1
00:01:09,251 --> 00:01:12,087
QUEEN OF TEARS
2
00:01:12,671 --> 00:01:13,630
{\an8}EPISODE 15
3
00:01:40,073 --> 00:01:43,035
Dahan-dahan kang magbilang
ng isa hanggang sampu.
4
00:01:46,496 --> 00:01:47,706
Baek Hyun-woo.
5
00:01:49,333 --> 00:01:50,792
Baek Hyun-woo.
6
00:01:51,919 --> 00:01:53,295
Baek Hyun-woo.
7
00:01:59,843 --> 00:02:02,095
Wag mong kakalimutan 'yang pangalang 'yan.
8
00:02:03,972 --> 00:02:05,057
Baek Hyun-woo.
9
00:02:07,017 --> 00:02:08,310
Baek Hyun-woo.
10
00:02:09,228 --> 00:02:10,479
Baek Hyun-woo.
11
00:02:12,439 --> 00:02:13,607
Baek Hyun-woo.
12
00:03:50,996 --> 00:03:54,374
Bakit biglang pinalitan
ang mga doktor at nurse niya?
13
00:03:54,458 --> 00:03:55,500
Ewan ko.
14
00:03:55,584 --> 00:03:59,629
Fiancé ni Ms. Hong ang lalaking 'yan,
kinausap niya ang director.
15
00:03:59,713 --> 00:04:02,632
Malaki rin ang na-donate niya
sa foundation.
16
00:04:02,716 --> 00:04:04,885
Sabi ng director, tumahimik kami
17
00:04:04,968 --> 00:04:06,678
kung hindi, kakasuhan kami.
18
00:04:06,762 --> 00:04:08,138
'Yong isang lalaki?
19
00:04:08,221 --> 00:04:10,057
- Siya ang fiancé, di ba?
- Ewan.
20
00:04:10,140 --> 00:04:11,975
Sinasabi rin niyang siya raw.
21
00:04:12,059 --> 00:04:13,977
Sino kaya ang totoong fiancé?
22
00:04:20,192 --> 00:04:21,318
Bale…
23
00:04:21,401 --> 00:04:24,404
sinundan ako ng dating asawa ko rito?
24
00:04:24,488 --> 00:04:25,322
Oo.
25
00:04:26,031 --> 00:04:28,950
Pinipilit ka niyang baguhin ang will mo
26
00:04:29,034 --> 00:04:30,160
bago ka operahan.
27
00:04:30,243 --> 00:04:31,286
Tumanggi ka.
28
00:04:31,370 --> 00:04:33,288
Naaksidente tayo bago ang operasyon.
29
00:04:33,372 --> 00:04:36,333
May truck na bumangga sa sasakyan natin.
30
00:04:36,416 --> 00:04:39,127
Naniniwala akong siya ang may pakana no'n.
31
00:04:39,878 --> 00:04:41,588
- Di nga?
- Di mag-aalinlangan
32
00:04:41,671 --> 00:04:44,132
si Hyun-woo pag may galit siya sa 'yo.
33
00:04:44,216 --> 00:04:46,009
Ilang beses niya akong pinagbantaan.
34
00:04:46,635 --> 00:04:49,388
Paano tayo nakaligtas sa aksidente?
35
00:04:49,471 --> 00:04:50,472
Oo nga pala.
36
00:04:52,140 --> 00:04:55,018
Mabuti na lang at wala tayo sa kotse.
37
00:04:55,102 --> 00:04:57,396
Pero akala ko nando'n ka,
kaya nasugatan ako
38
00:04:57,479 --> 00:04:59,398
sa pagbasag ng bintana.
39
00:05:04,569 --> 00:05:05,737
Ayos ka lang ba?
40
00:05:08,532 --> 00:05:09,783
Wala ito.
41
00:05:11,118 --> 00:05:15,163
Gusto ko lang na matigil na
ang pagpapahirap niya sa 'yo.
42
00:05:15,956 --> 00:05:19,209
No'ng nagloko siya
at gustong makipag-divorce sa 'yo…
43
00:05:24,047 --> 00:05:25,966
nagtangka kang magpakamatay.
44
00:05:29,094 --> 00:05:31,847
Magpapakamatay ako
dahil sa lalaking nanloko sa 'kin?
45
00:05:33,557 --> 00:05:35,517
Wala pala akong kuwenta.
46
00:05:35,600 --> 00:05:38,061
Hindi totoo 'yan. Masyado ka lang mabait.
47
00:05:39,980 --> 00:05:42,274
Wala akong magawa noon
48
00:05:42,357 --> 00:05:44,776
kasi mag-asawa pa kayo, pero hindi na.
49
00:05:44,860 --> 00:05:47,487
Papanatilihin kitang ligtas
anumang mangyari.
50
00:05:54,077 --> 00:05:56,079
Ito ang bus stop sa Sambang Reservoir.
51
00:05:56,163 --> 00:05:57,205
Ikaw 'yan, di ba?
52
00:05:57,289 --> 00:05:59,666
Bakit nando'n ka
no'ng oras na namatay siya?
53
00:05:59,749 --> 00:06:02,669
Nagkasundo kaming magkita,
pero di siya dumating.
54
00:06:02,752 --> 00:06:05,463
Gano'n ba? Kaya ba may nakuhang buhok mo
55
00:06:05,547 --> 00:06:07,674
{\an8}sa kotse ng biktima?
56
00:06:07,757 --> 00:06:09,968
Nilagay lang 'yon doon.
57
00:06:10,051 --> 00:06:11,136
Sige.
58
00:06:12,220 --> 00:06:13,054
At ito?
59
00:06:13,138 --> 00:06:15,557
Nakita namin itong kutsilyo ro'n.
60
00:06:15,640 --> 00:06:18,101
May fingerprints at dugo mo.
61
00:06:18,185 --> 00:06:20,687
Tumutugma sa patalim ang mga sugat niya.
62
00:06:20,770 --> 00:06:22,939
- Magmamaang-maangan ka pa?
- Kung talagang
63
00:06:23,023 --> 00:06:24,608
ginamit ko 'yang kutsilyo,
64
00:06:24,691 --> 00:06:26,735
iiwanan ko ba 'yan doon?
65
00:06:27,736 --> 00:06:29,571
Nasugatan ka ba sa pagsaksak?
66
00:06:30,197 --> 00:06:32,073
Naaksidente ako sa Germany.
67
00:06:32,866 --> 00:06:35,327
Nasugatan ako
sa pagbasag ng bintana ng kotse.
68
00:06:35,410 --> 00:06:38,663
Kung nasugat ako dahil dumulas
ang kamay ko habang hawak 'yon,
69
00:06:38,747 --> 00:06:41,666
nasa palad ko dapat ang sugat,
70
00:06:41,750 --> 00:06:42,792
hindi sa likod.
71
00:06:42,876 --> 00:06:44,002
Di ako naniniwala.
72
00:06:44,085 --> 00:06:45,670
Magpakainosente ka lang,
73
00:06:45,754 --> 00:06:49,049
pero mahihirapan ka
sa tibay ng ebidensiya namin.
74
00:06:49,132 --> 00:06:51,468
Kung aamin ka, papagaanin namin ang hatol.
75
00:06:51,551 --> 00:06:53,386
Dapat alam mo 'yan bilang abogado.
76
00:07:00,227 --> 00:07:02,896
Hyun-woo, kung mauulit ito,
77
00:07:03,980 --> 00:07:05,315
wag mo akong iligtas.
78
00:07:31,466 --> 00:07:35,345
No'ng nagloko siya
at gustong makipag-divorce sa 'yo,
79
00:07:35,428 --> 00:07:37,055
nagtangka kang magpakamatay.
80
00:08:32,193 --> 00:08:33,278
{\an8}PAGLIPAS NG 1 BUWAN
81
00:08:33,361 --> 00:08:35,447
{\an8}- Hae-in!
- Hae-in!
82
00:08:35,530 --> 00:08:37,907
Ako ito, si Mama. Nakikilala mo ba ako?
83
00:08:37,991 --> 00:08:40,035
Diyos ko. Kumusta ka na?
84
00:08:40,118 --> 00:08:41,036
Magaling ka na?
85
00:08:41,119 --> 00:08:43,121
Ate Hae-in, nahirapan ka siguro.
86
00:08:48,501 --> 00:08:49,711
Hello.
87
00:08:51,671 --> 00:08:52,714
Papa.
88
00:08:54,090 --> 00:08:55,508
Mama. Tita.
89
00:08:58,803 --> 00:09:00,055
Hong Soo-cheol.
90
00:09:02,974 --> 00:09:04,392
Nakuwento kayo sa 'kin.
91
00:09:04,476 --> 00:09:07,312
Kumain tayo sa labas minsan.
92
00:09:09,856 --> 00:09:10,690
Hae-in?
93
00:09:10,774 --> 00:09:12,108
Pagod na…
94
00:09:12,901 --> 00:09:15,195
si Hae-in sa flight namin.
95
00:09:16,363 --> 00:09:19,074
Kailangan na niyang umuwi at magpahinga.
96
00:09:19,157 --> 00:09:21,076
Wala kang karapatang sumabat.
97
00:09:21,159 --> 00:09:22,035
Mr. Hong.
98
00:09:23,078 --> 00:09:25,538
Wag ka namang bastos kay Mr. Yoon.
99
00:09:25,622 --> 00:09:27,123
- Ate Hae-in.
- Hae-in.
100
00:09:27,207 --> 00:09:30,377
Alam mo ba ang ginawa niya
sa pamilya natin?
101
00:09:31,586 --> 00:09:35,382
Sasabihin nilang pinalayas ko sila
at inagaw ang Queens.
102
00:09:35,465 --> 00:09:36,591
Pero ito ang totoo.
103
00:09:36,675 --> 00:09:39,177
Sawa na si Chairman
sa pag-aagawan nila sa pera niya
104
00:09:39,260 --> 00:09:41,388
at ginawa akong chairman
bago siya namatay.
105
00:09:41,471 --> 00:09:43,473
Pinahawak din kay Mama ang ari-arian niya.
106
00:09:43,556 --> 00:09:45,725
Gusto niyang manahin mo ang lahat,
107
00:09:45,809 --> 00:09:48,520
pero alam niyang
di papayag ang pamilya n'yo.
108
00:09:49,521 --> 00:09:50,855
Ang mga kapamilya mo,
109
00:09:50,939 --> 00:09:53,692
masaya sila no'ng nalamang
mamamatay ka na.
110
00:09:55,860 --> 00:09:56,695
Oo.
111
00:09:57,237 --> 00:10:00,365
May ideya na ako.
Marami rin akong nabasang balita.
112
00:10:00,448 --> 00:10:04,452
Hindi naman tayo naging
malapit na pamilya para matuwa tayong
113
00:10:04,536 --> 00:10:05,787
makita ang isa't isa.
114
00:10:05,870 --> 00:10:07,622
Hinanap ba ako ng pamilya ko?
115
00:10:07,706 --> 00:10:09,916
Oo, at pareho pa rin ang sinabi nila.
116
00:10:09,999 --> 00:10:12,836
Gusto nila ang voting right mo
sa stockholders' meeting.
117
00:10:12,919 --> 00:10:15,505
Nag-aalala sila
dahil ibabalik kita sa puwesto.
118
00:10:15,588 --> 00:10:17,882
Kakausapin ka sana, pero pinigilan ko.
119
00:10:17,966 --> 00:10:20,218
Hiniling mo 'yon bago ka operahan.
120
00:10:21,386 --> 00:10:24,431
Dahil mag-isa lang ako
sa mahalagang operasyong ito,
121
00:10:24,514 --> 00:10:26,891
nakikita ko ang klase ng relasyon namin.
122
00:10:26,975 --> 00:10:28,309
Lagi siguro akong
123
00:10:29,144 --> 00:10:29,978
nag-iisa noon.
124
00:10:30,061 --> 00:10:31,438
Tama.
125
00:10:31,521 --> 00:10:32,981
Lagi kang nag-iisa.
126
00:10:34,482 --> 00:10:35,859
Pero ako rin naman.
127
00:10:38,903 --> 00:10:41,990
Kaya umaasa na lang tayo sa isa't isa.
128
00:10:43,867 --> 00:10:46,077
Wag kang magtiwala sa pamilya mo.
129
00:10:47,871 --> 00:10:49,831
Ayoko nang abusuhin ka pa
130
00:10:50,707 --> 00:10:51,541
nilang lahat.
131
00:10:54,836 --> 00:10:55,670
Mali ka.
132
00:10:55,754 --> 00:10:58,882
Di ko alam ang sinabi niya,
pero wag kang magtiwala.
133
00:10:58,965 --> 00:11:00,300
Sa 'min ka magtiwala.
134
00:11:00,383 --> 00:11:03,720
Balita ko, nagdadala ka
ng anting-anting sa wallet mo,
135
00:11:03,803 --> 00:11:06,014
para mapahina ako.
136
00:11:07,348 --> 00:11:08,183
Grabe.
137
00:11:08,683 --> 00:11:10,560
- Sinabi mo 'yon?
- Totoo naman.
138
00:11:11,352 --> 00:11:12,937
Si Mama ang nagbigay no'n.
139
00:11:16,316 --> 00:11:18,485
Hindi na 'yon mahalaga ngayon.
140
00:11:19,652 --> 00:11:20,779
- Hae-in…
- Balita ko,
141
00:11:21,571 --> 00:11:24,782
kinasuhan mo ako
dahil sa department store sa Gwanggyo.
142
00:11:24,866 --> 00:11:27,327
Inatras ko naman agad ang kaso.
143
00:11:27,410 --> 00:11:29,204
Hindi kita kinukumpronta.
144
00:11:29,287 --> 00:11:32,040
Wag n'yong isiping
mawawala na ang alitan natin
145
00:11:32,123 --> 00:11:34,417
dahil nawalan ako ng alaala.
146
00:11:35,084 --> 00:11:38,588
Hae-in. Totoo ngang nagkaroon tayo
ng isyu sa pamilya natin.
147
00:11:38,671 --> 00:11:40,965
Pero maipapaliwanag namin ang lahat.
148
00:11:41,049 --> 00:11:43,384
Tama, at hindi siya dapat nandito.
149
00:11:43,468 --> 00:11:45,553
'Yong asawa mo dapat ang nandito.
150
00:11:45,637 --> 00:11:48,556
'Yong dati kong asawa?
151
00:11:48,640 --> 00:11:51,351
Na naghanda ng divorce papers
bago ko nalaman?
152
00:11:52,268 --> 00:11:53,228
Ano?
153
00:11:54,646 --> 00:11:55,980
Totoo nga 'yon, pero…
154
00:11:56,648 --> 00:11:59,692
Masyado mo naman siyang pinapasama,
155
00:11:59,776 --> 00:12:01,361
mahabang kuwento 'yon.
156
00:12:01,444 --> 00:12:03,738
Nakulong daw siya dahil sa pagpatay.
157
00:12:13,498 --> 00:12:15,166
Hindi ka aalis, di ba?
158
00:12:15,250 --> 00:12:17,835
Dapat katabi kita pag nagising na ako.
159
00:12:33,226 --> 00:12:34,852
Bakit gusto mong umuwi?
160
00:12:34,936 --> 00:12:37,605
May hinanda na akong lugar
na matutuluyan mo.
161
00:12:37,689 --> 00:12:40,567
Gusto kong umuwi
at mabuhay gaya ng nakasanayan.
162
00:12:40,650 --> 00:12:43,278
Baka makatulong na bumalik ang alaala ko.
163
00:12:44,612 --> 00:12:45,822
'Yon ang gusto ko.
164
00:12:47,156 --> 00:12:51,119
Nag-aalala akong
baka humadlang ang pamilya mo.
165
00:12:51,202 --> 00:12:54,080
Pinipigilan talaga nilang
maibalik ka sa puwesto.
166
00:12:54,706 --> 00:12:57,000
Sabi ng mga director, di mo na kaya
167
00:12:57,083 --> 00:12:58,668
- dahil sa kondisyon mo.
- Alam ko.
168
00:12:58,751 --> 00:13:00,086
Di ko hahayaan 'yon.
169
00:13:00,169 --> 00:13:01,504
Salamat sa pag-aalala.
170
00:13:01,588 --> 00:13:03,256
Sapat na ang pasasalamat mo.
171
00:13:05,633 --> 00:13:07,051
Tumupad ka sa pangako.
172
00:13:08,052 --> 00:13:09,721
Sabi mo, magpapakasal tayo
173
00:13:09,804 --> 00:13:11,639
pagkatapos ng operasyon mo.
174
00:13:13,474 --> 00:13:16,269
Ako na ang bahalang maghanda para doon.
175
00:13:26,696 --> 00:13:29,073
PAGDISPALKO AT PAGLABAG SA TIWALA
NG CHAIRMAN
176
00:13:31,534 --> 00:13:32,619
Hello.
177
00:13:32,702 --> 00:13:34,621
- Matagal na rin.
- May tanong ako.
178
00:13:34,704 --> 00:13:37,749
Nagkaroon ng aksidente
bago operahan si Hae-in.
179
00:13:38,458 --> 00:13:40,043
- Kagagawan mo ba 'yon?
- Oo.
180
00:13:48,426 --> 00:13:49,594
Nabuhay naman siya.
181
00:13:50,219 --> 00:13:51,220
Ano'ng problema?
182
00:13:56,392 --> 00:13:58,227
Bakit? Alam mo na 'yon.
183
00:13:58,311 --> 00:14:00,063
Binalaan na kitang
184
00:14:00,146 --> 00:14:03,024
masasaktan siya ulit
kung di mo siya bibitawan.
185
00:14:04,651 --> 00:14:05,902
At di magbabago 'yon.
186
00:14:05,985 --> 00:14:07,779
Pinagbabantaan mo ba ako?
187
00:14:07,862 --> 00:14:09,489
Sige, ako naman.
188
00:14:13,701 --> 00:14:15,495
Dito 'yon, di ba?
189
00:14:15,578 --> 00:14:17,580
Kung saan bumagsak si Chairman.
190
00:14:19,290 --> 00:14:21,501
Nakita ko ang ginawa mo mula sa painting
191
00:14:21,584 --> 00:14:23,461
na niregalo ko sa kanya.
192
00:14:30,969 --> 00:14:32,971
May ebidensiya ako.
193
00:14:33,054 --> 00:14:36,683
Kaya subukan mo pang saktan si Hae-in
194
00:14:36,766 --> 00:14:40,061
at ipapakulong kita
tulad ng ginawa ko kay Hyun-woo.
195
00:14:40,144 --> 00:14:41,521
Ang kapal…
196
00:14:42,146 --> 00:14:44,649
Ang kapal… ng mukha mo.
197
00:14:44,732 --> 00:14:45,650
Tama.
198
00:14:45,733 --> 00:14:47,902
Ako na ang hahadlang sa 'yo.
199
00:14:47,986 --> 00:14:50,822
Patayin mo ako kung kaya mo.
200
00:14:59,247 --> 00:15:02,750
Paano kung sabihin niyang
papakasalan niya si Eun-sung?
201
00:15:02,834 --> 00:15:04,544
- Imposible.
- Posible 'yon
202
00:15:04,627 --> 00:15:05,753
base sa inasal niya.
203
00:15:05,837 --> 00:15:06,838
Nagbago na siya.
204
00:15:06,921 --> 00:15:08,548
Di niya gagawin 'yon.
205
00:15:09,632 --> 00:15:11,968
Ang totoo, pinapabantayan ko siya.
206
00:15:12,051 --> 00:15:14,846
{\an8}Hong Gil-dong's Detective Agency?
207
00:15:14,929 --> 00:15:17,932
Oo, ninuno namin si Gil-dong.
208
00:15:18,016 --> 00:15:19,934
Sinasabi rin na natatangi ako
209
00:15:20,018 --> 00:15:21,686
at pinupuri ang mga talento ko.
210
00:15:21,769 --> 00:15:23,146
Kaya ginamit ko 'yon.
211
00:15:23,896 --> 00:15:24,981
Ano?
212
00:15:25,064 --> 00:15:27,483
Bawasan ng 10 bilyon,
1.5 bilyon para kay Mr. Kim.
213
00:15:27,567 --> 00:15:28,568
Wag ang building.
214
00:15:28,651 --> 00:15:31,571
- Binili ko kasi wala akong magawa.
- Tama na. Detective siya.
215
00:15:31,654 --> 00:15:34,449
Ayun pala. Natural na sa 'kin
ang mag-disguise.
216
00:15:34,532 --> 00:15:35,366
Ah.
217
00:15:35,450 --> 00:15:36,701
Mr. Nam, labas na.
218
00:15:38,536 --> 00:15:39,912
Magaling ako magmanman.
219
00:15:41,122 --> 00:15:44,625
Sila ang mga alipores ko.
220
00:15:44,709 --> 00:15:47,253
Mukha silang ordinaryo kaya puwede silang
221
00:15:47,336 --> 00:15:48,629
makalusot kahit saan.
222
00:15:48,713 --> 00:15:51,299
Si Detective Hong
ang utak ng agency namin.
223
00:15:51,382 --> 00:15:54,010
Mahilig siyang magbasa at may negosyo noon
224
00:15:54,093 --> 00:15:55,344
tungkol sa mga libro.
225
00:15:55,428 --> 00:15:57,263
Anong klase?
226
00:15:57,346 --> 00:15:59,307
Tindahan ng comics.
227
00:15:59,390 --> 00:16:03,102
Ang comics ang pinakamainam
na database ng lahat
228
00:16:03,186 --> 00:16:04,145
ng uri ng kaso.
229
00:16:04,228 --> 00:16:06,397
'Yon ang pundasyon ng trabaho ko.
230
00:16:06,481 --> 00:16:09,150
Ano-ano nang mga kaso
ang naimbestigahan n'yo?
231
00:16:09,233 --> 00:16:10,777
May sikat ba?
232
00:16:11,861 --> 00:16:14,530
Bahala ka nang alamin.
233
00:16:14,614 --> 00:16:18,659
Hindi 'yan itatanong
ng magaling na detective.
234
00:16:18,743 --> 00:16:22,413
Magkano pala ang ire-reimburse mo
sa mga magagastos?
235
00:16:22,497 --> 00:16:23,498
Ma'am.
236
00:16:23,581 --> 00:16:26,584
Ako na sa di-mahahalagang tanong.
Magkano ang budget sa pagkain?
237
00:16:26,667 --> 00:16:28,878
8,000 won kada kain, pero maliit na 'yon.
238
00:16:28,961 --> 00:16:31,464
12,000 won
ang seafood jajangmyeon sa 'tin.
239
00:16:31,547 --> 00:16:34,300
- Ano?
- Ang mamahal na ng presyo ngayon, 'no?
240
00:16:34,383 --> 00:16:37,220
Ekonomiya ang tutukan natin,
imbes na ang suspek.
241
00:16:40,848 --> 00:16:42,266
Ayaw niyang magsalita.
242
00:16:42,350 --> 00:16:44,644
Ayaw magsalita. Isulat mo.
243
00:16:45,269 --> 00:16:46,562
Naku.
244
00:16:47,188 --> 00:16:49,148
- Nandito na pala kayo.
- Opo.
245
00:16:50,483 --> 00:16:51,651
Ang galing n'yo.
246
00:16:51,734 --> 00:16:53,152
Sino sila?
247
00:16:53,236 --> 00:16:56,447
Sinundan nila si Hae-in sa Germany
at sinasabihan ako.
248
00:16:57,073 --> 00:17:00,743
Lagi kayong may discount
sa Hong Gil-dong's Detective Agency.
249
00:17:00,827 --> 00:17:03,704
Nagbabantay sa target,
inaalam ang sanhi, inaaral ang ugali,
250
00:17:03,788 --> 00:17:06,207
nagbibigay ng solusyon,
at may warranty pa.
251
00:17:06,290 --> 00:17:08,543
Full package
habang binabantayan ang target.
252
00:17:08,626 --> 00:17:09,460
Grabe.
253
00:17:10,002 --> 00:17:11,420
Ayos 'yan.
254
00:17:12,130 --> 00:17:13,005
- Sige na.
- Ano?
255
00:17:13,714 --> 00:17:15,466
- Ano'ng nalaman n'yo?
- Ito na.
256
00:17:15,550 --> 00:17:19,011
Hindi na kayo mag-aalala.
257
00:17:52,879 --> 00:17:54,297
Bakit walang laman?
258
00:18:03,055 --> 00:18:04,891
Hiwalay kaming natutulog.
259
00:18:05,766 --> 00:18:06,767
Gano'n ba?
260
00:18:42,428 --> 00:18:44,096
Pareho kami ng hilig sa music.
261
00:18:47,808 --> 00:18:49,393
Puwede naman nga 'yon.
262
00:18:52,396 --> 00:18:53,814
Anong klaseng tao siya?
263
00:18:54,440 --> 00:18:57,693
Di na ako matatalo
kung makilala ko ang kaaway at sarili ko.
264
00:18:57,777 --> 00:18:59,528
Pero di ko kilala ang sarili ko.
265
00:19:00,112 --> 00:19:01,113
Kung gano'n,
266
00:19:01,989 --> 00:19:04,116
dapat kilalanin ko ang kaaway, tama?
267
00:19:14,168 --> 00:19:15,002
Oo.
268
00:19:15,586 --> 00:19:18,256
Ito ang pinakaligtas na lugar
para makita siya.
269
00:19:18,339 --> 00:19:19,966
Gaano ba siya kasama
270
00:19:20,049 --> 00:19:22,009
para makulong matapos i-stalk
271
00:19:22,093 --> 00:19:24,178
ang asawang pinagtaksilan at pumatay?
272
00:19:26,806 --> 00:19:30,059
Hindi siguro ako magaling
kumilatis ng tao.
273
00:19:30,142 --> 00:19:32,061
Bakit ko siya nagustuhan?
274
00:20:14,812 --> 00:20:15,646
Hae-in.
275
00:20:18,691 --> 00:20:19,984
Upo ka, Mr. Baek.
276
00:20:36,083 --> 00:20:37,126
Magaling ka na?
277
00:20:37,752 --> 00:20:39,462
Kung hindi, ba't ako nandito?
278
00:20:41,672 --> 00:20:42,965
Maayos ang operasyon?
279
00:20:43,883 --> 00:20:46,552
Nagpapagamot ka pa ba?
May masakit ba sa 'yo?
280
00:20:47,261 --> 00:20:48,929
Nag-aalala ka sa 'kin?
281
00:20:54,769 --> 00:20:55,770
Sobrang…
282
00:20:58,981 --> 00:21:00,191
nag-alala ako.
283
00:21:00,816 --> 00:21:01,650
Nakakatawa.
284
00:21:02,943 --> 00:21:05,863
Akala mo siguro tanga ako
matapos mawalan ng alaala.
285
00:21:05,946 --> 00:21:07,073
Na-miss din kita.
286
00:21:14,622 --> 00:21:15,581
Alam ko lahat.
287
00:21:16,540 --> 00:21:18,834
Alam ko kung bakit mo ako pinakasalan,
288
00:21:18,918 --> 00:21:22,463
ang paghahanda mo sa divorce,
at ang ginawa mo pagkatapos.
289
00:21:22,546 --> 00:21:24,632
Nabalitaan at nakumpirma ko lahat.
290
00:21:26,884 --> 00:21:27,927
Hae-in.
291
00:21:28,552 --> 00:21:31,222
Di ko alam kung ano'ng sinabi ni Eun-sung,
292
00:21:31,847 --> 00:21:33,099
pero di totoo 'yon.
293
00:21:33,974 --> 00:21:35,810
Alam kong naguguluhan ka,
294
00:21:36,685 --> 00:21:37,561
pero magtiwala ka…
295
00:21:37,645 --> 00:21:39,063
Naniniwala ako sa nakita ko.
296
00:21:39,146 --> 00:21:41,273
'Yong divorce papers na inihanda mo
297
00:21:41,357 --> 00:21:43,818
at ang pagkakulong mo dahil sa pagpatay
298
00:21:43,901 --> 00:21:45,319
ang nakumpirma ko.
299
00:21:45,903 --> 00:21:47,655
Bakit ka pa pumunta rito?
300
00:21:48,155 --> 00:21:50,574
Kung nakumpirma mo at alam mo na lahat,
301
00:21:51,617 --> 00:21:52,952
bakit ka pa nandito?
302
00:21:53,786 --> 00:21:55,663
Hindi ba dahil nagdududa ka?
303
00:21:57,123 --> 00:21:58,124
Pumunta ako rito…
304
00:22:02,002 --> 00:22:02,837
kasi…
305
00:22:06,257 --> 00:22:07,550
Sabihin na nating
306
00:22:08,968 --> 00:22:11,220
para hindi na tayo magkita ulit.
307
00:22:12,972 --> 00:22:14,598
Gusto lang kitang makilala.
308
00:22:14,682 --> 00:22:15,891
At ngayon,
309
00:22:16,767 --> 00:22:18,269
di na tayo magkikita uli.
310
00:22:18,352 --> 00:22:19,353
Hindi.
311
00:22:20,563 --> 00:22:22,398
Magkikita tayo ulit.
312
00:22:23,858 --> 00:22:25,359
Dahil di ako susuko.
313
00:22:26,652 --> 00:22:28,195
Mananatili ako sa tabi mo.
314
00:22:28,821 --> 00:22:31,824
Ang lakas ng loob mo,
samantalang nakakulong ka.
315
00:22:46,463 --> 00:22:47,631
Nangako akong…
316
00:22:50,843 --> 00:22:53,053
nasa tabi mo lang ako paggising mo.
317
00:22:54,972 --> 00:22:56,056
Patawad, wala ako.
318
00:22:57,766 --> 00:22:59,560
Patawad dahil
319
00:23:00,853 --> 00:23:01,979
pumunta ka pa rito.
320
00:23:03,063 --> 00:23:03,981
Pero…
321
00:23:05,024 --> 00:23:06,567
Makakalaya ako.
322
00:23:07,610 --> 00:23:08,986
Pangako 'yan.
323
00:23:09,737 --> 00:23:11,030
Kaya…
324
00:23:11,113 --> 00:23:11,989
Inmate 9971.
325
00:23:12,072 --> 00:23:13,199
Tapos na ang oras.
326
00:23:14,074 --> 00:23:16,577
Kumain ka nang mabuti, wag kang mag-alala,
327
00:23:16,660 --> 00:23:18,704
at ituloy mo ang pagpapagamot.
328
00:23:18,787 --> 00:23:19,622
Inmate 9971.
329
00:23:19,705 --> 00:23:21,790
Magpakalusog ka lang.
330
00:23:22,291 --> 00:23:25,419
Gawin mo man lang 'yon
para sa 'kin. Puwede?
331
00:23:26,170 --> 00:23:27,379
Hae-in.
332
00:23:53,280 --> 00:23:54,698
Muntik na akong sumagot.
333
00:23:56,951 --> 00:23:58,160
Napakatuso niya.
334
00:23:58,661 --> 00:24:00,704
Kapani-paniwala pa rin kahit preso na?
335
00:24:01,664 --> 00:24:04,416
Alam ko na kung bakit
naloko niya ako noon.
336
00:24:04,959 --> 00:24:07,836
Ang galing niyang magsalita.
337
00:24:18,430 --> 00:24:20,474
Gamot para sa nasusuka. Ang bilis
338
00:24:21,600 --> 00:24:23,143
ng tibok ng puso ko.
339
00:24:23,811 --> 00:24:25,229
Nasusuka ako.
340
00:24:25,312 --> 00:24:28,023
Wala ako sa sarili.
341
00:24:28,107 --> 00:24:29,108
Sandali lang.
342
00:24:32,903 --> 00:24:35,072
Naiiyak ako dahil sa pagkahilo.
343
00:24:41,120 --> 00:24:42,121
Salamat.
344
00:24:53,090 --> 00:24:54,800
Saan ka galing?
345
00:24:56,760 --> 00:24:58,637
Bakit ka nandito?
346
00:24:58,721 --> 00:25:00,973
Sumagot ka muna. Saan ka galing?
347
00:25:03,309 --> 00:25:04,560
Ayokong sagutin 'yan.
348
00:25:05,394 --> 00:25:06,645
Puwedeng umalis ka?
349
00:25:07,104 --> 00:25:10,107
Ayokong may pumasok
nang walang permiso ko, kahit ikaw pa.
350
00:25:11,734 --> 00:25:12,568
Oo nga.
351
00:25:13,861 --> 00:25:14,695
Pasensiya na.
352
00:25:14,778 --> 00:25:17,364
Pero nagpapagamot ka pa, at sinabi ko na.
353
00:25:17,448 --> 00:25:19,450
Ilang beses kang napahamak.
354
00:25:20,075 --> 00:25:21,035
Alam ko.
355
00:25:21,118 --> 00:25:23,245
At kagagawan 'yon ni Hyun-woo.
356
00:25:23,329 --> 00:25:25,247
Nakakulong siya kaya ligtas na, di ba?
357
00:25:28,375 --> 00:25:29,460
Kasi…
358
00:25:35,174 --> 00:25:37,885
nag-aalala lang ako pag wala ka
359
00:25:37,968 --> 00:25:39,386
dahil laging may nangyayari.
360
00:25:41,722 --> 00:25:44,141
Pasensiya na kung ipinag-alala kita.
361
00:25:49,396 --> 00:25:50,230
Sige.
362
00:25:51,899 --> 00:25:52,733
Pahinga ka na.
363
00:26:41,573 --> 00:26:44,743
Imposible. Mukhang totoo ang tsismis
na ikakasal sila.
364
00:26:45,869 --> 00:26:47,454
Wala na si Director Baek?
365
00:26:47,955 --> 00:26:49,081
Mag-ingat ka.
366
00:26:49,164 --> 00:26:51,041
Pumirma tayo ng NDA.
367
00:26:51,125 --> 00:26:53,127
- Lalo ka na.
- Bakit ako mag-aalala?
368
00:26:53,710 --> 00:26:55,212
Di na niya ako secretary.
369
00:26:56,630 --> 00:26:57,840
Di na kami magkikita.
370
00:27:01,969 --> 00:27:02,970
Ms. Hong!
371
00:27:04,471 --> 00:27:05,639
Hello.
372
00:27:05,722 --> 00:27:07,433
Nabalitaan ko ang nangyari.
373
00:27:07,516 --> 00:27:09,560
Magaling na ba kayo?
374
00:27:09,643 --> 00:27:10,477
Oo.
375
00:27:10,561 --> 00:27:12,521
Napanatag ako. Seryoso po.
376
00:27:12,604 --> 00:27:15,732
Dahil sa pagsagot n'yo
sa mga gastusin sa ospital,
377
00:27:15,816 --> 00:27:16,817
si Cho-rong…
378
00:27:16,900 --> 00:27:19,570
May totoo na siyang pangalan.
379
00:27:19,653 --> 00:27:20,487
So-yul.
380
00:27:21,113 --> 00:27:23,073
Malusog na si So-yul ngayon.
381
00:27:25,117 --> 00:27:26,243
Mabuti naman.
382
00:27:26,326 --> 00:27:28,287
Salamat. Di ko ito malilimutan.
383
00:27:37,296 --> 00:27:38,964
{\an8}- Ginawa ko talaga 'yon?
- Po?
384
00:27:39,047 --> 00:27:40,841
Ginawa ko ba ang sinabi niya?
385
00:27:40,924 --> 00:27:43,427
Hindi ko po alam.
Wala pa po ako rito no'n.
386
00:27:47,848 --> 00:27:49,850
Salamat sa pagtupad ng pangako mo.
387
00:27:49,933 --> 00:27:51,810
Pangako? Anong pangako?
388
00:27:52,895 --> 00:27:57,024
Pinangako mong babalik ka
bago ko mabayaran nang buo itong damit.
389
00:27:58,484 --> 00:27:59,860
Dati kitang secretary?
390
00:27:59,943 --> 00:28:00,986
Tama.
391
00:28:01,069 --> 00:28:02,654
Marami kang alam sa 'kin.
392
00:28:02,738 --> 00:28:06,366
Siyempre. Maituturing mo akong
human external hard drive.
393
00:28:06,450 --> 00:28:08,911
Ah. Kung gano'n,
394
00:28:09,578 --> 00:28:10,787
anong klaseng tao ako?
395
00:28:12,206 --> 00:28:13,207
Bale…
396
00:28:13,916 --> 00:28:14,917
Dati kang…
397
00:28:15,000 --> 00:28:16,001
Ms. Hong.
398
00:28:17,252 --> 00:28:19,129
Natuwa ako no'ng narinig kong
399
00:28:19,213 --> 00:28:22,090
bumalik na kayo. Magaling na po ba kayo?
400
00:28:22,174 --> 00:28:24,468
Empleyado siyang kakilala mo.
401
00:28:25,052 --> 00:28:25,886
Hello.
402
00:28:25,969 --> 00:28:27,471
Dahil sa inyo,
403
00:28:27,554 --> 00:28:31,183
nakapagpagamot ang nanay ko
at mapayapang namatay.
404
00:28:31,266 --> 00:28:34,895
Nagpadala kayo ng bulaklak sa lamay,
sinagot ang gastusin,
405
00:28:34,978 --> 00:28:36,313
at dumalaw pa.
406
00:28:36,396 --> 00:28:38,857
Di n'yo man po natatandaan, pero ako, oo.
407
00:28:38,941 --> 00:28:39,983
Salamat po.
408
00:28:40,901 --> 00:28:42,236
Walang anuman.
409
00:28:48,700 --> 00:28:52,913
Nagpadala ako ng bulaklak
sa lamay ng kapamilya ng empleyado ko?
410
00:28:52,996 --> 00:28:54,456
Maalalahanin pala ako.
411
00:28:55,082 --> 00:28:57,626
- Si Director Baek 'yong…
- Ano?
412
00:28:58,794 --> 00:28:59,711
Wala po.
413
00:28:59,795 --> 00:29:01,463
Mabuti kang tao.
414
00:29:01,547 --> 00:29:05,342
Oras na para tanggalin ang mga brand
415
00:29:05,425 --> 00:29:07,344
na di nakakatulong sa sales natin.
416
00:29:07,427 --> 00:29:08,971
Mabait ka.
417
00:29:10,848 --> 00:29:12,724
Creative ba ito? Saan banda?
418
00:29:13,559 --> 00:29:15,018
Gusto ko lang malaman.
419
00:29:15,102 --> 00:29:16,103
Sagutin n'yo.
420
00:29:16,186 --> 00:29:18,522
Saan banda? Paano? Bakit?
421
00:29:18,605 --> 00:29:21,275
- Mabait ka rin.
- Talaga bang para akong
422
00:29:21,900 --> 00:29:24,111
si Mother Teresa?
423
00:29:26,238 --> 00:29:27,614
Parang gano'n na nga.
424
00:29:27,698 --> 00:29:29,449
Sabi ko na nga ba.
425
00:29:29,533 --> 00:29:31,535
May nakita akong ligaw na pusa,
426
00:29:31,618 --> 00:29:34,288
tapos gusto ko siyang pakainin.
427
00:29:34,371 --> 00:29:35,873
Kaya pinakain ko.
428
00:29:35,956 --> 00:29:38,917
Parang gustong-gusto kong
gumawa ng mabuti.
429
00:29:39,835 --> 00:29:42,254
Nawalan man ako ng alaala,
430
00:29:42,337 --> 00:29:44,923
nananatili pa rin ang kabaitan ko.
431
00:29:47,885 --> 00:29:49,303
Sana magkasundo tayo.
432
00:29:49,887 --> 00:29:51,847
- Po?
- External hard drive kita.
433
00:29:51,930 --> 00:29:54,766
Para akong motherboard
na nag-factory reset.
434
00:29:54,850 --> 00:29:57,477
Kailangan ko ang hard drive
na may data ko.
435
00:30:01,064 --> 00:30:03,734
Pero nasa ibang department ako.
436
00:30:03,817 --> 00:30:05,027
Ako ang bahala.
437
00:30:08,405 --> 00:30:11,033
Tingnan mo ang ebidensiyang
hawak ng piskal.
438
00:30:11,116 --> 00:30:13,160
- Ano? Bakit?
- Kaso ito ng pagpatay.
439
00:30:13,243 --> 00:30:15,329
Kailangan ng maraming ebidensiya.
440
00:30:15,412 --> 00:30:18,415
Kung may di sila sinumiteng ebidensiya,
441
00:30:18,498 --> 00:30:19,917
baka dahil pumapabor sa atin.
442
00:30:24,212 --> 00:30:27,257
Bale, 'yong ebidensiyang
hindi nila sinumite,
443
00:30:27,341 --> 00:30:30,052
component analysis
ng bakas sa crime scene?
444
00:30:30,135 --> 00:30:31,595
Oo, isang berdeng hibla.
445
00:30:32,262 --> 00:30:34,598
- Di ito kay Hyun-woo.
- Kaya di isinama.
446
00:30:34,681 --> 00:30:36,934
Iniisip ko, mula sa damit ng pumatay.
447
00:30:38,268 --> 00:30:39,853
Kailangan nating hanapin.
448
00:30:39,937 --> 00:30:41,730
'Yong kutsilyong ipinampatay,
449
00:30:41,813 --> 00:30:43,732
akin nga 'yon.
450
00:30:43,815 --> 00:30:45,275
Bakit nando'n?
451
00:30:46,360 --> 00:30:47,736
- Baka ninakaw.
- Tanda kong
452
00:30:47,819 --> 00:30:50,739
nawala 'yon ilang araw
bago pumunta sa Germany.
453
00:30:50,822 --> 00:30:52,908
- Di ako nagduda.
- Ninakaw pala.
454
00:30:52,991 --> 00:30:54,326
Titingnan ko sa CCTV.
455
00:30:54,409 --> 00:30:56,453
Isa pa. Tingnan ang bus dashcams
456
00:30:56,536 --> 00:30:59,164
ng mga dumaan doon noong oras ng pagpatay.
457
00:30:59,247 --> 00:31:03,126
Baka may kahina-hinalang kotse,
o sumakay sa bus ang pumatay.
458
00:31:06,838 --> 00:31:08,674
Hello. Gaano kadalas ito binubura?
459
00:31:08,757 --> 00:31:10,759
Sir, puwedeng magtanong?
460
00:31:10,842 --> 00:31:13,804
May mga camera ba
kung saan nangingisda ang lahat?
461
00:31:21,478 --> 00:31:24,481
Papa, naalis ko silang lahat sa bubong.
462
00:31:24,564 --> 00:31:25,440
Ang alin?
463
00:31:25,524 --> 00:31:26,900
'Yong mga uwak po.
464
00:31:26,984 --> 00:31:29,486
Uy. Buti ginawa mo bago ang hearing.
465
00:31:29,569 --> 00:31:30,654
Bale…
466
00:31:30,737 --> 00:31:33,573
alam kong magiging maayos ang hearing.
467
00:31:33,657 --> 00:31:34,658
Naniniwala ako.
468
00:31:35,659 --> 00:31:37,035
Pero malas ang uwak.
469
00:31:37,119 --> 00:31:38,537
Kumain ka na lang.
470
00:31:40,288 --> 00:31:41,498
Mahal.
471
00:31:42,082 --> 00:31:44,376
- Wag kang kumain ng laver.
- Bakit?
472
00:31:45,252 --> 00:31:46,920
Ipambabalot mo 'yan.
473
00:31:47,004 --> 00:31:50,924
Bawal muna kayong magbalot,
magsawsaw, o maghalo
474
00:31:51,591 --> 00:31:52,592
ng pagkain.
475
00:31:52,676 --> 00:31:55,137
Wag ding maghuhulog ng kahit ano.
476
00:31:55,220 --> 00:31:57,639
Baka magtawag ng malas
477
00:31:57,723 --> 00:31:58,974
pag ginawa 'yon.
478
00:32:00,767 --> 00:32:02,060
Magandang umaga.
479
00:32:02,144 --> 00:32:03,520
Grabe, ang lamig.
480
00:32:03,603 --> 00:32:06,648
Pagod po si Da-hye kaya matutulog pa siya.
481
00:32:13,655 --> 00:32:15,574
Hindi kasali 'yan.
482
00:32:16,199 --> 00:32:18,160
Hindi naman nahulog.
483
00:32:18,243 --> 00:32:21,455
Nilapag lang ni Soo-cheol
484
00:32:21,538 --> 00:32:22,998
sa sahig
485
00:32:23,081 --> 00:32:25,208
nang ganito.
486
00:32:26,126 --> 00:32:28,754
Tama. Nilapag mo
487
00:32:28,837 --> 00:32:30,505
sa sahig, di ba?
488
00:32:30,589 --> 00:32:31,965
Hindi, nahulog ko.
489
00:32:32,632 --> 00:32:34,885
Di naman ako maarte, kaya ayos lang.
490
00:32:34,968 --> 00:32:38,972
Babalutin ko ng laver, isasawsaw sa sabaw…
491
00:32:40,474 --> 00:32:42,434
Ang sarap po nitong sabaw, Tita.
492
00:32:46,938 --> 00:32:49,858
Malapit doon ang nasasakdal
no'ng tinatayang oras
493
00:32:49,941 --> 00:32:53,320
ng pagkamatay ng biktima,
sa pagitan ng 8:00 at 9:00 p.m.
494
00:32:53,403 --> 00:32:56,823
At nakita ang buhok ng nasasakdal
sa kotse ng biktima.
495
00:32:56,907 --> 00:32:59,034
May fingerprints din ng nasasakdal
496
00:32:59,117 --> 00:33:00,744
sa kutsilyong ipinampatay.
497
00:33:00,827 --> 00:33:04,039
Kaya, inaakusahan namin
si Baek Hyun-woo sa pagpatay.
498
00:33:04,122 --> 00:33:05,665
Umaamin ka ba sa akusasyon?
499
00:33:07,626 --> 00:33:08,502
Di po, Your Honor.
500
00:33:08,585 --> 00:33:12,714
Totoong makikipagkita dapat ako
sa biktima no'ng araw na 'yon,
501
00:33:12,798 --> 00:33:14,299
pero hindi siya dumating.
502
00:33:14,382 --> 00:33:16,093
Kaya hindi kami nagkita.
503
00:33:17,052 --> 00:33:19,096
Magbigay na ng argumento ang nasasakdal.
504
00:33:19,596 --> 00:33:20,680
Your Honor.
505
00:33:20,764 --> 00:33:22,432
Sinasabi na ng kliyente kong
506
00:33:22,516 --> 00:33:25,185
inosente siya
mula sa umpisa ng imbestigasyon.
507
00:33:25,268 --> 00:33:27,395
Kung totoo ito,
malaya ang totoong pumatay.
508
00:33:27,479 --> 00:33:30,941
Tingnan natin ang ipinampatay
na sinasabi ng piskal
509
00:33:31,566 --> 00:33:33,193
na pinakamatibay na ebisdensiya.
510
00:33:33,276 --> 00:33:34,820
May bakas ang kutsilyo
511
00:33:34,903 --> 00:33:36,780
ng prints niya, at dugo ng biktima,
512
00:33:37,989 --> 00:33:40,283
at isang piraso ng berdeng acrylic.
513
00:33:41,159 --> 00:33:43,870
Nakikita nating
hindi nakaberde ang nasasakdal.
514
00:33:43,954 --> 00:33:47,124
Di pa rin nito mapapatunayang
mula ito sa ibang tao.
515
00:33:47,207 --> 00:33:48,542
Tama kayo.
516
00:33:48,625 --> 00:33:51,419
Pero paano kung ninakaw
ng isang taong nakaberde
517
00:33:52,504 --> 00:33:56,258
ang kutsilyo sa bahay niya
518
00:33:56,341 --> 00:33:59,386
na natagpuan malapit sa crime scene?
519
00:34:15,193 --> 00:34:16,403
Kutsilyo 'yon.
520
00:34:16,486 --> 00:34:17,863
Oo nga.
521
00:34:19,781 --> 00:34:22,450
'Yan 'yong kutsilyong ginamit sa pagpatay.
522
00:34:22,534 --> 00:34:25,287
Nakasuot din siya ng kulay berde.
523
00:34:25,370 --> 00:34:26,621
Kasunod na footage.
524
00:34:28,081 --> 00:34:30,667
Nakikitang sinusunog
ng parehong indibidwal
525
00:34:30,750 --> 00:34:33,461
ang t-shirt, gloves,
at damit niya, mga 2 km
526
00:34:33,545 --> 00:34:35,046
mula sa crime scene.
527
00:34:35,130 --> 00:34:38,258
Ipinasuri ko ang nasunog na hibla
at 'yong hibla
528
00:34:38,341 --> 00:34:39,759
na nakita sa kutsilyo.
529
00:34:40,385 --> 00:34:42,304
Ipinakita sa infrared spectrophotometer…
530
00:34:42,387 --> 00:34:43,388
KAPAREHONG HIBLA
531
00:34:43,471 --> 00:34:45,015
…na pareho sila,
532
00:34:45,098 --> 00:34:47,851
at may dugo at DNA ng biktima sa t-shirt.
533
00:34:47,934 --> 00:34:49,811
Circumstantial evidence 'yan.
534
00:34:49,895 --> 00:34:53,148
Fingerprints lang ng nasasakdal
ang nasa kutsilyo.
535
00:34:53,231 --> 00:34:56,109
Paano kung may
mas matibay pa akong ebidensiya?
536
00:34:56,193 --> 00:34:58,278
Halimbawa, photos at videos ng crime scene
537
00:34:58,361 --> 00:35:00,238
na kinuha mismo ng pumatay.
538
00:35:00,947 --> 00:35:03,450
Baka kumuha siya ng picture o video.
539
00:35:03,533 --> 00:35:04,826
Kailangan ang phone niya.
540
00:35:04,910 --> 00:35:07,287
Ibig sabihin,
kinuhanan niya ang krimen niya?
541
00:35:07,370 --> 00:35:10,040
Oo, kung hitman siya.
542
00:35:11,166 --> 00:35:12,834
Patunay para mabayaran siya.
543
00:35:12,918 --> 00:35:14,628
Kailangan pindutin ang URL.
544
00:35:17,797 --> 00:35:19,466
IHAHATID ANG ITEM MO NANG 2:00 P.M.
545
00:35:19,549 --> 00:35:20,383
KINOKOPYA…
546
00:35:20,467 --> 00:35:23,220
Pinindot niya.
Madu-duplicate ko na ang phone!
547
00:35:23,303 --> 00:35:24,971
Isang di-nagpakilalang indibidwal
548
00:35:25,055 --> 00:35:26,181
ang nagpadala ng photos
549
00:35:26,264 --> 00:35:28,683
at videos ng crime scene
mula sa phone ng pumatay.
550
00:35:28,767 --> 00:35:30,644
- Isusumite ko po.
- Objection.
551
00:35:30,727 --> 00:35:33,230
Di inaprubahan ang ebidensiya
bago magsimula.
552
00:35:33,313 --> 00:35:36,107
Puwedeng ilegal itong nakuha.
Paki-dismiss po.
553
00:35:36,191 --> 00:35:39,569
Makaaapekto sa paglilitis
ang matibay na ebidensiyang ito!
554
00:35:52,874 --> 00:35:54,626
HUKUMAN
555
00:35:54,709 --> 00:35:55,543
Tinatanggap ko.
556
00:36:16,564 --> 00:36:18,984
Arestado ang totoong pumatay
sa Yeongjin-gun
557
00:36:19,067 --> 00:36:20,277
Sambang Reservoir.
558
00:36:20,360 --> 00:36:22,445
Inaresto ng Busan Coast Guard si Yoo
559
00:36:22,529 --> 00:36:24,781
na nagtangkang tumakas sa bangka
560
00:36:24,864 --> 00:36:27,534
nang 11:00 p.m. kagabi,
nine nautical miles sa timog.
561
00:36:27,617 --> 00:36:31,413
Sinasabi ni Yoo na mag-isa lang niyang
ginawa ang krimen.
562
00:36:31,496 --> 00:36:34,291
Samantala, si Baek,
na inaresto bilang suspek,
563
00:36:34,374 --> 00:36:36,918
ay napawalang-sala
sa unang pagdinig ngayong araw.
564
00:36:37,002 --> 00:36:38,586
Agad-agad siyang pinalaya.
565
00:36:41,047 --> 00:36:42,424
Ba't ang tagal lumabas?
566
00:36:42,507 --> 00:36:44,259
May nangyari ba?
567
00:36:44,342 --> 00:36:46,177
Lalabas siya pag oras na.
568
00:36:46,261 --> 00:36:48,680
Bakit pala tayo nandito?
569
00:36:48,763 --> 00:36:51,891
Dapat maging alerto ako
kasi lalabas na ang mapanganib
570
00:36:51,975 --> 00:36:54,019
- na stalker ko.
- Di ka ini-stalk…
571
00:36:55,061 --> 00:36:57,856
Mas ikaw pa nga
'yong mukhang stalker ngayon.
572
00:36:57,939 --> 00:36:59,524
- Hindi ako…
- Ayan na siya.
573
00:37:05,989 --> 00:37:07,115
Dito!
574
00:37:08,074 --> 00:37:09,326
Bunso namin!
575
00:37:14,789 --> 00:37:16,833
Hindi ako makapaniwala.
576
00:37:16,916 --> 00:37:18,585
Ayos ka lang ba?
577
00:37:18,668 --> 00:37:19,627
Ayos lang.
578
00:37:19,711 --> 00:37:20,670
Naku.
579
00:37:20,754 --> 00:37:21,880
Nag-alala siguro kayo.
580
00:37:21,963 --> 00:37:24,591
Iba-iba talaga ang problema ng lahat.
581
00:37:24,674 --> 00:37:27,010
Lagi kaming nagdudulot
ng isyu ni Hyeon-tae,
582
00:37:27,093 --> 00:37:28,511
pero di ganito kalaki.
583
00:37:28,595 --> 00:37:31,097
Wala siyang kasalanan.
Pinagbintangan lang.
584
00:37:31,181 --> 00:37:33,099
Tama ka.
585
00:37:33,892 --> 00:37:35,935
- Naku.
- Ligtas ka na ngayon, ha?
586
00:37:40,023 --> 00:37:40,857
Ano ito?
587
00:37:41,691 --> 00:37:42,942
Mukhang close sila.
588
00:37:50,450 --> 00:37:54,162
"Isang nagkakasundong pamilya."
589
00:37:56,873 --> 00:37:58,792
- Kainin mo ito.
- Wag na.
590
00:37:58,875 --> 00:38:00,085
- Ano?
- Ayos lang.
591
00:38:00,794 --> 00:38:02,462
Mukhang ayaw niya ng tokwa.
592
00:38:03,838 --> 00:38:05,507
"Hindi kumakain ng tokwa."
593
00:38:07,675 --> 00:38:09,135
Ayaw ba niya?
594
00:38:10,637 --> 00:38:12,555
- Bakit? Masarap kaya.
- Ano 'yan?
595
00:38:20,688 --> 00:38:22,023
Ano'ng ginagawa mo?
596
00:38:23,233 --> 00:38:24,651
Nakita niya ba ako?
597
00:38:24,734 --> 00:38:26,945
- Nakita niya, 'no?
- Umalis na siya.
598
00:38:29,239 --> 00:38:30,073
Talaga?
599
00:38:38,123 --> 00:38:40,458
Ayos. Sundan natin sila nang patago.
600
00:38:41,084 --> 00:38:43,128
Ano? Iso-stalk talaga natin siya?
601
00:38:43,211 --> 00:38:45,338
Hindi. Gusto ko lang siyang bantayan
602
00:38:45,880 --> 00:38:50,343
para makita kung may
binabalak pa siyang iba.
603
00:38:50,427 --> 00:38:52,470
Gano'n nga ang pagso-stalk.
604
00:38:52,554 --> 00:38:54,264
Paandarin mo na lang.
605
00:38:54,764 --> 00:38:55,765
Tara na.
606
00:39:03,064 --> 00:39:05,692
Siguraduhin n'yong pantay.
607
00:39:05,775 --> 00:39:07,527
Ginagawa ko na nga.
608
00:39:07,610 --> 00:39:08,862
{\an8}Baba ka na kung takot ka.
609
00:39:08,945 --> 00:39:11,030
Kailangan kong makita.
610
00:39:13,158 --> 00:39:15,660
Kuya Du-gwan, sigurado kang ayos lang ito?
611
00:39:15,743 --> 00:39:19,247
{\an8}Siyempre. Kung puwede nga,
ibibigay ko na nang libre lahat.
612
00:39:19,330 --> 00:39:20,874
{\an8}NAKALAYA NA SI HYUN-WOO
50% OFF!
613
00:39:20,957 --> 00:39:22,584
Kukuha rin ho kayo nito?
614
00:39:24,210 --> 00:39:27,130
Naku, mukhang mahilig kayo sa dumplings.
615
00:39:27,213 --> 00:39:29,048
Libre na ho ito.
616
00:39:29,132 --> 00:39:31,009
Naku, salamat.
617
00:39:31,092 --> 00:39:33,428
- Ako ang nagpapasalamat.
- Binabati kita.
618
00:39:33,511 --> 00:39:34,596
Salamat ho, Lola.
619
00:39:35,472 --> 00:39:36,806
Paalam.
620
00:39:36,890 --> 00:39:38,433
Paalam po.
621
00:39:40,268 --> 00:39:43,021
Naintindihan n'yo na
ang marketing philosophy ko?
622
00:39:43,104 --> 00:39:45,982
Oo. Pagmamahal ang dapat
hingiin sa customer,
623
00:39:46,065 --> 00:39:46,941
hindi pera.
624
00:39:47,025 --> 00:39:47,901
Tama po.
625
00:39:47,984 --> 00:39:50,111
Gagamitin ko rin 'yon pagbalik ko.
626
00:39:50,195 --> 00:39:51,696
Ayos.
627
00:39:52,238 --> 00:39:53,114
Galingan mo.
628
00:39:53,948 --> 00:39:56,117
Kuya, 50% off din ba itong siopao?
629
00:39:56,201 --> 00:39:57,869
Siopao? Hoy!
630
00:39:58,453 --> 00:39:59,913
50% off ka diyan!
631
00:39:59,996 --> 00:40:01,247
Padaan ako.
632
00:40:03,041 --> 00:40:04,667
Libre ito. Kuha na kayo.
633
00:40:07,837 --> 00:40:09,839
Libre din ang ice cream!
634
00:40:09,923 --> 00:40:11,341
Di ba siya magsisisi bukas?
635
00:40:11,424 --> 00:40:13,635
Bukas? Mamayang gabi pa lang.
636
00:40:15,595 --> 00:40:16,763
Uy, pumila kayo!
637
00:40:16,846 --> 00:40:18,014
Si Hyun-woo na 'yan.
638
00:40:19,557 --> 00:40:21,100
Diyos ko! Uy!
639
00:40:21,184 --> 00:40:22,977
YONGDU-RI SUPERMARKET
640
00:40:23,061 --> 00:40:24,604
- Diyos ko!
- Mahal.
641
00:40:26,022 --> 00:40:26,856
Si Hyun-woo.
642
00:40:31,069 --> 00:40:33,238
Nakauwi na po ako, Papa.
643
00:40:34,113 --> 00:40:34,948
Mabuti naman.
644
00:40:35,740 --> 00:40:36,699
Maligayang pagbalik.
645
00:40:37,617 --> 00:40:39,035
Patawad po.
646
00:40:39,118 --> 00:40:40,286
Wag kang ganyan.
647
00:40:42,121 --> 00:40:44,749
Bakit ka hihingi tawad,
wala ka namang kasalanan?
648
00:40:45,500 --> 00:40:47,585
- Ang galing mo, Hyun-woo.
- Congrats.
649
00:40:47,669 --> 00:40:48,753
Ang galing mo.
650
00:40:48,836 --> 00:40:50,588
- Congratulations.
- Magaling.
651
00:40:50,672 --> 00:40:52,840
Ang hirap siguro no'n.
652
00:40:52,924 --> 00:40:54,050
Salamat.
653
00:41:01,307 --> 00:41:02,934
Maligayang pagbalik.
654
00:41:03,685 --> 00:41:04,769
Si Soo-cheol?
655
00:41:04,852 --> 00:41:08,022
Oo, dito siya tumutuloy
para makaiwas sa mama niya.
656
00:41:08,106 --> 00:41:09,399
Pero bakit dito?
657
00:41:09,983 --> 00:41:13,236
Bahay 'yan ng mga dating biyenan
ng ate niya.
658
00:41:13,319 --> 00:41:14,404
Komportable siya?
659
00:41:15,280 --> 00:41:16,406
Siguro.
660
00:41:17,282 --> 00:41:18,575
Ang saya-saya nila.
661
00:41:19,534 --> 00:41:22,036
Kakaiba silang pamilya.
662
00:41:24,622 --> 00:41:25,832
May snow!
663
00:41:26,791 --> 00:41:28,501
- Wow!
- Wow!
664
00:41:46,686 --> 00:41:47,520
Mahal.
665
00:41:48,813 --> 00:41:49,814
Mama.
666
00:41:51,190 --> 00:41:52,025
Nakauwi ka na.
667
00:41:53,192 --> 00:41:55,236
Nagluluto ako ng ginataang monggo.
668
00:42:00,241 --> 00:42:01,951
Nag-alala siguro kayo.
669
00:42:02,035 --> 00:42:04,078
Uy, hindi ako nag-alala
670
00:42:04,829 --> 00:42:05,913
kahit kaunti
671
00:42:06,956 --> 00:42:09,167
dahil laging mananaig ang hustisya.
672
00:42:10,168 --> 00:42:11,294
Ako, hindi.
673
00:42:12,462 --> 00:42:14,297
Alalang-alala ako.
674
00:42:14,380 --> 00:42:16,883
- Ako rin.
- Ako rin.
675
00:42:16,966 --> 00:42:20,219
Kawawa naman ang anak ko.
676
00:42:20,303 --> 00:42:24,432
Alalang-alala ako!
677
00:42:25,600 --> 00:42:27,268
Mukha silang mabait.
678
00:42:30,021 --> 00:42:33,358
Ayaw niya ng tokwa,
pero mahilig sa ginataang monggo.
679
00:42:33,441 --> 00:42:34,942
Ano siya, bata?
680
00:42:37,904 --> 00:42:39,155
"Mahilig kumain…
681
00:42:41,824 --> 00:42:43,368
ng ginataang monggo."
682
00:42:43,451 --> 00:42:45,370
Para kang ako noon.
683
00:42:46,037 --> 00:42:46,954
Paano?
684
00:42:47,038 --> 00:42:49,207
Para kang ako no'ng nagustuhan ko ang BTS.
685
00:42:49,290 --> 00:42:50,833
Ang tunay na pag-ibig,
686
00:42:51,417 --> 00:42:54,253
hindi, "Naku, mahal na mahal ko siya."
687
00:42:54,337 --> 00:42:57,340
Kung di, "Ano ba ito? Bakit siya ganyan?"
688
00:42:57,423 --> 00:42:58,966
Doon nagsisimula.
689
00:43:00,635 --> 00:43:03,888
Lagi mo bang sinasabi sa 'kin noon
ang nasa isip mo?
690
00:43:03,971 --> 00:43:04,806
Oo.
691
00:43:06,641 --> 00:43:08,393
Maluwag pala akong boss.
692
00:43:08,476 --> 00:43:10,269
Wala ka bang naaalala?
693
00:43:11,396 --> 00:43:12,230
Kung gano'n…
694
00:43:12,313 --> 00:43:14,732
naaalala mo bang
bibigyan mo ako ng 100 milyon?
695
00:43:16,859 --> 00:43:18,027
Imposible 'yon.
696
00:43:19,904 --> 00:43:22,740
Di mo naaalala,
pero matalino ka pa ring magdesisyon.
697
00:43:23,408 --> 00:43:24,867
Kaya bakit di mo alam?
698
00:43:25,743 --> 00:43:26,744
Ang alin?
699
00:43:27,912 --> 00:43:30,289
Kung sino talaga ang mahal mo.
700
00:43:32,834 --> 00:43:33,835
Sino ba?
701
00:43:35,878 --> 00:43:39,173
Di ko puwedeng sabihin
kasi matatanggal ako sa trabaho.
702
00:43:40,174 --> 00:43:41,259
Ito na lang.
703
00:43:42,176 --> 00:43:43,428
Kung saan ka nagpupunta,
704
00:43:44,095 --> 00:43:45,596
nandoon ang puso mo.
705
00:44:20,173 --> 00:44:21,382
Ano 'yan?
706
00:44:21,466 --> 00:44:25,595
Nakita ni Mr. Ivan sa basurahan.
Sabi niya, hanapin natin ang may-ari.
707
00:44:25,678 --> 00:44:26,804
May pangalan ba?
708
00:44:26,888 --> 00:44:31,225
Wala, at di ko mabasa
kasi iba ang lengguwahe.
709
00:44:31,309 --> 00:44:32,602
Paano maibabalik?
710
00:44:32,685 --> 00:44:34,103
Itapon mo na lang.
711
00:44:34,187 --> 00:44:35,313
Baka ito 'yon.
712
00:44:35,396 --> 00:44:36,773
Tumawag ang abogado
713
00:44:36,856 --> 00:44:42,320
ni Mr. Baek mula sa Korea
at sinabing ibalik ang notebook sa kanya.
714
00:44:42,403 --> 00:44:43,988
- Mauuna na ako.
- Paalam.
715
00:44:47,533 --> 00:44:48,367
Yeong-song.
716
00:44:48,451 --> 00:44:49,869
Nandito ulit siya.
717
00:45:18,606 --> 00:45:20,858
Tita Beom-ja, dito ka na ba nakatira?
718
00:45:22,818 --> 00:45:25,571
Gusto ko lang batiin si Hyun-woo.
719
00:45:25,655 --> 00:45:27,573
Darating na rin ang catering.
720
00:45:27,657 --> 00:45:29,617
Deretso na ba sa community hall?
721
00:45:29,700 --> 00:45:31,077
Hello, Beom-ja.
722
00:45:31,160 --> 00:45:33,412
Uy. Nandito ka rin pala.
723
00:45:34,580 --> 00:45:37,416
Naghanda rin ako ng mga regalo
kasi masaya ako.
724
00:45:37,500 --> 00:45:38,918
- Punta kayo.
- Regalo?
725
00:45:39,001 --> 00:45:40,086
Gaya ng?
726
00:45:40,169 --> 00:45:42,421
Supplements at mga pangmasahe.
727
00:45:42,505 --> 00:45:44,966
Washing machine ang grand prize.
728
00:45:45,049 --> 00:45:45,883
Washing machine?
729
00:45:45,967 --> 00:45:47,677
- Hindi nga?
- Washing machine?
730
00:45:47,760 --> 00:45:50,179
Naku, balak nga naming bumili ng bago.
731
00:45:51,347 --> 00:45:53,516
Ganito ba mag-flex ng pera ang mayayaman?
732
00:45:53,599 --> 00:45:56,477
Gusto kong mabuhay gaya niya
sa susunod na buhay.
733
00:45:56,561 --> 00:45:58,771
Gaya ko? Ano ba 'yon?
734
00:45:59,605 --> 00:46:01,440
Mayaman ka. Maganda.
735
00:46:01,524 --> 00:46:03,442
Higit sa lahat, nakatatlong asawa.
736
00:46:03,526 --> 00:46:05,570
Doon ako pinakanaiinggit.
737
00:46:06,195 --> 00:46:08,072
Wag mo nang banggitin 'yon.
738
00:46:08,155 --> 00:46:08,990
Bakit naman?
739
00:46:09,073 --> 00:46:10,616
Di lahat, magagawa 'yon.
740
00:46:10,700 --> 00:46:12,618
Naku, tama ka.
741
00:46:12,702 --> 00:46:15,746
Di ako makapagpalit ng washing machine,
lalo ng asawa.
742
00:46:15,830 --> 00:46:19,083
Wag mong sabihin 'yan
sa harap ng binata pa.
743
00:46:19,166 --> 00:46:21,002
Hindi ka ba talaga mag-aasawa?
744
00:46:21,085 --> 00:46:22,962
Mabait 'yong kindergarten teacher.
745
00:46:23,045 --> 00:46:25,423
Tama si Bang-sil. Nagsikap talaga siya.
746
00:46:25,506 --> 00:46:26,507
Mag-date na kayo.
747
00:46:26,591 --> 00:46:27,425
Ano ba kayo?
748
00:46:28,009 --> 00:46:28,926
Wag n'yo siyang
749
00:46:29,010 --> 00:46:30,261
hayaang pumili.
750
00:46:30,344 --> 00:46:31,637
Dapat udyukan n'yo.
751
00:46:31,721 --> 00:46:33,848
Pilitin n'yo siya.
752
00:46:33,931 --> 00:46:34,890
Sa susunod kaya?
753
00:46:34,974 --> 00:46:36,183
- Yeong-song…
- Teka.
754
00:46:36,809 --> 00:46:38,352
Saan nga 'yong community hall?
755
00:46:38,436 --> 00:46:40,104
{\an8}BUNUTAN NG PREMYO
756
00:46:40,187 --> 00:46:43,190
PAGDIRIWANG NG PAGLAYA NI BAEK HYUN-WOO
757
00:46:48,362 --> 00:46:49,947
Palakpakan!
758
00:46:50,615 --> 00:46:54,035
Mga kababayan! Gusto ko kayong pasalamatan
759
00:46:54,118 --> 00:46:57,496
sa pagdalo sa pagdiriwang ng paglaya
760
00:46:57,580 --> 00:46:59,915
ng kapatid kong si Baek Hyun-woo!
761
00:47:02,585 --> 00:47:05,046
Ito ang tampok ng party.
762
00:47:05,129 --> 00:47:08,424
Hihiwain niya ang tokwa. Palakpakan!
763
00:47:13,638 --> 00:47:14,972
Sabay-sabay tayo.
764
00:47:15,056 --> 00:47:16,515
Isa, dalawa, tatlo.
765
00:47:18,184 --> 00:47:19,393
Ang linis.
766
00:47:20,061 --> 00:47:21,937
- Congratulations.
- Salamat.
767
00:47:22,021 --> 00:47:23,397
Ako ang nakakuha!
768
00:47:24,398 --> 00:47:25,691
Nanalo ako ng TV!
769
00:47:27,568 --> 00:47:30,571
Ang susunod na premyo, supplements.
770
00:47:32,323 --> 00:47:35,701
{\an8}Ang ate kong si Ms. Baek Mi-seon,
ang pipili ng mananalo.
771
00:47:35,785 --> 00:47:36,994
Halika na rito.
772
00:47:42,375 --> 00:47:43,209
Pili ng isa.
773
00:47:48,005 --> 00:47:49,215
Ang masuwerteng numero…
774
00:47:53,094 --> 00:47:53,928
seventeen!
775
00:47:55,054 --> 00:47:56,347
Sino 'yon?
776
00:47:56,430 --> 00:47:58,015
- Si Bang-sil!
- Ako!
777
00:47:58,099 --> 00:47:59,850
Ako 'yon!
778
00:47:59,934 --> 00:48:01,060
Bang-sil!
779
00:48:06,440 --> 00:48:07,525
Congratulations.
780
00:48:07,608 --> 00:48:10,194
{\an8}Salamat, Hyun-woo. Lalo na akong gaganda.
781
00:48:12,863 --> 00:48:14,865
Congratulations.
782
00:48:15,866 --> 00:48:18,703
- Ang pinakahihintay na premyo…
- Di ako magugutom.
783
00:48:18,786 --> 00:48:20,788
…ang washing machine.
784
00:48:20,871 --> 00:48:23,374
Si Ms. Hong Beom-ja, na naghanda ng lahat,
785
00:48:23,457 --> 00:48:26,085
ang mag-aanunsiyo ng nanalo. Palakpakan!
786
00:48:45,813 --> 00:48:46,981
Ang nanalo…
787
00:48:49,233 --> 00:48:51,694
Number five! Congratulations!
788
00:48:52,528 --> 00:48:53,779
Sino 'yon?
789
00:48:56,991 --> 00:48:58,159
- Ha?
- Si Yeong-song!
790
00:48:58,242 --> 00:48:59,618
Yeong-song, nanalo ka!
791
00:49:00,286 --> 00:49:02,163
Si Yeong-song!
792
00:49:02,872 --> 00:49:03,706
Yeong-song!
793
00:49:03,789 --> 00:49:05,124
Sa 'yo mapupunta!
794
00:49:05,207 --> 00:49:06,542
Ikaw ang nanalo!
795
00:49:06,625 --> 00:49:08,043
- Naku.
- Sa 'yo na lang.
796
00:49:08,711 --> 00:49:09,712
Ano?
797
00:49:09,795 --> 00:49:11,213
- Talaga?
- Bakit?
798
00:49:11,297 --> 00:49:13,382
Hindi ko kailangan, pero kayo, oo.
799
00:49:13,883 --> 00:49:15,468
- Seryoso?
- Hala!
800
00:49:27,271 --> 00:49:28,272
Salamat!
801
00:49:36,655 --> 00:49:37,948
YONGDU-RI COMMUNITY HALL
802
00:49:38,032 --> 00:49:39,575
Teka, Mr. Kim!
803
00:49:41,660 --> 00:49:42,536
Bakit, Beom-ja?
804
00:49:42,620 --> 00:49:44,497
Bakit masyado kang mapagbigay?
805
00:49:44,580 --> 00:49:46,248
Nanalo ka ng washing machine.
806
00:49:46,332 --> 00:49:47,208
Sa 'yo iyon.
807
00:49:47,291 --> 00:49:49,835
Ayos pa naman ang washing machine ko.
808
00:49:49,919 --> 00:49:52,713
Alam kong luma
at may sira na 'yon. Nakita ko.
809
00:49:53,339 --> 00:49:54,882
Gumagana pa naman.
810
00:49:56,050 --> 00:49:57,968
Pinakabagong model 'yon.
811
00:49:58,052 --> 00:50:01,555
May AI system pa.
Kayang maglaba ng mga kumot at sapatos.
812
00:50:01,639 --> 00:50:03,432
Gano'n pala.
813
00:50:04,767 --> 00:50:06,685
Anong "Gano'n pala"?
814
00:50:07,478 --> 00:50:09,855
Dapat sinusunggaban mo ang pagkakataon.
815
00:50:09,939 --> 00:50:13,317
Parang washing machine at mga tao.
Bakit pinapakawalan mo?
816
00:50:17,780 --> 00:50:20,908
Hindi na ako babalik dito
pag-alis ko ngayon.
817
00:50:20,991 --> 00:50:22,952
Papakawalan mo pa rin ba ako?
818
00:50:23,035 --> 00:50:25,037
Kung di mo na ako makita?
819
00:50:25,120 --> 00:50:27,248
Ano'ng pumipigil sa 'kin magpakasal?
820
00:50:28,874 --> 00:50:30,709
Ikakasal ka na ba ulit?
821
00:50:32,002 --> 00:50:33,921
Di 'yon ang ibig kong sabihin.
822
00:50:39,009 --> 00:50:40,511
Hindi ko na uulitin ito.
823
00:50:43,764 --> 00:50:45,432
Interesado ako sa 'yo.
824
00:50:46,267 --> 00:50:47,101
Hindi.
825
00:50:47,601 --> 00:50:48,686
Gusto kita.
826
00:50:50,104 --> 00:50:51,939
Kaya wala ka bang gagawin?
827
00:50:53,482 --> 00:50:55,943
Pag umalis na ako, hindi na ako babalik.
828
00:51:03,409 --> 00:51:04,535
Ms. Hong…
829
00:51:04,618 --> 00:51:05,744
Sandali lang.
830
00:51:05,828 --> 00:51:08,122
May tinatanong lang ako sa kanya.
831
00:51:08,205 --> 00:51:09,039
Susunod ako.
832
00:51:09,123 --> 00:51:10,833
- Hindi po 'yon.
- Ano?
833
00:51:10,916 --> 00:51:12,626
- Bakit?
- Kasi…
834
00:51:12,710 --> 00:51:13,752
'Yang…
835
00:51:13,836 --> 00:51:14,712
Itong mic…
836
00:51:17,339 --> 00:51:18,674
Wireless po ito.
837
00:51:18,757 --> 00:51:21,969
Nakakabit ito sa mga speaker sa loob.
838
00:51:24,638 --> 00:51:26,599
Parang washing machine at mga tao.
839
00:51:26,682 --> 00:51:28,058
Bakit pinapakawalan mo?
840
00:51:28,142 --> 00:51:29,685
Hindi na ako babalik dito
841
00:51:29,768 --> 00:51:31,061
pag-alis ko ngayon.
842
00:51:31,145 --> 00:51:32,855
Papakawalan mo pa rin ba ako?
843
00:51:32,938 --> 00:51:34,273
Kung di mo na ako makita?
844
00:51:34,356 --> 00:51:36,191
Ano'ng pumipigil sa 'kin magpakasal?
845
00:51:36,275 --> 00:51:37,109
Grabe!
846
00:51:37,192 --> 00:51:38,027
Astig siya.
847
00:51:38,611 --> 00:51:39,445
Wow.
848
00:51:40,946 --> 00:51:42,489
Ikakasal ka na ba ulit?
849
00:51:42,573 --> 00:51:43,407
Tanga ba siya?
850
00:51:43,490 --> 00:51:45,784
Di naman 'yon ang ibig niyang sabihin.
851
00:51:45,868 --> 00:51:47,828
Di 'yon ang ibig kong sabihin.
852
00:51:50,331 --> 00:51:51,790
Hindi ko na uulitin ito.
853
00:51:51,874 --> 00:51:53,542
Interesado ako sa 'yo.
854
00:51:53,626 --> 00:51:54,585
Hindi.
855
00:51:54,668 --> 00:51:55,502
Gusto kita.
856
00:51:56,629 --> 00:52:00,841
Kaya wala ka bang gagawin?
Pag umalis na ako, hindi na ako babalik.
857
00:52:01,383 --> 00:52:02,217
Diyos ko.
858
00:52:03,719 --> 00:52:05,971
Kahihiyan siya ng pamilya namin.
859
00:52:14,730 --> 00:52:16,857
Yeong-song! Ayusin mo ang sagot mo!
860
00:52:17,775 --> 00:52:18,651
Tita Beom-ja!
861
00:52:18,734 --> 00:52:19,693
Ayos lang 'yan!
862
00:52:19,777 --> 00:52:22,112
- Ayos lang!
- Buwisit.
863
00:52:22,196 --> 00:52:24,323
Saan po kayo pupunta? Sandali!
864
00:52:25,157 --> 00:52:27,701
Wag, pilitin mo lang siya!
865
00:52:27,785 --> 00:52:29,286
Sige lang!
866
00:52:29,370 --> 00:52:31,580
Habulin mo siya! Bilis!
867
00:52:33,874 --> 00:52:35,292
Yeong-song!
868
00:52:39,046 --> 00:52:42,132
Hiniling ni Baek Hyun-woo sa HR
na makabalik siya.
869
00:52:42,216 --> 00:52:43,801
Binaba na ang kaso niya,
870
00:52:43,884 --> 00:52:45,761
kaya di na siya matatanggihan.
871
00:52:45,844 --> 00:52:48,347
Ano ba, zombie ba siya?
872
00:52:48,430 --> 00:52:49,974
{\an8}Ang tiyaga rin niya.
873
00:52:50,057 --> 00:52:52,226
{\an8}Tama, pero may mas malaking isyu.
874
00:52:52,309 --> 00:52:54,269
Sa New York ang meeting ng LPs.
875
00:52:54,353 --> 00:52:56,814
Boboto sila tungkol sa pagtanggal
sa chairman.
876
00:53:01,235 --> 00:53:03,404
Ano'ng sinasabi mo?
877
00:53:03,487 --> 00:53:05,114
Pag di nakapagbigay ang chairman
878
00:53:05,197 --> 00:53:08,242
o pineke niya
ang financial documents sa investors,
879
00:53:08,325 --> 00:53:10,494
puwedeng magbotohan ang LPs at tanggalin…
880
00:53:10,577 --> 00:53:11,704
Kaya nga!
881
00:53:13,288 --> 00:53:16,041
Sino'ng nagbigay ng mga dokumento?
882
00:53:16,709 --> 00:53:18,794
Si Baek Hyun-woo? Tama ba ako?
883
00:53:18,919 --> 00:53:21,505
Hindi po.
884
00:53:21,588 --> 00:53:24,466
Maganda ba?
Para sa inagurasyon ko bilang chairman.
885
00:53:25,134 --> 00:53:27,094
Para pala sa inagurasyon.
886
00:53:29,680 --> 00:53:31,432
Ano pa ba ang masasabi ko?
887
00:53:31,515 --> 00:53:33,517
Bagay na bagay sa inyo.
888
00:53:33,600 --> 00:53:34,768
Di ba?
889
00:53:34,852 --> 00:53:36,729
Noon ko pa dapat nalaman ang lugar ko.
890
00:53:42,443 --> 00:53:43,610
Tawag ka sa bangko.
891
00:53:43,694 --> 00:53:45,070
Sabihin mong doblehin
892
00:53:45,154 --> 00:53:47,072
ang huling transaksyon, 4.2% na sa CD.
893
00:53:47,156 --> 00:53:47,990
Sabay-sabay?
894
00:53:48,073 --> 00:53:50,743
Wala nang oras.
Kailangang mag-ipon ng stocks
895
00:53:51,827 --> 00:53:53,912
para di nila ako mapatalsik.
896
00:53:54,913 --> 00:53:55,914
Sige.
897
00:53:56,707 --> 00:53:59,209
Bumili siya ng 4.2% nang isang bagsakan.
898
00:53:59,293 --> 00:54:00,252
Nagmamadali na.
899
00:54:00,335 --> 00:54:02,921
Siyempre. Ginagastos na niya ang pondo.
900
00:54:03,005 --> 00:54:06,508
Nahanap na ba ang files
na ibibigay dapat ni Mr. Pyeon?
901
00:54:06,592 --> 00:54:07,926
Hindi pa po.
902
00:54:08,010 --> 00:54:10,262
Pero may iba pa po akong natanggap.
903
00:54:10,345 --> 00:54:12,723
Mapapatunayan nitong gumawa
904
00:54:12,806 --> 00:54:15,601
ng investment fraud sina Eun-sung
para makuha ang Queens.
905
00:54:16,143 --> 00:54:17,853
Sino'ng nagbigay sa 'yo?
906
00:54:30,574 --> 00:54:31,700
Dinala mo ba?
907
00:54:38,082 --> 00:54:39,666
'Yan ang pera mula sa US.
908
00:54:39,750 --> 00:54:41,293
- 'Yan na lahat.
- Buwisit.
909
00:54:41,376 --> 00:54:42,252
Ano ba?
910
00:54:42,336 --> 00:54:43,170
Bakit?
911
00:54:43,253 --> 00:54:45,839
Binigay ko na
lahat ng galing kay Seul-hee.
912
00:54:47,633 --> 00:54:49,802
Paano 'yong ibinigay mo sa mga Hong?
913
00:54:49,885 --> 00:54:51,428
Sa kanila naman 'yon.
914
00:54:55,516 --> 00:54:56,642
At 'yong USB?
915
00:54:56,725 --> 00:54:58,852
Si Da-hye ang nagbigay sa 'yo?
916
00:54:59,311 --> 00:55:00,312
Opo.
917
00:55:00,395 --> 00:55:01,480
Sinabi ko na.
918
00:55:01,563 --> 00:55:03,232
Lifeline ko 'yon, kaya tinago ko.
919
00:55:03,315 --> 00:55:04,358
Lifeline mo?
920
00:55:05,150 --> 00:55:07,402
Naku, ang tanga mo.
921
00:55:07,486 --> 00:55:09,863
Kaya ka mamamatay.
922
00:55:10,531 --> 00:55:13,200
- Ano?
- Napuno na si Ms. Moh sa 'yo.
923
00:55:13,283 --> 00:55:15,577
Gusto kita, kaya di kita ginagalaw.
924
00:55:15,661 --> 00:55:20,082
Alam mong kinasusuklaman niya
ang magagandang babae.
925
00:55:22,042 --> 00:55:23,210
Wag kang malikot.
926
00:55:23,293 --> 00:55:25,045
Sinabing wag kang malikot.
927
00:55:25,129 --> 00:55:26,588
- Buksan mo!
- Wag malikot!
928
00:55:32,845 --> 00:55:33,887
Ang tanga niya.
929
00:55:33,971 --> 00:55:35,222
- Andar na.
- Buksan mo!
930
00:55:35,305 --> 00:55:36,265
Wag nga malikot.
931
00:55:36,348 --> 00:55:37,391
Wag malikot!
932
00:55:37,474 --> 00:55:38,350
Huminto kayo!
933
00:55:39,601 --> 00:55:40,435
Pumirmi ka!
934
00:55:43,272 --> 00:55:44,231
Tigil!
935
00:55:44,314 --> 00:55:45,524
Pakawalan mo si Da-hye!
936
00:55:48,777 --> 00:55:49,611
Soo-cheol.
937
00:55:50,279 --> 00:55:51,780
Buwisit! Buksan mo ito!
938
00:56:07,337 --> 00:56:08,297
Buwisit.
939
00:56:26,565 --> 00:56:27,691
Ano ba 'yan?
940
00:56:28,984 --> 00:56:30,319
Nakadroga ba siya?
941
00:56:30,402 --> 00:56:31,403
Ha?
942
00:56:34,781 --> 00:56:35,908
Tarantado ka!
943
00:56:35,991 --> 00:56:37,826
Sabi ko, pakawalan mo siya!
944
00:56:37,910 --> 00:56:39,328
Diyan ka lang.
945
00:56:39,411 --> 00:56:40,913
Soo-cheol! Takbo na!
946
00:56:40,996 --> 00:56:42,915
Gusto mong mamatay?
947
00:56:47,252 --> 00:56:48,170
Soo-cheol!
948
00:56:48,253 --> 00:56:49,087
Soo-cheol!
949
00:56:51,506 --> 00:56:53,342
- Naku!
- Buwisit.
950
00:56:53,425 --> 00:56:54,593
Mr. Hong.
951
00:56:54,676 --> 00:56:57,012
Umalis ka na habang mabait pa ako.
952
00:56:57,095 --> 00:56:57,930
Kuha mo?
953
00:57:00,098 --> 00:57:02,100
Wag ka nang magpabugbog! Takbo na!
954
00:57:04,478 --> 00:57:06,688
Bakit ka ba nagpapakabayani?
955
00:57:06,772 --> 00:57:08,398
- Takbo!
- Wag kang malikot!
956
00:57:19,993 --> 00:57:21,078
Buwisit.
957
00:57:25,415 --> 00:57:26,792
Soo-cheol!
958
00:57:31,088 --> 00:57:32,047
Mamatay ka na!
959
00:57:32,130 --> 00:57:33,423
Mamatay ka!
960
00:57:35,509 --> 00:57:37,010
- Mamatay ka!
- Takbo na!
961
00:57:50,107 --> 00:57:51,066
Da-hye!
962
00:57:51,149 --> 00:57:52,109
Geon-u!
963
00:57:52,192 --> 00:57:54,945
Paano kung kailangan kong
protektahan ang pamilya ko
964
00:57:55,028 --> 00:57:56,780
pero di ko kaya?
965
00:57:56,863 --> 00:57:58,574
Natatakot ako ro'n.
966
00:58:02,077 --> 00:58:03,287
Sus…
967
00:58:04,746 --> 00:58:05,914
Gawin mong OA.
968
00:58:05,998 --> 00:58:08,208
Para lumakas ang loob nila at isiping,
969
00:58:08,292 --> 00:58:10,168
"Wala siyang binatbat sa 'kin."
970
00:58:10,252 --> 00:58:12,087
"Ako na ang panalo."
971
00:58:12,170 --> 00:58:13,297
"Ang lakas ko pala."
972
00:58:13,880 --> 00:58:14,756
Tara.
973
00:58:16,425 --> 00:58:17,467
Lintik.
974
00:58:19,428 --> 00:58:20,262
Soo-cheol!
975
00:58:20,846 --> 00:58:23,223
Hintayin mo munang makampante sila
976
00:58:23,307 --> 00:58:25,475
at saka mo suntukin nang malakas.
977
00:58:39,156 --> 00:58:40,741
Tara. Itapon 'yang bike.
978
00:58:40,824 --> 00:58:41,783
Itapon…
979
00:59:16,360 --> 00:59:17,402
Ano…
980
00:59:17,486 --> 00:59:18,695
Ano 'yon?
981
00:59:21,990 --> 00:59:22,824
Soo-cheol.
982
00:59:23,367 --> 00:59:25,035
Soo-cheol, gumising ka.
983
00:59:25,118 --> 00:59:26,328
Soo-cheol.
984
00:59:34,711 --> 00:59:37,255
Pulis ito? Nasa Yongdu-ri railroad kami.
985
00:59:37,631 --> 00:59:38,715
Soo-cheol.
986
00:59:39,341 --> 00:59:40,467
Gumising ka.
987
00:59:41,551 --> 00:59:42,386
Soo-cheol.
988
00:59:44,304 --> 00:59:45,347
Patay na ba siya?
989
00:59:48,266 --> 00:59:49,226
Soo-cheol.
990
00:59:49,976 --> 00:59:51,103
Soo-cheol.
991
00:59:52,521 --> 00:59:53,480
Hindi puwede.
992
00:59:54,731 --> 00:59:55,941
Soo-cheol.
993
00:59:56,024 --> 00:59:57,693
Mahal kita. Wag mo akong iiwan.
994
00:59:57,776 --> 00:59:59,194
Hindi puwede, Soo-cheol.
995
00:59:59,945 --> 01:00:00,779
Soo-cheol…
996
01:00:05,992 --> 01:00:06,827
Ako rin.
997
01:00:10,288 --> 01:00:11,915
Ano ka ba?
998
01:00:16,503 --> 01:00:18,255
Bakit mo ginawa 'yon?
999
01:00:19,589 --> 01:00:21,425
Patawad, Soo-cheol…
1000
01:00:37,941 --> 01:00:40,277
Teka. Bakit ko siya iniwasan?
1001
01:00:40,360 --> 01:00:41,236
Ako ang CEO.
1002
01:00:42,696 --> 01:00:44,197
Nakakatawa naman.
1003
01:00:45,115 --> 01:00:47,743
Sino ang nagpabalik sa kanya rito?
1004
01:00:49,661 --> 01:00:50,662
Itatanong ko nga.
1005
01:01:08,513 --> 01:01:10,015
May sasabihin ako sa 'yo.
1006
01:01:13,435 --> 01:01:14,561
Ako rin.
1007
01:01:15,729 --> 01:01:16,772
Binalik ka?
1008
01:01:17,647 --> 01:01:18,482
Oo.
1009
01:01:18,565 --> 01:01:19,775
Bakit?
1010
01:01:20,776 --> 01:01:21,818
Dahil sa 'kin?
1011
01:01:21,902 --> 01:01:23,403
Dito ako nagtatrabaho.
1012
01:01:24,196 --> 01:01:25,489
Puwede kang lumipat.
1013
01:01:25,572 --> 01:01:27,115
Ito ang gusto ko.
1014
01:01:27,199 --> 01:01:28,158
Naaasiwa ako.
1015
01:01:31,661 --> 01:01:33,288
Hindi ako komportable.
1016
01:01:33,371 --> 01:01:35,540
Kaya mag-resign ka na at lumipat.
1017
01:01:35,624 --> 01:01:37,167
Ayoko talagang
1018
01:01:38,627 --> 01:01:40,212
makita ka.
1019
01:01:43,173 --> 01:01:44,591
Bakit ganyan ka makatingin?
1020
01:01:45,634 --> 01:01:48,053
Iniwan mo ako sa ere.
1021
01:01:48,136 --> 01:01:51,681
Sa tingin mo, maaakit mo ako
dahil nawalan ako ng alaala?
1022
01:01:51,765 --> 01:01:52,974
'Yon ba?
1023
01:01:56,269 --> 01:01:57,854
Sabi mo, ako ang ideal type mo
1024
01:01:58,438 --> 01:01:59,773
at mamahalin mo ako ulit.
1025
01:01:59,856 --> 01:02:01,483
Siguradong-sigurado ka.
1026
01:02:02,859 --> 01:02:05,195
Kaya akala ko, makikilala mo ako agad.
1027
01:02:06,613 --> 01:02:07,447
Mamahalin ka?
1028
01:02:07,531 --> 01:02:08,657
Pero ayos lang.
1029
01:02:08,740 --> 01:02:10,033
Inasahan ko na ito.
1030
01:02:12,327 --> 01:02:15,205
Mas makapal pala ang mukha mo
sa inaakala ko.
1031
01:02:15,789 --> 01:02:17,415
Pinangakuan ka ba ng pamilya ko?
1032
01:02:17,499 --> 01:02:18,583
Ba't ang kulit mo?
1033
01:02:18,667 --> 01:02:20,252
- Hae-in…
- Wag mo akong tawagin.
1034
01:02:20,335 --> 01:02:21,962
Madali man akong nabighani
1035
01:02:22,045 --> 01:02:24,589
sa titig at boses mo noon,
1036
01:02:24,673 --> 01:02:25,507
di na ngayon.
1037
01:02:26,842 --> 01:02:28,260
Ayaw na kitang makita.
1038
01:02:36,309 --> 01:02:37,561
Ano'ng ginagawa mo?
1039
01:02:38,562 --> 01:02:40,063
Wag mong gawin ito.
1040
01:02:45,402 --> 01:02:47,070
- Hindi…
- Ayoko nang marinig.
1041
01:02:47,153 --> 01:02:48,822
Wag mo akong pigilan.
1042
01:02:51,491 --> 01:02:52,534
Bitaw na nga.
1043
01:03:38,872 --> 01:03:40,498
NAGPADALA
GRÜNWALD MEDICAL CENTER
1044
01:03:46,338 --> 01:03:47,631
Hae-in!
1045
01:03:51,843 --> 01:03:54,471
Uy, ako ito. Si Grace.
1046
01:03:55,430 --> 01:03:58,558
Diyos ko. Wala ka talagang maalala.
1047
01:04:01,102 --> 01:04:02,854
Ako ang paborito mo
1048
01:04:02,938 --> 01:04:05,357
at pinakapinagkakatiwalaan mo.
1049
01:04:11,154 --> 01:04:12,447
Bakit?
1050
01:04:12,530 --> 01:04:14,157
Pasensiya na.
1051
01:04:14,240 --> 01:04:17,786
Di naman yata tayo close
para kaswal mag-usap at magyakapan.
1052
01:04:17,869 --> 01:04:19,245
Bakit?
1053
01:04:19,329 --> 01:04:21,039
- Ako ito.
- Pasensiya na.
1054
01:04:25,502 --> 01:04:26,586
Bakit alam niya?
1055
01:04:28,421 --> 01:04:29,464
Ano ito?
1056
01:04:29,547 --> 01:04:31,174
Kung tama ang kutob niya,
1057
01:04:31,257 --> 01:04:33,551
bakit naloloko pa rin ni Eun-sung?
1058
01:04:45,689 --> 01:04:47,941
MAY EMAIL KA
1059
01:04:48,024 --> 01:04:49,109
Ano ito?
1060
01:04:49,192 --> 01:04:51,528
THE AQUA
NAGPADALA: HONG HAE-IN
1061
01:04:51,611 --> 01:04:52,821
Galing sa 'kin?
1062
01:04:54,447 --> 01:04:57,659
Pinadalhan ko ng invite ang sarili ko?
1063
01:05:07,002 --> 01:05:08,586
Pasok na po kayo.
1064
01:05:09,671 --> 01:05:10,505
Sige.
1065
01:05:14,843 --> 01:05:16,261
Pumasok na siya.
1066
01:05:20,724 --> 01:05:22,767
Sa laki nito, bakit walang tao?
1067
01:06:03,099 --> 01:06:04,434
Bakit ka nandito?
1068
01:06:04,517 --> 01:06:05,810
Tanong ko rin 'yan.
1069
01:06:11,066 --> 01:06:12,901
Pinadalhan mo ako ng invite.
1070
01:06:29,709 --> 01:06:31,044
Sisimulan na ang kasal
1071
01:06:31,127 --> 01:06:32,796
nina Hong Hae-in, ang bride,
1072
01:06:32,879 --> 01:06:35,757
at ni Baek Hyun-woo, ang groom.
1073
01:06:36,424 --> 01:06:37,550
Heto na ang groom.
1074
01:07:37,735 --> 01:07:38,778
Ah…
1075
01:07:40,446 --> 01:07:42,615
Kumusta, Hyun-woo mula sa hinaharap?
1076
01:07:43,700 --> 01:07:45,743
Di ka naman diborsiyado?
1077
01:07:45,827 --> 01:07:47,620
May mga anak ka na ba?
1078
01:07:47,704 --> 01:07:48,872
Isa? Dalawa?
1079
01:07:48,955 --> 01:07:51,207
Pero di na 'yon mahalaga.
1080
01:07:51,291 --> 01:07:54,169
Kasi si Hae-in lang ang kailangan ko.
1081
01:07:55,128 --> 01:07:56,379
Wag mong paiiyakin.
1082
01:07:57,213 --> 01:07:58,298
Pasayahin mo siya.
1083
01:08:03,344 --> 01:08:05,096
Hae-in ng hinaharap.
1084
01:08:05,180 --> 01:08:08,683
Siguradong di mo ito papanoorin.
Pero kung oo,
1085
01:08:08,766 --> 01:08:09,976
bakit mo pinapanood?
1086
01:08:10,059 --> 01:08:11,936
Magtrabaho ka na.
1087
01:08:12,020 --> 01:08:14,272
Di na kita kukumustahin kasi alam kong
1088
01:08:14,355 --> 01:08:15,690
ayos ka lang.
1089
01:08:15,773 --> 01:08:17,817
Maganda ka pa rin, malusog,
1090
01:08:17,901 --> 01:08:19,777
at pinakamatagumpay.
1091
01:08:20,695 --> 01:08:21,863
Siyempre,
1092
01:08:21,946 --> 01:08:23,489
sa piling ni Hyun-woo.
1093
01:08:41,216 --> 01:08:42,800
Mr. Baek Hyun-woo?
1094
01:08:42,884 --> 01:08:43,718
Ako nga.
1095
01:08:45,470 --> 01:08:49,182
Nirentahan ni Ms. Hong
itong buong aquarium at pinapabigay ito.
1096
01:08:50,725 --> 01:08:51,601
Nirentahan ko
1097
01:08:52,352 --> 01:08:53,853
itong buong aquarium?
1098
01:08:54,646 --> 01:08:55,480
Kailan?
1099
01:08:55,563 --> 01:08:56,481
No'ng isang buwan.
1100
01:08:56,564 --> 01:08:58,024
At apat na taon ang nakaraan.
1101
01:08:59,525 --> 01:09:00,360
Sige po…
1102
01:09:02,195 --> 01:09:04,614
Ito raw ang pinakamagandang dating spot,
1103
01:09:04,697 --> 01:09:06,074
pero bakit walang tao?
1104
01:09:07,283 --> 01:09:09,535
Ms. Hong, nitong mga nagdaang araw,
1105
01:09:10,036 --> 01:09:12,288
parang umaayon sa atin
1106
01:09:12,872 --> 01:09:15,041
ang buong mundo.
1107
01:09:17,961 --> 01:09:18,795
Tama ka.
1108
01:09:22,340 --> 01:09:23,341
Gano'n pala.
1109
01:09:25,009 --> 01:09:27,053
Hindi pala 'yong mundo 'yon.
1110
01:09:27,720 --> 01:09:28,972
Ikaw pala 'yon.
1111
01:09:29,555 --> 01:09:30,807
Hindi ko inakala.
1112
01:09:30,890 --> 01:09:33,601
Ewan ko kung para saan ito,
pero aalis na ako.
1113
01:09:45,446 --> 01:09:46,322
{\an8}Baek Hyun-woo.
1114
01:09:46,406 --> 01:09:47,949
Wag mong laktawan ang kasal
1115
01:09:48,032 --> 01:09:50,702
dahil lang nawalan ako ng alaala.
1116
01:09:50,785 --> 01:09:53,788
Puwede na nga akong magsuot
ng wedding dress.
1117
01:09:53,871 --> 01:09:54,914
Sinulat ko ito?
1118
01:09:55,456 --> 01:09:56,416
Imposible.
1119
01:09:56,499 --> 01:09:59,794
Ginusto ko talagang pakasalan ulit
ang lalaking
1120
01:09:59,877 --> 01:10:01,379
nagtaksil sa 'kin?
1121
01:10:02,422 --> 01:10:03,256
Imposible.
1122
01:10:03,339 --> 01:10:04,590
Tama ka.
1123
01:10:05,383 --> 01:10:06,551
Di mo gagawin 'yon.
1124
01:10:10,805 --> 01:10:12,473
Hindi mo gagawin ito
1125
01:10:13,933 --> 01:10:15,393
kung pinagtaksilan kita.
1126
01:10:17,061 --> 01:10:18,771
Kaya magduda ka na.
1127
01:10:19,314 --> 01:10:20,815
Wag kang maniwala sa 'kin
1128
01:10:21,482 --> 01:10:23,609
pero wag din kay Eun-sung.
1129
01:10:23,693 --> 01:10:26,112
O kahit kanino. Pagdudahan mo lahat.
1130
01:10:27,905 --> 01:10:28,906
Kahit kailan…
1131
01:10:29,657 --> 01:10:31,200
di ka pinrotektahan ni Eun-sung.
1132
01:10:33,036 --> 01:10:36,914
Nilalayo ka niya sa 'min ng pamilya mo.
1133
01:10:44,672 --> 01:10:47,050
Mabuti na lang at wala tayo sa kotse.
1134
01:10:47,133 --> 01:10:50,178
Pero akala ko nando'n ka,
1135
01:10:50,261 --> 01:10:52,930
kaya nasugatan ako sa pagbasag ng bintana.
1136
01:11:36,641 --> 01:11:37,809
May problema ba?
1137
01:11:40,770 --> 01:11:41,854
Gusto ko ito.
1138
01:11:45,233 --> 01:11:47,777
Nag-aalala ka sa 'kin.
1139
01:11:49,070 --> 01:11:50,696
May itatanong ako.
1140
01:11:51,739 --> 01:11:52,907
Sandali lang.
1141
01:11:54,534 --> 01:11:57,620
Kukuha lang ako ulit ng alak. Gusto mo ba?
1142
01:11:58,246 --> 01:11:59,372
Wag na.
1143
01:12:09,966 --> 01:12:11,467
BAGONG FOOTAGE
PANOORIN
1144
01:13:03,936 --> 01:13:04,770
Hae-in.
1145
01:13:06,856 --> 01:13:08,566
Lumipat kaya tayo sa US?
1146
01:13:08,649 --> 01:13:10,276
- Ano?
- Pareho tayong
1147
01:13:10,359 --> 01:13:12,487
inabandona ng mga pamilya natin.
1148
01:13:12,570 --> 01:13:13,863
Kaya…
1149
01:13:14,489 --> 01:13:15,823
mas mabuting…
1150
01:13:18,367 --> 01:13:19,368
umalis na lang.
1151
01:13:20,453 --> 01:13:22,997
Mabubuhay tayo nang masaya ro'n.
1152
01:13:26,918 --> 01:13:28,377
Inabandona ba talaga ako?
1153
01:13:29,879 --> 01:13:30,713
Bakit?
1154
01:13:33,341 --> 01:13:34,550
Tingin mo, niloloko kita?
1155
01:13:39,013 --> 01:13:40,181
Di naman sa gano'n.
1156
01:13:41,349 --> 01:13:42,391
Mag-usap tayo uli
1157
01:13:43,142 --> 01:13:44,685
pag hindi ka nakainom.
1158
01:13:50,858 --> 01:13:52,860
May itatanong ka sana kanina.
1159
01:14:00,576 --> 01:14:02,411
Mukhang hindi na kailangan.
1160
01:14:05,414 --> 01:14:06,541
Aalis na ako.
1161
01:14:24,934 --> 01:14:26,352
Secretary Na, ako ito.
1162
01:14:27,061 --> 01:14:28,980
Nawala ang dating phone ko.
1163
01:14:29,564 --> 01:14:30,398
Kaya…
1164
01:14:31,232 --> 01:14:32,733
pahingi naman ng number
1165
01:14:34,277 --> 01:14:35,570
ni Mr. Baek?
1166
01:14:37,238 --> 01:14:38,906
Sige, i-text mo sa 'kin.
1167
01:14:59,719 --> 01:15:03,764
SECRETARY NA
ITO NA 'YONG NUMBER NI DIRECTOR BAEK
1168
01:15:07,977 --> 01:15:12,481
DIRECTOR BAEK
1169
01:15:20,197 --> 01:15:21,032
Mr. Baek?
1170
01:15:21,782 --> 01:15:22,908
Si Hong Hae-in ito.
1171
01:15:23,409 --> 01:15:25,828
Kailangan kitang makausap.
1172
01:15:27,455 --> 01:15:28,414
Nasaan ka?
1173
01:15:31,959 --> 01:15:34,337
Sige, pupunta ako riyan.
1174
01:15:52,855 --> 01:15:53,939
RECIPIENT
HAE-IN
1175
01:16:43,948 --> 01:16:44,907
Kay Hyun-woo.
1176
01:16:45,866 --> 01:16:48,911
{\an8}Binabasa mo siguro ito
habang inooperahan ako.
1177
01:16:49,995 --> 01:16:51,038
Kung hindi na ako
1178
01:16:51,580 --> 01:16:53,332
magising,
1179
01:16:53,958 --> 01:16:55,584
ito na lang ang will ko.
1180
01:16:57,420 --> 01:17:00,381
Di ko na hihingiing
magluksa ka nang tatlong taon.
1181
01:17:00,965 --> 01:17:04,009
{\an8}Pero gusto kong ma-miss mo ako
1182
01:17:04,093 --> 01:17:06,387
{\an8}sa sunod-sunod na apat na panahon
1183
01:17:06,470 --> 01:17:08,347
at tawagin ako pag lasing ka.
1184
01:17:09,265 --> 01:17:10,891
Pero pagkatapos no'n,
1185
01:17:12,059 --> 01:17:14,061
kalimutan mo na ako at magpatuloy ka na.
1186
01:17:16,397 --> 01:17:18,983
Magmahal ka nang lubos, magpakasal,
1187
01:17:19,066 --> 01:17:20,776
at bumuo ng sariling pamilya.
1188
01:17:21,902 --> 01:17:23,320
Hindi ako magseselos.
1189
01:17:28,159 --> 01:17:30,035
Nagseselos na nga ako ngayon.
1190
01:17:33,414 --> 01:17:34,999
At ang mga ari-arian ko,
1191
01:17:35,082 --> 01:17:37,334
gamitin mo sa paraang gusto mo.
1192
01:17:38,836 --> 01:17:41,130
Nagmamadali ako dahil naiisip kong
1193
01:17:41,213 --> 01:17:42,465
baka mamatay na ako.
1194
01:17:43,632 --> 01:17:46,343
Sa Langit kaya ako
pag dinamihan ko ang kabutihan ngayon?
1195
01:17:46,427 --> 01:17:48,846
Para magkita tayo ulit.
1196
01:17:50,598 --> 01:17:51,891
Iniisip ko pa lang,
1197
01:17:52,516 --> 01:17:53,809
nalulungkot na ako.
1198
01:17:55,186 --> 01:17:56,187
Pero…
1199
01:17:57,980 --> 01:18:00,191
paano kung magtagumpay ang operasyon
1200
01:18:00,858 --> 01:18:03,027
pero makalimutan ko kung sino ka?
1201
01:18:04,779 --> 01:18:06,614
Kung tratuhin kitang di kilala?
1202
01:18:09,366 --> 01:18:10,951
O mas malala pa,
1203
01:18:11,035 --> 01:18:12,495
sungitan kita?
1204
01:18:14,163 --> 01:18:17,041
Paano kung di mo na kaya
at masawa ka na sa 'kin?
1205
01:18:17,958 --> 01:18:19,376
{\an8}Ano'ng gagawin ko?
1206
01:18:20,795 --> 01:18:22,004
Kahit mangyari 'yon,
1207
01:18:22,671 --> 01:18:24,340
wag kang magsasawa sa 'kin.
1208
01:18:25,883 --> 01:18:27,301
Wag kang mapapagod.
1209
01:18:27,968 --> 01:18:29,178
Mahalin mo lang ako.
1210
01:18:32,640 --> 01:18:34,391
Di magbabago ang ideal type ko,
1211
01:18:34,475 --> 01:18:36,685
kaya mamahalin kita ulit.
1212
01:18:37,645 --> 01:18:39,355
Sabi mo, ako ang ideal type mo
1213
01:18:39,438 --> 01:18:40,773
at mamahalin mo ako ulit.
1214
01:18:40,856 --> 01:18:42,274
Siguradong-sigurado ka.
1215
01:18:42,358 --> 01:18:45,027
Kaya akala ko, makikilala mo ako agad.
1216
01:18:46,487 --> 01:18:47,947
Hintayin mo lang 'yon.
1217
01:18:48,906 --> 01:18:50,449
Di na tayo magkikita uli.
1218
01:18:51,283 --> 01:18:52,701
Magkikita tayo ulit.
1219
01:18:54,411 --> 01:18:55,704
Dahil di ako susuko.
1220
01:18:57,164 --> 01:18:58,916
Mananatili ako sa tabi mo.
1221
01:19:02,336 --> 01:19:04,588
At pag naaalala na kita,
1222
01:19:07,550 --> 01:19:08,884
magpakasal tayo ulit.
1223
01:19:22,606 --> 01:19:23,607
At, Hong Hae-in,
1224
01:19:24,525 --> 01:19:26,193
{\an8}kung binabasa mo ito,
1225
01:19:26,277 --> 01:19:30,573
ibig sabihin, magumpay ang operasyon
at wala ka nang naaalala.
1226
01:19:32,074 --> 01:19:34,493
Kaya ipapakilala ko siya sa 'yo.
1227
01:19:37,955 --> 01:19:42,084
Kayang ayusin ni Hyun-woo ang kahit ano.
1228
01:19:43,544 --> 01:19:45,629
Tray ito. Hihilahin mo lang.
1229
01:19:45,713 --> 01:19:46,881
Pero panay ang utos.
1230
01:19:46,964 --> 01:19:50,509
Tanggalin mo 'yong papel
pag nakalagay ritong naipit 'yon.
1231
01:19:50,593 --> 01:19:51,927
Bakit mo sinisipa?
1232
01:19:52,011 --> 01:19:53,721
Kasi naipit 'yong papel.
1233
01:19:53,804 --> 01:19:56,432
Heimlich maneuver 'yon.
1234
01:19:56,515 --> 01:19:58,309
Wag mo namang sipain.
1235
01:19:59,310 --> 01:20:00,519
Tawagin mo lang ako.
1236
01:20:06,191 --> 01:20:07,443
Di sumasakit ang paa mo?
1237
01:20:07,943 --> 01:20:09,236
Ano…
1238
01:20:10,195 --> 01:20:11,947
Kaunti lang.
1239
01:20:16,869 --> 01:20:18,454
Gusto mong tingnan ko?
1240
01:20:30,883 --> 01:20:32,635
Madali siyang utuin.
1241
01:20:32,718 --> 01:20:34,428
Mr. Baek, alam mo ba?
1242
01:20:34,511 --> 01:20:37,514
May raccoon na nakatira
dito sa rooftop garden.
1243
01:20:38,223 --> 01:20:39,642
Yeong-suk ang pangalan.
1244
01:20:39,725 --> 01:20:40,851
Yeong-suk.
1245
01:20:42,519 --> 01:20:45,481
Nagiging cute siya pag nalalasing,
mag-ingat ka.
1246
01:20:45,564 --> 01:20:47,816
Ako na po ang iinom para sa kanya.
1247
01:20:47,900 --> 01:20:49,652
Naasiwa ka ba dahil sa 'kin?
1248
01:20:56,867 --> 01:20:58,661
Akala ko, patay ka na.
1249
01:20:59,453 --> 01:21:01,246
Nakakaawa siya pag umiiyak,
1250
01:21:01,330 --> 01:21:02,706
kaya wag mong paiiyakin.
1251
01:21:03,666 --> 01:21:05,709
Sexy siya pag nakataas ang sleeves,
1252
01:21:05,793 --> 01:21:07,503
kaya takpan mo siya.
1253
01:21:10,297 --> 01:21:11,966
Kung naguguluhan ka pa rin,
1254
01:21:12,675 --> 01:21:13,676
tandaan mo ito.
1255
01:21:15,010 --> 01:21:16,303
Siya ang dahilan
1256
01:21:17,638 --> 01:21:20,265
kung bakit ayaw kong
mawalan ng mga alaala.
1257
01:21:21,141 --> 01:21:23,102
At kahit mangyari 'yon,
1258
01:21:23,185 --> 01:21:25,771
siya ang dahilan
kaya gusto ko pang mabuhay.
1259
01:21:28,399 --> 01:21:31,068
Si Baek Hyun-woo ang gusto kong
1260
01:21:32,653 --> 01:21:34,488
maalala habambuhay.
1261
01:21:45,874 --> 01:21:48,877
Masayang-masaya akong makasama siya.
1262
01:21:51,338 --> 01:21:53,257
Lubos kong pinagdarasal
1263
01:21:53,966 --> 01:21:55,592
na makasama
1264
01:21:57,094 --> 01:21:58,387
mo rin siya.
1265
01:22:01,265 --> 01:22:02,474
Patawad, Hyun-woo.
1266
01:22:04,810 --> 01:22:06,020
Patawarin mo ako.
1267
01:22:24,455 --> 01:22:26,707
HAE-IN
1268
01:22:44,767 --> 01:22:45,726
Hae-in!
1269
01:22:46,310 --> 01:22:48,020
Diyan ka lang! Tatawid ako!
1270
01:23:21,386 --> 01:23:22,387
Hyun-woo.
1271
01:23:24,556 --> 01:23:25,974
Patawad.
1272
01:24:25,659 --> 01:24:28,912
Sinundan ko sina Mr. Yoon
at Ms. Hong sa Germany.
1273
01:24:34,501 --> 01:24:38,297
Una sa lahat,
inalaagaan niyang mabuti si Ms. Hong.
1274
01:24:48,557 --> 01:24:50,350
Pasok tayo kung giniginaw ka.
1275
01:24:50,434 --> 01:24:51,393
Hindi na.
1276
01:24:51,476 --> 01:24:54,229
Madaling mapapagkamalang
bagay na bagay sila.
1277
01:24:54,313 --> 01:24:56,940
Pero di nila maloloko
ang matalas na mata ko.
1278
01:25:02,487 --> 01:25:04,031
Ayos lang. Ako na.
1279
01:25:06,408 --> 01:25:07,576
Hae-in.
1280
01:25:08,911 --> 01:25:09,870
Ako na lang.
1281
01:25:17,002 --> 01:25:19,421
Wag na. Kaya ko nang mag-isa.
1282
01:25:19,504 --> 01:25:21,965
Hindi tumatanggi ang isang babae
1283
01:25:22,049 --> 01:25:24,509
sa tulong ng lalaki kung gusto niya ito.
1284
01:25:24,593 --> 01:25:25,886
Patutulungin pa niya.
1285
01:25:25,969 --> 01:25:27,971
Pero ayaw talaga ni Ms. Hong.
1286
01:25:28,055 --> 01:25:30,682
Alam pa rin ng puso niya
kahit wala nang alaala.
1287
01:25:31,183 --> 01:25:32,434
"Di ko siya gusto."
1288
01:25:32,517 --> 01:25:34,102
Kaya nagdurusa si Mr. Yoon
1289
01:25:34,186 --> 01:25:36,521
sa one-sided love, ang pinakamalungkot
1290
01:25:36,605 --> 01:25:38,106
na uri ng pag-ibig.
1291
01:25:38,190 --> 01:25:40,275
Malungkot na one-sided love ito.
1292
01:25:40,359 --> 01:25:41,985
'Yon ang kongklusyon ko.
1293
01:25:44,029 --> 01:25:46,031
Sinasabi mong maghihiwalay sila?
1294
01:25:46,114 --> 01:25:48,492
Mauuwi rin sila sa hiwalayan.
1295
01:25:48,575 --> 01:25:52,246
Pero puwede siyang sumabog
pag lumabas na ang katotohanan.
1296
01:25:53,038 --> 01:25:54,164
Mag-ingat tayo.
1297
01:26:12,975 --> 01:26:17,521
Kaya niya tayong ipahamak lahat.
1298
01:26:17,604 --> 01:26:20,482
QUEEN OF TEARS
1299
01:26:51,805 --> 01:26:52,848
{\an8}Buhay ba siya?
1300
01:26:53,849 --> 01:26:55,142
{\an8}Namatay po ba?
1301
01:26:56,393 --> 01:26:57,561
{\an8}Salamat
1302
01:26:57,644 --> 01:26:59,313
{\an8}at lagi kang nandiyan.
1303
01:27:00,480 --> 01:27:02,566
{\an8}Anumang mangyari…
1304
01:27:02,649 --> 01:27:04,067
{\an8}Baek Hyun-woo!
1305
01:27:04,151 --> 01:27:05,652
{\an8}Poprotektahan ko siya.
1306
01:27:11,950 --> 01:27:13,952
{\an8}Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon