1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:07,692 --> 00:01:08,985 FINAL EPISODE 3 00:01:43,812 --> 00:01:44,854 Hae-in? 4 00:02:18,388 --> 00:02:19,806 Please come out, sir. 5 00:02:21,516 --> 00:02:22,809 Come out. 6 00:02:37,365 --> 00:02:39,033 It's a male, 35. TA patient. 7 00:02:39,117 --> 00:02:40,493 He's unconscious. 8 00:02:40,577 --> 00:02:42,662 -Move aside. -Coming through. 9 00:02:45,165 --> 00:02:47,000 Will you marry me? 10 00:02:50,503 --> 00:02:52,881 If we do get married, 11 00:02:54,340 --> 00:02:56,509 you might be quite surprised by who I am. 12 00:02:57,176 --> 00:02:59,262 You probably don't know this, 13 00:02:59,345 --> 00:03:01,723 but my family is different from yours. 14 00:03:01,806 --> 00:03:03,808 They couldn't be that different. 15 00:03:03,892 --> 00:03:05,101 You're wrong. 16 00:03:05,184 --> 00:03:08,688 You just don't know, but my family is very different. 17 00:03:08,771 --> 00:03:11,941 So you might become flustered and struggle to get along with them. 18 00:03:12,025 --> 00:03:14,068 Even if you put up with everything and feel lonely, 19 00:03:15,111 --> 00:03:16,487 I won't be able to side with you. 20 00:03:18,865 --> 00:03:21,034 Are you rejecting 21 00:03:21,117 --> 00:03:22,660 my proposal? 22 00:03:22,744 --> 00:03:24,037 No. 23 00:03:24,120 --> 00:03:27,040 I would've made it short if I did. 24 00:03:27,123 --> 00:03:28,499 That's all that matters. 25 00:03:29,792 --> 00:03:32,086 This isn't a simple matter. 26 00:03:32,170 --> 00:03:33,463 But I'm okay. 27 00:03:40,803 --> 00:03:42,388 If you're really okay… 28 00:03:46,351 --> 00:03:47,894 I want to marry you. 29 00:03:49,312 --> 00:03:51,898 I want to live with you. 30 00:04:00,740 --> 00:04:01,574 What are his vitals? 31 00:04:01,658 --> 00:04:03,076 His BP is 101 over 66. 32 00:04:03,159 --> 00:04:04,160 His oxygen is 92%… 33 00:04:04,244 --> 00:04:06,204 Let's say we get married. 34 00:04:06,287 --> 00:04:07,830 Even if you don't side with me, 35 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 I can side with you, right? 36 00:04:11,501 --> 00:04:13,670 Then we'll be on the same team anyway. 37 00:04:14,545 --> 00:04:15,838 That's what marriage is. 38 00:04:16,464 --> 00:04:19,175 Being on the same side and in the same boat. 39 00:04:19,259 --> 00:04:23,096 And… if the boat capsizes, then we go down together. 40 00:04:23,179 --> 00:04:25,932 If you live, then I live too. 41 00:04:28,142 --> 00:04:29,060 That's what it is. 42 00:04:31,354 --> 00:04:32,188 Is that so? 43 00:04:35,858 --> 00:04:38,361 You might not know this, 44 00:04:38,444 --> 00:04:41,948 but life isn't easy. 45 00:04:42,031 --> 00:04:44,158 I was a victim of a real estate scam. 46 00:04:44,242 --> 00:04:45,326 But you're an attorney. 47 00:04:45,410 --> 00:04:46,619 I know, right? 48 00:04:49,289 --> 00:04:50,123 You see, 49 00:04:50,665 --> 00:04:52,500 professional scammers 50 00:04:53,293 --> 00:04:56,212 are smarter than attorneys. 51 00:04:57,588 --> 00:04:58,923 I was totally duped. 52 00:05:01,467 --> 00:05:03,594 But in the future, 53 00:05:03,678 --> 00:05:05,513 there will be many times 54 00:05:05,596 --> 00:05:07,640 when I'm even more flabbergasted, 55 00:05:07,724 --> 00:05:09,183 wronged, 56 00:05:09,267 --> 00:05:10,393 and upset. 57 00:05:11,102 --> 00:05:13,646 But I'd be very delighted 58 00:05:14,605 --> 00:05:17,692 if you were in the boat I was in. 59 00:05:19,068 --> 00:05:20,486 Even if we need to bail water out 60 00:05:21,362 --> 00:05:24,115 and row all night long, I'd have someone 61 00:05:25,825 --> 00:05:26,909 to rely on. 62 00:05:28,578 --> 00:05:29,829 Shouldn't we marry someone 63 00:05:29,912 --> 00:05:31,956 who makes us feel that way? 64 00:05:32,582 --> 00:05:33,458 That's why 65 00:05:34,125 --> 00:05:35,126 I'm… 66 00:05:38,004 --> 00:05:40,381 proposing to you today. 67 00:06:16,876 --> 00:06:18,044 Where is he? 68 00:06:19,337 --> 00:06:21,672 Here? 69 00:06:21,756 --> 00:06:23,299 Where? 70 00:06:25,593 --> 00:06:28,387 Excuse me. My son… 71 00:06:28,471 --> 00:06:29,305 He's here… 72 00:06:29,388 --> 00:06:30,431 Baek Hyun-woo. 73 00:06:31,057 --> 00:06:32,225 Doctor. 74 00:06:32,308 --> 00:06:34,644 We're looking for Baek Hyun-woo. 75 00:06:34,727 --> 00:06:36,145 Yes, he was… 76 00:06:36,229 --> 00:06:37,396 -What was it? -A car accident. 77 00:06:37,480 --> 00:06:38,981 -Yes, a car accident. -Mr. Baek? 78 00:06:39,065 --> 00:06:39,982 Is he alive? 79 00:06:40,066 --> 00:06:41,192 Yes. 80 00:06:41,275 --> 00:06:43,111 His ribs and liver were severely injured. 81 00:06:43,194 --> 00:06:45,905 There may be internal bleeding so we need to follow-up. 82 00:06:45,988 --> 00:06:47,115 Thank God. 83 00:06:47,198 --> 00:06:48,116 He's alive. 84 00:06:48,616 --> 00:06:49,575 Everything is fine. 85 00:06:50,159 --> 00:06:51,035 Honey. 86 00:06:51,702 --> 00:06:52,787 Doctor. 87 00:06:52,870 --> 00:06:54,789 Where is he right now? 88 00:06:54,872 --> 00:06:55,998 He's over there. 89 00:06:58,042 --> 00:06:59,752 -Hyun-woo. -He's been admitted. 90 00:07:05,133 --> 00:07:06,759 BAEK HYUN-WOO 91 00:08:10,656 --> 00:08:11,741 Are you up already? 92 00:08:12,366 --> 00:08:13,242 What is going on? 93 00:08:26,506 --> 00:08:27,548 Did you do it? 94 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 Did you bring me here 95 00:08:37,058 --> 00:08:38,935 against my will? 96 00:08:39,018 --> 00:08:43,105 I told you I'd do anything to protect you. 97 00:08:43,189 --> 00:08:44,857 That's why you did this? 98 00:08:45,691 --> 00:08:49,153 Yes, I refuse to see you get duped and hurt by Hyun-woo again. 99 00:08:50,112 --> 00:08:50,988 That's why 100 00:08:52,865 --> 00:08:54,450 I had to use force. 101 00:08:56,244 --> 00:08:57,537 Where are we? 102 00:09:00,081 --> 00:09:00,998 Answer me first. 103 00:09:02,458 --> 00:09:04,210 Why did you go there to see him? 104 00:09:09,590 --> 00:09:11,008 You can't answer me. 105 00:09:18,599 --> 00:09:20,518 How long must I be understanding, 106 00:09:21,435 --> 00:09:22,728 patient, 107 00:09:22,812 --> 00:09:23,980 and forgiving? 108 00:09:27,441 --> 00:09:29,026 I don't want to resent you. 109 00:09:30,820 --> 00:09:32,947 Actually, I saw the notebook. 110 00:09:34,657 --> 00:09:37,910 Someone had sent it from Germany. I must've written it before the surgery. 111 00:09:37,994 --> 00:09:40,371 It looked like my handwriting. But the details differed 112 00:09:40,454 --> 00:09:41,998 from what you had told me, 113 00:09:42,081 --> 00:09:43,291 so I wanted to check. 114 00:09:43,374 --> 00:09:45,459 That's why I wanted to confront him. 115 00:09:46,335 --> 00:09:47,169 Is that so? 116 00:09:49,046 --> 00:09:50,256 But to be honest, 117 00:09:50,339 --> 00:09:52,717 anyone could've copied my handwriting. 118 00:09:53,259 --> 00:09:55,052 There's no proof that it was me. 119 00:09:56,137 --> 00:09:58,055 It could've been all made up. 120 00:09:58,139 --> 00:09:59,390 So? 121 00:10:01,642 --> 00:10:03,060 You were right. 122 00:10:03,144 --> 00:10:05,271 I was thoughtless. I should've asked you first. 123 00:10:11,068 --> 00:10:14,822 I'm sorry that I suspected and upset you. It won't happen again. 124 00:10:15,531 --> 00:10:16,699 So… 125 00:10:16,782 --> 00:10:17,783 let's… 126 00:10:19,410 --> 00:10:20,411 Let's go home. 127 00:10:24,957 --> 00:10:26,375 If I was right 128 00:10:27,293 --> 00:10:29,629 and you were thoughtless, then listen to me. 129 00:10:30,796 --> 00:10:33,007 Let's leave together and… 130 00:10:34,175 --> 00:10:35,343 get married. 131 00:10:35,426 --> 00:10:37,428 A helicopter will come at dawn. 132 00:10:37,511 --> 00:10:39,472 I have everything planned out. 133 00:10:39,555 --> 00:10:40,556 You just need 134 00:10:41,432 --> 00:10:42,433 to follow me. 135 00:10:50,524 --> 00:10:53,277 What about the department store? I just got reinstated. 136 00:10:54,779 --> 00:10:57,490 A professional manager can take care of it 137 00:10:58,115 --> 00:10:59,200 until you return. 138 00:11:02,161 --> 00:11:02,995 Is that okay? 139 00:11:12,546 --> 00:11:13,381 Answer me. 140 00:11:18,552 --> 00:11:19,637 Okay, let's do that. 141 00:11:26,685 --> 00:11:29,146 Due to the snow and the unregistered license plate, 142 00:11:29,230 --> 00:11:31,065 I don't think I can track him anymore. 143 00:11:31,148 --> 00:11:32,441 Not even the police could. 144 00:11:36,070 --> 00:11:37,655 -Did you find her? -Why are you here? 145 00:11:37,738 --> 00:11:39,448 -Weren't you in the ER? -Answer me! 146 00:11:39,532 --> 00:11:40,658 You're a lunatic. 147 00:11:40,741 --> 00:11:42,743 Go back to the hospital. 148 00:11:42,827 --> 00:11:43,702 Okay? 149 00:11:45,621 --> 00:11:47,790 Why did you come here late at night? 150 00:11:53,921 --> 00:11:54,880 You see… 151 00:11:55,506 --> 00:11:57,591 Hyun-woo just called me. 152 00:11:57,675 --> 00:11:58,759 Hae-in disappeared. 153 00:11:58,843 --> 00:12:02,430 -Disappeared? -She just vanished into thin air. 154 00:12:02,513 --> 00:12:06,308 He told me not to tell you and to look into it discreetly. 155 00:12:06,392 --> 00:12:07,726 But I thought you should know. 156 00:12:07,810 --> 00:12:08,936 Tell Ms. Moh 157 00:12:09,019 --> 00:12:10,312 that Hae-in is missing. 158 00:12:11,647 --> 00:12:13,482 It'll be faster for her to find her. 159 00:12:16,610 --> 00:12:20,072 I think Mr. Yoon had something to do with it. 160 00:12:20,156 --> 00:12:22,158 Your inauguration is around the corner. 161 00:12:22,241 --> 00:12:25,244 I'm worried that this might cause problems. 162 00:12:26,078 --> 00:12:27,329 Okay. You may go. 163 00:12:28,706 --> 00:12:29,540 Yes, ma'am. 164 00:12:36,589 --> 00:12:38,340 I have evidence. 165 00:12:38,424 --> 00:12:42,052 So touch Hae-in one more time, 166 00:12:42,136 --> 00:12:46,098 and I will put you behind bars like I did with Hyun-woo. 167 00:12:51,645 --> 00:12:52,771 Hello. 168 00:12:54,482 --> 00:12:56,442 I'd like to move the money I have 169 00:12:57,026 --> 00:12:58,027 in the safe. 170 00:12:58,110 --> 00:13:01,405 Mr. Yoon converted it all into dollars and took it. 171 00:13:13,083 --> 00:13:14,335 She's leaving now. 172 00:13:36,232 --> 00:13:38,943 Mr. Pyeon's killer finally had a change of heart. 173 00:13:39,026 --> 00:13:41,737 He didn't specifically name Eun-sung, 174 00:13:41,820 --> 00:13:43,322 but he did mention an accomplice. 175 00:13:43,405 --> 00:13:44,865 I bet Eun-sung heard. 176 00:13:44,949 --> 00:13:47,785 He's probably planning to leave the country, right? 177 00:13:51,038 --> 00:13:51,872 Hey. 178 00:13:54,124 --> 00:13:55,251 Are you sleeping? 179 00:13:59,713 --> 00:14:00,548 Hyun-woo. 180 00:14:06,303 --> 00:14:07,137 Hyun-woo! 181 00:14:07,763 --> 00:14:08,681 Hey. 182 00:14:11,392 --> 00:14:12,268 I'm not sleeping. 183 00:14:14,853 --> 00:14:18,649 Then you should've said so or at least snored if you were sleeping! 184 00:14:18,732 --> 00:14:21,986 You just ran away from the ER. Imagine how terrified I was. 185 00:14:22,069 --> 00:14:24,071 I'm not going to die. Don't worry. 186 00:14:24,154 --> 00:14:25,656 This is driving me nuts. 187 00:14:28,242 --> 00:14:29,535 Hey, I'm a divorce attorney. 188 00:14:29,618 --> 00:14:30,953 I know. 189 00:14:31,036 --> 00:14:33,956 Divorce isn't favorable, but all my clients say 190 00:14:34,039 --> 00:14:37,418 that they're divorcing to have a happier future. 191 00:14:37,501 --> 00:14:40,212 In short, I have great pride in helping those 192 00:14:40,296 --> 00:14:41,964 who want to live better lives. 193 00:14:42,548 --> 00:14:43,883 -So? -But you're different. 194 00:14:43,966 --> 00:14:45,634 You don't care about yourself. 195 00:14:47,011 --> 00:14:48,637 You're digging your own grave. 196 00:14:50,598 --> 00:14:52,099 -Yang-gi-- -Just be yourself. 197 00:14:52,683 --> 00:14:54,852 Don't talk in a low, affectionate voice. 198 00:14:58,063 --> 00:15:00,816 Thank you for always being by my side. 199 00:15:04,111 --> 00:15:05,946 Don't act so differently. 200 00:15:07,281 --> 00:15:08,324 You're a good friend. 201 00:15:08,407 --> 00:15:10,242 Don't compliment me! 202 00:15:11,201 --> 00:15:12,828 Are you really dying or what? 203 00:15:28,552 --> 00:15:29,595 Where are we? 204 00:15:29,678 --> 00:15:30,888 It's our hunting ground. 205 00:15:31,764 --> 00:15:33,933 -Our villa is here. -Should I call the police? 206 00:15:34,016 --> 00:15:36,477 I'll call you after I go in and check. 207 00:15:36,560 --> 00:15:37,645 Call them then. 208 00:15:38,312 --> 00:15:39,271 Hey. 209 00:15:39,355 --> 00:15:41,398 You're going by yourself? Hey! 210 00:16:01,961 --> 00:16:02,878 RESTRICTED AREA 211 00:16:34,284 --> 00:16:37,079 Down that way is a side door to the kitchen. 212 00:16:37,162 --> 00:16:38,539 We'd transport ingredients 213 00:16:38,622 --> 00:16:40,874 through that door when the chairman visited. 214 00:16:41,667 --> 00:16:42,543 Thank you. 215 00:16:42,626 --> 00:16:44,670 By the way, is something going on? 216 00:16:44,753 --> 00:16:48,674 Vehicles have been coming by and transporting things. 217 00:16:48,757 --> 00:16:49,633 I see. 218 00:16:51,176 --> 00:16:52,886 Don't worry about it. 219 00:16:54,054 --> 00:16:56,598 I'll explain everything once the dust settles. 220 00:17:03,022 --> 00:17:03,897 Why are you here? 221 00:17:06,942 --> 00:17:08,819 Where's my money? Is it here? 222 00:17:09,570 --> 00:17:10,487 I thought 223 00:17:11,572 --> 00:17:13,365 you came to say goodbye 224 00:17:13,449 --> 00:17:14,783 since I'll be leaving. 225 00:17:16,952 --> 00:17:20,831 You can leave if you want, but give me my money and the file. 226 00:17:22,041 --> 00:17:23,083 What file? 227 00:17:26,128 --> 00:17:26,962 I see. 228 00:17:29,465 --> 00:17:31,717 The proof that you killed the chairman? 229 00:17:31,800 --> 00:17:34,595 Were you really worried that I'd expose you? 230 00:17:36,805 --> 00:17:38,140 You know me. 231 00:17:40,392 --> 00:17:42,811 I was always good at keeping secrets. 232 00:17:55,616 --> 00:17:56,992 Thank you. 233 00:18:41,161 --> 00:18:42,538 I left something behind. 234 00:18:42,621 --> 00:18:43,705 You go ahead. 235 00:18:44,706 --> 00:18:45,541 All right. 236 00:18:58,428 --> 00:18:59,680 Why are you here? 237 00:19:00,806 --> 00:19:02,933 -To see you. -What if someone sees you? 238 00:19:03,684 --> 00:19:05,727 I'll be there soon. Be patient. 239 00:19:08,689 --> 00:19:09,982 Take a taxi back. 240 00:19:11,733 --> 00:19:12,943 Mom. 241 00:19:14,695 --> 00:19:15,904 Don't get caught. 242 00:19:20,868 --> 00:19:21,994 Su-wan! 243 00:19:22,077 --> 00:19:23,203 -Su-wan! -Su-wan! 244 00:19:23,287 --> 00:19:24,246 Su-wan! 245 00:19:24,329 --> 00:19:25,289 Oh, no! 246 00:19:25,372 --> 00:19:27,666 Su-wan! 247 00:19:27,749 --> 00:19:30,961 Su-wan! 248 00:19:31,545 --> 00:19:32,379 -Su-wan! -Su-wan! 249 00:19:38,802 --> 00:19:40,971 -What's going on? -There's been an accident! 250 00:19:41,054 --> 00:19:41,889 Oh, no! 251 00:19:41,972 --> 00:19:43,015 Where are the kids? 252 00:19:43,098 --> 00:19:44,266 Please wait. 253 00:19:44,766 --> 00:19:46,727 Please hurry and save them! 254 00:20:06,747 --> 00:20:07,748 Don't go there. 255 00:20:07,831 --> 00:20:10,292 -What's going on? -What's happening? 256 00:20:10,375 --> 00:20:12,878 -What's happening? -What's going on? 257 00:20:17,466 --> 00:20:18,592 Why haven't you left? 258 00:20:21,094 --> 00:20:22,012 Is he dead? 259 00:20:25,682 --> 00:20:27,434 You broke the boat. 260 00:20:27,517 --> 00:20:28,810 I saw it. 261 00:20:28,894 --> 00:20:29,770 But Mom. 262 00:20:29,853 --> 00:20:32,231 We can only live together if they die. 263 00:20:32,314 --> 00:20:34,608 That's why I didn't tell anyone. 264 00:20:37,194 --> 00:20:38,278 I thought doing that 265 00:20:38,362 --> 00:20:40,280 would mean you'd come to me soon. 266 00:20:40,906 --> 00:20:41,865 So I waited. 267 00:20:42,491 --> 00:20:43,909 You probably don't know 268 00:20:43,992 --> 00:20:46,411 how agonizing it is to wait for someone who'll never come. 269 00:20:46,495 --> 00:20:47,996 You're right. I don't. 270 00:20:48,080 --> 00:20:50,707 If Hae-in had also died back then, 271 00:20:50,791 --> 00:20:54,419 you wouldn't have disrupted my plan in this manner. 272 00:20:55,045 --> 00:20:56,296 That's my only regret. 273 00:21:00,342 --> 00:21:01,760 So where's the file? 274 00:21:05,347 --> 00:21:06,556 It's in my drawer. 275 00:21:07,683 --> 00:21:09,851 -The passcode is your birthday. -And the money? 276 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 Why? 277 00:21:12,437 --> 00:21:14,564 You said to protect myself with that money. 278 00:21:15,148 --> 00:21:17,317 You said that was your way of loving me! 279 00:21:22,406 --> 00:21:23,240 Wait. 280 00:21:49,474 --> 00:21:50,309 Hae-in. 281 00:21:50,809 --> 00:21:51,935 Hae-in! 282 00:21:52,811 --> 00:21:54,730 Hae-in. Where is she? 283 00:22:42,652 --> 00:22:43,695 What's wrong? 284 00:22:46,656 --> 00:22:48,533 What's with your face? Did you get hurt? 285 00:22:49,618 --> 00:22:50,744 I'm okay. 286 00:22:50,827 --> 00:22:51,995 You don't look okay. 287 00:22:52,788 --> 00:22:54,790 Lean onto me, okay? 288 00:22:55,582 --> 00:22:56,792 It's okay. 289 00:22:56,875 --> 00:22:59,836 Go straight to reach the main gate. 290 00:22:59,920 --> 00:23:01,254 My friend is waiting there. 291 00:23:01,338 --> 00:23:02,589 Go first. I'll be there soon. 292 00:23:02,672 --> 00:23:04,257 What do you take me for? 293 00:23:04,341 --> 00:23:07,803 Was I the selfish type who'd leave my rescuer behind? 294 00:23:08,929 --> 00:23:09,763 That's not what-- 295 00:23:09,846 --> 00:23:11,431 And I know everything. 296 00:23:12,224 --> 00:23:14,392 I know what you meant to me. 297 00:23:15,435 --> 00:23:17,687 I regret suspecting you. 298 00:23:17,771 --> 00:23:19,439 I'll apologize properly later. 299 00:23:23,652 --> 00:23:24,569 Just grab onto me. 300 00:23:27,030 --> 00:23:28,698 We're in the same boat tonight. 301 00:23:29,991 --> 00:23:31,409 We'll be moving together. 302 00:24:42,606 --> 00:24:44,274 Over here! 303 00:25:16,640 --> 00:25:18,058 Why are you with him? 304 00:25:20,810 --> 00:25:21,895 Come to me. 305 00:25:21,978 --> 00:25:23,104 If you do, 306 00:25:23,980 --> 00:25:26,066 I'll turn a blind eye to everything. 307 00:25:26,733 --> 00:25:28,652 We agreed to leave together! 308 00:25:28,735 --> 00:25:30,111 I'm sorry, 309 00:25:30,820 --> 00:25:32,447 but that won't happen. 310 00:25:32,948 --> 00:25:35,909 I felt uneasy and disliked you even when I couldn't remember anything. 311 00:25:36,618 --> 00:25:38,119 And now, I know why. 312 00:25:40,664 --> 00:25:42,332 Why do I make you feel uneasy? 313 00:25:44,042 --> 00:25:45,669 Tell me. Why don't you like me? 314 00:25:46,544 --> 00:25:50,215 My life was ruined because of you, yet I still tried my best! So why? 315 00:25:50,298 --> 00:25:52,217 Eun-sung! That's enough! 316 00:25:52,300 --> 00:25:54,636 -It's all over now! -Shut up! It's not over! 317 00:26:02,644 --> 00:26:03,478 It's okay. 318 00:26:04,771 --> 00:26:06,314 It's not too late, Hae-in. 319 00:26:06,398 --> 00:26:07,732 Let's go. Okay? 320 00:26:07,816 --> 00:26:09,776 Snap out of it! 321 00:26:09,859 --> 00:26:11,236 I won't go. Over my dead body. 322 00:26:15,240 --> 00:26:16,366 Really? 323 00:26:21,454 --> 00:26:22,664 Over your dead body? 324 00:26:36,678 --> 00:26:37,679 Really? 325 00:26:38,096 --> 00:26:40,682 -Eun-sung! -Drop the rifle right now! 326 00:26:40,765 --> 00:26:42,267 We'll fire if you don't! 327 00:26:45,020 --> 00:26:46,396 I'm sorry, Hae-in. 328 00:26:53,820 --> 00:26:55,280 But I can't leave you here. 329 00:26:56,281 --> 00:26:57,115 I'm going… 330 00:26:59,367 --> 00:27:02,120 to take you with me even if I have to kill you. 331 00:28:03,056 --> 00:28:03,890 No… 332 00:28:05,016 --> 00:28:05,892 Mr. Baek. 333 00:28:07,644 --> 00:28:08,937 Mr. Baek. 334 00:28:09,562 --> 00:28:11,648 Mr. Baek, open your eyes. Please? 335 00:28:14,192 --> 00:28:15,735 Mr. Baek, no! 336 00:28:15,819 --> 00:28:18,196 Please wake up! Please? 337 00:28:18,279 --> 00:28:19,989 Help us! 338 00:28:25,328 --> 00:28:26,162 Hyun-woo! 339 00:28:27,789 --> 00:28:29,040 Baek Hyun-woo! 340 00:28:52,355 --> 00:28:54,482 We'll take him to a major trauma center. 341 00:28:54,566 --> 00:28:55,900 Tell them a man was shot 342 00:28:55,984 --> 00:28:58,445 -and needs urgent surgery immediately. -Yes, sir. 343 00:29:08,329 --> 00:29:09,539 His bleeding won't stop. 344 00:29:09,622 --> 00:29:10,915 Inform the hospital! 345 00:29:10,999 --> 00:29:13,042 His BP is 80 over 50. It's dropping! 346 00:29:13,126 --> 00:29:15,128 Sir, I'll press down on your wound. 347 00:29:19,048 --> 00:29:19,883 Mr. Baek. 348 00:29:21,509 --> 00:29:22,552 Open your eyes. 349 00:29:24,471 --> 00:29:25,305 Okay? 350 00:29:25,805 --> 00:29:28,308 We're taking you to a hospital. You'll be okay. 351 00:29:29,392 --> 00:29:30,310 Hang in there. 352 00:29:32,395 --> 00:29:33,396 I'm… 353 00:29:39,152 --> 00:29:39,986 okay. 354 00:29:55,627 --> 00:29:56,628 Don't cry. 355 00:30:47,637 --> 00:30:49,472 Don't go anywhere. 356 00:30:49,556 --> 00:30:50,974 I'm not going anywhere. 357 00:30:51,057 --> 00:30:51,891 I'll be waiting. 358 00:30:52,600 --> 00:30:54,060 Don't worry about me. 359 00:30:55,186 --> 00:30:56,604 See you after the surgery. 360 00:31:14,038 --> 00:31:15,582 You won't go anywhere, right? 361 00:31:17,166 --> 00:31:20,628 What if I don't remember anything or recognize you? 362 00:31:21,838 --> 00:31:23,256 What if I mistreat you? 363 00:31:23,339 --> 00:31:25,633 It won't be my first rodeo. 364 00:31:25,717 --> 00:31:27,510 That won't matter at all. 365 00:31:27,594 --> 00:31:29,470 Just get the surgery 366 00:31:30,763 --> 00:31:31,764 and come back. 367 00:31:33,224 --> 00:31:35,393 Make sure you come back. 368 00:31:36,269 --> 00:31:37,437 I'll be back. 369 00:31:37,520 --> 00:31:41,024 Please take care of me when I return. 370 00:31:45,737 --> 00:31:47,196 That's exactly what I did. 371 00:31:48,740 --> 00:31:50,450 I forgot who he was. 372 00:31:51,951 --> 00:31:53,453 I treated him like a stranger. 373 00:31:54,787 --> 00:31:55,788 I mistreated him… 374 00:31:57,916 --> 00:31:59,709 so much. 375 00:33:23,626 --> 00:33:24,711 Did something happen? 376 00:33:24,794 --> 00:33:26,004 I heard a ruckus. 377 00:33:26,087 --> 00:33:28,214 -Do you know Mr. Yoon Eun-sung? -Yes. Why? 378 00:33:28,297 --> 00:33:29,841 He just passed away. 379 00:33:51,487 --> 00:33:52,780 When will you return? 380 00:33:59,829 --> 00:34:00,913 Mom! 381 00:34:01,622 --> 00:34:02,874 Mom! 382 00:34:02,957 --> 00:34:05,334 Come back soon! 383 00:34:05,877 --> 00:34:07,920 I'll be waiting for you! 384 00:34:08,004 --> 00:34:09,005 Mom! 385 00:34:10,256 --> 00:34:11,507 Mom! 386 00:34:13,551 --> 00:34:15,553 I'll be waiting! 387 00:34:16,929 --> 00:34:17,930 Mom. 388 00:34:18,765 --> 00:34:19,849 Don't go. 389 00:34:51,380 --> 00:34:52,548 You're still up? 390 00:34:52,632 --> 00:34:53,841 I can't sleep. 391 00:34:53,925 --> 00:34:56,511 I'll wait a bit more then take some sleeping pills. 392 00:34:56,594 --> 00:34:58,096 What were you doing? 393 00:35:00,473 --> 00:35:01,891 Those were happy times. 394 00:35:01,974 --> 00:35:03,184 I agree. 395 00:35:03,267 --> 00:35:05,103 But I only 396 00:35:06,187 --> 00:35:07,563 realized that now. 397 00:35:14,570 --> 00:35:15,738 Let's go to bed now. 398 00:35:17,782 --> 00:35:19,075 I'm okay now. 399 00:35:20,576 --> 00:35:24,705 We loved this beach so much that we visited every year. 400 00:35:25,248 --> 00:35:26,582 But we never went back 401 00:35:27,208 --> 00:35:29,210 after that incident. 402 00:35:29,293 --> 00:35:30,503 You're right. 403 00:35:34,632 --> 00:35:35,633 Hold on. 404 00:35:36,467 --> 00:35:37,468 What is it? 405 00:35:37,927 --> 00:35:39,637 He's good at swimming too. 406 00:35:39,720 --> 00:35:41,472 Right. Look here. 407 00:35:41,556 --> 00:35:43,683 He even went to a children's Marine Corps Camp. 408 00:35:43,766 --> 00:35:46,310 He once even saved a kid from drowning. 409 00:35:52,984 --> 00:35:54,068 What is it? 410 00:35:55,027 --> 00:35:55,862 I think 411 00:35:56,821 --> 00:35:59,657 I recognize this beach. 412 00:35:59,740 --> 00:36:01,909 Yes, this was the place. 413 00:36:03,202 --> 00:36:04,036 Wait. 414 00:36:04,662 --> 00:36:06,080 Why didn't I recognize it? 415 00:36:06,164 --> 00:36:07,290 What do you mean? 416 00:36:07,373 --> 00:36:08,416 -I-- -Seon-hwa! 417 00:36:09,750 --> 00:36:10,751 Beom-jun! 418 00:36:12,879 --> 00:36:14,046 I have bad news. 419 00:36:24,098 --> 00:36:25,016 Hey, sweetie. 420 00:36:28,477 --> 00:36:29,687 Goodness. 421 00:36:29,770 --> 00:36:30,730 Look… 422 00:36:31,898 --> 00:36:32,732 We're… 423 00:36:34,692 --> 00:36:35,526 Hyun-woo's… 424 00:36:36,485 --> 00:36:37,320 parents. 425 00:36:38,487 --> 00:36:39,322 I see. 426 00:36:43,659 --> 00:36:44,493 I'm sorry. 427 00:36:50,374 --> 00:36:51,459 I'm sorry. 428 00:36:58,549 --> 00:36:59,383 What's going on? 429 00:37:00,092 --> 00:37:01,427 The police said 430 00:37:02,386 --> 00:37:04,764 he was shot. 431 00:37:06,557 --> 00:37:07,391 Yes. 432 00:37:08,017 --> 00:37:09,352 It was because of me. 433 00:37:09,435 --> 00:37:11,312 He took the bullet 434 00:37:12,438 --> 00:37:13,397 for me. 435 00:37:34,335 --> 00:37:36,170 It's okay. Don't cry. 436 00:37:37,672 --> 00:37:38,673 Hyun-woo… 437 00:37:40,216 --> 00:37:41,467 will be okay. 438 00:37:45,012 --> 00:37:46,973 So don't cry. 439 00:37:47,056 --> 00:37:49,058 I'm sorry… 440 00:38:11,956 --> 00:38:14,583 I had two sons, 441 00:38:15,334 --> 00:38:17,086 but one died when he was little. 442 00:38:18,170 --> 00:38:21,924 I thought he died while trying to save Hae-in. 443 00:38:22,008 --> 00:38:23,801 It wasn't her fault. 444 00:38:25,136 --> 00:38:27,430 But I resented her. 445 00:38:30,725 --> 00:38:32,268 I was pathetic 446 00:38:33,769 --> 00:38:34,770 and stupid. 447 00:38:44,238 --> 00:38:46,532 Do you remember what you told me last time? 448 00:38:46,615 --> 00:38:51,495 You said Hyun-woo once saved a kid at a Marine Corps Camp. 449 00:38:51,579 --> 00:38:52,830 Yes, I did. 450 00:38:52,913 --> 00:38:54,415 A boat had malfunctioned, 451 00:38:55,249 --> 00:38:56,959 and he saved a girl… 452 00:39:00,129 --> 00:39:03,507 Both the location and the date looked familiar. 453 00:39:03,591 --> 00:39:06,802 I found it a bit odd. 454 00:39:20,608 --> 00:39:21,734 I'll stitch it up. 455 00:39:24,320 --> 00:39:25,321 His BP is dropping. 456 00:39:26,072 --> 00:39:27,782 -Cardiac arrest! -Get the defibrillator. 457 00:39:27,865 --> 00:39:29,533 -Administer the epinephrine. -Yes, sir. 458 00:39:36,707 --> 00:39:39,335 I believe it was the same beach. 459 00:39:39,418 --> 00:39:40,920 Don't go there. 460 00:39:41,003 --> 00:39:43,506 -What's going on? -Hurry up! 461 00:39:43,589 --> 00:39:46,092 -What's going on? -What's happening? 462 00:39:46,175 --> 00:39:47,176 Hae-in! 463 00:39:48,552 --> 00:39:49,887 Hae-in! 464 00:39:50,888 --> 00:39:52,390 Hae-in! 465 00:40:44,525 --> 00:40:47,194 There she is! 466 00:40:47,278 --> 00:40:48,446 Turn the boat around! 467 00:40:48,529 --> 00:40:49,530 Turn around! 468 00:40:52,199 --> 00:40:53,909 It was Hyun-woo… 469 00:40:57,538 --> 00:40:58,706 who had saved Hae-in. 470 00:41:10,593 --> 00:41:13,179 Su-wan… 471 00:41:13,762 --> 00:41:16,056 No, Su-wan… 472 00:41:17,391 --> 00:41:19,560 Su-wan, please! 473 00:41:21,228 --> 00:41:22,605 My poor son! 474 00:41:24,732 --> 00:41:25,983 Unbelievable. 475 00:41:26,734 --> 00:41:28,652 Talk about an intertwined fate. 476 00:41:29,862 --> 00:41:30,696 I agree. 477 00:41:32,281 --> 00:41:34,283 I was too overwhelmed by grief 478 00:41:34,366 --> 00:41:36,994 to notice Hae-in in pain. 479 00:41:37,828 --> 00:41:41,457 I never thought someone could've saved her. 480 00:41:44,460 --> 00:41:46,212 I had no idea the one who saved her 481 00:41:47,922 --> 00:41:50,007 was with us all along. 482 00:41:50,090 --> 00:41:53,010 I resented him, hurt him, and gave him a tough time. 483 00:41:54,595 --> 00:41:55,596 That's what I did. 484 00:42:01,101 --> 00:42:02,686 It's all in the past. 485 00:42:04,813 --> 00:42:07,608 Let bygones be bygones. 486 00:42:09,318 --> 00:42:10,152 For now… 487 00:42:15,282 --> 00:42:16,450 Let's just pray 488 00:42:18,035 --> 00:42:19,537 that Hyun-woo 489 00:42:20,704 --> 00:42:22,456 will pull through. 490 00:42:23,499 --> 00:42:24,333 And… 491 00:42:24,917 --> 00:42:26,835 once he does… 492 00:42:30,172 --> 00:42:32,925 We just need to be grateful. 493 00:42:34,760 --> 00:42:35,594 Right. 494 00:42:38,472 --> 00:42:39,640 I'll do that. 495 00:42:55,239 --> 00:42:59,285 YOON EUN-SUNG 496 00:43:09,712 --> 00:43:11,714 Ma'am, I can't believe this tragedy. 497 00:43:14,091 --> 00:43:16,594 How much of the shares belonged to Eun-sung? 498 00:43:17,261 --> 00:43:18,554 He had 15.9%. 499 00:43:18,637 --> 00:43:19,972 Transfer them to me right away. 500 00:43:20,055 --> 00:43:21,181 Sorry? 501 00:43:22,474 --> 00:43:23,934 I just confirmed it. 502 00:43:24,018 --> 00:43:27,771 My son is dead which means his shares are all mine. 503 00:43:27,855 --> 00:43:28,981 Yes, ma'am. 504 00:43:32,484 --> 00:43:33,319 And… 505 00:43:34,528 --> 00:43:37,698 how many additional shares can I buy with the secret fund? 506 00:43:37,781 --> 00:43:39,533 You could purchase 7%. 507 00:43:39,617 --> 00:43:42,202 But will Pione Investment want to join hands with us? 508 00:43:42,286 --> 00:43:43,495 What's their goal? 509 00:43:43,579 --> 00:43:45,748 They want to destroy Queens Group, sell everything, 510 00:43:45,831 --> 00:43:47,249 and leave with a profit. 511 00:43:47,333 --> 00:43:50,210 Tell them that we'll sell everything in a year 512 00:43:50,294 --> 00:43:51,337 and let them leave. 513 00:43:51,420 --> 00:43:52,588 They won't refuse then. 514 00:43:53,714 --> 00:43:54,548 Yes, ma'am. 515 00:43:56,216 --> 00:43:58,844 Eun-sung was the one who caused all the issues. 516 00:43:58,927 --> 00:44:00,262 They have nothing to do with me, 517 00:44:00,346 --> 00:44:02,848 so they can't stop me from becoming chairwoman. 518 00:44:03,641 --> 00:44:05,267 Yes, that's correct. 519 00:44:05,351 --> 00:44:07,102 My inauguration 520 00:44:08,187 --> 00:44:09,313 will be grand. 521 00:44:13,692 --> 00:44:15,694 We successfully stitched up the wound. 522 00:44:15,778 --> 00:44:16,862 He lost a lot of blood 523 00:44:16,945 --> 00:44:19,948 and was already suffering from rib fractures. 524 00:44:20,032 --> 00:44:22,493 The surgery was lengthy due to the urgency. 525 00:44:22,576 --> 00:44:24,536 But he pulled through. 526 00:44:25,287 --> 00:44:28,415 However, he has yet to regain consciousness. 527 00:44:28,499 --> 00:44:29,625 We'll need to monitor him. 528 00:44:30,751 --> 00:44:31,794 -Thank you. -Thank you. 529 00:44:33,754 --> 00:44:34,963 Thank God. 530 00:44:35,047 --> 00:44:36,799 -You should go. -No, we're staying. 531 00:44:37,883 --> 00:44:38,967 -Hyun-woo. -Don't. 532 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 Thank you. 533 00:44:47,184 --> 00:44:48,143 So where's the file? 534 00:44:48,227 --> 00:44:49,478 It's in my drawer. 535 00:44:50,562 --> 00:44:52,147 The passcode is your birthday. 536 00:45:19,007 --> 00:45:19,967 Come on. 537 00:45:22,928 --> 00:45:24,721 Why aren't you waking up yet? 538 00:45:26,515 --> 00:45:29,184 Can't you see that I'm waiting for you? 539 00:45:30,310 --> 00:45:31,687 I was very worried. 540 00:45:32,729 --> 00:45:33,605 I missed you too. 541 00:45:33,689 --> 00:45:34,773 I feel uneasy. 542 00:45:34,857 --> 00:45:36,316 I'm uncomfortable. 543 00:45:36,400 --> 00:45:38,861 So please resign and find a new job. 544 00:45:38,944 --> 00:45:40,404 I really don't want 545 00:45:40,487 --> 00:45:41,447 to see you. 546 00:45:42,531 --> 00:45:43,615 What's with that look? 547 00:45:43,699 --> 00:45:46,618 You left me high and dry. 548 00:45:46,702 --> 00:45:48,495 Do you think you can seduce me now 549 00:45:48,579 --> 00:45:50,205 since I lost my memory? 550 00:45:50,289 --> 00:45:51,290 Is that it? 551 00:45:54,209 --> 00:45:56,253 I haven't apologized yet. 552 00:45:58,797 --> 00:46:00,924 I haven't regained all my memory, 553 00:46:01,717 --> 00:46:02,926 but I think I know why 554 00:46:03,719 --> 00:46:07,306 my heart ached as soon as I saw you. 555 00:46:08,432 --> 00:46:10,476 I get why I made up excuses 556 00:46:11,435 --> 00:46:12,811 to see you. 557 00:46:16,273 --> 00:46:18,650 The past doesn't matter. 558 00:46:20,027 --> 00:46:23,071 What's important is that we're back together. 559 00:46:24,990 --> 00:46:27,618 So please wake up. 560 00:46:28,619 --> 00:46:30,496 Hear me out… 561 00:46:33,040 --> 00:46:35,167 and tell me that everything is okay. 562 00:46:37,920 --> 00:46:41,465 I'm worried sick right now… 563 00:46:45,093 --> 00:46:46,887 and I miss you so much. 564 00:47:33,392 --> 00:47:36,853 I've only had water for the past 24 hours or more. 565 00:47:38,522 --> 00:47:40,816 I'm serious. I didn't eat. 566 00:47:40,899 --> 00:47:42,150 I didn't sleep either. 567 00:47:44,194 --> 00:47:45,195 Just watch me. 568 00:47:46,071 --> 00:47:48,532 I'm going to keep going until you wake up. 569 00:47:49,157 --> 00:47:52,244 You sacrificed yourself to save me, 570 00:47:52,869 --> 00:47:55,914 and you still haven't regained consciousness. 571 00:47:56,498 --> 00:47:59,084 So how could I possibly eat or sleep? 572 00:48:00,252 --> 00:48:01,378 You didn't forget, did you? 573 00:48:01,461 --> 00:48:03,880 I still need treatment. I need to be careful. 574 00:48:03,964 --> 00:48:05,799 I might as well overstrain myself 575 00:48:05,882 --> 00:48:07,801 and collapse. 576 00:48:10,762 --> 00:48:12,723 I'm a bit dizzy right now 577 00:48:13,515 --> 00:48:16,101 because I cried so much. 578 00:48:24,985 --> 00:48:26,862 Will you still not wake up? 579 00:48:33,452 --> 00:48:35,162 Hyun-woo, are you awake? 580 00:48:35,704 --> 00:48:36,747 Mr. Baek. 581 00:48:45,631 --> 00:48:46,965 Well done. 582 00:48:47,049 --> 00:48:48,634 Well done. Thank you so much. 583 00:48:51,803 --> 00:48:52,638 Hae-in. 584 00:48:53,388 --> 00:48:54,389 No. 585 00:48:54,473 --> 00:48:55,891 Don't try to talk. 586 00:48:56,391 --> 00:48:58,352 Wait. I'll call the doctor. 587 00:49:05,525 --> 00:49:06,526 Are you okay? 588 00:49:12,658 --> 00:49:13,492 Come on. 589 00:49:14,034 --> 00:49:16,453 You're making me feel worse. 590 00:49:17,371 --> 00:49:19,247 Why are you still worried about me 591 00:49:19,331 --> 00:49:20,707 when you almost died? 592 00:49:21,249 --> 00:49:22,751 I'm okay. 593 00:49:31,760 --> 00:49:32,594 Look. 594 00:49:35,180 --> 00:49:36,598 I'm so sorry 595 00:49:37,683 --> 00:49:39,351 that I failed to recognize you. 596 00:49:39,434 --> 00:49:41,186 I couldn't remember anything 597 00:49:41,269 --> 00:49:43,146 and only said harsh things to you. 598 00:49:43,230 --> 00:49:44,356 Me too. 599 00:49:46,316 --> 00:49:48,110 I forgot too. 600 00:49:49,778 --> 00:49:53,365 I forgot how much I loved you. 601 00:49:53,990 --> 00:49:55,659 I forgot how I promised 602 00:49:55,742 --> 00:49:57,202 to be with you 603 00:49:58,370 --> 00:50:01,540 through thick and thin. 604 00:50:04,334 --> 00:50:05,460 I forgot everything. 605 00:50:09,381 --> 00:50:10,882 I caused you pain. 606 00:50:14,219 --> 00:50:15,053 I'm sorry. 607 00:50:19,725 --> 00:50:21,101 And I love you. 608 00:50:37,409 --> 00:50:38,243 Thank you. 609 00:50:53,550 --> 00:50:54,384 Don't cry. 610 00:51:09,900 --> 00:51:10,734 Hyun-woo. 611 00:51:10,817 --> 00:51:12,611 Gosh. Hyun-woo. 612 00:51:13,695 --> 00:51:15,447 -My baby. -Hyun-woo woke up! 613 00:51:15,530 --> 00:51:16,656 My baby. 614 00:51:16,740 --> 00:51:18,116 Is he up? 615 00:51:18,909 --> 00:51:20,952 -Hyun-woo. -Are you okay? 616 00:51:21,036 --> 00:51:21,995 He's okay. 617 00:51:22,078 --> 00:51:23,997 He can speak well too. 618 00:51:24,080 --> 00:51:25,832 -He spoke? -Yes. 619 00:51:25,916 --> 00:51:27,125 What did he say? 620 00:51:27,209 --> 00:51:28,794 He said, "I love you." 621 00:51:30,253 --> 00:51:31,254 Hyun-woo. 622 00:51:32,047 --> 00:51:33,548 I love you too. 623 00:51:34,800 --> 00:51:35,801 I love you, Hyun-woo. 624 00:51:35,884 --> 00:51:37,260 No. 625 00:51:37,344 --> 00:51:39,471 He said it to Hae-in. 626 00:51:39,554 --> 00:51:42,974 I still love you, Hyun-woo. 627 00:51:44,017 --> 00:51:45,727 -Dad. -He's still in recovery. 628 00:51:45,811 --> 00:51:46,728 He's still in pain. 629 00:51:46,812 --> 00:51:47,979 You shouldn't hug him. 630 00:51:48,063 --> 00:51:48,939 I love you. 631 00:51:49,022 --> 00:51:50,982 -Doctor. -Well done. 632 00:51:51,691 --> 00:51:53,109 Hyun-woo. 633 00:51:53,193 --> 00:51:54,945 Hyun-woo. 634 00:51:56,321 --> 00:51:57,572 Well done. 635 00:52:02,202 --> 00:52:03,161 Gosh. 636 00:52:03,245 --> 00:52:05,121 A shootout in Korea? 637 00:52:05,205 --> 00:52:06,665 I don't know if this is a company 638 00:52:06,748 --> 00:52:08,416 or a drama set. 639 00:52:08,500 --> 00:52:09,334 I'm so flustered. 640 00:52:09,417 --> 00:52:11,878 I'd say this is more like a historical drama. 641 00:52:12,754 --> 00:52:14,881 -What do you mean? -As a history major, 642 00:52:14,965 --> 00:52:17,634 I see this as a battle for the throne. 643 00:52:17,717 --> 00:52:19,386 They kill and spark a bloodbath. 644 00:52:19,469 --> 00:52:20,554 You're wrong. 645 00:52:20,637 --> 00:52:21,721 This is a melodrama. 646 00:52:21,805 --> 00:52:23,348 Like The Dark Knight. 647 00:52:23,431 --> 00:52:25,642 -That's not a melodrama. -Yes, it is. 648 00:52:25,725 --> 00:52:27,561 Batman goes through so much 649 00:52:27,644 --> 00:52:28,812 just to protect his woman 650 00:52:28,895 --> 00:52:30,230 and his beloved city. 651 00:52:30,313 --> 00:52:31,398 Or even Titanic. 652 00:52:31,982 --> 00:52:33,275 Jack sacrifices himself 653 00:52:33,358 --> 00:52:35,694 for the woman he loves… 654 00:52:37,028 --> 00:52:37,863 Whatever. 655 00:52:37,946 --> 00:52:39,781 I'm not interested anyway. 656 00:52:40,615 --> 00:52:41,908 How do you think it'll pan out? 657 00:52:41,992 --> 00:52:45,120 Do you think the Queens family will take back the throne? 658 00:52:45,203 --> 00:52:47,163 What is it? Are you worried? 659 00:52:47,247 --> 00:52:49,291 I hope you stayed in touch with Mr. Hong Soo-cheol. 660 00:52:49,374 --> 00:52:51,042 Is it too late now? 661 00:52:51,126 --> 00:52:52,002 Of course. 662 00:52:52,085 --> 00:52:54,838 Anyway, I learned 663 00:52:54,921 --> 00:52:58,091 abstract nouns like love, friendship, 664 00:52:58,174 --> 00:53:00,135 faithfulness, and loyalty 665 00:53:00,802 --> 00:53:02,429 may not be visible, 666 00:53:02,512 --> 00:53:04,097 but they definitely exist. 667 00:53:04,806 --> 00:53:07,267 Plus, they're the most powerful. 668 00:53:16,943 --> 00:53:18,778 It was too hectic last time to greet you. 669 00:53:18,862 --> 00:53:21,239 I'm Hyun-woo's friend. 670 00:53:21,323 --> 00:53:22,198 I'm Kim Yang-gi. 671 00:53:23,158 --> 00:53:24,534 -I know. -You do? 672 00:53:24,618 --> 00:53:25,827 He briefly wrote 673 00:53:25,911 --> 00:53:28,496 about those around him in his notebook. 674 00:53:28,580 --> 00:53:29,539 I see. 675 00:53:29,623 --> 00:53:30,749 What did he write? 676 00:53:30,832 --> 00:53:32,667 That you were his divorce attorney. 677 00:53:32,751 --> 00:53:33,710 I see. 678 00:53:33,793 --> 00:53:35,128 So this isn't an excuse. 679 00:53:35,211 --> 00:53:36,463 Yes, I was his attorney. 680 00:53:36,546 --> 00:53:39,215 But I barely defended and pretty much scolded him. 681 00:53:39,299 --> 00:53:40,467 I tried to dissuade him 682 00:53:41,134 --> 00:53:42,135 from divorcing you. 683 00:53:42,719 --> 00:53:43,720 I see. 684 00:53:44,262 --> 00:53:45,430 By the way, 685 00:53:45,513 --> 00:53:47,766 -why did we get a divorce? -Sorry? 686 00:53:47,849 --> 00:53:50,894 I feel like you'd know best. 687 00:53:52,479 --> 00:53:53,688 Well… 688 00:53:53,772 --> 00:53:57,108 You fell apart due to your busy schedules and decided to stay as friends-- 689 00:53:57,192 --> 00:53:59,611 Despite living together? 690 00:53:59,694 --> 00:54:00,528 I know, right? 691 00:54:02,405 --> 00:54:05,742 But I don't think the reason matters anymore. 692 00:54:07,160 --> 00:54:08,161 Sorry? 693 00:54:08,244 --> 00:54:10,372 There's no point in digging into the past. 694 00:54:10,872 --> 00:54:13,375 I think you should just worry about the guy 695 00:54:13,458 --> 00:54:16,086 who was blinded by love 696 00:54:16,795 --> 00:54:18,755 and sacrificed himself for you. 697 00:54:21,967 --> 00:54:23,843 You're a good friend. 698 00:54:23,927 --> 00:54:25,762 Gosh. I'm flattered. 699 00:54:27,097 --> 00:54:30,058 Even I didn't know I was this great of a friend. 700 00:54:30,892 --> 00:54:34,062 But the truth always reveals itself in tough times. 701 00:54:34,145 --> 00:54:35,230 I bet he felt the same way. 702 00:54:35,313 --> 00:54:37,899 He seems to have finally realized 703 00:54:37,983 --> 00:54:39,985 how much he loves you. 704 00:54:40,068 --> 00:54:42,362 Don't compliment me! 705 00:54:43,029 --> 00:54:44,656 Are you really dying or what? 706 00:54:46,157 --> 00:54:47,867 You don't know anything, do you? 707 00:54:49,160 --> 00:54:50,161 I'm going there… 708 00:54:52,330 --> 00:54:53,957 because I want to be happy. 709 00:54:54,833 --> 00:54:56,835 I won't be able to live with it 710 00:54:58,003 --> 00:54:59,462 if something happened to her… 711 00:55:02,590 --> 00:55:04,009 or if she got hurt. 712 00:55:06,970 --> 00:55:08,346 You can never predict the future. 713 00:55:08,430 --> 00:55:11,307 You couldn't stand her in the past. 714 00:55:11,975 --> 00:55:13,601 But now, you're head over heels. 715 00:55:14,310 --> 00:55:15,145 You're right. 716 00:55:17,856 --> 00:55:19,065 Who knew? 717 00:55:40,253 --> 00:55:41,087 Hey, Hae-in. 718 00:55:41,713 --> 00:55:43,757 If you don't want to regret it, 719 00:55:43,840 --> 00:55:45,467 don't you dare let Hyun-woo go. 720 00:55:50,430 --> 00:55:53,224 I almost ripped through the paper. 721 00:55:53,308 --> 00:55:54,726 I was in a rush. 722 00:55:55,435 --> 00:55:58,271 I should've just focused on the surgery if my life was on the line. 723 00:55:58,354 --> 00:56:00,273 When did I have the time to worry about him? 724 00:56:07,030 --> 00:56:07,864 But then again… 725 00:56:11,159 --> 00:56:12,577 I get why I was worried. 726 00:56:14,245 --> 00:56:15,246 I understand. 727 00:56:53,660 --> 00:56:55,245 I won't let you let go. I'm still here. 728 00:56:57,789 --> 00:56:59,916 When did he read this? 729 00:57:00,667 --> 00:57:01,668 What a sly… 730 00:57:06,714 --> 00:57:07,549 Mr. Baek. 731 00:57:09,425 --> 00:57:10,385 Wake up. 732 00:57:14,139 --> 00:57:16,516 There's been a misunderstanding. 733 00:57:16,599 --> 00:57:18,810 I didn't write this part. 734 00:57:18,893 --> 00:57:20,687 My old self wrote it 735 00:57:21,896 --> 00:57:23,314 in a hurry. 736 00:57:23,398 --> 00:57:25,150 So why are you replying to me? 737 00:57:26,401 --> 00:57:27,944 What? Did you smile? 738 00:57:28,987 --> 00:57:30,738 I saw everything. Get up right now. 739 00:57:34,117 --> 00:57:36,369 Hey, what is it? 740 00:57:36,453 --> 00:57:37,495 Mr. Baek. 741 00:57:38,079 --> 00:57:39,456 Why are you so cunning? 742 00:57:39,539 --> 00:57:40,790 Who taught you? 743 00:57:43,918 --> 00:57:46,629 Don't make me laugh. It hurts. 744 00:57:46,713 --> 00:57:48,882 Then don't laugh and just answer me. 745 00:57:57,056 --> 00:57:59,142 Should we just go home? 746 00:58:00,185 --> 00:58:01,895 I think we should. 747 00:58:01,978 --> 00:58:02,812 Honey. 748 00:58:04,147 --> 00:58:05,899 What is it? 749 00:58:12,947 --> 00:58:14,699 We should go eat. 750 00:58:15,450 --> 00:58:17,577 -I just had a sandwich. -That's a snack. 751 00:58:17,660 --> 00:58:19,162 -It's not a meal. -Right. 752 00:58:19,996 --> 00:58:22,415 But my bag is still in there. 753 00:58:23,041 --> 00:58:24,834 -It's that blue one next to the bed. -Hey. 754 00:58:24,918 --> 00:58:28,254 Your bag should be the least of your worries. 755 00:58:28,338 --> 00:58:31,549 Love is in the air right now. 756 00:58:32,175 --> 00:58:33,092 Let's just go. 757 00:58:34,052 --> 00:58:36,471 What do you say to some spicy fish stew 758 00:58:36,554 --> 00:58:38,056 -near Namhansanseong? -I'm down! 759 00:58:38,139 --> 00:58:39,390 -Some makgeolli? -Sounds great! 760 00:58:39,474 --> 00:58:41,267 Isn't that really far? 761 00:58:41,351 --> 00:58:42,644 Jeez. 762 00:58:43,144 --> 00:58:44,646 It's still near the capital. 763 00:58:44,729 --> 00:58:45,980 Hurry up! 764 00:58:46,064 --> 00:58:49,108 We always ate around the suburbs 765 00:58:49,192 --> 00:58:50,735 for those lovebirds' sake. 766 00:58:50,818 --> 00:58:51,653 Goodness. 767 00:58:51,736 --> 00:58:52,695 Well done. 768 00:58:52,779 --> 00:58:54,364 Send us the hospital's address. 769 00:58:54,447 --> 00:58:57,408 There's not much we can do except send some side dishes. 770 00:58:58,034 --> 00:58:59,911 -Hospital food isn't great. -I agree. 771 00:58:59,994 --> 00:59:01,913 Ms. Hong isn't fully well either. 772 00:59:01,996 --> 00:59:04,791 What if she falls ill while taking care of him? 773 00:59:05,458 --> 00:59:06,501 I'm still envious. 774 00:59:06,584 --> 00:59:09,546 She's taking care of a man who took a bullet for her. 775 00:59:09,629 --> 00:59:12,340 Plus, he's utterly beautiful. 776 00:59:14,217 --> 00:59:17,637 Whatever. She doesn't remember him. 777 00:59:17,720 --> 00:59:20,598 He's just someone she met recently. Are you really envious? 778 00:59:20,682 --> 00:59:23,059 That's the best part. 779 00:59:23,768 --> 00:59:25,436 -What? -Whether it's three years 780 00:59:25,520 --> 00:59:27,480 or thirty years with your husband, 781 00:59:27,564 --> 00:59:29,190 do you know when you're the happiest? 782 00:59:29,274 --> 00:59:32,318 It's when you're first seeing each other. 783 00:59:32,402 --> 00:59:34,988 When is he the most handsome? 784 00:59:35,071 --> 00:59:37,282 When you barely know him! 785 00:59:38,741 --> 00:59:40,827 The best part is when you're strangers! 786 00:59:51,379 --> 00:59:55,383 You must take me for a fool since I lost my memory. 787 00:59:57,218 --> 00:59:58,469 What do you mean? 788 00:59:58,553 --> 00:59:59,804 Let me rephrase 789 00:59:59,887 --> 01:00:01,889 what you told me. 790 01:00:01,973 --> 01:00:02,807 Not only… 791 01:00:04,851 --> 01:00:06,811 are you handsome and have a nice voice, 792 01:00:06,894 --> 01:00:09,022 but you were the top student at law school. 793 01:00:09,105 --> 01:00:11,316 You were even a boxing champion when you were young. 794 01:00:11,399 --> 01:00:12,984 You joined the Marine Corps-- 795 01:00:13,067 --> 01:00:15,903 The Special Guard Team, to be exact. 796 01:00:15,987 --> 01:00:19,824 Exactly. So you're claiming to be 797 01:00:20,658 --> 01:00:22,243 such a perfect guy. 798 01:00:23,786 --> 01:00:25,163 Look here, Mr. Baek. 799 01:00:26,080 --> 01:00:27,832 Yes, I'm looking at you. 800 01:00:30,209 --> 01:00:32,629 I get that you want to impress me, 801 01:00:32,712 --> 01:00:35,214 but you're pushing it. You're too perfect. 802 01:00:35,798 --> 01:00:38,259 I mean… Am I that perfect? 803 01:00:39,010 --> 01:00:41,971 Of course. You have all the traits that I love. 804 01:00:43,056 --> 01:00:46,100 Really? Do you love all of them? 805 01:00:49,062 --> 01:00:53,858 I understand that you like me and want to win my heart once again. 806 01:00:53,941 --> 01:00:56,027 But you should be honest about yourself. 807 01:00:56,110 --> 01:00:58,154 Don't exaggerate and tell me the truth. 808 01:00:58,237 --> 01:00:59,280 It is the truth. 809 01:01:00,073 --> 01:01:02,533 Be honest. You were never a champion, right? 810 01:01:05,620 --> 01:01:06,788 What is this? 811 01:01:06,871 --> 01:01:09,707 I even like the way you laugh. 812 01:01:12,168 --> 01:01:13,920 You know too much about me. 813 01:01:14,712 --> 01:01:17,131 It's unfair since I can't remember anything. 814 01:01:28,726 --> 01:01:30,436 Father, it's me. 815 01:01:31,312 --> 01:01:33,481 Have you finally forgiven me? 816 01:01:33,564 --> 01:01:34,774 I'm sorry. 817 01:01:34,857 --> 01:01:38,986 Father, the three of us have finally gathered together. 818 01:01:40,363 --> 01:01:42,407 Don't you worry anymore. 819 01:01:42,490 --> 01:01:46,160 Now that we've reunited, we'll take back what's ours. 820 01:01:48,454 --> 01:01:49,956 We'll avenge you. 821 01:01:56,045 --> 01:01:58,256 If you look here, she purchased 822 01:01:58,339 --> 01:02:00,967 an additional 7% from non-institutional investors. 823 01:02:01,050 --> 01:02:03,761 Does that make her shares 45.1%? 824 01:02:03,845 --> 01:02:06,681 Our frozen shares are 39.3%. 825 01:02:06,764 --> 01:02:08,766 Will Pione Investment continue to be on her side? 826 01:02:08,850 --> 01:02:11,436 Judging by what I saw in New York, probably. 827 01:02:11,519 --> 01:02:13,396 Their goal is to sell the company 828 01:02:13,479 --> 01:02:16,190 and leave as soon as they can without causing a scene. 829 01:02:16,274 --> 01:02:20,069 -And Seul-hee will make that happen. -Then, we're no match legally. 830 01:02:20,153 --> 01:02:21,654 She's the biggest shareholder. 831 01:02:21,738 --> 01:02:24,949 She bought 13.3% of the shares with the secret fund. 832 01:02:25,032 --> 01:02:26,993 But secret funds are illegal, 833 01:02:27,076 --> 01:02:29,287 and they should be returned to the government. 834 01:02:29,912 --> 01:02:32,206 I'm going to file a nullity suit for it. 835 01:02:38,713 --> 01:02:39,547 Hey! 836 01:02:40,798 --> 01:02:43,342 What do you mean? Why should we turn ourselves in? 837 01:02:43,426 --> 01:02:46,721 Hey, I've done my part. 838 01:02:53,895 --> 01:02:58,065 Hyun-woo told me that Ms. Hong will like these songs. 839 01:02:58,691 --> 01:03:01,694 I doubt she'll remember anything just by listening to them. 840 01:03:01,778 --> 01:03:03,237 He's watched one too many dramas. 841 01:03:03,321 --> 01:03:04,906 He's doing everything he can. 842 01:03:05,740 --> 01:03:08,034 Also, a package will be delivered from Germany. 843 01:03:08,117 --> 01:03:10,828 Make sure she gets it. 844 01:03:10,912 --> 01:03:13,164 Why must I do that? 845 01:03:22,840 --> 01:03:24,175 This is from Germany. 846 01:03:25,259 --> 01:03:29,514 I'll take it. Mr. Yoon wants to check all mails sent to Ms. Hong. 847 01:03:34,143 --> 01:03:36,354 Are these for Mr. Yoon? 848 01:03:36,437 --> 01:03:37,563 I'll take them. 849 01:03:37,647 --> 01:03:39,524 I'm on my way to see him right now. 850 01:03:45,279 --> 01:03:48,491 I was their love messenger. 851 01:03:48,574 --> 01:03:50,034 I'd say I atoned for my sins. 852 01:03:50,117 --> 01:03:51,285 Didn't you hear? 853 01:03:51,369 --> 01:03:53,287 If they want their frozen shares back, 854 01:03:53,371 --> 01:03:55,998 they need to prove that Seul-hee was behind everything. 855 01:03:56,082 --> 01:03:57,166 We're witnesses. 856 01:03:57,250 --> 01:03:58,292 You can do it then. 857 01:03:58,376 --> 01:03:59,794 -Grace. -Hey. 858 01:03:59,877 --> 01:04:03,214 The most useless thing you can do is to go down with someone. 859 01:04:03,297 --> 01:04:05,967 At least let me mourn for you. 860 01:04:07,677 --> 01:04:11,597 Grace, I don't want to live like Eun-sung did. 861 01:04:12,640 --> 01:04:14,308 Don't you pity him? 862 01:04:14,392 --> 01:04:18,187 He was desperate for love all his life but never received it. 863 01:04:18,271 --> 01:04:20,731 Was there anyone with him during his demise? 864 01:04:22,149 --> 01:04:24,235 I want to start living an honest life. 865 01:04:24,318 --> 01:04:25,778 No secrets. 866 01:04:25,862 --> 01:04:27,238 No guilt. 867 01:04:27,321 --> 01:04:28,239 No remorse. 868 01:04:28,906 --> 01:04:30,199 I want 869 01:04:30,825 --> 01:04:32,201 to love 870 01:04:33,244 --> 01:04:34,078 and be loved. 871 01:04:36,372 --> 01:04:37,206 Hey. 872 01:04:38,416 --> 01:04:41,961 Do you think they'll take you in even after you serve time in prison? 873 01:04:42,044 --> 01:04:43,629 Who's going to prison? 874 01:04:52,054 --> 01:04:53,306 EVERGREEN HOPE ORPHANAGE 875 01:04:55,057 --> 01:04:56,267 Answer me. 876 01:04:56,350 --> 01:04:57,560 You're not going anywhere. 877 01:04:57,643 --> 01:04:58,728 Don't do anything stupid. 878 01:04:58,811 --> 01:05:00,980 This is where we first met. 879 01:05:04,025 --> 01:05:06,319 I barely remember. I was so little. 880 01:05:07,445 --> 01:05:09,864 I was really bored here. 881 01:05:10,781 --> 01:05:13,326 The other kids had hope and waited for their moms 882 01:05:13,409 --> 01:05:14,410 to pick them up. 883 01:05:15,369 --> 01:05:16,913 But I had no one to wait for. 884 01:05:18,331 --> 01:05:22,710 My parents didn't even leave a letter or a note with my name on it. 885 01:05:23,544 --> 01:05:26,213 They just left me in an apple crate during the winter. 886 01:05:26,297 --> 01:05:28,507 They definitely had no plans of returning. 887 01:05:30,343 --> 01:05:32,803 Then one day, you appeared. 888 01:05:33,679 --> 01:05:36,974 You visited once every several months, and I waited for you. 889 01:05:39,018 --> 01:05:42,396 Is that when you started having feelings for me? 890 01:05:43,356 --> 01:05:46,108 That's not it. I could only have it when you visited. 891 01:05:47,109 --> 01:05:48,194 Strawberry shortcake. 892 01:05:49,946 --> 01:05:51,238 Da-hye? 893 01:05:52,657 --> 01:05:53,658 Does this mean 894 01:05:54,283 --> 01:05:57,161 I was your first love? 895 01:05:57,244 --> 01:05:59,580 -Is that right? -I was waiting for the cake. 896 01:06:01,290 --> 01:06:02,124 And… 897 01:06:04,627 --> 01:06:05,836 I doubt you recognize this. 898 01:06:06,796 --> 01:06:08,130 It used to be yours. 899 01:06:10,466 --> 01:06:11,550 Really? 900 01:06:12,051 --> 01:06:13,928 And you kept it all these years 901 01:06:14,804 --> 01:06:16,847 as a token 902 01:06:17,515 --> 01:06:18,975 of our love? 903 01:06:20,101 --> 01:06:22,144 This is our never-ending destiny. 904 01:06:22,228 --> 01:06:23,062 Silly. 905 01:06:23,145 --> 01:06:24,814 I took it from you. 906 01:06:28,776 --> 01:06:31,821 I really liked the doll. 907 01:06:32,405 --> 01:06:33,823 Carrying it with me 908 01:06:33,906 --> 01:06:37,326 made me feel like a rich kid who had parents. 909 01:06:38,536 --> 01:06:41,080 It was so soft. 910 01:06:41,163 --> 01:06:42,206 I liked how it felt. 911 01:06:42,832 --> 01:06:45,001 I fell asleep easily even in the cold. 912 01:06:45,084 --> 01:06:47,503 So I wanted to thank you. 913 01:06:47,586 --> 01:06:49,130 But that was it. 914 01:06:49,213 --> 01:06:51,132 You never returned. 915 01:06:52,341 --> 01:06:53,968 So did you wait for me? 916 01:06:55,636 --> 01:06:57,054 Of course. 917 01:06:57,138 --> 01:06:59,598 The chairman gave out the same cake again. 918 01:07:06,188 --> 01:07:07,898 But it wasn't tasty anymore. 919 01:07:14,280 --> 01:07:16,282 Because I was waiting for you. 920 01:07:21,495 --> 01:07:23,330 I waited a long time, 921 01:07:24,749 --> 01:07:26,792 so it's your turn now. 922 01:07:29,128 --> 01:07:30,046 I'll be back. 923 01:07:31,088 --> 01:07:32,965 I need to do this to lift the burden. 924 01:07:33,049 --> 01:07:34,341 Da-hye. 925 01:07:35,509 --> 01:07:36,594 No. 926 01:07:36,677 --> 01:07:38,054 Please take care of Geon-u. 927 01:07:39,805 --> 01:07:42,099 I promise to be good forever 928 01:07:42,725 --> 01:07:44,226 once I return. 929 01:07:44,310 --> 01:07:47,229 I'll be a loyal, kind wife. 930 01:07:47,313 --> 01:07:48,439 Don't be ridiculous. 931 01:07:48,522 --> 01:07:51,609 Do you think I'll let you do this? 932 01:07:51,692 --> 01:07:55,279 I'm going to hire the best attorneys in the country. 933 01:07:56,030 --> 01:07:59,200 I'll spend all my money if I have to. 934 01:07:59,283 --> 01:08:00,493 I refuse to say goodbye! 935 01:08:02,328 --> 01:08:03,412 I don't want to. 936 01:08:04,121 --> 01:08:05,581 Soo-cheol, please. 937 01:08:09,210 --> 01:08:10,920 Stop talking. 938 01:08:23,349 --> 01:08:24,225 COURT 939 01:08:24,308 --> 01:08:25,810 Eun-sung, the defendant's late son, 940 01:08:25,893 --> 01:08:28,813 laundered 900 billion won of secret funds through his shell company 941 01:08:28,896 --> 01:08:30,815 and spent it on Queens Group's shares. 942 01:08:30,898 --> 01:08:33,567 After his death, the defendant received his shares 943 01:08:33,651 --> 01:08:35,736 and spent the rest of the fund on more shares. 944 01:08:35,820 --> 01:08:38,239 She acquired a total of 13.3% of the shares. 945 01:08:38,322 --> 01:08:42,952 Our plaintiffs would like to file a nullity suit regarding the 13.3% 946 01:08:43,035 --> 01:08:45,121 that the defendant acquired illegally. 947 01:08:45,204 --> 01:08:48,082 The defendant's counselor may give their response. 948 01:08:49,208 --> 01:08:52,670 Our defendant legally inherited the shares and money 949 01:08:52,753 --> 01:08:55,256 previously owned by her late son 950 01:08:55,339 --> 01:08:56,590 through the law of succession. 951 01:08:56,674 --> 01:08:59,301 It hasn't even been a month since she lost her son. 952 01:08:59,385 --> 01:09:02,346 It is inhumane for the plaintiffs to file a suit against her 953 01:09:02,429 --> 01:09:05,516 to take control of the company when she's still mourning. 954 01:09:05,599 --> 01:09:08,060 The defendant, Moh, committed a two-trillion-won scam 955 01:09:08,144 --> 01:09:10,396 in order to take over Queens Group. 956 01:09:10,479 --> 01:09:13,232 She encouraged people to purchase a problematic piece of land. 957 01:09:13,315 --> 01:09:15,526 Once the construction begins, 958 01:09:15,609 --> 01:09:17,444 we'll insinuate the licensing issue 959 01:09:17,528 --> 01:09:20,406 related to altitude restrictions to the investors. 960 01:09:20,489 --> 01:09:24,368 She successfully made the plaintiffs invest in the scam by fabricating 961 01:09:24,451 --> 01:09:26,912 the business profit by fivefold. 962 01:09:26,996 --> 01:09:28,873 Plus, she created a double contract 963 01:09:28,956 --> 01:09:31,500 to make it seem like the plaintiffs were behind it. 964 01:09:31,584 --> 01:09:35,212 As a result, the landowners filed a suit against the plaintiffs. 965 01:09:35,296 --> 01:09:38,174 I'd like to submit related evidence, records of the proceedings 966 01:09:38,257 --> 01:09:41,010 regarding relocation of the army base, the land purchase plan, 967 01:09:41,093 --> 01:09:43,345 and proof of the fabricated business profit. 968 01:09:44,263 --> 01:09:45,222 All of these charges 969 01:09:45,306 --> 01:09:49,018 are related to Mr. Yoon Eun-sung, the defendant's late son. 970 01:09:49,101 --> 01:09:52,563 They have nothing to do with her nor is there evidence to back it up. 971 01:09:52,646 --> 01:09:53,606 Your Honor. 972 01:09:53,689 --> 01:09:55,691 My son and I have been apart for 20 years. 973 01:09:55,774 --> 01:09:57,151 So how would I have known 974 01:09:58,068 --> 01:10:00,487 that he had schemed all this? 975 01:10:00,571 --> 01:10:03,824 Please understand that I am still grieving 976 01:10:04,658 --> 01:10:06,118 the loss of my son 977 01:10:06,744 --> 01:10:10,206 and can't elaborate any further. 978 01:10:12,249 --> 01:10:15,544 I'd like to bring a witness to the stand who will prove that she's lying. 979 01:10:19,465 --> 01:10:21,050 I hid my identity 980 01:10:21,717 --> 01:10:24,929 and married Hong Soo-cheol like the defendant told me to. 981 01:10:25,012 --> 01:10:27,681 I provided her with intimate information, 982 01:10:27,765 --> 01:10:29,975 introduced Yoon Eun-sung to Hong Soo-cheol, 983 01:10:30,059 --> 01:10:33,062 and persuaded my husband to invest in the scam. 984 01:10:33,854 --> 01:10:36,565 Do you have proof that the defendant 985 01:10:36,649 --> 01:10:37,733 gave you those orders? 986 01:10:37,816 --> 01:10:39,151 I… 987 01:10:40,194 --> 01:10:41,111 do not. 988 01:10:41,195 --> 01:10:43,030 The defendant and I rarely met 989 01:10:43,113 --> 01:10:45,074 since she was very cautious. 990 01:10:45,157 --> 01:10:47,284 She made others give me her orders. 991 01:10:47,368 --> 01:10:50,663 The witness is currently under investigation for fraud. 992 01:10:50,746 --> 01:10:52,706 Please keep in mind that she could commit perjury 993 01:10:52,790 --> 01:10:54,500 for a mitigation of punishment, Your Honor. 994 01:10:56,043 --> 01:10:58,212 Defendant, you may say your closing statement. 995 01:10:59,922 --> 01:11:03,759 Your Honor, what could I possibly want when I've lost my son? 996 01:11:04,426 --> 01:11:06,971 The late chairman handed over his company to me 997 01:11:08,013 --> 01:11:10,349 because he couldn't trust his own family. 998 01:11:10,432 --> 01:11:12,059 He wanted me 999 01:11:12,142 --> 01:11:14,144 to protect it, 1000 01:11:14,228 --> 01:11:16,480 and that's all I want to do. 1001 01:11:27,741 --> 01:11:29,159 Your Honor. 1002 01:11:29,243 --> 01:11:30,869 I'd like to request Ms. Hong Hae-in, 1003 01:11:30,953 --> 01:11:33,122 one of our plaintiffs, to give a closing statement. 1004 01:11:33,831 --> 01:11:34,665 She may do so. 1005 01:11:41,672 --> 01:11:42,589 Three weeks ago, 1006 01:11:43,340 --> 01:11:46,552 I was kidnapped and confined by the defendant's son. 1007 01:11:46,635 --> 01:11:49,430 That's when I overheard the two talking. 1008 01:11:49,513 --> 01:11:51,473 The proof that you killed the chairman? 1009 01:11:51,557 --> 01:11:53,851 If Hae-in had also died back then, 1010 01:11:53,934 --> 01:11:57,354 you wouldn't have disrupted my plan in this manner. 1011 01:11:57,438 --> 01:11:58,439 That's my only regret. 1012 01:11:58,522 --> 01:12:01,984 That's when I found out that the boat accident 25 years ago 1013 01:12:02,067 --> 01:12:06,155 and the death of my grandfather was all related to the defendant. 1014 01:12:17,166 --> 01:12:18,375 Goodness. 1015 01:12:19,043 --> 01:12:19,918 How dare you? 1016 01:12:21,128 --> 01:12:24,340 Hae-in, what are you saying? 1017 01:12:25,716 --> 01:12:27,718 I'm innocent, Your Honor. 1018 01:12:30,679 --> 01:12:34,475 Your Honor, the plaintiff recently received brain surgery. 1019 01:12:34,558 --> 01:12:36,310 -There's no proof. -Yes, there is. 1020 01:12:39,813 --> 01:12:42,441 This evidence will support her statement. 1021 01:12:54,286 --> 01:12:56,830 Your Honor, that evidence wasn't submitted in advance. 1022 01:12:56,914 --> 01:12:58,207 You wanted evidence. 1023 01:12:58,832 --> 01:13:00,084 I'll accept it. 1024 01:13:19,061 --> 01:13:21,438 Wait. That… 1025 01:13:21,522 --> 01:13:23,232 Why… 1026 01:13:44,837 --> 01:13:46,922 Gosh, I don't know anymore. 1027 01:13:47,589 --> 01:13:48,465 Is this it? 1028 01:13:48,549 --> 01:13:50,592 I made a copy 1029 01:13:50,676 --> 01:13:51,844 and put it back. 1030 01:13:51,927 --> 01:13:53,429 She won't know that we swapped it. 1031 01:14:00,811 --> 01:14:03,814 Your Honor! Wait. Please stop the video. 1032 01:14:03,897 --> 01:14:05,065 No, you're probably not okay. 1033 01:14:05,149 --> 01:14:08,193 That's what the drug does. Ten minutes in the respiratory system, 1034 01:14:08,277 --> 01:14:10,487 -and you'll slowly become paralyzed. -You… 1035 01:14:10,571 --> 01:14:12,990 You bitch. I'll kill you. 1036 01:14:13,073 --> 01:14:14,241 You… Father… 1037 01:14:14,324 --> 01:14:15,909 -Don't worry. -Father… 1038 01:14:15,993 --> 01:14:17,453 You won't die right away. 1039 01:14:18,120 --> 01:14:19,746 If you do, 1040 01:14:20,956 --> 01:14:22,040 this will be useless. 1041 01:14:22,124 --> 01:14:25,085 I can only become your legal guardian 1042 01:14:25,169 --> 01:14:29,506 and have a say if you're in a coma. 1043 01:14:29,590 --> 01:14:30,466 So… 1044 01:14:31,175 --> 01:14:32,342 be in a coma 1045 01:14:32,426 --> 01:14:35,387 for two to three months before you die. 1046 01:14:35,471 --> 01:14:37,097 Can you do that for me? 1047 01:14:50,694 --> 01:14:53,447 It's… It's not true. 1048 01:14:53,530 --> 01:14:54,364 Unbelievable. 1049 01:14:55,449 --> 01:14:56,909 It's fabricated. 1050 01:14:56,992 --> 01:14:58,243 That's not me. 1051 01:14:59,411 --> 01:15:00,913 Say something! 1052 01:15:06,418 --> 01:15:09,338 Please understand that she needs to be arrested right now 1053 01:15:09,421 --> 01:15:10,547 since she has a history 1054 01:15:10,631 --> 01:15:13,592 of disguising herself and could flee. 1055 01:15:14,635 --> 01:15:15,719 Ms. Moh Seul-hee. 1056 01:15:15,802 --> 01:15:17,471 You're under arrest for attempted murder. 1057 01:15:17,554 --> 01:15:20,265 You may hire an attorney and file a complaint 1058 01:15:20,349 --> 01:15:21,850 if you deem this arrest unjust. 1059 01:15:21,934 --> 01:15:23,560 Why me? No! 1060 01:15:23,644 --> 01:15:25,812 -Grab her. -What did I do? 1061 01:15:27,814 --> 01:15:31,485 I'm innocent! What did I do so wrong? 1062 01:15:31,568 --> 01:15:33,028 What did I do? 1063 01:15:33,111 --> 01:15:34,071 I'm innocent! 1064 01:15:34,154 --> 01:15:35,989 Let me go! I'm innocent! 1065 01:15:36,073 --> 01:15:37,241 This is unfair! 1066 01:15:37,741 --> 01:15:40,702 What did I do so wrong? I'm innocent! 1067 01:15:40,786 --> 01:15:43,664 What did I do to you guys? 1068 01:15:43,747 --> 01:15:45,666 Let me go! Hey! 1069 01:15:45,749 --> 01:15:48,627 Let me go! Damn it! 1070 01:15:48,710 --> 01:15:49,586 Let me go! No! 1071 01:15:49,670 --> 01:15:52,756 The Queens Group's family has been reinstated. 1072 01:15:52,839 --> 01:15:55,759 The family filed a nullity suit 1073 01:15:55,842 --> 01:15:57,678 against Moh Seul-hee, the domestic partner 1074 01:15:57,761 --> 01:15:59,555 of the late Chairman Hong Man-dae. 1075 01:15:59,638 --> 01:16:02,558 Baek Hyun-woo, the plaintiffs' attorney, 1076 01:16:02,641 --> 01:16:04,851 successfully proved that the late Yoon Eun-sung 1077 01:16:04,935 --> 01:16:07,813 and Moh Seul-hee were behind the investment fraud. 1078 01:16:07,896 --> 01:16:10,440 As a result, the family reclaimed 1079 01:16:10,524 --> 01:16:13,318 all of their lost shares from Pione Investment 1080 01:16:13,402 --> 01:16:17,030 and the joint surety. 1081 01:16:17,114 --> 01:16:20,409 Those related to the fraud were also convicted. 1082 01:16:23,662 --> 01:16:26,123 A video recording of Moh Seul-hee poisoning 1083 01:16:26,206 --> 01:16:29,960 the late chairman was submitted as evidence during the trial, 1084 01:16:30,043 --> 01:16:31,253 shocking the public. 1085 01:16:31,336 --> 01:16:32,754 -Call my attorney! -Moh was arrested 1086 01:16:32,838 --> 01:16:34,256 -for attempted murder. -Call him! 1087 01:16:34,339 --> 01:16:36,300 -Call my attorney! -She's also being investigated 1088 01:16:36,383 --> 01:16:37,676 for investment fraud, 1089 01:16:37,759 --> 01:16:40,554 violations of foreign exchange transaction laws, and identity theft. 1090 01:16:42,014 --> 01:16:44,474 Hey, be quiet. 1091 01:16:44,558 --> 01:16:46,602 You're being too noisy. 1092 01:16:47,477 --> 01:16:49,104 Damn it. 1093 01:16:49,187 --> 01:16:51,565 Let me go. 1094 01:16:51,648 --> 01:16:53,191 Grab her! 1095 01:16:53,275 --> 01:16:55,319 -Hey! -Let me go! 1096 01:17:03,952 --> 01:17:05,120 Hey. 1097 01:17:09,207 --> 01:17:10,417 Stomp on her. 1098 01:17:14,630 --> 01:17:15,881 That's enough. 1099 01:18:05,764 --> 01:18:07,224 Where's everyone? 1100 01:18:07,307 --> 01:18:10,519 Hae-in went to look at documents before officially going back to work. 1101 01:18:10,602 --> 01:18:12,688 And Soo-cheol… Well, it's obvious. 1102 01:18:12,771 --> 01:18:14,439 He's bawling. Let him be. 1103 01:18:14,523 --> 01:18:17,317 He'll be sobbing for some time after sending his wife away. 1104 01:18:22,906 --> 01:18:28,537 Okay. Here comes the plane. 1105 01:18:29,162 --> 01:18:30,956 You eat so well. 1106 01:18:32,457 --> 01:18:33,959 HONG GEON-U, SOO-CHEOL, DA-HYE 1107 01:18:34,042 --> 01:18:36,795 Let's grow strong 1108 01:18:37,838 --> 01:18:39,214 until Mom comes. 1109 01:18:41,258 --> 01:18:42,801 -And Beom-ja? -Beats me. 1110 01:18:42,884 --> 01:18:46,805 She got all dolled up and left after getting a text. 1111 01:18:46,888 --> 01:18:48,849 Jeez, he's so spontaneous. 1112 01:18:48,932 --> 01:18:50,684 Why does he suddenly want to meet? 1113 01:18:50,767 --> 01:18:53,687 Gosh, I shouldn't have drunk yesterday. 1114 01:18:53,770 --> 01:18:58,191 I'm so bloated. Where are my double eyelids? 1115 01:19:05,449 --> 01:19:06,658 Did you get lost? 1116 01:19:06,742 --> 01:19:09,453 I purposely chose the highest building so it'd be easier to find. 1117 01:19:09,536 --> 01:19:11,538 You're right. I saw the building, 1118 01:19:11,621 --> 01:19:14,124 but it took me some time to find my way here. 1119 01:19:14,207 --> 01:19:15,500 I'm sorry for suddenly calling. 1120 01:19:15,584 --> 01:19:17,919 I liked it. My heart raced. 1121 01:19:24,009 --> 01:19:26,052 I have something to say. 1122 01:19:27,012 --> 01:19:27,929 I'm listening. 1123 01:19:38,023 --> 01:19:39,232 Thank you. 1124 01:19:51,119 --> 01:19:55,457 As you already know, we are very different. 1125 01:19:57,501 --> 01:19:58,502 Are you here 1126 01:19:59,669 --> 01:20:02,422 to state the obvious? 1127 01:20:02,506 --> 01:20:05,967 "I know you confessed your feelings to me, but you're from a rich family." 1128 01:20:06,051 --> 01:20:07,677 "Our families are too different, 1129 01:20:07,761 --> 01:20:08,970 so it won't work out--" 1130 01:20:09,054 --> 01:20:09,888 Beom-ja. 1131 01:20:09,971 --> 01:20:10,972 Let me talk first. 1132 01:20:11,056 --> 01:20:12,682 Okay. Go on. 1133 01:20:16,228 --> 01:20:17,896 You've been married 1134 01:20:17,979 --> 01:20:18,855 three times-- 1135 01:20:18,939 --> 01:20:20,106 I see. 1136 01:20:20,190 --> 01:20:21,650 So that's what this is about. 1137 01:20:22,234 --> 01:20:26,154 You're reluctant to date a woman who was married three times. 1138 01:20:28,198 --> 01:20:30,367 -I understand. -That's not it. 1139 01:20:30,450 --> 01:20:32,702 You've already experienced everything. 1140 01:20:32,786 --> 01:20:34,621 You fell for others, dated them, 1141 01:20:34,704 --> 01:20:36,748 got married, and everything. 1142 01:20:36,832 --> 01:20:39,709 But this is a first for me. 1143 01:20:41,169 --> 01:20:42,963 -What? -I've never dated anyone properly 1144 01:20:43,046 --> 01:20:44,631 even to this day. 1145 01:20:46,842 --> 01:20:48,301 -Seriously? -Yes. 1146 01:20:49,427 --> 01:20:53,849 So it's difficult to walk at your pace. 1147 01:21:19,708 --> 01:21:20,667 It was my first time… 1148 01:21:20,750 --> 01:21:21,877 WAITING MEANS LOVE 1149 01:21:21,960 --> 01:21:23,336 …waiting for someone. 1150 01:21:23,962 --> 01:21:26,131 I've never missed a woman before. 1151 01:21:27,215 --> 01:21:28,925 But then, I got stuck. 1152 01:21:29,009 --> 01:21:32,137 Just like how I got lost today, I don't know which way to go. 1153 01:21:36,057 --> 01:21:37,058 Then… 1154 01:21:38,226 --> 01:21:41,438 what would you like me to do? 1155 01:21:46,067 --> 01:21:49,154 I'm good at cooking and baking. 1156 01:21:49,237 --> 01:21:51,656 I'd like to cook meat for you when you're struggling 1157 01:21:51,740 --> 01:21:54,075 and bake madeleines for you when you're bored. 1158 01:21:54,701 --> 01:21:56,161 I'd like to do that. 1159 01:21:56,244 --> 01:21:59,497 Why don't you visit me when you're struggling 1160 01:22:00,540 --> 01:22:01,583 or feeling bored? 1161 01:22:04,210 --> 01:22:06,212 Okay, I'll do that. 1162 01:22:06,296 --> 01:22:08,840 I'll just come to you if you can't find your way. 1163 01:22:11,635 --> 01:22:14,846 You can take your sweet time. 1164 01:22:22,979 --> 01:22:24,898 Is getting a divorce a trend nowadays? 1165 01:22:24,981 --> 01:22:27,067 Why do you want a divorce? 1166 01:22:27,150 --> 01:22:31,321 If it's not about money, women, or violence, 1167 01:22:31,404 --> 01:22:33,239 then just put up with it. 1168 01:22:33,323 --> 01:22:34,282 It's all of them. 1169 01:22:34,366 --> 01:22:35,408 -All of them? -All of them? 1170 01:22:35,492 --> 01:22:36,409 Chun-sik met 1171 01:22:37,077 --> 01:22:38,912 his first love at a reunion. 1172 01:22:38,995 --> 01:22:40,580 Goodness. Hey. 1173 01:22:40,664 --> 01:22:43,917 There are always first loves at reunions. 1174 01:22:44,000 --> 01:22:46,419 It's normal. 1175 01:22:47,170 --> 01:22:51,883 She works in insurance, and he took out three life insurance policies. 1176 01:22:53,426 --> 01:22:54,469 Unbelievable. 1177 01:22:54,552 --> 01:22:56,596 -And he got violent? -No, that was me. 1178 01:22:56,680 --> 01:23:00,100 I hit him out of rage, and he's demanding a divorce 1179 01:23:00,183 --> 01:23:01,184 because of it. 1180 01:23:01,267 --> 01:23:03,436 So? When will you divorce him? 1181 01:23:03,520 --> 01:23:05,438 I'd love to do it right away. 1182 01:23:07,357 --> 01:23:09,442 But our kid's midterms are coming soon. 1183 01:23:09,526 --> 01:23:10,568 This is a critical moment. 1184 01:23:11,444 --> 01:23:14,072 I thought of divorcing him during the break. 1185 01:23:14,698 --> 01:23:17,826 But we already booked a trip, 1186 01:23:17,909 --> 01:23:18,952 so I can't do that. 1187 01:23:19,494 --> 01:23:21,913 And once school starts, the midterms will come again. 1188 01:23:21,997 --> 01:23:23,748 -Gosh, you're right. -Right. 1189 01:23:25,041 --> 01:23:27,752 Then you'll never divorce him. Just do it now. 1190 01:23:28,795 --> 01:23:29,963 I'll join you. 1191 01:23:31,131 --> 01:23:32,090 Join me? 1192 01:23:32,173 --> 01:23:35,510 We'll suffer less damage if we drop this bomb together. 1193 01:23:35,593 --> 01:23:38,430 Let's time our announcements. I'll go first. 1194 01:23:38,513 --> 01:23:39,931 You can wait a couple days. 1195 01:23:40,015 --> 01:23:42,267 Hey, are you serious? 1196 01:23:46,604 --> 01:23:47,731 Gosh. 1197 01:23:47,814 --> 01:23:49,691 I thought long and hard. 1198 01:23:49,774 --> 01:23:51,693 -It has to be done. -What did that woman say? 1199 01:23:51,776 --> 01:23:53,903 I don't know. Her name is Jenny. 1200 01:23:54,863 --> 01:23:57,115 She said she was his wife or something. 1201 01:23:57,198 --> 01:23:59,325 That's what she said? That she was his wife? 1202 01:23:59,409 --> 01:24:01,953 Yes, that was the context. 1203 01:24:03,663 --> 01:24:06,249 Your husband asked me to relay this message to you. 1204 01:24:06,332 --> 01:24:07,375 Jenny 1205 01:24:07,459 --> 01:24:08,918 -is 60 years old. -What? 1206 01:24:09,002 --> 01:24:10,795 She's the same age as me. 1207 01:24:11,880 --> 01:24:13,465 So he likes older women? 1208 01:24:13,548 --> 01:24:15,216 That's not it. 1209 01:24:15,300 --> 01:24:18,011 He left his phone at the laboratory, 1210 01:24:18,094 --> 01:24:20,305 and his professor picked it up. 1211 01:24:21,181 --> 01:24:22,557 Seriously? 1212 01:24:23,058 --> 01:24:24,601 So she's his professor? 1213 01:24:24,684 --> 01:24:27,437 He was frustrated that he couldn't reach you 1214 01:24:27,520 --> 01:24:29,230 -and asked me to relay this. -Relay what? 1215 01:24:29,314 --> 01:24:30,523 "I love you!" 1216 01:24:32,984 --> 01:24:34,611 Why would he say it to you 1217 01:24:34,694 --> 01:24:36,905 when he could've said it to me? 1218 01:24:37,989 --> 01:24:40,408 He's never said those words to me before. 1219 01:24:40,492 --> 01:24:42,077 You should unblock his number. 1220 01:24:42,160 --> 01:24:43,828 Do you know why wars happen? 1221 01:24:43,912 --> 01:24:46,498 It's due to poor communication. 1222 01:24:46,581 --> 01:24:48,666 Why won't you talk it out? 1223 01:24:48,750 --> 01:24:50,001 Jeez. 1224 01:24:50,668 --> 01:24:51,503 Here. 1225 01:24:54,589 --> 01:24:56,049 What is this? 1226 01:24:56,132 --> 01:24:57,801 A gift from us, the building owners. 1227 01:24:57,884 --> 01:24:59,594 Go see him. 1228 01:24:59,677 --> 01:25:02,889 Look him in the eye and tell him this. 1229 01:25:02,972 --> 01:25:04,140 "I love you"? 1230 01:25:05,058 --> 01:25:06,267 "Me too!" 1231 01:25:09,479 --> 01:25:10,605 Mom… 1232 01:25:12,315 --> 01:25:13,525 Dad… 1233 01:25:17,529 --> 01:25:19,072 Go away. 1234 01:25:19,989 --> 01:25:22,492 Go. Go to the U.S. 1235 01:25:23,993 --> 01:25:25,912 QUEENS DEPARTMENT STORE 1236 01:25:26,663 --> 01:25:27,705 Secretary Na. 1237 01:25:27,789 --> 01:25:29,958 I just got an idea. 1238 01:25:30,041 --> 01:25:31,668 I'm thinking of removing 1239 01:25:31,751 --> 01:25:34,796 these pop-up stores and renovating the area. 1240 01:25:34,879 --> 01:25:38,299 -I'd like to have a plaza-- -So that kids can run around? 1241 01:25:39,092 --> 01:25:41,719 Yes, and I want resting spaces-- 1242 01:25:41,803 --> 01:25:44,139 We're going to make plenty of them. 1243 01:25:45,056 --> 01:25:47,433 You already told me this before the surgery. 1244 01:25:47,517 --> 01:25:48,393 I did? 1245 01:25:48,476 --> 01:25:51,688 I guess some things never change despite losing your memory. 1246 01:26:02,323 --> 01:26:03,283 Did you have lunch? 1247 01:26:03,366 --> 01:26:04,659 I was about to. 1248 01:26:05,827 --> 01:26:06,953 Enjoy. 1249 01:26:07,787 --> 01:26:08,663 Enjoy your lunch. 1250 01:26:18,047 --> 01:26:19,465 When will you get married? 1251 01:26:20,967 --> 01:26:22,719 -Don't be absurd. -Are you not? 1252 01:26:23,803 --> 01:26:24,637 No. 1253 01:26:24,721 --> 01:26:25,930 Think about it. 1254 01:26:26,014 --> 01:26:29,934 He's like a stranger I'm just getting to know. 1255 01:26:30,018 --> 01:26:32,020 I like him, and I'm grateful. 1256 01:26:32,103 --> 01:26:34,606 But our love temperatures differ. 1257 01:26:34,689 --> 01:26:35,648 Do they? 1258 01:26:36,524 --> 01:26:39,485 Of course. His temperature is about 180°C. 1259 01:26:40,820 --> 01:26:43,156 It's hot enough to fry this chicken. 1260 01:26:43,239 --> 01:26:45,700 Unlike him who's boiling hot, 1261 01:26:45,783 --> 01:26:49,162 my temperature is just enough for a cup of coffee. 1262 01:26:49,829 --> 01:26:53,541 That's why it's too soon to talk about marriage. 1263 01:26:55,376 --> 01:26:56,211 Why do you ask? 1264 01:26:57,003 --> 01:26:58,171 Is that what he said? 1265 01:26:58,254 --> 01:26:59,756 -Does he want to marry me? -No. 1266 01:27:02,091 --> 01:27:03,301 -No? -No. 1267 01:27:03,384 --> 01:27:04,969 He never said such a thing. 1268 01:27:05,053 --> 01:27:06,930 It was just something everyone assumed. 1269 01:27:07,013 --> 01:27:08,932 He still proposed, didn't he? 1270 01:27:12,435 --> 01:27:15,104 I don't remember it, but he did in the past. 1271 01:27:15,730 --> 01:27:17,398 -I even have the ring at home. -Come on. 1272 01:27:17,482 --> 01:27:19,400 You don't even remember that, 1273 01:27:19,484 --> 01:27:20,485 so it doesn't count. 1274 01:27:20,568 --> 01:27:21,694 Did he not propose again? 1275 01:27:22,737 --> 01:27:24,989 Seriously? That's cold. 1276 01:27:27,533 --> 01:27:28,368 NEW MESSAGE 1277 01:27:32,872 --> 01:27:34,958 Ma'am, the time has come. 1278 01:27:35,041 --> 01:27:36,459 What do you mean? 1279 01:27:36,542 --> 01:27:38,920 Director Baek made a reservation at a restaurant 1280 01:27:39,003 --> 01:27:41,256 where many people propose. 1281 01:27:42,715 --> 01:27:43,758 Unbelievable. 1282 01:27:44,342 --> 01:27:45,927 I'm not ready yet. 1283 01:27:46,552 --> 01:27:48,221 Why is he getting ahead of himself? 1284 01:27:48,304 --> 01:27:49,472 How can I reject him? 1285 01:27:50,181 --> 01:27:53,142 I don't want to hurt someone who took a bullet for me. 1286 01:28:34,642 --> 01:28:35,518 Come on. 1287 01:28:35,601 --> 01:28:37,395 He should call me 1288 01:28:38,062 --> 01:28:39,439 if he booked a restaurant. 1289 01:28:41,816 --> 01:28:42,900 I'm hungry. 1290 01:28:45,111 --> 01:28:46,738 Jeez. 1291 01:28:46,821 --> 01:28:47,780 BAEK HYUN-WOO 1292 01:28:50,867 --> 01:28:51,909 Hello? 1293 01:28:51,993 --> 01:28:52,994 Hello? 1294 01:28:54,871 --> 01:28:56,205 I mean… 1295 01:28:56,289 --> 01:28:57,290 Where are you 1296 01:28:58,750 --> 01:28:59,584 right now? 1297 01:28:59,667 --> 01:29:00,877 -Cheers! -Cheers! 1298 01:29:00,960 --> 01:29:04,047 I'm having a company dinner at a restaurant. 1299 01:29:05,715 --> 01:29:07,759 Is something going on? Are you unwell? 1300 01:29:08,718 --> 01:29:10,053 No, I'm not. 1301 01:29:10,553 --> 01:29:14,182 I'm fine. Enjoy your dinner. 1302 01:29:19,187 --> 01:29:20,355 A company dinner? 1303 01:29:57,475 --> 01:29:58,476 What's that? 1304 01:29:59,393 --> 01:30:00,645 He's not a kid anymore. 1305 01:30:00,728 --> 01:30:01,729 Get rid of them. 1306 01:30:05,733 --> 01:30:07,610 Remove… 1307 01:30:07,693 --> 01:30:10,530 all those glow-in-the-dark stars and all the objects. 1308 01:30:30,383 --> 01:30:32,343 How could you move your stuff without telling me? 1309 01:30:32,426 --> 01:30:34,679 You never told me you were emptying this room either. 1310 01:30:34,762 --> 01:30:36,180 What are you getting at? 1311 01:30:38,057 --> 01:30:39,934 Are you blaming me for the miscarriage? 1312 01:30:40,017 --> 01:30:41,269 What are you saying? 1313 01:30:41,352 --> 01:30:44,105 I never thought that way. I'm just as sad as you-- 1314 01:30:44,188 --> 01:30:45,481 Don't lie. 1315 01:30:46,107 --> 01:30:48,943 I know you want to say that it's my fault! 1316 01:30:54,198 --> 01:30:55,324 Forget it. 1317 01:30:55,408 --> 01:30:57,326 I can't talk any sense into you. 1318 01:31:34,071 --> 01:31:35,948 I waited for you yesterday. 1319 01:31:36,574 --> 01:31:39,243 I heard you booked a restaurant 1320 01:31:39,327 --> 01:31:41,245 where many people proposed at. 1321 01:31:41,329 --> 01:31:42,955 I was shocked because I thought 1322 01:31:43,039 --> 01:31:45,166 you wanted to propose to me again. 1323 01:31:45,249 --> 01:31:48,169 I thought long and hard about how to let you down gently. 1324 01:31:50,087 --> 01:31:53,090 So you were planning to reject me 1325 01:31:53,174 --> 01:31:54,842 if I proposed? 1326 01:31:54,926 --> 01:31:56,260 Yes. 1327 01:31:57,094 --> 01:31:58,012 But you never did, 1328 01:31:59,889 --> 01:32:01,015 so I couldn't reject you. 1329 01:32:02,808 --> 01:32:04,185 I'm sorry. 1330 01:32:05,228 --> 01:32:06,312 But why? 1331 01:32:07,313 --> 01:32:08,773 Why would you reject me? 1332 01:32:08,856 --> 01:32:10,066 Because I'm scared. 1333 01:32:10,858 --> 01:32:13,778 We're on good terms. I don't want to ruin that. 1334 01:32:21,077 --> 01:32:21,953 But it's too late. 1335 01:32:23,120 --> 01:32:25,873 I would've rejected you had you proposed yesterday, 1336 01:32:26,499 --> 01:32:28,125 but I've changed my mind now. 1337 01:32:30,670 --> 01:32:33,506 I remembered my worst memory last night. 1338 01:32:36,008 --> 01:32:38,177 It devastated and hurt me greatly. 1339 01:32:39,095 --> 01:32:40,596 But I was relieved as well. 1340 01:32:41,764 --> 01:32:44,892 I'm less afraid now than when I was in the dark. 1341 01:32:47,812 --> 01:32:49,522 We probably fell apart 1342 01:32:50,106 --> 01:32:52,984 due to trivial matters. 1343 01:32:53,067 --> 01:32:55,403 We said things we didn't mean 1344 01:32:55,903 --> 01:32:57,446 and protected our ego. 1345 01:32:57,530 --> 01:32:59,699 And that caused stupid misunderstandings. 1346 01:33:00,366 --> 01:33:02,576 Instead of knocking on your door, 1347 01:33:03,244 --> 01:33:04,203 it was probably easier 1348 01:33:04,787 --> 01:33:07,248 to stay in my room 1349 01:33:08,457 --> 01:33:09,583 and resent you. 1350 01:33:10,710 --> 01:33:11,544 But… 1351 01:33:13,087 --> 01:33:14,547 I won't do that anymore. 1352 01:33:16,799 --> 01:33:18,718 Then maybe we can give it a try. 1353 01:33:25,599 --> 01:33:26,726 Me too. 1354 01:33:27,435 --> 01:33:28,519 I felt the same way. 1355 01:33:30,396 --> 01:33:32,732 I'll never be afraid 1356 01:33:33,607 --> 01:33:36,027 to take another bullet for you. 1357 01:33:36,110 --> 01:33:38,779 But I was afraid 1358 01:33:39,280 --> 01:33:40,281 we'd become exhausted 1359 01:33:41,532 --> 01:33:46,996 and disappointed in each other after arguing over… 1360 01:33:49,707 --> 01:33:50,708 the most trivial things. 1361 01:33:51,375 --> 01:33:53,586 I wasn't confident that we wouldn't fall apart 1362 01:33:53,669 --> 01:33:55,588 or resent each other… 1363 01:33:58,424 --> 01:33:59,592 once again. 1364 01:34:01,635 --> 01:34:03,387 But I can promise you this. 1365 01:34:19,612 --> 01:34:20,821 I'll stay by your side. 1366 01:34:23,741 --> 01:34:25,493 No matter what happens, 1367 01:34:30,414 --> 01:34:32,249 I can mend things 1368 01:34:32,333 --> 01:34:34,001 when they're broken. 1369 01:34:34,919 --> 01:34:38,005 It may not always be perfect. 1370 01:34:41,759 --> 01:34:42,593 But I can do that. 1371 01:34:44,929 --> 01:34:46,222 If that's okay with you, 1372 01:34:46,722 --> 01:34:48,057 then will you marry me? 1373 01:34:53,521 --> 01:34:54,355 Of course. 1374 01:34:58,818 --> 01:34:59,985 But… 1375 01:35:01,070 --> 01:35:02,279 I do need more time. 1376 01:35:04,490 --> 01:35:06,117 We're still in the beginning stages. 1377 01:35:09,370 --> 01:35:11,330 So please don't rush. 1378 01:35:14,041 --> 01:35:15,209 Right. 1379 01:35:15,709 --> 01:35:16,627 Okay. 1380 01:35:16,710 --> 01:35:17,711 You can only hug me 1381 01:35:18,629 --> 01:35:21,465 after we hold hands at least five times. 1382 01:35:22,007 --> 01:35:22,842 What… 1383 01:35:24,343 --> 01:35:25,219 Five times? 1384 01:35:34,770 --> 01:35:37,440 I'd like to have breakfast together every morning. 1385 01:35:39,733 --> 01:35:41,777 It's healthy to have breakfast, 1386 01:35:41,861 --> 01:35:43,028 so that's fine. 1387 01:35:44,447 --> 01:35:45,614 And taking walks every day? 1388 01:35:45,698 --> 01:35:48,367 Vitamin D is crucial, 1389 01:35:48,451 --> 01:35:49,785 so that's a good idea too. 1390 01:35:49,869 --> 01:35:52,121 What about going on a trip every season? 1391 01:35:52,872 --> 01:35:56,167 Getting good rest will help us work better. 1392 01:35:57,543 --> 01:35:58,752 That's a good plan. 1393 01:36:02,715 --> 01:36:05,217 We'll have to be 1394 01:36:05,301 --> 01:36:06,802 -on our toes. -Why? 1395 01:36:07,553 --> 01:36:09,221 Because life never unfolds 1396 01:36:09,305 --> 01:36:11,098 the way you want it to. 1397 01:36:11,182 --> 01:36:13,684 CORRECTIONAL WELFARE THAT LEADS TO A BRIGHTER FUTURE 1398 01:36:27,740 --> 01:36:29,617 Geon-u, why don't you go to your mom? 1399 01:36:36,707 --> 01:36:39,418 Geon-u, do you know who I am? 1400 01:36:39,502 --> 01:36:41,003 -Do you remember me? -Yes. 1401 01:36:43,380 --> 01:36:44,465 I'm sorry. 1402 01:36:44,965 --> 01:36:47,635 I'm sorry. I love you. 1403 01:36:47,718 --> 01:36:49,887 -Mom. -I'm sorry, Geon-u. 1404 01:36:50,888 --> 01:36:52,223 Geon-u can ride 1405 01:36:52,306 --> 01:36:54,183 a tricycle now, honey. 1406 01:36:55,142 --> 01:36:55,976 I taught him. 1407 01:36:58,854 --> 01:36:59,939 Let me show you. 1408 01:37:10,324 --> 01:37:11,200 Well done. 1409 01:37:12,493 --> 01:37:13,536 Come to the cafe. 1410 01:37:13,619 --> 01:37:15,329 I'll give you freebies. 1411 01:37:15,412 --> 01:37:16,705 Bye. 1412 01:37:18,916 --> 01:37:20,000 Geon-u. 1413 01:37:21,168 --> 01:37:22,169 Is it really spring? 1414 01:37:22,962 --> 01:37:24,421 Why does it feel colder… 1415 01:37:24,505 --> 01:37:27,007 -What should we do? -…out here? 1416 01:37:33,973 --> 01:37:35,015 Where are you going? 1417 01:37:37,184 --> 01:37:39,853 My mom told me to pick you up. We're going to eat together. 1418 01:37:42,773 --> 01:37:43,607 Me too? 1419 01:37:45,067 --> 01:37:47,319 -Really? -Hurry up. 1420 01:37:47,403 --> 01:37:50,906 Ms. Kim is the best. 1421 01:37:50,990 --> 01:37:53,617 -Geon-u, you grew up so much. -She's my friend. 1422 01:37:55,578 --> 01:37:56,537 Let's get a move on. 1423 01:37:56,620 --> 01:38:00,165 -Let's go! -We forgave those we used to resent. 1424 01:38:14,346 --> 01:38:16,849 Look, Mr. Kim. 1425 01:38:17,474 --> 01:38:19,685 Do you know the proportional theory? 1426 01:38:19,768 --> 01:38:21,645 -It's when-- -Yes, I do. 1427 01:38:21,729 --> 01:38:23,480 Time accelerates 1428 01:38:23,564 --> 01:38:25,399 when there's little time. 1429 01:38:25,482 --> 01:38:28,027 I'm aging quickly as well. 1430 01:38:28,611 --> 01:38:30,613 My wrists ached yesterday. 1431 01:38:30,696 --> 01:38:32,323 Today, my knees cracked. 1432 01:38:32,406 --> 01:38:33,574 You should take omega-3-- 1433 01:38:35,159 --> 01:38:36,744 That's not why. 1434 01:38:36,827 --> 01:38:38,662 How long will you drag this on? 1435 01:38:38,746 --> 01:38:40,914 I didn't know you'd take this much time. 1436 01:38:48,672 --> 01:38:51,091 We'll have our first kiss by the time I'm all wrinkly! 1437 01:39:48,190 --> 01:39:51,110 We realized that some things won't happen even if we try hard. 1438 01:39:51,193 --> 01:39:54,029 But even if that's the case, 1439 01:39:54,113 --> 01:39:56,073 we learned that it's okay. 1440 01:39:56,615 --> 01:39:57,825 QUEEN'S BOXING GYM 1441 01:39:57,908 --> 01:40:00,744 Muhammad Ali once said this. 1442 01:40:00,828 --> 01:40:05,124 "Live every day as if it were your last." 1443 01:40:05,207 --> 01:40:08,585 "Then you'll find the answer one day." 1444 01:40:08,669 --> 01:40:11,213 So you should live every day-- 1445 01:40:11,296 --> 01:40:12,548 Hold on. I'm getting a call. 1446 01:40:12,631 --> 01:40:13,757 Keep going. 1447 01:40:13,841 --> 01:40:15,008 Keep your guard up. 1448 01:40:16,385 --> 01:40:17,302 Hi, Mom. 1449 01:40:17,386 --> 01:40:19,930 Don't be a terrible landlord. 1450 01:40:20,013 --> 01:40:21,348 Gosh. 1451 01:40:22,683 --> 01:40:23,976 I miss Hae-in. 1452 01:40:24,810 --> 01:40:27,563 She was a landlord who didn't even know she owned this place. 1453 01:40:27,646 --> 01:40:30,065 We live every day to the fullest. 1454 01:40:36,321 --> 01:40:37,281 Gosh. 1455 01:40:39,074 --> 01:40:41,869 I can't believe you let your brother become the chairman 1456 01:40:41,952 --> 01:40:44,621 and chose to have ramyeon here instead. 1457 01:40:45,122 --> 01:40:46,331 I like it. 1458 01:40:46,415 --> 01:40:48,500 This is where I belong. 1459 01:40:48,584 --> 01:40:54,131 I can finally say goodbye to others without thinking about betraying them. 1460 01:40:55,257 --> 01:40:57,843 This is paradise for me! 1461 01:40:58,844 --> 01:41:03,265 What kind of paradise doesn't have kimchi? Ramyeon and kimchi go hand in hand. 1462 01:41:07,644 --> 01:41:09,563 -Is it working? -Yes, it is. 1463 01:41:09,646 --> 01:41:12,232 Gosh. We looked everywhere for you. 1464 01:41:12,316 --> 01:41:13,942 We brought some kimchi. 1465 01:41:14,026 --> 01:41:16,153 The ramyeon is ready too! 1466 01:41:16,236 --> 01:41:17,571 -Good. -Come on over. 1467 01:41:18,906 --> 01:41:22,075 -Goodness. Hold on. -Hello. 1468 01:41:22,159 --> 01:41:24,661 -Hello. -Don't greet her right now. 1469 01:41:24,745 --> 01:41:26,038 How do I stop this? 1470 01:41:26,121 --> 01:41:27,247 -The brakes! -What? 1471 01:41:27,331 --> 01:41:28,874 The brakes! Step on the brakes! 1472 01:41:28,957 --> 01:41:30,667 -Not the gear stick! -Where are you going? 1473 01:41:30,751 --> 01:41:31,919 Du-gwan, over here! 1474 01:41:32,002 --> 01:41:33,170 We can sometimes stop 1475 01:41:33,253 --> 01:41:35,172 and appreciate the scenery. 1476 01:41:38,842 --> 01:41:41,637 Then time will gradually begin to flow more quickly. 1477 01:41:47,851 --> 01:41:49,394 Time will slip away, 1478 01:41:49,478 --> 01:41:51,563 and we won't be able to do anything about it. 1479 01:42:03,909 --> 01:42:05,452 That's how we'll spend 1480 01:42:06,578 --> 01:42:07,913 every day of our lives. 1481 01:42:21,552 --> 01:42:25,013 We'll enjoy all the happiness that life grants us. 1482 01:43:55,020 --> 01:43:58,523 HONG HAE-IN 22 AUGUST 1990, 7 APRIL 2074 1483 01:43:58,607 --> 01:44:02,319 SPENDING MY LIFE WITH YOU HAS BEEN A MIRACLE 1484 01:44:45,946 --> 01:44:46,947 One day… 1485 01:44:49,074 --> 01:44:51,076 when only one of us is left… 1486 01:45:24,276 --> 01:45:27,529 The other one can come meet them. 1487 01:45:35,454 --> 01:45:37,372 Then it won't be scary at all. 1488 01:45:42,169 --> 01:45:44,421 -Because we'll be together. -Because we'll be together. 1489 01:49:18,176 --> 01:49:20,178 Subtitle translation by: Soo-ji Kim