1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:07,692 --> 00:01:08,985 LETZTE FOLGE 3 00:01:43,853 --> 00:01:44,896 Hae-in? 4 00:02:18,388 --> 00:02:19,806 Bitte steigen Sie aus. 5 00:02:21,516 --> 00:02:22,809 Steigen Sie aus. 6 00:02:37,407 --> 00:02:39,075 Männlich, 35, Autounfall. 7 00:02:39,159 --> 00:02:40,535 Er ist bewusstlos. 8 00:02:40,618 --> 00:02:42,662 -Macht Platz. -Achtung. 9 00:02:45,206 --> 00:02:47,041 Möchtest du mich heiraten? 10 00:02:50,545 --> 00:02:52,881 Du wärst womöglich überrascht, 11 00:02:54,340 --> 00:02:56,509 wer ich wirklich bin. 12 00:02:57,176 --> 00:02:59,304 Du weißt das vielleicht nicht, 13 00:02:59,387 --> 00:03:01,764 aber meine Familie ist nicht wie deine. 14 00:03:01,848 --> 00:03:03,808 Was macht sie so anders? 15 00:03:03,892 --> 00:03:05,101 Du hast keine Ahnung. 16 00:03:05,184 --> 00:03:08,646 Meine Familie ist komplett anders. 17 00:03:08,730 --> 00:03:11,983 Du könntest es schwierig finden, dich mit ihnen zu verstehen. 18 00:03:12,066 --> 00:03:14,110 Und wenn du dann einsam wirst, 19 00:03:15,153 --> 00:03:16,529 könnte ich dir nicht helfen. 20 00:03:18,907 --> 00:03:21,075 Dann ist das 21 00:03:21,159 --> 00:03:22,702 ein Nein? 22 00:03:22,785 --> 00:03:24,078 Nicht doch. 23 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 Dann hätte ich mich kurz gefasst. 24 00:03:27,123 --> 00:03:28,499 Das ist alles, was zählt. 25 00:03:29,834 --> 00:03:32,086 Es ist nicht einfach. 26 00:03:32,170 --> 00:03:33,463 Aber das ist ok. 27 00:03:40,845 --> 00:03:42,430 Wenn das ok ist… 28 00:03:46,392 --> 00:03:47,894 …will ich dich heiraten. 29 00:03:49,312 --> 00:03:51,898 Ich will mit dir zusammenleben. 30 00:04:00,740 --> 00:04:01,574 Seine Vitalwerte? 31 00:04:01,658 --> 00:04:03,076 Blutdruck: 101 zu 66. 32 00:04:03,159 --> 00:04:04,160 Sättigung bei 92 %… 33 00:04:04,244 --> 00:04:06,204 Sagen wir, wir heiraten. 34 00:04:06,287 --> 00:04:07,830 Du musst nicht zu mir halten, 35 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 aber ich kann zu dir halten, oder? 36 00:04:11,501 --> 00:04:13,670 Dann sind wir im gleichen Team. 37 00:04:14,587 --> 00:04:15,880 So ist das in der Ehe. 38 00:04:16,464 --> 00:04:19,217 Man ist auf der gleichen Seite und im selben Boot. 39 00:04:19,300 --> 00:04:23,096 Und wenn das Boot sinkt, gehen wir zusammen unter. 40 00:04:23,179 --> 00:04:25,932 Wenn du überlebst, überlebe auch ich. 41 00:04:28,142 --> 00:04:29,060 So ist das. 42 00:04:31,354 --> 00:04:32,188 Ach ja? 43 00:04:35,858 --> 00:04:38,361 Du weißt das vielleicht nicht, 44 00:04:38,444 --> 00:04:41,948 aber das Leben ist nicht einfach. 45 00:04:42,031 --> 00:04:44,200 Ich war das Opfer eines Immobilienbetrugs. 46 00:04:44,284 --> 00:04:45,326 Du bist Anwalt. 47 00:04:45,410 --> 00:04:46,619 Ja, nicht wahr? 48 00:04:49,289 --> 00:04:50,123 Weißt du, 49 00:04:50,665 --> 00:04:52,500 professionelle Betrüger 50 00:04:53,334 --> 00:04:56,212 sind schlauer als Anwälte. 51 00:04:57,588 --> 00:04:58,923 Ich fiel darauf herein. 52 00:05:01,467 --> 00:05:03,594 Aber in der Zukunft 53 00:05:03,678 --> 00:05:05,513 wird es oft vorkommen, 54 00:05:05,596 --> 00:05:07,640 dass ich verwirrt, 55 00:05:07,724 --> 00:05:09,183 benachteiligt 56 00:05:09,267 --> 00:05:10,393 oder traurig bin. 57 00:05:11,102 --> 00:05:13,646 Aber es wäre mir eine Freude, 58 00:05:14,605 --> 00:05:17,692 wenn du mit mir im Boot sitzt. 59 00:05:19,068 --> 00:05:20,486 Wenn wir Wasser ausschöpfen 60 00:05:21,404 --> 00:05:24,115 oder die ganze Nacht rudern müssen, hätte ich jemanden 61 00:05:25,825 --> 00:05:26,909 an meiner Seite. 62 00:05:28,578 --> 00:05:29,829 Sollten wir nicht 63 00:05:29,912 --> 00:05:31,956 so jemanden heiraten? 64 00:05:32,582 --> 00:05:33,458 Das ist 65 00:05:34,125 --> 00:05:35,126 der Grund… 66 00:05:38,004 --> 00:05:40,381 …für meinen Antrag. 67 00:06:16,918 --> 00:06:18,086 Wo ist er? 68 00:06:19,337 --> 00:06:21,672 Hier? 69 00:06:21,756 --> 00:06:23,299 Wo? 70 00:06:25,593 --> 00:06:28,387 Verzeihung. Mein Sohn… 71 00:06:28,471 --> 00:06:29,305 Er ist hier… 72 00:06:29,388 --> 00:06:30,431 Baek Hyun-woo. 73 00:06:31,057 --> 00:06:32,225 Verzeihung. 74 00:06:32,308 --> 00:06:34,644 Wir suchen Baek Hyun-woo. 75 00:06:34,727 --> 00:06:36,145 Ja, er hatte… 76 00:06:36,229 --> 00:06:37,396 -Was? -Einen Autounfall. 77 00:06:37,480 --> 00:06:38,981 -Ja, genau. -Hr. Baek? 78 00:06:39,065 --> 00:06:40,024 Lebt er? 79 00:06:40,108 --> 00:06:41,025 Ja. 80 00:06:41,109 --> 00:06:43,111 Er hat Leber- und Rippenverletzungen. 81 00:06:43,194 --> 00:06:45,905 Wir vermuten eine Blutung, und er muss überwacht werden. 82 00:06:45,988 --> 00:06:47,115 Gott sei Dank. 83 00:06:47,198 --> 00:06:48,116 Er lebt. 84 00:06:48,616 --> 00:06:49,575 Alles wird gut. 85 00:06:50,159 --> 00:06:51,035 Liebling. 86 00:06:51,702 --> 00:06:52,787 Verzeihung. 87 00:06:52,870 --> 00:06:54,789 Wo ist er jetzt? 88 00:06:54,872 --> 00:06:55,998 Er liegt da drüben. 89 00:06:58,042 --> 00:06:59,752 -Hyun-woo. -Er wurde eingeliefert. 90 00:07:05,133 --> 00:07:06,759 BAEK HYUN-WOO 91 00:08:10,656 --> 00:08:11,741 Bist du wach? 92 00:08:12,366 --> 00:08:13,242 Was ist hier los? 93 00:08:26,506 --> 00:08:27,548 Warst du das? 94 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 Hast du mich 95 00:08:37,058 --> 00:08:38,935 gegen meinen Willen hergebracht? 96 00:08:39,018 --> 00:08:43,105 Ich sagte doch, ich tue alles, um dich zu beschützen. 97 00:08:43,189 --> 00:08:44,857 Deswegen hast du das getan? 98 00:08:45,691 --> 00:08:49,153 Ich lasse nicht zu, dass du dich wieder von Hyun-woo täuschen lässt. 99 00:08:50,112 --> 00:08:50,988 Ich musste 100 00:08:52,865 --> 00:08:54,450 Gewalt anwenden. 101 00:08:56,244 --> 00:08:57,537 Wo sind wir? 102 00:09:00,081 --> 00:09:00,998 Zuerst du. 103 00:09:02,458 --> 00:09:04,210 Warum wolltest du ihn sehen? 104 00:09:09,590 --> 00:09:11,008 Du hast keine Antwort. 105 00:09:18,599 --> 00:09:20,518 Wie lange muss ich Verständnis zeigen, 106 00:09:21,435 --> 00:09:22,728 geduldig sein 107 00:09:22,812 --> 00:09:23,980 und dir verzeihen? 108 00:09:27,483 --> 00:09:29,026 Ich will dich nicht hassen. 109 00:09:30,820 --> 00:09:32,947 Ich habe das Notizbuch gelesen. 110 00:09:34,657 --> 00:09:37,910 Es wurde aus Deutschland geschickt. Ich schrieb es wohl vor der OP. 111 00:09:37,994 --> 00:09:40,371 Es sah wie meine Handschrift aus. 112 00:09:40,454 --> 00:09:41,998 Aber die Details waren ganz anders 113 00:09:42,081 --> 00:09:43,291 als deine Version. 114 00:09:43,374 --> 00:09:45,459 Deshalb wollte ich ihn konfrontieren. 115 00:09:46,335 --> 00:09:47,169 Ach ja? 116 00:09:49,046 --> 00:09:50,256 Aber ganz ehrlich, 117 00:09:50,339 --> 00:09:52,717 jeder könnte meine Handschrift kopieren. 118 00:09:53,259 --> 00:09:55,052 Das heißt nicht, dass ich es schrieb. 119 00:09:56,137 --> 00:09:58,055 Es könnte erfunden sein. 120 00:09:58,139 --> 00:09:59,390 Und? 121 00:10:01,642 --> 00:10:03,060 Du hattest recht. 122 00:10:03,144 --> 00:10:05,271 Das war rücksichtslos von mir. 123 00:10:11,068 --> 00:10:14,822 Entschuldige, dass ich dich verdächtigte. Es kommt nicht wieder vor. 124 00:10:15,531 --> 00:10:16,699 Also 125 00:10:16,782 --> 00:10:17,783 lass uns… 126 00:10:19,410 --> 00:10:20,411 Gehen wir nach Hause. 127 00:10:24,999 --> 00:10:26,417 Wenn ich recht hatte 128 00:10:27,293 --> 00:10:29,378 und du rücksichtslos warst, dann hör mir zu. 129 00:10:30,796 --> 00:10:33,007 Lass uns zusammen wegfahren 130 00:10:34,175 --> 00:10:35,217 und heiraten. 131 00:10:35,635 --> 00:10:37,428 Morgen früh kommt ein Helikopter. 132 00:10:37,511 --> 00:10:39,513 Ich habe alles geplant. 133 00:10:39,597 --> 00:10:40,556 Du musst 134 00:10:41,432 --> 00:10:42,433 bloß mitkommen. 135 00:10:50,524 --> 00:10:53,277 Was ist mit dem Kaufhaus? 136 00:10:54,779 --> 00:10:57,490 Ein Manager kann sich darum kümmern, 137 00:10:58,115 --> 00:10:59,200 bis du zurückkehrst. 138 00:11:02,203 --> 00:11:03,037 Ist das ok? 139 00:11:12,588 --> 00:11:13,422 Antworte mir. 140 00:11:18,552 --> 00:11:19,637 Ok, so machen wir es. 141 00:11:26,727 --> 00:11:29,146 Aufgrund des Schnees und des falschen Kennzeichens 142 00:11:29,230 --> 00:11:31,065 kann ich ihn nicht weiter verfolgen. 143 00:11:31,148 --> 00:11:32,441 Die Polizei auch nicht. 144 00:11:36,070 --> 00:11:37,655 -Habt ihr sie gefunden? -Was? 145 00:11:37,738 --> 00:11:39,448 -Was machst du hier? -Antworte! 146 00:11:39,532 --> 00:11:40,658 Du bist verrückt. 147 00:11:40,741 --> 00:11:42,743 Geh zurück ins Krankenhaus. 148 00:11:42,827 --> 00:11:43,702 Ok? 149 00:11:45,621 --> 00:11:47,790 Warum waren Sie so spät noch hier? 150 00:11:53,921 --> 00:11:54,880 Wissen Sie… 151 00:11:55,506 --> 00:11:57,591 Hyun-woo hat mich angerufen. 152 00:11:57,675 --> 00:11:58,801 Hae-in ist weg. 153 00:11:58,884 --> 00:12:02,430 -Weg? -Sie hat sich in Luft aufgelöst. 154 00:12:02,513 --> 00:12:06,308 Ich sollte es Ihnen nicht sagen und mich diskret umsehen. 155 00:12:06,392 --> 00:12:07,726 Aber Sie sollten es wissen. 156 00:12:07,810 --> 00:12:08,936 Sagen Sie Fr. Moh, 157 00:12:09,019 --> 00:12:10,312 dass Hae-in vermisst wird. 158 00:12:11,647 --> 00:12:13,482 Sie findet sie schneller als wir. 159 00:12:16,610 --> 00:12:20,072 Ich glaube, Hr. Yoon hatte etwas damit zu tun. 160 00:12:20,156 --> 00:12:22,158 Ihre Ernennung steht bevor. 161 00:12:22,241 --> 00:12:25,244 Ich befürchte, dass das Probleme verursacht. 162 00:12:26,078 --> 00:12:27,329 Ok. Sie können gehen. 163 00:12:28,706 --> 00:12:29,540 Jawohl. 164 00:12:36,589 --> 00:12:38,340 Ich habe Beweise. 165 00:12:38,424 --> 00:12:42,094 Komm Hae-in noch einmal zu nahe, 166 00:12:42,178 --> 00:12:46,098 und du landest hinter Gittern, genau wie Hyun-woo. 167 00:12:51,687 --> 00:12:52,813 Hallo. 168 00:12:54,482 --> 00:12:56,442 Bringen Sie mein Geld 169 00:12:57,067 --> 00:12:58,068 in den Safe. 170 00:12:58,152 --> 00:13:01,447 Hr. Yoon hat es in Dollar umgetauscht und mitgenommen. 171 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 Sie fährt weg. 172 00:13:36,232 --> 00:13:38,943 Hr. Pyeons Mörder hat endlich ausgesagt. 173 00:13:39,026 --> 00:13:41,737 Er hat Eun-sung nicht erwähnt, 174 00:13:41,820 --> 00:13:43,322 aber einen Komplizen. 175 00:13:43,405 --> 00:13:44,865 Eun-sung weiß es sicher. 176 00:13:44,949 --> 00:13:47,785 Er will bestimmt das Land verlassen, oder? 177 00:13:51,038 --> 00:13:51,872 Hey. 178 00:13:54,124 --> 00:13:55,251 Schläfst du? 179 00:13:59,713 --> 00:14:00,548 Hyun-woo. 180 00:14:06,303 --> 00:14:07,137 Hyun-woo! 181 00:14:07,763 --> 00:14:08,681 Hey. 182 00:14:11,392 --> 00:14:12,268 Ich schlafe nicht. 183 00:14:14,853 --> 00:14:18,691 Dann sag das doch, oder schnarch, als würdest du schlafen! 184 00:14:18,774 --> 00:14:21,986 Du bist aus der Klinik abgehauen. Was für ein Schreck. 185 00:14:22,069 --> 00:14:24,071 Ich sterbe nicht. Keine Sorge. 186 00:14:24,154 --> 00:14:25,656 Das macht mich irre. 187 00:14:28,242 --> 00:14:29,535 Ich bin Scheidungsanwalt. 188 00:14:29,618 --> 00:14:30,953 Ich weiß. 189 00:14:31,036 --> 00:14:33,956 Eine Scheidung ist nicht toll, aber meine Klienten 190 00:14:34,039 --> 00:14:37,418 sind geschieden glücklicher als vorher. 191 00:14:37,501 --> 00:14:40,212 Ich will damit sagen, ich bin stolz darauf, 192 00:14:40,296 --> 00:14:41,964 ihr Leben zu verbessern. 193 00:14:42,548 --> 00:14:43,883 -Und? -Was ist mit dir? 194 00:14:43,966 --> 00:14:45,634 Du denkst nicht an dich. 195 00:14:47,011 --> 00:14:48,637 Du schaufelst dein eigenes Grab. 196 00:14:50,598 --> 00:14:52,099 -Yang-gi… -Sei du selbst. 197 00:14:52,683 --> 00:14:54,852 Sprich nicht in dieser mitfühlenden Stimme. 198 00:14:58,063 --> 00:15:00,816 Danke, dass du immer an meiner Seite bist. 199 00:15:04,111 --> 00:15:05,946 Verstell dich nicht. 200 00:15:07,281 --> 00:15:08,324 Du bist ein guter Freund. 201 00:15:08,407 --> 00:15:10,242 Mach mir keine Komplimente! 202 00:15:11,201 --> 00:15:12,828 Stirbst du etwa wirklich? 203 00:15:28,552 --> 00:15:29,595 Wo sind wir? 204 00:15:29,678 --> 00:15:30,888 Auf dem Jagdgelände. 205 00:15:31,764 --> 00:15:33,933 -Die Villa. -Soll ich die Polizei rufen? 206 00:15:34,016 --> 00:15:36,477 Ich muss erst etwas überprüfen. 207 00:15:36,560 --> 00:15:37,645 Ich melde mich. 208 00:15:38,312 --> 00:15:39,271 Hey. 209 00:15:39,355 --> 00:15:41,398 Du gehst allein rein? Hey! 210 00:16:01,961 --> 00:16:02,878 ZUTRITT VERBOTEN 211 00:16:34,284 --> 00:16:37,121 Da drüben ist ein Seiteneingang zur Küche. 212 00:16:37,204 --> 00:16:38,539 Wir benutzten ihn 213 00:16:38,622 --> 00:16:40,874 für Lieferungen, wenn Hr. Hong herkam. 214 00:16:41,750 --> 00:16:42,584 Danke. 215 00:16:42,668 --> 00:16:44,670 Was ist denn los? 216 00:16:44,753 --> 00:16:48,716 Ich sah Fahrzeuge, die Lieferungen durchführten. 217 00:16:48,799 --> 00:16:49,633 Verstehe. 218 00:16:51,176 --> 00:16:52,886 Machen Sie sich keine Sorgen. 219 00:16:54,054 --> 00:16:56,598 Ich erkläre es Ihnen, sobald ich kann. 220 00:17:03,022 --> 00:17:03,897 Was tust du hier? 221 00:17:06,942 --> 00:17:08,819 Wo ist mein Geld? Ist es hier? 222 00:17:09,570 --> 00:17:10,487 Ich dachte, 223 00:17:11,572 --> 00:17:13,407 du willst dich verabschieden, 224 00:17:13,490 --> 00:17:14,783 da ich weggehe. 225 00:17:16,952 --> 00:17:20,831 Geh ruhig, aber gib mir mein Geld und die Datei. 226 00:17:22,041 --> 00:17:23,083 Welche Datei? 227 00:17:26,128 --> 00:17:26,962 Verstehe. 228 00:17:29,465 --> 00:17:31,717 Der Beweis, dass du Hrn. Hong getötet hast? 229 00:17:31,800 --> 00:17:34,595 Hattest du Angst, dass ich dich verrate? 230 00:17:36,805 --> 00:17:38,140 Du kennst mich doch. 231 00:17:40,392 --> 00:17:42,811 Ich kann gut Geheimnisse hüten. 232 00:17:55,616 --> 00:17:56,992 Danke. 233 00:18:41,161 --> 00:18:42,579 Ich habe was vergessen. 234 00:18:42,663 --> 00:18:43,705 Geh du schon vor. 235 00:18:44,706 --> 00:18:45,541 Ok. 236 00:18:58,428 --> 00:18:59,680 Was willst du hier? 237 00:19:00,806 --> 00:19:02,933 -Dich sehen. -Dich darf keiner sehen. 238 00:19:03,725 --> 00:19:05,727 Ich bin bald bei dir. Hab Geduld. 239 00:19:08,689 --> 00:19:09,982 Nimm ein Taxi zurück. 240 00:19:11,775 --> 00:19:12,943 Mama. 241 00:19:14,736 --> 00:19:15,904 Lass dich nicht ertappen. 242 00:19:20,868 --> 00:19:21,994 Su-wan! 243 00:19:22,077 --> 00:19:23,203 -Su-wan! -Su-wan! 244 00:19:23,287 --> 00:19:24,246 Su-wan! 245 00:19:24,329 --> 00:19:25,289 Oh nein! 246 00:19:25,372 --> 00:19:27,666 Su-wan! 247 00:19:28,250 --> 00:19:30,961 Su-wan! 248 00:19:31,545 --> 00:19:32,379 -Su-wan! -Su-wan! 249 00:19:38,802 --> 00:19:40,971 -Was ist los? -Es gab einen Unfall! 250 00:19:41,054 --> 00:19:41,889 Oh nein! 251 00:19:41,972 --> 00:19:43,015 Wo sind die Kinder? 252 00:19:43,098 --> 00:19:44,266 Warten Sie hier. 253 00:19:44,766 --> 00:19:46,727 Bitte retten Sie sie! 254 00:20:06,747 --> 00:20:07,748 Geht nicht weiter. 255 00:20:07,831 --> 00:20:10,292 -Was ist los? -Was ist passiert? 256 00:20:10,375 --> 00:20:12,878 -Was ist passiert? -Was ist los? 257 00:20:17,466 --> 00:20:18,592 Du bist noch hier? 258 00:20:21,094 --> 00:20:22,012 Ist er tot? 259 00:20:25,682 --> 00:20:27,434 Du hast das Boot sabotiert. 260 00:20:27,517 --> 00:20:28,810 Ich habe es gesehen. 261 00:20:28,894 --> 00:20:29,770 Aber Mama. 262 00:20:29,853 --> 00:20:32,272 Wir können nur zusammenleben, wenn sie sterben. 263 00:20:32,356 --> 00:20:34,691 Darum habe ich es keinem erzählt. 264 00:20:37,236 --> 00:20:38,320 Ich dachte, 265 00:20:38,403 --> 00:20:40,322 du würdest bald zu mir kommen. 266 00:20:40,906 --> 00:20:41,865 Also wartete ich. 267 00:20:42,491 --> 00:20:43,867 Du weißt nicht, 268 00:20:43,951 --> 00:20:46,453 wie es ist, vergebens zu warten. 269 00:20:46,536 --> 00:20:47,996 Nein. Das weiß ich nicht. 270 00:20:48,080 --> 00:20:50,707 Wäre Hae-in damals auch gestorben, 271 00:20:50,791 --> 00:20:54,461 hättest du meine Pläne nicht durchkreuzt. 272 00:20:55,045 --> 00:20:56,296 Nur das bereue ich. 273 00:21:00,342 --> 00:21:01,760 Wo ist die Datei? 274 00:21:05,347 --> 00:21:06,556 In meiner Schublade. 275 00:21:07,683 --> 00:21:09,851 -Der Code ist dein Geburtstag. -Und das Geld? 276 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 Wieso? 277 00:21:12,437 --> 00:21:14,564 Du sagtest, es sei zu meinem Schutz. 278 00:21:15,148 --> 00:21:17,317 Das sei deine Art, mir deine Liebe zu zeigen! 279 00:21:22,447 --> 00:21:23,282 Moment. 280 00:21:49,474 --> 00:21:50,309 Hae-in. 281 00:21:50,809 --> 00:21:51,935 Hae-in! 282 00:21:52,811 --> 00:21:54,730 Hae-in. Wo ist sie? 283 00:22:42,652 --> 00:22:43,695 Was ist? 284 00:22:46,656 --> 00:22:48,533 Dein Gesicht. Bist du verletzt? 285 00:22:49,618 --> 00:22:50,744 Alles ok. 286 00:22:50,827 --> 00:22:51,995 Du siehst nicht ok aus. 287 00:22:52,788 --> 00:22:54,790 Stütz dich auf mich, ok? 288 00:22:55,582 --> 00:22:56,792 Schon gut. 289 00:22:56,875 --> 00:22:59,836 Geh geradeaus zum Haupttor. 290 00:22:59,920 --> 00:23:01,254 Mein Freund wartet dort. 291 00:23:01,338 --> 00:23:02,631 Los. Ich komme nach. 292 00:23:02,714 --> 00:23:04,257 Wofür hältst du mich? 293 00:23:04,341 --> 00:23:07,803 Für eine Egoistin, die ihren Retter zurücklässt? 294 00:23:08,929 --> 00:23:09,763 Das ist nicht… 295 00:23:09,846 --> 00:23:11,431 Ich weiß alles. 296 00:23:12,224 --> 00:23:14,392 Wie viel du mir bedeutet hast. 297 00:23:15,435 --> 00:23:17,687 Ich hätte dich nie verdächtigen sollen. 298 00:23:17,771 --> 00:23:19,439 Ich entschuldige mich später. 299 00:23:23,652 --> 00:23:24,569 Halt dich fest. 300 00:23:27,072 --> 00:23:28,698 Wir sitzen im selben Boot. 301 00:23:29,991 --> 00:23:31,409 Wir gehen zusammen. 302 00:24:42,606 --> 00:24:44,274 Hier entlang! 303 00:25:16,640 --> 00:25:18,058 Was willst du mit ihm? 304 00:25:20,810 --> 00:25:21,895 Komm zu mir. 305 00:25:21,978 --> 00:25:23,104 Wenn du das tust, 306 00:25:23,980 --> 00:25:26,066 werde ich ein Auge zudrücken. 307 00:25:26,733 --> 00:25:28,652 Wir wollten zusammen weggehen! 308 00:25:28,735 --> 00:25:30,111 Es tut mir leid, 309 00:25:30,820 --> 00:25:32,447 aber dazu wird es nicht kommen. 310 00:25:32,948 --> 00:25:35,909 Ich fühlte mich unwohl, obwohl ich mich nicht erinnern konnte. 311 00:25:36,618 --> 00:25:38,119 Jetzt kenne ich den Grund. 312 00:25:40,664 --> 00:25:42,332 Warum fühlst du dich unwohl? 313 00:25:44,042 --> 00:25:45,669 Warum magst du mich nicht? 314 00:25:46,544 --> 00:25:50,215 Du hast mein Leben ruiniert, trotzdem habe ich alles gegeben. Warum? 315 00:25:50,298 --> 00:25:52,217 Eun-sung! Es reicht! 316 00:25:52,300 --> 00:25:54,636 -Es ist vorbei! -Nein! Es ist nicht vorbei! 317 00:26:02,644 --> 00:26:03,478 Schon gut. 318 00:26:04,771 --> 00:26:06,314 Es ist noch nicht zu spät. 319 00:26:06,398 --> 00:26:07,732 Lass uns gehen. Ok? 320 00:26:07,816 --> 00:26:09,776 Ich komme nicht mit! 321 00:26:09,859 --> 00:26:11,278 Nur über meine Leiche. 322 00:26:15,240 --> 00:26:16,366 Wirklich? 323 00:26:21,454 --> 00:26:22,664 Nur über deine Leiche? 324 00:26:36,678 --> 00:26:37,679 Wirklich? 325 00:26:38,096 --> 00:26:40,682 -Eun-sung! -Lassen Sie das Gewehr fallen! 326 00:26:40,765 --> 00:26:42,267 Sonst schießen wir! 327 00:26:45,061 --> 00:26:46,438 Es tut mir leid, Hae-in. 328 00:26:53,820 --> 00:26:55,280 Ich lasse dich nicht zurück. 329 00:26:56,281 --> 00:26:57,115 Ich werde… 330 00:26:59,367 --> 00:27:02,120 …dich mitnehmen, auch wenn ich dich töten muss. 331 00:28:03,098 --> 00:28:03,932 Nein… 332 00:28:05,016 --> 00:28:05,892 Hyun-woo. 333 00:28:07,685 --> 00:28:08,937 Hyun-woo. 334 00:28:09,562 --> 00:28:11,648 Hyun-woo, mach die Augen auf. 335 00:28:14,192 --> 00:28:15,735 Hyun-woo, nein! 336 00:28:15,819 --> 00:28:18,196 Bitte wach auf! Bitte! 337 00:28:18,279 --> 00:28:20,031 Helft uns! 338 00:28:25,328 --> 00:28:26,162 Hyun-woo! 339 00:28:27,789 --> 00:28:29,040 Baek Hyun-woo! 340 00:28:52,355 --> 00:28:54,482 Wir bringen ihn in die Notaufnahme. 341 00:28:54,566 --> 00:28:55,900 Meldet eine Schusswunde, 342 00:28:55,984 --> 00:28:58,445 -die eine Not-OP benötigt. -Jawohl. 343 00:29:08,329 --> 00:29:09,539 Er blutet weiter. 344 00:29:09,622 --> 00:29:10,915 Informiert die Klinik! 345 00:29:10,999 --> 00:29:13,042 Sein Blutdruck ist 80 zu 50. Er sinkt! 346 00:29:13,126 --> 00:29:15,128 Ich muss auf die Wunde drücken. 347 00:29:19,048 --> 00:29:19,883 Hyun-woo. 348 00:29:21,509 --> 00:29:22,552 Mach die Augen auf. 349 00:29:24,471 --> 00:29:25,305 Ok? 350 00:29:25,847 --> 00:29:28,308 Wir bringen dich ins Krankenhaus. Alles wird gut. 351 00:29:29,392 --> 00:29:30,310 Halte durch. 352 00:29:32,395 --> 00:29:33,396 Mir… 353 00:29:39,152 --> 00:29:39,986 …geht's gut. 354 00:29:55,627 --> 00:29:56,628 Weine nicht. 355 00:30:41,673 --> 00:30:43,258 KEIN ZUTRITT 356 00:30:47,637 --> 00:30:49,472 Lass mich nicht allein. 357 00:30:49,556 --> 00:30:50,974 Ich gehe nirgends hin. 358 00:30:51,057 --> 00:30:51,891 Ich warte hier. 359 00:30:52,600 --> 00:30:54,060 Mach dir keine Sorgen. 360 00:30:55,186 --> 00:30:56,604 Wir sehen uns nach der OP. 361 00:31:14,038 --> 00:31:15,582 Du bleibst bei mir, oder? 362 00:31:17,166 --> 00:31:20,670 Was, wenn ich mich an nichts erinnere oder dich nicht erkenne 363 00:31:21,838 --> 00:31:23,256 oder dich schlecht behandle? 364 00:31:23,339 --> 00:31:25,633 Das wäre nicht das erste Mal. 365 00:31:25,717 --> 00:31:27,510 Das spielt keine Rolle. 366 00:31:27,594 --> 00:31:29,470 Lass dich einfach operieren, 367 00:31:30,763 --> 00:31:31,806 und komm zurück. 368 00:31:33,224 --> 00:31:35,393 Komm einfach wieder zurück. 369 00:31:36,269 --> 00:31:37,437 Das werde ich. 370 00:31:37,520 --> 00:31:41,024 Pass gut auf mich auf, wenn ich zurück bin. 371 00:31:45,737 --> 00:31:47,196 Genau so war es. 372 00:31:48,740 --> 00:31:50,450 Ich vergaß, wer er ist. 373 00:31:51,951 --> 00:31:53,453 Ich sah ihn als Fremden. 374 00:31:54,787 --> 00:31:55,788 Ich behandelte ihn… 375 00:31:57,916 --> 00:31:59,709 …so schlecht. 376 00:33:23,626 --> 00:33:24,711 Was ist passiert? 377 00:33:24,794 --> 00:33:26,004 Ich hörte Lärm. 378 00:33:26,087 --> 00:33:28,256 -Kennen Sie Hrn. Yoon Eun-sung? -Ja. Wieso? 379 00:33:28,339 --> 00:33:29,966 Er ist soeben verstorben. 380 00:33:51,487 --> 00:33:52,780 Wann kommst du zurück? 381 00:33:59,829 --> 00:34:00,913 Mama! 382 00:34:01,622 --> 00:34:02,915 Mama! 383 00:34:02,999 --> 00:34:05,334 Komm bald zurück! 384 00:34:05,877 --> 00:34:07,920 Ich warte auf dich! 385 00:34:08,004 --> 00:34:09,047 Mama! 386 00:34:10,256 --> 00:34:11,507 Mama! 387 00:34:13,551 --> 00:34:15,553 Ich warte hier! 388 00:34:16,929 --> 00:34:17,930 Mama. 389 00:34:18,765 --> 00:34:19,849 Geh nicht. 390 00:34:51,380 --> 00:34:52,548 Bist du noch wach? 391 00:34:52,632 --> 00:34:53,841 Ich kann nicht schlafen. 392 00:34:53,925 --> 00:34:56,511 Ich nehme gleich eine Tablette. 393 00:34:56,594 --> 00:34:58,096 Was machst du da? 394 00:35:00,473 --> 00:35:01,891 Wie glücklich wir waren. 395 00:35:01,974 --> 00:35:03,226 Stimmt. 396 00:35:03,309 --> 00:35:05,103 Aber das erkenne ich 397 00:35:06,187 --> 00:35:07,563 erst jetzt. 398 00:35:14,570 --> 00:35:15,738 Gehen wir schlafen. 399 00:35:17,782 --> 00:35:19,075 Schon gut. 400 00:35:20,576 --> 00:35:24,705 Der Strand war so toll, dass wir jedes Jahr hingefahren sind. 401 00:35:25,248 --> 00:35:26,582 Aber nach dem Unfall 402 00:35:27,208 --> 00:35:29,252 fuhren wir nie wieder hin. 403 00:35:29,335 --> 00:35:30,503 Stimmt. 404 00:35:34,632 --> 00:35:35,633 Moment. 405 00:35:36,467 --> 00:35:37,468 Was ist? 406 00:35:37,927 --> 00:35:39,637 Und er kann gut schwimmen. 407 00:35:39,720 --> 00:35:41,472 Ach. Sehen Sie nur. 408 00:35:41,556 --> 00:35:43,683 Er besuchte ein Marine-Camp für Kinder. 409 00:35:43,766 --> 00:35:46,310 Er hat sogar ein Kind vor dem Ertrinken gerettet. 410 00:35:52,984 --> 00:35:54,068 Was ist? 411 00:35:55,027 --> 00:35:55,862 Ich glaube, 412 00:35:56,821 --> 00:35:59,657 ich erkenne diesen Strand. 413 00:35:59,740 --> 00:36:01,909 Ja, das war der Strand. 414 00:36:03,202 --> 00:36:04,036 Moment. 415 00:36:04,662 --> 00:36:06,080 Warum erkannte ich ihn nicht? 416 00:36:06,164 --> 00:36:07,290 Was meinst du? 417 00:36:07,373 --> 00:36:08,416 -Ich… -Seon-hwa! 418 00:36:09,750 --> 00:36:10,751 Beom-jun! 419 00:36:12,879 --> 00:36:14,046 Schlechte Neuigkeiten. 420 00:36:24,098 --> 00:36:25,016 Hallo, Liebes. 421 00:36:28,477 --> 00:36:29,687 Meine Güte. 422 00:36:29,770 --> 00:36:30,730 Weißt du… 423 00:36:31,898 --> 00:36:32,732 Wir sind 424 00:36:34,692 --> 00:36:35,526 Hyun-woos 425 00:36:36,485 --> 00:36:37,320 Eltern. 426 00:36:38,487 --> 00:36:39,322 Ich verstehe. 427 00:36:43,659 --> 00:36:44,493 Es tut mir leid. 428 00:36:50,374 --> 00:36:51,459 Es tut mir leid. 429 00:36:58,591 --> 00:36:59,425 Was ist passiert? 430 00:37:00,092 --> 00:37:01,427 Die Polizei sagte, 431 00:37:02,386 --> 00:37:04,764 er wurde angeschossen. 432 00:37:06,557 --> 00:37:07,391 Ja. 433 00:37:08,017 --> 00:37:09,393 Und zwar meinetwegen. 434 00:37:09,477 --> 00:37:11,312 Er stellte sich beim Schuss 435 00:37:12,438 --> 00:37:13,397 vor mich. 436 00:37:34,335 --> 00:37:36,170 Schon gut. Weine nicht. 437 00:37:37,672 --> 00:37:38,673 Hyun-woo 438 00:37:40,216 --> 00:37:41,467 wird wieder gesund. 439 00:37:45,012 --> 00:37:46,973 Also weine nicht. 440 00:37:47,056 --> 00:37:49,058 Es tut mir leid… 441 00:38:11,956 --> 00:38:14,583 Ich hatte zwei Söhne, 442 00:38:15,334 --> 00:38:17,086 aber einer starb als Kind. 443 00:38:18,170 --> 00:38:21,924 Ich dachte, er starb, als er Hae-in retten wollte. 444 00:38:22,008 --> 00:38:23,801 Es war nicht ihre Schuld. 445 00:38:25,136 --> 00:38:27,430 Aber ich hasste sie dafür. 446 00:38:30,725 --> 00:38:32,268 Das war so erbärmlich 447 00:38:33,769 --> 00:38:34,770 und dumm. 448 00:38:44,238 --> 00:38:46,574 Wissen Sie noch, was Sie zu mir sagten? 449 00:38:46,657 --> 00:38:51,537 Dass Hyun-woo im Marine-Camp ein Kind gerettet hat. 450 00:38:51,620 --> 00:38:52,830 Ja, so ist es. 451 00:38:52,913 --> 00:38:54,415 Ein Boot kippte um, 452 00:38:55,249 --> 00:38:56,959 und er rettete ein Mädchen… 453 00:39:00,129 --> 00:39:03,507 Der Ort und das Datum kamen mir bekannt vor. 454 00:39:03,591 --> 00:39:06,802 Ich fand es seltsam. 455 00:39:20,816 --> 00:39:21,734 Ich nähe zu. 456 00:39:24,362 --> 00:39:25,363 Sein Blutdruck fällt. 457 00:39:26,072 --> 00:39:27,782 -Herzstillstand! -Defibrillator. 458 00:39:27,865 --> 00:39:29,533 -Adrenalin spritzen. -Ja. 459 00:39:36,707 --> 00:39:39,335 Ich glaube, es war derselbe Strand. 460 00:39:39,418 --> 00:39:40,920 Bleibt stehen. 461 00:39:41,003 --> 00:39:43,506 -Was ist los? -Beeilung! 462 00:39:43,589 --> 00:39:46,092 -Was ist los? -Was ist denn? 463 00:39:46,175 --> 00:39:47,176 Hae-in! 464 00:39:48,552 --> 00:39:49,887 Hae-in! 465 00:39:50,888 --> 00:39:52,390 Hae-in! 466 00:40:44,525 --> 00:40:47,194 Da ist sie! 467 00:40:47,278 --> 00:40:48,446 Das Boot umdrehen! 468 00:40:48,529 --> 00:40:49,530 Dreht es um! 469 00:40:52,199 --> 00:40:53,909 Es war Hyun-woo… 470 00:40:57,538 --> 00:40:58,706 …der Hae-in rettete. 471 00:41:10,593 --> 00:41:13,179 Su-wan… 472 00:41:13,762 --> 00:41:16,056 Nein, Su-wan… 473 00:41:17,391 --> 00:41:19,560 Su-wan, bitte! 474 00:41:21,228 --> 00:41:22,605 Mein armer Junge! 475 00:41:24,732 --> 00:41:25,983 Unglaublich. 476 00:41:26,734 --> 00:41:28,652 Es war wirklich Schicksal. 477 00:41:29,862 --> 00:41:30,696 Absolut. 478 00:41:32,281 --> 00:41:34,283 Der Schmerz war so überwältigend, 479 00:41:34,366 --> 00:41:36,994 dass ich Hae-ins Schmerz nicht erkannte. 480 00:41:37,828 --> 00:41:41,457 Ich dachte nie daran, dass sie gerettet worden war. 481 00:41:44,460 --> 00:41:46,212 Ich wusste nicht, dass ihr Retter 482 00:41:47,922 --> 00:41:50,007 die ganze Zeit unter uns war. 483 00:41:50,090 --> 00:41:53,010 Ich habe ihn gehasst, verletzt und abgewiesen. 484 00:41:54,595 --> 00:41:55,596 Das habe ich. 485 00:42:01,101 --> 00:42:02,686 Das liegt in der Vergangenheit. 486 00:42:04,813 --> 00:42:07,608 Belassen wir es dabei. 487 00:42:09,318 --> 00:42:10,152 Für den Moment… 488 00:42:15,282 --> 00:42:16,450 Lassen Sie uns beten, 489 00:42:18,035 --> 00:42:19,537 dass Hyun-woo 490 00:42:20,704 --> 00:42:22,456 überlebt. 491 00:42:23,499 --> 00:42:24,333 Und 492 00:42:24,917 --> 00:42:26,835 wenn er überlebt… 493 00:42:30,172 --> 00:42:32,925 Dann müssen wir einfach dankbar sein. 494 00:42:34,760 --> 00:42:35,594 Absolut. 495 00:42:38,472 --> 00:42:39,640 So machen wir es. 496 00:42:55,239 --> 00:42:59,285 YOON EUN-SUNG 497 00:43:09,712 --> 00:43:11,714 Was für eine Tragödie. 498 00:43:14,091 --> 00:43:16,594 Wie hoch waren Eun-sungs Anteile? 499 00:43:17,261 --> 00:43:18,554 Er besaß 15,9 %. 500 00:43:18,637 --> 00:43:19,972 Überweisen Sie mir das Geld. 501 00:43:20,055 --> 00:43:21,181 Wie bitte? 502 00:43:22,474 --> 00:43:23,934 Ich habe es bestätigt. 503 00:43:24,018 --> 00:43:27,771 Mein Sohn ist tot, also gehören seine Anteile mir. 504 00:43:27,855 --> 00:43:28,981 Jawohl. 505 00:43:32,484 --> 00:43:33,319 Und… 506 00:43:34,528 --> 00:43:37,698 Wie viele Aktien kann ich mit dem Schwarzgeld kaufen? 507 00:43:37,781 --> 00:43:39,533 Sie könnten 7 % kaufen. 508 00:43:39,617 --> 00:43:42,202 Arbeitet Pione-Investment mit uns zusammen? 509 00:43:42,286 --> 00:43:43,495 Was ist deren Ziel? 510 00:43:43,579 --> 00:43:45,748 Die Queens-Gruppe zu zerstören 511 00:43:45,831 --> 00:43:47,249 und Profit zu machen. 512 00:43:47,333 --> 00:43:50,210 Sagen Sie ihnen, in einem Jahr ist alles verkauft, 513 00:43:50,294 --> 00:43:51,337 und sie sind frei. 514 00:43:51,420 --> 00:43:52,588 Das lehnen sie nicht ab. 515 00:43:53,714 --> 00:43:54,548 Jawohl. 516 00:43:56,216 --> 00:43:58,844 Eun-sung war derjenige, der Probleme machte. 517 00:43:58,927 --> 00:44:00,262 Sie haben nichts dagegen, 518 00:44:00,346 --> 00:44:02,848 wenn ich Vorsitzende werde. 519 00:44:03,641 --> 00:44:05,267 Ja, korrekt. 520 00:44:05,351 --> 00:44:07,102 Meine Ernennung 521 00:44:08,187 --> 00:44:09,313 wird grandios. 522 00:44:13,692 --> 00:44:15,694 Wir konnten die Wunde nähen. 523 00:44:15,778 --> 00:44:16,862 Er verlor viel Blut 524 00:44:16,945 --> 00:44:19,948 und litt bereits an einer Rippenfraktur. 525 00:44:20,032 --> 00:44:22,493 Die Operation dauerte lange. 526 00:44:22,576 --> 00:44:24,536 Aber er hat sie überstanden. 527 00:44:25,287 --> 00:44:28,415 Jedoch ist er noch nicht bei Bewusstsein. 528 00:44:28,499 --> 00:44:29,625 Wir überwachen ihn. 529 00:44:30,751 --> 00:44:31,794 -Danke. -Danke. 530 00:44:33,754 --> 00:44:34,963 Gott sei Dank. 531 00:44:35,047 --> 00:44:36,799 -Geht nur. -Nein, wir bleiben. 532 00:44:37,883 --> 00:44:38,967 -Hyun-woo. -Nicht. 533 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 Danke. 534 00:44:47,184 --> 00:44:48,143 Wo ist die Datei? 535 00:44:48,227 --> 00:44:49,478 In meiner Schublade. 536 00:44:50,562 --> 00:44:52,147 Der Code ist dein Geburtstag. 537 00:45:10,290 --> 00:45:12,501 SAEUM-JOONGANG-KLINIK 538 00:45:19,007 --> 00:45:19,967 Komm schon. 539 00:45:22,928 --> 00:45:24,721 Warum wachst du nicht auf? 540 00:45:26,557 --> 00:45:29,184 Siehst du nicht, dass ich auf dich warte? 541 00:45:30,310 --> 00:45:31,687 Ich war sehr besorgt. 542 00:45:32,729 --> 00:45:33,605 Ich vermisste dich. 543 00:45:33,689 --> 00:45:34,773 Ich fühle mich unwohl. 544 00:45:34,857 --> 00:45:36,316 Es ist mir unangenehm. 545 00:45:36,400 --> 00:45:38,861 Also kündigen Sie, bitte. 546 00:45:38,944 --> 00:45:40,404 Ich will 547 00:45:40,487 --> 00:45:41,447 Sie nicht sehen. 548 00:45:42,531 --> 00:45:43,615 Was soll dieser Blick? 549 00:45:43,699 --> 00:45:46,618 Du hast mich zurückgelassen. 550 00:45:46,702 --> 00:45:48,495 Meinst du, du kannst mich verführen, 551 00:45:48,579 --> 00:45:50,247 weil ich mich nicht erinnere? 552 00:45:50,330 --> 00:45:51,290 Geht es darum? 553 00:45:54,209 --> 00:45:56,253 Ich habe mich nie entschuldigt. 554 00:45:58,797 --> 00:46:00,924 Ich erinnere mich nicht an alles, 555 00:46:01,717 --> 00:46:02,926 aber ich weiß jetzt, 556 00:46:03,719 --> 00:46:07,306 warum mein Herz schmerzte, sobald ich dich sah. 557 00:46:08,432 --> 00:46:10,476 Warum ich Ausreden erfand, 558 00:46:11,435 --> 00:46:12,811 um dich zu sehen. 559 00:46:16,315 --> 00:46:18,650 Die Vergangenheit ist nicht wichtig. 560 00:46:20,027 --> 00:46:23,071 Wichtig ist, dass wir wieder zusammen sind. 561 00:46:24,990 --> 00:46:27,618 Also wach bitte auf. 562 00:46:28,619 --> 00:46:30,496 Hör mir zu… 563 00:46:33,040 --> 00:46:35,167 …und sag mir, dass alles gut wird. 564 00:46:37,920 --> 00:46:41,465 Ich mache mir solche Sorgen… 565 00:46:45,093 --> 00:46:46,887 …und ich vermisse dich sehr. 566 00:47:33,433 --> 00:47:36,853 Ich hatte sicher 24 Stunden lang nur Wasser. 567 00:47:38,522 --> 00:47:40,816 Ernsthaft. Ich habe nichts gegessen. 568 00:47:40,899 --> 00:47:42,150 Und nicht geschlafen. 569 00:47:44,194 --> 00:47:45,195 Warte nur ab. 570 00:47:46,113 --> 00:47:48,574 Ich mache so weiter, bis du aufwachst. 571 00:47:49,157 --> 00:47:52,244 Du hast dich geopfert, um mich zu retten, 572 00:47:52,869 --> 00:47:55,914 und du bist immer noch bewusstlos. 573 00:47:56,498 --> 00:47:59,084 Wie soll ich da essen oder schlafen? 574 00:48:00,252 --> 00:48:01,378 Hast du vergessen? 575 00:48:01,461 --> 00:48:03,880 Ich bin selbst noch in Behandlung. 576 00:48:03,964 --> 00:48:05,799 Ich könnte mich überanstrengen 577 00:48:05,882 --> 00:48:07,259 und kollabieren. 578 00:48:10,762 --> 00:48:12,723 Mir ist etwas schwindelig, 579 00:48:13,515 --> 00:48:16,101 weil ich so viel geweint habe. 580 00:48:25,027 --> 00:48:26,862 Wachst du immer noch nicht auf? 581 00:48:33,452 --> 00:48:35,162 Hyun-woo, bist du wach? 582 00:48:35,704 --> 00:48:36,747 Hyun-woo. 583 00:48:45,631 --> 00:48:46,965 Gut gemacht. 584 00:48:47,049 --> 00:48:48,634 Gut gemacht. Vielen Dank. 585 00:48:51,803 --> 00:48:52,638 Hae-in. 586 00:48:53,388 --> 00:48:54,389 Nein. 587 00:48:54,473 --> 00:48:55,891 Versuch nicht, zu reden. 588 00:48:56,391 --> 00:48:58,352 Warte. Ich rufe den Arzt. 589 00:49:05,525 --> 00:49:06,526 Geht es dir gut? 590 00:49:12,658 --> 00:49:13,492 Ich bitte dich. 591 00:49:14,034 --> 00:49:16,453 Jetzt fühle ich mich noch schlimmer. 592 00:49:17,371 --> 00:49:19,247 Warum sorgst du dich um mich, 593 00:49:19,331 --> 00:49:20,707 obwohl du da liegst? 594 00:49:21,249 --> 00:49:22,751 Mir geht's gut. 595 00:49:31,760 --> 00:49:32,594 Hör zu. 596 00:49:35,222 --> 00:49:36,640 Es tut mir so leid, 597 00:49:37,683 --> 00:49:39,393 dass ich dich nicht erkannt habe. 598 00:49:39,476 --> 00:49:41,186 Ich erinnerte mich nicht 599 00:49:41,269 --> 00:49:43,188 und sagte gemeine Dinge zu dir. 600 00:49:43,271 --> 00:49:44,356 Ich auch. 601 00:49:46,316 --> 00:49:48,110 Ich habe es auch vergessen. 602 00:49:49,778 --> 00:49:53,365 Ich vergaß, wie sehr ich dich liebe. 603 00:49:53,990 --> 00:49:55,659 Ich vergaß mein Versprechen, 604 00:49:55,742 --> 00:49:57,202 immer bei dir zu sein, 605 00:49:58,370 --> 00:50:01,540 egal, was passiert. 606 00:50:04,376 --> 00:50:05,502 Ich habe es vergessen. 607 00:50:09,381 --> 00:50:10,882 Ich habe dir wehgetan. 608 00:50:14,219 --> 00:50:15,053 Es tut mir leid. 609 00:50:19,725 --> 00:50:21,101 Und ich liebe dich. 610 00:50:37,409 --> 00:50:38,243 Danke. 611 00:50:53,550 --> 00:50:54,384 Weine nicht. 612 00:51:09,900 --> 00:51:10,776 Hyun-woo. 613 00:51:10,859 --> 00:51:12,611 Meine Güte. Hyun-woo. 614 00:51:13,695 --> 00:51:15,447 -Mein Kleiner. -Er ist wach! 615 00:51:15,530 --> 00:51:16,656 Mein Kleiner. 616 00:51:16,740 --> 00:51:18,116 Ist er wach? 617 00:51:18,909 --> 00:51:20,952 -Hyun-woo. -Geht es dir gut? 618 00:51:21,036 --> 00:51:21,995 Es geht ihm gut. 619 00:51:22,078 --> 00:51:23,997 Er kann sprechen. 620 00:51:24,080 --> 00:51:25,832 -Er hat gesprochen? -Ja. 621 00:51:25,916 --> 00:51:27,125 Was hat er gesagt? 622 00:51:27,209 --> 00:51:28,794 Er sagte: "Ich liebe dich." 623 00:51:30,253 --> 00:51:31,254 Hyun-woo. 624 00:51:32,047 --> 00:51:33,548 Ich habe dich auch lieb. 625 00:51:34,800 --> 00:51:35,801 Ich habe dich lieb. 626 00:51:35,884 --> 00:51:37,260 Nein. 627 00:51:37,344 --> 00:51:39,471 Er sagte es zu Hae-in. 628 00:51:39,554 --> 00:51:42,974 Ich habe dich trotzdem lieb. 629 00:51:44,017 --> 00:51:45,727 -Papa. -Er muss sich erholen. 630 00:51:45,811 --> 00:51:46,728 Er hat Schmerzen. 631 00:51:46,812 --> 00:51:47,979 Nicht umarmen. 632 00:51:48,063 --> 00:51:48,939 Ich hab dich lieb. 633 00:51:49,022 --> 00:51:50,982 -Doktor. -Gut gemacht. 634 00:51:51,691 --> 00:51:53,109 Hyun-woo. 635 00:51:53,193 --> 00:51:54,945 Hyun-woo. 636 00:51:56,321 --> 00:51:57,572 Gut gemacht. 637 00:52:02,202 --> 00:52:03,161 Meine Güte. 638 00:52:03,245 --> 00:52:05,121 Eine Schießerei in Korea? 639 00:52:05,205 --> 00:52:06,665 Sind wir hier bei der Arbeit 640 00:52:06,748 --> 00:52:08,416 oder an einem Filmset? 641 00:52:08,500 --> 00:52:09,334 So verwirrend. 642 00:52:09,417 --> 00:52:11,878 Es ist eher wie ein historisches Drama. 643 00:52:12,754 --> 00:52:14,881 -Inwiefern? -Ich sehe es 644 00:52:14,965 --> 00:52:17,634 als Kampf um den Thron. 645 00:52:17,717 --> 00:52:19,386 Sie verursachen ein Blutbad. 646 00:52:19,469 --> 00:52:20,554 Nein. 647 00:52:20,637 --> 00:52:21,721 Es ist ein Melodrama. 648 00:52:21,805 --> 00:52:23,348 Wie The Dark Knight. 649 00:52:23,431 --> 00:52:25,642 -Das ist kein Melodrama. -Doch. 650 00:52:25,725 --> 00:52:27,561 Batman macht so viel durch, 651 00:52:27,644 --> 00:52:28,812 um seine Frau 652 00:52:28,895 --> 00:52:30,230 und die Stadt zu beschützen. 653 00:52:30,313 --> 00:52:31,398 Oder auch Titanic. 654 00:52:31,982 --> 00:52:33,275 Jack opfert sich 655 00:52:33,358 --> 00:52:35,694 für die Frau, die er liebt… 656 00:52:37,028 --> 00:52:37,863 Egal. 657 00:52:37,946 --> 00:52:39,781 Das interessiert mich nicht. 658 00:52:40,615 --> 00:52:41,950 Wie es wohl ausgeht? 659 00:52:42,033 --> 00:52:45,120 Wird die Queens-Familie den Thron zurückerobern? 660 00:52:45,203 --> 00:52:47,122 Warum? Sind Sie besorgt? 661 00:52:47,205 --> 00:52:49,291 Hatten Sie keinen Kontakt zu Hong Soo-cheol? 662 00:52:49,374 --> 00:52:51,084 Ist es jetzt zu spät? 663 00:52:51,167 --> 00:52:52,043 Absolut. 664 00:52:52,127 --> 00:52:54,838 Ich habe erkannt, 665 00:52:54,921 --> 00:52:58,091 dass abstrakte Begriffe wie Liebe, Freundschaft, 666 00:52:58,174 --> 00:53:00,135 Treue und Loyalität 667 00:53:00,802 --> 00:53:02,429 nicht sichtbar sind, 668 00:53:02,512 --> 00:53:04,139 aber definitiv existieren. 669 00:53:04,806 --> 00:53:07,267 Und sie können viel bewegen. 670 00:53:16,943 --> 00:53:18,778 Letztens war es so hektisch. 671 00:53:18,862 --> 00:53:21,323 Ich bin Hyun-woos Freund. 672 00:53:21,406 --> 00:53:22,240 Kim Yang-gi. 673 00:53:23,158 --> 00:53:24,534 -Ich weiß. -Ach ja? 674 00:53:24,618 --> 00:53:25,827 Er beschrieb im Notizbuch 675 00:53:25,911 --> 00:53:28,496 die Leute in seinem Umfeld. 676 00:53:28,580 --> 00:53:29,539 Verstehe. 677 00:53:29,623 --> 00:53:30,749 Was hat er geschrieben? 678 00:53:30,832 --> 00:53:32,667 Dass Sie sein Scheidungsanwalt waren. 679 00:53:32,751 --> 00:53:33,710 Verstehe. 680 00:53:33,793 --> 00:53:35,128 Das ist keine Ausrede. 681 00:53:35,211 --> 00:53:36,463 Ich war sein Anwalt, 682 00:53:36,546 --> 00:53:39,215 aber ich bemühte mich kaum und habe ihn gerügt. 683 00:53:39,299 --> 00:53:40,467 Ich wollte ihn 684 00:53:41,134 --> 00:53:42,135 davon abbringen. 685 00:53:42,719 --> 00:53:43,720 Verstehe. 686 00:53:44,262 --> 00:53:45,430 Sagen Sie, 687 00:53:45,513 --> 00:53:47,766 -warum ließen wir uns scheiden? -Bitte? 688 00:53:47,849 --> 00:53:50,894 Sie müssen es doch wissen. 689 00:53:52,479 --> 00:53:53,688 Nun ja… 690 00:53:53,772 --> 00:53:57,108 Sie hatten kaum Zeit füreinander und wollte lieber Freunde… 691 00:53:57,192 --> 00:53:59,611 Obwohl wir zusammenlebten? 692 00:53:59,694 --> 00:54:00,528 Nicht wahr? 693 00:54:02,405 --> 00:54:05,742 Aber ich glaube nicht, dass das noch eine Rolle spielt. 694 00:54:07,160 --> 00:54:08,161 Wie bitte? 695 00:54:08,244 --> 00:54:10,372 Vergessen Sie, was einmal war. 696 00:54:10,872 --> 00:54:13,375 Sorgen Sie sich einfach um den Kerl, 697 00:54:13,458 --> 00:54:16,086 der von der Liebe geblendet war 698 00:54:16,836 --> 00:54:18,755 und sich für Sie geopfert hat. 699 00:54:21,967 --> 00:54:23,843 Sie sind ein guter Freund. 700 00:54:23,927 --> 00:54:25,762 Wie nett von Ihnen. 701 00:54:27,097 --> 00:54:30,058 Selbst für mich kam das unerwartet. 702 00:54:30,892 --> 00:54:34,062 Aber in harten Zeiten zeigt sich immer die Wahrheit. 703 00:54:34,145 --> 00:54:35,230 Er sieht das auch so. 704 00:54:35,313 --> 00:54:37,899 Er scheint erkannt zu haben, 705 00:54:37,983 --> 00:54:39,985 wie sehr er Sie liebt. 706 00:54:40,068 --> 00:54:42,362 Mach mir keine Komplimente! 707 00:54:43,029 --> 00:54:44,656 Stirbst du etwa wirklich? 708 00:54:46,199 --> 00:54:47,909 Du hast keine Ahnung, oder? 709 00:54:49,160 --> 00:54:50,161 Ich fahre hin… 710 00:54:52,330 --> 00:54:53,957 …weil ich glücklich sein will. 711 00:54:54,833 --> 00:54:56,835 Ich könnte nicht damit leben, 712 00:54:58,003 --> 00:54:59,462 wenn ihr etwas zustößt… 713 00:55:02,590 --> 00:55:04,009 …oder sie verletzt wird. 714 00:55:06,970 --> 00:55:08,388 Du weißt nicht, was kommt. 715 00:55:08,471 --> 00:55:11,307 Du hast sie früher gehasst. 716 00:55:11,975 --> 00:55:13,601 Aber jetzt bist du ihr verfallen. 717 00:55:14,310 --> 00:55:15,145 Das stimmt. 718 00:55:17,856 --> 00:55:19,065 Wer hätte das gedacht? 719 00:55:40,253 --> 00:55:41,087 Hey, Hae-in. 720 00:55:41,713 --> 00:55:43,757 Lass Hyun-woo nicht entkommen, 721 00:55:43,840 --> 00:55:45,467 sonst wirst du es bereuen. 722 00:55:50,430 --> 00:55:53,224 Ich habe fast das Papier zerrissen. 723 00:55:53,308 --> 00:55:54,726 Ich war wohl in Eile. 724 00:55:55,435 --> 00:55:58,271 Ich hätte mich auf die OP konzentrieren sollen. 725 00:55:58,354 --> 00:56:00,273 Stattdessen dachte ich an ihn? 726 00:56:07,030 --> 00:56:07,864 Aber… 727 00:56:11,159 --> 00:56:12,577 Ich kann es verstehen. 728 00:56:14,245 --> 00:56:15,246 Ich verstehe es. 729 00:56:53,701 --> 00:56:55,286 Ich gehe nirgends hin. 730 00:56:57,789 --> 00:56:59,916 Wann hat er das gelesen? 731 00:57:00,667 --> 00:57:01,668 Dieser hinterhältige… 732 00:57:06,714 --> 00:57:07,549 Hyun-woo. 733 00:57:09,467 --> 00:57:10,426 Wach auf. 734 00:57:14,139 --> 00:57:16,516 Es gab ein Missverständnis. 735 00:57:16,599 --> 00:57:18,810 Ich habe das nicht geschrieben. 736 00:57:18,893 --> 00:57:20,687 Mein altes Ich schrieb es 737 00:57:21,896 --> 00:57:23,314 in Eile. 738 00:57:23,398 --> 00:57:25,150 Warum antwortest du mir? 739 00:57:26,401 --> 00:57:27,986 Was ist? Hast du gelacht? 740 00:57:28,987 --> 00:57:30,738 Ich habe es gesehen. Los. 741 00:57:34,117 --> 00:57:36,411 Was ist denn? 742 00:57:36,494 --> 00:57:37,495 Hyun-woo. 743 00:57:38,079 --> 00:57:39,456 Warum bist du so gerissen? 744 00:57:39,539 --> 00:57:40,790 Woher hast du das? 745 00:57:43,918 --> 00:57:46,629 Bring mich nicht zum Lachen. Es tut weh. 746 00:57:46,713 --> 00:57:48,882 Dann lach nicht und antworte lieber. 747 00:57:57,056 --> 00:57:59,142 Sollen wir nach Hause fahren? 748 00:58:00,185 --> 00:58:01,895 Das sollten wir. 749 00:58:01,978 --> 00:58:02,812 Liebling. 750 00:58:04,147 --> 00:58:05,899 Was ist? 751 00:58:12,947 --> 00:58:14,699 Gehen wir etwas essen. 752 00:58:15,450 --> 00:58:17,577 -Ich hatte ein Sandwich. -Ein Snack. 753 00:58:17,660 --> 00:58:19,162 -Das ist keine Mahlzeit. -Ok. 754 00:58:19,996 --> 00:58:22,415 Meine Tasche ist noch da drin. 755 00:58:23,041 --> 00:58:24,834 -Neben dem Nachttisch. -Hey. 756 00:58:24,918 --> 00:58:28,254 Vergiss deine Tasche. 757 00:58:28,338 --> 00:58:31,549 Liebe liegt in der Luft. 758 00:58:32,175 --> 00:58:33,092 Gehen wir. 759 00:58:34,052 --> 00:58:36,471 Wie wäre es mit Fischeintopf 760 00:58:36,554 --> 00:58:38,056 -in Namhansanseong? -Ja! 761 00:58:38,139 --> 00:58:39,390 -Und Makgeolli? -Ja! 762 00:58:39,474 --> 00:58:41,267 Ist das nicht etwas weit? 763 00:58:41,351 --> 00:58:42,644 Meine Güte. 764 00:58:43,144 --> 00:58:44,646 Es ist noch in der Stadt. 765 00:58:44,729 --> 00:58:45,980 Beeilung! 766 00:58:46,064 --> 00:58:49,108 Wir aßen immer irgendwo in der Nähe, 767 00:58:49,192 --> 00:58:50,735 den Turteltauben zuliebe. 768 00:58:50,818 --> 00:58:51,653 Meine Güte. 769 00:58:51,736 --> 00:58:52,695 Gut gemacht. 770 00:58:52,779 --> 00:58:54,364 Schick uns die Adresse. 771 00:58:54,447 --> 00:58:57,408 Wir sollten ihnen ein paar Beilagen schicken. 772 00:58:58,034 --> 00:58:59,911 -Krankenhausessen ist nicht toll. -Ja. 773 00:58:59,994 --> 00:59:01,913 Fr. Hong ist auch angeschlagen. 774 00:59:01,996 --> 00:59:04,791 Was, wenn sie hinfällt, während sie sich um ihn kümmert? 775 00:59:05,458 --> 00:59:06,501 Ich beneide sie. 776 00:59:06,584 --> 00:59:09,546 Er hat sein Leben für sie riskiert. 777 00:59:09,629 --> 00:59:12,340 Außerdem sieht er toll aus. 778 00:59:14,217 --> 00:59:17,637 Aber sie erinnert sich nicht an ihn. 779 00:59:17,720 --> 00:59:20,598 Sie kennt ihn kaum. Und du beneidest sie? 780 00:59:20,682 --> 00:59:23,059 Das ist das Beste daran. 781 00:59:23,768 --> 00:59:25,436 -Was? -Was war der beste Teil 782 00:59:25,520 --> 00:59:27,480 während euer Ehe, 783 00:59:27,564 --> 00:59:29,190 egal ob kurz oder lang? 784 00:59:29,274 --> 00:59:32,318 Wenn man sich kennenlernt. 785 00:59:32,402 --> 00:59:34,988 Wann sah er am besten aus? 786 00:59:35,071 --> 00:59:37,282 Als ihr euch kaum gekannt habt! 787 00:59:38,741 --> 00:59:40,827 Als noch alles neu war! 788 00:59:51,379 --> 00:59:55,383 Du willst mich veräppeln, weil ich das Gedächtnis verloren habe. 789 00:59:57,260 --> 00:59:58,469 Was meinst du? 790 00:59:58,553 --> 00:59:59,804 Lass mich wiederholen, 791 00:59:59,887 --> 01:00:01,889 was du zu mir gesagt hast. 792 01:00:01,973 --> 01:00:02,849 Du bist 793 01:00:04,851 --> 01:00:06,811 gut aussehend und hast eine tolle Stimme, 794 01:00:06,894 --> 01:00:09,022 außerdem warst du Klassenbester. 795 01:00:09,105 --> 01:00:11,316 Als Kind warst du Box-Champion. 796 01:00:11,399 --> 01:00:12,984 Du warst bei den Marines… 797 01:00:13,067 --> 01:00:15,903 In der Sondereinheit, um genau zu sein. 798 01:00:15,987 --> 01:00:19,824 Genau. Du behauptest also, 799 01:00:20,658 --> 01:00:22,243 du bist der perfekte Mann. 800 01:00:23,786 --> 01:00:25,163 Sieh mich bitte an. 801 01:00:26,080 --> 01:00:27,832 Ja, ich sehe dich an. 802 01:00:30,209 --> 01:00:32,629 Klar, du willst mich beeindrucken, 803 01:00:32,712 --> 01:00:35,214 aber du übertreibst. Du bist zu perfekt. 804 01:00:35,798 --> 01:00:38,259 Ich meine… Bin ich so perfekt? 805 01:00:39,010 --> 01:00:41,971 Natürlich. Ich mag alles an dir. 806 01:00:43,056 --> 01:00:46,100 Wirklich? Du magst alles? 807 01:00:49,062 --> 01:00:53,858 Ich weiß, dass du mich magst und mein Herz noch mal erobern willst. 808 01:00:53,941 --> 01:00:56,027 Aber du solltest nicht so angeben. 809 01:00:56,110 --> 01:00:58,154 Übertreib nicht und sag mir die Wahrheit. 810 01:00:58,237 --> 01:00:59,322 Das ist die Wahrheit. 811 01:01:00,073 --> 01:01:02,533 Sei ehrlich. Du warst nie Champion, oder? 812 01:01:05,620 --> 01:01:06,788 Was ist das? 813 01:01:06,871 --> 01:01:09,707 Ich mag sogar, wie du lachst. 814 01:01:12,168 --> 01:01:13,920 Du weißt zu viel über mich. 815 01:01:14,712 --> 01:01:17,131 Das ist unfair, weil ich mich an nichts erinnere. 816 01:01:28,726 --> 01:01:30,478 Vater, ich bin's. 817 01:01:31,354 --> 01:01:33,481 Hast du mir endlich verziehen? 818 01:01:33,564 --> 01:01:34,774 Es tut mir leid. 819 01:01:34,857 --> 01:01:38,986 Vater, wir drei sind endlich vereint. 820 01:01:40,363 --> 01:01:41,864 Mach dir keine Sorgen. 821 01:01:42,448 --> 01:01:46,160 Jetzt, wo wir vereint sind, holen wir uns, was uns gehört. 822 01:01:48,454 --> 01:01:49,956 Wir werden dich rächen. 823 01:01:56,045 --> 01:01:58,256 Sie kaufte 824 01:01:58,339 --> 01:02:00,967 zusätzliche 7 % von Kleinanlegern. 825 01:02:01,050 --> 01:02:03,761 Also hält sie 45,1 % der Anteile? 826 01:02:03,845 --> 01:02:06,681 Unsere eingefrorenen Anteile betragen 39,3 %. 827 01:02:06,764 --> 01:02:08,766 Steht Pione-Investment zu ihr? 828 01:02:08,850 --> 01:02:11,436 Soweit ich in New York sah, wohl schon. 829 01:02:11,519 --> 01:02:13,396 Sie wollen die Firma verkaufen 830 01:02:13,479 --> 01:02:16,190 und ohne viel Aufhebens da rauskommen. 831 01:02:16,274 --> 01:02:20,069 -Und Seul-hee sorgt dafür. -Dann haben wir keine Chance. 832 01:02:20,153 --> 01:02:21,654 Sie ist die Hauptaktionärin. 833 01:02:21,738 --> 01:02:24,949 Sie kaufte 13,3 % der Anteile mit dem Schwarzgeld. 834 01:02:25,032 --> 01:02:26,993 Aber Schwarzgeld ist nicht legal 835 01:02:27,076 --> 01:02:29,287 und sollte an den Staat gehen. 836 01:02:29,912 --> 01:02:32,206 Ich reiche eine Nichtigkeitsklage ein. 837 01:02:38,713 --> 01:02:39,547 Hey! 838 01:02:40,798 --> 01:02:43,342 Was soll das? Warum sollten wir uns stellen? 839 01:02:43,426 --> 01:02:46,721 Ich habe meinen Teil geleistet. 840 01:02:53,895 --> 01:02:58,065 Hyun-woo meinte, diese Songs gefallen Fr. Hong. 841 01:02:58,691 --> 01:03:01,694 Das wird wohl kaum reichen, damit sie sich erinnert. 842 01:03:01,778 --> 01:03:03,237 Er sieht zu viel Fernsehen. 843 01:03:03,321 --> 01:03:04,906 Er tut, was er kann. 844 01:03:05,740 --> 01:03:08,034 Er erwartet ein Paket aus Deutschland. 845 01:03:08,117 --> 01:03:10,870 Sorgen Sie dafür, dass sie es bekommt. 846 01:03:10,953 --> 01:03:13,164 Warum ich? 847 01:03:22,840 --> 01:03:24,175 Das ist aus Deutschland. 848 01:03:25,259 --> 01:03:29,514 Ich nehme es mit. Hr. Yoon will die Post von Fr. Hong sehen. 849 01:03:34,143 --> 01:03:36,354 Sind die für Hrn. Yoon? 850 01:03:36,437 --> 01:03:37,563 Ich nehme sie mit. 851 01:03:37,647 --> 01:03:39,524 Ich bin auf dem Weg zu ihm. 852 01:03:45,279 --> 01:03:48,491 Ich war ihre Liebesbotin. 853 01:03:48,574 --> 01:03:50,034 Damit sind wir quitt. 854 01:03:50,117 --> 01:03:51,285 Hast du nicht gehört? 855 01:03:51,369 --> 01:03:53,287 Um die Anteile zurückzubekommen, 856 01:03:53,371 --> 01:03:55,998 müssen sie beweisen, dass Seul-hee dahintersteckt. 857 01:03:56,082 --> 01:03:57,166 Wir sind Zeuginnen. 858 01:03:57,250 --> 01:03:58,292 Mach du's doch. 859 01:03:58,376 --> 01:03:59,794 -Grace. -Hey. 860 01:03:59,877 --> 01:04:03,214 Es bringt nichts, sich für jemanden zu opfern. 861 01:04:03,297 --> 01:04:06,008 Ich werde an dich denken. 862 01:04:07,677 --> 01:04:11,597 Grace, ich will nicht wie Eun-sung leben. 863 01:04:12,640 --> 01:04:14,308 Ist es nicht traurig? 864 01:04:14,392 --> 01:04:18,187 Er sehnte sich sein Leben lang nach Liebe, aber er erfuhr sie nie. 865 01:04:18,271 --> 01:04:20,731 Wer war bei ihm, als er starb? 866 01:04:22,149 --> 01:04:24,235 Ich will ein ehrliches Leben führen. 867 01:04:24,318 --> 01:04:25,778 Keine Geheimnisse. 868 01:04:25,862 --> 01:04:27,238 Keine Schuldgefühle. 869 01:04:27,321 --> 01:04:28,239 Keine Gewissensbisse. 870 01:04:28,906 --> 01:04:30,199 Ich will 871 01:04:30,825 --> 01:04:32,201 lieben 872 01:04:33,244 --> 01:04:34,078 und geliebt werden. 873 01:04:36,372 --> 01:04:37,206 Hey. 874 01:04:38,416 --> 01:04:41,961 Meinst du, sie nehmen dich auf, wenn du ins Gefängnis gehst? 875 01:04:42,044 --> 01:04:43,087 Ins Gefängnis? 876 01:04:52,054 --> 01:04:53,306 EVERGREEN-WAISENHAUS 877 01:04:55,057 --> 01:04:56,267 Antworte mir. 878 01:04:56,350 --> 01:04:57,560 Du gehst nirgends hin. 879 01:04:57,643 --> 01:04:58,728 Mach nichts Dummes. 880 01:04:58,811 --> 01:05:01,022 Hier haben wir uns kennengelernt. 881 01:05:04,025 --> 01:05:06,319 Ich erinnere mich kaum. Ich war so klein. 882 01:05:07,445 --> 01:05:09,864 Mir war so langweilig hier. 883 01:05:10,781 --> 01:05:13,492 Die anderen Kinder hatten Hoffnung und warteten 884 01:05:13,576 --> 01:05:14,452 auf ihre Eltern. 885 01:05:15,369 --> 01:05:16,913 Aber ich hatte niemanden. 886 01:05:18,331 --> 01:05:22,710 Meine Eltern hinterließen mir nicht einmal eine Notiz mit ihrem Namen. 887 01:05:23,544 --> 01:05:26,213 Sie stellten mich im Winter in einer Obstkiste ab. 888 01:05:26,297 --> 01:05:28,507 Sie planten definitiv keine Rückkehr. 889 01:05:30,343 --> 01:05:32,803 Und eines Tages kamst du. 890 01:05:33,679 --> 01:05:36,974 Du kamst alle paar Monate her, und ich wartete auf dich. 891 01:05:39,018 --> 01:05:42,396 Hattest du damals schon Gefühle für mich? 892 01:05:43,356 --> 01:05:46,108 Darum geht es nicht. Es gab ihn nur, wenn du da warst. 893 01:05:47,109 --> 01:05:48,194 Erdbeerkuchen. 894 01:05:49,946 --> 01:05:51,238 Da-hye? 895 01:05:52,657 --> 01:05:53,658 Heißt das, 896 01:05:54,283 --> 01:05:57,161 ich war deine erste Liebe? 897 01:05:57,244 --> 01:05:59,580 -Ist es so? -Ich habe auf den Kuchen gewartet. 898 01:06:01,290 --> 01:06:02,124 Und… 899 01:06:04,627 --> 01:06:05,836 Du erinnerst dich nicht. 900 01:06:06,796 --> 01:06:08,130 Der gehörte früher dir. 901 01:06:10,466 --> 01:06:11,550 Wirklich? 902 01:06:12,051 --> 01:06:13,928 Und du hast ihn behalten 903 01:06:14,804 --> 01:06:16,847 als Zeichen 904 01:06:17,515 --> 01:06:18,975 unserer Liebe? 905 01:06:20,101 --> 01:06:22,144 Unser endloses Schicksal. 906 01:06:22,228 --> 01:06:23,062 Von wegen. 907 01:06:23,145 --> 01:06:24,814 Ich habe ihn dir abgenommen. 908 01:06:28,776 --> 01:06:31,821 Er gefiel mir sehr. 909 01:06:32,405 --> 01:06:33,823 Damit fühlte ich mich 910 01:06:33,906 --> 01:06:37,326 wie ein reiches Kind, das Eltern hatte. 911 01:06:38,536 --> 01:06:41,080 Er war so weich. 912 01:06:41,163 --> 01:06:42,206 Das gefiel mir. 913 01:06:42,832 --> 01:06:45,001 Er half mir beim Einschlafen, trotz der Kälte. 914 01:06:45,084 --> 01:06:47,503 Dafür wollte ich dir danken. 915 01:06:47,586 --> 01:06:49,171 Aber das war das Problem. 916 01:06:49,255 --> 01:06:51,132 Du bist nie zurückgekehrt. 917 01:06:52,341 --> 01:06:53,968 Du hast auf mich gewartet? 918 01:06:55,636 --> 01:06:57,054 Natürlich. 919 01:06:57,138 --> 01:06:59,640 Der Vorsitzende brachte den Kuchen. 920 01:07:06,188 --> 01:07:07,898 Aber er schmeckte nicht mehr. 921 01:07:14,280 --> 01:07:16,282 Weil ich auf dich gewartet hatte. 922 01:07:21,495 --> 01:07:23,330 Ich habe so lange gewartet, 923 01:07:24,749 --> 01:07:26,792 jetzt bist du dran. 924 01:07:29,170 --> 01:07:30,087 Ich komme zurück. 925 01:07:31,088 --> 01:07:33,007 Aber ich muss das tun. 926 01:07:33,090 --> 01:07:34,341 Da-hye. 927 01:07:35,509 --> 01:07:36,594 Nein. 928 01:07:36,677 --> 01:07:38,054 Pass auf Geon-u auf. 929 01:07:39,805 --> 01:07:42,099 Ich werde mich bessern, 930 01:07:42,725 --> 01:07:44,226 wenn ich wiederkomme. 931 01:07:44,310 --> 01:07:47,229 Ich werde eine loyale, gute Ehefrau. 932 01:07:47,313 --> 01:07:48,439 Das ist lächerlich. 933 01:07:48,522 --> 01:07:51,609 Meinst du, ich lasse das zu? 934 01:07:51,692 --> 01:07:55,279 Ich stelle die besten Anwälte des Landes ein. 935 01:07:56,030 --> 01:07:59,200 Ich gebe mein ganzes Geld dafür aus. 936 01:07:59,283 --> 01:08:00,493 Ich lasse das nicht zu! 937 01:08:02,328 --> 01:08:03,412 Ich will nicht. 938 01:08:04,121 --> 01:08:05,581 Soo-cheol, bitte. 939 01:08:09,210 --> 01:08:10,920 Hör auf zu reden. 940 01:08:23,390 --> 01:08:24,225 GERICHT 941 01:08:24,308 --> 01:08:25,851 Der verstorbene Sohn der Angeklagten 942 01:08:25,935 --> 01:08:28,854 wusch 900 Milliarden durch eine Briefkastenfirma 943 01:08:28,938 --> 01:08:30,815 und kaufte damit Queens-Aktien. 944 01:08:30,898 --> 01:08:33,567 Nach seinem Tod erhielt die Angeklagte seine Anteile 945 01:08:33,651 --> 01:08:35,736 und investierte auch den Rest des Geldes. 946 01:08:35,820 --> 01:08:38,239 Sie erwarb im Ganzen 13,3 % der Anteile. 947 01:08:38,322 --> 01:08:42,952 Die Kläger erheben eine Nichtigkeitsklage für die 13,3 %, 948 01:08:43,035 --> 01:08:45,121 die die Angeklagte illegal erworben hat. 949 01:08:45,204 --> 01:08:48,082 Der Anwalt der Angeklagten kann antworten. 950 01:08:49,208 --> 01:08:52,670 Die Angeklagte erbte die Anteile und das Geld 951 01:08:52,753 --> 01:08:55,256 von ihrem verstorbenen Sohn 952 01:08:55,339 --> 01:08:56,590 durch das Erbrecht. 953 01:08:56,674 --> 01:08:59,301 Ihr Sohn starb vor weniger als einem Monat. 954 01:08:59,385 --> 01:09:02,346 Es ist unmenschlich, dass die Kläger jetzt Klage einreichen 955 01:09:02,429 --> 01:09:05,516 und die Firma übernehmen wollen, während sie trauert. 956 01:09:05,599 --> 01:09:08,102 Die Angeklagte erschwindelte zwei Billionen Won, 957 01:09:08,185 --> 01:09:10,396 um die Queens-Gruppe übernehmen zu können. 958 01:09:10,479 --> 01:09:13,232 Sie ermutigte andere zu einem problematischen Landkauf. 959 01:09:13,315 --> 01:09:15,526 Sobald der Bau beginnt, 960 01:09:15,609 --> 01:09:17,444 erwähnen wir den Investoren gegenüber 961 01:09:17,528 --> 01:09:20,406 Probleme mit der Bewilligung durch die Höhenbeschränkung. 962 01:09:20,489 --> 01:09:24,410 Sie sorgte dafür, dass die Kläger investierten, 963 01:09:24,493 --> 01:09:26,912 indem sie den Profit fünfmal höher angab. 964 01:09:26,996 --> 01:09:28,873 Außerdem gab es zwei Verträge, 965 01:09:28,956 --> 01:09:31,500 damit es aussah, als steckten die Kläger dahinter. 966 01:09:31,584 --> 01:09:35,212 Schlussendlich klagten die Landbesitzer. 967 01:09:35,296 --> 01:09:38,174 Ich reiche die Aufzeichnungen des Prozesses, 968 01:09:38,257 --> 01:09:41,010 Details zum Umzug der Armeebasis, den Landkaufvertrag 969 01:09:41,093 --> 01:09:43,345 und Beweise für die Profiteinschätzung ein. 970 01:09:44,263 --> 01:09:45,222 All diese Punkte 971 01:09:45,306 --> 01:09:49,018 betreffen Hrn. Yoon Eun-sung, den Sohn der Angeklagten. 972 01:09:49,101 --> 01:09:52,563 Sie haben nichts mit ihr zu tun. 973 01:09:52,646 --> 01:09:53,606 Euer Ehren. 974 01:09:53,689 --> 01:09:55,691 Ich war 20 Jahre von meinem Sohn getrennt. 975 01:09:55,774 --> 01:09:57,151 Wie sollte ich 976 01:09:58,068 --> 01:10:00,487 seine Pläne kennen? 977 01:10:00,571 --> 01:10:03,824 Ich trauere noch immer 978 01:10:04,658 --> 01:10:06,118 um meinen Sohn 979 01:10:06,744 --> 01:10:10,206 und kann dazu keine Details nennen. 980 01:10:12,249 --> 01:10:15,544 Ich habe eine Zeugin, die beweisen kann, dass sie lügt. 981 01:10:19,506 --> 01:10:21,050 Ich verbarg meine Identität 982 01:10:21,717 --> 01:10:24,929 und heiratete Hong Soo-cheol im Auftrag der Angeklagten. 983 01:10:25,012 --> 01:10:27,681 Ich lieferte ihr intime Informationen, 984 01:10:27,765 --> 01:10:29,975 machte Yoon Eun-sung mit Hong Soo-cheol bekannt 985 01:10:30,059 --> 01:10:33,062 und überzeugte meinen Mann zu investieren. 986 01:10:33,854 --> 01:10:36,565 Haben Sie Beweise, dass die Angeklagte 987 01:10:36,649 --> 01:10:37,775 den Auftrag gab? 988 01:10:37,858 --> 01:10:39,151 Die… 989 01:10:40,319 --> 01:10:41,153 …habe ich nicht. 990 01:10:41,237 --> 01:10:43,030 Ich traf die Angeklagte nur selten, 991 01:10:43,113 --> 01:10:45,074 da sie sehr vorsichtig war. 992 01:10:45,157 --> 01:10:47,284 Sie ließ andere den Auftrag geben. 993 01:10:47,368 --> 01:10:50,663 Gegen die Zeugin laufen Ermittlungen wegen Betrugs. 994 01:10:50,746 --> 01:10:52,706 Sie könnte einen Meineid leisten, 995 01:10:52,790 --> 01:10:54,917 um ein milderes Urteil zu erreichen. 996 01:10:56,043 --> 01:10:58,212 Die Angeklagte hat das letzte Wort. 997 01:10:59,922 --> 01:11:03,759 Euer Ehren, ich habe soeben meinen Sohn verloren. 998 01:11:04,426 --> 01:11:06,971 Der Vorsitzende vermachte mir sein Unternehmen, 999 01:11:08,013 --> 01:11:10,349 weil er seiner Familie nicht vertrauen konnte. 1000 01:11:10,432 --> 01:11:12,059 Er wollte, 1001 01:11:12,142 --> 01:11:14,144 dass ich es beschütze, 1002 01:11:14,228 --> 01:11:16,480 und mehr will ich auch gar nicht. 1003 01:11:27,741 --> 01:11:29,159 Euer Ehren. 1004 01:11:29,243 --> 01:11:30,869 Erlauben Sie, dass Fr. Hong Hae-in, 1005 01:11:30,953 --> 01:11:33,122 eine der Klägerinnen, noch etwas sagt. 1006 01:11:33,831 --> 01:11:34,665 Stattgegeben. 1007 01:11:41,672 --> 01:11:42,589 Vor drei Wochen 1008 01:11:43,340 --> 01:11:46,552 wurde ich vom Sohn der Angeklagten entführt. 1009 01:11:46,635 --> 01:11:49,430 Da hörte ich ein Gespräch zwischen ihnen. 1010 01:11:49,513 --> 01:11:51,473 Der Beweis, dass du Hrn. Hong getötet hast? 1011 01:11:51,557 --> 01:11:53,851 Wäre Hae-in damals auch gestorben, 1012 01:11:53,934 --> 01:11:57,354 hättest du meine Pläne nicht durchkreuzt. 1013 01:11:57,438 --> 01:11:58,439 Nur das bereue ich. 1014 01:11:58,522 --> 01:12:01,984 Da habe ich erfahren, dass die Angeklagte involviert war 1015 01:12:02,067 --> 01:12:06,155 in den Bootsunfall vor 25 Jahren und den Tod meines Großvaters. 1016 01:12:17,166 --> 01:12:18,375 Meine Güte. 1017 01:12:19,043 --> 01:12:19,918 Wie konntest du? 1018 01:12:21,128 --> 01:12:24,340 Hae-in, was sagst du da? 1019 01:12:25,716 --> 01:12:27,718 Ich bin unschuldig, Euer Ehren. 1020 01:12:30,679 --> 01:12:34,475 Euer Ehren, die Klägerin erholt sich von einer OP am Gehirn. 1021 01:12:34,558 --> 01:12:36,310 -Es gibt keine Beweise. -Doch. 1022 01:12:39,813 --> 01:12:42,441 Dieser Beweis bestätigt ihre Aussage. 1023 01:12:54,286 --> 01:12:56,830 Euer Ehren, er wurde nicht geprüft. 1024 01:12:56,914 --> 01:12:58,207 Sie wollten Beweise. 1025 01:12:58,832 --> 01:13:00,042 Ich lasse ihn zu. 1026 01:13:19,061 --> 01:13:21,438 Moment. Das… 1027 01:13:21,522 --> 01:13:23,232 Wie… 1028 01:13:44,837 --> 01:13:46,922 Ich weiß auch nicht. 1029 01:13:47,589 --> 01:13:48,465 Ist es das? 1030 01:13:48,549 --> 01:13:50,592 Ich ließ eine Kopie erstellen 1031 01:13:50,676 --> 01:13:51,844 und legte ihn zurück. 1032 01:13:51,927 --> 01:13:53,429 Sie wird nichts merken. 1033 01:14:00,811 --> 01:14:03,856 Euer Ehren! Halt. Stoppen Sie das Video. 1034 01:14:03,939 --> 01:14:05,107 Dir geht's wohl nicht gut. 1035 01:14:05,190 --> 01:14:08,193 So wirkt das Mittel. Zehn Minuten nachdem man es einatmet, 1036 01:14:08,277 --> 01:14:10,487 -fängt die Lähmung an. -Du… 1037 01:14:10,571 --> 01:14:12,990 Du Miststück. Ich bringe dich um. 1038 01:14:13,073 --> 01:14:14,241 Du… Vater… 1039 01:14:14,324 --> 01:14:15,909 -Keine Sorge. -Vater… 1040 01:14:15,993 --> 01:14:17,453 Du stirbst nicht sofort. 1041 01:14:18,120 --> 01:14:19,746 Sonst wäre 1042 01:14:20,956 --> 01:14:22,040 das nutzlos. 1043 01:14:22,124 --> 01:14:25,085 Ich werde bloß dein Vormund, 1044 01:14:25,169 --> 01:14:29,506 wenn du im Koma liegst. 1045 01:14:29,590 --> 01:14:30,466 Also… 1046 01:14:31,175 --> 01:14:32,342 Bleib im Koma 1047 01:14:32,426 --> 01:14:35,387 für zwei bis drei Monate, bevor du stirbst. 1048 01:14:35,471 --> 01:14:37,097 Tust du das für mich? 1049 01:14:50,694 --> 01:14:53,447 Das… Das stimmt nicht. 1050 01:14:53,530 --> 01:14:54,364 Unglaublich. 1051 01:14:55,449 --> 01:14:56,909 Das wurde fingiert. 1052 01:14:56,992 --> 01:14:58,243 Das bin nicht ich. 1053 01:14:59,411 --> 01:15:00,913 Sagen Sie etwas! 1054 01:15:06,460 --> 01:15:09,379 Sie muss sofort inhaftiert werden, 1055 01:15:09,463 --> 01:15:10,589 da Gefahr besteht, 1056 01:15:10,672 --> 01:15:13,592 dass sie fliehen könnte. 1057 01:15:14,635 --> 01:15:15,719 Fr. Moh Seul-hee. 1058 01:15:15,802 --> 01:15:17,471 Sie sind wegen versuchten Mordes 1059 01:15:17,554 --> 01:15:20,265 verhaftet und können dagegen 1060 01:15:20,349 --> 01:15:21,850 Beschwerde einreichen. 1061 01:15:21,934 --> 01:15:23,560 Warum ich? Nein! 1062 01:15:23,644 --> 01:15:25,812 -Haltet sie fest. -Was habe ich getan? 1063 01:15:27,814 --> 01:15:31,485 Ich bin unschuldig! Was habe ich getan? 1064 01:15:31,568 --> 01:15:33,028 Was habe ich getan? 1065 01:15:33,111 --> 01:15:34,071 Ich bin unschuldig! 1066 01:15:34,154 --> 01:15:35,989 Loslassen! Ich bin unschuldig! 1067 01:15:36,073 --> 01:15:37,241 Das ist unfair! 1068 01:15:37,741 --> 01:15:40,702 Was habe ich getan? Ich bin unschuldig! 1069 01:15:40,786 --> 01:15:43,664 Was habe ich euch getan? 1070 01:15:43,747 --> 01:15:45,666 Lasst mich los! Hey! 1071 01:15:45,749 --> 01:15:48,627 Lasst mich los! Verdammt! 1072 01:15:48,710 --> 01:15:49,586 Loslassen! 1073 01:15:49,670 --> 01:15:52,756 Die Queens-Gruppe ist wieder in Familienbesitz. 1074 01:15:52,839 --> 01:15:55,759 Die Familie reichte eine Nichtigkeitsklage ein 1075 01:15:55,842 --> 01:15:57,678 gegen Moh Seul-hee, die Freundin 1076 01:15:57,761 --> 01:15:59,555 des verstorbenen Hong Man-dae. 1077 01:15:59,638 --> 01:16:02,558 Baek Hyun-woo, der Anwalt der Kläger, 1078 01:16:02,641 --> 01:16:04,851 konnte beweisen, dass Yoon Eun-sung 1079 01:16:04,935 --> 01:16:07,813 und Moh Seul-hee hinter dem Anlagebetrug steckten. 1080 01:16:07,896 --> 01:16:10,440 Resultierend daraus, erhielt die Familie 1081 01:16:10,524 --> 01:16:13,318 ihre verlorenen Anteile von Pione-Investment 1082 01:16:13,402 --> 01:16:17,030 und der Mitbürgschaft zurück. 1083 01:16:17,114 --> 01:16:20,409 Weitere Beteiligte am Betrug wurden auch verurteilt. 1084 01:16:23,662 --> 01:16:26,123 Während des Prozesses wurde ein Video eingereicht, 1085 01:16:26,206 --> 01:16:29,960 das zeigt, wie Moh Seul-hee den Vorsitzenden vergiftete, 1086 01:16:30,043 --> 01:16:31,253 und das alle schockierte. 1087 01:16:31,336 --> 01:16:32,754 -Mein Anwalt! -Moh wurde 1088 01:16:32,838 --> 01:16:34,256 -verhaftet. -Ruft ihn an! 1089 01:16:34,339 --> 01:16:36,300 -Ruft ihn an! -Gegen sie wird ermittelt 1090 01:16:36,383 --> 01:16:37,676 wegen Anlagebetrugs, 1091 01:16:37,759 --> 01:16:40,554 Vergehen gegen Devisengesetze und Identitätsdiebstahl. 1092 01:16:42,014 --> 01:16:44,474 Hey, halt die Klappe. 1093 01:16:44,558 --> 01:16:46,602 Du bist viel zu laut. 1094 01:16:47,477 --> 01:16:49,104 Verdammt. 1095 01:16:49,187 --> 01:16:51,565 Lass mich los. 1096 01:16:51,648 --> 01:16:53,191 Haltet sie fest! 1097 01:16:53,275 --> 01:16:55,319 -Hey! -Lasst mich los! 1098 01:17:03,952 --> 01:17:05,120 Hey. 1099 01:17:09,333 --> 01:17:10,417 Tretet zu. 1100 01:17:14,630 --> 01:17:15,881 Das reicht. 1101 01:18:05,806 --> 01:18:07,224 Wo sind alle? 1102 01:18:07,307 --> 01:18:10,519 Hae-in wollte etwas lesen vor ihrer offiziellen Rückkehr. 1103 01:18:10,602 --> 01:18:12,688 Und Soo-cheol… Das war klar. 1104 01:18:12,771 --> 01:18:14,439 Er heult. Lass ihn. 1105 01:18:14,523 --> 01:18:17,317 Das wird eine Weile so bleiben, nachdem seine Frau weg ist. 1106 01:18:22,948 --> 01:18:28,537 Ok. Hier kommt das Flugzeug. 1107 01:18:29,162 --> 01:18:30,956 Du isst so gut. 1108 01:18:32,457 --> 01:18:33,959 GEON-U, SOO-CHEOL, DA-HYE 1109 01:18:34,042 --> 01:18:36,795 Du wirst groß und stark, 1110 01:18:37,838 --> 01:18:39,214 bis deine Mama zurückkommt. 1111 01:18:41,299 --> 01:18:42,801 -Und Beom-ja? -Keine Ahnung. 1112 01:18:42,884 --> 01:18:46,805 Sie hat sich schick gemacht und ging los, nachdem sie eine Nachricht bekam. 1113 01:18:46,888 --> 01:18:48,849 Er ist so spontan. 1114 01:18:48,932 --> 01:18:50,684 Warum will er mich plötzlich sehen? 1115 01:18:50,767 --> 01:18:53,687 Ich hätte gestern nichts trinken sollen. 1116 01:18:53,770 --> 01:18:58,191 Ich bin so aufgedunsen. Wo sind meine Augenlider? 1117 01:19:05,449 --> 01:19:06,658 Hast du dich verfahren? 1118 01:19:06,742 --> 01:19:09,494 Ich dachte, das höchste Gebäude sieht man am besten. 1119 01:19:09,578 --> 01:19:11,538 Ja. Ich habe es gesehen, 1120 01:19:11,621 --> 01:19:14,124 aber es dauerte eine Weile, es zu finden. 1121 01:19:14,207 --> 01:19:15,500 Entschuldige den Überfall. 1122 01:19:15,584 --> 01:19:17,919 Schon gut. Ich hatte Herzklopfen. 1123 01:19:24,009 --> 01:19:26,052 Ich muss dir etwas sagen. 1124 01:19:27,012 --> 01:19:27,929 Ich höre. 1125 01:19:38,023 --> 01:19:39,232 Danke. 1126 01:19:51,119 --> 01:19:55,457 Wie du weißt, sind wir sehr verschieden. 1127 01:19:57,501 --> 01:19:58,502 Bist du hier, 1128 01:19:59,669 --> 01:20:02,422 um offensichtliche Dinge zu nennen? 1129 01:20:02,506 --> 01:20:05,967 "Du hast deine Gefühle gestanden, aber deine Familie ist reich." 1130 01:20:06,051 --> 01:20:07,677 "Unsere Familien sind verschieden, 1131 01:20:07,761 --> 01:20:08,970 also wird es nie…" 1132 01:20:09,054 --> 01:20:09,888 Beom-ja. 1133 01:20:09,971 --> 01:20:10,972 Lass mich ausreden. 1134 01:20:11,056 --> 01:20:12,682 Ok. Nur zu. 1135 01:20:16,228 --> 01:20:17,896 Du warst dreimal 1136 01:20:17,979 --> 01:20:18,855 verheiratet… 1137 01:20:18,939 --> 01:20:20,106 Verstehe. 1138 01:20:20,190 --> 01:20:21,650 Darum geht es also. 1139 01:20:22,234 --> 01:20:26,196 Du willst keine Frau daten, die dreimal verheiratet war. 1140 01:20:28,198 --> 01:20:30,367 -Das verstehe ich. -Das ist es nicht. 1141 01:20:30,450 --> 01:20:32,702 Du hast das alles bereits durch. 1142 01:20:32,786 --> 01:20:34,621 Du hast dich verliebt, hast gedatet, 1143 01:20:34,704 --> 01:20:36,748 geheiratet und all das. 1144 01:20:36,832 --> 01:20:39,709 Aber das ist mein erstes Mal. 1145 01:20:41,169 --> 01:20:42,963 -Was? -Ich hatte bis heute 1146 01:20:43,046 --> 01:20:44,631 noch nie ein Date. 1147 01:20:44,714 --> 01:20:45,715 Oh mein Gott. 1148 01:20:46,842 --> 01:20:48,301 -Ernsthaft? -Ja. 1149 01:20:49,427 --> 01:20:53,849 Es ist schwer, mit dir mitzuhalten. 1150 01:21:19,708 --> 01:21:20,667 Ich hatte noch nie… 1151 01:21:20,750 --> 01:21:21,877 WER WARTET, DER LIEBT 1152 01:21:21,960 --> 01:21:23,336 …auf jemanden gewartet. 1153 01:21:23,962 --> 01:21:26,131 Ich hatte noch nie eine Frau vermisst. 1154 01:21:27,215 --> 01:21:28,925 Aber dann blieb ich stecken. 1155 01:21:29,009 --> 01:21:32,137 Wie heute wusste ich nicht, in welche Richtung ich gehen sollte. 1156 01:21:36,057 --> 01:21:37,058 Und… 1157 01:21:38,226 --> 01:21:41,438 Was erwartest du von mir? 1158 01:21:46,067 --> 01:21:49,154 Ich kann kochen und backen. 1159 01:21:49,237 --> 01:21:51,656 Geht es dir schlecht, will ich für dich kochen, 1160 01:21:51,740 --> 01:21:54,075 ist dir langweilig, will ich für dich backen. 1161 01:21:54,701 --> 01:21:56,161 Das wünsche ich mir. 1162 01:21:56,244 --> 01:21:59,497 Warum besuchst du mich nicht, wenn es dir schlecht geht 1163 01:22:00,582 --> 01:22:01,583 oder dir langweilig ist? 1164 01:22:04,210 --> 01:22:06,212 Ok, das mache ich. 1165 01:22:06,296 --> 01:22:08,840 Ich komme zu dir, wenn du nicht zu mir findest. 1166 01:22:11,635 --> 01:22:14,846 Du kannst dir Zeit lassen. 1167 01:22:22,979 --> 01:22:24,898 Meine Güte, liegen Scheidungen im Trend? 1168 01:22:24,981 --> 01:22:27,067 Warum willst du dich scheiden lassen? 1169 01:22:27,150 --> 01:22:31,321 Wenn es nicht um Geld, Frauen oder Gewalt geht, 1170 01:22:31,404 --> 01:22:33,239 dann lass es bleiben. 1171 01:22:33,323 --> 01:22:34,282 Alles trifft zu. 1172 01:22:34,366 --> 01:22:35,408 -Alles? -Alles? 1173 01:22:35,492 --> 01:22:36,409 Chun-sik traf 1174 01:22:37,077 --> 01:22:38,912 seine erste Liebe wieder. 1175 01:22:38,995 --> 01:22:40,580 Meine Güte. Hey. 1176 01:22:40,664 --> 01:22:43,917 So geht das bei Klassentreffen. 1177 01:22:44,000 --> 01:22:46,419 Das ist normal. 1178 01:22:47,170 --> 01:22:51,883 Sie arbeitet bei einer Versicherung, und er schloss drei Lebensversicherungen ab. 1179 01:22:53,426 --> 01:22:54,469 Unglaublich. 1180 01:22:54,552 --> 01:22:56,638 -Er wurde gewalttätig? -Nein, das war ich. 1181 01:22:56,721 --> 01:23:00,100 Ich habe ihn geschlagen, und er will jetzt 1182 01:23:00,183 --> 01:23:01,226 die Scheidung. 1183 01:23:01,309 --> 01:23:03,436 Und? Wann lasst ihr euch scheiden? 1184 01:23:03,520 --> 01:23:05,480 So schnell wie möglich. 1185 01:23:07,357 --> 01:23:09,442 Aber die Prüfungen der Kinder stehen an. 1186 01:23:09,526 --> 01:23:10,568 Kritischer Moment. 1187 01:23:11,486 --> 01:23:14,072 Ich dachte, wir machen es in den Ferien. 1188 01:23:14,698 --> 01:23:17,826 Aber wir haben einen Urlaub gebucht, 1189 01:23:17,909 --> 01:23:18,952 also geht das nicht. 1190 01:23:19,494 --> 01:23:21,913 Und danach fängt die Schule wieder an. 1191 01:23:21,997 --> 01:23:23,748 -Du hast recht. -Ja. 1192 01:23:25,041 --> 01:23:27,752 Dann lasst ihr euch nie scheiden. Tu es jetzt. 1193 01:23:27,836 --> 01:23:28,712 Jetzt sofort. 1194 01:23:28,795 --> 01:23:29,963 Ich mache mit. 1195 01:23:31,172 --> 01:23:32,007 Mitmachen? 1196 01:23:32,090 --> 01:23:35,802 Es wird weniger schlimm, wenn wir die Bombe zusammen platzen lassen. 1197 01:23:35,885 --> 01:23:38,430 Ich gebe es zuerst bekannt. 1198 01:23:38,513 --> 01:23:39,931 Du ein paar Tage später. 1199 01:23:40,015 --> 01:23:42,308 Ist das dein Ernst? 1200 01:23:46,604 --> 01:23:47,731 Meine Güte. 1201 01:23:47,814 --> 01:23:49,691 Ich habe lange darüber nachgedacht. 1202 01:23:49,774 --> 01:23:51,693 -Es muss sein. -Was hat die Frau gesagt? 1203 01:23:51,776 --> 01:23:53,903 Ich weiß nicht. Sie heißt Jenny. 1204 01:23:54,863 --> 01:23:57,115 Sie sagte, sie sei seine Frau oder so. 1205 01:23:57,198 --> 01:23:59,325 Das hat sie gesagt? Sie sei seine Frau? 1206 01:23:59,409 --> 01:24:01,953 Ja, so was in der Art. 1207 01:24:03,663 --> 01:24:06,249 Dein Ehemann bat mich, dir das auszurichten. 1208 01:24:06,332 --> 01:24:07,375 Jenny 1209 01:24:07,459 --> 01:24:08,918 -ist 60 Jahre alt. -Was? 1210 01:24:09,002 --> 01:24:10,795 Sie ist so alt wie ich. 1211 01:24:11,880 --> 01:24:13,465 Er steht auf ältere Frauen? 1212 01:24:13,548 --> 01:24:15,216 Das ist es nicht. 1213 01:24:15,300 --> 01:24:18,011 Er hat sein Telefon vergessen, 1214 01:24:18,094 --> 01:24:20,305 und seine Professorin ging ran. 1215 01:24:21,181 --> 01:24:22,015 Ernsthaft? 1216 01:24:22,932 --> 01:24:24,601 Sie ist seine Professorin? 1217 01:24:24,684 --> 01:24:27,437 Da er dich nicht erreichte, bat er mich, 1218 01:24:27,520 --> 01:24:29,272 -dir etwas auszurichten. -Was? 1219 01:24:29,355 --> 01:24:30,523 "Ich liebe dich!" 1220 01:24:32,984 --> 01:24:34,611 Warum sagt er das zu dir, 1221 01:24:34,694 --> 01:24:36,905 aber nicht zu mir? 1222 01:24:37,989 --> 01:24:40,408 Das hat er mir noch nie gesagt. 1223 01:24:40,492 --> 01:24:42,077 Entsperr doch seine Nummer. 1224 01:24:42,160 --> 01:24:43,828 Was löst Kriege aus? 1225 01:24:43,912 --> 01:24:46,498 Schlechte Kommunikation. 1226 01:24:46,581 --> 01:24:48,666 Redet doch einfach darüber. 1227 01:24:48,750 --> 01:24:50,001 Meine Güte. 1228 01:24:50,668 --> 01:24:51,503 Hier. 1229 01:24:54,631 --> 01:24:56,049 Was ist das? 1230 01:24:56,132 --> 01:24:57,801 Ein Geschenk von uns Hausbesitzern. 1231 01:24:57,884 --> 01:24:59,594 Flieg zu ihm. 1232 01:24:59,677 --> 01:25:02,889 Sieh ihm in die Augen und sag ihm: 1233 01:25:02,972 --> 01:25:04,140 "Du liebst mich?" 1234 01:25:05,058 --> 01:25:05,892 "Ich dich auch!" 1235 01:25:09,479 --> 01:25:10,605 Mama… 1236 01:25:12,315 --> 01:25:13,525 Papa… 1237 01:25:17,529 --> 01:25:19,072 Verschwinde. 1238 01:25:19,989 --> 01:25:22,492 Los. Flieg in die USA. 1239 01:25:24,035 --> 01:25:25,912 QUEENS-WARENHAUS 1240 01:25:26,663 --> 01:25:27,705 Fr. Na. 1241 01:25:27,789 --> 01:25:29,958 Ich habe eine Idee. 1242 01:25:30,041 --> 01:25:31,668 Ich entferne 1243 01:25:31,751 --> 01:25:34,796 die Pop-up-Läden und renoviere diesen Bereich. 1244 01:25:34,879 --> 01:25:38,299 -Ich möchte einen Bereich… -Wo Kinder rumrennen können? 1245 01:25:39,092 --> 01:25:41,719 Ja, und Sitzgelegenheiten… 1246 01:25:41,803 --> 01:25:44,139 Wir stellen genügend davon bereit. 1247 01:25:45,056 --> 01:25:47,433 Davon redeten Sie auch vor der Operation. 1248 01:25:47,517 --> 01:25:48,393 Ach ja? 1249 01:25:48,476 --> 01:25:51,688 Manche Dinge ändern sich wohl nie, auch ohne Gedächtnis. 1250 01:26:02,365 --> 01:26:03,324 Hast du gegessen? 1251 01:26:03,408 --> 01:26:04,659 Nein, noch nicht. 1252 01:26:05,827 --> 01:26:06,953 Guten Appetit. 1253 01:26:07,829 --> 01:26:08,705 Guten Appetit. 1254 01:26:18,047 --> 01:26:19,465 Wann heiratet ihr wieder? 1255 01:26:20,967 --> 01:26:22,719 -Das ist absurd. -Sie heiraten nicht? 1256 01:26:23,803 --> 01:26:24,637 Nein. 1257 01:26:24,721 --> 01:26:25,930 Denken Sie darüber nach. 1258 01:26:26,014 --> 01:26:29,934 Er ist ein Fremder, den ich erst gerade kennenlerne. 1259 01:26:30,018 --> 01:26:32,020 Ich mag ihn, und ich bin dankbar. 1260 01:26:32,103 --> 01:26:34,647 Aber unsere Liebes-Temperatur ist unterschiedlich. 1261 01:26:34,731 --> 01:26:35,690 Ach ja? 1262 01:26:36,524 --> 01:26:39,485 Ja. Er ist bei mindestens 180° C. 1263 01:26:40,778 --> 01:26:43,156 Das reicht, um dieses Hühnchen zu backen. 1264 01:26:43,239 --> 01:26:45,700 Im Gegensatz zum ihm 1265 01:26:45,783 --> 01:26:49,162 reicht meine Temperatur gerade mal für eine Tasse Kaffee. 1266 01:26:49,829 --> 01:26:53,541 Daher ist es zu früh, um an eine Ehe zu denken. 1267 01:26:55,376 --> 01:26:56,211 Warum fragen Sie? 1268 01:26:57,003 --> 01:26:58,171 Sagte er etwas? 1269 01:26:58,254 --> 01:26:59,756 -Will er mich heiraten? -Nein. 1270 01:27:02,091 --> 01:27:03,301 -Nein? -Nein. 1271 01:27:03,384 --> 01:27:04,969 Er hat nie so was gesagt. 1272 01:27:05,053 --> 01:27:06,930 Alle gingen einfach davon aus. 1273 01:27:07,013 --> 01:27:08,932 Er hat noch nicht gefragt, oder? 1274 01:27:12,435 --> 01:27:15,104 Ich erinnere mich nicht, aber es gab einen Antrag. 1275 01:27:15,730 --> 01:27:17,398 -Ich habe den Ring zu Hause. -Bitte. 1276 01:27:17,482 --> 01:27:19,400 Sie erinnern sich nicht, 1277 01:27:19,484 --> 01:27:20,485 also zählt das nicht. 1278 01:27:20,568 --> 01:27:21,694 Kein weiterer Antrag? 1279 01:27:22,737 --> 01:27:24,989 Wirklich? Das ist kalt. 1280 01:27:27,533 --> 01:27:28,368 NEUE NACHRICHT 1281 01:27:32,872 --> 01:27:34,958 Es ist so weit. 1282 01:27:35,041 --> 01:27:36,459 Was meinen Sie? 1283 01:27:36,542 --> 01:27:38,920 Hr. Baek hat in einem Restaurant reserviert, 1284 01:27:39,003 --> 01:27:41,256 in dem viele Anträge gemacht werden. 1285 01:27:42,715 --> 01:27:43,758 Unglaublich. 1286 01:27:44,342 --> 01:27:45,927 Ich bin noch nicht bereit. 1287 01:27:46,552 --> 01:27:48,346 Warum so plötzlich? 1288 01:27:48,429 --> 01:27:49,514 Wie kann ich ablehnen? 1289 01:27:50,181 --> 01:27:53,142 Er hat schließlich sein Leben für mich riskiert. 1290 01:28:34,642 --> 01:28:35,560 Komm schon. 1291 01:28:35,643 --> 01:28:37,478 Er sollte mich anrufen, 1292 01:28:38,062 --> 01:28:39,439 wenn er reserviert hat. 1293 01:28:41,816 --> 01:28:42,900 Ich hab Hunger. 1294 01:28:45,111 --> 01:28:46,779 Meine Güte. 1295 01:28:46,863 --> 01:28:47,780 BAEK HYUN-WOO 1296 01:28:50,867 --> 01:28:51,909 Hallo? 1297 01:28:51,993 --> 01:28:52,994 Hallo? 1298 01:28:54,871 --> 01:28:56,205 Ich meine… 1299 01:28:56,289 --> 01:28:57,290 Wo bist du 1300 01:28:58,750 --> 01:28:59,584 jetzt gerade? 1301 01:28:59,667 --> 01:29:00,877 -Prost! -Prost! 1302 01:29:00,960 --> 01:29:04,047 Bei einem Firmenessen im Restaurant. 1303 01:29:05,715 --> 01:29:07,759 Was ist? Fühlst du dich nicht wohl? 1304 01:29:08,718 --> 01:29:10,053 Doch, alles gut. 1305 01:29:10,553 --> 01:29:14,223 Alles ok. Genieß dein Essen. 1306 01:29:19,187 --> 01:29:20,355 Ein Firmenessen? 1307 01:29:57,475 --> 01:29:58,476 Was ist das? 1308 01:29:59,393 --> 01:30:00,645 Er ist kein Kind mehr. 1309 01:30:00,728 --> 01:30:01,729 Schafft sie weg. 1310 01:30:05,733 --> 01:30:07,610 Entfernt 1311 01:30:07,693 --> 01:30:10,530 die Leuchtsterne und all die Sachen. 1312 01:30:30,383 --> 01:30:32,343 Du ziehst um, ohne mir etwas zu sagen? 1313 01:30:32,426 --> 01:30:34,679 Hast du mir gesagt, dass alles geräumt wurde? 1314 01:30:34,762 --> 01:30:36,180 Wovon sprichst du? 1315 01:30:38,057 --> 01:30:39,934 Bin ich schuld an der Fehlgeburt? 1316 01:30:40,017 --> 01:30:41,269 Was sagst du da? 1317 01:30:41,352 --> 01:30:44,105 Das habe ich nie gedacht. Ich bin genauso traurig… 1318 01:30:44,188 --> 01:30:45,439 Lüg nicht. 1319 01:30:46,107 --> 01:30:48,943 Ich weiß, dass du mir die Schuld gibst! 1320 01:30:54,198 --> 01:30:55,324 Vergiss es. 1321 01:30:55,408 --> 01:30:57,326 Mit dir kann man nicht vernünftig reden. 1322 01:31:34,071 --> 01:31:35,948 Ich habe gestern auf dich gewartet. 1323 01:31:36,574 --> 01:31:39,243 Ich hörte von deiner Reservierung in einem Lokal, 1324 01:31:39,327 --> 01:31:41,245 in dem viele Anträge gemacht werden. 1325 01:31:41,329 --> 01:31:42,955 Ich dachte schon, 1326 01:31:43,039 --> 01:31:45,166 du machst mir wieder einen Antrag. 1327 01:31:45,249 --> 01:31:48,169 Ich habe lange überlegt, wie ich ablehnen kann. 1328 01:31:50,087 --> 01:31:53,090 Du hättest also Nein gesagt, 1329 01:31:53,174 --> 01:31:54,884 wenn ich dich gefragt hätte? 1330 01:31:54,967 --> 01:31:56,260 Ja. 1331 01:31:57,136 --> 01:31:58,054 Aber es gab 1332 01:31:59,889 --> 01:32:01,015 keinen Antrag. 1333 01:32:02,808 --> 01:32:04,185 Tut mir leid. 1334 01:32:05,228 --> 01:32:06,312 Aber warum? 1335 01:32:07,313 --> 01:32:08,773 Warum willst du ablehnen? 1336 01:32:08,856 --> 01:32:10,066 Weil ich Angst habe. 1337 01:32:10,900 --> 01:32:13,778 Wir verstehen uns. Das will ich nicht ruinieren. 1338 01:32:21,118 --> 01:32:21,994 Vergiss es. 1339 01:32:23,120 --> 01:32:25,873 Gestern hätte ich Nein gesagt, 1340 01:32:26,499 --> 01:32:28,125 aber jetzt nicht mehr. 1341 01:32:30,670 --> 01:32:33,506 Ich habe mich an etwas Schreckliches erinnert. 1342 01:32:36,008 --> 01:32:38,177 Es hat mich sehr verletzt. 1343 01:32:39,095 --> 01:32:40,596 Aber ich war auch beruhigt. 1344 01:32:41,764 --> 01:32:44,892 Ich hatte mehr Angst, als ich gar nichts wusste. 1345 01:32:47,853 --> 01:32:49,522 Unsere Ehe scheiterte wohl 1346 01:32:50,106 --> 01:32:52,984 aufgrund von Kleinigkeiten. 1347 01:32:53,067 --> 01:32:55,403 Wir sagten Dinge, die wir nicht so meinten, 1348 01:32:55,903 --> 01:32:57,446 unserem Ego zuliebe. 1349 01:32:57,530 --> 01:32:59,699 Das verursachte dumme Missverständnisse. 1350 01:33:00,366 --> 01:33:02,576 Anstatt bei dir anzuklopfen, 1351 01:33:03,244 --> 01:33:04,203 war es einfacher, 1352 01:33:04,787 --> 01:33:07,248 in meinem Zimmer zu bleiben 1353 01:33:08,457 --> 01:33:09,583 und dich zu hassen. 1354 01:33:10,710 --> 01:33:11,544 Aber… 1355 01:33:13,129 --> 01:33:14,588 Das werde ich nie wieder tun. 1356 01:33:16,799 --> 01:33:18,718 Lass uns noch einen Versuch wagen. 1357 01:33:25,599 --> 01:33:26,726 Ja. 1358 01:33:27,435 --> 01:33:28,519 Mir geht es auch so. 1359 01:33:30,396 --> 01:33:32,773 Ich werde nie Angst haben, 1360 01:33:33,607 --> 01:33:36,068 mein Leben für dich zu opfern. 1361 01:33:36,152 --> 01:33:38,779 Aber ich hatte Angst, 1362 01:33:39,280 --> 01:33:40,281 wir hätten uns satt 1363 01:33:41,532 --> 01:33:46,996 und wären enttäuscht, nachdem wir stritten über… 1364 01:33:49,707 --> 01:33:50,708 …Kleinigkeiten. 1365 01:33:51,375 --> 01:33:53,586 Ich war unsicher, ob wir nicht wieder 1366 01:33:53,669 --> 01:33:55,588 zerbrechen… 1367 01:33:58,424 --> 01:33:59,592 …oder uns hassen. 1368 01:34:01,635 --> 01:34:03,387 Aber eines verspreche ich dir. 1369 01:34:19,612 --> 01:34:20,821 Ich bleibe bei dir. 1370 01:34:23,741 --> 01:34:25,493 Egal, was passiert, 1371 01:34:30,414 --> 01:34:32,249 ich kann alles reparieren, 1372 01:34:32,333 --> 01:34:34,001 wenn es kaputtgeht. 1373 01:34:34,919 --> 01:34:38,047 Es mag nicht immer perfekt sein. 1374 01:34:41,759 --> 01:34:42,593 Aber ich tue es. 1375 01:34:44,929 --> 01:34:46,222 Wenn das ok ist, 1376 01:34:46,722 --> 01:34:48,057 möchtest du mich heiraten? 1377 01:34:53,521 --> 01:34:54,355 Natürlich. 1378 01:34:58,859 --> 01:35:00,027 Aber… 1379 01:35:01,070 --> 01:35:02,279 Ich brauche etwas Zeit. 1380 01:35:04,490 --> 01:35:06,117 Wir stehen erst am Anfang. 1381 01:35:09,370 --> 01:35:11,330 Also bitte dräng mich nicht. 1382 01:35:14,041 --> 01:35:15,209 Klar. 1383 01:35:15,709 --> 01:35:16,669 Ok. 1384 01:35:16,752 --> 01:35:17,878 Du kannst mich umarmen, 1385 01:35:18,629 --> 01:35:21,465 wenn wir mindestens fünfmal Händchen gehalten haben. 1386 01:35:22,049 --> 01:35:22,883 Was… 1387 01:35:24,385 --> 01:35:25,261 Fünfmal? 1388 01:35:34,854 --> 01:35:37,523 Ich möchte jeden Morgen gemeinsam frühstücken. 1389 01:35:39,733 --> 01:35:41,777 Frühstücken ist gesund, 1390 01:35:41,861 --> 01:35:43,028 kein Problem. 1391 01:35:44,447 --> 01:35:45,656 Jeden Tag spazieren? 1392 01:35:45,739 --> 01:35:48,367 Vitamin D ist wichtig, 1393 01:35:48,451 --> 01:35:49,785 das ist eine gute Idee. 1394 01:35:49,869 --> 01:35:52,121 Und eine Reise pro Jahreszeit? 1395 01:35:52,872 --> 01:35:56,208 Ausgeruht arbeiten wir besser. 1396 01:35:57,585 --> 01:35:58,794 Das ist ein guter Plan. 1397 01:36:02,756 --> 01:36:05,217 Wir müssen 1398 01:36:05,301 --> 01:36:06,802 -aufpassen. -Warum? 1399 01:36:07,553 --> 01:36:09,221 Weil das Leben nie so läuft, 1400 01:36:09,305 --> 01:36:11,140 wie man will. 1401 01:36:11,223 --> 01:36:13,684 STRAFVOLLZUG FÜR EINE BESSERE ZUKUNFT 1402 01:36:27,740 --> 01:36:29,617 Geon-u, geh doch zu deiner Mama. 1403 01:36:36,707 --> 01:36:39,418 Geon-u, weißt du, wer ich bin? 1404 01:36:39,502 --> 01:36:41,003 -Erinnerst du dich? -Ja. 1405 01:36:43,380 --> 01:36:44,465 Es tut mir leid. 1406 01:36:45,007 --> 01:36:47,635 Es tut mir leid. Ich habe dich lieb. 1407 01:36:47,718 --> 01:36:49,887 -Mama. -Es tut mir leid, Geon-u. 1408 01:36:50,888 --> 01:36:52,223 Geon-u kann schon 1409 01:36:52,306 --> 01:36:54,183 Dreirad fahren, Liebling. 1410 01:36:55,142 --> 01:36:55,976 Dank mir. 1411 01:36:58,854 --> 01:36:59,939 Wir zeigen es dir. 1412 01:37:10,324 --> 01:37:11,200 Gut gemacht. 1413 01:37:12,493 --> 01:37:13,536 Kommt zum Café. 1414 01:37:13,619 --> 01:37:15,329 Es gibt auch was umsonst. 1415 01:37:15,412 --> 01:37:16,705 Tschüss. 1416 01:37:18,958 --> 01:37:20,042 Geon-u. 1417 01:37:21,168 --> 01:37:22,169 Ist gewiss Frühling? 1418 01:37:22,962 --> 01:37:24,421 Warum fühlt es sich… 1419 01:37:24,505 --> 01:37:27,007 -Was machen wir? -…hier draußen kälter an? 1420 01:37:33,973 --> 01:37:35,015 Wo gehen Sie hin? 1421 01:37:37,184 --> 01:37:39,853 Mutter meinte, ich soll Sie abholen. Wir essen zusammen. 1422 01:37:42,815 --> 01:37:43,649 Ich auch? 1423 01:37:45,067 --> 01:37:47,319 -Wirklich? -Los. 1424 01:37:47,403 --> 01:37:50,906 Fr. Kim ist die Beste. 1425 01:37:50,990 --> 01:37:53,617 -Geon-u, du bist aber groß. -Das ist meine Freundin. 1426 01:37:55,578 --> 01:37:56,537 Gehen wir. 1427 01:37:56,620 --> 01:38:00,165 -Auf geht's! -Wir verzeihen denen, die wir hassten. 1428 01:38:14,346 --> 01:38:16,849 Hr. Kim, kennen Sie 1429 01:38:17,474 --> 01:38:19,685 das Gesetz der begrenzten Geschwindigkeit? 1430 01:38:19,768 --> 01:38:21,645 -Das ist, wenn… -Ja, natürlich. 1431 01:38:21,729 --> 01:38:23,480 Die Zeit vergeht schneller, 1432 01:38:23,564 --> 01:38:25,399 wenn man wenig Zeit hat. 1433 01:38:25,482 --> 01:38:28,027 Ich werde auch älter. 1434 01:38:28,611 --> 01:38:30,613 Meine Handgelenke schmerzten gestern. 1435 01:38:30,696 --> 01:38:32,323 Heute knacksen meine Knie. 1436 01:38:32,406 --> 01:38:33,574 Sie sollten Omega-3… 1437 01:38:35,159 --> 01:38:36,744 Das ist es nicht. 1438 01:38:36,827 --> 01:38:38,662 Wie lange soll das noch dauern? 1439 01:38:38,746 --> 01:38:40,914 Ich wusste nicht, dass es so lange dauert. 1440 01:38:48,672 --> 01:38:51,091 Bei unserem ersten Kuss bin ich ganz runzlig! 1441 01:39:48,190 --> 01:39:51,110 Wir erkennen, dass manche Dinge nie passieren werden, 1442 01:39:51,193 --> 01:39:54,029 selbst wenn wir uns Mühe geben, 1443 01:39:54,113 --> 01:39:56,073 und ist das ok. 1444 01:39:56,657 --> 01:39:57,825 QUEEN'S-BOXSTUDIO 1445 01:39:57,908 --> 01:40:00,744 Muhammad Ali sagte einst: 1446 01:40:00,828 --> 01:40:05,124 "Lebe jeden Tag, als wäre es dein letzter." 1447 01:40:05,207 --> 01:40:08,585 "Dann findest du eines Tages die Antwort." 1448 01:40:08,669 --> 01:40:11,213 Also solltet ihr jeden Tag… 1449 01:40:11,296 --> 01:40:12,548 Moment. Ein Anruf. 1450 01:40:12,631 --> 01:40:13,757 Macht weiter. 1451 01:40:13,841 --> 01:40:15,008 Die Hände oben halten. 1452 01:40:16,385 --> 01:40:17,302 Hallo, Mama. 1453 01:40:17,386 --> 01:40:19,930 Sei keine typische Vermieterin. 1454 01:40:20,013 --> 01:40:21,348 Meine Güte. 1455 01:40:22,683 --> 01:40:23,976 Ich vermisse Hae-in. 1456 01:40:24,810 --> 01:40:27,563 Sie wusste nicht einmal, dass ihr das Gebäude gehört. 1457 01:40:27,646 --> 01:40:30,065 Wir leben jeden Tag in vollen Zügen. 1458 01:40:36,321 --> 01:40:37,281 Meine Güte. 1459 01:40:39,074 --> 01:40:41,869 Ich fasse es nicht, dass dein Bruder Vorgesetzter ist 1460 01:40:41,952 --> 01:40:44,621 und wir hier Ramyeon essen. 1461 01:40:45,122 --> 01:40:46,373 Mir gefällt es hier. 1462 01:40:46,457 --> 01:40:48,500 Hier gehöre ich hin. 1463 01:40:48,584 --> 01:40:54,131 Ich kann mich endlich verabschieden, ohne jemandem etwas Böses zu wollen. 1464 01:40:55,257 --> 01:40:57,843 Das ist das Paradies für mich! 1465 01:40:58,844 --> 01:41:03,265 Welches Paradies hat kein Kimchi? Ramyeon und Kimchi gehören zusammen. 1466 01:41:07,644 --> 01:41:09,563 -Funktioniert es? -Ja. 1467 01:41:09,646 --> 01:41:12,274 Himmel. Wir haben überall nach euch gesucht. 1468 01:41:12,357 --> 01:41:13,942 Wir haben Kimchi mitgebracht. 1469 01:41:14,026 --> 01:41:16,153 Die Ramyeon sind bereit! 1470 01:41:16,236 --> 01:41:17,571 -Gut. -Kommt rüber. 1471 01:41:18,906 --> 01:41:22,075 -Meine Güte. Halt dich fest. -Hallo. 1472 01:41:22,159 --> 01:41:24,661 -Hallo. -Grüß sie nicht jetzt. 1473 01:41:24,745 --> 01:41:26,079 Wie halte ich an? 1474 01:41:26,163 --> 01:41:27,247 -Die Bremse! -Was? 1475 01:41:27,331 --> 01:41:28,916 Tritt auf die Bremse! 1476 01:41:28,999 --> 01:41:30,667 -Nicht die Kupplung! -Wohin? 1477 01:41:30,751 --> 01:41:31,919 Du-gwan, hier drüben! 1478 01:41:32,002 --> 01:41:33,170 Wir halten an, 1479 01:41:33,253 --> 01:41:35,172 um die Aussicht zu genießen. 1480 01:41:38,842 --> 01:41:41,637 Dann vergeht die Zeit etwas schneller. 1481 01:41:47,851 --> 01:41:49,394 Sie vergeht, 1482 01:41:49,478 --> 01:41:51,563 und wir können sie nicht aufhalten. 1483 01:42:03,951 --> 01:42:05,494 So verbringen wir 1484 01:42:06,578 --> 01:42:07,913 jeden Tag unseres Lebens. 1485 01:42:21,552 --> 01:42:25,013 Wir genießen das Glück, das das Leben uns schenkt. 1486 01:43:55,020 --> 01:43:58,523 HONG HAE-IN 22. AUGUST 1990, 7. APRIL 2074 1487 01:43:58,607 --> 01:44:02,277 MEIN LEBEN MIT DIR WAR EIN WUNDER 1488 01:44:45,946 --> 01:44:46,947 Eines Tages… 1489 01:44:49,074 --> 01:44:51,076 …wenn nur noch einer von uns übrig ist… 1490 01:45:24,276 --> 01:45:27,529 Dann werden wir vereint. 1491 01:45:35,454 --> 01:45:37,372 Dann haben wir keine Angst mehr. 1492 01:45:42,169 --> 01:45:44,421 -Weil wir zusammen sind. -Weil wir zusammen sind. 1493 01:49:18,176 --> 01:49:20,178 Untertitel von: Simone Jelena Pfulg