1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 RAINHA DAS LÁGRIMAS 2 00:01:07,692 --> 00:01:08,985 ÚLTIMO EPISÓDIO 3 00:01:43,853 --> 00:01:44,896 Hae-in? 4 00:02:18,388 --> 00:02:19,806 Por favor, saia, senhor. 5 00:02:21,516 --> 00:02:22,809 Saia. 6 00:02:37,407 --> 00:02:39,075 Homem, 35 anos. Atropelamento. 7 00:02:39,159 --> 00:02:40,535 Está inconsciente. 8 00:02:40,618 --> 00:02:42,662 - Afastem-se. - A passar. 9 00:02:45,206 --> 00:02:47,041 Queres casar comigo? 10 00:02:50,545 --> 00:02:52,881 Se nos casarmos, 11 00:02:54,340 --> 00:02:56,509 podes ficar surpreendido com quem sou. 12 00:02:57,176 --> 00:02:59,304 Não deves saber isto, 13 00:02:59,387 --> 00:03:01,764 mas a minha família é diferente da tua. 14 00:03:01,848 --> 00:03:03,808 Não podem ser assim tão diferentes. 15 00:03:03,892 --> 00:03:05,101 Estás enganado. 16 00:03:05,184 --> 00:03:08,646 Não sabes, mas a minha família é muito diferente. 17 00:03:08,730 --> 00:03:11,983 Podes ficar nervoso e ter dificuldades em dar-te com eles. 18 00:03:12,066 --> 00:03:14,110 Mesmo que atures tudo e te sintas só, 19 00:03:15,153 --> 00:03:16,529 não poderei apoiar-te. 20 00:03:18,907 --> 00:03:21,075 Estás a rejeitar 21 00:03:21,159 --> 00:03:22,702 o meu pedido? 22 00:03:22,785 --> 00:03:24,078 Não. 23 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 Se assim fosse, teria sido mais rápida. 24 00:03:27,123 --> 00:03:28,499 Só isso importa. 25 00:03:29,834 --> 00:03:32,086 Isto não é um assunto simples. 26 00:03:32,170 --> 00:03:33,463 Não me importo. 27 00:03:40,845 --> 00:03:42,430 Se não te importas mesmo… 28 00:03:46,392 --> 00:03:47,894 … quero casar contigo. 29 00:03:49,312 --> 00:03:51,898 Quero viver contigo. 30 00:04:00,740 --> 00:04:01,574 Sinais vitais? 31 00:04:01,658 --> 00:04:03,076 Tensão arterial 10/7. 32 00:04:03,159 --> 00:04:04,160 Oxigénio a 92 %… 33 00:04:04,244 --> 00:04:06,204 Digamos que casamos. 34 00:04:06,287 --> 00:04:07,830 Mesmo que não me apoies, 35 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 eu posso apoiar-te, certo? 36 00:04:11,501 --> 00:04:13,670 Estaremos na mesma equipa na mesma. 37 00:04:14,587 --> 00:04:15,880 O casamento é isso. 38 00:04:16,464 --> 00:04:19,217 Estar do mesmo lado e no mesmo barco. 39 00:04:19,300 --> 00:04:23,096 E… se o barco virar, afundamo-nos juntos. 40 00:04:23,179 --> 00:04:25,932 Se sobreviveres, também sobrevivo. 41 00:04:28,142 --> 00:04:29,060 É isso que é. 42 00:04:31,354 --> 00:04:32,188 Ai sim? 43 00:04:35,858 --> 00:04:38,361 Podes não saber, 44 00:04:38,444 --> 00:04:41,948 mas a vida não é fácil. 45 00:04:42,031 --> 00:04:44,200 Fui vítima de uma burla imobiliária. 46 00:04:44,284 --> 00:04:45,326 Mas és advogado. 47 00:04:45,410 --> 00:04:46,619 Pois é, não é? 48 00:04:49,289 --> 00:04:50,123 Sabes, 49 00:04:50,665 --> 00:04:52,500 os burlões profissionais 50 00:04:53,334 --> 00:04:56,212 são mais espertos que os advogados. 51 00:04:57,588 --> 00:04:58,923 Fui enganado. 52 00:05:01,467 --> 00:05:03,594 Mas, no futuro, 53 00:05:03,678 --> 00:05:05,513 haverá muitas vezes 54 00:05:05,596 --> 00:05:07,640 em que ficarei ainda mais perplexo, 55 00:05:07,724 --> 00:05:09,183 enganado 56 00:05:09,267 --> 00:05:10,393 e chateado. 57 00:05:11,102 --> 00:05:13,646 Mas ficaria radiante 58 00:05:14,605 --> 00:05:17,692 se estivesses no barco comigo. 59 00:05:19,068 --> 00:05:20,486 Mesmo tendo de tirar água 60 00:05:21,404 --> 00:05:24,115 e remar toda a noite, teria alguém 61 00:05:25,825 --> 00:05:26,909 com quem contar. 62 00:05:28,578 --> 00:05:29,829 Não devíamos casar 63 00:05:29,912 --> 00:05:31,956 com quem nos faz sentir assim? 64 00:05:32,582 --> 00:05:33,458 É por isso 65 00:05:34,125 --> 00:05:35,126 que eu… 66 00:05:38,004 --> 00:05:40,381 … te peço em casamento hoje. 67 00:06:16,918 --> 00:06:18,086 Onde está ele? 68 00:06:19,337 --> 00:06:21,672 Aqui? 69 00:06:21,756 --> 00:06:23,299 Onde? 70 00:06:25,593 --> 00:06:28,387 Desculpe. O meu filho… 71 00:06:28,471 --> 00:06:29,305 Ele está aqui… 72 00:06:29,388 --> 00:06:30,431 Baek Hyun-woo. 73 00:06:31,057 --> 00:06:32,225 Doutor. 74 00:06:32,308 --> 00:06:34,644 Procuramos o Baek Hyun-woo. 75 00:06:34,727 --> 00:06:36,145 Sim, ele foi… 76 00:06:36,229 --> 00:06:37,396 - Que foi? - Atropelado. 77 00:06:37,480 --> 00:06:38,981 - Sim, atropelado. - O Sr. Baek? 78 00:06:39,065 --> 00:06:40,024 Ele está vivo? 79 00:06:40,108 --> 00:06:41,025 Sim. 80 00:06:41,109 --> 00:06:43,111 Tem o fígado e as costelas feridas. 81 00:06:43,194 --> 00:06:45,905 Pode haver hemorragia interna. Temos de vigiar. 82 00:06:45,988 --> 00:06:47,115 Graças a Deus. 83 00:06:47,198 --> 00:06:48,116 Está vivo. 84 00:06:48,616 --> 00:06:49,575 Está tudo bem. 85 00:06:50,159 --> 00:06:51,035 Querido. 86 00:06:51,702 --> 00:06:52,787 Doutor. 87 00:06:52,870 --> 00:06:54,789 Onde está ele agora? 88 00:06:54,872 --> 00:06:55,998 Está ali. 89 00:06:58,042 --> 00:06:59,752 - Hyun-woo. - Foi internado. 90 00:07:05,133 --> 00:07:06,759 BAEK HYUN-WOO 91 00:08:10,656 --> 00:08:11,741 Já acordaste? 92 00:08:12,366 --> 00:08:13,242 Que se passa? 93 00:08:26,506 --> 00:08:27,548 Foste tu? 94 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 Trouxeste-me para cá 95 00:08:37,058 --> 00:08:38,935 contra a minha vontade? 96 00:08:39,018 --> 00:08:43,105 Disse-te que faria tudo para te proteger. 97 00:08:43,189 --> 00:08:44,857 Foi por isso que fizeste isto? 98 00:08:45,691 --> 00:08:49,153 Sim, recuso-me a ver-te ser enganada e magoada pelo Hyun-woo. 99 00:08:50,112 --> 00:08:50,988 Foi por isso… 100 00:08:52,865 --> 00:08:54,450 … que tive de usar a força. 101 00:08:56,244 --> 00:08:57,537 Onde estamos? 102 00:09:00,081 --> 00:09:00,998 Responde-me antes. 103 00:09:02,458 --> 00:09:04,210 Porque foste ter com ele? 104 00:09:09,590 --> 00:09:11,008 Não me podes responder. 105 00:09:18,599 --> 00:09:20,518 Quanto tempo tenho de entender, 106 00:09:21,435 --> 00:09:22,728 ser paciente 107 00:09:22,812 --> 00:09:23,980 e perdoar-te? 108 00:09:27,483 --> 00:09:29,026 Não quero ficar magoado contigo. 109 00:09:30,820 --> 00:09:32,947 Na verdade, vi o caderno. 110 00:09:34,657 --> 00:09:37,910 Alguém o enviou da Alemanha. Devo tê-lo escrito antes da cirurgia. 111 00:09:37,994 --> 00:09:40,371 Parecia a minha letra. Mas os pormenores diferiam 112 00:09:40,454 --> 00:09:41,998 do que me contaste 113 00:09:42,081 --> 00:09:43,291 e quis verificar. 114 00:09:43,374 --> 00:09:45,459 Por isso o quis confrontar. 115 00:09:46,335 --> 00:09:47,169 Ai sim? 116 00:09:49,046 --> 00:09:50,256 Para ser sincera, 117 00:09:50,339 --> 00:09:52,717 qualquer um podia ter copiado a minha letra. 118 00:09:53,259 --> 00:09:55,052 Não há prova de que fui eu. 119 00:09:56,137 --> 00:09:58,055 Pode ter sido tudo inventado. 120 00:09:58,139 --> 00:09:59,390 Então? 121 00:10:01,642 --> 00:10:03,060 Tinhas razão. 122 00:10:03,144 --> 00:10:05,271 Fui imprudente. Devia ter-te perguntado. 123 00:10:11,068 --> 00:10:14,822 Desculpa ter desconfiado de ti e ter-te chateado. Não se repetirá. 124 00:10:15,531 --> 00:10:16,699 Portanto, 125 00:10:16,782 --> 00:10:17,783 vamos… 126 00:10:19,410 --> 00:10:20,411 Vamos para casa. 127 00:10:24,999 --> 00:10:26,417 Se tinha razão 128 00:10:27,293 --> 00:10:29,378 e foste imprudente, então, ouve-me. 129 00:10:30,796 --> 00:10:33,007 Vamos partir juntos e… 130 00:10:34,175 --> 00:10:35,217 … casar-nos. 131 00:10:35,635 --> 00:10:37,428 Virá um helicóptero ao amanhecer. 132 00:10:37,511 --> 00:10:39,513 Tenho tudo planeado. 133 00:10:39,597 --> 00:10:40,556 Só tens 134 00:10:41,432 --> 00:10:42,433 de me seguir. 135 00:10:50,524 --> 00:10:53,277 E o centro comercial? Acabei de voltar. 136 00:10:54,779 --> 00:10:57,490 Um gestor profissional pode tomar conta dele 137 00:10:58,115 --> 00:10:59,200 até voltares. 138 00:11:02,203 --> 00:11:03,037 Está bem? 139 00:11:12,588 --> 00:11:13,422 Responde-me. 140 00:11:18,552 --> 00:11:19,637 Está bem, vamos lá. 141 00:11:26,727 --> 00:11:29,146 Dada a neve e a matrícula não registada, 142 00:11:29,230 --> 00:11:31,065 acho que não o posso localizar. 143 00:11:31,148 --> 00:11:32,441 Nem a polícia poderia. 144 00:11:36,070 --> 00:11:37,655 - Acharam-na? - Que fazes aqui? 145 00:11:37,738 --> 00:11:39,448 - Estavas nas Urgências. - Digam! 146 00:11:39,532 --> 00:11:40,658 És maluco. 147 00:11:40,741 --> 00:11:42,743 Volta para o hospital. 148 00:11:42,827 --> 00:11:43,702 Está bem? 149 00:11:45,621 --> 00:11:47,790 Porque veio aqui tão tarde? 150 00:11:53,921 --> 00:11:54,880 Sabe… 151 00:11:55,506 --> 00:11:57,591 O Hyun-woo acabou de me ligar. 152 00:11:57,675 --> 00:11:58,801 A Hae-in desapareceu. 153 00:11:58,884 --> 00:12:02,430 - Desapareceu? - Evaporou-se no ar. 154 00:12:02,513 --> 00:12:06,308 Disse-me para não lhe contar e investigar discretamente. 155 00:12:06,392 --> 00:12:07,726 Mas achei que devia saber. 156 00:12:07,810 --> 00:12:08,936 Diga à Sra. Moh 157 00:12:09,019 --> 00:12:10,312 que a Hae-in desapareceu. 158 00:12:11,647 --> 00:12:13,482 Ela encontrá-la-á mais depressa. 159 00:12:16,610 --> 00:12:20,072 Acho que o Sr. Yoon teve algo que ver com isso. 160 00:12:20,156 --> 00:12:22,158 A sua tomada de posse vem aí. 161 00:12:22,241 --> 00:12:25,244 Preocupa-me que isto possa causar problemas. 162 00:12:26,078 --> 00:12:27,329 Muito bem. Pode ir. 163 00:12:28,706 --> 00:12:29,540 Sim, senhora. 164 00:12:36,589 --> 00:12:38,340 Tenho provas. 165 00:12:38,424 --> 00:12:42,094 Toca na Hae-in mais uma vez 166 00:12:42,178 --> 00:12:46,098 e ponho-te atrás das grades, como fiz com o Hyun-woo. 167 00:12:51,687 --> 00:12:52,813 Estou. 168 00:12:54,482 --> 00:12:56,442 Gostaria de movimentar o dinheiro 169 00:12:57,067 --> 00:12:58,068 que tenho no cofre. 170 00:12:58,152 --> 00:13:01,447 O Sr. Yoon converteu-o todo em dólares e levou-o. 171 00:13:02,406 --> 00:13:03,782 SEGURANÇA 172 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 Ela vai sair agora. 173 00:13:36,232 --> 00:13:38,943 O assassino do Sr. Pyeon, por fim, mudou de ideias. 174 00:13:39,026 --> 00:13:41,737 Não disse o nome do Eun-sung especificamente, 175 00:13:41,820 --> 00:13:43,322 mas referiu um cúmplice. 176 00:13:43,405 --> 00:13:44,865 Aposto que o Eun-sung soube. 177 00:13:44,949 --> 00:13:47,785 Deve estar a planear sair do país, certo? 178 00:13:51,038 --> 00:13:51,872 Ouve lá. 179 00:13:54,124 --> 00:13:55,251 Estás a dormir? 180 00:13:59,713 --> 00:14:00,548 Hyun-woo. 181 00:14:06,303 --> 00:14:07,137 Hyun-woo! 182 00:14:07,763 --> 00:14:08,681 Então? 183 00:14:11,392 --> 00:14:12,268 Estou acordado. 184 00:14:14,853 --> 00:14:18,691 Devias ter dito ou, pelo menos, ressonado, se estavas a dormir! 185 00:14:18,774 --> 00:14:21,986 Fugiste das Urgências. Imagina como fiquei apavorado. 186 00:14:22,069 --> 00:14:24,071 Não vou morrer. Não te preocupes. 187 00:14:24,154 --> 00:14:25,656 Isto está a pôr-me louco. 188 00:14:28,242 --> 00:14:29,535 Sou advogado de divórcios. 189 00:14:29,618 --> 00:14:30,953 Eu sei. 190 00:14:31,036 --> 00:14:33,956 O divórcio não é favorável, mas os meus clientes dizem 191 00:14:34,039 --> 00:14:37,418 que se vão divorciar para terem um futuro mais feliz. 192 00:14:37,501 --> 00:14:40,212 Em suma, tenho muito orgulho em ajudar aqueles 193 00:14:40,296 --> 00:14:41,964 que querem viver vidas melhores. 194 00:14:42,548 --> 00:14:43,883 - E? - Tu és diferente. 195 00:14:43,966 --> 00:14:45,634 Não queres saber de ti. 196 00:14:47,011 --> 00:14:48,637 Estás a cavar a tua sepultura. 197 00:14:50,598 --> 00:14:52,099 - Yang-gi… - Sê tu mesmo. 198 00:14:52,683 --> 00:14:54,852 Não fales baixinho e com voz doce. 199 00:14:58,063 --> 00:15:00,816 Obrigado por estares sempre ao meu lado. 200 00:15:04,111 --> 00:15:05,946 Não ajas de forma tão diferente. 201 00:15:07,281 --> 00:15:08,324 És um bom amigo. 202 00:15:08,407 --> 00:15:10,242 Não me elogies! 203 00:15:11,201 --> 00:15:12,828 Estás mesmo a morrer ou quê? 204 00:15:28,552 --> 00:15:29,595 Onde estamos? 205 00:15:29,678 --> 00:15:30,888 É a nossa zona de caça. 206 00:15:31,764 --> 00:15:33,933 - A casa é aqui. - Chamo a polícia? 207 00:15:34,016 --> 00:15:36,477 Ligo-te depois de entrar e verificar. 208 00:15:36,560 --> 00:15:37,645 Chama-a aí. 209 00:15:38,312 --> 00:15:39,271 Ouve lá! 210 00:15:39,355 --> 00:15:41,398 Vais sozinho! Ouve! 211 00:16:01,961 --> 00:16:02,878 ÁREA RESTRITA 212 00:16:34,284 --> 00:16:37,121 Por ali, há uma porta lateral para a cozinha. 213 00:16:37,204 --> 00:16:38,539 Levávamos os ingredientes 214 00:16:38,622 --> 00:16:40,874 por essa porta quando o presidente vinha. 215 00:16:41,750 --> 00:16:42,584 Obrigado. 216 00:16:42,668 --> 00:16:44,670 A propósito, passa-se algo? 217 00:16:44,753 --> 00:16:48,716 Têm vindo cá veículos e transportado coisas. 218 00:16:48,799 --> 00:16:49,633 Estou a ver. 219 00:16:51,176 --> 00:16:52,886 Não se preocupe com isso. 220 00:16:54,054 --> 00:16:56,598 Explico tudo quando a poeira assentar. 221 00:17:03,022 --> 00:17:03,897 Porque estás aqui? 222 00:17:06,942 --> 00:17:08,819 O meu dinheiro? Está aqui? 223 00:17:09,570 --> 00:17:10,487 Pensei 224 00:17:11,572 --> 00:17:13,407 que tinhas vindo despedir-te, 225 00:17:13,490 --> 00:17:14,783 já que me vou embora. 226 00:17:16,952 --> 00:17:20,831 Se quiseres, podes ir, mas dá-me o meu dinheiro e o ficheiro. 227 00:17:22,041 --> 00:17:23,083 Que ficheiro? 228 00:17:26,128 --> 00:17:26,962 Já sei. 229 00:17:29,465 --> 00:17:31,717 A prova de que mataste o presidente? 230 00:17:31,800 --> 00:17:34,595 Estavas mesmo preocupada que te fosse expor? 231 00:17:36,805 --> 00:17:38,140 Conheces-me. 232 00:17:40,392 --> 00:17:42,811 Sempre fui bom a guardar segredos. 233 00:17:55,616 --> 00:17:56,992 Obrigada. 234 00:18:41,161 --> 00:18:42,579 Esqueci-me de algo. 235 00:18:42,663 --> 00:18:43,705 Vai andando. 236 00:18:44,706 --> 00:18:45,541 Está bem. 237 00:18:58,428 --> 00:18:59,680 Porque estás aqui? 238 00:19:00,806 --> 00:19:02,933 - Para te ver. - E se alguém te vê? 239 00:19:03,725 --> 00:19:05,727 Vou lá em breve. Sê paciente. 240 00:19:08,689 --> 00:19:09,982 Apanha um táxi de volta. 241 00:19:11,775 --> 00:19:12,943 Mãe. 242 00:19:14,736 --> 00:19:15,904 Não sejas apanhada. 243 00:19:20,868 --> 00:19:21,994 Su-wan! 244 00:19:22,077 --> 00:19:23,203 - Su-wan! - Su-wan! 245 00:19:23,287 --> 00:19:24,246 Su-wan! 246 00:19:24,329 --> 00:19:25,289 Não! 247 00:19:25,372 --> 00:19:27,666 Su-wan! 248 00:19:28,250 --> 00:19:30,961 Su-wan! 249 00:19:31,545 --> 00:19:32,379 Su-wan! 250 00:19:38,802 --> 00:19:40,971 - Que se passa? - Houve um acidente! 251 00:19:41,054 --> 00:19:41,889 Não! 252 00:19:41,972 --> 00:19:43,015 Os meninos? 253 00:19:43,098 --> 00:19:44,266 Por favor, espere. 254 00:19:44,766 --> 00:19:46,727 Por favor, depressa, salve-os. 255 00:20:06,747 --> 00:20:07,748 Não vão para aí. 256 00:20:07,831 --> 00:20:10,292 - Que se passa? - Que aconteceu? 257 00:20:10,375 --> 00:20:12,878 - Que aconteceu? - Que se passa? 258 00:20:17,466 --> 00:20:18,592 Ainda não foste? 259 00:20:21,094 --> 00:20:22,012 Ele morreu? 260 00:20:25,682 --> 00:20:27,434 Partiste o barco. 261 00:20:27,517 --> 00:20:28,810 Eu vi. 262 00:20:28,894 --> 00:20:29,770 Mas, mãe. 263 00:20:29,853 --> 00:20:32,272 Só podemos viver juntos se morrerem. 264 00:20:32,356 --> 00:20:34,691 Foi por isso que não disse a ninguém. 265 00:20:37,236 --> 00:20:38,320 Achei que, assim, 266 00:20:38,403 --> 00:20:40,322 virias ter comigo em breve. 267 00:20:40,906 --> 00:20:41,865 Então, esperei. 268 00:20:42,491 --> 00:20:43,867 Provavelmente não sabes 269 00:20:43,951 --> 00:20:46,453 como é torturante esperar por quem nunca virá. 270 00:20:46,536 --> 00:20:47,996 Tens razão. Não sei. 271 00:20:48,080 --> 00:20:50,707 Se a Hae-in também tivesse morrido, na altura, 272 00:20:50,791 --> 00:20:54,461 não terias estragado o meu plano desta forma. 273 00:20:55,045 --> 00:20:56,296 É só isso que lamento. 274 00:21:00,342 --> 00:21:01,760 Onde está o ficheiro? 275 00:21:05,347 --> 00:21:06,556 Na minha cómoda. 276 00:21:07,683 --> 00:21:09,851 - O código são os teus anos. - E o dinheiro? 277 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 Porquê? 278 00:21:12,437 --> 00:21:14,564 Disseste para me proteger com ele. 279 00:21:15,148 --> 00:21:17,317 Disseste ser a tua forma de me amares! 280 00:21:22,447 --> 00:21:23,282 Espera. 281 00:21:49,474 --> 00:21:50,309 Hae-in. 282 00:21:50,809 --> 00:21:51,935 Hae-in! 283 00:21:52,811 --> 00:21:54,730 Hae-in. Onde está ela? 284 00:22:42,652 --> 00:22:43,695 Que se passa? 285 00:22:46,656 --> 00:22:48,533 Que tens na cara? Magoaste-te? 286 00:22:49,618 --> 00:22:50,744 Estou bem. 287 00:22:50,827 --> 00:22:51,995 Não pareces bem. 288 00:22:52,788 --> 00:22:54,790 Apoia-te em mim, está bem? 289 00:22:55,582 --> 00:22:56,792 Não é preciso. 290 00:22:56,875 --> 00:22:59,836 Vai a direito para chegares ao portão principal. 291 00:22:59,920 --> 00:23:01,254 O meu amigo está lá. 292 00:23:01,338 --> 00:23:02,631 Vai primeiro. Vou já. 293 00:23:02,714 --> 00:23:04,257 Por quem me tomas? 294 00:23:04,341 --> 00:23:07,803 Era egoísta ao ponto de deixar o meu salvador para trás? 295 00:23:08,929 --> 00:23:09,763 Não foi isso… 296 00:23:09,846 --> 00:23:11,431 Eu sei tudo. 297 00:23:12,224 --> 00:23:14,392 Sei o que significavas para mim. 298 00:23:15,435 --> 00:23:17,687 Arrependo-me de ter desconfiado de ti. 299 00:23:17,771 --> 00:23:19,439 Depois desculpo-me como deve ser. 300 00:23:23,652 --> 00:23:24,569 Agarra-te a mim. 301 00:23:27,072 --> 00:23:28,698 Hoje, estamos no mesmo barco. 302 00:23:29,991 --> 00:23:31,409 Vamos andar juntos. 303 00:24:42,606 --> 00:24:44,274 Aqui! 304 00:25:16,640 --> 00:25:18,058 Porque estás com ele? 305 00:25:20,810 --> 00:25:21,895 Vem até mim. 306 00:25:21,978 --> 00:25:23,104 Se vieres, 307 00:25:23,980 --> 00:25:26,066 farei vista grossa a tudo. 308 00:25:26,733 --> 00:25:28,652 Concordámos ir embora juntos! 309 00:25:28,735 --> 00:25:30,111 Lamento, 310 00:25:30,820 --> 00:25:32,447 mas isso não vai acontecer. 311 00:25:32,948 --> 00:25:35,909 Sentia-me desconfortável e não gostava de ti, mesmo amnésica. 312 00:25:36,618 --> 00:25:38,119 E agora sei porquê. 313 00:25:40,664 --> 00:25:42,332 Porque te sentes desconfortável? 314 00:25:44,042 --> 00:25:45,669 Diz. Porque não gostas de mim? 315 00:25:46,544 --> 00:25:50,215 Por tua causa, a minha vida foi destruída, mas dei o meu melhor. Porquê? 316 00:25:50,298 --> 00:25:52,217 Eun-sung! Chega! 317 00:25:52,300 --> 00:25:54,636 - Acabou tudo! - Cala-te! Não acabou! 318 00:26:02,644 --> 00:26:03,478 Não faz mal. 319 00:26:04,771 --> 00:26:06,314 Não é tarde demais, Hae-in. 320 00:26:06,398 --> 00:26:07,732 Vamos. Está bem? 321 00:26:07,816 --> 00:26:09,776 Acorda! 322 00:26:09,859 --> 00:26:11,278 Não vou. Nem morta. 323 00:26:15,240 --> 00:26:16,366 A sério? 324 00:26:21,454 --> 00:26:22,664 Nem morta? 325 00:26:36,678 --> 00:26:37,679 A sério? 326 00:26:38,096 --> 00:26:40,682 - Eun-sung! - Baixe já a espingarda! 327 00:26:40,765 --> 00:26:42,267 Se não baixar, disparamos! 328 00:26:45,061 --> 00:26:46,438 Desculpa, Hae-in. 329 00:26:53,820 --> 00:26:55,280 Mas não te posso deixar aqui. 330 00:26:56,281 --> 00:26:57,115 Vou… 331 00:26:59,367 --> 00:27:02,120 … levar-te comigo, nem que tenha de te matar. 332 00:28:03,098 --> 00:28:03,932 Não… 333 00:28:05,016 --> 00:28:05,892 Sr. Baek. 334 00:28:07,685 --> 00:28:08,937 Sr. Baek. 335 00:28:09,562 --> 00:28:11,648 Sr. Baek, abra os olhos. Por favor? 336 00:28:14,192 --> 00:28:15,735 Sr. Baek, não! 337 00:28:15,819 --> 00:28:18,196 Por favor, acorde! Por favor! 338 00:28:18,279 --> 00:28:20,031 Ajudem-nos! 339 00:28:25,328 --> 00:28:26,162 Hyun-woo! 340 00:28:27,789 --> 00:28:29,040 Baek Hyun-woo! 341 00:28:52,355 --> 00:28:54,482 Vamos levá-lo para um centro de trauma. 342 00:28:54,566 --> 00:28:55,900 Digam ser uma vítima de tiro 343 00:28:55,984 --> 00:28:58,445 que precisa de cirurgia urgente. - Sim. 344 00:29:08,329 --> 00:29:09,539 A hemorragia não para. 345 00:29:09,622 --> 00:29:10,915 Informem o hospital. 346 00:29:10,999 --> 00:29:13,042 A tensão é de 8/5. Está a baixar! 347 00:29:13,126 --> 00:29:15,128 Vou fazer pressão no ferimento. 348 00:29:19,048 --> 00:29:19,883 Sr. Baek. 349 00:29:21,509 --> 00:29:22,552 Abra os olhos. 350 00:29:24,471 --> 00:29:25,305 Está bem? 351 00:29:25,847 --> 00:29:28,308 Vamos levá-lo para o hospital. Vai ficar bem. 352 00:29:29,392 --> 00:29:30,310 Aguente-se. 353 00:29:32,395 --> 00:29:33,396 Estou… 354 00:29:39,152 --> 00:29:39,986 … bem. 355 00:29:55,627 --> 00:29:56,628 Não chores. 356 00:30:41,673 --> 00:30:43,258 PROIBIDA A ENTRADA 357 00:30:47,637 --> 00:30:49,472 Não vás a lado nenhum. 358 00:30:49,556 --> 00:30:50,974 Não vou a lado nenhum. 359 00:30:51,057 --> 00:30:51,891 Ficarei à espera. 360 00:30:52,600 --> 00:30:54,060 Não te preocupes comigo. 361 00:30:55,186 --> 00:30:56,604 Vemo-nos após a cirurgia. 362 00:31:14,038 --> 00:31:15,582 Não vais a lado nenhum, certo? 363 00:31:17,166 --> 00:31:20,670 E se não me lembrar de nada nem te reconhecer? 364 00:31:21,838 --> 00:31:23,256 E se te tratar mal? 365 00:31:23,339 --> 00:31:25,633 Não será a primeira vez. 366 00:31:25,717 --> 00:31:27,510 Isso não vai importar nada. 367 00:31:27,594 --> 00:31:29,470 Simplesmente, faz a cirurgia 368 00:31:30,763 --> 00:31:31,806 e volta. 369 00:31:33,224 --> 00:31:35,393 Garante que voltas. 370 00:31:36,269 --> 00:31:37,437 Eu volto. 371 00:31:37,520 --> 00:31:41,024 Por favor, cuida de mim quando eu voltar. 372 00:31:45,737 --> 00:31:47,196 Foi exatamente o que fiz. 373 00:31:48,740 --> 00:31:50,450 Esqueci-me dele. 374 00:31:51,951 --> 00:31:53,453 Tratei-o como um estranho. 375 00:31:54,787 --> 00:31:55,788 Tratei-o tão… 376 00:31:57,916 --> 00:31:59,709 … mal. 377 00:33:23,626 --> 00:33:24,711 Aconteceu algo? 378 00:33:24,794 --> 00:33:26,004 Ouvi barulho. 379 00:33:26,087 --> 00:33:28,256 - Conhece o Sr. Yoon Eun-sung? - Sim. Porquê? 380 00:33:28,339 --> 00:33:29,966 Acabou de falecer. 381 00:33:51,487 --> 00:33:52,780 Quando vais voltar? 382 00:33:59,829 --> 00:34:00,913 Mãe! 383 00:34:01,622 --> 00:34:02,915 Mãe! 384 00:34:02,999 --> 00:34:05,334 Volta depressa! 385 00:34:05,877 --> 00:34:07,920 Estarei à tua espera! 386 00:34:08,004 --> 00:34:09,047 Mãe! 387 00:34:10,256 --> 00:34:11,507 Mãe! 388 00:34:13,551 --> 00:34:15,553 Estarei à espera! 389 00:34:16,929 --> 00:34:17,930 Mãe. 390 00:34:18,765 --> 00:34:19,849 Não vás. 391 00:34:51,380 --> 00:34:52,548 Ainda acordada? 392 00:34:52,632 --> 00:34:53,841 Não consigo dormir. 393 00:34:53,925 --> 00:34:56,511 Vou esperar mais um pouco e tomo um comprimido. 394 00:34:56,594 --> 00:34:58,096 Que estavas a fazer? 395 00:35:00,473 --> 00:35:01,891 Foram tempos felizes. 396 00:35:01,974 --> 00:35:03,226 Concordo. 397 00:35:03,309 --> 00:35:05,103 Mas só me apercebi 398 00:35:06,187 --> 00:35:07,563 disso agora. 399 00:35:14,570 --> 00:35:15,738 Vamos para a cama. 400 00:35:17,782 --> 00:35:19,075 Já estou bem. 401 00:35:20,576 --> 00:35:24,705 Adorávamos tanto esta praia que íamos todos os anos. 402 00:35:25,248 --> 00:35:26,582 Mas nunca mais voltámos 403 00:35:27,208 --> 00:35:29,252 após aquele incidente. 404 00:35:29,335 --> 00:35:30,503 Tens razão. 405 00:35:34,632 --> 00:35:35,633 Espera. 406 00:35:36,467 --> 00:35:37,468 Que foi? 407 00:35:37,927 --> 00:35:39,637 Também é bom na natação. 408 00:35:39,720 --> 00:35:41,472 É verdade. Veja aqui. 409 00:35:41,556 --> 00:35:43,683 Até foi a um campo infantil da Marinha. 410 00:35:43,766 --> 00:35:46,310 Uma vez, até salvou uma criança de se afogar. 411 00:35:52,984 --> 00:35:54,068 Que foi? 412 00:35:55,027 --> 00:35:55,862 Acho 413 00:35:56,821 --> 00:35:59,657 que reconheço esta praia. 414 00:35:59,740 --> 00:36:01,909 Sim, era aqui. 415 00:36:03,202 --> 00:36:04,036 Espera. 416 00:36:04,662 --> 00:36:06,080 Porque não a reconheci? 417 00:36:06,164 --> 00:36:07,290 Como assim? 418 00:36:07,373 --> 00:36:08,416 - Eu… - Seon-hwa! 419 00:36:09,750 --> 00:36:10,751 Beom-jun! 420 00:36:12,879 --> 00:36:14,046 Tenho más notícias. 421 00:36:24,098 --> 00:36:25,016 Olá, querida. 422 00:36:28,477 --> 00:36:29,687 Céus! 423 00:36:29,770 --> 00:36:30,730 Olha… 424 00:36:31,898 --> 00:36:32,732 Somos… 425 00:36:34,692 --> 00:36:35,526 … os pais 426 00:36:36,485 --> 00:36:37,320 do Hyun-woo. 427 00:36:38,487 --> 00:36:39,322 Estou a ver. 428 00:36:43,659 --> 00:36:44,493 Desculpem. 429 00:36:50,374 --> 00:36:51,459 Desculpem. 430 00:36:58,591 --> 00:36:59,425 Que se passa? 431 00:37:00,092 --> 00:37:01,427 A polícia disse 432 00:37:02,386 --> 00:37:04,764 que ele levou um tiro. 433 00:37:06,557 --> 00:37:07,391 Sim. 434 00:37:08,017 --> 00:37:09,393 Foi por minha causa. 435 00:37:09,477 --> 00:37:11,312 Ele levou o tiro 436 00:37:12,438 --> 00:37:13,397 por mim. 437 00:37:34,335 --> 00:37:36,170 Está tudo bem. Não chores. 438 00:37:37,672 --> 00:37:38,673 O Hyun-woo 439 00:37:40,216 --> 00:37:41,467 vai ficar bem. 440 00:37:45,012 --> 00:37:46,973 Por isso, não chores. 441 00:37:47,056 --> 00:37:49,058 Desculpe… 442 00:38:11,956 --> 00:38:14,583 Tive dois filhos, 443 00:38:15,334 --> 00:38:17,086 mas um morreu em miúdo. 444 00:38:18,170 --> 00:38:21,924 Pensei que morrera a tentar salvar a Hae-in. 445 00:38:22,008 --> 00:38:23,801 A culpa não foi dela. 446 00:38:25,136 --> 00:38:27,430 Mas fiquei ressentida com ela. 447 00:38:30,725 --> 00:38:32,268 Fui patética… 448 00:38:33,769 --> 00:38:34,770 … e estúpida. 449 00:38:44,238 --> 00:38:46,574 Lembra-se do que me disse da última vez? 450 00:38:46,657 --> 00:38:51,537 Disse que, uma vez, o Hyun-woo salvara uma criança num campo da Marinha. 451 00:38:51,620 --> 00:38:52,830 Sim, disse. 452 00:38:52,913 --> 00:38:54,415 Um barco avariara 453 00:38:55,249 --> 00:38:56,959 e ele salvou a menina… 454 00:39:00,129 --> 00:39:03,507 O local e a data pareceram-me familiares. 455 00:39:03,591 --> 00:39:06,802 Achei um pouco estranho. 456 00:39:20,816 --> 00:39:21,734 Vou fechar. 457 00:39:24,362 --> 00:39:25,363 Tensão a baixar. 458 00:39:26,072 --> 00:39:27,782 - Paragem! - Desfibrilhador. 459 00:39:27,865 --> 00:39:29,533 - Administrar epinefrina. - Sim. 460 00:39:36,707 --> 00:39:39,335 Creio que era a mesma praia. 461 00:39:39,418 --> 00:39:40,920 Não vão para aí. 462 00:39:41,003 --> 00:39:43,506 - Que se passa? - Depressa! 463 00:39:43,589 --> 00:39:46,092 - Que se passa? - Que aconteceu? 464 00:39:46,175 --> 00:39:47,176 Hae-in! 465 00:39:48,552 --> 00:39:49,887 Hae-in! 466 00:39:50,888 --> 00:39:52,390 Hae-in! 467 00:40:44,525 --> 00:40:47,194 Lá está ela! 468 00:40:47,278 --> 00:40:48,446 Dá a volta! 469 00:40:48,529 --> 00:40:49,530 Dá a volta! 470 00:40:52,199 --> 00:40:53,909 Foi o Hyun-woo… 471 00:40:57,538 --> 00:40:58,706 … que salvou a Hae-in. 472 00:41:10,593 --> 00:41:13,179 Su-wan… 473 00:41:13,762 --> 00:41:16,056 Não, Su-wan… 474 00:41:17,391 --> 00:41:19,560 Su-wan, por favor! 475 00:41:21,228 --> 00:41:22,605 O meu pobre filho! 476 00:41:24,732 --> 00:41:25,983 Inacreditável. 477 00:41:26,734 --> 00:41:28,652 Isto é que são destinos entrelaçados. 478 00:41:29,862 --> 00:41:30,696 Mesmo. 479 00:41:32,281 --> 00:41:34,283 Estava demasiado dominada pela dor 480 00:41:34,366 --> 00:41:36,994 para reparar na dor da Hae-in. 481 00:41:37,828 --> 00:41:41,457 Nunca pensei que alguém a podia ter salvado. 482 00:41:44,460 --> 00:41:46,212 Não fazia ideia de que o salvador 483 00:41:47,922 --> 00:41:50,007 esteve sempre connosco. 484 00:41:50,090 --> 00:41:53,010 Tinha rancor dele, magoei-o e fi-lo passar um mau bocado. 485 00:41:54,595 --> 00:41:55,596 Foi isso que fiz. 486 00:42:01,101 --> 00:42:02,686 Isso está tudo no passado. 487 00:42:04,813 --> 00:42:07,608 O que passou, passou. 488 00:42:09,318 --> 00:42:10,152 Para já… 489 00:42:15,282 --> 00:42:16,450 Vamos só rezar… 490 00:42:18,035 --> 00:42:19,537 … para que o Hyun-woo 491 00:42:20,704 --> 00:42:22,456 sobreviva. 492 00:42:23,499 --> 00:42:24,333 E, 493 00:42:24,917 --> 00:42:26,835 quando isso acontecer… 494 00:42:30,172 --> 00:42:32,925 Só temos de estar gratas. 495 00:42:34,760 --> 00:42:35,594 Pois é. 496 00:42:38,472 --> 00:42:39,640 Vou fazer isso. 497 00:42:55,239 --> 00:42:59,285 YOON EUN-SUNG 498 00:43:09,712 --> 00:43:11,714 Não posso acreditar nesta tragédia. 499 00:43:14,091 --> 00:43:16,594 Quantas ações eram do Eun-sung? 500 00:43:17,261 --> 00:43:18,554 Ele tinha 15,9 %. 501 00:43:18,637 --> 00:43:19,972 Passe-as já para mim. 502 00:43:20,055 --> 00:43:21,181 Desculpe? 503 00:43:22,474 --> 00:43:23,934 Acabei de confirmar. 504 00:43:24,018 --> 00:43:27,771 O meu filho está morto, logo, as ações dele são minhas. 505 00:43:27,855 --> 00:43:28,981 Sim, senhora. 506 00:43:32,484 --> 00:43:33,319 E… 507 00:43:34,528 --> 00:43:37,698 … quantas mais ações posso comprar com o fundo secreto? 508 00:43:37,781 --> 00:43:39,533 Pode comprar 7 %. 509 00:43:39,617 --> 00:43:42,202 Mas irá a Pione Investment querer unir-se a nós? 510 00:43:42,286 --> 00:43:43,495 Qual é o objetivo deles? 511 00:43:43,579 --> 00:43:45,748 Destruir o Grupo Queens, vender tudo 512 00:43:45,831 --> 00:43:47,249 e sair com lucro. 513 00:43:47,333 --> 00:43:50,210 Diga-lhes que venderemos tudo num ano 514 00:43:50,294 --> 00:43:51,337 e os deixaremos sair. 515 00:43:51,420 --> 00:43:52,588 Assim, não recusarão. 516 00:43:53,714 --> 00:43:54,548 Sim, senhora. 517 00:43:56,216 --> 00:43:58,844 O Eun-sung é que causava problemas. 518 00:43:58,927 --> 00:44:00,262 Não têm nada contra mim, 519 00:44:00,346 --> 00:44:02,848 não me impedirão de me tornar presidente. 520 00:44:03,641 --> 00:44:05,267 Sim, é verdade. 521 00:44:05,351 --> 00:44:07,102 A minha tomada de posse 522 00:44:08,187 --> 00:44:09,313 será grandiosa. 523 00:44:13,692 --> 00:44:15,694 Fechámos o ferimento com sucesso. 524 00:44:15,778 --> 00:44:16,862 Perdera muito sangue 525 00:44:16,945 --> 00:44:19,948 e já tinha uma fratura nas costelas. 526 00:44:20,032 --> 00:44:22,493 A cirurgia foi demorada devido à urgência. 527 00:44:22,576 --> 00:44:24,536 Mas ele safou-se. 528 00:44:25,287 --> 00:44:28,415 No entanto, ainda tem de recuperar a consciência. 529 00:44:28,499 --> 00:44:29,625 Temos de o vigiar. 530 00:44:30,751 --> 00:44:31,794 Obrigado. 531 00:44:33,754 --> 00:44:34,963 Graças a Deus! 532 00:44:35,047 --> 00:44:36,799 - Deviam ir. - Não, vamos ficar. 533 00:44:37,883 --> 00:44:38,967 - Hyun-woo. - Não. 534 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 Obrigado. 535 00:44:47,184 --> 00:44:48,143 O ficheiro? 536 00:44:48,227 --> 00:44:49,478 Está na minha cómoda. 537 00:44:50,562 --> 00:44:52,147 O código são os teus anos. 538 00:45:10,290 --> 00:45:12,501 HOSPITAL GERAL SAEUM JOONGANG 539 00:45:19,007 --> 00:45:19,967 Vá lá. 540 00:45:22,928 --> 00:45:24,721 Porque ainda não acordou? 541 00:45:26,557 --> 00:45:29,184 Não vê que estou à sua espera? 542 00:45:30,310 --> 00:45:31,687 Estava muito preocupado. 543 00:45:32,729 --> 00:45:33,605 E tive saudades. 544 00:45:33,689 --> 00:45:34,773 É incómodo. 545 00:45:34,857 --> 00:45:36,316 Fico desconfortável. 546 00:45:36,400 --> 00:45:38,861 Demita-se e arranje outro emprego. 547 00:45:38,944 --> 00:45:40,404 Não quero mesmo 548 00:45:40,487 --> 00:45:41,447 vê-lo. 549 00:45:42,531 --> 00:45:43,615 Que olhar é esse? 550 00:45:43,699 --> 00:45:46,618 Deixaste-me sozinha. 551 00:45:46,702 --> 00:45:48,495 Achas que me podes seduzir agora 552 00:45:48,579 --> 00:45:50,247 porque perdi a memória? 553 00:45:50,330 --> 00:45:51,290 É isso? 554 00:45:54,209 --> 00:45:56,253 Ainda não lhe pedi desculpa. 555 00:45:58,797 --> 00:46:00,924 Não recuperei a minha memória toda, 556 00:46:01,717 --> 00:46:02,926 mas acho que sei 557 00:46:03,719 --> 00:46:07,306 porque o meu coração doeu mal o vi. 558 00:46:08,432 --> 00:46:10,476 Percebo porque arranjei desculpas 559 00:46:11,435 --> 00:46:12,811 para o ver. 560 00:46:16,315 --> 00:46:18,650 O passado não importa. 561 00:46:20,027 --> 00:46:23,071 O que importa é que estamos outra vez juntos. 562 00:46:24,990 --> 00:46:27,618 Por isso, por favor, acorde. 563 00:46:28,619 --> 00:46:30,496 Ouça-me… 564 00:46:33,040 --> 00:46:35,167 … e diga-me que tudo vai ficar bem. 565 00:46:37,920 --> 00:46:41,465 Estou preocupadíssima neste momento… 566 00:46:45,093 --> 00:46:46,887 … e tenho tantas saudades suas. 567 00:47:33,433 --> 00:47:36,853 Nas últimas 24 horas ou mais, só bebi água. 568 00:47:38,522 --> 00:47:40,816 A sério. Não comi. 569 00:47:40,899 --> 00:47:42,150 Também não dormi. 570 00:47:44,194 --> 00:47:45,195 Vai ver. 571 00:47:46,113 --> 00:47:48,574 Vou continuar assim até acordar. 572 00:47:49,157 --> 00:47:52,244 Sacrificou-se para me salvar 573 00:47:52,869 --> 00:47:55,914 e ainda não recuperou a consciência. 574 00:47:56,498 --> 00:47:59,084 Então, como poderia eu comer ou dormir? 575 00:48:00,252 --> 00:48:01,378 Não se esqueceu, certo? 576 00:48:01,461 --> 00:48:03,880 Ainda preciso de tratamento. Tenho de ter cuidado. 577 00:48:03,964 --> 00:48:05,799 Mais vale sobrecarregar-me 578 00:48:05,882 --> 00:48:07,259 e cair para o lado. 579 00:48:10,762 --> 00:48:12,723 Neste momento, estou um pouco tonta 580 00:48:13,515 --> 00:48:16,101 por ter chorado tanto. 581 00:48:25,027 --> 00:48:26,862 Continua sem acordar? 582 00:48:33,452 --> 00:48:35,162 Hyun-woo, está acordado? 583 00:48:35,704 --> 00:48:36,747 Sr. Baek. 584 00:48:45,631 --> 00:48:46,965 Muito bem. 585 00:48:47,049 --> 00:48:48,634 Muito bem. Muito obrigada. 586 00:48:51,803 --> 00:48:52,638 Hae-in. 587 00:48:53,388 --> 00:48:54,389 Não. 588 00:48:54,473 --> 00:48:55,891 Não tente falar. 589 00:48:56,391 --> 00:48:58,352 Espere. Vou chamar o médico. 590 00:49:05,525 --> 00:49:06,526 Estás bem? 591 00:49:12,658 --> 00:49:13,492 Vá lá. 592 00:49:14,034 --> 00:49:16,453 Está a fazer-me sentir pior. 593 00:49:17,371 --> 00:49:19,247 Porque continua preocupado comigo 594 00:49:19,331 --> 00:49:20,707 quando quase morreu? 595 00:49:21,249 --> 00:49:22,751 Eu estou bem. 596 00:49:31,760 --> 00:49:32,594 Olhe. 597 00:49:35,222 --> 00:49:36,640 Peço desculpa 598 00:49:37,683 --> 00:49:39,393 por não o ter reconhecido. 599 00:49:39,476 --> 00:49:41,186 Não me lembrava de nada 600 00:49:41,269 --> 00:49:43,188 e só lhe disse coisas agressivas. 601 00:49:43,271 --> 00:49:44,356 Eu também. 602 00:49:46,316 --> 00:49:48,110 Também me esqueci. 603 00:49:49,778 --> 00:49:53,365 Esqueci-me do quanto te amava. 604 00:49:53,990 --> 00:49:55,659 Esqueci-me de que prometera 605 00:49:55,742 --> 00:49:57,202 estar contigo 606 00:49:58,370 --> 00:50:01,540 na alegria e na tristeza. 607 00:50:04,376 --> 00:50:05,502 Esqueci-me de tudo. 608 00:50:09,381 --> 00:50:10,882 Fiz-te sofrer. 609 00:50:14,219 --> 00:50:15,053 Desculpa. 610 00:50:19,725 --> 00:50:21,101 E amo-te. 611 00:50:37,409 --> 00:50:38,243 Obrigado. 612 00:50:53,550 --> 00:50:54,384 Não chores. 613 00:51:09,900 --> 00:51:10,776 Hyun-woo. 614 00:51:10,859 --> 00:51:12,611 Céus! Hyun-woo. 615 00:51:13,695 --> 00:51:15,447 - Meu menino. - O Hyun-woo acordou! 616 00:51:15,530 --> 00:51:16,656 Meu menino. 617 00:51:16,740 --> 00:51:18,116 Ele acordou? 618 00:51:18,909 --> 00:51:20,952 - Hyun-woo. - Estás bem? 619 00:51:21,036 --> 00:51:21,995 Ele está bem. 620 00:51:22,078 --> 00:51:23,997 E consegue falar bem. 621 00:51:24,080 --> 00:51:25,832 - Ele falou? - Sim. 622 00:51:25,916 --> 00:51:27,125 Que disse ele? 623 00:51:27,209 --> 00:51:28,794 Disse: "Amo-te." 624 00:51:30,253 --> 00:51:31,254 Hyun-woo. 625 00:51:32,047 --> 00:51:33,548 Também te amo. 626 00:51:34,800 --> 00:51:35,801 Amo-te, Hyun-woo. 627 00:51:35,884 --> 00:51:37,260 Não. 628 00:51:37,344 --> 00:51:39,471 Ele disse isso à Hae-in. 629 00:51:39,554 --> 00:51:42,974 Amo-te na mesma, Hyun-woo. 630 00:51:44,017 --> 00:51:45,727 - Pai. - Ainda está a recuperar. 631 00:51:45,811 --> 00:51:46,728 Ainda tem dores. 632 00:51:46,812 --> 00:51:47,979 Não deves abraçá-lo. 633 00:51:48,063 --> 00:51:48,939 Amo-te. 634 00:51:49,022 --> 00:51:50,982 - Doutor. - Muito bem. 635 00:51:51,691 --> 00:51:53,109 Hyun-woo. 636 00:51:53,193 --> 00:51:54,945 Hyun-woo. 637 00:51:56,321 --> 00:51:57,572 Muito bem. 638 00:52:02,202 --> 00:52:03,161 Céus! 639 00:52:03,245 --> 00:52:05,121 Um tiroteio na Coreia? 640 00:52:05,205 --> 00:52:06,665 Não sei se isto é uma empresa 641 00:52:06,748 --> 00:52:08,416 ou um estúdio de cinema. 642 00:52:08,500 --> 00:52:09,334 Estou confuso. 643 00:52:09,417 --> 00:52:11,878 Diria que isto é mais um drama histórico. 644 00:52:12,754 --> 00:52:14,881 - Como assim? - Sendo formado em História, 645 00:52:14,965 --> 00:52:17,634 vejo isto como uma batalha pelo trono. 646 00:52:17,717 --> 00:52:19,386 Matam e causam um banho de sangue. 647 00:52:19,469 --> 00:52:20,554 Está enganado. 648 00:52:20,637 --> 00:52:21,721 Isto é um melodrama. 649 00:52:21,805 --> 00:52:23,348 Como O Cavaleiro das Trevas. 650 00:52:23,431 --> 00:52:25,642 - Isso não é um melodrama. - É sim. 651 00:52:25,725 --> 00:52:27,561 O Batman passa por tanto 652 00:52:27,644 --> 00:52:28,812 para proteger a mulher 653 00:52:28,895 --> 00:52:30,230 e a sua cidade adorada. 654 00:52:30,313 --> 00:52:31,398 Ou até o Titanic. 655 00:52:31,982 --> 00:52:33,275 O Jack sacrifica-se 656 00:52:33,358 --> 00:52:35,694 pela mulher que ama… 657 00:52:37,028 --> 00:52:37,863 Enfim… 658 00:52:37,946 --> 00:52:39,781 Também não estou interessado. 659 00:52:40,615 --> 00:52:41,950 No que acha que vai dar? 660 00:52:42,033 --> 00:52:45,120 Acha que a família Queens irá recuperar o trono? 661 00:52:45,203 --> 00:52:47,122 Que foi? Está preocupado? 662 00:52:47,205 --> 00:52:49,291 Ainda fala com o Sr. Hong Soo-cheol? 663 00:52:49,374 --> 00:52:51,084 Já é demasiado tarde? 664 00:52:51,167 --> 00:52:52,043 Claro. 665 00:52:52,127 --> 00:52:54,838 Enfim, aprendi 666 00:52:54,921 --> 00:52:58,091 que nomes abstratos como amor, amizade, 667 00:52:58,174 --> 00:53:00,135 fidelidade e lealdade 668 00:53:00,802 --> 00:53:02,429 podem não ser visíveis, 669 00:53:02,512 --> 00:53:04,139 mas sem dúvida que existem. 670 00:53:04,806 --> 00:53:07,267 Além disso, são os mais poderosos. 671 00:53:16,943 --> 00:53:18,778 Com a agitação, não a cumprimentei. 672 00:53:18,862 --> 00:53:21,323 Sou amigo do Hyun-woo. 673 00:53:21,406 --> 00:53:22,240 O Kim Yang-gi. 674 00:53:23,158 --> 00:53:24,534 - Eu sei. - Sabe? 675 00:53:24,618 --> 00:53:25,827 Ele escreveu 676 00:53:25,911 --> 00:53:28,496 sobre quem o rodeava no caderno dele. 677 00:53:28,580 --> 00:53:29,539 Estou a ver. 678 00:53:29,623 --> 00:53:30,749 Que escreveu ele? 679 00:53:30,832 --> 00:53:32,667 Que era o advogado de divórcios dele. 680 00:53:32,751 --> 00:53:33,710 Estou a ver. 681 00:53:33,793 --> 00:53:35,128 Não tento justificar-me. 682 00:53:35,211 --> 00:53:36,463 Sim, era o advogado dele. 683 00:53:36,546 --> 00:53:39,215 Mas mal o defendi e só o repreendi. 684 00:53:39,299 --> 00:53:40,467 Tentei dissuadi-lo 685 00:53:41,134 --> 00:53:42,135 de se divorciar. 686 00:53:42,719 --> 00:53:43,720 Estou a ver. 687 00:53:44,262 --> 00:53:45,430 A propósito, 688 00:53:45,513 --> 00:53:47,766 porque nos divorciámos? - Desculpe? 689 00:53:47,849 --> 00:53:50,894 Achei que seria quem saberia melhor. 690 00:53:52,479 --> 00:53:53,688 Bem… 691 00:53:53,772 --> 00:53:57,108 Afastaram-se devido às agendas ocupadas e decidiram ficar amigos… 692 00:53:57,192 --> 00:53:59,611 Apesar de vivermos juntos? 693 00:53:59,694 --> 00:54:00,528 Pois é, não é? 694 00:54:02,405 --> 00:54:05,742 Mas acho que a razão já não importa. 695 00:54:07,160 --> 00:54:08,161 Desculpe? 696 00:54:08,244 --> 00:54:10,372 Não vale a pena remexer no passado. 697 00:54:10,872 --> 00:54:13,375 Acho que só se devia preocupar com o homem 698 00:54:13,458 --> 00:54:16,086 que estava cego de amor 699 00:54:16,836 --> 00:54:18,755 e se sacrificou por si. 700 00:54:21,967 --> 00:54:23,843 É um bom amigo. 701 00:54:23,927 --> 00:54:25,762 Caramba! Sinto-me lisonjeado. 702 00:54:27,097 --> 00:54:30,058 Nem eu sabia que era tão bom amigo. 703 00:54:30,892 --> 00:54:34,062 Mas a verdade vem sempre ao de cima em tempos difíceis. 704 00:54:34,145 --> 00:54:35,230 Ele sentiu o mesmo. 705 00:54:35,313 --> 00:54:37,899 Parece que ele finalmente percebeu 706 00:54:37,983 --> 00:54:39,985 o quanto a ama. 707 00:54:40,068 --> 00:54:42,362 Não me elogies! 708 00:54:43,029 --> 00:54:44,656 Estás mesmo a morrer ou quê? 709 00:54:46,199 --> 00:54:47,909 Não percebes nada, pois não? 710 00:54:49,160 --> 00:54:50,161 Vou lá… 711 00:54:52,330 --> 00:54:53,957 … porque quero ser feliz. 712 00:54:54,833 --> 00:54:56,835 Se algo lhe acontecesse 713 00:54:58,003 --> 00:54:59,462 ou se se magoasse, 714 00:55:02,590 --> 00:55:04,009 não poderia viver com isso. 715 00:55:06,970 --> 00:55:08,388 O futuro é uma incógnita. 716 00:55:08,471 --> 00:55:11,307 No passado, não a suportavas. 717 00:55:11,975 --> 00:55:13,601 Mas agora, estás caidinho. 718 00:55:14,310 --> 00:55:15,145 Tens razão. 719 00:55:17,856 --> 00:55:19,065 Quem diria? 720 00:55:40,253 --> 00:55:41,087 Hae-in. 721 00:55:41,713 --> 00:55:43,757 Se não te queres arrepender, 722 00:55:43,840 --> 00:55:45,467 nem penses perder o Hyun-woo. 723 00:55:50,430 --> 00:55:53,224 Quase rasguei o papel. 724 00:55:53,308 --> 00:55:54,726 Estava com pressa. 725 00:55:55,435 --> 00:55:58,271 Com a vida em risco, devia ter-me focado na cirurgia. 726 00:55:58,354 --> 00:56:00,273 Quando pude preocupar-me com ele? 727 00:56:07,030 --> 00:56:07,864 Pensando bem… 728 00:56:11,159 --> 00:56:12,577 … percebo a preocupação. 729 00:56:14,245 --> 00:56:15,246 Eu percebo. 730 00:56:53,701 --> 00:56:55,286 Não te vou deixar. Continuo aqui. 731 00:56:57,789 --> 00:56:59,916 Quando leu ele isto? 732 00:57:00,667 --> 00:57:01,668 Que manhoso… 733 00:57:06,714 --> 00:57:07,549 Sr. Baek. 734 00:57:09,467 --> 00:57:10,426 Acorde. 735 00:57:14,139 --> 00:57:16,516 Houve um mal-entendido. 736 00:57:16,599 --> 00:57:18,810 Eu não escrevi esta parte. 737 00:57:18,893 --> 00:57:20,687 Foi o meu velho eu, 738 00:57:21,896 --> 00:57:23,314 à pressa. 739 00:57:23,398 --> 00:57:25,150 Porque me está a responder? 740 00:57:26,401 --> 00:57:27,986 Quê? Sorriu? 741 00:57:28,987 --> 00:57:30,738 Vi tudo. Levante-se já. 742 00:57:34,117 --> 00:57:36,411 Olá, que foi? 743 00:57:36,494 --> 00:57:37,495 Sr. Baek. 744 00:57:38,079 --> 00:57:39,456 Porque é tão matreiro? 745 00:57:39,539 --> 00:57:40,790 Quem o ensinou? 746 00:57:43,918 --> 00:57:46,629 Não me faças rir. Dói. 747 00:57:46,713 --> 00:57:48,882 Não se ria e responda-me. 748 00:57:57,056 --> 00:57:59,142 Achas que devemos ir para casa? 749 00:58:00,185 --> 00:58:01,895 Acho que sim. 750 00:58:01,978 --> 00:58:02,812 Querido. 751 00:58:04,147 --> 00:58:05,899 Que foi? 752 00:58:12,947 --> 00:58:14,699 Devíamos ir comer. 753 00:58:15,450 --> 00:58:17,577 - Comi uma sanduíche. - Isso é um lanche. 754 00:58:17,660 --> 00:58:19,162 - Não é uma refeição. - Pois. 755 00:58:19,996 --> 00:58:22,415 Mas tenho a carteira ali. 756 00:58:23,041 --> 00:58:24,834 - É a azul ao lado da cama. - Ouve. 757 00:58:24,918 --> 00:58:28,254 A carteira deve ser a menor das tuas preocupações. 758 00:58:28,338 --> 00:58:31,549 Neste momento, o amor está no ar. 759 00:58:32,175 --> 00:58:33,092 Vamos. 760 00:58:34,052 --> 00:58:36,471 Que dizem a guisado de peixe picante 761 00:58:36,554 --> 00:58:38,056 perto de Namhansanseong? - Boa! 762 00:58:38,139 --> 00:58:39,390 - E makgeolli? - Ótimo! 763 00:58:39,474 --> 00:58:41,267 Isso não é muito longe? 764 00:58:41,351 --> 00:58:42,644 Caramba! 765 00:58:43,144 --> 00:58:44,646 É perto da capital na mesma. 766 00:58:44,729 --> 00:58:45,980 Despacha-te! 767 00:58:46,064 --> 00:58:49,108 Comemos sempre nos arredores 768 00:58:49,192 --> 00:58:50,735 para o bem dos pombinhos. 769 00:58:50,818 --> 00:58:51,653 Céus! 770 00:58:51,736 --> 00:58:52,695 Muito bem. 771 00:58:52,779 --> 00:58:54,364 Manda-nos a morada do hospital. 772 00:58:54,447 --> 00:58:57,408 Não podemos fazer muito, além de mandar acompanhamentos. 773 00:58:58,034 --> 00:58:59,911 - A comida lá não é boa. - Pois. 774 00:58:59,994 --> 00:59:01,913 A Mna. Hong também ainda não está bem. 775 00:59:01,996 --> 00:59:04,791 E se ela fica doente enquanto cuida dele? 776 00:59:05,458 --> 00:59:06,501 Continuo com inveja. 777 00:59:06,584 --> 00:59:09,546 Ela está a cuidar de um homem que levou um tiro por ela. 778 00:59:09,629 --> 00:59:12,340 Além disso, ele é extremamente bonito. 779 00:59:14,217 --> 00:59:17,637 Tanto faz. Ela não se lembra dele. 780 00:59:17,720 --> 00:59:20,598 É só alguém que acabou de conhecer. Tens mesmo inveja? 781 00:59:20,682 --> 00:59:23,059 Essa é a melhor parte. 782 00:59:23,768 --> 00:59:25,436 - Quê? - Tenham sido três 783 00:59:25,520 --> 00:59:27,480 ou 30 anos com o teu marido, 784 00:59:27,564 --> 00:59:29,190 quando foram mais felizes? 785 00:59:29,274 --> 00:59:32,318 Foi quando começaram a namorar. 786 00:59:32,402 --> 00:59:34,988 Em que altura ele era mais bonito? 787 00:59:35,071 --> 00:59:37,282 Quando mal o conhecias! 788 00:59:38,741 --> 00:59:40,827 A melhor parte é quando são estranhos! 789 00:59:51,379 --> 00:59:55,383 Como perdi a memória, deve achar que sou parva. 790 00:59:57,260 --> 00:59:58,469 Como assim? 791 00:59:58,553 --> 00:59:59,804 Deixe-me reformular 792 00:59:59,887 --> 01:00:01,889 o que me disse. 793 01:00:01,973 --> 01:00:02,849 Não só… 794 01:00:04,851 --> 01:00:06,811 … é bonito e tem uma boa voz, 795 01:00:06,894 --> 01:00:09,022 como foi o melhor aluno de Direito. 796 01:00:09,105 --> 01:00:11,316 Até foi campeão de boxe em miúdo. 797 01:00:11,399 --> 01:00:12,984 Foi para os Fuzileiros… 798 01:00:13,067 --> 01:00:15,903 Forças Especiais, para ser exato. 799 01:00:15,987 --> 01:00:19,824 Exatamente. Então, afirma ser 800 01:00:20,658 --> 01:00:22,243 um homem perfeito. 801 01:00:23,786 --> 01:00:25,163 Olhe, Sr. Baek. 802 01:00:26,080 --> 01:00:27,832 Sim, estou a olhar para ti. 803 01:00:30,209 --> 01:00:32,629 Entendo que me queira impressionar, 804 01:00:32,712 --> 01:00:35,214 mas está a exagerar. É demasiado perfeito. 805 01:00:35,798 --> 01:00:38,259 Quero dizer… Sou assim tão perfeito? 806 01:00:39,010 --> 01:00:41,971 Claro. Tem todos os atributos que adoro. 807 01:00:43,056 --> 01:00:46,100 A sério? Adoras todos eles? 808 01:00:49,062 --> 01:00:53,858 Entendo que gosta de mim e quer conquistar-me novamente. 809 01:00:53,941 --> 01:00:56,027 Mas devia ser sincero sobre si mesmo. 810 01:00:56,110 --> 01:00:58,154 Não exagere e diga-me a verdade. 811 01:00:58,237 --> 01:00:59,322 É a verdade. 812 01:01:00,073 --> 01:01:02,533 Seja sincero. Nunca foi campeão, pois não? 813 01:01:05,620 --> 01:01:06,788 Que é isto? 814 01:01:06,871 --> 01:01:09,707 Até gosto da forma como se ri. 815 01:01:12,168 --> 01:01:13,920 Sabe demasiado sobre mim. 816 01:01:14,712 --> 01:01:17,131 É injusto, já que não me lembro de nada. 817 01:01:28,726 --> 01:01:30,478 Pai, sou eu. 818 01:01:31,354 --> 01:01:33,481 Finalmente, perdoaste-me? 819 01:01:33,564 --> 01:01:34,774 Desculpa. 820 01:01:34,857 --> 01:01:38,986 Pai, finalmente, nós os três unimo-nos. 821 01:01:40,363 --> 01:01:41,864 Não te preocupes mais. 822 01:01:42,448 --> 01:01:46,160 Agora que nos voltámos a juntar, recuperaremos o que é nosso. 823 01:01:48,454 --> 01:01:49,956 Vamos vingar-te. 824 01:01:56,045 --> 01:01:58,256 Se virem aqui, ela comprou 825 01:01:58,339 --> 01:02:00,967 mais 7 % aos investidores não institucionais. 826 01:02:01,050 --> 01:02:03,761 Isso faz com que detenha 45,1 % das ações? 827 01:02:03,845 --> 01:02:06,681 As nossas ações congeladas são 39,3 %. 828 01:02:06,764 --> 01:02:08,766 A Pione Investment continuará do lado dela? 829 01:02:08,850 --> 01:02:11,436 A julgar pelo que vi em Nova Iorque, é provável. 830 01:02:11,519 --> 01:02:13,396 O objetivo deles é vender a empresa 831 01:02:13,479 --> 01:02:16,190 e sair mal possam, sem haver problemas. 832 01:02:16,274 --> 01:02:20,069 - A Seul-hee fará com que isso aconteça. - Legalmente, não chegamos. 833 01:02:20,153 --> 01:02:21,654 Ela é a maior acionista. 834 01:02:21,738 --> 01:02:24,949 Comprou 13,3 % das ações com o fundo secreto. 835 01:02:25,032 --> 01:02:26,993 Mas o fundo secreto é ilegal 836 01:02:27,076 --> 01:02:29,287 e deve ser devolvido ao governo. 837 01:02:29,912 --> 01:02:32,206 Vou interpor uma ação de nulidade. 838 01:02:38,713 --> 01:02:39,547 Ouve lá! 839 01:02:40,798 --> 01:02:43,342 Como assim? Porque nos deveríamos entregar? 840 01:02:43,426 --> 01:02:46,721 Ouve, fiz a minha parte. 841 01:02:53,895 --> 01:02:58,065 O Hyun-woo disse que a Mna. Hong vai gostar destas músicas. 842 01:02:58,691 --> 01:03:01,694 Duvido que ela se lembre de algo só por ouvi-las. 843 01:03:01,778 --> 01:03:03,237 Ele viu demasiados dramas. 844 01:03:03,321 --> 01:03:04,906 Ele está a fazer tudo o que pode. 845 01:03:05,740 --> 01:03:08,034 E vão entregar um pacote da Alemanha. 846 01:03:08,117 --> 01:03:10,870 Garanta que ela o recebe. 847 01:03:10,953 --> 01:03:13,164 Porque tenho de fazer isso? 848 01:03:22,840 --> 01:03:24,175 Isto é da Alemanha. 849 01:03:25,259 --> 01:03:29,514 Eu levo. O Sr. Yoon quer ver tudo o que é enviado à Mna. Hong. 850 01:03:34,143 --> 01:03:36,354 Isto é para o Sr. Yoon? 851 01:03:36,437 --> 01:03:37,563 Eu levo-lhe. 852 01:03:37,647 --> 01:03:39,524 Vou agora mesmo falar com ele. 853 01:03:45,279 --> 01:03:48,491 Fui a mensageira do amor deles. 854 01:03:48,574 --> 01:03:50,034 Expiei os meus pecados. 855 01:03:50,117 --> 01:03:51,285 Não ouviste? 856 01:03:51,369 --> 01:03:53,287 Para reaverem as ações, 857 01:03:53,371 --> 01:03:55,998 têm de provar que a Seul-hee estava por trás de tudo. 858 01:03:56,082 --> 01:03:57,166 Somos testemunhas. 859 01:03:57,250 --> 01:03:58,292 Então, fá-lo tu. 860 01:03:58,376 --> 01:03:59,794 - Grace. - Ouve. 861 01:03:59,877 --> 01:04:03,214 A coisa mais inútil que podes fazer é afundares-te com alguém. 862 01:04:03,297 --> 01:04:06,008 Pelo menos, deixa-me chorar por ti. 863 01:04:07,677 --> 01:04:11,597 Grace, não quero viver como o Eun-sung. 864 01:04:12,640 --> 01:04:14,308 Não tens pena dele? 865 01:04:14,392 --> 01:04:18,187 Toda a vida esteve desesperado por amor, mas nunca o recebeu. 866 01:04:18,271 --> 01:04:20,731 Estava alguém com ele no final? 867 01:04:22,149 --> 01:04:24,235 Quero viver uma vida honesta. 868 01:04:24,318 --> 01:04:25,778 Sem segredos. 869 01:04:25,862 --> 01:04:27,238 Sem culpa. 870 01:04:27,321 --> 01:04:28,239 Sem remorsos. 871 01:04:28,906 --> 01:04:30,199 Quero 872 01:04:30,825 --> 01:04:32,201 amar 873 01:04:33,244 --> 01:04:34,078 e ser amada. 874 01:04:36,372 --> 01:04:37,206 Ouve. 875 01:04:38,416 --> 01:04:41,961 Achas que te aceitarão depois de cumprires pena de prisão? 876 01:04:42,044 --> 01:04:43,087 Quem vai preso? 877 01:04:52,054 --> 01:04:53,306 ORFANATO ESPERANÇA PERENE 878 01:04:55,057 --> 01:04:56,267 Responde. 879 01:04:56,350 --> 01:04:57,560 Não vais a lado nenhum. 880 01:04:57,643 --> 01:04:58,728 Não faças parvoíces. 881 01:04:58,811 --> 01:05:01,022 Foi aqui que nos conhecemos. 882 01:05:04,025 --> 01:05:06,319 Mal me lembro. Era muito pequeno. 883 01:05:07,445 --> 01:05:09,864 Estava mesmo aborrecida aqui. 884 01:05:10,781 --> 01:05:13,492 Os outros miúdos tinham esperança e esperavam que as mães 885 01:05:13,576 --> 01:05:14,452 viessem. 886 01:05:15,369 --> 01:05:16,913 Mas não tinha por quem esperar. 887 01:05:18,331 --> 01:05:22,710 Os meus pais nem uma carta ou um bilhete com o meu nome deixaram. 888 01:05:23,544 --> 01:05:26,213 Deixaram-me numa caixa de maçãs no inverno. 889 01:05:26,297 --> 01:05:28,507 Não tinham intenções de voltar. 890 01:05:30,343 --> 01:05:32,803 Então, um dia, tu apareceste. 891 01:05:33,679 --> 01:05:36,974 Vinhas cá num espaço de meses e eu esperava por ti. 892 01:05:39,018 --> 01:05:42,396 Foi aí que começaste a ter sentimentos por mim? 893 01:05:43,356 --> 01:05:46,108 Não é isso. Só podia comê-lo quando vinhas. 894 01:05:47,109 --> 01:05:48,194 Bolo de morango. 895 01:05:49,946 --> 01:05:51,238 Da-hye? 896 01:05:52,657 --> 01:05:53,658 Isto quer dizer 897 01:05:54,283 --> 01:05:57,161 que fui o teu primeiro amor? 898 01:05:57,244 --> 01:05:59,580 - É isso? - Estava à espera do bolo. 899 01:06:01,290 --> 01:06:02,124 E… 900 01:06:04,627 --> 01:06:05,836 Duvido que o reconheças. 901 01:06:06,796 --> 01:06:08,130 Era teu. 902 01:06:10,466 --> 01:06:11,550 A sério? 903 01:06:12,051 --> 01:06:13,928 E guardaste-o estes anos todos 904 01:06:14,804 --> 01:06:16,847 como sinal 905 01:06:17,515 --> 01:06:18,975 do nosso amor? 906 01:06:20,101 --> 01:06:22,144 Este é o nosso destino eterno. 907 01:06:22,228 --> 01:06:23,062 Tonto. 908 01:06:23,145 --> 01:06:24,814 Eu tirei-to. 909 01:06:28,776 --> 01:06:31,821 Gostava mesmo do boneco. 910 01:06:32,405 --> 01:06:33,823 Andar com ele 911 01:06:33,906 --> 01:06:37,326 fazia-me sentir como uma miúda rica com pais. 912 01:06:38,536 --> 01:06:41,080 Era tão macio. 913 01:06:41,163 --> 01:06:42,206 Gostava da sensação. 914 01:06:42,832 --> 01:06:45,001 Adormecia facilmente, mesmo no frio. 915 01:06:45,084 --> 01:06:47,503 Por isso, queria agradecer-te. 916 01:06:47,586 --> 01:06:49,171 Mas acabou-se. 917 01:06:49,255 --> 01:06:51,132 Nunca voltaste. 918 01:06:52,341 --> 01:06:53,968 Então, esperaste por mim? 919 01:06:55,636 --> 01:06:57,054 Claro. 920 01:06:57,138 --> 01:06:59,640 O presidente deu o mesmo bolo. 921 01:07:06,188 --> 01:07:07,898 Mas já não era saboroso. 922 01:07:14,280 --> 01:07:16,282 Porque estava à tua espera. 923 01:07:21,495 --> 01:07:23,330 Esperei muito tempo, 924 01:07:24,749 --> 01:07:26,792 por isso, agora é a tua vez. 925 01:07:29,170 --> 01:07:30,087 Eu volto. 926 01:07:31,088 --> 01:07:33,007 Tenho de fazer isto para tirar o fardo. 927 01:07:33,090 --> 01:07:34,341 Da-hye. 928 01:07:35,509 --> 01:07:36,594 Não. 929 01:07:36,677 --> 01:07:38,054 Por favor, cuida do Geon-u. 930 01:07:39,805 --> 01:07:42,099 Prometo ser boa para sempre 931 01:07:42,725 --> 01:07:44,226 quando voltar. 932 01:07:44,310 --> 01:07:47,229 Serei uma mulher leal e meiga. 933 01:07:47,313 --> 01:07:48,439 Não sejas ridícula. 934 01:07:48,522 --> 01:07:51,609 Achas que te deixo fazer isso? 935 01:07:51,692 --> 01:07:55,279 Vou contratar os melhores advogados do país. 936 01:07:56,030 --> 01:07:59,200 Gastarei o meu dinheiro todo se for preciso. 937 01:07:59,283 --> 01:08:00,493 Recuso-me a despedir-me. 938 01:08:02,328 --> 01:08:03,412 Não quero. 939 01:08:04,121 --> 01:08:05,581 Soo-cheol, por favor. 940 01:08:09,210 --> 01:08:10,920 Para de falar. 941 01:08:23,390 --> 01:08:24,225 TRIBUNAL 942 01:08:24,308 --> 01:08:25,851 Eun-sung, o filho da ré, 943 01:08:25,935 --> 01:08:28,854 lavou 900 mil milhões de wons através da empresa de fachada 944 01:08:28,938 --> 01:08:30,815 e gastou-o em ações do Grupo Queens. 945 01:08:30,898 --> 01:08:33,567 Após a morte, a ré recebeu as ações dele 946 01:08:33,651 --> 01:08:35,736 e gastou o resto do fundo em mais ações. 947 01:08:35,820 --> 01:08:38,239 Adquiriu um total de 13,3 % das ações. 948 01:08:38,322 --> 01:08:42,952 Os queixosos pretendem interpor uma ação de nulidade dos 13,3 % 949 01:08:43,035 --> 01:08:45,121 que a ré adquiriu ilegalmente. 950 01:08:45,204 --> 01:08:48,082 O advogado da ré pode responder. 951 01:08:49,208 --> 01:08:52,670 A ré herdou legalmente as ações e o dinheiro 952 01:08:52,753 --> 01:08:55,256 que eram do filho dela 953 01:08:55,339 --> 01:08:56,590 pela lei de sucessão. 954 01:08:56,674 --> 01:08:59,301 Ainda nem passou um mês desde que perdeu o filho. 955 01:08:59,385 --> 01:09:02,346 É desumano os queixosos interporem uma ação contra ela 956 01:09:02,429 --> 01:09:05,516 pelo controlo da empresa quando ela ainda está de luto. 957 01:09:05,599 --> 01:09:08,102 A arguida Moh planeou um golpe de 2 biliões 958 01:09:08,185 --> 01:09:10,396 para se apoderar do Grupo Queens. 959 01:09:10,479 --> 01:09:13,232 Encorajou pessoas a comprar um terreno problemático. 960 01:09:13,315 --> 01:09:15,526 Quando a construção começar, 961 01:09:15,609 --> 01:09:17,444 falaremos aos investidores 962 01:09:17,528 --> 01:09:20,406 do problema de licenciamento por restrições de altura. 963 01:09:20,489 --> 01:09:24,410 Fez com que os queixosos investissem na fraude, inventando 964 01:09:24,493 --> 01:09:26,912 que o lucro do negócio seria cinco vezes maior. 965 01:09:26,996 --> 01:09:28,873 Além disso, criou um contrato duplo 966 01:09:28,956 --> 01:09:31,500 para parecer que os queixosos estavam por trás disso. 967 01:09:31,584 --> 01:09:35,212 Consequentemente, os proprietários puseram um processo aos queixosos. 968 01:09:35,296 --> 01:09:38,174 Gostaria de apresentar as provas, registos do processo 969 01:09:38,257 --> 01:09:41,010 de mudança da base do exército, plano de compra da terra 970 01:09:41,093 --> 01:09:43,345 e provas do lucro adulterado. 971 01:09:44,263 --> 01:09:45,222 Todas as acusações 972 01:09:45,306 --> 01:09:49,018 têm que ver com o Sr. Yoon Eun-sung, o filho falecido da ré. 973 01:09:49,101 --> 01:09:52,563 Não têm nada que ver com ela nem há provas para o comprovar. 974 01:09:52,646 --> 01:09:53,606 Meritíssima. 975 01:09:53,689 --> 01:09:55,691 Estive 20 anos separada do meu filho. 976 01:09:55,774 --> 01:09:57,151 Como poderia saber 977 01:09:58,068 --> 01:10:00,487 que ele tramara isto tudo? 978 01:10:00,571 --> 01:10:03,824 Por favor, entenda que ainda estou a chorar 979 01:10:04,658 --> 01:10:06,118 a perda do meu filho 980 01:10:06,744 --> 01:10:10,206 e não posso explicar mais. 981 01:10:12,249 --> 01:10:15,544 Gostaria de chamar uma testemunha que provará que mente. 982 01:10:19,506 --> 01:10:21,050 Escondi a minha identidade 983 01:10:21,717 --> 01:10:24,929 e casei com o Hong Soo-cheol, como a ré me mandou. 984 01:10:25,012 --> 01:10:27,681 Eu dava-lhe informação privada, 985 01:10:27,765 --> 01:10:29,975 apresentei o Yoon Eun-sung ao Hong Soo-cheol 986 01:10:30,059 --> 01:10:33,062 e convenci o meu marido a investir na fraude. 987 01:10:33,854 --> 01:10:36,565 Tem provas de que a ré 988 01:10:36,649 --> 01:10:37,775 lhe deu essas ordens? 989 01:10:37,858 --> 01:10:39,151 Eu… 990 01:10:40,319 --> 01:10:41,153 … não tenho. 991 01:10:41,237 --> 01:10:43,030 A ré e eu raramente nos encontrámos, 992 01:10:43,113 --> 01:10:45,074 pois ela era muito cuidadosa. 993 01:10:45,157 --> 01:10:47,284 As ordens dela eram-me passadas por outros. 994 01:10:47,368 --> 01:10:50,663 A testemunha está a ser investigada por fraude. 995 01:10:50,746 --> 01:10:52,706 Lembrem-se de que pode cometer perjúrio 996 01:10:52,790 --> 01:10:54,917 para reduzir a pena, meritíssima. 997 01:10:56,043 --> 01:10:58,212 A ré pode fazer o último comentário. 998 01:10:59,922 --> 01:11:03,759 Meritíssima, que poderia querer quando perdi o meu filho? 999 01:11:04,426 --> 01:11:06,971 O falecido presidente entregou-me a empresa 1000 01:11:08,013 --> 01:11:10,349 porque não confiava na própria família. 1001 01:11:10,432 --> 01:11:12,059 Ele queria 1002 01:11:12,142 --> 01:11:14,144 que eu protegesse a empresa 1003 01:11:14,228 --> 01:11:16,480 e é só isso que quero fazer. 1004 01:11:27,741 --> 01:11:29,159 Meritíssima. 1005 01:11:29,243 --> 01:11:30,869 Peço que a Mna. Hong Hae-in, 1006 01:11:30,953 --> 01:11:33,122 uma das queixosas, fale uma última vez. 1007 01:11:33,831 --> 01:11:34,665 Pode falar. 1008 01:11:41,672 --> 01:11:42,589 Há três semanas, 1009 01:11:43,340 --> 01:11:46,552 fui raptada e presa pelo filho da ré. 1010 01:11:46,635 --> 01:11:49,430 Foi aí que os ouvi a conversar. 1011 01:11:49,513 --> 01:11:51,473 A prova de que mataste o presidente? 1012 01:11:51,557 --> 01:11:53,851 Se a Hae-in também tivesse morrido, na altura, 1013 01:11:53,934 --> 01:11:57,354 não terias estragado o meu plano desta forma. 1014 01:11:57,438 --> 01:11:58,439 É só o que lamento. 1015 01:11:58,522 --> 01:12:01,984 Foi aí que descobri que a ré esteve envolvida 1016 01:12:02,067 --> 01:12:06,155 no acidente de barco, há 25 anos, e na morte do meu avô. 1017 01:12:17,166 --> 01:12:18,375 Céus! 1018 01:12:19,043 --> 01:12:19,918 Como te atreves? 1019 01:12:21,128 --> 01:12:24,340 Hae-in, que estás a dizer? 1020 01:12:25,716 --> 01:12:27,718 Sou inocente, meritíssima. 1021 01:12:30,679 --> 01:12:34,475 Meritíssima, a queixosa foi operada ao cérebro recentemente. 1022 01:12:34,558 --> 01:12:36,310 - Não há provas. - Há sim. 1023 01:12:39,813 --> 01:12:42,441 Estas provas irão corroborar o depoimento. 1024 01:12:54,286 --> 01:12:56,830 Meritíssima, essa prova não foi submetida antes. 1025 01:12:56,914 --> 01:12:58,207 O doutor queria provas. 1026 01:12:58,832 --> 01:13:00,042 Vou aceitar. 1027 01:13:19,061 --> 01:13:21,438 Espere. Isso… 1028 01:13:21,522 --> 01:13:23,232 Porque… 1029 01:13:44,837 --> 01:13:46,922 Caramba! Já não sei. 1030 01:13:47,589 --> 01:13:48,465 É isto? 1031 01:13:48,549 --> 01:13:50,592 Fiz uma cópia 1032 01:13:50,676 --> 01:13:51,844 e voltei a pô-lo lá. 1033 01:13:51,927 --> 01:13:53,429 Ela não saberá que o trocámos. 1034 01:14:00,811 --> 01:14:03,856 Meritíssima! Por favor, pare o vídeo. 1035 01:14:03,939 --> 01:14:05,107 Não deves estar bem. 1036 01:14:05,190 --> 01:14:08,193 É o que o medicamento faz. Dez minutos no sistema respiratório 1037 01:14:08,277 --> 01:14:10,487 e vais ficando paralisado. - Sua… 1038 01:14:10,571 --> 01:14:12,990 Sua cabra! Eu mato-te! 1039 01:14:13,073 --> 01:14:14,241 Sua… Pai… 1040 01:14:14,324 --> 01:14:15,909 - Não te preocupes. - Pai… 1041 01:14:15,993 --> 01:14:17,453 Não vais morrer já. 1042 01:14:18,120 --> 01:14:19,746 Se morreres, 1043 01:14:20,956 --> 01:14:22,040 isto será inútil. 1044 01:14:22,124 --> 01:14:25,085 Só posso tornar-me tua representante legal 1045 01:14:25,169 --> 01:14:29,506 e ter voto na matéria se estiveres em coma. 1046 01:14:29,590 --> 01:14:30,466 Portanto, 1047 01:14:31,175 --> 01:14:32,342 fica em coma 1048 01:14:32,426 --> 01:14:35,387 dois ou três meses antes de morreres. 1049 01:14:35,471 --> 01:14:37,097 Fazes isso por mim? 1050 01:14:50,694 --> 01:14:53,447 Não… Não é verdade. 1051 01:14:53,530 --> 01:14:54,364 Inacreditável. 1052 01:14:55,449 --> 01:14:56,909 É forjado. 1053 01:14:56,992 --> 01:14:58,243 Não sou eu. 1054 01:14:59,411 --> 01:15:00,913 Diga alguma coisa! 1055 01:15:06,460 --> 01:15:09,379 Entenda que ela tem de ser detida de imediato, 1056 01:15:09,463 --> 01:15:10,589 pois tem historial 1057 01:15:10,672 --> 01:15:13,592 de se disfarçar e há risco de fuga. 1058 01:15:14,635 --> 01:15:15,719 Sra. Moh Seul-hee, 1059 01:15:15,802 --> 01:15:17,471 vai presa. Tentativa de homicídio. 1060 01:15:17,554 --> 01:15:20,265 Pode contratar um advogado e apresentar queixa 1061 01:15:20,349 --> 01:15:21,850 se achar isto injusto. 1062 01:15:21,934 --> 01:15:23,560 Porquê eu? Não! 1063 01:15:23,644 --> 01:15:25,812 - Agarrem-na. - Que fiz eu? 1064 01:15:27,814 --> 01:15:31,485 Sou inocente! Que fiz de tão errado? 1065 01:15:31,568 --> 01:15:33,028 Que fiz eu? 1066 01:15:33,111 --> 01:15:34,071 Sou inocente! 1067 01:15:34,154 --> 01:15:35,989 Soltem-me! Sou inocente! 1068 01:15:36,073 --> 01:15:37,241 Isto é injusto! 1069 01:15:37,741 --> 01:15:40,702 Que fiz de tão errado? Sou inocente! 1070 01:15:40,786 --> 01:15:43,664 Que vos fiz? 1071 01:15:43,747 --> 01:15:45,666 Soltem-me! Ouçam! 1072 01:15:45,749 --> 01:15:48,627 Soltem-me! Raios! 1073 01:15:48,710 --> 01:15:49,586 Soltem-me! Não! 1074 01:15:49,670 --> 01:15:52,756 A família do Grupo Queens foi reintegrada. 1075 01:15:52,839 --> 01:15:55,759 A família interpôs uma ação de nulidade 1076 01:15:55,842 --> 01:15:57,678 contra Moh Seul-hee, a companheira 1077 01:15:57,761 --> 01:15:59,555 do falecido presidente Hong Man-dae. 1078 01:15:59,638 --> 01:16:02,558 Baek Hyun-woo, o advogado dos queixosos, 1079 01:16:02,641 --> 01:16:04,851 provou que o falecido Yoon Eun-sung 1080 01:16:04,935 --> 01:16:07,813 e Moh Seul-hee estavam por trás da fraude de investimento. 1081 01:16:07,896 --> 01:16:10,440 Consequentemente, a família recuperou 1082 01:16:10,524 --> 01:16:13,318 todas as ações perdidas da Pione Investment 1083 01:16:13,402 --> 01:16:17,030 e da garantia conjunta. 1084 01:16:17,114 --> 01:16:20,409 Os que estavam ligados à fraude também foram condenados. 1085 01:16:23,662 --> 01:16:26,123 Um vídeo de Moh Seul-hee a envenenar 1086 01:16:26,206 --> 01:16:29,960 o falecido presidente foi submetido como prova durante o julgamento 1087 01:16:30,043 --> 01:16:31,253 e chocou todos. 1088 01:16:31,336 --> 01:16:32,754 - O advogado! - Moh foi presa 1089 01:16:32,838 --> 01:16:34,256 por homicídio tentado. - Já! 1090 01:16:34,339 --> 01:16:36,300 - Chamem-no! - Também a investigam 1091 01:16:36,383 --> 01:16:37,676 por fraude em investimento, 1092 01:16:37,759 --> 01:16:40,554 violações das leis cambiais e roubo de identidade. 1093 01:16:42,014 --> 01:16:44,474 Ouve lá, cala-te. 1094 01:16:44,558 --> 01:16:46,602 Estás a fazer muito barulho. 1095 01:16:47,477 --> 01:16:49,104 Raios! 1096 01:16:49,187 --> 01:16:51,565 Larga-me. 1097 01:16:51,648 --> 01:16:53,191 Agarrem-na! 1098 01:16:53,275 --> 01:16:55,319 - Ouve lá! - Larguem-me! 1099 01:17:03,952 --> 01:17:05,120 Então? 1100 01:17:09,333 --> 01:17:10,417 Pisem-na. 1101 01:17:14,630 --> 01:17:15,881 Chega. 1102 01:18:05,806 --> 01:18:07,224 Onde estão todos? 1103 01:18:07,307 --> 01:18:10,519 A Hae-in foi ver uns documentos antes de ir trabalhar oficialmente. 1104 01:18:10,602 --> 01:18:12,688 E o Soo-cheol… Bem, é óbvio. 1105 01:18:12,771 --> 01:18:14,439 Está a berrar. Deixa-o estar. 1106 01:18:14,523 --> 01:18:17,317 Vai andar um tempo a chorar após se despedir da mulher. 1107 01:18:22,948 --> 01:18:28,537 Muito bem. Olha o avião. 1108 01:18:29,162 --> 01:18:30,956 Comes tão bem. 1109 01:18:32,457 --> 01:18:33,959 GEON-U, SOO-CHEOL, DA-HYE 1110 01:18:34,042 --> 01:18:36,795 Vamos ficar fortes 1111 01:18:37,838 --> 01:18:39,214 para quando a mamã voltar. 1112 01:18:41,299 --> 01:18:42,801 - E a Beom-ja? - Não sei. 1113 01:18:42,884 --> 01:18:46,805 Embonecou-se toda e saiu após receber uma mensagem. 1114 01:18:46,888 --> 01:18:48,849 Caramba! Ele é tão espontâneo. 1115 01:18:48,932 --> 01:18:50,684 Porque se quer encontrar de repente? 1116 01:18:50,767 --> 01:18:53,687 Céus! Não devia ter bebido ontem. 1117 01:18:53,770 --> 01:18:58,191 Estou tão inchada. As minhas pálpebras duplas? 1118 01:19:05,449 --> 01:19:06,658 Perdeste-te? 1119 01:19:06,742 --> 01:19:09,494 Escolhi o prédio mais alto para ser mais fácil de achar. 1120 01:19:09,578 --> 01:19:11,538 Tens razão. Vi o prédio, 1121 01:19:11,621 --> 01:19:14,124 mas demorei a encontrar o caminho até aqui. 1122 01:19:14,207 --> 01:19:15,500 Desculpa ligar de repente. 1123 01:19:15,584 --> 01:19:17,919 Eu gostei. O meu coração ficou acelerado. 1124 01:19:24,009 --> 01:19:26,052 Tenho uma coisa para dizer. 1125 01:19:27,012 --> 01:19:27,929 Estou a ouvir. 1126 01:19:38,023 --> 01:19:39,232 Obrigado. 1127 01:19:51,119 --> 01:19:55,457 Como já sabes, somos muito diferentes. 1128 01:19:57,501 --> 01:19:58,502 Vieste aqui 1129 01:19:59,669 --> 01:20:02,422 constatar o óbvio? 1130 01:20:02,506 --> 01:20:05,967 "Sei que te declaraste, mas és de uma família rica. 1131 01:20:06,051 --> 01:20:07,677 As famílias são muito diferentes, 1132 01:20:07,761 --> 01:20:08,970 por isso, não vai dar…" 1133 01:20:09,054 --> 01:20:09,888 Beom-ja. 1134 01:20:09,971 --> 01:20:10,972 Deixa-me falar. 1135 01:20:11,056 --> 01:20:12,682 Está bem. Continua. 1136 01:20:16,228 --> 01:20:17,896 Foste casada 1137 01:20:17,979 --> 01:20:18,855 três vezes… 1138 01:20:18,939 --> 01:20:20,106 Estou a ver. 1139 01:20:20,190 --> 01:20:21,650 Então, a questão é essa. 1140 01:20:22,234 --> 01:20:26,196 Estás relutante em namorar com uma mulher que foi casada três vezes. 1141 01:20:28,198 --> 01:20:30,367 - Eu entendo. - Não é isso. 1142 01:20:30,450 --> 01:20:32,702 Já experimentaste tudo. 1143 01:20:32,786 --> 01:20:34,621 Apaixonaste-te por outros, namoraste, 1144 01:20:34,704 --> 01:20:36,748 casaste e tudo. 1145 01:20:36,832 --> 01:20:39,709 Mas, para mim, é a primeira vez. 1146 01:20:41,169 --> 01:20:42,963 - Quê? - Nunca namorei com ninguém 1147 01:20:43,046 --> 01:20:44,631 até hoje. 1148 01:20:44,714 --> 01:20:45,715 Meu Deus! 1149 01:20:46,842 --> 01:20:48,301 - A sério? - Sim. 1150 01:20:49,427 --> 01:20:53,849 Portanto, é difícil acompanhar o teu ritmo. 1151 01:21:19,708 --> 01:21:20,667 Foi a primeira vez… 1152 01:21:20,750 --> 01:21:21,877 ESPERAR SIGNIFICA AMAR 1153 01:21:21,960 --> 01:21:23,336 … que esperei por alguém. 1154 01:21:23,962 --> 01:21:26,131 Nunca tivera saudades de uma mulher. 1155 01:21:27,215 --> 01:21:28,925 Mas, depois, bloqueei. 1156 01:21:29,009 --> 01:21:32,137 Tal como me perdi hoje, não sei que caminho seguir. 1157 01:21:36,057 --> 01:21:37,058 Então, 1158 01:21:38,226 --> 01:21:41,438 que gostarias que fizesse? 1159 01:21:46,067 --> 01:21:49,154 Sou bom a cozinhar e a fazer bolos. 1160 01:21:49,237 --> 01:21:51,656 Queria cozinhar-te carne quando tiveres problemas 1161 01:21:51,740 --> 01:21:54,075 e fazer-te madalenas quando estiveres aborrecida. 1162 01:21:54,701 --> 01:21:56,161 Gostava de fazer isso. 1163 01:21:56,244 --> 01:21:59,497 Porque não me visitas quando tiveres problemas 1164 01:22:00,582 --> 01:22:01,583 ou te chateares. 1165 01:22:04,210 --> 01:22:06,212 Está bem, farei isso. 1166 01:22:06,296 --> 01:22:08,840 Vou ter contigo se não encontrares o caminho. 1167 01:22:11,635 --> 01:22:14,846 Podes levar o teu tempo. 1168 01:22:22,979 --> 01:22:24,898 Divorciar-se é moda agora? 1169 01:22:24,981 --> 01:22:27,067 Porque queres o divórcio? 1170 01:22:27,150 --> 01:22:31,321 Se não é por dinheiro, mulheres nem violência, 1171 01:22:31,404 --> 01:22:33,239 então, aguenta. 1172 01:22:33,323 --> 01:22:34,282 É isso tudo. 1173 01:22:34,366 --> 01:22:35,408 - Tudo? - Tudo? 1174 01:22:35,492 --> 01:22:36,409 O Chun-sik esteve 1175 01:22:37,077 --> 01:22:38,912 com o primeiro amor num reencontro. 1176 01:22:38,995 --> 01:22:40,580 Céus! Ouve. 1177 01:22:40,664 --> 01:22:43,917 Há sempre primeiros amores nos reencontros. 1178 01:22:44,000 --> 01:22:46,419 É normal. 1179 01:22:47,170 --> 01:22:51,883 Ela trabalha em seguros e ele fez três seguros de vida. 1180 01:22:53,426 --> 01:22:54,469 Inacreditável. 1181 01:22:54,552 --> 01:22:56,638 - E foi violento? - Não, eu é que fui. 1182 01:22:56,721 --> 01:23:00,100 Bati-lhe por raiva e ele está a exigir o divórcio 1183 01:23:00,183 --> 01:23:01,226 por causa disso. 1184 01:23:01,309 --> 01:23:03,436 E então? Quando te vais divorciar? 1185 01:23:03,520 --> 01:23:05,480 Adorava fazê-lo de imediato. 1186 01:23:07,357 --> 01:23:09,442 Mas os exames dos nossos filhos vêm aí. 1187 01:23:09,526 --> 01:23:10,568 É um momento crítico. 1188 01:23:11,486 --> 01:23:14,072 Pensei em divorciar-me dele nas férias. 1189 01:23:14,698 --> 01:23:17,826 Mas já reservámos uma viagem, 1190 01:23:17,909 --> 01:23:18,952 então, não posso. 1191 01:23:19,494 --> 01:23:21,913 E, quando a escola começar, voltam os exames. 1192 01:23:21,997 --> 01:23:23,748 - Céus! Tens razão. - Pois. 1193 01:23:25,041 --> 01:23:27,752 Então, nunca mais te vais divorciar. Fá-lo já. 1194 01:23:27,836 --> 01:23:28,712 Agora. 1195 01:23:28,795 --> 01:23:29,963 Eu acompanho-te. 1196 01:23:31,172 --> 01:23:32,007 Acompanhas-me? 1197 01:23:32,090 --> 01:23:35,802 Sofreremos menos danos se largarmos a bomba juntas. 1198 01:23:35,885 --> 01:23:38,430 Vamos combinar os anúncios. Eu anuncio primeiro. 1199 01:23:38,513 --> 01:23:39,931 Podes esperar uns dias. 1200 01:23:40,015 --> 01:23:42,308 Estás a falar a sério? 1201 01:23:46,604 --> 01:23:47,731 Céus! 1202 01:23:47,814 --> 01:23:49,691 Pensei muito. 1203 01:23:49,774 --> 01:23:51,693 - Tem de ser. - Que disse a mulher? 1204 01:23:51,776 --> 01:23:53,903 Não sei. Chama-se Jenny. 1205 01:23:54,863 --> 01:23:57,115 Disse que era mulher dele ou isso. 1206 01:23:57,198 --> 01:23:59,325 Ela disse isso? Que era mulher dele? 1207 01:23:59,409 --> 01:24:01,953 Sim, o contexto era esse. 1208 01:24:03,663 --> 01:24:06,249 O teu marido pediu-me para te passar esta mensagem. 1209 01:24:06,332 --> 01:24:07,375 A Jenny 1210 01:24:07,459 --> 01:24:08,918 tem 60 anos. - Quê? 1211 01:24:09,002 --> 01:24:10,795 Ela tem a minha idade. 1212 01:24:11,880 --> 01:24:13,465 Ele gosta de mais velhas? 1213 01:24:13,548 --> 01:24:15,216 Não é isso. 1214 01:24:15,300 --> 01:24:18,011 Ele deixou o telemóvel no laboratório 1215 01:24:18,094 --> 01:24:20,305 e a professora dele atendeu-o. 1216 01:24:21,181 --> 01:24:22,015 A sério? 1217 01:24:22,932 --> 01:24:24,601 Então, é professora dele? 1218 01:24:24,684 --> 01:24:27,437 Ficou frustrado por não te conseguir contactar 1219 01:24:27,520 --> 01:24:29,272 e pediu-me para dizer isto. - O quê? 1220 01:24:29,355 --> 01:24:30,523 "Amo-te!" 1221 01:24:32,984 --> 01:24:34,611 Porque to diria a ti, 1222 01:24:34,694 --> 01:24:36,905 quando o podia ter dito a mim? 1223 01:24:37,989 --> 01:24:40,408 Ele nunca me disse essas palavras. 1224 01:24:40,492 --> 01:24:42,077 Devias desbloquear o número. 1225 01:24:42,160 --> 01:24:43,828 Sabes porque há guerras? 1226 01:24:43,912 --> 01:24:46,498 Por causa de má comunicação. 1227 01:24:46,581 --> 01:24:48,666 Porque não conversam? 1228 01:24:48,750 --> 01:24:50,001 Caramba! 1229 01:24:50,668 --> 01:24:51,503 Toma. 1230 01:24:54,631 --> 01:24:56,049 Que é isto? 1231 01:24:56,132 --> 01:24:57,801 É uma prenda nossa, proprietários. 1232 01:24:57,884 --> 01:24:59,594 Vai vê-lo. 1233 01:24:59,677 --> 01:25:02,889 Olha-o nos olhos e diz-lhe isto. 1234 01:25:02,972 --> 01:25:04,140 "Amo-te"? 1235 01:25:05,058 --> 01:25:05,892 "Eu também!" 1236 01:25:09,479 --> 01:25:10,605 Mãe… 1237 01:25:12,315 --> 01:25:13,525 Pai… 1238 01:25:17,529 --> 01:25:19,072 Vai-te embora. 1239 01:25:19,989 --> 01:25:22,492 Vai. Vai para os EUA. 1240 01:25:24,035 --> 01:25:25,912 CENTRO COMERCIAL QUEENS 1241 01:25:26,663 --> 01:25:27,705 Secretária Na. 1242 01:25:27,789 --> 01:25:29,958 Tive uma ideia. 1243 01:25:30,041 --> 01:25:31,668 Estou a pensar retirar 1244 01:25:31,751 --> 01:25:34,796 estas lojas pop-up e reformar a área. 1245 01:25:34,879 --> 01:25:38,299 - Quero uma praça… - Para os miúdos poderem correr? 1246 01:25:39,092 --> 01:25:41,719 Sim, e quero lugares de descanso… 1247 01:25:41,803 --> 01:25:44,139 Vamos fazer muitos. 1248 01:25:45,056 --> 01:25:47,433 Já me disse isso antes da cirurgia. 1249 01:25:47,517 --> 01:25:48,393 Disse? 1250 01:25:48,476 --> 01:25:51,688 Acho que há coisas que nunca mudam, mesmo perdendo a memória. 1251 01:26:02,365 --> 01:26:03,324 Já almoçaste? 1252 01:26:03,408 --> 01:26:04,659 Ia agora. 1253 01:26:05,827 --> 01:26:06,953 Bom proveito. 1254 01:26:07,829 --> 01:26:08,705 Bom almoço. 1255 01:26:18,047 --> 01:26:19,465 Quando se vão casar? 1256 01:26:20,967 --> 01:26:22,719 - Não seja absurda. - Não vão? 1257 01:26:23,803 --> 01:26:24,637 Não. 1258 01:26:24,721 --> 01:26:25,930 Pense. 1259 01:26:26,014 --> 01:26:29,934 Ele é como um estranho que ainda estou a conhecer. 1260 01:26:30,018 --> 01:26:32,020 Gosto dele e estou-lhe grata. 1261 01:26:32,103 --> 01:26:34,647 Mas as nossas temperaturas de amor diferem. 1262 01:26:34,731 --> 01:26:35,690 Diferem? 1263 01:26:36,524 --> 01:26:39,485 Claro. A temperatura dele é de uns 180 ºC. 1264 01:26:40,778 --> 01:26:43,156 É quente o suficiente para fritar este frango. 1265 01:26:43,239 --> 01:26:45,700 Ao contrário dele, que está a ferver, 1266 01:26:45,783 --> 01:26:49,162 a minha temperatura é só suficiente para uma chávena de café. 1267 01:26:49,829 --> 01:26:53,541 Por isso é que é cedo para falar de casamento. 1268 01:26:55,376 --> 01:26:56,211 Porque pergunta? 1269 01:26:57,003 --> 01:26:58,171 Ele disse isso? 1270 01:26:58,254 --> 01:26:59,756 - Quer casar comigo? - Não. 1271 01:27:02,091 --> 01:27:03,301 - Não? - Não. 1272 01:27:03,384 --> 01:27:04,969 Ele nunca disse tal coisa. 1273 01:27:05,053 --> 01:27:06,930 Foi só algo que todos presumiram. 1274 01:27:07,013 --> 01:27:08,932 Mas pediu-a em casamento, não foi? 1275 01:27:12,435 --> 01:27:15,104 Não me lembro, mas pediu, no passado. 1276 01:27:15,730 --> 01:27:17,398 - Até tenho o anel em casa. - Vá lá. 1277 01:27:17,482 --> 01:27:19,400 Não se lembra, 1278 01:27:19,484 --> 01:27:20,485 então, não conta. 1279 01:27:20,568 --> 01:27:21,694 Não voltou a pedi-la? 1280 01:27:22,737 --> 01:27:24,989 A sério? Que frio. 1281 01:27:27,533 --> 01:27:28,368 NOVA MENSAGEM 1282 01:27:32,872 --> 01:27:34,958 Senhora, chegou a hora. 1283 01:27:35,041 --> 01:27:36,459 Como assim? 1284 01:27:36,542 --> 01:27:38,920 O Dir. Baek fez uma reserva num restaurante 1285 01:27:39,003 --> 01:27:41,256 onde se fazem muitos pedidos de casamento. 1286 01:27:42,715 --> 01:27:43,758 Inacreditável. 1287 01:27:44,342 --> 01:27:45,927 Ainda não estou pronta. 1288 01:27:46,552 --> 01:27:48,346 Porque se está a precipitar? 1289 01:27:48,429 --> 01:27:49,514 Como posso recusar? 1290 01:27:50,181 --> 01:27:53,142 Não quero magoar alguém que levou um tiro por mim. 1291 01:28:34,642 --> 01:28:35,560 Vá lá. 1292 01:28:35,643 --> 01:28:37,478 Ele devia ligar-me 1293 01:28:38,062 --> 01:28:39,439 se marcou num restaurante. 1294 01:28:41,816 --> 01:28:42,900 Tenho fome. 1295 01:28:45,111 --> 01:28:46,779 Caramba! 1296 01:28:46,863 --> 01:28:47,780 BAEK HYUN-WOO 1297 01:28:50,867 --> 01:28:51,909 Estou? 1298 01:28:51,993 --> 01:28:52,994 Está? 1299 01:28:54,871 --> 01:28:56,205 Quero dizer… 1300 01:28:56,289 --> 01:28:57,290 Onde está… 1301 01:28:58,750 --> 01:28:59,584 … agora? 1302 01:28:59,667 --> 01:29:00,877 Saúde! 1303 01:29:00,960 --> 01:29:04,047 Estou num restaurante, num jantar da empresa. 1304 01:29:05,715 --> 01:29:07,759 Passa-se algo. Sentiste-te mal? 1305 01:29:08,718 --> 01:29:10,053 Não, não senti. 1306 01:29:10,553 --> 01:29:14,223 Estou bem. Bom jantar. 1307 01:29:19,187 --> 01:29:20,355 Um jantar da empresa? 1308 01:29:57,475 --> 01:29:58,476 Que é aquilo? 1309 01:29:59,393 --> 01:30:00,645 Ele já não é uma criança. 1310 01:30:00,728 --> 01:30:01,729 Livrem-se delas. 1311 01:30:05,733 --> 01:30:07,610 Retirem 1312 01:30:07,693 --> 01:30:10,530 todas as estrelas que brilham no escuro e os objetos. 1313 01:30:30,383 --> 01:30:32,343 Como mudaste as tuas coisas sem me dizer? 1314 01:30:32,426 --> 01:30:34,679 Também não disseste que ias esvaziar o quarto. 1315 01:30:34,762 --> 01:30:36,180 Aonde queres chegar? 1316 01:30:38,057 --> 01:30:39,934 Estás a culpar-me pelo aborto? 1317 01:30:40,017 --> 01:30:41,269 Que estás a dizer? 1318 01:30:41,352 --> 01:30:44,105 Nunca pensei assim. Estou tão triste como tu… 1319 01:30:44,188 --> 01:30:45,439 Não mintas. 1320 01:30:46,107 --> 01:30:48,943 Sei que queres dizer que a culpa é minha! 1321 01:30:54,198 --> 01:30:55,324 Esquece. 1322 01:30:55,408 --> 01:30:57,326 Não te consigo chamar à razão. 1323 01:31:34,071 --> 01:31:35,948 Ontem, esperei por ti. 1324 01:31:36,574 --> 01:31:39,243 Soube que fizeste uma reserva num restaurante 1325 01:31:39,327 --> 01:31:41,245 onde fazem muitos pedidos de casamento. 1326 01:31:41,329 --> 01:31:42,955 Fiquei chocada porque pensei 1327 01:31:43,039 --> 01:31:45,166 que querias voltar a pedir-me em casamento. 1328 01:31:45,249 --> 01:31:48,169 Pensei muito sobre como te desiludir delicadamente. 1329 01:31:50,087 --> 01:31:53,090 Então, tencionavas recusar 1330 01:31:53,174 --> 01:31:54,884 se te pedisse em casamento? 1331 01:31:54,967 --> 01:31:56,260 Sim. 1332 01:31:57,136 --> 01:31:58,054 Mas não pediste, 1333 01:31:59,889 --> 01:32:01,015 logo, não pude recusar. 1334 01:32:02,808 --> 01:32:04,185 Desculpa. 1335 01:32:05,228 --> 01:32:06,312 Mas porquê? 1336 01:32:07,313 --> 01:32:08,773 Porque recusarias? 1337 01:32:08,856 --> 01:32:10,066 Porque tenho medo. 1338 01:32:10,900 --> 01:32:13,778 Estamos bem. Não quero estragar isso. 1339 01:32:21,118 --> 01:32:21,994 Mas já é tarde. 1340 01:32:23,120 --> 01:32:25,873 Se me tivesses pedido ontem, teria recusado, 1341 01:32:26,499 --> 01:32:28,125 mas agora mudei de ideias. 1342 01:32:30,670 --> 01:32:33,506 Ontem, lembrei-me da minha pior memória. 1343 01:32:36,008 --> 01:32:38,177 Deixou-me destroçada e magoou-me muito. 1344 01:32:39,095 --> 01:32:40,596 Mas também fiquei aliviada. 1345 01:32:41,764 --> 01:32:44,892 Tenho menos medo agora do que quando não sabia. 1346 01:32:47,853 --> 01:32:49,522 Devemos ter-nos afastado 1347 01:32:50,106 --> 01:32:52,984 por coisas banais. 1348 01:32:53,067 --> 01:32:55,403 Dissemos coisas da boca para fora 1349 01:32:55,903 --> 01:32:57,446 e protegemos o nosso ego. 1350 01:32:57,530 --> 01:32:59,699 Isso causou mal-entendidos parvos. 1351 01:33:00,366 --> 01:33:02,576 Em vez de bater à tua porta, 1352 01:33:03,244 --> 01:33:04,203 devia ser mais fácil 1353 01:33:04,787 --> 01:33:07,248 ficar no meu quarto 1354 01:33:08,457 --> 01:33:09,583 magoada contigo. 1355 01:33:10,710 --> 01:33:11,544 Mas… 1356 01:33:13,129 --> 01:33:14,588 … não voltarei a fazer isso. 1357 01:33:16,799 --> 01:33:18,718 Portanto, talvez possamos tentar. 1358 01:33:25,599 --> 01:33:26,726 Eu também. 1359 01:33:27,435 --> 01:33:28,519 Sentia o mesmo. 1360 01:33:30,396 --> 01:33:32,773 Nunca terei medo 1361 01:33:33,607 --> 01:33:36,068 de levar outro tiro por ti. 1362 01:33:36,152 --> 01:33:38,779 Mas tinha medo 1363 01:33:39,280 --> 01:33:40,281 de ficarmos exaustos 1364 01:33:41,532 --> 01:33:46,996 e desiludidos um com o outro depois de discutirmos pelas… 1365 01:33:49,707 --> 01:33:50,708 … coisas mais banais. 1366 01:33:51,375 --> 01:33:53,586 Não estava confiante de que não desmoronaríamos 1367 01:33:53,669 --> 01:33:55,588 ou não teríamos rancor um pelo outro… 1368 01:33:58,424 --> 01:33:59,592 … outra vez. 1369 01:34:01,635 --> 01:34:03,387 Mas uma coisa te prometo. 1370 01:34:19,612 --> 01:34:20,821 Ficarei ao teu lado. 1371 01:34:23,741 --> 01:34:25,493 Aconteça o que acontecer… 1372 01:34:30,414 --> 01:34:32,249 … consigo arranjar as coisas 1373 01:34:32,333 --> 01:34:34,001 quando estão partidas. 1374 01:34:34,919 --> 01:34:38,047 Pode nem sempre ser perfeito. 1375 01:34:41,759 --> 01:34:42,593 Mas consigo-o. 1376 01:34:44,929 --> 01:34:46,222 Se estiver bem para ti, 1377 01:34:46,722 --> 01:34:48,057 então, casas comigo? 1378 01:34:53,521 --> 01:34:54,355 Claro. 1379 01:34:58,859 --> 01:35:00,027 Mas 1380 01:35:01,070 --> 01:35:02,279 preciso de mais tempo. 1381 01:35:04,490 --> 01:35:06,117 Ainda estamos na fase inicial. 1382 01:35:09,370 --> 01:35:11,330 Por favor, não apresses. 1383 01:35:14,041 --> 01:35:15,209 Certo. 1384 01:35:15,709 --> 01:35:16,669 Está bem. 1385 01:35:16,752 --> 01:35:17,878 Só me podes abraçar 1386 01:35:18,629 --> 01:35:21,465 depois de darmos as mãos, pelo menos, cinco vezes. 1387 01:35:22,049 --> 01:35:22,883 Quê… 1388 01:35:24,385 --> 01:35:25,261 Cinco vezes? 1389 01:35:34,854 --> 01:35:37,523 Queria tomar o pequeno-almoço contigo sempre. 1390 01:35:39,733 --> 01:35:41,777 É saudável tomar o pequeno-almoço, 1391 01:35:41,861 --> 01:35:43,028 portanto, pode ser. 1392 01:35:44,447 --> 01:35:45,656 E passear todos os dias? 1393 01:35:45,739 --> 01:35:48,367 A vitamina D é vital, 1394 01:35:48,451 --> 01:35:49,785 logo, também é boa ideia. 1395 01:35:49,869 --> 01:35:52,121 E fazermos uma viagem todas as estações? 1396 01:35:52,872 --> 01:35:56,208 Descansar bem ajudar-nos-á a trabalhar melhor. 1397 01:35:57,585 --> 01:35:58,794 É um bom plano. 1398 01:36:02,756 --> 01:36:05,217 Teremos de estar 1399 01:36:05,301 --> 01:36:06,802 em alerta. - Porquê? 1400 01:36:07,553 --> 01:36:09,221 Porque a vida nunca se desenrola 1401 01:36:09,305 --> 01:36:11,140 como queremos. 1402 01:36:11,223 --> 01:36:13,684 BEM-ESTAR CORRECIONAL QUE LEVA A UM FUTURO MELHOR 1403 01:36:27,740 --> 01:36:29,617 Geon-u, porque não vais ter com a mãe? 1404 01:36:36,707 --> 01:36:39,418 Geon-u, sabes quem sou? 1405 01:36:39,502 --> 01:36:41,003 - Lembras-te de mim? - Sim. 1406 01:36:43,380 --> 01:36:44,465 Desculpa. 1407 01:36:45,007 --> 01:36:47,635 Desculpa. Amo-te. 1408 01:36:47,718 --> 01:36:49,887 - Mãe. - Desculpa, Geon-u. 1409 01:36:50,888 --> 01:36:52,223 O Geon-u já sabe 1410 01:36:52,306 --> 01:36:54,183 andar de triciclo, querida. 1411 01:36:55,142 --> 01:36:55,976 Eu ensinei-o. 1412 01:36:58,854 --> 01:36:59,939 Deixa-me mostrar-te. 1413 01:37:10,324 --> 01:37:11,200 Muito bem. 1414 01:37:12,493 --> 01:37:13,536 Passe pelo café. 1415 01:37:13,619 --> 01:37:15,329 Dou-lhe umas borlas. 1416 01:37:15,412 --> 01:37:16,705 Adeus. 1417 01:37:18,958 --> 01:37:20,042 Geon-u. 1418 01:37:21,168 --> 01:37:22,169 É mesmo primavera? 1419 01:37:22,962 --> 01:37:24,421 Porque parece mais frio… 1420 01:37:24,505 --> 01:37:27,007 - Que fazemos? - … aqui fora? 1421 01:37:33,973 --> 01:37:35,015 Aonde vai? 1422 01:37:37,184 --> 01:37:39,853 A minha mãe disse-me para a levar. Vamos comer juntos. 1423 01:37:42,815 --> 01:37:43,649 Eu também? 1424 01:37:45,067 --> 01:37:47,319 - A sério? - Despache-se. 1425 01:37:47,403 --> 01:37:50,906 A Sra. Kim é a maior. 1426 01:37:50,990 --> 01:37:53,617 - Geon-u, cresceste tanto. - É minha amiga. 1427 01:37:55,578 --> 01:37:56,537 Vamos andando. 1428 01:37:56,620 --> 01:38:00,165 - Vamos! - Perdoámos a quem tínhamos rancor. 1429 01:38:14,346 --> 01:38:16,849 Yeong-song. 1430 01:38:17,474 --> 01:38:19,685 Conheces a teoria da proporcionalidade? 1431 01:38:19,768 --> 01:38:21,645 - É quando… - Sim, conheço. 1432 01:38:21,729 --> 01:38:23,480 O tempo acelera 1433 01:38:23,564 --> 01:38:25,399 quando há pouco tempo. 1434 01:38:25,482 --> 01:38:28,027 Também estou a envelhecer depressa. 1435 01:38:28,611 --> 01:38:30,613 Ontem, doíam-me os pulsos. 1436 01:38:30,696 --> 01:38:32,323 Hoje, os meus joelhos estalaram. 1437 01:38:32,406 --> 01:38:33,574 Devias tomar ómega 3… 1438 01:38:35,159 --> 01:38:36,744 Não é por isso. 1439 01:38:36,827 --> 01:38:38,662 Quanto tempo vais arrastar isto? 1440 01:38:38,746 --> 01:38:40,914 Não sabia que ias demorar tanto. 1441 01:38:48,672 --> 01:38:51,091 Daremos o 1.º beijo quando tiver rugas! 1442 01:39:48,190 --> 01:39:51,110 Vimos que há coisas que não acontecerão, mesmo que tentemos. 1443 01:39:51,193 --> 01:39:54,029 Mas, mesmo que seja assim, 1444 01:39:54,113 --> 01:39:56,073 aprendemos que não faz mal. 1445 01:39:56,657 --> 01:39:57,825 ACADEMIA DE BOXE QUEEN'S 1446 01:39:57,908 --> 01:40:00,744 Uma vez, o Muhammad Ali disse: 1447 01:40:00,828 --> 01:40:05,124 "Vive cada dia como se fosse o último 1448 01:40:05,207 --> 01:40:08,585 e, um dia, encontrarás a resposta." 1449 01:40:08,669 --> 01:40:11,213 Então, devem viver cada dia… 1450 01:40:11,296 --> 01:40:12,548 Esperem. Estão a ligar-me. 1451 01:40:12,631 --> 01:40:13,757 Continuem. 1452 01:40:13,841 --> 01:40:15,008 Defesa levantada. 1453 01:40:16,385 --> 01:40:17,302 Olá, mãe. 1454 01:40:17,386 --> 01:40:19,930 Não sejas uma senhoria péssima. 1455 01:40:20,013 --> 01:40:21,348 Céus! 1456 01:40:22,683 --> 01:40:23,976 Tenho saudades da Hae-in. 1457 01:40:24,810 --> 01:40:27,563 Era uma senhoria que nem sabia que era dona disto. 1458 01:40:27,646 --> 01:40:30,065 Vivemos todos os dias ao máximo. 1459 01:40:36,321 --> 01:40:37,281 Céus! 1460 01:40:39,074 --> 01:40:41,869 Não acredito que deixaste o teu irmão ser presidente 1461 01:40:41,952 --> 01:40:44,621 e optaste antes por comer ramyeon. 1462 01:40:45,122 --> 01:40:46,373 Eu gosto. 1463 01:40:46,457 --> 01:40:48,500 Este é o meu lugar. 1464 01:40:48,584 --> 01:40:54,131 Finalmente, posso dizer adeus às pessoas sem pensar em traí-las. 1465 01:40:55,257 --> 01:40:57,843 Para mim, isto é o paraíso! 1466 01:40:58,844 --> 01:41:03,265 Que paraíso não tem kimchi? O ramyeon e o kimchi andam juntos. 1467 01:41:07,644 --> 01:41:09,563 - Está a funcionar? - Sim, está. 1468 01:41:09,646 --> 01:41:12,274 Céus! Procurámos-vos por todo o lado. 1469 01:41:12,357 --> 01:41:13,942 Trouxemos kimchi. 1470 01:41:14,026 --> 01:41:16,153 O ramyeon já está pronto! 1471 01:41:16,236 --> 01:41:17,571 - Ótimo. - Venham. 1472 01:41:18,906 --> 01:41:22,075 - Céus! Espera. - Olá. 1473 01:41:22,159 --> 01:41:24,661 - Olá. - Não cumprimentes agora. 1474 01:41:24,745 --> 01:41:26,079 Como paro isto? 1475 01:41:26,163 --> 01:41:27,247 - O travão! - Quê? 1476 01:41:27,331 --> 01:41:28,916 O travão! Pisa o travão! 1477 01:41:28,999 --> 01:41:30,667 - Não é a manete! - Aonde vão? 1478 01:41:30,751 --> 01:41:31,919 Du-gwan, aqui! 1479 01:41:32,002 --> 01:41:33,170 Às vezes, podemos parar 1480 01:41:33,253 --> 01:41:35,172 e apreciar a paisagem. 1481 01:41:38,842 --> 01:41:41,637 O tempo começará gradualmente a passar mais depressa. 1482 01:41:47,851 --> 01:41:49,394 O tempo irá fugir 1483 01:41:49,478 --> 01:41:51,563 e não poderemos fazer nada. 1484 01:42:03,951 --> 01:42:05,494 É assim que passaremos 1485 01:42:06,578 --> 01:42:07,913 todos os dias da nossa vida. 1486 01:42:21,552 --> 01:42:25,013 Desfrutaremos de toda a felicidade que a vida nos conceder. 1487 01:43:55,020 --> 01:43:58,523 HONG HAE-IN 22 AGOSTO 1990, 7 ABRIL 2074 1488 01:43:58,607 --> 01:44:02,277 PASSAR A MINHA VIDA CONTIGO FOI UM MILAGRE 1489 01:44:45,946 --> 01:44:46,947 Um dia… 1490 01:44:49,074 --> 01:44:51,076 … quando só restar um de nós… 1491 01:45:24,276 --> 01:45:27,529 O outro pode vir ter connosco. 1492 01:45:35,454 --> 01:45:37,372 Então, não será nada assustador. 1493 01:45:42,169 --> 01:45:44,421 - Estaremos juntos. - Estaremos juntos. 1494 01:46:25,462 --> 01:46:29,716 FINAL FELIZ 1495 01:49:18,176 --> 01:49:20,178 Legendas: Ana Sofia Pinto