1 00:01:09,252 --> 00:01:12,088 《泪之女王》 2 00:01:12,672 --> 00:01:13,631 {\an8}(第 15 集) 3 00:01:40,074 --> 00:01:43,036 慢慢从一数到十 4 00:01:46,497 --> 00:01:47,707 白贤佑 5 00:01:49,334 --> 00:01:50,793 白贤佑 6 00:01:51,920 --> 00:01:53,296 白贤佑 7 00:01:59,844 --> 00:02:02,096 不要忘记这个名字 8 00:02:03,973 --> 00:02:05,058 白贤佑 9 00:02:07,018 --> 00:02:08,311 白贤佑 10 00:02:09,229 --> 00:02:10,480 白贤佑 11 00:02:12,440 --> 00:02:13,608 白贤佑 12 00:03:50,997 --> 00:03:54,375 那位患者为何突然换了 主治医师和护理师呢? 13 00:03:54,459 --> 00:03:55,501 不晓得 14 00:03:55,585 --> 00:03:59,630 那个男的是洪小姐的未婚夫 他跟院长谈好了 15 00:03:59,714 --> 00:04:02,633 他捐了超多钱给基金会 16 00:04:02,717 --> 00:04:04,886 院长要我们不要乱讲话 17 00:04:04,969 --> 00:04:06,679 以免被告 18 00:04:06,763 --> 00:04:08,139 原本跟她在一起的男生呢? 19 00:04:08,222 --> 00:04:10,058 - 那不是她的未婚夫吗? - 这个嘛 20 00:04:10,141 --> 00:04:11,976 他也说他是她未婚夫 21 00:04:12,060 --> 00:04:13,978 到底谁才是真的呢? 22 00:04:20,193 --> 00:04:21,319 所以说 23 00:04:21,402 --> 00:04:24,405 我前夫还跟到这里来? 24 00:04:24,489 --> 00:04:25,323 对 25 00:04:26,032 --> 00:04:28,951 他在手术前不停要求你 26 00:04:29,035 --> 00:04:30,161 要你改遗嘱 27 00:04:30,244 --> 00:04:31,287 当然你拒绝了 28 00:04:31,371 --> 00:04:33,289 在手术前 发生了件可疑的意外 29 00:04:33,373 --> 00:04:36,334 一辆卡车撞上我们租的车 30 00:04:36,417 --> 00:04:39,128 我认为白贤佑是事故的幕后主使者 31 00:04:39,879 --> 00:04:41,589 - 不会吧? - 白贤佑那个人 32 00:04:41,672 --> 00:04:44,133 只要怀恨在心 什么事都做得出来 33 00:04:44,217 --> 00:04:46,010 我也被他威胁过好多次 34 00:04:46,636 --> 00:04:49,389 那我们被卡车撞怎么活得下来? 35 00:04:49,472 --> 00:04:50,473 喔 36 00:04:52,141 --> 00:04:55,019 幸好我们俩都不在车上 37 00:04:55,103 --> 00:04:57,397 可是我以为你在车上 38 00:04:57,480 --> 00:04:59,399 为了救你打破车窗而受伤了 39 00:05:04,570 --> 00:05:05,738 你还好吗? 40 00:05:08,533 --> 00:05:09,784 这点伤不算什么 41 00:05:11,119 --> 00:05:15,164 但我真的不想再看到你 因为白贤佑而受罪 42 00:05:15,957 --> 00:05:19,210 白贤佑为了别的女人 要跟你离婚的时候 你… 43 00:05:24,048 --> 00:05:25,967 甚至还打算要轻生 44 00:05:29,095 --> 00:05:31,848 我为了外遇的男人要轻生? 45 00:05:33,558 --> 00:05:35,518 洪海仁还真是有点可悲 46 00:05:35,601 --> 00:05:38,062 哪是可悲?你是心太软 太善良了 47 00:05:39,981 --> 00:05:42,275 当时你还是已婚 48 00:05:42,358 --> 00:05:44,777 我什么都不能做 但现在不一样了 49 00:05:44,861 --> 00:05:47,488 从现在起 我会不择手段保护你 50 00:05:54,078 --> 00:05:56,080 这里是三方水库的公车站 51 00:05:56,164 --> 00:05:57,206 这是你 对吧? 52 00:05:57,290 --> 00:05:59,667 你为何会在被害人的死亡时间 出现在这里? 53 00:05:59,750 --> 00:06:02,670 我们约好了要见面 但是他没出现 54 00:06:02,753 --> 00:06:05,464 这样吗?那为什么你的头发 55 00:06:05,548 --> 00:06:07,675 {\an8}会出现在被害人车上呢? 56 00:06:07,758 --> 00:06:09,969 我认为是有人故意放在那里 57 00:06:10,052 --> 00:06:11,137 那么… 58 00:06:12,221 --> 00:06:13,055 这个呢? 59 00:06:13,139 --> 00:06:15,558 我们在案发现场附近找到一把刀 60 00:06:15,641 --> 00:06:18,102 上面有你的指纹和被害人的血液 61 00:06:18,186 --> 00:06:20,688 被害人的伤口也与刀刃吻合 62 00:06:20,771 --> 00:06:22,940 - 这样你还要狡辩? - 假如真如你所说 63 00:06:23,024 --> 00:06:24,609 那是沾有我指纹的作案工具 64 00:06:24,692 --> 00:06:26,736 我会把它丢在案发现场附近吗? 65 00:06:27,737 --> 00:06:29,572 你的手不是行凶时受的伤吗? 66 00:06:30,198 --> 00:06:32,074 这是在德国发生事故时 67 00:06:32,867 --> 00:06:35,328 我用手打破车窗而受伤的 68 00:06:35,411 --> 00:06:38,664 假如这是我握住刀柄手滑而受的伤 69 00:06:38,748 --> 00:06:41,667 那么伤口应该会在手掌的位置 70 00:06:41,751 --> 00:06:42,793 不会是在手背 71 00:06:42,877 --> 00:06:44,003 这个嘛 72 00:06:44,086 --> 00:06:45,671 你要怎么主张是你的事 73 00:06:45,755 --> 00:06:49,050 但是证据确凿 你很难脱罪的 74 00:06:49,133 --> 00:06:51,469 坦白从宽 75 00:06:51,552 --> 00:06:53,387 你身为律师应该很清楚吧? 76 00:07:00,228 --> 00:07:02,897 白贤佑 下次再发生这种事 77 00:07:03,981 --> 00:07:05,316 不要救我 78 00:07:31,467 --> 00:07:35,346 白贤佑为了别的女人 要跟你离婚的时候 你… 79 00:07:35,429 --> 00:07:37,056 甚至还打算轻生 80 00:08:27,648 --> 00:08:30,151 (白贤佑 洪海仁) 81 00:08:32,194 --> 00:08:33,279 {\an8}(一个月后) 82 00:08:33,362 --> 00:08:35,448 {\an8}- 海仁 - 海仁 83 00:08:35,531 --> 00:08:37,908 我是妈妈 你认得我吗? 84 00:08:37,992 --> 00:08:40,036 天啊 你身体还好吗? 85 00:08:40,119 --> 00:08:41,037 已经复原了吗? 86 00:08:41,120 --> 00:08:43,122 姐 很辛苦吧? 87 00:08:48,502 --> 00:08:49,712 你们好 88 00:08:51,672 --> 00:08:52,715 爸爸 89 00:08:54,091 --> 00:08:55,509 妈妈 姑姑 90 00:08:58,804 --> 00:09:00,056 我叫做洪秀哲 91 00:09:02,975 --> 00:09:04,393 我听说很多你们的事了 92 00:09:04,477 --> 00:09:07,313 我们之后再找时间一起吃个饭吧 93 00:09:09,857 --> 00:09:10,691 海仁 94 00:09:10,775 --> 00:09:12,109 海仁 95 00:09:12,902 --> 00:09:15,196 她刚下飞机 有点累了 96 00:09:16,364 --> 00:09:19,075 需要先回去休息 97 00:09:19,158 --> 00:09:21,077 这里似乎没有你插足的余地 98 00:09:21,160 --> 00:09:22,036 洪秀哲先生 99 00:09:23,079 --> 00:09:25,539 希望你不要对尹殷盛先生这么无礼 100 00:09:25,623 --> 00:09:27,124 - 姐 - 海仁 101 00:09:27,208 --> 00:09:30,378 你知道这个人 对我们一家人做了什么吗? 102 00:09:31,587 --> 00:09:35,383 他们应该会说我赶走你们全家 霸占女王集团 103 00:09:35,466 --> 00:09:36,592 可是事实上是 104 00:09:36,676 --> 00:09:39,178 会长厌倦了子女争产 105 00:09:39,261 --> 00:09:41,389 在他过世前 把他的位子传给了我 106 00:09:41,472 --> 00:09:43,474 也把他的财产交由我妈管理 107 00:09:43,557 --> 00:09:45,726 他想把一切都传给你 108 00:09:45,810 --> 00:09:48,521 可是你父母和弟弟肯定不会善罢甘休 109 00:09:49,522 --> 00:09:50,856 不然身为你的家人 110 00:09:50,940 --> 00:09:53,693 怎么可能听到你要死了 还那么开心 111 00:09:55,861 --> 00:09:56,696 当然 112 00:09:57,238 --> 00:10:00,366 我大略知道 我也看了很多新闻报导 113 00:10:00,449 --> 00:10:04,453 我想我们不是那种看到彼此 114 00:10:04,537 --> 00:10:05,788 会这么激动和高兴的关系 115 00:10:05,871 --> 00:10:07,623 我的家人没有跟我联系吗? 116 00:10:07,707 --> 00:10:09,917 有 他们还是讲一样的话 117 00:10:10,000 --> 00:10:12,837 马上就要召开股东大会 问你能不能把投票权给他们 118 00:10:12,920 --> 00:10:15,506 他们在防备我让你重回岗位 119 00:10:15,589 --> 00:10:17,883 他们想跟你通话 但我挡下来了 120 00:10:17,967 --> 00:10:20,219 这是你在手术前拜托我的事 121 00:10:21,387 --> 00:10:24,432 光从我动那么大的手术 却没有半个家人来陪我看来 122 00:10:24,515 --> 00:10:26,892 我也可以大致猜到我们的关系如何了 123 00:10:26,976 --> 00:10:28,310 以前的洪海仁 124 00:10:29,145 --> 00:10:29,979 应该有些孤单 125 00:10:30,062 --> 00:10:31,439 是啊 126 00:10:31,522 --> 00:10:32,982 你总是自己一个人 127 00:10:34,483 --> 00:10:35,860 不过我也是一样 128 00:10:38,904 --> 00:10:41,991 所以我们才会是彼此唯一的依靠 129 00:10:43,868 --> 00:10:46,078 不要相信你的家人 130 00:10:47,872 --> 00:10:49,832 我不想再看到你… 131 00:10:50,708 --> 00:10:51,542 被利用了 132 00:10:54,837 --> 00:10:55,671 不是的 姐 133 00:10:55,755 --> 00:10:58,883 我不晓得他跟你说了什么 但是你不要相信他 134 00:10:58,966 --> 00:11:00,301 你不听家人的话是要听谁的? 135 00:11:00,384 --> 00:11:03,721 听说你在皮夹里放了 136 00:11:03,804 --> 00:11:06,015 挫我锐气的符咒 137 00:11:07,349 --> 00:11:08,184 天啊 138 00:11:08,684 --> 00:11:10,561 - 你告诉她这件事? - 这是事实啊 139 00:11:11,353 --> 00:11:12,938 那是妈给我的 140 00:11:16,317 --> 00:11:18,486 那似乎不是重点 141 00:11:19,653 --> 00:11:20,780 - 海仁 - 听说 142 00:11:21,572 --> 00:11:24,783 你为了光教的百货公司用地问题告我 143 00:11:24,867 --> 00:11:27,328 我马上就撤告了 144 00:11:27,411 --> 00:11:29,205 我不是要跟你计较 145 00:11:29,288 --> 00:11:32,041 我只是希望你们不要以为我丧失记忆 146 00:11:32,124 --> 00:11:34,418 过去不好的事也会跟着消失 147 00:11:35,085 --> 00:11:38,589 海仁 如你所言 我们家有许多问题 148 00:11:38,672 --> 00:11:40,966 但是这些都是可以解释的误会 149 00:11:41,050 --> 00:11:43,385 对啊 而且你不应该待在他身边 150 00:11:43,469 --> 00:11:45,554 你应该在你老公身边 151 00:11:45,638 --> 00:11:48,557 喔 你是说我前夫吗? 152 00:11:48,641 --> 00:11:51,352 瞒着我签离婚协议书 结果被发现的那个人? 153 00:11:52,269 --> 00:11:53,229 什么? 154 00:11:54,647 --> 00:11:55,981 是这样没错 可是… 155 00:11:56,649 --> 00:11:59,693 这样讲起来他好像是个很坏的人 156 00:11:59,777 --> 00:12:01,362 但是事情的全貌并非如此 157 00:12:01,445 --> 00:12:03,739 听说他现在因涉嫌杀人 而被关进看守所 158 00:12:13,499 --> 00:12:15,167 你不会走掉吧? 159 00:12:15,251 --> 00:12:17,836 我睁开眼睛的时候 你要在我身边 160 00:12:33,227 --> 00:12:34,853 你为什么想要回家? 161 00:12:34,937 --> 00:12:37,606 我已经帮你安排好住处了 162 00:12:37,690 --> 00:12:40,568 我想要在原本住的地方 过着原本的生活 163 00:12:40,651 --> 00:12:43,279 这样也许就能想起一些事情 164 00:12:44,613 --> 00:12:45,823 我要这么做 165 00:12:47,157 --> 00:12:51,120 我担心你住在家人旁边 会被他们抓到弱点 166 00:12:51,203 --> 00:12:54,081 你父母也让你重返公司变得很困难 167 00:12:54,707 --> 00:12:57,001 理事们一直拿你的健康状况 168 00:12:57,084 --> 00:12:58,669 - 大做文章… - 我知道 169 00:12:58,752 --> 00:13:00,087 我不会让那种事情发生 170 00:13:00,170 --> 00:13:01,505 谢谢你为我担心 171 00:13:01,589 --> 00:13:03,257 感谢的话你说得够多了 172 00:13:05,634 --> 00:13:07,052 现在实现你的承诺吧 173 00:13:08,053 --> 00:13:09,722 我们不是说好 174 00:13:09,805 --> 00:13:11,640 等你手术完就结婚吗? 175 00:13:13,475 --> 00:13:16,270 婚礼由我来准备 176 00:13:26,697 --> 00:13:29,074 (举报女王集团会长侵占、背信) 177 00:13:31,535 --> 00:13:32,620 你回来啦? 178 00:13:32,703 --> 00:13:34,622 - 好久不见 - 我有事想问你 179 00:13:34,705 --> 00:13:37,750 海仁在德国动手术前 曾发生一起车祸 180 00:13:38,459 --> 00:13:40,044 - 那是你指使的吗? - 对 181 00:13:48,427 --> 00:13:49,595 她没死啊 182 00:13:50,220 --> 00:13:51,221 有什么问题吗? 183 00:13:56,393 --> 00:13:58,228 干嘛用那种眼神看我?你不知道吗? 184 00:13:58,312 --> 00:14:00,064 我早就警告过你了 185 00:14:00,147 --> 00:14:03,025 只要你在海仁身边 她就可能会再出事 186 00:14:04,652 --> 00:14:05,903 往后也是一样 187 00:14:05,986 --> 00:14:07,780 你威胁完了吗? 188 00:14:07,863 --> 00:14:09,490 那换我了 189 00:14:13,702 --> 00:14:15,496 是这个房间 对吧? 190 00:14:15,579 --> 00:14:17,581 洪满台会长昏倒的地方 191 00:14:19,291 --> 00:14:21,502 你在这幅我送的画前面做了什么 192 00:14:21,585 --> 00:14:23,462 我全都看到了 193 00:14:30,970 --> 00:14:32,972 我把证据保存好了 194 00:14:33,055 --> 00:14:36,684 所以你再敢对海仁做出什么事 195 00:14:36,767 --> 00:14:40,062 我也可以把你像白贤佑一样 送进监狱里 196 00:14:40,145 --> 00:14:41,522 你要这样对我? 197 00:14:42,147 --> 00:14:44,650 你竟敢这样对我? 198 00:14:44,733 --> 00:14:45,651 对 199 00:14:45,734 --> 00:14:47,903 现在我是你的障碍了 200 00:14:47,987 --> 00:14:50,823 看你要怎么把我除掉 201 00:14:59,248 --> 00:15:02,751 要是她说要跟尹殷盛结婚怎么办? 202 00:15:02,835 --> 00:15:04,545 - 不会吧 - 从刚才的情况看来 203 00:15:04,628 --> 00:15:05,754 她非常有可能这么做 204 00:15:05,838 --> 00:15:06,839 她完全变了一个人 205 00:15:06,922 --> 00:15:08,549 不 海仁不会那么做 206 00:15:09,633 --> 00:15:11,969 其实先前我有派人跟踪她 207 00:15:12,052 --> 00:15:14,847 {\an8}洪吉童侦探事务所吗? 208 00:15:14,930 --> 00:15:17,933 对 吉童大人是我们家的祖先 209 00:15:18,017 --> 00:15:19,935 大家也说我神出鬼没 210 00:15:20,019 --> 00:15:21,687 说我很多本事 211 00:15:21,770 --> 00:15:23,147 所以我就沿用了这个名字 212 00:15:23,897 --> 00:15:24,982 什么? 213 00:15:25,065 --> 00:15:27,484 先拿100亿韩元出来 把15亿韩元给金社长 214 00:15:27,568 --> 00:15:28,569 那栋房子不要动 215 00:15:28,652 --> 00:15:31,572 - 我买那栋是为了无聊可以去玩 - 别演了 这位也是侦探 216 00:15:31,655 --> 00:15:34,450 这样啊 我习惯伪装 217 00:15:34,533 --> 00:15:35,367 喔 218 00:15:35,451 --> 00:15:36,702 南龙 你也出来吧 219 00:15:38,537 --> 00:15:39,913 我习惯埋伏 220 00:15:41,123 --> 00:15:44,626 他们是我事务所的左青龙和右白虎 221 00:15:44,710 --> 00:15:47,254 如你所见 他们长得非常路人 222 00:15:47,337 --> 00:15:48,630 他们哪里都进得去 223 00:15:48,714 --> 00:15:51,300 洪侦探是我们事务所的智多星 224 00:15:51,383 --> 00:15:54,011 她原本就是个书不离手的人 225 00:15:54,094 --> 00:15:55,345 过去还做过有关书籍的生意 226 00:15:55,429 --> 00:15:57,264 喔 是什么有关书籍的生意呢? 227 00:15:57,347 --> 00:15:59,308 我开过漫画出租店 228 00:15:59,391 --> 00:16:03,103 漫画可说是集结了世上所有案件的 229 00:16:03,187 --> 00:16:04,146 资料库 230 00:16:04,229 --> 00:16:06,398 它成了我侦探生活的基础 231 00:16:06,482 --> 00:16:09,151 那你调查过什么案件? 232 00:16:09,234 --> 00:16:10,778 有没有什么有名的案子? 233 00:16:11,862 --> 00:16:14,531 这你要自己去了解吧 234 00:16:14,615 --> 00:16:18,660 有能力的侦探 应该不需要开口问这种问题 235 00:16:18,744 --> 00:16:22,414 话说报账最多可以报多少? 236 00:16:22,498 --> 00:16:23,499 洪侦探 237 00:16:23,582 --> 00:16:26,585 这种琐碎的事由我来问就好 请问伙食费怎么算? 238 00:16:26,668 --> 00:16:28,879 我们一餐是算八千韩元 但是有点紧绷 239 00:16:28,962 --> 00:16:31,465 我们这里三鲜炸酱面要一万两千韩元 240 00:16:31,548 --> 00:16:34,301 - 什么? - 物价很夸张 对吧? 241 00:16:34,384 --> 00:16:37,221 我们应该要稳定物价而不是抓犯人 242 00:16:40,849 --> 00:16:42,267 他口风好紧 243 00:16:42,351 --> 00:16:44,645 口风紧 写下来 244 00:16:45,270 --> 00:16:46,563 唉唷 245 00:16:47,189 --> 00:16:49,149 - 你已经来啦 - 对 246 00:16:50,484 --> 00:16:51,652 你们辛苦了 247 00:16:51,735 --> 00:16:53,153 他们是谁? 248 00:16:53,237 --> 00:16:56,448 海仁在德国的时候 他们亲自跟着她 249 00:16:57,074 --> 00:17:00,744 我们是不管你预算多少 都会有折扣的洪侦探事务所 250 00:17:00,828 --> 00:17:03,705 我们不仅会紧盯目标 还会掌握原因、心理分析 251 00:17:03,789 --> 00:17:06,208 提出解决方案 甚至还有售后服务 252 00:17:06,291 --> 00:17:08,544 提供整套的全面跟踪系统 253 00:17:08,627 --> 00:17:09,461 天啊 254 00:17:10,003 --> 00:17:11,421 你们不错喔 255 00:17:12,131 --> 00:17:13,006 - 所以说 - 嗯? 256 00:17:13,715 --> 00:17:15,467 - 你们在德国发现了什么? - 请听我说 257 00:17:15,551 --> 00:17:19,012 你们将可以放下所有的担忧 258 00:17:52,880 --> 00:17:54,298 怎么什么都没有? 259 00:18:03,056 --> 00:18:04,892 我们分房睡 260 00:18:05,767 --> 00:18:06,768 是吧? 261 00:18:42,429 --> 00:18:44,097 他喜欢的音乐跟我有点类似 262 00:18:47,809 --> 00:18:49,394 对啊 这也是有可能 263 00:18:52,397 --> 00:18:53,815 他到底是怎样的人? 264 00:18:54,441 --> 00:18:57,694 话说知己知彼 百战百胜 265 00:18:57,778 --> 00:18:59,529 可是我不了解我自己 266 00:19:00,113 --> 00:19:01,114 那么 267 00:19:01,990 --> 00:19:04,117 我是不是至少该了解一下敌人? 268 00:19:14,169 --> 00:19:15,003 对 269 00:19:15,587 --> 00:19:18,257 要见他没有比这里更安全的地方了 270 00:19:18,340 --> 00:19:19,967 他是有多么歹毒 271 00:19:20,050 --> 00:19:22,010 才会外遇又跟踪前妻 272 00:19:22,094 --> 00:19:24,179 还杀人被关到这种地方来? 273 00:19:26,807 --> 00:19:30,060 前世的洪海仁眼光是有多差啊? 274 00:19:30,143 --> 00:19:32,062 到底怎么会爱上这种人? 275 00:20:14,813 --> 00:20:15,647 海仁 276 00:20:18,692 --> 00:20:19,985 请坐 白贤佑先生 277 00:20:36,084 --> 00:20:37,127 身体好了吗? 278 00:20:37,753 --> 00:20:39,463 当然是好了 我才会来 279 00:20:41,673 --> 00:20:42,966 手术还顺利吧? 280 00:20:43,884 --> 00:20:46,553 持续在做治疗吗?有哪里不舒服吗? 281 00:20:47,262 --> 00:20:48,930 你是在担心我吗? 282 00:20:54,770 --> 00:20:55,771 我很… 283 00:20:58,982 --> 00:21:00,192 我很担心你 284 00:21:00,817 --> 00:21:01,651 真好笑 285 00:21:02,944 --> 00:21:05,864 你好像以为我丧失记忆 就真的什么都不知道 286 00:21:05,947 --> 00:21:07,074 我也很想你 287 00:21:14,623 --> 00:21:15,582 我全都了解过了 288 00:21:16,541 --> 00:21:18,835 你是为了什么跟我结婚 289 00:21:18,919 --> 00:21:22,464 你是怎么准备离婚的 离婚后对我做了什么 290 00:21:22,547 --> 00:21:24,633 我全都听说了 也确认过了 291 00:21:26,885 --> 00:21:27,928 海仁 292 00:21:28,553 --> 00:21:31,223 虽然我不晓得尹殷盛跟你说了什么 293 00:21:31,848 --> 00:21:33,100 但是那都不是事实 294 00:21:33,975 --> 00:21:35,811 你现在应该很混乱 295 00:21:36,686 --> 00:21:37,562 但是你相信我… 296 00:21:37,646 --> 00:21:39,064 我只相信我眼睛所看到的 297 00:21:39,147 --> 00:21:41,274 你瞒着我签的离婚协议书 298 00:21:41,358 --> 00:21:43,819 还有你现在作为杀人嫌犯在那里面 299 00:21:43,902 --> 00:21:45,320 是我所看见的 300 00:21:45,904 --> 00:21:47,656 那你为什么会来这里? 301 00:21:48,156 --> 00:21:50,575 你说你都知道和确认过了 302 00:21:51,618 --> 00:21:52,953 那你来是想知道什么? 303 00:21:53,787 --> 00:21:55,664 你不就是因为怀疑才来吗? 304 00:21:57,124 --> 00:21:58,125 我会来这里 305 00:22:02,003 --> 00:22:02,838 是因为… 306 00:22:06,258 --> 00:22:07,551 就当作是 307 00:22:08,969 --> 00:22:11,221 为了不要再见到你好了 308 00:22:12,973 --> 00:22:14,599 老实说 我是有点好奇 309 00:22:14,683 --> 00:22:15,892 不过既然已经看过你了 310 00:22:16,768 --> 00:22:18,270 我想我们这辈子应该不会再见了 311 00:22:18,353 --> 00:22:19,354 不 312 00:22:20,564 --> 00:22:22,399 我们会再见 313 00:22:23,859 --> 00:22:25,360 因为我会不厌其烦地 314 00:22:26,653 --> 00:22:28,196 一直在你身旁 315 00:22:28,822 --> 00:22:31,825 在牢里的人怎么有自信说这种话? 316 00:22:46,464 --> 00:22:47,632 我答应过你 317 00:22:50,844 --> 00:22:53,054 在你醒来的时候 一定会在你身旁 318 00:22:54,973 --> 00:22:56,057 对不起 让你自己一个人 319 00:22:57,767 --> 00:22:59,561 真的很抱歉 320 00:23:00,854 --> 00:23:01,980 让你到这种地方来 321 00:23:03,064 --> 00:23:03,982 不过 322 00:23:05,025 --> 00:23:06,568 我会想尽办法快点出去 323 00:23:07,611 --> 00:23:08,987 我会信守这个承诺 324 00:23:09,738 --> 00:23:11,031 所以你… 325 00:23:11,114 --> 00:23:11,990 9971 326 00:23:12,073 --> 00:23:13,200 时间到了 327 00:23:14,075 --> 00:23:16,578 好好吃饭 不要担心别的事 328 00:23:16,661 --> 00:23:18,705 持续接受治疗 329 00:23:18,788 --> 00:23:19,623 9971 330 00:23:19,706 --> 00:23:21,791 你只要健康就好 331 00:23:22,292 --> 00:23:25,420 你要为我保持健康 好吗? 332 00:23:26,171 --> 00:23:27,380 海仁 333 00:23:46,942 --> 00:23:50,111 (首尔中部看守所) 334 00:23:53,281 --> 00:23:54,699 我差点就要回答他了 335 00:23:56,952 --> 00:23:58,161 他不是普通厉害 336 00:23:58,662 --> 00:24:00,705 穿着囚服 别着号码牌 怎么还这么勾人? 337 00:24:01,665 --> 00:24:04,417 我可以理解以前的洪海仁 为何会被他骗了 338 00:24:04,960 --> 00:24:07,837 他那张嘴还真不是盖的 339 00:24:18,431 --> 00:24:20,475 请给我止晕药 我的心脏 340 00:24:21,601 --> 00:24:23,144 扑通扑通狂跳 341 00:24:23,812 --> 00:24:25,230 觉得恶心想吐 342 00:24:25,313 --> 00:24:28,024 精神恍惚 343 00:24:28,108 --> 00:24:29,109 请等一下 344 00:24:32,904 --> 00:24:35,073 我感觉头晕到要流眼泪了 345 00:24:41,121 --> 00:24:42,122 谢谢 346 00:24:53,091 --> 00:24:54,801 你去哪里了? 347 00:24:56,761 --> 00:24:58,638 你怎么会在这里? 348 00:24:58,722 --> 00:25:00,974 先回答我的问题 你去哪了? 349 00:25:03,310 --> 00:25:04,561 我不想回答 350 00:25:05,395 --> 00:25:06,646 你可以出去吗? 351 00:25:07,105 --> 00:25:10,108 即使是你 我不在时有人进到我家 还是让我感到不快 352 00:25:11,735 --> 00:25:12,569 喔 353 00:25:13,862 --> 00:25:14,696 抱歉 354 00:25:14,779 --> 00:25:17,365 可是你还在治疗中 而且我说过了 355 00:25:17,449 --> 00:25:19,451 你之前曾经多次遭遇危险 356 00:25:20,076 --> 00:25:21,036 我知道 357 00:25:21,119 --> 00:25:23,246 不过你说那都是白贤佑干的 358 00:25:23,330 --> 00:25:25,248 但他现在人在看守所 我还会有危险吗? 359 00:25:28,376 --> 00:25:29,461 我只是… 360 00:25:35,175 --> 00:25:37,886 觉得不安 只要你不在我身边 361 00:25:37,969 --> 00:25:39,387 总是会有事情发生 362 00:25:41,723 --> 00:25:44,142 抱歉让你担心了 363 00:25:49,397 --> 00:25:50,231 好 364 00:25:51,900 --> 00:25:52,734 你休息吧 365 00:26:41,574 --> 00:26:44,744 老天 看来传闻说他们要结婚是真的 366 00:26:45,870 --> 00:26:47,455 她跟白理事玩完了吗? 367 00:26:47,956 --> 00:26:49,082 大家管好自己的嘴巴 368 00:26:49,165 --> 00:26:51,042 我们都有签保密切结书 369 00:26:51,126 --> 00:26:53,128 - 尤其是罗秘书 - 哪里还需要? 370 00:26:53,711 --> 00:26:55,213 现在她已经不是我的上司了 371 00:26:56,631 --> 00:26:57,841 我们又不可能再见 372 00:26:57,924 --> 00:26:59,676 {\an8}(女王) 373 00:27:01,970 --> 00:27:02,971 社长! 374 00:27:04,472 --> 00:27:05,640 您好 375 00:27:05,723 --> 00:27:07,434 我听说了 376 00:27:07,517 --> 00:27:09,561 您现在没事了吧? 377 00:27:09,644 --> 00:27:10,478 对 378 00:27:10,562 --> 00:27:12,522 真是太好了 真的 379 00:27:12,605 --> 00:27:15,733 多亏您帮忙付了手术费和住院费 380 00:27:15,817 --> 00:27:16,818 我们家小灯笼… 381 00:27:16,901 --> 00:27:19,571 她现在有名字了 382 00:27:19,654 --> 00:27:20,488 叫做昭律 383 00:27:21,114 --> 00:27:23,074 昭律也变健康了 384 00:27:25,118 --> 00:27:26,244 太好了 385 00:27:26,327 --> 00:27:28,288 真的很谢谢您 我不会忘记您的恩惠 386 00:27:37,297 --> 00:27:38,965 {\an8}- 我有那么做吗? - 什么? 387 00:27:39,048 --> 00:27:40,842 我真的有做那些事吗? 388 00:27:40,925 --> 00:27:43,428 我不清楚 那是在我来之前的事 389 00:27:47,849 --> 00:27:49,851 感谢你遵守约定 390 00:27:49,934 --> 00:27:51,811 约定?什么约定? 391 00:27:52,896 --> 00:27:57,025 你答应我在这套衣服的 分期付款结束前会回来 392 00:27:58,485 --> 00:27:59,861 你以前是我的秘书? 393 00:27:59,944 --> 00:28:00,987 对 394 00:28:01,070 --> 00:28:02,655 那你应该知道很多我的事 395 00:28:02,739 --> 00:28:06,367 当然 可以把我当作是真人外接硬盘 396 00:28:06,451 --> 00:28:08,912 嗯 那么 397 00:28:09,579 --> 00:28:10,788 我以前是怎样的人? 398 00:28:12,207 --> 00:28:13,208 喔 399 00:28:13,917 --> 00:28:14,918 你是… 400 00:28:15,001 --> 00:28:16,002 社长 401 00:28:17,253 --> 00:28:19,130 社长 听说您回来了 402 00:28:19,214 --> 00:28:22,091 我好高兴 您恢复健康了吗? 403 00:28:22,175 --> 00:28:24,469 她是你以前认识的员工 404 00:28:25,053 --> 00:28:25,887 很高兴见到你 405 00:28:25,970 --> 00:28:27,472 托社长的福 406 00:28:27,555 --> 00:28:31,184 我母亲到最后都能好好接受治疗 然后安详地离开 407 00:28:31,267 --> 00:28:34,896 而且您还送花到丧礼上 资助丧葬费用 408 00:28:34,979 --> 00:28:36,314 甚至还亲自过来吊唁 409 00:28:36,397 --> 00:28:38,858 也许您不记得了 但是我不会忘记 410 00:28:38,942 --> 00:28:39,984 谢谢您 411 00:28:40,902 --> 00:28:42,237 不客气 412 00:28:48,701 --> 00:28:52,914 送花到员工家人丧礼上的社长? 413 00:28:52,997 --> 00:28:54,457 我还真是个细腻的人 414 00:28:55,083 --> 00:28:57,627 - 那是白理事… - 嗯? 415 00:28:58,795 --> 00:28:59,712 没事 416 00:28:59,796 --> 00:29:01,464 你以前是个很好的人 417 00:29:01,548 --> 00:29:05,343 所以说到了该把阻碍销售额的害虫 418 00:29:05,426 --> 00:29:07,345 全都扫地出门的时候了 419 00:29:07,428 --> 00:29:08,972 又很温暖 420 00:29:10,849 --> 00:29:12,725 这有创新吗?哪里?怎么个创新法? 421 00:29:13,560 --> 00:29:15,019 我是真的很好奇 422 00:29:15,103 --> 00:29:16,104 给我说说看 423 00:29:16,187 --> 00:29:18,523 哪里?怎么样?为什么? 424 00:29:18,606 --> 00:29:21,276 - 又亲切 - 我真的是个 425 00:29:21,901 --> 00:29:24,112 像特蕾莎修女一样的人吗? 426 00:29:26,239 --> 00:29:27,615 对 是 427 00:29:27,699 --> 00:29:29,450 难怪 我也这么觉得 428 00:29:29,534 --> 00:29:31,536 今天我在来的路上 429 00:29:31,619 --> 00:29:34,289 看到一只流浪猫 我就很想喂它零食 430 00:29:34,372 --> 00:29:35,874 所以我就去买来喂它了 431 00:29:35,957 --> 00:29:38,918 我似乎是个非常渴望做善事的人 432 00:29:39,836 --> 00:29:42,255 虽然我丧失记忆了 433 00:29:42,338 --> 00:29:44,924 但是本性依旧 434 00:29:47,886 --> 00:29:49,304 我们好好相处吧 435 00:29:49,888 --> 00:29:51,848 - 什么? - 你不是真人外接硬盘吗? 436 00:29:51,931 --> 00:29:54,767 我就像是块恢复原厂设定的主板 437 00:29:54,851 --> 00:29:57,478 所以我需要存有资料的外接硬盘 438 00:30:01,065 --> 00:30:03,735 可是我现在被派到别的部门了 439 00:30:03,818 --> 00:30:05,028 这我自会处理 440 00:30:08,406 --> 00:30:11,034 先去浏览检方的证据记录 441 00:30:11,117 --> 00:30:13,161 - 嗯?为什么? - 这是凶杀案 442 00:30:13,244 --> 00:30:15,330 对检方来说 证据越多越有利 443 00:30:15,413 --> 00:30:18,416 不过在调查后 若有资料没有申请作为证据 444 00:30:18,499 --> 00:30:19,918 那一定对我方有帮助 445 00:30:24,213 --> 00:30:27,258 所以说被检方从证据记录中拿掉的 446 00:30:27,342 --> 00:30:30,053 就是这个案发现场的微物证据 成分分析表吗? 447 00:30:30,136 --> 00:30:31,596 对 绿色纤维块 448 00:30:32,263 --> 00:30:34,599 - 那表示那不是贤佑的 - 所以他们才会拿掉 449 00:30:34,682 --> 00:30:36,935 我猜那应该是从真凶衣服上掉下来的 450 00:30:38,269 --> 00:30:39,854 而我们要找到他 451 00:30:39,938 --> 00:30:41,731 那把用来作为作案工具的菜刀 452 00:30:41,814 --> 00:30:43,733 确实是我首尔家里的 453 00:30:43,816 --> 00:30:45,276 可是那把刀为何会在那里? 454 00:30:46,361 --> 00:30:47,737 - 有人偷走吗? - 我印象中 455 00:30:47,820 --> 00:30:50,740 在我去德国的前几天就没看到了 456 00:30:50,823 --> 00:30:52,909 - 当时我没有放在心上 - 看来真的是被偷走 457 00:30:52,992 --> 00:30:54,327 我去调阅大楼的监控 458 00:30:54,410 --> 00:30:56,454 还有一个 调阅作案时间 459 00:30:56,537 --> 00:30:59,165 案发现场附近的公车行车记录仪 460 00:30:59,248 --> 00:31:03,127 有可能会拍到可疑的车辆 真凶也有可能坐上那辆公车 461 00:31:03,211 --> 00:31:06,089 (三方水库) 462 00:31:06,839 --> 00:31:08,675 你好 请问几天会删除一次? 463 00:31:08,758 --> 00:31:10,760 先生 请问一下 464 00:31:10,843 --> 00:31:13,805 钓鱼处附近有没有监控? 465 00:31:21,479 --> 00:31:24,482 爸 我把屋顶上的家伙都赶走了 466 00:31:24,565 --> 00:31:25,441 赶走什么? 467 00:31:25,525 --> 00:31:26,901 乌鸦从凌晨就开始在叫 468 00:31:26,985 --> 00:31:29,487 喂 今天要开庭 赶得好 469 00:31:29,570 --> 00:31:30,655 没有啦 470 00:31:30,738 --> 00:31:33,574 我相信今天开庭会有好结果 471 00:31:33,658 --> 00:31:34,659 不过 472 00:31:35,660 --> 00:31:37,036 乌鸦在叫还是不太好 473 00:31:37,120 --> 00:31:38,538 唉唷 吃饭啦 474 00:31:40,289 --> 00:31:41,499 老婆 峰蔼 475 00:31:42,083 --> 00:31:44,377 - 别吃海苔 - 为什么? 476 00:31:45,253 --> 00:31:46,921 你会用它包东西吃啊 477 00:31:47,005 --> 00:31:50,925 喂 你们今天吃饭 不要包、不要泡、不要搅拌 478 00:31:51,592 --> 00:31:52,593 都不要 479 00:31:52,677 --> 00:31:55,138 也不要让东西掉了 480 00:31:55,221 --> 00:31:57,640 如果有东西掉下去 481 00:31:57,724 --> 00:31:58,975 感觉会触霉头 482 00:32:00,768 --> 00:32:02,061 大家睡得好吗? 483 00:32:02,145 --> 00:32:03,521 唉唷 好冷 484 00:32:03,604 --> 00:32:06,649 多慧有点累 要再睡一会儿 485 00:32:13,656 --> 00:32:15,575 唉唷 这不算啦 486 00:32:16,200 --> 00:32:18,161 这不是掉下去 487 00:32:18,244 --> 00:32:21,456 而是我们秀哲亲家把它 488 00:32:21,539 --> 00:32:22,999 像这样 489 00:32:23,082 --> 00:32:25,209 放在地板上 490 00:32:26,127 --> 00:32:28,755 没错 你是把它 491 00:32:28,838 --> 00:32:30,506 放在地板上 对吧? 492 00:32:30,590 --> 00:32:31,966 唉唷 我是弄掉了 493 00:32:32,633 --> 00:32:34,886 不过我不拘小节 直接拿来吃没关系 494 00:32:34,969 --> 00:32:38,973 我要用海苔包饭 再泡到汤里 495 00:32:40,475 --> 00:32:42,435 汤好好喝喔 亲家母 496 00:32:46,939 --> 00:32:49,859 被告在被害人推断的死亡时间 497 00:32:49,942 --> 00:32:53,321 晚上八点到九点之间 确实在案发现场附近 498 00:32:53,404 --> 00:32:56,824 并且在被害人的车上 发现了被告的头发 499 00:32:56,908 --> 00:32:59,035 在作案工具上也验出了被害人的血液 500 00:32:59,118 --> 00:33:00,745 以及被告的指纹 501 00:33:00,828 --> 00:33:04,040 因此将被告白贤佑 以杀人罪嫌羁押起诉 502 00:33:04,123 --> 00:33:05,666 被告承认此项犯罪事实吗? 503 00:33:07,627 --> 00:33:08,503 不承认 504 00:33:08,586 --> 00:33:12,715 案发当天我有到 和被害人约定的地点是事实 505 00:33:12,799 --> 00:33:14,300 但是被害人并没有出现 506 00:33:14,383 --> 00:33:16,094 因此我也没有见到他 507 00:33:17,053 --> 00:33:19,097 请被告方开始辩论 508 00:33:19,597 --> 00:33:20,681 庭上 509 00:33:20,765 --> 00:33:22,433 被告从调查初期到现在 510 00:33:22,517 --> 00:33:25,186 始终都主张没有杀人 511 00:33:25,269 --> 00:33:27,396 假如这是事实 那就表示另有真凶 512 00:33:27,480 --> 00:33:30,942 首先请大家注意看这个 检方声称是最关键的证据 513 00:33:31,567 --> 00:33:33,194 作案工具 514 00:33:33,277 --> 00:33:34,821 在这个作案工具菜刀上面 515 00:33:34,904 --> 00:33:36,781 除了被告的指纹和被害人的血液之外 516 00:33:37,990 --> 00:33:40,284 还验出了绿色纤维块 517 00:33:41,160 --> 00:33:43,871 如各位所见 这和案发当天 被告的服装有所不同 518 00:33:43,955 --> 00:33:47,125 即使如此也无法证明那是属于真凶的 519 00:33:47,208 --> 00:33:48,543 没错 520 00:33:48,626 --> 00:33:51,420 可是假如穿着绿色衣服的人 521 00:33:52,505 --> 00:33:56,259 从被告的家里偷了这把作案的刀 522 00:33:56,342 --> 00:33:59,387 而这把刀也在案发当天 犯案现场附近被发现呢? 523 00:34:15,194 --> 00:34:16,404 就是那把刀 524 00:34:16,487 --> 00:34:17,864 对 没错 525 00:34:19,782 --> 00:34:22,451 由此可得知那与作案工具是同一把刀 526 00:34:22,535 --> 00:34:25,288 他穿的衣服也正好是绿色的 527 00:34:25,371 --> 00:34:26,622 请放下一段录像 528 00:34:28,082 --> 00:34:30,668 这是在案发当天距离犯案现场 两公里的地方 529 00:34:30,751 --> 00:34:33,462 同一人将T恤与手套等物 530 00:34:33,546 --> 00:34:35,047 用火焚烧的画面 531 00:34:35,131 --> 00:34:38,259 我将没有烧尽的纤维 与作案工具上的纤维 532 00:34:38,342 --> 00:34:39,760 委托做了比较分析 533 00:34:40,386 --> 00:34:42,305 用红外线分光光度计的比较结果 534 00:34:42,388 --> 00:34:43,389 (分析结果为同一纤维) 535 00:34:43,472 --> 00:34:45,016 证实两个纤维是同一物质 536 00:34:45,099 --> 00:34:47,852 在T恤上也验出了被害人的血液与DNA 537 00:34:47,935 --> 00:34:49,812 这只是间接证据 538 00:34:49,896 --> 00:34:53,149 作案工具上只有验出被告的指纹 539 00:34:53,232 --> 00:34:56,110 要是我有比指纹还明确的证据呢? 540 00:34:56,194 --> 00:34:58,279 比方说真凶亲自拍摄的 541 00:34:58,362 --> 00:35:00,239 案发现场的录像和照片 542 00:35:00,948 --> 00:35:03,451 这个人肯定有拍照片或录像 543 00:35:03,534 --> 00:35:04,827 必须拿到这个人的手机 544 00:35:04,911 --> 00:35:07,288 他自己留下犯罪记录? 545 00:35:07,371 --> 00:35:10,041 假如他是职业杀手肯定会这么做 546 00:35:11,167 --> 00:35:12,835 他要留下证据才能拿到钱 547 00:35:12,919 --> 00:35:14,629 他只要点进这个网址就行了 548 00:35:17,798 --> 00:35:19,467 (您的商品预计今天下午两点配送) 549 00:35:19,550 --> 00:35:20,384 (内容复制中) 550 00:35:20,468 --> 00:35:23,221 可以了 他手机里的东西 会复制到这里来 551 00:35:23,304 --> 00:35:24,972 我从一名匿名人士那里 552 00:35:25,056 --> 00:35:26,182 拿到了在真凶手机里的 553 00:35:26,265 --> 00:35:28,684 犯案现场照片和录像 554 00:35:28,768 --> 00:35:30,645 - 我将其提交为证据 - 异议 555 00:35:30,728 --> 00:35:33,231 这是没有经过事前同意的证据 556 00:35:33,314 --> 00:35:36,108 也有可能是非法取得的证据 请驳回 557 00:35:36,192 --> 00:35:39,570 这是对本案影响极大的关键证据! 558 00:35:52,875 --> 00:35:54,627 (法官席) 559 00:35:54,710 --> 00:35:55,544 认可 560 00:36:16,565 --> 00:36:18,985 永进郡三方水库凶杀案的真凶 561 00:36:19,068 --> 00:36:20,278 被逮捕了 562 00:36:20,361 --> 00:36:22,446 釜山海洋警察昨晚11点左右 563 00:36:22,530 --> 00:36:24,782 在南方九海里处 逮捕了试图用海钓船 564 00:36:24,865 --> 00:36:27,535 偷渡的真凶刘某 565 00:36:27,618 --> 00:36:31,414 刘某主张单独犯案 没有共犯 566 00:36:31,497 --> 00:36:34,292 同时本案遭到逮捕的嫌犯白某 567 00:36:34,375 --> 00:36:36,919 在今日的一审中宣告无罪后 568 00:36:37,003 --> 00:36:38,587 立即被释放 569 00:36:41,048 --> 00:36:42,425 他怎么还不出来? 570 00:36:42,508 --> 00:36:44,260 会不会是怎么了? 571 00:36:44,343 --> 00:36:46,178 该出来就会出来了 572 00:36:46,262 --> 00:36:48,681 不过你到底为何要来这里? 573 00:36:48,764 --> 00:36:51,892 我不能坐视不管 跟踪我的危险人物 574 00:36:51,976 --> 00:36:54,020 - 被放出来了 - 他没有跟踪… 575 00:36:55,062 --> 00:36:57,857 老实说 你现在更像是跟踪狂 576 00:36:57,940 --> 00:36:59,525 - 我哪有… - 他出来了 577 00:37:05,990 --> 00:37:07,116 快过来! 578 00:37:08,075 --> 00:37:09,327 我们家老幺! 579 00:37:14,790 --> 00:37:16,834 这到底是怎么回事? 580 00:37:16,917 --> 00:37:18,586 你没有哪里不舒服吧? 581 00:37:18,669 --> 00:37:19,628 我没事 582 00:37:19,712 --> 00:37:20,671 唉唷 583 00:37:20,755 --> 00:37:21,881 你们很担心吧? 584 00:37:21,964 --> 00:37:24,592 看来真的有所谓的祸量守恒定律 585 00:37:24,675 --> 00:37:27,011 贤泰和我每天都在闯小祸 586 00:37:27,094 --> 00:37:28,512 就不会闯这种大祸 587 00:37:28,596 --> 00:37:31,098 贤佑哪有闯祸?他是被陷害 588 00:37:31,182 --> 00:37:33,100 对 你说的没错 589 00:37:33,893 --> 00:37:35,936 - 唉唷 - 现在没事了 590 00:37:40,024 --> 00:37:40,858 什么? 591 00:37:41,692 --> 00:37:42,943 他们好像感情很好 592 00:37:50,451 --> 00:37:54,163 “家庭和睦” 593 00:37:56,874 --> 00:37:58,793 - 你吃这个 - 不了 594 00:37:58,876 --> 00:38:00,086 - 什么? - 不用了 595 00:38:00,795 --> 00:38:02,463 他好像不吃豆腐 596 00:38:03,839 --> 00:38:05,508 “不吃豆腐” 597 00:38:07,676 --> 00:38:09,136 他不喜欢豆腐吗? 598 00:38:10,638 --> 00:38:12,556 - 为什么?明明很好吃 - 你在做什么? 599 00:38:20,689 --> 00:38:22,024 你到底在做什么? 600 00:38:23,234 --> 00:38:24,652 他有看到我吗?有吗? 601 00:38:24,735 --> 00:38:26,946 - 他是不是有看到我? - 他走了 602 00:38:29,240 --> 00:38:30,074 走了喔? 603 00:38:38,124 --> 00:38:40,459 太好了 我们偷偷跟着他们 604 00:38:41,085 --> 00:38:43,129 什么?你真的要跟踪他? 605 00:38:43,212 --> 00:38:45,339 你在胡说什么?我只是 606 00:38:45,881 --> 00:38:50,344 跟着那个家伙 看他是不是又企图 做什么奇怪的事 观察他的一举一动 607 00:38:50,428 --> 00:38:52,471 那确实就是跟踪 608 00:38:52,555 --> 00:38:54,265 快走 别讲那些了 609 00:38:54,765 --> 00:38:55,766 出发 610 00:39:03,065 --> 00:39:05,693 你左右要对齐啊 611 00:39:05,776 --> 00:39:07,528 我正在对啊 612 00:39:07,611 --> 00:39:08,863 {\an8}你怕就下去啊 613 00:39:08,946 --> 00:39:11,031 我得帮你看啊 614 00:39:13,159 --> 00:39:15,661 大哥 这样可以吗? 615 00:39:15,744 --> 00:39:19,248 {\an8}当然可以 我心里其实想要说 “老板疯了 全部免费” 616 00:39:19,331 --> 00:39:20,875 {\an8}(欢迎白贤佑出狱 通通半价特卖) 617 00:39:20,958 --> 00:39:22,585 你也要这个吗? 618 00:39:24,211 --> 00:39:27,131 唉唷 伯母喜欢吃饺子啊? 619 00:39:27,214 --> 00:39:29,049 这个免费送你 620 00:39:29,133 --> 00:39:31,010 唉唷 谢谢你 621 00:39:31,093 --> 00:39:33,429 - 我才要感谢你 - 还有恭喜啊 622 00:39:33,512 --> 00:39:34,597 谢谢 623 00:39:35,473 --> 00:39:36,807 请慢走 624 00:39:36,891 --> 00:39:38,434 伯母再见 625 00:39:40,269 --> 00:39:43,022 你现在能理解我的营销哲学了吗? 626 00:39:43,105 --> 00:39:45,983 非常理解 不该向顾客收钱 627 00:39:46,066 --> 00:39:46,942 而是要收爱 628 00:39:47,026 --> 00:39:47,902 就是这样 629 00:39:47,985 --> 00:39:50,112 我回去之后 也要用这个哲学来经营 630 00:39:50,196 --> 00:39:51,697 好 631 00:39:52,239 --> 00:39:53,115 加油喔 632 00:39:53,949 --> 00:39:56,118 里长 这个包子也是半价吗? 633 00:39:56,202 --> 00:39:57,870 包子?喂! 634 00:39:58,454 --> 00:39:59,914 半价你的大头啦! 635 00:39:59,997 --> 00:40:01,248 让开 636 00:40:03,042 --> 00:40:04,668 包子免费 你们全都拿去吃 637 00:40:07,838 --> 00:40:09,840 这个也是免费 638 00:40:09,924 --> 00:40:11,342 他明天会后悔吧? 639 00:40:11,425 --> 00:40:13,636 明天?他今晚就会后悔了 640 00:40:15,596 --> 00:40:16,764 喂 排队 641 00:40:16,847 --> 00:40:18,015 好像是姐夫回来了 642 00:40:19,558 --> 00:40:21,101 天啊 喂! 643 00:40:21,185 --> 00:40:22,978 (龙头里超市) 644 00:40:23,062 --> 00:40:24,605 - 天啊 - 老婆 645 00:40:26,023 --> 00:40:26,857 贤佑回来了 646 00:40:31,070 --> 00:40:33,239 爸 我回来了 647 00:40:34,114 --> 00:40:34,949 好 648 00:40:35,741 --> 00:40:36,700 你辛苦了 649 00:40:37,618 --> 00:40:39,036 对不起 爸 650 00:40:39,119 --> 00:40:40,287 臭小子 什么对不起? 651 00:40:42,122 --> 00:40:44,750 你又没有错 何必道歉? 652 00:40:45,501 --> 00:40:47,586 - 贤佑 你辛苦了 - 恭喜你 653 00:40:47,670 --> 00:40:48,754 辛苦你了 654 00:40:48,837 --> 00:40:50,589 - 恭喜 - 你辛苦了 655 00:40:50,673 --> 00:40:52,841 你心里肯定很不好受 656 00:40:52,925 --> 00:40:54,051 谢谢 657 00:41:01,308 --> 00:41:02,935 姐夫 真的很恭喜你 658 00:41:03,686 --> 00:41:04,770 那不是洪秀哲吗? 659 00:41:04,853 --> 00:41:08,023 对 据我所知 由于婆媳问题 所以他最近都躲在这里 660 00:41:08,107 --> 00:41:09,400 可是为什么是这里? 661 00:41:09,984 --> 00:41:13,237 姐姐前夫的父母家 662 00:41:13,320 --> 00:41:14,405 舒服吗? 663 00:41:15,281 --> 00:41:16,407 他应该是觉得舒服吧 664 00:41:17,283 --> 00:41:18,576 看他们高兴成那样 665 00:41:19,535 --> 00:41:22,037 他们真是群奇怪的人 666 00:41:24,623 --> 00:41:25,833 哇喔 下雪了! 667 00:41:26,792 --> 00:41:28,502 - 天啊 - 天啊 668 00:41:46,687 --> 00:41:47,521 老婆 峰蔼 669 00:41:48,814 --> 00:41:49,815 妈妈 670 00:41:51,191 --> 00:41:52,026 你回来啦? 671 00:41:53,193 --> 00:41:55,237 我煮了你喜欢的红豆甜粥 672 00:42:00,242 --> 00:42:01,952 你很担心吧? 673 00:42:02,036 --> 00:42:04,079 喂 我一点 674 00:42:04,830 --> 00:42:05,914 也不担心 675 00:42:06,957 --> 00:42:09,168 人生所有事都必定回归正道 676 00:42:10,169 --> 00:42:11,295 我不是 677 00:42:12,463 --> 00:42:14,298 我超级担心你的 678 00:42:14,381 --> 00:42:16,884 - 我也是 - 我也是 679 00:42:16,967 --> 00:42:20,220 我的孩子吃了很多苦吧? 680 00:42:20,304 --> 00:42:24,433 我超级担心! 681 00:42:25,601 --> 00:42:27,269 他父母看起来人很好 682 00:42:30,022 --> 00:42:33,359 他不喜欢豆腐 却喜欢甜甜的红豆粥 683 00:42:33,442 --> 00:42:34,943 口味这么小朋友喔? 684 00:42:37,905 --> 00:42:39,156 “喜欢 685 00:42:41,825 --> 00:42:43,369 红豆甜粥” 686 00:42:43,452 --> 00:42:45,371 我好像看到了我以前的模样 687 00:42:46,038 --> 00:42:46,955 什么? 688 00:42:47,039 --> 00:42:49,208 我以前入坑BTS之前也是这样 689 00:42:49,291 --> 00:42:50,834 真爱不是像这样 690 00:42:51,418 --> 00:42:54,254 “天啊 我好喜欢他” 691 00:42:54,338 --> 00:42:57,341 而是“什么?他是怎样啊?” 692 00:42:57,424 --> 00:42:58,967 像这样开始的 693 00:43:00,636 --> 00:43:03,889 你本来对上司就是 想说什么就说什么吗? 694 00:43:03,972 --> 00:43:04,807 对 695 00:43:06,642 --> 00:43:08,394 我以前还真是个潇洒的上司 696 00:43:08,477 --> 00:43:10,270 你真的什么都想不起来吗? 697 00:43:11,397 --> 00:43:12,231 那么 698 00:43:12,314 --> 00:43:14,733 你记得你答应要给我一亿韩元吗? 699 00:43:16,860 --> 00:43:18,028 不可能有这种事 700 00:43:19,905 --> 00:43:22,741 你只是失去记忆而已 判断力还是很好 701 00:43:23,409 --> 00:43:24,868 可是为什么你会不知道呢? 702 00:43:25,744 --> 00:43:26,745 不知道什么? 703 00:43:27,913 --> 00:43:30,290 你真正喜欢的人是谁 704 00:43:32,835 --> 00:43:33,836 是谁? 705 00:43:35,879 --> 00:43:39,174 这关乎我的饭碗 我不能再多说了 706 00:43:40,175 --> 00:43:41,260 我就告诉你一句话 707 00:43:42,177 --> 00:43:43,429 心之所向 708 00:43:44,096 --> 00:43:45,597 身之所往 709 00:43:58,402 --> 00:44:01,363 (格伦瓦尔德) 710 00:44:20,174 --> 00:44:21,383 那是什么? 711 00:44:21,467 --> 00:44:25,596 这是刚才伊凡先生在垃圾场发现的 他说似乎该帮它找到主人才对 712 00:44:25,679 --> 00:44:26,805 上面有名字吗? 713 00:44:26,889 --> 00:44:31,226 没有 里面写的是外语 也不知道在写什么 714 00:44:31,310 --> 00:44:32,603 那要怎么找到主人? 715 00:44:32,686 --> 00:44:34,104 就把它丢了吧 716 00:44:34,188 --> 00:44:35,314 这会不会是那个? 717 00:44:35,397 --> 00:44:36,774 白先生的律师 718 00:44:36,857 --> 00:44:42,321 从韩国打电话来说 如果有发现笔记本一定要还给他 719 00:44:42,404 --> 00:44:43,989 - 我先走了 - 好 再见 720 00:44:47,534 --> 00:44:48,368 大哥 721 00:44:48,452 --> 00:44:49,870 她又来了 722 00:45:18,607 --> 00:45:20,859 姑姑 你住在这里吗? 723 00:45:22,819 --> 00:45:25,572 我今天是来恭喜白女婿的 724 00:45:25,656 --> 00:45:27,574 外烩公司就要到了 725 00:45:27,658 --> 00:45:29,618 餐点摆在里民活动中心就可以了吧? 726 00:45:29,701 --> 00:45:31,078 凡资小姐 你来啦? 727 00:45:31,161 --> 00:45:33,413 天啊 你也在这里啊 728 00:45:34,581 --> 00:45:37,417 我心情大好 准备了很多奖品 729 00:45:37,501 --> 00:45:38,919 - 等一下也请你过来 - 奖品吗? 730 00:45:39,002 --> 00:45:40,087 有什么奖品呢? 731 00:45:40,170 --> 00:45:42,422 有保健食品和按摩器 732 00:45:42,506 --> 00:45:44,967 头奖是最新型滚筒洗衣机 733 00:45:45,050 --> 00:45:45,884 哇喔 洗衣机吗? 734 00:45:45,968 --> 00:45:47,678 - 老天 - 洗衣机吗? 735 00:45:47,761 --> 00:45:50,180 唉唷 我家正打算要换洗衣机 736 00:45:51,348 --> 00:45:53,517 这就是富二代撒钱的方式吗? 737 00:45:53,600 --> 00:45:56,478 下辈子我真想过得像凡资姐姐一样 738 00:45:56,562 --> 00:45:58,772 像我一样吗?像我怎样? 739 00:45:59,606 --> 00:46:01,441 有钱又有美貌 740 00:46:01,525 --> 00:46:03,443 重点是结了三次婚 741 00:46:03,527 --> 00:46:05,571 我最羡慕的是这个 742 00:46:06,196 --> 00:46:08,073 别再提那个了 743 00:46:08,156 --> 00:46:08,991 那有怎样吗? 744 00:46:09,074 --> 00:46:10,617 那要有能力才办得到 745 00:46:10,701 --> 00:46:12,619 唉唷 对啊 746 00:46:12,703 --> 00:46:15,747 我连台洗衣机都没办法随便换了 还能换什么? 747 00:46:15,831 --> 00:46:19,084 别在没结过婚的人面前讲这种话 748 00:46:19,167 --> 00:46:21,003 不过你真的不结婚吗? 749 00:46:21,086 --> 00:46:22,963 那个幼儿园老师真的不错 750 00:46:23,046 --> 00:46:25,424 对啊 那是方实好不容易安排的相亲 751 00:46:25,507 --> 00:46:26,508 你就去见见她嘛 752 00:46:26,592 --> 00:46:27,426 各位 753 00:46:28,010 --> 00:46:28,927 这种事情 754 00:46:29,011 --> 00:46:30,262 由当事人决定就太慢了 755 00:46:30,345 --> 00:46:31,638 身边的人要催他 756 00:46:31,722 --> 00:46:33,849 推他一把 757 00:46:33,932 --> 00:46:34,891 英松哥 下周如何? 758 00:46:34,975 --> 00:46:36,184 - 英松哥 - 不好意思 759 00:46:36,810 --> 00:46:38,353 里民活动中心在哪里? 760 00:46:38,437 --> 00:46:40,105 {\an8}(幸运抽奖箱) 761 00:46:40,188 --> 00:46:43,191 (白贤佑出狱庆祝宴) 762 00:46:48,363 --> 00:46:49,948 鼓掌! 763 00:46:50,616 --> 00:46:54,036 各位!今天我弟白贤佑的 764 00:46:54,119 --> 00:46:57,497 看守所出狱庆祝宴 很感谢诸位来宾 765 00:46:57,581 --> 00:46:59,916 拨出宝贵的时间前来参加! 766 00:47:02,586 --> 00:47:05,047 接下来是今天的高潮 767 00:47:05,130 --> 00:47:08,425 切豆腐仪式 掌声鼓励! 768 00:47:13,639 --> 00:47:14,973 我们一起切 769 00:47:15,057 --> 00:47:16,516 来 一、二、三 770 00:47:18,185 --> 00:47:19,394 唉唷 切得很利落 771 00:47:20,062 --> 00:47:21,938 - 恭喜你 - 谢谢 772 00:47:22,022 --> 00:47:23,398 我抽到二奖了! 773 00:47:24,399 --> 00:47:25,692 我抽到电视了! 774 00:47:27,569 --> 00:47:30,572 下一项奖品是保健食品 775 00:47:32,324 --> 00:47:35,702 {\an8}将由我姐白美善来抽出 776 00:47:35,786 --> 00:47:36,995 请到台前来 777 00:47:42,376 --> 00:47:43,210 过来抽 778 00:47:48,006 --> 00:47:49,216 幸运的号码就是… 779 00:47:53,095 --> 00:47:53,929 17号 780 00:47:55,055 --> 00:47:56,348 是谁? 781 00:47:56,431 --> 00:47:58,016 - 是方实 - 是我! 782 00:47:58,100 --> 00:47:59,851 是我! 783 00:47:59,935 --> 00:48:01,061 是你! 784 00:48:06,441 --> 00:48:07,526 姐姐 恭喜你 785 00:48:07,609 --> 00:48:10,195 {\an8}谢谢你 贤佑 我会变得更美 786 00:48:12,864 --> 00:48:14,866 恭喜你 787 00:48:15,867 --> 00:48:18,704 - 现在只剩下要抽出… - 我很有口福 788 00:48:18,787 --> 00:48:20,789 众所期待的洗衣机了 789 00:48:20,872 --> 00:48:23,375 头奖将由赞助今天所有奖品的 790 00:48:23,458 --> 00:48:26,086 洪凡资小姐来抽出 请给她点掌声 791 00:48:45,814 --> 00:48:46,982 洗衣机得主是… 792 00:48:49,234 --> 00:48:51,695 五号 恭喜! 793 00:48:52,529 --> 00:48:53,780 是哪位呢? 794 00:48:56,992 --> 00:48:58,160 - 什么? - 是英松哥! 795 00:48:58,243 --> 00:48:59,619 大哥 是你! 796 00:49:00,287 --> 00:49:02,164 是英松哥! 797 00:49:02,873 --> 00:49:03,707 英松哥! 798 00:49:03,790 --> 00:49:05,125 是大哥! 799 00:49:05,208 --> 00:49:06,543 你抽到了 800 00:49:06,626 --> 00:49:08,044 - 天啊 - 给你 801 00:49:08,712 --> 00:49:09,713 什么? 802 00:49:09,796 --> 00:49:11,214 - 真的吗? - 为什么? 803 00:49:11,298 --> 00:49:13,383 我不需要 你们不是需要吗? 804 00:49:13,884 --> 00:49:15,469 - 真的吗? - 天啊! 805 00:49:27,272 --> 00:49:28,273 谢谢! 806 00:49:36,656 --> 00:49:37,949 (龙头里里民活动中心) 807 00:49:38,033 --> 00:49:39,576 等等 金英松先生! 808 00:49:41,661 --> 00:49:42,537 是 凡资小姐 809 00:49:42,621 --> 00:49:44,498 你怎么会那么无欲无求? 810 00:49:44,581 --> 00:49:46,249 你抽到洗衣机了 811 00:49:46,333 --> 00:49:47,209 那你就该拿走啊 812 00:49:47,292 --> 00:49:49,836 喔 我家的洗衣机还可以用 813 00:49:49,920 --> 00:49:52,714 那个很旧了 咯咯作响 我都有看到 814 00:49:53,340 --> 00:49:54,883 不过还是可以用啊 815 00:49:56,051 --> 00:49:57,969 这是最新型的洗衣机 816 00:49:58,053 --> 00:50:01,556 有人工智能 被子和鞋子都可以洗 817 00:50:01,640 --> 00:50:03,433 喔 这样喔 818 00:50:04,768 --> 00:50:06,686 你怎么会回这种话? 819 00:50:07,479 --> 00:50:09,856 有好事上门 你就要把握啊 820 00:50:09,940 --> 00:50:13,318 不管是洗衣机还是对象都一样 你为什么不把握住呢? 821 00:50:17,781 --> 00:50:20,909 今天我回首尔之后 就不会再来这里了 822 00:50:20,992 --> 00:50:22,953 这样你还是不把握住我吗? 823 00:50:23,036 --> 00:50:25,038 要是我永远都不再来呢? 824 00:50:25,121 --> 00:50:27,249 我都结过三次婚了 哪怕结第四次? 825 00:50:28,875 --> 00:50:30,710 你又要再婚吗? 826 00:50:32,003 --> 00:50:33,922 我又不是那个意思 827 00:50:39,010 --> 00:50:40,512 我就只说一次 828 00:50:43,765 --> 00:50:45,433 我对你有好感 829 00:50:46,268 --> 00:50:47,102 不是 830 00:50:47,602 --> 00:50:48,687 我喜欢你 831 00:50:50,105 --> 00:50:51,940 你要让我就这样离开吗? 832 00:50:53,483 --> 00:50:55,944 一旦我走了 就不会再回来 833 00:51:03,410 --> 00:51:04,536 那个 姑姑 834 00:51:04,619 --> 00:51:05,745 等等 835 00:51:05,829 --> 00:51:08,123 我有事要问金英松先生 836 00:51:08,206 --> 00:51:09,040 我马上就回去 837 00:51:09,124 --> 00:51:10,834 - 我不是要说这个 - 什么? 838 00:51:10,917 --> 00:51:12,627 - 怎么了? - 嗯… 839 00:51:12,711 --> 00:51:13,753 那个… 840 00:51:13,837 --> 00:51:14,713 这个… 841 00:51:17,340 --> 00:51:18,675 这个是无线麦克风 842 00:51:18,758 --> 00:51:21,970 有连接到里面的喇叭 843 00:51:24,639 --> 00:51:26,600 不管是洗衣机还是对象都一样 844 00:51:26,683 --> 00:51:28,059 你为什么不把握住呢? 845 00:51:28,143 --> 00:51:29,686 今天我回首尔之后 846 00:51:29,769 --> 00:51:31,062 就不会再来这里了 847 00:51:31,146 --> 00:51:32,856 这样你还是不把握住我吗? 848 00:51:32,939 --> 00:51:34,274 要是我永远都不再来呢? 849 00:51:34,357 --> 00:51:36,192 我都结过三次婚了 哪怕结第四次? 850 00:51:36,276 --> 00:51:37,110 天啊 851 00:51:37,193 --> 00:51:38,028 好帅喔 852 00:51:38,612 --> 00:51:39,446 哇喔 853 00:51:40,947 --> 00:51:42,490 你又要再婚吗? 854 00:51:42,574 --> 00:51:43,408 他是笨蛋吗? 855 00:51:43,491 --> 00:51:45,785 她又不是那个意思 856 00:51:45,869 --> 00:51:47,829 我又不是那个意思 857 00:51:50,332 --> 00:51:51,791 我就只说一次 858 00:51:51,875 --> 00:51:53,543 我对你有好感 859 00:51:53,627 --> 00:51:54,586 不是 860 00:51:54,669 --> 00:51:55,503 我喜欢你 861 00:51:56,630 --> 00:52:00,842 你要让我就这样离开吗? 一旦我走了 就不会再回来 862 00:52:01,384 --> 00:52:02,218 天啊 863 00:52:03,720 --> 00:52:05,972 真是家族之耻 864 00:52:14,731 --> 00:52:16,858 英松!好好回答! 865 00:52:17,776 --> 00:52:18,652 姑姑! 866 00:52:18,735 --> 00:52:19,694 没有关系 867 00:52:19,778 --> 00:52:22,113 - 没关系啦 - 可恶 868 00:52:22,197 --> 00:52:24,324 你要去哪里?不要走 姑姑 你要去哪? 869 00:52:25,158 --> 00:52:27,702 不要走 要推他一把才对 870 00:52:27,786 --> 00:52:29,287 推他一把 871 00:52:29,371 --> 00:52:31,581 快去追她 快! 872 00:52:33,875 --> 00:52:35,293 英松! 873 00:52:39,047 --> 00:52:42,133 会长 白贤佑向人事委员会申请复职 874 00:52:42,217 --> 00:52:43,802 他在一审获判无罪 875 00:52:43,885 --> 00:52:45,762 依法不能拒绝他复职 876 00:52:45,845 --> 00:52:48,348 唉 他是什么僵尸吗? 877 00:52:48,431 --> 00:52:49,975 {\an8}还真是顽强 878 00:52:50,058 --> 00:52:52,227 {\an8}就是说啊 不过有更大的问题 879 00:52:52,310 --> 00:52:54,270 投资者大会将在纽约举行 880 00:52:54,354 --> 00:52:56,815 预计要对代表理事解任案进行表决 881 00:53:01,236 --> 00:53:03,405 你这是在说什么? 882 00:53:03,488 --> 00:53:05,115 代表理事没有如实地 883 00:53:05,198 --> 00:53:08,243 提供会计资料给基金投资者或是作假 884 00:53:08,326 --> 00:53:10,495 投资者可以召开大会解任代表理事 885 00:53:10,578 --> 00:53:11,705 所以说! 886 00:53:13,289 --> 00:53:16,042 是谁把资料交给投资者的? 887 00:53:16,710 --> 00:53:18,795 是白贤佑吗?对吗? 888 00:53:18,920 --> 00:53:21,506 不是他 889 00:53:21,589 --> 00:53:24,467 怎么样?我要穿这套 去参加代表理事就职典礼 890 00:53:25,135 --> 00:53:27,095 喔 就职典礼喔 891 00:53:29,681 --> 00:53:31,433 这还用说吗? 892 00:53:31,516 --> 00:53:33,518 非常适合你 893 00:53:33,601 --> 00:53:34,769 适合吧? 894 00:53:34,853 --> 00:53:36,730 我早该坐上属于我的位子 895 00:53:42,444 --> 00:53:43,611 联络银行 896 00:53:43,695 --> 00:53:45,071 要他们用授权委托的方式 897 00:53:45,155 --> 00:53:47,073 买进上次的两倍 百分之4点2的股份 898 00:53:47,157 --> 00:53:47,991 一次吗? 899 00:53:48,074 --> 00:53:50,744 没时间了 我要尽量买进更多股份 900 00:53:51,828 --> 00:53:53,913 让他们没办法开除我 901 00:53:54,914 --> 00:53:55,915 好 我知道了 902 00:53:56,708 --> 00:53:59,210 他这次一次买进百分之4点2 903 00:53:59,294 --> 00:54:00,253 他心急了 904 00:54:00,336 --> 00:54:02,922 当然 他终于要动用秘密资金了 905 00:54:03,006 --> 00:54:06,509 片社长本来要交给你的资料 还没找到吗? 906 00:54:06,593 --> 00:54:07,927 对 907 00:54:08,011 --> 00:54:10,263 不过我收到了其他的资料 908 00:54:10,346 --> 00:54:12,724 这是可以证明尹殷盛等人 为了夺走女王集团经营权 909 00:54:12,807 --> 00:54:15,602 犯下两兆韩元投资诈欺的资料 910 00:54:16,144 --> 00:54:17,854 天啊 那是谁给你的? 911 00:54:30,575 --> 00:54:31,701 带来了吗? 912 00:54:38,083 --> 00:54:39,667 这是美国汇过来的钱 913 00:54:39,751 --> 00:54:41,294 - 就只有这些了 - 真是的 914 00:54:41,377 --> 00:54:42,253 干嘛这样? 915 00:54:42,337 --> 00:54:43,171 什么怎样? 916 00:54:43,254 --> 00:54:45,840 我把牟璱凞给我的钱都给你了 没有别的了 917 00:54:47,634 --> 00:54:49,803 你要把还给他们家的钱也带来啊 918 00:54:49,886 --> 00:54:51,429 那本来就是他们家的钱 919 00:54:55,517 --> 00:54:56,643 随身碟呢? 920 00:54:56,726 --> 00:54:58,853 多慧把这个给你? 921 00:54:59,312 --> 00:55:00,313 对 922 00:55:00,396 --> 00:55:01,481 我说过了 923 00:55:01,564 --> 00:55:03,233 那等于是我的保命符 我藏起来了 924 00:55:03,316 --> 00:55:04,359 保命符? 925 00:55:05,151 --> 00:55:07,403 唉唷 你这个蠢蛋 926 00:55:07,487 --> 00:55:09,864 你是因为那个才会死 927 00:55:10,532 --> 00:55:13,201 - 什么? - 牟女士说不想再看到你了 928 00:55:13,284 --> 00:55:15,578 我看你漂亮才放你一马 929 00:55:15,662 --> 00:55:20,083 不过你也知道 牟女士很讨厌漂亮的女生 930 00:55:22,043 --> 00:55:23,211 喂 别动 931 00:55:23,294 --> 00:55:25,046 我叫你别动了 932 00:55:25,130 --> 00:55:26,589 - 开门! - 别动! 933 00:55:32,846 --> 00:55:33,888 那个王八蛋 934 00:55:33,972 --> 00:55:35,223 - 喂 出发 - 开门! 935 00:55:35,306 --> 00:55:36,266 不要动 936 00:55:36,349 --> 00:55:37,392 别动! 937 00:55:37,475 --> 00:55:38,351 停车! 938 00:55:39,602 --> 00:55:40,436 你别动 939 00:55:43,273 --> 00:55:44,232 停车! 940 00:55:44,315 --> 00:55:45,525 放开我家多慧! 941 00:55:48,778 --> 00:55:49,612 秀哲 942 00:55:50,280 --> 00:55:51,781 可恶 把门打开! 943 00:56:07,338 --> 00:56:08,298 该死 944 00:56:26,566 --> 00:56:27,692 他是怎样? 945 00:56:28,985 --> 00:56:30,320 搞什么?他嗑药了吗? 946 00:56:30,403 --> 00:56:31,404 是吗? 947 00:56:34,782 --> 00:56:35,909 你这个兔崽子 948 00:56:35,992 --> 00:56:37,827 我叫你放开我家多慧! 949 00:56:37,911 --> 00:56:39,329 你别动 950 00:56:39,412 --> 00:56:40,914 秀哲 快逃! 951 00:56:40,997 --> 00:56:42,916 你找死啊? 952 00:56:47,253 --> 00:56:48,171 秀哲 953 00:56:48,254 --> 00:56:49,088 秀哲 954 00:56:51,507 --> 00:56:53,343 - 怎么办? - 可恶 955 00:56:53,426 --> 00:56:54,594 洪社长 956 00:56:54,677 --> 00:56:57,013 趁我让你好好离开时 快走吧 957 00:56:57,096 --> 00:56:57,931 好吗? 958 00:57:00,099 --> 00:57:02,101 不要挨打 快逃! 959 00:57:04,479 --> 00:57:06,689 你现在干嘛这么有勇气? 960 00:57:06,773 --> 00:57:08,399 - 快逃! - 别动 961 00:57:19,994 --> 00:57:21,079 该死 962 00:57:25,416 --> 00:57:26,793 秀哲! 963 00:57:31,089 --> 00:57:32,048 去死 964 00:57:32,131 --> 00:57:33,424 去死 965 00:57:35,510 --> 00:57:37,011 - 去死 - 快逃! 966 00:57:50,108 --> 00:57:51,067 多慧! 967 00:57:51,150 --> 00:57:52,110 建宇! 968 00:57:52,193 --> 00:57:54,946 要是哪天我得保护我的家人 969 00:57:55,029 --> 00:57:56,781 我却什么都做不了呢? 970 00:57:56,864 --> 00:57:58,575 我连想都不敢想 971 00:58:02,078 --> 00:58:03,288 真是的 972 00:58:04,747 --> 00:58:05,915 夸张的反应 973 00:58:05,999 --> 00:58:08,209 让对方认为你好欺负 974 00:58:08,293 --> 00:58:10,169 觉得自己一定会赢 975 00:58:10,253 --> 00:58:12,088 以为自己的拳头很强 976 00:58:12,171 --> 00:58:13,298 感到自得意满 977 00:58:13,881 --> 00:58:14,757 我们走吧 978 00:58:16,426 --> 00:58:17,468 真是的 979 00:58:19,429 --> 00:58:20,263 秀哲 980 00:58:20,847 --> 00:58:23,224 你就等待对方放松警戒的那一刻 981 00:58:23,308 --> 00:58:25,476 使出关键的一拳 982 00:58:39,157 --> 00:58:40,742 我们走 把自行车清掉 983 00:58:40,825 --> 00:58:41,784 把它清掉… 984 00:59:16,361 --> 00:59:17,403 那… 985 00:59:17,487 --> 00:59:18,696 那是什么? 986 00:59:21,991 --> 00:59:22,825 秀哲 987 00:59:23,368 --> 00:59:25,036 秀哲 睁开眼睛 988 00:59:25,119 --> 00:59:26,329 秀哲 989 00:59:34,712 --> 00:59:37,256 警察局吗?这里是龙头里铁道平交道 990 00:59:37,632 --> 00:59:38,716 秀哲 991 00:59:39,342 --> 00:59:40,468 你醒醒 992 00:59:41,552 --> 00:59:42,387 秀哲 993 00:59:44,305 --> 00:59:45,348 他不会是死了吧? 994 00:59:48,267 --> 00:59:49,227 秀哲 995 00:59:49,977 --> 00:59:51,104 秀哲 996 00:59:52,522 --> 00:59:53,481 秀哲 不可以 997 00:59:54,732 --> 00:59:55,942 建宇的爸爸 998 00:59:56,025 --> 00:59:57,694 我爱你 你不可以死 999 00:59:57,777 --> 00:59:59,195 建宇的爸爸 不可以 1000 00:59:59,946 --> 01:00:00,780 建宇的爸爸 1001 01:00:05,993 --> 01:00:06,828 我也爱你 1002 01:00:10,289 --> 01:00:11,916 搞什么啦? 1003 01:00:16,504 --> 01:00:18,256 你干嘛这样? 1004 01:00:19,590 --> 01:00:21,426 建宇的爸爸 对不起 1005 01:00:37,942 --> 01:00:40,278 搞什么?我干嘛躲他? 1006 01:00:40,361 --> 01:00:41,237 我可是社长 1007 01:00:42,697 --> 01:00:44,198 真是搞笑 1008 01:00:45,116 --> 01:00:47,744 谁准他回来公司? 1009 01:00:49,662 --> 01:00:50,663 我要问问他 1010 01:01:08,514 --> 01:01:10,016 我想我们应该有话要谈 1011 01:01:13,436 --> 01:01:14,562 我也有话要跟你说 1012 01:01:15,730 --> 01:01:16,773 你复职了? 1013 01:01:17,648 --> 01:01:18,483 对 1014 01:01:18,566 --> 01:01:19,776 为什么呢? 1015 01:01:20,777 --> 01:01:21,819 为了我吗? 1016 01:01:21,903 --> 01:01:23,404 这里是我的职场 1017 01:01:24,197 --> 01:01:25,490 你应该有很多地方可以去吧? 1018 01:01:25,573 --> 01:01:27,116 这是我的选择 1019 01:01:27,200 --> 01:01:28,159 我觉得不舒服 1020 01:01:31,662 --> 01:01:33,289 我说我觉得不舒服 1021 01:01:33,372 --> 01:01:35,541 所以请你辞职到别的地方去 1022 01:01:35,625 --> 01:01:37,168 我真的 1023 01:01:38,628 --> 01:01:40,213 不想见到你 1024 01:01:43,174 --> 01:01:44,592 为什么要这样看着我? 1025 01:01:45,635 --> 01:01:48,054 你在我人生最低潮的时候离开我 1026 01:01:48,137 --> 01:01:51,682 你想说我现在成了丧失记忆的笨蛋 再勾引我 我又会上当 1027 01:01:51,766 --> 01:01:52,975 是这样吗? 1028 01:01:56,270 --> 01:01:57,855 你说你的喜好始终如一 1029 01:01:58,439 --> 01:01:59,774 夸下海口 1030 01:01:59,857 --> 01:02:01,484 要我相信你 1031 01:02:02,860 --> 01:02:05,196 所以我以为你很快就会认出我 1032 01:02:06,614 --> 01:02:07,448 什么始终如一? 1033 01:02:07,532 --> 01:02:08,658 不过没有关系 1034 01:02:08,741 --> 01:02:10,034 我认为这很正常 1035 01:02:12,328 --> 01:02:15,206 你比我听说的还厚脸皮 1036 01:02:15,790 --> 01:02:17,416 我家人有答应要给你什么吗? 1037 01:02:17,500 --> 01:02:18,584 你为什么这么认真? 1038 01:02:18,668 --> 01:02:20,253 - 海仁 - 不要叫我的名字 1039 01:02:20,336 --> 01:02:21,963 也许我以前很轻易地 1040 01:02:22,046 --> 01:02:24,590 就被你的眼神和声音给骗了 1041 01:02:24,674 --> 01:02:25,508 但是现在不会了 1042 01:02:26,843 --> 01:02:28,261 我们真的别再见了 1043 01:02:36,310 --> 01:02:37,562 你在做什么? 1044 01:02:38,563 --> 01:02:40,064 请你不要这样 白贤佑先生 1045 01:02:45,403 --> 01:02:47,071 - 不是… - 别说了 1046 01:02:47,154 --> 01:02:48,823 你这样真的很糟糕 1047 01:02:51,492 --> 01:02:52,535 放开我 1048 01:03:38,873 --> 01:03:40,499 (寄件人:格伦瓦尔德医学中心) 1049 01:03:46,339 --> 01:03:47,632 海仁! 1050 01:03:51,844 --> 01:03:54,472 嘿 是我啊 葛瑞丝姐姐 1051 01:03:55,431 --> 01:03:58,559 天啊 你真的什么都不记得啦 1052 01:04:01,103 --> 01:04:02,855 我是你在这个世界上 1053 01:04:02,939 --> 01:04:05,358 最喜欢和最信任的人 1054 01:04:11,155 --> 01:04:12,448 干嘛这样? 1055 01:04:12,531 --> 01:04:14,158 不好意思 1056 01:04:14,241 --> 01:04:17,787 我想我们不是这样 可以不说敬语又拥抱的关系 1057 01:04:17,870 --> 01:04:19,246 海仁 你是怎么搞的? 1058 01:04:19,330 --> 01:04:21,040 - 是姐姐我啊 - 抱歉 1059 01:04:25,503 --> 01:04:26,587 她怎么会知道? 1060 01:04:28,422 --> 01:04:29,465 搞什么? 1061 01:04:29,548 --> 01:04:31,175 她的直觉这么准 1062 01:04:31,258 --> 01:04:33,552 怎么还一直被尹殷盛骗呢? 1063 01:04:45,690 --> 01:04:47,942 (收到一封邮件) 1064 01:04:48,025 --> 01:04:49,110 这是什么? 1065 01:04:49,193 --> 01:04:51,529 (水族馆:洪海仁发来一封邀请函) 1066 01:04:51,612 --> 01:04:52,822 我发的? 1067 01:04:54,448 --> 01:04:57,660 我发了邀请函给我自己? 1068 01:04:57,743 --> 01:04:59,912 (水族馆) 1069 01:05:07,003 --> 01:05:08,587 请进 1070 01:05:09,672 --> 01:05:10,506 好 1071 01:05:14,844 --> 01:05:16,262 她进去了 1072 01:05:20,725 --> 01:05:22,768 这里这么大 怎么没有半个人? 1073 01:06:03,100 --> 01:06:04,435 你为什么会来这里? 1074 01:06:04,518 --> 01:06:05,811 我才想要问你 1075 01:06:11,067 --> 01:06:12,902 我是收到你的邀请函才来的 1076 01:06:17,531 --> 01:06:18,949 (邀请函) 1077 01:06:29,710 --> 01:06:31,045 那么现在就开始 1078 01:06:31,128 --> 01:06:32,797 新娘洪海仁 1079 01:06:32,880 --> 01:06:35,758 与新郎白贤佑的婚礼 1080 01:06:36,425 --> 01:06:37,551 新郎进场 1081 01:07:37,736 --> 01:07:38,779 嗯… 1082 01:07:40,447 --> 01:07:42,616 十年后的贤佑 你过得好吗? 1083 01:07:43,701 --> 01:07:45,744 你该不会离婚了吧? 1084 01:07:45,828 --> 01:07:47,621 你有小孩了吗? 1085 01:07:47,705 --> 01:07:48,873 一个?两个? 1086 01:07:48,956 --> 01:07:51,208 不过没有也没关系 1087 01:07:51,292 --> 01:07:54,170 因为我只要有海仁在我身边就可以了 1088 01:07:55,129 --> 01:07:56,380 不要让她哭 1089 01:07:57,214 --> 01:07:58,299 让她幸福 1090 01:08:03,345 --> 01:08:05,097 十年后的海仁 1091 01:08:05,181 --> 01:08:08,684 虽然我认为你不会看这个 不过要是你在看 1092 01:08:08,767 --> 01:08:09,977 你为什么要看? 1093 01:08:10,060 --> 01:08:11,937 马上关掉 去做你的事 1094 01:08:12,021 --> 01:08:14,273 我不会问你过得好不好 那种老套的问题 1095 01:08:14,356 --> 01:08:15,691 我知道你一定过得很好 1096 01:08:15,774 --> 01:08:17,818 肯定依旧美丽又健康 1097 01:08:17,902 --> 01:08:19,778 并且最为成功 1098 01:08:20,696 --> 01:08:21,864 不过 1099 01:08:21,947 --> 01:08:23,490 当然是和白贤佑一起 1100 01:08:41,217 --> 01:08:42,801 请问是白贤佑先生吗? 1101 01:08:42,885 --> 01:08:43,719 对 1102 01:08:45,471 --> 01:08:49,183 洪海仁小姐包下整个场馆 并且预订了花束 1103 01:08:50,726 --> 01:08:51,602 我包下了 1104 01:08:52,353 --> 01:08:53,854 这里? 1105 01:08:54,647 --> 01:08:55,481 什么时候? 1106 01:08:55,564 --> 01:08:56,482 一个月前左右 1107 01:08:56,565 --> 01:08:58,025 你在四年前也有包场过 1108 01:08:59,526 --> 01:09:00,361 那我们告辞了 1109 01:09:02,196 --> 01:09:04,615 听说这里是最佳约会地点 1110 01:09:04,698 --> 01:09:06,075 怎么都没有人呢? 1111 01:09:07,284 --> 01:09:09,536 洪海仁小姐 1112 01:09:10,037 --> 01:09:12,289 我觉得最近整个宇宙 1113 01:09:12,873 --> 01:09:15,042 都在帮我们制造独处的机会 1114 01:09:17,962 --> 01:09:18,796 的确是这样 1115 01:09:22,341 --> 01:09:23,342 原来如此 1116 01:09:25,010 --> 01:09:27,054 原来不是宇宙帮我们制造独处的机会 1117 01:09:27,721 --> 01:09:28,973 而是你 1118 01:09:29,556 --> 01:09:30,808 我到现在才知道 1119 01:09:30,891 --> 01:09:33,602 我不晓得你在说什么 我要走了 1120 01:09:45,447 --> 01:09:46,323 {\an8}白贤佑 1121 01:09:46,407 --> 01:09:47,950 不要因为我失去记忆了 1122 01:09:48,033 --> 01:09:50,703 就敷衍不办婚礼 跟我生活在一起 1123 01:09:50,786 --> 01:09:53,789 既然我忘了 我就要再穿一次婚纱 1124 01:09:53,872 --> 01:09:54,915 我不可能 1125 01:09:55,457 --> 01:09:56,417 会写这种东西 1126 01:09:56,500 --> 01:09:59,795 我还想跟背叛我、外遇的男人 1127 01:09:59,878 --> 01:10:01,380 再婚? 1128 01:10:02,423 --> 01:10:03,257 不可能 1129 01:10:03,340 --> 01:10:04,591 没错 1130 01:10:05,384 --> 01:10:06,552 你不可能会那样 1131 01:10:10,806 --> 01:10:12,474 假如我是那种人 1132 01:10:13,934 --> 01:10:15,394 你不可能会做这种事 1133 01:10:17,062 --> 01:10:18,772 所以拜托你怀疑一下 1134 01:10:19,315 --> 01:10:20,816 你可以不用相信我 1135 01:10:21,483 --> 01:10:23,610 但也不要相信尹殷盛 1136 01:10:23,694 --> 01:10:26,113 不要相信任何人 凡事抱持怀疑 1137 01:10:27,906 --> 01:10:28,907 尹殷盛 1138 01:10:29,658 --> 01:10:31,201 不是保护你的人 1139 01:10:33,037 --> 01:10:36,915 他一直将你隔绝于我和你家人之外 1140 01:10:44,673 --> 01:10:47,051 幸好我们俩都不在车上 1141 01:10:47,134 --> 01:10:50,179 可是我以为你在车上 1142 01:10:50,262 --> 01:10:52,931 为了救你打破车窗而受伤了 1143 01:11:36,642 --> 01:11:37,810 你怎么了吗? 1144 01:11:40,771 --> 01:11:41,855 真好 1145 01:11:45,234 --> 01:11:47,778 你会问我怎么了 1146 01:11:49,071 --> 01:11:50,697 我来是有事想要问你 1147 01:11:51,740 --> 01:11:52,908 等等 1148 01:11:54,535 --> 01:11:57,621 我还想再喝一杯 你要喝吗? 1149 01:11:58,247 --> 01:11:59,373 我不用了 1150 01:12:09,967 --> 01:12:11,468 (您还有未观看的录像 请查看) 1151 01:12:22,271 --> 01:12:23,147 (信任摄影机) 1152 01:13:03,937 --> 01:13:04,771 海仁 1153 01:13:06,857 --> 01:13:08,567 我们要不要一起去美国? 1154 01:13:08,650 --> 01:13:10,277 - 什么? - 你和我 1155 01:13:10,360 --> 01:13:12,488 都被家人给抛弃了 1156 01:13:12,571 --> 01:13:13,864 所以 1157 01:13:14,490 --> 01:13:15,824 我们两个被抛弃的人 1158 01:13:18,368 --> 01:13:19,369 一起去吧 1159 01:13:20,454 --> 01:13:22,998 我们去过着幸福的日子 1160 01:13:26,919 --> 01:13:28,378 你确定我也被抛弃了吗? 1161 01:13:29,880 --> 01:13:30,714 怎么了? 1162 01:13:33,342 --> 01:13:34,551 你觉得我在说谎吗? 1163 01:13:39,014 --> 01:13:40,182 不是 1164 01:13:41,350 --> 01:13:42,392 这件事 1165 01:13:43,143 --> 01:13:44,686 等到你清醒的时候再谈 1166 01:13:50,859 --> 01:13:52,861 你不是说有事要问我吗? 1167 01:14:00,577 --> 01:14:02,412 我想可以不用问了 1168 01:14:05,415 --> 01:14:06,542 我走了 1169 01:14:24,935 --> 01:14:26,353 罗秘书 是我 1170 01:14:27,062 --> 01:14:28,981 我以前的手机不见了 1171 01:14:29,565 --> 01:14:30,399 那个… 1172 01:14:31,233 --> 01:14:32,734 你可以告诉我 1173 01:14:34,278 --> 01:14:35,571 白贤佑先生的电话吗? 1174 01:14:37,239 --> 01:14:38,907 嗯 你发讯息给我 1175 01:14:59,720 --> 01:15:03,765 (罗秘书:这是白贤佑理事的电话) 1176 01:15:07,978 --> 01:15:12,482 (白贤佑理事) 1177 01:15:20,198 --> 01:15:21,033 白贤佑先生? 1178 01:15:21,783 --> 01:15:22,909 我是洪海仁 1179 01:15:23,410 --> 01:15:25,829 我有事想跟你谈 1180 01:15:27,456 --> 01:15:28,415 你在哪里? 1181 01:15:31,960 --> 01:15:34,338 好 我马上过去那里 1182 01:15:52,856 --> 01:15:53,940 (收件人:洪海仁) 1183 01:16:43,949 --> 01:16:44,908 白贤佑 1184 01:16:45,867 --> 01:16:48,912 {\an8}你看到这个的时候 我应该正在动手术吧? 1185 01:16:49,996 --> 01:16:51,039 万一 1186 01:16:51,581 --> 01:16:53,333 我醒不过来 1187 01:16:53,959 --> 01:16:55,585 这有可能会成为我的遗嘱 1188 01:16:57,421 --> 01:17:00,382 我不会像古代一样要求你守丧三年 1189 01:17:00,966 --> 01:17:04,010 {\an8}但是你要想念我 1190 01:17:04,094 --> 01:17:06,388 {\an8}经过春夏秋冬四季 1191 01:17:06,471 --> 01:17:08,348 喝醉时要呼唤我的名字 1192 01:17:09,266 --> 01:17:10,892 可是在那之后 1193 01:17:12,060 --> 01:17:14,062 就把我忘了 过着幸福的日子 1194 01:17:16,398 --> 01:17:18,984 谈场精彩的恋爱 然后结婚 1195 01:17:19,067 --> 01:17:20,777 建立美好的家庭 1196 01:17:21,903 --> 01:17:23,321 我不会生气 1197 01:17:28,160 --> 01:17:30,036 光用想的就觉得气人 1198 01:17:33,415 --> 01:17:35,000 而我名下的财产 1199 01:17:35,083 --> 01:17:37,335 由你来处置用在好的地方 1200 01:17:38,837 --> 01:17:41,131 一想到我有可能会死 1201 01:17:41,214 --> 01:17:42,466 内心就开始着急起来 1202 01:17:43,633 --> 01:17:46,344 匆匆忙忙做好事也有办法上天堂吗? 1203 01:17:46,428 --> 01:17:48,847 我要上天堂 以后才能再见到你 1204 01:17:50,599 --> 01:17:51,892 光是想到这些 1205 01:17:52,517 --> 01:17:53,810 就让我觉得悲伤 1206 01:17:55,187 --> 01:17:56,188 不过 1207 01:17:57,981 --> 01:18:00,192 要是我手术顺利 活了下来 1208 01:18:00,859 --> 01:18:03,028 却把你全都给忘了呢? 1209 01:18:04,780 --> 01:18:06,615 要是我把你当作陌生人呢? 1210 01:18:09,367 --> 01:18:10,952 要是不仅如此 1211 01:18:11,036 --> 01:18:12,496 我还对你很坏呢? 1212 01:18:14,164 --> 01:18:17,042 要是你因此再也无法忍受 对我感到厌烦呢? 1213 01:18:17,959 --> 01:18:19,377 {\an8}我该怎么办才好呢? 1214 01:18:20,796 --> 01:18:22,005 就算如此 1215 01:18:22,672 --> 01:18:24,341 你也不要对我感到厌烦 1216 01:18:25,884 --> 01:18:27,302 不要厌倦 1217 01:18:27,969 --> 01:18:29,179 要继续爱我 1218 01:18:32,641 --> 01:18:34,392 反正我的喜好始终如一 1219 01:18:34,476 --> 01:18:36,686 我肯定会再次爱上你 1220 01:18:37,646 --> 01:18:39,356 你说你的喜好始终如一 1221 01:18:39,439 --> 01:18:40,774 夸下海口 1222 01:18:40,857 --> 01:18:42,275 要我相信你 1223 01:18:42,359 --> 01:18:45,028 所以我以为你很快就会认出我 1224 01:18:46,488 --> 01:18:47,948 请你撑到那时候 1225 01:18:48,907 --> 01:18:50,450 我想我们这辈子应该不会再见了 1226 01:18:51,284 --> 01:18:52,702 我们会再见 1227 01:18:54,412 --> 01:18:55,705 因为我会不厌其烦地 1228 01:18:57,165 --> 01:18:58,917 一直在你身旁 1229 01:19:02,337 --> 01:19:04,589 等到我认得你的时候 1230 01:19:07,551 --> 01:19:08,885 我们就再婚吧 1231 01:19:22,607 --> 01:19:23,608 还有洪海仁 1232 01:19:24,526 --> 01:19:26,194 {\an8}假如你在看这个 1233 01:19:26,278 --> 01:19:30,574 就表示手术成功 而你什么都不记得了 1234 01:19:32,075 --> 01:19:34,494 那么由我来为你介绍这个男人 1235 01:19:37,956 --> 01:19:42,085 白贤佑很会修理各种东西 1236 01:19:43,545 --> 01:19:45,630 这是托盘 这个用拉的就可以开 1237 01:19:45,714 --> 01:19:46,882 - 可是很啰唆 - 洪海仁小姐 1238 01:19:46,965 --> 01:19:50,510 如果上面显示卡纸 就把纸拿出来 1239 01:19:50,594 --> 01:19:51,928 为什么你要踢打印机? 1240 01:19:52,012 --> 01:19:53,722 因为它显示卡纸 1241 01:19:53,805 --> 01:19:56,433 我就用哈姆立克法帮它 1242 01:19:56,516 --> 01:19:58,310 拜托你不要用脚踢 1243 01:19:59,311 --> 01:20:00,520 叫我就好 1244 01:20:06,192 --> 01:20:07,444 你脚不痛吗? 1245 01:20:07,944 --> 01:20:09,237 就只是… 1246 01:20:10,196 --> 01:20:11,948 稍微有点痛 1247 01:20:16,870 --> 01:20:18,455 要不要去看看你的脚? 1248 01:20:30,884 --> 01:20:32,636 他很容易受骗 1249 01:20:32,719 --> 01:20:34,429 白贤佑先生 你知道吗? 1250 01:20:34,512 --> 01:20:37,515 我们公司的顶楼花园里有浣熊 1251 01:20:38,224 --> 01:20:39,643 它的名字叫做英淑 1252 01:20:39,726 --> 01:20:40,852 英淑 1253 01:20:42,520 --> 01:20:45,482 他喝醉酒会让人小鹿乱撞 那是他的杀手锏 要注意 1254 01:20:45,565 --> 01:20:47,817 我是洪海仁小姐的黑骑士 1255 01:20:47,901 --> 01:20:49,653 刚才我让你觉得不高兴吗? 1256 01:20:56,868 --> 01:20:58,662 我以为你死了 1257 01:20:59,454 --> 01:21:01,247 他哭会刺激人的母性 1258 01:21:01,331 --> 01:21:02,707 最好不要让他哭 1259 01:21:03,667 --> 01:21:05,710 他卷起袖子会太性感 1260 01:21:05,794 --> 01:21:07,504 管好他的前臂肌 1261 01:21:10,298 --> 01:21:11,967 如果你还是不清楚 1262 01:21:12,676 --> 01:21:13,677 只要记得 1263 01:21:15,011 --> 01:21:16,304 他是 1264 01:21:17,639 --> 01:21:20,266 我不想失去记忆的原因 1265 01:21:21,142 --> 01:21:23,103 就算我丧失记忆了 他也是 1266 01:21:23,186 --> 01:21:25,772 让我想活下去的唯一原因 1267 01:21:28,400 --> 01:21:31,069 白贤佑是我 1268 01:21:32,654 --> 01:21:34,489 到最后都不想忘记的名字 1269 01:21:45,875 --> 01:21:48,878 我这辈子和他在一起很幸福 1270 01:21:51,339 --> 01:21:53,258 我会诚心祈祷 1271 01:21:53,967 --> 01:21:55,593 他依然会在 1272 01:21:57,095 --> 01:21:58,388 重生的你身边 1273 01:22:01,266 --> 01:22:02,475 对不起 白贤佑 1274 01:22:04,811 --> 01:22:06,021 我好抱歉 1275 01:22:23,329 --> 01:22:24,372 (追踪者) 1276 01:22:24,456 --> 01:22:26,708 (海仁) 1277 01:22:44,768 --> 01:22:45,727 海仁! 1278 01:22:46,311 --> 01:22:48,021 你待在那里 我过去 1279 01:23:21,387 --> 01:23:22,388 白贤佑 1280 01:23:24,557 --> 01:23:25,975 白贤佑 对不起 1281 01:24:18,111 --> 01:24:22,407 (后记) 1282 01:24:25,660 --> 01:24:28,913 我跟踪了尹殷盛和洪海仁 在德国的生活 1283 01:24:34,502 --> 01:24:38,298 首先尹殷盛非常用心在看护她 1284 01:24:48,558 --> 01:24:50,351 会冷的话 要不要进去? 1285 01:24:50,435 --> 01:24:51,394 不会 1286 01:24:51,477 --> 01:24:54,230 不认识的人乍看之下 会认为他们是天生一对 1287 01:24:54,314 --> 01:24:56,941 但是骗不过我这个 真情侣鉴定师的眼睛 1288 01:25:02,488 --> 01:25:04,032 没关系 我自己来 1289 01:25:06,409 --> 01:25:07,577 海仁 1290 01:25:08,912 --> 01:25:09,871 没关系 我自己穿 1291 01:25:17,003 --> 01:25:19,422 没关系 我可以自己走 1292 01:25:19,505 --> 01:25:21,966 女生对于自己喜欢的男生 1293 01:25:22,050 --> 01:25:24,510 绝不会说“没关系 我自己来” 1294 01:25:24,594 --> 01:25:25,887 而是会想办法跟他扯上关系 1295 01:25:25,970 --> 01:25:27,972 可是洪海仁小姐的态度很坚决 1296 01:25:28,056 --> 01:25:30,683 即使她失去记忆 她的心还是知道 1297 01:25:31,184 --> 01:25:32,435 “这个男的不吸引我” 1298 01:25:32,518 --> 01:25:34,103 因此尹殷盛先生 1299 01:25:34,187 --> 01:25:36,522 是在单恋 也就是爱情中 最孤单的一种 1300 01:25:36,606 --> 01:25:38,107 只能看着对方的背影 1301 01:25:38,191 --> 01:25:40,276 也称作是单相思 1302 01:25:40,360 --> 01:25:41,986 这就是我的结论 1303 01:25:44,030 --> 01:25:46,032 所以你是说他们俩很快就会分了? 1304 01:25:46,115 --> 01:25:48,493 可以预见结果是破局 1305 01:25:48,576 --> 01:25:52,247 可是当单恋的这方认清现实后 很可能会走偏 1306 01:25:53,039 --> 01:25:54,165 必须要小心 1307 01:26:12,976 --> 01:26:17,522 他可能会做出危及所有人的选择 1308 01:26:17,605 --> 01:26:20,483 《泪之女王》 1309 01:26:51,806 --> 01:26:52,849 {\an8}他还活着吗? 1310 01:26:53,850 --> 01:26:55,143 {\an8}他死了吗? 1311 01:26:56,394 --> 01:26:57,562 {\an8}谢谢你 1312 01:26:57,645 --> 01:26:59,314 {\an8}总是在我身边 1313 01:27:00,481 --> 01:27:02,567 {\an8}不论面临什么时刻 1314 01:27:02,650 --> 01:27:04,068 {\an8}白贤佑! 1315 01:27:04,152 --> 01:27:05,653 {\an8}我会保护她 1316 01:27:11,951 --> 01:27:13,953 {\an8}字幕翻译:彭向棻