1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 涙の女王 2 00:01:10,695 --> 00:01:11,654 否定して 3 00:01:14,616 --> 00:01:16,034 “離婚に関する合意書” 4 00:01:16,618 --> 00:01:17,786 違うと言ってよ 5 00:01:19,245 --> 00:01:20,121 “知らない”と 6 00:01:21,873 --> 00:01:22,373 ヘイン 7 00:01:22,457 --> 00:01:25,251 違うと言いなさいよ 8 00:01:28,755 --> 00:01:29,839 “知らない”と 9 00:01:41,309 --> 00:01:42,393 いや 10 00:01:44,687 --> 00:01:46,648 僕が書いた物だ 11 00:01:50,151 --> 00:01:52,153 黙ってて ごめん 12 00:02:10,463 --> 00:02:11,172 いつ? 13 00:02:13,550 --> 00:02:14,592 これをいつ… 14 00:02:16,845 --> 00:02:17,762 いつ書いた? 15 00:02:22,350 --> 00:02:23,434 あの… 16 00:02:26,563 --> 00:02:27,772 話がある 17 00:02:28,940 --> 00:02:31,860 もしかしてあの日? 18 00:02:33,319 --> 00:02:35,572 余命3カ月だと話した日 19 00:02:39,659 --> 00:02:40,243 ああ 20 00:02:51,421 --> 00:02:54,507 あの日 この書類を手に 21 00:02:55,758 --> 00:02:59,929 “離婚しよう”と 言いかけてやめたのね 22 00:03:00,638 --> 00:03:01,848 私が死ぬから 23 00:03:03,683 --> 00:03:04,976 そうだ 24 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 それで⸺ 25 00:03:24,370 --> 00:03:25,788 ずっとウソを? 26 00:03:36,049 --> 00:03:37,675 なんで今だけ 27 00:03:39,260 --> 00:03:41,137 あの時みたいにうまく⸺ 28 00:03:43,932 --> 00:03:45,433 ウソをつけないの? 29 00:03:59,864 --> 00:04:00,782 さっき⸺ 30 00:04:03,534 --> 00:04:04,869 見たんだ 31 00:04:08,248 --> 00:04:09,832 僕たちの錠前を 32 00:04:54,252 --> 00:04:56,838 “ヒョヌ ヘイン” 33 00:05:10,727 --> 00:05:11,644 ヘイン 34 00:05:24,323 --> 00:05:25,283 どこへ? 35 00:05:31,789 --> 00:05:33,333 なら僕が出ていく 36 00:05:34,500 --> 00:05:38,171 私のことは ほっといてほしいの 37 00:05:40,131 --> 00:05:41,424 私ね 38 00:05:43,176 --> 00:05:44,927 怒る元気もない 39 00:05:47,430 --> 00:05:49,265 聞くべきじゃないのか 40 00:05:50,725 --> 00:05:52,894 僕があれを書いた理由や 41 00:05:53,561 --> 00:05:56,689 その時 どんな気持ちだったか 42 00:06:00,735 --> 00:06:03,071 いいえ 聞きたくないし 43 00:06:04,655 --> 00:06:05,573 知りたくない 44 00:06:47,281 --> 00:06:48,658 愛してる 45 00:06:50,618 --> 00:06:51,536 愛してるよ 46 00:07:01,921 --> 00:07:02,839 大丈夫? 47 00:08:20,541 --> 00:08:21,834 何やってるんだ 48 00:08:23,002 --> 00:08:25,213 危ないじゃないか 49 00:08:33,179 --> 00:08:34,055 帰ろう 50 00:08:35,806 --> 00:08:37,975 僕が全部 説明する 51 00:08:39,685 --> 00:08:40,394 それと 52 00:08:42,021 --> 00:08:44,982 君の言うとおりにする だから… 53 00:08:45,066 --> 00:08:45,650 ヒョヌ 54 00:08:52,865 --> 00:08:54,867 また同じことがあったら 55 00:08:59,330 --> 00:09:00,581 助けないで 56 00:09:42,331 --> 00:09:43,416 マジで衝撃的だ 57 00:09:43,499 --> 00:09:45,376 義兄は普通の人だった 58 00:09:45,626 --> 00:09:46,085 第7話 59 00:09:46,085 --> 00:09:46,752 第7話 何それ 60 00:09:46,752 --> 00:09:46,836 第7話 61 00:09:46,836 --> 00:09:47,378 第7話 あの姉を愛せるなんて 正気を失ってるのかと 62 00:09:47,378 --> 00:09:51,507 あの姉を愛せるなんて 正気を失ってるのかと 63 00:09:51,591 --> 00:09:54,594 平凡な男だったんだな 64 00:09:54,677 --> 00:09:55,886 確かに驚いたわ 65 00:09:56,304 --> 00:09:59,056 水面下で 1人で準備してたとは 66 00:10:02,602 --> 00:10:03,603 いつからかな 67 00:10:06,147 --> 00:10:09,650 陰に誰かいる 最近 思い当たる節が 68 00:10:09,734 --> 00:10:10,860 誰? 69 00:10:15,573 --> 00:10:16,824 叔母さん 70 00:10:21,287 --> 00:10:23,581 いつも俺を邪魔するし 71 00:10:23,664 --> 00:10:24,957 たわ言も抜かす 72 00:10:25,041 --> 00:10:27,376 義兄が俺よりイケメンだと 73 00:10:30,921 --> 00:10:34,008 それに最近 義兄と内緒話を 74 00:10:34,091 --> 00:10:35,468 この前 見たんだ 75 00:10:36,802 --> 00:10:38,596 この事業を重点的に… 76 00:10:41,599 --> 00:10:42,099 何? 77 00:10:42,183 --> 00:10:43,768 付き添うべきよ 78 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 1人だなんて 79 00:10:46,646 --> 00:10:48,814 そんな子をなぜ1人で? 80 00:10:48,898 --> 00:10:50,066 何の話を? 81 00:10:53,986 --> 00:10:55,613 なんで泣く? 82 00:10:56,864 --> 00:11:00,242 深刻な様子で内緒話をしてた 83 00:11:00,785 --> 00:11:01,869 ホント? 84 00:11:02,536 --> 00:11:03,829 何を内緒に? 85 00:11:15,383 --> 00:11:16,759 〈残念ながら〉 86 00:11:16,842 --> 00:11:21,806 〈白血球やリンパ球の数値に 改善はなく〉 87 00:11:21,889 --> 00:11:25,101 〈治療薬も 効きませんでした〉 88 00:11:25,559 --> 00:11:27,228 〈助言ですが〉 89 00:11:27,311 --> 00:11:31,232 〈生きる意欲を 失わないよう手助けを〉 90 00:11:31,315 --> 00:11:34,610 〈車道に飛び出したとか〉 91 00:11:35,194 --> 00:11:40,199 〈無意識だとしても 生きる意欲がある人は〉 92 00:11:40,282 --> 00:11:42,743 〈そんな行動はしない〉 93 00:11:42,827 --> 00:11:46,914 〈余命宣告を受け 自殺する人は多い〉 94 00:11:47,707 --> 00:11:52,712 〈執着するものがないと 生きる気力を失います〉 95 00:11:52,795 --> 00:11:56,424 〈愛 欲望 憎悪さえも〉 96 00:11:56,507 --> 00:11:58,175 〈生の原動力になる〉 97 00:11:58,259 --> 00:12:02,304 〈治療のチャンスが 巡ってきたとしても〉 98 00:12:02,388 --> 00:12:05,516 〈闘志がないと 無意味なのです〉 99 00:12:08,477 --> 00:12:09,228 〈どうぞ〉 100 00:12:11,021 --> 00:12:13,441 〈ホンさんが退院すると〉 101 00:12:13,899 --> 00:12:14,650 〈何?〉 102 00:12:17,319 --> 00:12:18,320 どこへ? 103 00:12:18,404 --> 00:12:20,281 薬が効かないんでしょ 104 00:12:21,073 --> 00:12:23,993 いいや 時間が必要なだけだ 105 00:12:24,076 --> 00:12:26,871 ひとまず帰国して 数値の改善を… 106 00:12:26,954 --> 00:12:30,958 私が死ぬから 内心 喜んでるくせに 107 00:12:32,793 --> 00:12:34,420 治療は諦めたわ 108 00:12:39,008 --> 00:12:41,635 “治療を諦める”って? 109 00:13:15,169 --> 00:13:16,420 治療はしないと? 110 00:13:21,550 --> 00:13:22,927 訴訟もしないのか? 111 00:13:24,595 --> 00:13:26,597 訴訟なしで離婚するなら 112 00:13:27,598 --> 00:13:28,891 ありがたい 113 00:13:32,811 --> 00:13:33,771 何て? 114 00:13:33,854 --> 00:13:34,730 バレたからな 115 00:13:35,981 --> 00:13:37,191 それで? 116 00:13:37,650 --> 00:13:40,694 君は僕を許すわけがない 117 00:13:41,820 --> 00:13:44,073 ただでさえ苦痛だったのに 118 00:13:46,742 --> 00:13:49,119 全部 分かってるだろ 119 00:13:49,787 --> 00:13:52,206 君がどんな人間か知ってる 120 00:13:54,625 --> 00:13:55,751 なぜだと思う? 121 00:13:57,711 --> 00:14:02,341 ホン家の婿の座を捨てようと 思った理由だ 122 00:14:07,137 --> 00:14:10,391 君との生活に ウンザリしたから 123 00:14:14,436 --> 00:14:15,229 ちょっと 124 00:14:16,355 --> 00:14:16,855 ヒョヌ 125 00:14:16,939 --> 00:14:18,732 君の言うとおりだ 126 00:14:19,400 --> 00:14:23,487 正直言って 君が余命3カ月だと聞き 127 00:14:24,530 --> 00:14:27,491 “助かった”と思った 128 00:14:29,410 --> 00:14:33,289 3カ月だけ耐えれば お別れできるからさ 129 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 でもバレた 130 00:14:38,961 --> 00:14:40,379 目の前が真っ暗だ 131 00:14:45,259 --> 00:14:47,344 でも君が何もせず 132 00:14:48,053 --> 00:14:51,181 完全に諦めて 離婚してくれるなら 133 00:14:53,309 --> 00:14:56,812 正直言うと僕はありがたい 134 00:15:01,066 --> 00:15:02,192 そうしてくれ 135 00:15:06,989 --> 00:15:10,409 帰国したら あの家を出ていこうか? 136 00:15:11,535 --> 00:15:15,664 それとも君のご機嫌を 取ってあげようか 137 00:15:15,748 --> 00:15:17,207 遺言書のために 138 00:15:26,508 --> 00:15:28,093 どうする気? 139 00:15:31,221 --> 00:15:34,099 ここまで私を怒らせるなんて 140 00:15:38,479 --> 00:15:39,897 とことんやれよ 141 00:15:41,940 --> 00:15:43,150 どうする気だ? 142 00:15:44,151 --> 00:15:45,653 好きにすればいい 143 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 ソンの取り調べが 終わりましたが 144 00:16:18,936 --> 00:16:23,357 我々 弁護士団の見立てでは 捜査は続くかと 145 00:16:23,440 --> 00:16:25,943 検察の雰囲気からすると 146 00:16:26,026 --> 00:16:29,113 近々 私たちも 召喚されるかも 147 00:16:29,196 --> 00:16:31,490 義兄(にい)さんのせいで大問題に 148 00:16:31,573 --> 00:16:35,119 父さんが召喚されたら心配だ 149 00:16:35,202 --> 00:16:37,121 薬の量が増えたのに 150 00:16:37,204 --> 00:16:39,206 心配ならお前が檻(おり)に 151 00:16:39,957 --> 00:16:40,541 はい? 152 00:16:40,624 --> 00:16:46,004 私がスチョルの年齢の時は 塀の中に10カ月もいた 153 00:16:47,172 --> 00:16:50,676 スチョルの年齢なら 耐えられます 154 00:16:56,598 --> 00:16:58,225 なぜ俺を見るの? 155 00:17:00,769 --> 00:17:04,356 カネを払っても 得られない貴重な経験だ 156 00:17:04,440 --> 00:17:05,566 俺は結構だ 157 00:17:05,649 --> 00:17:10,279 祖父をかばってこそ 後継者だと感心される 158 00:17:10,362 --> 00:17:12,281 逃げたら無能呼ばわりだ 159 00:17:12,364 --> 00:17:14,199 守るべき家族が… 160 00:17:14,283 --> 00:17:16,035 私にも家族がいる 161 00:17:16,118 --> 00:17:19,538 俺も父さんの家族だ 守ってくれよ 162 00:17:19,621 --> 00:17:20,998 うるさい 163 00:17:21,790 --> 00:17:25,586 問題は大型の投資契約が 控えてること 164 00:17:25,669 --> 00:17:29,047 契約が反故(ほご)にされる可能性が 165 00:17:29,131 --> 00:17:31,467 そうだよ 契約を急ごう 166 00:17:31,550 --> 00:17:36,013 やっとここまで来たのに ヨム会長に横取りされる 167 00:17:36,096 --> 00:17:38,390 記者に気づかれる恐れも 168 00:17:38,474 --> 00:17:42,644 報道されたら ユン代表は手を引くはず 169 00:17:42,728 --> 00:17:45,898 だから早く 契約を結んでしまおう 170 00:17:48,025 --> 00:17:48,859 祖父(じい)ちゃん 171 00:17:57,910 --> 00:18:00,621 “リゾート契約締結式” 172 00:18:06,585 --> 00:18:10,714 “米国の投資会社が 2兆ウォンを投資” 173 00:18:37,032 --> 00:18:38,617 “クイーンズが リゾート事業” 174 00:18:46,333 --> 00:18:50,671 工事開始後に リゾートの敷地は高度地区で 175 00:18:50,754 --> 00:18:54,174 許認可の問題があると 投資者に流せば 176 00:18:54,258 --> 00:18:58,512 投資会社と証券会社は 早期償還条項を発動させる 177 00:18:58,512 --> 00:18:59,638 投資会社と証券会社は 早期償還条項を発動させる “早期償還” 178 00:18:59,721 --> 00:19:02,641 スチョルは驚くでしょうね 179 00:19:02,724 --> 00:19:04,476 泣いちゃうかも 180 00:19:04,560 --> 00:19:09,106 この時 俺が投資撤回分の 支援を持ちかける 181 00:19:09,189 --> 00:19:10,691 転換社債の投資も 182 00:19:10,774 --> 00:19:13,652 この時 検察の捜査も 本格化を 183 00:19:13,735 --> 00:19:14,653 はい 184 00:19:14,736 --> 00:19:17,656 横領で 創業者一家が逮捕されたら 185 00:19:17,739 --> 00:19:21,034 そのタイミングで 社債を株に転換 186 00:19:21,118 --> 00:19:25,497 既に株は 4.9%確保済みだから 187 00:19:25,581 --> 00:19:28,208 筆頭株主に躍り出ることに 188 00:19:30,294 --> 00:19:32,588 完璧なシナリオだわ 189 00:19:32,671 --> 00:19:35,215 目障りなペクも片づく 190 00:19:35,299 --> 00:19:39,386 このタイミングで 離婚問題まで出るとは 191 00:19:39,511 --> 00:19:41,096 “離婚に関する合意書” 192 00:19:41,096 --> 00:19:42,347 “離婚に関する合意書” 確かにペク君が作ったんだな 193 00:19:42,347 --> 00:19:44,057 確かにペク君が作ったんだな 194 00:19:44,141 --> 00:19:46,768 聞くまでもないでしょ 195 00:19:46,852 --> 00:19:48,020 なぜなんだ 196 00:19:48,103 --> 00:19:51,565 理由はどうでもいい 離婚しかない 197 00:19:51,648 --> 00:19:55,527 盗聴の件と 検察に情報提供した件は 198 00:19:55,611 --> 00:19:57,362 目をつぶるとしても… 199 00:19:57,446 --> 00:19:58,614 ダメだろ 200 00:19:58,697 --> 00:20:02,284 父親が逮捕されるかも しれないのに 201 00:20:02,367 --> 00:20:04,494 一番 納得できないのは 202 00:20:04,578 --> 00:20:08,790 ペク君がヘインとの 離婚を考えてたこと 203 00:20:08,874 --> 00:20:11,084 俺はそこだけ納得できたが 204 00:20:11,168 --> 00:20:12,711 黒幕がいるな 205 00:20:14,254 --> 00:20:15,672 愛人がいるとか 206 00:20:15,756 --> 00:20:17,174 私がペク君の調査を 207 00:20:17,257 --> 00:20:18,133 いいえ 208 00:20:19,176 --> 00:20:20,802 監査に調べさせるわ 209 00:20:20,886 --> 00:20:21,428 監査が? 210 00:20:21,511 --> 00:20:24,848 会社を去る前に 徹底的に調べないと 211 00:20:24,932 --> 00:20:27,059 PC 会計資料 携帯 口座 212 00:20:27,142 --> 00:20:29,853 洗いざらい調べさせます 213 00:20:29,937 --> 00:20:33,023 どんな人間と接触してたかも 214 00:20:33,106 --> 00:20:35,943 少しでも不正が見つかったら 215 00:20:36,026 --> 00:20:39,238 民事と刑事の両方で 訴えてやる 216 00:20:41,323 --> 00:20:42,616 そこまでやると? 217 00:20:42,699 --> 00:20:43,575 ええ やるわ 218 00:20:46,245 --> 00:20:47,287 私の手で 219 00:20:47,371 --> 00:20:50,999 だから みんなは私の邪魔しないで 220 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 容赦ないな 221 00:21:03,887 --> 00:21:06,306 空港まで迎えに行ったのに 222 00:21:06,390 --> 00:21:07,307 大丈夫か? 223 00:21:07,391 --> 00:21:09,559 手足は無事か? 224 00:21:09,643 --> 00:21:11,687 聞こえてるのかよ 225 00:21:11,770 --> 00:21:13,355 殴られて鼓膜を? 226 00:21:13,438 --> 00:21:16,066 依頼人でもそういう人が多い 227 00:21:16,900 --> 00:21:18,110 聞こえる? 228 00:21:18,193 --> 00:21:19,653 やめろよ 229 00:21:19,736 --> 00:21:22,155 大丈夫か 無事でよかった 230 00:21:22,239 --> 00:21:24,241 大変だったよな 231 00:21:24,950 --> 00:21:26,285 抱き締めてやる 232 00:21:33,208 --> 00:21:36,128 ここまで来たら 最後まで言い張れ 233 00:21:36,211 --> 00:21:37,713 “練習で作った”と 234 00:21:37,796 --> 00:21:40,007 “離婚弁護士になるためだ” 235 00:21:40,090 --> 00:21:41,717 アドリブは難しいか? “チュソンテック24” 236 00:21:41,717 --> 00:21:42,426 “チュソンテック24” 237 00:21:42,509 --> 00:21:45,846 奥さんは怒ってる? 怖いだろうな “閉店のお知らせ” 238 00:21:45,929 --> 00:21:47,681 お前 ショックだろう 239 00:21:48,307 --> 00:21:49,433 “物件問い合わせ” 240 00:21:49,516 --> 00:21:51,727 演技を頑張ってたのに 241 00:21:51,810 --> 00:21:53,186 むなしいよな 242 00:21:53,854 --> 00:21:55,022 全部 ハズレだ 243 00:21:55,105 --> 00:21:55,731 何が? 244 00:21:55,814 --> 00:21:56,815 彼女は怒ってない 245 00:21:56,898 --> 00:21:57,482 マジ? 246 00:21:59,234 --> 00:22:01,737 それにむなしくない 247 00:22:03,780 --> 00:22:04,406 腹が立つ 248 00:22:04,489 --> 00:22:06,783 ちょっと なぜお前が? 249 00:22:06,867 --> 00:22:09,119 泣いてたよ ヘインが 250 00:22:10,996 --> 00:22:15,584 泣いてるヘインを見て 胸が苦しくなった 251 00:22:17,836 --> 00:22:18,920 僕はホント… 252 00:22:21,131 --> 00:22:22,883 何やってるんだ 253 00:22:28,263 --> 00:22:29,139 何だ? 254 00:22:29,222 --> 00:22:32,309 あんなに別れたがってたのに 255 00:22:32,392 --> 00:22:34,353 愛情が残ってるのか? 256 00:22:36,063 --> 00:22:37,898 次のお前のプランは? 257 00:22:38,482 --> 00:22:38,982 プラン? 258 00:22:39,066 --> 00:22:39,691 ないのか? 259 00:22:39,775 --> 00:22:42,569 プランはヘインが考えてる 260 00:22:42,652 --> 00:22:44,112 そうだろうな 261 00:22:44,196 --> 00:22:48,867 お前への怒りで 復讐(ふくしゅう)をもくろんでるだろう 262 00:22:48,950 --> 00:22:51,203 復讐すればいいさ 263 00:22:51,286 --> 00:22:52,079 何て? 264 00:22:52,162 --> 00:22:55,665 彼女は何かに 集中したほうがいい 265 00:22:55,749 --> 00:22:58,919 自分を殺すよう しむけたってこと? 266 00:22:59,002 --> 00:23:00,295 いけにえ? 267 00:23:00,378 --> 00:23:03,256 死を覚悟して 戦場に赴く軍人? 268 00:23:03,340 --> 00:23:04,758 また同じことがあっても 269 00:23:05,884 --> 00:23:06,927 助けないで 270 00:23:08,553 --> 00:23:09,805 助けないと 271 00:23:29,825 --> 00:23:30,450 義兄さん 272 00:23:32,369 --> 00:23:32,869 なぜだ 273 00:23:32,953 --> 00:23:35,705 今 会長に会うから あとで 274 00:23:35,789 --> 00:23:37,207 DKSだ 275 00:23:39,000 --> 00:23:39,668 何て? 276 00:23:39,751 --> 00:23:42,003 どうせ(D)後継者(K)はスチョル(S) 277 00:23:42,087 --> 00:23:43,630 DKSだよ 278 00:23:46,341 --> 00:23:48,009 空気が読めないの? 279 00:23:48,093 --> 00:23:50,429 俺がうらやましくて盗聴を? 280 00:23:50,512 --> 00:23:53,014 俺と祖父の会話を聞くために 281 00:23:53,098 --> 00:23:56,309 別に知りたくないし 盗聴はしてない 282 00:23:56,393 --> 00:23:57,060 そうか? 283 00:23:57,144 --> 00:23:57,769 何? 284 00:23:58,854 --> 00:24:03,066 姉との生活に耐えてた時は 野望があったはず 285 00:24:03,150 --> 00:24:04,901 でもバレちゃったな 286 00:24:08,905 --> 00:24:13,243 リゾート事業が当たったら 義兄さんを⸺ 287 00:24:13,326 --> 00:24:18,457 湯布院やカンクンの 支社長に任命しようかと 288 00:24:18,540 --> 00:24:22,711 だけど湯布院は近すぎて 姉が行きたがる 289 00:24:22,794 --> 00:24:27,299 義兄さんの心を守るためなら カンクンかな 290 00:24:31,678 --> 00:24:32,179 何? 291 00:24:32,262 --> 00:24:34,347 工事は直ちに中止に 292 00:24:35,098 --> 00:24:39,227 年間の売上予想は 5000億ウォンだが 293 00:24:39,311 --> 00:24:41,771 別の会社の試算は890億 294 00:24:41,855 --> 00:24:44,191 5分の1もない 変だろ 295 00:24:44,274 --> 00:24:47,110 立地調査の前に 契約したのは… 296 00:24:47,194 --> 00:24:49,237 また俺の邪魔をする 297 00:24:49,321 --> 00:24:52,532 俺が成功するのが 妬(ねた)ましいんだろ 298 00:24:58,413 --> 00:25:00,499 DKSだと肝に銘じて 299 00:25:08,423 --> 00:25:09,841 すみませんでした 300 00:25:09,925 --> 00:25:13,637 離婚書類を なぜ隠し持ってたの? 301 00:25:13,720 --> 00:25:16,348 最後通告のつもりだった? 302 00:25:16,431 --> 00:25:20,644 だから最近よく 私に口答えしてたのね 303 00:25:23,605 --> 00:25:25,440 会長がお呼びです 304 00:25:25,524 --> 00:25:26,525 はい 305 00:25:26,608 --> 00:25:28,443 電子機器は持たずに 306 00:25:28,527 --> 00:25:29,986 置いていって 307 00:25:30,070 --> 00:25:31,571 また録音するかも 308 00:25:51,758 --> 00:25:54,177 ヨム会長からの見返りは? 309 00:25:54,719 --> 00:25:59,266 君が離婚しようがしまいが 私は興味ない 310 00:26:00,016 --> 00:26:00,767 すみません 311 00:26:00,850 --> 00:26:03,186 だが私の部屋を盗聴し 312 00:26:03,270 --> 00:26:08,024 ヨム会長と組み 検察に売ったのは許さん 313 00:26:08,567 --> 00:26:11,403 ソンの横領の件も 君の仕業か? 314 00:26:11,486 --> 00:26:13,238 私が狙いだろ 315 00:26:13,321 --> 00:26:16,741 ソンの件は お祖父(じい)様が狙いです 316 00:26:16,825 --> 00:26:18,410 ふざけてるのか? 317 00:26:18,493 --> 00:26:21,621 あれを仕組んだのは君だろ 318 00:26:26,418 --> 00:26:30,046 ソンの書類を 決裁したのはチョ理事です 319 00:26:30,130 --> 00:26:34,801 理事といるのは監査法人の 代表ファン・ビョンウ 320 00:26:34,884 --> 00:26:36,177 2人は大学の同期 321 00:26:36,261 --> 00:26:37,762 それが何だと? 322 00:26:38,346 --> 00:26:40,807 毎年 監査を行ってるのに 323 00:26:40,890 --> 00:26:43,310 不適正意見がないのは妙です 324 00:26:43,393 --> 00:26:47,814 監査法人は横領に 5年も気づかなかったと? 325 00:26:58,867 --> 00:27:03,830 つまりチョは ソンの横領を見逃した上に 326 00:27:03,913 --> 00:27:07,250 監査法人と グルになってたとでも? 327 00:27:07,334 --> 00:27:09,169 それで私を検察に? 328 00:27:09,252 --> 00:27:11,921 チョ1人の仕業ではないです 329 00:27:12,005 --> 00:27:13,465 黒幕がいます 330 00:27:14,007 --> 00:27:16,509 その黒幕が盗聴器を仕掛け 331 00:27:16,593 --> 00:27:20,388 僕の部屋に 受信機を置いたのでしょう 332 00:27:20,472 --> 00:27:22,223 ならその黒幕は? 333 00:27:27,645 --> 00:27:29,105 まだ分かりません 334 00:27:29,189 --> 00:27:30,148 何だと? 335 00:27:30,231 --> 00:27:35,612 孫娘を裏切った男の言葉を 信じられるわけがないだろ 336 00:27:37,614 --> 00:27:41,034 チョ理事 急がないとマズい 337 00:27:44,079 --> 00:27:46,873 ペクが理事のことを 調べてます 338 00:27:58,760 --> 00:27:59,719 “評価額” 339 00:28:04,432 --> 00:28:06,101 株やってるの? 340 00:28:06,184 --> 00:28:07,477 下げ相場でしょ 341 00:28:07,560 --> 00:28:12,357 相場は関係ない うちの子だけ上向きならいい 342 00:28:13,358 --> 00:28:14,275 “クイーンズ百貨店” 343 00:28:14,984 --> 00:28:15,568 やったね 344 00:28:15,652 --> 00:28:16,820 どれどれ 345 00:28:17,445 --> 00:28:18,405 見せてよ 346 00:28:18,488 --> 00:28:20,281 “うちの子”って? 347 00:28:20,365 --> 00:28:21,157 嫌だ 348 00:28:22,992 --> 00:28:23,576 やめろよ 349 00:28:23,576 --> 00:28:24,285 やめろよ “クイーンズ百貨店” 350 00:28:24,369 --> 00:28:25,870 正気なの? 351 00:28:25,954 --> 00:28:27,997 クイーンズ百貨店の株を? 352 00:28:28,081 --> 00:28:29,958 母さんに聞こえる 353 00:28:30,834 --> 00:28:33,002 なんで買ったの? 354 00:28:34,796 --> 00:28:37,298 前に持ってたけど売った 355 00:28:37,382 --> 00:28:38,216 いつ? 356 00:28:38,299 --> 00:28:40,385 離婚すると聞いた時だ 357 00:28:40,468 --> 00:28:43,638 企業イメージの問題だよ 358 00:28:43,721 --> 00:28:47,934 離婚の話が出たら 株価が落ちるだろ 359 00:28:48,435 --> 00:28:50,270 ずる賢いヤツめ 360 00:28:50,353 --> 00:28:53,231 離婚をやめたから 買い戻したの? 361 00:28:53,314 --> 00:28:55,275 ああ 見てみろ 362 00:28:55,358 --> 00:28:57,110 値上がりしてる 363 00:28:59,320 --> 00:29:00,071 母さん 364 00:29:01,489 --> 00:29:03,491 昼寝してたの? 365 00:29:03,575 --> 00:29:04,742 変な夢だった 366 00:29:05,743 --> 00:29:07,495 どんな夢? 367 00:29:07,579 --> 00:29:08,705 生々しかったの 368 00:29:08,788 --> 00:29:11,249 何? 出産の予知夢? 369 00:29:11,332 --> 00:29:12,208 ヒョヌの子? 370 00:29:12,292 --> 00:29:14,294 そんな楽しい夢じゃない 371 00:29:19,215 --> 00:29:20,049 “母さん” 372 00:29:23,845 --> 00:29:25,513 “母さん” 373 00:29:31,478 --> 00:29:31,978 はい 374 00:29:32,061 --> 00:29:33,021 もしもし 375 00:29:33,730 --> 00:29:36,065 ペク・ヒョヌの携帯では? 376 00:29:36,149 --> 00:29:38,401 はい ヘインの母です 377 00:29:39,736 --> 00:29:42,780 お母さん ご無沙汰してます 378 00:29:42,864 --> 00:29:45,783 ヒョヌは近くにいませんか? 379 00:29:45,867 --> 00:29:46,993 なぜお母さんが… 380 00:29:47,076 --> 00:29:50,330 ペク君は義父と話してます 381 00:29:50,914 --> 00:29:55,668 ペク君のせいで 我が家は大変なことに 382 00:29:55,752 --> 00:29:57,086 一体 何が? 383 00:29:57,170 --> 00:29:59,422 義父の部屋から盗聴器が… 384 00:30:02,217 --> 00:30:03,676 いえ それはそうと 385 00:30:03,760 --> 00:30:06,137 ペク君は離婚の準備を 386 00:30:06,221 --> 00:30:07,096 (何?) 387 00:30:08,056 --> 00:30:11,017 この前 話は聞きました 388 00:30:11,100 --> 00:30:15,021 結婚生活には いろいろとありますし 389 00:30:15,104 --> 00:30:17,524 解決したものかと 390 00:30:17,607 --> 00:30:18,691 離婚の件が 391 00:30:18,775 --> 00:30:20,610 あの でも… 392 00:30:21,694 --> 00:30:24,572 当人たちの話を 聞いてみては? 393 00:30:24,656 --> 00:30:28,368 式の時に “子供の邪魔をするな”と 394 00:30:28,451 --> 00:30:32,163 私は絶対に 2人を離婚させます 395 00:30:32,247 --> 00:30:33,623 邪魔はおやめに 396 00:30:35,834 --> 00:30:37,335 向こうは何て? 397 00:30:38,336 --> 00:30:39,420 どうしましょ 398 00:30:41,714 --> 00:30:43,800 何てことなの 399 00:30:44,551 --> 00:30:45,593 困ったわね 400 00:30:48,012 --> 00:30:48,721 母さん 401 00:30:54,018 --> 00:30:57,397 ヒョヌは本当に離婚するかも 402 00:31:06,698 --> 00:31:08,408 “売り注文” 403 00:31:08,491 --> 00:31:09,534 “注文受付” 404 00:31:11,244 --> 00:31:12,120 売った 405 00:31:12,745 --> 00:31:14,831 難しく考えるな 406 00:31:14,914 --> 00:31:17,667 りんごと 同じアプローチでいい 407 00:31:17,750 --> 00:31:20,336 ホン社長に梨を食べてもらう 408 00:31:20,420 --> 00:31:23,464 そうすれば梨が大人気になる 409 00:31:23,548 --> 00:31:24,966 嫁に頼るか 410 00:31:25,049 --> 00:31:27,051 もともとこっちの味方だ 411 00:31:27,135 --> 00:31:29,429 敵陣営がズルをした 412 00:31:30,388 --> 00:31:32,015 お前はどう思う? 413 00:31:32,098 --> 00:31:36,811 この前 来てくれただけでも ありがたいのに 414 00:31:36,894 --> 00:31:39,522 また来いと言えるか? 415 00:31:40,023 --> 00:31:40,815 無理だろ 416 00:31:42,191 --> 00:31:42,734 だよな 417 00:31:42,817 --> 00:31:43,735 体面も… 418 00:31:43,818 --> 00:31:44,569 傷つく 419 00:31:45,361 --> 00:31:48,740 このままじゃ パクに負けちまうぞ 420 00:31:48,823 --> 00:31:52,160 お前ってヤツは 考え方が極端すぎる 421 00:31:52,243 --> 00:31:53,745 INFPか? 422 00:31:55,455 --> 00:31:57,707 何? 俺はチュンシクだ 423 00:31:57,790 --> 00:31:59,334 性格診断だ 424 00:31:59,417 --> 00:32:00,793 手段と方法か 425 00:32:00,877 --> 00:32:02,503 方法を重要視するか 426 00:32:02,587 --> 00:32:04,881 INFPかENFJか 427 00:32:09,052 --> 00:32:11,596 それじゃ… 428 00:32:11,679 --> 00:32:12,680 私はINFPだ 429 00:32:13,264 --> 00:32:16,309 じゃあ嫁に梨を食べさせよう 430 00:32:16,392 --> 00:32:19,228 その前に りんごの動画の削除を 431 00:32:19,312 --> 00:32:22,273 まずは火元を消さないと 432 00:32:22,357 --> 00:32:24,108 確かにそうだな 433 00:32:25,568 --> 00:32:26,819 電話に出てよ 434 00:32:27,445 --> 00:32:28,821 充電が切れた 435 00:32:29,280 --> 00:32:30,239 ちょうどいい 436 00:32:30,323 --> 00:32:32,909 りんごの動画を消してくれ 437 00:32:32,992 --> 00:32:34,035 とうに消した 438 00:32:34,118 --> 00:32:36,329 それより大変なことが 439 00:32:36,412 --> 00:32:37,413 何だよ 440 00:32:41,501 --> 00:32:43,961 どうせ知れることだからな 441 00:32:46,923 --> 00:32:48,299 ヒョヌが… 442 00:32:49,425 --> 00:32:51,886 困った 何てことだ 443 00:32:52,345 --> 00:32:53,554 離婚だなんて 444 00:32:53,638 --> 00:32:56,015 店に気つけ薬はないのかよ 445 00:32:56,099 --> 00:32:56,891 ないよ 446 00:32:56,974 --> 00:33:00,478 薬は必要ない 心構えの問題だ 447 00:33:00,561 --> 00:33:02,313 何だよ クソッ 448 00:33:04,482 --> 00:33:06,067 人ごとだと思って 449 00:33:06,150 --> 00:33:10,238 オ先生の解決法を ぜひ伝授したい 450 00:33:10,321 --> 00:33:12,824 第58回 「キラリ相談所」を見ろ 451 00:33:12,907 --> 00:33:15,952 致命打を克服する 3段階についてだ 452 00:33:16,035 --> 00:33:16,911 何だっけ? 453 00:33:16,994 --> 00:33:18,955 第1段階 認知 454 00:33:19,038 --> 00:33:22,375 今の危機的状況を正確に知る 455 00:33:23,710 --> 00:33:25,545 書類にハンコは? 456 00:33:26,129 --> 00:33:27,422 まだかと 457 00:33:28,715 --> 00:33:30,258 第2段階 自覚 458 00:33:30,341 --> 00:33:32,385 今 地下何階にいるのか 459 00:33:32,468 --> 00:33:34,887 最悪の状態も想定する 460 00:33:35,596 --> 00:33:37,140 ゴシップは出たか? 461 00:33:37,974 --> 00:33:40,685 まだだけど時間の問題かも 462 00:33:40,768 --> 00:33:41,769 だろうな 463 00:33:42,770 --> 00:33:44,772 最終段階 仕分け 464 00:33:44,856 --> 00:33:48,234 諦めるものと そうでないものを分ける 465 00:33:52,071 --> 00:33:55,450 選挙活動してる場合じゃない 466 00:33:56,617 --> 00:33:57,410 どこへ? 467 00:33:57,493 --> 00:33:58,911 母さんは? 468 00:33:59,537 --> 00:34:01,998 どこかに出かけてた 469 00:34:02,081 --> 00:34:05,960 こんな状況で 選挙の話をするとは 470 00:34:06,043 --> 00:34:08,463 ごめん INTPだから 471 00:34:14,635 --> 00:34:17,638 さっきから意味不明なことを 472 00:34:17,722 --> 00:34:21,142 ペク君の母親は 離婚の件を知ってた 473 00:34:21,225 --> 00:34:24,312 何も知らないヘインを 利用したのよ 474 00:34:25,063 --> 00:34:26,105 落ち着いて 475 00:34:26,189 --> 00:34:29,609 母親が興奮しちゃダメ 当人の気持ちは? 476 00:34:30,902 --> 00:34:32,403 お義姉(ねえ)様 477 00:34:32,487 --> 00:34:35,072 本当にペク君が… 478 00:34:35,156 --> 00:34:37,658 ペク君を味方するなんて 479 00:34:37,742 --> 00:34:39,076 言ったでしょ 480 00:34:39,160 --> 00:34:43,331 人を見る目がないから いつも裏切られる 481 00:34:44,207 --> 00:34:46,125 そういう問題かしら? 482 00:34:48,044 --> 00:34:51,130 詐欺師って見抜けないものよ 483 00:34:52,799 --> 00:34:54,467 言ってはダメだと? 484 00:34:54,550 --> 00:34:56,636 20年もだまされてるのに 485 00:34:56,719 --> 00:34:57,678 だからです 486 00:34:57,762 --> 00:35:00,473 最高クラスの魔物ですよ 487 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 今 責めたてたら 488 00:35:02,600 --> 00:35:05,645 証拠を隠されて バカを見るだけです 489 00:35:05,728 --> 00:35:10,233 彼女の息子を 捜し出すことが先決です 490 00:35:10,316 --> 00:35:12,777 それまでは感情を抑えて 491 00:35:13,486 --> 00:35:14,070 絶対 492 00:35:20,368 --> 00:35:24,121 子なしだから 親の気持ちは分からない 493 00:35:24,205 --> 00:35:27,667 それはモさんも同じだけどね 494 00:35:31,129 --> 00:35:35,675 子がいなくても 想像ぐらいつくわ 495 00:35:35,758 --> 00:35:38,302 でも離婚は慎重にね 496 00:35:38,386 --> 00:35:42,807 時代は変わっても 離婚すれば女は傷ものに 497 00:35:42,890 --> 00:35:44,141 身近にもいるけど 498 00:35:46,978 --> 00:35:48,062 なぜ私を? 499 00:35:48,145 --> 00:35:51,149 元夫は皆 再婚したのに 500 00:35:51,232 --> 00:35:52,817 ボムジャは今も独身 501 00:35:52,900 --> 00:35:54,068 何言ってるの 502 00:35:54,152 --> 00:35:56,112 私だってすぐ再婚した 503 00:35:56,195 --> 00:35:58,030 でもすぐ戻ってきたわ 504 00:36:00,283 --> 00:36:03,161 今 それは問題じゃない 505 00:36:03,244 --> 00:36:04,912 ヘインは今 どこ? 506 00:36:04,996 --> 00:36:08,374 そうじゃなくても つらいでしょうに 507 00:36:09,500 --> 00:36:13,004 ヘインは 他に悩みがあるってこと? 508 00:36:14,005 --> 00:36:15,047 違うわよ 509 00:36:15,131 --> 00:36:18,134 あの子は仕事しすぎなの 510 00:36:20,011 --> 00:36:22,054 だから疲れてるかなと 511 00:36:24,140 --> 00:36:25,683 何なの? 512 00:37:13,564 --> 00:37:14,649 “離婚に関する合意書” 513 00:37:14,649 --> 00:37:15,566 “離婚に関する合意書” 私も判を押したわ 514 00:37:15,566 --> 00:37:16,734 私も判を押したわ 515 00:37:16,817 --> 00:37:21,030 いつどんな風に出すか 決めるのは私よ 516 00:37:22,698 --> 00:37:23,366 そうか 517 00:37:25,326 --> 00:37:29,622 叔母様が元夫を 半殺しにした理由が分かった 518 00:37:29,705 --> 00:37:32,959 叔母様の弁護士より 有能な人を使うし 519 00:37:33,918 --> 00:37:37,505 追い出す時は 悲惨な目に遭わせる 520 00:37:39,382 --> 00:37:40,675 分かった 521 00:37:42,134 --> 00:37:43,219 分かったけど 522 00:37:52,436 --> 00:37:54,438 ユンと親しくするな 523 00:37:58,651 --> 00:37:59,235 何よ 524 00:37:59,318 --> 00:38:02,571 ずっと音沙汰がなかったのに 525 00:38:02,655 --> 00:38:07,660 巨額の投資話と提携話を手に 突然 現れるなんて 526 00:38:07,743 --> 00:38:08,953 下心があるはず 527 00:38:09,036 --> 00:38:10,204 怪しい点も 528 00:38:10,288 --> 00:38:11,038 どこが? 529 00:38:14,041 --> 00:38:17,128 猟場の事故現場を捉えた 動画を 530 00:38:17,211 --> 00:38:22,550 復元のために業者に預けたら そこにユン代表が来た 531 00:38:26,887 --> 00:38:30,766 それが何か決定的な 証拠だとでも? 532 00:38:30,850 --> 00:38:32,977 彼も復元を頼んだのかも 533 00:38:33,060 --> 00:38:37,398 もし彼が詐欺師だとしても 私はだまされない 534 00:38:38,107 --> 00:38:39,650 僕にはどうだ? 535 00:38:46,198 --> 00:38:47,825 2度はだまされるな 536 00:39:12,558 --> 00:39:15,436 朝食に 松茸粥(まつたけがゆ)はいかがですか? 537 00:39:15,519 --> 00:39:16,520 いいえ 538 00:39:17,813 --> 00:39:18,731 牛肉をお願い 539 00:40:21,210 --> 00:40:23,796 社長のダイヤに目がやられた 540 00:40:24,964 --> 00:40:27,466 今からクジャク注意報よ 541 00:40:27,550 --> 00:40:28,175 緊張して 542 00:40:28,259 --> 00:40:29,093 はい 543 00:40:30,136 --> 00:40:31,887 “クジャク注意報”? 544 00:40:31,971 --> 00:40:34,348 新人だから知らないよね 545 00:40:34,431 --> 00:40:35,766 社長の服装は見た? 546 00:40:35,850 --> 00:40:36,767 すてきでした 547 00:40:36,851 --> 00:40:37,852 そうよね 548 00:40:40,062 --> 00:40:42,064 知らないなら覚えてね 549 00:40:42,148 --> 00:40:44,275 社長は不機嫌だと派手に 550 00:40:44,358 --> 00:40:47,778 雄のクジャクのように 派手な時は 551 00:40:47,862 --> 00:40:49,405 最悪なのよ 552 00:40:50,072 --> 00:40:51,574 ならどうすれば? 553 00:40:51,657 --> 00:40:52,241 方法は… 554 00:40:53,325 --> 00:40:54,243 ない 555 00:40:54,743 --> 00:40:56,662 災害と社長のご機嫌は 556 00:40:56,745 --> 00:40:59,457 コントロール不可能よ 557 00:41:06,672 --> 00:41:08,716 申し訳ございません 558 00:41:08,799 --> 00:41:10,593 書類を印刷し直します 559 00:41:10,676 --> 00:41:11,427 結構よ 560 00:41:12,928 --> 00:41:14,096 はい? 561 00:41:14,638 --> 00:41:15,514 今 何て? 562 00:41:15,598 --> 00:41:16,557 大丈夫よ 563 00:41:16,640 --> 00:41:20,186 これしきのこと 大した問題じゃないわ 564 00:41:20,269 --> 00:41:22,229 仕事に戻って 565 00:41:23,647 --> 00:41:26,150 社長 お怒りですか? 566 00:41:27,526 --> 00:41:31,614 いいえ 別件で 怒ってることはあるけど 567 00:41:31,697 --> 00:41:33,532 この程度では全く 568 00:41:34,241 --> 00:41:35,326 ほら 569 00:41:35,409 --> 00:41:39,830 こんなゴミみたいな報告書を 見たって⸺ 570 00:41:41,248 --> 00:41:42,958 全然 腹が立たない 571 00:41:46,962 --> 00:41:49,006 ものすごく怖かった 572 00:41:49,089 --> 00:41:51,425 “別件で 怒ってること”って? 573 00:41:54,553 --> 00:41:55,179 監査部です 574 00:41:55,262 --> 00:41:56,764 “ペク・ヒョヌ” 575 00:41:56,847 --> 00:42:01,477 経費の不正使用について 通報があり調査します 576 00:42:02,770 --> 00:42:03,938 その場で起立を 577 00:42:04,855 --> 00:42:06,649 文書裁断機の使用禁止 578 00:42:08,192 --> 00:42:09,860 破棄と移動は禁止 579 00:42:22,998 --> 00:42:25,584 血の雨が吹き荒れてる 580 00:42:25,668 --> 00:42:27,878 恐怖の紅白(ホンベク)戦の始まりだ 581 00:42:27,962 --> 00:42:29,213 これは荒れるぞ 582 00:42:29,296 --> 00:42:30,673 行こう 583 00:42:38,847 --> 00:42:40,099 これを全部? 584 00:42:41,141 --> 00:42:41,976 戻すと? 585 00:42:42,810 --> 00:42:44,812 渡独前に決裁した物です 586 00:42:48,232 --> 00:42:49,108 全部 戻し? 587 00:42:49,191 --> 00:42:49,692 はい 588 00:42:49,775 --> 00:42:50,401 全部です 589 00:42:51,569 --> 00:42:53,487 検討に1週間はかかる 590 00:42:53,571 --> 00:42:56,282 1週間で済めばいいけど 591 00:42:56,365 --> 00:42:57,366 最大の危機です 592 00:42:58,242 --> 00:43:00,202 ドイツで一体 何が? 593 00:43:00,911 --> 00:43:02,788 日程のシェアを 594 00:43:02,871 --> 00:43:04,331 鉢合わせは避けよう 595 00:43:05,541 --> 00:43:08,544 ジェイホテルのスシ店 かぶってる 596 00:43:08,627 --> 00:43:10,671 変更を 社内は私が 597 00:43:11,255 --> 00:43:12,131 はい 598 00:43:25,102 --> 00:43:29,023 “毒素条項の検討は 既に終了しており” 599 00:43:29,106 --> 00:43:31,984 “日程変更は不可です” 600 00:43:32,067 --> 00:43:34,945 “日程変更には 3倍の違約金が” 601 00:43:35,029 --> 00:43:36,655 “迅速に決裁を” 602 00:43:36,739 --> 00:43:38,324 “以上です” 603 00:43:40,367 --> 00:43:41,035 …とのこと 604 00:43:44,079 --> 00:43:47,625 “違約金の件は 法務部で解決すべき” 605 00:43:47,708 --> 00:43:51,378 “このまま進めるなら 問題点を3つ挙げ” 606 00:43:51,462 --> 00:43:54,965 “対応策を考えるべき やり直し” 607 00:43:56,175 --> 00:43:56,884 …だそうです 608 00:43:59,136 --> 00:44:00,554 闘志満々だ 609 00:44:02,765 --> 00:44:03,724 いいえ 610 00:44:04,641 --> 00:44:07,227 今日はジェイホテルで 会食です 611 00:44:07,311 --> 00:44:07,811 移動を 612 00:44:10,481 --> 00:44:12,358 向かいの中国料理店へ 613 00:44:13,442 --> 00:44:14,068 なぜ? 614 00:44:15,069 --> 00:44:17,780 スシ店は予算的に厳しいかと 615 00:44:17,863 --> 00:44:20,783 心配なく 僕がおごります 616 00:44:21,950 --> 00:44:23,911 苦労をかけてるので 617 00:44:26,080 --> 00:44:28,207 とにかく中国料理店へ 618 00:44:28,290 --> 00:44:31,168 ランチの酢豚定食が 逸品でして 619 00:44:31,251 --> 00:44:32,044 なぜ急に? 620 00:44:32,753 --> 00:44:34,630 何か特別な理由が? 621 00:44:34,713 --> 00:44:36,382 いいえ そんな 622 00:44:36,465 --> 00:44:39,134 みんなが食べたがってるので 623 00:44:44,640 --> 00:44:48,394 スシがいいって言ったら 殴られそう 624 00:44:48,477 --> 00:44:51,188 スシ店に ホン社長が来るんだろ 625 00:44:51,271 --> 00:44:53,982 理事も気づいてて ああ言ってる 626 00:44:54,066 --> 00:44:58,362 ポップコーン片手に 夫婦ゲンカを観戦したい 627 00:44:58,362 --> 00:44:59,238 ポップコーン片手に 夫婦ゲンカを観戦したい “同意” 628 00:45:02,408 --> 00:45:04,159 ミミズクは中国に変更 629 00:45:04,243 --> 00:45:06,703 ワシはエレベーターAへ 630 00:45:09,623 --> 00:45:10,999 エレベーターBに 631 00:45:16,922 --> 00:45:19,007 遅い エレベーターBへ 632 00:45:20,050 --> 00:45:22,177 あの 待ちましょう 633 00:45:23,011 --> 00:45:24,513 ワシ 航路変更 634 00:45:24,596 --> 00:45:25,931 3分後 Bへ 635 00:45:30,102 --> 00:45:31,395 階段で下へ 636 00:45:32,187 --> 00:45:33,564 健康のためです 637 00:45:33,647 --> 00:45:35,149 下りは膝に悪いと 638 00:45:41,155 --> 00:45:42,072 ヤバい 639 00:45:42,156 --> 00:45:44,658 社長が来る 協力してくれ 640 00:45:47,286 --> 00:45:53,792 “社長が来る 協力してくれ” 641 00:45:55,335 --> 00:45:56,962 僕も見られます 642 00:45:59,465 --> 00:46:00,674 すみません 643 00:46:11,268 --> 00:46:13,562 法務部はランチ会食? 644 00:46:13,645 --> 00:46:15,522 仕事がなくて暇なの? 645 00:46:15,606 --> 00:46:18,150 忙しいから元気づけたくて 646 00:46:18,233 --> 00:46:20,944 頑張ってもらわないとね 647 00:46:21,028 --> 00:46:25,115 ついでに 過去3年で敗訴した事件の 648 00:46:25,199 --> 00:46:28,160 分析と方策について報告を 649 00:46:29,328 --> 00:46:30,662 承知しました 650 00:46:30,746 --> 00:46:32,414 でも報告書検討の際は 651 00:46:32,956 --> 00:46:36,460 感情抜きで 理性的にお願いします 652 00:46:36,543 --> 00:46:37,878 知らない? 653 00:46:37,961 --> 00:46:41,840 私はAI並みに 公私を区別してます 654 00:46:41,924 --> 00:46:43,550 それは初耳でした 655 00:46:43,634 --> 00:46:47,137 そんなんだから 何度も敗訴するの 656 00:47:15,749 --> 00:47:17,000 階段で 657 00:47:17,626 --> 00:47:18,919 そうしましょう 658 00:47:28,470 --> 00:47:29,555 報道を? 659 00:47:29,638 --> 00:47:33,600 うちが投資した NSFA新技術に不正が? 660 00:47:33,684 --> 00:47:34,726 株式を担保に? 661 00:47:34,810 --> 00:47:37,437 多額の現金の 調達のためだった 662 00:47:37,521 --> 00:47:39,022 チョ理事の紹介で 流質契約を結んだ 663 00:47:39,022 --> 00:47:40,357 チョ理事の紹介で 流質契約を結んだ 流質契約・・債務不履行時 担保が債権者所有となる 664 00:47:40,357 --> 00:47:40,440 流質契約・・債務不履行時 担保が債権者所有となる 665 00:47:40,440 --> 00:47:42,192 流質契約・・債務不履行時 担保が債権者所有となる 私も流質契約を 666 00:47:42,192 --> 00:47:42,276 流質契約・・債務不履行時 担保が債権者所有となる 667 00:47:42,276 --> 00:47:45,988 流質契約・・債務不履行時 担保が債権者所有となる まさか担保の株を 取られるんじゃ? 668 00:47:47,114 --> 00:47:47,864 チョ理事は? 669 00:47:50,826 --> 00:47:53,120 何だか寂しいですわ 670 00:47:53,203 --> 00:47:54,580 私 情に厚いの 671 00:47:54,663 --> 00:47:56,540 どうかお元気で 672 00:47:56,623 --> 00:47:58,166 子供と会えますね 673 00:47:58,250 --> 00:48:00,460 金持ちの父親で喜ぶはず 674 00:48:00,544 --> 00:48:05,048 第2の人生が始まるので 善行を施したいです 675 00:48:06,508 --> 00:48:07,718 そう 676 00:48:08,969 --> 00:48:13,390 1億以上の金融詐欺事件の 公訴時効は25年 677 00:48:13,473 --> 00:48:16,059 逮捕されないように 678 00:48:16,143 --> 00:48:17,603 バレないといいわね 679 00:48:18,812 --> 00:48:23,900 韓国人街には足を 踏み入れないようにします 680 00:48:25,736 --> 00:48:26,612 では… 681 00:48:29,740 --> 00:48:31,033 悪徳詐欺師め 682 00:48:31,658 --> 00:48:35,746 30年来の知人を 無一文にして よく言うわ 683 00:48:38,290 --> 00:48:40,542 じゃあね 行って 684 00:48:43,712 --> 00:48:45,422 悪徳野郎め 685 00:49:02,731 --> 00:49:04,858 “ソンミン大学病院” 686 00:49:15,827 --> 00:49:16,453 “ペク・ヒョヌ” 687 00:49:28,548 --> 00:49:29,591 ヘイン 688 00:49:45,315 --> 00:49:47,984 ソンミン大学病院の ツテを見つけろ 689 00:49:51,446 --> 00:49:54,574 ペク理事 お元気で? 690 00:49:54,658 --> 00:49:55,701 何のご用で? 691 00:49:55,784 --> 00:49:57,619 お尋ねしたいことが 692 00:49:58,286 --> 00:50:00,247 この時計をご存じ? 693 00:50:02,082 --> 00:50:05,293 ロンデフレディックの 限定品です 694 00:50:05,377 --> 00:50:07,671 101本だけ発売を 695 00:50:07,754 --> 00:50:09,965 プレオーダー品ですね 696 00:50:10,048 --> 00:50:11,633 イエローダイヤは 697 00:50:11,717 --> 00:50:15,887 プレオーダー品10点だけの 特別仕様でして 698 00:50:17,597 --> 00:50:21,727 それを買った10人の 顧客の名簿は? 699 00:50:22,602 --> 00:50:23,937 特別ですよ 700 00:50:24,020 --> 00:50:27,941 母の医療過誤訴訟で お世話になったので 701 00:50:28,567 --> 00:50:31,945 本社の責任者に 問い合わせてみます 702 00:50:32,029 --> 00:50:32,904 感謝します 703 00:50:33,488 --> 00:50:34,573 曲がります 704 00:50:34,656 --> 00:50:36,908 遠くを見て ゆっくりと 705 00:50:37,826 --> 00:50:40,454 腰を立ててペダルを踏む 706 00:50:40,537 --> 00:50:43,373 コーナリングがいいですよ 707 00:50:43,457 --> 00:50:46,293 ゆっくりと… 上手です 708 00:50:46,376 --> 00:50:47,335 フラつかない 709 00:50:47,419 --> 00:50:48,336 こうですか? 710 00:50:48,420 --> 00:50:50,213 そう その調子です 711 00:50:50,297 --> 00:50:51,506 分かりました 712 00:50:53,717 --> 00:50:56,428 上手ね 初心者に見えない 713 00:50:56,511 --> 00:51:00,140 補助輪を付けろって 先生が言うからさ 714 00:51:00,682 --> 00:51:02,601 先生は銅メダリスト 715 00:51:02,684 --> 00:51:03,685 ええ 716 00:51:03,769 --> 00:51:08,523 補助輪がなかったら 自由に走れるのに 717 00:51:10,025 --> 00:51:11,276 見てて 718 00:51:12,694 --> 00:51:14,446 速度を上げてみます 719 00:51:14,529 --> 00:51:16,907 落ち着いて ゆっくりと 720 00:51:16,990 --> 00:51:17,866 こうですか? 721 00:51:17,949 --> 00:51:20,076 はい よろめかないで 722 00:51:22,829 --> 00:51:23,705 大丈夫? 723 00:51:23,789 --> 00:51:26,291 大変だわ スチョル 724 00:51:26,374 --> 00:51:28,210 あらま 何てこと 725 00:51:29,127 --> 00:51:30,212 血が出てる 726 00:51:30,295 --> 00:51:32,798 この子を止めてよ 727 00:51:32,881 --> 00:51:34,341 なぜ止める? 728 00:51:34,424 --> 00:51:38,637 こんな所で乗るなんて 危ないでしょ 729 00:51:38,720 --> 00:51:39,387 中止に 730 00:51:39,471 --> 00:51:41,223 母さん やめてよ 731 00:51:44,142 --> 00:51:48,313 スケボー 自転車 スキー スケート 732 00:51:48,980 --> 00:51:52,067 母さんに止められた物だ 733 00:51:52,150 --> 00:51:55,695 滑り台さえも 遊ばせてもらえなかった 734 00:51:55,779 --> 00:51:57,572 転ぶと危ないでしょ 735 00:51:57,656 --> 00:51:59,199 転んだ経験がない 736 00:52:00,534 --> 00:52:04,162 そうよ 私が大切に育てたからね 737 00:52:04,246 --> 00:52:06,289 転ばないように 738 00:52:06,373 --> 00:52:07,624 母さん 739 00:52:07,707 --> 00:52:12,337 ゴヌには 自転車くらい教えたいんだ 740 00:52:13,046 --> 00:52:16,007 息子に教えるためなの? 741 00:52:16,091 --> 00:52:17,759 ああ ゴヌには 742 00:52:18,510 --> 00:52:21,429 自転車 ローラースケート 743 00:52:21,513 --> 00:52:24,599 スケボー スキーを教える 744 00:52:25,517 --> 00:52:28,687 講師に教えさせれば いいでしょ 745 00:52:28,770 --> 00:52:31,690 危ないから やめときなさい 746 00:52:31,773 --> 00:52:34,568 これは 父親が教えるものなんだ 747 00:52:35,068 --> 00:52:35,944 先生 748 00:52:37,154 --> 00:52:39,698 スチョル 転ぶわよ 749 00:52:39,781 --> 00:52:41,783 キム秘書 車をどけて 750 00:52:42,951 --> 00:52:44,452 母さん やめて 751 00:52:45,120 --> 00:52:46,746 車をどかして 752 00:52:47,831 --> 00:52:48,832 もしもし 753 00:52:48,915 --> 00:52:51,084 マンハッタンのケビンです 754 00:52:51,167 --> 00:52:51,751 はい 755 00:52:51,835 --> 00:52:56,172 アッパーウェストの部屋を 大家が売ると 756 00:53:00,176 --> 00:53:01,428 よかったです 757 00:53:01,511 --> 00:53:05,807 では進めますね 契約は今月末にお願いします 758 00:53:05,891 --> 00:53:07,893 それまでに渡米を 759 00:53:07,976 --> 00:53:10,687 ご本人のサインが必要なので 760 00:53:14,691 --> 00:53:16,318 2週間以内に行きます 761 00:53:16,902 --> 00:53:20,447 理事の行動に不審な点が 762 00:53:20,530 --> 00:53:21,239 何? 763 00:53:21,323 --> 00:53:24,868 屋上で よく女性の名を口にしてます 764 00:53:24,951 --> 00:53:25,911 女の名を? 765 00:53:40,592 --> 00:53:41,301 ヨンスク 766 00:53:47,933 --> 00:53:48,725 ヨンスク? 767 00:53:53,146 --> 00:53:54,272 ヨン… 768 00:54:00,403 --> 00:54:02,656 いるなら出てきて 769 00:54:03,490 --> 00:54:04,491 “ヨンスク”と 770 00:54:06,534 --> 00:54:08,286 ああ それね 771 00:54:08,370 --> 00:54:10,872 “いるなら出てこい”と 772 00:54:10,956 --> 00:54:11,706 もういい 773 00:54:12,749 --> 00:54:14,834 知ってる名前よ 774 00:54:16,461 --> 00:54:16,962 はい 775 00:54:46,950 --> 00:54:48,326 何か出たか? 776 00:54:48,868 --> 00:54:52,080 ペク理事を 24時間 監視した結果を 777 00:54:52,163 --> 00:54:55,750 時間ごとに表にまとめました 778 00:54:57,877 --> 00:55:00,672 しかし 行動が不可解でした 779 00:55:00,755 --> 00:55:02,299 一体 何を… 780 00:55:04,509 --> 00:55:05,802 バッティングセンター? 781 00:55:05,885 --> 00:55:07,804 5回で500ウォンの… 782 00:55:07,887 --> 00:55:09,723 退勤後 いつもそこへ 783 00:55:09,806 --> 00:55:10,306 誰と? 784 00:55:10,390 --> 00:55:11,558 1人で 785 00:55:18,440 --> 00:55:20,233 分かった 次は? 786 00:55:20,859 --> 00:55:22,277 “祖母の味”? 787 00:55:22,360 --> 00:55:23,361 定食店です 788 00:55:23,445 --> 00:55:25,071 毎日 そこで夕食を 789 00:55:25,155 --> 00:55:25,697 誰と? 790 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 1人で 791 00:55:27,282 --> 00:55:28,116 “祖母の味” 792 00:55:32,120 --> 00:55:34,706 そこで食べてみましたが 793 00:55:35,248 --> 00:55:36,333 うまかったです 794 00:55:36,416 --> 00:55:38,126 1人飯にぴったり 795 00:55:38,209 --> 00:55:40,628 あいつは なぜ1人で飯を? 796 00:55:40,712 --> 00:55:42,339 うちで食えばいい 797 00:55:44,424 --> 00:55:45,425 おとといは? 798 00:55:45,508 --> 00:55:47,135 夜中に帰ってきてた 799 00:55:47,218 --> 00:55:49,429 あの日の夜は… 800 00:55:50,055 --> 00:55:52,557 “祖母の味”で食事 801 00:55:52,640 --> 00:55:54,601 コンビニで水を購入後 802 00:55:54,684 --> 00:55:56,728 自宅前の小学校へ 803 00:55:56,811 --> 00:55:59,814 もしや 誰かと接触するために? 804 00:55:59,898 --> 00:56:00,774 いいえ 1人で 805 00:56:01,983 --> 00:56:03,109 小学校で何を? 806 00:56:03,193 --> 00:56:03,985 持久走を 807 00:56:05,236 --> 00:56:05,737 何? 808 00:56:05,820 --> 00:56:10,075 居残りで 走らされてる生徒のように 809 00:56:10,158 --> 00:56:12,786 運動場を走ってました 810 00:56:12,869 --> 00:56:13,370 なぜだ? 811 00:56:13,453 --> 00:56:17,040 国体選手でもないのに 歌を歌って⸺ 812 00:56:17,123 --> 00:56:19,167 声を張り上げてました 813 00:56:19,250 --> 00:56:21,002 少し怖かったです 814 00:56:21,086 --> 00:56:22,379 動画も見ます? 815 00:56:32,597 --> 00:56:38,937 旅立つ理由は聞かないで 816 00:56:39,020 --> 00:56:44,359 私が本当にバカでした 817 00:56:44,442 --> 00:56:45,735 なぜこんなことを? 818 00:56:45,819 --> 00:56:48,029 不可解ですよね 819 00:56:48,905 --> 00:56:52,826 帰り道に 野良猫に餌をやってました 820 00:56:53,409 --> 00:56:57,372 愛人とか権力者との 接触はないのか? 821 00:56:57,455 --> 00:56:58,498 本当に調査を? 822 00:56:59,290 --> 00:57:01,876 自慢じゃありませんが 823 00:57:01,960 --> 00:57:05,547 38度線以北で はぐれた人も捜し出せます 824 00:57:05,630 --> 00:57:07,257 すごい執念だから 825 00:57:08,842 --> 00:57:13,388 うちの法務理事なのに 接触したのは猫1匹 826 00:57:13,471 --> 00:57:14,931 エオンです 827 00:57:15,014 --> 00:57:15,515 何? 828 00:57:15,598 --> 00:57:16,307 猫の名前 829 00:57:16,891 --> 00:57:19,018 凶暴な猫なんですが 830 00:57:19,102 --> 00:57:21,479 ペク理事には懐いてます 831 00:57:21,563 --> 00:57:24,023 元CSIのハッカーの私が 832 00:57:24,107 --> 00:57:28,153 ペク理事の携帯を のぞいてみました 833 00:57:36,870 --> 00:57:39,747 変だと思いますよね 834 00:57:39,831 --> 00:57:43,960 離婚したい妻を こんなに美しく撮るとは 835 00:57:44,043 --> 00:57:48,256 これは脚が 一番長く見える角度でして 836 00:57:48,339 --> 00:57:50,925 丁寧に撮られた写真です 837 00:57:51,009 --> 00:57:51,801 愛を感じる 838 00:57:51,885 --> 00:57:52,594 100% 839 00:58:03,563 --> 00:58:07,484 私が思うに 女性問題ではないな 840 00:58:07,567 --> 00:58:08,985 これじゃ分からない 841 00:58:09,736 --> 00:58:12,155 尾行はいつものことでしょ 842 00:58:12,238 --> 00:58:15,200 今 不審な行動は取れないし 843 00:58:15,283 --> 00:58:16,618 そうかな 844 00:58:16,701 --> 00:58:18,745 数字が教えてくれるはず 845 00:58:19,996 --> 00:58:21,498 もうすぐ監査結果が 846 00:58:24,500 --> 00:58:26,628 すべて帳簿どおりでした 847 00:58:26,711 --> 00:58:30,507 顧問料や訴訟費用まで 調べましたが 848 00:58:30,590 --> 00:58:31,424 問題ないと 849 00:58:32,008 --> 00:58:35,261 私生活では ほぼ出費がありません 850 00:58:35,345 --> 00:58:37,472 洗車場にはよく行きます 851 00:58:37,555 --> 00:58:38,097 ですが… 852 00:58:38,890 --> 00:58:39,557 何? 853 00:58:39,641 --> 00:58:42,644 たまに 数百万単位で下ろす時も 854 00:58:43,394 --> 00:58:43,978 そう 855 00:58:44,062 --> 00:58:45,271 はい 856 00:58:45,355 --> 00:58:47,941 現金を下ろした日は いつも⸺ 857 00:58:48,024 --> 00:58:48,816 ムーランルージュで 30万カード決済を 858 00:58:48,816 --> 00:58:50,151 ムーランルージュで 30万カード決済を “ムーランルージュ” 859 00:58:50,151 --> 00:58:51,110 ムーランルージュで 30万カード決済を 860 00:58:51,736 --> 00:58:53,529 ムーランルージュ? 861 00:58:54,405 --> 00:58:55,031 酒場? 862 00:58:55,114 --> 00:58:55,949 生花店 863 00:59:00,745 --> 00:59:02,455 “ムーランルージュ” 864 00:59:13,174 --> 00:59:16,844 今日も キム・ミンジ宛てに花を 865 00:59:16,928 --> 00:59:18,763 キム・ミンジなら女ね 866 00:59:19,639 --> 00:59:20,431 たぶん 867 00:59:22,100 --> 00:59:27,355 つまり花束と現金を手に キム・ミンジに会いに? 868 00:59:28,856 --> 00:59:29,691 どこなの? 869 00:59:30,984 --> 00:59:32,944 キム・ミンジはどこ? 870 00:59:35,363 --> 00:59:36,990 “キム・ミンジ” 871 00:59:37,073 --> 00:59:38,616 “喪主 キム・ミンジ” 872 00:59:38,700 --> 00:59:41,744 “クイーンズ百貨店 社長 ホン・ヘイン” 873 00:59:47,000 --> 00:59:48,042 社長 874 00:59:51,754 --> 00:59:53,131 社長 875 00:59:54,173 --> 00:59:55,300 キム・ミンジさん 876 00:59:56,175 --> 00:59:58,094 接客はお客様に 877 01:00:01,848 --> 01:00:04,058 互助会でお世話になった上 878 01:00:04,142 --> 01:00:06,352 お花まで送ってくださり… 879 01:00:06,436 --> 01:00:07,603 お香典のみならず 参列してくださるとは 880 01:00:07,603 --> 01:00:09,188 お香典のみならず 参列してくださるとは “ホン・ヘイン” 881 01:00:09,188 --> 01:00:10,231 お香典のみならず 参列してくださるとは 882 01:00:10,732 --> 01:00:12,734 何てお礼を言えばいいか 883 01:00:17,530 --> 01:00:19,365 (慰めて) 884 01:00:49,771 --> 01:00:54,233 ペク理事は 社長の名前で葬儀に花輪を 885 01:00:55,777 --> 01:00:57,570 ちょっと感動 886 01:01:01,324 --> 01:01:02,200 悪くないわね 887 01:01:03,159 --> 01:01:04,243 何がですか? 888 01:01:04,786 --> 01:01:06,412 この葬儀場よ 889 01:01:06,496 --> 01:01:09,332 清潔感があって洗練されてる 890 01:01:09,832 --> 01:01:14,212 花も菊だけじゃなくて 華やかでなかなかいい 891 01:01:15,129 --> 01:01:16,255 あれは天使? 892 01:01:17,632 --> 01:01:19,926 ロココ調ね 気に入ったわ 893 01:01:20,635 --> 01:01:23,429 弔問側がハロゲン電球で 894 01:01:23,513 --> 01:01:25,848 遺影側はピンスポット 895 01:01:27,558 --> 01:01:30,395 葬儀場をお探しで? 896 01:01:34,107 --> 01:01:36,692 細かくご覧になってるから 897 01:01:39,487 --> 01:01:40,696 見てただけよ 898 01:01:41,572 --> 01:01:42,073 はい 899 01:01:42,990 --> 01:01:46,285 こういう所は久しぶりです 900 01:01:48,121 --> 01:01:53,668 私たちが行く葬儀場には 泣いてる遺族がいません 901 01:01:57,046 --> 01:02:02,135 相続に強い弁護士や 節税対策の会計士はいるけど 902 01:02:04,303 --> 01:02:05,096 母さん 903 01:02:06,639 --> 01:02:07,682 そうね 904 01:02:09,725 --> 01:02:12,979 本心から 悲しむ人だけがいるわ 905 01:02:37,003 --> 01:02:37,962 なぜ花を? 906 01:02:39,338 --> 01:02:40,298 お香典も 907 01:02:42,884 --> 01:02:45,094 小細工はやめて ムカつく 908 01:02:46,137 --> 01:02:51,350 たとえ記憶を無くしても されたことは忘れない 909 01:02:51,976 --> 01:02:56,355 私が苦しんでる時に あなたは私の手を離した 910 01:02:59,192 --> 01:03:02,069 私に許しを請う時間はないの 911 01:03:02,153 --> 01:03:04,906 今後 あなたが何をしようと 912 01:03:06,657 --> 01:03:08,826 死ぬまで憎しみは消えない 913 01:03:09,911 --> 01:03:15,166 だから あなたは じっとしていればいいの 914 01:03:17,502 --> 01:03:19,670 私が失せろと言うまでは 915 01:03:40,608 --> 01:03:41,651 早いですね 916 01:03:41,734 --> 01:03:42,693 まあね 917 01:03:47,865 --> 01:03:48,449 何? 918 01:03:49,450 --> 01:03:51,953 いいえ あおりたくないので 919 01:03:52,036 --> 01:03:53,830 あおってみなさいよ 920 01:03:54,956 --> 01:03:55,832 ほら 921 01:03:56,499 --> 01:03:59,210 キム秘書といつも連絡を 922 01:03:59,293 --> 01:04:01,963 さっきも電話しました 923 01:04:02,046 --> 01:04:05,299 お二人が 顔を合わせないように 924 01:04:05,883 --> 01:04:06,634 秘書だから… 925 01:04:06,717 --> 01:04:07,885 秘書だけでなく 926 01:04:08,928 --> 01:04:10,763 全社員そんな感じです 927 01:04:10,846 --> 01:04:12,890 よそよそしいほうがマシ 928 01:04:13,808 --> 01:04:15,977 振り幅が大きすぎる 929 01:04:16,060 --> 01:04:18,521 もういい 聞きたくないわ 930 01:04:19,647 --> 01:04:21,315 もう言いません 931 01:04:21,399 --> 01:04:25,152 社員を思うなら ケンカはおやめに 932 01:04:25,236 --> 01:04:25,778 やめて 933 01:04:25,861 --> 01:04:26,529 いっそ休暇を 934 01:04:27,613 --> 01:04:28,281 海外へ 935 01:04:28,364 --> 01:04:29,031 暇? 936 01:04:30,157 --> 01:04:32,118 社長秘書だから多忙です 937 01:04:33,536 --> 01:04:35,246 夕食はユン代表と? 938 01:04:36,330 --> 01:04:37,540 頻繁ですね 939 01:04:41,002 --> 01:04:41,919 どうだ? 940 01:04:42,795 --> 01:04:44,380 メゾネットを回避し 941 01:04:44,463 --> 01:04:48,593 出店手数料も 8%なら まずまずね 942 01:04:49,135 --> 01:04:53,306 でも販売員は ヘルキナ本社が直接採用? 943 01:04:53,389 --> 01:04:56,058 本社規則により 27歳以下のみだと 944 01:04:56,142 --> 01:04:58,144 それはどうして? 945 01:04:58,603 --> 01:05:01,188 “年寄りに 販売させたくない”と 946 01:05:03,316 --> 01:05:04,400 笑わせる 947 01:05:04,483 --> 01:05:07,528 年を取ることの何が悪いのよ 948 01:05:07,612 --> 01:05:11,032 どれだけ喜ばしいことか 知らないの? 949 01:05:14,493 --> 01:05:15,369 気に入らない 950 01:05:17,496 --> 01:05:18,873 契約は やめる? 951 01:05:18,956 --> 01:05:21,000 俺たちの条件をのんだ 952 01:05:21,083 --> 01:05:22,043 “俺たち”? 953 01:05:30,176 --> 01:05:30,926 君の条件 954 01:05:32,803 --> 01:05:35,306 私の望んだ条件を 955 01:05:35,389 --> 01:05:38,267 あなたのおかげで 会長がのんだ 956 01:05:38,351 --> 01:05:39,477 それで 957 01:05:42,438 --> 01:05:43,439 望みは? 958 01:05:44,649 --> 01:05:47,068 1つ借りができたでしょ 959 01:05:47,985 --> 01:05:50,696 そのままにするのは 気持ち悪い 960 01:05:51,489 --> 01:05:54,533 すぐできることなら 今 返したい 961 01:05:57,411 --> 01:05:58,454 離婚しろ 962 01:05:59,038 --> 01:05:59,872 何て? 963 01:06:02,208 --> 01:06:03,209 ペクと離婚を 964 01:06:05,169 --> 01:06:06,045 それが望みだ 965 01:06:10,341 --> 01:06:13,177 君を捨てようとした男だぞ 966 01:06:24,689 --> 01:06:25,564 ほっといて 967 01:06:27,024 --> 01:06:29,402 いつも度が過ぎる 968 01:06:32,905 --> 01:06:34,657 これくらいで? 969 01:06:36,492 --> 01:06:38,035 君の隣が空いたら 970 01:06:41,038 --> 01:06:41,914 俺はどう? 971 01:06:57,346 --> 01:07:00,558 度が過ぎるとは こういうことだ 972 01:07:23,164 --> 01:07:24,165 食べられない 973 01:07:25,958 --> 01:07:29,545 気分が悪いと消化も悪くなる 974 01:08:07,958 --> 01:08:12,713 12歳の時に在米韓国人の 養子になったらしい 975 01:08:12,797 --> 01:08:16,926 うちの国際弁護士が ユンと同じ町の出身だ 976 01:08:17,009 --> 01:08:19,887 ユンの家は有名だったらしい 977 01:08:19,970 --> 01:08:20,638 なぜ? 978 01:08:20,721 --> 01:08:24,058 ユンが養子に来たあと 豪邸に移ったと 979 01:08:24,141 --> 01:08:28,395 学費が高い私立に ユンは入学したらしい 980 01:08:29,063 --> 01:08:31,273 1年の学費が6万ドル以上 981 01:08:31,357 --> 01:08:33,192 金持ちでもないのに 982 01:08:33,275 --> 01:08:35,194 養父母と連絡は? 983 01:08:35,277 --> 01:08:36,904 聞いてみたが 984 01:08:37,363 --> 01:08:38,405 他界したと 985 01:08:39,073 --> 01:08:41,033 飲酒運転による事故で 986 01:08:41,117 --> 01:08:43,452 でも妙な事故だったらしい 987 01:08:44,411 --> 01:08:46,330 2人とも下戸だった 988 01:09:32,084 --> 01:09:33,752 なぜここへ? 989 01:09:34,920 --> 01:09:37,923 長く使ってない部屋だけど 990 01:09:39,049 --> 01:09:39,592 出ていって 991 01:09:39,675 --> 01:09:43,554 同じ敷地内に 息子がいるなんて頼もしい 992 01:09:45,556 --> 01:09:46,974 出ていってくれ 993 01:09:48,309 --> 01:09:49,685 注意しろとあなたが 994 01:09:49,768 --> 01:09:52,229 あなたじゃなく“母さん”よ 995 01:09:54,106 --> 01:09:57,318 そう呼ばないよう 気をつけすぎて 996 01:09:58,193 --> 01:09:59,695 もう呼べない 997 01:10:01,155 --> 01:10:01,780 そう 998 01:10:04,408 --> 01:10:07,119 私たちは壮絶な人生を歩んだ 999 01:10:10,080 --> 01:10:12,541 でも私 後悔してないわ 1000 01:10:13,834 --> 01:10:16,378 こんな生き方なのに? 1001 01:10:17,880 --> 01:10:20,049 あの人はお手伝いさん 1002 01:10:20,132 --> 01:10:21,675 古株なんだ 1003 01:10:21,759 --> 01:10:25,638 祖父ちゃんのお気に入りの お手伝いさん 1004 01:10:25,721 --> 01:10:27,723 いないものとして 1005 01:10:27,806 --> 01:10:29,975 あと こっちのほうに… 1006 01:10:34,855 --> 01:10:35,981 塩辛い 1007 01:10:36,065 --> 01:10:40,110 モ・スリさんったら 舌がおかしいのかしら 1008 01:10:40,194 --> 01:10:43,197 さっさと追い出しましょう 1009 01:10:43,280 --> 01:10:46,408 私の一存では 追い出せないのよ 1010 01:10:47,159 --> 01:10:48,953 他は塩辛くないからどうぞ 1011 01:10:49,036 --> 01:10:49,912 はい 1012 01:10:53,249 --> 01:10:56,210 30年で失ったものがあるはず 1013 01:10:58,379 --> 01:10:59,546 分かってるわ 1014 01:10:59,630 --> 01:11:04,260 私も息子と一緒に 仲良く暮らしたかった 1015 01:11:04,343 --> 01:11:08,055 でも そしたら 誕生日に肉も食べられず 1016 01:11:08,138 --> 01:11:11,016 制服を買うにも 苦労したはずよ 1017 01:11:11,100 --> 01:11:15,187 そんな生活をしながら 2人で励まし合うの 1018 01:11:15,271 --> 01:11:17,481 “幸せがいつか訪れる”と 1019 01:11:17,564 --> 01:11:21,068 でも そんな日は 来なかったでしょう 1020 01:11:24,905 --> 01:11:26,657 いい家でしょ 1021 01:11:27,658 --> 01:11:29,702 きちょうめんなホン会長が 1022 01:11:30,327 --> 01:11:34,623 普通は1年で建つのに 5年かけて建てた家よ 1023 01:11:34,707 --> 01:11:38,168 庭石1つにもこだわってね 1024 01:11:40,838 --> 01:11:43,507 だけど ついに私たちが 1025 01:11:43,590 --> 01:11:47,761 みんなを追い出して ここの主(あるじ)になる 1026 01:11:50,806 --> 01:11:52,433 無念に思わないで 1027 01:11:53,142 --> 01:11:57,021 人生の順序を 少し変えるだけなの 1028 01:11:57,104 --> 01:12:00,983 ここの人は 今まで裕福で幸せだったけど 1029 01:12:01,066 --> 01:12:04,445 私たちは これから裕福になって⸺ 1030 01:12:06,113 --> 01:12:06,947 幸せになる 1031 01:12:09,742 --> 01:12:11,493 思ったより底が浅い 1032 01:12:12,536 --> 01:12:13,746 そんなに簡単か? 1033 01:12:15,080 --> 01:12:15,998 僕… 1034 01:12:16,081 --> 01:12:17,166 向こうだ 1035 01:12:17,249 --> 01:12:18,459 パパにポン 1036 01:12:18,542 --> 01:12:19,918 僕もやりたい 1037 01:12:20,002 --> 01:12:21,503 あっちに行った 1038 01:12:21,587 --> 01:12:23,047 ジュースを飲んで 1039 01:12:23,130 --> 01:12:24,423 お母さんだ 1040 01:12:25,340 --> 01:12:28,010 今 飲んでもいいの? 1041 01:12:28,093 --> 01:12:28,886 飲んでいい? 1042 01:12:28,969 --> 01:12:30,387 こっちに来て 1043 01:12:35,059 --> 01:12:37,227 かわいいうちの福娘 1044 01:12:37,311 --> 01:12:39,021 起きたか? 1045 01:12:39,646 --> 01:12:42,900 ホントにかわいいな 福娘よ 1046 01:12:44,526 --> 01:12:46,695 たまらないな 1047 01:12:47,446 --> 01:12:49,281 ボムジュン 気をつけろ 1048 01:12:49,365 --> 01:12:51,742 みんな こっちよ 1049 01:12:51,825 --> 01:12:53,494 おんぶして 1050 01:12:53,577 --> 01:12:56,955 会長には 幸せだった頃の記憶がある 1051 01:12:57,790 --> 01:12:59,333 まだ奪えてない 1052 01:13:00,376 --> 01:13:04,213 こうしてのんきに 過ごしてる場合かよ 1053 01:13:15,557 --> 01:13:16,225 これは? 1054 01:13:16,308 --> 01:13:18,185 会長がお使いに 1055 01:13:19,561 --> 01:13:21,563 これを何に使えと? 1056 01:13:22,689 --> 01:13:26,193 裏金の捜査線上に 浮上したそうですね 1057 01:13:27,069 --> 01:13:31,198 働き盛りの息子や孫を 身代わりにできないし 1058 01:13:32,074 --> 01:13:32,658 それで? 1059 01:13:33,242 --> 01:13:33,992 私が行きます 1060 01:13:35,411 --> 01:13:40,249 私が奨学金財団の裏金を 流用したことに 1061 01:13:40,749 --> 01:13:45,254 私は役員でもなく 戸籍上の家族じゃないので 1062 01:13:45,337 --> 01:13:49,466 会長は私にだまされた 被害者ということで 1063 01:13:50,092 --> 01:13:53,470 私1人が 悪者になればいいのです 1064 01:13:53,554 --> 01:13:57,516 守るべき名誉もないので 気楽なものです 1065 01:13:58,267 --> 01:14:01,645 検察に出頭して 塀の中で過ごします 1066 01:14:02,729 --> 01:14:03,856 ご心配なく 1067 01:14:10,487 --> 01:14:12,489 “大韓民国 旅券” 1068 01:14:13,157 --> 01:14:15,033 実の子たちよりも 1069 01:14:16,952 --> 01:14:18,829 君のほうが頼りになる 1070 01:15:05,667 --> 01:15:06,752 ヘイン 1071 01:15:12,049 --> 01:15:13,509 寒いのに何を? 1072 01:15:14,176 --> 01:15:15,010 車は? 1073 01:15:16,178 --> 01:15:18,388 オ運転手はどこ? 1074 01:15:34,655 --> 01:15:35,864 そうよね 1075 01:15:38,158 --> 01:15:39,826 なぜ私はここに? 1076 01:15:46,333 --> 01:15:47,751 最近 よくあるの 1077 01:15:48,919 --> 01:15:52,047 時間が飛ぶし 記憶もよく途切れる 1078 01:15:56,343 --> 01:15:59,680 私がここだと よく分かったわね 1079 01:16:05,143 --> 01:16:07,312 傘で分かったの? 1080 01:16:08,647 --> 01:16:10,524 私に貸してくれた傘よ 1081 01:16:11,692 --> 01:16:14,736 あの時 あぜんとしたわ 1082 01:16:17,281 --> 01:16:18,115 ヘイン 1083 01:16:20,534 --> 01:16:24,329 そんな目で見ないで 51%だって 1084 01:16:24,413 --> 01:16:26,665 ドイツで治療すればいいの 1085 01:16:39,136 --> 01:16:40,137 ヘイン 1086 01:16:40,220 --> 01:16:41,471 なぜ何度も呼ぶの 1087 01:17:09,207 --> 01:17:11,752 イェナを知ってるでしょ 1088 01:17:12,252 --> 01:17:13,920 交通事故に遭ったと 1089 01:17:14,004 --> 01:17:16,256 気絶して病院に運ばれ… 1090 01:17:16,340 --> 01:17:18,759 気絶して病院に運ばれたら 1091 01:17:19,343 --> 01:17:21,303 夫が弁護士と来たそうよ 1092 01:17:21,386 --> 01:17:24,056 夫が弁護士と来たそうよ 1093 01:17:24,139 --> 01:17:28,185 妻が死ぬかと思って サインをもらおうと 1094 01:17:28,685 --> 01:17:32,147 騒いだせいで イェナが目を覚ましたらしい 1095 01:17:42,449 --> 01:17:43,158 泣いてる? 1096 01:17:47,412 --> 01:17:48,163 ごめんな 1097 01:17:51,583 --> 01:17:53,001 ごめんって何が? 1098 01:17:59,966 --> 01:18:00,842 まったく 1099 01:18:01,927 --> 01:18:03,095 そんなに心配? 1100 01:18:08,850 --> 01:18:09,643 心配しないで 1101 01:18:25,826 --> 01:18:26,702 ヒョヌ 1102 01:18:29,788 --> 01:18:30,747 愛してる 1103 01:19:20,046 --> 01:19:21,798 エピローグ 1104 01:19:21,923 --> 01:19:23,216 “ヨンスク”と 1105 01:19:23,300 --> 01:19:24,050 もういい 1106 01:19:24,134 --> 01:19:25,594 知ってる名前よ 1107 01:19:25,677 --> 01:19:26,344 はい 1108 01:19:32,017 --> 01:19:37,105 “ヨンスク”だなんて いつの話よ 1109 01:19:37,189 --> 01:19:40,650 “クイーンズ百貨店 屋上庭園案内図” 1110 01:19:41,401 --> 01:19:43,195 知ってる? 4年前 1111 01:19:43,195 --> 01:19:43,278 4年前 1112 01:19:43,278 --> 01:19:44,237 4年前 ここにタヌキが住んでると 1113 01:19:44,237 --> 01:19:45,989 ここにタヌキが住んでると 1114 01:19:46,072 --> 01:19:48,074 まさか あり得ない 1115 01:19:48,158 --> 01:19:50,327 都会のど真ん中に? 1116 01:19:50,410 --> 01:19:51,369 見たわ 1117 01:19:52,329 --> 01:19:52,871 何度も 1118 01:19:54,080 --> 01:19:54,706 ホント? 1119 01:19:56,082 --> 01:19:58,960 人がいない時に 呼ぶと出てくる 1120 01:20:01,796 --> 01:20:03,131 呼べば来るの? 1121 01:20:06,551 --> 01:20:07,803 マジかよ 1122 01:20:08,678 --> 01:20:10,972 僕が信じるとでも? 1123 01:20:11,973 --> 01:20:12,974 本当だって 1124 01:20:15,143 --> 01:20:16,061 名はヨンスク 1125 01:20:21,566 --> 01:20:22,609 ウソでしょ 1126 01:20:23,777 --> 01:20:25,570 試してみてよ 1127 01:20:26,154 --> 01:20:29,199 気が向くと出てきてくれる 1128 01:20:36,456 --> 01:20:37,040 そうか? 1129 01:20:37,999 --> 01:20:38,875 ウソだ 1130 01:20:40,126 --> 01:20:41,419 ウソだろ 1131 01:20:42,045 --> 01:20:43,713 すごくかわいいの 1132 01:20:51,388 --> 01:20:53,014 だまそうとして 1133 01:20:54,391 --> 01:20:55,517 ウソだな 1134 01:20:56,268 --> 01:20:56,935 目はまん丸 1135 01:20:58,353 --> 01:20:59,563 きっと好きよ 1136 01:21:08,822 --> 01:21:10,949 悪いけどだまされない 1137 01:21:11,575 --> 01:21:15,078 バカね 今もだまされてるなんて 1138 01:21:16,246 --> 01:21:18,582 私の言うことは信じるの 1139 01:21:25,130 --> 01:21:29,092 それで 私の言葉にだまされて⸺ 1140 01:21:31,052 --> 01:21:32,512 結婚したのね 1141 01:21:38,935 --> 01:21:40,228 ヨンスク 1142 01:21:40,854 --> 01:21:43,231 いるなら出てきてくれ 1143 01:21:44,774 --> 01:21:45,859 ヨンスク 1144 01:22:02,417 --> 01:22:04,252 ヨンスク! 1145 01:22:11,343 --> 01:22:13,428 ヨンスク 会いたい 1146 01:22:17,515 --> 01:22:20,393 涙の女王 1147 01:22:51,216 --> 01:22:52,384 ダッシュ 1148 01:22:52,467 --> 01:22:54,135 また定食店 1149 01:22:54,219 --> 01:22:55,303 何が楽しいの? 1150 01:22:56,805 --> 01:22:58,473 どこにも行きません 1151 01:22:58,556 --> 01:22:59,516 出ていけ 1152 01:23:00,558 --> 01:23:01,851 同窓会? 酒場? 1153 01:23:01,935 --> 01:23:02,852 理由は1つ 1154 01:23:02,936 --> 01:23:03,895 女がいる 1155 01:23:05,480 --> 01:23:07,691 屈辱に耐えてまで なぜ? 1156 01:23:08,400 --> 01:23:12,028 今日が 人生最高の日になる 1157 01:23:12,112 --> 01:23:14,572 最終的に 俺が彼女のそばに 1158 01:23:15,407 --> 01:23:16,366 やめんか 1159 01:23:16,950 --> 01:23:18,451 ヘインに何かするなら 1160 01:23:18,535 --> 01:23:20,453 黙っていません 1161 01:23:21,913 --> 01:23:23,915 日本語字幕 鯉渕 友美