mês? - Já soube. 230 00:21:58,692 --> 00:22:01,028 Lamento estares doente tão jovem. 231 00:22:01,653 --> 00:22:03,238 Por isso vim ver o meu avô. 232 00:22:03,322 --> 00:22:05,449 - Posso morrer a qualquer momento. - Hae-in. 233 00:22:05,532 --> 00:22:08,368 Que estás a tentar descobrir, se estás a morrer? 234 00:22:08,452 --> 00:22:10,203 Que receia que descubra? 235 00:22:10,954 --> 00:22:14,374 Foi exatamente por isto que ele me confiou tudo. 236 00:22:14,458 --> 00:22:17,210 Temia que a família tramasse alguma numa situação destas 237 00:22:17,294 --> 00:22:19,129 e só confiava em mim! - Fale à vontade. 238 00:22:19,212 --> 00:22:21,256 Ambas sabemos 239 00:22:21,340 --> 00:22:22,883 que está a mentir. - Quê? 240 00:22:22,966 --> 00:22:27,095 Só tem a procuração enquanto ele estiver vivo. 241 00:22:27,679 --> 00:22:28,764 Logo, acredito 242 00:22:28,847 --> 00:22:31,725 que cuide bem dele. 243 00:22:33,935 --> 00:22:36,021 Desde quando te importas? 244 00:22:36,104 --> 00:22:38,356 A tua família só discutia por dinheiro. 245 00:22:39,900 --> 00:22:43,111 Eu sei. Mas, graças a si, a nossa família sofreu 246 00:22:43,195 --> 00:22:45,989 e tornámo-nos muito próximos. 247 00:22:46,990 --> 00:22:48,575 Mas não estou grata. 248 00:22:50,410 --> 00:22:51,453 Volto em breve. 249 00:22:55,791 --> 00:22:57,334 - Não vás. - Larga-me. 250 00:22:57,959 --> 00:22:58,877 Que farás? 251 00:23:44,589 --> 00:23:46,007 Onde é o portão principal? 252 00:23:47,259 --> 00:23:48,552 O portão principal… 253 00:24:56,703 --> 00:24:57,537 Hae-in. 254 00:25:07,464 --> 00:25:08,298 Estás bem? 255 00:25:11,927 --> 00:25:12,928 Que se passa? 256 00:25:20,852 --> 00:25:21,853 Hyun-woo? 257 00:25:23,521 --> 00:25:24,522 És tu? 258 00:25:24,606 --> 00:25:26,524 Sim, sou eu. 259 00:25:27,734 --> 00:25:28,818 Que se passa? 260 00:25:33,782 --> 00:25:34,699 Que aconteceu? 261 00:25:34,783 --> 00:25:36,576 Voltaste a levar porrada? 262 00:25:42,165 --> 00:25:44,125 Quantas vezes tenho de te dizer? 263 00:25:44,209 --> 00:25:46,169 Não levo porrada. 264 00:25:47,963 --> 00:25:49,756 Até avio três ao mesmo tempo. 265 00:26:05,272 --> 00:26:06,982 Vendo como és arrogante, 266 00:26:08,400 --> 00:26:09,526 deves ser o Hyun-woo. 267 00:26:31,589 --> 00:26:32,841 Dão-me licença? 268 00:26:41,474 --> 00:26:43,643 Que aconteceu? Achei que te livraras dele. 269 00:26:43,727 --> 00:26:46,146 Exato. Não devia ter feito aquilo. 270 00:26:46,229 --> 00:26:47,188 Feito o quê? 271 00:26:47,272 --> 00:26:49,232 - Vá lá. - Verifica primeiro. 272 00:26:49,316 --> 00:26:51,026 - Quê? - Podes matar-me 273 00:26:51,109 --> 00:26:53,737 cinco minutos depois e não fará diferença. 274 00:26:54,487 --> 00:26:57,115 Liga à pessoa que te contratou para me matar 275 00:26:57,198 --> 00:27:00,118 e vê se cumprem a promessa. 276 00:27:13,506 --> 00:27:14,966 Livrei-me do Sr. Baek. 277 00:27:15,050 --> 00:27:17,135 - De certeza? - Sim. Que faço? 278 00:27:17,218 --> 00:27:18,595 Não me ligues e esconde-te. 279 00:27:18,678 --> 00:27:20,597 - O dinheiro e o bilhete? - Vais receber. 280 00:27:20,680 --> 00:27:23,141 Mas desconfiarão se nos virmos ou te pagar já. 281 00:27:23,224 --> 00:27:24,559 Espera que te ligue. 282 00:27:24,642 --> 00:27:26,269 Está lá? Espere, ouça… 283 00:27:27,270 --> 00:27:28,104 Raios! 284 00:27:29,022 --> 00:27:29,939 SR. YOON EUN-SUNG 2 285 00:27:30,815 --> 00:27:33,526 O número que marcou não está disponível… 286 00:27:33,777 --> 00:27:36,363 O cretino! 287 00:27:41,785 --> 00:27:44,371 Agora, és um burlão imobiliário. 288 00:27:44,454 --> 00:27:46,206 Mas passas a homicida se me matares. 289 00:27:46,289 --> 00:27:47,749 Não me tentes enganar. 290 00:27:47,832 --> 00:27:50,794 A polícia ainda investiga a tua agressão contra mim. 291 00:27:50,877 --> 00:27:54,089 Mas, se morrer, isso passará a tentativa de homicídio. 292 00:27:54,172 --> 00:27:56,091 Tornar-te-ás um suspeito 293 00:27:56,174 --> 00:27:58,301 e terás pena adicional por ser planeado. 294 00:27:58,385 --> 00:28:00,512 A Interpol emitirá um Alerta Vermelho por ti, 295 00:28:00,595 --> 00:28:02,055 a lista dos mais procurados. 296 00:28:03,139 --> 00:28:04,724 Disse para te calares. 297 00:28:05,975 --> 00:28:10,230 Apanharás 20 anos, no mínimo, por planear uma morte por vingança e fugir. 298 00:28:10,313 --> 00:28:12,941 Mas, se não me matares, 299 00:28:13,817 --> 00:28:16,319 só apanharás três anos pela fraude. 300 00:28:16,403 --> 00:28:20,407 Até podes obter condicional se convencer os proprietários a chegar a acordo. 301 00:28:21,032 --> 00:28:24,119 Então? Porei tudo de lado se parares por aqui. 302 00:28:24,202 --> 00:28:26,204 Deixaste-o simplesmente ir? 303 00:28:26,287 --> 00:28:28,331 - És estúpido? - Sim, fui. 304 00:28:28,415 --> 00:28:29,624 Pague-me já. 305 00:28:29,707 --> 00:28:33,253 Ou direi à polícia que foi o senhor que me contratou. 306 00:28:42,178 --> 00:28:44,514 É aqui que tenho ficado. 307 00:29:03,616 --> 00:29:04,868 Céus! Assustaste-me! 308 00:29:10,540 --> 00:29:11,750 Não faz mal. Não arrumes. 309 00:29:11,833 --> 00:29:13,877 Tenho andado muito ocupado. 310 00:29:17,547 --> 00:29:20,049 Perguntava-me onde ficavas após o divórcio. 311 00:29:20,800 --> 00:29:21,801 Era aqui. 312 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 Bem… 313 00:29:25,138 --> 00:29:26,639 Foi desconfortável? 314 00:29:28,349 --> 00:29:29,184 Bem… 315 00:29:30,435 --> 00:29:32,312 Não, é um apartamento bom. 316 00:29:33,354 --> 00:29:35,398 É novo e totalmente mobilado. 317 00:29:47,577 --> 00:29:49,245 Porque dormias no sofá? 318 00:29:49,329 --> 00:29:50,497 Bem… 319 00:29:52,123 --> 00:29:53,917 Sabes que durmo bem. 320 00:29:54,709 --> 00:29:57,003 Consigo dormir 321 00:29:57,796 --> 00:29:59,255 onde quer que me deite. 322 00:30:00,465 --> 00:30:03,218 Então, conseguiste dormir bem 323 00:30:03,301 --> 00:30:05,512 depois do divórcio, ao contrário de mim. 324 00:30:06,346 --> 00:30:08,223 - Quê? - O teu sonho era divorciares-te. 325 00:30:08,306 --> 00:30:11,643 Agora que se realizou, deves ter encontrado paz 326 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 neste apartamento novo e mobilado. 327 00:30:13,812 --> 00:30:15,730 Não foi isso que quis dizer. 328 00:30:15,814 --> 00:30:18,817 Tudo bem. Ao menos, um de nós ficou feliz após o divórcio. 329 00:30:18,900 --> 00:30:19,776 Fico contente. 330 00:30:23,488 --> 00:30:25,824 Não estava nada confortável. 331 00:30:25,907 --> 00:30:29,953 Provocou-me síndrome do edifício doente, por isso, tinha dores de cabeça. 332 00:30:30,036 --> 00:30:34,123 E olha. A sala é mesmo ao lado da cozinha, 333 00:30:34,207 --> 00:30:37,126 por isso, não é fácil de arejar. 334 00:30:37,210 --> 00:30:38,044 E sobretudo… 335 00:30:40,004 --> 00:30:40,839 … não estás aqui. 336 00:30:47,971 --> 00:30:49,305 Isso não é melhor para ti? 337 00:30:49,389 --> 00:30:50,431 Não, de todo. 338 00:30:50,515 --> 00:30:53,059 Às vezes, perguntava-me como teria sido 339 00:30:53,768 --> 00:30:55,895 vivermos aqui como recém-casados. 340 00:30:56,855 --> 00:30:59,941 Teria sido bom viver num sítio assim pequeno, 341 00:31:01,109 --> 00:31:03,778 mesmo depois de discutirmos. 342 00:31:08,783 --> 00:31:10,994 A minha cabeça divagava assim 343 00:31:12,245 --> 00:31:13,580 e sentia saudades tuas. 344 00:31:15,456 --> 00:31:16,541 Mesmo. 345 00:31:25,258 --> 00:31:26,092 Tenho fome. 346 00:31:26,175 --> 00:31:29,888 A sério? Eu faço alguma coisa. Descansa. 347 00:32:51,719 --> 00:32:52,720 Tem bom aspeto. 348 00:32:52,804 --> 00:32:54,138 Vamos comer. 349 00:33:09,320 --> 00:33:10,571 Cozinhas muito bem. 350 00:33:11,489 --> 00:33:12,949 Porque nunca cozinhaste? 351 00:33:13,783 --> 00:33:14,951 Nunca tive hipótese. 352 00:33:23,376 --> 00:33:24,794 A propósito, 353 00:33:24,877 --> 00:33:26,713 namorarás outras quando morrer? 354 00:33:30,633 --> 00:33:31,634 Quê? 355 00:33:31,718 --> 00:33:35,346 Vais viver com alguém neste sítio pequeno, mesmo que discutam? 356 00:33:35,430 --> 00:33:38,474 Vais fazer-lhe um guisado e vão viver felizes 357 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 para sempre? 358 00:33:42,020 --> 00:33:43,187 Que estás a dizer? 359 00:33:44,313 --> 00:33:45,356 Come. 360 00:33:47,150 --> 00:33:48,359 Responde. 361 00:33:49,027 --> 00:33:50,570 Não mudes de assunto de novo. 362 00:33:50,653 --> 00:33:52,405 Queres morrer antes de mim? 363 00:33:52,488 --> 00:33:54,032 Preocupas-te demasiado. 364 00:33:54,115 --> 00:33:55,491 Quem quereria namorar-me? 365 00:33:55,575 --> 00:33:59,370 Todos acham que me salvaste por estares loucamente apaixonada. 366 00:33:59,454 --> 00:34:01,581 Também me criticam por não saber 367 00:34:01,664 --> 00:34:03,332 e te ter deixado. 368 00:34:03,416 --> 00:34:04,792 Que tipo de mulher… 369 00:34:04,876 --> 00:34:07,336 Que tipo de mulher não quereria namorar contigo? 370 00:34:09,297 --> 00:34:11,299 És bonito, gentil, 371 00:34:11,883 --> 00:34:13,885 inteligente, mas sem ser arrogante. 372 00:34:13,968 --> 00:34:16,596 Além disso, és bom cozinheiro. 373 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 Não há como tu. 374 00:34:20,433 --> 00:34:23,561 Mesmo que voltasse a nascer mil vezes, casaria contigo 375 00:34:23,644 --> 00:34:24,854 todas as vezes. 376 00:34:36,866 --> 00:34:39,202 Como conseguiste dizer algo assim 377 00:34:39,285 --> 00:34:40,703 sem sequer… 378 00:34:42,497 --> 00:34:43,498 … pestanejar? 379 00:34:44,082 --> 00:34:44,999 É verdade. 380 00:34:46,375 --> 00:34:47,668 Porque hesitaria? 381 00:34:50,922 --> 00:34:54,509 Sabes fazer o meu coração disparar. 382 00:35:18,407 --> 00:35:19,826 Finalmente entendes? 383 00:35:21,077 --> 00:35:22,995 A Hae-in não quer saber de ti. 384 00:35:23,079 --> 00:35:24,789 Sempre te usou. 385 00:35:24,872 --> 00:35:26,499 Sempre soube isso. 386 00:35:27,333 --> 00:35:29,293 - Mesmo assim, deixas? - Sim. 387 00:35:30,336 --> 00:35:31,170 É um hábito. 388 00:35:33,506 --> 00:35:34,799 Também sempre fui usado 389 00:35:35,758 --> 00:35:36,676 por ti. 390 00:35:45,726 --> 00:35:49,856 Guardas-me rancor por te ter abandonado no estrangeiro, não guardas? 391 00:35:51,274 --> 00:35:54,694 Achas que não sabia que os teus pais adotivos te agrediam, 392 00:35:54,777 --> 00:35:57,155 apesar de terem sido muito bem pagos? 393 00:35:57,780 --> 00:35:59,157 Foi uma coincidência 394 00:35:59,240 --> 00:36:01,617 esses abstémios morrerem a conduzir alcoolizados? 395 00:36:02,869 --> 00:36:04,036 Que estás a dizer? 396 00:36:06,497 --> 00:36:08,624 E o diretor do orfanato que te maltratava? 397 00:36:08,708 --> 00:36:13,004 Fecharam devido a um incêndio repentino e o diretor morreu. 398 00:36:14,630 --> 00:36:15,965 Foi uma coincidência? 399 00:36:21,262 --> 00:36:22,763 Nunca te negligenciei. 400 00:36:22,847 --> 00:36:26,726 Não fiquei parada quando aquela gente te fez sofrer 401 00:36:26,809 --> 00:36:28,227 ou se meteu no teu caminho. 402 00:36:28,936 --> 00:36:30,104 E isso não mudou. 403 00:36:30,188 --> 00:36:31,981 Ser presidente não chega. 404 00:36:32,064 --> 00:36:35,443 O meu objetivo é tornar tudo teu. 405 00:36:36,110 --> 00:36:37,612 E não ficarei parada 406 00:36:39,155 --> 00:36:40,448 se me atrapalharem, 407 00:36:41,240 --> 00:36:42,992 seja a Hae-in ou outro. 408 00:36:44,202 --> 00:36:46,871 Entendes? Esta é a minha forma de te amar. 409 00:36:50,625 --> 00:36:52,210 Se a amas mesmo 410 00:36:52,877 --> 00:36:55,463 e não queres que se magoe, 411 00:36:57,173 --> 00:37:01,093 não deixes que te use. Não o permitirei. 412 00:37:05,389 --> 00:37:06,349 Vá. 413 00:37:06,432 --> 00:37:08,267 Como te magoaste outra vez? 414 00:37:10,394 --> 00:37:11,354 Que aconteceu? 415 00:37:11,437 --> 00:37:13,564 Já te disse. 416 00:37:14,357 --> 00:37:16,317 Foi um acidentezinho de carro. 417 00:37:17,026 --> 00:37:19,987 Estava distraído a conduzir. 418 00:37:20,613 --> 00:37:22,865 É verdade, viste o teu avô? 419 00:37:24,325 --> 00:37:26,577 Avô, consegues reconhecer-me? 420 00:37:30,414 --> 00:37:33,542 Senhora, tenho fome. 421 00:37:38,631 --> 00:37:39,632 Avô… 422 00:37:46,639 --> 00:37:47,598 Enlouqueceste? 423 00:37:47,682 --> 00:37:49,267 - Deixa-la entrar? - Avô. 424 00:37:49,350 --> 00:37:51,143 - Não tenho tempo. - Está sozinha? 425 00:37:51,811 --> 00:37:52,853 Deixa-a estar. 426 00:37:52,937 --> 00:37:54,438 És algum santo? 427 00:37:54,522 --> 00:37:55,731 Ela humilhou-te… 428 00:37:55,815 --> 00:37:58,317 Lembras-te desta caneta? 429 00:37:58,401 --> 00:37:59,610 Tu deste-ma. 430 00:38:00,569 --> 00:38:02,947 Até gravaste as minhas iniciais. 431 00:38:03,030 --> 00:38:04,573 Pode gravar sons. 432 00:38:13,833 --> 00:38:15,167 Vou pô-la aqui, 433 00:38:15,251 --> 00:38:17,712 por isso, se tiveres algo a dizer, grava. 434 00:38:18,421 --> 00:38:19,839 Volto em breve. 435 00:38:20,464 --> 00:38:22,466 Quando voltar a si, 436 00:38:22,550 --> 00:38:23,592 reconhecerá a caneta. 437 00:38:23,676 --> 00:38:25,886 Mandou personalizá-la e ofereceu-ma 438 00:38:25,970 --> 00:38:27,305 quando me tornei CEO. 439 00:38:27,388 --> 00:38:28,848 É algo que só nós sabemos. 440 00:38:34,729 --> 00:38:36,522 Que disse a Hae-in? 441 00:38:36,605 --> 00:38:38,858 Aposto que perguntou pelo fundo secreto. 442 00:38:40,109 --> 00:38:42,695 Porque tinhas de o esconder e fazer-nos sofrer? 443 00:38:42,778 --> 00:38:46,115 Devias tê-lo transferido para mim, se sempre foi esse o teu plano. 444 00:38:47,074 --> 00:38:49,160 Que farás? Levá-lo para a cova? 445 00:38:49,243 --> 00:38:50,494 Seu tolo. 446 00:38:50,578 --> 00:38:54,582 Não podes morrer. Só estás vivo por causa desse maldito dinheiro! 447 00:39:09,805 --> 00:39:11,307 Não estás mesmo bem da cabeça? 448 00:39:11,390 --> 00:39:12,808 A Hae-in contou-te? 449 00:39:12,892 --> 00:39:15,269 Vai morrer em breve. 450 00:39:15,978 --> 00:39:18,647 Tem um tumor cerebral raro e pouco tempo de vida. 451 00:39:20,441 --> 00:39:22,860 Vê o que aconteceu ao grande Hong Man-dae. 452 00:39:23,944 --> 00:39:26,989 Nem consegues entender que a tua neta preferida está a morrer. 453 00:39:27,073 --> 00:39:28,199 É bem feito. 454 00:39:56,894 --> 00:39:58,604 Sou forte. 455 00:39:58,687 --> 00:40:00,189 Sou o melhor. 456 00:40:00,272 --> 00:40:02,691 Sou um maluco. 457 00:40:02,775 --> 00:40:05,903 Sou um maluco completo. Sou… 458 00:40:13,244 --> 00:40:15,621 Sou um homem forte… 459 00:40:25,714 --> 00:40:27,216 Quando chegaste aqui? 460 00:40:27,299 --> 00:40:29,760 Vim depois da corrida matinal. 461 00:40:31,220 --> 00:40:33,514 Fazes-me lembrar quando comecei a lutar. 462 00:40:33,597 --> 00:40:34,974 Gosto dessa tua atitude. 463 00:40:38,227 --> 00:40:39,562 De onde vens? 464 00:40:39,645 --> 00:40:41,397 Deixei o Ho-yeol na escola. 465 00:40:41,480 --> 00:40:42,481 Estou a ver. 466 00:40:43,899 --> 00:40:45,151 A propósito, 467 00:40:46,402 --> 00:40:48,529 a tua mulher trabalha longe? 468 00:40:48,612 --> 00:40:50,948 - Só vem ao fim de semana? - Não, vivemos juntos. 469 00:40:51,031 --> 00:40:52,908 Entendo. Nunca a conheci. 470 00:40:52,992 --> 00:40:54,201 Sabes, 471 00:40:54,285 --> 00:40:56,370 quando nos casámos, 472 00:40:56,454 --> 00:40:59,206 a minha mãe disse-lhe: "És minha nora." 473 00:40:59,290 --> 00:41:00,916 Não és minha filha. 474 00:41:01,000 --> 00:41:03,085 Uma nora não pode ser uma filha. 475 00:41:03,169 --> 00:41:05,045 Bati na Mi-seon. 476 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 Vá lá. 477 00:41:07,381 --> 00:41:10,634 Mas tu tens os teus pais e não te posso fazer isso. 478 00:41:10,718 --> 00:41:14,013 Temos de ter cuidado com o que dizemos e nunca passar à agressão 479 00:41:14,096 --> 00:41:15,222 se somos sogros. 480 00:41:15,306 --> 00:41:16,724 Sim, tem razão. 481 00:41:16,807 --> 00:41:18,559 Agora que se casaram, 482 00:41:18,642 --> 00:41:20,227 vamos evitar ver-nos. - Quê? 483 00:41:20,311 --> 00:41:21,270 A sério? 484 00:41:21,353 --> 00:41:26,066 Podes visitar os teus pais ou viajar nos feriados, se quiseres. 485 00:41:26,150 --> 00:41:27,485 Obrigada. 486 00:41:27,568 --> 00:41:30,404 E não te dês ao trabalho de me comprar prendas. 487 00:41:30,488 --> 00:41:33,282 É desconfortável. Se quiseres, manda só um emoji. 488 00:41:35,367 --> 00:41:38,829 Não achas que é pouco demais? 489 00:41:38,913 --> 00:41:41,749 Cala-te. No entanto, tenho uma condição. 490 00:41:41,832 --> 00:41:44,210 O meu filho tem muitos defeitos 491 00:41:44,293 --> 00:41:45,961 e não posso fazer nada. 492 00:41:46,045 --> 00:41:48,756 Podes tentar emendá-lo, mas não mo devolvas. 493 00:41:48,839 --> 00:41:49,924 Vá lá, mãe. 494 00:41:55,179 --> 00:41:57,181 Darei o meu melhor. 495 00:41:58,724 --> 00:42:00,976 A tua mãe é muito descontraída. 496 00:42:01,060 --> 00:42:03,521 Graças a ela, as colegas da minha mulher dizem 497 00:42:03,604 --> 00:42:05,314 que ela tem a sogra melhor. 498 00:42:05,397 --> 00:42:07,066 Consigo perceber. 499 00:42:07,149 --> 00:42:08,651 Como a minha mãe a trata bem, 500 00:42:08,734 --> 00:42:11,946 a minha mulher faz vista grossa à maioria das coisas 501 00:42:12,029 --> 00:42:13,239 que eu faço. 502 00:42:14,031 --> 00:42:15,157 É assim que vivemos. 503 00:42:20,913 --> 00:42:22,331 Ouve, 504 00:42:23,082 --> 00:42:25,084 não me queria gabar. - Mas gabaste. 505 00:42:25,167 --> 00:42:26,669 Foi sem querer. 506 00:42:28,379 --> 00:42:30,297 Estás a amuar? Soo-cheol. 507 00:42:30,381 --> 00:42:31,507 Raios! 508 00:42:34,885 --> 00:42:35,761 É só isto? 509 00:42:35,844 --> 00:42:39,515 Sei que roubaste todas as obras de arte caras deles 510 00:42:39,598 --> 00:42:41,350 antes de vir. - Não roubei nada. 511 00:42:41,433 --> 00:42:43,018 Só trouxe algumas. 512 00:42:43,102 --> 00:42:44,228 Comprei um apartamento. 513 00:42:44,311 --> 00:42:47,565 Sei que roubaste uma estátua dourada do Buda assim. 514 00:42:47,648 --> 00:42:49,275 Não roubei nada. 515 00:42:49,358 --> 00:42:51,485 Não me enganas. 516 00:43:05,791 --> 00:43:07,126 Geon-u, estás bem? 517 00:43:09,461 --> 00:43:10,879 Que estás a fazer? 518 00:43:12,423 --> 00:43:14,800 Estou a ver. Ele é a tua fraqueza. 519 00:43:16,969 --> 00:43:17,845 Estás louco? 520 00:43:17,928 --> 00:43:19,930 Toca-lhe e morres. 521 00:43:20,014 --> 00:43:21,557 Onde está a estátua? 522 00:43:22,933 --> 00:43:24,768 Sei que não a vendeste. 523 00:43:24,852 --> 00:43:27,688 Já andei a investigar, por isso, não me mintas. 524 00:43:33,319 --> 00:43:34,653 Está num cofre privado. 525 00:43:36,071 --> 00:43:37,573 Vamos lá amanhã de manhã. 526 00:43:39,950 --> 00:43:42,536 Está bem. Ótimo. 527 00:43:42,620 --> 00:43:43,662 Linda menina. 528 00:43:47,333 --> 00:43:50,044 Serve-me vinho. Está bem? 529 00:45:54,168 --> 00:45:55,377 Dormiste bem? 530 00:45:56,003 --> 00:45:57,004 Sim. 531 00:45:59,173 --> 00:46:00,174 Gosto deste sítio. 532 00:46:01,383 --> 00:46:04,052 Adormeci logo, como tu. 533 00:46:08,307 --> 00:46:09,349 Eu disse-te. 534 00:46:10,309 --> 00:46:11,727 Queres dormir mais? 535 00:46:11,810 --> 00:46:12,686 Não. 536 00:46:17,941 --> 00:46:19,735 Dá-me dez minutos. 537 00:46:22,821 --> 00:46:24,448 Não, só cinco. 538 00:46:55,103 --> 00:46:57,147 Já não tomo um bom pequeno-almoço há muito. 539 00:46:57,231 --> 00:46:59,691 Devia comer salada e tomar café. 540 00:47:00,901 --> 00:47:03,487 O Hyun-woo entrou cá à socapa ontem. 541 00:47:03,570 --> 00:47:04,404 Quê? 542 00:47:05,364 --> 00:47:06,949 Céus! Como? 543 00:47:07,032 --> 00:47:09,993 Sabia da avaria da câmara das traseiras e entrou por lá. 544 00:47:10,077 --> 00:47:10,911 Estou a ver. 545 00:47:11,828 --> 00:47:14,540 - É muito inteligente e minucioso. - De todo. 546 00:47:14,623 --> 00:47:17,918 Não apagou as imagens da câmara do outro carro. 547 00:47:20,796 --> 00:47:22,297 Então, descobri como entrou. 548 00:47:35,269 --> 00:47:37,563 Porque me está a pôr num sarilho? 549 00:47:38,397 --> 00:47:40,065 Esqueceu-se de quem sou? 550 00:47:40,148 --> 00:47:43,318 É a heroína que desertou e se juntou ao nosso lado. 551 00:47:43,402 --> 00:47:46,363 Não. Continue assim e eu volto. 552 00:47:46,446 --> 00:47:49,575 A Sra. Moh mata-me se descobrir. 553 00:47:50,784 --> 00:47:52,869 Estou quase a localizar o fundo secreto. 554 00:47:53,870 --> 00:47:55,998 Foi por isso que a Hae-in veio cá. 555 00:47:57,416 --> 00:47:59,251 Céus! Isto está a pôr-me louca. 556 00:48:00,502 --> 00:48:02,504 Então, dê-me 3 % desse dinheiro. 557 00:48:02,588 --> 00:48:03,714 É melhor 5 %. 558 00:48:04,756 --> 00:48:05,674 Isso é a sério? 559 00:48:05,757 --> 00:48:09,970 Traí-os e ainda estão furiosos. 560 00:48:10,596 --> 00:48:12,431 Claro. Pode confiar em mim. 561 00:48:14,766 --> 00:48:15,851 Não me sorria. 562 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 Os homens bonitos são perigosos. 563 00:48:25,444 --> 00:48:27,112 CIDADE QUEENS CARTÃO DE CARRO 564 00:48:29,489 --> 00:48:31,158 A Seul-hee vai matar-me. 565 00:48:31,742 --> 00:48:32,618 Obrigado. 566 00:48:33,869 --> 00:48:34,828 Perdoei-a uma vez, 567 00:48:34,911 --> 00:48:37,539 como se atreve a ficar do lado deles de novo? 568 00:48:37,623 --> 00:48:40,792 Os cães podem ser animais domésticos, mas não as ratazanas. 569 00:48:40,876 --> 00:48:43,253 Têm de ser mortas, custe o que custar. 570 00:48:43,879 --> 00:48:47,341 Devolva o cartão do carro, identificação e cartão da empresa. 571 00:48:48,342 --> 00:48:51,762 A sua ganância pode custar-lhe o seu dinheiro todo, Grace. 572 00:48:51,845 --> 00:48:54,806 Para sua segurança, seria melhor passar despercebida. 573 00:48:54,890 --> 00:48:55,932 - Sra. Moh. - Sai. 574 00:48:56,016 --> 00:48:57,476 Não posso fazê-lo. 575 00:48:57,559 --> 00:49:00,604 Como posso, se isto é um enorme mal-entendido? 576 00:49:00,687 --> 00:49:04,232 Ganho a vida com informação e chegam a confundir-me com uma ratazana. 577 00:49:04,316 --> 00:49:05,400 Mas que posso fazer? 578 00:49:05,484 --> 00:49:07,194 É quem eu sou. 579 00:49:10,364 --> 00:49:11,365 Um mal-entendido? 580 00:49:11,448 --> 00:49:14,368 Então, explique porque trouxe logo o Hyun-woo 581 00:49:15,035 --> 00:49:15,869 a minha casa. 582 00:49:17,371 --> 00:49:20,540 O Hyun-woo ofereceu-me um acordo. 583 00:49:20,624 --> 00:49:22,709 Ofereceu-me 10 % do fundo secreto. 584 00:49:23,835 --> 00:49:26,088 Ele sabe onde está o dinheiro? 585 00:49:26,171 --> 00:49:27,839 Era essa a minha curiosidade. 586 00:49:27,923 --> 00:49:29,341 Então, aceitei ajudar. 587 00:49:29,424 --> 00:49:30,467 E onde está? 588 00:49:31,677 --> 00:49:35,681 O Hyun-woo ofereceu 10 %, mas aceito 7 %, por ser para vocês. 589 00:49:37,265 --> 00:49:38,225 Não brinque comigo. 590 00:49:39,101 --> 00:49:40,102 Está bem. 591 00:49:40,185 --> 00:49:42,229 Então, um pequeno prédio e 5 %. 592 00:49:42,312 --> 00:49:44,690 Mereço pelo menos isso. 593 00:49:49,778 --> 00:49:50,612 Diga-me. 594 00:49:54,116 --> 00:49:55,534 Ele acha 595 00:49:55,617 --> 00:49:57,077 que está nesta casa. 596 00:50:09,756 --> 00:50:11,341 - Estarei enganada? - Que foi? 597 00:50:11,425 --> 00:50:14,386 Vejo uns homens a tirar-me fotos atrás daquele muro. 598 00:50:14,469 --> 00:50:15,971 Caramba! 599 00:50:16,763 --> 00:50:18,348 Não acredito nisto. 600 00:50:18,432 --> 00:50:19,808 Não perdi o jeito, pois não? 601 00:50:19,891 --> 00:50:21,393 - Deixa-os estar. - Porquê? 602 00:50:21,476 --> 00:50:23,729 Não tarda, vão-se embora. 603 00:50:27,399 --> 00:50:28,400 Foram-se embora? 604 00:50:30,485 --> 00:50:31,319 Bang-sil. 605 00:50:32,028 --> 00:50:34,072 Já foram. Não tens de prender a respiração. 606 00:50:34,448 --> 00:50:35,407 Pronto. 607 00:50:35,490 --> 00:50:37,784 Acho que também os vi 608 00:50:37,868 --> 00:50:40,036 ontem. - Quê? 609 00:50:40,120 --> 00:50:42,372 Estavam sempre a passar numa carrinha preta. 610 00:50:42,456 --> 00:50:45,250 Estão sempre a fotografar as coisas. 611 00:50:47,586 --> 00:50:49,004 Os meus saltos caros? 612 00:50:54,760 --> 00:50:56,094 Ouçam lá. 613 00:50:56,178 --> 00:50:57,471 Temos de falar. 614 00:51:00,390 --> 00:51:01,308 Que quer? 615 00:51:01,391 --> 00:51:03,393 Tirou uma foto da casa? Dê-me a máquina. 616 00:51:03,477 --> 00:51:06,146 - Não tirámos nada. Vamos. - Eu vi-vos. 617 00:51:06,229 --> 00:51:07,564 Por isso, dê-ma! 618 00:51:07,647 --> 00:51:09,024 Céus! 619 00:51:09,691 --> 00:51:10,984 Está maluca? 620 00:51:11,067 --> 00:51:12,152 Ouça lá. 621 00:51:13,570 --> 00:51:16,364 - Bateu-me primeiro. - Sim. E depois? 622 00:51:16,448 --> 00:51:18,617 Sabe que saltos trago calçados? 623 00:51:20,494 --> 00:51:24,206 Eles tinham cocó e vou pisar-vos com eles! 624 00:51:30,879 --> 00:51:32,255 Seus sacanas! 625 00:51:42,557 --> 00:51:43,558 Céus! Isso dói. 626 00:51:44,392 --> 00:51:46,269 Que fazem vocês aí? 627 00:51:46,353 --> 00:51:48,063 - Pai… - Que fazem? 628 00:51:48,730 --> 00:51:49,689 Ajude-nos… 629 00:51:50,649 --> 00:51:52,025 Preparados, a postos, vão! 630 00:51:52,609 --> 00:51:54,236 Cruzar. Isso. Cruzar. 631 00:51:54,319 --> 00:51:56,112 Cruzar. 632 00:51:56,196 --> 00:52:00,158 Uma perna. 633 00:52:00,242 --> 00:52:01,535 Cruzar. Isso. Cruzar. 634 00:52:01,618 --> 00:52:02,536 Sim. Cruzar. 635 00:52:02,619 --> 00:52:04,538 Uma perna. 636 00:52:04,621 --> 00:52:05,664 - Saltar. - Soubeste? 637 00:52:05,747 --> 00:52:06,581 Saltar! De quê? 638 00:52:06,665 --> 00:52:08,834 - Vão criar um Quinteto de Yongdu-ri. - Pois. 639 00:52:08,917 --> 00:52:11,753 A patrulha da aldeia? Soube da carrinha misteriosa. 640 00:52:11,837 --> 00:52:12,671 Exato. 641 00:52:13,755 --> 00:52:15,006 Continuem. Repitam. 642 00:52:16,091 --> 00:52:17,717 Vou inscrever-me. 643 00:52:17,801 --> 00:52:20,470 Ganhei músculo rápido. Fiquei grosso. Toca. 644 00:52:20,554 --> 00:52:21,930 Não, obrigado. 645 00:52:23,056 --> 00:52:25,392 Quinteto significa que escolherão cinco pessoas. 646 00:52:25,475 --> 00:52:29,104 Fazer parte dele significa que serei um dos cinco mais fortes. 647 00:52:29,187 --> 00:52:32,524 Achas que consigo? Quero dar um murro em algo e parti-lo. 648 00:52:32,607 --> 00:52:35,360 Sugeres uma tábua ou telhas? 649 00:52:35,443 --> 00:52:36,278 Soo-cheol… 650 00:52:36,361 --> 00:52:37,988 Sei que não será fácil. 651 00:52:38,071 --> 00:52:40,532 Mas tive um sonho bom ontem à noite. 652 00:52:41,408 --> 00:52:42,242 Tenho esperança. 653 00:52:42,325 --> 00:52:43,994 Serão menos de cinco. 654 00:52:52,294 --> 00:52:53,378 Pronto. 655 00:52:53,461 --> 00:52:54,880 Então, está feito. 656 00:52:54,963 --> 00:52:56,298 Somos nós os cinco. 657 00:52:57,507 --> 00:52:59,342 Deixem-me de fora disto. 658 00:52:59,426 --> 00:53:01,303 Acabei de deixar o meu cargo. 659 00:53:01,386 --> 00:53:04,264 As pessoas podem interpretá-lo politicamente 660 00:53:04,347 --> 00:53:07,142 se descobrirem que formei um grupo privado. 661 00:53:07,225 --> 00:53:11,396 Só desencadeará um conflito entre as duas partes. 662 00:53:11,479 --> 00:53:14,232 Também não posso deixar a minha mãe. 663 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 Deixa-la sempre quando bebes. 664 00:53:18,320 --> 00:53:22,490 - Porque finges ser um bom filho? - Vá lá, pessoal. 665 00:53:22,574 --> 00:53:24,618 Precisamos de, pelo menos, cinco membros 666 00:53:24,701 --> 00:53:27,871 se queremos fundar este grupo. 667 00:53:27,954 --> 00:53:28,788 Isso quer dizer 668 00:53:30,123 --> 00:53:31,458 que eu entro? 669 00:53:31,875 --> 00:53:33,543 Sim, quer. 670 00:53:34,669 --> 00:53:35,879 Posso partir isto. 671 00:53:35,962 --> 00:53:36,922 Não é preciso. 672 00:53:37,005 --> 00:53:39,382 Tornares-te um de nós é permanente. 673 00:53:39,466 --> 00:53:40,967 Não podes desistir depois. 674 00:53:41,968 --> 00:53:43,219 Vês? 675 00:53:43,303 --> 00:53:45,680 Disse que não tinhas de te esforçar. 676 00:54:09,120 --> 00:54:09,955 Estamos quase? 677 00:54:10,038 --> 00:54:11,081 Sim. 678 00:54:11,164 --> 00:54:12,165 Quase. 679 00:54:13,500 --> 00:54:14,626 Saímos? 680 00:54:31,518 --> 00:54:32,352 Que bonito. 681 00:54:33,061 --> 00:54:36,147 Toda a gente declara o seu amor aqui 682 00:54:36,231 --> 00:54:38,525 e, até agora, não falhou nenhum. 683 00:54:39,734 --> 00:54:42,988 O teu amor concretiza-se se o declarares aqui. 684 00:54:43,071 --> 00:54:46,324 E funcionou sempre. 685 00:54:47,200 --> 00:54:48,118 Isso é absurdo. 686 00:54:50,120 --> 00:54:52,038 Não só tens 687 00:54:52,122 --> 00:54:54,082 um pôr do sol lindo, 688 00:54:55,291 --> 00:54:59,337 como a luz também te dá um tom quente à cara, 689 00:54:59,421 --> 00:55:01,172 o que te torna ainda mais bonita. 690 00:55:01,256 --> 00:55:03,299 Estás linda 691 00:55:03,925 --> 00:55:04,926 agora. 692 00:55:05,010 --> 00:55:06,136 Ai sim? 693 00:55:07,220 --> 00:55:09,055 Vais declarar o teu amor? 694 00:55:12,684 --> 00:55:14,227 Na verdade, é mais 695 00:55:15,270 --> 00:55:16,271 um pedido. 696 00:55:17,814 --> 00:55:18,815 De que tipo? 697 00:55:29,784 --> 00:55:32,287 Uma revogação do divórcio. 698 00:55:35,874 --> 00:55:38,460 Pedir-te para voltares a casar comigo seria demais. 699 00:55:39,127 --> 00:55:41,838 Podes, pelo menos, revogar o divórcio? 700 00:55:57,312 --> 00:55:58,730 Lembraste-te do meu tamanho. 701 00:56:00,648 --> 00:56:01,816 Claro. 702 00:56:03,276 --> 00:56:05,612 Mas eu é que to devia pôr. 703 00:56:19,959 --> 00:56:20,960 Pede o reembolso. 704 00:56:25,882 --> 00:56:26,716 Porquê? 705 00:56:28,093 --> 00:56:30,720 Disseste que querias casar comigo todas as vezes. 706 00:56:31,471 --> 00:56:34,015 Isso se voltasse a nascer, mas não agora. 707 00:56:36,559 --> 00:56:38,978 Porque não, exatamente? 708 00:56:40,021 --> 00:56:40,897 Porquê? 709 00:56:48,279 --> 00:56:49,572 Ontem, pensei que… 710 00:56:54,869 --> 00:56:55,954 … eras tu. 711 00:56:58,039 --> 00:56:59,207 - Quê? - Eu 712 00:57:00,166 --> 00:57:01,292 segui o Eun-sung… 713 00:57:02,836 --> 00:57:04,295 … porque pensei que eras tu. 714 00:57:07,173 --> 00:57:08,466 Já chegou a este ponto. 715 00:57:09,217 --> 00:57:11,052 A minha memória está instável. 716 00:57:11,136 --> 00:57:13,054 Esqueci-me de onde estava. 717 00:57:14,264 --> 00:57:17,350 E, no final, nem te reconheci. 718 00:57:34,492 --> 00:57:35,368 Hyun-woo? 719 00:58:01,186 --> 00:58:02,020 Disse-te 720 00:58:03,396 --> 00:58:04,772 que não devemos estar juntos 721 00:58:05,315 --> 00:58:06,566 se a minha doença piorar. 722 00:58:08,318 --> 00:58:09,360 Mas… 723 00:58:10,695 --> 00:58:12,197 … esse momento veio mais cedo. 724 00:58:17,744 --> 00:58:19,245 O pôr do sol é lindo. 725 00:58:20,288 --> 00:58:21,122 Tens razão. 726 00:58:22,582 --> 00:58:24,125 A luz do Sol 727 00:58:24,834 --> 00:58:27,212 torna-te mais bonito. 728 00:58:30,673 --> 00:58:31,508 Mas… 729 00:58:34,886 --> 00:58:37,347 … és mesmo o Baek Hyun-woo? 730 00:58:42,727 --> 00:58:44,729 Isto é real? Não estou a sonhar? 731 00:58:48,399 --> 00:58:50,360 Já não tenho certeza de nada. 732 00:58:54,489 --> 00:58:56,533 Por isso não posso fazer promessas. 733 00:58:57,158 --> 00:58:57,992 Desculpa. 734 00:59:53,423 --> 00:59:54,966 Que é aquilo na mão dele? 735 00:59:55,049 --> 00:59:56,593 A cortina está a estorvar. 736 00:59:56,676 --> 00:59:59,178 Tem baixa resolução. Arranjo um com mais? 737 01:00:04,892 --> 01:00:06,436 Viu a minha mãe? 738 01:00:06,519 --> 01:00:07,895 Não, não vi. 739 01:00:09,897 --> 01:00:12,358 Não está a mentir, pois não? Falo a sério. 740 01:00:13,276 --> 01:00:14,444 Que diz ele? 741 01:00:14,527 --> 01:00:15,528 Também falo. 742 01:00:16,237 --> 01:00:17,614 Yeong-song! 743 01:00:18,489 --> 01:00:20,199 - Encontraram-na? - Não. 744 01:00:20,283 --> 01:00:21,576 Não estava na vila. 745 01:00:21,659 --> 01:00:23,828 É melhor chamar a polícia. 746 01:00:23,911 --> 01:00:24,912 Já chamei. 747 01:00:24,996 --> 01:00:25,997 Boa. 748 01:00:26,080 --> 01:00:29,500 Não achas que está outra vez nas montanhas, pois não? 749 01:00:29,584 --> 01:00:32,211 - Céus! - O Sol não tarda a pôr-se. 750 01:00:32,295 --> 01:00:33,338 Vou verificar. 751 01:00:33,421 --> 01:00:34,297 Espere. 752 01:00:36,090 --> 01:00:38,801 Acho que posso ajudar. 753 01:00:48,227 --> 01:00:49,562 Lá vai ele. 754 01:00:51,022 --> 01:00:52,315 Mais para a direita. 755 01:00:52,398 --> 01:00:54,359 Mais e verá as nascentes termais. 756 01:00:54,442 --> 01:00:56,235 Um pouco mais. Sim, aí. 757 01:00:56,319 --> 01:00:58,863 Suba a partir daí. 758 01:00:58,946 --> 01:01:00,615 Mais. 759 01:01:00,698 --> 01:01:02,158 Continue. 760 01:01:05,328 --> 01:01:07,914 Há um pico chamado Pico das Fadas. 761 01:01:11,250 --> 01:01:12,627 É isso! 762 01:01:23,137 --> 01:01:24,222 Lá está ela! 763 01:01:35,191 --> 01:01:36,025 Mãe! 764 01:01:37,944 --> 01:01:38,778 Mãe! 765 01:01:44,701 --> 01:01:46,119 - Ela adormeceu? - Sim. 766 01:01:47,161 --> 01:01:48,996 Muito obrigado. 767 01:01:50,415 --> 01:01:51,416 Tenho inveja. 768 01:01:51,499 --> 01:01:52,458 De quê? 769 01:01:53,126 --> 01:01:55,128 O meu pai também está doente, 770 01:01:56,045 --> 01:01:58,089 mas nem posso cuidar dele. 771 01:01:58,172 --> 01:01:59,090 Pois. 772 01:02:00,133 --> 01:02:01,134 Ouvi dizer. 773 01:02:02,385 --> 01:02:05,054 Era um homem forte. 774 01:02:05,805 --> 01:02:09,308 Não cedia por muito que o desafiasse. 775 01:02:11,894 --> 01:02:13,896 Então, eu continuava. 776 01:02:15,690 --> 01:02:17,108 Mas não o teria feito 777 01:02:18,234 --> 01:02:19,861 se soubesse que isto aconteceria. 778 01:02:20,903 --> 01:02:23,906 Sabe qual foi a última coisa que lhe disse? 779 01:02:25,450 --> 01:02:27,285 "Vejo-te no teu funeral." 780 01:02:33,624 --> 01:02:34,959 O raio da minha boca! 781 01:02:35,543 --> 01:02:36,961 Devia ter tido mais cuidado. 782 01:02:41,382 --> 01:02:44,010 Nunca desafiei a minha mãe. 783 01:02:46,262 --> 01:02:47,930 Está a gabar-se agora? 784 01:02:48,014 --> 01:02:49,140 Ela saiu de casa 785 01:02:49,891 --> 01:02:51,768 quando eu era muito pequeno. 786 01:02:53,144 --> 01:02:55,688 O meu pai era violento e traía-a. 787 01:02:58,399 --> 01:02:59,942 Então, cresci sem ela. 788 01:03:01,736 --> 01:03:03,112 Depois, teve demência, 789 01:03:04,322 --> 01:03:07,158 então, tirei-a do lar e tenho vivido com ela. 790 01:03:08,951 --> 01:03:11,662 O meu desejo é discutir com ela quando está sã. 791 01:03:11,746 --> 01:03:12,580 Eu 792 01:03:12,663 --> 01:03:15,291 não imaginava. 793 01:03:15,374 --> 01:03:16,375 Todos nós 794 01:03:17,251 --> 01:03:19,837 temos fardos que temos de carregar na vida. 795 01:03:20,713 --> 01:03:23,007 Mesmo os que parecem mais tranquilos 796 01:03:23,716 --> 01:03:25,968 carregam pedras pesadas nos bolsos. 797 01:03:27,678 --> 01:03:28,596 Portanto, 798 01:03:29,222 --> 01:03:30,848 não tenha inveja 799 01:03:31,474 --> 01:03:32,850 nem se culpe. 800 01:03:33,643 --> 01:03:35,812 O seu pai decerto sabe o quanto se preocupa. 801 01:05:08,112 --> 01:05:09,572 Segui o camião. 802 01:05:09,655 --> 01:05:13,326 Partiu do armazém em Gyeonggi para a vossa casa, em Hanil-dong. 803 01:05:13,409 --> 01:05:14,285 Que é isto? 804 01:05:14,368 --> 01:05:16,037 Esse dinheiro todo está em casa? 805 01:05:16,120 --> 01:05:17,955 Isso é impossível. 806 01:05:18,039 --> 01:05:20,541 Mesmo que um caixote de maçãs leve 600 milhões, 807 01:05:20,625 --> 01:05:23,210 ele precisaria de 1500 caixotes. 808 01:05:23,294 --> 01:05:27,214 Precisaria de mais que uma arrecadação. Precisaria de 3,3 m² de espaço. 809 01:05:27,298 --> 01:05:30,343 Haverá um espaço secreto em nossa casa? 810 01:05:30,426 --> 01:05:31,677 Talvez um armazém? 811 01:05:31,761 --> 01:05:34,555 Fomos ao gabinete distrital para ver as plantas, 812 01:05:34,639 --> 01:05:36,891 mas não encontrámos nada. 813 01:05:36,974 --> 01:05:37,850 Então, que é isto? 814 01:05:37,934 --> 01:05:39,310 A noite passada, 815 01:05:39,393 --> 01:05:42,063 o avô disse-me uma coisa quando nos vimos. 816 01:05:44,607 --> 01:05:45,483 Que foi? 817 01:05:45,566 --> 01:05:47,068 Queres dizer algo? 818 01:05:48,361 --> 01:05:51,864 Senhora, se houver uma guerra, venha para minha casa. 819 01:05:51,948 --> 01:05:55,242 Temos um abrigo antiaéreo. 820 01:05:55,326 --> 01:05:57,036 Pode esconder-se lá. 821 01:05:57,119 --> 01:05:58,955 Ele falou num abrigo antiaéreo. 822 01:05:59,038 --> 01:05:59,914 Abrigo antiaéreo? 823 01:05:59,997 --> 01:06:01,207 Em nossa casa? 824 01:06:01,290 --> 01:06:02,583 Não pode ser. 825 01:06:02,667 --> 01:06:03,960 Devia estar a divagar. 826 01:06:04,043 --> 01:06:05,670 Temos algo parecido. 827 01:06:08,422 --> 01:06:10,299 Ele disse-me que tinha construído 828 01:06:10,383 --> 01:06:12,259 uma sala de pânico. 829 01:06:12,343 --> 01:06:13,928 Tens razão. Também ouvi. 830 01:06:14,011 --> 01:06:15,221 Mas onde é? 831 01:06:15,304 --> 01:06:16,931 Só ouvimos falar dela. 832 01:06:17,014 --> 01:06:19,225 Nenhum de nós sabe onde é. 833 01:06:19,308 --> 01:06:22,061 Nem a planta mostrava nada. 834 01:06:22,144 --> 01:06:23,354 Isso é verdade, 835 01:06:23,437 --> 01:06:26,816 mas pode haver uma planta secreta. 836 01:06:29,235 --> 01:06:31,696 Se o dinheiro estivesse aqui, como a Grace disse, 837 01:06:31,779 --> 01:06:32,947 eu saberia. 838 01:06:33,030 --> 01:06:36,033 Esse dinheiro todo não cabe num par de cofres. 839 01:06:37,493 --> 01:06:38,828 Sim, e temos aquela sala. 840 01:06:38,911 --> 01:06:40,997 Sabes o filme Sala de Choque? 841 01:06:41,080 --> 01:06:42,915 É Sala de Pânico, idiota. 842 01:06:44,625 --> 01:06:46,502 Soube haver uma sala de pânico. 843 01:06:49,755 --> 01:06:51,340 Sabes disso? 844 01:06:55,928 --> 01:06:57,304 Qual Quinteto de Yongdu-ri? 845 01:06:57,388 --> 01:06:58,222 É um trio. 846 01:06:58,305 --> 01:07:01,392 Vão ter connosco para os copos depois da patrulha. 847 01:07:03,561 --> 01:07:04,729 Quem é a esta hora? 848 01:07:04,812 --> 01:07:06,647 Talvez sejam os homens de hoje. 849 01:07:06,731 --> 01:07:09,650 Devíamos ter trazido um taser ou assim. 850 01:07:10,484 --> 01:07:11,694 - É um táxi. - Um táxi? 851 01:07:11,777 --> 01:07:13,279 Eles tinham uma carrinha preta. 852 01:07:16,490 --> 01:07:17,575 Quem poderá ser? 853 01:07:18,159 --> 01:07:20,453 Porque traria uma mala a esta hora? 854 01:07:21,078 --> 01:07:22,621 Não dizem isso sobre homicidas 855 01:07:22,705 --> 01:07:24,331 nas notícias? - Ligo-lhes? 856 01:07:24,415 --> 01:07:25,499 Ligo? 857 01:08:04,622 --> 01:08:05,706 Como tens passado? 858 01:08:07,750 --> 01:08:08,918 Sem dúvida… 859 01:08:10,419 --> 01:08:11,378 … que tive 860 01:08:12,671 --> 01:08:14,381 um sonho bom ontem à noite. 861 01:08:41,492 --> 01:08:42,409 Desculpem. 862 01:08:42,493 --> 01:08:45,538 Isto é tudo, exceto o que gastei no voo e no hotel. 863 01:08:45,621 --> 01:08:47,414 Comprei um apartamento nos EUA, 864 01:08:47,498 --> 01:08:48,916 mas vou reaver o dinheiro. 865 01:08:48,999 --> 01:08:51,335 Dou-vos assim que o receber. 866 01:08:51,418 --> 01:08:52,545 Peço imensa desculpa. 867 01:08:54,588 --> 01:08:55,589 Sabes sequer 868 01:08:55,673 --> 01:08:57,925 o que fizeste? 869 01:08:58,008 --> 01:09:00,177 Devolver esse dinheiro não chega. 870 01:09:00,261 --> 01:09:01,762 - Mãe. - Eu sei disso. 871 01:09:01,846 --> 01:09:03,514 Sei que é imperdoável. 872 01:09:05,224 --> 01:09:06,058 Estou mesmo… 873 01:09:07,393 --> 01:09:08,227 … arrependida. 874 01:09:08,936 --> 01:09:11,105 É tarde e todos precisamos de dormir. 875 01:09:11,188 --> 01:09:12,273 Para já, vão dormir. 876 01:09:13,065 --> 01:09:14,358 Pronto. Podem dormir 877 01:09:14,441 --> 01:09:16,110 ali… - Não seja absurdo! 878 01:09:17,444 --> 01:09:19,864 Não te quero ver nem a essa coisa, desanda! 879 01:09:19,947 --> 01:09:22,616 Chama-se Geon-u. 880 01:09:23,993 --> 01:09:26,829 E não tens o direito de os mandar embora. 881 01:09:26,912 --> 01:09:28,789 Nem sequer é a tua casa. 882 01:09:30,499 --> 01:09:31,709 Ele tem razão, Seon-hwa. 883 01:09:34,879 --> 01:09:37,298 Vais viver com o filho de outro? 884 01:09:37,381 --> 01:09:38,757 Ele é meu filho! 885 01:09:38,841 --> 01:09:41,343 Cortei o cordão, cantei-lhe todas as noites 886 01:09:41,427 --> 01:09:42,469 e dei-lhe banho. 887 01:09:42,553 --> 01:09:44,096 O Geon-u disse "papá" 888 01:09:44,638 --> 01:09:47,016 antes de saber dizer "mamã"! 889 01:09:55,399 --> 01:09:56,400 Levanta-te. 890 01:10:09,455 --> 01:10:10,748 Mas… 891 01:10:21,884 --> 01:10:23,886 Temos de esclarecer umas coisas. 892 01:10:27,097 --> 01:10:28,390 Como nos devemos chamar? 893 01:10:28,891 --> 01:10:31,060 Sabes a minha idade, não pode ser como antes. 894 01:10:31,143 --> 01:10:32,561 Não me importo. 895 01:10:32,645 --> 01:10:34,396 Mas importo-me eu. Sou mais velha. 896 01:10:34,480 --> 01:10:37,399 Queres que te trate como mais velha? 897 01:10:38,609 --> 01:10:39,443 Senhora? 898 01:10:41,528 --> 01:10:43,864 Não voltei para voltarmos a viver juntos. 899 01:10:45,741 --> 01:10:47,660 - Então? - Vim devolver tudo. 900 01:10:48,744 --> 01:10:49,578 E o Jun-ho… 901 01:10:52,414 --> 01:10:55,918 Aquele sacana planeia usar-te como bode expiatório. 902 01:10:56,877 --> 01:10:58,671 Impede-o ou vais parar à prisão. 903 01:10:58,754 --> 01:11:00,547 Vieste aqui só para me dizer isso? 904 01:11:03,968 --> 01:11:05,010 Estava preocupada. 905 01:11:06,095 --> 01:11:08,973 Só me casei para viver às custas 906 01:11:10,140 --> 01:11:12,184 de um tipo rico e parvo. 907 01:11:17,648 --> 01:11:19,525 Portanto, não esperava que tu… 908 01:11:21,735 --> 01:11:22,820 … te preocupasses… 909 01:11:24,321 --> 01:11:25,447 … tanto comigo. 910 01:11:30,327 --> 01:11:32,371 Nunca ninguém 911 01:11:32,454 --> 01:11:34,665 me tratou como tu. 912 01:11:34,748 --> 01:11:37,084 Não consegui esquecer quão bem… 913 01:11:39,837 --> 01:11:41,088 … me trataste. 914 01:11:42,464 --> 01:11:44,883 Nem conseguia comer bem. 915 01:11:47,553 --> 01:11:48,971 Por isso estou aqui. 916 01:11:49,054 --> 01:11:50,514 Vieste aqui dizer-me isso? 917 01:11:50,597 --> 01:11:52,516 A sério? E, quando terminares, 918 01:11:52,891 --> 01:11:54,101 vais embora de novo? 919 01:11:58,355 --> 01:11:59,732 Também sinto vergonha. 920 01:12:01,150 --> 01:12:02,151 Não posso ficar. 921 01:12:02,234 --> 01:12:03,068 Não. 922 01:12:03,694 --> 01:12:05,112 Tenho de viver contigo. 923 01:12:08,157 --> 01:12:09,616 Não me importa porque vieste. 924 01:12:09,700 --> 01:12:11,535 Vou viver contigo. 925 01:12:13,329 --> 01:12:15,164 Nunca mais vos deixarei partir. 926 01:12:18,500 --> 01:12:19,585 Se quiseres, vai. 927 01:12:20,252 --> 01:12:22,046 Encontrar-te-ei onde estiveres. 928 01:12:22,129 --> 01:12:22,963 Não ouves mesmo, 929 01:12:23,964 --> 01:12:25,716 pois não? 930 01:12:27,718 --> 01:12:29,511 - Sou mais velha. - Cala-te. 931 01:12:41,440 --> 01:12:42,441 - Logo… - Desculpem. 932 01:12:42,524 --> 01:12:45,444 Tomem isto. 933 01:12:45,527 --> 01:12:46,653 Obrigado. 934 01:12:46,737 --> 01:12:47,738 Obrigada. 935 01:12:48,822 --> 01:12:50,616 É irmã do meu mestre. 936 01:12:50,699 --> 01:12:53,202 - Não parece ser mãe. - Para de olhar. 937 01:12:53,285 --> 01:12:55,412 Soube que fez uma entrada e tanto. 938 01:12:55,496 --> 01:12:56,330 Foi de loucos. 939 01:12:56,413 --> 01:12:58,415 O meu marido contou-me. 940 01:12:58,499 --> 01:13:01,919 Apareceu a meio da noite, a segurar a cabeça de Buda. 941 01:13:02,002 --> 01:13:04,254 O meu marido ficou chocado. 942 01:13:04,338 --> 01:13:07,549 Está sempre a ter paralisia do sono 943 01:13:07,633 --> 01:13:08,634 e a acordar. 944 01:13:08,717 --> 01:13:09,718 Já te disse. 945 01:13:09,802 --> 01:13:12,304 O Chun-sik precisa de extrato de bode negro. 946 01:13:12,388 --> 01:13:13,263 Então, alimenta-o. 947 01:13:13,347 --> 01:13:14,223 A sério? 948 01:13:14,306 --> 01:13:17,518 O Buda dourado é mesmo de ouro? 949 01:13:17,601 --> 01:13:18,602 Ouro puro? 950 01:13:18,685 --> 01:13:19,937 Não faço ideia. 951 01:13:23,524 --> 01:13:27,027 Que te diz o instinto? Devíamos decidir entre "gosto" ou "não gosto". 952 01:13:27,111 --> 01:13:28,404 - Como assim? - Isto é… 953 01:13:28,487 --> 01:13:31,824 Vamos encontrá-la muitas vezes, temos de saber 954 01:13:31,907 --> 01:13:34,868 que postura adotar. 955 01:13:34,952 --> 01:13:36,578 Acolhemo-la ou ignoramo-la? 956 01:13:36,662 --> 01:13:37,663 Exato. 957 01:13:37,746 --> 01:13:39,206 É "gosto" ou "não gosto"? 958 01:13:39,289 --> 01:13:40,874 Faremos o que disseres. 959 01:13:42,918 --> 01:13:44,420 Ainda não sei. 960 01:13:46,922 --> 01:13:47,881 Não sabes? 961 01:13:48,382 --> 01:13:50,259 Tenho pena dela, 962 01:13:50,926 --> 01:13:52,803 mas há algo de errado. 963 01:13:52,886 --> 01:13:54,596 Tenho de a observar mais. 964 01:14:28,630 --> 01:14:29,631 Ele ainda se lembrava 965 01:14:30,257 --> 01:14:32,050 do meu tamanho. 966 01:14:34,803 --> 01:14:37,514 Lapidação brilhante de formato redondo? 967 01:14:45,731 --> 01:14:47,149 Não ias trabalhar? 968 01:14:49,610 --> 01:14:50,444 Vou. 969 01:14:51,945 --> 01:14:53,489 Mas esqueci-me de algo. 970 01:15:03,832 --> 01:15:05,167 Vou devolvê-lo. 971 01:15:06,210 --> 01:15:08,462 - Estou a ver. - Pensei no que disseste. 972 01:15:09,046 --> 01:15:11,089 Acho que avancei demasiado. 973 01:15:12,466 --> 01:15:14,885 Vou devolvê-lo a caminho do trabalho. 974 01:15:16,178 --> 01:15:17,012 Estou a ver. 975 01:15:18,472 --> 01:15:19,640 Hoje? 976 01:15:20,307 --> 01:15:22,434 Isto não é o importante agora. 977 01:15:23,435 --> 01:15:24,269 Não fiques mal. 978 01:15:24,353 --> 01:15:26,230 Eu estou bem. 979 01:15:28,357 --> 01:15:29,191 Estou a ver. 980 01:15:30,651 --> 01:15:31,568 Então, está bem. 981 01:15:48,752 --> 01:15:49,920 Quê? 982 01:15:51,046 --> 01:15:52,047 Que foi? 983 01:15:52,673 --> 01:15:53,674 Eu só 984 01:15:53,924 --> 01:15:55,300 o experimentei. 985 01:15:55,384 --> 01:15:57,594 Era um design novo. Quis ver as tendências. 986 01:15:57,678 --> 01:16:00,931 Não me posso desleixar só por estar numa pausa. 987 01:16:03,559 --> 01:16:06,228 Isso é verdade. 988 01:16:06,311 --> 01:16:07,854 Gostei do anel. 989 01:16:07,938 --> 01:16:10,649 Sabes que os anéis me ficam muitíssimo bem. 990 01:16:11,525 --> 01:16:12,609 Tens bom olho. 991 01:16:12,693 --> 01:16:13,860 Tenho de admitir. 992 01:16:13,944 --> 01:16:15,279 Mas 993 01:16:15,362 --> 01:16:17,698 é só isso. 994 01:16:17,781 --> 01:16:20,158 Não interpretes mal os meus atos. 995 01:16:21,285 --> 01:16:22,286 Espera. 996 01:16:23,245 --> 01:16:25,998 De certeza que acabaste de analisar as tendências? 997 01:16:26,623 --> 01:16:27,874 Estuda um pouco mais. 998 01:16:29,251 --> 01:16:30,627 Já acabei de analisar. 999 01:16:30,711 --> 01:16:31,795 Vou andando. 1000 01:16:41,179 --> 01:16:42,097 Hae-in. 1001 01:16:42,723 --> 01:16:43,890 Não o vou devolver. 1002 01:16:43,974 --> 01:16:46,810 Vou deixá-lo onde estava. 1003 01:16:46,893 --> 01:16:48,604 Tens de analisar as tendências, 1004 01:16:48,687 --> 01:16:50,397 por isso, usa-o quando quiseres. 1005 01:16:57,613 --> 01:16:59,489 Sala de pânico? Como a do filme? 1006 01:16:59,573 --> 01:17:02,034 Para uma bomba nuclear? Onde há armas 1007 01:17:02,117 --> 01:17:03,535 e comida para um ano? 1008 01:17:04,119 --> 01:17:07,623 Não sei quanto a isso, mas o presidente falou numa sala de pânico. 1009 01:17:07,706 --> 01:17:09,750 Mas ninguém sabe onde fica. 1010 01:17:09,833 --> 01:17:11,168 Estou a ver. 1011 01:17:11,251 --> 01:17:13,462 - E no registo? - Não estava lá. 1012 01:17:13,545 --> 01:17:14,421 Fala ao arquiteto. 1013 01:17:14,504 --> 01:17:15,339 Morreu. 1014 01:17:15,422 --> 01:17:17,841 O filho assumiu a empresa. 1015 01:17:17,924 --> 01:17:19,301 Pergunta-lhe a ele. 1016 01:17:19,384 --> 01:17:20,719 Já perguntei 1017 01:17:20,802 --> 01:17:21,720 e ele não sabe. 1018 01:17:21,803 --> 01:17:24,348 Pedi a planta, mas ele não a tinha. 1019 01:17:24,431 --> 01:17:27,017 Fartei-me de lhe ligar e agora ele não atende. 1020 01:17:27,100 --> 01:17:27,934 A sério? 1021 01:17:28,518 --> 01:17:29,645 Então, que vais fazer? 1022 01:17:29,728 --> 01:17:31,521 Não posso fazer grande coisa. 1023 01:17:31,605 --> 01:17:33,857 Tem de ser outra pessoa a convencê-lo. 1024 01:17:34,524 --> 01:17:35,984 Quem? 1025 01:17:36,068 --> 01:17:37,027 - Tu. - Eu? 1026 01:17:37,110 --> 01:17:39,613 Céus! Voltamos a encontrar-nos. 1027 01:17:39,696 --> 01:17:41,573 Nunca sabemos o futuro. 1028 01:17:41,657 --> 01:17:42,741 Concordo plenamente. 1029 01:17:42,824 --> 01:17:44,785 Voltei a encontrar o meu salvador. 1030 01:17:45,410 --> 01:17:47,371 Céus! Não mereço esse título. 1031 01:17:50,082 --> 01:17:51,333 O prédio em Pangyo? 1032 01:17:51,416 --> 01:17:53,168 Vai bem e tudo graças a ti. 1033 01:17:53,251 --> 01:17:54,503 Quase o perdia. 1034 01:17:55,212 --> 01:17:58,965 A propósito, sei que o meu amigo te andou a chatear. 1035 01:17:59,049 --> 01:17:59,883 Peço desculpa. 1036 01:17:59,966 --> 01:18:03,095 Não me queria envolver em algo complicado. 1037 01:18:03,887 --> 01:18:06,139 Não, eu é que peço desculpa por pedir isso. 1038 01:18:06,765 --> 01:18:08,725 Se a sala foi feita para evacuação, 1039 01:18:08,809 --> 01:18:12,145 condutas de ar e instalações elétricas para ventilação e comunicação 1040 01:18:12,229 --> 01:18:13,814 devem ter sido instaladas. 1041 01:18:13,897 --> 01:18:15,649 Mas não as encontro na planta. 1042 01:18:15,732 --> 01:18:18,193 Como a vamos encontrar? Teríamos de revirar a casa. 1043 01:18:18,276 --> 01:18:19,111 O interessante 1044 01:18:19,194 --> 01:18:21,738 é que o elevador dele, que liga à cave, 1045 01:18:21,822 --> 01:18:24,700 foi feito especialmente, ao contrário dos outros. 1046 01:18:25,283 --> 01:18:26,576 O elevador dele? 1047 01:18:26,660 --> 01:18:28,453 Nunca me pareceu diferente. 1048 01:18:37,087 --> 01:18:38,922 Tem duas portas. 1049 01:18:39,005 --> 01:18:41,758 A parte de trás também é uma porta. 1050 01:18:41,842 --> 01:18:44,428 A porta da frente dá para a sala da família, 1051 01:18:44,511 --> 01:18:48,223 mas a de trás dá para outro sítio. É isso? 1052 01:18:48,306 --> 01:18:49,641 Para a sala de pânico? 1053 01:18:49,725 --> 01:18:52,436 É o meu palpite, mas teria de verificar. 1054 01:18:52,519 --> 01:18:56,064 - Não podemos invadir a casa? - A segurança é apertada. 1055 01:18:56,148 --> 01:18:57,899 Seremos processados por invasão. 1056 01:18:57,983 --> 01:19:01,361 Mas e se a Seul-hee descobrir antes de nós? 1057 01:19:01,445 --> 01:19:03,113 Falei hoje com o médico. 1058 01:19:03,196 --> 01:19:05,282 Disse que ele não está a receber 1059 01:19:05,365 --> 01:19:07,242 nenhum tratamento obrigatório 1060 01:19:07,325 --> 01:19:09,035 como de fisioterapia ou de memória, 1061 01:19:09,119 --> 01:19:10,871 desde que acordou e foi para casa. 1062 01:19:10,954 --> 01:19:14,249 Já não deve ter medicação, mas não marcou nova consulta. 1063 01:19:14,332 --> 01:19:16,626 Quê? Eu sabia que isto aconteceria. 1064 01:19:16,710 --> 01:19:18,253 Que devemos fazer? 1065 01:19:18,837 --> 01:19:21,298 Podemos denunciá-los por o terem em cativeiro 1066 01:19:21,381 --> 01:19:23,216 e entrar na casa 1067 01:19:23,300 --> 01:19:24,259 com a polícia. 1068 01:19:25,218 --> 01:19:26,845 E verificar o elevador? 1069 01:19:27,512 --> 01:19:30,432 Vamos todos logo pela manhã. 1070 01:20:10,639 --> 01:20:11,973 Voltaste. 1071 01:20:14,893 --> 01:20:15,894 Eu sabia. 1072 01:20:16,520 --> 01:20:17,896 Parecias algo estranho 1073 01:20:18,647 --> 01:20:21,566 desde que a Hae-in veio cá. 1074 01:20:24,194 --> 01:20:26,488 Voltas a ti de vez em quando? 1075 01:20:26,571 --> 01:20:29,574 Mas a duração é curta demais para fazeres algo. 1076 01:20:29,658 --> 01:20:31,409 Não podes pedir ajuda. 1077 01:20:31,493 --> 01:20:32,661 Não andas livremente. 1078 01:20:32,744 --> 01:20:34,120 E não tens telefone. 1079 01:20:34,204 --> 01:20:36,248 Esta casa deve ser um inferno, não? 1080 01:20:37,249 --> 01:20:38,124 Tens razão. 1081 01:20:38,708 --> 01:20:39,584 Isto é 1082 01:20:40,710 --> 01:20:41,670 viver no inferno. 1083 01:20:41,753 --> 01:20:42,754 E 1084 01:20:43,755 --> 01:20:44,965 estou a ser castigado. 1085 01:20:45,048 --> 01:20:46,883 Por isso te dei esse comprimido. 1086 01:20:46,967 --> 01:20:49,803 Para poderes dormir em paz, sem preocupações. 1087 01:20:49,886 --> 01:20:51,555 Porque não os tomas? 1088 01:20:51,638 --> 01:20:53,431 Moh Seul-hee. 1089 01:20:53,515 --> 01:20:56,643 Foi sempre este o motivo para vires para cá? 1090 01:21:01,189 --> 01:21:03,525 Achavas que te amava mesmo 1091 01:21:03,608 --> 01:21:05,026 ou assim? 1092 01:21:07,988 --> 01:21:09,406 Não sou terrível? 1093 01:21:09,489 --> 01:21:10,740 Sentes falta dos filhos? 1094 01:21:10,824 --> 01:21:11,867 Podes ir. 1095 01:21:11,950 --> 01:21:13,159 Diz-me só 1096 01:21:14,077 --> 01:21:15,954 onde está o fundo secreto. 1097 01:21:18,540 --> 01:21:21,376 Não há nada que possas fazer se só estás lúcido 1098 01:21:21,459 --> 01:21:23,336 pouco tempo de cada vez. 1099 01:21:23,420 --> 01:21:24,838 Diz-me só 1100 01:21:24,921 --> 01:21:27,299 e tudo ficará bem. 1101 01:21:31,177 --> 01:21:32,012 Diz-me! 1102 01:22:48,588 --> 01:22:49,881 Que se passa? 1103 01:22:50,507 --> 01:22:51,341 Hyun-woo. 1104 01:22:51,424 --> 01:22:53,635 Também chamaste uma ambulância? 1105 01:22:53,718 --> 01:22:55,887 Não, o agente que contactei ainda não chegou. 1106 01:22:55,971 --> 01:22:56,972 Então, que se passa? 1107 01:22:57,055 --> 01:22:58,390 Aconteceu alguma coisa? 1108 01:23:03,395 --> 01:23:04,729 Que foi? 1109 01:23:05,522 --> 01:23:06,523 Que se passa? 1110 01:23:09,734 --> 01:23:10,944 Digam-me. 1111 01:23:14,155 --> 01:23:15,699 - Saiam. - Não pode entrar. 1112 01:23:15,782 --> 01:23:16,616 Caramba! 1113 01:23:16,700 --> 01:23:18,410 Hong Man-dae, 80 anos e demência. 1114 01:23:18,493 --> 01:23:21,079 Cremos que a causa da morte foi uma fratura da coluna. 1115 01:23:21,162 --> 01:23:23,832 Será levado para o Hospital Daemang em breve. 1116 01:23:25,041 --> 01:23:26,751 Pai! 1117 01:23:31,006 --> 01:23:33,925 Pai! 1118 01:23:50,859 --> 01:23:51,693 Pai? 1119 01:23:52,527 --> 01:23:53,361 Pai. 1120 01:23:54,487 --> 01:23:55,697 Pai. 1121 01:23:55,780 --> 01:23:57,574 Estamos aqui. 1122 01:23:57,657 --> 01:23:58,658 Já estamos aqui. 1123 01:24:00,493 --> 01:24:01,327 Pai… 1124 01:24:02,162 --> 01:24:03,663 Façam algo… 1125 01:24:05,415 --> 01:24:06,249 Beom-jun. 1126 01:24:07,417 --> 01:24:09,252 Façam algo. 1127 01:24:09,335 --> 01:24:12,130 As mãos ainda estão quentes. 1128 01:24:12,881 --> 01:24:13,882 Não. 1129 01:24:13,965 --> 01:24:15,300 Que se passa? 1130 01:24:15,383 --> 01:24:16,217 Querido. 1131 01:24:16,760 --> 01:24:18,011 Senhor. 1132 01:24:18,595 --> 01:24:21,264 Por favor, faça-lhe RCP ou assim. 1133 01:24:21,347 --> 01:24:22,891 - Pai… - Lamento. 1134 01:24:22,974 --> 01:24:24,893 Façam algo, por favor. 1135 01:24:24,976 --> 01:24:26,644 Lamento. Temos de o levar. 1136 01:24:27,687 --> 01:24:29,773 Temos de o levar. Lamento. 1137 01:24:29,856 --> 01:24:31,816 - Pai! - Com licença. 1138 01:24:32,734 --> 01:24:33,818 Pai! 1139 01:24:34,360 --> 01:24:35,612 Espere! 1140 01:24:35,695 --> 01:24:37,072 - Pai! - Lamento. 1141 01:24:37,155 --> 01:24:39,616 - Espere. - Temos de o levar. Lamento. 1142 01:24:39,699 --> 01:24:41,451 - Temos de o levar. Lamento. - Pai! 1143 01:24:41,534 --> 01:24:42,786 - Lamento. - Pai! 1144 01:24:42,869 --> 01:24:43,912 Avô. 1145 01:24:44,496 --> 01:24:45,413 Avô. 1146 01:24:48,750 --> 01:24:49,667 Pai… 1147 01:24:51,086 --> 01:24:52,837 Pai… 1148 01:24:54,047 --> 01:24:55,256 Pai… 1149 01:25:05,350 --> 01:25:08,228 Um proeminente magnata faleceu esta manhã. 1150 01:25:08,728 --> 01:25:11,356 Tendo começado como engraxador nas ruas 1151 01:25:11,439 --> 01:25:13,691 e tornado o Grupo Queens líder de mercado, 1152 01:25:13,775 --> 01:25:16,111 Hong Man-dae, ex-presidente do Grupo Queens, 1153 01:25:16,194 --> 01:25:19,030 faleceu aos 80 anos. 1154 01:25:20,031 --> 01:25:24,744 Ele sofreu um ataque cardíaco repentino há um mês e ficou em coma. 1155 01:25:24,828 --> 01:25:29,124 Apesar de ter despertado recentemente, mostrava sinais de demência vascular. 1156 01:25:30,291 --> 01:25:34,921 A indústria está a monitorizar atentamente a situação da liderança do Grupo Queens. 1157 01:25:35,004 --> 01:25:38,883 Hong passou uma procuração à sua companheira, Moh Seul-hyee, 1158 01:25:38,967 --> 01:25:42,011 concedendo-lhe direitos como o controlo das ações e da casa. 1159 01:25:42,929 --> 01:25:45,181 Porém, devido ao seu falecimento, 1160 01:25:45,265 --> 01:25:47,725 os direitos dela ficaram nulos. 1161 01:27:15,396 --> 01:27:16,898 Com a morte do presidente Hong, 1162 01:27:16,981 --> 01:27:19,734 toda a sua fortuna será distribuída 1163 01:27:19,817 --> 01:27:21,361 segundo o seu testamento. 1164 01:27:21,444 --> 01:27:25,406 Isto tem efeito imediato sem precisar da aprovação do tribunal. 1165 01:27:26,783 --> 01:27:28,743 Percebeste? 1166 01:27:28,826 --> 01:27:30,078 Faz as malas e baza. 1167 01:27:30,161 --> 01:27:31,204 O foco não devia ser 1168 01:27:32,121 --> 01:27:34,207 desejar-lhe paz por agora? 1169 01:27:35,250 --> 01:27:38,336 Podemos discutir esses assuntos depois. 1170 01:27:41,464 --> 01:27:43,216 Ele adorava esta casa. 1171 01:27:45,635 --> 01:27:46,719 Por favor, levem-no 1172 01:27:48,221 --> 01:27:49,514 numa última visita. 1173 01:27:51,057 --> 01:27:52,183 Sua… 1174 01:29:00,626 --> 01:29:04,839 EPÍLOGO 1175 01:29:06,382 --> 01:29:07,425 Foi abençoada 1176 01:29:07,508 --> 01:29:09,510 com um filho bonito e inteligente. 1177 01:29:09,594 --> 01:29:10,428 Sim. 1178 01:29:10,511 --> 01:29:11,971 Também é bom no boxe 1179 01:29:12,055 --> 01:29:13,681 e na natação. 1180 01:29:13,765 --> 01:29:15,058 É verdade. 1181 01:29:15,141 --> 01:29:15,975 Veja aqui. 1182 01:29:16,059 --> 01:29:18,394 Até foi a um campo infantil da Marinha. 1183 01:29:19,020 --> 01:29:20,605 Uma vez, 1184 01:29:20,688 --> 01:29:22,732 até salvou uma criança de se afogar. 1185 01:29:25,943 --> 01:29:28,112 - Que se passa? - Não vão para aí. 1186 01:29:28,196 --> 01:29:31,699 - Que se passa? - Depressa! 1187 01:29:31,783 --> 01:29:35,411 - Que se passa? - Que está a acontecer? 1188 01:29:40,416 --> 01:29:42,126 Hae-in! 1189 01:29:42,752 --> 01:29:44,212 Hae-in! 1190 01:30:32,051 --> 01:30:32,969 - Dois. - Dois. 1191 01:30:35,179 --> 01:30:36,055 - Três. - Três. 1192 01:30:40,768 --> 01:30:41,811 Porque entraste? 1193 01:30:42,687 --> 01:30:44,105 Estás bem? Anda. 1194 01:30:56,492 --> 01:30:58,327 Su-wan… 1195 01:30:59,328 --> 01:31:01,789 Não, Su-wan… 1196 01:31:02,957 --> 01:31:04,792 Su-wan, por favor! 1197 01:31:06,836 --> 01:31:08,171 O meu pobre filho! 1198 01:31:10,256 --> 01:31:11,549 Su-wan! 1199 01:31:11,674 --> 01:31:14,468 RAINHA DAS LÁGRIMAS 1200 01:31:44,790 --> 01:31:47,084 Hae-in. Obrigado. 1201 01:31:47,585 --> 01:31:48,669 Foste tu, não foste? 1202 01:31:48,753 --> 01:31:50,796 Eu disse-te. Quero que ela viva. 1203 01:31:51,672 --> 01:31:53,841 Vou-me embora quando terminar aqui. 1204 01:31:53,925 --> 01:31:55,301 Bálsamo? 1205 01:31:55,384 --> 01:31:57,887 Simboliza a minha emoção e ânsia pela primeira neve 1206 01:31:57,970 --> 01:31:59,347 que julguei que nunca veria. 1207 01:31:59,430 --> 01:32:00,765 Isto é 1208 01:32:01,224 --> 01:32:03,559 aquilo a que se chama verdadeiro destino. 1209 01:32:03,684 --> 01:32:06,187 Vais dar cabo disto tudo só pela Hong Hae-in? 1210 01:32:06,270 --> 01:32:07,438 Ele mordeu o isco. 1211 01:32:07,980 --> 01:32:10,858 Mantenham o Eun-sung a par para que ele se sinta ansioso… 1212 01:32:12,026 --> 01:32:12,860 Hae-in! 1213 01:32:13,444 --> 01:32:15,613 Há algo que eu também não te disse. 1214 01:32:20,493 --> 01:32:22,495 Legendas: Ana Sofia Pinto