1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 《淚之女王》 2 00:01:07,692 --> 00:01:09,319 (第 10 集) 3 00:01:21,956 --> 00:01:23,083 有了! 4 00:01:25,168 --> 00:01:26,628 (女王拳擊體育館) 5 00:01:31,466 --> 00:01:33,551 你真是找對地方了 6 00:01:33,635 --> 00:01:36,554 這棟樓是鎮上訊號最強的地方 7 00:01:36,638 --> 00:01:38,139 你隨時都可以來用 8 00:01:38,932 --> 00:01:40,266 謝謝 9 00:01:40,350 --> 00:01:42,435 (冠軍,男子中學部,白賢祐) 10 00:01:44,145 --> 00:01:45,438 白賢祐? 11 00:01:45,522 --> 00:01:47,607 姐夫有練過拳擊? 12 00:01:47,690 --> 00:01:48,525 有啊 13 00:01:49,275 --> 00:01:50,443 而且打得很好 14 00:01:52,278 --> 00:01:55,240 也許是因為他頭腦好 他用頭腦在打拳擊 15 00:01:55,323 --> 00:01:58,660 他可以預測出對方會往哪裡攻擊 16 00:02:05,250 --> 00:02:07,836 簡而言之,他就是個模擬天才 17 00:02:11,756 --> 00:02:14,092 引誘對方攻擊再躲開 18 00:02:15,051 --> 00:02:20,265 等到對方筋疲力盡 再絕妙地使出一記反擊 19 00:02:21,641 --> 00:02:22,600 讓你無法抵擋 20 00:02:22,684 --> 00:02:24,519 我也曾經被他打倒 21 00:02:29,858 --> 00:02:32,110 由於你住所不明 我無法將訴狀交給你 22 00:02:34,863 --> 00:02:36,072 好,你現在收到了吧? 23 00:02:36,906 --> 00:02:38,408 請你聘請律師 24 00:02:39,325 --> 00:02:40,243 什麼? 25 00:02:40,326 --> 00:02:43,121 我在下車前報警了 26 00:02:46,875 --> 00:02:49,711 你是現行犯,剩下的事到警局去說吧 27 00:02:51,254 --> 00:02:53,464 (國民的警察,正義的大韓民國) 28 00:02:57,719 --> 00:02:59,345 (尹殷盛代表) 29 00:03:01,014 --> 00:03:02,974 (片社長) 30 00:03:06,769 --> 00:03:07,604 賢祐? 31 00:03:32,962 --> 00:03:36,007 你斷絕聯繫藏身的地方 就只是前夫的老家? 32 00:03:36,090 --> 00:03:37,091 真令我失望 33 00:03:37,175 --> 00:03:38,468 失望? 34 00:03:38,551 --> 00:03:40,261 你沒有資格對我說這種話吧? 35 00:03:42,263 --> 00:03:43,348 你是怎麼找到這裡的? 36 00:03:43,431 --> 00:03:46,976 你現在應該知道我是個只要下定決心 就什麼事都做得到的壞蛋了吧 37 00:03:47,060 --> 00:03:48,561 找到你根本不算什麼 38 00:03:49,187 --> 00:03:50,271 所以海仁 39 00:03:50,355 --> 00:03:51,814 不要逼我變得更壞 40 00:03:55,276 --> 00:03:57,070 你是在威脅我嗎? 41 00:03:57,153 --> 00:03:59,530 對,沒錯 42 00:04:00,448 --> 00:04:02,825 我現在開始要真的威脅你,你聽好了 43 00:04:03,660 --> 00:04:05,078 我看到你的診斷書了 44 00:04:06,120 --> 00:04:09,040 可是你的醫生拒絕告訴我更多細節 45 00:04:09,123 --> 00:04:10,458 因為我不是你的監護人 46 00:04:11,292 --> 00:04:12,460 所以 47 00:04:12,543 --> 00:04:13,920 我要當你的監護人 48 00:04:14,837 --> 00:04:15,672 你瘋啦? 49 00:04:15,755 --> 00:04:17,674 對,我好像是有點瘋了 50 00:04:22,804 --> 00:04:24,264 你不是沒剩多少時間嗎? 51 00:04:25,682 --> 00:04:27,517 那我也沒時間了,所以令我抓狂 52 00:04:27,600 --> 00:04:29,060 我沒有什麼事做不出來 53 00:04:31,187 --> 00:04:32,397 好,隨便你 54 00:04:32,480 --> 00:04:34,023 我也沒什麼好怕的 55 00:04:35,650 --> 00:04:37,652 你父母不是不曉得你生病嗎? 56 00:04:39,779 --> 00:04:41,239 你為什麼到現在都沒跟他們說? 57 00:04:41,322 --> 00:04:42,490 不就是因為你害怕嗎? 58 00:04:43,449 --> 00:04:46,077 也對,他們已經失去過一次孩子了 59 00:04:50,331 --> 00:04:51,499 喂,尹殷盛 60 00:04:51,582 --> 00:04:53,042 如果你想看看 61 00:04:53,668 --> 00:04:56,462 我會怎麼毀了你想守護的人 你就繼續這樣吧 62 00:04:57,338 --> 00:04:58,339 如果你不想的話 63 00:04:59,132 --> 00:05:01,134 快點回來,別待在這種地方 64 00:05:02,176 --> 00:05:04,053 百貨公司社長的位子空著 65 00:05:04,137 --> 00:05:05,513 我給你兩天的時間 66 00:05:06,764 --> 00:05:08,433 到時候會舉辦記者會 67 00:05:08,516 --> 00:05:09,434 到那裡來 68 00:05:12,979 --> 00:05:14,355 之後的事就交給我 69 00:05:16,816 --> 00:05:18,318 拯救你的人 70 00:05:20,486 --> 00:05:21,571 會是我,而不是白賢祐 71 00:05:24,949 --> 00:05:26,534 你這個混蛋! 72 00:05:27,660 --> 00:05:29,454 你怎麼可以對我們這樣? 73 00:05:29,537 --> 00:05:31,289 你怎麼可以對我這樣? 74 00:05:31,372 --> 00:05:33,583 我要殺了你! 75 00:05:37,045 --> 00:05:38,296 唉唷,秀哲 76 00:05:42,759 --> 00:05:43,801 喂,你還好嗎? 77 00:05:44,469 --> 00:05:47,388 都是因為我被你這個混蛋給騙了 78 00:05:47,472 --> 00:05:48,973 我們家才會淪落成這副德行 79 00:05:49,057 --> 00:05:49,891 全都是我害的 80 00:05:52,977 --> 00:05:53,895 喂,白痴 81 00:05:54,937 --> 00:05:56,355 不是你害的 82 00:05:56,439 --> 00:05:58,691 他存心要騙人,誰能不上當? 83 00:05:59,525 --> 00:06:01,360 不是你害的,不要再哭了 84 00:06:04,113 --> 00:06:05,406 我們家多慧在哪裡? 85 00:06:05,490 --> 00:06:06,908 她現在人在哪裡? 86 00:06:08,159 --> 00:06:09,452 告訴我 87 00:06:09,535 --> 00:06:11,829 她現在好不好就好了 88 00:06:14,040 --> 00:06:15,249 拜託你告訴我 89 00:06:34,435 --> 00:06:37,188 你只是晚上在沒有路燈的地方跑步 90 00:06:37,271 --> 00:06:38,773 被石頭絆倒了 91 00:06:38,856 --> 00:06:39,690 為什麼? 92 00:06:39,774 --> 00:06:41,359 因為你喝了酒 93 00:06:41,442 --> 00:06:42,693 我沒有喝酒啊 94 00:06:44,320 --> 00:06:47,448 我的意思是不要告訴別人 尹殷盛來過這裡 95 00:06:48,199 --> 00:06:49,283 他為什麼會來? 96 00:06:52,995 --> 00:06:56,124 我也應該要知道他為什麼會來這裡啊 97 00:06:57,166 --> 00:06:58,167 我還有… 98 00:06:59,168 --> 00:07:02,755 事情要辦,所以先不要跟爸媽說 99 00:07:05,299 --> 00:07:06,676 還不回答我? 100 00:07:08,261 --> 00:07:09,178 好啦 101 00:07:11,013 --> 00:07:13,724 我有夜盲症,剛才什麼都沒看到 102 00:07:17,937 --> 00:07:20,106 你知道我在夜裡不用開燈 也打得到蚊子吧? 103 00:07:20,189 --> 00:07:22,525 夜視能力佳是你唯一的長處 104 00:07:22,608 --> 00:07:25,820 對啊,而我一眼就認出是這個人了 105 00:07:25,903 --> 00:07:28,698 女王集團的新任會長 106 00:07:28,781 --> 00:07:29,907 -真的喔? -對 107 00:07:29,991 --> 00:07:31,576 他不是他們家不共戴天的仇人嗎? 108 00:07:31,659 --> 00:07:32,910 對啊 109 00:07:34,996 --> 00:07:36,247 怎麼了?你認識他嗎? 110 00:07:36,330 --> 00:07:37,331 他是我的菜 111 00:07:54,182 --> 00:07:55,308 (尹殷盛) 112 00:07:56,184 --> 00:07:57,018 真是的 113 00:07:57,977 --> 00:07:59,020 你還真快就打來 114 00:07:59,103 --> 00:08:02,106 你把韓國電話、電子郵件和社群媒體 都刪除了吧? 115 00:08:02,190 --> 00:08:03,024 那是當然 116 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 我要搬去的地方也是用別人的名字 117 00:08:05,026 --> 00:08:06,027 好,做得好 118 00:08:06,110 --> 00:08:07,487 除非有什麼特別的事 119 00:08:07,570 --> 00:08:09,447 -不然就暫時別聯絡 -好 120 00:08:10,698 --> 00:08:11,949 對了 121 00:08:12,742 --> 00:08:14,202 你有見到洪秀哲嗎? 122 00:08:16,204 --> 00:08:17,205 怎樣? 123 00:08:17,955 --> 00:08:19,207 沒有啊 124 00:08:19,290 --> 00:08:20,875 他是玻璃心啊 125 00:08:20,958 --> 00:08:22,126 他應該受到很大的打擊 126 00:08:22,210 --> 00:08:23,961 所以呢?你擔心他? 127 00:08:24,754 --> 00:08:26,631 我哪是擔心他? 128 00:08:26,714 --> 00:08:28,299 我就只是有點好奇而已 129 00:08:28,925 --> 00:08:30,134 洪秀哲… 130 00:08:32,136 --> 00:08:33,179 很氣你 131 00:08:35,264 --> 00:08:36,682 喔,是喔? 132 00:08:36,766 --> 00:08:39,435 他咬牙切齒地說 要是讓他逮到,絕不會放過你 133 00:08:40,019 --> 00:08:41,270 所以你要躲好 134 00:08:41,354 --> 00:08:42,813 我知道了,再見 135 00:08:47,318 --> 00:08:48,819 他肯定是會怨我 136 00:08:51,572 --> 00:08:52,615 換作是我也會如此 137 00:08:54,659 --> 00:08:56,827 洪秀哲清醒過來了 138 00:08:56,911 --> 00:08:58,871 他不完全是個笨蛋 139 00:08:58,955 --> 00:09:00,873 多慧 140 00:09:06,587 --> 00:09:08,214 多慧 141 00:09:09,549 --> 00:09:11,092 多慧 142 00:09:20,434 --> 00:09:21,686 (白賢祐) 143 00:09:22,603 --> 00:09:24,105 您撥的號碼未開機 144 00:09:24,188 --> 00:09:27,191 嗶聲後將轉接語音信箱 145 00:09:54,802 --> 00:09:55,928 怎麼回事? 146 00:09:56,012 --> 00:09:57,972 都下班多久了,你怎麼現在才回來? 147 00:09:58,055 --> 00:10:00,057 還有你的臉怎麼會這個樣子? 148 00:10:00,141 --> 00:10:01,392 就只是… 149 00:10:02,059 --> 00:10:03,019 那個… 150 00:10:06,063 --> 00:10:08,107 -你被打了? -我不是被打 151 00:10:09,150 --> 00:10:11,319 你傷到哪裡?傷得多嚴重? 152 00:10:11,402 --> 00:10:13,195 海仁,我來告訴你 153 00:10:13,279 --> 00:10:14,822 海仁,好嗎? 154 00:10:17,366 --> 00:10:19,619 我跟你說,等等,我… 155 00:10:21,746 --> 00:10:23,080 不要動 156 00:10:26,083 --> 00:10:27,752 幹嘛這樣啦? 157 00:10:27,835 --> 00:10:29,462 過來,我看看 158 00:10:32,256 --> 00:10:34,884 這裡為什麼會紅紅的? 你被棍子之類的打嗎? 159 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 我來… 160 00:10:38,095 --> 00:10:39,972 向你解釋 161 00:10:40,056 --> 00:10:41,724 我不是單方面被打 162 00:10:41,807 --> 00:10:43,184 嘴巴張開 163 00:10:47,146 --> 00:10:48,731 你有沒有咬到舌頭? 164 00:10:49,231 --> 00:10:50,066 不是 165 00:10:50,941 --> 00:10:53,569 我沒有咬到舌頭,也沒有挨打 166 00:10:53,653 --> 00:10:56,197 你看,我什麼事都沒有啊 167 00:10:57,615 --> 00:11:00,785 我只是臉稍微被劃到,嘴角有點破了 168 00:11:01,327 --> 00:11:02,578 那為什麼會破? 169 00:11:19,470 --> 00:11:20,346 不要動 170 00:11:26,644 --> 00:11:29,105 我不是要炫耀 171 00:11:29,188 --> 00:11:30,689 不過我剛才是一對三 172 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 意思是這場打鬥可不容易 173 00:11:35,361 --> 00:11:36,612 甚至對方 174 00:11:36,695 --> 00:11:38,030 還帶著 175 00:11:38,114 --> 00:11:41,867 三節棍等等的武器衝向我 176 00:11:41,951 --> 00:11:43,285 你卻赤手空拳跟他們打? 177 00:11:43,369 --> 00:11:44,745 那個… 178 00:11:44,829 --> 00:11:49,250 你應該不知道我小時候練過拳擊 179 00:11:49,333 --> 00:11:51,419 那時就變得很耐打 180 00:11:51,502 --> 00:11:53,421 所以這樣一點都不會痛 181 00:11:53,504 --> 00:11:54,463 唉呀 182 00:11:56,924 --> 00:11:59,093 這個刺刺的 183 00:12:00,428 --> 00:12:02,972 是誰?哪個瘋子打你? 184 00:12:03,055 --> 00:12:05,015 不是有個土地仲介 185 00:12:05,641 --> 00:12:07,017 被限制出境了嗎? 186 00:12:07,101 --> 00:12:07,935 所以說 187 00:12:08,602 --> 00:12:11,272 你在追查那個騙子,結果被圍毆? 188 00:12:12,356 --> 00:12:13,399 不過我贏了 189 00:12:14,525 --> 00:12:15,568 一點都不帥 190 00:12:16,652 --> 00:12:19,864 遇上一對三的情況,逃跑才叫帥 191 00:12:19,947 --> 00:12:21,449 可是我把他交給警方了 192 00:12:21,532 --> 00:12:24,910 只要能證明他詐欺,就能馬上翻盤… 193 00:12:24,994 --> 00:12:25,828 閉上嘴巴 194 00:12:32,960 --> 00:12:34,712 往後再發生這種事 195 00:12:35,463 --> 00:12:36,464 你要逃跑 196 00:12:37,173 --> 00:12:38,007 答應我 197 00:12:43,053 --> 00:12:43,971 怎麼不回答? 198 00:12:44,972 --> 00:12:45,973 你要我閉上嘴巴 199 00:12:47,808 --> 00:12:49,226 答應我 200 00:12:52,771 --> 00:12:53,981 不好意思 201 00:12:55,399 --> 00:12:56,484 我無法答應你 202 00:12:59,195 --> 00:13:00,571 我有約定在先了 203 00:13:01,697 --> 00:13:02,948 什麼約定? 204 00:13:04,950 --> 00:13:06,118 關於你的約定 205 00:13:08,370 --> 00:13:09,205 總之 206 00:13:09,872 --> 00:13:11,373 是我跟自己的約定 207 00:13:16,003 --> 00:13:17,046 不要自己隨意 208 00:13:18,130 --> 00:13:19,298 做出關於我的約定 209 00:13:24,094 --> 00:13:26,347 結婚的夫妻才會做那種事,而我們… 210 00:13:28,390 --> 00:13:30,518 已經離婚了,不需要那麼做 211 00:13:46,283 --> 00:13:49,161 下次你再像這樣挨打回來 212 00:13:51,205 --> 00:13:52,665 你就會死在我手上 213 00:13:53,791 --> 00:13:54,875 知道沒? 214 00:13:56,001 --> 00:13:57,461 我不是挨打… 215 00:14:00,297 --> 00:14:01,173 好啦 216 00:14:16,814 --> 00:14:18,107 吃飯吧 217 00:14:25,865 --> 00:14:27,241 你的臉是怎麼了? 218 00:14:32,788 --> 00:14:33,789 我昨晚跌倒了 219 00:14:33,873 --> 00:14:34,999 怎麼會跌倒? 220 00:14:40,004 --> 00:14:41,922 天啊,白女婿又是怎麼了? 221 00:14:44,633 --> 00:14:47,052 喔,我跌倒了 222 00:14:47,136 --> 00:14:49,138 怎麼你們兩個都跌倒了? 223 00:14:49,221 --> 00:14:52,182 -是不是你們兩個打架了? -我怎麼敢跟他打? 224 00:14:52,266 --> 00:14:53,392 沒想到 225 00:14:54,018 --> 00:14:55,477 姐夫是拳擊手出身 226 00:14:56,520 --> 00:14:57,563 喔… 227 00:14:58,314 --> 00:14:59,148 你聽說了啊? 228 00:14:59,231 --> 00:15:00,858 昨天他到我們拳擊館來 229 00:15:00,941 --> 00:15:02,818 看到你的獎盃嚇了一大跳 230 00:15:02,902 --> 00:15:04,528 -喔 -白女婿有練過體育喔? 231 00:15:05,446 --> 00:15:06,447 -對 -唉唷 232 00:15:06,530 --> 00:15:10,367 現在回想起來,養賢祐真的是很頭疼 233 00:15:10,451 --> 00:15:12,953 他只要去參加比賽就會得冠軍 234 00:15:13,037 --> 00:15:15,456 隨便考個試,不只是全校 235 00:15:15,539 --> 00:15:18,250 而是全國前十名 236 00:15:18,334 --> 00:15:21,712 我們非常煩惱要培養他走哪條路 237 00:15:21,795 --> 00:15:23,172 姐夫真是完美到犯規 238 00:15:23,923 --> 00:15:27,092 -沒有啦 -雖然聽起來好像是我在炫耀兒子 239 00:15:27,843 --> 00:15:29,595 不過真的是這樣 240 00:15:30,346 --> 00:15:33,265 他在各方面都很像我 241 00:15:33,349 --> 00:15:36,644 才不是,跟爸一模一樣的是賢泰 242 00:15:36,727 --> 00:15:39,730 賢祐從小就被人說是突變 243 00:15:39,813 --> 00:15:42,483 我像到媽媽,不太會說謊 244 00:15:46,028 --> 00:15:48,822 那麼小舅子呢? 245 00:15:48,906 --> 00:15:50,783 他不像我 246 00:15:52,368 --> 00:15:54,203 怎麼會?我很像爸啊 247 00:16:00,459 --> 00:16:02,169 我們的海仁 248 00:16:02,252 --> 00:16:05,089 跟媽媽是同一個模子刻出來的 249 00:16:05,172 --> 00:16:07,049 美貌十分出眾 250 00:16:23,774 --> 00:16:24,900 姐夫 251 00:16:26,402 --> 00:16:27,319 做什麼? 252 00:16:27,403 --> 00:16:28,737 其實… 253 00:16:29,571 --> 00:16:32,700 我姐要我絕不可以把這件事說出來 254 00:16:32,783 --> 00:16:33,867 什麼事? 255 00:16:40,582 --> 00:16:41,625 -什麼? -嗯? 256 00:16:41,709 --> 00:16:43,460 你不是說有話要跟我說嗎? 257 00:16:43,544 --> 00:16:44,837 -我有嗎? -沒有嗎? 258 00:16:46,422 --> 00:16:47,548 我還以為有 259 00:16:48,298 --> 00:16:49,550 那你出門吧 260 00:16:55,389 --> 00:16:56,390 他是怎麼搞的? 261 00:16:57,349 --> 00:16:58,434 不用管他 262 00:17:00,227 --> 00:17:02,104 你早上沒擦藥吧? 263 00:17:03,439 --> 00:17:05,941 嗯,因為有點趕 264 00:17:06,025 --> 00:17:07,776 把臉靠過來 265 00:17:22,332 --> 00:17:25,627 -你要隨時補擦 -現在沒事了 266 00:17:26,295 --> 00:17:27,921 哪裡沒事了? 267 00:17:28,005 --> 00:17:30,090 要按時擦藥 268 00:17:33,260 --> 00:17:35,387 還要時常換OK繃,才不會留疤 269 00:17:49,068 --> 00:17:49,902 好了 270 00:17:50,611 --> 00:17:51,695 你走吧 271 00:17:51,779 --> 00:17:52,613 好 272 00:17:55,115 --> 00:17:56,116 那麼 273 00:17:57,993 --> 00:17:59,286 我出門了 274 00:18:00,662 --> 00:18:01,497 好 275 00:18:02,664 --> 00:18:04,666 小心開車 276 00:18:37,157 --> 00:18:37,991 做什麼? 277 00:18:40,828 --> 00:18:43,372 現在正是尖峰時刻 278 00:18:45,082 --> 00:18:46,959 我想再等個五分鐘 279 00:18:47,751 --> 00:18:48,585 比較不會那麼塞 280 00:18:52,214 --> 00:18:53,215 嗯… 281 00:18:53,549 --> 00:18:55,801 塞車的時候去,確實不太好 282 00:18:57,719 --> 00:18:59,555 就是說啊 283 00:19:01,723 --> 00:19:02,558 嗯 284 00:19:12,484 --> 00:19:15,070 (龍頭里超市) 285 00:19:37,134 --> 00:19:38,802 如果我們也那麼做的話 會怎麼樣呢? 286 00:19:40,762 --> 00:19:41,597 什麼? 287 00:19:41,680 --> 00:19:44,099 需要擦藥就及時擦 288 00:19:44,183 --> 00:19:45,517 馬上消毒 289 00:19:45,601 --> 00:19:47,603 隨時換上新的OK繃 290 00:19:48,353 --> 00:19:50,105 我們是不是就不會變成這樣呢? 291 00:19:52,774 --> 00:19:53,775 不,在更之前 292 00:19:54,735 --> 00:19:55,986 假如我們 293 00:19:56,069 --> 00:19:58,405 大概在坐在這裡吃著棒棒冰的時候 294 00:19:58,488 --> 00:19:59,406 就分手的話 295 00:20:00,824 --> 00:20:03,744 假如我們沒有結婚,我們現在 296 00:20:04,453 --> 00:20:07,247 對彼此應該只有留下美好的回憶 297 00:20:08,290 --> 00:20:09,958 那就不會有傷口 298 00:20:10,042 --> 00:20:11,752 也不會化膿 299 00:20:12,586 --> 00:20:14,087 也不會 300 00:20:15,005 --> 00:20:16,423 留疤了 301 00:20:16,924 --> 00:20:18,175 至少你會遇到 302 00:20:18,634 --> 00:20:22,512 比我更親切、更溫暖 303 00:20:23,305 --> 00:20:25,599 更圓滑的女生 304 00:20:26,433 --> 00:20:28,644 過著幸福快樂的日子 305 00:20:29,686 --> 00:20:30,896 應該不會 306 00:20:33,607 --> 00:20:35,400 假如我們在那時候就分手 307 00:20:35,484 --> 00:20:36,318 雖然你應該 308 00:20:36,944 --> 00:20:38,779 不太會知道我的消息 309 00:20:39,613 --> 00:20:43,116 但是我會不斷得知你過得怎麼樣 310 00:20:43,200 --> 00:20:44,034 並且 311 00:20:45,077 --> 00:20:46,787 應該會不斷後悔 312 00:20:48,747 --> 00:20:50,832 但要是當初你知道我們會變成這樣… 313 00:20:50,916 --> 00:20:52,000 就算知道 314 00:20:54,503 --> 00:20:56,004 我應該還是會做一樣的選擇 315 00:21:01,927 --> 00:21:04,680 不過要是當初我知道 我現在所知道的這些 316 00:21:04,763 --> 00:21:06,890 我應該就會經常問你 317 00:21:06,974 --> 00:21:07,808 問什麼? 318 00:21:08,433 --> 00:21:09,768 問你今天過得怎麼樣 319 00:21:15,524 --> 00:21:16,400 問你最近 320 00:21:17,317 --> 00:21:18,318 有什麼煩惱 321 00:21:20,028 --> 00:21:21,196 為什麼我們在一起時 322 00:21:21,863 --> 00:21:23,865 我連那短短的一句話都不問呢? 323 00:22:17,085 --> 00:22:19,171 你昨天幾點回來? 324 00:22:21,214 --> 00:22:22,841 會長沒事吧? 325 00:22:29,306 --> 00:22:30,390 我明白 326 00:22:30,474 --> 00:22:32,100 你的意思 327 00:22:32,851 --> 00:22:34,227 總之 328 00:22:34,311 --> 00:22:35,896 你先把會長送回原處 329 00:22:36,396 --> 00:22:37,981 之後我們再來討論 330 00:22:38,065 --> 00:22:39,149 我不討論 331 00:22:40,484 --> 00:22:43,111 我會盡快跟海仁結婚 332 00:22:43,195 --> 00:22:44,321 什麼?結婚? 333 00:22:46,865 --> 00:22:48,366 海仁也答應了嗎? 334 00:22:48,867 --> 00:22:50,243 你還不了解我嗎? 335 00:22:52,621 --> 00:22:53,830 我會讓她跟我結婚 336 00:23:07,928 --> 00:23:09,679 (內部網路) 337 00:23:10,806 --> 00:23:13,767 (人事異動公告) 338 00:23:15,727 --> 00:23:17,896 (白賢祐,瀆職,解職靜候處分) 339 00:23:20,357 --> 00:23:21,233 你看到了嗎? 340 00:23:24,069 --> 00:23:25,278 怎麼回事? 341 00:23:26,029 --> 00:23:26,988 發生了什麼事嗎? 342 00:23:53,932 --> 00:23:55,392 這裡比我想的還小 343 00:23:58,770 --> 00:24:00,647 一個人用怎麼會小? 344 00:24:01,189 --> 00:24:03,859 人事異動那麼突然,你應該很驚訝 345 00:24:05,277 --> 00:24:06,903 我多少有預料到了 346 00:24:07,487 --> 00:24:08,613 不過 347 00:24:09,406 --> 00:24:10,240 瀆職? 348 00:24:10,323 --> 00:24:11,700 你有證據嗎? 349 00:24:11,783 --> 00:24:14,411 怎麼可能沒有? 很快就會召開人事委員會 350 00:24:14,494 --> 00:24:15,579 到時你就會知道了 351 00:24:18,290 --> 00:24:19,124 我很意外 352 00:24:19,833 --> 00:24:20,834 那是哪?龍頭里? 353 00:24:21,501 --> 00:24:22,502 空氣很好 354 00:24:23,628 --> 00:24:26,506 就算如此,你怎麼能把她帶去那裡? 355 00:24:31,261 --> 00:24:33,221 看樣子你似乎還不曉得 356 00:24:37,392 --> 00:24:38,768 昨天我們見面了 357 00:24:40,353 --> 00:24:41,479 海仁沒跟你說嗎? 358 00:24:42,606 --> 00:24:43,857 我們沒有時間講話 359 00:24:45,066 --> 00:24:46,276 因為我昨天有點忙 360 00:24:46,359 --> 00:24:48,028 我將片成旭交給警方了 361 00:24:50,614 --> 00:24:51,615 喔 362 00:24:52,324 --> 00:24:53,617 看樣子你似乎還不曉得 363 00:24:55,118 --> 00:24:56,494 我不曉得你在說什麼 364 00:24:56,578 --> 00:24:59,664 片成旭現在應該也是在裝蒜 365 00:24:59,748 --> 00:25:01,416 說他不知道,不是他 366 00:25:01,499 --> 00:25:03,668 不過你不用擔心,揭發這種事 367 00:25:04,878 --> 00:25:06,630 是我最擅長的 368 00:25:11,927 --> 00:25:12,969 這樣嗎? 369 00:25:13,470 --> 00:25:14,471 很好 370 00:25:15,138 --> 00:25:16,973 那我們就各自做擅長的事吧 371 00:25:19,684 --> 00:25:20,518 辛苦了 372 00:25:44,042 --> 00:25:45,543 是不是該跟他問好? 373 00:25:45,627 --> 00:25:48,964 別跟他問好,現在理事就像是 被關在米櫃裡的思悼世子 374 00:25:49,047 --> 00:25:50,966 -什麼意思? -你沒看過那部電影嗎? 375 00:25:51,049 --> 00:25:52,259 明明可以悄悄把他給殺了 376 00:25:52,342 --> 00:25:55,470 卻偏偏要把米櫃放在 大家都看得到的院子中間 377 00:25:55,553 --> 00:25:58,014 意思就是要看是誰去送水給他喝 378 00:25:58,098 --> 00:26:00,392 天啊,所以還故意把他放到 吸菸室旁邊的辦公室? 379 00:26:00,475 --> 00:26:02,894 他們就是要看哪個人跟他很要好 380 00:26:03,728 --> 00:26:04,562 我們走吧 381 00:26:15,031 --> 00:26:17,325 我還以為你不會接我電話 382 00:26:19,577 --> 00:26:20,578 喔 383 00:26:21,329 --> 00:26:24,833 我不會刪除帳還沒算清的電話號碼 384 00:26:24,916 --> 00:26:28,378 有人就是會賴帳 不付我幫忙作媒的費用 385 00:26:28,461 --> 00:26:32,549 我必定會追到天涯海角 把那種人給五馬分屍 386 00:26:33,258 --> 00:26:35,593 那就是我算帳的方式 387 00:26:39,848 --> 00:26:41,725 是啊,我很清楚 388 00:26:41,808 --> 00:26:44,269 不過我也是把帳算得很清楚的人 389 00:26:44,352 --> 00:26:45,270 什麼? 390 00:26:45,353 --> 00:26:49,274 你沒拿到你想要的那麼多 是不是因為你事情做得不夠多呢? 391 00:26:49,357 --> 00:26:51,985 你說我沒做事嗎? 392 00:26:52,068 --> 00:26:56,197 你有像我一樣奉獻數十年 在這個家裡當奴僕嗎? 393 00:26:56,281 --> 00:26:59,826 還是你有像我們殷盛一樣 沒有媽媽的陪伴,在國外漂泊嗎? 394 00:26:59,909 --> 00:27:02,537 老實說,你也不是免費做事 該拿的也都拿了 395 00:27:02,620 --> 00:27:03,872 只不過是跑了幾次腿 396 00:27:03,955 --> 00:27:06,458 就要我給你百貨公司社長的位子 我當然覺得傻眼 397 00:27:06,541 --> 00:27:10,128 可是你只給我連鄉下一小棟樓 都買不起的錢 398 00:27:10,211 --> 00:27:11,046 就要我到國外去 399 00:27:11,629 --> 00:27:12,797 是不是有點太過份了? 400 00:27:12,881 --> 00:27:14,799 我會讓你當百貨公司社長 401 00:27:16,092 --> 00:27:17,635 但你做的事得有那個價值 402 00:27:19,429 --> 00:27:20,430 什麼事? 403 00:27:23,558 --> 00:27:24,684 去找洪滿臺 404 00:27:24,768 --> 00:27:25,602 什麼? 405 00:27:26,269 --> 00:27:27,270 為什麼… 406 00:27:37,947 --> 00:27:40,408 (葛瑞絲,電力維修,暫停營業) 407 00:27:40,492 --> 00:27:43,745 擁有24小時照顧病患的充足人力 408 00:27:43,828 --> 00:27:45,955 並且可以單獨使用 409 00:27:46,039 --> 00:27:48,541 一整層VVIP病房的醫院不多 410 00:27:49,459 --> 00:27:51,086 好,開始吧 411 00:27:51,169 --> 00:27:52,295 好 412 00:27:53,380 --> 00:27:54,464 你好 413 00:27:54,547 --> 00:27:56,800 請問是漢州大學醫院 VIP病房的院務科嗎? 414 00:27:56,883 --> 00:28:00,345 我們公司老闆想要接受幹細胞治療 415 00:28:00,428 --> 00:28:03,390 請問可以入住23樓的獨立病房嗎? 416 00:28:03,473 --> 00:28:05,058 什麼?他把我爸怎麼樣了? 417 00:28:06,851 --> 00:28:09,312 所以他是把我爸弄去哪裡了? 418 00:28:09,396 --> 00:28:10,647 我也還在了解中 419 00:28:10,730 --> 00:28:13,233 總之護理師說牟璱凞似乎也不曉得 420 00:28:13,316 --> 00:28:15,318 這好像是尹殷盛自己搞出來的事 421 00:28:15,402 --> 00:28:16,528 可惡 422 00:28:16,611 --> 00:28:18,696 我不會放過這些傢伙 423 00:28:18,780 --> 00:28:20,615 你等著,我叫計程車了 424 00:28:20,698 --> 00:28:22,325 我馬上就到首爾去 425 00:28:24,577 --> 00:28:25,578 掛電話了 426 00:28:26,704 --> 00:28:28,623 喔,我媽的女兒 427 00:28:29,582 --> 00:28:31,668 那天我是被騙了 428 00:28:31,751 --> 00:28:33,294 我正想要把這個還給她 429 00:28:34,504 --> 00:28:35,338 給你 430 00:28:36,548 --> 00:28:39,092 這是你媽媽上次借給我的 431 00:28:39,175 --> 00:28:40,009 不過 432 00:28:40,760 --> 00:28:42,053 她為什麼要借這個給你? 433 00:28:42,137 --> 00:28:43,096 就是… 434 00:28:44,013 --> 00:28:46,725 那天有東西流出來,她借我擦 435 00:28:46,808 --> 00:28:48,059 什麼東西流出來? 436 00:28:56,401 --> 00:28:57,485 你為什麼在哭? 437 00:28:57,569 --> 00:28:58,737 那個… 438 00:29:02,282 --> 00:29:04,159 唉唷,我差點要向你解釋了 439 00:29:04,242 --> 00:29:05,660 你知道要做什麼? 440 00:29:05,744 --> 00:29:07,537 總之請幫我還給她 441 00:29:08,955 --> 00:29:11,875 難過就哭是三流 442 00:29:12,959 --> 00:29:14,252 什麼? 443 00:29:14,335 --> 00:29:16,045 我沒有哭 444 00:29:16,129 --> 00:29:17,922 忍著不哭則是二流 445 00:29:19,257 --> 00:29:21,885 那一流是怎樣? 446 00:29:23,261 --> 00:29:26,222 難過就吃肉才是一流 447 00:29:31,561 --> 00:29:35,106 下次不要哭,要吃肉,勇敢一點 448 00:29:44,949 --> 00:29:46,451 他在說什麼啊? 449 00:29:47,035 --> 00:29:48,995 吃什麼肉? 450 00:29:51,998 --> 00:29:54,626 唉唷,這個村子真是奇怪 451 00:29:56,878 --> 00:29:58,463 (里長) 452 00:30:13,102 --> 00:30:14,771 大哥今天很帥喔 453 00:30:16,356 --> 00:30:17,440 你們幹嘛來? 454 00:30:17,524 --> 00:30:19,776 我們要來送你最後一程 455 00:30:20,527 --> 00:30:21,694 喂 456 00:30:21,778 --> 00:30:23,279 我是要去赴死嗎? 457 00:30:30,453 --> 00:30:32,455 新任里長朴碩勳向大家問好 458 00:30:32,539 --> 00:30:34,791 (恭賀就任,朴碩勳里長就職典禮) 459 00:30:34,874 --> 00:30:37,544 今天真是個好日子,請大家盡情享受 460 00:30:37,627 --> 00:30:39,295 稍後的就職派對 461 00:30:39,379 --> 00:30:41,422 將在我家的豬肉湯飯店舉行 462 00:30:41,506 --> 00:30:44,342 歡迎大家多多來吃 我以後會好好做事! 463 00:30:44,425 --> 00:30:46,010 請大家多多關照! 464 00:30:48,263 --> 00:30:49,848 -朴碩勳 -朴碩勳 465 00:30:49,931 --> 00:30:53,685 -朴碩勳 -朴碩勳 466 00:30:53,768 --> 00:30:54,978 我們也去吃飯吧 467 00:30:58,273 --> 00:30:59,107 不過 468 00:30:59,899 --> 00:31:01,317 春植在哪裡? 469 00:31:03,236 --> 00:31:04,696 她是他的女兒 470 00:31:04,779 --> 00:31:08,283 這個村裡大家都認識 不然要用誰?難道要請外國人嗎? 471 00:31:08,366 --> 00:31:09,826 還有上次… 472 00:31:12,537 --> 00:31:13,746 你講清楚 473 00:31:13,830 --> 00:31:15,915 朴碩勳他們的人說你什麼? 474 00:31:15,999 --> 00:31:18,877 上次務農繼承人聚會第二攤去啤酒屋 475 00:31:18,960 --> 00:31:21,129 沒有開收據 476 00:31:21,796 --> 00:31:23,590 -就為了這個? -還有 477 00:31:23,673 --> 00:31:25,508 他們把前年城鄉共生義賣會上 478 00:31:25,592 --> 00:31:28,678 雇用的工讀生履歷都拿出來 479 00:31:28,761 --> 00:31:31,514 說有人是靠關係 問我是不是給特殊待遇 480 00:31:31,598 --> 00:31:33,558 他們真是越來越過分 481 00:31:33,641 --> 00:31:35,727 冷靜… 482 00:31:37,061 --> 00:31:39,856 這個世界上有兩件事絕不存在 483 00:31:40,481 --> 00:31:41,774 一個是免費 484 00:31:41,858 --> 00:31:43,651 另一個就是 485 00:31:43,735 --> 00:31:45,111 和平轉移政權 486 00:31:45,194 --> 00:31:48,072 的確是這樣,大哥 487 00:31:48,156 --> 00:31:50,408 全世界都很難做到 488 00:31:50,491 --> 00:31:53,453 他們就是照著一般模式在走 489 00:31:53,536 --> 00:31:55,121 本來新政權上臺 490 00:31:55,204 --> 00:31:58,291 就是會先拿前政權的親信開刀 491 00:32:00,919 --> 00:32:02,337 唉唷 492 00:32:02,420 --> 00:32:04,088 不僅如此 493 00:32:04,172 --> 00:32:07,634 接下來他們會抹去前政權的痕跡 494 00:32:09,010 --> 00:32:10,136 抹去痕跡? 495 00:32:13,848 --> 00:32:16,684 再塗厚一點,還看得見,用這個 496 00:32:16,768 --> 00:32:17,852 -好 -好 497 00:32:17,936 --> 00:32:18,853 -謝謝 -嗯 498 00:32:20,521 --> 00:32:23,858 (里長) 499 00:32:23,942 --> 00:32:24,943 碩勳 500 00:32:25,026 --> 00:32:26,736 梨子是無辜的 501 00:32:26,819 --> 00:32:27,654 什麼? 502 00:32:27,737 --> 00:32:30,114 你想抹去的不是梨子 503 00:32:30,198 --> 00:32:33,117 而是我白斗關在龍頭里的存在感 504 00:32:33,201 --> 00:32:36,454 以及認同薑是老的辣的民意 不是嗎? 505 00:32:36,537 --> 00:32:37,747 不是 506 00:32:37,830 --> 00:32:40,124 今後龍頭里的新標語是 507 00:32:40,208 --> 00:32:42,669 “美麗的蘋果村” 508 00:32:42,752 --> 00:32:44,295 所以必須要畫蘋果 509 00:32:44,379 --> 00:32:47,215 不是啊,這裡到處都有牆 510 00:32:47,298 --> 00:32:50,134 有必要一定要畫在這裡嗎? 511 00:32:50,218 --> 00:32:53,137 我們不是要求前官禮遇 512 00:32:53,221 --> 00:32:55,556 只是要你對前官有點禮貌 513 00:32:57,642 --> 00:32:59,560 你們要繼續在這裡看嗎? 514 00:33:00,979 --> 00:33:02,230 我覺得有壓力 515 00:33:14,325 --> 00:33:15,618 (收信匣) 516 00:33:15,702 --> 00:33:17,412 (退回信件,多慧啊) 517 00:33:49,110 --> 00:33:50,319 你去哪了? 518 00:33:50,403 --> 00:33:52,405 -後面,樹後面 -喔 519 00:33:55,616 --> 00:33:57,410 親愛的,謝啦,我差點就死了 520 00:33:57,493 --> 00:33:58,494 不要發愣 521 00:33:58,578 --> 00:34:01,372 -有毒針就要用啊 -我沒有毒針,只有斧頭 522 00:34:01,456 --> 00:34:04,876 有遊戲幣就要先升級武器啊 523 00:34:04,959 --> 00:34:06,377 哪有人到現在還用斧頭? 524 00:34:06,461 --> 00:34:08,004 用火神砲都不夠了 525 00:34:08,087 --> 00:34:09,088 我沒有遊戲幣啊 526 00:34:09,172 --> 00:34:12,759 要打獵才能賺幣 但我最近很忙都沒辦法去打 527 00:34:16,721 --> 00:34:17,930 要看後面 528 00:34:18,014 --> 00:34:20,600 你都傻傻地只看前面才會被打 529 00:34:20,683 --> 00:34:23,519 可是我看後面 他們又會從前面冒出來 530 00:34:23,603 --> 00:34:24,771 叫你小心後面了! 531 00:34:29,233 --> 00:34:31,235 你因為我電動打不好在生氣嗎? 532 00:34:32,320 --> 00:34:35,281 這個世界不是那麼好生存 533 00:34:35,364 --> 00:34:37,575 拜託你要注意背後 534 00:34:52,548 --> 00:34:54,217 (朋友名單:建宇媽媽) 535 00:34:56,010 --> 00:34:56,928 怎麼了? 536 00:34:59,597 --> 00:35:01,182 (未連線,2小時3分4秒前上線) 537 00:35:03,184 --> 00:35:04,602 我們家多慧 538 00:35:07,563 --> 00:35:08,940 在兩小時前有上線 539 00:35:11,484 --> 00:35:12,485 真是謝謝你 540 00:35:12,568 --> 00:35:13,986 真的很謝謝你 541 00:35:15,488 --> 00:35:16,781 謝謝你 542 00:35:16,864 --> 00:35:18,199 小心慢走,夫人 543 00:35:18,282 --> 00:35:19,575 好,我走了 544 00:35:25,540 --> 00:35:26,541 喂?牟女士 545 00:35:27,125 --> 00:35:30,002 剛才我見過三亞醫療院的院長夫人了 546 00:35:30,837 --> 00:35:36,092 她說柳盛光會長的小老婆 住在那裡的VIP病房 547 00:35:36,175 --> 00:35:38,719 她動了胸部手術之後… 548 00:35:43,266 --> 00:35:44,475 好 549 00:35:45,184 --> 00:35:47,770 好,我再跟你聯絡 550 00:35:51,065 --> 00:35:52,900 來這裡有什麼事嗎? 551 00:36:01,868 --> 00:36:04,120 你說你這輩子都從事美容業 552 00:36:04,745 --> 00:36:05,872 還有為好人家的 553 00:36:05,955 --> 00:36:09,584 子女作媒,因此對於法律和文書 554 00:36:10,334 --> 00:36:11,627 不太了解,對吧? 555 00:36:14,213 --> 00:36:16,048 -所以呢? -所以我想來告訴你 556 00:36:16,132 --> 00:36:17,466 你經營的美容院 557 00:36:17,550 --> 00:36:21,179 有13間分店沒有登記 558 00:36:21,262 --> 00:36:22,471 這樣可不行 559 00:36:23,681 --> 00:36:25,016 話說 560 00:36:25,099 --> 00:36:28,311 你拿我比別人努力生活的事挑毛病 561 00:36:28,394 --> 00:36:29,854 真的很令我傷心 562 00:36:29,937 --> 00:36:33,399 你很努力過生活,也很努力逃漏稅 563 00:36:33,482 --> 00:36:35,985 唉唷,這些稅有多少啊? 564 00:36:36,068 --> 00:36:37,320 多少… 565 00:36:37,403 --> 00:36:39,739 不過你是哪位? 566 00:36:39,822 --> 00:36:40,823 喔 567 00:36:44,785 --> 00:36:45,745 這是我 568 00:36:47,163 --> 00:36:47,997 (律師,金陽基) 569 00:36:48,080 --> 00:36:49,415 高院長 570 00:36:49,498 --> 00:36:53,794 你在我們這個圈子很有名 我感覺好像是見到了藝人 571 00:36:53,878 --> 00:36:56,255 我怎麼會有名? 572 00:36:56,339 --> 00:36:59,592 因為你很會撮合婚姻也很會破壞婚姻 573 00:36:59,675 --> 00:37:02,261 只要你不滿意媒人禮 574 00:37:02,345 --> 00:37:04,013 就會不擇手段讓人離婚 575 00:37:04,096 --> 00:37:07,183 你會匿名製造假消息 還會派人助長婚外情 576 00:37:07,266 --> 00:37:10,728 託你的福,我也接了不少案子 577 00:37:10,811 --> 00:37:12,396 我們律師事務所的顧客中 578 00:37:13,022 --> 00:37:14,649 也有這麼多受害者 579 00:37:15,900 --> 00:37:18,402 你又不是當事人,關你什麼事? 580 00:37:18,486 --> 00:37:20,154 那些不知情而離婚的人 581 00:37:20,238 --> 00:37:24,075 得知這個事實的話,恐怕不會放過你 582 00:37:24,158 --> 00:37:27,286 他們的脾氣都不是蓋的 583 00:37:27,370 --> 00:37:29,372 家世也不是蓋的 584 00:37:29,455 --> 00:37:31,874 國會、檢察廳、法院… 585 00:37:32,625 --> 00:37:33,626 唉唷 586 00:37:34,502 --> 00:37:36,420 這位會長 587 00:37:36,504 --> 00:37:38,256 以前是黑道 588 00:37:39,674 --> 00:37:41,676 我知道了,小聲一點 589 00:37:42,802 --> 00:37:44,303 為什麼要對我這樣? 590 00:37:44,387 --> 00:37:47,306 我心裡是站在白理事這邊的 591 00:37:47,390 --> 00:37:49,892 實質上也要站在我這邊 592 00:37:55,815 --> 00:37:57,066 可是我啊 593 00:37:57,733 --> 00:37:59,318 不是會被感情打動的人 594 00:38:00,987 --> 00:38:02,405 只有鈔票能打動我 595 00:38:02,488 --> 00:38:03,572 說實話 596 00:38:03,656 --> 00:38:07,827 他們開出很不得了的條件 讓我很難拒絕 597 00:38:08,703 --> 00:38:12,832 我先聽聽你們能給我多少… 598 00:38:12,915 --> 00:38:13,874 可惡 599 00:38:14,625 --> 00:38:16,377 你還敢討價還價? 600 00:38:16,460 --> 00:38:18,045 你是狐狸嗎? 601 00:38:18,129 --> 00:38:19,547 頭腦還真會轉 602 00:38:19,630 --> 00:38:21,882 在這種情況下,怎麼還會想談交易? 603 00:38:21,966 --> 00:38:22,842 真是的 604 00:38:22,925 --> 00:38:24,218 你說話還真難聽 605 00:38:24,927 --> 00:38:27,888 怎麼能把人比喻成動物? 606 00:38:33,352 --> 00:38:37,106 你知道吧?我是隨時準備好 變成動物的人 607 00:38:38,774 --> 00:38:41,235 如果你不想去坐牢就別再動歪腦筋 608 00:38:41,319 --> 00:38:42,820 根據我個人的經驗 609 00:38:42,903 --> 00:38:45,448 那裡的姐姐們 610 00:38:45,531 --> 00:38:46,949 最討厭你這種類型了 611 00:38:59,587 --> 00:39:02,673 尹殷盛這個人做事很謹慎 612 00:39:02,757 --> 00:39:05,384 監視器什麼都沒拍到 613 00:39:05,468 --> 00:39:08,679 所以我把高級綜合醫院之中 可以配置保全人員 614 00:39:08,763 --> 00:39:12,850 VIP病房有專用電梯的醫院 全都列出來了 615 00:39:12,933 --> 00:39:14,852 這些地方可以整層包下來 616 00:39:14,935 --> 00:39:17,646 -我正在查這些醫院 -所以你找到了嗎? 617 00:39:18,898 --> 00:39:20,608 要花好幾天才查得完啊 618 00:39:21,942 --> 00:39:25,529 我想把範圍縮小到 從首爾車程一個鐘頭內可及的範圍 619 00:39:25,613 --> 00:39:26,864 為什麼? 620 00:39:26,947 --> 00:39:28,407 爺爺是重症患者 621 00:39:28,491 --> 00:39:30,451 一般救護車上沒有氧氣筒 622 00:39:30,534 --> 00:39:33,496 醫療人員必須手動供給他氧氣 623 00:39:33,579 --> 00:39:35,915 要做一小時以上應該有困難 624 00:39:35,998 --> 00:39:37,333 嗯,有道理 625 00:39:38,417 --> 00:39:40,711 那就去掉五個地方 626 00:39:40,795 --> 00:39:43,839 我會動員我的人脈去打聽剩下的那些 627 00:39:44,715 --> 00:39:47,009 我們分享清單,一起找找 628 00:39:47,093 --> 00:39:48,761 好的 629 00:39:48,844 --> 00:39:51,347 真像是一家人 630 00:39:51,430 --> 00:39:53,182 這邊的氣氛真好 631 00:39:53,265 --> 00:39:55,810 他們那邊有點殺氣騰騰 632 00:40:01,148 --> 00:40:03,776 你們以為我把你們趕走 心裡會好過嗎? 633 00:40:03,859 --> 00:40:06,070 大家過得還好嗎? 634 00:40:07,488 --> 00:40:09,407 夫人過得如何? 635 00:40:09,490 --> 00:40:10,741 等等 636 00:40:12,201 --> 00:40:14,578 不好意思,美善,我不去了 637 00:40:14,662 --> 00:40:16,914 唉唷,你都已經來了 638 00:40:16,997 --> 00:40:19,458 大家都在等你 要為上次的事向你道歉 639 00:40:19,542 --> 00:40:21,669 不用聽也知道她們要說什麼 640 00:40:21,752 --> 00:40:23,921 她們肯定是要說不知道我在那邊 641 00:40:24,004 --> 00:40:27,258 她們沒有惡意,覺得很抱歉 642 00:40:27,341 --> 00:40:29,301 我們不曉得你在這裡 643 00:40:29,385 --> 00:40:31,929 我們無意要冒犯你 644 00:40:32,012 --> 00:40:34,098 總之很抱歉 645 00:40:38,102 --> 00:40:39,437 對吧?你們是這樣吧? 646 00:40:39,520 --> 00:40:41,897 她們不曉得事情的來龍去脈 647 00:40:42,523 --> 00:40:46,318 對啊,新聞上說你們徹底破產 648 00:40:46,861 --> 00:40:50,823 -對吧? -不過我們不相信媒體說的 649 00:40:50,906 --> 00:40:52,783 有錢人就算破產了還是可以 650 00:40:52,867 --> 00:40:54,577 -過個三年好日子 -沒錯 651 00:40:54,660 --> 00:40:56,829 -對啊 -我們心想要趕快確認事實 652 00:40:56,912 --> 00:40:59,248 揭發真相 653 00:41:00,875 --> 00:41:01,750 我了解了 654 00:41:01,834 --> 00:41:03,252 我也有錯 655 00:41:03,335 --> 00:41:04,837 我應該要趕快告訴你們我在這裡 656 00:41:04,920 --> 00:41:06,505 -不該只是在那邊聽 -太好了 657 00:41:06,589 --> 00:41:11,010 往後我們會一直見到面 很高興能解開心結 658 00:41:11,093 --> 00:41:12,636 對啊 659 00:41:13,387 --> 00:41:14,555 我們不會一直見到面 660 00:41:14,638 --> 00:41:16,474 我們只是來這休養一下 661 00:41:16,557 --> 00:41:18,559 暫時來透透氣而已 662 00:41:18,642 --> 00:41:23,772 我們不想去像是峇厘島 夏威夷和坎昆那種常去的地方 663 00:41:24,648 --> 00:41:28,611 所以想說到特殊的地方來休息也不錯 664 00:41:31,113 --> 00:41:31,947 特殊? 665 00:41:32,865 --> 00:41:35,326 跟坎昆比起來當然特殊啦 666 00:41:35,409 --> 00:41:37,536 這裡很獨特又沒有海 667 00:41:38,537 --> 00:41:42,416 雖然有些不方便 不過我認為是很好的經驗 668 00:41:42,500 --> 00:41:45,628 我哪還會有機會在這種地方生活呢? 669 00:41:45,711 --> 00:41:48,380 這種經驗用錢也買不到 670 00:41:48,464 --> 00:41:50,591 對啊,而且你也沒錢 671 00:41:52,134 --> 00:41:53,969 -什麼? -你現在沒有錢啊 672 00:41:54,053 --> 00:41:56,013 你不是說被凍結了嗎? 673 00:41:56,096 --> 00:41:58,766 被凍結的話,總有一天會解除啊 674 00:41:58,849 --> 00:42:01,143 可是不知道是在自己還活著的時候 675 00:42:01,227 --> 00:42:04,146 還是剩下子女活著的時候才解除啊 676 00:42:04,230 --> 00:42:07,191 我們家也有五萬坪的綠化地帶 677 00:42:07,274 --> 00:42:08,400 50年都還沒解除 678 00:42:08,484 --> 00:42:09,318 就是說啊 679 00:42:11,695 --> 00:42:12,530 那好吧 680 00:42:12,613 --> 00:42:16,951 既然大家都和好了 要不要就此離開了呢? 681 00:42:17,785 --> 00:42:20,579 總之我沒見過到我們村子裡來 682 00:42:20,663 --> 00:42:23,916 說要馬上走的人真的馬上離開過 683 00:42:23,999 --> 00:42:26,627 小姐,你是想說什麼? 684 00:42:26,710 --> 00:42:28,546 我只是覺得 685 00:42:28,629 --> 00:42:31,924 我們好像還會再見很長一段時間 686 00:42:32,007 --> 00:42:33,175 我的意思是說我很高興 687 00:42:34,802 --> 00:42:36,345 我們走吧 688 00:42:36,428 --> 00:42:37,846 -走嗎? -嗯,走 689 00:42:37,930 --> 00:42:39,682 -現在嗎? -嗯,現在 690 00:42:39,765 --> 00:42:41,600 -走囉 -我們走囉 691 00:42:42,434 --> 00:42:43,435 這是怎樣? 692 00:42:44,603 --> 00:42:45,854 真是的 693 00:42:46,522 --> 00:42:47,606 有夠煩 694 00:42:48,315 --> 00:42:49,149 咖啡因 695 00:42:49,984 --> 00:42:50,818 咖啡因 696 00:42:54,613 --> 00:42:58,117 (六月的花園) 697 00:42:58,200 --> 00:42:59,785 (請先付款) 698 00:43:17,595 --> 00:43:20,514 我要點餐 699 00:43:21,765 --> 00:43:22,766 這裡要點餐 700 00:43:22,850 --> 00:43:25,102 請到這裡來點餐 701 00:43:33,319 --> 00:43:34,612 兩份濃縮咖啡 702 00:43:36,322 --> 00:43:37,489 3200韓元 703 00:43:37,573 --> 00:43:39,533 -有聯名卡嗎? -不用了 704 00:43:39,617 --> 00:43:40,451 用這張卡 705 00:43:45,748 --> 00:43:46,832 刷不過耶 706 00:43:53,047 --> 00:43:54,465 請問要怎麼付款呢? 707 00:43:56,842 --> 00:44:00,054 小姐,我現在很需要咖啡 708 00:44:00,137 --> 00:44:03,515 可以喝完之後再付帳嗎? 709 00:44:04,141 --> 00:44:05,976 先喝再付 710 00:44:07,436 --> 00:44:08,479 不行嗎? 711 00:44:08,562 --> 00:44:11,774 不好意思,後面還有別的客人 712 00:44:11,857 --> 00:44:13,067 可以讓開嗎? 713 00:44:18,113 --> 00:44:19,156 你好 714 00:44:19,239 --> 00:44:20,699 冰美式十杯 715 00:44:20,783 --> 00:44:24,036 冰拿鐵也要十杯,糖另外給 716 00:44:24,119 --> 00:44:25,704 冰塊也要另外裝滿一桶 717 00:44:25,788 --> 00:44:27,414 -你知道吧? -當然,我很清楚 718 00:44:27,498 --> 00:44:30,834 還有後面那位點的也一起算 719 00:44:30,918 --> 00:44:31,794 好 720 00:44:33,545 --> 00:44:36,423 你晚上不是睡不著,怎麼還喝咖啡? 721 00:44:37,841 --> 00:44:40,678 總之很謝謝你 722 00:44:42,971 --> 00:44:43,847 不用謝我 723 00:44:45,057 --> 00:44:46,767 你不還我咖啡錢嗎? 724 00:45:01,698 --> 00:45:03,492 來,要開始了 725 00:45:03,575 --> 00:45:05,244 -好 -娜塔莎 726 00:45:05,327 --> 00:45:06,161 在 727 00:45:06,995 --> 00:45:08,414 你好好教她喔 728 00:45:08,497 --> 00:45:09,665 好 729 00:45:13,794 --> 00:45:14,795 你是空降部隊嗎? 730 00:45:17,506 --> 00:45:19,299 小姐,你是在跟我講話嗎? 731 00:45:19,383 --> 00:45:21,927 對,我在跟你講話 732 00:45:22,010 --> 00:45:24,555 可是你怎麼不跟我說敬語? 對長輩要說敬語 733 00:45:24,638 --> 00:45:26,598 我不是小姐,我是你的前輩 734 00:45:26,682 --> 00:45:27,933 你不懂前輩的意思嗎? 735 00:45:28,016 --> 00:45:30,436 是啊,真的是世風日下 736 00:45:30,519 --> 00:45:33,814 想當年我連前輩的影子都不敢踩 737 00:45:33,897 --> 00:45:35,649 什麼?什麼影子? 738 00:45:35,732 --> 00:45:37,109 這是什麼老古板? 739 00:45:37,192 --> 00:45:39,069 你不想學嗎?那就算了 740 00:45:39,653 --> 00:45:41,488 好啦,要怎麼做? 741 00:45:41,572 --> 00:45:42,823 跟我來 742 00:45:43,449 --> 00:45:44,283 快點 743 00:45:44,867 --> 00:45:45,701 還不過來? 744 00:45:45,784 --> 00:45:47,411 我只示範一次,看好了 745 00:45:48,036 --> 00:45:49,913 這樣子再這樣子 746 00:45:49,997 --> 00:45:52,291 接著再這樣 747 00:45:53,417 --> 00:45:54,585 你試看看 748 00:46:00,591 --> 00:46:01,800 這樣嗎? 749 00:46:01,884 --> 00:46:03,969 要抓住這裡 750 00:46:04,636 --> 00:46:07,014 不可以那樣抓啦 751 00:46:07,097 --> 00:46:08,557 是你叫我抓的! 752 00:46:08,640 --> 00:46:11,560 韓語很難嗎?你聽不懂嗎? 753 00:46:11,643 --> 00:46:14,146 我要你這樣抓 754 00:46:18,734 --> 00:46:19,985 老闆! 755 00:46:20,068 --> 00:46:22,613 老闆,把她開除,她教不會 756 00:46:24,448 --> 00:46:27,075 -可惡 -怎樣?你教不會啊 757 00:46:27,159 --> 00:46:28,744 你的確是空降部隊沒錯 758 00:46:28,827 --> 00:46:29,953 唉唷 759 00:46:30,996 --> 00:46:32,122 你看看你 760 00:46:50,474 --> 00:46:51,850 你找對路了 761 00:46:52,518 --> 00:46:54,228 怎麼樣?要抱你一下嗎? 762 00:46:54,311 --> 00:46:55,938 不用了,你有帶來吧? 763 00:46:57,481 --> 00:46:59,733 你知道這樣是違反勞動法吧? 764 00:47:06,406 --> 00:47:08,200 我現在應該要在農村裡 765 00:47:08,283 --> 00:47:10,827 用有機起司烤披薩才對 766 00:47:16,208 --> 00:47:17,167 要我抱你一下嗎? 767 00:47:18,043 --> 00:47:19,044 不用了 768 00:47:20,796 --> 00:47:22,256 不過我真是無法理解 769 00:47:22,339 --> 00:47:24,967 你為什麼偏偏要到前夫家來? 770 00:47:26,301 --> 00:47:29,638 我們是情急之下來的 後來就多住個幾天了 771 00:47:29,721 --> 00:47:31,390 就算再急,我也不會來 772 00:47:31,473 --> 00:47:33,850 如果要我選夫家還是監獄 773 00:47:33,934 --> 00:47:35,978 -那我會選監獄 -不會吧? 774 00:47:36,478 --> 00:47:39,439 在監獄裡至少不用自己做飯 775 00:47:40,607 --> 00:47:43,944 我婆婆都有做飯給我們吃 你早餐有吃過雜菜和燉排骨嗎? 776 00:47:44,820 --> 00:47:46,446 天啊,你居然說“我婆婆” 777 00:47:47,114 --> 00:47:48,657 你老實說,你們是假離婚吧? 778 00:47:48,740 --> 00:47:51,743 -你在說什麼? -不然怎麼會這麼有感情? 779 00:47:51,827 --> 00:47:54,121 哪裡有感情?才不是 780 00:47:54,871 --> 00:47:59,293 白理事在公司受到那種屈辱還硬撐著 你想是為了誰? 781 00:47:59,376 --> 00:48:01,169 他受到什麼屈辱? 782 00:48:01,795 --> 00:48:03,714 原來你還不知道啊 783 00:48:03,797 --> 00:48:05,465 我也是在來的路上聽說的 784 00:48:05,549 --> 00:48:07,634 白理事被下令靜候處分了 785 00:48:07,718 --> 00:48:09,803 靜候處分?理由是什麼? 786 00:48:10,846 --> 00:48:12,889 說是有瀆職行為 787 00:48:12,973 --> 00:48:15,100 很快就會召開人事委員會 788 00:48:17,060 --> 00:48:18,145 他是怎樣? 789 00:48:18,979 --> 00:48:19,813 瀆職? 790 00:48:20,480 --> 00:48:22,899 我派監察組調查他的時候 什麼也沒查到 791 00:48:22,983 --> 00:48:25,360 他收律師事務所的賄賂 792 00:48:25,444 --> 00:48:26,528 什麼? 793 00:48:26,612 --> 00:48:27,779 不對 794 00:48:27,863 --> 00:48:29,615 還是侵吞人工費? 795 00:48:29,698 --> 00:48:32,367 他還把我們的貴賓名單交給競爭對手 796 00:48:32,451 --> 00:48:34,286 只要我想,我還可以想出很多 797 00:48:34,369 --> 00:48:36,955 所以你要憑空捏造? 798 00:48:37,831 --> 00:48:38,665 是這個意思嗎? 799 00:48:39,708 --> 00:48:42,127 我正在思考要用哪一個 800 00:48:42,210 --> 00:48:45,339 不過不管是用哪個 白賢祐都會變成前科犯 801 00:48:53,096 --> 00:48:55,474 喔,你們一起回來啊? 802 00:48:55,557 --> 00:48:56,683 對 803 00:48:57,517 --> 00:49:00,812 我去首爾辦點事情 804 00:49:04,274 --> 00:49:05,108 喂 805 00:49:07,027 --> 00:49:08,195 我很苦惱要不要 806 00:49:08,278 --> 00:49:09,821 -把這件事告訴你 -那就別說 807 00:49:09,905 --> 00:49:12,199 你知道昨晚誰到我們村裡來了嗎? 808 00:49:12,282 --> 00:49:13,116 我知道 809 00:49:13,909 --> 00:49:16,995 你知道?你知道尹殷盛來找海仁? 810 00:49:17,079 --> 00:49:17,996 我知道 811 00:49:19,039 --> 00:49:22,000 他為什麼要在半夜偷偷來找弟妹呢? 812 00:49:22,084 --> 00:49:23,919 他們倆是不是有什麼? 813 00:49:24,002 --> 00:49:26,088 怎麼可能有什麼? 814 00:49:26,171 --> 00:49:27,881 喂,你幹嘛要發脾氣? 815 00:49:28,632 --> 00:49:31,635 我哪有發脾氣?我只是說不可能 816 00:49:31,718 --> 00:49:33,637 他們真的什麼都沒有 817 00:49:33,720 --> 00:49:34,930 你什麼都不知道還亂說 818 00:49:37,349 --> 00:49:39,267 他是怎麼搞的? 819 00:49:40,852 --> 00:49:41,687 天啊 820 00:49:42,437 --> 00:49:43,939 他是在嫉妒嗎? 821 00:49:44,022 --> 00:49:46,775 我提到昭英的事 弟妹連眼睛都不眨一下 822 00:49:47,275 --> 00:49:48,360 他自己在那邊… 823 00:49:48,443 --> 00:49:49,736 唉唷 824 00:49:49,820 --> 00:49:50,862 那個傻瓜 825 00:49:51,488 --> 00:49:52,322 唉,真是的 826 00:49:54,199 --> 00:49:56,118 大家今天辛苦了 827 00:49:56,201 --> 00:49:57,119 不會 828 00:49:57,828 --> 00:50:00,539 -那個娜塔莎 -在 829 00:50:00,622 --> 00:50:03,750 你今天包了四千顆是28萬韓元 830 00:50:03,834 --> 00:50:05,752 再給你獎金,總共是30萬韓元 831 00:50:07,796 --> 00:50:10,424 我們親家母包了70顆 832 00:50:10,507 --> 00:50:12,008 70乘70是4900韓元 833 00:50:12,092 --> 00:50:14,761 扣掉你的咖啡錢 所以裡面是1700韓元 834 00:50:14,845 --> 00:50:17,013 -李秀景小姐 -在 835 00:50:17,097 --> 00:50:18,807 -辛苦了 -謝謝 836 00:50:18,890 --> 00:50:20,100 -朴善女小姐 -在 837 00:50:20,183 --> 00:50:21,059 -辛苦了 -唉唷 838 00:50:44,082 --> 00:50:46,293 老婆,該吃安眠藥了 839 00:51:00,390 --> 00:51:02,476 唉唷,我的老婆 840 00:51:02,559 --> 00:51:05,937 好久沒看到你沒吃安眠藥 就睡得這麼好 841 00:51:39,262 --> 00:51:42,098 怎麼會這麼晚自己在喝酒呢? 842 00:51:42,182 --> 00:51:43,016 喔 843 00:51:43,642 --> 00:51:45,977 辭去之前做的工作,心情有點微妙 844 00:51:46,061 --> 00:51:49,189 我只不過是個小村子的里長而已 845 00:51:56,988 --> 00:51:58,907 我好像可以理解這種心情 846 00:51:58,990 --> 00:51:59,825 嗯? 847 00:52:00,325 --> 00:52:01,952 -真的嗎? -你看看 848 00:52:03,119 --> 00:52:05,831 都這麼晚了,我手機的電量還剩一半 849 00:52:05,914 --> 00:52:07,040 都沒有人打給我 850 00:52:08,083 --> 00:52:09,459 這樣啊 851 00:52:09,543 --> 00:52:10,919 也沒人接我的電話 852 00:52:11,002 --> 00:52:15,048 我在當副會長的時候 幾乎沒有聽過對方未接聽時 853 00:52:15,131 --> 00:52:17,551 會出現的語音訊息 854 00:52:17,634 --> 00:52:19,386 而我現在每天都在聽 855 00:52:23,265 --> 00:52:24,140 唉 856 00:52:24,641 --> 00:52:26,518 這就是權力的盡頭 857 00:52:28,228 --> 00:52:31,731 人家說當你處於暗處時 連自己影子都會離開你 858 00:52:31,815 --> 00:52:32,983 說得真是沒錯 859 00:52:41,491 --> 00:52:42,450 唉呀 860 00:52:47,581 --> 00:52:48,999 有馬格利酒嗎? 861 00:52:50,208 --> 00:52:52,961 爸,你說化學和汽車公司會給我的 862 00:52:53,044 --> 00:52:54,087 那你就跟那個女的分手 863 00:52:54,170 --> 00:52:57,716 不然在我入土前是門都沒有! 864 00:52:57,799 --> 00:52:59,843 不,我不會跟她分手 865 00:52:59,926 --> 00:53:01,177 你說什麼? 866 00:53:01,261 --> 00:53:02,846 -絕對不行 -你這傢伙 867 00:53:02,929 --> 00:53:04,806 站住,還不給我站住! 868 00:53:04,890 --> 00:53:08,435 (張會長家的三兄弟) 869 00:53:08,518 --> 00:53:09,644 唉唷,真是的 870 00:53:10,437 --> 00:53:12,480 老是在精采的時候結束 871 00:53:12,564 --> 00:53:13,398 唉唷 872 00:53:14,983 --> 00:53:16,359 不過真的是這樣嗎? 873 00:53:17,611 --> 00:53:18,445 什麼? 874 00:53:18,528 --> 00:53:20,989 富豪真的是過那樣的生活嗎? 875 00:53:22,115 --> 00:53:23,074 這個嘛 876 00:53:23,158 --> 00:53:25,327 每次我看到那種電視劇 877 00:53:25,410 --> 00:53:28,288 我都想說編劇是不是資料調查有誤 878 00:53:28,371 --> 00:53:29,372 怎麼說? 879 00:53:30,248 --> 00:53:32,959 劇中老是出現扶著後頸的場面 880 00:53:33,043 --> 00:53:37,088 但是像我們這種人都很嚴格管理血壓 881 00:53:37,172 --> 00:53:41,051 -畢竟有主治醫師常駐在家裡 -常駐喔? 882 00:53:41,134 --> 00:53:44,262 只要血壓升高一點點 食物裡就都不會有鹽巴 883 00:53:44,346 --> 00:53:45,847 全都沒有喔? 884 00:53:47,223 --> 00:53:50,644 還有電視劇裡的富豪家中 客廳中間都會有階梯 885 00:53:50,727 --> 00:53:54,230 對啊,不是都有那種階梯,對吧? 886 00:53:54,314 --> 00:53:55,815 又不是什麼歌劇院 887 00:53:55,899 --> 00:53:59,653 有是有,我們上樓時常會走樓梯 888 00:53:59,736 --> 00:54:02,989 但是下樓為了膝蓋健康都會搭電梯 889 00:54:03,907 --> 00:54:07,369 編劇應該要多做點考究才是 890 00:54:12,415 --> 00:54:13,625 調味正好 891 00:54:28,807 --> 00:54:30,100 睡了嗎? 892 00:54:39,609 --> 00:54:41,277 海仁,你在睡了嗎? 893 00:54:51,788 --> 00:54:52,622 什麼事? 894 00:54:54,791 --> 00:54:55,959 有什麼事就說吧 895 00:54:59,337 --> 00:55:01,172 聽說昨天尹殷盛來過 896 00:55:01,881 --> 00:55:03,049 秀哲那傢伙說的嗎? 897 00:55:03,133 --> 00:55:04,718 不是,那不是重點 898 00:55:06,553 --> 00:55:07,554 他說什麼? 899 00:55:08,263 --> 00:55:10,306 他就只是…問我為什麼在這裡 900 00:55:12,183 --> 00:55:13,268 他憑什麼問? 901 00:55:14,644 --> 00:55:15,478 還有呢? 902 00:55:15,562 --> 00:55:16,563 還有 903 00:55:17,188 --> 00:55:18,356 要我回百貨公司 904 00:55:18,940 --> 00:55:19,983 以及要我回家去 905 00:55:20,066 --> 00:55:21,317 他要你回家去? 906 00:55:21,401 --> 00:55:22,444 嗯 907 00:55:22,527 --> 00:55:25,280 如果你回去,他要搬出去嗎? 908 00:55:26,948 --> 00:55:28,616 他也要住在那裡? 909 00:55:28,700 --> 00:55:29,534 那個… 910 00:55:30,035 --> 00:55:31,953 我們沒有談得那麼仔細 911 00:55:32,037 --> 00:55:34,122 他是要跟你住在一起嗎? 912 00:55:34,205 --> 00:55:35,623 你們又沒有什麼關係 913 00:55:35,707 --> 00:55:37,333 我們沒有任何關係也是住在一起啊 914 00:55:37,417 --> 00:55:39,669 才不是,我們不一樣,我們… 915 00:55:42,422 --> 00:55:44,299 曾經是夫妻 916 00:55:44,382 --> 00:55:45,675 現在不是啦 917 00:55:47,093 --> 00:55:50,138 即使不是,你還做到這種程度 我覺得你已經做得夠多了 918 00:55:51,639 --> 00:55:52,557 你在說什麼? 919 00:55:52,640 --> 00:55:54,517 聽說你被公司下令靜候處分了 920 00:55:55,268 --> 00:55:56,311 你為什麼不說? 921 00:55:57,520 --> 00:55:58,396 那沒有什麼 922 00:55:58,480 --> 00:56:00,648 瀆職要被處分還沒什麼? 923 00:56:00,732 --> 00:56:02,901 誰知道他們會用你的印章 蓋了什麼文件? 924 00:56:02,984 --> 00:56:05,487 侵占?違法? 他要誣陷你這些,一點都不難 925 00:56:05,570 --> 00:56:07,655 你現在哪有空擔心我? 926 00:56:07,739 --> 00:56:10,200 你不是說不想要擔心我嗎? 927 00:56:11,242 --> 00:56:12,660 我也是一樣 928 00:56:14,704 --> 00:56:16,331 往後我的問題我自己解決 929 00:56:18,708 --> 00:56:20,126 跟我毫不相干的你 930 00:56:20,210 --> 00:56:22,337 莫名受到各種波及,讓我覺得有負擔 931 00:56:27,675 --> 00:56:29,969 幹嘛那樣劃清界線? 932 00:56:31,346 --> 00:56:32,931 我為了你… 933 00:56:33,014 --> 00:56:34,724 希望你不要為我做任何事 934 00:56:37,435 --> 00:56:39,729 我會自己想辦法 935 00:57:52,719 --> 00:57:53,845 喂?教授 936 00:57:54,471 --> 00:57:56,890 我都有吃藥 937 00:57:57,682 --> 00:58:00,226 可是最近頭痛突然變得很嚴重 938 00:58:00,810 --> 00:58:03,605 我每天也都有打針提高白血球數量 939 00:58:06,024 --> 00:58:09,694 上次的照片看來腫瘤範圍沒有擴大 940 00:58:09,777 --> 00:58:11,279 會是有其他問題嗎? 941 00:58:13,072 --> 00:58:13,907 賢祐 942 00:58:13,990 --> 00:58:15,074 賢祐,你起來 943 00:58:16,242 --> 00:58:17,202 快點起來 944 00:58:19,996 --> 00:58:20,997 什麼事? 945 00:58:21,831 --> 00:58:23,833 你老實跟我說喔 946 00:58:23,917 --> 00:58:26,544 你老婆海仁是不是生病了? 947 00:58:28,755 --> 00:58:31,341 你給我說啦,她最近怪怪的 948 00:58:31,424 --> 00:58:33,009 上次她昏倒 949 00:58:33,092 --> 00:58:35,220 好像還自己偷偷在打針 950 00:58:35,303 --> 00:58:37,013 我想應該是有什麼問題 951 00:58:40,767 --> 00:58:43,478 海仁不想讓別人知道 952 00:58:45,313 --> 00:58:46,147 可是 953 00:58:47,732 --> 00:58:50,818 我不在的時候,你要照顧她 954 00:58:50,902 --> 00:58:52,153 所以這件事你知道就好 955 00:58:52,237 --> 00:58:53,321 什麼事? 956 00:59:01,246 --> 00:59:02,247 她有… 957 00:59:04,916 --> 00:59:06,000 腦瘤 958 00:59:08,836 --> 00:59:09,671 可是 959 00:59:10,421 --> 00:59:11,756 範圍很大 960 00:59:13,841 --> 00:59:15,134 又是罕見的病例 961 00:59:16,177 --> 00:59:18,388 目前無法動手術 962 00:59:18,471 --> 00:59:21,140 現在她正在吃藥觀察 963 00:59:28,731 --> 00:59:29,732 不過 964 00:59:30,400 --> 00:59:31,609 機率不高 965 00:59:33,820 --> 00:59:34,696 什麼機率? 966 00:59:35,321 --> 00:59:36,781 你是說存活的機率 967 00:59:38,157 --> 00:59:40,118 不高嗎? 968 00:59:51,588 --> 00:59:53,381 天啊 969 00:59:53,464 --> 00:59:54,632 怎麼會這樣? 970 00:59:55,258 --> 00:59:56,801 她還這麼年輕 971 00:59:57,302 --> 00:59:59,053 除了姑姑之外 972 00:59:59,512 --> 01:00:00,722 她的家人都還不知道 973 01:00:01,931 --> 01:00:03,349 連她爸媽也不知道? 974 01:00:04,434 --> 01:00:05,310 對 975 01:00:06,477 --> 01:00:09,439 這種事應該要讓他們知道才對吧? 976 01:00:10,398 --> 01:00:11,983 你是哪時得知的? 977 01:00:16,738 --> 01:00:19,240 你記得我回來家裡 978 01:00:20,241 --> 01:00:22,243 說要離婚的那天嗎? 979 01:00:23,077 --> 01:00:25,371 我是在那天回到首爾之後得知的 980 01:00:28,207 --> 01:00:29,542 這是什麼意思? 981 01:00:29,626 --> 01:00:30,835 那麼 982 01:00:31,794 --> 01:00:34,714 你本來很堅決要離婚 983 01:00:34,797 --> 01:00:37,175 突然說不離婚了是因為… 984 01:00:43,014 --> 01:00:43,848 對 985 01:00:45,099 --> 01:00:49,896 我得知她生病之後 想說再忍一陣子就好了 986 01:00:55,818 --> 01:00:57,236 你這個壞蛋 987 01:00:57,320 --> 01:00:58,529 我是這麼教你的嗎? 988 01:01:00,114 --> 01:01:00,990 天啊 989 01:01:01,866 --> 01:01:03,201 我都不曉得是這樣 990 01:01:04,369 --> 01:01:05,912 只在心疼我的孩子 991 01:01:07,997 --> 01:01:09,916 你怎麼可以這樣? 992 01:01:12,627 --> 01:01:13,586 對 993 01:01:15,630 --> 01:01:17,423 你兒子真的是個壞蛋 994 01:01:17,507 --> 01:01:22,512 即使海仁都知道這些事 她還是願意跟我來這裡 995 01:01:25,473 --> 01:01:26,474 所以媽 996 01:01:29,936 --> 01:01:31,145 我不在的時候 997 01:01:33,147 --> 01:01:34,107 請你 998 01:01:35,608 --> 01:01:36,901 好好照顧她 999 01:01:38,695 --> 01:01:39,570 拜託你了 1000 01:02:29,620 --> 01:02:30,455 媽 1001 01:02:37,587 --> 01:02:38,421 怎樣? 1002 01:02:39,046 --> 01:02:40,798 我是來拿點泡菜的 1003 01:02:40,882 --> 01:02:43,259 你媽在哭 1004 01:02:44,677 --> 01:02:46,888 -為什麼? -還會有為什麼? 1005 01:02:46,971 --> 01:02:50,016 雖然她嘴上說不喜歡,要我別做了 1006 01:02:50,099 --> 01:02:53,936 但是我真的下台了,她還是很傷心 1007 01:02:54,020 --> 01:02:57,648 什麼?媽說你不做里長了 讓她覺得通體舒暢耶 1008 01:03:00,026 --> 01:03:01,611 她只是嘴上那麼說而已 1009 01:03:01,694 --> 01:03:02,987 唉唷,真是的 1010 01:03:03,070 --> 01:03:03,905 媽 1011 01:03:03,988 --> 01:03:06,491 你走啦,之後再來 1012 01:03:08,993 --> 01:03:10,578 怎麼會那麼豐盛? 1013 01:03:11,162 --> 01:03:12,830 我要在這裡吃早餐 1014 01:03:13,414 --> 01:03:15,124 你去叫海仁來吃飯 1015 01:03:16,125 --> 01:03:17,001 好 1016 01:03:22,215 --> 01:03:23,174 老婆,峰藹 1017 01:03:23,841 --> 01:03:25,384 幹嘛啦?走開 1018 01:03:26,594 --> 01:03:28,763 你的心情,我都了解 1019 01:03:29,972 --> 01:03:30,807 不過 1020 01:03:31,307 --> 01:03:32,141 話說 1021 01:03:34,060 --> 01:03:35,561 你何不這麼想呢? 1022 01:03:36,771 --> 01:03:40,233 一直以來,我都是屬於 龍頭里所有人的白斗關 1023 01:03:40,858 --> 01:03:43,736 現在全都是你一個人的了 1024 01:03:45,196 --> 01:03:47,490 我幹嘛要全部的你?要做什麼? 1025 01:03:49,700 --> 01:03:50,993 這樣嗎? 1026 01:03:55,748 --> 01:03:58,459 天啊,一大早就吃山珍海味 1027 01:03:59,710 --> 01:04:00,711 今天是什麼日子嗎? 1028 01:04:01,754 --> 01:04:03,256 請盡情享用 1029 01:04:10,304 --> 01:04:12,306 海仁,快過來吃飯 1030 01:04:12,390 --> 01:04:13,224 好 1031 01:04:18,229 --> 01:04:19,897 你妹妹呢? 1032 01:04:19,981 --> 01:04:23,109 凡資一早有事去首爾了 1033 01:04:23,192 --> 01:04:24,068 這樣啊 1034 01:04:24,151 --> 01:04:27,363 唉呀,要是她能一起吃就好了 1035 01:04:27,446 --> 01:04:29,282 大家請用吧 1036 01:04:43,921 --> 01:04:46,507 不過秀哲怎麼都不見人影呢? 1037 01:04:54,599 --> 01:04:56,601 (女王拳擊體育館) 1038 01:04:56,684 --> 01:04:57,727 (建宇媽媽上線了) 1039 01:05:01,981 --> 01:05:04,108 多慧… 1040 01:05:12,074 --> 01:05:13,492 -多慧 -媽呀 1041 01:05:13,576 --> 01:05:15,494 他怎麼會跑到這裡來? 1042 01:05:15,578 --> 01:05:17,413 我捨不得道具才沒有退出會員 1043 01:05:17,496 --> 01:05:19,332 -真是的 -我說一件事就好 1044 01:05:19,415 --> 01:05:21,042 別說了,你是想罵我什麼? 1045 01:05:21,125 --> 01:05:22,168 (建宇爸爸傳來訊息) 1046 01:05:22,251 --> 01:05:23,586 這是什麼? 1047 01:05:23,669 --> 01:05:26,297 這是預防接種紀錄表 上面英、韓文都有 1048 01:05:26,380 --> 01:05:29,258 這個月內建宇要打MMR第二劑 還有水痘疫苗 1049 01:05:29,342 --> 01:05:31,594 不管你們在哪裡,一定要記得去打 1050 01:05:31,677 --> 01:05:34,555 打針的時候 記得唱《鯊魚寶寶》給他聽 1051 01:05:35,181 --> 01:05:39,769 鯊魚寶寶,嘟嚕嚕嘟嚕 1052 01:05:39,852 --> 01:05:43,314 鯊魚寶寶,嘟嚕嚕嘟嚕,鯊魚寶寶 1053 01:05:43,397 --> 01:05:49,779 鯊魚媽媽,嘟嚕嚕嘟嚕 1054 01:05:49,862 --> 01:05:51,781 好了 1055 01:05:51,864 --> 01:05:53,115 -謝謝 -唉唷 1056 01:05:53,199 --> 01:05:54,742 唉唷,建宇 1057 01:05:54,825 --> 01:05:56,243 痛不痛? 1058 01:05:56,327 --> 01:05:57,244 你好棒 1059 01:05:57,328 --> 01:05:59,497 他都沒哭呢 1060 01:06:02,166 --> 01:06:03,000 什麼啦? 1061 01:06:18,474 --> 01:06:20,685 (建宇媽媽登出了) 1062 01:06:46,377 --> 01:06:47,795 你要去哪裡? 1063 01:06:48,629 --> 01:06:50,006 -首爾 -這麼突然? 1064 01:06:52,299 --> 01:06:53,259 我說 1065 01:06:53,342 --> 01:06:56,595 你姑姑也是,這種時候 你們為什麼都要去首爾? 1066 01:06:56,679 --> 01:07:00,057 想被記者發現嗎?我們是躲在這裡耶 1067 01:07:00,975 --> 01:07:02,643 因為我有事情一定得去 1068 01:07:03,394 --> 01:07:04,812 聽說你前天跟尹殷盛見過面 1069 01:07:06,522 --> 01:07:09,316 你是在打什麼算盤才要秀哲不要說? 1070 01:07:09,400 --> 01:07:11,444 你現在也是要去見尹殷盛吧? 1071 01:07:12,528 --> 01:07:16,282 做什麼?要他至少饒你一命嗎? 1072 01:07:18,284 --> 01:07:19,410 至少我得活命吧 1073 01:07:20,369 --> 01:07:21,871 不然要大家一起死嗎? 1074 01:07:22,371 --> 01:07:24,623 什麼?看你說這什麼話? 1075 01:07:26,292 --> 01:07:28,377 你該不會要到他底下去工作吧? 1076 01:07:28,461 --> 01:07:30,629 我是要回到我原本的位子去 1077 01:07:33,049 --> 01:07:36,260 你該不會是為了要自己獨吞 才跟尹殷盛串通好 1078 01:07:36,343 --> 01:07:39,638 把你爺爺、爸爸和弟弟都趕走吧? 1079 01:07:46,854 --> 01:07:48,522 隨便你怎麼想 1080 01:07:48,606 --> 01:07:49,607 喂 1081 01:08:06,665 --> 01:08:08,334 媳婦,你要去首爾嗎? 1082 01:08:08,417 --> 01:08:09,251 對 1083 01:08:09,835 --> 01:08:12,171 計程車不太會過來這裡 1084 01:08:12,254 --> 01:08:13,464 我載你出去,上車 1085 01:08:20,805 --> 01:08:21,639 抓緊囉 1086 01:08:35,778 --> 01:08:36,612 媽 1087 01:08:36,695 --> 01:08:37,822 嗯? 1088 01:08:38,948 --> 01:08:41,033 這段日子很感謝你 1089 01:08:42,868 --> 01:08:46,080 你是要去什麼很遠的地方嗎? 怎麼說那麼奇怪的話? 1090 01:09:00,678 --> 01:09:02,513 是不是因為風太強了? 1091 01:09:03,597 --> 01:09:04,974 眼睛好刺喔 1092 01:09:16,861 --> 01:09:19,321 我當然知道不行 1093 01:09:22,449 --> 01:09:26,370 不過我們之間不是沒有祕密嗎? 1094 01:09:26,453 --> 01:09:29,665 你記得以前你小兒子不肯跟初戀分手 1095 01:09:29,748 --> 01:09:32,835 逃到束草去,我去把他抓回來嗎? 1096 01:09:32,918 --> 01:09:34,712 現在想來都是個回憶 1097 01:09:34,795 --> 01:09:36,881 那時候他肯定是很難過 1098 01:09:36,964 --> 01:09:38,132 那裡是拉斯維加斯嗎? 1099 01:09:38,215 --> 01:09:40,718 他才會跑去那裡吸毒… 1100 01:09:43,095 --> 01:09:44,722 就是說啊 1101 01:09:45,514 --> 01:09:47,057 你會告訴我吧? 1102 01:09:47,141 --> 01:09:49,560 我當然不會說是你說的 1103 01:09:54,356 --> 01:09:55,357 誰? 1104 01:09:57,443 --> 01:09:59,820 喔,女王集團的洪滿臺會長嗎? 1105 01:10:00,613 --> 01:10:04,033 原來會長在那裡啊 1106 01:10:24,720 --> 01:10:26,555 (女王) 1107 01:10:52,623 --> 01:10:54,708 白理事知道洪社長來了嗎? 1108 01:10:54,792 --> 01:10:55,626 好像不知道 1109 01:10:55,709 --> 01:10:57,711 也對,他被社長給甩了 1110 01:11:03,801 --> 01:11:06,220 -這麼急是要去哪裡? -如你所知,情況緊急 1111 01:11:06,303 --> 01:11:07,137 什麼事? 1112 01:11:08,347 --> 01:11:09,723 原來你還不知道啊 1113 01:11:09,807 --> 01:11:11,475 不過你還是不知道比較好 1114 01:11:32,246 --> 01:11:33,539 歡迎你回來 1115 01:11:33,622 --> 01:11:35,541 我不是因為被你威脅才回來 1116 01:11:35,624 --> 01:11:37,626 既然你不會把搶走的還給我們 1117 01:11:37,710 --> 01:11:39,712 我想如果拿不回來 1118 01:11:40,879 --> 01:11:42,589 不如就共享吧 1119 01:11:49,305 --> 01:11:50,389 所以你要遵守約定 1120 01:12:23,297 --> 01:12:25,841 記者會即將開始 1121 01:12:25,924 --> 01:12:28,677 誠如先前所告知,我們不接受提問 1122 01:12:33,807 --> 01:12:36,727 (女王集團新任會長 尹殷盛就職記者會) 1123 01:12:44,318 --> 01:12:45,235 海仁 1124 01:12:45,903 --> 01:12:47,029 你怎麼會來這裡? 1125 01:12:47,529 --> 01:12:48,489 你為什麼要來? 1126 01:12:50,491 --> 01:12:51,325 我說過了 1127 01:12:52,034 --> 01:12:53,410 往後我的問題我自己解決 1128 01:12:53,494 --> 01:12:54,661 你說的辦法 1129 01:12:59,917 --> 01:13:01,168 -就是這個? -對 1130 01:13:02,252 --> 01:13:04,421 我喜歡明確又快速 1131 01:13:05,964 --> 01:13:07,674 走吧,時間要到了 1132 01:13:23,941 --> 01:13:28,737 (禮瑞醫療院) 1133 01:13:35,953 --> 01:13:37,663 -你確定是這裡嗎? -我就說是了 1134 01:13:37,746 --> 01:13:40,165 我重複確認過了,我確定 1135 01:13:45,546 --> 01:13:46,463 (牟璱凞女士) 1136 01:13:52,094 --> 01:13:54,054 -喂?夫人 -你還沒找到嗎? 1137 01:13:54,138 --> 01:13:58,308 對啊,我已經找遍了整個首都圈 1138 01:13:58,392 --> 01:14:01,186 我想他說不定不在首爾 1139 01:14:03,605 --> 01:14:05,065 當然 1140 01:14:05,149 --> 01:14:07,443 我找到就馬上跟你聯絡 1141 01:14:09,403 --> 01:14:11,947 看到了吧?我徹底跟她斷開了 1142 01:14:26,962 --> 01:14:29,298 他的情況都還是一樣 1143 01:14:29,381 --> 01:14:30,215 對 1144 01:14:38,599 --> 01:14:40,601 各大經濟報紙和日報 1145 01:14:40,684 --> 01:14:43,562 直播媒體與國外通訊社 都要求額外的名額 1146 01:14:43,645 --> 01:14:45,439 所以場內正在安排中 1147 01:14:45,522 --> 01:14:47,316 報導指南已經由公關組發出 1148 01:14:48,400 --> 01:14:50,527 依據此內容進行記者會 1149 01:14:50,611 --> 01:14:51,904 然後我們會立即發布新聞 1150 01:14:52,488 --> 01:14:55,866 我們有準備提詞機 只要放輕鬆念稿就可以了 1151 01:14:56,450 --> 01:14:58,535 最後宣布結婚的事呢? 1152 01:14:59,453 --> 01:15:00,913 那個不要放在提詞機上 1153 01:15:00,996 --> 01:15:03,040 海仁講完之後,我自會宣布 1154 01:15:03,123 --> 01:15:04,082 好 1155 01:15:06,668 --> 01:15:07,669 可以吧? 1156 01:15:26,772 --> 01:15:28,524 (女王) 1157 01:15:30,484 --> 01:15:32,528 大家好,我是尹殷盛 1158 01:15:34,321 --> 01:15:37,616 派文投資成為女王集團第二大股東後 1159 01:15:37,699 --> 01:15:39,535 我在不久前的臨時股東大會上 1160 01:15:39,618 --> 01:15:42,162 被選為女王集團的新任代表理事 1161 01:15:42,246 --> 01:15:45,207 做出這個不可避免的選擇是為了應對 1162 01:15:45,290 --> 01:15:48,126 洪滿臺前會長的突然缺位與股價下跌 1163 01:15:48,210 --> 01:15:52,506 還有過去我曾經透過併購 成功讓多家陷入危機的公司 1164 01:15:52,589 --> 01:15:55,259 經營正常化的經驗 1165 01:15:55,342 --> 01:15:56,802 儘管如此 1166 01:15:56,885 --> 01:15:59,429 我還是受到各種 毫無根據且不負責任的推測 1167 01:15:59,513 --> 01:16:01,056 與假新聞指控 1168 01:16:01,682 --> 01:16:03,600 說我背叛洪前會長 1169 01:16:03,684 --> 01:16:05,727 說我趕走女王集團一家人 1170 01:16:05,811 --> 01:16:10,440 說我強取豪奪,甚至說我監禁他們 或是暗中用船把他們載到東南亞去 1171 01:16:14,278 --> 01:16:16,405 可以確定的一件事就是 1172 01:16:16,488 --> 01:16:18,574 這一切都是遵照洪滿臺前會長的意思 1173 01:16:19,283 --> 01:16:22,119 為了證明這點,消除各種誤會 1174 01:16:22,202 --> 01:16:25,247 在此我要宣布一件重大的事情 1175 01:16:29,876 --> 01:16:32,879 我將重新任命我的老友 以及優秀的經營者,洪海仁 1176 01:16:33,463 --> 01:16:36,383 做為女王百貨公司的代表理事 1177 01:16:37,217 --> 01:16:39,678 過去三年來 女王百貨公司在她的帶領下 1178 01:16:39,761 --> 01:16:41,930 創下有史以來最高的利潤 1179 01:16:42,014 --> 01:16:44,099 這就足以證明她有這個資格了 1180 01:16:44,182 --> 01:16:46,518 那麼接下來有請洪海仁代表發表感言 1181 01:17:01,199 --> 01:17:03,702 大家好,我是洪海仁 1182 01:17:03,785 --> 01:17:06,705 如同剛才尹殷盛新任會長所言 1183 01:17:06,788 --> 01:17:10,167 我和他是從大學就認識的老友 1184 01:17:10,250 --> 01:17:11,627 而尹會長… 1185 01:17:14,463 --> 01:17:16,882 (而尹會長與我將一同努力 達成新的躍進與成長) 1186 01:17:17,257 --> 01:17:18,467 他… 1187 01:17:19,176 --> 01:17:21,595 威脅了我 1188 01:17:30,896 --> 01:17:33,315 他威脅我說要找罪名誣陷 1189 01:17:33,398 --> 01:17:37,694 我的前夫與前法務理事白賢祐先生 讓他入獄 1190 01:17:37,778 --> 01:17:40,864 我有錄音檔為證 1191 01:17:44,034 --> 01:17:44,868 海仁,等等 1192 01:17:44,951 --> 01:17:47,704 並且我不能再次擔任 1193 01:17:47,788 --> 01:17:49,331 女王百貨公司的代表理事 1194 01:17:50,582 --> 01:17:51,708 因為我 1195 01:17:52,542 --> 01:17:54,002 已經被宣告 1196 01:17:56,254 --> 01:17:59,257 所剩的日子不多了 1197 01:19:03,238 --> 01:19:06,992 (後記) 1198 01:19:07,075 --> 01:19:09,244 喝吧,一口乾了 1199 01:19:09,327 --> 01:19:10,954 (四年前) 1200 01:19:11,037 --> 01:19:12,748 乾杯… 1201 01:19:12,831 --> 01:19:13,957 很好 1202 01:19:15,000 --> 01:19:18,503 洪海仁實習生,你怎麼又不喝了呢? 1203 01:19:18,587 --> 01:19:19,880 一口乾了 1204 01:19:20,464 --> 01:19:23,300 我從剛才就說我不喝了 1205 01:19:26,553 --> 01:19:30,056 這樣啊?那來跟我喝交杯酒 1206 01:19:30,140 --> 01:19:31,057 來,過來 1207 01:19:31,683 --> 01:19:32,809 來,一口喝了 1208 01:19:32,893 --> 01:19:34,811 -交杯酒 -來,喝下去 1209 01:19:34,895 --> 01:19:36,980 -交杯酒 -搞什麼? 1210 01:19:37,856 --> 01:19:39,065 你幹嘛? 1211 01:19:39,816 --> 01:19:42,194 我是洪海仁小姐的黑騎士 1212 01:19:42,277 --> 01:19:43,945 你這是在做什麼? 1213 01:19:44,029 --> 01:19:44,863 嗯? 1214 01:19:55,832 --> 01:19:58,251 跟我喝交杯酒吧 1215 01:20:16,561 --> 01:20:18,897 洪海仁小姐,你怎麼這麼生氣? 1216 01:20:18,980 --> 01:20:21,149 剛才我讓你覺得不高興嗎? 1217 01:20:21,233 --> 01:20:23,109 對,非常不高興 1218 01:20:23,193 --> 01:20:24,361 我只是… 1219 01:20:24,444 --> 01:20:25,904 你太可愛了 1220 01:20:27,364 --> 01:20:29,950 -什麼? -你喝醉就太可愛了 1221 01:20:30,033 --> 01:20:32,118 可是你卻在別的女生面前喝醉 1222 01:20:32,202 --> 01:20:33,787 一副那麼可愛的樣子 1223 01:20:34,871 --> 01:20:35,997 誰准你這樣了? 1224 01:20:37,707 --> 01:20:38,917 我不會再這樣了 1225 01:20:39,000 --> 01:20:39,876 你記住了 1226 01:20:39,960 --> 01:20:42,170 你喝醉酒 1227 01:20:42,712 --> 01:20:43,839 真的會讓人小鹿亂撞 1228 01:20:44,631 --> 01:20:46,424 那是你的殺手鐧 1229 01:20:46,925 --> 01:20:49,177 所以不可以隨便亂使出殺手鐧 1230 01:20:49,261 --> 01:20:50,554 好 1231 01:20:57,102 --> 01:20:58,144 我不會的 1232 01:21:20,375 --> 01:21:21,835 當時她那麼說 1233 01:21:22,878 --> 01:21:23,712 (昨晚) 1234 01:21:23,795 --> 01:21:26,256 海仁說我喝醉會讓她 1235 01:21:26,965 --> 01:21:27,883 小鹿亂撞 1236 01:21:27,966 --> 01:21:28,800 回家吧 1237 01:21:28,884 --> 01:21:30,010 你喝醉了 1238 01:21:32,721 --> 01:21:34,514 她現在還是會這樣嗎? 1239 01:21:34,598 --> 01:21:37,893 如果我喝醉很可愛 1240 01:21:38,560 --> 01:21:39,603 她會小鹿亂撞嗎? 1241 01:21:39,686 --> 01:21:42,522 會的話,她還會跟你離婚嗎? 1242 01:21:43,481 --> 01:21:47,235 可是為什麼我看到她就心跳加速? 1243 01:21:47,944 --> 01:21:50,572 -你會這樣? -我會 1244 01:21:51,948 --> 01:21:56,494 我看到她就心跳加速,很開心 1245 01:21:57,746 --> 01:21:59,789 看不到她就好想她 1246 01:22:00,916 --> 01:22:02,042 看到她 1247 01:22:04,920 --> 01:22:06,796 又很害怕 1248 01:22:08,381 --> 01:22:10,175 會再也看不到她 1249 01:22:10,258 --> 01:22:11,593 唉唷 1250 01:22:16,806 --> 01:22:18,016 可是她 1251 01:22:20,143 --> 01:22:22,270 希望我不要 1252 01:22:23,605 --> 01:22:25,148 再為她做任何事 1253 01:22:26,483 --> 01:22:27,734 她說覺得有負擔 1254 01:22:27,817 --> 01:22:29,319 她現在應該是不喜歡你了 1255 01:22:29,986 --> 01:22:32,656 可是我受傷,她還幫我貼OK繃 1256 01:22:34,240 --> 01:22:35,909 還幫我這裡擦藥 1257 01:22:36,534 --> 01:22:39,120 是喔?那她對你還有意思嗎? 1258 01:22:39,204 --> 01:22:40,538 很難說耶 1259 01:22:41,081 --> 01:22:42,499 你直接問她吧 1260 01:22:48,088 --> 01:22:49,839 她喜歡我 1261 01:22:51,383 --> 01:22:52,801 她不喜歡我 1262 01:22:53,510 --> 01:22:55,345 她喜歡我 1263 01:22:56,137 --> 01:22:57,639 她不喜歡我 1264 01:22:59,474 --> 01:23:00,892 她喜歡我 1265 01:23:04,729 --> 01:23:05,730 她不喜歡我 1266 01:23:14,114 --> 01:23:15,281 她喜歡我 1267 01:23:16,241 --> 01:23:17,659 她不喜歡我 1268 01:23:18,284 --> 01:23:19,869 她喜歡我 1269 01:23:20,453 --> 01:23:22,080 她喜歡我 1270 01:23:23,581 --> 01:23:24,749 她不喜歡我 1271 01:23:26,584 --> 01:23:28,128 她喜歡我 1272 01:23:29,462 --> 01:23:30,839 她不喜歡我 1273 01:23:31,673 --> 01:23:32,882 她喜歡我 1274 01:23:34,009 --> 01:23:35,051 她不喜歡我 1275 01:23:36,219 --> 01:23:37,345 她喜歡我 1276 01:23:38,763 --> 01:23:39,848 她不喜歡我 1277 01:23:46,980 --> 01:23:48,023 她喜歡我嗎? 1278 01:23:52,485 --> 01:23:53,319 真的嗎? 1279 01:23:58,199 --> 01:23:59,034 唉唷 1280 01:24:00,452 --> 01:24:03,079 可是我不是耶 1281 01:24:05,665 --> 01:24:06,541 我… 1282 01:24:11,296 --> 01:24:12,505 愛她 1283 01:24:32,400 --> 01:24:33,818 我愛你,海仁 1284 01:25:06,142 --> 01:25:08,978 《淚之女王》 1285 01:25:39,634 --> 01:25:41,010 只要你離開海仁 1286 01:25:42,053 --> 01:25:43,138 我會跟她在一起 1287 01:25:44,514 --> 01:25:48,017 我只要你用故障的吹風機 幫我吹頭髮就夠了 1288 01:25:48,101 --> 01:25:50,728 我想要跟你學拳擊 1289 01:25:51,688 --> 01:25:53,898 -桑椹? -要不要晚上見? 1290 01:25:53,982 --> 01:25:54,941 晚上嗎? 1291 01:25:55,024 --> 01:25:56,776 他正在找會長的秘密資金 1292 01:25:56,860 --> 01:25:58,486 我要從中攔截 1293 01:25:58,570 --> 01:26:00,113 把白賢祐 1294 01:26:00,780 --> 01:26:02,282 處理掉 1295 01:26:02,365 --> 01:26:03,491 不行 1296 01:26:03,575 --> 01:26:05,869 我還沒有告訴你 1297 01:26:05,952 --> 01:26:07,078 我愛你 1298 01:26:12,500 --> 01:26:14,502 字幕翻譯:彭向棻