1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 涙の女王 2 00:01:07,692 --> 00:01:08,902 最終話 3 00:01:44,312 --> 00:01:44,854 ヘイン 4 00:02:18,388 --> 00:02:19,848 外に出てください 5 00:02:21,558 --> 00:02:22,851 早く出て 6 00:02:37,866 --> 00:02:40,076 35歳 男性 交通事故 意識なし 7 00:02:40,577 --> 00:02:41,160 どいて 8 00:02:41,744 --> 00:02:42,662 通ります 9 00:02:45,290 --> 00:02:47,041 結婚しよう 10 00:02:50,545 --> 00:02:52,881 もしも結婚したなら⸺ 11 00:02:54,340 --> 00:02:56,509 私は変な妻になるかも 12 00:02:57,135 --> 00:03:01,723 知らないだろうけど うちとあなたの家は違うの 13 00:03:02,307 --> 00:03:03,808 大した違いはない 14 00:03:03,892 --> 00:03:04,517 いいえ 15 00:03:05,101 --> 00:03:08,104 私の家は普通とかなり違う 16 00:03:08,813 --> 00:03:11,733 戸惑うだろうし苦労するかも 17 00:03:11,816 --> 00:03:14,068 あなたが寂しくても⸺ 18 00:03:15,111 --> 00:03:16,487 味方になれない 19 00:03:18,823 --> 00:03:22,702 僕のプロポーズを 断るってこと? 20 00:03:22,785 --> 00:03:24,037 そうじゃない 21 00:03:24,120 --> 00:03:27,081 断るなら長々と話さない 22 00:03:27,165 --> 00:03:28,082 ならいい 23 00:03:29,876 --> 00:03:32,086 安易に考えないで 24 00:03:32,170 --> 00:03:33,463 僕は大丈夫 25 00:03:40,762 --> 00:03:42,388 それでもいいなら… 26 00:03:46,392 --> 00:03:47,894 私も結婚したい 27 00:03:49,312 --> 00:03:51,898 あなたと一緒に暮らしたい 28 00:04:00,865 --> 00:04:01,574 バイタルは? 29 00:04:01,658 --> 00:04:04,160 血圧101の66 酸素飽和度は92%… 30 00:04:04,243 --> 00:04:06,204 一緒に暮らしていて⸺ 31 00:04:06,287 --> 00:04:10,416 君が無理なら 僕が君の味方になればいい 32 00:04:11,501 --> 00:04:13,253 それなら味方同士だ 33 00:04:14,712 --> 00:04:15,838 結婚とは⸺ 34 00:04:16,464 --> 00:04:19,175 味方同士になって 同じ船に乗る 35 00:04:19,259 --> 00:04:23,096 船が転覆したら 一緒に死ぬしかない 36 00:04:23,179 --> 00:04:25,932 君が生きれば僕も生きる 37 00:04:28,142 --> 00:04:29,060 そう思う 38 00:04:31,354 --> 00:04:32,188 そう? 39 00:04:35,900 --> 00:04:37,402 君が思うほど⸺ 40 00:04:38,319 --> 00:04:41,864 世の中はそんなに甘くない 41 00:04:41,948 --> 00:04:44,158 僕は住宅詐欺にも遭った 42 00:04:44,242 --> 00:04:45,326 弁護士なのに? 43 00:04:45,410 --> 00:04:46,619 笑えるよね 44 00:04:49,455 --> 00:04:52,500 巧妙な詐欺を働く連中は⸺ 45 00:04:53,292 --> 00:04:56,212 弁護士より頭が切れる 46 00:04:57,588 --> 00:04:58,965 してやられた 47 00:05:01,467 --> 00:05:05,013 でも生きていると 住宅詐欺より⸺ 48 00:05:05,763 --> 00:05:10,393 腹の立つことが たくさん身に降りかかる 49 00:05:11,144 --> 00:05:12,061 そんな時も⸺ 50 00:05:12,145 --> 00:05:17,692 ヘインさんと同じ船なら どんなにうれしいか 51 00:05:19,152 --> 00:05:22,405 夜通し水をかき出し 船をこいでも 52 00:05:23,323 --> 00:05:24,115 きっと⸺ 53 00:05:25,867 --> 00:05:26,909 心強いだろう 54 00:05:28,661 --> 00:05:29,829 そんな人と⸺ 55 00:05:29,912 --> 00:05:31,956 結婚すべきじゃ? 56 00:05:32,540 --> 00:05:33,374 だから 57 00:05:34,125 --> 00:05:35,168 僕は今日… 58 00:05:38,087 --> 00:05:40,381 プロポーズしたんだ 59 00:06:17,376 --> 00:06:18,002 どこだ 60 00:06:19,337 --> 00:06:21,672 ここ… みたいだな 61 00:06:21,756 --> 00:06:23,341 どこにいるんだ 62 00:06:26,427 --> 00:06:29,305 うちの息子がこの病院に… 63 00:06:29,388 --> 00:06:30,640 ペク・ヒョヌです 64 00:06:30,723 --> 00:06:31,474 先生 65 00:06:32,350 --> 00:06:33,267 息子の… 66 00:06:33,351 --> 00:06:34,644 ペク・ヒョヌ? 67 00:06:34,727 --> 00:06:36,646 えっと 何だっけ? 68 00:06:36,729 --> 00:06:37,397 交通事故 69 00:06:37,480 --> 00:06:38,356 交通事故で… 70 00:06:38,439 --> 00:06:38,981 ペクさん? 71 00:06:39,065 --> 00:06:39,982 生きてます? 72 00:06:40,066 --> 00:06:40,608 はい 73 00:06:40,691 --> 00:06:45,571 肋骨(ろっこつ)骨折と肝損傷があり 後腹膜出血の疑いが 74 00:06:45,655 --> 00:06:46,531 よかった 75 00:06:47,281 --> 00:06:49,575 生きてるなら心配ない 76 00:06:50,284 --> 00:06:51,035 あなた 77 00:06:51,702 --> 00:06:54,789 先生 ヒョヌはどこですか? 78 00:06:54,872 --> 00:06:55,998 あちらに 79 00:06:58,292 --> 00:06:59,752 入院手続きを… 80 00:07:04,632 --> 00:07:06,759 “ペク・ヒョ*” 81 00:08:10,656 --> 00:08:11,741 目が覚めた? 82 00:08:12,325 --> 00:08:13,242 何なの? 83 00:08:26,589 --> 00:08:27,548 あなたが? 84 00:08:34,722 --> 00:08:38,935 私をさらって ここに連れてきたの? 85 00:08:39,018 --> 00:08:43,105 君を守るためなら 俺は何でもする 86 00:08:43,189 --> 00:08:44,857 私を守るためだと? 87 00:08:46,192 --> 00:08:49,153 また傷つく姿は見たくない 88 00:08:50,154 --> 00:08:50,988 だから⸺ 89 00:08:52,907 --> 00:08:54,492 強硬手段に出た 90 00:08:56,327 --> 00:08:57,536 ここはどこ? 91 00:09:00,122 --> 00:09:00,998 先に答えろ 92 00:09:02,458 --> 00:09:04,210 なぜペクに会いに? 93 00:09:09,590 --> 00:09:10,424 無言か 94 00:09:18,558 --> 00:09:22,311 いつまで俺は 君を理解し 我慢して⸺ 95 00:09:22,812 --> 00:09:23,980 許すべき? 96 00:09:27,441 --> 00:09:29,026 君まで憎みたくない 97 00:09:30,861 --> 00:09:32,947 自筆の手帳を読んだの 98 00:09:34,615 --> 00:09:36,409 ドイツから届いた 99 00:09:36,492 --> 00:09:39,078 手術前に私が書いたのね 100 00:09:39,161 --> 00:09:43,291 あなたの話と違うから 確かめたくて⸺ 101 00:09:43,374 --> 00:09:45,459 ペクさんに会いに 102 00:09:46,627 --> 00:09:47,128 そうか 103 00:09:49,130 --> 00:09:55,052 字はマネできるから 私が書いたかどうかも怪しい 104 00:09:56,095 --> 00:09:58,014 十分に捏造(ねつぞう)できる 105 00:09:58,097 --> 00:09:58,806 それで? 106 00:10:01,851 --> 00:10:02,476 軽率だった 107 00:10:03,185 --> 00:10:05,271 あなたに聞くべきよね 108 00:10:11,110 --> 00:10:13,487 誤解して怒らせてごめん 109 00:10:13,571 --> 00:10:14,822 二度としない 110 00:10:15,448 --> 00:10:15,990 だから⸺ 111 00:10:16,907 --> 00:10:17,783 ひとまず… 112 00:10:19,410 --> 00:10:20,411 家に戻ろう 113 00:10:25,458 --> 00:10:29,045 俺の話を信じるなら 言うとおりに 114 00:10:30,796 --> 00:10:31,631 一緒に国外へ 115 00:10:32,548 --> 00:10:34,759 そして結婚するんだ 116 00:10:35,676 --> 00:10:37,428 ヘリコプターが来る 117 00:10:37,511 --> 00:10:39,472 渡航手段は用意した 118 00:10:39,555 --> 00:10:42,433 君は付いてくればいい 119 00:10:50,608 --> 00:10:53,277 百貨店に復帰したばかりよ 120 00:10:54,862 --> 00:10:59,200 専門経営者に任せて 時機を見て復帰しろ 121 00:11:02,411 --> 00:11:02,995 いいよな? 122 00:11:12,588 --> 00:11:13,381 答えろ 123 00:11:18,636 --> 00:11:19,637 いいわ 124 00:11:26,685 --> 00:11:29,146 雪だし ナンバー未登録で 125 00:11:29,230 --> 00:11:31,065 追跡は無理ですね 126 00:11:31,148 --> 00:11:32,483 警察でも同様かと 127 00:11:36,153 --> 00:11:37,029 見つけた? 128 00:11:37,113 --> 00:11:38,155 病院じゃ? 129 00:11:38,239 --> 00:11:39,448 どうなんだ 130 00:11:39,532 --> 00:11:40,658 イカれてるぞ 131 00:11:40,741 --> 00:11:42,952 早く病院に戻れ 132 00:11:45,621 --> 00:11:47,164 夜中に急用でも? 133 00:11:53,963 --> 00:11:55,005 実は… 134 00:11:55,506 --> 00:11:57,591 ペク・ヒョヌから連絡が 135 00:11:57,675 --> 00:11:58,759 “ヘインが消えた”と 136 00:11:58,843 --> 00:11:59,677 消えた? 137 00:11:59,760 --> 00:12:02,430 煙のように消えたそうです 138 00:12:02,513 --> 00:12:06,308 スリ様には言うなと 頼まれましたが 139 00:12:06,392 --> 00:12:07,601 伝えるべきかと 140 00:12:07,685 --> 00:12:08,936 モさんに漏らして 141 00:12:09,019 --> 00:12:10,396 “ヘインが消えた”と 142 00:12:11,605 --> 00:12:13,232 捜してもらいます 143 00:12:16,694 --> 00:12:17,611 ユン会長が⸺ 144 00:12:17,695 --> 00:12:20,030 関わっていそうです 145 00:12:20,114 --> 00:12:25,161 スリ様の就任式を前に 不祥事が起きるかと心配で 146 00:12:26,162 --> 00:12:27,329 分かった 帰って 147 00:12:28,747 --> 00:12:29,248 では 148 00:12:36,589 --> 00:12:38,340 証拠も残ってる 149 00:12:38,424 --> 00:12:42,052 ヘインにあと1回 何かしでかしたら 150 00:12:42,636 --> 00:12:46,056 ペクのように 檻(おり)の中に入れてやる 151 00:12:51,645 --> 00:12:52,813 もしもし 頭取 152 00:12:54,565 --> 00:12:58,027 保管金庫のお金を移します 153 00:12:58,110 --> 00:13:01,572 ユン会長がドルにして 持ち出しました 154 00:13:02,364 --> 00:13:03,782 “金庫” 155 00:13:13,083 --> 00:13:13,751 今 出たわ 156 00:13:36,190 --> 00:13:38,901 ピョン社長殺害犯が 供述を変えた 157 00:13:38,984 --> 00:13:43,322 まだユンの名は出さないが 共犯がいると 158 00:13:43,405 --> 00:13:47,785 ユンもそれを知り 国外へ逃げるつもりだろう 159 00:13:51,038 --> 00:13:51,539 なあ 160 00:13:54,166 --> 00:13:54,667 起きてる? 161 00:13:59,839 --> 00:14:00,548 ヒョヌ 162 00:14:06,387 --> 00:14:07,137 ヒョヌ! 163 00:14:07,221 --> 00:14:08,097 返事しろ 164 00:14:11,642 --> 00:14:12,268 起きてる 165 00:14:14,895 --> 00:14:18,649 だったら何か言え 寝るならイビキをかけ 166 00:14:19,233 --> 00:14:21,986 重傷者が静かだと不安になる 167 00:14:22,069 --> 00:14:24,071 死なないから安心しろ 168 00:14:24,154 --> 00:14:25,656 勘弁してくれ 169 00:14:28,284 --> 00:14:29,493 俺は離婚弁護士だ 170 00:14:29,577 --> 00:14:30,953 知ってるよ 171 00:14:31,036 --> 00:14:33,956 俺の依頼人は皆こう話す 172 00:14:34,039 --> 00:14:37,459 “より良く生きるために 離婚する”と 173 00:14:37,543 --> 00:14:41,964 俺には生き直す人を 助けるという自負がある 174 00:14:42,464 --> 00:14:43,090 それで? 175 00:14:43,173 --> 00:14:43,882 お前は違う 176 00:14:43,966 --> 00:14:45,259 自分の命など⸺ 177 00:14:47,011 --> 00:14:48,637 惜しくないようだ 178 00:14:50,639 --> 00:14:51,140 ヤンギ 179 00:14:51,223 --> 00:14:52,099 やめろよ 180 00:14:52,683 --> 00:14:54,852 優しい声で俺を呼ぶな 181 00:14:58,355 --> 00:14:58,897 ありがとう 182 00:14:59,523 --> 00:15:00,816 そばにいてくれて 183 00:15:04,278 --> 00:15:05,946 お前らしくないぞ 184 00:15:07,281 --> 00:15:08,324 いいヤツだよ 185 00:15:08,407 --> 00:15:10,242 俺を褒めるなって 186 00:15:11,201 --> 00:15:12,828 マジで死ぬ気かよ 187 00:15:15,247 --> 00:15:16,624 “クイーンズ” 188 00:15:28,469 --> 00:15:28,969 ここは? 189 00:15:29,553 --> 00:15:32,848 ホン家の猟場と別荘がある 190 00:15:33,432 --> 00:15:33,932 警察には? 191 00:15:34,516 --> 00:15:35,643 中を見てくる 192 00:15:35,726 --> 00:15:37,645 僕が連絡したら通報を 193 00:15:38,562 --> 00:15:40,814 おい 1人で行くのか? 194 00:16:01,919 --> 00:16:02,878 “進入禁止” 195 00:16:34,284 --> 00:16:37,079 この先に通用門があります 196 00:16:37,663 --> 00:16:40,874 食材を運ぶ時の出入り口です 197 00:16:41,917 --> 00:16:42,543 助かります 198 00:16:42,626 --> 00:16:44,670 何かあったんですか? 199 00:16:44,753 --> 00:16:48,173 数日前から 車の出入りも多くて 200 00:16:51,218 --> 00:16:52,886 ご心配なく 201 00:16:54,054 --> 00:16:56,598 落ち着いたらご説明します 202 00:17:03,021 --> 00:17:03,897 何の用? 203 00:17:06,984 --> 00:17:08,819 私のお金はここに? 204 00:17:09,528 --> 00:17:10,446 残念だな 205 00:17:11,655 --> 00:17:14,783 旅立つ俺に会いに来たのかと 206 00:17:16,994 --> 00:17:20,873 行くのはいいけど お金と映像を渡して 207 00:17:21,999 --> 00:17:22,499 映像? 208 00:17:29,465 --> 00:17:31,717 会長を殺した証拠? 209 00:17:31,800 --> 00:17:32,926 そんなに心配? 210 00:17:33,010 --> 00:17:34,595 俺がバラすかと? 211 00:17:36,805 --> 00:17:38,140 知ってるくせに 212 00:17:40,392 --> 00:17:41,602 俺は言わない 213 00:17:42,186 --> 00:17:42,811 昔から 214 00:17:55,866 --> 00:17:56,408 ありがとう 215 00:18:41,203 --> 00:18:42,538 忘れ物を取りに 216 00:18:42,621 --> 00:18:43,705 先に行って 217 00:18:44,706 --> 00:18:45,207 ああ 218 00:18:58,428 --> 00:18:59,096 何の用? 219 00:19:00,889 --> 00:19:01,390 会いに 220 00:19:01,473 --> 00:19:02,975 人に見られるわ 221 00:19:03,684 --> 00:19:05,727 近々行くから待ってて 222 00:19:08,689 --> 00:19:09,398 タクシーを 223 00:19:11,733 --> 00:19:12,359 母さん 224 00:19:14,695 --> 00:19:15,904 バレないで 225 00:19:20,868 --> 00:19:21,743 スワン 226 00:19:22,244 --> 00:19:23,203 スワン 227 00:19:23,287 --> 00:19:24,246 スワン 228 00:19:24,329 --> 00:19:25,289 そんな… 229 00:19:25,372 --> 00:19:27,666 スワン どこなの? 230 00:19:28,250 --> 00:19:29,293 スワン 231 00:19:29,376 --> 00:19:30,544 スワン 232 00:19:31,879 --> 00:19:32,379 スワン! 233 00:19:38,802 --> 00:19:40,345 何が起きたの? 234 00:19:40,429 --> 00:19:40,971 事故です 235 00:19:41,054 --> 00:19:43,056 じゃあ子供たちは? 236 00:19:44,808 --> 00:19:46,643 早く救出して 237 00:20:06,747 --> 00:20:07,748 行くな 238 00:20:07,831 --> 00:20:09,583 どうして? 239 00:20:17,466 --> 00:20:18,592 まだいたの? 240 00:20:21,178 --> 00:20:22,012 死んだ? 241 00:20:25,807 --> 00:20:28,352 母さんがボートを壊したろ? 242 00:20:28,894 --> 00:20:29,770 早く死ねば⸺ 243 00:20:29,853 --> 00:20:32,231 一緒に暮らせるんだよね 244 00:20:32,814 --> 00:20:34,650 だから黙ってた 245 00:20:37,277 --> 00:20:40,405 そうすれば 早く迎えに来ると思って 246 00:20:40,948 --> 00:20:41,865 待っていた 247 00:20:42,824 --> 00:20:43,325 分かる? 248 00:20:43,909 --> 00:20:46,411 来ない人を待つのは地獄だ 249 00:20:46,495 --> 00:20:47,996 私は知らない 250 00:20:48,080 --> 00:20:50,707 あの時 ヘインも 死んでいれば⸺ 251 00:20:50,791 --> 00:20:54,419 あなたに 邪魔されることもなかった 252 00:20:55,087 --> 00:20:56,296 それが惜しい 253 00:21:00,509 --> 00:21:01,176 映像は? 254 00:21:05,389 --> 00:21:08,600 引き出しに 暗証番号は母親の誕生日 255 00:21:08,684 --> 00:21:09,268 お金は? 256 00:21:10,310 --> 00:21:11,019 なぜだ 257 00:21:12,479 --> 00:21:14,314 そのカネが俺を守ると 258 00:21:15,148 --> 00:21:17,234 母さんの愛し方だろ? 259 00:21:22,739 --> 00:21:23,240 待って 260 00:21:49,516 --> 00:21:50,308 ヘイン 261 00:21:50,809 --> 00:21:51,935 ヘイン 262 00:21:52,811 --> 00:21:53,603 ヘイン 263 00:21:53,687 --> 00:21:54,730 どこ行った 264 00:22:42,652 --> 00:22:43,695 どうかした? 265 00:22:46,615 --> 00:22:48,533 ケガしてるの? 266 00:22:49,659 --> 00:22:50,160 大丈夫 267 00:22:50,869 --> 00:22:51,995 つらそうよ 268 00:22:52,829 --> 00:22:54,790 私の腕をつかんで 269 00:22:55,665 --> 00:22:56,750 それより… 270 00:22:56,833 --> 00:22:59,795 この道を進めば正門が見える 271 00:22:59,878 --> 00:23:01,254 そこに僕の友人が 272 00:23:01,338 --> 00:23:02,589 先に行って 273 00:23:02,672 --> 00:23:04,257 見損なわないで 274 00:23:04,341 --> 00:23:07,803 私はそこまで 自分本位だった? 275 00:23:09,221 --> 00:23:09,763 でも… 276 00:23:09,846 --> 00:23:10,847 私 知ったの 277 00:23:12,224 --> 00:23:14,393 あなたがどんな存在か 278 00:23:15,435 --> 00:23:17,687 誤解したこと後悔してる 279 00:23:17,771 --> 00:23:19,439 正式な謝罪はあとよ 280 00:23:23,777 --> 00:23:24,528 つかんで 281 00:23:27,531 --> 00:23:29,491 今夜 同じ船に乗った 282 00:23:29,991 --> 00:23:31,410 だから一緒に行く 283 00:24:43,106 --> 00:24:44,191 こっちです 284 00:25:16,640 --> 00:25:18,058 なぜ そこに? 285 00:25:20,810 --> 00:25:21,895 こっちに来い 286 00:25:21,978 --> 00:25:23,104 そうすれば⸺ 287 00:25:23,980 --> 00:25:25,482 すべて目をつぶる 288 00:25:26,691 --> 00:25:28,652 一緒に行く約束だ 289 00:25:28,735 --> 00:25:29,528 悪いけど 290 00:25:30,820 --> 00:25:31,863 あり得ない 291 00:25:32,948 --> 00:25:35,909 覚えてなくても あなたを嫌う訳が⸺ 292 00:25:36,618 --> 00:25:37,536 分かった 293 00:25:40,830 --> 00:25:41,957 俺が嫌いだと? 294 00:25:44,084 --> 00:25:45,085 なぜだ 295 00:25:46,545 --> 00:25:50,173 君のせいで俺の人生は メチャクチャに 296 00:25:50,257 --> 00:25:51,216 ユン・ウンソン 297 00:25:51,299 --> 00:25:52,926 やめろ 終わった 298 00:25:53,009 --> 00:25:54,636 黙れ 終わってない 299 00:26:02,686 --> 00:26:03,478 大丈夫 300 00:26:04,771 --> 00:26:06,314 まだ間に合う 301 00:26:06,398 --> 00:26:07,732 俺と行こう 302 00:26:07,816 --> 00:26:09,317 目を覚まして 303 00:26:09,859 --> 00:26:11,236 死んでも行かない 304 00:26:15,282 --> 00:26:15,782 そうか 305 00:26:21,454 --> 00:26:22,080 死んでも? 306 00:26:36,595 --> 00:26:37,095 本当に? 307 00:26:38,096 --> 00:26:38,888 やめろ 308 00:26:38,972 --> 00:26:40,140 銃を下ろせ 309 00:26:40,724 --> 00:26:42,267 さもなくば発砲する 310 00:26:45,520 --> 00:26:46,396 ヘイン 311 00:26:53,820 --> 00:26:55,280 置いては行けない 312 00:26:56,364 --> 00:26:57,115 君を⸺ 313 00:26:59,409 --> 00:27:00,285 連れていく 314 00:27:00,368 --> 00:27:01,536 殺してでも 315 00:28:03,390 --> 00:28:03,890 ダメ… 316 00:28:04,974 --> 00:28:05,892 ヒョヌさん 317 00:28:07,644 --> 00:28:08,937 ヒョヌさん 318 00:28:09,562 --> 00:28:11,231 しっかりして 319 00:28:14,234 --> 00:28:15,735 どうすればいいの 320 00:28:15,819 --> 00:28:18,196 頼むから目を開けて 321 00:28:18,279 --> 00:28:19,989 誰か来てください 322 00:28:25,328 --> 00:28:26,162 ヒョヌさん 323 00:28:27,747 --> 00:28:28,456 ペク・ヒョヌ! 324 00:28:52,313 --> 00:28:54,566 搬送先は重症外傷センター 325 00:28:54,649 --> 00:28:56,860 銃創で緊急手術だと連絡を 326 00:28:56,943 --> 00:28:57,861 了解です 327 00:29:08,329 --> 00:29:10,915 出血がひどいと連絡して 328 00:29:10,999 --> 00:29:13,042 血圧80の50 下がってます 329 00:29:13,126 --> 00:29:14,419 圧迫します 330 00:29:18,965 --> 00:29:19,883 ヒョヌさん 331 00:29:21,676 --> 00:29:22,552 しっかりして 332 00:29:26,306 --> 00:29:28,099 もうすぐ病院よ 333 00:29:29,225 --> 00:29:30,310 頑張って 334 00:29:32,312 --> 00:29:32,812 僕は… 335 00:29:39,235 --> 00:29:39,986 大丈夫 336 00:29:55,668 --> 00:29:56,628 泣かないで 337 00:30:41,673 --> 00:30:43,258 “立ち入り禁止” 338 00:30:47,637 --> 00:30:49,472 そばにいてくれ 339 00:30:49,556 --> 00:30:51,891 当然でしょ そばにいる 340 00:30:52,684 --> 00:30:54,060 心配しないで⸺ 341 00:30:55,186 --> 00:30:56,437 手術を受けて 342 00:31:14,080 --> 00:31:15,164 そばにいて 343 00:31:17,166 --> 00:31:18,793 記憶が消えて⸺ 344 00:31:18,876 --> 00:31:23,256 あなただと分からず ひどいことをするかも 345 00:31:23,339 --> 00:31:25,633 慣れてるから大丈夫 346 00:31:25,717 --> 00:31:29,470 気にせず 頑張って手術を受けろ 347 00:31:30,680 --> 00:31:31,806 待ってる 348 00:31:34,893 --> 00:31:35,393 無事に戻ってこいよ 349 00:31:36,269 --> 00:31:37,520 行ってくる 350 00:31:37,604 --> 00:31:41,024 戻ってからも よろしくね 351 00:31:45,695 --> 00:31:47,238 それなのに… 352 00:31:48,698 --> 00:31:50,450 記憶が消えて⸺ 353 00:31:51,951 --> 00:31:53,453 分からなかった 354 00:31:54,787 --> 00:31:55,788 私は⸺ 355 00:31:57,957 --> 00:31:59,709 何て ひどいことを 356 00:33:23,793 --> 00:33:24,711 何事です? 357 00:33:24,794 --> 00:33:26,003 騒がしいけど 358 00:33:26,087 --> 00:33:27,004 ユン・ウンソン氏を? 359 00:33:27,088 --> 00:33:28,214 知ってます 360 00:33:28,798 --> 00:33:29,966 死亡しました 361 00:33:51,529 --> 00:33:52,780 いつ来る? 362 00:33:58,536 --> 00:33:59,245 母さん 363 00:33:59,829 --> 00:34:00,913 母さん 364 00:34:01,622 --> 00:34:02,874 母さん 365 00:34:03,458 --> 00:34:05,334 早く迎えに来て 366 00:34:05,918 --> 00:34:07,336 待ってるよ 367 00:34:07,962 --> 00:34:09,005 母さん 368 00:34:10,298 --> 00:34:11,507 母さん! 369 00:34:13,593 --> 00:34:15,553 待ってるから 370 00:34:16,929 --> 00:34:17,930 母さん 371 00:34:18,765 --> 00:34:19,849 行かないで 372 00:34:51,464 --> 00:34:51,964 どうした 373 00:34:52,715 --> 00:34:54,926 なぜか眠れないのよ 374 00:34:55,009 --> 00:34:56,511 睡眠薬をのむわ 375 00:34:56,594 --> 00:34:58,096 何を見てる? 376 00:35:00,473 --> 00:35:01,933 幸せな時だった 377 00:35:02,016 --> 00:35:03,184 そうね 378 00:35:03,267 --> 00:35:07,522 どんなに幸せか あの頃は気づかなかった 379 00:35:14,278 --> 00:35:15,738 そろそろ寝よう 380 00:35:17,782 --> 00:35:19,075 もう平気よ 381 00:35:20,701 --> 00:35:24,705 大好きな海へ 毎年 家族で行ったのに 382 00:35:25,206 --> 00:35:28,709 あの日以来 一度も行ってない 383 00:35:29,794 --> 00:35:30,503 そうだな 384 00:35:34,549 --> 00:35:35,049 これ… 385 00:35:36,384 --> 00:35:36,884 何だ 386 00:35:37,885 --> 00:35:39,637 水泳も得意です 387 00:35:39,720 --> 00:35:43,683 “子供海兵隊”にも 参加してました 388 00:35:43,766 --> 00:35:46,310 溺れてた子を助けたんですよ 389 00:35:52,984 --> 00:35:53,484 何か? 390 00:35:55,194 --> 00:35:55,862 いえね 391 00:35:56,821 --> 00:35:59,699 見たことのある海だから… 392 00:35:59,782 --> 00:36:01,909 あの日 ここだった 393 00:36:03,286 --> 00:36:06,038 なぜ気づかなかったの? 394 00:36:06,122 --> 00:36:06,622 何に? 395 00:36:07,498 --> 00:36:08,416 お義姉(ねえ)様 396 00:36:09,750 --> 00:36:10,751 お兄様 397 00:36:12,920 --> 00:36:14,005 大変よ 398 00:36:24,140 --> 00:36:25,016 ヘイン 399 00:36:29,812 --> 00:36:30,730 えっと… 400 00:36:31,939 --> 00:36:32,857 私たちは 401 00:36:34,609 --> 00:36:35,443 ヒョヌの… 402 00:36:36,485 --> 00:36:37,320 両親だ 403 00:36:43,659 --> 00:36:44,493 すみません 404 00:36:50,374 --> 00:36:51,500 ごめんなさい 405 00:36:57,924 --> 00:36:59,383 どういうこと? 406 00:37:00,092 --> 00:37:01,427 警察の話では⸺ 407 00:37:02,428 --> 00:37:04,847 ヒョヌが銃で撃たれたと 408 00:37:06,641 --> 00:37:07,391 はい 409 00:37:07,975 --> 00:37:08,935 私のせいです 410 00:37:09,435 --> 00:37:11,312 彼が私をかばって⸺ 411 00:37:12,438 --> 00:37:13,397 撃たれました 412 00:37:34,418 --> 00:37:36,170 大丈夫 泣かないで 413 00:37:37,672 --> 00:37:38,673 ヒョヌは⸺ 414 00:37:40,216 --> 00:37:41,467 何ともないから 415 00:37:45,012 --> 00:37:46,973 泣かなくていい 416 00:37:47,056 --> 00:37:48,975 ごめんなさい 417 00:38:12,039 --> 00:38:15,251 私には息子が もう1人いましたが 418 00:38:15,334 --> 00:38:17,211 早くに亡くしたんです 419 00:38:18,170 --> 00:38:21,924 ヘインを救って 死んだと思ってました 420 00:38:22,008 --> 00:38:23,884 ヘインは悪くないのに⸺ 421 00:38:25,136 --> 00:38:27,430 ずっと憎らしかった 422 00:38:30,808 --> 00:38:32,351 本当に愚かな⸺ 423 00:38:33,811 --> 00:38:34,770 母親です 424 00:38:44,363 --> 00:38:46,532 私に言いましたよね 425 00:38:46,615 --> 00:38:51,495 ペク君が“子供海兵隊”に 参加した時 人を救ったと 426 00:38:51,579 --> 00:38:52,830 言いました 427 00:38:52,913 --> 00:38:56,876 ボート事故が起きて 溺れた女の子を… 428 00:39:00,171 --> 00:39:03,507 見覚えのある風景に日付も… 429 00:39:03,591 --> 00:39:06,719 妙だとは思ったんです 430 00:39:21,108 --> 00:39:21,942 縫合する 431 00:39:24,320 --> 00:39:25,321 血圧低下 432 00:39:26,072 --> 00:39:26,655 心停止 433 00:39:26,739 --> 00:39:27,782 除細動器を 434 00:39:27,865 --> 00:39:28,741 エピネフリン 435 00:39:28,824 --> 00:39:29,533 はい 436 00:39:36,749 --> 00:39:39,835 あの日 あの海でした 437 00:39:39,919 --> 00:39:40,920 行くな 438 00:39:41,003 --> 00:39:42,546 どうして? 439 00:39:42,630 --> 00:39:43,506 行くぞ 440 00:39:43,589 --> 00:39:46,092 なんで? 見たいよ 441 00:39:46,175 --> 00:39:47,176 ヘイン 442 00:39:48,552 --> 00:39:50,262 ヘイン 443 00:39:50,846 --> 00:39:52,389 ヘイン 444 00:40:44,525 --> 00:40:45,901 おい いたぞ 445 00:40:45,985 --> 00:40:47,194 あそこだ 446 00:40:47,278 --> 00:40:49,113 早く方向転換しろ 447 00:40:52,241 --> 00:40:54,160 ヘインを救ったのは⸺ 448 00:40:57,580 --> 00:40:58,706 ペク君でした 449 00:41:12,094 --> 00:41:13,179 スワン 450 00:41:13,762 --> 00:41:16,056 お願い 目を開けて 451 00:41:17,391 --> 00:41:19,560 スワン 私の息子 452 00:41:20,644 --> 00:41:22,605 どうしてなの 453 00:41:24,857 --> 00:41:25,983 何とも⸺ 454 00:41:26,734 --> 00:41:28,068 深い縁ですね 455 00:41:29,862 --> 00:41:30,696 確かに 456 00:41:32,281 --> 00:41:36,994 息子を失った悲しみで 娘の痛みにも気づけず 457 00:41:37,828 --> 00:41:41,457 娘が救われたなんて 思いもしなかった 458 00:41:44,460 --> 00:41:46,212 命の恩人を⸺ 459 00:41:47,963 --> 00:41:50,007 婿に迎えたのに 460 00:41:50,090 --> 00:41:53,010 つらく当たったんです 461 00:41:54,678 --> 00:41:55,596 お恥ずかしい 462 00:42:01,101 --> 00:42:02,686 過ぎたことです 463 00:42:04,813 --> 00:42:07,608 もう水に流しましょう 464 00:42:09,485 --> 00:42:10,152 今は… 465 00:42:15,324 --> 00:42:19,536 ヒョヌが無事に 目を覚ますことだけ⸺ 466 00:42:20,746 --> 00:42:22,456 ただ祈りましょう 467 00:42:23,540 --> 00:42:26,835 そして ヒョヌが目を覚ましたら⸺ 468 00:42:30,214 --> 00:42:32,925 感謝すればいいんです 469 00:42:34,760 --> 00:42:35,427 はい 470 00:42:38,514 --> 00:42:39,640 そうします 471 00:42:57,658 --> 00:43:01,912 “ユン・ウンソン 男 33歳” 472 00:43:09,753 --> 00:43:11,714 お悔やみ申し上げます 473 00:43:14,133 --> 00:43:16,594 ウンソンの持ち株は何%? 474 00:43:17,553 --> 00:43:18,554 15.9%です 475 00:43:18,637 --> 00:43:19,972 相続の手続きを 476 00:43:20,055 --> 00:43:20,598 はい? 477 00:43:22,474 --> 00:43:23,934 遺体を確認したわ 478 00:43:24,018 --> 00:43:27,771 息子のものは すべて私のものよ 479 00:43:27,855 --> 00:43:28,981 承知しました 480 00:43:32,484 --> 00:43:33,193 それと 481 00:43:34,612 --> 00:43:37,698 残りの裏金で 株を何%買える? 482 00:43:37,781 --> 00:43:42,202 7%ほどですが パイワン社がどう出るか 483 00:43:42,286 --> 00:43:43,495 彼らの目的は⸺ 484 00:43:43,579 --> 00:43:47,249 クイーンズを解体して 売却することよ 485 00:43:47,333 --> 00:43:51,337 1年以内に売却して もうけさせると伝えて 486 00:43:51,420 --> 00:43:52,588 受け入れるわ 487 00:43:53,756 --> 00:43:54,548 はい 488 00:43:56,258 --> 00:44:00,262 問題を起こしたのは ユン前会長だから 489 00:44:00,346 --> 00:44:02,848 私の会長就任に支障はない 490 00:44:04,767 --> 00:44:05,267 そうです 491 00:44:05,351 --> 00:44:09,313 私の就任式は盛大に執り行う 492 00:44:13,692 --> 00:44:15,694 手術は成功です “ペク氏 男 35歳 手術終了” 493 00:44:15,694 --> 00:44:15,778 “ペク氏 男 35歳 手術終了” 494 00:44:15,778 --> 00:44:16,862 “ペク氏 男 35歳 手術終了” 出血量が多く⸺ 495 00:44:16,945 --> 00:44:21,241 事故の負傷も重なり 時間がかかりましたが 496 00:44:21,325 --> 00:44:24,536 患者がよく持ちこたえました 497 00:44:25,287 --> 00:44:29,625 意識が回復するまで 経過を見守ります 498 00:44:30,751 --> 00:44:31,794 お世話様です 499 00:44:33,754 --> 00:44:34,963 よかった 500 00:44:35,047 --> 00:44:36,799 まだ入れません 501 00:44:37,883 --> 00:44:38,967 ヒョヌ 502 00:44:39,051 --> 00:44:41,220 ありがとうございます 503 00:44:47,434 --> 00:44:48,143 映像は? 504 00:44:48,227 --> 00:44:51,438 引き出しに 暗証番号は母親の誕生日 505 00:45:12,584 --> 00:45:15,045 “セウム中央病院” 506 00:45:19,007 --> 00:45:19,842 ねえ 507 00:45:23,053 --> 00:45:24,721 ずっと寝てるの? 508 00:45:26,515 --> 00:45:29,184 早く目を覚ましてよ 509 00:45:30,185 --> 00:45:31,687 心配してた 510 00:45:32,646 --> 00:45:33,605 会いたかった 511 00:45:33,689 --> 00:45:34,773 私が気まずい 512 00:45:34,857 --> 00:45:35,774 気まずいのよ 513 00:45:35,858 --> 00:45:38,861 だからどこかに転職して 514 00:45:38,944 --> 00:45:40,404 私 本当に⸺ 515 00:45:40,487 --> 00:45:41,447 会いたくないの 516 00:45:42,614 --> 00:45:43,574 何見てるの? 517 00:45:43,657 --> 00:45:46,618 私がどん底の時に 手を離したくせに 518 00:45:46,702 --> 00:45:51,290 記憶を無くしたバカだから 簡単にだませると? 519 00:45:54,251 --> 00:45:56,253 まだ謝ってない 520 00:45:58,839 --> 00:46:02,926 全部は思い出せないけど 分かる気がする 521 00:46:03,802 --> 00:46:07,514 なぜ あなたを見るなり 胸が痛んだのか 522 00:46:08,432 --> 00:46:12,811 なぜ言い訳をつけてまで 顔を見たかったのか 523 00:46:16,273 --> 00:46:18,650 何があったにせよ⸺ 524 00:46:20,027 --> 00:46:23,071 巡り巡って また一緒にいる 525 00:46:24,990 --> 00:46:27,618 だから目を開けて 526 00:46:28,660 --> 00:46:30,496 声が聞こえるなら⸺ 527 00:46:33,081 --> 00:46:35,167 “大丈夫”とだけ言って 528 00:46:37,961 --> 00:46:41,465 あなたのことが 心配でたまらないし 529 00:46:46,386 --> 00:46:46,887 とても恋しいの 530 00:47:33,392 --> 00:47:36,853 24時間以上 水しか口にしてない 531 00:47:38,522 --> 00:47:40,857 本当よ 何も食べてない 532 00:47:40,941 --> 00:47:42,150 当然 寝てない 533 00:47:44,236 --> 00:47:45,195 見てて 534 00:47:46,113 --> 00:47:48,532 目を覚ますまで続ける 535 00:47:49,116 --> 00:47:52,244 私をかばった あなたは 撃たれて⸺ 536 00:47:52,828 --> 00:47:55,914 まだ意識も戻らないのに 537 00:47:56,498 --> 00:47:59,084 私だけ気楽に過ごせない 538 00:48:00,210 --> 00:48:01,336 知ってるでしょ 539 00:48:01,420 --> 00:48:03,880 私は まだ治療中の身よ 540 00:48:03,964 --> 00:48:07,217 無理をしたら倒れちゃうかも 541 00:48:10,762 --> 00:48:12,723 泣きすぎたせいか⸺ 542 00:48:13,390 --> 00:48:16,143 少し頭がクラクラする 543 00:48:24,985 --> 00:48:26,278 これでもダメ? 544 00:48:33,410 --> 00:48:35,162 目が覚めた? 545 00:48:35,704 --> 00:48:36,872 ヒョヌさん 546 00:48:45,714 --> 00:48:47,007 よく頑張った 547 00:48:47,090 --> 00:48:48,634 ありがとう 548 00:48:52,137 --> 00:48:52,638 ヘイン 549 00:48:53,305 --> 00:48:55,933 疲れるから しゃべらないで 550 00:48:56,433 --> 00:48:58,352 先生を呼んでくる 551 00:49:05,525 --> 00:49:06,526 大丈夫? 552 00:49:12,699 --> 00:49:13,533 やめて 553 00:49:14,034 --> 00:49:16,453 余計に申し訳なくなる 554 00:49:17,454 --> 00:49:20,707 死にかけたのに私の心配? 555 00:49:21,249 --> 00:49:22,751 私は大丈夫よ 556 00:49:31,885 --> 00:49:32,719 あのね 557 00:49:35,180 --> 00:49:36,640 ごめんなさい 558 00:49:37,808 --> 00:49:39,351 あなたを忘れて⸺ 559 00:49:39,434 --> 00:49:43,146 何も覚えてないから ひどい言葉を… 560 00:49:43,730 --> 00:49:44,356 僕も… 561 00:49:46,358 --> 00:49:48,110 覚えてなかった 562 00:49:49,861 --> 00:49:50,696 僕が⸺ 563 00:49:50,779 --> 00:49:53,407 どれほど君を求めていたか 564 00:49:53,991 --> 00:49:57,577 何があろうとも 一緒にいると⸺ 565 00:49:58,286 --> 00:50:01,540 あれほど心に誓ったのに 566 00:50:04,334 --> 00:50:05,502 全部 忘れて… 567 00:50:09,381 --> 00:50:10,882 君を苦しめた 568 00:50:14,094 --> 00:50:15,053 ごめん 569 00:50:19,725 --> 00:50:21,184 そして愛してる 570 00:50:37,409 --> 00:50:38,243 ありがとう 571 00:50:52,966 --> 00:50:54,384 泣かないで 572 00:51:10,067 --> 00:51:10,734 ヒョヌ 573 00:51:10,817 --> 00:51:12,611 まあ… ヒョヌ 574 00:51:13,570 --> 00:51:14,071 ヒョヌ 575 00:51:14,154 --> 00:51:15,489 意識が戻りました 576 00:51:15,572 --> 00:51:16,656 大事な息子 577 00:51:17,240 --> 00:51:18,116 目が覚めた? 578 00:51:18,909 --> 00:51:19,701 ヒョヌが… 579 00:51:19,785 --> 00:51:20,952 大丈夫か? 580 00:51:21,036 --> 00:51:21,995 もう大丈夫 581 00:51:22,078 --> 00:51:23,997 きちんと話もできる 582 00:51:24,080 --> 00:51:24,706 そうか? 583 00:51:25,916 --> 00:51:26,708 何て? 584 00:51:27,209 --> 00:51:28,794 “愛してる”と 585 00:51:30,420 --> 00:51:31,254 ヒョヌ 586 00:51:32,089 --> 00:51:33,548 父さんも愛してる 587 00:51:34,883 --> 00:51:35,801 愛してるよ 588 00:51:35,884 --> 00:51:36,718 違うって 589 00:51:37,344 --> 00:51:39,471 “ヘインを愛してる”と 590 00:51:39,554 --> 00:51:42,974 それでも父さんは愛してる 591 00:51:43,850 --> 00:51:44,559 父さん 592 00:51:44,643 --> 00:51:46,728 義兄(にい)さんは患者です 593 00:51:46,812 --> 00:51:48,313 傷に障ります 594 00:51:48,396 --> 00:51:48,939 愛してる 595 00:51:49,022 --> 00:51:49,856 先生を 596 00:51:53,527 --> 00:51:54,528 義兄さん 597 00:51:56,822 --> 00:51:57,572 お疲れ様 598 00:52:03,245 --> 00:52:05,121 国内で銃撃戦とは… 599 00:52:05,205 --> 00:52:09,334 まるでアメリカドラマを 見てるようで戸惑う 600 00:52:09,417 --> 00:52:11,878 状況は時代劇に近い 601 00:52:12,796 --> 00:52:13,296 なぜ? 602 00:52:13,380 --> 00:52:14,881 僕は史学専攻なので 603 00:52:14,965 --> 00:52:17,634 王権を巡る争いに見えます 604 00:52:17,717 --> 00:52:19,386 血に染まった… 605 00:52:19,469 --> 00:52:21,721 違う ロマンスよ 606 00:52:21,805 --> 00:52:23,348 「バットマン」のような 607 00:52:23,431 --> 00:52:24,558 あれがロマンス? 608 00:52:24,641 --> 00:52:25,642 もちろん 609 00:52:25,725 --> 00:52:30,230 バットマンは愛する女性と 街を守るために戦う 610 00:52:30,313 --> 00:52:31,398 「タイタニック」も 611 00:52:31,982 --> 00:52:35,735 恋人を助けるために 命を投げ出し… 612 00:52:37,571 --> 00:52:39,781 それはさておき… 613 00:52:40,615 --> 00:52:41,908 今後の展望は? 614 00:52:41,992 --> 00:52:45,120 創業者一家は 王位に返り咲くと? 615 00:52:45,203 --> 00:52:47,205 もしや焦ってます? 616 00:52:47,289 --> 00:52:49,291 スチョル社長に連絡は? 617 00:52:49,374 --> 00:52:50,458 今からでも? 618 00:52:51,501 --> 00:52:52,002 遅い 619 00:52:52,085 --> 00:52:54,838 今回 身に染みて分かった 620 00:52:54,921 --> 00:52:58,049 愛情 友情 節操 義理 621 00:52:58,133 --> 00:53:00,135 これらの抽象名詞は⸺ 622 00:53:00,802 --> 00:53:04,097 目に見えなくても 存在している 623 00:53:04,931 --> 00:53:07,267 実は一番 強力だと 624 00:53:16,943 --> 00:53:18,778 ご挨拶が遅れました 625 00:53:18,862 --> 00:53:22,199 ヒョヌの友人で キム・ヤンギと申します 626 00:53:23,074 --> 00:53:23,575 知ってます 627 00:53:23,658 --> 00:53:24,534 ご存じで? 628 00:53:24,618 --> 00:53:28,496 彼の周辺人物に関して 手帳に記載が 629 00:53:30,040 --> 00:53:30,749 私のことは… 630 00:53:30,832 --> 00:53:32,667 “離婚時 彼の弁護士” 631 00:53:33,793 --> 00:53:35,086 正直に言えば 632 00:53:35,170 --> 00:53:39,216 弁護はほとんどせずに 叱ってました 633 00:53:39,299 --> 00:53:42,135 思いとどまるよう説得を… 634 00:53:42,219 --> 00:53:43,136 なるほど 635 00:53:44,221 --> 00:53:47,015 ところで 私と彼はなぜ離婚を? 636 00:53:47,849 --> 00:53:50,894 本当の離婚理由を ご存じでは? 637 00:53:52,479 --> 00:53:53,271 それは… 638 00:53:53,355 --> 00:53:57,108 “多忙により疎遠となり 今後は…” 639 00:53:57,192 --> 00:53:59,611 一緒に暮らしてたのに? 640 00:53:59,694 --> 00:54:00,528 変でしょ 641 00:54:02,405 --> 00:54:05,742 今さら本当の理由を 知る必要が? 642 00:54:08,161 --> 00:54:10,330 掘り返しても無意味です 643 00:54:10,830 --> 00:54:16,086 愛する人のために 撃たれたヤツを思うほうが 644 00:54:16,795 --> 00:54:18,171 有意義かと 645 00:54:21,967 --> 00:54:23,843 彼は友人に恵まれた 646 00:54:23,927 --> 00:54:25,470 それはどうも 647 00:54:27,097 --> 00:54:30,058 私も自分を見直しました 648 00:54:30,892 --> 00:54:34,062 危機に直面した時 真実が見えます 649 00:54:34,145 --> 00:54:37,899 ヒョヌもあなたを どんなに愛していたか 650 00:54:37,983 --> 00:54:39,985 思い知ったようです 651 00:54:40,610 --> 00:54:42,404 俺を褒めるなって 652 00:54:43,071 --> 00:54:44,656 マジで死ぬ気かよ 653 00:54:46,199 --> 00:54:47,867 分かってないな 654 00:54:49,160 --> 00:54:50,161 僕は⸺ 655 00:54:52,372 --> 00:54:53,957 生きるために行く 656 00:54:54,749 --> 00:54:59,170 もしも彼女に 万一のことがあったら 657 00:55:02,632 --> 00:55:04,009 生きていけない 658 00:55:06,970 --> 00:55:08,346 人生は謎だ 659 00:55:08,430 --> 00:55:11,308 一緒に暮らせないと 言ってたのに 660 00:55:11,975 --> 00:55:13,393 いないと死ぬと 661 00:55:14,352 --> 00:55:15,145 ああ 662 00:55:17,897 --> 00:55:19,065 そうなった 663 00:55:40,295 --> 00:55:41,087 ヘイン 664 00:55:41,671 --> 00:55:45,467 後悔する前に何としても ヒョヌを捕まえて 665 00:55:50,472 --> 00:55:53,266 力を込めて書いてる 666 00:55:53,350 --> 00:55:54,726 切実だったのね 667 00:55:55,518 --> 00:56:00,273 大手術を控えてたのに こんな書き込みを 668 00:56:07,030 --> 00:56:07,864 でも分かる 669 00:56:11,159 --> 00:56:12,160 気掛かりよね 670 00:56:14,245 --> 00:56:15,246 納得 671 00:56:53,701 --> 00:56:55,245 もう捕まった 672 00:56:57,747 --> 00:56:59,916 いつの間に見たの 673 00:57:00,667 --> 00:57:01,709 あざとい… 674 00:57:06,714 --> 00:57:07,549 ヒョヌさん 675 00:57:09,426 --> 00:57:10,468 ねえ 起きて 676 00:57:14,180 --> 00:57:16,516 誤解があるみたい 677 00:57:16,599 --> 00:57:20,687 この赤い文字を書いたのは 前世のヘインよ 678 00:57:21,896 --> 00:57:25,150 それなのに今の私に返事を? 679 00:57:26,401 --> 00:57:27,944 笑ったわね? 680 00:57:28,987 --> 00:57:30,155 さっさと起きて 681 00:57:35,201 --> 00:57:36,369 どうした 682 00:57:36,453 --> 00:57:37,495 ヒョヌさん 683 00:57:38,079 --> 00:57:39,455 あざといわね 684 00:57:39,539 --> 00:57:40,790 どこで習った? 685 00:57:44,502 --> 00:57:46,629 痛むから笑わせないで 686 00:57:46,713 --> 00:57:48,298 笑わずに答えて 687 00:57:57,056 --> 00:57:59,142 家に帰ろうか? 688 00:57:59,934 --> 00:58:02,020 それが良さそうだ 689 00:58:02,103 --> 00:58:02,812 あなた 690 00:58:04,647 --> 00:58:05,899 なんでよ 691 00:58:05,982 --> 00:58:07,192 うん? 何? 692 00:58:12,864 --> 00:58:14,699 食事しに行こう 693 00:58:15,450 --> 00:58:16,409 パンを食べた 694 00:58:16,493 --> 00:58:18,453 米を食べないと 695 00:58:18,536 --> 00:58:19,162 だよな 696 00:58:19,996 --> 00:58:22,415 中に私のバッグが 697 00:58:22,999 --> 00:58:24,417 ブルーのバッグ 698 00:58:25,418 --> 00:58:28,254 そんなのどうでもいい 699 00:58:28,338 --> 00:58:31,549 この中はラブラブで ピンク色だ 700 00:58:32,217 --> 00:58:33,092 行こう 701 00:58:34,052 --> 00:58:37,347 南漢山城(ナマンサンソン)の辺りで 辛い海鮮鍋は? 702 00:58:37,430 --> 00:58:38,181 いいね 703 00:58:38,264 --> 00:58:38,765 マッコリ? 704 00:58:38,848 --> 00:58:39,516 最高だ 705 00:58:39,599 --> 00:58:41,267 ここから遠いぞ 706 00:58:43,144 --> 00:58:44,646 ソウルの郊外よ 707 00:58:44,729 --> 00:58:45,980 早く来て 708 00:58:46,064 --> 00:58:48,149 “クイーンズ ヘアサロン” わざと遠くまで 食事しに行ったのよ 709 00:58:48,149 --> 00:58:50,735 わざと遠くまで 食事しに行ったのよ 710 00:58:50,818 --> 00:58:52,695 それはお疲れ様 711 00:58:52,779 --> 00:58:54,364 病院の住所を教えて 712 00:58:54,447 --> 00:58:57,408 せめて おかずを送ろう 713 00:58:57,492 --> 00:58:58,785 精がつくように 714 00:58:58,868 --> 00:58:59,911 いいと思う 715 00:58:59,994 --> 00:59:01,913 ホン社長も病み上がりよ 716 00:59:01,996 --> 00:59:04,791 看病で体を壊したら大変 717 00:59:05,458 --> 00:59:06,501 うらやましい 718 00:59:06,584 --> 00:59:09,545 身代わりで 撃たれた男の看病よ 719 00:59:09,629 --> 00:59:12,340 その上 イケメンときた 720 00:59:14,133 --> 00:59:17,637 ヘインはヒョヌを覚えてない 721 00:59:17,720 --> 00:59:20,598 まだ出会ったばかりと同じ 722 00:59:20,682 --> 00:59:23,059 そこが一番うらやましい 723 00:59:23,768 --> 00:59:24,394 なんで? 724 00:59:24,477 --> 00:59:27,480 夫と何年 一緒に暮らそうが 725 00:59:27,563 --> 00:59:29,190 一番よかったのは⸺ 726 00:59:29,274 --> 00:59:32,402 恋に発展していく時よ 727 00:59:32,485 --> 00:59:34,988 夫が一番 すてきだったのは⸺ 728 00:59:35,071 --> 00:59:37,282 よく知らない時よ 729 00:59:38,783 --> 00:59:40,827 初対面の時が一番 730 00:59:51,379 --> 00:59:55,383 私が知らないからって だましてるでしょ? 731 00:59:57,218 --> 00:59:58,469 何をだました? 732 00:59:58,553 --> 01:00:02,807 あなたの話をまとめると ヒョヌさんは… 733 01:00:04,976 --> 01:00:08,438 その顔と声で ロースクールを首席卒業 734 01:00:08,521 --> 01:00:11,316 ボクシングが得意で チャンピオン 735 01:00:11,399 --> 01:00:12,984 確か海兵隊出身で… 736 01:00:13,067 --> 01:00:15,903 海兵隊の中でも特別警護隊 737 01:00:15,987 --> 01:00:21,492 つまり すべてを 兼ね備えた男だってこと? 738 01:00:23,828 --> 01:00:25,246 目をそらさないで 739 01:00:26,122 --> 01:00:27,248 分かった 740 01:00:30,209 --> 01:00:32,629 私の気を引きたくても⸺ 741 01:00:32,712 --> 01:00:34,630 これじゃ完璧だわ 742 01:00:35,798 --> 01:00:38,259 そこまで完璧かな? 743 01:00:38,968 --> 01:00:39,469 そうよ 744 01:00:39,552 --> 01:00:41,971 私の好みを狙い撃ちしてる 745 01:00:43,097 --> 01:00:43,598 ホント? 746 01:00:44,307 --> 01:00:46,100 君の好みを狙い撃ち? 747 01:00:49,062 --> 01:00:53,858 あなたが私の心を 取り戻したい気持ちは分かる 748 01:00:53,941 --> 01:00:56,027 でも正直になって 749 01:00:56,110 --> 01:00:58,154 誇張せずに自己紹介を 750 01:00:58,237 --> 01:00:59,280 事実なんだ 751 01:01:00,073 --> 01:01:02,533 チャンピオンはウソでしょ? 752 01:01:05,703 --> 01:01:06,204 やだ 753 01:01:06,871 --> 01:01:09,707 その笑い方も私の好み 754 01:01:12,085 --> 01:01:13,920 私をよく知ってるのね 755 01:01:14,712 --> 01:01:17,131 記憶のない私は不利よ 756 01:01:28,726 --> 01:01:30,436 父さん ボムソクです 757 01:01:31,312 --> 01:01:33,481 もう許してくれますか? 758 01:01:33,564 --> 01:01:34,816 すみません 759 01:01:34,899 --> 01:01:35,650 お父様 760 01:01:35,733 --> 01:01:38,986 やっと兄弟3人がそろった 761 01:01:40,363 --> 01:01:41,823 心配しないで 762 01:01:42,448 --> 01:01:46,160 力を合わせて 全部 取り戻してみせる 763 01:01:48,496 --> 01:01:49,956 必ず敵を討つ 764 01:01:56,087 --> 01:01:56,879 このように⸺ 765 01:01:56,963 --> 01:02:00,967 1週間で株を7%も 追加購入してます 766 01:02:01,050 --> 01:02:03,803 向こうは45.1%になる 767 01:02:03,886 --> 01:02:06,639 我々は凍結分込みで39.3% 768 01:02:06,723 --> 01:02:08,766 パイワン社はモ・スリ側? 769 01:02:08,850 --> 01:02:11,436 私の感触では そのようだ 770 01:02:11,519 --> 01:02:16,190 連中は早急にクイーンズを 売却したがってる 771 01:02:16,274 --> 01:02:17,400 モ・スリなら可能だ 772 01:02:17,483 --> 01:02:21,070 筆頭株主だから 法的に争えないんじゃ? 773 01:02:21,154 --> 01:02:24,949 例の裏金で買った株は 13.3%です 774 01:02:25,032 --> 01:02:29,287 裏金は違法な資金であり 国庫に入ります 775 01:02:29,912 --> 01:02:31,622 株式譲渡の無効訴訟を 776 01:02:38,963 --> 01:02:39,547 ちょっと 777 01:02:40,840 --> 01:02:43,342 なぜ私たちが自首するの? 778 01:02:43,426 --> 01:02:46,679 私もできる限り協力したわ 779 01:02:53,895 --> 01:02:58,065 ヒョヌの話では ホン社長好みの音楽だと 780 01:02:58,649 --> 01:03:01,694 聴いたからって記憶が戻る? 781 01:03:01,777 --> 01:03:03,237 ドラマの見すぎ 782 01:03:03,321 --> 01:03:04,906 ダメ元です 783 01:03:05,698 --> 01:03:08,034 ドイツから小包が届きます 784 01:03:08,117 --> 01:03:10,828 ホン社長の手元に行くように 785 01:03:10,912 --> 01:03:13,164 なぜ私がそこまで… 786 01:03:22,799 --> 01:03:24,175 ドイツから? 787 01:03:25,218 --> 01:03:29,514 ホン社長宛ての郵送物は ユン会長に持っていく 788 01:03:34,018 --> 01:03:36,354 ユン会長に渡すのね? 789 01:03:36,437 --> 01:03:37,563 私が行くわ 790 01:03:37,647 --> 01:03:39,524 ちょうど話があって 791 01:03:45,279 --> 01:03:48,491 愛のメッセンジャーまで したのよ 792 01:03:48,574 --> 01:03:50,034 罪滅ぼしは済んだ 793 01:03:50,117 --> 01:03:52,703 株の凍結を解除するには⸺ 794 01:03:52,787 --> 01:03:55,998 モ・スリの詐欺を 証明しないとダメ 795 01:03:56,082 --> 01:03:57,166 私たちが証人よ 796 01:03:57,250 --> 01:03:58,292 あんたがやって 797 01:03:58,376 --> 01:03:59,043 グレイスさん 798 01:03:59,126 --> 01:04:03,172 みんな一緒に死んだら 困るでしょ 799 01:04:03,256 --> 01:04:05,967 供養する人がいない 800 01:04:07,718 --> 01:04:11,597 私はウンソンみたいに なりたくない 801 01:04:12,640 --> 01:04:14,308 哀れすぎる 802 01:04:14,392 --> 01:04:18,187 必死に愛を求めたのに かなうことなく⸺ 803 01:04:18,271 --> 01:04:20,731 寂しい最期を迎えた 804 01:04:22,149 --> 01:04:24,235 まともに生きたいの 805 01:04:24,318 --> 01:04:28,239 隠し事も 後ろめたさも 罪悪感もなく⸺ 806 01:04:28,906 --> 01:04:30,199 心安らかにね 807 01:04:30,825 --> 01:04:32,201 誰かを愛し⸺ 808 01:04:33,244 --> 01:04:34,078 愛されて 809 01:04:36,372 --> 01:04:36,873 ねえ 810 01:04:38,457 --> 01:04:42,211 刑務所帰りを ホン家が受け入れる? 811 01:04:42,295 --> 01:04:43,045 刑務所? 812 01:04:51,971 --> 01:04:53,306 “希望常緑園” 813 01:04:55,016 --> 01:04:56,267 早く答えろ 814 01:04:56,350 --> 01:04:58,728 どこにも行かせない 815 01:04:58,811 --> 01:05:00,980 私たちが出会った場所よ 816 01:05:04,066 --> 01:05:06,319 幼い頃で覚えてない 817 01:05:07,486 --> 01:05:09,864 ここの生活は退屈だった 818 01:05:10,865 --> 01:05:14,410 他の子たちは 親の迎えを待ってたけど 819 01:05:15,369 --> 01:05:16,913 私は違ったの 820 01:05:18,331 --> 01:05:22,710 両親は名前を書いた メモすら残さず⸺ 821 01:05:23,544 --> 01:05:26,714 私を置き去りにした それも真冬に 822 01:05:26,797 --> 01:05:28,507 だから来るわけない 823 01:05:30,343 --> 01:05:32,803 でも あなたが現れた 824 01:05:33,679 --> 01:05:36,974 たまに来る あなたを 待ちわびたわ 825 01:05:38,976 --> 01:05:42,396 その時から俺が好きだった? 826 01:05:43,356 --> 01:05:46,108 来る日だけ食べられたの 827 01:05:47,109 --> 01:05:48,194 イチゴのケーキ 828 01:05:49,987 --> 01:05:51,072 なあ ダヘ 829 01:05:52,740 --> 01:05:53,616 つまり⸺ 830 01:05:54,283 --> 01:05:57,787 俺が初恋の相手だったのか? 831 01:05:57,870 --> 01:05:59,580 ケーキが目的よ 832 01:06:00,998 --> 01:06:01,499 それから 833 01:06:04,627 --> 01:06:05,836 これ覚えてる? 834 01:06:06,796 --> 01:06:08,130 あなたの物だった 835 01:06:10,466 --> 01:06:10,966 ホント? 836 01:06:12,051 --> 01:06:13,928 長い間 これを⸺ 837 01:06:14,804 --> 01:06:18,975 愛の証しだと思って 大切にしてたのか? 838 01:06:20,101 --> 01:06:21,560 やっぱり運命だ 839 01:06:22,186 --> 01:06:23,062 バカね 840 01:06:23,145 --> 01:06:24,814 私が巻き上げたの 841 01:06:28,859 --> 01:06:31,821 このぬいぐるみが 大好きだった 842 01:06:32,405 --> 01:06:33,823 カバンに付けたら⸺ 843 01:06:34,407 --> 01:06:37,326 お金持ちの子になった気分に 844 01:06:38,536 --> 01:06:42,206 ふわふわのぬいぐるみを 触っていると⸺ 845 01:06:42,790 --> 01:06:44,458 寒い日もよく眠れた 846 01:06:45,084 --> 01:06:47,503 お礼を言いたかったけど 847 01:06:47,586 --> 01:06:51,132 そのあと あなたは 来なくなった 848 01:06:52,341 --> 01:06:53,968 俺を待ちわびた? 849 01:06:55,761 --> 01:06:56,470 待ったわ 850 01:06:57,096 --> 01:06:59,598 ケーキが配られても… 851 01:07:06,230 --> 01:07:07,314 おいしくないの 852 01:07:14,280 --> 01:07:15,698 あなたがいなくて 853 01:07:21,579 --> 01:07:23,330 私が待ったから⸺ 854 01:07:24,749 --> 01:07:26,792 今度はあなたが待って 855 01:07:29,128 --> 01:07:30,087 自首する 856 01:07:31,088 --> 01:07:32,965 堂々と生きるために 857 01:07:33,049 --> 01:07:34,341 ダヘ 858 01:07:35,551 --> 01:07:36,719 ダメだ 859 01:07:36,802 --> 01:07:38,053 ゴヌを頼むね 860 01:07:40,139 --> 01:07:44,185 戻ってきたら 一生 あなたに尽くす 861 01:07:44,268 --> 01:07:47,229 夫に忠実な いい妻になる 862 01:07:47,313 --> 01:07:48,439 笑わせるな 863 01:07:48,522 --> 01:07:51,067 君を刑務所送りにはしない 864 01:07:51,650 --> 01:07:55,112 国内最高の弁護士を 付けてやる 865 01:07:56,030 --> 01:07:59,200 全財産をはたいても助けるよ 866 01:07:59,283 --> 01:08:00,493 離れたくない 867 01:08:02,328 --> 01:08:03,412 絶対に嫌だ 868 01:08:04,121 --> 01:08:05,581 スチョル… 869 01:08:09,210 --> 01:08:10,711 もう何も言うな 870 01:08:23,349 --> 01:08:24,225 “裁判所” 871 01:08:24,225 --> 01:08:25,810 “裁判所” 被告の息子ユン氏は 872 01:08:25,893 --> 01:08:28,813 約9000億ウォンの 裏金を横領して⸺ 873 01:08:28,896 --> 01:08:30,815 クイーンズ株を取得 874 01:08:30,898 --> 01:08:33,567 息子の死後 被告は株を相続し⸺ 875 01:08:33,651 --> 01:08:38,239 残る裏金で持ち株を 13.3%まで増やしました 876 01:08:38,322 --> 01:08:39,532 よって原告は 877 01:08:39,615 --> 01:08:42,952 被告の違法な持ち株 13.3%に対して⸺ 878 01:08:43,035 --> 01:08:45,121 譲渡の無効確認を求めます 879 01:08:45,204 --> 01:08:47,498 被告側は答弁願います 880 01:08:49,208 --> 01:08:52,670 被告は相続法に従って 亡き息子の⸺ 881 01:08:52,753 --> 01:08:56,632 持ち株と現金を 相続しただけです 882 01:08:56,715 --> 01:09:02,346 息子を失ったばかりの被告に 原告は訴訟を強行し⸺ 883 01:09:02,429 --> 01:09:05,516 経営権を奪おうとしています 884 01:09:05,599 --> 01:09:10,396 被告は経営権を得るために 投資詐欺を働きました 885 01:09:10,479 --> 01:09:13,232 瑕疵(かし)のある土地を購入させ… 886 01:09:13,315 --> 01:09:17,403 工事開始後に リゾートの敷地は高度地区で 887 01:09:17,486 --> 01:09:20,406 許認可の問題があると 投資者に… 888 01:09:20,489 --> 01:09:24,368 リゾートの利益を 水増しした分析結果で⸺ 889 01:09:24,451 --> 01:09:26,912 投資契約を結ばせました 890 01:09:26,996 --> 01:09:31,500 他にも二重契約書で 原告を加害者に仕立てて⸺ 891 01:09:31,584 --> 01:09:34,628 地主に原告を訴えさせました 892 01:09:35,212 --> 01:09:39,508 軍施設移転に関する 実務者会議の議事録と⸺ 893 01:09:39,592 --> 01:09:43,345 土地売買計画書など 証拠を提出します 894 01:09:44,263 --> 01:09:49,018 すべて被告の息子ユン氏が 行ったことです 895 01:09:49,101 --> 01:09:52,563 被告が関与した証拠も ありません 896 01:09:52,646 --> 01:09:53,606 裁判長 897 01:09:53,689 --> 01:09:57,151 20年ぶりに会った息子の 計画なんて⸺ 898 01:09:58,068 --> 01:10:00,029 私には分かりません 899 01:10:00,529 --> 01:10:03,824 今は息子を失った 1人の母親です 900 01:10:04,658 --> 01:10:06,118 悲しみのあまり… 901 01:10:06,702 --> 01:10:10,706 言葉も出ないくらいです ご了解ください 902 01:10:12,166 --> 01:10:15,544 被告のウソを立証する 証人尋問を 903 01:10:19,465 --> 01:10:22,635 私は被告の指示で 身元を偽り⸺ 904 01:10:22,718 --> 01:10:24,929 ホン・スチョルと結婚して 905 01:10:25,012 --> 01:10:27,640 内部資料を被告に渡しました 906 01:10:27,723 --> 01:10:31,727 死んだユンを夫に会わせ 投資を受けるよう⸺ 907 01:10:31,810 --> 01:10:33,062 説得しました 908 01:10:33,812 --> 01:10:37,733 被告が指示した証拠は ありますか? 909 01:10:37,816 --> 01:10:38,400 証拠は… 910 01:10:40,194 --> 01:10:41,111 ありません 911 01:10:41,195 --> 01:10:45,115 被告は警戒心が強く 接触を避けて⸺ 912 01:10:45,199 --> 01:10:47,284 指示は別の者からでした 913 01:10:47,368 --> 01:10:50,663 現在 証人は 詐欺事件の被疑者です 914 01:10:50,746 --> 01:10:54,333 情状酌量を狙って 偽証する可能性も 915 01:10:56,085 --> 01:10:57,628 被告は最後の発言を 916 01:10:59,922 --> 01:11:00,631 裁判長 917 01:11:00,714 --> 01:11:03,759 息子を失った私に 欲はありません 918 01:11:04,510 --> 01:11:06,971 会長は私に会社を託しました 919 01:11:08,013 --> 01:11:10,349 “家族は信じられない” 920 01:11:10,432 --> 01:11:14,144 “正しく導いてほしい”と 頼まれた会社を⸺ 921 01:11:14,228 --> 01:11:16,480 私は守りたいだけです 922 01:11:28,033 --> 01:11:28,575 裁判長 923 01:11:29,285 --> 01:11:33,122 最後に原告側ホン・ヘインに 発言の機会を 924 01:11:33,872 --> 01:11:34,665 認めます 925 01:11:41,672 --> 01:11:42,589 3週間前⸺ 926 01:11:43,340 --> 01:11:46,552 私は被告の息子に 監禁されました 927 01:11:46,635 --> 01:11:49,471 その時に聞いた会話です 928 01:11:49,555 --> 01:11:51,473 会長を殺した証拠? 929 01:11:51,557 --> 01:11:53,851 あの時 ヘインも 死んでいれば⸺ 930 01:11:53,934 --> 01:11:57,354 あなたに 邪魔されることもなかった 931 01:11:57,438 --> 01:11:58,439 それが惜しい 932 01:11:58,522 --> 01:12:01,984 そして 25年前のボート事故と⸺ 933 01:12:02,067 --> 01:12:06,196 祖父の死に被告が 関わっていたと知りました 934 01:12:17,166 --> 01:12:18,417 何て女なの 935 01:12:19,043 --> 01:12:19,918 ひどい… 936 01:12:21,170 --> 01:12:22,129 ヘイン 937 01:12:22,713 --> 01:12:24,340 何を言ってるの 938 01:12:25,716 --> 01:12:27,718 出任せです 裁判長 939 01:12:30,679 --> 01:12:31,472 裁判長 940 01:12:31,555 --> 01:12:34,475 脳を手術した者の発言です 941 01:12:34,558 --> 01:12:35,726 証拠もなく… 942 01:12:35,809 --> 01:12:36,310 あります 943 01:12:39,813 --> 01:12:42,441 発言を裏付ける証拠です 944 01:12:54,286 --> 01:12:56,830 事前に申し出のない証拠です 945 01:12:56,914 --> 01:12:58,207 証拠を出せと 946 01:12:58,957 --> 01:12:59,500 認めます 947 01:13:19,061 --> 01:13:21,438 まさか あの映像は… 948 01:13:21,522 --> 01:13:23,232 一体 どうして… 949 01:13:45,796 --> 01:13:46,922 もう知らない 950 01:13:47,506 --> 01:13:48,465 これでしょ? 951 01:13:48,549 --> 01:13:51,844 コピーした物と すり替えたから⸺ 952 01:13:51,927 --> 01:13:53,429 気づかれない 953 01:14:00,811 --> 01:14:01,562 裁判長 954 01:14:02,146 --> 01:14:03,814 止めてください 955 01:14:03,897 --> 01:14:05,941 大丈夫じゃないでしょ 956 01:14:06,024 --> 01:14:10,154 呼吸器に達すると 10分でマヒ症状が出ると 957 01:14:10,654 --> 01:14:11,947 性悪女め 958 01:14:12,030 --> 01:14:12,990 人殺し! 959 01:14:14,324 --> 01:14:16,952 ご心配なく 死にません 960 01:14:18,120 --> 01:14:22,040 死んだら これが無意味に 961 01:14:22,124 --> 01:14:23,542 昏睡(こんすい)状態なら 962 01:14:23,625 --> 01:14:26,962 私が会長の法定後見人と⸺ 963 01:14:27,045 --> 01:14:29,506 議決権代理人になれます 964 01:14:29,590 --> 01:14:32,342 だから2~3カ月ほど 965 01:14:32,426 --> 01:14:34,803 寝たきりで死を迎えて 966 01:14:35,554 --> 01:14:37,097 私のために 967 01:14:52,487 --> 01:14:53,447 違います 968 01:14:55,449 --> 01:14:58,243 映像は でっちあげです 969 01:14:59,411 --> 01:15:00,954 何とか言って 970 01:15:06,919 --> 01:15:10,547 被告は逃亡の恐れがあるため 971 01:15:10,631 --> 01:15:13,592 緊急逮捕を要請しました 972 01:15:14,635 --> 01:15:17,471 モ・スリさん 殺人未遂容疑で逮捕します 973 01:15:17,554 --> 01:15:19,014 弁護人選任権があり 974 01:15:19,097 --> 01:15:21,850 逮捕が不服なら 適否審査の請求を 975 01:15:21,934 --> 01:15:22,559 やめて 976 01:15:22,643 --> 01:15:23,560 行かない 977 01:15:23,644 --> 01:15:24,144 連行しろ 978 01:15:24,228 --> 01:15:25,812 私は悪くない 979 01:15:27,773 --> 01:15:31,485 私が何をしたって言うの? 980 01:15:31,568 --> 01:15:34,071 こんなのあんまりよ 981 01:15:34,154 --> 01:15:34,988 放して 982 01:15:35,072 --> 01:15:35,989 無実よ 983 01:15:36,073 --> 01:15:37,241 私は悪くない 984 01:15:37,783 --> 01:15:40,702 私の何がいけないのよ 985 01:15:40,786 --> 01:15:43,664 悪いことなんてしてない 986 01:15:43,747 --> 01:15:45,666 嫌よ 放して 987 01:15:45,749 --> 01:15:47,876 ちょっと放しなさい 988 01:15:48,710 --> 01:15:49,503 放して 989 01:15:49,586 --> 01:15:52,756 クイーンズ創業者一家が 復帰します 990 01:15:52,839 --> 01:15:55,759 モ・スリ氏を相手取った⸺ 991 01:15:55,842 --> 01:15:59,554 株式譲渡無効確認の 訴訟の結果です 992 01:15:59,638 --> 01:16:02,558 原告側のペク弁護士は⸺ 993 01:16:02,641 --> 01:16:07,854 故ユン前会長とモ氏の 投資詐欺を立証しました 994 01:16:07,938 --> 01:16:13,235 創業者一家は転換権行使で パイワン社に渡った株と⸺ 995 01:16:13,318 --> 01:16:17,030 凍結された持ち株を 取り戻しました 996 01:16:17,114 --> 01:16:20,409 投資詐欺の関係者も 取り調べ中です 997 01:16:23,745 --> 01:16:26,123 また裁判の過程でモ氏が⸺ 998 01:16:26,206 --> 01:16:31,253 元会長の毒殺を謀る映像が 公開され衝撃を与えました 999 01:16:31,336 --> 01:16:33,589 私の弁護士を呼んで 1000 01:16:34,339 --> 01:16:35,507 弁護士を呼んで 1001 01:16:35,590 --> 01:16:40,554 警察は他にも戸籍盗用など 余罪を追及しています 1002 01:16:41,930 --> 01:16:44,474 あんた うるさいんだよ 1003 01:16:44,558 --> 01:16:46,602 静かにしな 1004 01:16:47,477 --> 01:16:48,312 クソッ 1005 01:16:49,604 --> 01:16:51,565 その手を離せ 1006 01:16:51,648 --> 01:16:53,191 押さえつけて 1007 01:16:54,568 --> 01:16:55,319 放せ 1008 01:17:04,036 --> 01:17:04,536 やめな 1009 01:17:09,207 --> 01:17:09,791 やっちまえ 1010 01:17:14,546 --> 01:17:15,172 もういい 1011 01:18:05,764 --> 01:18:07,224 みんなは? 1012 01:18:07,307 --> 01:18:10,477 ヘインは正式出社前に 資料が見たいと 1013 01:18:10,560 --> 01:18:11,311 スチョルは⸺ 1014 01:18:11,395 --> 01:18:13,980 例のごとく泣いてるわ 1015 01:18:14,064 --> 01:18:14,940 ほっといて 1016 01:18:15,023 --> 01:18:17,317 妻と離れたばかりだから 1017 01:18:22,906 --> 01:18:27,536 さあ 飛行機に乗って 行きますよ 1018 01:18:27,619 --> 01:18:28,662 パックン 1019 01:18:29,162 --> 01:18:30,956 偉いぞ 俺の息子 1020 01:18:32,457 --> 01:18:32,958 “ホン・ゴヌ スチョル チョン・ダヘ” 1021 01:18:32,958 --> 01:18:34,876 “ホン・ゴヌ スチョル チョン・ダヘ” 一緒に たくましく成長しよう 1022 01:18:34,876 --> 01:18:36,795 一緒に たくましく成長しよう 1023 01:18:37,921 --> 01:18:39,214 ママが戻るまで 1024 01:18:41,258 --> 01:18:41,925 ボムジャは? 1025 01:18:42,008 --> 01:18:42,801 知らない 1026 01:18:42,884 --> 01:18:46,805 メールを見ると 着飾って出かけたわ 1027 01:18:46,888 --> 01:18:50,100 不意打ちで呼び出すなんて… 1028 01:18:50,684 --> 01:18:53,562 ゆうべ飲むんじゃなかった 1029 01:18:54,062 --> 01:18:56,189 まぶたがパンパン 1030 01:18:56,273 --> 01:18:58,191 二重が消えちゃった 1031 01:19:05,449 --> 01:19:06,658 道に迷いました? 1032 01:19:06,742 --> 01:19:09,453 一番 高いビルなら 分かるかと 1033 01:19:09,536 --> 01:19:14,124 ビルは見えるのに 行く道が分からなくて 1034 01:19:14,207 --> 01:19:15,500 突然すみません 1035 01:19:15,584 --> 01:19:17,919 ときめいて気分がいい 1036 01:19:24,009 --> 01:19:26,094 お話があります 1037 01:19:27,012 --> 01:19:27,929 伺います 1038 01:19:38,023 --> 01:19:39,232 恐れ入ります 1039 01:19:51,119 --> 01:19:55,457 ボムジャさんと俺とじゃ かなり違いますよね 1040 01:19:57,501 --> 01:20:02,422 もしや ありふれた話を するつもり? 1041 01:20:02,506 --> 01:20:06,468 告白されたけど 私は財閥家の娘で⸺ 1042 01:20:06,551 --> 01:20:08,887 格差があって合わない… 1043 01:20:08,970 --> 01:20:10,972 話を最後まで聞いて 1044 01:20:11,056 --> 01:20:12,682 オーケー 続けて 1045 01:20:16,228 --> 01:20:18,855 ボムジャさんは結婚も3回… 1046 01:20:20,023 --> 01:20:21,733 そういうことか 1047 01:20:22,234 --> 01:20:26,154 結婚を3回もした女は お断りだと 1048 01:20:28,156 --> 01:20:28,990 あり得るわ 1049 01:20:29,074 --> 01:20:30,325 違います 1050 01:20:30,408 --> 01:20:32,702 君は全部やってみた 1051 01:20:32,786 --> 01:20:36,748 誰かと出会って 恋愛から結婚まで全部 1052 01:20:36,831 --> 01:20:39,709 でも俺は全部が初めてです 1053 01:20:41,670 --> 01:20:44,631 この年で恋愛経験がなくて… 1054 01:20:44,714 --> 01:20:45,715 オーマイゴッド 1055 01:20:46,842 --> 01:20:47,384 ホント? 1056 01:20:47,467 --> 01:20:48,301 はい 1057 01:20:49,427 --> 01:20:52,722 俺はボムジャさんの スピードに⸺ 1058 01:20:52,806 --> 01:20:53,849 付いていけない 1059 01:21:19,916 --> 01:21:20,750 初めて誰かを待ちわびて⸺ 1060 01:21:20,750 --> 01:21:22,669 初めて誰かを待ちわびて⸺ 「人を待つのは恋心」 1061 01:21:22,669 --> 01:21:23,336 初めて誰かを待ちわびて⸺ 1062 01:21:23,962 --> 01:21:26,131 会いたいと思ったけど 1063 01:21:27,340 --> 01:21:28,925 その次は… 1064 01:21:29,009 --> 01:21:32,137 今日みたいに 道が分かりません 1065 01:21:36,141 --> 01:21:37,058 じゃあ⸺ 1066 01:21:38,226 --> 01:21:41,438 私にどうして ほしいんですか? 1067 01:21:46,109 --> 01:21:49,154 俺は焼くのが得意です 1068 01:21:49,237 --> 01:21:54,075 君がつらい時は肉を 退屈な時はマドレーヌを焼く 1069 01:21:54,701 --> 01:21:55,535 そうしたい 1070 01:21:56,244 --> 01:22:00,957 つらい時や退屈な時 俺の元に来るのはどう? 1071 01:22:04,294 --> 01:22:04,794 ええ 1072 01:22:05,378 --> 01:22:06,212 行きます 1073 01:22:06,296 --> 01:22:08,256 私が行けばいい 1074 01:22:11,676 --> 01:22:14,846 ヨンソンさんはゆっくり来て 1075 01:22:23,104 --> 01:22:24,898 離婚がブーム? 1076 01:22:24,981 --> 01:22:27,067 どうしちゃったのよ 1077 01:22:27,150 --> 01:22:29,110 お金 女 暴力 1078 01:22:29,194 --> 01:22:33,239 この3つ以外なら 我慢したほうがいい 1079 01:22:33,323 --> 01:22:34,282 3つ全部よ 1080 01:22:34,366 --> 01:22:35,408 3つ全部? 1081 01:22:35,492 --> 01:22:38,912 夫が同窓会で 初恋の女に会ったと 1082 01:22:38,995 --> 01:22:43,959 同窓会で初恋相手に会うのは よくある話よ 1083 01:22:44,042 --> 01:22:46,586 気にすることない 1084 01:22:47,170 --> 01:22:51,883 保険の営業職で 生命保険に3つも入ったの 1085 01:22:53,426 --> 01:22:55,970 そのくせ暴力を振るった? 1086 01:22:56,054 --> 01:22:56,596 私がね 1087 01:22:56,680 --> 01:23:01,184 腹が立って殴ったら DV妻とは離婚するって 1088 01:23:01,267 --> 01:23:03,436 それで いつ離婚する? 1089 01:23:03,520 --> 01:23:05,438 今すぐ したいけど… 1090 01:23:07,357 --> 01:23:10,568 子供の中間試験が近いでしょ 1091 01:23:11,444 --> 01:23:14,072 だから春休みにしようかと… 1092 01:23:14,698 --> 01:23:18,952 でも旅行を予約したから はっきりしない 1093 01:23:19,035 --> 01:23:21,746 そして また中間試験 1094 01:23:21,830 --> 01:23:23,289 確かにそうね 1095 01:23:24,624 --> 01:23:26,459 一生 離婚できない 1096 01:23:26,543 --> 01:23:28,712 離婚するなら今よ 1097 01:23:28,795 --> 01:23:29,963 私と一緒に 1098 01:23:31,131 --> 01:23:31,840 一緒に? 1099 01:23:31,923 --> 01:23:35,510 ゴシップが多ければ 打撃は分散する 1100 01:23:35,593 --> 01:23:39,931 公表時期を調整しよう 私が先で その2日後に 1101 01:23:40,014 --> 01:23:42,267 あんた 本気なの? 1102 01:23:47,814 --> 01:23:50,400 私も悩んだけど しかたない 1103 01:23:50,483 --> 01:23:51,693 その女が何て? 1104 01:23:51,776 --> 01:23:52,485 分からない 1105 01:23:52,569 --> 01:23:53,903 名前はジェニー 1106 01:23:54,904 --> 01:23:56,906 “ワイフ”だとか何とか 1107 01:23:57,365 --> 01:23:59,325 自分がイ君の妻だと? 1108 01:24:00,869 --> 01:24:01,953 文脈的には 1109 01:24:03,663 --> 01:24:06,249 イ君から伝言を頼まれた 1110 01:24:06,332 --> 01:24:08,168 ジェニーは還暦だとさ 1111 01:24:08,251 --> 01:24:08,918 何て? 1112 01:24:09,002 --> 01:24:10,795 私と同じ年だよ 1113 01:24:11,880 --> 01:24:13,465 年増好みなの? 1114 01:24:13,548 --> 01:24:15,216 そうじゃない 1115 01:24:15,300 --> 01:24:18,011 イ君が携帯を研究所に忘れて 1116 01:24:18,094 --> 01:24:20,305 教授が出たんだって 1117 01:24:21,306 --> 01:24:21,973 ホント? 1118 01:24:22,974 --> 01:24:23,975 ジェニーは教授? 1119 01:24:24,059 --> 01:24:28,646 電話に出ないお前に イ君が伝えてくれって 1120 01:24:28,730 --> 01:24:29,230 何を? 1121 01:24:29,314 --> 01:24:30,523 “アイラブユー”だ 1122 01:24:32,942 --> 01:24:36,905 そんな大事なことを 直接言わず 父さんに… 1123 01:24:38,198 --> 01:24:40,408 初めてよ そんな言葉 1124 01:24:40,492 --> 01:24:42,076 着信拒否を解除して 1125 01:24:42,160 --> 01:24:46,081 戦争が起こるのは 話し合わないからだ 1126 01:24:46,623 --> 01:24:48,666 話せば分かるのに 1127 01:24:48,750 --> 01:24:50,001 まったく 1128 01:24:50,752 --> 01:24:51,419 ほら 1129 01:24:55,090 --> 01:24:56,049 何? 1130 01:24:56,132 --> 01:24:57,801 母さんと私からだ 1131 01:24:57,884 --> 01:24:59,594 イ君に会ってこい 1132 01:24:59,677 --> 01:25:02,889 お前も目を見て言ってやれ 1133 01:25:02,972 --> 01:25:04,140 “アイラブユー?” 1134 01:25:05,099 --> 01:25:06,309 “ミートゥー”と 1135 01:25:09,562 --> 01:25:10,605 母さん 1136 01:25:12,357 --> 01:25:13,525 父さん 1137 01:25:17,529 --> 01:25:19,072 あっちへ行け 1138 01:25:20,490 --> 01:25:22,492 アメリカに行って 1139 01:25:23,993 --> 01:25:25,912 “クイーンズ百貨店” 1140 01:25:26,663 --> 01:25:27,455 ナ秘書 1141 01:25:27,914 --> 01:25:30,083 アイデアが浮かんだ 1142 01:25:30,166 --> 01:25:34,379 ここの企画店舗を撤去して 改修するわ 1143 01:25:34,879 --> 01:25:36,047 広場みたいに… 1144 01:25:36,130 --> 01:25:38,299 子供の遊び場に? 1145 01:25:39,175 --> 01:25:41,761 それから休憩所も… 1146 01:25:41,845 --> 01:25:44,139 増やすのも準備中です 1147 01:25:45,056 --> 01:25:47,058 手術前にご指示を 1148 01:25:47,684 --> 01:25:48,393 私が? 1149 01:25:48,476 --> 01:25:51,688 記憶を失っても 何か残るんですね 1150 01:26:02,323 --> 01:26:03,283 昼食は? 1151 01:26:03,366 --> 01:26:04,659 これからよ 1152 01:26:05,869 --> 01:26:06,995 楽しんで 1153 01:26:07,787 --> 01:26:08,621 皆さんも 1154 01:26:18,047 --> 01:26:19,465 結婚の日取りは? 1155 01:26:20,842 --> 01:26:21,759 結婚なんて… 1156 01:26:21,843 --> 01:26:22,719 まだだと? 1157 01:26:24,012 --> 01:26:24,637 そうよ 1158 01:26:24,721 --> 01:26:25,930 だって⸺ 1159 01:26:26,014 --> 01:26:29,934 彼と私は 出会ったばかりも同然 1160 01:26:30,018 --> 01:26:32,020 好きだし 感謝してる 1161 01:26:32,103 --> 01:26:34,606 でも私とは心の温度が違う 1162 01:26:34,689 --> 01:26:35,648 違います? 1163 01:26:36,566 --> 01:26:37,192 全然違う 1164 01:26:37,275 --> 01:26:38,985 彼の場合は… 1165 01:26:40,778 --> 01:26:43,156 鶏がカラッと揚がる180度 1166 01:26:43,239 --> 01:26:45,700 沸騰中の彼に対して私は⸺ 1167 01:26:45,783 --> 01:26:49,162 インスタントコーヒーの 適温くらい 1168 01:26:49,704 --> 01:26:51,831 だから まだ結婚は… 1169 01:26:52,415 --> 01:26:53,541 早いかな 1170 01:26:55,418 --> 01:26:56,210 でも なぜ? 1171 01:26:57,003 --> 01:26:59,005 彼が私と結婚すると? 1172 01:26:59,088 --> 01:26:59,756 いいえ 1173 01:27:02,091 --> 01:27:02,592 ホント? 1174 01:27:02,675 --> 01:27:04,969 ペク理事は何も言いません 1175 01:27:05,053 --> 01:27:06,930 社員同士で推測を 1176 01:27:07,013 --> 01:27:08,932 プロポーズはありました? 1177 01:27:12,435 --> 01:27:13,895 記憶にないけど 1178 01:27:13,978 --> 01:27:16,522 プロポーズされて指輪もある 1179 01:27:17,482 --> 01:27:20,985 記憶にないなら無効です やり直しは? 1180 01:27:22,737 --> 01:27:23,321 なし? 1181 01:27:24,113 --> 01:27:24,989 ひどい 1182 01:27:27,575 --> 01:27:28,326 “新着メール” 1183 01:27:32,830 --> 01:27:33,331 社長 1184 01:27:34,332 --> 01:27:34,958 来ました 1185 01:27:35,959 --> 01:27:36,459 何が? 1186 01:27:36,542 --> 01:27:41,255 プロポーズ向きの有名店を ペク理事が予約したと 1187 01:27:42,715 --> 01:27:43,841 困っちゃう 1188 01:27:44,342 --> 01:27:47,971 私は準備がまだなのに 先走ってる 1189 01:27:48,596 --> 01:27:49,472 どう断る? 1190 01:27:50,139 --> 01:27:53,268 私をかばって 銃で撃たれた人よ 1191 01:28:34,559 --> 01:28:35,518 何なの 1192 01:28:35,601 --> 01:28:39,439 店を予約したなら 早く私を呼び出して 1193 01:28:41,858 --> 01:28:42,900 おなかすいた 1194 01:28:45,111 --> 01:28:46,738 しかたない 1195 01:28:46,821 --> 01:28:47,780 “ペク・ヒョヌ” 1196 01:28:50,867 --> 01:28:51,576 もしもし 1197 01:28:52,160 --> 01:28:52,994 もしもし 1198 01:28:54,954 --> 01:28:57,373 用はないけど… 1199 01:28:59,000 --> 01:28:59,584 今どこ? 1200 01:28:59,667 --> 01:29:00,877 乾杯 1201 01:29:01,836 --> 01:29:04,088 予約した店で飲み会だ 1202 01:29:05,715 --> 01:29:07,175 体調が悪いのか? 1203 01:29:08,801 --> 01:29:10,094 悪くない 1204 01:29:10,595 --> 01:29:14,182 私は大丈夫だから 飲み会を楽しんで 1205 01:29:19,187 --> 01:29:20,354 飲み会? 1206 01:29:57,475 --> 01:29:58,434 何あれ? 1207 01:29:59,393 --> 01:30:00,645 子供みたいに… 1208 01:30:00,728 --> 01:30:01,729 全部 剥がして 1209 01:30:05,733 --> 01:30:09,195 天井の夜光シールは要らない 1210 01:30:09,278 --> 01:30:10,530 何もかも捨てて 1211 01:30:30,383 --> 01:30:32,844 無断で ここに移ると? 1212 01:30:32,927 --> 01:30:34,679 君も無断で片づけた 1213 01:30:34,762 --> 01:30:35,596 何が言いたい? 1214 01:30:38,057 --> 01:30:39,934 流産は私のせいだと? 1215 01:30:40,017 --> 01:30:41,269 思ってない 1216 01:30:41,352 --> 01:30:44,105 君と同じくらい僕も悲しい… 1217 01:30:44,188 --> 01:30:45,481 カッコつけないで 1218 01:30:46,065 --> 01:30:48,943 私のせいだと言いたいくせに 1219 01:30:54,198 --> 01:30:55,366 やめよう 1220 01:30:55,450 --> 01:30:57,326 言うだけムダだ 1221 01:31:34,155 --> 01:31:35,364 昨日 待ってたの 1222 01:31:36,491 --> 01:31:41,245 プロポーズ向きの店を あなたが予約したと聞いて 1223 01:31:41,329 --> 01:31:45,249 もしや私に プロポーズするのかと 1224 01:31:45,333 --> 01:31:48,169 どう断るか悩んじゃった 1225 01:31:50,087 --> 01:31:54,842 僕がプロポーズしたら 断ろうと待ってた? 1226 01:31:57,470 --> 01:32:01,015 でもプロポーズがなくて 断れなかった 1227 01:32:03,684 --> 01:32:04,185 ごめん 1228 01:32:05,228 --> 01:32:06,312 でも なぜ? 1229 01:32:07,313 --> 01:32:08,147 断る理由は? 1230 01:32:08,981 --> 01:32:09,482 怖くて 1231 01:32:10,858 --> 01:32:13,778 今のいい関係が壊れそうで 1232 01:32:21,410 --> 01:32:21,953 手遅れよ 1233 01:32:23,120 --> 01:32:25,289 昨日なら断ったけど 1234 01:32:26,499 --> 01:32:27,541 気が変わった 1235 01:32:30,628 --> 01:32:34,131 ゆうべ最悪の記憶を 思い出したの 1236 01:32:36,008 --> 01:32:40,596 悲しくて胸が痛んだけど むしろ安心した 1237 01:32:41,722 --> 01:32:44,892 実像がつかめたと言うか 1238 01:32:48,312 --> 01:32:49,605 大きな理由で⸺ 1239 01:32:50,106 --> 01:32:52,984 仲たがいしたとは思わない 1240 01:32:53,067 --> 01:32:57,446 心にもないことを言って 意地を張り合い⸺ 1241 01:32:57,530 --> 01:32:59,573 愚かな誤解を招いた 1242 01:33:00,366 --> 01:33:02,576 ドアをノックするより⸺ 1243 01:33:03,244 --> 01:33:07,290 部屋に閉じこもって あなたを憎むほうが 1244 01:33:08,457 --> 01:33:09,584 簡単だから 1245 01:33:10,710 --> 01:33:11,544 でもね 1246 01:33:13,087 --> 01:33:14,589 もう そうしない 1247 01:33:16,757 --> 01:33:18,718 なら うまくいくかも 1248 01:33:25,641 --> 01:33:26,142 僕も⸺ 1249 01:33:27,435 --> 01:33:28,519 同じだった 1250 01:33:30,396 --> 01:33:32,732 君のためなら何度でも⸺ 1251 01:33:33,649 --> 01:33:36,027 銃に撃たれる覚悟はある 1252 01:33:36,611 --> 01:33:38,779 そういうことじゃなく 1253 01:33:39,280 --> 01:33:43,034 毎日のささいな日常の中で 1254 01:33:43,117 --> 01:33:47,246 疲れて ケンカして お互いに失望するのが… 1255 01:33:49,707 --> 01:33:50,708 怖かった 1256 01:33:51,417 --> 01:33:55,588 また心が すれ違って 憎むかもしれないと⸺ 1257 01:33:58,382 --> 01:33:59,592 思ったんだ 1258 01:34:01,635 --> 01:34:03,387 でも これは言える 1259 01:34:19,695 --> 01:34:20,821 そばにいる 1260 01:34:23,657 --> 01:34:25,076 どんな時でも 1261 01:34:30,414 --> 01:34:31,665 壊れたら直して⸺ 1262 01:34:32,291 --> 01:34:34,001 穴は塞げばいい 1263 01:34:34,919 --> 01:34:38,005 完璧である必要もない 1264 01:34:41,759 --> 01:34:42,593 ありのままで 1265 01:34:44,929 --> 01:34:46,222 それでよければ⸺ 1266 01:34:46,722 --> 01:34:48,474 結婚してくれる? 1267 01:34:53,646 --> 01:34:54,355 もちろん 1268 01:34:59,318 --> 01:35:00,027 でも⸺ 1269 01:35:01,070 --> 01:35:02,279 時間が欲しい 1270 01:35:04,490 --> 01:35:06,117 まだ交際初期よ 1271 01:35:09,370 --> 01:35:11,330 段階を踏んで 1272 01:35:15,751 --> 01:35:16,627 分かった 1273 01:35:16,710 --> 01:35:21,465 ハグは最低でも5回は 手をつないだあとよ 1274 01:35:24,510 --> 01:35:25,219 5回も? 1275 01:35:34,979 --> 01:35:37,440 毎日 朝食を一緒に食べたい 1276 01:35:39,692 --> 01:35:41,777 健康にもいいから⸺ 1277 01:35:41,861 --> 01:35:43,028 悪くない 1278 01:35:44,447 --> 01:35:45,614 毎日 散歩は? 1279 01:35:45,698 --> 01:35:48,367 ビタミンDは重要だから⸺ 1280 01:35:48,451 --> 01:35:49,785 いい考えね 1281 01:35:49,869 --> 01:35:52,121 季節ごとに旅行は? 1282 01:35:52,872 --> 01:35:56,167 良質な休息で 仕事に励めるから⸺ 1283 01:35:57,543 --> 01:35:58,753 見事な計画ね 1284 01:36:03,215 --> 01:36:06,218 今後は気を引き締めよう 1285 01:36:06,302 --> 01:36:06,802 なぜ? 1286 01:36:07,553 --> 01:36:11,098 人生は計画どおりに進まない 1287 01:36:27,656 --> 01:36:29,617 ゴヌ ママだよ 1288 01:36:36,832 --> 01:36:37,333 ゴヌ 1289 01:36:37,416 --> 01:36:39,418 ママが分かる? 1290 01:36:39,502 --> 01:36:40,419 覚えてる? 1291 01:36:40,503 --> 01:36:41,003 うん 1292 01:36:43,380 --> 01:36:44,465 ごめんね 1293 01:36:44,965 --> 01:36:47,510 ママを許して 大好きよ 1294 01:36:47,593 --> 01:36:48,511 ママ 1295 01:36:48,594 --> 01:36:49,887 ごめんね 1296 01:36:50,888 --> 01:36:54,183 ゴヌは三輪車に乗れるんだ 1297 01:36:55,267 --> 01:36:55,976 俺が教えた 1298 01:36:58,854 --> 01:36:59,939 家で見せるよ 1299 01:37:10,533 --> 01:37:11,200 お疲れ様 1300 01:37:12,660 --> 01:37:15,329 カフェに来たらサービスする 1301 01:37:15,412 --> 01:37:16,705 元気でね 1302 01:37:18,916 --> 01:37:19,917 ゴヌ 1303 01:37:21,168 --> 01:37:22,169 本当に春? 1304 01:37:22,962 --> 01:37:27,007 私には塀の中より 外のほうが寒い 1305 01:37:33,973 --> 01:37:35,015 どこへ? 1306 01:37:37,184 --> 01:37:39,853 母さんが食事に誘えって 1307 01:37:43,107 --> 01:37:43,607 私も? 1308 01:37:45,067 --> 01:37:45,734 ホント? 1309 01:37:46,443 --> 01:37:47,319 どうぞ 1310 01:37:47,403 --> 01:37:50,906 やっぱり奥様は最高だわ 1311 01:37:50,990 --> 01:37:53,617 ゴヌ 大きくなったね 1312 01:37:55,578 --> 01:37:56,495 急ごう 1313 01:37:56,579 --> 01:37:57,204 行きましょ 1314 01:37:57,288 --> 01:38:00,165 憎しみも許しに変わる 1315 01:38:14,346 --> 01:38:15,931 ヨンソンさん 1316 01:38:16,015 --> 01:38:19,685 “限界時速逓増(ていぞう)の法則”を 知ってます? 1317 01:38:19,768 --> 01:38:20,936 何かと言うと… 1318 01:38:21,020 --> 01:38:25,399 残り時間が少ないほど 加速度がつく 1319 01:38:25,482 --> 01:38:28,027 私の老化も加速してます 1320 01:38:28,611 --> 01:38:32,323 昨日は手首がしびれて 今日は膝から音が 1321 01:38:32,406 --> 01:38:33,574 オメガ3を… 1322 01:38:35,159 --> 01:38:36,744 そこじゃない 1323 01:38:36,827 --> 01:38:38,621 ずっと このペース? 1324 01:38:38,704 --> 01:38:40,581 ここまでスローとは… 1325 01:38:48,672 --> 01:38:50,507 入れ歯の頃 初キスね 1326 01:39:48,232 --> 01:39:50,818 努力しても無理なことはある 1327 01:39:51,318 --> 01:39:56,115 だが それでもいいと 気づくこともあるだろう 1328 01:39:56,615 --> 01:39:57,825 “クイーンズ ジム” 1329 01:39:57,908 --> 01:40:00,744 モハメド・アリの名言だ 1330 01:40:00,828 --> 01:40:05,124 “今日が最後の日のように 毎日を生きよう” 1331 01:40:05,207 --> 01:40:08,585 “そうすれば 必ず答えは見つかる” 1332 01:40:08,669 --> 01:40:11,213 だから みんなも毎日を… 1333 01:40:11,296 --> 01:40:12,214 電話だ 1334 01:40:12,297 --> 01:40:13,757 そのまま続けろ 1335 01:40:13,841 --> 01:40:15,009 ガードを上げて 1336 01:40:16,385 --> 01:40:17,302 母さん 1337 01:40:17,386 --> 01:40:19,930 まるで悪徳オーナーだな 1338 01:40:22,683 --> 01:40:27,604 ビルの存在も知らなかった ヘインさんが恋しいよ 1339 01:40:27,688 --> 01:40:30,065 日々を懸命に生きること 1340 01:40:39,074 --> 01:40:41,869 会長の座を兄に譲って⸺ 1341 01:40:41,952 --> 01:40:44,621 こんな所でラーメンなんて 1342 01:40:45,247 --> 01:40:46,331 居心地がいい 1343 01:40:46,415 --> 01:40:48,500 私にピッタリの場所だ 1344 01:40:48,584 --> 01:40:50,461 誰かと別れる時も⸺ 1345 01:40:50,544 --> 01:40:54,131 背中を刺さずに 笑顔で手を振れる 1346 01:40:55,299 --> 01:40:57,217 ここは天国だ 1347 01:40:58,969 --> 01:41:01,263 天国にキムチがない 1348 01:41:01,346 --> 01:41:03,265 ラーメンにはキムチよ 1349 01:41:07,644 --> 01:41:08,854 入ってるか? 1350 01:41:08,937 --> 01:41:09,563 入ってる 1351 01:41:09,646 --> 01:41:12,232 ひとしきり捜しました 1352 01:41:12,316 --> 01:41:13,942 キムチの配達です 1353 01:41:14,026 --> 01:41:16,153 ラーメンも煮えてます 1354 01:41:16,737 --> 01:41:17,571 どうぞ 1355 01:41:18,906 --> 01:41:20,365 おっと マズいぞ 1356 01:41:20,449 --> 01:41:21,950 こんにちは 1357 01:41:22,451 --> 01:41:23,660 お元気ですか 1358 01:41:23,744 --> 01:41:26,038 どうやって止めるんだ 1359 01:41:26,121 --> 01:41:26,830 ブレーキ 1360 01:41:27,331 --> 01:41:28,874 ブレーキを引いて 1361 01:41:28,957 --> 01:41:30,876 ギアはそのまま 1362 01:41:30,959 --> 01:41:31,794 こっちです 1363 01:41:31,877 --> 01:41:35,172 立ち止まって 風景を眺めること 1364 01:41:38,842 --> 01:41:41,637 いつしか時の流れは加速する 1365 01:41:47,935 --> 01:41:51,563 そして 僕たちを通り過ぎてゆく 1366 01:42:04,409 --> 01:42:07,913 そうやって日々を共に過ごし 1367 01:42:21,552 --> 01:42:25,264 人生が与える幸せを すべて享受したあと… 1368 01:43:14,021 --> 01:43:17,733 “サンスーシ” 1369 01:43:55,020 --> 01:43:58,523 “ホン・ヘイン 1990-2074” 1370 01:43:58,607 --> 01:44:02,319 “君と共にした時間(とき)は 我が人生の奇跡” 1371 01:44:46,029 --> 01:44:46,947 いつの日か⸺ 1372 01:44:49,074 --> 01:44:51,076 1人だけ残されたら… 1373 01:45:24,317 --> 01:45:27,529 もう1人が迎えに来ればいい 1374 01:45:35,454 --> 01:45:37,497 それなら怖くない 1375 01:45:42,169 --> 01:45:43,503 一緒だから 1376 01:46:25,420 --> 01:46:29,716 ハッピーエンディング 1377 01:49:14,965 --> 01:49:16,967 日本語字幕 金 正美