1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 LA REINA DE LAS LÁGRIMAS 2 00:01:07,692 --> 00:01:08,985 ÚLTIMO EPISODIO 3 00:01:43,853 --> 00:01:44,896 ¿Hae-in? 4 00:02:18,388 --> 00:02:19,806 Caballero, salga. 5 00:02:21,516 --> 00:02:22,809 Salga. 6 00:02:37,407 --> 00:02:39,075 Hombre, 35, víctima de accidente. 7 00:02:39,159 --> 00:02:40,535 Está inconsciente. 8 00:02:40,618 --> 00:02:42,662 - Apártense. - Paso. 9 00:02:45,206 --> 00:02:47,041 ¿Quieres casarte conmigo? 10 00:02:50,545 --> 00:02:52,881 Si nos casamos, 11 00:02:54,340 --> 00:02:56,509 tal vez te sorprenda saber quién soy. 12 00:02:57,176 --> 00:02:59,304 Puede que no seas consciente, 13 00:02:59,387 --> 00:03:01,764 pero mi familia es diferente a la tuya. 14 00:03:01,848 --> 00:03:03,808 No será para tanto. 15 00:03:03,892 --> 00:03:05,101 Te equivocas. 16 00:03:05,184 --> 00:03:08,646 No lo sabes, pero sí que es muy distinta. 17 00:03:08,730 --> 00:03:11,983 Podrías aturdirte. Igual te cuesta congeniar con ellos. 18 00:03:12,066 --> 00:03:14,110 Aunque aguantes y te sientas solo, 19 00:03:15,153 --> 00:03:16,529 no podré apoyarte. 20 00:03:18,907 --> 00:03:21,075 ¿Me estás diciendo 21 00:03:21,159 --> 00:03:22,702 que no? 22 00:03:22,785 --> 00:03:24,078 No. 23 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 No me habría enrollado tanto para decirte que no. 24 00:03:27,123 --> 00:03:28,499 Pues ya está. 25 00:03:29,834 --> 00:03:32,086 No es tan sencillo. 26 00:03:32,170 --> 00:03:33,463 Yo estoy conforme. 27 00:03:40,845 --> 00:03:42,430 Si es así… 28 00:03:46,392 --> 00:03:47,894 Entonces, sí, acepto. 29 00:03:49,312 --> 00:03:51,898 Quiero vivir contigo. 30 00:04:00,740 --> 00:04:01,574 ¿Cómo está? 31 00:04:01,658 --> 00:04:03,076 Presión, 101 sobre 66. 32 00:04:03,159 --> 00:04:04,160 Oxígeno al 92 %… 33 00:04:04,244 --> 00:04:06,204 Vale, nos casamos. 34 00:04:06,287 --> 00:04:07,830 Aunque tú no me apoyes, 35 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 yo sí puedo apoyarte a ti, ¿no? 36 00:04:11,501 --> 00:04:13,670 Así estaremos en el mismo equipo. 37 00:04:14,587 --> 00:04:15,880 El matrimonio es eso. 38 00:04:16,464 --> 00:04:19,217 Estar los dos del mismo lado y en el mismo barco. 39 00:04:19,300 --> 00:04:23,096 Si el barco vuelca, nos hundiremos juntos. 40 00:04:23,179 --> 00:04:25,932 Y si vives, yo también. 41 00:04:28,142 --> 00:04:29,060 No hay más. 42 00:04:31,354 --> 00:04:32,188 ¿Tú crees? 43 00:04:35,858 --> 00:04:38,361 Mira, no lo sabrás, 44 00:04:38,444 --> 00:04:41,948 pero la vida no es fácil. 45 00:04:42,031 --> 00:04:44,200 Fui víctima de un timo inmobiliario. 46 00:04:44,284 --> 00:04:45,326 Si eres abogado. 47 00:04:45,410 --> 00:04:46,619 Ya. 48 00:04:49,289 --> 00:04:50,123 Lo cierto es 49 00:04:50,665 --> 00:04:52,500 que los timadores profesionales 50 00:04:53,334 --> 00:04:56,212 son más listos que los abogados. 51 00:04:57,588 --> 00:04:58,923 Me engañaron como a un niño. 52 00:05:01,467 --> 00:05:03,594 En el futuro, 53 00:05:03,678 --> 00:05:05,513 habrá momentos 54 00:05:05,596 --> 00:05:07,640 en los que me sentiré pasmado, 55 00:05:07,724 --> 00:05:09,183 ofendido 56 00:05:09,267 --> 00:05:10,393 o molesto, 57 00:05:11,102 --> 00:05:13,646 pero sería maravilloso 58 00:05:14,605 --> 00:05:17,692 que estuvieses en el mismo barco que yo. 59 00:05:19,068 --> 00:05:20,486 Aunque haya que achicar agua 60 00:05:21,404 --> 00:05:24,115 y remar la noche entera, tendré a alguien 61 00:05:25,825 --> 00:05:26,909 en quien confiar. 62 00:05:28,578 --> 00:05:29,829 ¿La idea no es casarse 63 00:05:29,912 --> 00:05:31,956 con alguien que nos haga sentir así? 64 00:05:32,582 --> 00:05:33,458 Por eso 65 00:05:34,125 --> 00:05:35,126 he decidido… 66 00:05:38,004 --> 00:05:40,381 pedírtelo hoy. 67 00:06:16,918 --> 00:06:18,086 ¿Dónde está? 68 00:06:19,337 --> 00:06:21,672 ¿Aquí? 69 00:06:21,756 --> 00:06:23,299 ¿Dónde? 70 00:06:25,593 --> 00:06:28,387 Perdone, mi hijo… 71 00:06:28,471 --> 00:06:29,305 Está aquí… 72 00:06:29,388 --> 00:06:30,431 Baek Hyun-woo. 73 00:06:31,057 --> 00:06:32,225 Doctor… 74 00:06:32,308 --> 00:06:34,644 Buscamos a Baek Hyun-woo. 75 00:06:34,727 --> 00:06:36,145 Lo han… 76 00:06:36,229 --> 00:06:37,396 - ¿Qué? - …atropellado. 77 00:06:37,480 --> 00:06:38,981 - Un accidente. - ¿Baek? 78 00:06:39,065 --> 00:06:40,024 ¿Está vivo? 79 00:06:40,108 --> 00:06:41,025 Sí. 80 00:06:41,109 --> 00:06:43,111 Tiene mal el hígado y las costillas. 81 00:06:43,194 --> 00:06:45,905 Quizá haya hemorragia interna. Debemos vigilarlo. 82 00:06:45,988 --> 00:06:47,115 Gracias a Dios. 83 00:06:47,198 --> 00:06:48,116 Está vivo. 84 00:06:48,616 --> 00:06:49,575 Va todo bien. 85 00:06:50,159 --> 00:06:51,035 Cariño… 86 00:06:51,702 --> 00:06:52,787 Doctor, 87 00:06:52,870 --> 00:06:54,789 ¿dónde está? 88 00:06:54,872 --> 00:06:55,998 Por allí. 89 00:06:58,042 --> 00:06:59,752 - Hyun-woo. - Lo acaban de ingresar. 90 00:07:05,133 --> 00:07:06,759 BAEK HYUN-WOO 91 00:08:10,656 --> 00:08:11,741 ¿Te has levantado? 92 00:08:12,366 --> 00:08:13,242 ¿Qué pasa? 93 00:08:26,506 --> 00:08:27,548 ¿Ha sido cosa tuya? 94 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 ¿Me has traído 95 00:08:37,058 --> 00:08:38,935 en contra de mi voluntad? 96 00:08:39,018 --> 00:08:43,105 Te dije que haría cualquier cosa para protegerte. 97 00:08:43,189 --> 00:08:44,857 ¿Por eso has montado este follón? 98 00:08:45,691 --> 00:08:49,153 Sí. No permitiré que Hyun-woo te vuelva a engañar y a herir. 99 00:08:50,112 --> 00:08:50,988 He tenido… 100 00:08:52,865 --> 00:08:54,450 que recurrir a la fuerza. 101 00:08:56,244 --> 00:08:57,537 ¿Dónde estamos? 102 00:09:00,081 --> 00:09:00,998 Contéstame. 103 00:09:02,458 --> 00:09:04,210 ¿Por qué has ido a verlo? 104 00:09:09,590 --> 00:09:11,008 No puedes responder. 105 00:09:18,599 --> 00:09:20,518 ¿Cuánto tiempo debo ser comprensivo, 106 00:09:21,435 --> 00:09:22,728 paciente 107 00:09:22,812 --> 00:09:23,980 e indulgente? 108 00:09:27,483 --> 00:09:29,026 No quiero odiarte. 109 00:09:30,820 --> 00:09:32,947 Vi el diario. 110 00:09:34,657 --> 00:09:37,910 Me lo mandaron desde Alemania. Debí de escribirlo antes de operarme. 111 00:09:37,994 --> 00:09:40,371 Parecía mi letra, pero había detalles 112 00:09:40,454 --> 00:09:41,998 que no coincidían con tu relato. 113 00:09:42,081 --> 00:09:43,291 Quería confirmarlos. 114 00:09:43,374 --> 00:09:45,459 Por eso fui a verlo. 115 00:09:46,335 --> 00:09:47,169 ¿Sí? 116 00:09:49,046 --> 00:09:50,256 La verdad, 117 00:09:50,339 --> 00:09:52,717 cualquiera puede falsificar mi letra. 118 00:09:53,259 --> 00:09:55,052 No hay pruebas de que sea mía. 119 00:09:56,137 --> 00:09:58,055 Podría ser todo un invento. 120 00:09:58,139 --> 00:09:59,390 ¿Y? 121 00:10:01,642 --> 00:10:03,060 Tenías razón. 122 00:10:03,144 --> 00:10:05,271 He sido imprudente. Debí consultártelo. 123 00:10:11,068 --> 00:10:14,822 Perdona por haber desconfiado de ti y haberte preocupado. No se repetirá. 124 00:10:15,531 --> 00:10:16,699 Así que… 125 00:10:16,782 --> 00:10:17,783 mejor… 126 00:10:19,410 --> 00:10:20,411 vayamos a casa. 127 00:10:24,999 --> 00:10:26,417 Si yo tengo razón 128 00:10:27,293 --> 00:10:29,378 y tú eres una imprudente, escúchame. 129 00:10:30,796 --> 00:10:33,007 Marchémonos juntos y… 130 00:10:34,175 --> 00:10:35,217 casémonos. 131 00:10:35,635 --> 00:10:37,428 Vendrá un helicóptero al amanecer. 132 00:10:37,511 --> 00:10:39,513 Tengo todo planeado. 133 00:10:39,597 --> 00:10:40,556 Limítate 134 00:10:41,432 --> 00:10:42,433 a seguirme. 135 00:10:50,524 --> 00:10:53,277 ¿Y qué pasa con el centro comercial? Vuelvo a ser la jefa. 136 00:10:54,779 --> 00:10:57,490 Se puede encargar un gestor 137 00:10:58,115 --> 00:10:59,200 hasta que vuelvas. 138 00:11:02,203 --> 00:11:03,037 ¿Te parece bien? 139 00:11:12,588 --> 00:11:13,422 Contesta. 140 00:11:18,552 --> 00:11:19,637 Vale. Hagámoslo. 141 00:11:26,727 --> 00:11:29,146 Entre la nieve y que la matrícula es falsa, 142 00:11:29,230 --> 00:11:31,065 no creo que podamos localizarlo. 143 00:11:31,148 --> 00:11:32,441 Ni la policía podría. 144 00:11:36,070 --> 00:11:37,655 - ¿Y Hae-in? - ¿Qué haces aquí? 145 00:11:37,738 --> 00:11:39,448 - Estabas en urgencias. - ¡Contesta! 146 00:11:39,532 --> 00:11:40,658 Estás chiflado. 147 00:11:40,741 --> 00:11:42,743 Vuelve al hospital. 148 00:11:42,827 --> 00:11:43,702 ¿Me oyes? 149 00:11:45,621 --> 00:11:47,790 ¿Qué la trae aquí a estas horas? 150 00:11:53,921 --> 00:11:54,880 Es que… 151 00:11:55,506 --> 00:11:57,591 Hyun-woo me ha llamado. 152 00:11:57,675 --> 00:11:58,801 Hae-in no está. 153 00:11:58,884 --> 00:12:02,430 - ¿Ha desaparecido? - Se ha esfumado. 154 00:12:02,513 --> 00:12:06,308 Me ha pedido que no se lo cuente y que lo investigue discretamente, 155 00:12:06,392 --> 00:12:07,726 pero creí que debía saberlo. 156 00:12:07,810 --> 00:12:08,936 Dígale a la señora Moh 157 00:12:09,019 --> 00:12:10,312 que Hae-in ha desaparecido. 158 00:12:11,647 --> 00:12:13,482 Ella la encontrará antes. 159 00:12:16,610 --> 00:12:20,072 Creo que el señor Yoon ha tenido algo que ver. 160 00:12:20,156 --> 00:12:22,158 Pronto la nombrarán presidenta. 161 00:12:22,241 --> 00:12:25,244 Me preocupa que esto pueda suponer un problema. 162 00:12:26,078 --> 00:12:27,329 Muy bien. Puede irse. 163 00:12:28,706 --> 00:12:29,540 Sí, señora. 164 00:12:36,589 --> 00:12:38,340 Tengo pruebas. 165 00:12:38,424 --> 00:12:42,094 Vuelve a tocar a Hae-in 166 00:12:42,178 --> 00:12:46,098 y te mandaré a la cárcel como he hecho con Hyun-woo. 167 00:12:51,687 --> 00:12:52,813 Hola. 168 00:12:54,482 --> 00:12:56,442 Me gustaría transferir el dinero 169 00:12:57,067 --> 00:12:58,068 de la caja. 170 00:12:58,152 --> 00:13:01,447 El señor Yoon lo ha convertido a dólares y se lo ha llevado. 171 00:13:02,406 --> 00:13:03,782 CAJA FUERTE 172 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 Sale ahora. 173 00:13:36,232 --> 00:13:38,943 El asesino de Pyeon ha cambiado de opinión. 174 00:13:39,026 --> 00:13:41,737 No ha mencionado a Eun-sung, 175 00:13:41,820 --> 00:13:43,322 pero sí a un cómplice. 176 00:13:43,405 --> 00:13:44,865 Eun-sung se habrá enterado. 177 00:13:44,949 --> 00:13:47,785 Estará pensando en salir del país, ¿no crees? 178 00:13:51,038 --> 00:13:51,872 Oye… 179 00:13:54,124 --> 00:13:55,251 ¿Estás dormido? 180 00:13:59,713 --> 00:14:00,548 Hyun-woo. 181 00:14:06,303 --> 00:14:07,137 ¡Hyun-woo! 182 00:14:07,763 --> 00:14:08,681 ¡Oye! 183 00:14:11,392 --> 00:14:12,268 No estoy dormido. 184 00:14:14,853 --> 00:14:18,691 ¡Pues haberlo dicho! ¡O ronca como si durmieses! 185 00:14:18,774 --> 00:14:21,986 Te has escapado de urgencias. Me has dado un susto de muerte. 186 00:14:22,069 --> 00:14:24,071 No me voy a morir. Tranquilo. 187 00:14:24,154 --> 00:14:25,656 Esto me está desquiciando. 188 00:14:28,242 --> 00:14:29,535 Me dedico a los divorcios. 189 00:14:29,618 --> 00:14:30,953 Lo sé. 190 00:14:31,036 --> 00:14:33,956 El divorcio no es agradable, pero mis clientes dicen 191 00:14:34,039 --> 00:14:37,418 que lo hacen en aras de un futuro más feliz. 192 00:14:37,501 --> 00:14:40,212 Para resumir, me enorgullezco de ayudar 193 00:14:40,296 --> 00:14:41,964 a quienes buscan una vida mejor. 194 00:14:42,548 --> 00:14:43,883 - ¿Y? - Tú eres diferente. 195 00:14:43,966 --> 00:14:45,634 No eres nada egoísta. 196 00:14:47,011 --> 00:14:48,637 Y eso será tu tumba. 197 00:14:50,598 --> 00:14:52,099 - Yang-gi… - Sé tú mismo. 198 00:14:52,683 --> 00:14:54,852 No hables con voz suave y aterciopelada. 199 00:14:58,063 --> 00:15:00,816 Gracias por estar siempre a mi lado. 200 00:15:04,111 --> 00:15:05,946 No te hagas el especial. 201 00:15:07,281 --> 00:15:08,324 Eres un buen amigo. 202 00:15:08,407 --> 00:15:10,242 ¡No me dores la píldora! 203 00:15:11,201 --> 00:15:12,828 ¿Te estás muriendo o qué? 204 00:15:28,552 --> 00:15:29,595 ¿Dónde estamos? 205 00:15:29,678 --> 00:15:30,888 En un coto de caza. 206 00:15:31,764 --> 00:15:33,933 - El chalé familiar. - ¿Llamo a la policía? 207 00:15:34,016 --> 00:15:36,477 Te avisaré después de entrar a echar un vistazo. 208 00:15:36,560 --> 00:15:37,645 Llámalos entonces. 209 00:15:38,312 --> 00:15:39,271 Oye… 210 00:15:39,355 --> 00:15:41,398 ¿Vas a entrar solo? ¡Eh! 211 00:16:01,961 --> 00:16:02,878 ACCESO RESTRINGIDO 212 00:16:34,284 --> 00:16:37,121 Por ahí hay una puerta lateral que da a la cocina. 213 00:16:37,204 --> 00:16:38,539 Metíamos la comida 214 00:16:38,622 --> 00:16:40,874 por esa puerta cuando venía el presidente. 215 00:16:41,750 --> 00:16:42,584 Gracias. 216 00:16:42,668 --> 00:16:44,670 Por cierto, ¿pasa algo? 217 00:16:44,753 --> 00:16:48,716 No han parado de llegar vehículos para transportar cosas. 218 00:16:48,799 --> 00:16:49,633 Ya. 219 00:16:51,176 --> 00:16:52,886 No se preocupe. 220 00:16:54,054 --> 00:16:56,598 Se lo explicaré todo cuando se calme la situación. 221 00:17:03,022 --> 00:17:03,897 ¿Qué haces aquí? 222 00:17:06,942 --> 00:17:08,819 ¿Y mi dinero? ¿Lo tienes aquí? 223 00:17:09,570 --> 00:17:10,487 Pensaba 224 00:17:11,572 --> 00:17:13,407 que habías venido a despedirte. 225 00:17:13,490 --> 00:17:14,783 Me voy. 226 00:17:16,952 --> 00:17:20,831 Vete si quieres, pero dame mi dinero y el fichero. 227 00:17:22,041 --> 00:17:23,083 ¿Qué fichero? 228 00:17:26,128 --> 00:17:26,962 Ya… 229 00:17:29,465 --> 00:17:31,717 ¿La prueba de que mataste al presidente? 230 00:17:31,800 --> 00:17:34,595 ¿De verdad te preocupaba que te delatase? 231 00:17:36,805 --> 00:17:38,140 Me conoces. 232 00:17:40,392 --> 00:17:42,811 Sabes que soy muy discreto. 233 00:17:55,616 --> 00:17:56,992 Gracias. 234 00:18:41,161 --> 00:18:42,579 Me he dejado algo. 235 00:18:42,663 --> 00:18:43,705 Adelántate. 236 00:18:44,706 --> 00:18:45,541 Vale. 237 00:18:58,428 --> 00:18:59,680 ¿Qué haces aquí? 238 00:19:00,806 --> 00:19:02,933 - Quería verte. - ¿Y si te ve alguien? 239 00:19:03,725 --> 00:19:05,727 Iré pronto. Ten paciencia. 240 00:19:08,689 --> 00:19:09,982 Coge un taxi para volver. 241 00:19:11,775 --> 00:19:12,943 Mamá… 242 00:19:14,736 --> 00:19:15,904 Que no te pillen. 243 00:19:20,868 --> 00:19:21,994 ¡Su-wan! 244 00:19:22,077 --> 00:19:23,203 - ¡Su-wan! - ¡Su-wan! 245 00:19:23,287 --> 00:19:24,246 ¡Su-wan! 246 00:19:24,329 --> 00:19:25,289 ¡Ay, no! 247 00:19:25,372 --> 00:19:27,666 ¡Su-wan! 248 00:19:28,250 --> 00:19:30,961 ¡Su-wan! 249 00:19:31,545 --> 00:19:32,379 ¡Su-wan! 250 00:19:38,802 --> 00:19:40,971 - ¿Qué pasa? - Ha habido un accidente. 251 00:19:41,054 --> 00:19:41,889 ¡No! 252 00:19:41,972 --> 00:19:43,015 ¿Y los niños? 253 00:19:43,098 --> 00:19:44,266 Espere. 254 00:19:44,766 --> 00:19:46,727 ¡Rápido! ¡Sálvenlos! 255 00:20:06,747 --> 00:20:07,748 No os acerquéis. 256 00:20:07,831 --> 00:20:10,292 - ¿Qué ocurre? - ¿Qué está pasando? 257 00:20:10,375 --> 00:20:12,878 - ¿Qué está pasando? - ¿Qué ocurre? 258 00:20:17,466 --> 00:20:18,592 ¿Por qué no te has ido? 259 00:20:21,094 --> 00:20:22,012 ¿Ha muerto? 260 00:20:25,682 --> 00:20:27,434 Estropeaste la lancha. 261 00:20:27,517 --> 00:20:28,810 Lo vi. 262 00:20:28,894 --> 00:20:29,770 Pero, mamá, 263 00:20:29,853 --> 00:20:32,272 solo podremos vivir juntos si ellos mueren. 264 00:20:32,356 --> 00:20:34,691 Por eso no se lo he dicho a nadie. 265 00:20:37,236 --> 00:20:38,320 Creía que así 266 00:20:38,403 --> 00:20:40,322 estaríamos juntos pronto. 267 00:20:40,906 --> 00:20:41,865 Por eso esperé. 268 00:20:42,491 --> 00:20:43,867 No eres consciente 269 00:20:43,951 --> 00:20:46,453 de la tortura que es esperar a quien no vendrá. 270 00:20:46,536 --> 00:20:47,996 Tienes razón. No lo sé. 271 00:20:48,080 --> 00:20:50,707 Si Hae-in también hubiese muerto entonces, 272 00:20:50,791 --> 00:20:54,461 no habrías alterado mis planes así. 273 00:20:55,045 --> 00:20:56,296 Solo lamento eso. 274 00:21:00,342 --> 00:21:01,760 ¿Y el fichero? 275 00:21:05,347 --> 00:21:06,556 En mi cajón. 276 00:21:07,683 --> 00:21:09,851 - El código es tu cumpleaños. - ¿Y el dinero? 277 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 ¿Por qué? 278 00:21:12,437 --> 00:21:14,564 Dijiste que me protegiera con ese dinero. 279 00:21:15,148 --> 00:21:17,317 ¡Que era tu forma de quererme! 280 00:21:22,447 --> 00:21:23,282 Espera… 281 00:21:49,474 --> 00:21:50,309 Hae-in. 282 00:21:50,809 --> 00:21:51,935 ¡Hae-in! 283 00:21:52,811 --> 00:21:54,730 ¡Hae-in! ¿Dónde está? 284 00:22:42,652 --> 00:22:43,695 ¿Qué pasa? 285 00:22:46,656 --> 00:22:48,533 ¿Y esa cara? ¿Está mal? 286 00:22:49,618 --> 00:22:50,744 Estoy bien. 287 00:22:50,827 --> 00:22:51,995 No parece que lo esté. 288 00:22:52,788 --> 00:22:54,790 Apóyese en mí. 289 00:22:55,582 --> 00:22:56,792 Tranquila. 290 00:22:56,875 --> 00:22:59,836 Ve todo recto hasta la puerta principal. 291 00:22:59,920 --> 00:23:01,254 Te está esperando un amigo. 292 00:23:01,338 --> 00:23:02,631 Ve. No tardaré. 293 00:23:02,714 --> 00:23:04,257 ¿Por quién me toma? 294 00:23:04,341 --> 00:23:07,803 ¿Era tan egoísta como para abandonar a mi rescatador? 295 00:23:08,929 --> 00:23:09,763 No es eso… 296 00:23:09,846 --> 00:23:11,431 Lo sé todo. 297 00:23:12,224 --> 00:23:14,392 Sé qué significaba para mí. 298 00:23:15,435 --> 00:23:17,687 Perdone por sospechar de usted. 299 00:23:17,771 --> 00:23:19,439 Me disculparé después. 300 00:23:23,652 --> 00:23:24,569 Agárrese a mí. 301 00:23:27,072 --> 00:23:28,698 Hoy estamos en el mismo barco. 302 00:23:29,991 --> 00:23:31,409 Remando juntos. 303 00:24:42,606 --> 00:24:44,274 ¡Por ahí! 304 00:25:16,640 --> 00:25:18,058 ¿Qué haces con él? 305 00:25:20,810 --> 00:25:21,895 Ven. 306 00:25:21,978 --> 00:25:23,104 Si lo haces, 307 00:25:23,980 --> 00:25:26,066 pasaré todo por alto. 308 00:25:26,733 --> 00:25:28,652 ¡Íbamos a marcharnos juntos! 309 00:25:28,735 --> 00:25:30,111 Lo siento, 310 00:25:30,820 --> 00:25:32,447 pero va a ser que no. 311 00:25:32,948 --> 00:25:35,909 Me diste mal rollo incluso cuando no recordaba nada. 312 00:25:36,618 --> 00:25:38,119 Ahora ya sé por qué. 313 00:25:40,664 --> 00:25:42,332 ¿Por qué te doy mal rollo? 314 00:25:44,042 --> 00:25:45,669 Dímelo. ¿Por qué no te gusto? 315 00:25:46,544 --> 00:25:50,215 Mi vida es un fracaso por tu culpa y, aun así, lo he dado todo. ¿Por qué? 316 00:25:50,298 --> 00:25:52,217 Eun-sung, ¡para ya! 317 00:25:52,300 --> 00:25:54,636 - ¡Se ha acabado! - ¡Cállate! ¡No es verdad! 318 00:26:02,644 --> 00:26:03,478 No pasa nada. 319 00:26:04,771 --> 00:26:06,314 Aún no es tarde, Hae-in. 320 00:26:06,398 --> 00:26:07,732 Vámonos, venga. 321 00:26:07,816 --> 00:26:09,776 ¡Espabila! 322 00:26:09,859 --> 00:26:11,278 No iré. Antes muerta. 323 00:26:15,240 --> 00:26:16,366 ¿En serio? 324 00:26:21,454 --> 00:26:22,664 ¿Antes muerta? 325 00:26:36,678 --> 00:26:37,679 ¿De verdad? 326 00:26:38,096 --> 00:26:40,682 - ¡Eun-sung! - ¡Suelte el arma! 327 00:26:40,765 --> 00:26:42,267 ¡Suéltela o dispararemos! 328 00:26:45,061 --> 00:26:46,438 Lo siento, Hae-in. 329 00:26:53,820 --> 00:26:55,280 No puedo dejarte. 330 00:26:56,281 --> 00:26:57,115 Voy a… 331 00:26:59,367 --> 00:27:02,120 llevarte conmigo, aunque para eso tenga que matarte. 332 00:28:03,098 --> 00:28:03,932 No… 333 00:28:05,016 --> 00:28:05,892 Señor Baek. 334 00:28:07,685 --> 00:28:08,937 Oiga. 335 00:28:09,562 --> 00:28:11,648 Abra los ojos. 336 00:28:14,192 --> 00:28:15,735 ¡No! 337 00:28:15,819 --> 00:28:18,196 ¡Despierte! 338 00:28:18,279 --> 00:28:20,031 ¡Ayuda! 339 00:28:25,328 --> 00:28:26,162 ¡Hyun-woo! 340 00:28:27,789 --> 00:28:29,040 ¡Baek Hyun-woo! 341 00:28:52,355 --> 00:28:54,482 Lo llevaremos al hospital. 342 00:28:54,566 --> 00:28:55,900 Herida por arma de fuego. 343 00:28:55,984 --> 00:28:58,445 - Necesita cirugía urgente. - Sí, señor. 344 00:29:08,329 --> 00:29:09,539 La hemorragia no para. 345 00:29:09,622 --> 00:29:10,915 ¡Llame al hospital! 346 00:29:10,999 --> 00:29:13,042 Presión de 80 sobre 50. ¡Está bajando! 347 00:29:13,126 --> 00:29:15,128 Le presionaré la herida. 348 00:29:19,048 --> 00:29:19,883 Señor Baek… 349 00:29:21,509 --> 00:29:22,552 Abra los ojos. 350 00:29:24,471 --> 00:29:25,305 ¿Me oye? 351 00:29:25,847 --> 00:29:28,308 Lo llevan al hospital. Se pondrá bien. 352 00:29:29,392 --> 00:29:30,310 Aguante. 353 00:29:32,395 --> 00:29:33,396 Estoy… 354 00:29:39,152 --> 00:29:39,986 bien. 355 00:29:55,627 --> 00:29:56,628 No llores. 356 00:30:41,673 --> 00:30:43,258 NO PASAR 357 00:30:47,637 --> 00:30:49,472 No te vayas. 358 00:30:49,556 --> 00:30:50,974 No lo haré. 359 00:30:51,057 --> 00:30:51,891 Esperaré. 360 00:30:52,600 --> 00:30:54,060 No se preocupe. 361 00:30:55,186 --> 00:30:56,604 Nos vemos tras la operación. 362 00:31:14,038 --> 00:31:15,582 No te irás, ¿verdad? 363 00:31:17,166 --> 00:31:20,670 ¿Y si no recuerdo nada ni te reconozco? 364 00:31:21,838 --> 00:31:23,256 ¿Y si te trato mal? 365 00:31:23,339 --> 00:31:25,633 No será la primera vez. 366 00:31:25,717 --> 00:31:27,510 Me dará igual. 367 00:31:27,594 --> 00:31:29,470 Tú opérate 368 00:31:30,763 --> 00:31:31,806 y vuelve. 369 00:31:33,224 --> 00:31:35,393 Sobre todo eso. 370 00:31:36,269 --> 00:31:37,437 Volveré. 371 00:31:37,520 --> 00:31:41,024 Cuídame cuando vuelva. 372 00:31:45,737 --> 00:31:47,196 Y, al final, es lo que pasó. 373 00:31:48,740 --> 00:31:50,450 Olvidé quién era. 374 00:31:51,951 --> 00:31:53,453 Lo traté como a un extraño. 375 00:31:54,787 --> 00:31:55,788 Lo traté mal… 376 00:31:57,916 --> 00:31:59,709 Muy mal. 377 00:33:23,626 --> 00:33:24,711 ¿Ha pasado algo? 378 00:33:24,794 --> 00:33:26,004 He oído un alboroto. 379 00:33:26,087 --> 00:33:28,256 - ¿Conoce a Yoon Eun-sung? - Sí. ¿Por qué? 380 00:33:28,339 --> 00:33:29,966 Acaba de fallecer. 381 00:33:51,487 --> 00:33:52,780 ¿Cuándo volverás? 382 00:33:59,829 --> 00:34:00,913 ¡Mamá! 383 00:34:01,622 --> 00:34:02,915 ¡Mamá! 384 00:34:02,999 --> 00:34:05,334 ¡Vuelve pronto! 385 00:34:05,877 --> 00:34:07,920 ¡Te estaré esperando! 386 00:34:08,004 --> 00:34:09,047 ¡Mamá! 387 00:34:10,256 --> 00:34:11,507 ¡Mamá! 388 00:34:13,551 --> 00:34:15,553 ¡Te esperaré! 389 00:34:16,929 --> 00:34:17,930 Mamá. 390 00:34:18,765 --> 00:34:19,849 No te vayas. 391 00:34:51,380 --> 00:34:52,548 ¿Sigues despierta? 392 00:34:52,632 --> 00:34:53,841 No puedo dormir. 393 00:34:53,925 --> 00:34:56,511 Esperaré un poco y luego me tomaré unas pastillas. 394 00:34:56,594 --> 00:34:58,096 ¿Qué hacías? 395 00:35:00,473 --> 00:35:01,891 Qué felices éramos. 396 00:35:01,974 --> 00:35:03,226 Sí. 397 00:35:03,309 --> 00:35:05,103 Pero me doy cuenta 398 00:35:06,187 --> 00:35:07,563 ahora. 399 00:35:14,570 --> 00:35:15,738 Vámonos a la cama. 400 00:35:17,782 --> 00:35:19,075 Estoy bien. 401 00:35:20,576 --> 00:35:24,705 Nos encantaba esa playa. Íbamos todos los años, 402 00:35:25,248 --> 00:35:26,582 pero nunca volvimos 403 00:35:27,208 --> 00:35:29,252 después de lo que pasó. 404 00:35:29,335 --> 00:35:30,503 Es verdad. 405 00:35:34,632 --> 00:35:35,633 Espera. 406 00:35:36,467 --> 00:35:37,468 ¿Qué pasa? 407 00:35:37,927 --> 00:35:39,637 También se le da bien nadar. 408 00:35:39,720 --> 00:35:41,472 Mire. Fíjese. 409 00:35:41,556 --> 00:35:43,683 Hasta fue a un campamento de la Marina. 410 00:35:43,766 --> 00:35:46,310 Una vez salvó a una niña que se estaba ahogando. 411 00:35:52,984 --> 00:35:54,068 ¿Qué le pasa? 412 00:35:55,027 --> 00:35:55,862 Es que… 413 00:35:56,821 --> 00:35:59,657 Esta playa me suena mucho. 414 00:35:59,740 --> 00:36:01,909 Era este sitio. 415 00:36:03,202 --> 00:36:04,036 Espera. 416 00:36:04,662 --> 00:36:06,080 ¿Cómo no la reconocí? 417 00:36:06,164 --> 00:36:07,290 ¿Qué dices? 418 00:36:07,373 --> 00:36:08,416 - Yo… - ¡Seon-hwa! 419 00:36:09,750 --> 00:36:10,751 ¡Beom-jun! 420 00:36:12,879 --> 00:36:14,046 Malas noticias. 421 00:36:24,098 --> 00:36:25,016 Hola, cielo. 422 00:36:28,477 --> 00:36:29,687 Madre mía. 423 00:36:29,770 --> 00:36:30,730 Mira… 424 00:36:31,898 --> 00:36:32,732 Somos… 425 00:36:34,692 --> 00:36:35,526 los padres… 426 00:36:36,485 --> 00:36:37,320 de Hyun-woo. 427 00:36:38,487 --> 00:36:39,322 Ya. 428 00:36:43,659 --> 00:36:44,493 Lo siento. 429 00:36:50,374 --> 00:36:51,459 Lo siento mucho. 430 00:36:58,591 --> 00:36:59,425 ¿Qué pasa? 431 00:37:00,092 --> 00:37:01,427 La policía ha dicho 432 00:37:02,386 --> 00:37:04,764 que le han disparado. 433 00:37:06,557 --> 00:37:07,391 Sí. 434 00:37:08,017 --> 00:37:09,393 Por mi culpa. 435 00:37:09,477 --> 00:37:11,312 Recibió la bala 436 00:37:12,438 --> 00:37:13,397 en mi lugar. 437 00:37:34,335 --> 00:37:36,170 Tranquila. No llores. 438 00:37:37,672 --> 00:37:38,673 Hyun-woo… 439 00:37:40,216 --> 00:37:41,467 se recuperará. 440 00:37:45,012 --> 00:37:46,973 No llores. 441 00:37:47,056 --> 00:37:49,058 Lo siento… 442 00:38:11,956 --> 00:38:14,583 Tenía dos hijos. 443 00:38:15,334 --> 00:38:17,086 Uno murió de niño. 444 00:38:18,170 --> 00:38:21,924 Pensé que había muerto tratando de salvar a Hae-in. 445 00:38:22,008 --> 00:38:23,801 No fue culpa de la pobre, 446 00:38:25,136 --> 00:38:27,430 pero lo pagué con ella. 447 00:38:30,725 --> 00:38:32,268 Fue un comportamiento lamentable 448 00:38:33,769 --> 00:38:34,770 y estúpido. 449 00:38:44,238 --> 00:38:46,574 ¿Recuerda lo que me contó aquella vez? 450 00:38:46,657 --> 00:38:51,537 Dijo que Hyun-woo había salvado a una niña en el campamento de la Marina. 451 00:38:51,620 --> 00:38:52,830 Sí. 452 00:38:52,913 --> 00:38:54,415 Se estropeó una lancha, 453 00:38:55,249 --> 00:38:56,959 y él salvó a una niña… 454 00:39:00,129 --> 00:39:03,507 La fecha y el lugar me resultaban conocidos. 455 00:39:03,591 --> 00:39:06,802 Me pareció extraño. 456 00:39:20,816 --> 00:39:21,734 Haré la sutura. 457 00:39:24,362 --> 00:39:25,363 La presión disminuye. 458 00:39:26,072 --> 00:39:27,782 - ¡Paro cardíaco! - ¡Desfibrilador! 459 00:39:27,865 --> 00:39:29,533 - Epinefrina. - Sí, señor. 460 00:39:36,707 --> 00:39:39,335 Creo que era la misma playa. 461 00:39:39,418 --> 00:39:40,920 No os acerquéis. 462 00:39:41,003 --> 00:39:43,506 - ¿Qué ocurre? - ¡Rápido! 463 00:39:43,589 --> 00:39:46,092 - ¿Qué está pasando? - ¿Qué sucede? 464 00:39:46,175 --> 00:39:47,176 ¡Hae-in! 465 00:39:48,552 --> 00:39:49,887 ¡Hae-in! 466 00:39:50,888 --> 00:39:52,390 ¡Hae-in! 467 00:40:44,525 --> 00:40:47,194 ¡Ahí está! 468 00:40:47,278 --> 00:40:48,446 ¡Den la vuelta! 469 00:40:48,529 --> 00:40:49,530 ¡Den la vuelta! 470 00:40:52,199 --> 00:40:53,909 Fue Hyun-woo 471 00:40:57,538 --> 00:40:58,706 quien salvó a Hae-in. 472 00:41:10,593 --> 00:41:13,179 Su-wan… 473 00:41:13,762 --> 00:41:16,056 No, Su-wan… 474 00:41:17,391 --> 00:41:19,560 ¡Su-wan! 475 00:41:21,228 --> 00:41:22,605 ¡Mi pobre hijo! 476 00:41:24,732 --> 00:41:25,983 Increíble. 477 00:41:26,734 --> 00:41:28,652 Qué cosas tiene el destino. 478 00:41:29,862 --> 00:41:30,696 Sí. 479 00:41:32,281 --> 00:41:34,283 Estaba tan afligida 480 00:41:34,366 --> 00:41:36,994 que no vi que Hae-in sufría. 481 00:41:37,828 --> 00:41:41,457 Nunca pensé que alguien podría haberla salvado. 482 00:41:44,460 --> 00:41:46,212 No tenía ni idea de que su salvador 483 00:41:47,922 --> 00:41:50,007 ya estaba con nosotros. 484 00:41:50,090 --> 00:41:53,010 Lo traté mal y se las hice pasar canutas. 485 00:41:54,595 --> 00:41:55,596 Es un hecho. 486 00:42:01,101 --> 00:42:02,686 Agua pasada no mueve molino. 487 00:42:04,813 --> 00:42:07,608 Lo pasado pasado está. 488 00:42:09,318 --> 00:42:10,152 Ahora… 489 00:42:15,282 --> 00:42:16,450 Recemos 490 00:42:18,035 --> 00:42:19,537 para que Hyun-woo 491 00:42:20,704 --> 00:42:22,456 salga adelante. 492 00:42:23,499 --> 00:42:24,333 Y… 493 00:42:24,917 --> 00:42:26,835 en cuanto lo haga… 494 00:42:30,172 --> 00:42:32,925 demos las gracias. 495 00:42:34,760 --> 00:42:35,594 Sí. 496 00:42:38,472 --> 00:42:39,640 De acuerdo. 497 00:42:55,239 --> 00:42:59,285 YOON EUN-SUNG 498 00:43:09,712 --> 00:43:11,714 Señora, menuda tragedia. 499 00:43:14,091 --> 00:43:16,594 ¿Cuántas acciones tenía Eun-sung? 500 00:43:17,261 --> 00:43:18,554 Tenía el 15,9 %. 501 00:43:18,637 --> 00:43:19,972 Transfiéramelas. 502 00:43:20,055 --> 00:43:21,181 ¿Cómo? 503 00:43:22,474 --> 00:43:23,934 Me lo acaban de decir. 504 00:43:24,018 --> 00:43:27,771 Mi hijo ha muerto. Sus acciones me pertenecen. 505 00:43:27,855 --> 00:43:28,981 Sí, señora. 506 00:43:32,484 --> 00:43:33,319 Otra cosa… 507 00:43:34,528 --> 00:43:37,698 ¿Cuántas acciones puedo comprar con el fondo secreto? 508 00:43:37,781 --> 00:43:39,533 Un 7 %. 509 00:43:39,617 --> 00:43:42,202 ¿Pione Investment estará de acuerdo? 510 00:43:42,286 --> 00:43:43,495 ¿Cuál es su objetivo? 511 00:43:43,579 --> 00:43:45,748 Quieren destruir el Grupo Queens, vender todo 512 00:43:45,831 --> 00:43:47,249 e irse con los beneficios. 513 00:43:47,333 --> 00:43:50,210 Dígales que venderemos todo dentro de un año 514 00:43:50,294 --> 00:43:51,337 y los dejaremos ir. 515 00:43:51,420 --> 00:43:52,588 Así no se negarán. 516 00:43:53,714 --> 00:43:54,548 Sí, señora. 517 00:43:56,216 --> 00:43:58,844 Todos estos problemas los causó Eun-sung. 518 00:43:58,927 --> 00:44:00,262 No son cosa mía. 519 00:44:00,346 --> 00:44:02,848 No pueden impedir que me convierta en presidenta. 520 00:44:03,641 --> 00:44:05,267 Muy bien. 521 00:44:05,351 --> 00:44:07,102 Mi nombramiento se hará 522 00:44:08,187 --> 00:44:09,313 por todo lo alto. 523 00:44:13,692 --> 00:44:15,694 Hemos suturado la herida. 524 00:44:15,778 --> 00:44:16,862 Ha perdido sangre. 525 00:44:16,945 --> 00:44:19,948 Además, ya tenía algunas costillas rotas. 526 00:44:20,032 --> 00:44:22,493 La operación ha durado mucho debido a la urgencia, 527 00:44:22,576 --> 00:44:24,536 pero se repondrá. 528 00:44:25,287 --> 00:44:28,415 Aun así, primero tiene que recuperar la consciencia. 529 00:44:28,499 --> 00:44:29,625 Debemos controlarlo. 530 00:44:30,751 --> 00:44:31,794 - Gracias. - Gracias. 531 00:44:33,754 --> 00:44:34,963 Menos mal. 532 00:44:35,047 --> 00:44:36,799 - Deberían irse. - Nos quedamos. 533 00:44:37,883 --> 00:44:38,967 - Hyun-woo… - No. 534 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 Gracias. 535 00:44:47,184 --> 00:44:48,143 ¿Y el fichero? 536 00:44:48,227 --> 00:44:49,478 En mi cajón. 537 00:44:50,562 --> 00:44:52,147 El código es tu cumpleaños. 538 00:45:19,007 --> 00:45:19,967 Venga. 539 00:45:22,928 --> 00:45:24,721 ¿Por qué no te despiertas? 540 00:45:26,557 --> 00:45:29,184 ¿No ves que te estoy esperando? 541 00:45:30,310 --> 00:45:31,687 Estaba muy preocupado. 542 00:45:32,729 --> 00:45:33,605 Te he extrañado. 543 00:45:33,689 --> 00:45:34,773 Es incómodo. 544 00:45:34,857 --> 00:45:36,316 Me inquieta. 545 00:45:36,400 --> 00:45:38,861 Le pido que dimita y busque otro trabajo. 546 00:45:38,944 --> 00:45:40,404 No quiero… 547 00:45:40,487 --> 00:45:41,447 verlo. 548 00:45:42,531 --> 00:45:43,615 ¿Y esa mirada? 549 00:45:43,699 --> 00:45:46,618 Me abandonó. 550 00:45:46,702 --> 00:45:48,495 ¿Cree que puede seducirme 551 00:45:48,579 --> 00:45:50,247 porque he perdido la memoria? 552 00:45:50,330 --> 00:45:51,290 ¿Es eso? 553 00:45:54,209 --> 00:45:56,253 Aún no me he disculpado. 554 00:45:58,797 --> 00:46:00,924 No he recuperado toda la memoria, 555 00:46:01,717 --> 00:46:02,926 pero creo que sé 556 00:46:03,719 --> 00:46:07,306 por qué me dio una punzada en el corazón cuando te vi. 557 00:46:08,432 --> 00:46:10,476 Ya sé por qué buscaba excusas 558 00:46:11,435 --> 00:46:12,811 para verte. 559 00:46:16,315 --> 00:46:18,650 El pasado no importa. 560 00:46:20,027 --> 00:46:23,071 Lo que importa es que volvemos a estar juntos. 561 00:46:24,990 --> 00:46:27,618 Despiértate, por favor. 562 00:46:28,619 --> 00:46:30,496 Escúchame. 563 00:46:33,040 --> 00:46:35,167 Dime que todo va a salir bien. 564 00:46:37,920 --> 00:46:41,465 Me tienes en ascuas. 565 00:46:45,093 --> 00:46:46,887 Te echo tanto de menos… 566 00:47:33,433 --> 00:47:36,853 En 24 horas o más solo he bebido agua. 567 00:47:38,522 --> 00:47:40,816 En serio. No he comido nada. 568 00:47:40,899 --> 00:47:42,150 Tampoco he dormido. 569 00:47:44,194 --> 00:47:45,195 Mírame. 570 00:47:46,113 --> 00:47:48,574 Seguiré así hasta que despiertes. 571 00:47:49,157 --> 00:47:52,244 Te has sacrificado por mí 572 00:47:52,869 --> 00:47:55,914 y aún no has recuperado la consciencia. 573 00:47:56,498 --> 00:47:59,084 ¿Cómo voy a dormir o a comer? 574 00:48:00,252 --> 00:48:01,378 No lo habrás olvidado. 575 00:48:01,461 --> 00:48:03,880 Necesito tratamiento. Debo tener cuidado. 576 00:48:03,964 --> 00:48:05,799 Podría fatigarme 577 00:48:05,882 --> 00:48:07,259 y desmayarme. 578 00:48:10,762 --> 00:48:12,723 Ahora estoy un poquito mareada 579 00:48:13,515 --> 00:48:16,101 porque he llorado mucho. 580 00:48:25,027 --> 00:48:26,862 ¿Aun así no te despiertas? 581 00:48:33,452 --> 00:48:35,162 Hyun-woo, ¿estás despierto? 582 00:48:35,704 --> 00:48:36,747 Baek… 583 00:48:45,631 --> 00:48:46,965 Muy bien. 584 00:48:47,049 --> 00:48:48,634 Bravo. Muchas gracias. 585 00:48:51,803 --> 00:48:52,638 Hae-in. 586 00:48:53,388 --> 00:48:54,389 No. 587 00:48:54,473 --> 00:48:55,891 No intentes hablar. 588 00:48:56,391 --> 00:48:58,352 Espera, llamaré al médico. 589 00:49:05,525 --> 00:49:06,526 ¿Estás bien? 590 00:49:12,658 --> 00:49:13,492 Vamos. 591 00:49:14,034 --> 00:49:16,453 Haces que me sienta peor. 592 00:49:17,371 --> 00:49:19,247 ¿Por qué te preocupas por mí? 593 00:49:19,331 --> 00:49:20,707 Has estado a punto de morir. 594 00:49:21,249 --> 00:49:22,751 Estoy bien. 595 00:49:31,760 --> 00:49:32,594 Mira. 596 00:49:35,222 --> 00:49:36,640 Lamento muchísimo 597 00:49:37,683 --> 00:49:39,393 no haberte reconocido. 598 00:49:39,476 --> 00:49:41,186 No recordaba nada. 599 00:49:41,269 --> 00:49:43,188 Te dije unas cosas horribles. 600 00:49:43,271 --> 00:49:44,356 Yo también. 601 00:49:46,316 --> 00:49:48,110 Yo también olvidé cosas. 602 00:49:49,778 --> 00:49:53,365 Olvidé cuánto te quería. 603 00:49:53,990 --> 00:49:55,659 Olvidé que te había prometido 604 00:49:55,742 --> 00:49:57,202 estar contigo 605 00:49:58,370 --> 00:50:01,540 a las duras y a las maduras. 606 00:50:04,376 --> 00:50:05,502 Olvidé todo. 607 00:50:09,381 --> 00:50:10,882 Te hice sufrir. 608 00:50:14,219 --> 00:50:15,053 Lo siento. 609 00:50:19,725 --> 00:50:21,101 Te quiero. 610 00:50:37,409 --> 00:50:38,243 Gracias. 611 00:50:53,550 --> 00:50:54,384 No llores. 612 00:51:09,900 --> 00:51:10,776 Hyun-woo… 613 00:51:10,859 --> 00:51:12,611 Ay, Hyun-woo. 614 00:51:13,695 --> 00:51:15,447 - Mi niño. - ¡Ha despertado! 615 00:51:15,530 --> 00:51:16,656 Cariño… 616 00:51:16,740 --> 00:51:18,116 ¿Está consciente? 617 00:51:18,909 --> 00:51:20,952 - Hyun-woo. - ¿Estás bien? 618 00:51:21,036 --> 00:51:21,995 Sí. 619 00:51:22,078 --> 00:51:23,997 Puede hablar. 620 00:51:24,080 --> 00:51:25,832 - ¿Ha hablado? - Sí. 621 00:51:25,916 --> 00:51:27,125 ¿Y qué ha dicho? 622 00:51:27,209 --> 00:51:28,794 "Te quiero". 623 00:51:30,253 --> 00:51:31,254 Hyun-woo. 624 00:51:32,047 --> 00:51:33,548 Yo también te quiero. 625 00:51:34,800 --> 00:51:35,801 Te quiero. 626 00:51:35,884 --> 00:51:37,260 No. 627 00:51:37,344 --> 00:51:39,471 Se lo ha dicho a Hae-in. 628 00:51:39,554 --> 00:51:42,974 Aun así, te quiero. 629 00:51:44,017 --> 00:51:45,727 - Papá. - Sigue recuperándose. 630 00:51:45,811 --> 00:51:46,728 Le dolerá todo. 631 00:51:46,812 --> 00:51:47,979 No lo abraces. 632 00:51:48,063 --> 00:51:48,939 Te quiero. 633 00:51:49,022 --> 00:51:50,982 - Doctor… - Bravo. 634 00:51:51,691 --> 00:51:53,109 Hyun-woo. 635 00:51:53,193 --> 00:51:54,945 Hyun-woo. 636 00:51:56,321 --> 00:51:57,572 Felicidades. 637 00:52:02,202 --> 00:52:03,161 Dios. 638 00:52:03,245 --> 00:52:05,121 ¿Un tiroteo en Corea? 639 00:52:05,205 --> 00:52:06,665 ¿Estamos en una empresa 640 00:52:06,748 --> 00:52:08,416 o en un plató de televisión? 641 00:52:08,500 --> 00:52:09,334 Alucino. 642 00:52:09,417 --> 00:52:11,878 A mí me parece más un drama histórico. 643 00:52:12,754 --> 00:52:14,881 - ¿Por qué? - Soy graduado en Historia. 644 00:52:14,965 --> 00:52:17,634 Esto es una lucha por el trono. 645 00:52:17,717 --> 00:52:19,386 Hay matanzas y carnicerías. 646 00:52:19,469 --> 00:52:20,554 Para nada. 647 00:52:20,637 --> 00:52:21,721 Esto es un melodrama. 648 00:52:21,805 --> 00:52:23,348 Como El caballero oscuro. 649 00:52:23,431 --> 00:52:25,642 - Eso no es un melodrama. - Claro que sí. 650 00:52:25,725 --> 00:52:27,561 Batman pasa por un calvario 651 00:52:27,644 --> 00:52:28,812 para proteger a su amada 652 00:52:28,895 --> 00:52:30,230 y su querida ciudad. 653 00:52:30,313 --> 00:52:31,398 O como Titanic. 654 00:52:31,982 --> 00:52:33,275 Jack se sacrifica 655 00:52:33,358 --> 00:52:35,694 por la mujer que ama… 656 00:52:37,028 --> 00:52:37,863 Da igual. 657 00:52:37,946 --> 00:52:39,781 Ya he perdido el interés. 658 00:52:40,615 --> 00:52:41,950 ¿Qué cree que pasará? 659 00:52:42,033 --> 00:52:45,120 ¿Cree que la familia de Queens recuperará el trono? 660 00:52:45,203 --> 00:52:47,122 ¿Qué pasa? ¿Está preocupado? 661 00:52:47,205 --> 00:52:49,291 Espero que siga en contacto con Soo-cheol. 662 00:52:49,374 --> 00:52:51,084 ¿Será demasiado tarde? 663 00:52:51,167 --> 00:52:52,043 Sí. 664 00:52:52,127 --> 00:52:54,838 En fin, he aprendido 665 00:52:54,921 --> 00:52:58,091 que los conceptos abstractos como el amor, la amistad, 666 00:52:58,174 --> 00:53:00,135 la fidelidad y la lealtad 667 00:53:00,802 --> 00:53:02,429 puede que no sean tangibles, 668 00:53:02,512 --> 00:53:04,139 pero son reales. 669 00:53:04,806 --> 00:53:07,267 Además, son poderosos. 670 00:53:16,943 --> 00:53:18,778 El otro día no pude presentarme. 671 00:53:18,862 --> 00:53:21,323 Soy amigo de Hyun-woo. 672 00:53:21,406 --> 00:53:22,240 Kim Yang-gi. 673 00:53:23,158 --> 00:53:24,534 - Lo sé. - ¿Sí? 674 00:53:24,618 --> 00:53:25,827 Me dejó unas notas breves 675 00:53:25,911 --> 00:53:28,496 sobre su entorno en un cuaderno. 676 00:53:28,580 --> 00:53:29,539 Ya. 677 00:53:29,623 --> 00:53:30,749 ¿Y qué escribió? 678 00:53:30,832 --> 00:53:32,667 Que era su abogado matrimonialista. 679 00:53:32,751 --> 00:53:33,710 Ya. 680 00:53:33,793 --> 00:53:35,128 No intento justificarme. 681 00:53:35,211 --> 00:53:36,463 Sí, era su abogado, 682 00:53:36,546 --> 00:53:39,215 pero apenas lo defendí. Me dediqué a echarle la bronca. 683 00:53:39,299 --> 00:53:40,467 Traté de disuadirlo 684 00:53:41,134 --> 00:53:42,135 de divorciarse. 685 00:53:42,719 --> 00:53:43,720 Ya. 686 00:53:44,262 --> 00:53:45,430 Por cierto, 687 00:53:45,513 --> 00:53:47,766 - ¿por qué nos divorciamos? - ¿Qué? 688 00:53:47,849 --> 00:53:50,894 Seguro que usted lo sabe. 689 00:53:52,479 --> 00:53:53,688 Bueno… 690 00:53:53,772 --> 00:53:57,108 Se distanciaron porque estaban ocupados y decidieron ser amigos… 691 00:53:57,192 --> 00:53:59,611 ¿Y vivir juntos? 692 00:53:59,694 --> 00:54:00,528 Es raro, ¿eh? 693 00:54:02,405 --> 00:54:05,742 Pero ahora ya da igual. 694 00:54:07,160 --> 00:54:08,161 ¿Cómo? 695 00:54:08,244 --> 00:54:10,372 No tiene sentido remover el pasado. 696 00:54:10,872 --> 00:54:13,375 Preocúpese del hombre 697 00:54:13,458 --> 00:54:16,086 que la quiere tanto 698 00:54:16,836 --> 00:54:18,755 que se sacrificó por usted. 699 00:54:21,967 --> 00:54:23,843 Es un buen amigo. 700 00:54:23,927 --> 00:54:25,762 Ay, me halaga. 701 00:54:27,097 --> 00:54:30,058 Ni yo sabía que era tan buen amigo, 702 00:54:30,892 --> 00:54:34,062 pero la verdad siempre acaba por manifestarse. 703 00:54:34,145 --> 00:54:35,230 Él sentirá lo mismo. 704 00:54:35,313 --> 00:54:37,899 Se habrá dado cuenta 705 00:54:37,983 --> 00:54:39,985 de lo mucho que la quiere. 706 00:54:40,068 --> 00:54:42,362 ¡No me dores la píldora! 707 00:54:43,029 --> 00:54:44,656 ¿Te estás muriendo o qué? 708 00:54:46,199 --> 00:54:47,909 No te enteras de nada, ¿eh? 709 00:54:49,160 --> 00:54:50,161 Voy ahí… 710 00:54:52,330 --> 00:54:53,957 porque quiero ser feliz. 711 00:54:54,833 --> 00:54:56,835 No podría seguir viviendo 712 00:54:58,003 --> 00:54:59,462 si le pasase algo… 713 00:55:02,590 --> 00:55:04,009 o saliese herida. 714 00:55:06,970 --> 00:55:08,388 El futuro es impredecible. 715 00:55:08,471 --> 00:55:11,307 Hace un tiempo no la aguantabas 716 00:55:11,975 --> 00:55:13,601 y ahora estás coladito. 717 00:55:14,310 --> 00:55:15,145 Tienes razón. 718 00:55:17,856 --> 00:55:19,065 ¿Quién lo iba a decir? 719 00:55:40,253 --> 00:55:41,087 Hola, Hae-in. 720 00:55:41,713 --> 00:55:43,757 Si no quieres arrepentirte, 721 00:55:43,840 --> 00:55:45,467 no dejes escapar a Hyun-woo. 722 00:55:50,430 --> 00:55:53,224 Casi rompo el papel. 723 00:55:53,308 --> 00:55:54,726 Tenía prisa. 724 00:55:55,435 --> 00:55:58,271 Lo importante era la operación. Era de vida o muerte. 725 00:55:58,354 --> 00:56:00,273 ¿Tenía tiempo para preocuparme por él? 726 00:56:07,030 --> 00:56:07,864 En realidad… 727 00:56:11,159 --> 00:56:12,577 Entiendo el motivo. 728 00:56:14,245 --> 00:56:15,246 De verdad. 729 00:56:53,701 --> 00:56:55,286 No te dejaré marchar. Sigo aquí. 730 00:56:57,789 --> 00:56:59,916 ¿Cuándo lo ha leído? 731 00:57:00,667 --> 00:57:01,668 Qué tío… 732 00:57:06,714 --> 00:57:07,549 Baek, 733 00:57:09,467 --> 00:57:10,426 despierta. 734 00:57:14,139 --> 00:57:16,516 Ha habido un malentendido. 735 00:57:16,599 --> 00:57:18,810 Yo no escribí esto. 736 00:57:18,893 --> 00:57:20,687 Lo escribió mi antigua yo 737 00:57:21,896 --> 00:57:23,314 con prisas. 738 00:57:23,398 --> 00:57:25,150 ¿Por qué me has respondido? 739 00:57:26,401 --> 00:57:27,986 ¿Acabas de sonreír? 740 00:57:28,987 --> 00:57:30,738 Lo he visto. Levántate. 741 00:57:34,117 --> 00:57:36,411 ¿Qué pasa? 742 00:57:36,494 --> 00:57:37,495 Baek… 743 00:57:38,079 --> 00:57:39,456 ¿Cómo eres tan listillo? 744 00:57:39,539 --> 00:57:40,790 ¿Quién te lo ha enseñado? 745 00:57:43,918 --> 00:57:46,629 No me hagas reír, que me duele todo. 746 00:57:46,713 --> 00:57:48,882 Pues no te rías y contéstame. 747 00:57:57,056 --> 00:57:59,142 ¿Nos vamos a casa? 748 00:58:00,185 --> 00:58:01,895 Será lo mejor. 749 00:58:01,978 --> 00:58:02,812 Cielo. 750 00:58:04,147 --> 00:58:05,899 ¿Qué ocurre? 751 00:58:12,947 --> 00:58:14,699 Vamos a comer. 752 00:58:15,450 --> 00:58:17,577 - Acabo de comer un sándwich. - Eso es picar. 753 00:58:17,660 --> 00:58:19,162 - No es una comida. - Eso. 754 00:58:19,996 --> 00:58:22,415 Me he dejado el bolso. 755 00:58:23,041 --> 00:58:24,834 - Azul. Está junto a la cama. - Oye. 756 00:58:24,918 --> 00:58:28,254 El bolso es lo de menos. 757 00:58:28,338 --> 00:58:31,549 Ahora hay un ambiente romántico. 758 00:58:32,175 --> 00:58:33,092 Vámonos. 759 00:58:34,052 --> 00:58:36,471 ¿Nos tomamos un guiso de pescado 760 00:58:36,554 --> 00:58:38,056 - cerca de Namhansanseong? - Sí. 761 00:58:38,139 --> 00:58:39,390 - ¿Con makgeolli? - ¡Vale! 762 00:58:39,474 --> 00:58:41,267 ¿Eso no está lejísimos? 763 00:58:41,351 --> 00:58:42,644 Jo. 764 00:58:43,144 --> 00:58:44,646 Aún es cerca de la capital. 765 00:58:44,729 --> 00:58:45,980 ¡Vamos! 766 00:58:46,064 --> 00:58:49,108 Siempre hemos comido en el quinto pino 767 00:58:49,192 --> 00:58:50,735 por culpa de esos tortolitos. 768 00:58:50,818 --> 00:58:51,653 Madre mía. 769 00:58:51,736 --> 00:58:52,695 Bien hecho. 770 00:58:52,779 --> 00:58:54,364 Dadnos la dirección del hospital. 771 00:58:54,447 --> 00:58:57,408 Lo único que podemos hacer es mandar algo de comida. 772 00:58:58,034 --> 00:58:59,911 - La del hospital es bazofia. - Sí. 773 00:58:59,994 --> 00:59:01,913 Y la señora Hong no está recuperada. 774 00:59:01,996 --> 00:59:04,791 ¿Y si enferma mientras cuida a Hyun-woo? 775 00:59:05,458 --> 00:59:06,501 Qué envidia. 776 00:59:06,584 --> 00:59:09,546 Está cuidando al hombre que recibió un tiro por ella. 777 00:59:09,629 --> 00:59:12,340 Además, es un bellezón. 778 00:59:14,217 --> 00:59:17,637 Ya, bueno, pero no se acuerda de él. 779 00:59:17,720 --> 00:59:20,598 Es como si lo acabase de conocer. ¿Aún te da envidia? 780 00:59:20,682 --> 00:59:23,059 Eso es lo mejor. 781 00:59:23,768 --> 00:59:25,436 - ¿Qué? - Ya sean tres años 782 00:59:25,520 --> 00:59:27,480 o 30 con tu marido, 783 00:59:27,564 --> 00:59:29,190 ¿sabes cuándo eres más feliz? 784 00:59:29,274 --> 00:59:32,318 Las primeras veces que os veis. 785 00:59:32,402 --> 00:59:34,988 ¿Cuándo está más guapo? 786 00:59:35,071 --> 00:59:37,282 ¡Cuando casi no lo conoces! 787 00:59:38,741 --> 00:59:40,827 ¡Lo mejor es esa etapa! 788 00:59:51,379 --> 00:59:55,383 Me tomas por tonta porque he perdido la memoria. 789 00:59:57,260 --> 00:59:58,469 ¿Qué quieres decir? 790 00:59:58,553 --> 00:59:59,804 Te reformularé 791 00:59:59,887 --> 01:00:01,889 lo que me dijiste. 792 01:00:01,973 --> 01:00:02,849 No solo… 793 01:00:04,851 --> 01:00:06,811 eres guapo y tienes una voz bonita, 794 01:00:06,894 --> 01:00:09,022 sino que fuiste el primero de Derecho. 795 01:00:09,105 --> 01:00:11,316 Hasta ganaste campeonatos de boxeo de niño. 796 01:00:11,399 --> 01:00:12,984 Te alistaste en los Marines. 797 01:00:13,067 --> 01:00:15,903 En el equipo de la Guardia Especial, de hecho. 798 01:00:15,987 --> 01:00:19,824 Eso. O sea que dices que eres 799 01:00:20,658 --> 01:00:22,243 el hombre perfecto. 800 01:00:23,786 --> 01:00:25,163 Mira, Baek. 801 01:00:26,080 --> 01:00:27,832 Ya te estoy mirando. 802 01:00:30,209 --> 01:00:32,629 Sé que quieres impresionarme, 803 01:00:32,712 --> 01:00:35,214 pero te pasas. Eres demasiado perfecto. 804 01:00:35,798 --> 01:00:38,259 ¿Tú crees? 805 01:00:39,010 --> 01:00:41,971 Sí. Tienes todo lo que me gusta. 806 01:00:43,056 --> 01:00:46,100 ¿En serio? ¿Todo lo que te gusta? 807 01:00:49,062 --> 01:00:53,858 Sé que estás prendado y que quieres reconquistarme, 808 01:00:53,941 --> 01:00:56,027 pero deberías ser sincero. 809 01:00:56,110 --> 01:00:58,154 No exageres y cuéntame la verdad. 810 01:00:58,237 --> 01:00:59,322 Es la verdad. 811 01:01:00,073 --> 01:01:02,533 Sé sincero. Nunca has ganado nada, ¿no? 812 01:01:05,620 --> 01:01:06,788 Pero ¿esto qué es? 813 01:01:06,871 --> 01:01:09,707 Hasta me gusta tu risa. 814 01:01:12,168 --> 01:01:13,920 Sabes demasiado de mí. 815 01:01:14,712 --> 01:01:17,131 Es injusto. Yo no recuerdo nada. 816 01:01:28,726 --> 01:01:30,478 Papá, soy yo. 817 01:01:31,354 --> 01:01:33,481 ¿Ya me has perdonado? 818 01:01:33,564 --> 01:01:34,774 Lo siento. 819 01:01:34,857 --> 01:01:38,986 Papá, por fin nos hemos reunido los tres hermanos. 820 01:01:40,363 --> 01:01:41,864 No te preocupes. 821 01:01:42,448 --> 01:01:46,160 Ahora que estamos juntos, recuperaremos lo que es nuestro. 822 01:01:48,454 --> 01:01:49,956 Te vengaremos. 823 01:01:56,045 --> 01:01:58,256 Miren, la señora Moh ha comprado 824 01:01:58,339 --> 01:02:00,967 un 7 % adicional de inversores no institucionales. 825 01:02:01,050 --> 01:02:03,761 ¿Así tiene un 45,1? 826 01:02:03,845 --> 01:02:06,681 Nuestros activos congelados suponen un 39,3 %. 827 01:02:06,764 --> 01:02:08,766 ¿Aún cuenta con el apoyo de Pione? 828 01:02:08,850 --> 01:02:11,436 Es probable, por lo que vi en Nueva York. 829 01:02:11,519 --> 01:02:13,396 El objetivo de Pione es vender todo 830 01:02:13,479 --> 01:02:16,190 y marcharse lo antes posible sin mucho jaleo. 831 01:02:16,274 --> 01:02:20,069 - Y Seul-hee lo llevará a cabo. - Legalmente no tenemos opción. 832 01:02:20,153 --> 01:02:21,654 Es la accionista mayoritaria. 833 01:02:21,738 --> 01:02:24,949 Ha comprado un 13,3 % de las acciones con el fondo secreto. 834 01:02:25,032 --> 01:02:26,993 Ese tipo de fondo es ilegal. 835 01:02:27,076 --> 01:02:29,287 Debería devolverse al Gobierno. 836 01:02:29,912 --> 01:02:32,206 Presentaré una demanda de anulación. 837 01:02:38,713 --> 01:02:39,547 ¿Qué? 838 01:02:40,798 --> 01:02:43,342 ¿Qué dices? ¿Por qué íbamos a entregarnos? 839 01:02:43,426 --> 01:02:46,721 He hecho mi parte. 840 01:02:53,895 --> 01:02:58,065 Hyun-woo me ha dicho que a la señora Hong le gustarán estas canciones. 841 01:02:58,691 --> 01:03:01,694 No creo que escucharlas le haga recordar nada. 842 01:03:01,778 --> 01:03:03,237 Este hombre ve muchas series. 843 01:03:03,321 --> 01:03:04,906 Hace todo lo que puede. 844 01:03:05,740 --> 01:03:08,034 Además, llegará un paquete de Alemania. 845 01:03:08,117 --> 01:03:10,870 Asegúrese de que llegue a manos de la señora Hong. 846 01:03:10,953 --> 01:03:13,164 ¿Por qué? 847 01:03:22,840 --> 01:03:24,175 Un paquete de Alemania. 848 01:03:25,259 --> 01:03:29,514 Dámelo. El señor Yoon quiere revisar el correo de la señora Hong. 849 01:03:34,143 --> 01:03:36,354 ¿Eso es para el señor Yoon? 850 01:03:36,437 --> 01:03:37,563 Ya me encargo yo. 851 01:03:37,647 --> 01:03:39,524 Ahora voy a verlo. 852 01:03:45,279 --> 01:03:48,491 Fui la recadera del amor. 853 01:03:48,574 --> 01:03:50,034 He expiado mis pecados. 854 01:03:50,117 --> 01:03:51,285 ¿No te has enterado? 855 01:03:51,369 --> 01:03:53,287 Para recuperar sus activos, 856 01:03:53,371 --> 01:03:55,998 deben demostrar que Seul-hee está detrás de todo. 857 01:03:56,082 --> 01:03:57,166 Somos testigos. 858 01:03:57,250 --> 01:03:58,292 Hazlo tú. 859 01:03:58,376 --> 01:03:59,794 - Grace. - Oye. 860 01:03:59,877 --> 01:04:03,214 Hundirse con otra persona es lo más inútil del mundo. 861 01:04:03,297 --> 01:04:06,008 Lo sentiré por ti. 862 01:04:07,677 --> 01:04:11,597 Grace, no quiero vivir como Eun-sung. 863 01:04:12,640 --> 01:04:14,308 ¿No te da pena? 864 01:04:14,392 --> 01:04:18,187 Estaba desesperado por que lo quisiesen pero nunca recibió amor. 865 01:04:18,271 --> 01:04:20,731 Cuando murió, ¿había alguien a su lado? 866 01:04:22,149 --> 01:04:24,235 Quiero llevar una vida decente. 867 01:04:24,318 --> 01:04:25,778 Sin secretos. 868 01:04:25,862 --> 01:04:27,238 Sin culpa. 869 01:04:27,321 --> 01:04:28,239 Sin remordimientos. 870 01:04:28,906 --> 01:04:30,199 Quiero 871 01:04:30,825 --> 01:04:32,201 amar 872 01:04:33,244 --> 01:04:34,078 y que me amen. 873 01:04:36,372 --> 01:04:37,206 Ya. 874 01:04:38,416 --> 01:04:41,961 ¿Crees que te aceptarán cuando salgas de la cárcel? 875 01:04:42,044 --> 01:04:43,087 ¿Cárcel? 876 01:04:52,054 --> 01:04:53,306 ORFANATO DE LA PERPETUA ESPERANZA 877 01:04:55,057 --> 01:04:56,267 Contéstame. 878 01:04:56,350 --> 01:04:57,560 No irás a ningún sitio. 879 01:04:57,643 --> 01:04:58,728 No hagas tonterías. 880 01:04:58,811 --> 01:05:01,022 Aquí nos conocimos. 881 01:05:04,025 --> 01:05:06,319 Casi no lo recuerdo. Era muy pequeño. 882 01:05:07,445 --> 01:05:09,864 Me aburría como una ostra aquí. 883 01:05:10,781 --> 01:05:13,492 Los otros tenían esperanza y confiaban en que sus madres 884 01:05:13,576 --> 01:05:14,452 iban a volver. 885 01:05:15,369 --> 01:05:16,913 Yo no esperaba a nadie. 886 01:05:18,331 --> 01:05:22,710 Mis padres no dejaron cartas ni notas para mí. 887 01:05:23,544 --> 01:05:26,213 Me abandonaron en una caja de manzanas en invierno. 888 01:05:26,297 --> 01:05:28,507 No tenían pensado volver. 889 01:05:30,343 --> 01:05:32,803 Un día apareciste tú. 890 01:05:33,679 --> 01:05:36,974 Venías cada pocos meses, así que te esperaba. 891 01:05:39,018 --> 01:05:42,396 ¿Porque te habías enamorado de mí? 892 01:05:43,356 --> 01:05:46,108 No. Porque solo la comía cuando venías. 893 01:05:47,109 --> 01:05:48,194 Tarta de fresas. 894 01:05:49,946 --> 01:05:51,238 ¿Da-hye? 895 01:05:52,657 --> 01:05:53,658 Entonces, 896 01:05:54,283 --> 01:05:57,161 ¿fui tu primer amor? 897 01:05:57,244 --> 01:05:59,580 - ¿Sí? - Solo quería comer tarta. 898 01:06:01,290 --> 01:06:02,124 Y… 899 01:06:04,627 --> 01:06:05,836 No creo que te suene. 900 01:06:06,796 --> 01:06:08,130 Era tuyo. 901 01:06:10,466 --> 01:06:11,550 ¿Sí? 902 01:06:12,051 --> 01:06:13,928 ¿Lo has conservado todos estos años 903 01:06:14,804 --> 01:06:16,847 como símbolo 904 01:06:17,515 --> 01:06:18,975 de nuestro amor? 905 01:06:20,101 --> 01:06:22,144 Era nuestro destino. 906 01:06:22,228 --> 01:06:23,062 Tonto. 907 01:06:23,145 --> 01:06:24,814 Te lo quité. 908 01:06:28,776 --> 01:06:31,821 Me gustaba mucho. 909 01:06:32,405 --> 01:06:33,823 Cuando lo llevaba, 910 01:06:33,906 --> 01:06:37,326 hacía que me sintiese como una niña rica con padres. 911 01:06:38,536 --> 01:06:41,080 Era suave. 912 01:06:41,163 --> 01:06:42,206 Me gustaba su tacto. 913 01:06:42,832 --> 01:06:45,001 Me ayudaba a dormir incluso cuando hacía frío. 914 01:06:45,084 --> 01:06:47,503 Quería agradecértelo. 915 01:06:47,586 --> 01:06:49,171 Pero ahí se quedó la cosa. 916 01:06:49,255 --> 01:06:51,132 Nunca volviste. 917 01:06:52,341 --> 01:06:53,968 ¿Me esperabas? 918 01:06:55,636 --> 01:06:57,054 Claro. 919 01:06:57,138 --> 01:06:59,640 El presidente volvió a traer tarta… 920 01:07:06,188 --> 01:07:07,898 pero ya no estaba tan rica. 921 01:07:14,280 --> 01:07:16,282 Porque te esperaba. 922 01:07:21,495 --> 01:07:23,330 Te esperé durante mucho tiempo. 923 01:07:24,749 --> 01:07:26,792 Ahora te toca a ti. 924 01:07:29,170 --> 01:07:30,087 Volveré. 925 01:07:31,088 --> 01:07:33,007 Debo hacerlo para librarme de la culpa. 926 01:07:33,090 --> 01:07:34,341 Da-hye. 927 01:07:35,509 --> 01:07:36,594 No. 928 01:07:36,677 --> 01:07:38,054 Cuida a Geon-u. 929 01:07:39,805 --> 01:07:42,099 Te prometo que seré buena 930 01:07:42,725 --> 01:07:44,226 cuando vuelva. 931 01:07:44,310 --> 01:07:47,229 Seré una esposa leal y amable. 932 01:07:47,313 --> 01:07:48,439 No digas tonterías. 933 01:07:48,522 --> 01:07:51,609 ¿Crees que te lo voy a permitir? 934 01:07:51,692 --> 01:07:55,279 Contrataré a los mejores abogados. 935 01:07:56,030 --> 01:07:59,200 Gastaré todo mi dinero si hace falta. 936 01:07:59,283 --> 01:08:00,493 ¡Me niego a despedirme! 937 01:08:02,328 --> 01:08:03,412 No quiero. 938 01:08:04,121 --> 01:08:05,581 Soo-cheol, por favor. 939 01:08:09,210 --> 01:08:10,920 Cállate. 940 01:08:23,390 --> 01:08:24,225 JUZGADOS 941 01:08:24,308 --> 01:08:25,851 Eun-sung, el hijo de la acusada, 942 01:08:25,935 --> 01:08:28,854 blanqueó 900 000 millones mediante una empresa fantasma 943 01:08:28,938 --> 01:08:30,815 y los gastó en acciones de Queens. 944 01:08:30,898 --> 01:08:33,567 Tras su muerte, la acusada recibió esas acciones 945 01:08:33,651 --> 01:08:35,736 y gastó el resto del fondo en comprar más. 946 01:08:35,820 --> 01:08:38,239 Adquirió un 13,3 % en total. 947 01:08:38,322 --> 01:08:42,952 Los demandantes quieren presentar una demanda de anulación por ese 13,3 % 948 01:08:43,035 --> 01:08:45,121 comprado ilegalmente. 949 01:08:45,204 --> 01:08:48,082 El abogado de la defensa puede responder. 950 01:08:49,208 --> 01:08:52,670 La acusada heredó legalmente las acciones y el dinero 951 01:08:52,753 --> 01:08:55,256 que pertenecían a su hijo 952 01:08:55,339 --> 01:08:56,590 por la ley de sucesiones. 953 01:08:56,674 --> 01:08:59,301 No ha pasado ni un mes desde la muerte de su hijo. 954 01:08:59,385 --> 01:09:02,346 Es inhumano que se la demande 955 01:09:02,429 --> 01:09:05,516 para tomar el control de la empresa mientras está de luto. 956 01:09:05,599 --> 01:09:08,102 Moh Seul-hee cometió un fraude de dos billones 957 01:09:08,185 --> 01:09:10,396 con el fin de apoderarse del Grupo Queens. 958 01:09:10,479 --> 01:09:13,232 Animó a gente a comprar un terreno con problemas. 959 01:09:13,315 --> 01:09:15,526 En cuanto empiece la construcción, 960 01:09:15,609 --> 01:09:17,444 dejaremos caer que hay 961 01:09:17,528 --> 01:09:20,406 un problema de licencias por la altura a los inversores. 962 01:09:20,489 --> 01:09:24,410 Para que los demandantes invirtiesen en el timo, mintió sobre los beneficios 963 01:09:24,493 --> 01:09:26,912 diciendo que eran cinco veces mayores. 964 01:09:26,996 --> 01:09:28,873 Además, creó un contrato doble 965 01:09:28,956 --> 01:09:31,500 para mostrar a los demandantes como los responsables. 966 01:09:31,584 --> 01:09:35,212 En consecuencia, los propietarios denunciaron a los demandantes. 967 01:09:35,296 --> 01:09:38,174 Me gustaría presentar los registros de los procedimientos 968 01:09:38,257 --> 01:09:41,010 relacionados con la base militar, el plan de compra 969 01:09:41,093 --> 01:09:43,345 y las pruebas de los beneficios falsos. 970 01:09:44,263 --> 01:09:45,222 Todos esos cargos 971 01:09:45,306 --> 01:09:49,018 son del señor Yoon Eun-sung, el difunto hijo de la acusada. 972 01:09:49,101 --> 01:09:52,563 No tienen nada que ver con ella, y no hay pruebas en ese sentido. 973 01:09:52,646 --> 01:09:53,606 Señoría, 974 01:09:53,689 --> 01:09:55,691 mi hijo y yo llevábamos 20 años separados. 975 01:09:55,774 --> 01:09:57,151 ¿Cómo iba a saber yo 976 01:09:58,068 --> 01:10:00,487 lo que había planeado? 977 01:10:00,571 --> 01:10:03,824 Entienda que sigo llorando 978 01:10:04,658 --> 01:10:06,118 la pérdida de mi hijo. 979 01:10:06,744 --> 01:10:10,206 No puedo decirle nada más. 980 01:10:12,249 --> 01:10:15,544 Tengo una testigo que demostrará que la acusada miente. 981 01:10:19,506 --> 01:10:21,050 Oculté mi identidad 982 01:10:21,717 --> 01:10:24,929 y me casé con Hong Soo-cheol como me pidió la acusada. 983 01:10:25,012 --> 01:10:27,681 Le pasaba información confidencial a la señora Moh. 984 01:10:27,765 --> 01:10:29,975 Presenté a Yoon Eun-sung y Hong Soo-cheol, 985 01:10:30,059 --> 01:10:33,062 y convencí a este último para que invirtiese en el timo. 986 01:10:33,854 --> 01:10:36,565 ¿Tiene pruebas de que la acusada 987 01:10:36,649 --> 01:10:37,775 le ordenó hacer eso? 988 01:10:37,858 --> 01:10:39,151 La verdad… 989 01:10:40,319 --> 01:10:41,153 es que no. 990 01:10:41,237 --> 01:10:43,030 La acusada y yo apenas nos veíamos 991 01:10:43,113 --> 01:10:45,074 porque era muy cuidadosa. 992 01:10:45,157 --> 01:10:47,284 Lo hacía todo con intermediarios. 993 01:10:47,368 --> 01:10:50,663 La testigo está siendo investigada por fraude. 994 01:10:50,746 --> 01:10:52,706 Podría cometer perjurio 995 01:10:52,790 --> 01:10:54,917 para reducir su pena, señoría. 996 01:10:56,043 --> 01:10:58,212 Acusada, puede presentar su alegato. 997 01:10:59,922 --> 01:11:03,759 Señoría, he perdido a un hijo, ¿qué podría querer ya? 998 01:11:04,426 --> 01:11:06,971 El presidente dejó en mis manos la empresa 999 01:11:08,013 --> 01:11:10,349 porque no confiaba en su familia. 1000 01:11:10,432 --> 01:11:12,059 Quería 1001 01:11:12,142 --> 01:11:14,144 que la protegiese, 1002 01:11:14,228 --> 01:11:16,480 y es lo único que pretendo. 1003 01:11:27,741 --> 01:11:29,159 Señoría, 1004 01:11:29,243 --> 01:11:30,869 me gustaría que Hong Hae-in, 1005 01:11:30,953 --> 01:11:33,122 una de las demandantes, presentase un alegato. 1006 01:11:33,831 --> 01:11:34,665 Adelante. 1007 01:11:41,672 --> 01:11:42,589 Hace tres semanas, 1008 01:11:43,340 --> 01:11:46,552 el hijo de la acusada me secuestró y me encerró. 1009 01:11:46,635 --> 01:11:49,430 Los escuché hablar. 1010 01:11:49,513 --> 01:11:51,473 ¿La prueba de que mataste al presidente? 1011 01:11:51,557 --> 01:11:53,851 Si Hae-in hubiese muerto también entonces, 1012 01:11:53,934 --> 01:11:57,354 no habrías alterado mis planes así. 1013 01:11:57,438 --> 01:11:58,439 Solo lamento eso. 1014 01:11:58,522 --> 01:12:01,984 Entonces descubrí que la acusada había estado involucrada 1015 01:12:02,067 --> 01:12:06,155 en el accidente náutico de hace 25 años y en la muerte de mi abuelo. 1016 01:12:17,166 --> 01:12:18,375 Por Dios. 1017 01:12:19,043 --> 01:12:19,918 ¿Cómo te atreves? 1018 01:12:21,128 --> 01:12:24,340 Hae-in, ¿qué dices? 1019 01:12:25,716 --> 01:12:27,718 Soy inocente, señoría. 1020 01:12:30,679 --> 01:12:34,475 La demandante se sometió a una neurocirugía hace poco. 1021 01:12:34,558 --> 01:12:36,310 - No hay pruebas. - Sí las hay. 1022 01:12:39,813 --> 01:12:42,441 Esto probará su testimonio. 1023 01:12:54,286 --> 01:12:56,830 No se nos ha informado de la existencia de esa prueba. 1024 01:12:56,914 --> 01:12:58,207 Quería pruebas. 1025 01:12:58,832 --> 01:13:00,042 La aceptaré. 1026 01:13:19,061 --> 01:13:21,438 Espere… 1027 01:13:21,522 --> 01:13:23,232 ¿Por qué…? 1028 01:13:44,837 --> 01:13:46,922 De perdidos, al río. 1029 01:13:47,589 --> 01:13:48,465 ¿Es esto? 1030 01:13:48,549 --> 01:13:50,592 He hecho una copia 1031 01:13:50,676 --> 01:13:51,844 y la he devuelto. 1032 01:13:51,927 --> 01:13:53,429 Ni se enterará del cambio. 1033 01:14:00,811 --> 01:14:03,856 Señoría, espere. Pare el vídeo. 1034 01:14:03,939 --> 01:14:05,107 No, seguro que no. 1035 01:14:05,190 --> 01:14:08,193 Es cosa de la droga. Diez minutos en el sistema respiratorio 1036 01:14:08,277 --> 01:14:10,487 - y te va paralizando poco a poco. - Tú… 1037 01:14:10,571 --> 01:14:12,990 ¡Zorra! Te mataré. 1038 01:14:13,073 --> 01:14:14,241 Tú… Papá… 1039 01:14:14,324 --> 01:14:15,909 - No te preocupes. - Papá… 1040 01:14:15,993 --> 01:14:17,453 No morirás al instante. 1041 01:14:18,120 --> 01:14:19,746 De ser así, 1042 01:14:20,956 --> 01:14:22,040 esto será inservible. 1043 01:14:22,124 --> 01:14:25,085 Solo puedo ser tu tutora legal 1044 01:14:25,169 --> 01:14:29,506 y tener voz y voto si estás en coma. 1045 01:14:29,590 --> 01:14:30,466 Así que, nada… 1046 01:14:31,175 --> 01:14:32,342 Quédate en coma 1047 01:14:32,426 --> 01:14:35,387 durante dos o tres meses y después muérete. 1048 01:14:35,471 --> 01:14:37,097 ¿Me harías ese favor? 1049 01:14:50,694 --> 01:14:53,447 No es verdad. 1050 01:14:53,530 --> 01:14:54,364 Increíble. 1051 01:14:55,449 --> 01:14:56,909 Son pruebas falsas. 1052 01:14:56,992 --> 01:14:58,243 Esa no soy yo. 1053 01:14:59,411 --> 01:15:00,913 ¡Digan algo! 1054 01:15:06,460 --> 01:15:09,379 Deténganla inmediatamente. 1055 01:15:09,463 --> 01:15:10,589 Dado su historial, 1056 01:15:10,672 --> 01:15:13,592 podría disfrazarse y huir. 1057 01:15:14,635 --> 01:15:15,719 Moh Seul-hee, queda 1058 01:15:15,802 --> 01:15:17,471 detenida por intento de asesinato. 1059 01:15:17,554 --> 01:15:20,265 Puede contratar un abogado o presentar una queja 1060 01:15:20,349 --> 01:15:21,850 si lo considera un error. 1061 01:15:21,934 --> 01:15:23,560 ¿Por qué? ¡No! 1062 01:15:23,644 --> 01:15:25,812 - Sujétenla. - ¿Qué he hecho? 1063 01:15:27,814 --> 01:15:31,485 ¡Soy inocente! ¿Acaso he hecho algo malo? 1064 01:15:31,568 --> 01:15:33,028 ¿Qué he hecho? 1065 01:15:33,111 --> 01:15:34,071 ¡Soy inocente! 1066 01:15:34,154 --> 01:15:35,989 ¡Suéltenme! ¡Soy inocente! 1067 01:15:36,073 --> 01:15:37,241 ¡Es injusto! 1068 01:15:37,741 --> 01:15:40,702 ¿Qué he hecho? ¡Soy inocente! 1069 01:15:40,786 --> 01:15:43,664 ¿Qué les he hecho? 1070 01:15:43,747 --> 01:15:45,666 ¡Suéltenme! ¡Oigan! 1071 01:15:45,749 --> 01:15:48,627 ¡Suéltenme! ¡Mierda! 1072 01:15:48,710 --> 01:15:49,586 ¡Libérenme! ¡No! 1073 01:15:49,670 --> 01:15:52,756 La familia del Grupo Queens ha recuperado su posición. 1074 01:15:52,839 --> 01:15:55,759 Han presentado una demanda de anulación 1075 01:15:55,842 --> 01:15:57,678 contra Moh Seul-hee, la pareja 1076 01:15:57,761 --> 01:15:59,555 del difunto presidente Hong Man-dae. 1077 01:15:59,638 --> 01:16:02,558 Baek Hyun-woo, el abogado de los demandantes, 1078 01:16:02,641 --> 01:16:04,851 ha demostrado que Yoon Eun-sung 1079 01:16:04,935 --> 01:16:07,813 y Moh Seul-hee fueron los artífices del fraude. 1080 01:16:07,896 --> 01:16:10,440 Por ello, la familia ha recuperado 1081 01:16:10,524 --> 01:16:13,318 las acciones que habían perdido en favor de Pione 1082 01:16:13,402 --> 01:16:17,030 y la garantía. 1083 01:16:17,114 --> 01:16:20,409 Otros implicados en el fraude también han sido condenados. 1084 01:16:23,662 --> 01:16:26,123 Una grabación en la que se ve a Moh envenenando 1085 01:16:26,206 --> 01:16:29,960 al presidente se ha presentado como prueba durante el juicio 1086 01:16:30,043 --> 01:16:31,253 para sorpresa de todos. 1087 01:16:31,336 --> 01:16:32,754 - ¡Abogado! - Moh está acusada 1088 01:16:32,838 --> 01:16:34,256 - de asesinato. - ¡Oigan! 1089 01:16:34,339 --> 01:16:36,300 - ¡Llámenlo! - También se la investiga 1090 01:16:36,383 --> 01:16:37,676 por fraude, incumplimiento 1091 01:16:37,759 --> 01:16:40,554 de las leyes de comercio y robo de identidad. 1092 01:16:42,014 --> 01:16:44,474 Cállate. 1093 01:16:44,558 --> 01:16:46,602 Eres una escandalosa. 1094 01:16:47,477 --> 01:16:49,104 Te voy a… 1095 01:16:49,187 --> 01:16:51,565 Suéltame. 1096 01:16:51,648 --> 01:16:53,191 ¡Cogedla! 1097 01:16:53,275 --> 01:16:55,319 - ¡Eh! - ¡Soltadme! 1098 01:17:09,333 --> 01:17:10,417 Pateadla. 1099 01:17:14,630 --> 01:17:15,881 Ya basta. 1100 01:18:05,806 --> 01:18:07,224 ¿Dónde están todos? 1101 01:18:07,307 --> 01:18:10,519 Hae-in está mirando unos documentos antes de volver al trabajo. 1102 01:18:10,602 --> 01:18:12,688 Y Soo-cheol… Bueno, ya sabes. 1103 01:18:12,771 --> 01:18:14,439 Está lloriqueando. Déjalo. 1104 01:18:14,523 --> 01:18:17,317 Estará así un tiempo después de despedirse de su mujer. 1105 01:18:22,948 --> 01:18:28,537 Muy bien. Aquí llega el avión. 1106 01:18:29,162 --> 01:18:30,956 Comes muy bien. 1107 01:18:32,457 --> 01:18:33,959 HONG GEON-U, SOO-CHEOL, DA-HYE 1108 01:18:34,042 --> 01:18:36,795 Tienes que crecer mucho 1109 01:18:37,838 --> 01:18:39,214 para cuando vuelva mamá. 1110 01:18:41,299 --> 01:18:42,801 - ¿Y Beom-ja? - Ni idea. 1111 01:18:42,884 --> 01:18:46,805 Ha salido toda emperifollada después de recibir un mensaje. 1112 01:18:46,888 --> 01:18:48,849 Qué espontáneo es. 1113 01:18:48,932 --> 01:18:50,684 ¿Por qué quiere verme de repente? 1114 01:18:50,767 --> 01:18:53,687 No tendría que haber bebido ayer. 1115 01:18:53,770 --> 01:18:58,191 Estoy hinchadísima. ¿Y mi doble párpado? 1116 01:19:05,449 --> 01:19:06,658 ¿Se ha perdido? 1117 01:19:06,742 --> 01:19:09,494 Escogí el edificio más alto para que no tuviese pérdida. 1118 01:19:09,578 --> 01:19:11,538 Tiene razón. He visto el edificio, 1119 01:19:11,621 --> 01:19:14,124 pero me ha llevado un poco descubrir cómo llegar. 1120 01:19:14,207 --> 01:19:15,500 Perdone por llamarla así. 1121 01:19:15,584 --> 01:19:17,919 Me ha gustado. Me ha hecho ilusión. 1122 01:19:24,009 --> 01:19:26,052 Quiero decirle algo. 1123 01:19:27,012 --> 01:19:27,929 Soy toda oídos. 1124 01:19:38,023 --> 01:19:39,232 Gracias. 1125 01:19:51,119 --> 01:19:55,457 Como sabe, somos muy diferentes. 1126 01:19:57,501 --> 01:19:58,502 ¿Ha venido 1127 01:19:59,669 --> 01:20:02,422 a decirme cosas obvias? 1128 01:20:02,506 --> 01:20:05,967 "Sé que siente algo por mí, pero es de familia rica. 1129 01:20:06,051 --> 01:20:07,677 Somos de familias diferentes, 1130 01:20:07,761 --> 01:20:08,970 así que no funcionaría…". 1131 01:20:09,054 --> 01:20:09,888 Beom-ja, 1132 01:20:09,971 --> 01:20:10,972 déjeme acabar. 1133 01:20:11,056 --> 01:20:12,682 Vale. Adelante. 1134 01:20:16,228 --> 01:20:17,896 Se ha casado 1135 01:20:17,979 --> 01:20:18,855 tres veces… 1136 01:20:18,939 --> 01:20:20,106 Ah, ya. 1137 01:20:20,190 --> 01:20:21,650 Ahí está el meollo. 1138 01:20:22,234 --> 01:20:26,196 Le da cosa salir con una mujer que se ha casado tres veces. 1139 01:20:28,198 --> 01:20:30,367 - Lo entiendo. - No es eso. 1140 01:20:30,450 --> 01:20:32,702 Es una mujer de mundo. 1141 01:20:32,786 --> 01:20:34,621 Se ha enamorado, ha salido con otros, 1142 01:20:34,704 --> 01:20:36,748 se ha casado… El paquete completo. 1143 01:20:36,832 --> 01:20:39,709 Para mí es la primera vez. 1144 01:20:41,169 --> 01:20:42,963 - ¿Qué? - Nunca he salido con nadie 1145 01:20:43,046 --> 01:20:44,631 hasta hoy. 1146 01:20:44,714 --> 01:20:45,715 Vaya tela. 1147 01:20:46,842 --> 01:20:48,301 - ¿En serio? - Sí. 1148 01:20:49,427 --> 01:20:53,849 Así que me cuesta seguir su ritmo. 1149 01:21:19,708 --> 01:21:20,667 Era la primera vez 1150 01:21:20,750 --> 01:21:21,877 ESPERAR SIGNIFICA AMAR 1151 01:21:21,960 --> 01:21:23,336 que esperaba a alguien. 1152 01:21:23,962 --> 01:21:26,131 Nunca había extrañado a una mujer. 1153 01:21:27,215 --> 01:21:28,925 Y me quedé paralizado. 1154 01:21:29,009 --> 01:21:32,137 Como me ha pasado hoy, que no sabía qué camino seguir. 1155 01:21:36,057 --> 01:21:37,058 A ver… 1156 01:21:38,226 --> 01:21:41,438 ¿Qué quiere de mí? 1157 01:21:46,067 --> 01:21:49,154 Soy buen cocinero y repostero. 1158 01:21:49,237 --> 01:21:51,656 Me gustaría prepararle carne cuando lo pase mal 1159 01:21:51,740 --> 01:21:54,075 y hacerle magdalenas cuando esté aburrida. 1160 01:21:54,701 --> 01:21:56,161 Me encantaría. 1161 01:21:56,244 --> 01:21:59,497 ¿Por qué no viene a visitarme cuando lo pase mal 1162 01:22:00,582 --> 01:22:01,583 o esté aburrida? 1163 01:22:04,210 --> 01:22:06,212 Lo haré. 1164 01:22:06,296 --> 01:22:08,840 Yo iré a por usted cuando no encuentre el camino. 1165 01:22:11,635 --> 01:22:14,846 Tómese su tiempo. 1166 01:22:22,979 --> 01:22:24,898 ¿Es que está de moda divorciarse? 1167 01:22:24,981 --> 01:22:27,067 ¿Por qué quieres divorciarte? 1168 01:22:27,150 --> 01:22:31,321 Si no es por dinero, otra mujer o malos tratos, 1169 01:22:31,404 --> 01:22:33,239 aguanta. 1170 01:22:33,323 --> 01:22:34,282 Son las tres cosas. 1171 01:22:34,366 --> 01:22:35,408 - ¿Las tres? - ¿Sí? 1172 01:22:35,492 --> 01:22:36,409 Chun-sik vio 1173 01:22:37,077 --> 01:22:38,912 a su primer amor en una reunión. 1174 01:22:38,995 --> 01:22:40,580 Madre mía. 1175 01:22:40,664 --> 01:22:43,917 Eso es algo normal en las reuniones. 1176 01:22:44,000 --> 01:22:46,419 Es habitual. 1177 01:22:47,170 --> 01:22:51,883 Trabaja en seguros y lo convenció para que contratase tres pólizas. 1178 01:22:53,426 --> 01:22:54,469 Alucinante. 1179 01:22:54,552 --> 01:22:56,638 - ¿Y se puso violento? - No. Fui yo. 1180 01:22:56,721 --> 01:23:00,100 Le pegué por pura rabia, y ahora quiere divorciarse 1181 01:23:00,183 --> 01:23:01,226 por eso. 1182 01:23:01,309 --> 01:23:03,436 ¿Y? ¿Cuándo te vas a divorciar? 1183 01:23:03,520 --> 01:23:05,480 Me encantaría hacerlo ya mismo, 1184 01:23:07,357 --> 01:23:09,442 pero el niño tendrá exámenes pronto. 1185 01:23:09,526 --> 01:23:10,568 Es mal momento. 1186 01:23:11,486 --> 01:23:14,072 Hacerlo en vacaciones me vendría mejor, 1187 01:23:14,698 --> 01:23:17,826 pero ya tenemos un viaje reservado, 1188 01:23:17,909 --> 01:23:18,952 así que nada. 1189 01:23:19,494 --> 01:23:21,913 Y con la vuelta al cole, llegan otros exámenes. 1190 01:23:21,997 --> 01:23:23,748 - Tienes razón. - Sí. 1191 01:23:25,041 --> 01:23:27,752 Si sigues así, nunca te divorciarás. Hazlo y ya. 1192 01:23:27,836 --> 01:23:28,712 Ahora mismo. 1193 01:23:28,795 --> 01:23:29,963 Yo también lo haré. 1194 01:23:31,172 --> 01:23:32,007 ¿Cómo? 1195 01:23:32,090 --> 01:23:35,802 No nos atacarán tanto si soltamos el bombazo juntas. 1196 01:23:35,885 --> 01:23:38,430 Sincronicémonos. Yo iré primera. 1197 01:23:38,513 --> 01:23:39,931 Tú espera un par de días. 1198 01:23:40,015 --> 01:23:42,308 ¿Lo dices en serio? 1199 01:23:46,604 --> 01:23:47,731 Hala. 1200 01:23:47,814 --> 01:23:49,691 Lo he meditado. 1201 01:23:49,774 --> 01:23:51,693 - Debo hacerlo. - ¿Qué te dijo esa mujer? 1202 01:23:51,776 --> 01:23:53,903 No lo sé. Se llama Jenny. 1203 01:23:54,863 --> 01:23:57,115 Que era su mujer o algo así. 1204 01:23:57,198 --> 01:23:59,325 ¿Eso dijo? ¿Que era su mujer? 1205 01:23:59,409 --> 01:24:01,953 Ese era más o menos el contexto. 1206 01:24:03,663 --> 01:24:06,249 Tu marido me ha pedido que te dé este mensaje. 1207 01:24:06,332 --> 01:24:07,375 Jenny 1208 01:24:07,459 --> 01:24:08,918 - tiene 60 años. - ¿Qué? 1209 01:24:09,002 --> 01:24:10,795 Tiene mi edad. 1210 01:24:11,880 --> 01:24:13,465 ¿Le gustan las mujeres mayores? 1211 01:24:13,548 --> 01:24:15,216 No es eso. 1212 01:24:15,300 --> 01:24:18,011 Se dejó el móvil en el laboratorio, 1213 01:24:18,094 --> 01:24:20,305 y su profesora lo cogió. 1214 01:24:21,181 --> 01:24:22,015 ¿En serio? 1215 01:24:22,932 --> 01:24:24,601 ¿Es su profesora? 1216 01:24:24,684 --> 01:24:27,437 Como no podía localizarte, me pidió 1217 01:24:27,520 --> 01:24:29,272 - que te dijese algo. - ¿El qué? 1218 01:24:29,355 --> 01:24:30,523 "¡Te quiero!". 1219 01:24:32,984 --> 01:24:34,611 ¿Por qué te lo dice a ti 1220 01:24:34,694 --> 01:24:36,905 en lugar de decírmelo a mí? 1221 01:24:37,989 --> 01:24:40,408 Nunca me ha dicho estas palabras. 1222 01:24:40,492 --> 01:24:42,077 Deberías desbloquearlo. 1223 01:24:42,160 --> 01:24:43,828 ¿Sabes por qué hay guerras? 1224 01:24:43,912 --> 01:24:46,498 Por la falta de comunicación. 1225 01:24:46,581 --> 01:24:48,666 ¿Por qué no lo habláis? 1226 01:24:48,750 --> 01:24:50,001 Ay, Señor. 1227 01:24:50,668 --> 01:24:51,503 Toma. 1228 01:24:54,631 --> 01:24:56,049 ¿Qué es? 1229 01:24:56,132 --> 01:24:57,801 Un regalo de los arrendadores. 1230 01:24:57,884 --> 01:24:59,594 Ve a verlo. 1231 01:24:59,677 --> 01:25:02,889 Míralo a los ojos y díselo. 1232 01:25:02,972 --> 01:25:04,140 ¿"Te quiero"? 1233 01:25:05,058 --> 01:25:05,892 "Y yo a ti". 1234 01:25:09,479 --> 01:25:10,605 Mamá… 1235 01:25:12,315 --> 01:25:13,525 Papá… 1236 01:25:17,529 --> 01:25:19,072 Vete. 1237 01:25:19,989 --> 01:25:22,492 Venga. Ve a los EE. UU. 1238 01:25:24,035 --> 01:25:25,912 CENTRO COMERCIAL QUEENS 1239 01:25:26,663 --> 01:25:27,705 Secretaria Na. 1240 01:25:27,789 --> 01:25:29,958 He tenido una idea. 1241 01:25:30,041 --> 01:25:31,668 He estado pensando en quitar 1242 01:25:31,751 --> 01:25:34,796 las tiendas efímeras y reformar la zona. 1243 01:25:34,879 --> 01:25:38,299 - Me gustaría poner una plaza… - ¿Para que corran los niños? 1244 01:25:39,092 --> 01:25:41,719 Sí. Y añadir zonas de descanso… 1245 01:25:41,803 --> 01:25:44,139 Muchas. 1246 01:25:45,056 --> 01:25:47,433 Lo comentó antes de la operación. 1247 01:25:47,517 --> 01:25:48,393 ¿Sí? 1248 01:25:48,476 --> 01:25:51,688 Hay cosas que no cambian pese a la amnesia, supongo. 1249 01:26:02,365 --> 01:26:03,324 ¿Ya has comido? 1250 01:26:03,408 --> 01:26:04,659 Iba ahora. 1251 01:26:05,827 --> 01:26:06,953 Buen provecho. 1252 01:26:07,829 --> 01:26:08,705 Buen provecho. 1253 01:26:18,047 --> 01:26:19,465 ¿Cuándo se casarán? 1254 01:26:20,967 --> 01:26:22,719 - No diga tonterías. - ¿No se casan? 1255 01:26:23,803 --> 01:26:24,637 No. 1256 01:26:24,721 --> 01:26:25,930 Piénselo. 1257 01:26:26,014 --> 01:26:29,934 Es como un extraño al que estoy conociendo. 1258 01:26:30,018 --> 01:26:32,020 Me gusta y le estoy agradecida, 1259 01:26:32,103 --> 01:26:34,647 pero estamos a diferentes grados de temperatura. 1260 01:26:34,731 --> 01:26:35,690 ¿Ah, sí? 1261 01:26:36,524 --> 01:26:39,485 Sí. Él está a 180 °C. 1262 01:26:40,778 --> 01:26:43,156 Suficiente para freír este pollo. 1263 01:26:43,239 --> 01:26:45,700 Él está hirviendo, 1264 01:26:45,783 --> 01:26:49,162 pero yo solo llego a calentar una taza de café. 1265 01:26:49,829 --> 01:26:53,541 Por eso es demasiado pronto para hablar de matrimonio. 1266 01:26:55,376 --> 01:26:56,211 ¿Por qué? 1267 01:26:57,003 --> 01:26:58,171 ¿Es algo que dijo él? 1268 01:26:58,254 --> 01:26:59,756 - ¿Quiere casarse conmigo? - No. 1269 01:27:02,091 --> 01:27:03,301 - ¿No? - No. 1270 01:27:03,384 --> 01:27:04,969 Nunca ha dicho tal cosa. 1271 01:27:05,053 --> 01:27:06,930 Lo hemos dado todos por hecho. 1272 01:27:07,013 --> 01:27:08,932 Pero él se declaró, ¿no? 1273 01:27:12,435 --> 01:27:15,104 No lo recuerdo, pero sí. 1274 01:27:15,730 --> 01:27:17,398 - Tengo el anillo en casa. - Anda. 1275 01:27:17,482 --> 01:27:19,400 Si no lo recuerda, 1276 01:27:19,484 --> 01:27:20,485 no cuenta. 1277 01:27:20,568 --> 01:27:21,694 ¿No lo ha repetido? 1278 01:27:22,737 --> 01:27:24,989 ¿En serio? Qué fuerte. 1279 01:27:27,533 --> 01:27:28,368 MENSAJE NUEVO 1280 01:27:32,872 --> 01:27:34,958 Señora, ha llegado el momento. 1281 01:27:35,041 --> 01:27:36,459 ¿Qué quiere decir? 1282 01:27:36,542 --> 01:27:38,920 El director Baek ha reservado en un restaurante 1283 01:27:39,003 --> 01:27:41,256 donde mucha gente se declara. 1284 01:27:42,715 --> 01:27:43,758 Increíble. 1285 01:27:44,342 --> 01:27:45,927 Aún no estoy preparada. 1286 01:27:46,552 --> 01:27:48,346 ¿A qué vienen esas prisas? 1287 01:27:48,429 --> 01:27:49,514 ¿Cómo lo rechazo? 1288 01:27:50,181 --> 01:27:53,142 No puedo hacer daño a alguien que recibió un tiro por mí. 1289 01:28:34,642 --> 01:28:35,560 Venga. 1290 01:28:35,643 --> 01:28:37,478 Debería llamarme 1291 01:28:38,062 --> 01:28:39,439 si ha hecho una reserva. 1292 01:28:41,816 --> 01:28:42,900 Me muero de hambre. 1293 01:28:45,111 --> 01:28:46,779 Jo. 1294 01:28:46,863 --> 01:28:47,780 BAEK HYUN-WOO 1295 01:28:50,867 --> 01:28:51,909 ¿Diga? 1296 01:28:51,993 --> 01:28:52,994 ¿Hola? 1297 01:28:54,871 --> 01:28:56,205 Bueno… 1298 01:28:56,289 --> 01:28:57,290 ¿Dónde estás 1299 01:28:58,750 --> 01:28:59,584 ahora? 1300 01:28:59,667 --> 01:29:00,877 - ¡Salud! - ¡Chinchín! 1301 01:29:00,960 --> 01:29:04,047 En una cena de empresa. 1302 01:29:05,715 --> 01:29:07,759 ¿Pasa algo? ¿Te encuentras mal? 1303 01:29:08,718 --> 01:29:10,053 No. 1304 01:29:10,553 --> 01:29:14,223 Estoy bien. Pásalo bien. 1305 01:29:19,187 --> 01:29:20,355 ¿Una cena de empresa? 1306 01:29:57,475 --> 01:29:58,476 ¿Qué es eso? 1307 01:29:59,393 --> 01:30:00,645 Ya no es un niño. 1308 01:30:00,728 --> 01:30:01,729 Quítenlo todo. 1309 01:30:05,733 --> 01:30:07,610 Quiten 1310 01:30:07,693 --> 01:30:10,530 todas esas estrellitas brillantes y las monerías. 1311 01:30:30,383 --> 01:30:32,343 ¿Te has cambiado de cuarto sin decírmelo? 1312 01:30:32,426 --> 01:30:34,679 Tú no me dijiste que ibas a vaciar este. 1313 01:30:34,762 --> 01:30:36,180 ¿Qué quieres decir? 1314 01:30:38,057 --> 01:30:39,934 ¿Me culpas por el aborto? 1315 01:30:40,017 --> 01:30:41,269 ¿Cómo? 1316 01:30:41,352 --> 01:30:44,105 Ni se me ocurriría. Estoy tan triste como tú… 1317 01:30:44,188 --> 01:30:45,439 No mientas. 1318 01:30:46,107 --> 01:30:48,943 ¡Sé que crees que fue culpa mía! 1319 01:30:54,198 --> 01:30:55,324 Déjalo. 1320 01:30:55,408 --> 01:30:57,326 Es imposible razonar contigo. 1321 01:31:34,071 --> 01:31:35,948 Ayer te estuve esperando. 1322 01:31:36,574 --> 01:31:39,243 Me dijeron que tenías una reserva en un restaurante 1323 01:31:39,327 --> 01:31:41,245 donde se declaraba la gente. 1324 01:31:41,329 --> 01:31:42,955 Me sorprendió porque creí 1325 01:31:43,039 --> 01:31:45,166 que ibas a pedirme matrimonio. 1326 01:31:45,249 --> 01:31:48,169 Pensé largo y tendido cómo rechazarte. 1327 01:31:50,087 --> 01:31:53,090 ¿Pensabas decirme que no 1328 01:31:53,174 --> 01:31:54,884 si me declaraba? 1329 01:31:54,967 --> 01:31:56,260 Sí. 1330 01:31:57,136 --> 01:31:58,054 Pero no lo hiciste, 1331 01:31:59,889 --> 01:32:01,015 así que no te rechacé. 1332 01:32:02,808 --> 01:32:04,185 Lo siento. 1333 01:32:05,228 --> 01:32:06,312 ¿Por qué? 1334 01:32:07,313 --> 01:32:08,773 ¿Por qué ibas a decir que no? 1335 01:32:08,856 --> 01:32:10,066 Porque tengo miedo. 1336 01:32:10,900 --> 01:32:13,778 Nos llevamos bien. No quiero chafarlo. 1337 01:32:21,118 --> 01:32:21,994 Pero ya es tarde. 1338 01:32:23,120 --> 01:32:25,873 Te habría rechazado si te hubieses declarado ayer, 1339 01:32:26,499 --> 01:32:28,125 pero he cambiado de opinión. 1340 01:32:30,670 --> 01:32:33,506 Anoche recuperé mi peor recuerdo. 1341 01:32:36,008 --> 01:32:38,177 Me dejó absolutamente desolada. 1342 01:32:39,095 --> 01:32:40,596 Aunque también fue un alivio. 1343 01:32:41,764 --> 01:32:44,892 Tengo menos miedo ahora que cuando no recordaba nada. 1344 01:32:47,853 --> 01:32:49,522 Seguramente nos distanciamos 1345 01:32:50,106 --> 01:32:52,984 por cosas banales. 1346 01:32:53,067 --> 01:32:55,403 Dijimos cosas que no queríamos decir 1347 01:32:55,903 --> 01:32:57,446 para proteger nuestro ego. 1348 01:32:57,530 --> 01:32:59,699 Y eso provocó malentendidos tontos. 1349 01:33:00,366 --> 01:33:02,576 En lugar de hablar contigo, 1350 01:33:03,244 --> 01:33:04,203 era más fácil 1351 01:33:04,787 --> 01:33:07,248 quedarme en mi cuarto, 1352 01:33:08,457 --> 01:33:09,583 dolida, 1353 01:33:10,710 --> 01:33:11,544 pero… 1354 01:33:13,129 --> 01:33:14,588 no volverá a pasar. 1355 01:33:16,799 --> 01:33:18,718 Podríamos intentarlo. 1356 01:33:25,599 --> 01:33:26,726 Opino lo mismo. 1357 01:33:27,435 --> 01:33:28,519 Me sentía igual. 1358 01:33:30,396 --> 01:33:32,773 Recibir una bala por ti 1359 01:33:33,607 --> 01:33:36,068 nunca me dará miedo. 1360 01:33:36,152 --> 01:33:38,779 Sin embargo, me daba miedo 1361 01:33:39,280 --> 01:33:40,281 que nos hartásemos 1362 01:33:41,532 --> 01:33:46,996 y cansásemos el uno del otro después de discutir por… 1363 01:33:49,707 --> 01:33:50,708 nimiedades. 1364 01:33:51,375 --> 01:33:53,586 No estaba seguro de si nos distanciaríamos 1365 01:33:53,669 --> 01:33:55,588 o enfadaríamos… 1366 01:33:58,424 --> 01:33:59,592 otra vez. 1367 01:34:01,635 --> 01:34:03,387 Una cosa te prometo. 1368 01:34:19,612 --> 01:34:20,821 Me quedaré a tu lado. 1369 01:34:23,741 --> 01:34:25,493 Pase lo que pase. 1370 01:34:30,414 --> 01:34:32,249 Puedo arreglar 1371 01:34:32,333 --> 01:34:34,001 lo que se rompe. 1372 01:34:34,919 --> 01:34:38,047 Aunque no sea perfecto, 1373 01:34:41,759 --> 01:34:42,593 eso sé hacerlo. 1374 01:34:44,929 --> 01:34:46,222 Si te parece bien, 1375 01:34:46,722 --> 01:34:48,057 ¿te casas conmigo? 1376 01:34:53,521 --> 01:34:54,355 Claro. 1377 01:34:58,859 --> 01:35:00,027 Pero… 1378 01:35:01,070 --> 01:35:02,279 necesito más tiempo. 1379 01:35:04,490 --> 01:35:06,117 Estamos en el principio. 1380 01:35:09,370 --> 01:35:11,330 No me metas prisa. 1381 01:35:14,041 --> 01:35:15,209 Vale. 1382 01:35:15,709 --> 01:35:16,669 Muy bien. 1383 01:35:16,752 --> 01:35:17,878 Podrás abrazarme 1384 01:35:18,629 --> 01:35:21,465 cuando nos hayamos dado la mano cinco veces. 1385 01:35:22,049 --> 01:35:22,883 ¿Qué…? 1386 01:35:24,385 --> 01:35:25,261 ¿Cinco veces? 1387 01:35:34,854 --> 01:35:37,523 Me gustaría que desayunásemos juntos a diario. 1388 01:35:39,733 --> 01:35:41,777 Desayunar es sano, 1389 01:35:41,861 --> 01:35:43,028 así que vale. 1390 01:35:44,447 --> 01:35:45,656 ¿Y los paseos diarios? 1391 01:35:45,739 --> 01:35:48,367 La vitamina D es fundamental. 1392 01:35:48,451 --> 01:35:49,785 Es una buena idea. 1393 01:35:49,869 --> 01:35:52,121 ¿Y viajes de temporada? 1394 01:35:52,872 --> 01:35:56,208 Estar descansados es crucial para trabajar mejor. 1395 01:35:57,585 --> 01:35:58,794 Me parece un buen plan. 1396 01:36:02,756 --> 01:36:05,217 Debemos tener 1397 01:36:05,301 --> 01:36:06,802 - cuidado. - ¿Por qué? 1398 01:36:07,553 --> 01:36:09,221 Porque la vida nunca va 1399 01:36:09,305 --> 01:36:11,140 por donde uno quiere. 1400 01:36:11,223 --> 01:36:13,684 EL CORRECCIONAL QUE TE AYUDA A ENDEREZAR EL FUTURO 1401 01:36:27,740 --> 01:36:29,617 Geon-u, saluda a mamá. 1402 01:36:36,707 --> 01:36:39,418 Geon-u, ¿sabes quién soy? 1403 01:36:39,502 --> 01:36:41,003 - ¿Me recuerdas? - Sí. 1404 01:36:43,380 --> 01:36:44,465 Perdona. 1405 01:36:45,007 --> 01:36:47,635 Lo siento. Te quiero. 1406 01:36:47,718 --> 01:36:49,887 - Mamá. - Perdona, Geon-u. 1407 01:36:50,888 --> 01:36:52,223 Geon-u sabe 1408 01:36:52,306 --> 01:36:54,183 montar en triciclo, cari. 1409 01:36:55,142 --> 01:36:55,976 Le he enseñado. 1410 01:36:58,854 --> 01:36:59,939 Ya lo verás. 1411 01:37:10,324 --> 01:37:11,200 Bien hecho. 1412 01:37:12,493 --> 01:37:13,536 Ven al café. 1413 01:37:13,619 --> 01:37:15,329 Te invitaré. 1414 01:37:15,412 --> 01:37:16,705 Adiós. 1415 01:37:18,958 --> 01:37:20,042 Geon-u… 1416 01:37:21,168 --> 01:37:22,169 ¿Es primavera? 1417 01:37:22,962 --> 01:37:24,421 ¿Por qué hace más frío… 1418 01:37:24,505 --> 01:37:27,007 - ¿Qué hacemos? - …aquí fuera? 1419 01:37:33,973 --> 01:37:35,015 ¿Adónde vas? 1420 01:37:37,184 --> 01:37:39,853 Mi madre me pidió que te recogiese. Vamos a comer. 1421 01:37:42,815 --> 01:37:43,649 ¿Yo también? 1422 01:37:45,067 --> 01:37:47,319 - ¿Sí? - Deprisa. 1423 01:37:47,403 --> 01:37:50,906 La señora Kim es la mejor. 1424 01:37:50,990 --> 01:37:53,617 - Geon-u, qué grande estás. - Es amiga mía. 1425 01:37:55,578 --> 01:37:56,537 Démonos prisa. 1426 01:37:56,620 --> 01:38:00,165 - ¡Vamos! - Perdonamos a quien nos ofende. 1427 01:38:14,346 --> 01:38:16,849 Mire, señor Kim. 1428 01:38:17,474 --> 01:38:19,685 ¿Conoce la teoría proporcional? 1429 01:38:19,768 --> 01:38:21,645 - Es cuando… - Sí, la conozco. 1430 01:38:21,729 --> 01:38:23,480 El tiempo se acelera 1431 01:38:23,564 --> 01:38:25,399 cuando queda poco. 1432 01:38:25,482 --> 01:38:28,027 Estoy envejeciendo. 1433 01:38:28,611 --> 01:38:30,613 Ayer me dolían las muñecas. 1434 01:38:30,696 --> 01:38:32,323 Hoy me han crujido las rodillas. 1435 01:38:32,406 --> 01:38:33,574 Debería tomar omega 3… 1436 01:38:35,159 --> 01:38:36,744 No es por eso. 1437 01:38:36,827 --> 01:38:38,662 ¿Cuánto tiempo piensa dilatarlo? 1438 01:38:38,746 --> 01:38:40,914 No imaginé que se lo tomaría con tanta calma. 1439 01:38:48,672 --> 01:38:51,091 ¡Estaré arrugadísima cuando nos besemos! 1440 01:39:48,190 --> 01:39:51,110 Algunas cosas no pasan por mucho que lo intentemos, 1441 01:39:51,193 --> 01:39:54,029 pero, incluso en esos casos, 1442 01:39:54,113 --> 01:39:56,073 hemos aprendido que no pasa nada. 1443 01:39:56,657 --> 01:39:57,825 GIMNASIO QUEEN'S 1444 01:39:57,908 --> 01:40:00,744 Muhammad Ali dijo: 1445 01:40:00,828 --> 01:40:05,124 "Vive cada día como si fuese el último 1446 01:40:05,207 --> 01:40:08,585 y algún día hallarás la respuesta". 1447 01:40:08,669 --> 01:40:11,213 Deberíais vivir… 1448 01:40:11,296 --> 01:40:12,548 Un momento, que me llaman. 1449 01:40:12,631 --> 01:40:13,757 Continuad. 1450 01:40:13,841 --> 01:40:15,008 No bajéis la guardia. 1451 01:40:16,385 --> 01:40:17,302 Hola, mamá. 1452 01:40:17,386 --> 01:40:19,930 No seas una casera bruja. 1453 01:40:20,013 --> 01:40:21,348 Jo. 1454 01:40:22,683 --> 01:40:23,976 Echo de menos a Hae-in. 1455 01:40:24,810 --> 01:40:27,563 Era una casera que ni sabía que tenía este sitio. 1456 01:40:27,646 --> 01:40:30,065 Vivimos todos los días intensamente. 1457 01:40:36,321 --> 01:40:37,281 Dios. 1458 01:40:39,074 --> 01:40:41,869 No me creo que hayas dejado a tu hermano como presidente 1459 01:40:41,952 --> 01:40:44,621 y prefieras comer ramyeon aquí. 1460 01:40:45,122 --> 01:40:46,373 Me gusta. 1461 01:40:46,457 --> 01:40:48,500 Es mi sitio. 1462 01:40:48,584 --> 01:40:54,131 Puedo despedirme de la gente sin pensar en traicionarlos. 1463 01:40:55,257 --> 01:40:57,843 ¡Es el paraíso! 1464 01:40:58,844 --> 01:41:03,265 ¿Paraíso sin kimchi? El ramyeon y el kimchi van siempre juntos. 1465 01:41:07,644 --> 01:41:09,563 - ¿Funciona? - Sí. 1466 01:41:09,646 --> 01:41:12,274 Llevamos un rato buscándolos. 1467 01:41:12,357 --> 01:41:13,942 Hemos traído kimchi. 1468 01:41:14,026 --> 01:41:16,153 ¡El ramyeon está listo! 1469 01:41:16,236 --> 01:41:17,571 - Estupendo. - Vengan. 1470 01:41:18,906 --> 01:41:22,075 - Un momento. - Hola. 1471 01:41:22,159 --> 01:41:24,661 - Hola. - No la saludes ahora. 1472 01:41:24,745 --> 01:41:26,079 ¿Cómo paro esto? 1473 01:41:26,163 --> 01:41:27,247 - ¡El freno! - ¿Qué? 1474 01:41:27,331 --> 01:41:28,916 ¡El freno! ¡Písalo! 1475 01:41:28,999 --> 01:41:30,667 - ¡El cambio no! - ¿Adónde van? 1476 01:41:30,751 --> 01:41:31,919 Du-gwan, ¡aquí! 1477 01:41:32,002 --> 01:41:33,170 A veces está bien parar 1478 01:41:33,253 --> 01:41:35,172 para contemplar el paisaje. 1479 01:41:38,842 --> 01:41:41,637 De este modo, el tiempo empieza a fluir más rápido. 1480 01:41:47,851 --> 01:41:49,394 El tiempo se escapa, 1481 01:41:49,478 --> 01:41:51,563 y no podemos hacer nada para evitarlo. 1482 01:42:03,951 --> 01:42:05,494 Y así es como pasaremos 1483 01:42:06,578 --> 01:42:07,913 todos nuestros días. 1484 01:42:21,552 --> 01:42:25,013 Disfrutaremos de la felicidad que nos ofrece la vida. 1485 01:43:55,020 --> 01:43:58,523 HONG HAE-IN 22 DE AGOSTO DE 1990 - 7 DE ABRIL DE 2074 1486 01:43:58,607 --> 01:44:02,277 PASAR LA VIDA CONTIGO HA SIDO UN MILAGRO. 1487 01:44:45,946 --> 01:44:46,947 Un día… 1488 01:44:49,074 --> 01:44:51,076 cuando solo quede uno de nosotros… 1489 01:45:24,276 --> 01:45:27,529 El otro irá a verlo. 1490 01:45:35,454 --> 01:45:37,372 Y no dará miedo en absoluto. 1491 01:45:42,169 --> 01:45:44,421 Porque estaremos juntos. 1492 01:46:25,462 --> 01:46:29,716 FINAL FELIZ 1493 01:49:18,176 --> 01:49:20,178 Subtítulos: Vanesa López