1 00:01:09,251 --> 00:01:12,087 QUEEN OF TEARS 2 00:01:12,671 --> 00:01:13,630 {\an8}EPISODE 15 3 00:01:40,073 --> 00:01:43,035 Dahan-dahan kang magbilang ng isa hanggang sampu. 4 00:01:46,496 --> 00:01:47,706 Baek Hyun-woo. 5 00:01:49,333 --> 00:01:50,792 Baek Hyun-woo. 6 00:01:51,919 --> 00:01:53,295 Baek Hyun-woo. 7 00:01:59,843 --> 00:02:02,095 Wag mong kakalimutan 'yang pangalang 'yan. 8 00:02:03,972 --> 00:02:05,057 Baek Hyun-woo. 9 00:02:07,017 --> 00:02:08,310 Baek Hyun-woo. 10 00:02:09,228 --> 00:02:10,479 Baek Hyun-woo. 11 00:02:12,439 --> 00:02:13,607 Baek Hyun-woo. 12 00:03:50,996 --> 00:03:54,374 Bakit biglang pinalitan ang mga doktor at nurse niya? 13 00:03:54,458 --> 00:03:55,500 Ewan ko. 14 00:03:55,584 --> 00:03:59,629 Fiancé ni Ms. Hong ang lalaking 'yan, kinausap niya ang director. 15 00:03:59,713 --> 00:04:02,632 Malaki rin ang na-donate niya sa foundation. 16 00:04:02,716 --> 00:04:04,885 Sabi ng director, tumahimik kami 17 00:04:04,968 --> 00:04:06,678 kung hindi, kakasuhan kami. 18 00:04:06,762 --> 00:04:08,138 'Yong isang lalaki? 19 00:04:08,221 --> 00:04:10,057 - Siya ang fiancé, di ba? - Ewan. 20 00:04:10,140 --> 00:04:11,975 Sinasabi rin niyang siya raw. 21 00:04:12,059 --> 00:04:13,977 Sino kaya ang totoong fiancé? 22 00:04:20,192 --> 00:04:21,318 Bale… 23 00:04:21,401 --> 00:04:24,404 sinundan ako ng dating asawa ko rito? 24 00:04:24,488 --> 00:04:25,322 Oo. 25 00:04:26,031 --> 00:04:28,950 Pinipilit ka niyang baguhin ang will mo 26 00:04:29,034 --> 00:04:30,160 bago ka operahan. 27 00:04:30,243 --> 00:04:31,286 Tumanggi ka. 28 00:04:31,370 --> 00:04:33,288 Naaksidente tayo bago ang operasyon. 29 00:04:33,372 --> 00:04:36,333 May truck na bumangga sa sasakyan natin. 30 00:04:36,416 --> 00:04:39,127 Naniniwala akong siya ang may pakana no'n. 31 00:04:39,878 --> 00:04:41,588 - Di nga? - Di mag-aalinlangan 32 00:04:41,671 --> 00:04:44,132 si Hyun-woo pag may galit siya sa 'yo. 33 00:04:44,216 --> 00:04:46,009 Ilang beses niya akong pinagbantaan. 34 00:04:46,635 --> 00:04:49,388 Paano tayo nakaligtas sa aksidente? 35 00:04:49,471 --> 00:04:50,472 Oo nga pala. 36 00:04:52,140 --> 00:04:55,018 Mabuti na lang at wala tayo sa kotse. 37 00:04:55,102 --> 00:04:57,396 Pero akala ko nando'n ka, kaya nasugatan ako 38 00:04:57,479 --> 00:04:59,398 sa pagbasag ng bintana. 39 00:05:04,569 --> 00:05:05,737 Ayos ka lang ba? 40 00:05:08,532 --> 00:05:09,783 Wala ito. 41 00:05:11,118 --> 00:05:15,163 Gusto ko lang na matigil na ang pagpapahirap niya sa 'yo. 42 00:05:15,956 --> 00:05:19,209 No'ng nagloko siya at gustong makipag-divorce sa 'yo… 43 00:05:24,047 --> 00:05:25,966 nagtangka kang magpakamatay. 44 00:05:29,094 --> 00:05:31,847 Magpapakamatay ako dahil sa lalaking nanloko sa 'kin? 45 00:05:33,557 --> 00:05:35,517 Wala pala akong kuwenta. 46 00:05:35,600 --> 00:05:38,061 Hindi totoo 'yan. Masyado ka lang mabait. 47 00:05:39,980 --> 00:05:42,274 Wala akong magawa noon 48 00:05:42,357 --> 00:05:44,776 kasi mag-asawa pa kayo, pero hindi na. 49 00:05:44,860 --> 00:05:47,487 Papanatilihin kitang ligtas anumang mangyari. 50 00:05:54,077 --> 00:05:56,079 Ito ang bus stop sa Sambang Reservoir. 51 00:05:56,163 --> 00:05:57,205 Ikaw 'yan, di ba? 52 00:05:57,289 --> 00:05:59,666 Bakit nando'n ka no'ng oras na namatay siya? 53 00:05:59,749 --> 00:06:02,669 Nagkasundo kaming magkita, pero di siya dumating. 54 00:06:02,752 --> 00:06:05,463 Gano'n ba? Kaya ba may nakuhang buhok mo 55 00:06:05,547 --> 00:06:07,674 {\an8}sa kotse ng biktima? 56 00:06:07,757 --> 00:06:09,968 Nilagay lang 'yon doon. 57 00:06:10,051 --> 00:06:11,136 Sige. 58 00:06:12,220 --> 00:06:13,054 At ito? 59 00:06:13,138 --> 00:06:15,557 Nakita namin itong kutsilyo ro'n. 60 00:06:15,640 --> 00:06:18,101 May fingerprints at dugo mo. 61 00:06:18,185 --> 00:06:20,687 Tumutugma sa patalim ang mga sugat niya. 62 00:06:20,770 --> 00:06:22,939 - Magmamaang-maangan ka pa? - Kung talagang 63 00:06:23,023 --> 00:06:24,608 ginamit ko 'yang kutsilyo, 64 00:06:24,691 --> 00:06:26,735 iiwanan ko ba 'yan doon? 65 00:06:27,736 --> 00:06:29,571 Nasugatan ka ba sa pagsaksak? 66 00:06:30,197 --> 00:06:32,073 Naaksidente ako sa Germany. 67 00:06:32,866 --> 00:06:35,327 Nasugatan ako sa pagbasag ng bintana ng kotse. 68 00:06:35,410 --> 00:06:38,663 Kung nasugat ako dahil dumulas ang kamay ko habang hawak 'yon, 69 00:06:38,747 --> 00:06:41,666 nasa palad ko dapat ang sugat, 70 00:06:41,750 --> 00:06:42,792 hindi sa likod. 71 00:06:42,876 --> 00:06:44,002 Di ako naniniwala. 72 00:06:44,085 --> 00:06:45,670 Magpakainosente ka lang, 73 00:06:45,754 --> 00:06:49,049 pero mahihirapan ka sa tibay ng ebidensiya namin. 74 00:06:49,132 --> 00:06:51,468 Kung aamin ka, papagaanin namin ang hatol. 75 00:06:51,551 --> 00:06:53,386 Dapat alam mo 'yan bilang abogado. 76 00:07:00,227 --> 00:07:02,896 Hyun-woo, kung mauulit ito, 77 00:07:03,980 --> 00:07:05,315 wag mo akong iligtas. 78 00:07:31,466 --> 00:07:35,345 No'ng nagloko siya at gustong makipag-divorce sa 'yo, 79 00:07:35,428 --> 00:07:37,055 nagtangka kang magpakamatay. 80 00:08:32,193 --> 00:08:33,278 {\an8}PAGLIPAS NG 1 BUWAN 81 00:08:33,361 --> 00:08:35,447 {\an8}- Hae-in! - Hae-in! 82 00:08:35,530 --> 00:08:37,907 Ako ito, si Mama. Nakikilala mo ba ako? 83 00:08:37,991 --> 00:08:40,035 Diyos ko. Kumusta ka na? 84 00:08:40,118 --> 00:08:41,036 Magaling ka na? 85 00:08:41,119 --> 00:08:43,121 Ate Hae-in, nahirapan ka siguro. 86 00:08:48,501 --> 00:08:49,711 Hello. 87 00:08:51,671 --> 00:08:52,714 Papa. 88 00:08:54,090 --> 00:08:55,508 Mama. Tita. 89 00:08:58,803 --> 00:09:00,055 Hong Soo-cheol. 90 00:09:02,974 --> 00:09:04,392 Nakuwento kayo sa 'kin. 91 00:09:04,476 --> 00:09:07,312 Kumain tayo sa labas minsan. 92 00:09:09,856 --> 00:09:10,690 Hae-in? 93 00:09:10,774 --> 00:09:12,108 Pagod na… 94 00:09:12,901 --> 00:09:15,195 si Hae-in sa flight namin. 95 00:09:16,363 --> 00:09:19,074 Kailangan na niyang umuwi at magpahinga. 96 00:09:19,157 --> 00:09:21,076 Wala kang karapatang sumabat. 97 00:09:21,159 --> 00:09:22,035 Mr. Hong. 98 00:09:23,078 --> 00:09:25,538 Wag ka namang bastos kay Mr. Yoon. 99 00:09:25,622 --> 00:09:27,123 - Ate Hae-in. - Hae-in. 100 00:09:27,207 --> 00:09:30,377 Alam mo ba ang ginawa niya sa pamilya natin? 101 00:09:31,586 --> 00:09:35,382 Sasabihin nilang pinalayas ko sila at inagaw ang Queens. 102 00:09:35,465 --> 00:09:36,591 Pero ito ang totoo. 103 00:09:36,675 --> 00:09:39,177 Sawa na si Chairman sa pag-aagawan nila sa pera niya 104 00:09:39,260 --> 00:09:41,388 at ginawa akong chairman bago siya namatay. 105 00:09:41,471 --> 00:09:43,473 Pinahawak din kay Mama ang ari-arian niya. 106 00:09:43,556 --> 00:09:45,725 Gusto niyang manahin mo ang lahat, 107 00:09:45,809 --> 00:09:48,520 pero alam niyang di papayag ang pamilya n'yo. 108 00:09:49,521 --> 00:09:50,855 Ang mga kapamilya mo, 109 00:09:50,939 --> 00:09:53,692 masaya sila no'ng nalamang mamamatay ka na. 110 00:09:55,860 --> 00:09:56,695 Oo. 111 00:09:57,237 --> 00:10:00,365 May ideya na ako. Marami rin akong nabasang balita. 112 00:10:00,448 --> 00:10:04,452 Hindi naman tayo naging malapit na pamilya para matuwa tayong 113 00:10:04,536 --> 00:10:05,787 makita ang isa't isa. 114 00:10:05,870 --> 00:10:07,622 Hinanap ba ako ng pamilya ko? 115 00:10:07,706 --> 00:10:09,916 Oo, at pareho pa rin ang sinabi nila. 116 00:10:09,999 --> 00:10:12,836 Gusto nila ang voting right mo sa stockholders' meeting. 117 00:10:12,919 --> 00:10:15,505 Nag-aalala sila dahil ibabalik kita sa puwesto. 118 00:10:15,588 --> 00:10:17,882 Kakausapin ka sana, pero pinigilan ko. 119 00:10:17,966 --> 00:10:20,218 Hiniling mo 'yon bago ka operahan. 120 00:10:21,386 --> 00:10:24,431 Dahil mag-isa lang ako sa mahalagang operasyong ito, 121 00:10:24,514 --> 00:10:26,891 nakikita ko ang klase ng relasyon namin. 122 00:10:26,975 --> 00:10:28,309 Lagi siguro akong 123 00:10:29,144 --> 00:10:29,978 nag-iisa noon. 124 00:10:30,061 --> 00:10:31,438 Tama. 125 00:10:31,521 --> 00:10:32,981 Lagi kang nag-iisa. 126 00:10:34,482 --> 00:10:35,859 Pero ako rin naman. 127 00:10:38,903 --> 00:10:41,990 Kaya umaasa na lang tayo sa isa't isa. 128 00:10:43,867 --> 00:10:46,077 Wag kang magtiwala sa pamilya mo. 129 00:10:47,871 --> 00:10:49,831 Ayoko nang abusuhin ka pa 130 00:10:50,707 --> 00:10:51,541 nilang lahat. 131 00:10:54,836 --> 00:10:55,670 Mali ka. 132 00:10:55,754 --> 00:10:58,882 Di ko alam ang sinabi niya, pero wag kang magtiwala. 133 00:10:58,965 --> 00:11:00,300 Sa 'min ka magtiwala. 134 00:11:00,383 --> 00:11:03,720 Balita ko, nagdadala ka ng anting-anting sa wallet mo, 135 00:11:03,803 --> 00:11:06,014 para mapahina ako. 136 00:11:07,348 --> 00:11:08,183 Grabe. 137 00:11:08,683 --> 00:11:10,560 - Sinabi mo 'yon? - Totoo naman. 138 00:11:11,352 --> 00:11:12,937 Si Mama ang nagbigay no'n. 139 00:11:16,316 --> 00:11:18,485 Hindi na 'yon mahalaga ngayon. 140 00:11:19,652 --> 00:11:20,779 - Hae-in… - Balita ko, 141 00:11:21,571 --> 00:11:24,782 kinasuhan mo ako dahil sa department store sa Gwanggyo. 142 00:11:24,866 --> 00:11:27,327 Inatras ko naman agad ang kaso. 143 00:11:27,410 --> 00:11:29,204 Hindi kita kinukumpronta. 144 00:11:29,287 --> 00:11:32,040 Wag n'yong isiping mawawala na ang alitan natin 145 00:11:32,123 --> 00:11:34,417 dahil nawalan ako ng alaala. 146 00:11:35,084 --> 00:11:38,588 Hae-in. Totoo ngang nagkaroon tayo ng isyu sa pamilya natin. 147 00:11:38,671 --> 00:11:40,965 Pero maipapaliwanag namin ang lahat. 148 00:11:41,049 --> 00:11:43,384 Tama, at hindi siya dapat nandito. 149 00:11:43,468 --> 00:11:45,553 'Yong asawa mo dapat ang nandito. 150 00:11:45,637 --> 00:11:48,556 'Yong dati kong asawa? 151 00:11:48,640 --> 00:11:51,351 Na naghanda ng divorce papers bago ko nalaman? 152 00:11:52,268 --> 00:11:53,228 Ano? 153 00:11:54,646 --> 00:11:55,980 Totoo nga 'yon, pero… 154 00:11:56,648 --> 00:11:59,692 Masyado mo naman siyang pinapasama, 155 00:11:59,776 --> 00:12:01,361 mahabang kuwento 'yon. 156 00:12:01,444 --> 00:12:03,738 Nakulong daw siya dahil sa pagpatay. 157 00:12:13,498 --> 00:12:15,166 Hindi ka aalis, di ba? 158 00:12:15,250 --> 00:12:17,835 Dapat katabi kita pag nagising na ako. 159 00:12:33,226 --> 00:12:34,852 Bakit gusto mong umuwi? 160 00:12:34,936 --> 00:12:37,605 May hinanda na akong lugar na matutuluyan mo. 161 00:12:37,689 --> 00:12:40,567 Gusto kong umuwi at mabuhay gaya ng nakasanayan. 162 00:12:40,650 --> 00:12:43,278 Baka makatulong na bumalik ang alaala ko. 163 00:12:44,612 --> 00:12:45,822 'Yon ang gusto ko. 164 00:12:47,156 --> 00:12:51,119 Nag-aalala akong baka humadlang ang pamilya mo. 165 00:12:51,202 --> 00:12:54,080 Pinipigilan talaga nilang maibalik ka sa puwesto. 166 00:12:54,706 --> 00:12:57,000 Sabi ng mga director, di mo na kaya 167 00:12:57,083 --> 00:12:58,668 - dahil sa kondisyon mo. - Alam ko. 168 00:12:58,751 --> 00:13:00,086 Di ko hahayaan 'yon. 169 00:13:00,169 --> 00:13:01,504 Salamat sa pag-aalala. 170 00:13:01,588 --> 00:13:03,256 Sapat na ang pasasalamat mo. 171 00:13:05,633 --> 00:13:07,051 Tumupad ka sa pangako. 172 00:13:08,052 --> 00:13:09,721 Sabi mo, magpapakasal tayo 173 00:13:09,804 --> 00:13:11,639 pagkatapos ng operasyon mo. 174 00:13:13,474 --> 00:13:16,269 Ako na ang bahalang maghanda para doon. 175 00:13:26,696 --> 00:13:29,073 PAGDISPALKO AT PAGLABAG SA TIWALA NG CHAIRMAN 176 00:13:31,534 --> 00:13:32,619 Hello. 177 00:13:32,702 --> 00:13:34,621 - Matagal na rin. - May tanong ako. 178 00:13:34,704 --> 00:13:37,749 Nagkaroon ng aksidente bago operahan si Hae-in. 179 00:13:38,458 --> 00:13:40,043 - Kagagawan mo ba 'yon? - Oo. 180 00:13:48,426 --> 00:13:49,594 Nabuhay naman siya. 181 00:13:50,219 --> 00:13:51,220 Ano'ng problema? 182 00:13:56,392 --> 00:13:58,227 Bakit? Alam mo na 'yon. 183 00:13:58,311 --> 00:14:00,063 Binalaan na kitang 184 00:14:00,146 --> 00:14:03,024 masasaktan siya ulit kung di mo siya bibitawan. 185 00:14:04,651 --> 00:14:05,902 At di magbabago 'yon. 186 00:14:05,985 --> 00:14:07,779 Pinagbabantaan mo ba ako? 187 00:14:07,862 --> 00:14:09,489 Sige, ako naman. 188 00:14:13,701 --> 00:14:15,495 Dito 'yon, di ba? 189 00:14:15,578 --> 00:14:17,580 Kung saan bumagsak si Chairman. 190 00:14:19,290 --> 00:14:21,501 Nakita ko ang ginawa mo mula sa painting 191 00:14:21,584 --> 00:14:23,461 na niregalo ko sa kanya. 192 00:14:30,969 --> 00:14:32,971 May ebidensiya ako. 193 00:14:33,054 --> 00:14:36,683 Kaya subukan mo pang saktan si Hae-in 194 00:14:36,766 --> 00:14:40,061 at ipapakulong kita tulad ng ginawa ko kay Hyun-woo. 195 00:14:40,144 --> 00:14:41,521 Ang kapal… 196 00:14:42,146 --> 00:14:44,649 Ang kapal… ng mukha mo. 197 00:14:44,732 --> 00:14:45,650 Tama. 198 00:14:45,733 --> 00:14:47,902 Ako na ang hahadlang sa 'yo. 199 00:14:47,986 --> 00:14:50,822 Patayin mo ako kung kaya mo. 200 00:14:59,247 --> 00:15:02,750 Paano kung sabihin niyang papakasalan niya si Eun-sung? 201 00:15:02,834 --> 00:15:04,544 - Imposible. - Posible 'yon 202 00:15:04,627 --> 00:15:05,753 base sa inasal niya. 203 00:15:05,837 --> 00:15:06,838 Nagbago na siya. 204 00:15:06,921 --> 00:15:08,548 Di niya gagawin 'yon. 205 00:15:09,632 --> 00:15:11,968 Ang totoo, pinapabantayan ko siya. 206 00:15:12,051 --> 00:15:14,846 {\an8}Hong Gil-dong's Detective Agency? 207 00:15:14,929 --> 00:15:17,932 Oo, ninuno namin si Gil-dong. 208 00:15:18,016 --> 00:15:19,934 Sinasabi rin na natatangi ako 209 00:15:20,018 --> 00:15:21,686 at pinupuri ang mga talento ko. 210 00:15:21,769 --> 00:15:23,146 Kaya ginamit ko 'yon. 211 00:15:23,896 --> 00:15:24,981 Ano? 212 00:15:25,064 --> 00:15:27,483 Bawasan ng 10 bilyon, 1.5 bilyon para kay Mr. Kim. 213 00:15:27,567 --> 00:15:28,568 Wag ang building. 214 00:15:28,651 --> 00:15:31,571 - Binili ko kasi wala akong magawa. - Tama na. Detective siya. 215 00:15:31,654 --> 00:15:34,449 Ayun pala. Natural na sa 'kin ang mag-disguise. 216 00:15:34,532 --> 00:15:35,366 Ah. 217 00:15:35,450 --> 00:15:36,701 Mr. Nam, labas na. 218 00:15:38,536 --> 00:15:39,912 Magaling ako magmanman. 219 00:15:41,122 --> 00:15:44,625 Sila ang mga alipores ko. 220 00:15:44,709 --> 00:15:47,253 Mukha silang ordinaryo kaya puwede silang 221 00:15:47,336 --> 00:15:48,629 makalusot kahit saan. 222 00:15:48,713 --> 00:15:51,299 Si Detective Hong ang utak ng agency namin. 223 00:15:51,382 --> 00:15:54,010 Mahilig siyang magbasa at may negosyo noon 224 00:15:54,093 --> 00:15:55,344 tungkol sa mga libro. 225 00:15:55,428 --> 00:15:57,263 Anong klase? 226 00:15:57,346 --> 00:15:59,307 Tindahan ng comics. 227 00:15:59,390 --> 00:16:03,102 Ang comics ang pinakamainam na database ng lahat 228 00:16:03,186 --> 00:16:04,145 ng uri ng kaso. 229 00:16:04,228 --> 00:16:06,397 'Yon ang pundasyon ng trabaho ko. 230 00:16:06,481 --> 00:16:09,150 Ano-ano nang mga kaso ang naimbestigahan n'yo? 231 00:16:09,233 --> 00:16:10,777 May sikat ba? 232 00:16:11,861 --> 00:16:14,530 Bahala ka nang alamin. 233 00:16:14,614 --> 00:16:18,659 Hindi 'yan itatanong ng magaling na detective. 234 00:16:18,743 --> 00:16:22,413 Magkano pala ang ire-reimburse mo sa mga magagastos? 235 00:16:22,497 --> 00:16:23,498 Ma'am. 236 00:16:23,581 --> 00:16:26,584 Ako na sa di-mahahalagang tanong. Magkano ang budget sa pagkain? 237 00:16:26,667 --> 00:16:28,878 8,000 won kada kain, pero maliit na 'yon. 238 00:16:28,961 --> 00:16:31,464 12,000 won ang seafood jajangmyeon sa 'tin. 239 00:16:31,547 --> 00:16:34,300 - Ano? - Ang mamahal na ng presyo ngayon, 'no? 240 00:16:34,383 --> 00:16:37,220 Ekonomiya ang tutukan natin, imbes na ang suspek. 241 00:16:40,848 --> 00:16:42,266 Ayaw niyang magsalita. 242 00:16:42,350 --> 00:16:44,644 Ayaw magsalita. Isulat mo. 243 00:16:45,269 --> 00:16:46,562 Naku. 244 00:16:47,188 --> 00:16:49,148 - Nandito na pala kayo. - Opo. 245 00:16:50,483 --> 00:16:51,651 Ang galing n'yo. 246 00:16:51,734 --> 00:16:53,152 Sino sila? 247 00:16:53,236 --> 00:16:56,447 Sinundan nila si Hae-in sa Germany at sinasabihan ako. 248 00:16:57,073 --> 00:17:00,743 Lagi kayong may discount sa Hong Gil-dong's Detective Agency. 249 00:17:00,827 --> 00:17:03,704 Nagbabantay sa target, inaalam ang sanhi, inaaral ang ugali, 250 00:17:03,788 --> 00:17:06,207 nagbibigay ng solusyon, at may warranty pa. 251 00:17:06,290 --> 00:17:08,543 Full package habang binabantayan ang target. 252 00:17:08,626 --> 00:17:09,460 Grabe. 253 00:17:10,002 --> 00:17:11,420 Ayos 'yan. 254 00:17:12,130 --> 00:17:13,005 - Sige na. - Ano? 255 00:17:13,714 --> 00:17:15,466 - Ano'ng nalaman n'yo? - Ito na. 256 00:17:15,550 --> 00:17:19,011 Hindi na kayo mag-aalala. 257 00:17:52,879 --> 00:17:54,297 Bakit walang laman? 258 00:18:03,055 --> 00:18:04,891 Hiwalay kaming natutulog. 259 00:18:05,766 --> 00:18:06,767 Gano'n ba? 260 00:18:42,428 --> 00:18:44,096 Pareho kami ng hilig sa music. 261 00:18:47,808 --> 00:18:49,393 Puwede naman nga 'yon. 262 00:18:52,396 --> 00:18:53,814 Anong klaseng tao siya? 263 00:18:54,440 --> 00:18:57,693 Di na ako matatalo kung makilala ko ang kaaway at sarili ko. 264 00:18:57,777 --> 00:18:59,528 Pero di ko kilala ang sarili ko. 265 00:19:00,112 --> 00:19:01,113 Kung gano'n, 266 00:19:01,989 --> 00:19:04,116 dapat kilalanin ko ang kaaway, tama? 267 00:19:14,168 --> 00:19:15,002 Oo. 268 00:19:15,586 --> 00:19:18,256 Ito ang pinakaligtas na lugar para makita siya. 269 00:19:18,339 --> 00:19:19,966 Gaano ba siya kasama 270 00:19:20,049 --> 00:19:22,009 para makulong matapos i-stalk 271 00:19:22,093 --> 00:19:24,178 ang asawang pinagtaksilan at pumatay? 272 00:19:26,806 --> 00:19:30,059 Hindi siguro ako magaling kumilatis ng tao. 273 00:19:30,142 --> 00:19:32,061 Bakit ko siya nagustuhan? 274 00:20:14,812 --> 00:20:15,646 Hae-in. 275 00:20:18,691 --> 00:20:19,984 Upo ka, Mr. Baek. 276 00:20:36,083 --> 00:20:37,126 Magaling ka na? 277 00:20:37,752 --> 00:20:39,462 Kung hindi, ba't ako nandito? 278 00:20:41,672 --> 00:20:42,965 Maayos ang operasyon? 279 00:20:43,883 --> 00:20:46,552 Nagpapagamot ka pa ba? May masakit ba sa 'yo? 280 00:20:47,261 --> 00:20:48,929 Nag-aalala ka sa 'kin? 281 00:20:54,769 --> 00:20:55,770 Sobrang… 282 00:20:58,981 --> 00:21:00,191 nag-alala ako. 283 00:21:00,816 --> 00:21:01,650 Nakakatawa. 284 00:21:02,943 --> 00:21:05,863 Akala mo siguro tanga ako matapos mawalan ng alaala. 285 00:21:05,946 --> 00:21:07,073 Na-miss din kita. 286 00:21:14,622 --> 00:21:15,581 Alam ko lahat. 287 00:21:16,540 --> 00:21:18,834 Alam ko kung bakit mo ako pinakasalan, 288 00:21:18,918 --> 00:21:22,463 ang paghahanda mo sa divorce, at ang ginawa mo pagkatapos. 289 00:21:22,546 --> 00:21:24,632 Nabalitaan at nakumpirma ko lahat. 290 00:21:26,884 --> 00:21:27,927 Hae-in. 291 00:21:28,552 --> 00:21:31,222 Di ko alam kung ano'ng sinabi ni Eun-sung, 292 00:21:31,847 --> 00:21:33,099 pero di totoo 'yon. 293 00:21:33,974 --> 00:21:35,810 Alam kong naguguluhan ka, 294 00:21:36,685 --> 00:21:37,561 pero magtiwala ka… 295 00:21:37,645 --> 00:21:39,063 Naniniwala ako sa nakita ko. 296 00:21:39,146 --> 00:21:41,273 'Yong divorce papers na inihanda mo 297 00:21:41,357 --> 00:21:43,818 at ang pagkakulong mo dahil sa pagpatay 298 00:21:43,901 --> 00:21:45,319 ang nakumpirma ko. 299 00:21:45,903 --> 00:21:47,655 Bakit ka pa pumunta rito? 300 00:21:48,155 --> 00:21:50,574 Kung nakumpirma mo at alam mo na lahat, 301 00:21:51,617 --> 00:21:52,952 bakit ka pa nandito? 302 00:21:53,786 --> 00:21:55,663 Hindi ba dahil nagdududa ka? 303 00:21:57,123 --> 00:21:58,124 Pumunta ako rito… 304 00:22:02,002 --> 00:22:02,837 kasi… 305 00:22:06,257 --> 00:22:07,550 Sabihin na nating 306 00:22:08,968 --> 00:22:11,220 para hindi na tayo magkita ulit. 307 00:22:12,972 --> 00:22:14,598 Gusto lang kitang makilala. 308 00:22:14,682 --> 00:22:15,891 At ngayon, 309 00:22:16,767 --> 00:22:18,269 di na tayo magkikita uli. 310 00:22:18,352 --> 00:22:19,353 Hindi. 311 00:22:20,563 --> 00:22:22,398 Magkikita tayo ulit. 312 00:22:23,858 --> 00:22:25,359 Dahil di ako susuko. 313 00:22:26,652 --> 00:22:28,195 Mananatili ako sa tabi mo. 314 00:22:28,821 --> 00:22:31,824 Ang lakas ng loob mo, samantalang nakakulong ka. 315 00:22:46,463 --> 00:22:47,631 Nangako akong… 316 00:22:50,843 --> 00:22:53,053 nasa tabi mo lang ako paggising mo. 317 00:22:54,972 --> 00:22:56,056 Patawad, wala ako. 318 00:22:57,766 --> 00:22:59,560 Patawad dahil 319 00:23:00,853 --> 00:23:01,979 pumunta ka pa rito. 320 00:23:03,063 --> 00:23:03,981 Pero… 321 00:23:05,024 --> 00:23:06,567 Makakalaya ako. 322 00:23:07,610 --> 00:23:08,986 Pangako 'yan. 323 00:23:09,737 --> 00:23:11,030 Kaya… 324 00:23:11,113 --> 00:23:11,989 Inmate 9971. 325 00:23:12,072 --> 00:23:13,199 Tapos na ang oras. 326 00:23:14,074 --> 00:23:16,577 Kumain ka nang mabuti, wag kang mag-alala, 327 00:23:16,660 --> 00:23:18,704 at ituloy mo ang pagpapagamot. 328 00:23:18,787 --> 00:23:19,622 Inmate 9971. 329 00:23:19,705 --> 00:23:21,790 Magpakalusog ka lang. 330 00:23:22,291 --> 00:23:25,419 Gawin mo man lang 'yon para sa 'kin. Puwede? 331 00:23:26,170 --> 00:23:27,379 Hae-in. 332 00:23:53,280 --> 00:23:54,698 Muntik na akong sumagot. 333 00:23:56,951 --> 00:23:58,160 Napakatuso niya. 334 00:23:58,661 --> 00:24:00,704 Kapani-paniwala pa rin kahit preso na? 335 00:24:01,664 --> 00:24:04,416 Alam ko na kung bakit naloko niya ako noon. 336 00:24:04,959 --> 00:24:07,836 Ang galing niyang magsalita. 337 00:24:18,430 --> 00:24:20,474 Gamot para sa nasusuka. Ang bilis 338 00:24:21,600 --> 00:24:23,143 ng tibok ng puso ko. 339 00:24:23,811 --> 00:24:25,229 Nasusuka ako. 340 00:24:25,312 --> 00:24:28,023 Wala ako sa sarili. 341 00:24:28,107 --> 00:24:29,108 Sandali lang. 342 00:24:32,903 --> 00:24:35,072 Naiiyak ako dahil sa pagkahilo. 343 00:24:41,120 --> 00:24:42,121 Salamat. 344 00:24:53,090 --> 00:24:54,800 Saan ka galing? 345 00:24:56,760 --> 00:24:58,637 Bakit ka nandito? 346 00:24:58,721 --> 00:25:00,973 Sumagot ka muna. Saan ka galing? 347 00:25:03,309 --> 00:25:04,560 Ayokong sagutin 'yan. 348 00:25:05,394 --> 00:25:06,645 Puwedeng umalis ka? 349 00:25:07,104 --> 00:25:10,107 Ayokong may pumasok nang walang permiso ko, kahit ikaw pa. 350 00:25:11,734 --> 00:25:12,568 Oo nga. 351 00:25:13,861 --> 00:25:14,695 Pasensiya na. 352 00:25:14,778 --> 00:25:17,364 Pero nagpapagamot ka pa, at sinabi ko na. 353 00:25:17,448 --> 00:25:19,450 Ilang beses kang napahamak. 354 00:25:20,075 --> 00:25:21,035 Alam ko. 355 00:25:21,118 --> 00:25:23,245 At kagagawan 'yon ni Hyun-woo. 356 00:25:23,329 --> 00:25:25,247 Nakakulong siya kaya ligtas na, di ba? 357 00:25:28,375 --> 00:25:29,460 Kasi… 358 00:25:35,174 --> 00:25:37,885 nag-aalala lang ako pag wala ka 359 00:25:37,968 --> 00:25:39,386 dahil laging may nangyayari. 360 00:25:41,722 --> 00:25:44,141 Pasensiya na kung ipinag-alala kita. 361 00:25:49,396 --> 00:25:50,230 Sige. 362 00:25:51,899 --> 00:25:52,733 Pahinga ka na. 363 00:26:41,573 --> 00:26:44,743 Imposible. Mukhang totoo ang tsismis na ikakasal sila. 364 00:26:45,869 --> 00:26:47,454 Wala na si Director Baek? 365 00:26:47,955 --> 00:26:49,081 Mag-ingat ka. 366 00:26:49,164 --> 00:26:51,041 Pumirma tayo ng NDA. 367 00:26:51,125 --> 00:26:53,127 - Lalo ka na. - Bakit ako mag-aalala? 368 00:26:53,710 --> 00:26:55,212 Di na niya ako secretary. 369 00:26:56,630 --> 00:26:57,840 Di na kami magkikita. 370 00:27:01,969 --> 00:27:02,970 Ms. Hong! 371 00:27:04,471 --> 00:27:05,639 Hello. 372 00:27:05,722 --> 00:27:07,433 Nabalitaan ko ang nangyari. 373 00:27:07,516 --> 00:27:09,560 Magaling na ba kayo? 374 00:27:09,643 --> 00:27:10,477 Oo. 375 00:27:10,561 --> 00:27:12,521 Napanatag ako. Seryoso po. 376 00:27:12,604 --> 00:27:15,732 Dahil sa pagsagot n'yo sa mga gastusin sa ospital, 377 00:27:15,816 --> 00:27:16,817 si Cho-rong… 378 00:27:16,900 --> 00:27:19,570 May totoo na siyang pangalan. 379 00:27:19,653 --> 00:27:20,487 So-yul. 380 00:27:21,113 --> 00:27:23,073 Malusog na si So-yul ngayon. 381 00:27:25,117 --> 00:27:26,243 Mabuti naman. 382 00:27:26,326 --> 00:27:28,287 Salamat. Di ko ito malilimutan. 383 00:27:37,296 --> 00:27:38,964 {\an8}- Ginawa ko talaga 'yon? - Po? 384 00:27:39,047 --> 00:27:40,841 Ginawa ko ba ang sinabi niya? 385 00:27:40,924 --> 00:27:43,427 Hindi ko po alam. Wala pa po ako rito no'n. 386 00:27:47,848 --> 00:27:49,850 Salamat sa pagtupad ng pangako mo. 387 00:27:49,933 --> 00:27:51,810 Pangako? Anong pangako? 388 00:27:52,895 --> 00:27:57,024 Pinangako mong babalik ka bago ko mabayaran nang buo itong damit. 389 00:27:58,484 --> 00:27:59,860 Dati kitang secretary? 390 00:27:59,943 --> 00:28:00,986 Tama. 391 00:28:01,069 --> 00:28:02,654 Marami kang alam sa 'kin. 392 00:28:02,738 --> 00:28:06,366 Siyempre. Maituturing mo akong human external hard drive. 393 00:28:06,450 --> 00:28:08,911 Ah. Kung gano'n, 394 00:28:09,578 --> 00:28:10,787 anong klaseng tao ako? 395 00:28:12,206 --> 00:28:13,207 Bale… 396 00:28:13,916 --> 00:28:14,917 Dati kang… 397 00:28:15,000 --> 00:28:16,001 Ms. Hong. 398 00:28:17,252 --> 00:28:19,129 Natuwa ako no'ng narinig kong 399 00:28:19,213 --> 00:28:22,090 bumalik na kayo. Magaling na po ba kayo? 400 00:28:22,174 --> 00:28:24,468 Empleyado siyang kakilala mo. 401 00:28:25,052 --> 00:28:25,886 Hello. 402 00:28:25,969 --> 00:28:27,471 Dahil sa inyo, 403 00:28:27,554 --> 00:28:31,183 nakapagpagamot ang nanay ko at mapayapang namatay. 404 00:28:31,266 --> 00:28:34,895 Nagpadala kayo ng bulaklak sa lamay, sinagot ang gastusin, 405 00:28:34,978 --> 00:28:36,313 at dumalaw pa. 406 00:28:36,396 --> 00:28:38,857 Di n'yo man po natatandaan, pero ako, oo. 407 00:28:38,941 --> 00:28:39,983 Salamat po. 408 00:28:40,901 --> 00:28:42,236 Walang anuman. 409 00:28:48,700 --> 00:28:52,913 Nagpadala ako ng bulaklak sa lamay ng kapamilya ng empleyado ko? 410 00:28:52,996 --> 00:28:54,456 Maalalahanin pala ako. 411 00:28:55,082 --> 00:28:57,626 - Si Director Baek 'yong… - Ano? 412 00:28:58,794 --> 00:28:59,711 Wala po. 413 00:28:59,795 --> 00:29:01,463 Mabuti kang tao. 414 00:29:01,547 --> 00:29:05,342 Oras na para tanggalin ang mga brand 415 00:29:05,425 --> 00:29:07,344 na di nakakatulong sa sales natin. 416 00:29:07,427 --> 00:29:08,971 Mabait ka. 417 00:29:10,848 --> 00:29:12,724 Creative ba ito? Saan banda? 418 00:29:13,559 --> 00:29:15,018 Gusto ko lang malaman. 419 00:29:15,102 --> 00:29:16,103 Sagutin n'yo. 420 00:29:16,186 --> 00:29:18,522 Saan banda? Paano? Bakit? 421 00:29:18,605 --> 00:29:21,275 - Mabait ka rin. - Talaga bang para akong 422 00:29:21,900 --> 00:29:24,111 si Mother Teresa? 423 00:29:26,238 --> 00:29:27,614 Parang gano'n na nga. 424 00:29:27,698 --> 00:29:29,449 Sabi ko na nga ba. 425 00:29:29,533 --> 00:29:31,535 May nakita akong ligaw na pusa, 426 00:29:31,618 --> 00:29:34,288 tapos gusto ko siyang pakainin. 427 00:29:34,371 --> 00:29:35,873 Kaya pinakain ko. 428 00:29:35,956 --> 00:29:38,917 Parang gustong-gusto kong gumawa ng mabuti. 429 00:29:39,835 --> 00:29:42,254 Nawalan man ako ng alaala, 430 00:29:42,337 --> 00:29:44,923 nananatili pa rin ang kabaitan ko. 431 00:29:47,885 --> 00:29:49,303 Sana magkasundo tayo. 432 00:29:49,887 --> 00:29:51,847 - Po? - External hard drive kita. 433 00:29:51,930 --> 00:29:54,766 Para akong motherboard na nag-factory reset. 434 00:29:54,850 --> 00:29:57,477 Kailangan ko ang hard drive na may data ko. 435 00:30:01,064 --> 00:30:03,734 Pero nasa ibang department ako. 436 00:30:03,817 --> 00:30:05,027 Ako ang bahala. 437 00:30:08,405 --> 00:30:11,033 Tingnan mo ang ebidensiyang hawak ng piskal. 438 00:30:11,116 --> 00:30:13,160 - Ano? Bakit? - Kaso ito ng pagpatay. 439 00:30:13,243 --> 00:30:15,329 Kailangan ng maraming ebidensiya. 440 00:30:15,412 --> 00:30:18,415 Kung may di sila sinumiteng ebidensiya, 441 00:30:18,498 --> 00:30:19,917 baka dahil pumapabor sa atin. 442 00:30:24,212 --> 00:30:27,257 Bale, 'yong ebidensiyang hindi nila sinumite, 443 00:30:27,341 --> 00:30:30,052 component analysis ng bakas sa crime scene? 444 00:30:30,135 --> 00:30:31,595 Oo, isang berdeng hibla. 445 00:30:32,262 --> 00:30:34,598 - Di ito kay Hyun-woo. - Kaya di isinama. 446 00:30:34,681 --> 00:30:36,934 Iniisip ko, mula sa damit ng pumatay. 447 00:30:38,268 --> 00:30:39,853 Kailangan nating hanapin. 448 00:30:39,937 --> 00:30:41,730 'Yong kutsilyong ipinampatay, 449 00:30:41,813 --> 00:30:43,732 akin nga 'yon. 450 00:30:43,815 --> 00:30:45,275 Bakit nando'n? 451 00:30:46,360 --> 00:30:47,736 - Baka ninakaw. - Tanda kong 452 00:30:47,819 --> 00:30:50,739 nawala 'yon ilang araw bago pumunta sa Germany. 453 00:30:50,822 --> 00:30:52,908 - Di ako nagduda. - Ninakaw pala. 454 00:30:52,991 --> 00:30:54,326 Titingnan ko sa CCTV. 455 00:30:54,409 --> 00:30:56,453 Isa pa. Tingnan ang bus dashcams 456 00:30:56,536 --> 00:30:59,164 ng mga dumaan doon noong oras ng pagpatay. 457 00:30:59,247 --> 00:31:03,126 Baka may kahina-hinalang kotse, o sumakay sa bus ang pumatay. 458 00:31:06,838 --> 00:31:08,674 Hello. Gaano kadalas ito binubura? 459 00:31:08,757 --> 00:31:10,759 Sir, puwedeng magtanong? 460 00:31:10,842 --> 00:31:13,804 May mga camera ba kung saan nangingisda ang lahat? 461 00:31:21,478 --> 00:31:24,481 Papa, naalis ko silang lahat sa bubong. 462 00:31:24,564 --> 00:31:25,440 Ang alin? 463 00:31:25,524 --> 00:31:26,900 'Yong mga uwak po. 464 00:31:26,984 --> 00:31:29,486 Uy. Buti ginawa mo bago ang hearing. 465 00:31:29,569 --> 00:31:30,654 Bale… 466 00:31:30,737 --> 00:31:33,573 alam kong magiging maayos ang hearing. 467 00:31:33,657 --> 00:31:34,658 Naniniwala ako. 468 00:31:35,659 --> 00:31:37,035 Pero malas ang uwak. 469 00:31:37,119 --> 00:31:38,537 Kumain ka na lang. 470 00:31:40,288 --> 00:31:41,498 Mahal. 471 00:31:42,082 --> 00:31:44,376 - Wag kang kumain ng laver. - Bakit? 472 00:31:45,252 --> 00:31:46,920 Ipambabalot mo 'yan. 473 00:31:47,004 --> 00:31:50,924 Bawal muna kayong magbalot, magsawsaw, o maghalo 474 00:31:51,591 --> 00:31:52,592 ng pagkain. 475 00:31:52,676 --> 00:31:55,137 Wag ding maghuhulog ng kahit ano. 476 00:31:55,220 --> 00:31:57,639 Baka magtawag ng malas 477 00:31:57,723 --> 00:31:58,974 pag ginawa 'yon. 478 00:32:00,767 --> 00:32:02,060 Magandang umaga. 479 00:32:02,144 --> 00:32:03,520 Grabe, ang lamig. 480 00:32:03,603 --> 00:32:06,648 Pagod po si Da-hye kaya matutulog pa siya. 481 00:32:13,655 --> 00:32:15,574 Hindi kasali 'yan. 482 00:32:16,199 --> 00:32:18,160 Hindi naman nahulog. 483 00:32:18,243 --> 00:32:21,455 Nilapag lang ni Soo-cheol 484 00:32:21,538 --> 00:32:22,998 sa sahig 485 00:32:23,081 --> 00:32:25,208 nang ganito. 486 00:32:26,126 --> 00:32:28,754 Tama. Nilapag mo 487 00:32:28,837 --> 00:32:30,505 sa sahig, di ba? 488 00:32:30,589 --> 00:32:31,965 Hindi, nahulog ko. 489 00:32:32,632 --> 00:32:34,885 Di naman ako maarte, kaya ayos lang. 490 00:32:34,968 --> 00:32:38,972 Babalutin ko ng laver, isasawsaw sa sabaw… 491 00:32:40,474 --> 00:32:42,434 Ang sarap po nitong sabaw, Tita. 492 00:32:46,938 --> 00:32:49,858 Malapit doon ang nasasakdal no'ng tinatayang oras 493 00:32:49,941 --> 00:32:53,320 ng pagkamatay ng biktima, sa pagitan ng 8:00 at 9:00 p.m. 494 00:32:53,403 --> 00:32:56,823 At nakita ang buhok ng nasasakdal sa kotse ng biktima. 495 00:32:56,907 --> 00:32:59,034 May fingerprints din ng nasasakdal 496 00:32:59,117 --> 00:33:00,744 sa kutsilyong ipinampatay. 497 00:33:00,827 --> 00:33:04,039 Kaya, inaakusahan namin si Baek Hyun-woo sa pagpatay. 498 00:33:04,122 --> 00:33:05,665 Umaamin ka ba sa akusasyon? 499 00:33:07,626 --> 00:33:08,502 Di po, Your Honor. 500 00:33:08,585 --> 00:33:12,714 Totoong makikipagkita dapat ako sa biktima no'ng araw na 'yon, 501 00:33:12,798 --> 00:33:14,299 pero hindi siya dumating. 502 00:33:14,382 --> 00:33:16,093 Kaya hindi kami nagkita. 503 00:33:17,052 --> 00:33:19,096 Magbigay na ng argumento ang nasasakdal. 504 00:33:19,596 --> 00:33:20,680 Your Honor. 505 00:33:20,764 --> 00:33:22,432 Sinasabi na ng kliyente kong 506 00:33:22,516 --> 00:33:25,185 inosente siya mula sa umpisa ng imbestigasyon. 507 00:33:25,268 --> 00:33:27,395 Kung totoo ito, malaya ang totoong pumatay. 508 00:33:27,479 --> 00:33:30,941 Tingnan natin ang ipinampatay na sinasabi ng piskal 509 00:33:31,566 --> 00:33:33,193 na pinakamatibay na ebisdensiya. 510 00:33:33,276 --> 00:33:34,820 May bakas ang kutsilyo 511 00:33:34,903 --> 00:33:36,780 ng prints niya, at dugo ng biktima, 512 00:33:37,989 --> 00:33:40,283 at isang piraso ng berdeng acrylic. 513 00:33:41,159 --> 00:33:43,870 Nakikita nating hindi nakaberde ang nasasakdal. 514 00:33:43,954 --> 00:33:47,124 Di pa rin nito mapapatunayang mula ito sa ibang tao. 515 00:33:47,207 --> 00:33:48,542 Tama kayo. 516 00:33:48,625 --> 00:33:51,419 Pero paano kung ninakaw ng isang taong nakaberde 517 00:33:52,504 --> 00:33:56,258 ang kutsilyo sa bahay niya 518 00:33:56,341 --> 00:33:59,386 na natagpuan malapit sa crime scene? 519 00:34:15,193 --> 00:34:16,403 Kutsilyo 'yon. 520 00:34:16,486 --> 00:34:17,863 Oo nga. 521 00:34:19,781 --> 00:34:22,450 'Yan 'yong kutsilyong ginamit sa pagpatay. 522 00:34:22,534 --> 00:34:25,287 Nakasuot din siya ng kulay berde. 523 00:34:25,370 --> 00:34:26,621 Kasunod na footage. 524 00:34:28,081 --> 00:34:30,667 Nakikitang sinusunog ng parehong indibidwal 525 00:34:30,750 --> 00:34:33,461 ang t-shirt, gloves, at damit niya, mga 2 km 526 00:34:33,545 --> 00:34:35,046 mula sa crime scene. 527 00:34:35,130 --> 00:34:38,258 Ipinasuri ko ang nasunog na hibla at 'yong hibla 528 00:34:38,341 --> 00:34:39,759 na nakita sa kutsilyo. 529 00:34:40,385 --> 00:34:42,304 Ipinakita sa infrared spectrophotometer… 530 00:34:42,387 --> 00:34:43,388 KAPAREHONG HIBLA 531 00:34:43,471 --> 00:34:45,015 …na pareho sila, 532 00:34:45,098 --> 00:34:47,851 at may dugo at DNA ng biktima sa t-shirt. 533 00:34:47,934 --> 00:34:49,811 Circumstantial evidence 'yan. 534 00:34:49,895 --> 00:34:53,148 Fingerprints lang ng nasasakdal ang nasa kutsilyo. 535 00:34:53,231 --> 00:34:56,109 Paano kung may mas matibay pa akong ebidensiya? 536 00:34:56,193 --> 00:34:58,278 Halimbawa, photos at videos ng crime scene 537 00:34:58,361 --> 00:35:00,238 na kinuha mismo ng pumatay. 538 00:35:00,947 --> 00:35:03,450 Baka kumuha siya ng picture o video. 539 00:35:03,533 --> 00:35:04,826 Kailangan ang phone niya. 540 00:35:04,910 --> 00:35:07,287 Ibig sabihin, kinuhanan niya ang krimen niya? 541 00:35:07,370 --> 00:35:10,040 Oo, kung hitman siya. 542 00:35:11,166 --> 00:35:12,834 Patunay para mabayaran siya. 543 00:35:12,918 --> 00:35:14,628 Kailangan pindutin ang URL. 544 00:35:17,797 --> 00:35:19,466 IHAHATID ANG ITEM MO NANG 2:00 P.M. 545 00:35:19,549 --> 00:35:20,383 KINOKOPYA… 546 00:35:20,467 --> 00:35:23,220 Pinindot niya. Madu-duplicate ko na ang phone! 547 00:35:23,303 --> 00:35:24,971 Isang di-nagpakilalang indibidwal 548 00:35:25,055 --> 00:35:26,181 ang nagpadala ng photos 549 00:35:26,264 --> 00:35:28,683 at videos ng crime scene mula sa phone ng pumatay. 550 00:35:28,767 --> 00:35:30,644 - Isusumite ko po. - Objection. 551 00:35:30,727 --> 00:35:33,230 Di inaprubahan ang ebidensiya bago magsimula. 552 00:35:33,313 --> 00:35:36,107 Puwedeng ilegal itong nakuha. Paki-dismiss po. 553 00:35:36,191 --> 00:35:39,569 Makaaapekto sa paglilitis ang matibay na ebidensiyang ito! 554 00:35:52,874 --> 00:35:54,626 HUKUMAN 555 00:35:54,709 --> 00:35:55,543 Tinatanggap ko. 556 00:36:16,564 --> 00:36:18,984 Arestado ang totoong pumatay sa Yeongjin-gun 557 00:36:19,067 --> 00:36:20,277 Sambang Reservoir. 558 00:36:20,360 --> 00:36:22,445 Inaresto ng Busan Coast Guard si Yoo 559 00:36:22,529 --> 00:36:24,781 na nagtangkang tumakas sa bangka 560 00:36:24,864 --> 00:36:27,534 nang 11:00 p.m. kagabi, nine nautical miles sa timog. 561 00:36:27,617 --> 00:36:31,413 Sinasabi ni Yoo na mag-isa lang niyang ginawa ang krimen. 562 00:36:31,496 --> 00:36:34,291 Samantala, si Baek, na inaresto bilang suspek, 563 00:36:34,374 --> 00:36:36,918 ay napawalang-sala sa unang pagdinig ngayong araw. 564 00:36:37,002 --> 00:36:38,586 Agad-agad siyang pinalaya. 565 00:36:41,047 --> 00:36:42,424 Ba't ang tagal lumabas? 566 00:36:42,507 --> 00:36:44,259 May nangyari ba? 567 00:36:44,342 --> 00:36:46,177 Lalabas siya pag oras na. 568 00:36:46,261 --> 00:36:48,680 Bakit pala tayo nandito? 569 00:36:48,763 --> 00:36:51,891 Dapat maging alerto ako kasi lalabas na ang mapanganib 570 00:36:51,975 --> 00:36:54,019 - na stalker ko. - Di ka ini-stalk… 571 00:36:55,061 --> 00:36:57,856 Mas ikaw pa nga 'yong mukhang stalker ngayon. 572 00:36:57,939 --> 00:36:59,524 - Hindi ako… - Ayan na siya. 573 00:37:05,989 --> 00:37:07,115 Dito! 574 00:37:08,074 --> 00:37:09,326 Bunso namin! 575 00:37:14,789 --> 00:37:16,833 Hindi ako makapaniwala. 576 00:37:16,916 --> 00:37:18,585 Ayos ka lang ba? 577 00:37:18,668 --> 00:37:19,627 Ayos lang. 578 00:37:19,711 --> 00:37:20,670 Naku. 579 00:37:20,754 --> 00:37:21,880 Nag-alala siguro kayo. 580 00:37:21,963 --> 00:37:24,591 Iba-iba talaga ang problema ng lahat. 581 00:37:24,674 --> 00:37:27,010 Lagi kaming nagdudulot ng isyu ni Hyeon-tae, 582 00:37:27,093 --> 00:37:28,511 pero di ganito kalaki. 583 00:37:28,595 --> 00:37:31,097 Wala siyang kasalanan. Pinagbintangan lang. 584 00:37:31,181 --> 00:37:33,099 Tama ka. 585 00:37:33,892 --> 00:37:35,935 - Naku. - Ligtas ka na ngayon, ha? 586 00:37:40,023 --> 00:37:40,857 Ano ito? 587 00:37:41,691 --> 00:37:42,942 Mukhang close sila. 588 00:37:50,450 --> 00:37:54,162 "Isang nagkakasundong pamilya." 589 00:37:56,873 --> 00:37:58,792 - Kainin mo ito. - Wag na. 590 00:37:58,875 --> 00:38:00,085 - Ano? - Ayos lang. 591 00:38:00,794 --> 00:38:02,462 Mukhang ayaw niya ng tokwa. 592 00:38:03,838 --> 00:38:05,507 "Hindi kumakain ng tokwa." 593 00:38:07,675 --> 00:38:09,135 Ayaw ba niya? 594 00:38:10,637 --> 00:38:12,555 - Bakit? Masarap kaya. - Ano 'yan? 595 00:38:20,688 --> 00:38:22,023 Ano'ng ginagawa mo? 596 00:38:23,233 --> 00:38:24,651 Nakita niya ba ako? 597 00:38:24,734 --> 00:38:26,945 - Nakita niya, 'no? - Umalis na siya. 598 00:38:29,239 --> 00:38:30,073 Talaga? 599 00:38:38,123 --> 00:38:40,458 Ayos. Sundan natin sila nang patago. 600 00:38:41,084 --> 00:38:43,128 Ano? Iso-stalk talaga natin siya? 601 00:38:43,211 --> 00:38:45,338 Hindi. Gusto ko lang siyang bantayan 602 00:38:45,880 --> 00:38:50,343 para makita kung may binabalak pa siyang iba. 603 00:38:50,427 --> 00:38:52,470 Gano'n nga ang pagso-stalk. 604 00:38:52,554 --> 00:38:54,264 Paandarin mo na lang. 605 00:38:54,764 --> 00:38:55,765 Tara na. 606 00:39:03,064 --> 00:39:05,692 Siguraduhin n'yong pantay. 607 00:39:05,775 --> 00:39:07,527 Ginagawa ko na nga. 608 00:39:07,610 --> 00:39:08,862 {\an8}Baba ka na kung takot ka. 609 00:39:08,945 --> 00:39:11,030 Kailangan kong makita. 610 00:39:13,158 --> 00:39:15,660 Kuya Du-gwan, sigurado kang ayos lang ito? 611 00:39:15,743 --> 00:39:19,247 {\an8}Siyempre. Kung puwede nga, ibibigay ko na nang libre lahat. 612 00:39:19,330 --> 00:39:20,874 {\an8}NAKALAYA NA SI HYUN-WOO 50% OFF! 613 00:39:20,957 --> 00:39:22,584 Kukuha rin ho kayo nito? 614 00:39:24,210 --> 00:39:27,130 Naku, mukhang mahilig kayo sa dumplings. 615 00:39:27,213 --> 00:39:29,048 Libre na ho ito. 616 00:39:29,132 --> 00:39:31,009 Naku, salamat. 617 00:39:31,092 --> 00:39:33,428 - Ako ang nagpapasalamat. - Binabati kita. 618 00:39:33,511 --> 00:39:34,596 Salamat ho, Lola. 619 00:39:35,472 --> 00:39:36,806 Paalam. 620 00:39:36,890 --> 00:39:38,433 Paalam po. 621 00:39:40,268 --> 00:39:43,021 Naintindihan n'yo na ang marketing philosophy ko? 622 00:39:43,104 --> 00:39:45,982 Oo. Pagmamahal ang dapat hingiin sa customer, 623 00:39:46,065 --> 00:39:46,941 hindi pera. 624 00:39:47,025 --> 00:39:47,901 Tama po. 625 00:39:47,984 --> 00:39:50,111 Gagamitin ko rin 'yon pagbalik ko. 626 00:39:50,195 --> 00:39:51,696 Ayos. 627 00:39:52,238 --> 00:39:53,114 Galingan mo. 628 00:39:53,948 --> 00:39:56,117 Kuya, 50% off din ba itong siopao? 629 00:39:56,201 --> 00:39:57,869 Siopao? Hoy! 630 00:39:58,453 --> 00:39:59,913 50% off ka diyan! 631 00:39:59,996 --> 00:40:01,247 Padaan ako. 632 00:40:03,041 --> 00:40:04,667 Libre ito. Kuha na kayo. 633 00:40:07,837 --> 00:40:09,839 Libre din ang ice cream! 634 00:40:09,923 --> 00:40:11,341 Di ba siya magsisisi bukas? 635 00:40:11,424 --> 00:40:13,635 Bukas? Mamayang gabi pa lang. 636 00:40:15,595 --> 00:40:16,763 Uy, pumila kayo! 637 00:40:16,846 --> 00:40:18,014 Si Hyun-woo na 'yan. 638 00:40:19,557 --> 00:40:21,100 Diyos ko! Uy! 639 00:40:21,184 --> 00:40:22,977 YONGDU-RI SUPERMARKET 640 00:40:23,061 --> 00:40:24,604 - Diyos ko! - Mahal. 641 00:40:26,022 --> 00:40:26,856 Si Hyun-woo. 642 00:40:31,069 --> 00:40:33,238 Nakauwi na po ako, Papa. 643 00:40:34,113 --> 00:40:34,948 Mabuti naman. 644 00:40:35,740 --> 00:40:36,699 Maligayang pagbalik. 645 00:40:37,617 --> 00:40:39,035 Patawad po. 646 00:40:39,118 --> 00:40:40,286 Wag kang ganyan. 647 00:40:42,121 --> 00:40:44,749 Bakit ka hihingi tawad, wala ka namang kasalanan? 648 00:40:45,500 --> 00:40:47,585 - Ang galing mo, Hyun-woo. - Congrats. 649 00:40:47,669 --> 00:40:48,753 Ang galing mo. 650 00:40:48,836 --> 00:40:50,588 - Congratulations. - Magaling. 651 00:40:50,672 --> 00:40:52,840 Ang hirap siguro no'n. 652 00:40:52,924 --> 00:40:54,050 Salamat. 653 00:41:01,307 --> 00:41:02,934 Maligayang pagbalik. 654 00:41:03,685 --> 00:41:04,769 Si Soo-cheol? 655 00:41:04,852 --> 00:41:08,022 Oo, dito siya tumutuloy para makaiwas sa mama niya. 656 00:41:08,106 --> 00:41:09,399 Pero bakit dito? 657 00:41:09,983 --> 00:41:13,236 Bahay 'yan ng mga dating biyenan ng ate niya. 658 00:41:13,319 --> 00:41:14,404 Komportable siya? 659 00:41:15,280 --> 00:41:16,406 Siguro. 660 00:41:17,282 --> 00:41:18,575 Ang saya-saya nila. 661 00:41:19,534 --> 00:41:22,036 Kakaiba silang pamilya. 662 00:41:24,622 --> 00:41:25,832 May snow! 663 00:41:26,791 --> 00:41:28,501 - Wow! - Wow! 664 00:41:46,686 --> 00:41:47,520 Mahal. 665 00:41:48,813 --> 00:41:49,814 Mama. 666 00:41:51,190 --> 00:41:52,025 Nakauwi ka na. 667 00:41:53,192 --> 00:41:55,236 Nagluluto ako ng ginataang monggo. 668 00:42:00,241 --> 00:42:01,951 Nag-alala siguro kayo. 669 00:42:02,035 --> 00:42:04,078 Uy, hindi ako nag-alala 670 00:42:04,829 --> 00:42:05,913 kahit kaunti 671 00:42:06,956 --> 00:42:09,167 dahil laging mananaig ang hustisya. 672 00:42:10,168 --> 00:42:11,294 Ako, hindi. 673 00:42:12,462 --> 00:42:14,297 Alalang-alala ako. 674 00:42:14,380 --> 00:42:16,883 - Ako rin. - Ako rin. 675 00:42:16,966 --> 00:42:20,219 Kawawa naman ang anak ko. 676 00:42:20,303 --> 00:42:24,432 Alalang-alala ako! 677 00:42:25,600 --> 00:42:27,268 Mukha silang mabait. 678 00:42:30,021 --> 00:42:33,358 Ayaw niya ng tokwa, pero mahilig sa ginataang monggo. 679 00:42:33,441 --> 00:42:34,942 Ano siya, bata? 680 00:42:37,904 --> 00:42:39,155 "Mahilig kumain… 681 00:42:41,824 --> 00:42:43,368 ng ginataang monggo." 682 00:42:43,451 --> 00:42:45,370 Para kang ako noon. 683 00:42:46,037 --> 00:42:46,954 Paano? 684 00:42:47,038 --> 00:42:49,207 Para kang ako no'ng nagustuhan ko ang BTS. 685 00:42:49,290 --> 00:42:50,833 Ang tunay na pag-ibig, 686 00:42:51,417 --> 00:42:54,253 hindi, "Naku, mahal na mahal ko siya." 687 00:42:54,337 --> 00:42:57,340 Kung di, "Ano ba ito? Bakit siya ganyan?" 688 00:42:57,423 --> 00:42:58,966 Doon nagsisimula. 689 00:43:00,635 --> 00:43:03,888 Lagi mo bang sinasabi sa 'kin noon ang nasa isip mo? 690 00:43:03,971 --> 00:43:04,806 Oo. 691 00:43:06,641 --> 00:43:08,393 Maluwag pala akong boss. 692 00:43:08,476 --> 00:43:10,269 Wala ka bang naaalala? 693 00:43:11,396 --> 00:43:12,230 Kung gano'n… 694 00:43:12,313 --> 00:43:14,732 naaalala mo bang bibigyan mo ako ng 100 milyon? 695 00:43:16,859 --> 00:43:18,027 Imposible 'yon. 696 00:43:19,904 --> 00:43:22,740 Di mo naaalala, pero matalino ka pa ring magdesisyon. 697 00:43:23,408 --> 00:43:24,867 Kaya bakit di mo alam? 698 00:43:25,743 --> 00:43:26,744 Ang alin? 699 00:43:27,912 --> 00:43:30,289 Kung sino talaga ang mahal mo. 700 00:43:32,834 --> 00:43:33,835 Sino ba? 701 00:43:35,878 --> 00:43:39,173 Di ko puwedeng sabihin kasi matatanggal ako sa trabaho. 702 00:43:40,174 --> 00:43:41,259 Ito na lang. 703 00:43:42,176 --> 00:43:43,428 Kung saan ka nagpupunta, 704 00:43:44,095 --> 00:43:45,596 nandoon ang puso mo. 705 00:44:20,173 --> 00:44:21,382 Ano 'yan? 706 00:44:21,466 --> 00:44:25,595 Nakita ni Mr. Ivan sa basurahan. Sabi niya, hanapin natin ang may-ari. 707 00:44:25,678 --> 00:44:26,804 May pangalan ba? 708 00:44:26,888 --> 00:44:31,225 Wala, at di ko mabasa kasi iba ang lengguwahe. 709 00:44:31,309 --> 00:44:32,602 Paano maibabalik? 710 00:44:32,685 --> 00:44:34,103 Itapon mo na lang. 711 00:44:34,187 --> 00:44:35,313 Baka ito 'yon. 712 00:44:35,396 --> 00:44:36,773 Tumawag ang abogado 713 00:44:36,856 --> 00:44:42,320 ni Mr. Baek mula sa Korea at sinabing ibalik ang notebook sa kanya. 714 00:44:42,403 --> 00:44:43,988 - Mauuna na ako. - Paalam. 715 00:44:47,533 --> 00:44:48,367 Yeong-song. 716 00:44:48,451 --> 00:44:49,869 Nandito ulit siya. 717 00:45:18,606 --> 00:45:20,858 Tita Beom-ja, dito ka na ba nakatira? 718 00:45:22,818 --> 00:45:25,571 Gusto ko lang batiin si Hyun-woo. 719 00:45:25,655 --> 00:45:27,573 Darating na rin ang catering. 720 00:45:27,657 --> 00:45:29,617 Deretso na ba sa community hall? 721 00:45:29,700 --> 00:45:31,077 Hello, Beom-ja. 722 00:45:31,160 --> 00:45:33,412 Uy. Nandito ka rin pala. 723 00:45:34,580 --> 00:45:37,416 Naghanda rin ako ng mga regalo kasi masaya ako. 724 00:45:37,500 --> 00:45:38,918 - Punta kayo. - Regalo? 725 00:45:39,001 --> 00:45:40,086 Gaya ng? 726 00:45:40,169 --> 00:45:42,421 Supplements at mga pangmasahe. 727 00:45:42,505 --> 00:45:44,966 Washing machine ang grand prize. 728 00:45:45,049 --> 00:45:45,883 Washing machine? 729 00:45:45,967 --> 00:45:47,677 - Hindi nga? - Washing machine? 730 00:45:47,760 --> 00:45:50,179 Naku, balak nga naming bumili ng bago. 731 00:45:51,347 --> 00:45:53,516 Ganito ba mag-flex ng pera ang mayayaman? 732 00:45:53,599 --> 00:45:56,477 Gusto kong mabuhay gaya niya sa susunod na buhay. 733 00:45:56,561 --> 00:45:58,771 Gaya ko? Ano ba 'yon? 734 00:45:59,605 --> 00:46:01,440 Mayaman ka. Maganda. 735 00:46:01,524 --> 00:46:03,442 Higit sa lahat, nakatatlong asawa. 736 00:46:03,526 --> 00:46:05,570 Doon ako pinakanaiinggit. 737 00:46:06,195 --> 00:46:08,072 Wag mo nang banggitin 'yon. 738 00:46:08,155 --> 00:46:08,990 Bakit naman? 739 00:46:09,073 --> 00:46:10,616 Di lahat, magagawa 'yon. 740 00:46:10,700 --> 00:46:12,618 Naku, tama ka. 741 00:46:12,702 --> 00:46:15,746 Di ako makapagpalit ng washing machine, lalo ng asawa. 742 00:46:15,830 --> 00:46:19,083 Wag mong sabihin 'yan sa harap ng binata pa. 743 00:46:19,166 --> 00:46:21,002 Hindi ka ba talaga mag-aasawa? 744 00:46:21,085 --> 00:46:22,962 Mabait 'yong kindergarten teacher. 745 00:46:23,045 --> 00:46:25,423 Tama si Bang-sil. Nagsikap talaga siya. 746 00:46:25,506 --> 00:46:26,507 Mag-date na kayo. 747 00:46:26,591 --> 00:46:27,425 Ano ba kayo? 748 00:46:28,009 --> 00:46:28,926 Wag n'yo siyang 749 00:46:29,010 --> 00:46:30,261 hayaang pumili. 750 00:46:30,344 --> 00:46:31,637 Dapat udyukan n'yo. 751 00:46:31,721 --> 00:46:33,848 Pilitin n'yo siya. 752 00:46:33,931 --> 00:46:34,890 Sa susunod kaya? 753 00:46:34,974 --> 00:46:36,183 - Yeong-song… - Teka. 754 00:46:36,809 --> 00:46:38,352 Saan nga 'yong community hall? 755 00:46:38,436 --> 00:46:40,104 {\an8}BUNUTAN NG PREMYO 756 00:46:40,187 --> 00:46:43,190 PAGDIRIWANG NG PAGLAYA NI BAEK HYUN-WOO 757 00:46:48,362 --> 00:46:49,947 Palakpakan! 758 00:46:50,615 --> 00:46:54,035 Mga kababayan! Gusto ko kayong pasalamatan 759 00:46:54,118 --> 00:46:57,496 sa pagdalo sa pagdiriwang ng paglaya 760 00:46:57,580 --> 00:46:59,915 ng kapatid kong si Baek Hyun-woo! 761 00:47:02,585 --> 00:47:05,046 Ito ang tampok ng party. 762 00:47:05,129 --> 00:47:08,424 Hihiwain niya ang tokwa. Palakpakan! 763 00:47:13,638 --> 00:47:14,972 Sabay-sabay tayo. 764 00:47:15,056 --> 00:47:16,515 Isa, dalawa, tatlo. 765 00:47:18,184 --> 00:47:19,393 Ang linis. 766 00:47:20,061 --> 00:47:21,937 - Congratulations. - Salamat. 767 00:47:22,021 --> 00:47:23,397 Ako ang nakakuha! 768 00:47:24,398 --> 00:47:25,691 Nanalo ako ng TV! 769 00:47:27,568 --> 00:47:30,571 Ang susunod na premyo, supplements. 770 00:47:32,323 --> 00:47:35,701 {\an8}Ang ate kong si Ms. Baek Mi-seon, ang pipili ng mananalo. 771 00:47:35,785 --> 00:47:36,994 Halika na rito. 772 00:47:42,375 --> 00:47:43,209 Pili ng isa. 773 00:47:48,005 --> 00:47:49,215 Ang masuwerteng numero… 774 00:47:53,094 --> 00:47:53,928 seventeen! 775 00:47:55,054 --> 00:47:56,347 Sino 'yon? 776 00:47:56,430 --> 00:47:58,015 - Si Bang-sil! - Ako! 777 00:47:58,099 --> 00:47:59,850 Ako 'yon! 778 00:47:59,934 --> 00:48:01,060 Bang-sil! 779 00:48:06,440 --> 00:48:07,525 Congratulations. 780 00:48:07,608 --> 00:48:10,194 {\an8}Salamat, Hyun-woo. Lalo na akong gaganda. 781 00:48:12,863 --> 00:48:14,865 Congratulations. 782 00:48:15,866 --> 00:48:18,703 - Ang pinakahihintay na premyo… - Di ako magugutom. 783 00:48:18,786 --> 00:48:20,788 …ang washing machine. 784 00:48:20,871 --> 00:48:23,374 Si Ms. Hong Beom-ja, na naghanda ng lahat, 785 00:48:23,457 --> 00:48:26,085 ang mag-aanunsiyo ng nanalo. Palakpakan! 786 00:48:45,813 --> 00:48:46,981 Ang nanalo… 787 00:48:49,233 --> 00:48:51,694 Number five! Congratulations! 788 00:48:52,528 --> 00:48:53,779 Sino 'yon? 789 00:48:56,991 --> 00:48:58,159 - Ha? - Si Yeong-song! 790 00:48:58,242 --> 00:48:59,618 Yeong-song, nanalo ka! 791 00:49:00,286 --> 00:49:02,163 Si Yeong-song! 792 00:49:02,872 --> 00:49:03,706 Yeong-song! 793 00:49:03,789 --> 00:49:05,124 Sa 'yo mapupunta! 794 00:49:05,207 --> 00:49:06,542 Ikaw ang nanalo! 795 00:49:06,625 --> 00:49:08,043 - Naku. - Sa 'yo na lang. 796 00:49:08,711 --> 00:49:09,712 Ano? 797 00:49:09,795 --> 00:49:11,213 - Talaga? - Bakit? 798 00:49:11,297 --> 00:49:13,382 Hindi ko kailangan, pero kayo, oo. 799 00:49:13,883 --> 00:49:15,468 - Seryoso? - Hala! 800 00:49:27,271 --> 00:49:28,272 Salamat! 801 00:49:36,655 --> 00:49:37,948 YONGDU-RI COMMUNITY HALL 802 00:49:38,032 --> 00:49:39,575 Teka, Mr. Kim! 803 00:49:41,660 --> 00:49:42,536 Bakit, Beom-ja? 804 00:49:42,620 --> 00:49:44,497 Bakit masyado kang mapagbigay? 805 00:49:44,580 --> 00:49:46,248 Nanalo ka ng washing machine. 806 00:49:46,332 --> 00:49:47,208 Sa 'yo iyon. 807 00:49:47,291 --> 00:49:49,835 Ayos pa naman ang washing machine ko. 808 00:49:49,919 --> 00:49:52,713 Alam kong luma at may sira na 'yon. Nakita ko. 809 00:49:53,339 --> 00:49:54,882 Gumagana pa naman. 810 00:49:56,050 --> 00:49:57,968 Pinakabagong model 'yon. 811 00:49:58,052 --> 00:50:01,555 May AI system pa. Kayang maglaba ng mga kumot at sapatos. 812 00:50:01,639 --> 00:50:03,432 Gano'n pala. 813 00:50:04,767 --> 00:50:06,685 Anong "Gano'n pala"? 814 00:50:07,478 --> 00:50:09,855 Dapat sinusunggaban mo ang pagkakataon. 815 00:50:09,939 --> 00:50:13,317 Parang washing machine at mga tao. Bakit pinapakawalan mo? 816 00:50:17,780 --> 00:50:20,908 Hindi na ako babalik dito pag-alis ko ngayon. 817 00:50:20,991 --> 00:50:22,952 Papakawalan mo pa rin ba ako? 818 00:50:23,035 --> 00:50:25,037 Kung di mo na ako makita? 819 00:50:25,120 --> 00:50:27,248 Ano'ng pumipigil sa 'kin magpakasal? 820 00:50:28,874 --> 00:50:30,709 Ikakasal ka na ba ulit? 821 00:50:32,002 --> 00:50:33,921 Di 'yon ang ibig kong sabihin. 822 00:50:39,009 --> 00:50:40,511 Hindi ko na uulitin ito. 823 00:50:43,764 --> 00:50:45,432 Interesado ako sa 'yo. 824 00:50:46,267 --> 00:50:47,101 Hindi. 825 00:50:47,601 --> 00:50:48,686 Gusto kita. 826 00:50:50,104 --> 00:50:51,939 Kaya wala ka bang gagawin? 827 00:50:53,482 --> 00:50:55,943 Pag umalis na ako, hindi na ako babalik. 828 00:51:03,409 --> 00:51:04,535 Ms. Hong… 829 00:51:04,618 --> 00:51:05,744 Sandali lang. 830 00:51:05,828 --> 00:51:08,122 May tinatanong lang ako sa kanya. 831 00:51:08,205 --> 00:51:09,039 Susunod ako. 832 00:51:09,123 --> 00:51:10,833 - Hindi po 'yon. - Ano? 833 00:51:10,916 --> 00:51:12,626 - Bakit? - Kasi… 834 00:51:12,710 --> 00:51:13,752 'Yang… 835 00:51:13,836 --> 00:51:14,712 Itong mic… 836 00:51:17,339 --> 00:51:18,674 Wireless po ito. 837 00:51:18,757 --> 00:51:21,969 Nakakabit ito sa mga speaker sa loob. 838 00:51:24,638 --> 00:51:26,599 Parang washing machine at mga tao. 839 00:51:26,682 --> 00:51:28,058 Bakit pinapakawalan mo? 840 00:51:28,142 --> 00:51:29,685 Hindi na ako babalik dito 841 00:51:29,768 --> 00:51:31,061 pag-alis ko ngayon. 842 00:51:31,145 --> 00:51:32,855 Papakawalan mo pa rin ba ako? 843 00:51:32,938 --> 00:51:34,273 Kung di mo na ako makita? 844 00:51:34,356 --> 00:51:36,191 Ano'ng pumipigil sa 'kin magpakasal? 845 00:51:36,275 --> 00:51:37,109 Grabe! 846 00:51:37,192 --> 00:51:38,027 Astig siya. 847 00:51:38,611 --> 00:51:39,445 Wow. 848 00:51:40,946 --> 00:51:42,489 Ikakasal ka na ba ulit? 849 00:51:42,573 --> 00:51:43,407 Tanga ba siya? 850 00:51:43,490 --> 00:51:45,784 Di naman 'yon ang ibig niyang sabihin. 851 00:51:45,868 --> 00:51:47,828 Di 'yon ang ibig kong sabihin. 852 00:51:50,331 --> 00:51:51,790 Hindi ko na uulitin ito. 853 00:51:51,874 --> 00:51:53,542 Interesado ako sa 'yo. 854 00:51:53,626 --> 00:51:54,585 Hindi. 855 00:51:54,668 --> 00:51:55,502 Gusto kita. 856 00:51:56,629 --> 00:52:00,841 Kaya wala ka bang gagawin? Pag umalis na ako, hindi na ako babalik. 857 00:52:01,383 --> 00:52:02,217 Diyos ko. 858 00:52:03,719 --> 00:52:05,971 Kahihiyan siya ng pamilya namin. 859 00:52:14,730 --> 00:52:16,857 Yeong-song! Ayusin mo ang sagot mo! 860 00:52:17,775 --> 00:52:18,651 Tita Beom-ja! 861 00:52:18,734 --> 00:52:19,693 Ayos lang 'yan! 862 00:52:19,777 --> 00:52:22,112 - Ayos lang! - Buwisit. 863 00:52:22,196 --> 00:52:24,323 Saan po kayo pupunta? Sandali! 864 00:52:25,157 --> 00:52:27,701 Wag, pilitin mo lang siya! 865 00:52:27,785 --> 00:52:29,286 Sige lang! 866 00:52:29,370 --> 00:52:31,580 Habulin mo siya! Bilis! 867 00:52:33,874 --> 00:52:35,292 Yeong-song! 868 00:52:39,046 --> 00:52:42,132 Hiniling ni Baek Hyun-woo sa HR na makabalik siya. 869 00:52:42,216 --> 00:52:43,801 Binaba na ang kaso niya, 870 00:52:43,884 --> 00:52:45,761 kaya di na siya matatanggihan. 871 00:52:45,844 --> 00:52:48,347 Ano ba, zombie ba siya? 872 00:52:48,430 --> 00:52:49,974 {\an8}Ang tiyaga rin niya. 873 00:52:50,057 --> 00:52:52,226 {\an8}Tama, pero may mas malaking isyu. 874 00:52:52,309 --> 00:52:54,269 Sa New York ang meeting ng LPs. 875 00:52:54,353 --> 00:52:56,814 Boboto sila tungkol sa pagtanggal sa chairman. 876 00:53:01,235 --> 00:53:03,404 Ano'ng sinasabi mo? 877 00:53:03,487 --> 00:53:05,114 Pag di nakapagbigay ang chairman 878 00:53:05,197 --> 00:53:08,242 o pineke niya ang financial documents sa investors, 879 00:53:08,325 --> 00:53:10,494 puwedeng magbotohan ang LPs at tanggalin… 880 00:53:10,577 --> 00:53:11,704 Kaya nga! 881 00:53:13,288 --> 00:53:16,041 Sino'ng nagbigay ng mga dokumento? 882 00:53:16,709 --> 00:53:18,794 Si Baek Hyun-woo? Tama ba ako? 883 00:53:18,919 --> 00:53:21,505 Hindi po. 884 00:53:21,588 --> 00:53:24,466 Maganda ba? Para sa inagurasyon ko bilang chairman. 885 00:53:25,134 --> 00:53:27,094 Para pala sa inagurasyon. 886 00:53:29,680 --> 00:53:31,432 Ano pa ba ang masasabi ko? 887 00:53:31,515 --> 00:53:33,517 Bagay na bagay sa inyo. 888 00:53:33,600 --> 00:53:34,768 Di ba? 889 00:53:34,852 --> 00:53:36,729 Noon ko pa dapat nalaman ang lugar ko. 890 00:53:42,443 --> 00:53:43,610 Tawag ka sa bangko. 891 00:53:43,694 --> 00:53:45,070 Sabihin mong doblehin 892 00:53:45,154 --> 00:53:47,072 ang huling transaksyon, 4.2% na sa CD. 893 00:53:47,156 --> 00:53:47,990 Sabay-sabay? 894 00:53:48,073 --> 00:53:50,743 Wala nang oras. Kailangang mag-ipon ng stocks 895 00:53:51,827 --> 00:53:53,912 para di nila ako mapatalsik. 896 00:53:54,913 --> 00:53:55,914 Sige. 897 00:53:56,707 --> 00:53:59,209 Bumili siya ng 4.2% nang isang bagsakan. 898 00:53:59,293 --> 00:54:00,252 Nagmamadali na. 899 00:54:00,335 --> 00:54:02,921 Siyempre. Ginagastos na niya ang pondo. 900 00:54:03,005 --> 00:54:06,508 Nahanap na ba ang files na ibibigay dapat ni Mr. Pyeon? 901 00:54:06,592 --> 00:54:07,926 Hindi pa po. 902 00:54:08,010 --> 00:54:10,262 Pero may iba pa po akong natanggap. 903 00:54:10,345 --> 00:54:12,723 Mapapatunayan nitong gumawa 904 00:54:12,806 --> 00:54:15,601 ng investment fraud sina Eun-sung para makuha ang Queens. 905 00:54:16,143 --> 00:54:17,853 Sino'ng nagbigay sa 'yo? 906 00:54:30,574 --> 00:54:31,700 Dinala mo ba? 907 00:54:38,082 --> 00:54:39,666 'Yan ang pera mula sa US. 908 00:54:39,750 --> 00:54:41,293 - 'Yan na lahat. - Buwisit. 909 00:54:41,376 --> 00:54:42,252 Ano ba? 910 00:54:42,336 --> 00:54:43,170 Bakit? 911 00:54:43,253 --> 00:54:45,839 Binigay ko na lahat ng galing kay Seul-hee. 912 00:54:47,633 --> 00:54:49,802 Paano 'yong ibinigay mo sa mga Hong? 913 00:54:49,885 --> 00:54:51,428 Sa kanila naman 'yon. 914 00:54:55,516 --> 00:54:56,642 At 'yong USB? 915 00:54:56,725 --> 00:54:58,852 Si Da-hye ang nagbigay sa 'yo? 916 00:54:59,311 --> 00:55:00,312 Opo. 917 00:55:00,395 --> 00:55:01,480 Sinabi ko na. 918 00:55:01,563 --> 00:55:03,232 Lifeline ko 'yon, kaya tinago ko. 919 00:55:03,315 --> 00:55:04,358 Lifeline mo? 920 00:55:05,150 --> 00:55:07,402 Naku, ang tanga mo. 921 00:55:07,486 --> 00:55:09,863 Kaya ka mamamatay. 922 00:55:10,531 --> 00:55:13,200 - Ano? - Napuno na si Ms. Moh sa 'yo. 923 00:55:13,283 --> 00:55:15,577 Gusto kita, kaya di kita ginagalaw. 924 00:55:15,661 --> 00:55:20,082 Alam mong kinasusuklaman niya ang magagandang babae. 925 00:55:22,042 --> 00:55:23,210 Wag kang malikot. 926 00:55:23,293 --> 00:55:25,045 Sinabing wag kang malikot. 927 00:55:25,129 --> 00:55:26,588 - Buksan mo! - Wag malikot! 928 00:55:32,845 --> 00:55:33,887 Ang tanga niya. 929 00:55:33,971 --> 00:55:35,222 - Andar na. - Buksan mo! 930 00:55:35,305 --> 00:55:36,265 Wag nga malikot. 931 00:55:36,348 --> 00:55:37,391 Wag malikot! 932 00:55:37,474 --> 00:55:38,350 Huminto kayo! 933 00:55:39,601 --> 00:55:40,435 Pumirmi ka! 934 00:55:43,272 --> 00:55:44,231 Tigil! 935 00:55:44,314 --> 00:55:45,524 Pakawalan mo si Da-hye! 936 00:55:48,777 --> 00:55:49,611 Soo-cheol. 937 00:55:50,279 --> 00:55:51,780 Buwisit! Buksan mo ito! 938 00:56:07,337 --> 00:56:08,297 Buwisit. 939 00:56:26,565 --> 00:56:27,691 Ano ba 'yan? 940 00:56:28,984 --> 00:56:30,319 Nakadroga ba siya? 941 00:56:30,402 --> 00:56:31,403 Ha? 942 00:56:34,781 --> 00:56:35,908 Tarantado ka! 943 00:56:35,991 --> 00:56:37,826 Sabi ko, pakawalan mo siya! 944 00:56:37,910 --> 00:56:39,328 Diyan ka lang. 945 00:56:39,411 --> 00:56:40,913 Soo-cheol! Takbo na! 946 00:56:40,996 --> 00:56:42,915 Gusto mong mamatay? 947 00:56:47,252 --> 00:56:48,170 Soo-cheol! 948 00:56:48,253 --> 00:56:49,087 Soo-cheol! 949 00:56:51,506 --> 00:56:53,342 - Naku! - Buwisit. 950 00:56:53,425 --> 00:56:54,593 Mr. Hong. 951 00:56:54,676 --> 00:56:57,012 Umalis ka na habang mabait pa ako. 952 00:56:57,095 --> 00:56:57,930 Kuha mo? 953 00:57:00,098 --> 00:57:02,100 Wag ka nang magpabugbog! Takbo na! 954 00:57:04,478 --> 00:57:06,688 Bakit ka ba nagpapakabayani? 955 00:57:06,772 --> 00:57:08,398 - Takbo! - Wag kang malikot! 956 00:57:19,993 --> 00:57:21,078 Buwisit. 957 00:57:25,415 --> 00:57:26,792 Soo-cheol! 958 00:57:31,088 --> 00:57:32,047 Mamatay ka na! 959 00:57:32,130 --> 00:57:33,423 Mamatay ka! 960 00:57:35,509 --> 00:57:37,010 - Mamatay ka! - Takbo na! 961 00:57:50,107 --> 00:57:51,066 Da-hye! 962 00:57:51,149 --> 00:57:52,109 Geon-u! 963 00:57:52,192 --> 00:57:54,945 Paano kung kailangan kong protektahan ang pamilya ko 964 00:57:55,028 --> 00:57:56,780 pero di ko kaya? 965 00:57:56,863 --> 00:57:58,574 Natatakot ako ro'n. 966 00:58:02,077 --> 00:58:03,287 Sus… 967 00:58:04,746 --> 00:58:05,914 Gawin mong OA. 968 00:58:05,998 --> 00:58:08,208 Para lumakas ang loob nila at isiping, 969 00:58:08,292 --> 00:58:10,168 "Wala siyang binatbat sa 'kin." 970 00:58:10,252 --> 00:58:12,087 "Ako na ang panalo." 971 00:58:12,170 --> 00:58:13,297 "Ang lakas ko pala." 972 00:58:13,880 --> 00:58:14,756 Tara. 973 00:58:16,425 --> 00:58:17,467 Lintik. 974 00:58:19,428 --> 00:58:20,262 Soo-cheol! 975 00:58:20,846 --> 00:58:23,223 Hintayin mo munang makampante sila 976 00:58:23,307 --> 00:58:25,475 at saka mo suntukin nang malakas. 977 00:58:39,156 --> 00:58:40,741 Tara. Itapon 'yang bike. 978 00:58:40,824 --> 00:58:41,783 Itapon… 979 00:59:16,360 --> 00:59:17,402 Ano… 980 00:59:17,486 --> 00:59:18,695 Ano 'yon? 981 00:59:21,990 --> 00:59:22,824 Soo-cheol. 982 00:59:23,367 --> 00:59:25,035 Soo-cheol, gumising ka. 983 00:59:25,118 --> 00:59:26,328 Soo-cheol. 984 00:59:34,711 --> 00:59:37,255 Pulis ito? Nasa Yongdu-ri railroad kami. 985 00:59:37,631 --> 00:59:38,715 Soo-cheol. 986 00:59:39,341 --> 00:59:40,467 Gumising ka. 987 00:59:41,551 --> 00:59:42,386 Soo-cheol. 988 00:59:44,304 --> 00:59:45,347 Patay na ba siya? 989 00:59:48,266 --> 00:59:49,226 Soo-cheol. 990 00:59:49,976 --> 00:59:51,103 Soo-cheol. 991 00:59:52,521 --> 00:59:53,480 Hindi puwede. 992 00:59:54,731 --> 00:59:55,941 Soo-cheol. 993 00:59:56,024 --> 00:59:57,693 Mahal kita. Wag mo akong iiwan. 994 00:59:57,776 --> 00:59:59,194 Hindi puwede, Soo-cheol. 995 00:59:59,945 --> 01:00:00,779 Soo-cheol… 996 01:00:05,992 --> 01:00:06,827 Ako rin. 997 01:00:10,288 --> 01:00:11,915 Ano ka ba? 998 01:00:16,503 --> 01:00:18,255 Bakit mo ginawa 'yon? 999 01:00:19,589 --> 01:00:21,425 Patawad, Soo-cheol… 1000 01:00:37,941 --> 01:00:40,277 Teka. Bakit ko siya iniwasan? 1001 01:00:40,360 --> 01:00:41,236 Ako ang CEO. 1002 01:00:42,696 --> 01:00:44,197 Nakakatawa naman. 1003 01:00:45,115 --> 01:00:47,743 Sino ang nagpabalik sa kanya rito? 1004 01:00:49,661 --> 01:00:50,662 Itatanong ko nga. 1005 01:01:08,513 --> 01:01:10,015 May sasabihin ako sa 'yo. 1006 01:01:13,435 --> 01:01:14,561 Ako rin. 1007 01:01:15,729 --> 01:01:16,772 Binalik ka? 1008 01:01:17,647 --> 01:01:18,482 Oo. 1009 01:01:18,565 --> 01:01:19,775 Bakit? 1010 01:01:20,776 --> 01:01:21,818 Dahil sa 'kin? 1011 01:01:21,902 --> 01:01:23,403 Dito ako nagtatrabaho. 1012 01:01:24,196 --> 01:01:25,489 Puwede kang lumipat. 1013 01:01:25,572 --> 01:01:27,115 Ito ang gusto ko. 1014 01:01:27,199 --> 01:01:28,158 Naaasiwa ako. 1015 01:01:31,661 --> 01:01:33,288 Hindi ako komportable. 1016 01:01:33,371 --> 01:01:35,540 Kaya mag-resign ka na at lumipat. 1017 01:01:35,624 --> 01:01:37,167 Ayoko talagang 1018 01:01:38,627 --> 01:01:40,212 makita ka. 1019 01:01:43,173 --> 01:01:44,591 Bakit ganyan ka makatingin? 1020 01:01:45,634 --> 01:01:48,053 Iniwan mo ako sa ere. 1021 01:01:48,136 --> 01:01:51,681 Sa tingin mo, maaakit mo ako dahil nawalan ako ng alaala? 1022 01:01:51,765 --> 01:01:52,974 'Yon ba? 1023 01:01:56,269 --> 01:01:57,854 Sabi mo, ako ang ideal type mo 1024 01:01:58,438 --> 01:01:59,773 at mamahalin mo ako ulit. 1025 01:01:59,856 --> 01:02:01,483 Siguradong-sigurado ka. 1026 01:02:02,859 --> 01:02:05,195 Kaya akala ko, makikilala mo ako agad. 1027 01:02:06,613 --> 01:02:07,447 Mamahalin ka? 1028 01:02:07,531 --> 01:02:08,657 Pero ayos lang. 1029 01:02:08,740 --> 01:02:10,033 Inasahan ko na ito. 1030 01:02:12,327 --> 01:02:15,205 Mas makapal pala ang mukha mo sa inaakala ko. 1031 01:02:15,789 --> 01:02:17,415 Pinangakuan ka ba ng pamilya ko? 1032 01:02:17,499 --> 01:02:18,583 Ba't ang kulit mo? 1033 01:02:18,667 --> 01:02:20,252 - Hae-in… - Wag mo akong tawagin. 1034 01:02:20,335 --> 01:02:21,962 Madali man akong nabighani 1035 01:02:22,045 --> 01:02:24,589 sa titig at boses mo noon, 1036 01:02:24,673 --> 01:02:25,507 di na ngayon. 1037 01:02:26,842 --> 01:02:28,260 Ayaw na kitang makita. 1038 01:02:36,309 --> 01:02:37,561 Ano'ng ginagawa mo? 1039 01:02:38,562 --> 01:02:40,063 Wag mong gawin ito. 1040 01:02:45,402 --> 01:02:47,070 - Hindi… - Ayoko nang marinig. 1041 01:02:47,153 --> 01:02:48,822 Wag mo akong pigilan. 1042 01:02:51,491 --> 01:02:52,534 Bitaw na nga. 1043 01:03:38,872 --> 01:03:40,498 NAGPADALA GRÜNWALD MEDICAL CENTER 1044 01:03:46,338 --> 01:03:47,631 Hae-in! 1045 01:03:51,843 --> 01:03:54,471 Uy, ako ito. Si Grace. 1046 01:03:55,430 --> 01:03:58,558 Diyos ko. Wala ka talagang maalala. 1047 01:04:01,102 --> 01:04:02,854 Ako ang paborito mo 1048 01:04:02,938 --> 01:04:05,357 at pinakapinagkakatiwalaan mo. 1049 01:04:11,154 --> 01:04:12,447 Bakit? 1050 01:04:12,530 --> 01:04:14,157 Pasensiya na. 1051 01:04:14,240 --> 01:04:17,786 Di naman yata tayo close para kaswal mag-usap at magyakapan. 1052 01:04:17,869 --> 01:04:19,245 Bakit? 1053 01:04:19,329 --> 01:04:21,039 - Ako ito. - Pasensiya na. 1054 01:04:25,502 --> 01:04:26,586 Bakit alam niya? 1055 01:04:28,421 --> 01:04:29,464 Ano ito? 1056 01:04:29,547 --> 01:04:31,174 Kung tama ang kutob niya, 1057 01:04:31,257 --> 01:04:33,551 bakit naloloko pa rin ni Eun-sung? 1058 01:04:45,689 --> 01:04:47,941 MAY EMAIL KA 1059 01:04:48,024 --> 01:04:49,109 Ano ito? 1060 01:04:49,192 --> 01:04:51,528 THE AQUA NAGPADALA: HONG HAE-IN 1061 01:04:51,611 --> 01:04:52,821 Galing sa 'kin? 1062 01:04:54,447 --> 01:04:57,659 Pinadalhan ko ng invite ang sarili ko? 1063 01:05:07,002 --> 01:05:08,586 Pasok na po kayo. 1064 01:05:09,671 --> 01:05:10,505 Sige. 1065 01:05:14,843 --> 01:05:16,261 Pumasok na siya. 1066 01:05:20,724 --> 01:05:22,767 Sa laki nito, bakit walang tao? 1067 01:06:03,099 --> 01:06:04,434 Bakit ka nandito? 1068 01:06:04,517 --> 01:06:05,810 Tanong ko rin 'yan. 1069 01:06:11,066 --> 01:06:12,901 Pinadalhan mo ako ng invite. 1070 01:06:29,709 --> 01:06:31,044 Sisimulan na ang kasal 1071 01:06:31,127 --> 01:06:32,796 nina Hong Hae-in, ang bride, 1072 01:06:32,879 --> 01:06:35,757 at ni Baek Hyun-woo, ang groom. 1073 01:06:36,424 --> 01:06:37,550 Heto na ang groom. 1074 01:07:37,735 --> 01:07:38,778 Ah… 1075 01:07:40,446 --> 01:07:42,615 Kumusta, Hyun-woo mula sa hinaharap? 1076 01:07:43,700 --> 01:07:45,743 Di ka naman diborsiyado? 1077 01:07:45,827 --> 01:07:47,620 May mga anak ka na ba? 1078 01:07:47,704 --> 01:07:48,872 Isa? Dalawa? 1079 01:07:48,955 --> 01:07:51,207 Pero di na 'yon mahalaga. 1080 01:07:51,291 --> 01:07:54,169 Kasi si Hae-in lang ang kailangan ko. 1081 01:07:55,128 --> 01:07:56,379 Wag mong paiiyakin. 1082 01:07:57,213 --> 01:07:58,298 Pasayahin mo siya. 1083 01:08:03,344 --> 01:08:05,096 Hae-in ng hinaharap. 1084 01:08:05,180 --> 01:08:08,683 Siguradong di mo ito papanoorin. Pero kung oo, 1085 01:08:08,766 --> 01:08:09,976 bakit mo pinapanood? 1086 01:08:10,059 --> 01:08:11,936 Magtrabaho ka na. 1087 01:08:12,020 --> 01:08:14,272 Di na kita kukumustahin kasi alam kong 1088 01:08:14,355 --> 01:08:15,690 ayos ka lang. 1089 01:08:15,773 --> 01:08:17,817 Maganda ka pa rin, malusog, 1090 01:08:17,901 --> 01:08:19,777 at pinakamatagumpay. 1091 01:08:20,695 --> 01:08:21,863 Siyempre, 1092 01:08:21,946 --> 01:08:23,489 sa piling ni Hyun-woo. 1093 01:08:41,216 --> 01:08:42,800 Mr. Baek Hyun-woo? 1094 01:08:42,884 --> 01:08:43,718 Ako nga. 1095 01:08:45,470 --> 01:08:49,182 Nirentahan ni Ms. Hong itong buong aquarium at pinapabigay ito. 1096 01:08:50,725 --> 01:08:51,601 Nirentahan ko 1097 01:08:52,352 --> 01:08:53,853 itong buong aquarium? 1098 01:08:54,646 --> 01:08:55,480 Kailan? 1099 01:08:55,563 --> 01:08:56,481 No'ng isang buwan. 1100 01:08:56,564 --> 01:08:58,024 At apat na taon ang nakaraan. 1101 01:08:59,525 --> 01:09:00,360 Sige po… 1102 01:09:02,195 --> 01:09:04,614 Ito raw ang pinakamagandang dating spot, 1103 01:09:04,697 --> 01:09:06,074 pero bakit walang tao? 1104 01:09:07,283 --> 01:09:09,535 Ms. Hong, nitong mga nagdaang araw, 1105 01:09:10,036 --> 01:09:12,288 parang umaayon sa atin 1106 01:09:12,872 --> 01:09:15,041 ang buong mundo. 1107 01:09:17,961 --> 01:09:18,795 Tama ka. 1108 01:09:22,340 --> 01:09:23,341 Gano'n pala. 1109 01:09:25,009 --> 01:09:27,053 Hindi pala 'yong mundo 'yon. 1110 01:09:27,720 --> 01:09:28,972 Ikaw pala 'yon. 1111 01:09:29,555 --> 01:09:30,807 Hindi ko inakala. 1112 01:09:30,890 --> 01:09:33,601 Ewan ko kung para saan ito, pero aalis na ako. 1113 01:09:45,446 --> 01:09:46,322 {\an8}Baek Hyun-woo. 1114 01:09:46,406 --> 01:09:47,949 Wag mong laktawan ang kasal 1115 01:09:48,032 --> 01:09:50,702 dahil lang nawalan ako ng alaala. 1116 01:09:50,785 --> 01:09:53,788 Puwede na nga akong magsuot ng wedding dress. 1117 01:09:53,871 --> 01:09:54,914 Sinulat ko ito? 1118 01:09:55,456 --> 01:09:56,416 Imposible. 1119 01:09:56,499 --> 01:09:59,794 Ginusto ko talagang pakasalan ulit ang lalaking 1120 01:09:59,877 --> 01:10:01,379 nagtaksil sa 'kin? 1121 01:10:02,422 --> 01:10:03,256 Imposible. 1122 01:10:03,339 --> 01:10:04,590 Tama ka. 1123 01:10:05,383 --> 01:10:06,551 Di mo gagawin 'yon. 1124 01:10:10,805 --> 01:10:12,473 Hindi mo gagawin ito 1125 01:10:13,933 --> 01:10:15,393 kung pinagtaksilan kita. 1126 01:10:17,061 --> 01:10:18,771 Kaya magduda ka na. 1127 01:10:19,314 --> 01:10:20,815 Wag kang maniwala sa 'kin 1128 01:10:21,482 --> 01:10:23,609 pero wag din kay Eun-sung. 1129 01:10:23,693 --> 01:10:26,112 O kahit kanino. Pagdudahan mo lahat. 1130 01:10:27,905 --> 01:10:28,906 Kahit kailan… 1131 01:10:29,657 --> 01:10:31,200 di ka pinrotektahan ni Eun-sung. 1132 01:10:33,036 --> 01:10:36,914 Nilalayo ka niya sa 'min ng pamilya mo. 1133 01:10:44,672 --> 01:10:47,050 Mabuti na lang at wala tayo sa kotse. 1134 01:10:47,133 --> 01:10:50,178 Pero akala ko nando'n ka, 1135 01:10:50,261 --> 01:10:52,930 kaya nasugatan ako sa pagbasag ng bintana. 1136 01:11:36,641 --> 01:11:37,809 May problema ba? 1137 01:11:40,770 --> 01:11:41,854 Gusto ko ito. 1138 01:11:45,233 --> 01:11:47,777 Nag-aalala ka sa 'kin. 1139 01:11:49,070 --> 01:11:50,696 May itatanong ako. 1140 01:11:51,739 --> 01:11:52,907 Sandali lang. 1141 01:11:54,534 --> 01:11:57,620 Kukuha lang ako ulit ng alak. Gusto mo ba? 1142 01:11:58,246 --> 01:11:59,372 Wag na. 1143 01:12:09,966 --> 01:12:11,467 BAGONG FOOTAGE PANOORIN 1144 01:13:03,936 --> 01:13:04,770 Hae-in. 1145 01:13:06,856 --> 01:13:08,566 Lumipat kaya tayo sa US? 1146 01:13:08,649 --> 01:13:10,276 - Ano? - Pareho tayong 1147 01:13:10,359 --> 01:13:12,487 inabandona ng mga pamilya natin. 1148 01:13:12,570 --> 01:13:13,863 Kaya… 1149 01:13:14,489 --> 01:13:15,823 mas mabuting… 1150 01:13:18,367 --> 01:13:19,368 umalis na lang. 1151 01:13:20,453 --> 01:13:22,997 Mabubuhay tayo nang masaya ro'n. 1152 01:13:26,918 --> 01:13:28,377 Inabandona ba talaga ako? 1153 01:13:29,879 --> 01:13:30,713 Bakit? 1154 01:13:33,341 --> 01:13:34,550 Tingin mo, niloloko kita? 1155 01:13:39,013 --> 01:13:40,181 Di naman sa gano'n. 1156 01:13:41,349 --> 01:13:42,391 Mag-usap tayo uli 1157 01:13:43,142 --> 01:13:44,685 pag hindi ka nakainom. 1158 01:13:50,858 --> 01:13:52,860 May itatanong ka sana kanina. 1159 01:14:00,576 --> 01:14:02,411 Mukhang hindi na kailangan. 1160 01:14:05,414 --> 01:14:06,541 Aalis na ako. 1161 01:14:24,934 --> 01:14:26,352 Secretary Na, ako ito. 1162 01:14:27,061 --> 01:14:28,980 Nawala ang dating phone ko. 1163 01:14:29,564 --> 01:14:30,398 Kaya… 1164 01:14:31,232 --> 01:14:32,733 pahingi naman ng number 1165 01:14:34,277 --> 01:14:35,570 ni Mr. Baek? 1166 01:14:37,238 --> 01:14:38,906 Sige, i-text mo sa 'kin. 1167 01:14:59,719 --> 01:15:03,764 SECRETARY NA ITO NA 'YONG NUMBER NI DIRECTOR BAEK 1168 01:15:07,977 --> 01:15:12,481 DIRECTOR BAEK 1169 01:15:20,197 --> 01:15:21,032 Mr. Baek? 1170 01:15:21,782 --> 01:15:22,908 Si Hong Hae-in ito. 1171 01:15:23,409 --> 01:15:25,828 Kailangan kitang makausap. 1172 01:15:27,455 --> 01:15:28,414 Nasaan ka? 1173 01:15:31,959 --> 01:15:34,337 Sige, pupunta ako riyan. 1174 01:15:52,855 --> 01:15:53,939 RECIPIENT HAE-IN 1175 01:16:43,948 --> 01:16:44,907 Kay Hyun-woo. 1176 01:16:45,866 --> 01:16:48,911 {\an8}Binabasa mo siguro ito habang inooperahan ako. 1177 01:16:49,995 --> 01:16:51,038 Kung hindi na ako 1178 01:16:51,580 --> 01:16:53,332 magising, 1179 01:16:53,958 --> 01:16:55,584 ito na lang ang will ko. 1180 01:16:57,420 --> 01:17:00,381 Di ko na hihingiing magluksa ka nang tatlong taon. 1181 01:17:00,965 --> 01:17:04,009 {\an8}Pero gusto kong ma-miss mo ako 1182 01:17:04,093 --> 01:17:06,387 {\an8}sa sunod-sunod na apat na panahon 1183 01:17:06,470 --> 01:17:08,347 at tawagin ako pag lasing ka. 1184 01:17:09,265 --> 01:17:10,891 Pero pagkatapos no'n, 1185 01:17:12,059 --> 01:17:14,061 kalimutan mo na ako at magpatuloy ka na. 1186 01:17:16,397 --> 01:17:18,983 Magmahal ka nang lubos, magpakasal, 1187 01:17:19,066 --> 01:17:20,776 at bumuo ng sariling pamilya. 1188 01:17:21,902 --> 01:17:23,320 Hindi ako magseselos. 1189 01:17:28,159 --> 01:17:30,035 Nagseselos na nga ako ngayon. 1190 01:17:33,414 --> 01:17:34,999 At ang mga ari-arian ko, 1191 01:17:35,082 --> 01:17:37,334 gamitin mo sa paraang gusto mo. 1192 01:17:38,836 --> 01:17:41,130 Nagmamadali ako dahil naiisip kong 1193 01:17:41,213 --> 01:17:42,465 baka mamatay na ako. 1194 01:17:43,632 --> 01:17:46,343 Sa Langit kaya ako pag dinamihan ko ang kabutihan ngayon? 1195 01:17:46,427 --> 01:17:48,846 Para magkita tayo ulit. 1196 01:17:50,598 --> 01:17:51,891 Iniisip ko pa lang, 1197 01:17:52,516 --> 01:17:53,809 nalulungkot na ako. 1198 01:17:55,186 --> 01:17:56,187 Pero… 1199 01:17:57,980 --> 01:18:00,191 paano kung magtagumpay ang operasyon 1200 01:18:00,858 --> 01:18:03,027 pero makalimutan ko kung sino ka? 1201 01:18:04,779 --> 01:18:06,614 Kung tratuhin kitang di kilala? 1202 01:18:09,366 --> 01:18:10,951 O mas malala pa, 1203 01:18:11,035 --> 01:18:12,495 sungitan kita? 1204 01:18:14,163 --> 01:18:17,041 Paano kung di mo na kaya at masawa ka na sa 'kin? 1205 01:18:17,958 --> 01:18:19,376 {\an8}Ano'ng gagawin ko? 1206 01:18:20,795 --> 01:18:22,004 Kahit mangyari 'yon, 1207 01:18:22,671 --> 01:18:24,340 wag kang magsasawa sa 'kin. 1208 01:18:25,883 --> 01:18:27,301 Wag kang mapapagod. 1209 01:18:27,968 --> 01:18:29,178 Mahalin mo lang ako. 1210 01:18:32,640 --> 01:18:34,391 Di magbabago ang ideal type ko, 1211 01:18:34,475 --> 01:18:36,685 kaya mamahalin kita ulit. 1212 01:18:37,645 --> 01:18:39,355 Sabi mo, ako ang ideal type mo 1213 01:18:39,438 --> 01:18:40,773 at mamahalin mo ako ulit. 1214 01:18:40,856 --> 01:18:42,274 Siguradong-sigurado ka. 1215 01:18:42,358 --> 01:18:45,027 Kaya akala ko, makikilala mo ako agad. 1216 01:18:46,487 --> 01:18:47,947 Hintayin mo lang 'yon. 1217 01:18:48,906 --> 01:18:50,449 Di na tayo magkikita uli. 1218 01:18:51,283 --> 01:18:52,701 Magkikita tayo ulit. 1219 01:18:54,411 --> 01:18:55,704 Dahil di ako susuko. 1220 01:18:57,164 --> 01:18:58,916 Mananatili ako sa tabi mo. 1221 01:19:02,336 --> 01:19:04,588 At pag naaalala na kita, 1222 01:19:07,550 --> 01:19:08,884 magpakasal tayo ulit. 1223 01:19:22,606 --> 01:19:23,607 At, Hong Hae-in, 1224 01:19:24,525 --> 01:19:26,193 {\an8}kung binabasa mo ito, 1225 01:19:26,277 --> 01:19:30,573 ibig sabihin, magumpay ang operasyon at wala ka nang naaalala. 1226 01:19:32,074 --> 01:19:34,493 Kaya ipapakilala ko siya sa 'yo. 1227 01:19:37,955 --> 01:19:42,084 Kayang ayusin ni Hyun-woo ang kahit ano. 1228 01:19:43,544 --> 01:19:45,629 Tray ito. Hihilahin mo lang. 1229 01:19:45,713 --> 01:19:46,881 Pero panay ang utos. 1230 01:19:46,964 --> 01:19:50,509 Tanggalin mo 'yong papel pag nakalagay ritong naipit 'yon. 1231 01:19:50,593 --> 01:19:51,927 Bakit mo sinisipa? 1232 01:19:52,011 --> 01:19:53,721 Kasi naipit 'yong papel. 1233 01:19:53,804 --> 01:19:56,432 Heimlich maneuver 'yon. 1234 01:19:56,515 --> 01:19:58,309 Wag mo namang sipain. 1235 01:19:59,310 --> 01:20:00,519 Tawagin mo lang ako. 1236 01:20:06,191 --> 01:20:07,443 Di sumasakit ang paa mo? 1237 01:20:07,943 --> 01:20:09,236 Ano… 1238 01:20:10,195 --> 01:20:11,947 Kaunti lang. 1239 01:20:16,869 --> 01:20:18,454 Gusto mong tingnan ko? 1240 01:20:30,883 --> 01:20:32,635 Madali siyang utuin. 1241 01:20:32,718 --> 01:20:34,428 Mr. Baek, alam mo ba? 1242 01:20:34,511 --> 01:20:37,514 May raccoon na nakatira dito sa rooftop garden. 1243 01:20:38,223 --> 01:20:39,642 Yeong-suk ang pangalan. 1244 01:20:39,725 --> 01:20:40,851 Yeong-suk. 1245 01:20:42,519 --> 01:20:45,481 Nagiging cute siya pag nalalasing, mag-ingat ka. 1246 01:20:45,564 --> 01:20:47,816 Ako na po ang iinom para sa kanya. 1247 01:20:47,900 --> 01:20:49,652 Naasiwa ka ba dahil sa 'kin? 1248 01:20:56,867 --> 01:20:58,661 Akala ko, patay ka na. 1249 01:20:59,453 --> 01:21:01,246 Nakakaawa siya pag umiiyak, 1250 01:21:01,330 --> 01:21:02,706 kaya wag mong paiiyakin. 1251 01:21:03,666 --> 01:21:05,709 Sexy siya pag nakataas ang sleeves, 1252 01:21:05,793 --> 01:21:07,503 kaya takpan mo siya. 1253 01:21:10,297 --> 01:21:11,966 Kung naguguluhan ka pa rin, 1254 01:21:12,675 --> 01:21:13,676 tandaan mo ito. 1255 01:21:15,010 --> 01:21:16,303 Siya ang dahilan 1256 01:21:17,638 --> 01:21:20,265 kung bakit ayaw kong mawalan ng mga alaala. 1257 01:21:21,141 --> 01:21:23,102 At kahit mangyari 'yon, 1258 01:21:23,185 --> 01:21:25,771 siya ang dahilan kaya gusto ko pang mabuhay. 1259 01:21:28,399 --> 01:21:31,068 Si Baek Hyun-woo ang gusto kong 1260 01:21:32,653 --> 01:21:34,488 maalala habambuhay. 1261 01:21:45,874 --> 01:21:48,877 Masayang-masaya akong makasama siya. 1262 01:21:51,338 --> 01:21:53,257 Lubos kong pinagdarasal 1263 01:21:53,966 --> 01:21:55,592 na makasama 1264 01:21:57,094 --> 01:21:58,387 mo rin siya. 1265 01:22:01,265 --> 01:22:02,474 Patawad, Hyun-woo. 1266 01:22:04,810 --> 01:22:06,020 Patawarin mo ako. 1267 01:22:24,455 --> 01:22:26,707 HAE-IN 1268 01:22:44,767 --> 01:22:45,726 Hae-in! 1269 01:22:46,310 --> 01:22:48,020 Diyan ka lang! Tatawid ako! 1270 01:23:21,386 --> 01:23:22,387 Hyun-woo. 1271 01:23:24,556 --> 01:23:25,974 Patawad. 1272 01:24:25,659 --> 01:24:28,912 Sinundan ko sina Mr. Yoon at Ms. Hong sa Germany. 1273 01:24:34,501 --> 01:24:38,297 Una sa lahat, inalaagaan niyang mabuti si Ms. Hong. 1274 01:24:48,557 --> 01:24:50,350 Pasok tayo kung giniginaw ka. 1275 01:24:50,434 --> 01:24:51,393 Hindi na. 1276 01:24:51,476 --> 01:24:54,229 Madaling mapapagkamalang bagay na bagay sila. 1277 01:24:54,313 --> 01:24:56,940 Pero di nila maloloko ang matalas na mata ko. 1278 01:25:02,487 --> 01:25:04,031 Ayos lang. Ako na. 1279 01:25:06,408 --> 01:25:07,576 Hae-in. 1280 01:25:08,911 --> 01:25:09,870 Ako na lang. 1281 01:25:17,002 --> 01:25:19,421 Wag na. Kaya ko nang mag-isa. 1282 01:25:19,504 --> 01:25:21,965 Hindi tumatanggi ang isang babae 1283 01:25:22,049 --> 01:25:24,509 sa tulong ng lalaki kung gusto niya ito. 1284 01:25:24,593 --> 01:25:25,886 Patutulungin pa niya. 1285 01:25:25,969 --> 01:25:27,971 Pero ayaw talaga ni Ms. Hong. 1286 01:25:28,055 --> 01:25:30,682 Alam pa rin ng puso niya kahit wala nang alaala. 1287 01:25:31,183 --> 01:25:32,434 "Di ko siya gusto." 1288 01:25:32,517 --> 01:25:34,102 Kaya nagdurusa si Mr. Yoon 1289 01:25:34,186 --> 01:25:36,521 sa one-sided love, ang pinakamalungkot 1290 01:25:36,605 --> 01:25:38,106 na uri ng pag-ibig. 1291 01:25:38,190 --> 01:25:40,275 Malungkot na one-sided love ito. 1292 01:25:40,359 --> 01:25:41,985 'Yon ang kongklusyon ko. 1293 01:25:44,029 --> 01:25:46,031 Sinasabi mong maghihiwalay sila? 1294 01:25:46,114 --> 01:25:48,492 Mauuwi rin sila sa hiwalayan. 1295 01:25:48,575 --> 01:25:52,246 Pero puwede siyang sumabog pag lumabas na ang katotohanan. 1296 01:25:53,038 --> 01:25:54,164 Mag-ingat tayo. 1297 01:26:12,975 --> 01:26:17,521 Kaya niya tayong ipahamak lahat. 1298 01:26:17,604 --> 01:26:20,482 QUEEN OF TEARS 1299 01:26:51,805 --> 01:26:52,848 {\an8}Buhay ba siya? 1300 01:26:53,849 --> 01:26:55,142 {\an8}Namatay po ba? 1301 01:26:56,393 --> 01:26:57,561 {\an8}Salamat 1302 01:26:57,644 --> 01:26:59,313 {\an8}at lagi kang nandiyan. 1303 01:27:00,480 --> 01:27:02,566 {\an8}Anumang mangyari… 1304 01:27:02,649 --> 01:27:04,067 {\an8}Baek Hyun-woo! 1305 01:27:04,151 --> 01:27:05,652 {\an8}Poprotektahan ko siya. 1306 01:27:11,950 --> 01:27:13,952 {\an8}Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon