1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:10,653 --> 00:01:11,821 Sabihin mo di totoo. 3 00:01:14,616 --> 00:01:16,034 DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT 4 00:01:16,618 --> 00:01:17,786 Sabihin mo. 5 00:01:19,120 --> 00:01:20,121 Itanggi mo. 6 00:01:21,915 --> 00:01:23,333 -Hae-in… -Sabihin mo. 7 00:01:23,958 --> 00:01:25,251 Sabihin mo, di totoo. 8 00:01:28,755 --> 00:01:29,839 Sabihin mo, di ikaw. 9 00:01:41,309 --> 00:01:42,310 Hindi. 10 00:01:44,687 --> 00:01:46,648 Ako 'yan. 11 00:01:50,151 --> 00:01:52,153 Sorry, di ko masabi sa 'yo. 12 00:02:10,463 --> 00:02:11,756 Kailan? 13 00:02:13,550 --> 00:02:14,592 Kailan… 14 00:02:16,845 --> 00:02:18,346 Kailan mo inihanda ito? 15 00:02:22,350 --> 00:02:23,434 Meron akong… 16 00:02:26,563 --> 00:02:27,772 gustong sabihin. 17 00:02:28,898 --> 00:02:29,983 Noon bang 18 00:02:30,775 --> 00:02:31,860 araw na 'yon? 19 00:02:33,319 --> 00:02:35,530 No'ng sinabi kong may taning na ako? 20 00:02:39,701 --> 00:02:40,827 Oo. 21 00:02:51,421 --> 00:02:52,547 Kaya ba 22 00:02:53,381 --> 00:02:54,507 pinili mong 23 00:02:55,758 --> 00:02:57,385 manahimik na lang 24 00:02:58,428 --> 00:02:59,929 at di na sinabi sa 'kin? 25 00:03:00,680 --> 00:03:02,432 Kasi mamamatay na naman ako? 26 00:03:03,683 --> 00:03:04,934 Oo. 27 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 Ibig sabihin… 28 00:03:24,370 --> 00:03:25,788 nagsinungaling ka lang? 29 00:03:36,049 --> 00:03:37,675 Ano'ng problema? 30 00:03:39,260 --> 00:03:41,137 Nagsinungaling ka na rin naman. 31 00:03:43,932 --> 00:03:45,433 Ano'ng pumipigil sa 'yo? 32 00:03:59,405 --> 00:04:00,865 Nahanap ko na… 33 00:04:03,534 --> 00:04:04,869 habang pabalik dito. 34 00:04:08,248 --> 00:04:09,832 Nandito pa 'yong kandado. 35 00:05:10,727 --> 00:05:11,644 Hae-in. 36 00:05:24,324 --> 00:05:25,908 Gabi na para umalis ka. 37 00:05:31,789 --> 00:05:33,333 Dito ka na. Ako ang aalis. 38 00:05:34,500 --> 00:05:35,668 Basta hayaan… 39 00:05:36,836 --> 00:05:38,171 hayaan mo na lang ako. 40 00:05:40,131 --> 00:05:41,424 Ni wala na akong 41 00:05:43,176 --> 00:05:44,927 lakas para magalit. 42 00:05:47,430 --> 00:05:48,806 Pakinggan mo lang ako. 43 00:05:50,725 --> 00:05:52,894 Sasabihin ko kung bakit ko ginawa, 44 00:05:53,561 --> 00:05:54,687 ang naramdaman ko, 45 00:05:55,480 --> 00:05:56,689 at ang plano ko. 46 00:06:00,735 --> 00:06:03,071 Di bale na lang. 47 00:06:04,739 --> 00:06:05,656 Ayokong alamin. 48 00:06:47,281 --> 00:06:48,658 Mahal kita, Hae-in. 49 00:06:50,618 --> 00:06:51,577 Mahal kita. 50 00:07:02,004 --> 00:07:02,839 Ayos ka lang? 51 00:08:20,541 --> 00:08:21,834 Bakit ka ba nandito? 52 00:08:23,002 --> 00:08:25,213 Di ba dapat mas mag-ingat ka pa? 53 00:08:33,179 --> 00:08:34,055 Pasok na tayo. 54 00:08:35,806 --> 00:08:37,975 Ipapaliwanag ko lahat. 55 00:08:39,685 --> 00:08:40,853 Tapos, 56 00:08:42,021 --> 00:08:43,105 susundin kita. 57 00:08:44,273 --> 00:08:45,691 -Kaya… -Hyun-woo. 58 00:08:52,865 --> 00:08:54,909 Kung mauulit ito, 59 00:08:59,330 --> 00:09:00,581 wag mo akong iligtas. 60 00:09:42,331 --> 00:09:43,416 Nakakagulat 'yon. 61 00:09:43,499 --> 00:09:45,376 Normal lang pala si Hyun-woo. 62 00:09:45,835 --> 00:09:46,752 Anong normal? 63 00:09:46,836 --> 00:09:49,171 Akala ko, nasisiraan na nitong nakaraan 64 00:09:49,255 --> 00:09:51,507 kasi parang mahal niya si Hae-in. 65 00:09:51,591 --> 00:09:54,594 Pero pareho lang din pala siya sa iba. 66 00:09:54,677 --> 00:09:56,220 Nagulat din ako. 67 00:09:56,304 --> 00:09:59,056 Iyon pala balak niyang makipag-divorce? 68 00:10:02,602 --> 00:10:04,854 -Kailan kaya nagsimula 'yon? -Ano? 69 00:10:06,147 --> 00:10:07,732 Sinulsulan siguro siya. 70 00:10:07,815 --> 00:10:09,650 May pinaghihinalaan din ako. 71 00:10:09,734 --> 00:10:10,735 Sino? 72 00:10:15,573 --> 00:10:16,616 Si Tita. 73 00:10:17,450 --> 00:10:18,451 Gano'n ba? 74 00:10:20,328 --> 00:10:21,203 Ano? 75 00:10:21,287 --> 00:10:24,957 Lagi niya akong hinahadlangan at kung ano-ano ang sinasabi, 76 00:10:25,041 --> 00:10:27,376 kesyo mas guwapo si Hyun-woo sa 'kin. 77 00:10:30,921 --> 00:10:34,008 Nito lang, parang may sekreto silang dalawa. 78 00:10:34,091 --> 00:10:35,468 Nakita ko sila. 79 00:10:36,802 --> 00:10:38,596 Ang priority nitong negosyo… 80 00:10:41,599 --> 00:10:43,768 -Po? -Ba't di ka sumama? 81 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 Bakit mag-isa siya? 82 00:10:46,646 --> 00:10:48,814 Bakit hinayaan mong umalis mag-isa? 83 00:10:48,898 --> 00:10:50,524 -Umalis mag-isa? -Bakit? 84 00:10:53,986 --> 00:10:55,613 Ano? Bakit siya umiiyak? 85 00:10:56,864 --> 00:11:00,242 Patago silang nag-usap nang seryoso. 86 00:11:00,826 --> 00:11:01,827 Talaga? 87 00:11:02,536 --> 00:11:03,829 Tungkol saan kaya? 88 00:11:15,383 --> 00:11:18,344 Sa kasamaang-palad, hindi tumataas 89 00:11:18,427 --> 00:11:20,554 ang white blood cells count 90 00:11:20,638 --> 00:11:21,806 o lymphocyte ratio. 91 00:11:21,889 --> 00:11:25,059 Mukhang hindi rin epektibo ang Filgrastim treatment. 92 00:11:25,559 --> 00:11:28,938 Bilang doktor, lagi kong pinapayong tulungan ang pasyente 93 00:11:29,021 --> 00:11:31,232 na wag mawalan ng pag-asang mabuhay. 94 00:11:31,315 --> 00:11:35,194 At nabanggit mong tumayo siya sa harap ng paparating na kotse. 95 00:11:35,277 --> 00:11:39,615 Hindi 'yon ginagawa ng mga taong gusto pang mabuhay, 96 00:11:40,241 --> 00:11:42,159 kahit sa subconscious lang nila. 97 00:11:42,827 --> 00:11:47,498 Marami na akong nakitang may taning na pasyenteng nagpakamatay. 98 00:11:47,581 --> 00:11:49,458 Di bababa sa namatay dahil sa sakit. 99 00:11:49,542 --> 00:11:52,711 Pero 'yong mga may kinakapitan pa, 100 00:11:52,795 --> 00:11:58,175 iyong may pag-asa, pagnanais, pagmamahal, o galit, ang lumalaban para mabuhay. 101 00:11:58,259 --> 00:12:02,304 Kahit mabigyan pa ng pagkakataon ang asawa mo, may katuturan lang ito 102 00:12:02,388 --> 00:12:04,598 kung meron pa siyang ipinaglalaban. 103 00:12:04,682 --> 00:12:05,724 Naiintindihan mo? 104 00:12:08,561 --> 00:12:09,520 Ano 'yon? 105 00:12:11,564 --> 00:12:14,650 -Gusto nang umuwi ni Mrs. Hong. -Ano? 106 00:12:17,319 --> 00:12:18,320 Saan ka pupunta? 107 00:12:18,404 --> 00:12:20,281 Pumalpak ang treatment, ano na? 108 00:12:21,073 --> 00:12:23,993 Ang sinasabi niya, kailangan lang natin ng oras. 109 00:12:24,076 --> 00:12:26,745 Balik sa Korea, pataasin ang WBC mo, bumalik… 110 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 Nakakasuklam ka. 111 00:12:29,373 --> 00:12:34,420 Alam kong masaya kang mamamatay na ako at sumuko na sa lahat. 112 00:12:39,008 --> 00:12:41,635 Sumuko ka na sa lahat? 113 00:13:15,169 --> 00:13:17,004 Kaya ayaw mo nang subukan? 114 00:13:21,550 --> 00:13:22,927 Di ka ba magdedemanda 115 00:13:24,595 --> 00:13:26,597 Salamat kung makikipag-divorce ka 116 00:13:27,598 --> 00:13:28,807 nang di ako dinedemanda. 117 00:13:32,811 --> 00:13:34,730 -Ano? -Alam mo na lahat ngayon. 118 00:13:35,981 --> 00:13:37,149 Kaya? 119 00:13:37,691 --> 00:13:40,694 Hindi mo ako basta-bastang pakakawalan. 120 00:13:42,321 --> 00:13:44,657 Mahirap ka rin namang pakisamahan. 121 00:13:46,742 --> 00:13:49,119 Wag kang magkunwaring di mo alam. 122 00:13:49,787 --> 00:13:52,206 Alam mo kung anong klaseng tao ka. 123 00:13:54,625 --> 00:13:56,085 Kaya, ginusto ko 'yon. 124 00:13:57,711 --> 00:14:00,798 Puwede akong mabuhay nang komportable at maginhawa, 125 00:14:00,881 --> 00:14:02,883 kaya bakit gusto kong tumakas? 126 00:14:07,680 --> 00:14:10,349 Dahil ayaw na ayaw na kitang makasama! 127 00:14:14,436 --> 00:14:15,396 Hoy. 128 00:14:16,480 --> 00:14:18,732 -Baek Hyun-woo. -Oo, tama ka. 129 00:14:19,400 --> 00:14:20,401 Aaminin ko na. 130 00:14:21,110 --> 00:14:23,487 No'ng nalaman kong mamamatay ka na, 131 00:14:24,530 --> 00:14:27,491 sa kaloob-looban ko, nakahinga ako nang maluwag. 132 00:14:29,410 --> 00:14:31,620 Magiging maayos ang divorce kung titiisin kita 133 00:14:31,704 --> 00:14:33,289 nang tatlong buwan. 134 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 Pero nahuli ako. 135 00:14:38,961 --> 00:14:40,379 Nasira na ang lahat. 136 00:14:45,718 --> 00:14:47,344 Kaya kung pipiliin mong 137 00:14:48,137 --> 00:14:51,223 manahimik lang at makipag-divorce sa 'kin, 138 00:14:53,309 --> 00:14:54,768 sa totoo lang, 139 00:14:55,936 --> 00:14:56,812 matutuwa ako. 140 00:15:01,066 --> 00:15:02,192 Puwede ba 'yon? 141 00:15:06,989 --> 00:15:07,990 Paano? 142 00:15:09,199 --> 00:15:10,993 Aalis na ako sa bahay pagkabalik? 143 00:15:11,535 --> 00:15:12,453 O… 144 00:15:12,536 --> 00:15:17,207 Kung magmamakaawa ako sa 'yo, babaguhin mo ba ang will mo? 145 00:15:26,508 --> 00:15:28,093 Sigurado kang kaya mo ito? 146 00:15:31,221 --> 00:15:34,099 Kakayanin mo ba ang galit ko? 147 00:15:38,479 --> 00:15:39,897 Sige, ilabas mo na! 148 00:15:41,941 --> 00:15:43,150 Ano'ng gagawin mo? 149 00:15:44,151 --> 00:15:45,694 Gawin mo lahat ng puwede! 150 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 Tapos na si Mr. Song sa unang mga pagsisiyasat 151 00:16:18,936 --> 00:16:23,357 pero naniniwala po ang mga abogado nating hindi pa titigil ang piskal dito. 152 00:16:23,440 --> 00:16:25,943 Kung gano'n po sila magpapatuloy, 153 00:16:26,026 --> 00:16:29,113 kaunting panahon na lang bago nila kayo ipatawag. 154 00:16:29,196 --> 00:16:31,490 Kasalanan ito ni Hyun-woo. 155 00:16:31,573 --> 00:16:35,035 Nag-aalala akong ipapatawag nila kayo. 156 00:16:35,119 --> 00:16:37,204 Kailangan n'yo ang mga gamot sa tamang oras. 157 00:16:37,287 --> 00:16:39,206 Kung ikaw na lang kaya? 158 00:16:39,957 --> 00:16:41,041 -Po? -Bakit? 159 00:16:41,125 --> 00:16:45,754 Nakulong ako nang sampung buwan no'ng kaedad ko si Soo-cheol. 160 00:16:47,006 --> 00:16:48,007 Naku po. 161 00:16:48,090 --> 00:16:50,676 Kung bata pa sana ako tulad ni Soo-cheol. 162 00:16:57,141 --> 00:16:58,809 Bakit po kayo nakatingin? 163 00:17:00,769 --> 00:17:04,356 Isa itong karanasang hindi mabibili ng pera. 164 00:17:04,440 --> 00:17:05,566 Ayoko po. 165 00:17:05,649 --> 00:17:10,195 Kung ikaw ang haharap kapalit niya, iisipin nilang ikaw ang tagapagmana. 166 00:17:10,279 --> 00:17:12,281 Kung di, iisipin nilang masama ka. 167 00:17:12,364 --> 00:17:14,199 May pinoprotektahan po akong pamilya. 168 00:17:14,283 --> 00:17:16,076 Ako rin naman. 169 00:17:16,160 --> 00:17:18,037 Ako 'yon. Protektahan n'yo ako. 170 00:17:18,120 --> 00:17:19,538 Ano ba kayo? 171 00:17:19,621 --> 00:17:20,789 Manahimik kayo! 172 00:17:21,790 --> 00:17:25,586 Ang problema, may papalapit po tayong mahalagang investment deal. 173 00:17:25,669 --> 00:17:28,922 Kung malalaman ng mga investor, baka maunsiyami 'yon. 174 00:17:29,006 --> 00:17:31,467 Tama po siya. Dapat madaliin na ang deal. 175 00:17:31,550 --> 00:17:34,344 Merong masarap na putaheng nakahanda sa harap natin 176 00:17:34,428 --> 00:17:36,013 na baka maagaw ni Chairman Yeom. 177 00:17:36,096 --> 00:17:38,390 Malalaman din po ito ng mga reporter. 178 00:17:38,474 --> 00:17:42,561 Tapos, aatras agad si Mr. Yoon. At 'yon po ang gusto ni Chairman Yeom. 179 00:17:42,644 --> 00:17:45,898 Isara muna po natin ang deal. 180 00:17:48,025 --> 00:17:48,901 Lolo! 181 00:17:57,910 --> 00:18:00,621 QUEENS CONTINENTAL CITY RESORT PIRMAHAN NG KONTRATA 182 00:18:42,412 --> 00:18:44,289 BAGONG RESORT NG QUEENS MART 183 00:18:46,333 --> 00:18:48,752 Pag nagsimula na ang pagpapatayo, 184 00:18:48,836 --> 00:18:52,422 banggitin natin ang isyu sa lisensiya tungkol sa altitude restrictions 185 00:18:52,506 --> 00:18:54,174 sa mga investor. 186 00:18:54,258 --> 00:18:56,677 Tapos, ang mga investor na nagpautang, 187 00:18:56,760 --> 00:18:59,638 pipiliin ang pre-payment option. 188 00:18:59,721 --> 00:19:02,641 Magugulat 'yong duwag na si Soo-cheol. 189 00:19:02,724 --> 00:19:03,809 Baka umiyak pa. 190 00:19:04,560 --> 00:19:07,271 Doon ko iaalok na i-invest ang halagang 191 00:19:07,354 --> 00:19:10,691 binawi ng mga investor at imumungkahi ang convertible bonds. 192 00:19:10,774 --> 00:19:13,652 At dito magsisimulang mag-imbestiga ang piskal? 193 00:19:13,735 --> 00:19:14,653 Tama. 194 00:19:14,736 --> 00:19:17,656 Pag nabalita na ang pagdispalko at nakulong ang mga Hong, 195 00:19:17,739 --> 00:19:21,034 gagamitin ko ang convertible bonds pambili ng stocks ng Queens. 196 00:19:21,118 --> 00:19:25,497 Tapos, ipagsasama ko 'yon sa 4.9% na nauna kong binili 197 00:19:25,581 --> 00:19:28,208 at ako na ang pinakamalaking shareholder. 198 00:19:30,294 --> 00:19:32,588 Umaayon na ang lahat. 199 00:19:32,671 --> 00:19:35,174 Kahit si Hyun-woo, wala na sa eksena. 200 00:19:35,257 --> 00:19:39,428 Sino'ng mag-aakalang makikita natin ang divorce papers sa tamang oras? 201 00:19:41,096 --> 00:19:42,347 Umamin si Hyun-woo? 202 00:19:42,431 --> 00:19:44,057 Pumirma siya sa dokumento? 203 00:19:44,141 --> 00:19:46,685 Bakit pa tatanungin? Siyempre, siya 'yon. 204 00:19:46,768 --> 00:19:48,020 Ba't niya ginawa ito? 205 00:19:48,103 --> 00:19:49,771 Bakit nagtataka ka pa? 206 00:19:49,855 --> 00:19:51,565 Dapat mag-divorce na sila. 207 00:19:51,648 --> 00:19:55,527 Tiniktikan niya ang kuwarto n'yo at ibinigay ang tape sa piskal. 208 00:19:55,611 --> 00:19:57,362 Pero mapapalampas ko 'yon. 209 00:19:57,446 --> 00:19:58,530 At bakit naman? 210 00:19:59,114 --> 00:20:02,284 Ayos lang sa pamilyang ito na magdusa ang magulang. 211 00:20:02,367 --> 00:20:04,494 Ang hindi ko po maintindihan, 212 00:20:04,578 --> 00:20:08,790 ang walang-hiyang 'yon pa ang gustong makipag-divorce kay Hae-in. 213 00:20:08,874 --> 00:20:10,751 Naiintindihan ko po 'yon. 214 00:20:11,668 --> 00:20:13,128 Siguradong may iba siya. 215 00:20:14,254 --> 00:20:15,631 Baka may kabit. 216 00:20:15,714 --> 00:20:17,174 Papa, iimbestigahan ko. 217 00:20:17,257 --> 00:20:18,550 Wag na po. 218 00:20:19,718 --> 00:20:21,428 -Audit Team na lang. -Talaga? 219 00:20:21,511 --> 00:20:24,848 Aalis siya sa Queens pagka-divorce. Dapat malaman ko bago 'yon. 220 00:20:24,932 --> 00:20:28,602 Titingnan ko sa computer, financial documents, phone, at account. 221 00:20:28,685 --> 00:20:29,853 Pati pondo niya. 222 00:20:29,937 --> 00:20:33,023 Aalamin ko ang mga kinakatagpo at mga ginagawa niya. 223 00:20:33,106 --> 00:20:35,943 Pag may nakitang pagdispalko o ilegal na gawain, 224 00:20:36,026 --> 00:20:39,238 isusumbong ko siya at hihingi ako ng danyos. 225 00:20:41,323 --> 00:20:43,575 -Aabot ka sa gano'n? -Opo. 226 00:20:46,328 --> 00:20:50,999 Ako na ang bahala, kaya sana, wag kayong makialam. 227 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 Wala siyang awa. 228 00:21:04,429 --> 00:21:06,306 Susunduin sana kita sa airport. 229 00:21:06,390 --> 00:21:07,307 Ayos ka lang? 230 00:21:07,391 --> 00:21:09,559 Uy, nasaktan ka ba? 231 00:21:09,643 --> 00:21:11,687 Naririnig mo ba ako? 232 00:21:11,770 --> 00:21:16,108 Puwedeng sumabog ang eardrum pag nabugbog. Nangyayari sa mga kliyente ko. 233 00:21:16,900 --> 00:21:17,901 Naririnig mo ako? 234 00:21:18,402 --> 00:21:19,486 Tama na. 235 00:21:19,569 --> 00:21:22,155 Ayos ka lang. Ayos ka naman pala. 236 00:21:22,239 --> 00:21:24,157 Naku. Ang galing mo. 237 00:21:24,950 --> 00:21:26,910 Halika. Yayakapin kita. 238 00:21:33,125 --> 00:21:36,128 Dapat itinanggi mo, tutal nagpapanggap ka na rin. 239 00:21:36,211 --> 00:21:37,713 "Di totoo ang dokumento. 240 00:21:37,796 --> 00:21:40,007 Nagsasanay akong maging divorce attorney." 241 00:21:40,090 --> 00:21:42,426 Hindi mo ba kayang gumawa ng kuwento? 242 00:21:42,509 --> 00:21:45,846 Galit na galit siguro. Malamang mas nakakatakot na siya. 243 00:21:45,929 --> 00:21:48,223 Malamang pinanghihinaan ka ng loob. 244 00:21:48,307 --> 00:21:49,433 PINAUUPAHAN 245 00:21:49,516 --> 00:21:51,727 Pinaghirapan mong magpanggap na mahal mo siya. 246 00:21:51,810 --> 00:21:53,186 Nawalan ka na ng pag-asa. 247 00:21:53,854 --> 00:21:55,022 Mali ka. 248 00:21:55,105 --> 00:21:56,815 -Ano? -Hindi siya nagalit. 249 00:21:56,898 --> 00:21:58,066 -Hindi? -Hindi. 250 00:21:59,359 --> 00:22:01,528 At hindi ako nawalan ng pag-asa. 251 00:22:03,822 --> 00:22:04,990 -Naiinis ako. -Uy. 252 00:22:05,073 --> 00:22:06,783 Wala kang karapatan. 253 00:22:06,867 --> 00:22:08,076 Umiyak si Hae-in. 254 00:22:08,618 --> 00:22:09,703 Umiyak siya. 255 00:22:10,454 --> 00:22:12,164 At halos di ko kinaya 256 00:22:12,789 --> 00:22:15,584 na makita siyang umiiyak. 257 00:22:17,336 --> 00:22:18,920 Ano ba itong… 258 00:22:21,131 --> 00:22:22,883 ginawa ko sa kanya? 259 00:22:28,305 --> 00:22:29,139 Ba't gano'n? 260 00:22:29,222 --> 00:22:32,309 Akala ko hindi na niya kayang makasama si Hae-in. 261 00:22:32,392 --> 00:22:34,561 Mahal pa ba niya o ano? 262 00:22:36,063 --> 00:22:37,898 Ano na ang gagawin mo? 263 00:22:37,981 --> 00:22:39,691 -Saan? -Wala kang plano? 264 00:22:40,317 --> 00:22:42,569 May pinaplano siguro siya. 265 00:22:42,652 --> 00:22:44,112 Siyempre naman. 266 00:22:44,196 --> 00:22:47,574 Pinasama mo ang loob niya, kaya malamang, iniisip niya 267 00:22:47,657 --> 00:22:48,867 kung paano gaganti. 268 00:22:48,950 --> 00:22:49,910 Mismo. 269 00:22:50,577 --> 00:22:52,079 -Dapat lang. -Bakit? 270 00:22:52,162 --> 00:22:55,582 Kailangan niya ng motibasyon. Para may pagtuunan siya. 271 00:22:55,665 --> 00:22:58,960 Kaya hahayaan mong pagtuunan niyang sirain ang buhay mo? 272 00:22:59,044 --> 00:23:00,295 Alay ka ba? 273 00:23:00,378 --> 00:23:03,256 Sundalo ka bang susugod sa matatalo nang labanan? 274 00:23:03,340 --> 00:23:04,758 Kung mauulit ito, 275 00:23:05,884 --> 00:23:06,927 wag mo akong iligtas. 276 00:23:08,470 --> 00:23:10,388 Ito lang ang paraan para mabuhay siya. 277 00:23:29,825 --> 00:23:31,034 Hyun-woo. 278 00:23:32,410 --> 00:23:33,453 Bakit mo ginawa 'yon? 279 00:23:33,537 --> 00:23:36,206 Kakausapin ko pa ang lolo mo. Mamaya na lang. 280 00:23:36,289 --> 00:23:37,290 Ako pa rin sa huli. 281 00:23:38,959 --> 00:23:40,752 -Alin? -Kahit subukan mo pa. 282 00:23:40,836 --> 00:23:43,004 Ako ang magiging tagapagmana! 283 00:23:46,341 --> 00:23:48,009 Di mo pa rin naiintindihan? 284 00:23:48,093 --> 00:23:50,512 Naiinggit ka sa 'kin kaya tiniktikan mo siya? 285 00:23:50,595 --> 00:23:53,598 Gusto mong malaman lahat ng pinag-uusapan namin? 286 00:23:53,682 --> 00:23:55,058 Hindi ko ginawa 'yon. 287 00:23:55,142 --> 00:23:57,060 -Di ako naniktik. -Naiintindihan ko. 288 00:23:57,144 --> 00:23:58,353 Ang alin? 289 00:23:58,854 --> 00:24:01,648 Alam kong may binabalak ka no'ng pinagtiisan mo 290 00:24:01,731 --> 00:24:03,108 lahat ng ginawa ni Ate. 291 00:24:03,191 --> 00:24:05,485 Pero ano ka ngayon? Nahuli ka. 292 00:24:09,030 --> 00:24:13,243 Balak ko sanang bahagian ka pag nagtagumpay na itong resort deal. 293 00:24:13,326 --> 00:24:16,037 "Dapat magtayo ako ng branch sa Yufuin o Cancún 294 00:24:16,121 --> 00:24:18,331 at ipadala siya ro'n. 295 00:24:18,415 --> 00:24:20,500 Kaso, masyadong malapit ang Yufuin. 296 00:24:20,584 --> 00:24:22,752 Isang oras lang na lipad iyon kay Ate. 297 00:24:22,836 --> 00:24:24,880 Dapat sa Cancún kung gusto niyang lumaya." 298 00:24:24,963 --> 00:24:27,299 Gano'n ko inisip ang kapakanan mo. 299 00:24:31,428 --> 00:24:32,262 Bakit? 300 00:24:32,345 --> 00:24:34,347 Ipatigil mo ang pagpapatayo ang resort. 301 00:24:34,973 --> 00:24:37,434 Sabi ng consulting firm na ipinakilala ni Mr. Yoon, 302 00:24:37,517 --> 00:24:41,771 500 bilyon ang magiging taunang kita, pero 89 bilyon ang totoong halaga. 303 00:24:41,855 --> 00:24:44,191 Mas mababa sa 20%. Di ba kakaiba 'yon? 304 00:24:44,274 --> 00:24:47,152 Pumirma ka na sa kontrata bago ang validity test… 305 00:24:47,235 --> 00:24:49,196 Hinahadlangan mo na naman ako! 306 00:24:49,279 --> 00:24:52,532 Wag mo nang alalahanin ang tagumpay ko. 307 00:24:58,496 --> 00:25:00,582 Tandaan mo! Ako ang pipiliin! 308 00:25:08,423 --> 00:25:09,841 Patawad, nag-alala kayo. 309 00:25:09,925 --> 00:25:11,218 Magpaliwanag ka nga. 310 00:25:11,301 --> 00:25:13,637 Bakit mo itinago ang divorce papers? 311 00:25:13,720 --> 00:25:16,348 Balak mo ba kaming gulatin balang-araw? 312 00:25:16,431 --> 00:25:19,684 Kaya pinupuna mo ang mga sinasabi ko at sinusuway ako? 313 00:25:19,768 --> 00:25:21,228 Dahil do'n sa dokumento? 314 00:25:23,605 --> 00:25:25,440 Kakausapin na kayo ni Chairman. 315 00:25:25,523 --> 00:25:26,524 Sige. 316 00:25:26,608 --> 00:25:28,443 Pakiiwan ang mga device n'yo. 317 00:25:28,526 --> 00:25:29,986 Oo nga, iwanan mo. 318 00:25:30,070 --> 00:25:31,696 Baka nagre-record ka ulit. 319 00:25:37,869 --> 00:25:38,870 Pasok na. 320 00:25:51,758 --> 00:25:53,593 Ano'ng ipinangako ni Chairman Yeom? 321 00:25:54,261 --> 00:25:55,512 -Po? -'Yong divorce. 322 00:25:55,595 --> 00:25:57,764 Wala akong pakialam do'n. 323 00:25:57,847 --> 00:25:59,266 Sinira mo ang suwerte mo. 324 00:25:59,891 --> 00:26:00,767 Patawad po. 325 00:26:00,850 --> 00:26:03,144 Pero kung tiniktikan mo ang kuwarto ko 326 00:26:03,228 --> 00:26:06,648 at ibinigay 'yon ni Chairman Yeom sa piskal, 327 00:26:06,731 --> 00:26:08,024 di ko palalampasin. 328 00:26:08,108 --> 00:26:11,403 Ikaw rin ba ang nagplano ng pagdispalko ni Mr. Song? 329 00:26:11,486 --> 00:26:13,238 Pinupuntirya mo ako? 330 00:26:13,321 --> 00:26:16,741 Totoo pong kayo ang pinupuntirya ng pagdispalko. 331 00:26:16,825 --> 00:26:18,410 Pinapaikot mo ba ako? 332 00:26:18,493 --> 00:26:20,996 Tinatanong ko kung ikaw ang may pakana! 333 00:26:26,418 --> 00:26:30,046 Inaprubahan ni Director Jo ang files ng pagdispalko ni Mr. Song. 334 00:26:30,130 --> 00:26:32,882 Itong katabi niya ang gumagawa ng external audit. 335 00:26:32,966 --> 00:26:35,385 Si Hwang Byeong-u na may accounting firm. 336 00:26:35,468 --> 00:26:37,762 -Pareho po sila ng university. -Tapos? 337 00:26:38,388 --> 00:26:40,807 Siya po ang gumagawa ng taunang audit, 338 00:26:40,890 --> 00:26:43,310 kaya kakaibang wala siyang nakitang isyu. 339 00:26:43,393 --> 00:26:44,686 Wala nga ba silang alam 340 00:26:44,769 --> 00:26:47,814 sa pagdidispalko ni Mr. Song sa nagdaang limang taon? 341 00:26:58,867 --> 00:27:03,830 Sinasabi mong nakipagsabwatan si Jo Hyeon-myeong sa firm niya 342 00:27:03,913 --> 00:27:07,250 at pinalampas ang pagdispalko niya? 343 00:27:07,334 --> 00:27:09,169 Para maimbestigahan ako? 344 00:27:09,252 --> 00:27:10,337 Hindi po. 345 00:27:10,420 --> 00:27:13,465 Di nag-iisa si Director Jo. May nag-utos sa kanya. 346 00:27:14,090 --> 00:27:20,388 Naniniwala akong siya ang naniktik sa inyo at naglagay ng transmitter sa kuwarto ko. 347 00:27:20,472 --> 00:27:22,223 At sino naman 'yon? 348 00:27:27,645 --> 00:27:29,105 Hindi ko pa po alam. 349 00:27:29,189 --> 00:27:30,148 Ano? 350 00:27:30,231 --> 00:27:31,316 Di mo pala alam, 351 00:27:31,399 --> 00:27:36,196 pero gusto mong paniwalaan kita matapos ang ginawa mo sa apo ko? 352 00:27:36,279 --> 00:27:37,530 Ha? 353 00:27:37,614 --> 00:27:38,531 Director Jo. 354 00:27:39,741 --> 00:27:41,034 Bilisan mo na. 355 00:27:44,079 --> 00:27:46,873 Bakit? Kasi huhulihin ka na ni Hyun-woo. 356 00:27:58,343 --> 00:27:59,719 TINATAYANG ASSET 2,386,690 357 00:28:04,432 --> 00:28:06,101 Stocks na naman ba 'yan? 358 00:28:06,184 --> 00:28:07,477 Magulo ang merkado. 359 00:28:07,560 --> 00:28:12,357 Pero ayos lang kahit puro asul, basta kulay pula ang baby ko. 360 00:28:13,358 --> 00:28:14,317 QUEENS STORE 361 00:28:15,110 --> 00:28:16,820 -Pula nga. -Alin? 362 00:28:17,445 --> 00:28:18,405 -Sinong baby? -Wag. 363 00:28:18,488 --> 00:28:20,281 -Sabihin mo na. -Ayoko. 364 00:28:20,365 --> 00:28:22,283 Ayoko! 365 00:28:22,992 --> 00:28:24,285 Tumigil ka nga! 366 00:28:24,369 --> 00:28:25,870 Baliw ka ba? 367 00:28:25,954 --> 00:28:27,997 Bumili ka ng stocks ng Queens? 368 00:28:28,081 --> 00:28:29,958 Lagot ako kay Mama, wag kang maingay! 369 00:28:30,834 --> 00:28:32,377 Bakit ka bumili? 370 00:28:34,796 --> 00:28:37,298 Meron na ako dati, pero binenta ko. 371 00:28:37,382 --> 00:28:40,343 -Kailan? -No'ng sinabi ni Hyun-woo 'yong divorce. 372 00:28:40,427 --> 00:28:43,596 Hindi ko kayang balewalain ang owner's risk. 373 00:28:43,680 --> 00:28:47,851 Walang mabuting maidudulot 'yong paglabas ng divorce nila sa media. 374 00:28:48,435 --> 00:28:49,728 Tuso ka, ha? 375 00:28:50,353 --> 00:28:53,231 At bumili ka ulit no'ng di na sila magdi-divorce? 376 00:28:53,314 --> 00:28:55,233 Tama. Tingnan mo ito. 377 00:28:55,316 --> 00:28:57,110 -Tumataas, di ba? -Buwisit. 378 00:28:59,112 --> 00:29:00,071 Mama. 379 00:29:01,531 --> 00:29:03,491 Bihira kayong umidlip. 380 00:29:03,575 --> 00:29:04,784 Binangungot ako. 381 00:29:05,744 --> 00:29:07,495 -Naku. -Tungkol saan? 382 00:29:07,579 --> 00:29:08,705 Hindi malinaw. 383 00:29:08,788 --> 00:29:11,249 Ano 'yon? Baka panaginip ng pagbubuntis. 384 00:29:11,332 --> 00:29:12,208 Tatay si Hyun-woo? 385 00:29:12,292 --> 00:29:14,294 Di ganoong cute na panaginip. 386 00:29:23,845 --> 00:29:25,513 MAMA 387 00:29:31,561 --> 00:29:33,062 -Hello? -Hello? 388 00:29:33,730 --> 00:29:36,107 Hindi ba kay Mr. Baek Hyun-woo ito? 389 00:29:36,191 --> 00:29:37,567 Sa kanya nga. 390 00:29:37,650 --> 00:29:39,027 Nanay ako ni Hae-in. 391 00:29:39,736 --> 00:29:42,197 Hello, Ms. Kim. Kumusta? 392 00:29:42,280 --> 00:29:45,784 Mukhang naiwan ni Hyun-woo ang phone niya. 393 00:29:45,867 --> 00:29:47,619 -Pero bakit nasa 'yo… -Oo. 394 00:29:48,328 --> 00:29:50,330 Kausap niya ang biyenan ko. 395 00:29:50,413 --> 00:29:53,041 Hindi ko alam kung alam mo na, 396 00:29:53,124 --> 00:29:55,668 pero ginulo ni Hyun-woo ang pamilya namin. 397 00:29:55,752 --> 00:29:57,086 Ano? Ano'ng nangyari? 398 00:29:57,170 --> 00:29:59,464 Tiniktikan ang kuwarto ni Papa… 399 00:30:02,217 --> 00:30:03,676 Di bale na. 400 00:30:03,760 --> 00:30:06,137 Alam mo bang makikipag-divorce siya? 401 00:30:08,056 --> 00:30:11,017 Nabanggit niya noon. 402 00:30:11,100 --> 00:30:15,021 Pero normal naman sa mag-asawa na dumaan sa pagsubok. 403 00:30:15,104 --> 00:30:17,524 Akala ko naayos na nila. 404 00:30:17,607 --> 00:30:19,275 Alam na 'yong sa divorce. 405 00:30:19,692 --> 00:30:20,735 Ganito na lang… 406 00:30:21,736 --> 00:30:24,572 Pakinggan mo muna sila. 407 00:30:24,656 --> 00:30:26,533 Sabi mo, wag silang pakialaman 408 00:30:26,616 --> 00:30:28,368 no'ng kinasal sila. 409 00:30:28,451 --> 00:30:32,163 Pero alam mo? Sisiguraduhin kong maghihiwalay sila. 410 00:30:32,247 --> 00:30:33,623 Kaya wag kang makialam. 411 00:30:35,834 --> 00:30:37,335 Mama, ano'ng sinabi niya? 412 00:30:38,336 --> 00:30:39,420 Ano'ng gagawin ko? 413 00:30:41,714 --> 00:30:43,800 Diyos ko. Ano'ng gagawin ko? 414 00:30:44,551 --> 00:30:45,593 Grabe ito. 415 00:30:48,012 --> 00:30:49,305 Mama. 416 00:30:54,018 --> 00:30:55,353 Sobrang gulo siguro. 417 00:30:55,895 --> 00:30:57,981 Paano kung mag-divorce talaga sila? 418 00:31:05,321 --> 00:31:06,239 Gago ka. 419 00:31:06,698 --> 00:31:08,324 IBENTA 420 00:31:08,408 --> 00:31:09,534 KUMPLETO NA ANG ORDER 421 00:31:11,244 --> 00:31:12,120 Binenta ko na. 422 00:31:12,203 --> 00:31:14,831 Hindi naman 'yon komplikado. 423 00:31:14,914 --> 00:31:17,667 Gawin mo lang ang ginawa nila sa mansanas. 424 00:31:17,750 --> 00:31:20,336 Kakagat si Ms. Hong ng peras at sasabihin, 425 00:31:20,420 --> 00:31:23,464 "Grabe, ang tamis." 'Yon lang naman. 426 00:31:23,548 --> 00:31:24,966 Magpatulong ba ako ulit? 427 00:31:25,049 --> 00:31:27,051 Tutulungan naman niya talaga tayo. 428 00:31:27,135 --> 00:31:29,429 Pinakinabangan lang nila. 429 00:31:30,388 --> 00:31:32,015 Ano'ng masasabi mo rito? 430 00:31:32,098 --> 00:31:33,850 Malaking bagay na ngang 431 00:31:33,933 --> 00:31:36,811 pumunta siya rito at nagpasikat. 432 00:31:36,895 --> 00:31:39,314 Tapos, magpapatulong ka ulit? 433 00:31:40,023 --> 00:31:41,399 Hindi magiging madali. 434 00:31:42,191 --> 00:31:43,735 -Mismo. -Mapapahiya ka. 435 00:31:43,818 --> 00:31:45,278 Gano'n ba? 436 00:31:45,361 --> 00:31:48,740 Papayag ka na lang na agawan ka ni Park Seok-hun? 437 00:31:48,823 --> 00:31:52,160 Lagi na lang iyong pinakamalala ang sinasabi mo. 438 00:31:52,243 --> 00:31:53,703 INFP ka ba? 439 00:31:55,538 --> 00:31:57,707 Ano ka ba? Ako si Park Chun-sik. 440 00:31:57,790 --> 00:32:00,793 Pag may hangarin ka. Gagawin mo ba lahat para maabot 'yon? 441 00:32:00,877 --> 00:32:02,503 O mas mahalaga ang proseso? 442 00:32:02,587 --> 00:32:04,881 INFP o ENFJ. 443 00:32:09,052 --> 00:32:10,803 Kung gano'n… 444 00:32:11,679 --> 00:32:12,680 INFP ako. 445 00:32:13,306 --> 00:32:16,184 Pakainin mo siya ng peras at magkomento siya. 446 00:32:16,267 --> 00:32:18,603 Tanggalin muna 'yong kumakain siya ng mansanas. 447 00:32:18,686 --> 00:32:20,772 Kung ayaw mo manakawan ng pagkain, 448 00:32:20,855 --> 00:32:24,108 -wag kang maghanda sa harap nila. -May punto ka. 449 00:32:25,568 --> 00:32:27,403 Papa, ba't di ka sumasagot? 450 00:32:27,487 --> 00:32:30,239 Wala nang battery. Buti at nandito ka. 451 00:32:30,323 --> 00:32:32,909 Alisin mo 'yong video na kumakain siya ng mansanas. 452 00:32:32,992 --> 00:32:34,035 Inalis ko na. 453 00:32:34,118 --> 00:32:36,329 Di 'yon ang isyu. Masamang balita. 454 00:32:36,412 --> 00:32:37,413 Ano 'yon? 455 00:32:39,666 --> 00:32:40,708 Naku. 456 00:32:41,501 --> 00:32:43,962 Malalaman n'yo na rin naman sa susunod. 457 00:32:46,923 --> 00:32:48,299 Si Hyun-woo… 458 00:32:49,425 --> 00:32:52,261 Diyos ko. Ano'ng gagawin natin? 459 00:32:52,345 --> 00:32:53,680 Magdi-divorce sila? 460 00:32:53,763 --> 00:32:56,015 May tabletas ka ba para sa anxiety? 461 00:32:56,099 --> 00:32:58,851 -Siyempre, wala. -Hindi 'yon ang problema. 462 00:32:58,935 --> 00:33:00,478 Dapat malampasan niya ito. 463 00:33:00,561 --> 00:33:02,313 Buwisit! 464 00:33:04,482 --> 00:33:06,067 Naaaliw ka ba rito? 465 00:33:06,150 --> 00:33:10,238 Gusto kong gamitin ang solusyon ni Dr. Oh sa sitwasyong ito. 466 00:33:10,321 --> 00:33:12,824 Sa episode 58, 'yong kasama si Nancy Lang. 467 00:33:12,907 --> 00:33:15,952 May tatlong hakbang para malampasan ang paghihirap. 468 00:33:16,035 --> 00:33:17,996 -Napanood ko pero limot ko na. -Una. 469 00:33:18,079 --> 00:33:18,955 Pagkilala. 470 00:33:19,038 --> 00:33:22,375 Suriin nang mabuti ang kasalukuyang krisis. 471 00:33:23,710 --> 00:33:25,545 Pinasa na ba 'yong dokumento? 472 00:33:26,504 --> 00:33:27,422 Di pa siguro. 473 00:33:28,715 --> 00:33:30,258 Pangalawa. Self-awareness. 474 00:33:30,341 --> 00:33:34,887 Alamin mo kung gaano kalala ang sitwasyon at kung gaano pa puwedeng lumala. 475 00:33:35,680 --> 00:33:37,432 May articles o nasa tabloid? 476 00:33:37,974 --> 00:33:40,685 Wala pa. Pero lalabas na rin 'yon, di ba? 477 00:33:40,768 --> 00:33:41,769 Siyempre. 478 00:33:42,770 --> 00:33:44,772 At panghuli, ayusin ito. 479 00:33:44,856 --> 00:33:48,234 Magpasya ka sa isusuko at pananatilihin mo. At gawin mo. 480 00:33:52,071 --> 00:33:54,240 Para saan pa ang eleksiyon? 481 00:33:54,323 --> 00:33:55,450 Hayaan mo na nga. 482 00:33:56,951 --> 00:33:59,495 -Saan kayo pupunta? -Nasaan ang mama mo? 483 00:33:59,579 --> 00:34:01,998 Kakaalis lang. Di ko alam saan pumunta. 484 00:34:02,081 --> 00:34:05,960 Kailangan mo ba talagang banggitin 'yong eleksiyon? 485 00:34:06,044 --> 00:34:07,045 Pasensiya na. 486 00:34:07,128 --> 00:34:08,379 INTP ako. 487 00:34:10,840 --> 00:34:14,552 YONGDU-RI SUPERMARKET 488 00:34:14,635 --> 00:34:17,638 Ano ba ang sinasabi niya? 489 00:34:17,722 --> 00:34:21,142 Alam na ng mama ni Hyun-woo at nagsinungaling siya sa 'tin. 490 00:34:21,225 --> 00:34:24,312 Ang kapal ng mukhang mag-upload nang walang alam si Hae-in. 491 00:34:25,063 --> 00:34:26,105 Kumalma ka. 492 00:34:26,189 --> 00:34:27,899 Kasingkalmado ng nanay niya. 493 00:34:27,982 --> 00:34:29,609 Isipin mo ang nadarama ni Hae-in. 494 00:34:30,902 --> 00:34:32,028 Ate Seon-hwa! 495 00:34:32,528 --> 00:34:33,529 Ano'ng nangyari? 496 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 Ginawa 'yon ni Hyun-woo? 497 00:34:35,156 --> 00:34:37,658 Lagi mo siyang pinagtatanggol. 498 00:34:37,742 --> 00:34:39,077 Ano ba ang sinabi ko? 499 00:34:39,160 --> 00:34:43,331 Hindi ka marunong kumilatis ng tao. Kaya lagi kang pinagtataksilan. 500 00:34:44,207 --> 00:34:45,500 Wag mo akong sisihin. 501 00:34:48,044 --> 00:34:51,130 Lagi kang maloloko kung gusto ka talagang lokohin. 502 00:34:52,799 --> 00:34:54,509 Bakit bawal kong ipagsabi? 503 00:34:54,592 --> 00:34:56,636 Mahigit 20 taon na kaming niloloko no'n! 504 00:34:56,719 --> 00:34:57,678 Mismo. 505 00:34:57,762 --> 00:35:00,473 Pinatutunayan lang na gano'n siya kalupit. 506 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 Kung wala kang patunay, 507 00:35:02,600 --> 00:35:04,977 itatanggi niya at magmumukha kang tanga. 508 00:35:05,061 --> 00:35:08,940 Hinay-hinay lang. May anak siya, baka pinapadalhan niya ng pera. 509 00:35:09,023 --> 00:35:10,233 Hanapin natin siya. 510 00:35:10,316 --> 00:35:12,777 Sa ngayon, kumalma ka lang muna. 511 00:35:13,486 --> 00:35:14,654 Kailangan 'yon. 512 00:35:20,368 --> 00:35:23,996 Hindi ako makaka-relate kasi hindi naman ako nanay. 513 00:35:24,080 --> 00:35:27,667 Pero malamang, ikaw rin. 514 00:35:31,087 --> 00:35:33,005 Puwede ka pa ring maka-relate. 515 00:35:33,756 --> 00:35:35,591 Naiisip ko ang nadarama niya. 516 00:35:35,675 --> 00:35:38,261 Pero pag-isipan mo pa rin 'yong divorce. 517 00:35:38,344 --> 00:35:39,470 Iba na ang panahon, 518 00:35:39,554 --> 00:35:42,807 pero mas magdurusa si Hae-in kung magdi-divorce sila. 519 00:35:42,890 --> 00:35:44,142 Parang siya. 520 00:35:46,978 --> 00:35:48,062 Bakit ako? 521 00:35:48,146 --> 00:35:51,149 Di katulad ng mga ex niyang nakapag-asawa na ulit, 522 00:35:51,232 --> 00:35:52,817 single pa rin si Beom-ja. 523 00:35:52,900 --> 00:35:54,068 Ano'ng sinasabi mo? 524 00:35:54,152 --> 00:35:56,112 Nagpakasal din ako kaagad. 525 00:35:56,195 --> 00:35:58,030 At nakipag-divorce din kaagad. 526 00:36:00,283 --> 00:36:03,161 Ate, hindi 'yon ang problema ngayon. 527 00:36:03,244 --> 00:36:04,912 Nasaan na ba si Hae-in? 528 00:36:04,996 --> 00:36:08,207 Naku, meron na nga siyang pinagdaraanan ngayon. 529 00:36:09,500 --> 00:36:13,004 May pinagdaraanan na? May problema ba siya ngayon? 530 00:36:14,005 --> 00:36:15,047 Wala. 531 00:36:15,131 --> 00:36:18,134 Subsob lang siya sa trabaho. 532 00:36:20,011 --> 00:36:22,054 Kailangan niyang magpahinga. Naku. 533 00:36:22,138 --> 00:36:23,055 Lintik. 534 00:36:24,140 --> 00:36:25,683 Ano ba ang sinasabi niya? 535 00:37:14,649 --> 00:37:16,651 'Yan. Pinirmahan ko na rin. 536 00:37:17,318 --> 00:37:21,030 Pero ako ang bahala kung kailan ko ipapasa at paano. 537 00:37:22,698 --> 00:37:23,950 Sige. 538 00:37:25,326 --> 00:37:26,953 Naiintindihan ko na kung bakit 539 00:37:27,036 --> 00:37:29,622 binubugbog ni Tita ang mga ex niya bago ang divorce. 540 00:37:29,705 --> 00:37:32,959 Kukuha ako ng mas magagaling na abogado sa kinuha niya. 541 00:37:33,918 --> 00:37:35,461 Di ka makakaalis nang ligtas. 542 00:37:35,544 --> 00:37:37,505 Walang awa kang palalayasin. 543 00:37:39,382 --> 00:37:40,466 Sige. 544 00:37:42,134 --> 00:37:43,219 Naiintindihan ko. 545 00:37:52,436 --> 00:37:55,022 Pero pakiusap, lumayo ka kay Yoon Eun-sung. 546 00:37:58,359 --> 00:37:59,235 Ano naman sa 'yo? 547 00:37:59,318 --> 00:38:02,571 Matagal siyang nawala tapos biglang lumitaw. 548 00:38:02,655 --> 00:38:05,700 At niregaluhan kayo ni Soo-cheol ng malaking investment 549 00:38:05,783 --> 00:38:07,201 at ng Hercyna deal. 550 00:38:07,785 --> 00:38:08,995 Baka may motibo siya. 551 00:38:09,078 --> 00:38:11,038 -Kaduda-duda rin siya. -Paano? 552 00:38:14,000 --> 00:38:17,128 May kuha sa dashcam no'ng nangyari sa hunting ground. 553 00:38:17,211 --> 00:38:19,755 Binigay ko ang SD card sa data restoring company. 554 00:38:19,839 --> 00:38:22,550 Pinuntahan ni Mr. Yoon, at nawala ang may-ari. 555 00:38:26,887 --> 00:38:30,766 Kaya? Ano naman ang napatunayan no'n? 556 00:38:30,850 --> 00:38:33,477 Baka kliyente lang din nila siya. 557 00:38:33,561 --> 00:38:35,980 At kahit pa may binabalak siya, 558 00:38:36,063 --> 00:38:37,982 hindi niya ako basta maloloko. 559 00:38:38,065 --> 00:38:39,025 Pero nagawa ko. 560 00:38:46,157 --> 00:38:47,825 Wag ka nang magpaloko ulit. 561 00:39:12,558 --> 00:39:15,436 Nagluto kami ng pine mushroom porridge. 562 00:39:15,519 --> 00:39:16,812 -Gusto n'yo po? -Hindi. 563 00:39:17,813 --> 00:39:18,731 Gusto ko, beef. 564 00:40:21,210 --> 00:40:23,796 Nasilaw ako sa kuwintas ni Ms. Hong. 565 00:40:25,005 --> 00:40:27,466 May pagala-galang peacock. 566 00:40:27,550 --> 00:40:29,093 -Maghanda kayo. -Opo. 567 00:40:30,136 --> 00:40:31,887 Sorry, ano 'yong peacock? 568 00:40:31,971 --> 00:40:34,306 Oo nga pala. Bago ka lang dito. 569 00:40:34,390 --> 00:40:35,766 Ano'ng itsura ni Ms. Hong? 570 00:40:35,850 --> 00:40:36,767 Maganda. 571 00:40:36,851 --> 00:40:37,852 Totoo 'yan. 572 00:40:40,104 --> 00:40:42,064 Tandaan mo ito. 573 00:40:42,148 --> 00:40:44,275 Pag mas galit siya, mas maganda manamit. 574 00:40:44,358 --> 00:40:47,736 Mukha siyang bonggang peacock ngayon. 575 00:40:47,820 --> 00:40:49,405 Ibig sabihin, lagot tayo. 576 00:40:50,072 --> 00:40:51,574 Ano'ng gagawin natin? 577 00:40:51,657 --> 00:40:52,825 Walang… 578 00:40:53,325 --> 00:40:54,243 solusyon. 579 00:40:54,785 --> 00:40:59,498 Di nagagawa ang mga tao sa mga bagyo at pabago-bagong mood ni Ms. Hong. 580 00:41:06,213 --> 00:41:08,716 Naku, pasensiya na po! 581 00:41:08,799 --> 00:41:10,593 Ipi-print ko po ulit at… 582 00:41:10,676 --> 00:41:12,011 Ayos lang. 583 00:41:13,554 --> 00:41:14,555 Po? 584 00:41:14,638 --> 00:41:15,514 Ano pong… 585 00:41:15,598 --> 00:41:18,142 Ayos lang. Hindi naman ito nakakamatay. 586 00:41:18,225 --> 00:41:20,186 Wag kang matakot na nakatapon ka. 587 00:41:20,269 --> 00:41:22,229 Ayos lang. Puwede ka nang umalis. 588 00:41:23,647 --> 00:41:26,150 Ms. Hong, galit na galit po ba kayo? 589 00:41:27,526 --> 00:41:31,489 Hindi, may mas ikinagagalit ako. 590 00:41:32,198 --> 00:41:33,407 Wala lang ito. 591 00:41:34,241 --> 00:41:35,326 Tingnan mo. 592 00:41:35,409 --> 00:41:39,830 Kahit dito sa palpak na report, 593 00:41:41,290 --> 00:41:42,708 hindi ako nagagalit. 594 00:41:46,962 --> 00:41:49,006 Mas nakakatakot siya pag di nagagalit. 595 00:41:49,089 --> 00:41:51,425 Ano kaya ang ikinagagalit niya? 596 00:41:54,553 --> 00:41:56,180 Mula kami sa Audit Team. 597 00:41:56,847 --> 00:41:58,641 Nag-iimbestiga kami 598 00:41:58,724 --> 00:42:01,477 tungkol sa ilegal na pinaggugugulan ng pera. 599 00:42:02,770 --> 00:42:03,938 Magsitayo kayo. 600 00:42:04,855 --> 00:42:06,732 Walang magpupunit ng dokumento. 601 00:42:08,192 --> 00:42:09,860 Walang maglilipat ng anuman. 602 00:42:22,998 --> 00:42:25,584 Grabe, madugo ito. 603 00:42:25,668 --> 00:42:27,878 Meron na namang Labanang Hong-Baek? 604 00:42:27,962 --> 00:42:29,213 Masama ito. 605 00:42:29,296 --> 00:42:30,673 Tara na. 606 00:42:38,847 --> 00:42:41,058 -Lahat po? -Oo. 607 00:42:41,141 --> 00:42:42,726 -Tatanggihan n'yo? -Oo. 608 00:42:42,810 --> 00:42:45,437 Pero nakumpirma n'yo na bago pumunta sa Germany. 609 00:42:45,521 --> 00:42:46,647 Alam ko. 610 00:42:48,190 --> 00:42:49,692 -Lahat ito? -Oo. 611 00:42:49,775 --> 00:42:51,443 Tinanggihan niya lahat. 612 00:42:51,527 --> 00:42:53,487 Kadalasan, isang linggo ito. 613 00:42:53,571 --> 00:42:55,823 Hindi 'yong tagal ang problema ngayon. 614 00:42:56,365 --> 00:42:57,950 Mas matindi pa ito. 615 00:42:58,701 --> 00:43:00,786 Ano ba ang nangyari sa Germany? 616 00:43:00,869 --> 00:43:02,788 Magkumpara tayo ng schedule. 617 00:43:02,871 --> 00:43:04,290 Dapat, di sila magkita. 618 00:43:05,541 --> 00:43:08,460 Ano? 'Yong lunch meeting. Sa J Hotel din kami. 619 00:43:08,544 --> 00:43:11,255 Palitan mo. Susundin ko ang schedule n'yo sa elevator. 620 00:43:11,630 --> 00:43:12,506 Sige. 621 00:43:12,881 --> 00:43:15,426 BAEK HYUN-WOO 622 00:43:23,392 --> 00:43:25,019 QUEENS DEPARTMENT STORE INC. 623 00:43:25,102 --> 00:43:28,147 "Nasuri na ang kontrata ng mga magsasarang tindahan, 624 00:43:28,230 --> 00:43:29,064 maisasagawa na. 625 00:43:29,148 --> 00:43:31,984 Napag-usapan na natin ito, bawal nang baguhin. 626 00:43:32,067 --> 00:43:34,987 Magbabayad ng triple ng multa kung babaguhin mo. 627 00:43:35,070 --> 00:43:36,655 Pakiaprubahan na ito. 628 00:43:36,739 --> 00:43:38,032 'Yon lang." 629 00:43:40,367 --> 00:43:41,619 'Yon po ang sinabi. 630 00:43:44,079 --> 00:43:47,625 "Legal Team na ang bahala sa multa. Di ko ito maaapruhaban. 631 00:43:47,708 --> 00:43:49,627 Di ba dapat naisip mo na 632 00:43:49,710 --> 00:43:52,463 ang iba't ibang puwedeng maging isyu, 633 00:43:52,546 --> 00:43:54,965 pinaghandaan mo, at inulat sa 'kin? Ulitin mo." 634 00:43:56,175 --> 00:43:57,468 'Yon po ang sinabi. 635 00:43:59,136 --> 00:44:01,096 -Ang tapang. -Po? 636 00:44:02,765 --> 00:44:03,724 Wala. 637 00:44:04,683 --> 00:44:07,227 Di ba magsu-sushi tayo ngayon sa J Hotel? 638 00:44:07,311 --> 00:44:08,395 Tara na. 639 00:44:10,481 --> 00:44:12,358 Sa Chinese resto na lang po? 640 00:44:13,442 --> 00:44:14,652 Bakit? 641 00:44:15,069 --> 00:44:17,780 Masyado pong mahal sa 'min ang sushi omakase. 642 00:44:17,863 --> 00:44:20,783 Ayos lang. Sagot ko naman. 643 00:44:21,950 --> 00:44:23,786 Alam ko ang pagsisikap n'yo. 644 00:44:26,080 --> 00:44:28,207 Mag-Chinese na lang po tayo. 645 00:44:28,290 --> 00:44:31,168 Masarap ang sweet and sour pork lunch set nila. 646 00:44:31,251 --> 00:44:32,628 Bakit biglaan naman? 647 00:44:32,711 --> 00:44:34,630 May iba pa bang dahilan? 648 00:44:34,713 --> 00:44:36,340 Wala po. 649 00:44:37,007 --> 00:44:39,134 Mas gusto lang po nilang Chinese. 650 00:44:44,682 --> 00:44:46,058 Ba't gano'n si Mr. Kim? 651 00:44:46,141 --> 00:44:48,185 Papatayin niya tayo pag pinili ang sushi. 652 00:44:48,268 --> 00:44:51,188 Siguro kasi, pupunta si Ms. Hong do'n. 653 00:44:51,271 --> 00:44:53,982 Nakahalata yata. Akala ko mahilig siya sa jajangmyeon. 654 00:44:54,066 --> 00:44:55,192 Nakakaaliw ito. 655 00:44:55,275 --> 00:44:58,362 Kahit ano. Gusto ko panooring mag-away ang mayayaman. 656 00:44:58,445 --> 00:44:59,279 AKO RIN AKO RIN 657 00:45:02,408 --> 00:45:04,159 Pinalitan ng Kuwago ng Chinese. 658 00:45:04,243 --> 00:45:07,287 Sige. Papunta na sa elevator ng Building A ang Agila. 659 00:45:09,623 --> 00:45:11,500 Sa Building B naman ang Kuwago. 660 00:45:16,922 --> 00:45:19,007 Ang tagal. Sa Building B na tayo. 661 00:45:20,050 --> 00:45:21,844 Pero malapit na po. 662 00:45:23,011 --> 00:45:25,931 Lumipat ang Agila. Papunta na sa Building B. 663 00:45:30,102 --> 00:45:31,395 Lakad na lang tayo? 664 00:45:32,187 --> 00:45:35,149 -Maganda sa kalusugan maghagdan. -Puwera kung pababa. 665 00:45:41,155 --> 00:45:42,072 Emergency. 666 00:45:42,156 --> 00:45:44,658 Papunta rito si Ms. Hong! Tulong! 667 00:45:55,335 --> 00:45:56,962 Nasa chatroom din ako. 668 00:45:59,465 --> 00:46:00,674 Pasensiya na po. 669 00:46:11,310 --> 00:46:13,562 Kakain siguro kayo sa labas. 670 00:46:13,645 --> 00:46:15,522 Mukhang wala kayong ginagawa. 671 00:46:15,606 --> 00:46:18,150 Ililibre ko kasi marami silang ginagawa. 672 00:46:18,233 --> 00:46:19,401 Sige. 673 00:46:19,485 --> 00:46:20,944 Galingan mo pa. 674 00:46:21,028 --> 00:46:23,530 Bigyan mo na rin ako ng analysis report 675 00:46:23,614 --> 00:46:25,115 sa mga natalo mong kaso 676 00:46:25,199 --> 00:46:28,160 at alamin mo kung paano natin mapapabuti 'yon. 677 00:46:29,328 --> 00:46:30,662 Sige po. 678 00:46:30,746 --> 00:46:32,372 Pero pag sinuri mo 'yon, 679 00:46:33,040 --> 00:46:36,460 sana ihiwalay mo ang personal mong damdamin. 680 00:46:36,543 --> 00:46:37,878 Hindi mo siguro alam. 681 00:46:37,961 --> 00:46:39,296 Para akong AI 682 00:46:39,379 --> 00:46:41,840 pagdating sa trabaho, wag kang mag-alala. 683 00:46:41,924 --> 00:46:43,550 Gano'n ba? Hindi ko alam. 684 00:46:43,634 --> 00:46:44,927 Wala ka kasing alam 685 00:46:45,010 --> 00:46:47,721 kaya lagi kang natatalo sa mga kasong 'yon. 686 00:47:15,749 --> 00:47:17,584 Maghagdan na lang tayo? 687 00:47:17,668 --> 00:47:18,919 -Sige po. -Tara. 688 00:47:28,470 --> 00:47:29,513 Nabalitaan mo na? 689 00:47:29,596 --> 00:47:31,348 Peke ang biotechnology ng NSFA? 690 00:47:31,431 --> 00:47:34,726 -Nag-invest tayo. -Ginamit mo ring collateral ang shares? 691 00:47:34,810 --> 00:47:37,354 Imposible nang makakuha ng pera noon. 692 00:47:37,437 --> 00:47:40,357 Pumirma pa ako ng foreclosure agreement sa bangko. 693 00:47:40,440 --> 00:47:42,192 Ako rin. 694 00:47:42,276 --> 00:47:45,988 Paano kung kumpiskahin ng bangko ang shares natin? 695 00:47:47,155 --> 00:47:48,448 Nakausap mo si Director Jo? 696 00:47:49,616 --> 00:47:53,120 Naku, nakakalungkot namang aalis ka na. 697 00:47:53,203 --> 00:47:56,415 -Mabilis akong mapalapit sa tao. -Mag-ingat ka lagi. 698 00:47:56,498 --> 00:47:58,166 Matutuwa ang mga anak mo. 699 00:47:58,250 --> 00:48:00,460 Lalo na at sobrang yaman mo na. 700 00:48:00,544 --> 00:48:04,006 Magsisimula ako ulit, kaya gagawa ako ng kabutihan sa iba 701 00:48:04,089 --> 00:48:05,048 at tutulong. 702 00:48:06,592 --> 00:48:07,593 Sige. 703 00:48:08,969 --> 00:48:10,387 Ang statute of limitations 704 00:48:10,470 --> 00:48:13,390 sa pangungulimbat ng higit 100 milyon ay 25 taon. 705 00:48:13,473 --> 00:48:16,059 Hindi ka makakatulong kung nakakulong ka. 706 00:48:16,143 --> 00:48:17,603 Kaya wag kang papahuli. 707 00:48:18,770 --> 00:48:22,441 Siyempre naman. Lalayo ako sa mga Korean mart at restaurant. 708 00:48:22,524 --> 00:48:23,692 Payapa akong mamumuhay. 709 00:48:25,736 --> 00:48:26,612 Aalis na ako. 710 00:48:29,740 --> 00:48:31,033 Tarantadong ito. 711 00:48:31,742 --> 00:48:35,537 Ang kapal ng mukha, matapos gatasan ang mga katrabaho niya? 712 00:48:38,123 --> 00:48:40,083 Paalam. Sige na. 713 00:48:43,712 --> 00:48:45,422 Walang-hiya. 714 00:49:02,731 --> 00:49:04,858 SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 715 00:49:15,827 --> 00:49:16,953 BAEK HYUN-WOO 716 00:49:28,548 --> 00:49:29,591 Hae-in. 717 00:49:45,315 --> 00:49:47,984 Tawagan mo ang Sungmin Medical Center. May titingnan ako. 718 00:49:51,571 --> 00:49:53,573 Uy, Mr. Baek. 719 00:49:53,657 --> 00:49:55,701 Kumusta? Napadalaw ka? 720 00:49:55,784 --> 00:49:57,619 May itatanong lang ako. 721 00:49:58,203 --> 00:50:00,247 Nakikilala mo ba itong relo? 722 00:50:00,330 --> 00:50:01,415 Ah. 723 00:50:02,082 --> 00:50:05,293 Limited edition sa 101st anniversary ni Ronde de Frédic. 724 00:50:05,377 --> 00:50:07,087 -Meron lang 101 nito. -Ah. 725 00:50:07,754 --> 00:50:09,965 Pero preordered 'yan. 726 00:50:10,048 --> 00:50:11,633 Kita mo itong yellow diamond? 727 00:50:11,717 --> 00:50:15,887 Nilagay lang 'yan sa mga dial ng sampung preordered na relo. 728 00:50:17,597 --> 00:50:18,974 Alam kong mahirap, 729 00:50:19,057 --> 00:50:21,727 pero puwede ko bang malaman ang sampung 'yon? 730 00:50:22,602 --> 00:50:23,937 Sige, tutulungan kita. 731 00:50:24,020 --> 00:50:27,941 Tinulungan mo si Mama sa pagkakamali sa paggamot sa kanya. 732 00:50:28,567 --> 00:50:30,569 Close kami ng team leader ng HQ. 733 00:50:30,652 --> 00:50:31,945 Wag kang mag-alala. 734 00:50:32,028 --> 00:50:32,904 Salamat. 735 00:50:32,988 --> 00:50:34,573 Liliko na ako. 736 00:50:34,656 --> 00:50:35,741 Tingin sa harap. 737 00:50:35,824 --> 00:50:36,908 -Dahan-dahan. -Oo. 738 00:50:37,826 --> 00:50:38,910 Deretso ang likod. 739 00:50:38,994 --> 00:50:40,454 Apakan ang pedal. 'Yan. 740 00:50:40,537 --> 00:50:43,373 Sige, liko na. Oo, dahan-dahan. 741 00:50:43,457 --> 00:50:46,293 Dahan-dahan. Ayos 'yon. 742 00:50:46,376 --> 00:50:47,335 Suwabeng liko. 743 00:50:47,419 --> 00:50:49,087 -Ganito? -Oo, tama. 744 00:50:49,171 --> 00:50:51,381 -Magaling. -Sige. 745 00:50:54,259 --> 00:50:56,428 Ang galing mo. Baguhan ka ba talaga? 746 00:50:56,511 --> 00:50:59,723 Di ko kailangan ng ekstrang gulong, pinilit niya lang. 747 00:51:00,682 --> 00:51:02,601 Kilala mo siya, 'no? Bronze medalist. 748 00:51:02,684 --> 00:51:04,978 -Oo. -Dapat makinig ako sa pro. 749 00:51:05,061 --> 00:51:06,938 Gumagamit lahat ng training wheels. 750 00:51:07,022 --> 00:51:09,483 Lilipad na ako kung wala 'yon. 751 00:51:10,025 --> 00:51:11,276 Tingnan mo ako. 752 00:51:12,694 --> 00:51:15,030 -Bibilisan ko. -Sige, pero relax lang. 753 00:51:15,113 --> 00:51:16,907 Dahan-dahan. Ganyan. 754 00:51:16,990 --> 00:51:18,450 -Ganito? -Tama 'yan. 755 00:51:18,533 --> 00:51:20,076 Deretso lang. 756 00:51:22,370 --> 00:51:23,705 Ayos ka lang? 757 00:51:23,789 --> 00:51:26,291 Diyos ko, ang anak ko! Soo-cheol! 758 00:51:26,374 --> 00:51:28,210 Naku po! 759 00:51:29,127 --> 00:51:30,212 Dumudugo ka! 760 00:51:30,295 --> 00:51:32,798 Ba't di n'yo siya pinigilan? 761 00:51:32,881 --> 00:51:34,299 Bakit nila gagawin? 762 00:51:34,382 --> 00:51:38,637 Kita mo itong lupa at semento? Bakit ka magbibisikleta rito? Delikado. 763 00:51:38,720 --> 00:51:41,223 -Wag ka nang sumakay. -Ano ba, Mama? 764 00:51:44,142 --> 00:51:48,104 Skateboard, bike, ski, rollerblades, at kick scooter. 765 00:51:49,022 --> 00:51:52,067 Bawal akong gumamit ng lahat ng 'yon dahil sa 'yo. 766 00:51:52,150 --> 00:51:55,654 Bawal din ako sa matataas na slide, kaya di ko naranasan. 767 00:51:55,737 --> 00:51:57,572 Kasi baka matumba ka… 768 00:51:57,656 --> 00:51:59,199 Di pa nga ako natutumba. 769 00:52:00,534 --> 00:52:01,493 Tama. 770 00:52:01,576 --> 00:52:04,162 Alam mo na kung gaano kita iningatan? 771 00:52:04,246 --> 00:52:06,248 Bakit kailangan mong matumba? 772 00:52:06,331 --> 00:52:07,582 Mama. 773 00:52:07,666 --> 00:52:08,917 Bilang tatay niya, 774 00:52:09,751 --> 00:52:12,379 dapat turuan ko man lang mag-bike si Geon-u. 775 00:52:13,046 --> 00:52:15,465 Para lang maturuan magbisikleta ang anak mo? 776 00:52:15,549 --> 00:52:16,550 -Gano'n ba? -Oo. 777 00:52:16,633 --> 00:52:17,759 Tuturuan ko siyang 778 00:52:18,510 --> 00:52:21,429 mag-bike, rollerblades, kick scooter, 779 00:52:21,513 --> 00:52:24,599 skateboard, at ski. 780 00:52:25,517 --> 00:52:28,687 Puwede namang kumuha ka ng magtuturo sa kanya. 781 00:52:28,770 --> 00:52:31,690 Bakit mo pa ipapahamak ang sarili mo nang gano'n? 782 00:52:31,773 --> 00:52:34,401 Dapat tatay ang magturo no'n sa anak nila. 783 00:52:35,068 --> 00:52:35,986 Aandar na ako. 784 00:52:37,153 --> 00:52:39,698 -Sige. -Wag, Soo-cheol. Babagsak ka. 785 00:52:39,781 --> 00:52:42,868 -Soo-cheol… -Mr. Kim, itabi mo ang kotse! 786 00:52:42,951 --> 00:52:44,452 -Mama, ano ba? -Bumaba ka. 787 00:52:45,120 --> 00:52:47,330 Itabi mo 'yang kotse, mababangga ko. 788 00:52:47,873 --> 00:52:48,832 Hello? 789 00:52:48,915 --> 00:52:51,084 Si Kevin ito mula sa Manhattan. 790 00:52:51,167 --> 00:52:52,085 Hello. 791 00:52:52,168 --> 00:52:56,172 Tungkol ito sa Upper West Side apartment. Gustong ibenta ng may-ari. 792 00:53:00,176 --> 00:53:01,428 Maganda 'yan. 793 00:53:01,511 --> 00:53:05,807 Ipoproseso ko na. Hanggang katapusan na lang ng buwan ang kontrata. 794 00:53:05,891 --> 00:53:07,893 Nandito ka na ba no'n? 795 00:53:07,976 --> 00:53:10,687 Kailangang ikaw mismo ang pumirma. 796 00:53:14,691 --> 00:53:16,318 Bigyan mo ako ng 2 linggo. 797 00:53:16,943 --> 00:53:19,863 May nalaman po akong kakaiba tungkol kay Mr. Baek. 798 00:53:19,946 --> 00:53:21,239 Ano 'yon? 799 00:53:21,323 --> 00:53:24,868 May tinatawag siyang pangalan ng babae sa rooftop garden. 800 00:53:24,951 --> 00:53:25,911 Pangalan ng babae? 801 00:53:40,592 --> 00:53:41,885 Yeong-suk. 802 00:53:47,974 --> 00:53:48,892 Yeong-suk? 803 00:53:53,605 --> 00:53:54,522 Yeong… 804 00:54:00,403 --> 00:54:02,614 Lumabas ka kung nandito ka. 805 00:54:03,490 --> 00:54:05,075 Yeong-suk ang pangalan. 806 00:54:06,534 --> 00:54:08,286 'Yon ba? 807 00:54:08,370 --> 00:54:10,830 Panay ang tawag niya para lumabas na. 808 00:54:10,914 --> 00:54:12,123 Hayaan mo na. 809 00:54:12,749 --> 00:54:14,834 Kilala ko 'yon. 810 00:54:16,503 --> 00:54:17,545 Sige po. 811 00:54:46,908 --> 00:54:48,284 May natuklasan ba kayo? 812 00:54:48,868 --> 00:54:52,080 Binantayan po namin si Mr. Baek nang buong araw. 813 00:54:52,163 --> 00:54:55,750 Ito po ang mga ginawa niya sa bawat oras. 814 00:54:57,877 --> 00:55:00,672 Hindi karaniwan ang mga pinuntahan niya. 815 00:55:00,755 --> 00:55:02,298 Ano'ng pinaggagagawa niya? 816 00:55:04,509 --> 00:55:05,802 Ano? "Coin baseball"? 817 00:55:05,885 --> 00:55:07,804 Opo, limang bola kada 500 won. 818 00:55:07,887 --> 00:55:09,723 Pumupunta siya pagkatapos ng trabaho. 819 00:55:09,806 --> 00:55:10,932 -May kasama? -Wala. 820 00:55:18,440 --> 00:55:20,233 Hayaan mo na. Sunod. 821 00:55:20,900 --> 00:55:22,277 Anong "Luto ni Lola"? 822 00:55:22,360 --> 00:55:25,071 Mga lutong-bahay po. Doon siya naghahapunan. 823 00:55:25,155 --> 00:55:26,114 -May kasama? -Wala. 824 00:55:32,120 --> 00:55:34,706 Tinikman ko rin para sa pagri-research ko. 825 00:55:34,789 --> 00:55:38,001 Masarap po. Kakain din ako ro'n nang mag-isa. 826 00:55:38,084 --> 00:55:40,628 Bakit naman siya kakain nang mag-isa? 827 00:55:40,712 --> 00:55:42,338 Puwede naman sa bahay. 828 00:55:44,424 --> 00:55:47,135 Dalawang araw ang nakaraan? Ginabi siya ng uwi. 829 00:55:47,218 --> 00:55:49,429 Opo. Naghapunan siya ng pork bulgogi 830 00:55:50,055 --> 00:55:52,557 sa Luto ni Lola, 831 00:55:52,640 --> 00:55:54,601 bumili ng dalawang bote ng tubig, 832 00:55:54,684 --> 00:55:56,728 at pumunta sa malapit na eskuwelahan. 833 00:55:56,811 --> 00:55:59,814 Gano'ng oras? May katagpuan ba siya? 834 00:55:59,898 --> 00:56:00,774 Wala po. 835 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 -Ano'ng ginawa niya ro'n? -Tumakbo. 836 00:56:05,320 --> 00:56:06,696 -Tumakbo? -Opo. 837 00:56:06,780 --> 00:56:10,075 Parang pag pinapatakbo ang mga estudyante bilang parusa. 838 00:56:10,158 --> 00:56:12,786 Gano'n po ang ginawa niya. 839 00:56:12,869 --> 00:56:14,204 -Para saan? -Ewan ko. 840 00:56:14,287 --> 00:56:19,167 Hindi naman siya atleta, pero kumakanta pa siya at sumisigaw. 841 00:56:19,250 --> 00:56:21,002 Kinilabutan nga po ako. 842 00:56:21,086 --> 00:56:22,378 Gusto n'yong makita? 843 00:56:32,597 --> 00:56:38,895 Wag mo nang itanong kung bakit ako aalis 844 00:56:38,978 --> 00:56:40,730 Sobrang 845 00:56:40,814 --> 00:56:44,359 Tanga ko 846 00:56:44,442 --> 00:56:45,735 Ano'ng problema niya? 847 00:56:45,819 --> 00:56:48,029 Sabi ko po sa inyo. Kakaiba siya. 848 00:56:48,905 --> 00:56:51,157 May dinalaw pa pong pusang kalye. 849 00:56:51,241 --> 00:56:53,451 Binati niya at pinakain. 850 00:56:53,827 --> 00:56:55,370 Di ako umasang may kabit, 851 00:56:55,453 --> 00:56:57,372 pero baka may bigating kausap. 852 00:56:57,455 --> 00:56:59,082 Nagawa n'yo ba nang maayos? 853 00:56:59,165 --> 00:57:01,876 Ayoko pong magyabang, pero alam n'yo… 854 00:57:01,960 --> 00:57:05,547 Sa sobrang galing ko, mahahanap ko kahit nasa North Korea pa. 855 00:57:05,630 --> 00:57:07,841 Totoo po 'yon. Sobrang matiyaga siya. 856 00:57:08,842 --> 00:57:10,426 Bilang legal director ng Queens, 857 00:57:10,510 --> 00:57:13,388 pusa lang ang katagpuan niya? 858 00:57:13,471 --> 00:57:14,931 Aeong po ang pangalan. 859 00:57:15,014 --> 00:57:16,307 -Alin? -No'ng pusa. 860 00:57:16,933 --> 00:57:19,018 'Yon ang pinakamabangis dito. 861 00:57:19,102 --> 00:57:21,479 Pero nakikinig ito sa kanya. 862 00:57:21,563 --> 00:57:25,942 Kumuha rin ako ng dating CSI hacker para i-hack ang phone niya. 863 00:57:26,025 --> 00:57:28,153 Ang daming litrato ni Aeong. 864 00:57:36,870 --> 00:57:39,747 Kakaiba po, 'no? 'Yon din ang naisip namin. 865 00:57:39,831 --> 00:57:43,877 Sino ba ang kukuha ng magagandang litrato ng gusto nilang hiwalayan? 866 00:57:43,960 --> 00:57:48,256 Kung titingnan n'yo pong mabuti, nakakahaba ng legs itong litrato. 867 00:57:48,339 --> 00:57:50,925 Kailangan ng concentration para makuha ito. 868 00:57:51,009 --> 00:57:52,594 -Tunay na pag-ibig. -Tama. 869 00:58:03,563 --> 00:58:07,484 Mukhang wala naman siyang kabit. 870 00:58:07,567 --> 00:58:08,985 Wala pong silbi ito. 871 00:58:09,736 --> 00:58:12,155 Ilang beses n'yo na siyang pinasundan. 872 00:58:12,238 --> 00:58:15,200 Alam niyang dapat magpakabait sa ganitong panahon. 873 00:58:15,283 --> 00:58:16,618 Gano'n ba? 874 00:58:16,701 --> 00:58:18,745 Makikita na lang sa mga numero. 875 00:58:19,829 --> 00:58:21,456 Lalabas na ang resulta ng audit. 876 00:58:24,501 --> 00:58:26,628 Wala po silang nakita. 877 00:58:26,711 --> 00:58:29,130 Sinuring mabuti mula sa consultation fee 878 00:58:29,214 --> 00:58:31,424 hanggang litigation expenses, pero wala. 879 00:58:32,050 --> 00:58:35,261 Tiningnan ko rin ang card details, di po siya magastos. 880 00:58:35,345 --> 00:58:37,472 Madalas lang siyang magpa-car wash. 881 00:58:37,555 --> 00:58:39,557 -Pero… -Pero ano? 882 00:58:39,641 --> 00:58:42,644 Nagwi-withdraw po siya ng milyones paminsan-minsan. 883 00:58:43,394 --> 00:58:44,354 -Gano'n ba? -Opo. 884 00:58:45,355 --> 00:58:47,941 Lagi pa siyang gumagastos ng 300,000 won 885 00:58:48,024 --> 00:58:51,110 sa Moulin Rouge kada magwi-withdraw siya. 886 00:58:51,736 --> 00:58:53,530 Moulin Rouge? 887 00:58:54,405 --> 00:58:55,949 -Bar 'yon? -Flower shop po. 888 00:59:13,174 --> 00:59:16,844 Gumastos siya ng 300,000 won at nagpadala ng bulaklak kay Kim Min-ji. 889 00:59:16,928 --> 00:59:18,763 Pangalan ng babae 'yon. 890 00:59:19,639 --> 00:59:21,182 -Gano'n na nga. -Gano'n pala. 891 00:59:22,100 --> 00:59:25,144 Bumili siya ng bulaklak at nag-withdraw 892 00:59:25,228 --> 00:59:27,355 bago makipagkita ro'n sa Kim Min-ji? 893 00:59:29,357 --> 00:59:30,275 Saan? 894 00:59:30,984 --> 00:59:32,944 Nasaan siya ngayon? 895 00:59:35,363 --> 00:59:36,990 KIM MIN-JI GANGJU-GU, SEOUL 896 00:59:37,073 --> 00:59:38,616 MGA ANAK KIM MIN-JI 897 00:59:38,700 --> 00:59:41,744 CEO HONG HAE-IN NG QUEENS DEPARTMENT STORE 898 00:59:46,874 --> 00:59:48,042 Ms. Hong. 899 00:59:52,005 --> 00:59:53,089 Ms. Hong. 900 00:59:54,173 --> 00:59:55,300 Ms. Kim Min-ji? 901 00:59:56,092 --> 00:59:58,094 Customer lang ang pagsilbihan mo. 902 01:00:01,848 --> 01:00:04,058 Tumulong na para sa cremation ang kompanya. 903 01:00:04,142 --> 01:00:08,396 Personal pa kayong nagpadala ng bulaklak at nagbigay ng malaking abuloy. 904 01:00:08,479 --> 01:00:10,231 At dumalaw pa kayo. 905 01:00:10,732 --> 01:00:12,734 Di ko alam paano magpapasalamat… 906 01:00:49,771 --> 01:00:54,233 Mukhang nagpapadala si Mr. Baek ng bulaklak ng pakikiramay sa pangalan mo. 907 01:00:55,777 --> 01:00:57,570 Na-touch naman ako. 908 01:01:01,324 --> 01:01:02,200 Gusto ko ito. 909 01:01:03,159 --> 01:01:04,202 Ang alin? 910 01:01:04,786 --> 01:01:06,412 Pare-pareho ang mga punerarya. 911 01:01:06,496 --> 01:01:09,123 Pero malinis at moderno itong lugar. 912 01:01:09,832 --> 01:01:13,002 Di puro chrysanthemum, may mga dahlia at tulip din. 913 01:01:13,086 --> 01:01:14,796 Nakakasigla ng kuwarto. 914 01:01:15,672 --> 01:01:16,839 Anghel ba 'yon? 915 01:01:17,632 --> 01:01:19,717 Rococo style. Gusto ko 'yan. 916 01:01:20,593 --> 01:01:23,429 Gusto ko ring kahit halogen lamps ang nandito, 917 01:01:23,513 --> 01:01:25,848 pin lights ang nasa litrato niya. 918 01:01:27,558 --> 01:01:30,311 Naghahanap ba kayo ng paglalamayan? 919 01:01:32,939 --> 01:01:33,773 Ano? 920 01:01:34,232 --> 01:01:36,651 Kasi inoobserbahan n'yong mabuti. 921 01:01:39,320 --> 01:01:40,655 Tinitingnan ko lang. 922 01:01:41,656 --> 01:01:42,657 Gano'n ba? 923 01:01:43,533 --> 01:01:46,953 Matagal na mula no'ng pumunta tayo sa lamay tulad nito. 924 01:01:48,121 --> 01:01:50,331 Sa mga napupuntahan natin, 925 01:01:51,249 --> 01:01:53,668 bihirang may kapamilyang umiiyak. 926 01:01:57,046 --> 01:02:00,007 Kinokonsulta nila ang mga abogado o accountant nila 927 01:02:00,091 --> 01:02:02,135 tungkol sa inheritance o gift tax. 928 01:02:04,637 --> 01:02:06,139 Mama… 929 01:02:06,806 --> 01:02:07,849 Tama ka. 930 01:02:09,726 --> 01:02:12,979 Nagluluksa talaga sila. 931 01:02:37,003 --> 01:02:38,546 Bakit ka nagpadala ng bulaklak? 932 01:02:39,338 --> 01:02:40,882 At abuloy? 933 01:02:42,967 --> 01:02:44,969 Wag ka na magkunwari. Nandidiri ako sa 'yo. 934 01:02:45,636 --> 01:02:49,098 Kahit mawalan ako ng alaala, 935 01:02:49,182 --> 01:02:51,350 di ko malilimutan ang ginawa mo. 936 01:02:52,018 --> 01:02:54,520 Binitawan mo ako sa panahong 937 01:02:55,396 --> 01:02:56,355 pinakamahina ako. 938 01:02:59,192 --> 01:03:02,069 Hindi kita mapapatawad. 939 01:03:02,153 --> 01:03:04,906 Gaano mo man subukan, 940 01:03:06,657 --> 01:03:08,826 kamumuhian kita hanggang kamatayan. 941 01:03:09,911 --> 01:03:12,789 Kaya ang kailangan mo lang gawin 942 01:03:13,748 --> 01:03:15,166 ay pumirmi… 943 01:03:17,502 --> 01:03:19,670 at umalis pag sinabi ko. 944 01:03:41,108 --> 01:03:42,902 -Ang bilis naman. -Siyempre. 945 01:03:47,865 --> 01:03:49,992 -Bakit? -Wala po. 946 01:03:50,576 --> 01:03:53,830 -Ayoko nang gatungan pa. -Hindi, sabihin mo na. 947 01:03:54,914 --> 01:03:55,832 Ano 'yon? 948 01:03:56,499 --> 01:03:59,210 Alam n'yo bang close na kami ni Secretary Kim? 949 01:03:59,293 --> 01:04:00,378 Kausap ko lang siya. 950 01:04:00,461 --> 01:04:03,005 "Kumusta? Nagkaayos na kaya sila? 951 01:04:03,089 --> 01:04:05,883 Saan sila pupunta pagkatapos? Wag mong pagtagpuin." 952 01:04:05,967 --> 01:04:08,469 -Gano'n ang mga secretary… -Di lang kami. 953 01:04:08,970 --> 01:04:10,763 Lahat ng mga empleyado. 954 01:04:10,847 --> 01:04:12,890 Mas gusto nila no'ng wala kang pakialam. 955 01:04:13,808 --> 01:04:15,977 Pero pabago-bago ang mood mo ngayon. 956 01:04:16,060 --> 01:04:18,521 Tama na. Mas mabuting di ko na marinig. 957 01:04:19,647 --> 01:04:20,982 Sabi n'yo, sabihin ko. 958 01:04:21,482 --> 01:04:24,068 Pero may magagawa kayo para sa 'min. 959 01:04:24,151 --> 01:04:25,778 -Magkaayos kayo. -Tama na. 960 01:04:25,862 --> 01:04:27,530 Maganda kung magbiyahe kayo. 961 01:04:27,613 --> 01:04:29,615 -Sa abroad. -Wala ka bang gagawin? 962 01:04:30,157 --> 01:04:32,118 Meron po. Secretary n'yo ako. 963 01:04:33,536 --> 01:04:35,246 May dinner kayo ni Mr. Yoon. 964 01:04:36,289 --> 01:04:37,540 Madalas kayong nagkikita. 965 01:04:41,002 --> 01:04:41,919 Ayos, di ba? 966 01:04:42,795 --> 01:04:44,380 Wala nang split levels. 967 01:04:44,463 --> 01:04:48,551 Hindi na masama ang walong porsiyentong entry fee. 968 01:04:49,218 --> 01:04:53,306 Pero bakit gusto ng Hercyna na sila ang kukuha ng empleyado nila? 969 01:04:53,389 --> 01:04:54,515 Patakaran niya 'yon. 970 01:04:54,599 --> 01:04:57,518 -Dapat nasa edad 27 pababa. -Alam ko, pero bakit? 971 01:04:58,519 --> 01:05:01,147 Ayaw niyang matanda ang magbenta ng produkto. 972 01:05:03,316 --> 01:05:04,358 Sobra naman. 973 01:05:04,442 --> 01:05:07,528 Ano ba ang masama sa pagtanda? Biyaya nga 'yon. 974 01:05:07,612 --> 01:05:09,614 Dapat sikapin nating maabot 'yon. 975 01:05:09,697 --> 01:05:11,032 Maganda 'yon. 976 01:05:14,493 --> 01:05:15,369 Ang sama niya. 977 01:05:17,496 --> 01:05:21,083 Susuko ka na? Tinanggap niya halos lahat ng kondisyon natin. 978 01:05:21,626 --> 01:05:22,627 "Natin"? 979 01:05:30,217 --> 01:05:31,510 Kondisyon mo. 980 01:05:32,803 --> 01:05:35,306 Oo, tinanggap niya ang mga kondisyon ko 981 01:05:35,389 --> 01:05:38,267 para sa kapakanan mo. 982 01:05:38,351 --> 01:05:39,435 Kaya, sabihin mo. 983 01:05:42,438 --> 01:05:43,439 Ano'ng gusto mo? 984 01:05:44,649 --> 01:05:46,901 Alam kong magkakautang na loob ako sa 'yo. 985 01:05:47,985 --> 01:05:50,696 Hindi ako mapakali na di ka humihingi ng pabor. 986 01:05:51,489 --> 01:05:54,533 Kung magagawa ko 'yon ngayon, gagawin ko. 987 01:05:57,411 --> 01:05:59,288 -Makipag-divorce ka. -Ano? 988 01:06:02,208 --> 01:06:03,793 Kay Baek Hyun-woo. 989 01:06:05,211 --> 01:06:06,629 'Yon ang gusto ko. 990 01:06:10,341 --> 01:06:13,177 Balak ka naman niyang iwanan. Bakit ayaw mo pa? 991 01:06:24,605 --> 01:06:25,564 Wala ka na ro'n. 992 01:06:27,024 --> 01:06:29,402 Sumosobra ka na naman. 993 01:06:32,738 --> 01:06:34,657 Gusto mo, sumobra na talaga ako? 994 01:06:36,450 --> 01:06:37,660 Paano kung ako ang… 995 01:06:41,038 --> 01:06:41,914 pumalit sa kanya? 996 01:06:57,346 --> 01:07:00,558 Sosobra na talaga ako kung 'yon ang hiningi ko sa 'yo. 997 01:07:23,164 --> 01:07:24,165 Di ako makakakain. 998 01:07:25,958 --> 01:07:29,545 Hindi ako natutunawan pag galit ako. 999 01:08:07,958 --> 01:08:10,336 Inampon siya ng mga Korean no'ng 12. 1000 01:08:10,419 --> 01:08:12,713 Malaki man ang US, maliit ang Korean community. 1001 01:08:12,797 --> 01:08:17,093 Tumira ang bagong international attorney namin sa lugar nila. 1002 01:08:17,176 --> 01:08:19,887 Hindi sila close, pero kilala ang pamilya niya. 1003 01:08:19,970 --> 01:08:22,056 -Paano? -Noong inampon na siya. 1004 01:08:22,139 --> 01:08:24,058 Lumipat sila sa malaking bahay. 1005 01:08:24,141 --> 01:08:26,685 Pinag-aral siya sa pinakamahal na private school. 1006 01:08:26,769 --> 01:08:28,395 Sa Hill Crawford Academy. 1007 01:08:29,063 --> 01:08:31,273 Nasa $60,000 ang tuition kada taon. 1008 01:08:31,357 --> 01:08:33,192 Pero hindi sila mayaman. 1009 01:08:33,275 --> 01:08:35,194 Makakausap mo ba sila? 1010 01:08:35,277 --> 01:08:36,237 Tiningnan ko na. 1011 01:08:37,363 --> 01:08:38,989 Namatay na sila. 1012 01:08:39,073 --> 01:08:41,033 Dahil sa pagmamaneho nang lasing. 1013 01:08:41,117 --> 01:08:43,452 Pero nagtataka ang mga tao 1014 01:08:44,411 --> 01:08:46,330 kasi hindi naman sila umiinom. 1015 01:09:32,001 --> 01:09:33,127 Di ka dapat narito. 1016 01:09:34,920 --> 01:09:37,923 Kumusta naman dito? Matagal itong hindi natirhan. 1017 01:09:38,716 --> 01:09:39,717 Umalis ka na. 1018 01:09:39,800 --> 01:09:43,554 Napapanatag akong nakatira sa iisang bubong ang anak ko. 1019 01:09:45,598 --> 01:09:46,599 Umalis ka na nga. 1020 01:09:48,309 --> 01:09:52,229 -Dapat maging mas maingat ka, Ms. Moh. -Wag ganyan. Mama na lang. 1021 01:09:54,106 --> 01:09:57,401 Sabi mo, wag kitang tatawagin no'n kaya nagpigil ako. 1022 01:09:58,194 --> 01:09:59,695 Ngayon, di ko na masabi. 1023 01:10:01,155 --> 01:10:02,364 Tama. 1024 01:10:04,408 --> 01:10:06,744 Matindi ang pinagdaanan natin. 1025 01:10:10,039 --> 01:10:11,749 Pero hindi ko pinagsisisihan. 1026 01:10:13,876 --> 01:10:16,378 Talaga? Kahit ito na ang buhay mo ngayon? 1027 01:10:17,880 --> 01:10:20,049 Housekeeper siya. 1028 01:10:20,132 --> 01:10:21,592 Matagal na siya rito. 1029 01:10:21,675 --> 01:10:23,093 Para siyang 1030 01:10:23,177 --> 01:10:25,638 mayordoma na inaasahan ni Lolo. 1031 01:10:25,721 --> 01:10:26,764 Hayaan mo lang. 1032 01:10:26,847 --> 01:10:27,723 Di siya mahalaga. 1033 01:10:28,307 --> 01:10:29,683 At sa banda rito… 1034 01:10:34,897 --> 01:10:35,898 Naku, ang alat. 1035 01:10:35,981 --> 01:10:37,566 Di na magaling si Ms. Moh. 1036 01:10:37,650 --> 01:10:40,110 Bakit sobrang alat nito? 1037 01:10:40,194 --> 01:10:43,197 Kaya nga dapat, palayasin mo na siya. 1038 01:10:43,280 --> 01:10:46,408 Ginawa ko na sana, kung ako lang ang masusunod. 1039 01:10:47,034 --> 01:10:49,578 -Kain ka lang. Maayos 'yong iba. -Sige po. 1040 01:10:53,249 --> 01:10:56,210 Limot mo na ang nawala sa 'yo sa nagdaang 30 taon? 1041 01:10:58,379 --> 01:10:59,546 Naaalala ko pa. 1042 01:10:59,630 --> 01:11:01,674 Gusto ko, nasa malapit ang anak ko 1043 01:11:02,299 --> 01:11:04,134 at ako ang magpalaki sa kanya. 1044 01:11:04,218 --> 01:11:08,055 Pero kung ginawa ko 'yon, hindi ka makakapagdiwang ng birthday mo, 1045 01:11:08,138 --> 01:11:11,016 o makakapagsuot ng mga bagong uniporme. 1046 01:11:11,100 --> 01:11:12,601 Sobrang maghihirap tayo. 1047 01:11:12,685 --> 01:11:15,187 Masasabi ko lang, "Pamilya tayo. Tiisin mo lang. 1048 01:11:15,271 --> 01:11:16,939 Bubuti rin ang lahat." 1049 01:11:17,564 --> 01:11:21,068 Pero hindi mangyayari 'yon. 1050 01:11:24,905 --> 01:11:26,365 Ang ganda rito, 'no? 1051 01:11:27,658 --> 01:11:29,702 Metikuloso si Chairman Hong. 1052 01:11:30,411 --> 01:11:32,579 Limang taon niya itong pinagawa, 1053 01:11:32,663 --> 01:11:34,623 kung sa iba, isang taon gawa na ito. 1054 01:11:34,707 --> 01:11:38,168 Siya rin ang pumili ng mga batong nasa garden. 1055 01:11:40,838 --> 01:11:43,507 Pero hindi na magtatagal, 1056 01:11:43,590 --> 01:11:45,884 palalayasin natin silang lahat 1057 01:11:45,968 --> 01:11:47,720 at sa 'tin na itong bahay. 1058 01:11:50,806 --> 01:11:52,433 Wag mong isiping di patas. 1059 01:11:53,142 --> 01:11:56,937 Binabago lang natin ang ayos ng lahat. 1060 01:11:57,021 --> 01:11:59,565 Nakuha ng pamilyang ito lahat ng gusto nila. 1061 01:11:59,648 --> 01:12:00,983 Naging masaya na sila. 1062 01:12:01,066 --> 01:12:01,984 At ngayon, 1063 01:12:02,693 --> 01:12:04,445 aagawin na natin 1064 01:12:05,988 --> 01:12:06,947 at tayo ang sasaya. 1065 01:12:09,742 --> 01:12:11,618 Padalos-dalos ka pala. 1066 01:12:12,536 --> 01:12:13,746 Akala mo, madali? 1067 01:12:15,080 --> 01:12:17,166 -Ako… -Naku, napunta ro'n. 1068 01:12:17,249 --> 01:12:18,459 Sipain mo rito. 1069 01:12:18,542 --> 01:12:19,918 Gusto ko rin po. 1070 01:12:20,002 --> 01:12:21,503 Nandoon. 1071 01:12:21,587 --> 01:12:23,047 Uminom muna kayo. 1072 01:12:23,130 --> 01:12:25,007 Nagdala si Mama ng maiinom. 1073 01:12:25,090 --> 01:12:27,718 -Halika. -Puwede na pong inumin? 1074 01:12:27,801 --> 01:12:28,886 Puwede po talaga? 1075 01:12:28,969 --> 01:12:30,387 Halika rito! 1076 01:12:35,059 --> 01:12:37,227 Naku, ang prinsesa ko. 1077 01:12:37,311 --> 01:12:38,771 Gising ka na? 1078 01:12:39,646 --> 01:12:42,900 Grabe, napakaganda mo. 1079 01:12:44,526 --> 01:12:46,695 Diyos ko. 1080 01:12:47,446 --> 01:12:49,281 Beom-jun, mag-ingat ka. 1081 01:12:49,365 --> 01:12:51,742 Tumingin kayo rito. 1082 01:12:51,825 --> 01:12:53,452 -Pakarga po. -Sige. 1083 01:12:53,535 --> 01:12:55,662 Naging masaya na si Chairman Hong noon, 1084 01:12:55,746 --> 01:12:57,539 at naaalala pa rin niya. 1085 01:12:57,623 --> 01:12:59,291 Aagawan pa lang natin siya. 1086 01:12:59,375 --> 01:13:00,292 Di ka babagsak. 1087 01:13:00,376 --> 01:13:01,502 Hindi dapat tayo 1088 01:13:02,795 --> 01:13:04,213 makampante nang ganito. 1089 01:13:15,557 --> 01:13:18,185 -Ano ito? -Gamitin mo kahit saan mo gusto. 1090 01:13:19,561 --> 01:13:21,563 Saan ko naman magagamit ito? 1091 01:13:22,689 --> 01:13:26,276 Sabi ni Secretary Jang, iimbestigahan ka para sa sekretong pondo. 1092 01:13:26,985 --> 01:13:29,530 Hindi puwedeng akuin ng anak o apo mo 1093 01:13:29,613 --> 01:13:31,740 dahil marami silang inaasikaso. 1094 01:13:32,241 --> 01:13:33,992 -Kaya? -Kaya ako na lang. 1095 01:13:35,411 --> 01:13:38,455 Sabihin nating dinispalko ko ang sekretong pondo mo 1096 01:13:38,539 --> 01:13:40,374 gamit ang scholarship foundation. 1097 01:13:41,291 --> 01:13:45,254 Hindi ako board member o kapamilya mo ayon sa batas. 1098 01:13:45,337 --> 01:13:49,466 Kung aakuin ko, hindi mo na kailangang alalahanin ang owner's risk. 1099 01:13:50,092 --> 01:13:53,387 Kahit ibalita ng media, ako lang ang babagsak. 1100 01:13:53,470 --> 01:13:55,848 Wala akong reputasyong iniingatan, 1101 01:13:56,598 --> 01:13:57,516 kaya ayos lang. 1102 01:13:58,267 --> 01:14:01,603 Sisiyasatin ako at ako ang makukulong. 1103 01:14:02,729 --> 01:14:03,856 Wag kang mag-alala. 1104 01:14:13,157 --> 01:14:15,033 Mas mabuti ka pa 1105 01:14:16,952 --> 01:14:18,829 kaysa sa lahat ng anak ko. 1106 01:15:05,667 --> 01:15:06,752 Hae-in. 1107 01:15:12,049 --> 01:15:15,010 Bakit nandito ka sa labas? Nasaan ang kotse mo? 1108 01:15:16,178 --> 01:15:18,388 Nasaan? At nasaan Mr. Oh? 1109 01:15:34,655 --> 01:15:35,781 Hindi ko alam. 1110 01:15:38,158 --> 01:15:39,785 Paano ako nakarating dito? 1111 01:15:46,333 --> 01:15:48,126 Napapadalas akong magkaganito. 1112 01:15:48,919 --> 01:15:52,047 Kaunti na nga ang panahon ko, lumilipad pa ang oras. 1113 01:15:56,343 --> 01:15:57,594 Ikaw? 1114 01:15:58,136 --> 01:15:59,555 Paano mo ako nahanap? 1115 01:16:05,143 --> 01:16:07,312 Nakilala mo ba itong payong? 1116 01:16:08,647 --> 01:16:10,524 Binigay mo ito, naaalala mo? 1117 01:16:12,067 --> 01:16:14,736 Gulat na gulat ako no'n. 1118 01:16:17,281 --> 01:16:18,115 Hae-in. 1119 01:16:20,534 --> 01:16:22,536 Wag mo akong tingnan nang ganyan. 1120 01:16:22,619 --> 01:16:24,329 May 51% tsansa pa. 1121 01:16:24,413 --> 01:16:26,665 Puwede akong magpagamot sa Germany. 1122 01:16:39,136 --> 01:16:40,137 Hae-in. 1123 01:16:40,220 --> 01:16:41,597 Bakit Hae-in ka nang Hae-in? 1124 01:17:09,207 --> 01:17:13,795 Oo nga pala. Kilala mo si Ye-na, di ba? Naaksidente siya sa kotse nito lang. 1125 01:17:13,879 --> 01:17:16,256 Hinimatay siya at sinugod sa ER. 1126 01:17:16,340 --> 01:17:18,759 Hinimatay siya at sinugod sa ER. 1127 01:17:19,343 --> 01:17:20,636 Tapos, 'yong asawa… 1128 01:17:21,261 --> 01:17:24,056 Tapos, sumugod ang asawa niya at abogado niya. 1129 01:17:24,139 --> 01:17:28,560 Nagwala siya at sinabing kailangang palitan ni Ye-na 'yong will. 1130 01:17:28,644 --> 01:17:32,147 Sa sobrang ingay niya, nagising si Ye-na. 1131 01:17:42,449 --> 01:17:43,742 Umiiyak ka ba? 1132 01:17:47,412 --> 01:17:48,747 Patawad. 1133 01:17:51,583 --> 01:17:53,001 Patawad saan? 1134 01:18:01,927 --> 01:18:03,095 Sobrang nag-aalala ka? 1135 01:18:08,892 --> 01:18:10,227 Wag kang mag-alala. 1136 01:18:25,826 --> 01:18:26,702 Baek Hyun-woo. 1137 01:18:29,788 --> 01:18:30,747 Mahal kita. 1138 01:19:21,840 --> 01:19:24,050 -Yeong-suk ang pangalan. -Hayaan mo na. 1139 01:19:24,134 --> 01:19:26,344 -Kilala ko 'yon. -Sige po. 1140 01:19:32,017 --> 01:19:33,852 Ang tagal na no'n. 1141 01:19:35,437 --> 01:19:37,105 Tinatawag pa rin niya? 1142 01:19:37,189 --> 01:19:40,650 QUEENS DEPARTMENT STORE GUIDE MAP 1143 01:19:41,401 --> 01:19:43,195 Mr. Baek, alam mo ba? 1144 01:19:43,278 --> 01:19:45,989 May raccoon na nakatira dito sa rooftop garden. 1145 01:19:46,072 --> 01:19:48,074 Imposible. 1146 01:19:48,158 --> 01:19:50,327 Wala namang raccoon sa Seoul. 1147 01:19:50,410 --> 01:19:51,369 Nakita ko siya. 1148 01:19:52,329 --> 01:19:53,455 Maraming beses na. 1149 01:19:54,080 --> 01:19:55,457 -Talaga? -Oo. 1150 01:19:56,082 --> 01:19:59,169 Lumalabas lang siya pag tinawag mo at walang tao. 1151 01:20:01,797 --> 01:20:03,131 Lumalabas siya? 1152 01:20:06,510 --> 01:20:07,803 Imposible 'yan. 1153 01:20:08,678 --> 01:20:10,972 Akala mo siguro, uto-uto ako. 1154 01:20:11,973 --> 01:20:12,974 Seryoso ako. 1155 01:20:15,143 --> 01:20:16,645 Yeong-suk ang pangalan. 1156 01:20:22,067 --> 01:20:23,193 Niloloko mo ako, 'no? 1157 01:20:23,819 --> 01:20:26,154 Tawagin mo siya pag walang tao. 1158 01:20:26,238 --> 01:20:29,199 Pero lalabas lang siya pag gusto niya. 1159 01:20:36,540 --> 01:20:38,625 Ano ba? Wag mo nga akong lokohin. 1160 01:20:40,126 --> 01:20:41,294 Niloloko mo ako. 1161 01:20:42,045 --> 01:20:43,713 Sobrang cute niya. 1162 01:20:51,388 --> 01:20:53,014 Inuuto mo na naman ako. 1163 01:20:54,391 --> 01:20:55,517 Hindi totoo 'yon. 1164 01:20:56,268 --> 01:20:57,519 Malaki ang mata niya. 1165 01:20:58,353 --> 01:20:59,563 Magugustuhan mo rin siya. 1166 01:21:08,822 --> 01:21:10,949 Pasensiya na, pero di mo ako mauuto. 1167 01:21:11,575 --> 01:21:14,870 Uto-uto siya. Naniniwala pa rin siya ro'n. 1168 01:21:16,246 --> 01:21:18,582 Naniniwala ba siya sa lahat ng sinasabi ko? 1169 01:21:25,130 --> 01:21:29,092 Kaya pala pinakasalan niya ako no'ng sinabi kong 1170 01:21:31,052 --> 01:21:32,512 pasasayahin ko siya. 1171 01:21:38,935 --> 01:21:39,769 Yeong-suk. 1172 01:21:40,854 --> 01:21:42,647 Lumabas ka kung nandito ka. 1173 01:21:44,733 --> 01:21:45,859 Yeong-suk? 1174 01:22:02,417 --> 01:22:04,252 Yeong-suk! 1175 01:22:11,343 --> 01:22:13,428 Gusto kitang makita, Yeong-suk. 1176 01:22:17,515 --> 01:22:20,352 QUEEN OF TEARS 1177 01:22:51,716 --> 01:22:54,135 Tumakbo siya, at kumain ulit ng lugaw. 1178 01:22:54,219 --> 01:22:55,595 Masaya ba ito? 1179 01:22:56,846 --> 01:22:58,473 Di ko siya kayang iwanan. 1180 01:22:58,556 --> 01:22:59,516 Labas na. 1181 01:23:00,558 --> 01:23:02,602 Reunion? Bar? Isa lang ang sagot. 1182 01:23:02,686 --> 01:23:04,062 May kabit ka. 1183 01:23:05,480 --> 01:23:07,691 Bakit hinahayaan mong pahiyain ka nila rito? 1184 01:23:08,358 --> 01:23:09,484 Na ngayong araw 1185 01:23:09,567 --> 01:23:12,404 ang magiging pinakamagandang araw ng buhay ko. 1186 01:23:12,487 --> 01:23:14,572 Ako pa rin naman ang pipiliin niya. 1187 01:23:15,115 --> 01:23:16,366 Hoy! Bitawan mo siya! 1188 01:23:16,825 --> 01:23:18,451 At kung sasaktan mo siya, 1189 01:23:18,535 --> 01:23:20,245 sasaktan din kita. 1190 01:23:26,835 --> 01:23:28,837 Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon