1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 《泪之女王》 2 00:01:07,692 --> 00:01:08,985 (最终回) 3 00:01:43,853 --> 00:01:44,896 海仁? 4 00:02:18,388 --> 00:02:19,806 驾驶人 请你出来 5 00:02:21,516 --> 00:02:22,809 出来 6 00:02:37,407 --> 00:02:39,075 35岁 男性 车祸伤患 7 00:02:39,159 --> 00:02:40,535 失去意识 8 00:02:40,618 --> 00:02:42,662 -请让开 -借过 9 00:02:45,206 --> 00:02:47,041 我们要不要结婚呢? 10 00:02:50,545 --> 00:02:52,881 假如我们结婚了 11 00:02:54,340 --> 00:02:56,509 你也许会觉得我是个奇怪的妻子 12 00:02:57,176 --> 00:02:59,304 虽然你现在还不清楚 13 00:02:59,387 --> 00:03:01,764 但是我们家和你们家非常不同 14 00:03:01,848 --> 00:03:03,808 人的生活都差不多吧? 15 00:03:03,892 --> 00:03:05,101 不是 16 00:03:05,184 --> 00:03:08,646 那是你不知道 我们家很不一样 17 00:03:08,730 --> 00:03:11,983 所以他们可能会让你感到慌张和吃力 18 00:03:12,066 --> 00:03:14,110 不过当你独自面对这些 觉得孤单时 19 00:03:15,153 --> 00:03:16,529 我也无法站在你那边 20 00:03:18,907 --> 00:03:21,075 请问你这样 21 00:03:21,159 --> 00:03:22,702 是在拒绝我的求婚吗? 22 00:03:22,785 --> 00:03:24,078 不是 23 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 如果我要拒绝 何必浪费口舌讲那么多? 24 00:03:27,123 --> 00:03:28,499 不是就好 25 00:03:29,834 --> 00:03:32,086 事情不是这么简单 26 00:03:32,170 --> 00:03:33,463 我没有关系 27 00:03:40,845 --> 00:03:42,430 要是你真的觉得没有关系 28 00:03:46,392 --> 00:03:47,894 我也想和你结婚 29 00:03:49,312 --> 00:03:51,898 我也想和你生活在一起 30 00:04:00,740 --> 00:04:01,574 生命体征呢? 31 00:04:01,658 --> 00:04:03,076 血压是101和66 32 00:04:03,159 --> 00:04:04,160 血氧饱和度是92%… 33 00:04:04,244 --> 00:04:06,204 假设我们生活在一起了 34 00:04:06,287 --> 00:04:07,830 就算你不站在我这边 35 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 只要我站在你那边 不就好了吗? 36 00:04:11,501 --> 00:04:13,670 那么不管怎样 我们都还是在同一边 37 00:04:14,587 --> 00:04:15,880 结婚不就是这样吗? 38 00:04:16,464 --> 00:04:19,217 站在同一边 坐在同一条船上 39 00:04:19,300 --> 00:04:23,096 那个…要是翻船 我们就会一起死 40 00:04:23,179 --> 00:04:25,932 所以说你活 我就活 41 00:04:28,142 --> 00:04:29,060 不就是这样吗? 42 00:04:31,354 --> 00:04:32,188 这样吗? 43 00:04:35,858 --> 00:04:38,361 你应该还不清楚 44 00:04:38,444 --> 00:04:41,948 这个世界不是那么容易生存 45 00:04:42,031 --> 00:04:44,200 我上一间住的房子 还被租屋诈骗 46 00:04:44,284 --> 00:04:45,326 你是律师啊 47 00:04:45,410 --> 00:04:46,619 就是说啊 48 00:04:49,289 --> 00:04:50,123 话说 49 00:04:50,665 --> 00:04:52,500 存心要行骗的人 50 00:04:53,334 --> 00:04:56,212 比律师还聪明 51 00:04:57,588 --> 00:04:58,923 我被骗得一塌糊涂 52 00:05:01,467 --> 00:05:03,594 不过人生中 53 00:05:03,678 --> 00:05:05,513 还有许多 54 00:05:05,596 --> 00:05:07,640 比起租屋诈骗更加离谱 55 00:05:07,724 --> 00:05:09,183 更加冤枉 56 00:05:09,267 --> 00:05:10,393 令人气愤的事情 57 00:05:11,102 --> 00:05:13,646 假如遇到那种时候 你也能与我 58 00:05:14,605 --> 00:05:17,692 坐在同一艘船上 那就太好了 59 00:05:19,068 --> 00:05:20,486 即使要整夜舀水 60 00:05:21,404 --> 00:05:24,115 整夜划桨 我也会 61 00:05:25,825 --> 00:05:26,909 觉得比较有依靠 62 00:05:28,578 --> 00:05:29,829 结婚不就是 63 00:05:29,912 --> 00:05:31,956 要跟那种人结吗? 64 00:05:32,582 --> 00:05:33,458 所以 65 00:05:34,125 --> 00:05:35,126 我今天 66 00:05:38,004 --> 00:05:40,381 才会向你求婚 67 00:06:16,918 --> 00:06:18,086 他在哪里? 68 00:06:19,337 --> 00:06:21,672 这里吗? 69 00:06:21,756 --> 00:06:23,299 哪里? 70 00:06:25,593 --> 00:06:28,387 请问我儿子… 71 00:06:28,471 --> 00:06:29,305 他在这家医院… 72 00:06:29,388 --> 00:06:30,431 白贤佑 73 00:06:31,057 --> 00:06:32,225 医师 74 00:06:32,308 --> 00:06:34,644 我们在找白贤佑 75 00:06:34,727 --> 00:06:36,145 那个他… 76 00:06:36,229 --> 00:06:37,396 -是怎样? -车祸 77 00:06:37,480 --> 00:06:38,981 -对 车祸 -喔 白贤佑先生吗? 78 00:06:39,065 --> 00:06:40,024 他还活着吗? 79 00:06:40,108 --> 00:06:41,025 对 80 00:06:41,109 --> 00:06:43,111 他的肋骨骨折和肝脏严重挫伤 81 00:06:43,194 --> 00:06:45,905 可能会有后腹膜出血 需要再做检查 82 00:06:45,988 --> 00:06:47,115 没事就好 83 00:06:47,198 --> 00:06:48,116 他还活着 84 00:06:48,616 --> 00:06:49,575 不用担心 85 00:06:50,159 --> 00:06:51,035 老公 86 00:06:51,702 --> 00:06:52,787 医师 87 00:06:52,870 --> 00:06:54,789 请问我们家贤佑在哪里? 88 00:06:54,872 --> 00:06:55,998 他在那边 89 00:06:58,042 --> 00:06:59,752 -贤佑 -已经住院了 90 00:07:05,133 --> 00:07:06,759 (白贤佑) 91 00:08:10,656 --> 00:08:11,741 你已经醒啦? 92 00:08:12,366 --> 00:08:13,242 这是怎么回事? 93 00:08:26,506 --> 00:08:27,548 是你做的? 94 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 你用那种方式 95 00:08:37,058 --> 00:08:38,935 把我带到这里来? 96 00:08:39,018 --> 00:08:43,105 我说过我会保护你 为了保护你 我会不择手段 97 00:08:43,189 --> 00:08:44,857 这样是为了保护我? 98 00:08:45,691 --> 00:08:49,153 对 我看不下去 你又被白贤佑骗 被他伤害 99 00:08:50,112 --> 00:08:50,988 所以 100 00:08:52,865 --> 00:08:54,450 我只能强行阻止 101 00:08:56,244 --> 00:08:57,537 这里是什么地方? 102 00:09:00,081 --> 00:09:00,998 你先回答我 103 00:09:02,458 --> 00:09:04,210 你刚才为何要去找白贤佑? 104 00:09:09,590 --> 00:09:11,008 你回答不出来啊 105 00:09:18,599 --> 00:09:20,518 我要理解你 106 00:09:21,435 --> 00:09:22,728 忍受你 107 00:09:22,812 --> 00:09:23,980 原谅你到什么时候? 108 00:09:27,483 --> 00:09:29,026 我不想连你都恨 109 00:09:30,820 --> 00:09:32,947 其实我看到了笔记本 110 00:09:34,657 --> 00:09:37,910 有人从德国寄了包裹给我 好像是我在手术前写的笔记 111 00:09:37,994 --> 00:09:40,371 和我的笔迹也相似 可是内容跟你告诉我的 112 00:09:40,454 --> 00:09:41,998 不太一样 113 00:09:42,081 --> 00:09:43,291 所以我想要确认 114 00:09:43,374 --> 00:09:45,459 因此我才想去问他 115 00:09:46,335 --> 00:09:47,169 这样吗? 116 00:09:49,046 --> 00:09:50,256 可是其实 117 00:09:50,339 --> 00:09:52,717 笔迹也可以模仿 118 00:09:53,259 --> 00:09:55,052 也不晓得那是否真的是我写的 119 00:09:56,137 --> 00:09:58,055 内容也都可以造假 120 00:09:58,139 --> 00:09:59,390 所以呢? 121 00:10:01,642 --> 00:10:03,060 你说的没错 122 00:10:03,144 --> 00:10:05,271 是我考虑不周 我应该先问你的 123 00:10:11,068 --> 00:10:14,822 很抱歉误会你 让你生气 往后不会再有这种事 124 00:10:15,531 --> 00:10:16,699 所以 125 00:10:16,782 --> 00:10:17,783 我们… 126 00:10:19,410 --> 00:10:20,411 我们先回家吧 127 00:10:24,999 --> 00:10:26,417 假如我说的都没错 128 00:10:27,293 --> 00:10:29,378 而你考虑不周 那你就听我的话 129 00:10:30,796 --> 00:10:33,007 跟我一起离开 然后 130 00:10:34,175 --> 00:10:35,217 跟我结婚 131 00:10:35,635 --> 00:10:37,428 直升机清晨就会来接我们 132 00:10:37,511 --> 00:10:39,513 接下来的交通工具 我都安排好了 133 00:10:39,597 --> 00:10:40,556 你只要 134 00:10:41,432 --> 00:10:42,433 跟着我就好 135 00:10:50,524 --> 00:10:53,277 那百货公司呢?我好不容易才复职 136 00:10:54,779 --> 00:10:57,490 暂时先交给专业经理人 137 00:10:58,115 --> 00:10:59,200 你之后再回来接手就行了 138 00:11:02,203 --> 00:11:03,037 可以吧? 139 00:11:12,588 --> 00:11:13,422 回答我 140 00:11:18,552 --> 00:11:19,637 好 就这样 141 00:11:26,727 --> 00:11:29,146 由于今天下大雪 他的车牌又没登记 142 00:11:29,230 --> 00:11:31,065 我想很难再继续追踪他的位置 143 00:11:31,148 --> 00:11:32,441 报警也是一样 144 00:11:36,070 --> 00:11:37,655 -找到了吗? -喂 你怎么会来? 145 00:11:37,738 --> 00:11:39,448 -你不是在急诊室吗? -找到了没? 146 00:11:39,532 --> 00:11:40,658 你这个疯子 147 00:11:40,741 --> 00:11:42,743 喂 你回去医院 148 00:11:42,827 --> 00:11:43,702 好吗? 149 00:11:45,621 --> 00:11:47,790 这么晚了 有什么急事吗? 150 00:11:53,921 --> 00:11:54,880 那个… 151 00:11:55,506 --> 00:11:57,591 刚才白贤佑打电话给我 152 00:11:57,675 --> 00:11:58,801 说洪海仁不见了 153 00:11:58,884 --> 00:12:02,430 -不见了? -他说她在他面前像烟一般消失了 154 00:12:02,513 --> 00:12:06,308 他要我偷偷打听 绝对不要跟你说 155 00:12:06,392 --> 00:12:07,726 但是我想你应该要知道 156 00:12:07,810 --> 00:12:08,936 把消息透露给牟女士 157 00:12:09,019 --> 00:12:10,312 跟她说海仁不见了 158 00:12:11,647 --> 00:12:13,482 她来找会比较快 159 00:12:16,610 --> 00:12:20,072 我想应该是和尹代表有关 160 00:12:20,156 --> 00:12:22,158 你的就职典礼在即 161 00:12:22,241 --> 00:12:25,244 我担心他是不是闯了什么祸 162 00:12:26,078 --> 00:12:27,329 我知道了 你走吧 163 00:12:28,706 --> 00:12:29,540 好 164 00:12:36,589 --> 00:12:38,340 我把证据保存好了 165 00:12:38,424 --> 00:12:42,094 所以你再敢对海仁做出什么事 166 00:12:42,178 --> 00:12:46,098 我也可以把你 像白贤佑一样送进监狱里 167 00:12:51,687 --> 00:12:52,813 喂?银行长 168 00:12:54,482 --> 00:12:56,442 我想要移动保管在 169 00:12:57,067 --> 00:12:58,068 金库里的钱 170 00:12:58,152 --> 00:13:01,447 尹代表将那笔钱换成了美金 全都拿走了 171 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 她现在出发了 172 00:13:36,232 --> 00:13:38,943 杀害片社长的真凶终于改变心意了 173 00:13:39,026 --> 00:13:41,737 他还没有供出尹殷盛是幕后主使者 174 00:13:41,820 --> 00:13:43,322 但是他有提到共犯 175 00:13:43,405 --> 00:13:44,865 我猜尹殷盛应该听到消息了 176 00:13:44,949 --> 00:13:47,785 所以不得已才打算逃离韩国 对吧? 177 00:13:51,038 --> 00:13:51,872 喂 178 00:13:54,124 --> 00:13:55,251 你在睡吗? 179 00:13:59,713 --> 00:14:00,548 贤佑 180 00:14:06,303 --> 00:14:07,137 贤佑! 181 00:14:07,763 --> 00:14:08,681 喂 臭小子 182 00:14:11,392 --> 00:14:12,268 我没有在睡 183 00:14:14,853 --> 00:14:18,691 你没在睡就说说话 别那么可怕 闭着嘴巴 有在睡就打个呼 184 00:14:18,774 --> 00:14:21,986 才刚从急诊室跑出来的人那么安静 你想我会有多么害怕? 185 00:14:22,069 --> 00:14:24,071 我不会死 不用担心 186 00:14:24,154 --> 00:14:25,656 我真的是要疯了 187 00:14:28,242 --> 00:14:29,535 贤佑 我是离婚律师 188 00:14:29,618 --> 00:14:30,953 谁不知道? 189 00:14:31,036 --> 00:14:33,956 虽然离婚不是好事 但是来找我的人都说 190 00:14:34,039 --> 00:14:37,418 他们是为了追求更好的人生才会离婚 191 00:14:37,501 --> 00:14:40,212 所以我很自豪我是在帮助 192 00:14:40,296 --> 00:14:41,964 想要生活过得更美好的人 193 00:14:42,548 --> 00:14:43,883 -所以呢? -可是你不是这样 194 00:14:43,966 --> 00:14:45,634 你根本没在想要活下去 195 00:14:47,011 --> 00:14:48,637 而是一副要赴死的样子 196 00:14:50,598 --> 00:14:52,099 -阳基 -照你平常的样子就好 197 00:14:52,683 --> 00:14:54,852 不要压低声音 那么温柔地叫我 198 00:14:58,063 --> 00:15:00,816 谢谢你总是在我身边 199 00:15:04,111 --> 00:15:05,946 不要说你平常不会说的话 200 00:15:07,281 --> 00:15:08,324 你是个好人 201 00:15:08,407 --> 00:15:10,242 不要称赞我! 202 00:15:11,201 --> 00:15:12,828 你是真的要去赴死还是怎样? 203 00:15:15,289 --> 00:15:16,498 (女王) 204 00:15:28,552 --> 00:15:29,595 这是哪里? 205 00:15:29,678 --> 00:15:30,888 这里是家族的猎场 206 00:15:31,764 --> 00:15:33,933 -还有别墅所在的地方 -要报警吗? 207 00:15:34,016 --> 00:15:36,477 我进去确认过后再联络你 208 00:15:36,560 --> 00:15:37,645 到时你再报警 209 00:15:38,312 --> 00:15:39,271 喂 210 00:15:39,355 --> 00:15:41,398 你要自己一个人进去?喂 211 00:16:01,961 --> 00:16:02,878 (禁止靠近) 212 00:16:34,284 --> 00:16:37,121 从这条路走过去 会看到通往厨房的小门 213 00:16:37,204 --> 00:16:38,539 以前会长来的时候 214 00:16:38,622 --> 00:16:40,874 我们都会走那个门搬运食材 215 00:16:41,750 --> 00:16:42,584 谢谢你 216 00:16:42,668 --> 00:16:44,670 不过发生了什么事吗? 217 00:16:44,753 --> 00:16:48,716 几天前就一直有车辆进出运送东西 218 00:16:48,799 --> 00:16:49,633 喔 219 00:16:51,176 --> 00:16:52,886 请进屋去吧 不用太担心 220 00:16:54,054 --> 00:16:56,598 等事情告一段落 我再向你说明 221 00:17:03,022 --> 00:17:03,897 你为什么会来这里? 222 00:17:06,942 --> 00:17:08,819 我的钱在哪里?在这里吗? 223 00:17:09,570 --> 00:17:10,487 我还以为 224 00:17:11,572 --> 00:17:13,407 因为我要远走高飞 225 00:17:13,490 --> 00:17:14,783 所以你来见我一面 226 00:17:16,952 --> 00:17:20,831 你要走 随便你 但是钱和原始文件要先给我 227 00:17:22,041 --> 00:17:23,083 什么文件? 228 00:17:26,128 --> 00:17:26,962 喔 229 00:17:29,465 --> 00:17:31,717 你杀害会长的证据? 230 00:17:31,800 --> 00:17:34,595 你真的担心我会揭发你? 231 00:17:36,805 --> 00:17:38,140 你明知道 232 00:17:40,392 --> 00:17:42,811 我一向都很会保守秘密 233 00:17:55,616 --> 00:17:56,992 谢谢 234 00:18:41,161 --> 00:18:42,579 我有东西没拿 235 00:18:42,663 --> 00:18:43,705 你先走吧 236 00:18:44,706 --> 00:18:45,541 好 237 00:18:58,428 --> 00:18:59,680 你为什么来这里? 238 00:19:00,806 --> 00:19:02,933 -来看你 -被人看到怎么办? 239 00:19:03,725 --> 00:19:05,727 我很快就会过去 你再等等 240 00:19:08,689 --> 00:19:09,982 搭计程车回去 241 00:19:11,775 --> 00:19:12,943 妈 242 00:19:14,736 --> 00:19:15,904 不要被发现 243 00:19:20,868 --> 00:19:21,994 秀宛! 244 00:19:22,077 --> 00:19:23,203 -秀宛! -秀宛! 245 00:19:23,287 --> 00:19:24,246 秀宛! 246 00:19:24,329 --> 00:19:25,289 天啊 怎么办? 247 00:19:25,372 --> 00:19:27,666 秀宛! 248 00:19:28,250 --> 00:19:30,961 秀宛! 249 00:19:31,545 --> 00:19:32,379 -秀宛! -秀宛! 250 00:19:38,802 --> 00:19:40,971 -发生什么事? -出意外了 251 00:19:41,054 --> 00:19:41,889 天啊 怎么办? 252 00:19:41,972 --> 00:19:43,015 孩子们怎么样了? 253 00:19:43,098 --> 00:19:44,266 请等一下 254 00:19:44,766 --> 00:19:46,727 快点救救他们! 255 00:20:06,747 --> 00:20:07,748 不要过去 256 00:20:07,831 --> 00:20:10,292 -怎么了? -发生什么事? 257 00:20:10,375 --> 00:20:12,878 -发生什么事? -怎么了? 258 00:20:17,466 --> 00:20:18,592 你怎么还没走? 259 00:20:21,094 --> 00:20:22,012 他死了吗? 260 00:20:25,682 --> 00:20:27,434 是你把船弄坏的 261 00:20:27,517 --> 00:20:28,810 我都看到了 262 00:20:28,894 --> 00:20:29,770 不过 妈 263 00:20:29,853 --> 00:20:32,272 他们要快点死掉 我们才能生活在一起 264 00:20:32,356 --> 00:20:34,691 所以我都没有跟别人说 265 00:20:37,236 --> 00:20:38,320 我以为我那么做 266 00:20:38,403 --> 00:20:40,322 你就可以快点来找我 267 00:20:40,906 --> 00:20:41,865 所以一直在等你 268 00:20:42,491 --> 00:20:43,867 你不晓得吧? 269 00:20:43,951 --> 00:20:46,453 等着一个不会来的人 简直就像置身地狱 270 00:20:46,536 --> 00:20:47,996 对 我不知道 271 00:20:48,080 --> 00:20:50,707 要是洪海仁当时也一起死掉 272 00:20:50,791 --> 00:20:54,461 你就不会像现在这样把事情搞砸 273 00:20:55,045 --> 00:20:56,296 我只觉得这点很可惜 274 00:21:00,342 --> 00:21:01,760 文件在哪里? 275 00:21:05,347 --> 00:21:06,556 在我的抽屉里 276 00:21:07,683 --> 00:21:09,851 -密码是你的生日 -钱呢? 277 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 干嘛? 278 00:21:12,437 --> 00:21:14,564 你说会用那笔钱保护我 279 00:21:15,148 --> 00:21:17,317 你说那是你爱我的方式! 280 00:21:22,447 --> 00:21:23,282 等等 281 00:21:49,474 --> 00:21:50,309 海仁 282 00:21:50,809 --> 00:21:51,935 海仁! 283 00:21:52,811 --> 00:21:54,730 海仁 她在哪里? 284 00:22:42,652 --> 00:22:43,695 你怎么了? 285 00:22:46,656 --> 00:22:48,533 你的脸是怎么回事?你受伤了吗? 286 00:22:49,618 --> 00:22:50,744 我没事 287 00:22:50,827 --> 00:22:51,995 你看起来不像没事 288 00:22:52,788 --> 00:22:54,790 你扶着我 好吗? 289 00:22:55,582 --> 00:22:56,792 别这样 290 00:22:56,875 --> 00:22:59,836 这条路直走就会到正门 291 00:22:59,920 --> 00:23:01,254 我朋友在那里 292 00:23:01,338 --> 00:23:02,631 你先过去 我会跟上 293 00:23:02,714 --> 00:23:04,257 你把我当成是怎样的人了? 294 00:23:04,341 --> 00:23:07,803 我以前是会把救我的人丢下 自己走掉的那种人吗? 295 00:23:08,929 --> 00:23:09,763 不是 296 00:23:09,846 --> 00:23:11,431 还有我已经知道 297 00:23:12,224 --> 00:23:14,392 你对我来说是什么人了 298 00:23:15,435 --> 00:23:17,687 我很后悔之前误会了你 299 00:23:17,771 --> 00:23:19,439 我之后会正式向你道歉 300 00:23:23,652 --> 00:23:24,569 你扶着我 301 00:23:27,072 --> 00:23:28,698 今晚我们在同一条船上 302 00:23:29,991 --> 00:23:31,409 必定要一起走 303 00:24:42,606 --> 00:24:44,274 这里! 304 00:25:16,640 --> 00:25:18,058 你为什么会在那里? 305 00:25:20,810 --> 00:25:21,895 过来这里 306 00:25:21,978 --> 00:25:23,104 如果你过来 307 00:25:23,980 --> 00:25:26,066 我就不计较这件事 308 00:25:26,733 --> 00:25:28,652 我们说好要一起走了! 309 00:25:28,735 --> 00:25:30,111 不好意思 310 00:25:30,820 --> 00:25:32,447 绝不可能会有那种事 311 00:25:32,948 --> 00:25:35,909 明明我什么都不记得了 你还是让我觉得不舒服、不喜欢 312 00:25:36,618 --> 00:25:38,119 我现在终于知道为什么了 313 00:25:40,664 --> 00:25:42,332 为什么我会让你觉得不舒服? 314 00:25:44,042 --> 00:25:45,669 你说说看 为什么你讨厌我? 315 00:25:46,544 --> 00:25:50,215 我的人生被你害得这么惨 我这么努力 到底是为什么? 316 00:25:50,298 --> 00:25:52,217 尹殷盛 够了 317 00:25:52,300 --> 00:25:54,636 -一切都结束了 -闭嘴!还没结束! 318 00:26:02,644 --> 00:26:03,478 没有关系 319 00:26:04,771 --> 00:26:06,314 还不迟 海仁 320 00:26:06,398 --> 00:26:07,732 我们走吧 好吗? 321 00:26:07,816 --> 00:26:09,776 拜托你清醒过来! 322 00:26:09,859 --> 00:26:11,278 我死也不会跟你走 323 00:26:15,240 --> 00:26:16,366 是吗? 324 00:26:21,454 --> 00:26:22,664 死也不会? 325 00:26:36,678 --> 00:26:37,679 真的吗? 326 00:26:38,096 --> 00:26:40,682 -尹殷盛! -放下枪!立刻放下! 327 00:26:40,765 --> 00:26:42,267 不然我们就要开枪了! 328 00:26:45,061 --> 00:26:46,438 抱歉 海仁 329 00:26:53,820 --> 00:26:55,280 我不能丢下你离开 330 00:26:56,281 --> 00:26:57,115 我要 331 00:26:59,367 --> 00:27:02,120 带你走 就算要把你杀了 332 00:28:03,098 --> 00:28:03,932 不… 333 00:28:05,016 --> 00:28:05,892 白贤佑先生 334 00:28:07,685 --> 00:28:08,937 白贤佑先生 335 00:28:09,562 --> 00:28:11,648 白贤佑先生 你醒醒 好吗? 336 00:28:14,192 --> 00:28:15,735 白贤佑先生 怎么办? 337 00:28:15,819 --> 00:28:18,196 请你醒醒 好吗? 338 00:28:18,279 --> 00:28:20,031 快来救救他! 339 00:28:25,328 --> 00:28:26,162 白贤佑先生 340 00:28:27,789 --> 00:28:29,040 白贤佑! 341 00:28:52,355 --> 00:28:54,482 送到重症外伤患者专门医院 342 00:28:54,566 --> 00:28:55,900 告诉他们有枪伤患者 343 00:28:55,984 --> 00:28:58,445 -需要立即动手术 -好 明白 344 00:29:08,329 --> 00:29:09,539 出血不止 345 00:29:09,622 --> 00:29:10,915 告知医院他的情况 346 00:29:10,999 --> 00:29:13,042 血压80和50 持续下降 347 00:29:13,126 --> 00:29:15,128 先生 我要压住你的出血部位 348 00:29:19,048 --> 00:29:19,883 白贤佑先生 349 00:29:21,509 --> 00:29:22,552 打起精神来 350 00:29:24,471 --> 00:29:25,305 好吗? 351 00:29:25,847 --> 00:29:28,308 很快就会到医院了 不会有事的 352 00:29:29,392 --> 00:29:30,310 你再撑一下 353 00:29:32,395 --> 00:29:33,396 我… 354 00:29:39,152 --> 00:29:39,986 没事 355 00:29:55,627 --> 00:29:56,628 不要哭 356 00:30:41,673 --> 00:30:43,258 (管制区域) 357 00:30:47,637 --> 00:30:49,472 不要走掉 358 00:30:49,556 --> 00:30:50,974 我能走去哪? 359 00:30:51,057 --> 00:30:51,891 我会在这里 360 00:30:52,600 --> 00:30:54,060 不要担心有的没的 361 00:30:55,186 --> 00:30:56,604 好好动手术 362 00:31:14,038 --> 00:31:15,582 你不会走掉吧? 363 00:31:17,166 --> 00:31:20,670 要是我什么都不记得 把你当成陌生人 364 00:31:21,838 --> 00:31:23,256 对你很坏怎么办? 365 00:31:23,339 --> 00:31:25,633 你又不是第一天对我坏 366 00:31:25,717 --> 00:31:27,510 完全没有关系 367 00:31:27,594 --> 00:31:29,470 你只要好好去动手术 368 00:31:30,763 --> 00:31:31,806 再回来就行了 369 00:31:33,224 --> 00:31:35,393 你一定要回来 370 00:31:36,269 --> 00:31:37,437 我去去就回 371 00:31:37,520 --> 00:31:41,024 等我回来也要请你多多关照 372 00:31:45,737 --> 00:31:47,196 而我真的那样了 373 00:31:48,740 --> 00:31:50,450 我完全不记得他 374 00:31:51,951 --> 00:31:53,453 把他当陌生人 375 00:31:54,787 --> 00:31:55,788 对他 376 00:31:57,916 --> 00:31:59,709 说有多坏 就有多坏 377 00:33:23,626 --> 00:33:24,711 发生了什么事吗? 378 00:33:24,794 --> 00:33:26,004 从刚才就一直很吵 379 00:33:26,087 --> 00:33:28,256 -请问你认识尹殷盛先生吗? -认识 怎么了吗? 380 00:33:28,339 --> 00:33:29,966 他刚才过世了 381 00:33:51,487 --> 00:33:52,780 妈 你哪时会来? 382 00:33:59,829 --> 00:34:00,913 妈! 383 00:34:01,622 --> 00:34:02,915 妈! 384 00:34:02,999 --> 00:34:05,334 妈 你要快点回来! 385 00:34:05,877 --> 00:34:07,920 我会等你! 386 00:34:08,004 --> 00:34:09,047 妈! 387 00:34:10,256 --> 00:34:11,507 妈! 388 00:34:13,551 --> 00:34:15,553 我会等你! 389 00:34:16,929 --> 00:34:17,930 妈 390 00:34:18,765 --> 00:34:19,849 不要走 391 00:34:51,380 --> 00:34:52,548 你还没睡啊? 392 00:34:52,632 --> 00:34:53,841 我睡不着 393 00:34:53,925 --> 00:34:56,511 我再等一下看看要不要吃个安眠药 394 00:34:56,594 --> 00:34:58,096 你在看什么? 395 00:35:00,473 --> 00:35:01,891 这时候真美好 396 00:35:01,974 --> 00:35:03,226 对啊 397 00:35:03,309 --> 00:35:05,103 但当时不晓得 398 00:35:06,187 --> 00:35:07,563 那是很美好的时光 399 00:35:14,570 --> 00:35:15,738 别看了 进房去吧 400 00:35:17,782 --> 00:35:19,075 我现在没事了 401 00:35:20,576 --> 00:35:24,705 我们一家人都很喜欢这个海边 每年都去玩 402 00:35:25,248 --> 00:35:26,582 但自从那天以后 403 00:35:27,208 --> 00:35:29,252 就再也没有去过了 404 00:35:29,335 --> 00:35:30,503 是啊 405 00:35:34,632 --> 00:35:35,633 等等 406 00:35:36,467 --> 00:35:37,468 怎么了? 407 00:35:37,927 --> 00:35:39,637 他也非常会游泳 408 00:35:39,720 --> 00:35:41,472 对了 你看这张 409 00:35:41,556 --> 00:35:43,683 他还参加过儿童海军陆战队营 410 00:35:43,766 --> 00:35:46,310 他在那里还曾经救过溺水的小孩 411 00:35:52,984 --> 00:35:54,068 怎么了? 412 00:35:55,027 --> 00:35:55,862 我觉得 413 00:35:56,821 --> 00:35:59,657 这个海边很眼熟 414 00:35:59,740 --> 00:36:01,909 没错 那天看到的是这里 415 00:36:03,202 --> 00:36:04,036 不是啊 416 00:36:04,662 --> 00:36:06,080 我为什么没有认出来呢? 417 00:36:06,164 --> 00:36:07,290 什么? 418 00:36:07,373 --> 00:36:08,416 -我… -嫂嫂! 419 00:36:09,750 --> 00:36:10,751 哥哥! 420 00:36:12,879 --> 00:36:14,046 大事不好了 421 00:36:24,098 --> 00:36:25,016 媳妇 422 00:36:28,477 --> 00:36:29,687 嗯… 423 00:36:29,770 --> 00:36:30,730 那个… 424 00:36:31,898 --> 00:36:32,732 我们是 425 00:36:34,692 --> 00:36:35,526 贤佑的 426 00:36:36,485 --> 00:36:37,320 爸妈 427 00:36:38,487 --> 00:36:39,322 喔 428 00:36:43,659 --> 00:36:44,493 抱歉 429 00:36:50,374 --> 00:36:51,459 对不起 430 00:36:58,591 --> 00:36:59,425 这是什么意思? 431 00:37:00,092 --> 00:37:01,427 警察说 432 00:37:02,386 --> 00:37:04,764 他中弹了 433 00:37:06,557 --> 00:37:07,391 对 434 00:37:08,017 --> 00:37:09,393 因为我的关系 435 00:37:09,477 --> 00:37:11,312 他代替我 436 00:37:12,438 --> 00:37:13,397 中弹了 437 00:37:34,335 --> 00:37:36,170 没关系 别哭 438 00:37:37,672 --> 00:37:38,673 我们家贤佑 439 00:37:40,216 --> 00:37:41,467 不会有事的 440 00:37:45,012 --> 00:37:46,973 不要哭 441 00:37:47,056 --> 00:37:49,058 对不起 442 00:38:11,956 --> 00:38:14,583 原本我还有一个儿子 443 00:38:15,334 --> 00:38:17,086 但是在小时候就死了 444 00:38:18,170 --> 00:38:21,924 我以为他是为了救海仁而死的 445 00:38:22,008 --> 00:38:23,801 那并不是海仁的错 446 00:38:25,136 --> 00:38:27,430 但我却一直怨恨她 447 00:38:30,725 --> 00:38:32,268 我真是个很没用 448 00:38:33,769 --> 00:38:34,770 又很愚蠢的妈妈 449 00:38:44,238 --> 00:38:46,574 话说你上次是不是说 450 00:38:46,657 --> 00:38:51,537 白女婿小时候 参加海军陆战队营时曾经救过人? 451 00:38:51,620 --> 00:38:52,830 嗯 对啊 452 00:38:52,913 --> 00:38:54,415 那时发生翻船事故 453 00:38:55,249 --> 00:38:56,959 他救了一个溺水的女孩… 454 00:39:00,129 --> 00:39:03,507 我觉得风景很眼熟 日期也是 455 00:39:03,591 --> 00:39:06,802 让我觉得有些奇怪 456 00:39:20,816 --> 00:39:21,734 缝合 457 00:39:24,362 --> 00:39:25,363 患者的血压下降 458 00:39:26,072 --> 00:39:27,782 -心搏停止 -准备心脏电击器 459 00:39:27,865 --> 00:39:29,533 -注射肾上腺素 -好 460 00:39:36,707 --> 00:39:39,335 我想那就是那天那个海边 461 00:39:39,418 --> 00:39:40,920 不要过去 462 00:39:41,003 --> 00:39:43,506 -发生什么事? -快点 463 00:39:43,589 --> 00:39:46,092 -怎么了? -发生什么事? 464 00:39:46,175 --> 00:39:47,176 海仁! 465 00:39:48,552 --> 00:39:49,887 海仁! 466 00:39:50,888 --> 00:39:52,390 海仁! 467 00:40:44,525 --> 00:40:47,194 在那里 她在那里! 468 00:40:47,278 --> 00:40:48,446 把船转向 469 00:40:48,529 --> 00:40:49,530 转向 470 00:40:52,199 --> 00:40:53,909 救了海仁的人 471 00:40:57,538 --> 00:40:58,706 是贤佑 472 00:41:10,593 --> 00:41:13,179 秀宛… 473 00:41:13,762 --> 00:41:16,056 不 秀宛 474 00:41:17,391 --> 00:41:19,560 秀宛!拜托 475 00:41:21,228 --> 00:41:22,605 我的秀宛该怎么办? 476 00:41:24,732 --> 00:41:25,983 怎么会有这种事? 477 00:41:26,734 --> 00:41:28,652 怎么会有这种缘分呢? 478 00:41:29,862 --> 00:41:30,696 就是说啊 479 00:41:32,281 --> 00:41:34,283 我失去儿子的伤痛 480 00:41:34,366 --> 00:41:36,994 让我忽略了海仁的痛苦 481 00:41:37,828 --> 00:41:41,457 我完全没想到是有人救了她 482 00:41:44,460 --> 00:41:46,212 而我也不晓得 483 00:41:47,922 --> 00:41:50,007 那个恩人进了我们家 484 00:41:50,090 --> 00:41:53,010 还讨厌他、欺负他、伤害他 485 00:41:54,595 --> 00:41:55,596 我居然那么做 486 00:42:01,101 --> 00:42:02,686 一切都过去了 487 00:42:04,813 --> 00:42:07,608 过去就让它过去吧 488 00:42:09,318 --> 00:42:10,152 现在… 489 00:42:15,282 --> 00:42:16,450 我们只要 490 00:42:18,035 --> 00:42:19,537 祈祷我们家贤佑 491 00:42:20,704 --> 00:42:22,456 平安醒来 492 00:42:23,499 --> 00:42:24,333 然后 493 00:42:24,917 --> 00:42:26,835 等到贤佑醒来 494 00:42:30,172 --> 00:42:32,925 我们再心存感激就行了 495 00:42:34,760 --> 00:42:35,594 好 496 00:42:38,472 --> 00:42:39,640 我会这么做 497 00:42:55,239 --> 00:42:59,285 (尹殷盛) 498 00:43:09,712 --> 00:43:11,714 牟女士 真不敢相信会发生这种事 499 00:43:14,091 --> 00:43:16,594 殷盛收集到的股份总共有多少? 500 00:43:17,261 --> 00:43:18,554 百分之15点9 501 00:43:18,637 --> 00:43:19,972 马上办理继承 502 00:43:20,055 --> 00:43:21,181 什么? 503 00:43:22,474 --> 00:43:23,934 我刚才确认过了 504 00:43:24,018 --> 00:43:27,771 我儿子死了 所以我儿子的都是我的了 505 00:43:27,855 --> 00:43:28,981 是 我明白了 506 00:43:32,484 --> 00:43:33,319 还有 507 00:43:34,528 --> 00:43:37,698 剩下的秘密资金可以买到多少股份? 508 00:43:37,781 --> 00:43:39,533 可以买到百分之7 509 00:43:39,617 --> 00:43:42,202 不过不晓得派文投资 会不会跟我们站在同一边 510 00:43:42,286 --> 00:43:43,495 他们的目标是什么? 511 00:43:43,579 --> 00:43:45,748 他们只想把女王集团 搞得四分五裂再通通卖掉 512 00:43:45,831 --> 00:43:47,249 然后获利出场 513 00:43:47,333 --> 00:43:50,210 告诉他们 我会让他们在一年之内 514 00:43:50,294 --> 00:43:51,337 全都卖掉出场 515 00:43:51,420 --> 00:43:52,588 这样他们就不会拒绝了 516 00:43:53,714 --> 00:43:54,548 好 517 00:43:56,216 --> 00:43:58,844 现在出现的问题 全都是尹殷盛前代表搞出来的 518 00:43:58,927 --> 00:44:00,262 和我一点关系都没有 519 00:44:00,346 --> 00:44:02,848 那么我当会长 不就完全没有法律上的问题吗? 520 00:44:03,641 --> 00:44:05,267 喔 没错 521 00:44:05,351 --> 00:44:07,102 我的就职典礼 522 00:44:08,187 --> 00:44:09,313 要办得非常盛大 523 00:44:13,692 --> 00:44:15,694 枪伤的部位缝合好了 524 00:44:15,778 --> 00:44:16,862 由于出血量很大 525 00:44:16,945 --> 00:44:19,948 还有先前的车祸造成肋骨骨折等伤势 526 00:44:20,032 --> 00:44:22,493 情况有些危急 因此手术时间很长 527 00:44:22,576 --> 00:44:24,536 不过患者挺过来了 528 00:44:25,287 --> 00:44:28,415 只不过他还没有恢复意识 529 00:44:28,499 --> 00:44:29,625 我们再观察看看 530 00:44:30,751 --> 00:44:31,794 -谢谢 -谢谢 531 00:44:33,754 --> 00:44:34,963 谢天谢地 532 00:44:35,047 --> 00:44:36,799 -你先回去吧 -不 我要进去 533 00:44:37,883 --> 00:44:38,967 -贤佑 -唉唷 大哥 534 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 谢天谢地 535 00:44:47,184 --> 00:44:48,143 文件在哪里? 536 00:44:48,227 --> 00:44:49,478 在我的抽屉里 537 00:44:50,562 --> 00:44:52,147 密码是你的生日 538 00:45:10,290 --> 00:45:12,501 (玺音中央医院) 539 00:45:19,007 --> 00:45:19,967 不是啊 540 00:45:22,928 --> 00:45:24,721 你怎么都不醒来? 541 00:45:26,557 --> 00:45:29,184 你一直不醒来 我要怎么办? 542 00:45:30,310 --> 00:45:31,687 我很担心你 543 00:45:32,729 --> 00:45:33,605 我也很想你 544 00:45:33,689 --> 00:45:34,773 我觉得不舒服 545 00:45:34,857 --> 00:45:36,316 我说我觉得不舒服 546 00:45:36,400 --> 00:45:38,861 所以请你辞职到别的地方去 547 00:45:38,944 --> 00:45:40,404 我真的 548 00:45:40,487 --> 00:45:41,447 不想见到你 549 00:45:42,531 --> 00:45:43,615 为什么要这样看着我? 550 00:45:43,699 --> 00:45:46,618 你在我人生最低潮的时候离开我 551 00:45:46,702 --> 00:45:48,495 你想说我现在成了失忆的笨蛋 552 00:45:48,579 --> 00:45:50,247 再勾引我 我又会上当 553 00:45:50,330 --> 00:45:51,290 是这样吗? 554 00:45:54,209 --> 00:45:56,253 我还没有向你道歉 555 00:45:58,797 --> 00:46:00,924 我还没有全都想起来 556 00:46:01,717 --> 00:46:02,926 不过我好像知道 557 00:46:03,719 --> 00:46:07,306 为什么我一看到你会那么心痛 558 00:46:08,432 --> 00:46:10,476 为什么我会找各种借口 559 00:46:11,435 --> 00:46:12,811 想见你一面 560 00:46:16,315 --> 00:46:18,650 不管我们之间发生过什么事 561 00:46:20,027 --> 00:46:23,071 绕了一大圈 我们终究又在一起了 562 00:46:24,990 --> 00:46:27,618 所以你睁开眼睛 563 00:46:28,619 --> 00:46:30,496 听我说 564 00:46:33,040 --> 00:46:35,167 然后跟我说句没关系 565 00:46:37,920 --> 00:46:41,465 我现在也担心你担心得要疯了 566 00:46:45,093 --> 00:46:46,887 我也好想你 567 00:47:33,433 --> 00:47:36,853 我超过24小时都只有喝水而已 568 00:47:38,522 --> 00:47:40,816 我是说真的 我什么都没吃 569 00:47:40,899 --> 00:47:42,150 也没有睡觉 570 00:47:44,194 --> 00:47:45,195 你看好了 571 00:47:46,113 --> 00:47:48,574 我会一直这样到你醒来为止 572 00:47:49,157 --> 00:47:52,244 你为了救我替我挡子弹 573 00:47:52,869 --> 00:47:55,914 像这样躺着不省人事 574 00:47:56,498 --> 00:47:59,084 我怎么有办法安心吃饭睡觉? 575 00:48:00,252 --> 00:48:01,378 你知道吧? 576 00:48:01,461 --> 00:48:03,880 我还在治疗中 必须要小心 577 00:48:03,964 --> 00:48:05,799 像这样太过勉强 578 00:48:05,882 --> 00:48:07,259 很可能会昏倒喔 579 00:48:10,762 --> 00:48:12,723 我哭得太厉害了 580 00:48:13,515 --> 00:48:16,101 头有点晕 581 00:48:25,027 --> 00:48:26,862 这样你还是不起来吗? 582 00:48:33,452 --> 00:48:35,162 贤佑先生 你醒来了吗? 583 00:48:35,704 --> 00:48:36,747 白贤佑先生 584 00:48:45,631 --> 00:48:46,965 太好了 585 00:48:47,049 --> 00:48:48,634 太好了 非常谢谢你 586 00:48:51,803 --> 00:48:52,638 海仁 587 00:48:53,388 --> 00:48:54,389 不 588 00:48:54,473 --> 00:48:55,891 不要讲话 你会太吃力 589 00:48:56,391 --> 00:48:58,352 你等等 我去叫医生过来 590 00:49:05,525 --> 00:49:06,526 你还好吗? 591 00:49:12,658 --> 00:49:13,492 唉唷 592 00:49:14,034 --> 00:49:16,453 你老是让人觉得更愧疚 593 00:49:17,371 --> 00:49:19,247 你差点就要死了 594 00:49:19,331 --> 00:49:20,707 还在担心我吗? 595 00:49:21,249 --> 00:49:22,751 我没事 596 00:49:31,760 --> 00:49:32,594 那个 597 00:49:35,222 --> 00:49:36,640 非常对不起 598 00:49:37,683 --> 00:49:39,393 我认不得你 599 00:49:39,476 --> 00:49:41,186 什么都记不得 600 00:49:41,269 --> 00:49:43,188 还对你说那些话 601 00:49:43,271 --> 00:49:44,356 我也是 602 00:49:46,316 --> 00:49:48,110 我也忘记了 603 00:49:49,778 --> 00:49:53,365 忘记我曾经多么爱你 604 00:49:53,990 --> 00:49:55,659 忘记我承诺过多少次 605 00:49:55,742 --> 00:49:57,202 不管发生什么事 606 00:49:58,370 --> 00:50:01,540 都要跟你在一起 607 00:50:04,376 --> 00:50:05,502 我全都忘了 608 00:50:09,381 --> 00:50:10,882 让你难过 609 00:50:14,219 --> 00:50:15,053 对不起 610 00:50:19,725 --> 00:50:21,101 还有我爱你 611 00:50:37,409 --> 00:50:38,243 谢谢你 612 00:50:53,550 --> 00:50:54,384 不要哭 613 00:51:09,900 --> 00:51:10,776 贤佑 614 00:51:10,859 --> 00:51:12,611 天啊 贤佑 615 00:51:13,695 --> 00:51:15,447 -我的孩子 -贤佑醒来了! 616 00:51:15,530 --> 00:51:16,656 我的孩子 617 00:51:16,740 --> 00:51:18,116 贤佑醒来了吗? 618 00:51:18,909 --> 00:51:20,952 -贤佑 -贤佑 你还好吗? 619 00:51:21,036 --> 00:51:21,995 贤佑没事 620 00:51:22,078 --> 00:51:23,997 讲话也讲得很清楚 621 00:51:24,080 --> 00:51:25,832 -他说话了吗? -嗯 622 00:51:25,916 --> 00:51:27,125 他说什么? 623 00:51:27,209 --> 00:51:28,794 他说“我爱你” 624 00:51:30,253 --> 00:51:31,254 贤佑 625 00:51:32,047 --> 00:51:33,548 爸爸也爱你 626 00:51:34,800 --> 00:51:35,801 我爱你 贤佑 627 00:51:35,884 --> 00:51:37,260 不是 628 00:51:37,344 --> 00:51:39,471 他是说他爱海仁 629 00:51:39,554 --> 00:51:42,974 爸爸还是爱你 贤佑 630 00:51:44,017 --> 00:51:45,727 -爸 -他还是个病人 631 00:51:45,811 --> 00:51:46,728 姐夫还是病人 632 00:51:46,812 --> 00:51:47,979 不可以这样 633 00:51:48,063 --> 00:51:48,939 我爱你 634 00:51:49,022 --> 00:51:50,982 -医师 -太好了 635 00:51:51,691 --> 00:51:53,109 贤佑 636 00:51:53,193 --> 00:51:54,945 姐夫 637 00:51:56,321 --> 00:51:57,572 你辛苦了 638 00:52:02,202 --> 00:52:03,161 天啊 639 00:52:03,245 --> 00:52:05,121 大韩民国里发生枪战? 640 00:52:05,205 --> 00:52:06,665 我真不晓得我是在上班 641 00:52:06,748 --> 00:52:08,416 还是在拍美剧 642 00:52:08,500 --> 00:52:09,334 真令人不知所措 643 00:52:09,417 --> 00:52:11,878 现在的情况比较像大型历史剧 而不是美剧 644 00:52:12,754 --> 00:52:14,881 -什么意思? -我是史学系毕业 645 00:52:14,965 --> 00:52:17,634 我觉得这就像是在争夺王权 646 00:52:17,717 --> 00:52:19,386 互相残杀 腥风血雨 647 00:52:19,469 --> 00:52:20,554 不是 648 00:52:20,637 --> 00:52:21,721 这是爱情片 649 00:52:21,805 --> 00:52:23,348 就像是《蝙蝠侠:黑暗骑士》 650 00:52:23,431 --> 00:52:25,642 -《蝙蝠侠》是爱情片? -是啊 651 00:52:25,725 --> 00:52:27,561 蝙蝠侠为了守护心爱的女人 652 00:52:27,644 --> 00:52:28,812 以及心爱的城市 653 00:52:28,895 --> 00:52:30,230 吃了多少苦 654 00:52:30,313 --> 00:52:31,398 不然就是《泰坦尼克号》 655 00:52:31,982 --> 00:52:33,275 为了救心爱的女人 656 00:52:33,358 --> 00:52:35,694 牺牲自己… 657 00:52:37,028 --> 00:52:37,863 唉唷 658 00:52:37,946 --> 00:52:39,781 老实说 我对那种事不感兴趣 659 00:52:40,615 --> 00:52:41,950 你觉得情况会变得怎样? 660 00:52:42,033 --> 00:52:45,120 女王家族会夺回王位吗? 661 00:52:45,203 --> 00:52:47,122 怎样?你会焦虑吗? 662 00:52:47,205 --> 00:52:49,291 你有发讯息问候洪秀哲社长了吗? 663 00:52:49,374 --> 00:52:51,084 现在是不是太迟了? 664 00:52:51,167 --> 00:52:52,043 太迟了 665 00:52:52,127 --> 00:52:54,838 总之现在我明白了 666 00:52:54,921 --> 00:52:58,091 爱情、友情、节操、义气 667 00:52:58,174 --> 00:53:00,135 这些抽象名词 668 00:53:00,802 --> 00:53:02,429 虽然看不见 669 00:53:02,512 --> 00:53:04,139 但不是不存在 670 00:53:04,806 --> 00:53:07,267 反而力量最强大 671 00:53:16,943 --> 00:53:18,778 那天没有时间向你问好 672 00:53:18,862 --> 00:53:21,323 我是贤佑的朋友 673 00:53:21,406 --> 00:53:22,240 我叫金阳基 674 00:53:23,158 --> 00:53:24,534 -我知道 -你知道? 675 00:53:24,618 --> 00:53:25,827 他有在笔记本里写下 676 00:53:25,911 --> 00:53:28,496 他身边人物的简单介绍 677 00:53:28,580 --> 00:53:29,539 喔 678 00:53:29,623 --> 00:53:30,749 他怎么写我? 679 00:53:30,832 --> 00:53:32,667 你是我们离婚时他的律师 680 00:53:32,751 --> 00:53:33,710 喔 681 00:53:33,793 --> 00:53:35,128 我不是想狡辩 682 00:53:35,211 --> 00:53:36,463 虽然我是他的律师 683 00:53:36,546 --> 00:53:39,215 但是我几乎没有为他辩护 反而是斥责他 684 00:53:39,299 --> 00:53:40,467 说他不可以这样 685 00:53:41,134 --> 00:53:42,135 劝阻他 686 00:53:42,719 --> 00:53:43,720 嗯 687 00:53:44,262 --> 00:53:45,430 不过 688 00:53:45,513 --> 00:53:47,766 -我们为什么会离婚? -什么? 689 00:53:47,849 --> 00:53:50,894 我想你应该最清楚我们离婚的原因 690 00:53:52,479 --> 00:53:53,688 嗯… 691 00:53:53,772 --> 00:53:57,108 两人由于工作繁忙渐行渐远 决定做回好朋友… 692 00:53:57,192 --> 00:53:59,611 住在一起会因忙碌而疏远? 693 00:53:59,694 --> 00:54:00,528 就是说啊 694 00:54:02,405 --> 00:54:05,742 不过现在还有需要知道原因吗? 695 00:54:07,160 --> 00:54:08,161 什么? 696 00:54:08,244 --> 00:54:10,372 我想挖掘过去似乎没有意义 697 00:54:10,872 --> 00:54:13,375 想着因爱情而盲目 698 00:54:13,458 --> 00:54:16,086 中弹躺在床上的那个人 699 00:54:16,836 --> 00:54:18,755 好像比较有意义 700 00:54:21,967 --> 00:54:23,843 你真是个好朋友 701 00:54:23,927 --> 00:54:25,762 没有啦 702 00:54:27,097 --> 00:54:30,058 本来我也不晓得我是那么棒的朋友 703 00:54:30,892 --> 00:54:34,062 不过患难见真情 704 00:54:34,145 --> 00:54:35,230 我想贤佑也是一样 705 00:54:35,313 --> 00:54:37,899 他这次应该清楚了解到 706 00:54:37,983 --> 00:54:39,985 他有多么爱你 707 00:54:40,068 --> 00:54:42,362 不要称赞我! 708 00:54:43,029 --> 00:54:44,656 你是真的要去赴死还是怎样? 709 00:54:46,199 --> 00:54:47,909 你真是完全不懂 710 00:54:49,160 --> 00:54:50,161 我现在去… 711 00:54:52,330 --> 00:54:53,957 是为了想要好好活着 712 00:54:54,833 --> 00:54:56,835 要是她发生了什么事 713 00:54:58,003 --> 00:54:59,462 或是有什么不测 714 00:55:02,590 --> 00:55:04,009 我会活不下去 715 00:55:06,970 --> 00:55:08,388 人生无常 世事难料 716 00:55:08,471 --> 00:55:11,307 你之前还说在洪海仁身边 一天也活不下去 717 00:55:11,975 --> 00:55:13,601 现在却说没有她活不下去 718 00:55:14,310 --> 00:55:15,145 对啊 719 00:55:17,856 --> 00:55:19,065 没想到会变成这样 720 00:55:40,253 --> 00:55:41,087 喂 洪海仁 721 00:55:41,713 --> 00:55:43,757 如果你不想后悔 不管用什么方法 722 00:55:43,840 --> 00:55:45,467 都一定得抓住白贤佑 723 00:55:50,430 --> 00:55:53,224 字还写得真用力 724 00:55:53,308 --> 00:55:54,726 真是有够心急 725 00:55:55,435 --> 00:55:58,271 都已经命在旦夕了 应该要好好为手术做准备才是 726 00:55:58,354 --> 00:56:00,273 居然还在担心这种事情 727 00:56:07,030 --> 00:56:07,864 也是啦 728 00:56:11,159 --> 00:56:12,577 的确是会觉得不安 729 00:56:14,245 --> 00:56:15,246 我同意 730 00:56:53,701 --> 00:56:55,286 虽然你什么都没做 但我已被你抓住了 731 00:56:57,789 --> 00:56:59,916 他是哪时看这个的? 732 00:57:00,667 --> 00:57:01,668 这个狡猾的… 733 00:57:06,714 --> 00:57:07,549 白贤佑先生 734 00:57:09,467 --> 00:57:10,426 起来 735 00:57:14,139 --> 00:57:16,516 你好像误会了 736 00:57:16,599 --> 00:57:18,810 这个红色的字不是我写的 737 00:57:18,893 --> 00:57:20,687 是前世的洪海仁 738 00:57:21,896 --> 00:57:23,314 情急之下写的 739 00:57:23,398 --> 00:57:25,150 你为什么要回复我? 740 00:57:26,401 --> 00:57:27,986 嗯?你刚才在笑喔 741 00:57:28,987 --> 00:57:30,738 我都看到了 快点起来 742 00:57:34,117 --> 00:57:36,411 嗯 什么事? 743 00:57:36,494 --> 00:57:37,495 白贤佑先生 744 00:57:38,079 --> 00:57:39,456 谁让你这么有心机的? 745 00:57:39,539 --> 00:57:40,790 你是跟谁学的? 746 00:57:43,918 --> 00:57:46,629 不要让我笑 我用力会痛 747 00:57:46,713 --> 00:57:48,882 你不要笑 回答我就是了 748 00:57:57,056 --> 00:57:59,142 我们要不要回家了? 749 00:58:00,185 --> 00:58:01,895 好像该回去了 750 00:58:01,978 --> 00:58:02,812 老公 751 00:58:04,147 --> 00:58:05,899 怎样?怎么了? 752 00:58:12,947 --> 00:58:14,699 我们先去吃饭吧 753 00:58:15,450 --> 00:58:17,577 -我才刚吃过三明治 -那是面包 754 00:58:17,660 --> 00:58:19,162 -不是饭 -对啊 755 00:58:19,996 --> 00:58:22,415 可是我的包包放在里面 756 00:58:23,041 --> 00:58:24,834 -床旁边那个蓝色的包包 -喂 757 00:58:24,918 --> 00:58:28,254 现在重要的不是你的蓝色包包 758 00:58:28,338 --> 00:58:31,549 现在这个房间里充满着粉红泡泡 759 00:58:32,175 --> 00:58:33,092 我们走吧 760 00:58:34,052 --> 00:58:36,471 我们要不要去南汉山城那边 761 00:58:36,554 --> 00:58:38,056 -吃辣鱼汤? -好啊 762 00:58:38,139 --> 00:58:39,390 -还有马格利酒? -好啊 763 00:58:39,474 --> 00:58:41,267 那不是很远吗? 764 00:58:41,351 --> 00:58:42,644 唉唷 765 00:58:43,144 --> 00:58:44,646 还是在首都圈里啊 766 00:58:44,729 --> 00:58:45,980 快过来 767 00:58:46,064 --> 00:58:49,108 我们每次都到郊外去吃饭 768 00:58:49,192 --> 00:58:50,735 为了不打扰他们 769 00:58:50,818 --> 00:58:51,653 唉唷 770 00:58:51,736 --> 00:58:52,695 你们辛苦了 771 00:58:52,779 --> 00:58:54,364 还有告诉我们医院地址吧 772 00:58:54,447 --> 00:58:57,408 我们没能做些什么 就送点小菜过去好了 773 00:58:58,034 --> 00:58:59,911 -医院的餐点不怎么样 -对啊 774 00:58:59,994 --> 00:59:01,913 洪社长还没有痊愈 775 00:59:01,996 --> 00:59:04,791 要是为了照顾他 把身体搞坏了怎么办? 776 00:59:05,458 --> 00:59:06,501 但我还是很羡慕 777 00:59:06,584 --> 00:59:09,546 可以在一旁照顾为自己挡子弹的男人 778 00:59:09,629 --> 00:59:12,340 而且那个男人还长得很帅 779 00:59:14,217 --> 00:59:17,637 算了吧 弟妹记不得贤佑 780 00:59:17,720 --> 00:59:20,598 他对她来说 只是个不久前 刚认识的男人 这样还羡慕? 781 00:59:20,682 --> 00:59:23,059 我最羡慕这一点 782 00:59:23,768 --> 00:59:25,436 -什么? -不管你和你老公 783 00:59:25,520 --> 00:59:27,480 是在一起三年 还是三十年 784 00:59:27,564 --> 00:59:29,190 最美好的时候是哪时? 785 00:59:29,274 --> 00:59:32,318 就是暧昧的那时候 786 00:59:32,402 --> 00:59:34,988 老公什么时候最帅? 787 00:59:35,071 --> 00:59:37,282 就是还不熟的那时候 788 00:59:38,741 --> 00:59:40,827 不熟的时候最好 789 00:59:51,379 --> 00:59:55,383 你好像仗着我不太记得就在骗我 790 00:59:57,260 --> 00:59:58,469 我怎么了吗? 791 00:59:58,553 --> 00:59:59,804 我来整理一下 792 00:59:59,887 --> 01:00:01,889 你说的话 793 01:00:01,973 --> 01:00:02,849 你… 794 01:00:04,851 --> 01:00:06,811 长得那么好看 声音又那么好听 795 01:00:06,894 --> 01:00:09,022 却是法学院第一名毕业 796 01:00:09,105 --> 01:00:11,316 甚至学生时代还拿过拳击冠军 797 01:00:11,399 --> 01:00:12,984 而且是什么海军陆战队… 798 01:00:13,067 --> 01:00:15,903 不只是普通的海军陆战队 还是特别警卫队 799 01:00:15,987 --> 01:00:19,824 对啊 你是这样从头到脚 800 01:00:20,658 --> 01:00:22,243 都这么完美的男人? 801 01:00:23,786 --> 01:00:25,163 你看喔 白贤佑先生 802 01:00:26,080 --> 01:00:27,832 嗯 我正在看 803 01:00:30,209 --> 01:00:32,629 不管你再怎么想讨好我 804 01:00:32,712 --> 01:00:35,214 这样都太夸张了 你太过完美了 805 01:00:35,798 --> 01:00:38,259 有这么完美吗? 806 01:00:39,010 --> 01:00:41,971 有啊 刚好都正中我喜欢的点 807 01:00:43,056 --> 01:00:46,100 真的喔?我正中你的喜好喔? 808 01:00:49,062 --> 01:00:53,858 我知道你喜欢我 所以想要再次掳获我的心 809 01:00:53,941 --> 01:00:56,027 但是自我介绍要诚实一点 810 01:00:56,110 --> 01:00:58,154 你不要夸张 重新跟我讲一次 811 01:00:58,237 --> 01:00:59,322 我说的是真的啊 812 01:01:00,073 --> 01:01:02,533 你老实告诉我 冠军是骗人的吧? 813 01:01:05,620 --> 01:01:06,788 搞什么? 814 01:01:06,871 --> 01:01:09,707 你笑的样子好像也是我喜欢的 815 01:01:12,168 --> 01:01:13,920 你对我太过了解了 816 01:01:14,712 --> 01:01:17,131 这样不公平 我都不记得了 817 01:01:28,726 --> 01:01:30,478 爸 我来了 818 01:01:31,354 --> 01:01:33,481 你现在原谅我了吗? 819 01:01:33,564 --> 01:01:34,774 对不起 820 01:01:34,857 --> 01:01:38,986 爸 我们三兄妹终于这样聚在一起了 821 01:01:40,363 --> 01:01:41,864 你不用再担心了 822 01:01:42,448 --> 01:01:46,160 现在我们团聚了 我们会拿回被抢走的东西 823 01:01:48,454 --> 01:01:49,956 帮你报仇 824 01:01:56,045 --> 01:01:58,256 你们看 最近一周里 825 01:01:58,339 --> 01:02:00,967 她用其他法人 另外买进了百分之7的股份 826 01:02:01,050 --> 01:02:03,761 那她总共有百分之45点1的股份吗? 827 01:02:03,845 --> 01:02:06,681 我们被冻结的股份有百分之39点3 828 01:02:06,764 --> 01:02:08,766 派文投资会一直站在她那边吗? 829 01:02:08,850 --> 01:02:11,436 就我在纽约看到的情况 应该会 830 01:02:11,519 --> 01:02:13,396 他们的目标是要 831 01:02:13,479 --> 01:02:16,190 尽快将我们公司卖出 不造成任何争议 然后退场 832 01:02:16,274 --> 01:02:20,069 -而牟璱凞会让他们达成目的 -那我们在法律上是不是争不过她? 833 01:02:20,153 --> 01:02:21,654 她是第一大股东 834 01:02:21,738 --> 01:02:24,949 她用会长的秘密资金买进的股份 总共是百分之13点3 835 01:02:25,032 --> 01:02:26,993 可是秘密资金是非法资金 836 01:02:27,076 --> 01:02:29,287 最终那笔钱会被收归国有 837 01:02:29,912 --> 01:02:32,206 我会提出股份买卖无效的诉讼 838 01:02:38,713 --> 01:02:39,547 喂 839 01:02:40,798 --> 01:02:43,342 你在说什么?我们为什么要自首? 840 01:02:43,426 --> 01:02:46,721 喂 我做得够多了 841 01:02:53,895 --> 01:02:58,065 贤佑跟我说这些都是 洪海仁社长会喜欢的歌 842 01:02:58,691 --> 01:03:01,694 难道她听了这些就会恢复记忆吗? 843 01:03:01,778 --> 01:03:03,237 他看太多电视剧了 844 01:03:03,321 --> 01:03:04,906 能做多少就做多少 845 01:03:05,740 --> 01:03:08,034 还有 会有件包裹从德国寄来 846 01:03:08,117 --> 01:03:10,870 请你务必让洪海仁社长收到 847 01:03:10,953 --> 01:03:13,164 我为什么还得做那个? 848 01:03:22,840 --> 01:03:24,175 这是从德国寄来的? 849 01:03:25,259 --> 01:03:29,514 给我 尹代表说寄给洪社长的东西 都要先拿给他 850 01:03:34,143 --> 01:03:36,354 这些都是寄给尹代表的吧? 851 01:03:36,437 --> 01:03:37,563 我帮你拿过去 852 01:03:37,647 --> 01:03:39,524 我正好有事要去找他 853 01:03:45,279 --> 01:03:48,491 我简直就是他们爱的使者 854 01:03:48,574 --> 01:03:50,034 这样我已经算是赎罪了 855 01:03:50,117 --> 01:03:51,285 你刚才没听到吗? 856 01:03:51,369 --> 01:03:53,287 若想要解除被冻结的股份 857 01:03:53,371 --> 01:03:55,998 必须要证明这一切 都是牟璱凞策划的骗局 858 01:03:56,082 --> 01:03:57,166 我们是活证据 859 01:03:57,250 --> 01:03:58,292 那你去 860 01:03:58,376 --> 01:03:59,794 -姐 -喂 861 01:03:59,877 --> 01:04:03,214 世上最无谓的事就是拉着别人一起死 862 01:04:03,297 --> 01:04:06,008 至少要有一个人活着才能祭拜你 863 01:04:07,677 --> 01:04:11,597 姐 我不想活得像尹殷盛一样 864 01:04:12,640 --> 01:04:14,308 你不觉得他很可怜吗? 865 01:04:14,392 --> 01:04:18,187 他一辈子拼命想得到爱 但是从来都没有得到过 866 01:04:18,271 --> 01:04:20,731 结果你看看最后他的身边有谁? 867 01:04:22,149 --> 01:04:24,235 现在我想要活得光明正大 868 01:04:24,318 --> 01:04:25,778 不隐瞒 869 01:04:25,862 --> 01:04:27,238 不心虚 870 01:04:27,321 --> 01:04:28,239 不愧疚 871 01:04:28,906 --> 01:04:30,199 安心地 872 01:04:30,825 --> 01:04:32,201 去爱 873 01:04:33,244 --> 01:04:34,078 和被爱 874 01:04:36,372 --> 01:04:37,206 喂 875 01:04:38,416 --> 01:04:41,961 你去坐完牢回来 这家人还会接受你吗? 876 01:04:42,044 --> 01:04:43,087 谁要去坐牢? 877 01:04:52,054 --> 01:04:53,306 (希望常青院) 878 01:04:55,057 --> 01:04:56,267 回答我 879 01:04:56,350 --> 01:04:57,560 我哪都不会让你去 880 01:04:57,643 --> 01:04:58,728 别做傻事 881 01:04:58,811 --> 01:05:01,022 这里是我们初次相遇的地方 882 01:05:04,025 --> 01:05:06,319 我不太记得 那时年纪太小了 883 01:05:07,445 --> 01:05:09,864 我住在这里的时候 非常无聊 884 01:05:10,781 --> 01:05:13,492 其他小孩都在期望着自己的妈妈 885 01:05:13,576 --> 01:05:14,452 会来接他们 886 01:05:15,369 --> 01:05:16,913 但是我没有可以等的人 887 01:05:18,331 --> 01:05:22,710 我父母没有留下任何一封信 或是写着名字的纸条 888 01:05:23,544 --> 01:05:26,213 他们在寒冬里 把我放在苹果箱里就走了 889 01:05:26,297 --> 01:05:28,507 那种人不可能会来找我 890 01:05:30,343 --> 01:05:32,803 然而有一天你出现了 891 01:05:33,679 --> 01:05:36,974 我开始等待着几个月会出现一次的你 892 01:05:39,018 --> 01:05:42,396 所以说你从那时候开始就喜欢我吗? 893 01:05:43,356 --> 01:05:46,108 不是 只是因为你来的那天 我才有机会吃到 894 01:05:47,109 --> 01:05:48,194 草莓鲜奶油蛋糕 895 01:05:49,946 --> 01:05:51,238 多慧 千多慧 896 01:05:52,657 --> 01:05:53,658 所以说 897 01:05:54,283 --> 01:05:57,161 我是你的初恋吗? 898 01:05:57,244 --> 01:05:59,580 -是这样吗? -我是在等蛋糕 899 01:06:01,290 --> 01:06:02,124 还有… 900 01:06:04,627 --> 01:06:05,836 你不记得这个了吧? 901 01:06:06,796 --> 01:06:08,130 这本来是你的 902 01:06:10,466 --> 01:06:11,550 真的吗? 903 01:06:12,051 --> 01:06:13,928 这么多年来 你一直把它 904 01:06:14,804 --> 01:06:16,847 当作是我们的定情信物 905 01:06:17,515 --> 01:06:18,975 珍藏着吗? 906 01:06:20,101 --> 01:06:22,144 真是惊人的命运 907 01:06:22,228 --> 01:06:23,062 傻瓜 908 01:06:23,145 --> 01:06:24,814 这是我从你那里抢来的 909 01:06:28,776 --> 01:06:31,821 我真的很喜欢这个娃娃 910 01:06:32,405 --> 01:06:33,823 挂着这个 911 01:06:33,906 --> 01:06:37,326 会让我觉得我是个有爸妈的富家孩子 912 01:06:38,536 --> 01:06:41,080 拿在手上感觉好柔软 913 01:06:41,163 --> 01:06:42,206 触感很好 914 01:06:42,832 --> 01:06:45,001 让我在寒冷的日子里也可以睡得很好 915 01:06:45,084 --> 01:06:47,503 所以我想向你道谢 916 01:06:47,586 --> 01:06:49,171 可是那却是最后一次 917 01:06:49,255 --> 01:06:51,132 之后你就没有再来了 918 01:06:52,341 --> 01:06:53,968 所以你在等我吗? 919 01:06:55,636 --> 01:06:57,054 是啊 920 01:06:57,138 --> 01:06:59,640 在那之后 会长还是 有送鲜奶油蛋糕给我们吃 921 01:07:06,188 --> 01:07:07,898 但奇怪的是变得不好吃了 922 01:07:14,280 --> 01:07:16,282 应该是因为我在等你 923 01:07:21,495 --> 01:07:23,330 我等了你好久 924 01:07:24,749 --> 01:07:26,792 这次换你等我 925 01:07:29,170 --> 01:07:30,087 我去去就回 926 01:07:31,088 --> 01:07:33,007 这样我才会觉得心安理得 927 01:07:33,090 --> 01:07:34,341 多慧 928 01:07:35,509 --> 01:07:36,594 不可以 929 01:07:36,677 --> 01:07:38,054 建宇就拜托你了 930 01:07:39,805 --> 01:07:42,099 等我回来 931 01:07:42,725 --> 01:07:44,226 我会一辈子对你好 932 01:07:44,310 --> 01:07:47,229 我会当个忠诚的好妻子 933 01:07:47,313 --> 01:07:48,439 不要开玩笑了 934 01:07:48,522 --> 01:07:51,609 你想我会让你去吗? 935 01:07:51,692 --> 01:07:55,279 我会把韩国最好的律师都请来 936 01:07:56,030 --> 01:07:59,200 就算要倾家荡产 我也不会让你去坐牢 937 01:07:59,283 --> 01:08:00,493 我不要跟你分开! 938 01:08:02,328 --> 01:08:03,412 我不想 939 01:08:04,121 --> 01:08:05,581 秀哲 洪秀哲 940 01:08:09,210 --> 01:08:10,920 别再说了 941 01:08:23,390 --> 01:08:24,225 (法院) 942 01:08:24,308 --> 01:08:25,851 被告的儿子 已故尹殷盛 943 01:08:25,935 --> 01:08:28,854 将九千亿韩元的秘密资金 转移到自己的空壳公司 944 01:08:28,938 --> 01:08:30,815 用来取得女王集团的股份 945 01:08:30,898 --> 01:08:33,567 被告的儿子死亡后 被告继承了股份 946 01:08:33,651 --> 01:08:35,736 并用剩下的资金获得更多股份 947 01:08:35,820 --> 01:08:38,239 总共持有百分之13点3的股份 948 01:08:38,322 --> 01:08:42,952 因此原告针对被告 非法取得的百分之13点3 949 01:08:43,035 --> 01:08:45,121 提出股票买卖无效诉讼 950 01:08:45,204 --> 01:08:48,082 被告请回应原告的主张 951 01:08:49,208 --> 01:08:52,670 被告只是依据继承法 遵循合法的程序 952 01:08:52,753 --> 01:08:55,256 继承了死去儿子拥有的 953 01:08:55,339 --> 01:08:56,590 股票和现金而已 954 01:08:56,674 --> 01:08:59,301 原告对于送走儿子不到一个月 955 01:08:59,385 --> 01:09:02,346 还在伤痛中的被告强行进行诉讼 956 01:09:02,429 --> 01:09:05,516 试图夺走经营权 十分不人道 957 01:09:05,599 --> 01:09:08,102 被告牟璱凞觊觎女王集团的经营权 958 01:09:08,185 --> 01:09:10,396 犯下高达两兆韩元的诈欺 959 01:09:10,479 --> 01:09:13,232 怂恿买主买进有问题的土地 960 01:09:13,315 --> 01:09:15,526 一旦开始施工 961 01:09:15,609 --> 01:09:17,444 度假村用地限高导致许可有问题的事 962 01:09:17,528 --> 01:09:20,406 就会传到共同投资者耳里 963 01:09:20,489 --> 01:09:24,410 被告捏造了高出五倍以上的 全年营业利润研究结果 964 01:09:24,493 --> 01:09:26,912 诱导签订投资合约 965 01:09:26,996 --> 01:09:28,873 不仅如此 还制定双重合约 966 01:09:28,956 --> 01:09:31,500 将身为诈骗受害者的原告方 塑造成加害者 967 01:09:31,584 --> 01:09:35,212 让地主向原告提出诉讼 968 01:09:35,296 --> 01:09:38,174 我将提交相关证据 以及推动部队迁移业务的 969 01:09:38,257 --> 01:09:41,010 官军协商小组会议记录 土地购买企划书 970 01:09:41,093 --> 01:09:43,345 还有捏造咨询研究结果的证据 971 01:09:44,263 --> 01:09:45,222 所有这些指控 972 01:09:45,306 --> 01:09:49,018 全都是和被告已故的儿子尹殷盛有关 973 01:09:49,101 --> 01:09:52,563 与被告全然无关 也没有证据能证明与被告有关 974 01:09:52,646 --> 01:09:53,606 庭上 975 01:09:53,689 --> 01:09:55,691 我儿子和我分开超过20年 976 01:09:55,774 --> 01:09:57,151 我怎么可能会知道 977 01:09:58,068 --> 01:10:00,487 他策划了这种事情? 978 01:10:00,571 --> 01:10:03,824 身为失去孩子的母亲 979 01:10:04,658 --> 01:10:06,118 我实在太过悲伤 980 01:10:06,744 --> 01:10:10,206 无法再多说些什么 请您见谅 981 01:10:12,249 --> 01:10:15,544 我方请求讯问证人证明被告在说谎 982 01:10:19,506 --> 01:10:21,050 我依照被告的指示 983 01:10:21,717 --> 01:10:24,929 隐瞒身份 和原告方的洪秀哲结婚 984 01:10:25,012 --> 01:10:27,681 此后提供各种内部资料给被告 985 01:10:27,765 --> 01:10:29,975 促成已故的尹殷盛与洪秀哲见面 986 01:10:30,059 --> 01:10:33,062 并且说服我先生 签订有问题的投资合约 987 01:10:33,854 --> 01:10:36,565 你有证据可以证明 988 01:10:36,649 --> 01:10:37,775 被告下了那种指示吗? 989 01:10:37,858 --> 01:10:39,151 我… 990 01:10:40,319 --> 01:10:41,153 没有 991 01:10:41,237 --> 01:10:43,030 被告平时警戒心强 992 01:10:43,113 --> 01:10:45,074 因此很少与我直接接触 993 01:10:45,157 --> 01:10:47,284 都是透过其他人传达指示 994 01:10:47,368 --> 01:10:50,663 证人目前正在接受诈欺案调查 995 01:10:50,746 --> 01:10:52,706 请考虑到她有可能为了减刑 996 01:10:52,790 --> 01:10:54,917 作出伪证 庭上 997 01:10:56,043 --> 01:10:58,212 被告 请开始结案陈词 998 01:10:59,922 --> 01:11:03,759 庭上 一个失去孩子的母亲 还会贪图什么? 999 01:11:04,426 --> 01:11:06,971 会长将公司交给我 1000 01:11:08,013 --> 01:11:10,349 说他无法相信任何一个家人 1001 01:11:10,432 --> 01:11:12,059 要我必定要用正当的方式 1002 01:11:12,142 --> 01:11:14,144 守住公司 1003 01:11:14,228 --> 01:11:16,480 而我只是想要这么做而已 1004 01:11:27,741 --> 01:11:29,159 庭上 1005 01:11:29,243 --> 01:11:30,869 最后请允许我们其中一位原告 1006 01:11:30,953 --> 01:11:33,122 洪海仁小姐做结案陈词 1007 01:11:33,831 --> 01:11:34,665 允许 1008 01:11:41,672 --> 01:11:42,589 在三周前 1009 01:11:43,340 --> 01:11:46,552 我被被告的儿子尹殷盛绑架和监禁 1010 01:11:46,635 --> 01:11:49,430 听到了被告与尹殷盛的对话 1011 01:11:49,513 --> 01:11:51,473 你杀害会长的证据? 1012 01:11:51,557 --> 01:11:53,851 要是洪海仁当时也一起死掉 1013 01:11:53,934 --> 01:11:57,354 你就不会像现在这样把事情搞砸 1014 01:11:57,438 --> 01:11:58,439 我只觉得这点很可惜 1015 01:11:58,522 --> 01:12:01,984 并且得知了25年前的翻船事故 1016 01:12:02,067 --> 01:12:06,155 以及我爷爷的死 全都与被告牟璱凞有关 1017 01:12:17,166 --> 01:12:18,375 天啊 1018 01:12:19,043 --> 01:12:19,918 怎么会? 1019 01:12:21,128 --> 01:12:24,340 海仁 你在说什么? 1020 01:12:25,716 --> 01:12:27,718 我是冤枉的 庭上 1021 01:12:30,679 --> 01:12:34,475 庭上 原告的发言凭据的是 最近才接受脑部手术的记忆力 1022 01:12:34,558 --> 01:12:36,310 -没有任何证据 -有证据 1023 01:12:39,813 --> 01:12:42,441 这是得以支持原告洪海仁发言的证据 1024 01:12:54,286 --> 01:12:56,830 庭上 那是未经事前申请的证据 1025 01:12:56,914 --> 01:12:58,207 你不是要他提出证据吗? 1026 01:12:58,832 --> 01:13:00,042 采用为证据 1027 01:13:19,061 --> 01:13:21,438 等等 那个… 1028 01:13:21,522 --> 01:13:23,232 为什么… 1029 01:13:44,837 --> 01:13:46,922 唉 我也不知道啦 1030 01:13:47,589 --> 01:13:48,465 这个没错吧? 1031 01:13:48,549 --> 01:13:50,592 我复制了一个一模一样的 1032 01:13:50,676 --> 01:13:51,844 再放回去了 1033 01:13:51,927 --> 01:13:53,429 她不会知道被掉包了 1034 01:14:00,811 --> 01:14:03,856 庭上!等一下 请停止播放 1035 01:14:03,939 --> 01:14:05,107 你不好吧? 1036 01:14:05,190 --> 01:14:08,193 这种药就是会这样 听说只要接触到呼吸器官 1037 01:14:08,277 --> 01:14:10,487 -过了十分钟就会逐渐瘫痪 -你… 1038 01:14:10,571 --> 01:14:12,990 你这个坏女人 我要杀了你 1039 01:14:13,073 --> 01:14:14,241 你…爸… 1040 01:14:14,324 --> 01:14:15,909 -不用担心 -爸… 1041 01:14:15,993 --> 01:14:17,453 你不会马上就死 1042 01:14:18,120 --> 01:14:19,746 如果你马上就过世 1043 01:14:20,956 --> 01:14:22,040 这个就没用了 1044 01:14:22,124 --> 01:14:25,085 只有在你昏迷的状态下 我才能凭此成为 1045 01:14:25,169 --> 01:14:29,506 你的法定监护人和表决权代理人 1046 01:14:29,590 --> 01:14:30,466 所以 1047 01:14:31,175 --> 01:14:32,342 请你像尸体般 1048 01:14:32,426 --> 01:14:35,387 躺个两三个月之后再过世 1049 01:14:35,471 --> 01:14:37,097 你可以为我这么做吧? 1050 01:14:50,694 --> 01:14:53,447 不…不是的 1051 01:14:53,530 --> 01:14:54,364 天啊 1052 01:14:55,449 --> 01:14:56,909 那是伪造的 1053 01:14:56,992 --> 01:14:58,243 那不是我 1054 01:14:59,411 --> 01:15:00,913 你说说话啊! 1055 01:15:06,460 --> 01:15:09,379 由于被告有伪装身份的经历 1056 01:15:09,463 --> 01:15:10,589 有逃亡之虞 1057 01:15:10,672 --> 01:15:13,592 因此已事先准备可将其紧急逮捕 请庭上见谅 1058 01:15:14,635 --> 01:15:15,719 牟璱凞小姐 1059 01:15:15,802 --> 01:15:17,471 你涉嫌杀人未遂被逮捕 1060 01:15:17,554 --> 01:15:20,265 你可以聘请律师 若你认为本次逮捕不当 1061 01:15:20,349 --> 01:15:21,850 可以申请提审 1062 01:15:21,934 --> 01:15:23,560 为什么?不可以! 1063 01:15:23,644 --> 01:15:25,812 -带走 -我做错了什么? 1064 01:15:27,814 --> 01:15:31,485 我做错了什么? 我有对你们做错什么吗? 1065 01:15:31,568 --> 01:15:33,028 我犯了什么大错? 1066 01:15:33,111 --> 01:15:34,071 我是冤枉的! 1067 01:15:34,154 --> 01:15:35,989 放开我 冤枉啊! 1068 01:15:36,073 --> 01:15:37,241 冤枉啊! 1069 01:15:37,741 --> 01:15:40,702 我到底做错了什么?我好冤枉 1070 01:15:40,786 --> 01:15:43,664 我到底对你们做错了什么? 1071 01:15:43,747 --> 01:15:45,666 不可以!喂! 1072 01:15:45,749 --> 01:15:48,627 放开我!唉唷! 1073 01:15:48,710 --> 01:15:49,586 放开我! 1074 01:15:49,670 --> 01:15:52,756 女王集团业主一家回归经营第一线 1075 01:15:52,839 --> 01:15:55,759 女王集团业主一家 1076 01:15:55,842 --> 01:15:57,678 向已故洪满台会长的同居人牟璱凞 1077 01:15:57,761 --> 01:15:59,555 提出股票买卖合约无效诉讼 1078 01:15:59,638 --> 01:16:02,558 原告方代理人白贤佑律师 1079 01:16:02,641 --> 01:16:04,851 完美证明已故的尹殷盛前代表 1080 01:16:04,935 --> 01:16:07,813 与牟璱凞犯下投资诈欺 1081 01:16:07,896 --> 01:16:10,440 最后业主一家收回了 1082 01:16:10,524 --> 01:16:13,318 因行使转换权被派文投资夺走的股份 1083 01:16:13,402 --> 01:16:17,030 以及因连带保证被冻结的股份 1084 01:16:17,114 --> 01:16:20,409 涉及投资诈欺的相关人等也受到处罚 1085 01:16:23,662 --> 01:16:26,123 并且在开庭过程中 1086 01:16:26,206 --> 01:16:29,960 证明被告牟璱凞毒杀 前会长洪满台的录像被公开 1087 01:16:30,043 --> 01:16:31,253 震惊众人 1088 01:16:31,336 --> 01:16:32,754 -帮我叫律师! -因杀人未遂 1089 01:16:32,838 --> 01:16:34,256 -牟某当庭遭到逮捕 -叫律师 1090 01:16:34,339 --> 01:16:36,300 -叫我的律师过来! -此外她也因涉嫌 1091 01:16:36,383 --> 01:16:37,676 投资诈欺 1092 01:16:37,759 --> 01:16:40,554 违反外汇交易法、盗用身份等 正在接受调查 1093 01:16:42,014 --> 01:16:44,474 喂 闭嘴 1094 01:16:44,558 --> 01:16:46,602 你很吵 1095 01:16:47,477 --> 01:16:49,104 可恶 1096 01:16:49,187 --> 01:16:51,565 喂 放开我 1097 01:16:51,648 --> 01:16:53,191 抓住她 1098 01:16:53,275 --> 01:16:55,319 -喂 -放开我 1099 01:17:03,952 --> 01:17:05,120 喂 1100 01:17:09,333 --> 01:17:10,417 踩她 1101 01:17:14,630 --> 01:17:15,881 好了 1102 01:18:05,806 --> 01:18:07,224 大家都去哪了? 1103 01:18:07,307 --> 01:18:10,519 海仁出去了 说要在正式上班前看些资料 1104 01:18:10,602 --> 01:18:12,688 而秀哲呢…想也知道 1105 01:18:12,771 --> 01:18:14,439 他会又哭又闹 别管他 1106 01:18:14,523 --> 01:18:17,317 他送走妻子 肯定会那样好几天 1107 01:18:22,948 --> 01:18:28,537 来 飞机来啰 1108 01:18:29,162 --> 01:18:30,956 唉唷 好会吃喔 我的儿子 1109 01:18:32,457 --> 01:18:33,959 (洪建宇 洪秀哲 千多慧) 1110 01:18:34,042 --> 01:18:36,795 我们俩都要坚强 好好长大 1111 01:18:37,838 --> 01:18:39,214 等妈妈回来 1112 01:18:41,299 --> 01:18:42,801 -凡资呢? -不晓得 1113 01:18:42,884 --> 01:18:46,805 她收到讯息之后 就突然疯狂打扮出去了 1114 01:18:46,888 --> 01:18:48,849 唉唷 这男人还真是突如其来 1115 01:18:48,932 --> 01:18:50,684 怎么突然说要见面? 1116 01:18:50,767 --> 01:18:53,687 唉 我昨晚不该喝酒的 1117 01:18:53,770 --> 01:18:58,191 脸好肿 我的双眼皮去哪了? 1118 01:19:05,449 --> 01:19:06,658 路很难找吗? 1119 01:19:06,742 --> 01:19:09,494 我特意选了栋高楼 让你比较好找 1120 01:19:09,578 --> 01:19:11,538 是啊 我有看到这栋楼 1121 01:19:11,621 --> 01:19:14,124 但是找不到路过来 所以花了一点时间 1122 01:19:14,207 --> 01:19:15,500 抱歉突然联络你 1123 01:19:15,584 --> 01:19:17,919 我很开心 内心澎湃 1124 01:19:24,009 --> 01:19:26,052 我来是有话想跟你说 1125 01:19:27,012 --> 01:19:27,929 请说吧 1126 01:19:38,023 --> 01:19:39,232 谢谢 1127 01:19:51,119 --> 01:19:55,457 你也知道你和我非常不一样 1128 01:19:57,501 --> 01:19:58,502 请问 1129 01:19:59,669 --> 01:20:02,422 你是要说些可想而知的话吗? 1130 01:20:02,506 --> 01:20:05,967 “虽然我糊里糊涂地被你告白 但是你是富家女 1131 01:20:06,051 --> 01:20:07,677 我们的差距很大 1132 01:20:07,761 --> 01:20:08,970 所以不适合…” 1133 01:20:09,054 --> 01:20:09,888 凡资小姐 1134 01:20:09,971 --> 01:20:10,972 请听我把话说完 1135 01:20:11,056 --> 01:20:12,682 好 你继续说 1136 01:20:16,228 --> 01:20:17,896 你结婚过 1137 01:20:17,979 --> 01:20:18,855 三次… 1138 01:20:18,939 --> 01:20:20,106 喔 1139 01:20:20,190 --> 01:20:21,650 原来是这点喔 1140 01:20:22,234 --> 01:20:26,196 你还是不太能接受 结过三次婚的女人啊? 1141 01:20:28,198 --> 01:20:30,367 -我可以理解 -不是的 1142 01:20:30,450 --> 01:20:32,702 你全都有过经验了 1143 01:20:32,786 --> 01:20:34,621 喜欢上一个人 跟他谈恋爱 1144 01:20:34,704 --> 01:20:36,748 然后结婚 通通都有 1145 01:20:36,832 --> 01:20:39,709 可是我全都是第一次 1146 01:20:41,169 --> 01:20:42,963 -什么? -我这把年纪了 1147 01:20:43,046 --> 01:20:44,631 却还没真正谈过恋爱 1148 01:20:44,714 --> 01:20:45,715 我的天 1149 01:20:46,842 --> 01:20:48,301 -真的吗? -对 1150 01:20:49,427 --> 01:20:53,849 所以我很难跟上你的速度 1151 01:21:19,708 --> 01:21:20,667 这是我第一次 1152 01:21:20,750 --> 01:21:21,877 (《等待即是爱》) 1153 01:21:21,960 --> 01:21:23,336 在等待一个人 1154 01:21:23,962 --> 01:21:26,131 我从来没有这样想见一个人 1155 01:21:27,215 --> 01:21:28,925 可是接下来要怎么做… 1156 01:21:29,009 --> 01:21:32,137 就如同我刚才到这里来一样 我不知道路该怎么走 1157 01:21:36,057 --> 01:21:37,058 那么 1158 01:21:38,226 --> 01:21:41,438 你希望我怎么做呢? 1159 01:21:46,067 --> 01:21:49,154 我不是很会烤东西吗? 1160 01:21:49,237 --> 01:21:51,656 我想要当你累的时候 为你烤肉 1161 01:21:51,740 --> 01:21:54,075 当你无聊的时候 为你烤玛德莲 1162 01:21:54,701 --> 01:21:56,161 我想这么做 1163 01:21:56,244 --> 01:21:59,497 当你觉得累和无聊的时候 1164 01:22:00,582 --> 01:22:01,583 要不要来找我呢? 1165 01:22:04,210 --> 01:22:06,212 好 我会的 1166 01:22:06,296 --> 01:22:08,840 如果你不知道该怎么来 那我去找你就好了 1167 01:22:11,635 --> 01:22:14,846 你就慢慢来吧 1168 01:22:22,979 --> 01:22:24,898 最近是有什么离婚挑战吗? 1169 01:22:24,981 --> 01:22:27,067 你怎么也要离婚? 1170 01:22:27,150 --> 01:22:31,321 如果没有涉及到 钱、女人和暴力这三项 1171 01:22:31,404 --> 01:22:33,239 你就忍忍吧 1172 01:22:33,323 --> 01:22:34,282 三项都有 1173 01:22:34,366 --> 01:22:35,408 -都有? -都有? 1174 01:22:35,492 --> 01:22:36,409 春植 1175 01:22:37,077 --> 01:22:38,912 在同学会上见到了初恋 1176 01:22:38,995 --> 01:22:40,580 唉唷 姐 1177 01:22:40,664 --> 01:22:43,917 大韩民国哪个同学会上没有初恋的? 1178 01:22:44,000 --> 01:22:46,419 去那边肯定会遇到 1179 01:22:47,170 --> 01:22:51,883 那个女的在做保险 他就加了三个寿险 1180 01:22:53,426 --> 01:22:54,469 太狂了吧 1181 01:22:54,552 --> 01:22:56,638 -然后他还施暴? -不是 施暴的是我 1182 01:22:56,721 --> 01:23:00,100 我气到打了他 他就说他不要挨打过日子 1183 01:23:00,183 --> 01:23:01,226 要离婚 1184 01:23:01,309 --> 01:23:03,436 所以你哪时要离婚? 1185 01:23:03,520 --> 01:23:05,480 我心里是想马上离婚 1186 01:23:07,357 --> 01:23:09,442 可是小孩就要期中考了 1187 01:23:09,526 --> 01:23:10,568 这是重要的时期 1188 01:23:11,486 --> 01:23:14,072 我打算等他考完试放假的时候离婚 1189 01:23:14,698 --> 01:23:17,826 可是我们已经预订好旅行了 1190 01:23:17,909 --> 01:23:18,952 有点难处理 1191 01:23:19,494 --> 01:23:21,913 然后等到开学 小孩又要期中考了 1192 01:23:21,997 --> 01:23:23,748 -唉 确实是这样 -嗯 1193 01:23:25,041 --> 01:23:27,752 你这样一辈子都离不了婚 要离就现在离 1194 01:23:27,836 --> 01:23:28,712 立刻 1195 01:23:28,795 --> 01:23:29,963 我也要离 我们一起吧 1196 01:23:31,172 --> 01:23:32,007 一起? 1197 01:23:32,090 --> 01:23:35,802 丑闻就是要连环爆 伤害才会比较小 1198 01:23:35,885 --> 01:23:38,430 我们排好宣布时间 我先 1199 01:23:38,513 --> 01:23:39,931 你大概在两天后宣布 1200 01:23:40,015 --> 01:23:42,308 喂 你是要来真的吗? 1201 01:23:46,604 --> 01:23:47,731 唉 1202 01:23:47,814 --> 01:23:49,691 我也是考虑了很久 1203 01:23:49,774 --> 01:23:51,693 -我还是不得不这么做 -那女的说了什么? 1204 01:23:51,776 --> 01:23:53,903 不知道 她的名字叫珍妮 1205 01:23:54,863 --> 01:23:57,115 她说她是他老婆还是什么的 1206 01:23:57,198 --> 01:23:59,325 她亲口说的吗? 她说她是李女婿的老婆? 1207 01:23:59,409 --> 01:24:01,953 嗯 听起来是这样 1208 01:24:03,663 --> 01:24:06,249 李女婿因为联络不上你 要我转告你 1209 01:24:06,332 --> 01:24:07,375 珍妮 1210 01:24:07,459 --> 01:24:08,918 -60岁了 -什么? 1211 01:24:09,002 --> 01:24:10,795 她跟我同年 1212 01:24:11,880 --> 01:24:13,465 那家伙喜欢那种的? 1213 01:24:13,548 --> 01:24:15,216 不是喜欢那种的 1214 01:24:15,300 --> 01:24:18,011 李女婿把手机忘在研究所 1215 01:24:18,094 --> 01:24:20,305 他的教授帮他接电话 1216 01:24:21,181 --> 01:24:22,015 真的喔? 1217 01:24:22,932 --> 01:24:24,601 珍妮是教授? 1218 01:24:24,684 --> 01:24:27,437 李女婿联络不上你要郁闷死了 1219 01:24:27,520 --> 01:24:29,272 -所以要我转告你 -转告什么? 1220 01:24:29,355 --> 01:24:30,523 “我爱你” 1221 01:24:32,984 --> 01:24:34,611 这么重要的话 1222 01:24:34,694 --> 01:24:36,905 他应该跟我说 怎么会跟爸说? 1223 01:24:37,989 --> 01:24:40,408 他从来都没有跟我说过这句话 1224 01:24:40,492 --> 01:24:42,077 你这丫头 把他号码解除屏蔽啦 1225 01:24:42,160 --> 01:24:43,828 你知道为何会发生战争吗? 1226 01:24:43,912 --> 01:24:46,498 因为沟通不良 1227 01:24:46,581 --> 01:24:48,666 你们为什么不对话? 1228 01:24:48,750 --> 01:24:50,001 唉 真是的 1229 01:24:50,668 --> 01:24:51,503 拿去 1230 01:24:54,631 --> 01:24:56,049 什么东西? 1231 01:24:56,132 --> 01:24:57,801 这是成为屋主的爸妈送你的礼物 1232 01:24:57,884 --> 01:24:59,594 坐飞机去看李女婿吧 1233 01:24:59,677 --> 01:25:02,889 去看着他的眼睛跟他说 1234 01:25:02,972 --> 01:25:04,140 “你爱我吗? 1235 01:25:05,058 --> 01:25:05,892 我也是” 1236 01:25:09,479 --> 01:25:10,605 妈妈 1237 01:25:12,315 --> 01:25:13,525 爸爸 1238 01:25:17,529 --> 01:25:19,072 走开 1239 01:25:19,989 --> 01:25:22,492 走开 去美国啦 1240 01:25:24,035 --> 01:25:25,912 (女王百货公司) 1241 01:25:26,663 --> 01:25:27,705 罗秘书 1242 01:25:27,789 --> 01:25:29,958 我刚才想到一个点子 1243 01:25:30,041 --> 01:25:31,668 我打算把这些快闪店 1244 01:25:31,751 --> 01:25:34,796 全都撤掉 重新装修 1245 01:25:34,879 --> 01:25:38,299 -打造得像是广场… -让小孩子在这里跑跳? 1246 01:25:39,092 --> 01:25:41,719 对 还有休息空间… 1247 01:25:41,803 --> 01:25:44,139 我们正在准备多打造休息空间 1248 01:25:45,056 --> 01:25:47,433 你在手术前说过了 1249 01:25:47,517 --> 01:25:48,393 我有吗? 1250 01:25:48,476 --> 01:25:51,688 看来即使你失忆了 有些事情也不会改变 1251 01:26:02,365 --> 01:26:03,324 吃过午餐了吗? 1252 01:26:03,408 --> 01:26:04,659 正要去吃 1253 01:26:05,827 --> 01:26:06,953 好好享用 1254 01:26:07,829 --> 01:26:08,705 祝大家用餐愉快 1255 01:26:18,047 --> 01:26:19,465 你们哪时候要结婚? 1256 01:26:20,967 --> 01:26:22,719 -什么结婚? -没有要结吗? 1257 01:26:23,803 --> 01:26:24,637 才没有 1258 01:26:24,721 --> 01:26:25,930 你想想看 1259 01:26:26,014 --> 01:26:29,934 白贤佑先生对我来说 等于是个才刚认识不久的人 1260 01:26:30,018 --> 01:26:32,020 虽然我喜欢他 也很感谢他 1261 01:26:32,103 --> 01:26:34,647 可是我们心里的温度不一样 1262 01:26:34,731 --> 01:26:35,690 不一样吗? 1263 01:26:36,524 --> 01:26:39,485 当然不一样 他现在是 1264 01:26:40,778 --> 01:26:43,156 可以炸鸡的180度左右 1265 01:26:43,239 --> 01:26:45,700 烧得滚烫的状态 1266 01:26:45,783 --> 01:26:49,162 而我只是可以泡即溶咖啡的 温热程度而已 1267 01:26:49,829 --> 01:26:53,541 所以要说结婚还太早 1268 01:26:55,376 --> 01:26:56,211 不过你怎么会问? 1269 01:26:57,003 --> 01:26:58,171 他有说吗? 1270 01:26:58,254 --> 01:26:59,756 -他说要跟我结婚? -没有 1271 01:27:02,091 --> 01:27:03,301 -没有? -对 1272 01:27:03,384 --> 01:27:04,969 白理事完全没有提过这个 1273 01:27:05,053 --> 01:27:06,930 这只是我们的猜测而已 1274 01:27:07,013 --> 01:27:08,932 不过他还是有跟你求婚吧? 1275 01:27:12,435 --> 01:27:15,104 虽然我不记得了 但是以前他有求过 1276 01:27:15,730 --> 01:27:17,398 -我家里还有那枚戒指 -唉唷 1277 01:27:17,482 --> 01:27:19,400 你又不记得以前的事了 1278 01:27:19,484 --> 01:27:20,485 那当然不算 1279 01:27:20,568 --> 01:27:21,694 他没有再求婚一次吗? 1280 01:27:22,737 --> 01:27:24,989 真的喔?好过分 1281 01:27:27,533 --> 01:27:28,368 (新讯息) 1282 01:27:32,872 --> 01:27:34,958 社长 该来的来了 1283 01:27:35,041 --> 01:27:36,459 嗯?什么? 1284 01:27:36,542 --> 01:27:38,920 白理事预订了餐厅 1285 01:27:39,003 --> 01:27:41,256 那里是出了名的求婚圣地 1286 01:27:42,715 --> 01:27:43,758 真是受不了 1287 01:27:44,342 --> 01:27:45,927 我还没准备好呢 1288 01:27:46,552 --> 01:27:48,346 他为什么那么超前? 1289 01:27:48,429 --> 01:27:49,514 我要怎么拒绝他? 1290 01:27:50,181 --> 01:27:53,142 我不想要伤害为我挡子弹的人 1291 01:28:34,642 --> 01:28:35,560 搞什么? 1292 01:28:35,643 --> 01:28:37,478 既然预订了餐厅 1293 01:28:38,062 --> 01:28:39,439 就应该要找我啊 1294 01:28:41,816 --> 01:28:42,900 我肚子饿了啊 1295 01:28:45,111 --> 01:28:46,779 唉 真是的 1296 01:28:46,863 --> 01:28:47,780 (白贤佑) 1297 01:28:50,867 --> 01:28:51,909 喂? 1298 01:28:51,993 --> 01:28:52,994 喂? 1299 01:28:54,871 --> 01:28:56,205 那个… 1300 01:28:56,289 --> 01:28:57,290 你现在 1301 01:28:58,750 --> 01:28:59,584 在哪里? 1302 01:28:59,667 --> 01:29:00,877 -干杯 -干杯 1303 01:29:00,960 --> 01:29:04,047 我正在餐厅和同事聚餐 1304 01:29:05,715 --> 01:29:07,759 有什么事吗?你哪里不舒服吗? 1305 01:29:08,718 --> 01:29:10,053 没有 我没有不舒服 1306 01:29:10,553 --> 01:29:14,223 我很好 那就祝你聚餐愉快 1307 01:29:19,187 --> 01:29:20,355 聚餐? 1308 01:29:57,475 --> 01:29:58,476 搞什么? 1309 01:29:59,393 --> 01:30:00,645 他又不是小孩子 还贴那个 1310 01:30:00,728 --> 01:30:01,729 全都拆掉 1311 01:30:05,733 --> 01:30:07,610 上面那些乱七八糟的 1312 01:30:07,693 --> 01:30:10,530 夜光星星全都拆掉 东西也全都丢掉 1313 01:30:30,383 --> 01:30:32,343 你怎么可以不说一声 就把你的东西都搬来? 1314 01:30:32,426 --> 01:30:34,679 你清掉这间房间之前有跟我说吗? 1315 01:30:34,762 --> 01:30:36,180 你想说的是什么? 1316 01:30:38,057 --> 01:30:39,934 你想说孩子没了是因为我吧? 1317 01:30:40,017 --> 01:30:41,269 你在说什么? 1318 01:30:41,352 --> 01:30:44,105 我不曾那么想过 我跟你一样难过… 1319 01:30:44,188 --> 01:30:45,439 别假了 1320 01:30:46,107 --> 01:30:48,943 你明明想说都是我害的! 1321 01:30:54,198 --> 01:30:55,324 算了 1322 01:30:55,408 --> 01:30:57,326 我跟你还有什么好说的 1323 01:31:34,071 --> 01:31:35,948 我昨天在等你 1324 01:31:36,574 --> 01:31:39,243 我听说你预订了一家餐厅 1325 01:31:39,327 --> 01:31:41,245 而那里是求婚圣地 1326 01:31:41,329 --> 01:31:42,955 我吓一大跳 1327 01:31:43,039 --> 01:31:45,166 想说你是不是要跟我求婚 1328 01:31:45,249 --> 01:31:48,169 思考了好久要怎么好好拒绝你 1329 01:31:50,087 --> 01:31:53,090 所以如果我跟你求婚 1330 01:31:53,174 --> 01:31:54,884 你打算等着要拒绝我? 1331 01:31:54,967 --> 01:31:56,260 对 1332 01:31:57,136 --> 01:31:58,054 可是你没有 1333 01:31:59,889 --> 01:32:01,015 我就没办法拒绝你啦 1334 01:32:02,808 --> 01:32:04,185 喔 抱歉 1335 01:32:05,228 --> 01:32:06,312 可是为什么? 1336 01:32:07,313 --> 01:32:08,773 为什么你要拒绝我? 1337 01:32:08,856 --> 01:32:10,066 因为我害怕 1338 01:32:10,900 --> 01:32:13,778 现在我们的关系很好 我害怕会搞砸 1339 01:32:21,118 --> 01:32:21,994 不过已经太迟了 1340 01:32:23,120 --> 01:32:25,873 假如你昨天跟我求婚 我会拒绝 1341 01:32:26,499 --> 01:32:28,125 但是我改变心意了 1342 01:32:30,670 --> 01:32:33,506 昨晚我想起最糟糕的回忆了 1343 01:32:36,008 --> 01:32:38,177 非常悲伤又痛苦 1344 01:32:39,095 --> 01:32:40,596 但是我反而觉得放心了 1345 01:32:41,764 --> 01:32:44,892 我不像不知实情的时候那么恐惧了 1346 01:32:47,853 --> 01:32:49,522 我想我们会变成那样 1347 01:32:50,106 --> 01:32:52,984 不是因为什么大事 1348 01:32:53,067 --> 01:32:55,403 只是说了些言不由衷的话 1349 01:32:55,903 --> 01:32:57,446 为了维护自尊心 1350 01:32:57,530 --> 01:32:59,699 造成了一些愚蠢的误会 1351 01:33:00,366 --> 01:33:02,576 比起鼓起勇气敲门 1352 01:33:03,244 --> 01:33:04,203 把门关上 1353 01:33:04,787 --> 01:33:07,248 独自一人在房里怨你 1354 01:33:08,457 --> 01:33:09,583 更加容易 1355 01:33:10,710 --> 01:33:11,544 不过 1356 01:33:13,129 --> 01:33:14,588 我不会再这样了 1357 01:33:16,799 --> 01:33:18,718 这样我们是不是能尝试看看呢? 1358 01:33:25,599 --> 01:33:26,726 我也是 1359 01:33:27,435 --> 01:33:28,519 我也是这样 1360 01:33:30,396 --> 01:33:32,773 要是以后有人再对你开枪 1361 01:33:33,607 --> 01:33:36,068 我可以再为你挡个十几次也没问题 1362 01:33:36,152 --> 01:33:38,779 可是我害怕 1363 01:33:39,280 --> 01:33:40,281 每天 1364 01:33:41,532 --> 01:33:46,996 面对琐碎的日常我们会感到厌倦 会吵架 会觉得失望 1365 01:33:49,707 --> 01:33:50,708 我担心的是这个 1366 01:33:51,375 --> 01:33:53,586 我没有信心我们不会再闹僵 1367 01:33:53,669 --> 01:33:55,588 意见有分歧 1368 01:33:58,424 --> 01:33:59,592 变得讨厌对方 1369 01:34:01,635 --> 01:34:03,387 但是有一点我可以确定的是 1370 01:34:19,612 --> 01:34:20,821 我会跟你在一起 1371 01:34:23,741 --> 01:34:25,493 不论面临什么时刻 1372 01:34:30,414 --> 01:34:32,249 坏了就修 1373 01:34:32,333 --> 01:34:34,001 破洞就补 1374 01:34:34,919 --> 01:34:38,047 即使有些残破 不够完美 1375 01:34:41,759 --> 01:34:42,593 我还是会那么做 1376 01:34:44,929 --> 01:34:46,222 如果你不介意这样的话 1377 01:34:46,722 --> 01:34:48,057 你愿意和我结婚吗? 1378 01:34:53,521 --> 01:34:54,355 当然 1379 01:34:58,859 --> 01:35:00,027 不过 1380 01:35:01,070 --> 01:35:02,279 我需要一点时间 1381 01:35:04,490 --> 01:35:06,117 我还在跟你暧昧中 1382 01:35:09,370 --> 01:35:11,330 请你进度不要太快 1383 01:35:14,041 --> 01:35:15,209 喔 1384 01:35:15,709 --> 01:35:16,669 好 1385 01:35:16,752 --> 01:35:17,878 拥抱 1386 01:35:18,629 --> 01:35:21,465 至少要等牵过五次手才可以 1387 01:35:22,049 --> 01:35:22,883 什么? 1388 01:35:24,385 --> 01:35:25,261 要五次? 1389 01:35:34,854 --> 01:35:37,523 我想要每天跟你一起吃早餐 1390 01:35:39,733 --> 01:35:41,777 吃早餐有益健康 1391 01:35:41,861 --> 01:35:43,028 我想那似乎不错 1392 01:35:44,447 --> 01:35:45,656 那每天散步呢? 1393 01:35:45,739 --> 01:35:48,367 毕竟吸收维生素D很重要 1394 01:35:48,451 --> 01:35:49,785 我想那也是个好点子 1395 01:35:49,869 --> 01:35:52,121 每季都去旅行呢? 1396 01:35:52,872 --> 01:35:56,208 有品质好的休息 工作才会更加认真 1397 01:35:57,585 --> 01:35:58,794 我想那是很优秀的计划 1398 01:36:02,756 --> 01:36:05,217 我们以后 1399 01:36:05,301 --> 01:36:06,802 -要绷紧神经 -为什么? 1400 01:36:07,553 --> 01:36:09,221 因为人生绝对不会 1401 01:36:09,305 --> 01:36:11,140 照着你的计划走 1402 01:36:11,223 --> 01:36:13,684 (确立法律秩序 开创未来的先进矫正) 1403 01:36:27,740 --> 01:36:29,617 建宇 要不要过去找妈妈? 1404 01:36:36,707 --> 01:36:39,418 建宇 你认得妈妈吗? 1405 01:36:39,502 --> 01:36:41,003 -你记得我吗? -记得 1406 01:36:43,380 --> 01:36:44,465 建宇 对不起 1407 01:36:45,007 --> 01:36:47,635 妈妈对不起你 妈妈爱你 1408 01:36:47,718 --> 01:36:49,887 -妈妈 -建宇 对不起 1409 01:36:50,888 --> 01:36:52,223 我们家建宇 1410 01:36:52,306 --> 01:36:54,183 会骑三轮车了 老婆 1411 01:36:55,142 --> 01:36:55,976 是我教他的 1412 01:36:58,854 --> 01:36:59,939 回家秀给你看 1413 01:37:10,324 --> 01:37:11,200 你辛苦了 1414 01:37:12,493 --> 01:37:13,536 到咖啡店来玩 1415 01:37:13,619 --> 01:37:15,329 我会请你 1416 01:37:15,412 --> 01:37:16,705 再见 1417 01:37:18,958 --> 01:37:20,042 建宇 1418 01:37:21,168 --> 01:37:22,169 现在真的是春天吗? 1419 01:37:22,962 --> 01:37:24,421 怎么外面会比 1420 01:37:24,505 --> 01:37:27,007 -里面还冷? -我们要做什么? 1421 01:37:33,973 --> 01:37:35,015 你要去哪? 1422 01:37:37,184 --> 01:37:39,853 我妈要我把你们都带回去 说要一起吃饭 1423 01:37:42,815 --> 01:37:43,649 我也是吗? 1424 01:37:45,067 --> 01:37:47,319 -真的吗? -快过来啦 1425 01:37:47,403 --> 01:37:50,906 夫人果真最好了 1426 01:37:50,990 --> 01:37:53,617 -建宇 你长大好多喔 -她是阿姨 1427 01:37:55,578 --> 01:37:56,537 我们快走吧 1428 01:37:56,620 --> 01:38:00,165 -走吧 -我们会原谅原本怨恨的人 1429 01:38:14,346 --> 01:38:16,849 那个 金英松先生 1430 01:38:17,474 --> 01:38:19,685 你知道限界时速递增定律吗? 1431 01:38:19,768 --> 01:38:21,645 -那就是… -我知道 1432 01:38:21,729 --> 01:38:23,480 当剩下的时间越短 1433 01:38:23,564 --> 01:38:25,399 时间就会过得越快 1434 01:38:25,482 --> 01:38:28,027 我也老化得越来越快 1435 01:38:28,611 --> 01:38:30,613 昨天我的手腕麻掉 1436 01:38:30,696 --> 01:38:32,323 今天我的膝盖发出声音 1437 01:38:32,406 --> 01:38:33,574 你可以吃点Omega3 1438 01:38:35,159 --> 01:38:36,744 我不是这个意思 1439 01:38:36,827 --> 01:38:38,662 你要慢到什么时候? 1440 01:38:38,746 --> 01:38:40,914 我没想到你会这么慢 1441 01:38:48,672 --> 01:38:51,091 再这样下去 我们要到戴假牙了 才第一次接吻 1442 01:39:48,190 --> 01:39:51,110 我们会明白有些事不是努力就有用 1443 01:39:51,193 --> 01:39:54,029 不过我们也会明白 1444 01:39:54,113 --> 01:39:56,073 即使如此也没有关系 1445 01:39:56,657 --> 01:39:57,825 (女王拳击体育馆) 1446 01:39:57,908 --> 01:40:00,744 穆罕默德·阿里大哥曾经说 1447 01:40:00,828 --> 01:40:05,124 “把每天都过得像是最后一天 1448 01:40:05,207 --> 01:40:08,585 那么有一天你就会找到答案” 1449 01:40:08,669 --> 01:40:11,213 所以各位每天也都要… 1450 01:40:11,296 --> 01:40:12,548 等等 我接个电话 1451 01:40:12,631 --> 01:40:13,757 你们继续 1452 01:40:13,841 --> 01:40:15,008 举臂防御 1453 01:40:16,385 --> 01:40:17,302 喂?妈 1454 01:40:17,386 --> 01:40:19,930 唉唷 妈 你真的要当个恶房东吗? 1455 01:40:20,013 --> 01:40:21,348 天啊 1456 01:40:22,683 --> 01:40:23,976 我好想弟妹 1457 01:40:24,810 --> 01:40:27,563 她是连自己有这栋楼 都不知道的好房东 1458 01:40:27,646 --> 01:40:30,065 我们每天过得轰轰烈烈 1459 01:40:36,321 --> 01:40:37,281 哇喔 1460 01:40:39,074 --> 01:40:41,869 你把会长的大好位子让给你大哥 1461 01:40:41,952 --> 01:40:44,621 结果竟然在这里煮泡面 1462 01:40:45,122 --> 01:40:46,373 我觉得很好啊 1463 01:40:46,457 --> 01:40:48,500 这里正适合我 1464 01:40:48,584 --> 01:40:54,131 现在我跟人分别时 可以笑着挥挥手 不用在别人背上插一刀 1465 01:40:55,257 --> 01:40:57,843 这里是我的天堂! 1466 01:40:58,844 --> 01:41:03,265 哪有天堂没有泡菜的? 泡面就是要配泡菜 1467 01:41:07,644 --> 01:41:09,563 -有声音吗? -有 1468 01:41:09,646 --> 01:41:12,274 唉唷 我找你们找了好久 1469 01:41:12,357 --> 01:41:13,942 我们带泡菜来了 1470 01:41:14,026 --> 01:41:16,153 泡面也正好可以吃了! 1471 01:41:16,236 --> 01:41:17,571 -好 -快过来 1472 01:41:18,906 --> 01:41:22,075 -唉唷 等等 -你好 1473 01:41:22,159 --> 01:41:24,661 -你好 -先不要打招呼 1474 01:41:24,745 --> 01:41:26,079 这要怎么停下来? 1475 01:41:26,163 --> 01:41:27,247 -剎车 -什么? 1476 01:41:27,331 --> 01:41:28,916 剎车 拉剎车! 1477 01:41:28,999 --> 01:41:30,667 -剎车 不是排档杆 -你要去哪里? 1478 01:41:30,751 --> 01:41:31,919 亲家公 过来这里 1479 01:41:32,002 --> 01:41:33,170 某天我们会停下来 1480 01:41:33,253 --> 01:41:35,172 悠闲地看看风景 1481 01:41:38,842 --> 01:41:41,637 然后时间就会过得越来越快 1482 01:41:47,851 --> 01:41:49,394 我们抓不住它 1483 01:41:49,478 --> 01:41:51,563 只能随它流逝 1484 01:42:03,951 --> 01:42:05,494 我们就这样 1485 01:42:06,578 --> 01:42:07,913 一起过着每一天 1486 01:42:21,552 --> 01:42:25,013 尽情享受着人生带给我们的幸福 1487 01:43:14,021 --> 01:43:17,733 (无忧) 1488 01:43:55,020 --> 01:43:58,523 (洪海仁 1990年8月22日 2074年4月7日) 1489 01:43:58,607 --> 01:44:02,277 (与你共度时光是我生命中的奇迹) 1490 01:44:45,946 --> 01:44:46,947 当有一天 1491 01:44:49,074 --> 01:44:51,076 我们之中只剩下一个人… 1492 01:45:24,276 --> 01:45:27,529 到时另一个人出来迎接就行了 1493 01:45:35,454 --> 01:45:37,372 这样就一点也不可怕了 1494 01:45:42,169 --> 01:45:44,421 -因为我们会在一起 -因为我们会在一起 1495 01:46:25,462 --> 01:46:29,716 (幸福结局) 1496 01:49:18,176 --> 01:49:20,178 字幕翻译:彭向棻