1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 (ราชินีแห่งน้ำตา) 2 00:01:10,653 --> 00:01:11,821 บอกฉันทีว่าไม่จริง 3 00:01:14,616 --> 00:01:16,034 (หนังสือสัญญาหย่า) 4 00:01:16,618 --> 00:01:17,786 พูดสิ 5 00:01:19,120 --> 00:01:20,121 ปฏิเสธมา 6 00:01:21,915 --> 00:01:23,333 - แฮอิน - พูดสิ 7 00:01:23,958 --> 00:01:25,251 พูดสิว่าไม่จริง 8 00:01:28,755 --> 00:01:29,839 พูดสิว่าไม่ใช่คุณ 9 00:01:41,309 --> 00:01:42,310 ไม่ 10 00:01:44,687 --> 00:01:46,648 ผมเอง 11 00:01:50,151 --> 00:01:52,153 ขอโทษที่ไม่ทันได้บอกคุณ 12 00:02:10,463 --> 00:02:11,756 ตอนไหน 13 00:02:13,550 --> 00:02:14,592 คุณเตรียม… 14 00:02:16,845 --> 00:02:18,346 เอกสารนี้ตอนไหน 15 00:02:22,350 --> 00:02:23,434 ผม 16 00:02:26,563 --> 00:02:27,772 มีอะไรจะพูด 17 00:02:28,898 --> 00:02:29,983 หรือว่า 18 00:02:30,775 --> 00:02:31,860 วันนั้น 19 00:02:33,319 --> 00:02:35,530 วันที่ฉันบอกคุณว่าฉันกำลังจะตาย 20 00:02:39,701 --> 00:02:40,827 ใช่ 21 00:02:51,421 --> 00:02:52,547 เพราะแบบนี้เหรอ 22 00:02:53,381 --> 00:02:54,507 คุณถึงได้ 23 00:02:55,758 --> 00:02:57,385 ปิดปากเงียบ 24 00:02:58,428 --> 00:02:59,929 ไม่ยอมบอกฉัน 25 00:03:00,680 --> 00:03:02,432 เพราะไม่นานฉันก็ตายอยู่ดี 26 00:03:03,683 --> 00:03:04,934 ใช่ 27 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 แปลว่า 28 00:03:24,370 --> 00:03:25,788 ที่ผ่านมาคุณโกหกงั้นสินะ 29 00:03:36,049 --> 00:03:37,675 เป็นอะไรไปล่ะ 30 00:03:39,260 --> 00:03:41,137 คุณโกหกได้หน้าตาเฉยมาตลอดนี่ 31 00:03:43,932 --> 00:03:45,433 แล้วมาอึกอักอะไรตอนนี้ล่ะ 32 00:03:59,405 --> 00:04:00,865 ผมเจอมันแล้ว… 33 00:04:03,534 --> 00:04:04,869 ระหว่างทางมา 34 00:04:08,248 --> 00:04:09,832 กุญแจของเรายังอยู่ที่นี่ 35 00:04:54,085 --> 00:04:56,838 (ฮยอนอู - แฮอิน) 36 00:05:10,727 --> 00:05:11,644 ฮงแฮอิน 37 00:05:24,324 --> 00:05:25,908 จะไปไหนอีก ดึกมากแล้ว 38 00:05:31,789 --> 00:05:33,333 อยู่นี่เถอะ ผมจะไปเอง 39 00:05:34,500 --> 00:05:35,668 ปล่อยฉัน… 40 00:05:36,836 --> 00:05:38,171 อยู่คนเดียว 41 00:05:40,131 --> 00:05:41,424 แค่จะโกรธ 42 00:05:43,176 --> 00:05:44,927 ฉันยังไม่มีแรงเลย 43 00:05:47,430 --> 00:05:48,806 ฟังผมก่อน 44 00:05:50,725 --> 00:05:52,894 ผมจะบอกว่าทำไมผมทำแบบนั้น 45 00:05:53,561 --> 00:05:54,687 ตอนนั้นผมรู้สึกอะไร 46 00:05:55,480 --> 00:05:56,689 แล้วมีแผนอะไร 47 00:06:00,735 --> 00:06:03,071 ไม่ต้องหรอก ช่างเถอะ 48 00:06:04,739 --> 00:06:05,656 ฉันไม่อยากรู้ 49 00:06:47,281 --> 00:06:48,658 ผมรักคุณนะ ฮงแฮอิน 50 00:06:50,618 --> 00:06:51,577 ผมรักคุณ 51 00:07:02,004 --> 00:07:02,839 คุณโอเคไหม 52 00:08:20,541 --> 00:08:21,834 มาทำอะไรตรงนี้ 53 00:08:23,002 --> 00:08:25,213 ไม่รู้เหรอว่าต้องระวังตัวให้มากกว่านี้ 54 00:08:33,179 --> 00:08:34,055 กลับเข้าข้างในกัน 55 00:08:35,806 --> 00:08:37,975 ผมจะอธิบายทุกอย่างให้ฟัง 56 00:08:39,685 --> 00:08:40,853 แล้วจากนั้น 57 00:08:42,021 --> 00:08:43,105 ผมจะทำตามที่คุณบอก 58 00:08:44,273 --> 00:08:45,691 - เพราะงั้น… - แบคฮยอนอู 59 00:08:52,865 --> 00:08:54,909 ถ้าเกิดเรื่องแบบนี้อีก 60 00:08:59,330 --> 00:09:00,581 ไม่ต้องช่วยฉัน 61 00:09:42,331 --> 00:09:43,416 ช็อกสุดๆ เลย 62 00:09:43,499 --> 00:09:45,376 พี่ฮยอนอูดูปกติมาก 63 00:09:45,835 --> 00:09:46,752 หมายความว่าไง 64 00:09:46,836 --> 00:09:49,171 นึกว่าช่วงนี้เขาเสียสติ 65 00:09:49,255 --> 00:09:51,507 เพราะเขาดูรักพี่แฮอินจริงๆ 66 00:09:51,591 --> 00:09:54,594 แต่เขาก็ไม่ต่างจากผู้ชายคนอื่น 67 00:09:54,677 --> 00:09:56,220 ฉันก็นึกไม่ถึงเหมือนกัน 68 00:09:56,304 --> 00:09:59,056 ใครจะไปรู้ว่าเขาแอบวางแผนขอหย่า 69 00:10:02,602 --> 00:10:04,854 - ไม่รู้ว่ามันเริ่มตอนไหน - หือ 70 00:10:06,147 --> 00:10:07,732 ต้องมีคนยุเขาแน่ๆ 71 00:10:07,815 --> 00:10:09,650 ผมก็สงสัยคนคนนึง 72 00:10:09,734 --> 00:10:10,735 ใครเหรอ 73 00:10:15,573 --> 00:10:16,616 อาผม 74 00:10:17,450 --> 00:10:18,451 อ๋อ 75 00:10:20,328 --> 00:10:21,203 หือ 76 00:10:21,287 --> 00:10:24,957 ช่วงนี้อาชอบขัดผมแล้วก็พูดอะไรไร้สาระ 77 00:10:25,041 --> 00:10:27,376 อย่างพี่ฮยอนอูหล่อกว่าผม 78 00:10:30,921 --> 00:10:34,008 พักนี้เหมือนว่าสองคนนั้น มีลับลมคมในอะไรสักอย่าง 79 00:10:34,091 --> 00:10:35,468 ผมเห็นเขาคุยกัน 80 00:10:36,802 --> 00:10:38,596 สิ่งสำคัญที่สุดของธุรกิจนี้… 81 00:10:41,599 --> 00:10:43,768 - คุยอะไรกัน - ทำไมไม่ไปด้วยล่ะ 82 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 แล้วทำไมเขาไปคนเดียวล่ะ 83 00:10:46,646 --> 00:10:48,814 ทำไมปล่อยให้เขาไปคนเดียว 84 00:10:48,898 --> 00:10:50,524 - ปล่อยใครให้ไปคนเดียวนะ - ฮะ 85 00:10:53,986 --> 00:10:55,613 อะไร ร้องไห้ทำไม 86 00:10:56,864 --> 00:11:00,242 สองคนนั้นแอบคุยอะไรกันไม่รู้ แบบเป็นจริงเป็นจังสุดๆ 87 00:11:00,826 --> 00:11:01,827 จริงเหรอ 88 00:11:02,536 --> 00:11:03,829 อยากรู้จังว่าเรื่องอะไร 89 00:11:15,383 --> 00:11:18,344 น่าเสียดายที่เราไม่เห็นพัฒนาการ 90 00:11:18,427 --> 00:11:20,554 ของเม็ดเลือดขาว 91 00:11:20,638 --> 00:11:21,806 หรือค่าลิมโฟไซต์ 92 00:11:21,889 --> 00:11:25,059 การรักษาด้วยฟิลกราสทิมก็ไม่ได้ผลเช่นเดียวกัน 93 00:11:25,559 --> 00:11:28,938 ในฐานะหมอ คำแนะนำของผมคือต้องช่วยให้ผู้ป่วย 94 00:11:29,021 --> 00:11:31,232 ไม่หมดกำลังใจที่จะมีชีวิตอยู่ 95 00:11:31,315 --> 00:11:35,194 คุณบอกว่าภรรยาคุณวิ่งไปหารถกลางถนน 96 00:11:35,277 --> 00:11:39,615 การกระทำดังกล่าวไม่ใช่การแสดงออกทั่วไป ของคนที่แม้แต่จิตใต้สำนัก 97 00:11:40,241 --> 00:11:42,159 ก็ยังปรารถนาที่จะรักษาชีวิตไว้ 98 00:11:42,827 --> 00:11:47,498 ผมเห็นผู้ป่วยระยะสุดท้ายหลายคนคิดฆ่าตัวตาย 99 00:11:47,581 --> 00:11:49,458 ไม่น้อยไปกว่าคนที่ตายด้วยโรค 100 00:11:49,542 --> 00:11:52,711 แต่คนที่สู้จนถึงที่สุด คือคนที่มีอะไรให้ยึดเหนี่ยวต่างหาก 101 00:11:52,795 --> 00:11:58,175 ไม่ว่าจะเป็นความหวัง ความปรารถนา ความรัก หรือแม้แต่ความเกลียดชัง 102 00:11:58,259 --> 00:12:02,304 ถึงภรรยาคุณจะได้โอกาสครั้งที่สอง แต่มันจะมีความหมายก็ต่อเมื่อ 103 00:12:02,388 --> 00:12:04,598 เธอมีบางอย่างที่ควรค่าให้สู้ต่อ 104 00:12:04,682 --> 00:12:05,724 เข้าใจใช่ไหมครับ 105 00:12:08,561 --> 00:12:09,520 ครับ 106 00:12:11,564 --> 00:12:14,650 - คุณฮงอยากให้ปล่อยกลับบ้านแล้วค่ะ - อะไรนะ 107 00:12:17,319 --> 00:12:18,320 คุณจะไปไหน 108 00:12:18,404 --> 00:12:20,281 รักษาไม่ได้ผล แล้วยังไงต่อ 109 00:12:21,073 --> 00:12:23,993 ที่เขาบอกเราคือให้เรารอไปก่อน 110 00:12:24,076 --> 00:12:26,745 กลับเกาหลีกันก่อน ให้เม็ดเลือดขาวคุณเพิ่ม แล้วค่อยกลับ… 111 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 คุณมันทุเรศ 112 00:12:29,373 --> 00:12:34,420 ฉันรู้คุณดีใจที่ฉันจะตาย ที่ฉันยอมแพ้ทุกอย่าง 113 00:12:39,008 --> 00:12:41,635 คุณยอมแพ้แล้วเหรอ 114 00:13:15,169 --> 00:13:17,004 คุณจะไม่พยายามแล้วเหรอ 115 00:13:21,550 --> 00:13:22,927 แล้วเรื่องฟ้องล่ะ 116 00:13:24,595 --> 00:13:26,597 ผมจะขอบคุณมากถ้าคุณยอมหย่ากับผม 117 00:13:27,598 --> 00:13:28,807 โดยที่ไม่ฟ้องหย่า 118 00:13:32,811 --> 00:13:34,730 - ว่าไงนะ - ตอนนี้คุณก็รู้ความจริงแล้ว 119 00:13:35,981 --> 00:13:37,149 แล้วยังไง 120 00:13:37,691 --> 00:13:40,694 คุณคงไม่ยอมปล่อยผมไปง่ายๆ 121 00:13:42,321 --> 00:13:44,657 ยังไงผมก็ทนไม่ได้อยู่ดีที่ต้องอยู่กับคุณ 122 00:13:46,742 --> 00:13:49,119 อย่าทำเหมือนไม่รู้เรื่องเลย แฮอิน 123 00:13:49,787 --> 00:13:52,206 คุณก็รู้ดีว่าตัวคุณเป็นคนแบบไหน 124 00:13:54,625 --> 00:13:56,085 ผมถึงเลือกทำแบบนี้ไง 125 00:13:57,711 --> 00:14:00,798 จริงๆ ผมจะเลือกชีวิตที่ร่ำรวยสุขสบายก็ได้ 126 00:14:00,881 --> 00:14:02,883 แต่ทำไมผมถึงอยากหนีไปล่ะ 127 00:14:07,680 --> 00:14:10,349 เพราะผมเกลียดที่ต้องอยู่กับคุณยิ่งกว่าอะไรดีไง 128 00:14:14,436 --> 00:14:15,396 นี่ 129 00:14:16,480 --> 00:14:18,732 - แบคฮยอนอู - ใช่ คุณพูดถูก 130 00:14:19,400 --> 00:14:20,401 ผมขอพูดตรงๆ เลย 131 00:14:21,110 --> 00:14:23,487 ตอนที่ผมได้ยินว่าคุณกำลังจะตาย 132 00:14:24,530 --> 00:14:27,491 ลึกๆ แล้วผมโล่งอกเป็นบ้า 133 00:14:29,410 --> 00:14:31,620 เราก็คงจะจากกันด้วยดีถ้าผมทนคุณ 134 00:14:31,704 --> 00:14:33,289 ไปอีกสามเดือน 135 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 แต่ผมถูกจับได้ก่อน 136 00:14:38,961 --> 00:14:40,379 ทุกอย่างมันพังหมดแล้ว 137 00:14:45,718 --> 00:14:47,344 เพราะงั้นถ้าคุณเลือก 138 00:14:48,137 --> 00:14:51,223 ไม่เอาเรื่อง แล้วยอมหย่ากับผมซะ 139 00:14:53,309 --> 00:14:54,768 บอกตามตรง 140 00:14:55,936 --> 00:14:56,812 ผมจะขอบคุณมาก 141 00:15:01,066 --> 00:15:02,192 ทำแบบนั้นได้ไหม 142 00:15:06,989 --> 00:15:07,990 ผมควรทำยังไง 143 00:15:09,199 --> 00:15:10,993 เก็บของแล้วไปเลยไหมพอเรากลับไป 144 00:15:11,535 --> 00:15:12,453 หรือว่า 145 00:15:12,536 --> 00:15:17,207 ถ้าผมยังสยบแทบเท้าคุณต่อ คุณจะแก้พินัยกรรมล่ะ 146 00:15:26,508 --> 00:15:28,093 แน่ใจนะว่ารับมือได้ 147 00:15:31,221 --> 00:15:34,099 คิดว่าจะรับมือกับความโกรธของฉันได้ใช่ไหม 148 00:15:38,479 --> 00:15:39,897 งั้นก็เอาเลย 149 00:15:41,941 --> 00:15:43,150 จะทำอะไรล่ะ 150 00:15:44,151 --> 00:15:45,694 ทำได้ก็เอาเลย 151 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 คุณซงถูกสอบสวนรอบแรกไปแล้ว 152 00:16:18,936 --> 00:16:23,357 แต่ทนายของเราไม่คิดว่าอัยการจะหยุดแค่นี้ครับ 153 00:16:23,440 --> 00:16:25,943 ถ้าอัยการยังทำแบบนี้ต่อ 154 00:16:26,026 --> 00:16:29,113 ไม่นานพวกเขาก็จะเรียกตัวท่าน 155 00:16:29,196 --> 00:16:31,490 เพราะพี่ฮยอนอูแท้ๆ เราถึงได้เดือดร้อนกันหมด 156 00:16:31,573 --> 00:16:35,035 ผมเป็นห่วงว่าทางนั้นจะเรียกตัวพ่อไป 157 00:16:35,119 --> 00:16:37,204 พ่อมียาที่ต้องกินให้ตรงเวลา 158 00:16:37,287 --> 00:16:39,206 งั้นแกก็ไปแทนฉัน 159 00:16:39,957 --> 00:16:41,041 - ว่าไงนะครับ - ทำไม 160 00:16:41,125 --> 00:16:45,754 ตอนอายุเท่าซูชอล ฉันยังเคยติดคุกเป็นสิบเดือนเลย 161 00:16:47,006 --> 00:16:48,007 ปัดโธ่ 162 00:16:48,090 --> 00:16:50,676 ถ้าผมยังหนุ่มเท่าซูชอลก็ดีสิ 163 00:16:57,141 --> 00:16:58,809 มองผมทำไมกันเหรอครับ 164 00:17:00,769 --> 00:17:04,356 นี่เป็นประสบการณ์ที่เงินก็ซื้อไม่ได้เชียวนะ 165 00:17:04,440 --> 00:17:05,566 ผมไม่สนใจครับ 166 00:17:05,649 --> 00:17:10,195 ถ้าแกไปแทนปู่ คนจะคิดว่าแกเป็นทายาทของตระกูล 167 00:17:10,279 --> 00:17:12,281 แต่ถ้าไม่ไป คนก็จะคิดว่าแกเป็นหลานเลว 168 00:17:12,364 --> 00:17:14,199 ผมมีครอบครัวต้องปกป้อง 169 00:17:14,283 --> 00:17:16,076 พ่อก็มีเหมือนกัน 170 00:17:16,160 --> 00:17:18,037 ครอบครัวพ่อก็ผมนี่ไง พ่อควรปกป้องผมสิ 171 00:17:18,120 --> 00:17:19,538 พูดอะไรของพ่อเนี่ย 172 00:17:19,621 --> 00:17:20,789 เงียบ 173 00:17:21,790 --> 00:17:25,586 ปัญหาคือเรามีดีลลงทุนสำคัญใกล้เข้ามา 174 00:17:25,669 --> 00:17:28,922 ถ้านักลงทุนรู้เรื่องนี้เข้า ดีลอาจจะล่มได้นะครับ 175 00:17:29,006 --> 00:17:31,467 ใช่แล้วครับ เราควรรีบปิดดีล 176 00:17:31,550 --> 00:17:34,344 เรามีอาหารเต็มโต๊ะอยู่ตรงหน้าเรา 177 00:17:34,428 --> 00:17:36,013 ที่ประธานยอมอาจแย่งไป 178 00:17:36,096 --> 00:17:38,390 ยังไงนักข่าวก็จะรู้เรื่องเข้าสักวัน 179 00:17:38,474 --> 00:17:42,561 ถึงตอนนั้น คุณยุนคงจะถอนตัวทันที ประธานยอมก็หวานหมูเลย 180 00:17:42,644 --> 00:17:45,898 เราต้องปิดดีลให้ได้ก่อนเลยครับ ท่านประธาน 181 00:17:48,025 --> 00:17:48,901 คุณปู่ 182 00:17:57,910 --> 00:18:00,621 (พิธีลงนามสัญญา ควีนส์คอนทิเนนทัลซิตี้รีสอร์ท) 183 00:18:42,412 --> 00:18:44,289 (ควีนส์มาร์ทลงเล่นธุรกิจรีสอร์ท) 184 00:18:46,333 --> 00:18:48,752 พอโครงการเริ่มก่อสร้างแล้ว 185 00:18:48,836 --> 00:18:52,422 เราจะพูดเปรยถึงปัญหาการขออนุญาต ที่เกี่ยวข้องกับข้อจำกัดเรื่องความสูง 186 00:18:52,506 --> 00:18:54,174 กับทางนักลงทุน 187 00:18:54,258 --> 00:18:56,677 จากนั้นนักลงทุนกับบริษัทหุ้นที่ให้เงินกู้ 188 00:18:56,760 --> 00:18:59,638 จะเลือกตัวเลือกการชำระเงินล่วงหน้า 189 00:18:59,721 --> 00:19:02,641 อีตาฮงซูชอลขี้ขลาดนั่นคงจะช็อกไปตามๆ กัน 190 00:19:02,724 --> 00:19:03,809 ดีไม่ดีจะร้องไห้ด้วย 191 00:19:04,560 --> 00:19:07,271 ถึงตอนนั้นผมก็จะเสนอลงทุนเท่าจำนวน 192 00:19:07,354 --> 00:19:10,691 ที่นักลงทุนถอนตัว แล้วก็จะแนะนำหุ้นกู้แปลงสภาพ 193 00:19:10,774 --> 00:19:13,652 ตอนนั้นคือตอนที่อัยการจะสอบสวนด้วยใช่ไหมคะ 194 00:19:13,735 --> 00:19:14,653 ใช่ 195 00:19:14,736 --> 00:19:17,656 พอข่าวเรื่องยักยอกเงินหลุดออกไป แล้วพอตระกูลฮงติดคุก 196 00:19:17,739 --> 00:19:21,034 ผมก็จะใช้หุ้นกู้แปลงสภาพซื้อหุ้นของควีนส์ 197 00:19:21,118 --> 00:19:25,497 แล้วผมก็รวมตรงนั้น เข้ากับ 4.9 เปอร์เซ็นต์ที่ผมซื้อไปก่อนหน้า 198 00:19:25,581 --> 00:19:28,208 และกลายมาเป็นผู้ถือหุ้นใหญ่สุด 199 00:19:30,294 --> 00:19:32,588 ใกล้สำเร็จเข้าไปเรื่อยๆ แล้ว 200 00:19:32,671 --> 00:19:35,174 ตอนนี้ฮยอนอูก็โดนกำจัดออกไปแล้ว 201 00:19:35,257 --> 00:19:39,428 ใครจะไปคิดว่าเราจะเจอใบหย่า ได้จังหวะพอดิบพอดี 202 00:19:41,096 --> 00:19:42,347 ฮยอนอูยอมรับไหม 203 00:19:42,431 --> 00:19:44,057 เขาเซ็นใบหย่าจริงใช่ไหม 204 00:19:44,141 --> 00:19:46,685 จะถามให้เสียเวลาทำไมคะ ก็ต้องใช่อยู่แล้ว 205 00:19:46,768 --> 00:19:48,020 ทำแบบนี้ได้ยังไงนะ 206 00:19:48,103 --> 00:19:49,771 มีอะไรให้สงสัย 207 00:19:49,855 --> 00:19:51,565 หย่ากันไปเลย 208 00:19:51,648 --> 00:19:55,527 เขาแอบดักฟังห้องพ่อ แล้วเอาเทปไปให้อัยการ 209 00:19:55,611 --> 00:19:57,362 แต่เรื่องนั้นผมมองข้ามได้ 210 00:19:57,446 --> 00:19:58,530 ทำไมถึงมองข้ามได้ 211 00:19:59,114 --> 00:20:02,284 ครอบครัวเราอุตส่าห์ยอมรับ สภาพน่าอเนจอนาถของพ่อแม่มันแท้ๆ 212 00:20:02,367 --> 00:20:04,494 มีเรื่องนึงที่ผมไม่เข้าใจ 213 00:20:04,578 --> 00:20:08,790 ไอ้เลวแบคฮยอนอูเป็นฝ่าย อยากขอหย่าแฮอินก่อนซะอย่างนั้น 214 00:20:08,874 --> 00:20:10,751 นี่เป็นเรื่องเดียวที่ผมเข้าใจดีเลยนะ 215 00:20:11,668 --> 00:20:13,128 ต้องมีมือที่สามแน่ๆ 216 00:20:14,254 --> 00:20:15,631 เผลอๆ เป็นเมียน้อย 217 00:20:15,714 --> 00:20:17,174 พ่อครับ ผมจะลองสืบดู 218 00:20:17,257 --> 00:20:18,550 ไม่ต้องค่ะ 219 00:20:19,718 --> 00:20:21,428 - ทีมตรวจสอบบัญชีจะจัดการ - งั้นเหรอ 220 00:20:21,511 --> 00:20:24,848 หลังหย่าแล้ว เขาจะไปจากควีนส์ แต่หนูต้องสืบให้รู้ก่อน 221 00:20:24,932 --> 00:20:28,602 หนูจะดูคอมพิวเตอร์ เอกสารการเงิน โทรศัพท์ บัญชีธนาคารของเขา 222 00:20:28,685 --> 00:20:29,853 ดูเส้นทางการเงิน 223 00:20:29,937 --> 00:20:33,023 ดูว่าเขาแอบไปเจอใคร แล้วมีแผนอะไร 224 00:20:33,106 --> 00:20:35,943 พอหนูเจอว่ามีการยักยอกเงิน หรืออะไรที่ผิดกฎหมาย 225 00:20:36,026 --> 00:20:39,238 หนูจะแจ้งความแล้วฟ้อง เรียกร้องค่าเสียหายทั้งหมด 226 00:20:41,323 --> 00:20:43,575 - จะทำขนาดนั้นเลยเหรอ - ใช่ค่ะ 227 00:20:46,328 --> 00:20:50,999 หนูจะจัดการเอง เพราะฉะนั้นอย่าขวางทางหนู 228 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 โหดจริงวุ้ย 229 00:21:04,429 --> 00:21:06,306 บอกแล้วไงว่าจะไปรับที่สนามบิน 230 00:21:06,390 --> 00:21:07,307 โอเคไหมเนี่ย 231 00:21:07,391 --> 00:21:09,559 ฮะ เจ็บตรงไหนรึเปล่า 232 00:21:09,643 --> 00:21:11,687 ได้ยินไหมเนี่ย 233 00:21:11,770 --> 00:21:16,108 เวลาโดนซ้อม แก้วหูมันฉีกได้ ลูกความฉันก็แก้วหูฉีกไปหลายคนแล้ว 234 00:21:16,900 --> 00:21:17,901 ได้ยินฉันไหม 235 00:21:18,402 --> 00:21:19,486 พอได้แล้ว 236 00:21:19,569 --> 00:21:22,155 ไม่เป็นไรนี่ นายไม่เป็นไร 237 00:21:22,239 --> 00:21:24,157 โอ๊ยเนาะ เก่งมาก 238 00:21:24,950 --> 00:21:26,910 มา กอดหน่อย 239 00:21:33,125 --> 00:21:36,128 ไหนๆ ก็เล่นละครแล้ว น่าจะแกล้งว่าบริสุทธิ์ซะเลย 240 00:21:36,211 --> 00:21:37,713 "ใบหย่านั่นมันไม่มีอะไรเลย 241 00:21:37,796 --> 00:21:40,007 ผมก็แค่ฝึกเป็นทนายหย่า" ไรงี้ 242 00:21:40,090 --> 00:21:42,426 ไม่ด้นสดล่ะเนี่ย 243 00:21:42,509 --> 00:21:45,846 คุณแฮอินลมออกหูแน่ๆ ตอนนี้คงยิ่งน่ากลัวเข้าไปใหญ่ 244 00:21:45,929 --> 00:21:48,223 ส่วนนายก็คงท้อแท้น่าดู 245 00:21:48,307 --> 00:21:49,433 (ว่างให้เช่ารายเดือน) 246 00:21:49,516 --> 00:21:51,727 อุตส่าห์แกล้งว่ารักเขาซะดิบดี 247 00:21:51,810 --> 00:21:53,186 ตอนนี้นายคงสิ้นหวัง 248 00:21:53,854 --> 00:21:55,022 คิดผิดแล้ว 249 00:21:55,105 --> 00:21:56,815 - คิดผิดยังไง - แฮอินไม่ได้โกรธ 250 00:21:56,898 --> 00:21:58,066 - ไม่โกรธเหรอ - อืม 251 00:21:59,359 --> 00:22:01,528 แล้วฉันก็ไม่ได้สิ้นหวัง 252 00:22:03,822 --> 00:22:04,990 - แค่โกรธ - ขอเหอะ 253 00:22:05,073 --> 00:22:06,783 นายไม่ควรเป็นฝ่ายโกรธ 254 00:22:06,867 --> 00:22:08,076 แฮอินร้องไห้ 255 00:22:08,618 --> 00:22:09,703 จริงๆ 256 00:22:10,454 --> 00:22:12,164 แล้วมันก็ทำให้ฉันโกรธตัวเอง 257 00:22:12,789 --> 00:22:15,584 ที่เห็นเขาร้องไห้ 258 00:22:17,336 --> 00:22:18,920 นี่ฉัน… 259 00:22:21,131 --> 00:22:22,883 ทำอะไรเขา 260 00:22:28,305 --> 00:22:29,139 อะไรของมัน 261 00:22:29,222 --> 00:22:32,309 ไหนบอกทนยืนอยู่ข้างๆ ไม่ได้ 262 00:22:32,392 --> 00:22:34,561 รักเข้าจริงๆ แล้วหรือยังไงกัน 263 00:22:36,063 --> 00:22:37,898 แล้วจะทำยังไงต่อ 264 00:22:37,981 --> 00:22:39,691 - ทำอะไร - มีแผนรึเปล่า 265 00:22:40,317 --> 00:22:42,569 ตอนนี้แฮอินก็วางแผนอะไรอยู่ 266 00:22:42,652 --> 00:22:44,112 ก็แหงอยู่แล้ว 267 00:22:44,196 --> 00:22:47,574 นายทำเขาโกรธขนาดนี้ ตอนนี้เขาก็คงกำลังคิดหาทาง 268 00:22:47,657 --> 00:22:48,867 แก้แค้นให้สาสม 269 00:22:48,950 --> 00:22:49,910 ก็ใช่ไง 270 00:22:50,577 --> 00:22:52,079 - ก็ควรแก้แค้นแหละ - ยังไง 271 00:22:52,162 --> 00:22:55,582 เขาต้องการแรงจูงใจ เขาต้องมีอะไรให้โฟกัส 272 00:22:55,665 --> 00:22:58,960 นายจงใจให้เขาโฟกัสเรื่องทำลายชีวิตนายเนี่ยนะ 273 00:22:59,044 --> 00:23:00,295 ยอมพลีชีพงี้เหรอ 274 00:23:00,378 --> 00:23:03,256 เป็นทหารที่ดันทุรัง วิ่งเข้าสนามรบทั้งที่รู้ว่าจะแพ้เหรอ 275 00:23:03,340 --> 00:23:04,758 ถ้าเกิดเรื่องแบบนี้อีก 276 00:23:05,884 --> 00:23:06,927 ไม่ต้องช่วยฉัน 277 00:23:08,470 --> 00:23:10,388 นี่เป็นทางเดียวที่เขาจะรอด 278 00:23:29,825 --> 00:23:31,034 พี่ 279 00:23:32,410 --> 00:23:33,453 ทำแบบนี้ทำไม 280 00:23:33,537 --> 00:23:36,206 ฉันกำลังจะไปหาคุณปู่ ไว้ค่อยคุยกัน 281 00:23:36,289 --> 00:23:37,290 ยังไงก็เป็นผมอยู่ดี 282 00:23:38,959 --> 00:23:40,752 - หมายความว่าไง - จะวิธีไหนก็เอาเลย 283 00:23:40,836 --> 00:23:43,004 ยังไงทายาทก็เป็นผมอยู่ดี 284 00:23:46,341 --> 00:23:48,009 ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ 285 00:23:48,093 --> 00:23:50,512 อิจฉาผมถึงขั้นต้องติดเครื่องดักฟังห้องปู่เลยเหรอ 286 00:23:50,595 --> 00:23:53,598 อยากรู้ว่าเราคุยอะไรกันใช่ไหม 287 00:23:53,682 --> 00:23:55,058 ฉันเปล่า 288 00:23:55,142 --> 00:23:57,060 - ฉันไม่ได้แอบติดเครื่องดักฟัง - เข้าใจแล้ว 289 00:23:57,144 --> 00:23:58,353 เข้าใจอะไร 290 00:23:58,854 --> 00:24:01,648 รู้อยู่แล้วว่าพี่ต้องมีแผนอะไรสักอย่าง ถึงได้ทนให้พี่แฮอิน 291 00:24:01,731 --> 00:24:03,108 โขกสับมาตลอด 292 00:24:03,191 --> 00:24:05,485 แต่ตอนนี้เป็นไงล่ะ โดนจับได้ซะแล้ว 293 00:24:09,030 --> 00:24:13,243 ทีแรกผมกะจะให้อะไรพี่หลังจากที่ดีลรีสอร์ทสำเร็จ 294 00:24:13,326 --> 00:24:16,037 "ตั้งสาขาที่ยูฟุอินหรือแคนคูนดีไหมนะ 295 00:24:16,121 --> 00:24:18,331 แล้วส่งเขาไปที่นั่น 296 00:24:18,415 --> 00:24:20,500 ไม่สิ ยูฟุอินใกล้ไป 297 00:24:20,584 --> 00:24:22,752 พี่แฮอินบินไปชั่วโมงเดียวก็ถึง 298 00:24:22,836 --> 00:24:24,880 ให้เขาไปแคนคูนดีกว่าจะได้มีอิสระ" 299 00:24:24,963 --> 00:24:27,299 ผมเป็นห่วงพี่ขนาดนี้เลยนะ 300 00:24:31,428 --> 00:24:32,262 อะไร 301 00:24:32,345 --> 00:24:34,347 นายต้องพักเรื่องก่อสร้างรีสอร์ทไว้ก่อน 302 00:24:34,973 --> 00:24:37,434 บริษัทที่ปรึกษาที่คุณยุนแนะนำ 303 00:24:37,517 --> 00:24:41,771 คาดการณ์ผลกำไรต่อปีที่ 500,000 ล้านวอน แต่ตัวเลขจริงอยู่ที่ 89,000 ล้านวอน 304 00:24:41,855 --> 00:24:44,191 น้อยกว่าตั้ง 20 เปอร์เซ็นต์ ไม่แปลกเหรอ 305 00:24:44,274 --> 00:24:47,152 นายเซ็นสัญญาทั้งที่ยังไม่ได้ประเมินความถูกต้อง… 306 00:24:47,235 --> 00:24:49,196 พี่พยายามจะขวางผมอีกแล้วนะ 307 00:24:49,279 --> 00:24:52,532 เลิกห่วงความสำเร็จของผมซะที 308 00:24:58,496 --> 00:25:00,582 อย่าลืม ยังไงก็เป็นผม 309 00:25:08,423 --> 00:25:09,841 ขอโทษด้วยครับที่ทำให้เป็นห่วง 310 00:25:09,925 --> 00:25:11,218 โอเค อธิบายมา 311 00:25:11,301 --> 00:25:13,637 ซ่อนใบหย่าทำไม 312 00:25:13,720 --> 00:25:16,348 จะเก็บไว้เซอร์ไพรส์เราทีหลังงั้นเหรอ 313 00:25:16,431 --> 00:25:19,684 เพราะแบบนี้ใช่ไหม ถึงได้คอยจับผิดคำพูดฉัน แถมยังไม่เชื่อฟังฉัน 314 00:25:19,768 --> 00:25:21,228 เพราะใบหย่านั่นใช่ไหม 315 00:25:23,605 --> 00:25:25,440 ผอ.ครับ ท่านประธานเรียกพบ 316 00:25:25,523 --> 00:25:26,524 ครับ 317 00:25:26,608 --> 00:25:28,443 เอาอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ไว้ข้างนอกด้วยครับ 318 00:25:28,526 --> 00:25:29,986 ทำตามสิ 319 00:25:30,070 --> 00:25:31,696 ดีไม่ดีตอนนี้ก็กำลังอัดอยู่ 320 00:25:37,869 --> 00:25:38,870 อืม 321 00:25:51,758 --> 00:25:53,593 ประธานยอมสัญญาว่าจะให้อะไรแก 322 00:25:54,261 --> 00:25:55,512 - อะไรนะครับ - เรื่องหย่า 323 00:25:55,595 --> 00:25:57,764 ฉันไม่สนหรอกนะ 324 00:25:57,847 --> 00:25:59,266 แกเลือกทำลายโชคของแกเอง 325 00:25:59,891 --> 00:26:00,767 ขอโทษด้วยครับ 326 00:26:00,850 --> 00:26:03,144 แต่ถ้าแกแอบดักฟังห้องฉัน 327 00:26:03,228 --> 00:26:06,648 แล้วประธานยอมเอาไปให้อัยการ 328 00:26:06,731 --> 00:26:08,024 ฉันไม่ปล่อยไปแน่ 329 00:26:08,108 --> 00:26:11,403 แกวางแผนเรื่องคุณซงยักยอกเงินด้วยไหม 330 00:26:11,486 --> 00:26:13,238 คิดจะพุ่งเป้ามาที่ฉันใช่ไหม 331 00:26:13,321 --> 00:26:16,741 จริงอยู่ครับที่เรื่องยักยอกเงิน พุ่งเป้าไปที่ท่านประธาน 332 00:26:16,825 --> 00:26:18,410 คิดจะลองดีกับฉันใช่ไหม 333 00:26:18,493 --> 00:26:20,996 ฉันถามว่าฝีมือแกรึเปล่า 334 00:26:26,418 --> 00:26:30,046 ผอ.โจฮยอนมยองเซ็นอนุมัติ แฟ้มยักยอกเงินของคุณซง 335 00:26:30,130 --> 00:26:32,882 ผู้ชายที่ยืนอยู่ข้างๆ เขา ดูแลเรื่องการตรวจสอบบัญชีภายนอก 336 00:26:32,966 --> 00:26:35,385 เขาชื่อฮวังบยองอู มีบริษัทบัญชีเป็นของตัวเอง 337 00:26:35,468 --> 00:26:37,762 - เรียนมหาลัยเดียวกัน - แล้วไง 338 00:26:38,388 --> 00:26:40,807 เขาตรวจสอบบัญชีรายปีมาตลอด 339 00:26:40,890 --> 00:26:43,310 จึงเป็นเรื่องแปลกที่เขาเพิ่งมาพบปัญหาเอาตอนนี้ 340 00:26:43,393 --> 00:26:44,686 ตลอดห้าปีที่ผ่านมา 341 00:26:44,769 --> 00:26:47,814 บริษัทบัญชีของเขา ไม่รู้จริงๆ เหรอว่าคุณซงยักยอกเงิน 342 00:26:58,867 --> 00:27:03,830 แกกำลังจะบอกว่า โจฮยอนมยองสมคบคิดกับบริษัทของฮวังบยองอู 343 00:27:03,913 --> 00:27:07,250 แล้วทำเป็นไม่รู้ไม่เห็นเรื่องยักยอกเงินงั้นเหรอ 344 00:27:07,334 --> 00:27:09,169 เพื่อที่ฉันจะได้โดนสอบสวนน่ะนะ 345 00:27:09,252 --> 00:27:10,337 เปล่าครับ 346 00:27:10,420 --> 00:27:13,465 ผอ.โจไม่ได้ทำคนเดียวครับ มีคนสั่งให้เขาทำ 347 00:27:14,090 --> 00:27:20,388 ผมเชื่อว่าคนคนนั้นแอบดักฟังห้องท่านประธาน แล้วเอาเครื่องส่งสัญญาณไปไว้ในห้องผม 348 00:27:20,472 --> 00:27:22,223 แล้วมันเป็นใคร 349 00:27:27,645 --> 00:27:29,105 ยังไม่ทราบครับ 350 00:27:29,189 --> 00:27:30,148 ว่าไงนะ 351 00:27:30,231 --> 00:27:31,316 แกเองยังไม่แน่ใจ 352 00:27:31,399 --> 00:27:36,196 แล้วจะให้ฉันเชื่อแก หลังจากสิ่งที่แกทำกับหลานสาวฉันเนี่ยนะ 353 00:27:36,279 --> 00:27:37,530 ฮะ 354 00:27:37,614 --> 00:27:38,531 ผอ.โจ 355 00:27:39,741 --> 00:27:41,034 คุณควรรีบเลย 356 00:27:44,079 --> 00:27:46,873 ทำไมเหรอ ก็แบคฮยอนอูกำลังตามเล่นงานคุณอยู่ไง 357 00:27:58,343 --> 00:27:59,719 (สินทรัพย์โดยประมาณ 2,386,690) 358 00:28:04,432 --> 00:28:06,101 เล่นหุ้นอีกแล้วเหรอ 359 00:28:06,184 --> 00:28:07,477 ตลาดปั่นป่วนไปหมดเลย 360 00:28:07,560 --> 00:28:12,357 มันจะฟ้าขนาดไหนก็ไม่สำคัญ ขอแค่ลูกรักของผมยังแดงก็ดีแล้ว 361 00:28:13,358 --> 00:28:14,317 (ควีนส์ดีพาร์ทเม้นท์สโตร์) 362 00:28:15,110 --> 00:28:16,820 - แดง - อะไร 363 00:28:17,445 --> 00:28:18,405 - ลูกรักไหน - ไม่บอก 364 00:28:18,488 --> 00:28:20,281 - ไหน บอกมา - ไม่เอา 365 00:28:20,365 --> 00:28:22,283 ไม่เอา 366 00:28:22,992 --> 00:28:24,285 หยุดเลยนะ 367 00:28:24,369 --> 00:28:25,870 จะบ้าเหรอ 368 00:28:25,954 --> 00:28:27,997 ซื้อหุ้นควีนส์เนี่ยนะ 369 00:28:28,081 --> 00:28:29,958 เดี๋ยวแม่ก็ฆ่าผมหรอก เงียบๆ 370 00:28:30,834 --> 00:28:32,377 จะซื้อทำไมล่ะเนี่ย 371 00:28:34,796 --> 00:28:37,298 ซื้อไว้เมื่อก่อนแล้ว แต่ขายไปแล้ว 372 00:28:37,382 --> 00:28:40,343 - ขายตอนไหน - ตอนที่ฮยอนอูพูดเรื่องหย่า 373 00:28:40,427 --> 00:28:43,596 จะเมินเรื่องความเสี่ยง ของเจ้าของไม่ได้เด็ดขาด 374 00:28:43,680 --> 00:28:47,851 ถ้าสื่อพูดถึงเรื่องที่สองคนนั้นหย่ากัน มันก็ไม่มีอะไรดีขึ้นมา 375 00:28:48,435 --> 00:28:49,728 ร้ายนักนะ 376 00:28:50,353 --> 00:28:53,231 แล้วพอฮยอนอูไม่หย่าก็เลยซื้ออีกงี้เหรอ 377 00:28:53,314 --> 00:28:55,233 อืม ดูสิ 378 00:28:55,316 --> 00:28:57,110 - กำลังขึ้นเลยเห็นไหม - เดี๋ยวเหอะ 379 00:28:59,112 --> 00:29:00,071 แม่ 380 00:29:01,531 --> 00:29:03,491 ปกติแม่ไม่งีบกลางวันนี่ 381 00:29:03,575 --> 00:29:04,784 เมื่อคืนฝันร้ายน่ะ 382 00:29:05,744 --> 00:29:07,495 - เฮ้อ - ฝันอะไรล่ะแม่ 383 00:29:07,579 --> 00:29:08,705 มันเห็นรางๆ 384 00:29:08,788 --> 00:29:11,249 อะไรเหรอแม่ ฝันว่าจะมีเด็กเกิดใหม่เหรอ 385 00:29:11,332 --> 00:29:12,208 ฮยอนอูจะเป็นพ่อเหรอ 386 00:29:12,292 --> 00:29:14,294 ไม่ได้ฝันน่ารักแบบนั้นซะหน่อย 387 00:29:23,845 --> 00:29:25,513 (แม่) 388 00:29:31,561 --> 00:29:33,062 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 389 00:29:33,730 --> 00:29:36,107 นี่เบอร์ของแบคฮยอนอูใช่ไหมคะ 390 00:29:36,191 --> 00:29:37,567 ใช่ค่ะ 391 00:29:37,650 --> 00:29:39,027 ฉันแม่แฮอิน 392 00:29:39,736 --> 00:29:42,197 อ้าว สวัสดีค่ะ คุณคิม สบายดีนะคะ 393 00:29:42,280 --> 00:29:45,784 ฮยอนอูคงลืมโทรศัพท์ไว้สินะคะ 394 00:29:45,867 --> 00:29:47,619 - ว่าแต่ทำไมคุณ… - ค่ะ 395 00:29:48,328 --> 00:29:50,330 เขากำลังคุยกับพ่อสามีฉันอยู่ 396 00:29:50,413 --> 00:29:53,041 ไม่รู้ว่าคุณรู้รึยัง 397 00:29:53,124 --> 00:29:55,668 แต่ฮยอนอูคิดบ่อนทำลายครอบครัวเรา 398 00:29:55,752 --> 00:29:57,086 อะไรนะคะ เกิดอะไรขึ้น 399 00:29:57,170 --> 00:29:59,464 ห้องของพ่อสามีฉันโดนติดเครื่องดัก… 400 00:30:02,217 --> 00:30:03,676 ช่างเถอะค่ะ 401 00:30:03,760 --> 00:30:06,137 แล้วนี่คุณรู้ไหมคะว่าฮยอนอูอยากขอหย่า 402 00:30:08,056 --> 00:30:11,017 ก็เห็นเขาเคยพูดอยู่ 403 00:30:11,100 --> 00:30:15,021 แต่ก็เป็นเรื่องปกตินะคะ ที่คู่สามีภรรยาจะเจอมรสุม 404 00:30:15,104 --> 00:30:17,524 ฉันก็นึกว่าพวกเขาปรับความเข้าใจกันแล้ว 405 00:30:17,607 --> 00:30:19,275 นางรู้เรื่องหย่าแล้ว 406 00:30:19,692 --> 00:30:20,735 ฉันว่า 407 00:30:21,736 --> 00:30:24,572 คุณฟังพวกเขาก่อนดีกว่านะคะ 408 00:30:24,656 --> 00:30:26,533 คุณบอกฉันว่าไม่ให้ไปยุ่ง 409 00:30:26,616 --> 00:30:28,368 วันที่พวกเขาแต่งงานกัน 410 00:30:28,451 --> 00:30:32,163 แต่คอยดูนะ ฉันจะทำให้สองคนนั้นเลิกกันให้ได้ 411 00:30:32,247 --> 00:30:33,623 เพราะงั้นอย่ามาขวางฉัน 412 00:30:35,834 --> 00:30:37,335 แม่ เขาว่าไง 413 00:30:38,336 --> 00:30:39,420 ทำไงดี 414 00:30:41,714 --> 00:30:43,800 ตายแล้ว ทำไงดี 415 00:30:44,551 --> 00:30:45,593 ไม่อยากจะเชื่อเลย 416 00:30:48,012 --> 00:30:49,305 แม่ 417 00:30:54,018 --> 00:30:55,353 วุ่นวายแน่ๆ เลย 418 00:30:55,895 --> 00:30:57,981 ถ้าฮยอนอูหย่าขึ้นมาจริงๆ ล่ะ 419 00:31:05,321 --> 00:31:06,239 ไอ้น้องบ้า 420 00:31:06,698 --> 00:31:08,324 (ขาย) 421 00:31:08,408 --> 00:31:09,534 (คำสั่งซื้อขายเสร็จสมบูรณ์) 422 00:31:11,244 --> 00:31:12,120 ขายแล้ว 423 00:31:12,203 --> 00:31:14,831 ไม่เห็นมีอะไรซับซ้อน 424 00:31:14,914 --> 00:31:17,667 ก็แค่ทำแบบที่พวกนั้นทำกับแอปเปิล 425 00:31:17,750 --> 00:31:20,336 ให้คุณฮงมากัดสาลี่แล้วพูด 426 00:31:20,420 --> 00:31:23,464 "หวานจัง" แค่นี้ก็ได้แล้ว 427 00:31:23,548 --> 00:31:24,966 ขอให้มาช่วยอีกเนี่ยนะ 428 00:31:25,049 --> 00:31:27,051 จริงๆ เขาก็ควรจะช่วยเรานั่นแหละ 429 00:31:27,135 --> 00:31:29,429 แต่ไอ้พวกนั้นดันมาฉวยโอกาส 430 00:31:30,388 --> 00:31:32,015 นายคิดว่าไง 431 00:31:32,098 --> 00:31:33,850 แค่คุณฮงสละเวลา 432 00:31:33,933 --> 00:31:36,811 มาเบ่งถึงนี่ได้ก็เหลือเชื่อแล้ว 433 00:31:36,895 --> 00:31:39,314 แต่ถ้าพี่จะขอให้มาช่วยอีกรอบ 434 00:31:40,023 --> 00:31:41,399 คงไม่ง่ายละ 435 00:31:42,191 --> 00:31:43,735 - ก็นั่นสิ - พี่จะเสียหน้า 436 00:31:43,818 --> 00:31:45,278 ใช่ไหม 437 00:31:45,361 --> 00:31:48,740 แล้วจะยอมให้พัคซอกฮุนแย่งไปหมดเลยเหรอ 438 00:31:48,823 --> 00:31:52,160 ทำไมชอบเสนอความคิดสุดโต่งตลอดเลยเนี่ย 439 00:31:52,243 --> 00:31:53,703 เป็นพวกไอเอ็นเอฟพีเหรอ 440 00:31:55,538 --> 00:31:57,707 คืออะไร ฉันพัคชุนชิก 441 00:31:57,790 --> 00:32:00,793 นี่กำลังพูดถึงเรื่องเป้าหมาย จะทำทุกอย่างเพื่อให้ไปถึงเป้าไหม 442 00:32:00,877 --> 00:32:02,503 หรือว่ากระบวนการสำคัญกว่า 443 00:32:02,587 --> 00:32:04,881 ไอเอ็นเอฟพีหรืออีเอ็นเอฟเจ 444 00:32:09,052 --> 00:32:10,803 ถ้าอย่างนั้น… 445 00:32:11,679 --> 00:32:12,680 ฉันเป็นไอเอ็นเอฟพี 446 00:32:13,306 --> 00:32:16,184 งั้นก็เอาสาลี่ให้เขากิน แล้วบอกให้เขาออกความเห็น 447 00:32:16,267 --> 00:32:18,603 แต่ก่อนอื่น เราต้องลบคลิปที่คุณฮงกินแอปเปิล 448 00:32:18,686 --> 00:32:20,772 ถ้าไม่อยากให้ศัตรูมาขโมยอาหาร 449 00:32:20,855 --> 00:32:24,108 - พี่ก็ต้องไม่จัดโต๊ะต่อหน้าศัตรู - เออ ฟังดูเข้าเค้า 450 00:32:25,568 --> 00:32:27,403 ทำไมพ่อไม่รับสายเลย 451 00:32:27,487 --> 00:32:30,239 แบตหมด มาก็ดีละ 452 00:32:30,323 --> 00:32:32,909 ลบคลิปที่แฮอินกินแอปเปิลซะ 453 00:32:32,992 --> 00:32:34,035 ลบไปแล้ว 454 00:32:34,118 --> 00:32:36,329 เรื่องนั้นไม่ใช่ปัญหาแล้ว งานเข้าแล้ว 455 00:32:36,412 --> 00:32:37,413 อะไร 456 00:32:41,501 --> 00:32:43,962 ยังไงก็ต้องรู้กันอยู่ดี 457 00:32:46,923 --> 00:32:48,299 ฮยอนอู… 458 00:32:49,425 --> 00:32:52,261 แย่แล้ว ทำไงดี 459 00:32:52,345 --> 00:32:53,680 สองคนนั้นจะหย่ากันเหรอ 460 00:32:53,763 --> 00:32:56,015 ฮยอนแท มียาคลายกังวลไหม 461 00:32:56,099 --> 00:32:58,851 - จะมีได้ไง - เรื่องนั้นไม่ใช่ปัญหา 462 00:32:58,935 --> 00:33:00,478 พี่เขาควรก้าวข้ามมันให้ได้ 463 00:33:00,561 --> 00:33:02,313 ไอ้บ้านี่ 464 00:33:04,482 --> 00:33:06,067 เห็นเป็นเรื่องสนุกเหรอ 465 00:33:06,150 --> 00:33:10,238 ผมขอใช้วิธีของดร.โอแก้ปัญหาสถานการณ์นี้ 466 00:33:10,321 --> 00:33:12,824 ตอนที่ 58 ที่แนนซี่ แลงมาออกรายการ 467 00:33:12,907 --> 00:33:15,952 ดร.โอพูดถึงสามขั้นตอน ของการก้าวข้ามความยากลำบากในชีวิต 468 00:33:16,035 --> 00:33:17,996 - เคยดูนะ แต่ลืมไปแล้ว - ขั้นแรก 469 00:33:18,079 --> 00:33:18,955 รับทราบ 470 00:33:19,038 --> 00:33:22,375 ประเมินวิกฤตตรงหน้าให้แม่นยำ 471 00:33:23,710 --> 00:33:25,545 สองคนนั้นยื่นใบหย่ายัง 472 00:33:26,504 --> 00:33:27,422 น่าจะยัง 473 00:33:28,715 --> 00:33:30,258 ขั้นสอง รู้ตัว 474 00:33:30,341 --> 00:33:34,887 ดูว่าสถานการณ์แย่แค่ไหนและจะแย่ได้อีกแค่ไหน 475 00:33:35,680 --> 00:33:37,432 ลงข่าวยัง ลงหนังสือพิมพ์ยัง 476 00:33:37,974 --> 00:33:40,685 ยัง แต่ไม่เร็วก็ช้ามันก็ต้องเป็นข่าวอยู่ดีใช่ไหมล่ะ 477 00:33:40,768 --> 00:33:41,769 แน่นอน 478 00:33:42,770 --> 00:33:44,772 ขั้นสุดท้าย สะสาง 479 00:33:44,856 --> 00:33:48,234 ตัดสินใจว่าจะสละอะไรไป จะเก็บอะไรไว้ แล้วลงมือตามนั้น 480 00:33:52,071 --> 00:33:54,240 ไม่สนมันแล้วเรื่องเลือกตั้ง 481 00:33:54,323 --> 00:33:55,450 ช่างมัน 482 00:33:56,951 --> 00:33:59,495 - จะไปไหนน่ะ - แม่แกอยู่ไหน 483 00:33:59,579 --> 00:34:01,998 เห็นเพิ่งออกไป ไม่รู้เหมือนกันว่าไปไหน 484 00:34:02,081 --> 00:34:05,960 ทำไมจะต้องมาพูดเรื่องเลือกตั้งเอาตอนนี้ด้วยเนี่ย 485 00:34:06,044 --> 00:34:07,045 ขอโทษ 486 00:34:07,128 --> 00:34:08,379 พอดีเป็นไอเอ็นทีพี 487 00:34:10,840 --> 00:34:14,552 (ยงดูรีซูเปอร์) 488 00:34:14,635 --> 00:34:17,638 พูดอะไรของมัน 489 00:34:17,722 --> 00:34:21,142 แม่ฮยอนอูรู้เรื่องทุกอย่าง แต่โกหกเรา 490 00:34:21,225 --> 00:34:24,312 กล้ามากที่อัปคลิปแฮอินทั้งที่แฮอินไม่รู้เรื่องเลย 491 00:34:25,063 --> 00:34:26,105 ใจเย็นก่อน 492 00:34:26,189 --> 00:34:27,899 คนเป็นแม่ต้องใจเย็นเข้าไว้ 493 00:34:27,982 --> 00:34:29,609 ลองนึกดูว่าแฮอินจะรู้สึกยังไง 494 00:34:30,902 --> 00:34:32,028 พี่ 495 00:34:32,528 --> 00:34:33,529 นี่มันเรื่องบ้าอะไร 496 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 ฮยอนอูทำแบบนั้นจริงเหรอ 497 00:34:35,156 --> 00:34:37,658 เธอก็ปกป้องเขาตลอด 498 00:34:37,742 --> 00:34:39,077 บอกแล้ว เห็นไหม 499 00:34:39,160 --> 00:34:43,331 เธอตัดสินคนได้แย่มาก มิน่าเธอถึงโดนหักหลังตลอด 500 00:34:44,207 --> 00:34:45,500 อย่ามาโทษฉันนะ 501 00:34:48,044 --> 00:34:51,130 ยังไงก็โดนหลอกอยู่วันยังค่ำ ถ้ามีคนตั้งใจจะหลอก 502 00:34:52,799 --> 00:34:54,509 ทำไมจะบอกใครไม่ได้ 503 00:34:54,592 --> 00:34:56,636 อีแก่นั่นหลอกเรามา 20 กว่าปีแล้วนะ 504 00:34:56,719 --> 00:34:57,678 ก็ใช่ไงครับ 505 00:34:57,762 --> 00:35:00,473 ตอนนี้มันยังพิสูจน์ได้แค่ว่าเขามีเจตนาร้าย 506 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 ถ้าคุณไม่มีหลักฐาน 507 00:35:02,600 --> 00:35:04,977 เขาก็จะปฏิเสธ แล้วก็จะไม่มีใครเชื่อคุณ 508 00:35:05,061 --> 00:35:08,940 ใจเย็นไว้ครับ เขามีลูกชาย เขาคงส่งเงินไปให้ลูก 509 00:35:09,023 --> 00:35:10,233 เราหาตัวคนลูกก่อน 510 00:35:10,316 --> 00:35:12,777 ระหว่างนี้ ควบคุมอารมณ์ให้ได้ 511 00:35:13,486 --> 00:35:14,654 ต้องทำให้ได้ 512 00:35:20,368 --> 00:35:23,996 ฉันไม่เข้าใจความรู้สึกหรอกเพราะฉันไม่ใช่แม่คน 513 00:35:24,080 --> 00:35:27,667 แต่หล่อนก็คงไม่เข้าใจเหมือนกัน 514 00:35:31,087 --> 00:35:33,005 ไม่จำเป็นต้องเป็นแม่หรอก 515 00:35:33,756 --> 00:35:35,591 ฉันเข้าใจว่าแฮอินรู้สึกยังไง 516 00:35:35,675 --> 00:35:38,261 แต่ก็คิดให้ดีๆ ก่อนเรื่องหย่า 517 00:35:38,344 --> 00:35:39,470 ฉันรู้ว่ายุคสมัยมันเปลี่ยนไป 518 00:35:39,554 --> 00:35:42,807 แต่ถ้าหย่ากันจริงๆ แฮอินจะลำบากกว่าฮยอนอู 519 00:35:42,890 --> 00:35:44,142 ก็ดูตัวอย่างนี่สิ 520 00:35:46,978 --> 00:35:48,062 มองหน้าทำแป๊ะอะไร 521 00:35:48,146 --> 00:35:51,149 ขณะที่สามีเก่าแต่งงานใหม่มีความสุขดีไปแล้ว 522 00:35:51,232 --> 00:35:52,817 บอมจายังเป็นโสดอยู่เลย 523 00:35:52,900 --> 00:35:54,068 อะไรของหล่อน 524 00:35:54,152 --> 00:35:56,112 ฉันก็แต่งงานใหม่ทันทีย่ะ 525 00:35:56,195 --> 00:35:58,030 แล้วไม่ทันไรเธอก็หย่าอีก 526 00:36:00,283 --> 00:36:03,161 พี่ เรื่องนั้นไม่ใช่ปัญหาตอนนี้ 527 00:36:03,244 --> 00:36:04,912 แฮอินอยู่ไหน ทำอะไรอยู่ 528 00:36:04,996 --> 00:36:08,207 แค่นี้ก็แย่พอแล้วนะ 529 00:36:09,500 --> 00:36:13,004 แค่นี้ก็แย่พอแล้วเหรอ หรือว่าจะมีเรื่องอะไรอยู่ก่อนแล้ว 530 00:36:14,005 --> 00:36:15,047 เปล่า 531 00:36:15,131 --> 00:36:18,134 แฮอินก็แค่บ้างาน 532 00:36:20,011 --> 00:36:22,054 ต้องพักบ้าง โอ๊ย 533 00:36:22,138 --> 00:36:23,055 จะบ้าตาย 534 00:36:24,140 --> 00:36:25,683 พูดอะไรของหล่อน 535 00:37:14,649 --> 00:37:16,651 นี่ไง ฉันเซ็นแล้ว 536 00:37:17,318 --> 00:37:21,030 แต่ขึ้นอยู่กับฉันว่าฉันจะยื่นตอนไหนยังไง 537 00:37:22,698 --> 00:37:23,950 โอเค 538 00:37:25,326 --> 00:37:26,953 ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้วละ 539 00:37:27,036 --> 00:37:29,622 ว่าทำไมอาฉันถึงอัดผัวเก่าซะน่วมก่อนหย่า 540 00:37:29,705 --> 00:37:32,959 ฉันจะจ้างทนายที่เก่งกว่าของอาฉัน 541 00:37:33,918 --> 00:37:35,461 ฉันจะไม่ให้คุณได้เดินจากไปเฉยๆ 542 00:37:35,544 --> 00:37:37,505 โดนเตะโด่งออกไปแบบไร้ปรานีแน่ 543 00:37:39,382 --> 00:37:40,466 โอเค 544 00:37:42,134 --> 00:37:43,219 ผมเข้าใจ 545 00:37:52,436 --> 00:37:55,022 แต่ผมอยากให้คุณอยู่ห่างๆ ยุนอึนซองไว้ 546 00:37:58,359 --> 00:37:59,235 จะสนใจไปทำไม 547 00:37:59,318 --> 00:38:02,571 เขาห่างหายไปนาน อยู่ๆ ก็โผล่มา 548 00:38:02,655 --> 00:38:05,700 ลงทุนเป็นเงินมหาศาลกับซูชอลกับคุณ 549 00:38:05,783 --> 00:38:07,201 ดีลเฮอร์คีนาอีก 550 00:38:07,785 --> 00:38:08,995 เขามีเจตนาไม่ดีแน่ 551 00:38:09,078 --> 00:38:11,038 - น่าสงสัยด้วย - น่าสงสัยยังไง 552 00:38:14,000 --> 00:38:17,128 มีภาพบันทึกกล้องหน้ารถ ตอนเกิดเหตุการณ์ที่พื้นที่ล่า 553 00:38:17,211 --> 00:38:19,755 ผมเอาเอสดีการ์ดไปให้บริษัทกู้ข้อมูล 554 00:38:19,839 --> 00:38:22,550 พอคุณยุนอึนซองไปที่นั่น เจ้าของก็หายตัวไปเลย 555 00:38:26,887 --> 00:38:30,766 แล้วยังไง มันพิสูจน์อะไรได้ 556 00:38:30,850 --> 00:38:33,477 เขาอาจจะเป็นแค่ลูกค้าอีกคนก็ได้ 557 00:38:33,561 --> 00:38:35,980 แต่ถึงเขาจะมีแผนลับอะไรซ่อนอยู่ 558 00:38:36,063 --> 00:38:37,982 เขาก็ไม่มีทางหลอกฉันได้ง่ายๆ 559 00:38:38,065 --> 00:38:39,025 ผมยังหลอกคุณได้เลย 560 00:38:46,157 --> 00:38:47,825 อย่าทำพลาดอีกก็พอ 561 00:39:12,558 --> 00:39:15,436 มื้อเช้าวันนี้ เราทำโจ๊กเห็ดสนค่ะ 562 00:39:15,519 --> 00:39:16,812 - ทานไหมคะ - ไม่ 563 00:39:17,813 --> 00:39:18,731 ฉันอยากกินเนื้อ 564 00:40:21,210 --> 00:40:23,796 สร้อยคอเพชรของคุณฮงทำฉันตาพร่าไปหมด 565 00:40:25,005 --> 00:40:27,466 เอาเป็นว่าวันนี้มีนกยูงหลุด 566 00:40:27,550 --> 00:40:29,093 - เตรียมตัวกันไว้ด้วย - ครับ 567 00:40:30,136 --> 00:40:31,887 โทษนะคะ นกยูงอะไรเหรอคะ 568 00:40:31,971 --> 00:40:34,306 จริงด้วย เธอเพิ่งมาใหม่ 569 00:40:34,390 --> 00:40:35,766 คุณฮงดูเป็นยังไงวันนี้ 570 00:40:35,850 --> 00:40:36,767 สวยมากค่ะ 571 00:40:36,851 --> 00:40:37,852 ก็จริงแหละ 572 00:40:40,104 --> 00:40:42,064 โอเค จำไว้นะ 573 00:40:42,148 --> 00:40:44,275 ยิ่งคุณฮงอารมณ์เสีย เขาก็จะยิ่งแต่งตัวหรู 574 00:40:44,358 --> 00:40:47,736 วันนี้เขาดูเหมือนนกยูงสวยๆ 575 00:40:47,820 --> 00:40:49,405 แปลว่าเราคอขาด 576 00:40:50,072 --> 00:40:51,574 แล้วเราควรทำยังไงคะ 577 00:40:51,657 --> 00:40:52,825 ทางออกน่ะเหรอ 578 00:40:53,325 --> 00:40:54,243 ไม่มีหรอก 579 00:40:54,785 --> 00:40:59,498 ภัยพิบัติธรรมชาติกับอารมณ์ของซีอีโอฮง เป็นสองสิ่งที่มนุษย์ควบคุมไม่ได้ 580 00:41:06,213 --> 00:41:08,716 ตายแล้ว ขอโทษค่ะ 581 00:41:08,799 --> 00:41:10,593 ฉันจะไปปรินต์เอกสารมาให้ใหม่แล้วก็… 582 00:41:10,676 --> 00:41:12,011 ไม่เป็นไร 583 00:41:13,554 --> 00:41:14,555 อะไรนะคะ 584 00:41:14,638 --> 00:41:15,514 คุณฮงว่า… 585 00:41:15,598 --> 00:41:18,142 ไม่เป็นไร ไม่ได้คอขาดบาดตาย 586 00:41:18,225 --> 00:41:20,186 ไม่ต้องรู้สึกแย่หรอกที่ทำหก 587 00:41:20,269 --> 00:41:22,229 ไม่เป็นไร ไปเถอะ 588 00:41:23,647 --> 00:41:26,150 คุณฮงโมโหมากเลยใช่ไหมคะ 589 00:41:27,526 --> 00:41:31,489 เปล่านี่ มีเรื่องอื่นที่ทำให้ฉันโมโหกว่านี้เยอะ 590 00:41:32,198 --> 00:41:33,407 แค่นี้เล็กน้อย 591 00:41:34,241 --> 00:41:35,326 ดูสิ 592 00:41:35,409 --> 00:41:39,830 ขนาดรายงานที่เขียนมาชุ่ยๆ ยิ่งกว่าให้ไก่เขี่ยมาแบบนี้ 593 00:41:41,290 --> 00:41:42,708 ฉันยังไม่โมโหเลย 594 00:41:46,962 --> 00:41:49,006 ขนาดไม่โมโหยังน่ากลัวสุดๆ ไปเลย 595 00:41:49,089 --> 00:41:51,425 ไม่รู้ว่าโมโหอะไรมา 596 00:41:54,553 --> 00:41:56,180 เรามาจากทีมตรวจสอบบัญชี 597 00:41:56,847 --> 00:41:58,641 เรากำลังทำการสอบสวน 598 00:41:58,724 --> 00:42:01,477 หลังจากได้รับแจ้งว่ามีการใช้จ่ายผิดกฎหมาย 599 00:42:02,770 --> 00:42:03,938 ยืนขึ้นด้วยครับ 600 00:42:04,855 --> 00:42:06,732 อย่าทำลายเอกสาร 601 00:42:08,192 --> 00:42:09,860 ห้ามทำลายหรือขยับอะไรทั้งนั้น 602 00:42:22,998 --> 00:42:25,584 นี่มันศึกนองเลือดชัดๆ 603 00:42:25,668 --> 00:42:27,878 ศึกฮง-แบคเริ่มอีกแล้วเหรอเนี่ย 604 00:42:27,962 --> 00:42:29,213 บรรลัยแน่งานนี้ 605 00:42:29,296 --> 00:42:30,673 ไปเถอะ 606 00:42:38,847 --> 00:42:41,058 - หมดนี่เลยเหรอคะ - อืม 607 00:42:41,141 --> 00:42:42,726 - ตีกลับหมดนี่เลยเหรอคะ - อืม 608 00:42:42,810 --> 00:42:45,437 แต่คุณฮงคอนเฟิร์มแล้วก่อนไปเยอรมนี 609 00:42:45,521 --> 00:42:46,647 อืม 610 00:42:48,190 --> 00:42:49,692 - หมดนี่เลยเหรอ - ค่ะ 611 00:42:49,775 --> 00:42:51,443 ตีกลับหมดเลย 612 00:42:51,527 --> 00:42:53,487 ปกติจะเป็นแค่อาทิตย์เดียวนี่ 613 00:42:53,571 --> 00:42:55,823 ครั้งนี้ระยะเวลาไม่ใช่ปัญหา 614 00:42:56,365 --> 00:42:57,950 ความรุนแรงยกระดับไปอีกขั้น 615 00:42:58,701 --> 00:43:00,786 เกิดอะไรขึ้นที่เยอรมนีนะ 616 00:43:00,869 --> 00:43:02,788 มาแชร์ตารางงานของพวกเขากัน 617 00:43:02,871 --> 00:43:04,290 อย่าให้พวกเขาเจอกัน 618 00:43:05,541 --> 00:43:08,460 ฮะ ประชุมมื้อเที่ยง เรามีนัดกินซูชิที่โรงแรมเจเหมือนกัน 619 00:43:08,544 --> 00:43:11,255 เปลี่ยนเลยค่ะ ส่วนขึ้นลงลิฟต์ ฉันจะไปตามตารางคุณ 620 00:43:11,630 --> 00:43:12,506 ครับ 621 00:43:12,881 --> 00:43:15,426 (แบคฮยอนอู) 622 00:43:23,392 --> 00:43:25,019 (บจ.ควีนส์ดีพาร์ทเม้นท์สโตร์) 623 00:43:25,102 --> 00:43:28,147 "สัญญาร้านค้าที่อีกไม่นานจะปิด เราดูแล้ว 624 00:43:28,230 --> 00:43:29,064 ดำเนินการต่อได้ 625 00:43:29,148 --> 00:43:31,984 เราคุยเรื่องนี้กันแล้ว เปลี่ยนไม่ได้แล้ว 626 00:43:32,067 --> 00:43:34,987 ถ้าเปลี่ยนก็ต้องจ่ายค่าปรับสามเท่า 627 00:43:35,070 --> 00:43:36,655 อนุมัติด้วยจะได้ดำเนินการต่อ 628 00:43:36,739 --> 00:43:38,032 มีแค่นี้ครับ" 629 00:43:40,367 --> 00:43:41,619 เขาพูดแบบนี้ค่ะ 630 00:43:44,079 --> 00:43:47,625 "ทีมกฎหมายดูแลเรื่องค่าปรับได้ ฉันอนุมัติไม่ได้ 631 00:43:47,708 --> 00:43:49,627 คุณควรมีหน้าที่คาดการณ์ 632 00:43:49,710 --> 00:43:52,463 ปัญหาหลายๆ รูปแบบที่อาจเกิดขึ้น จำลองเหตุการณ์ 633 00:43:52,546 --> 00:43:54,965 แล้วรายงานฉันไม่ใช่เหรอ ไปทำมาใหม่" 634 00:43:56,175 --> 00:43:57,468 เธอพูดแบบนี้ครับ 635 00:43:59,136 --> 00:44:01,096 - เฟียสดีจัง - ว่าไงนะครับ 636 00:44:02,765 --> 00:44:03,724 ไม่มีอะไร 637 00:44:04,683 --> 00:44:07,227 เรามีนัดกินซูชิที่โรงแรมเจวันนี้นี่ครับ 638 00:44:07,311 --> 00:44:08,395 ไปกัน 639 00:44:10,481 --> 00:44:12,358 ไปร้านอาหารจีนดีกว่าไหมครับ 640 00:44:13,442 --> 00:44:14,652 ทำไม 641 00:44:15,069 --> 00:44:17,780 กินซูชิร้านโอมากาเสะ ไปกันหมดนี่ก็แพงอยู่นะครับ 642 00:44:17,863 --> 00:44:20,783 ไม่เป็นไร ผมเลี้ยง 643 00:44:21,950 --> 00:44:23,786 ผมรู้ว่าพวกคุณทำงานหนักกันมาก 644 00:44:26,080 --> 00:44:28,207 กินอาหารจีนเถอะครับ 645 00:44:28,290 --> 00:44:31,168 ชุดอาหารกลางวันหมูเปรี้ยวหวานอร่อยมากครับ 646 00:44:31,251 --> 00:44:32,628 ทำไมอยู่ๆ ถึงเปลี่ยน 647 00:44:32,711 --> 00:44:34,630 มีเหตุผลอื่นไหม 648 00:44:34,713 --> 00:44:36,340 เปล่าครับ ไม่มี 649 00:44:37,007 --> 00:44:39,134 ทุกคนแค่อยากกินอาหารจีนมากกว่า 650 00:44:44,682 --> 00:44:46,058 คุณคิมทำหน้าแบบนี้ทำไม 651 00:44:46,141 --> 00:44:48,185 เขาฆ่าเราแน่ถ้าเราเลือกซูชิ 652 00:44:48,268 --> 00:44:51,188 เอาหัวเป็นประกันเลยว่า เป็นเพราะคุณฮงไปที่นั่นแน่ๆ 653 00:44:51,271 --> 00:44:53,982 ผอ.แบคคงเริ่มจำพิรุธได้แล้ว ฉันนึกว่าเขาชอบกินจาจังมยอน 654 00:44:54,066 --> 00:44:55,192 ดราม่านี้สนุกจุงเบย 655 00:44:55,275 --> 00:44:58,362 ผมไม่สนหรอกว่าเราจะกินอะไร ผมแค่อยากดูคนรวยทะเลาะกัน 656 00:44:58,445 --> 00:44:59,279 (เหมือนกัน) 657 00:45:02,408 --> 00:45:04,159 นกฮูกเปลี่ยนไปกินอาหารจีน 658 00:45:04,243 --> 00:45:07,287 โอเค นกอินทรีกำลังไปที่ลิฟต์ตึกเอ 659 00:45:09,623 --> 00:45:11,500 นกฮูกกำลังไปตึกบี 660 00:45:16,922 --> 00:45:19,007 สายแล้ว ไปตึกบีกัน 661 00:45:20,050 --> 00:45:21,844 เดี๋ยวก็มาแล้วค่ะ 662 00:45:23,011 --> 00:45:25,931 รหัสแดง นกอินทรีเปลี่ยนเส้นทาง กำลังไปตึกบีในอีกสามนาที 663 00:45:30,102 --> 00:45:31,395 เดินดีกว่าไหมครับ 664 00:45:32,187 --> 00:45:35,149 - ใช้บันไดดีต่อสุขภาพนะครับ - ถ้าลงก็ไม่ได้ช่วยอะไรหรอกครับ 665 00:45:41,155 --> 00:45:42,072 ฉุกเฉิน 666 00:45:42,156 --> 00:45:44,658 ซีอีโอฮงกำลังมาทางนี้ ช่วยด้วย 667 00:45:55,335 --> 00:45:56,962 ผมก็อยู่ในกลุ่มนะ 668 00:45:59,465 --> 00:46:00,674 ขอโทษด้วยครับ 669 00:46:11,310 --> 00:46:13,562 ออกไปกินข้าวด้วยกันเหรอ 670 00:46:13,645 --> 00:46:15,522 งานคงไม่ค่อยเยอะสินะ 671 00:46:15,606 --> 00:46:18,150 ผมเลี้ยงทีมผมเพราะพวกเขางานเยอะนี่แหละ 672 00:46:18,233 --> 00:46:19,401 ใช่สิ 673 00:46:19,485 --> 00:46:20,944 คุณควรทำให้ดีกว่านี้ 674 00:46:21,028 --> 00:46:23,530 แล้วระหว่างที่ทำ ฉันขอรายงานวิเคราะห์ 675 00:46:23,614 --> 00:46:25,115 คดีที่คุณแพ้ซ้ำๆ 676 00:46:25,199 --> 00:46:28,160 ในช่วงสามปีที่ผ่านมาพร้อมหาวิธีปรับปรุงด้วย 677 00:46:29,328 --> 00:46:30,662 ได้ครับ 678 00:46:30,746 --> 00:46:32,372 แต่ตอนที่คุณตรวจดู 679 00:46:33,040 --> 00:46:36,460 หวังว่าคุณจะไม่เอา ความรู้สึกส่วนตัวเข้ามาเกี่ยวข้องนะครับ 680 00:46:36,543 --> 00:46:37,878 คุณคงไม่รู้สินะ 681 00:46:37,961 --> 00:46:39,296 ฉันก็ไม่ต่างจากเอไอ 682 00:46:39,379 --> 00:46:41,840 ถ้าเป็นเรื่องงาน เพราะฉะนั้นไม่ต้องห่วง 683 00:46:41,924 --> 00:46:43,550 งั้นเหรอครับ ผมไม่รู้มาก่อนเลย 684 00:46:43,634 --> 00:46:44,927 ความไม่รู้ของคุณนี่แหละ 685 00:46:45,010 --> 00:46:47,721 ที่ทำให้คุณแพ้คดีพวกนั้นอยู่เรื่อย 686 00:47:15,749 --> 00:47:17,584 ใช้บันไดกันไหม 687 00:47:17,668 --> 00:47:18,919 - ครับ - ไปกันครับ 688 00:47:28,470 --> 00:47:29,513 เห็นข่าวแล้วใช่ไหมครับ 689 00:47:29,596 --> 00:47:31,348 เทคโนโลยีใหม่ของเอ็นเอสเอฟเอไม่มีจริง 690 00:47:31,431 --> 00:47:34,726 - เราลงทุนกับที่นั่นไป - คุณใช้หุ้นเป็นหลักประกันใช่ไหม 691 00:47:34,810 --> 00:47:37,354 ก็เราหาเงินสดขนาดนั้นไม่ได้ 692 00:47:37,437 --> 00:47:40,357 ผอ.โจแนะนำธนาคารให้ผม ผมเซ็นสัญญายินยอมให้ยึดทรัพย์ไปแล้วด้วย 693 00:47:40,440 --> 00:47:42,192 ผมก็เหมือนกัน 694 00:47:42,276 --> 00:47:45,988 ถ้าธนาคารยึดหุ้นของเราไปล่ะ 695 00:47:47,155 --> 00:47:48,448 ติดต่อผอ.โจได้ไหม 696 00:47:49,616 --> 00:47:53,120 เฮ้อ เศร้าเหมือนกันนะเนี่ยที่เห็นคุณต้องไป 697 00:47:53,203 --> 00:47:56,415 - ฉันชอบผูกพันกับคนอื่นง่ายๆ ด้วยสิ - รักษาสุขภาพนะครับ 698 00:47:56,498 --> 00:47:58,166 ลูกๆ คุณคงจะดีใจที่ได้เจอคุณ 699 00:47:58,250 --> 00:48:00,460 ยิ่งตอนนี้คุณรวยแล้ว คงยิ่งดีใจกันใหญ่ 700 00:48:00,544 --> 00:48:04,006 ผมกำลังจะไปเริ่มต้นชีวิตใหม่ ผมเลยจะทำดีเยอะๆ 701 00:48:04,089 --> 00:48:05,048 ช่วยเหลือคนอื่น 702 00:48:06,592 --> 00:48:07,593 ค่ะ 703 00:48:08,969 --> 00:48:10,387 แต่อายุความ 704 00:48:10,470 --> 00:48:13,390 คดีฉ้อโกงเงินตั้งแต่ 100 ล้านขึ้นไปอยู่ที่ 25 ปี 705 00:48:13,473 --> 00:48:16,059 คุณช่วยคนอื่นไม่ได้หรอกถ้าคุณติดคุก 706 00:48:16,143 --> 00:48:17,603 อย่าให้โดนจับได้ก็แล้วกัน 707 00:48:18,770 --> 00:48:22,441 แน่นอนอยู่แล้ว ผมจะอยู่ห่างๆ ศูนย์การค้ากับร้านอาหารเกาหลีไว้ 708 00:48:22,524 --> 00:48:23,692 อยู่ดีกินดีแน่นอน 709 00:48:25,736 --> 00:48:26,612 ไปก่อนนะ 710 00:48:29,740 --> 00:48:31,033 ไอ้คนโสมม 711 00:48:31,742 --> 00:48:35,537 ไร้ยางอายสิ้นดี ดูดเงินเพื่อนร่วมงาน ที่เป็นเพื่อนเก่าเพื่อนแก่ซะเกลี้ยง 712 00:48:38,123 --> 00:48:40,083 บาย ไปสิ 713 00:48:43,712 --> 00:48:45,422 ไอ้ขยะเปียกเอ๊ย 714 00:49:02,731 --> 00:49:04,858 (ศูนย์การแพทย์มหาวิทยาลัยซองมิน) 715 00:49:15,827 --> 00:49:16,953 (แบคฮยอนอู) 716 00:49:27,130 --> 00:49:28,465 (ควีนส์) 717 00:49:28,548 --> 00:49:29,591 แฮอิน 718 00:49:45,315 --> 00:49:47,984 ติดต่อศูนย์การแพทย์ม.ซองมิน มีเรื่องอยากเช็กหน่อย 719 00:49:51,571 --> 00:49:53,573 อ้าว คุณแบค 720 00:49:53,657 --> 00:49:55,701 สบายดีนะคะ มีธุระอะไรเหรอคะ 721 00:49:55,784 --> 00:49:57,619 ผมมีเรื่องจะถามหน่อยน่ะครับ 722 00:49:58,203 --> 00:50:00,247 รู้จักนาฬิกาเรือนนี้ไหมครับ 723 00:50:00,330 --> 00:50:01,415 อ๋อ 724 00:50:02,082 --> 00:50:05,293 นี่รุ่นลิมิเต็ดอิดิชั่น รอนด์ เดอ เฟรดิกครบรอบ 101 ปี 725 00:50:05,377 --> 00:50:07,087 - ผลิตมาแค่ 101 เรือนค่ะ - อ๋อ 726 00:50:07,754 --> 00:50:09,965 แต่เรือนนี้พรีออเดอร์ 727 00:50:10,048 --> 00:50:11,633 เห็นเพชรเหลืองนี่ไหมคะ 728 00:50:11,717 --> 00:50:15,887 เพชรนี้ติดเพิ่มที่หน้าปัด เฉพาะสิบเรือนที่พรีออเดอร์ 729 00:50:17,597 --> 00:50:18,974 ผมรู้ว่าขอมากไป 730 00:50:19,057 --> 00:50:21,727 แต่ขอทราบได้ไหมว่าสิบเรือนนี้ใครซื้อไปบ้าง 731 00:50:22,602 --> 00:50:23,937 ฉันช่วยคุณได้อยู่แล้ว 732 00:50:24,020 --> 00:50:27,941 คุณอุตส่าห์ช่วยแม่ฉันเรื่องที่หมอรักษาผิดพลาดนี่นา 733 00:50:28,567 --> 00:50:30,569 ฉันสนิทกับหัวหน้าทีมที่สำนักงานใหญ่ 734 00:50:30,652 --> 00:50:31,945 ไม่ต้องห่วงค่ะ 735 00:50:32,028 --> 00:50:32,904 ขอบคุณมากครับ 736 00:50:32,988 --> 00:50:34,573 จะเลี้ยวแล้วนะ 737 00:50:34,656 --> 00:50:35,741 มองไปข้างหน้าไกลๆ 738 00:50:35,824 --> 00:50:36,908 - ช้าๆ - ดี 739 00:50:37,826 --> 00:50:38,910 ยืดหลังตรง 740 00:50:38,994 --> 00:50:40,454 เหยียบคันเหยียบ แบบนั้นเลย 741 00:50:40,537 --> 00:50:43,373 ดีครับ เลี้ยว ช้าๆ 742 00:50:43,457 --> 00:50:46,293 ช้าๆ ดีครับ 743 00:50:46,376 --> 00:50:47,335 ค่อยๆ เลี้ยว 744 00:50:47,419 --> 00:50:49,087 - แบบนี้เหรอ - ใช่ครับ 745 00:50:49,171 --> 00:50:51,381 - ดีมากครับ - โอเค 746 00:50:54,259 --> 00:50:56,428 คุณเก่งจังเลย มือใหม่จริงเหรอ 747 00:50:56,511 --> 00:50:59,723 จริงๆ ไม่ต้องใช้ล้อเสริมก็ได้ แต่เขาดึงดันจะให้ใช้ให้ได้ 748 00:51:00,682 --> 00:51:02,601 คุณรู้จักเขาใช่ไหม นักกีฬาเหรียญทองแดง 749 00:51:02,684 --> 00:51:04,978 - อืม - ผมควรฟังมือโปรเนอะ 750 00:51:05,061 --> 00:51:06,938 ทุกคนใช้ล้อฝึกหัดช่วงแรกๆ 751 00:51:07,022 --> 00:51:09,483 ถ้าไม่ใช้ ผมคงบินแล้ว 752 00:51:10,025 --> 00:51:11,276 ดูนะ 753 00:51:12,694 --> 00:51:15,030 - ผมจะไปเร็วขึ้นนะ - ครับ แต่ไม่ต้องเกร็ง 754 00:51:15,113 --> 00:51:16,907 ช้าๆ อย่างนั้นแหละ 755 00:51:16,990 --> 00:51:18,450 - แบบนี้เหรอ - ครับ 756 00:51:18,533 --> 00:51:20,076 ขี่ไปตรงๆ ก่อน 757 00:51:22,370 --> 00:51:23,705 เป็นอะไรไหม 758 00:51:23,789 --> 00:51:26,291 ตายแล้ว ลูกแม่ ซูชอล 759 00:51:26,374 --> 00:51:28,210 ลูกแม่ 760 00:51:29,127 --> 00:51:30,212 เลือดออก 761 00:51:30,295 --> 00:51:32,798 ทำไมไม่ห้ามเขาล่ะ 762 00:51:32,881 --> 00:51:34,299 ทำไมต้องห้ามด้วย 763 00:51:34,382 --> 00:51:38,637 ไม่เห็นเหรอตรงนี้เป็นดินเป็นซีเมนต์ มาขี่ทำไมตรงนี้ อันตราย 764 00:51:38,720 --> 00:51:41,223 - ไม่ต้องขี่แล้ว - แม่ไม่ต้องยุ่ง 765 00:51:44,142 --> 00:51:48,104 สเก็ตบอร์ด จักรยาน สกี โรลเลอร์เบลด สกู๊ตเตอร์ขาไถ 766 00:51:49,022 --> 00:51:52,067 ที่ผมขี่ไม่เป็นเลยสักอย่างก็เพราะแม่นี่แหละ 767 00:51:52,150 --> 00:51:55,654 สไลเดอร์ชันๆ แม่ยังไม่ให้ผมเล่นเลย ผมเลยไม่มีประสบการณ์ 768 00:51:55,737 --> 00:51:57,572 ก็แม่ไม่อยากให้ลูกล้ม 769 00:51:57,656 --> 00:51:59,199 ก็ใช่ไง ผมไม่เคยล้มเลย 770 00:52:00,534 --> 00:52:01,493 ก็จริง 771 00:52:01,576 --> 00:52:04,162 ทีนี้เข้าใจรึยังว่าแม่รักลูกแค่ไหน 772 00:52:04,246 --> 00:52:06,248 ทำไมลูกจะต้องล้มด้วยล่ะ 773 00:52:06,331 --> 00:52:07,582 แม่ 774 00:52:07,666 --> 00:52:08,917 ผมเป็นพ่อคนแล้ว 775 00:52:09,751 --> 00:52:12,379 อย่างน้อยผมก็ควรสอนกอนอูขี่จักรยาน 776 00:52:13,046 --> 00:52:15,465 ที่ลูกทำแบบนี้ก็เพื่อจะได้สอนกอนอูขี่งั้นเหรอ 777 00:52:15,549 --> 00:52:16,550 - แค่นั้นน่ะนะ - ครับ 778 00:52:16,633 --> 00:52:17,759 ผมจะสอนเขา 779 00:52:18,510 --> 00:52:21,429 ขี่จักรยาน โรลเลอร์เบลด สกู๊ตเตอร์ขาไถ 780 00:52:21,513 --> 00:52:24,599 สเก็ตบอร์ด สกี ผมจะสอนอะไรพวกนี้ให้ลูกหมดเลย 781 00:52:25,517 --> 00:52:28,687 จ้างคนมาสอนก็ได้นี่ 782 00:52:28,770 --> 00:52:31,690 ทำไมต้องเอาตัวเองไปเสี่ยงอันตรายด้วย 783 00:52:31,773 --> 00:52:34,401 คนเป็นพ่อควรสอนลูกเรื่องพวกนี้สิ 784 00:52:35,068 --> 00:52:35,986 ผมจะขี่แล้ว 785 00:52:37,153 --> 00:52:39,698 - โอเค - ไม่นะ ซูชอล เดี๋ยวล้มนะ 786 00:52:39,781 --> 00:52:42,868 - ซูชอล - คุณคิม ย้ายรถหน่อย 787 00:52:42,951 --> 00:52:44,452 - แม่ ไม่ต้องยุ่ง - ลงเลย 788 00:52:45,120 --> 00:52:47,330 ย้ายรถ เดี๋ยวขี่ชน 789 00:52:47,873 --> 00:52:48,832 สวัสดีค่ะ 790 00:52:48,915 --> 00:52:51,084 สวัสดีครับ ผมเควินจากแมนแฮตตัน 791 00:52:51,167 --> 00:52:52,085 ค่ะ 792 00:52:52,168 --> 00:52:56,172 ผมโทรมาแจ้งเรื่องอะพาร์ตเมนต์ ที่อัปเปอร์เวสต์ไซด์ เจ้าของอยากขายแล้ว 793 00:53:00,176 --> 00:53:01,428 ดีเลยค่ะ 794 00:53:01,511 --> 00:53:05,807 งั้นผมจะดำเนินการต่อเลย สัญญาจะมีผลถึงสิ้นเดือนนี้ 795 00:53:05,891 --> 00:53:07,893 คุณจะมาก่อนสิ้นเดือนใช่ไหมครับ 796 00:53:07,976 --> 00:53:10,687 คุณต้องมาเซ็นสัญญาเองกับตัว 797 00:53:14,691 --> 00:53:16,318 อีกสองอาทิตย์ไปค่ะ 798 00:53:16,943 --> 00:53:19,863 คุณฮงคะ มีเรื่องแปลกๆ ที่ฉันรู้มาเกี่ยวกับคุณแบค 799 00:53:19,946 --> 00:53:21,239 อะไร 800 00:53:21,323 --> 00:53:24,868 เขาเอาแต่เรียกชื่อผู้หญิงคนนึงบนสวนดาดฟ้า 801 00:53:24,951 --> 00:53:25,911 ชื่อผู้หญิงเหรอ 802 00:53:40,592 --> 00:53:41,885 ยองซุก 803 00:53:47,974 --> 00:53:48,892 ยองซุก 804 00:53:53,605 --> 00:53:54,522 ยอง… 805 00:54:00,403 --> 00:54:02,614 ถ้าอยู่แถวนี้ก็ออกมา 806 00:54:03,490 --> 00:54:05,075 ชื่อยองซุกค่ะ 807 00:54:06,534 --> 00:54:08,286 อ๋อ ยองซุกเหรอ 808 00:54:08,370 --> 00:54:10,830 เขาเอาแต่เรียกให้ผู้หญิงคนนี้ออกมา 809 00:54:10,914 --> 00:54:12,123 ไม่มีอะไรหรอก 810 00:54:12,749 --> 00:54:14,834 ฉันรู้จักชื่อนี้ ยองซุก 811 00:54:16,503 --> 00:54:17,545 ค่ะ 812 00:54:46,908 --> 00:54:48,284 เจออะไรไหม 813 00:54:48,868 --> 00:54:52,080 ช่วงนี้เราจับตาดูคุณแบค ตลอด 24 ชั่วโมงเลยครับ 814 00:54:52,163 --> 00:54:55,750 อันนี้เป็นสรุปว่าแต่ละชั่วโมงเขาทำอะไรบ้าง 815 00:54:57,877 --> 00:55:00,672 ที่ที่เขาไปไม่ใช่ที่ปกติ 816 00:55:00,755 --> 00:55:02,298 มันทำอะไรของมัน 817 00:55:04,509 --> 00:55:05,802 นี่อะไร เบสบอลหยอดเหรียญ 818 00:55:05,885 --> 00:55:07,804 ครับ ห้าลูก 500 วอน 819 00:55:07,887 --> 00:55:09,723 ไปหลังเลิกงานทุกวัน 820 00:55:09,806 --> 00:55:10,932 - ไปกับใคร - คนเดียว 821 00:55:18,440 --> 00:55:20,233 ช่างเถอะ ดูอันต่อไป 822 00:55:20,900 --> 00:55:22,277 "รสมือยาย" นี่อะไร 823 00:55:22,360 --> 00:55:25,071 ร้านอาหารโฮมเมดครับ เขาไปกินมื้อเย็นที่นั่นทุกวัน 824 00:55:25,155 --> 00:55:26,114 - กับใคร - คนเดียว 825 00:55:32,120 --> 00:55:34,706 ผมเคยลองไปกินร้านนั้นเป็นการเก็บข้อมูล 826 00:55:34,789 --> 00:55:38,001 อร่อยมากครับ เป็นผมก็คงจะไปเองเหมือนกัน 827 00:55:38,084 --> 00:55:40,628 ทำไมไปกินข้าวคนเดียว ทำตัวน่าสมเพช 828 00:55:40,712 --> 00:55:42,338 กินที่บ้านก็ได้ 829 00:55:44,424 --> 00:55:47,135 สองวันก่อนล่ะ กลับบ้านเที่ยงคืนนี่ 830 00:55:47,218 --> 00:55:49,429 ครับ เขากินหมูบูลโกกิ 831 00:55:50,055 --> 00:55:52,557 ที่ร้านรสมือยายเป็นมื้อเย็น 832 00:55:52,640 --> 00:55:54,601 ซื้อน้ำสองขวดจากร้านสะดวกซื้อ 833 00:55:54,684 --> 00:55:56,728 แล้วก็ไปโรงเรียนประถมใกล้ๆ 834 00:55:56,811 --> 00:55:59,814 ดึกขนาดนั้นเนี่ยนะ แอบไปเจอใครรึเปล่า 835 00:55:59,898 --> 00:56:00,774 ไม่ครับ อยู่คนเดียว 836 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 - แล้วไปทำอะไรคนเดียว - วิ่งครับ 837 00:56:05,320 --> 00:56:06,696 - วิ่งเหรอ - ครับ 838 00:56:06,780 --> 00:56:10,075 แบบที่ครูลงโทษนักเรียนให้วิ่งรอบสนาม 839 00:56:10,158 --> 00:56:12,786 เขาก็วิ่งแบบนั้นเลย 840 00:56:12,869 --> 00:56:14,204 - วิ่งไปทำไม - ไม่รู้ครับ 841 00:56:14,287 --> 00:56:19,167 เขาไม่ใช่นักกีฬาซะหน่อย แถมยังร้องเพลง ตะโกนอีกด้วย 842 00:56:19,250 --> 00:56:21,002 ผมดูไปก็แอบหลอน 843 00:56:21,086 --> 00:56:22,378 ลองดูไหมครับ 844 00:56:32,597 --> 00:56:38,895 อย่าถามฉันว่าทำไมฉันจะไป 845 00:56:38,978 --> 00:56:40,730 ฉันมัน 846 00:56:40,814 --> 00:56:44,359 โง่ 847 00:56:44,442 --> 00:56:45,735 เป็นอะไรของมัน 848 00:56:45,819 --> 00:56:48,029 เห็นไหมครับ ไม่ปกติ 849 00:56:48,905 --> 00:56:51,157 เขาเดินไปหาแมวจรระหว่างทางกลับบ้าน 850 00:56:51,241 --> 00:56:53,451 คุยทักทาย เอาขนมให้กิน 851 00:56:53,827 --> 00:56:55,370 เมียน้อยน่ะไม่คิดอยู่ละ 852 00:56:55,453 --> 00:56:57,372 คิดว่าแอบไปเจอพวกเจ้าพ่อมากกว่า 853 00:56:57,455 --> 00:56:59,082 แน่ใจนะว่าสืบมาดีแล้ว 854 00:56:59,165 --> 00:57:01,876 ผมก็ไม่ได้อยากอวดหรอกนะครับ แต่ผมน่ะ 855 00:57:01,960 --> 00:57:05,547 มีความสามารถถึงขั้น ระบุตัวเป้าหมายที่อยู่เกาหลีเหนือได้เลย 856 00:57:05,630 --> 00:57:07,841 จริงครับ เขาเกาะติดสถานการณ์ไม่ปล่อย 857 00:57:08,842 --> 00:57:10,426 เป็นถึงผอ.ทีมกฎหมายของควีนส์ 858 00:57:10,510 --> 00:57:13,388 แต่กลับมีแค่แมวตัวเดียวให้ไปสังสรรค์ด้วยเนี่ยนะ 859 00:57:13,471 --> 00:57:14,931 แอองครับ 860 00:57:15,014 --> 00:57:16,307 - อะไร - ชื่อแมว 861 00:57:16,933 --> 00:57:19,018 แมวตัวนี้ดุสุดในละแวกแล้วครับ 862 00:57:19,102 --> 00:57:21,479 แต่เขาตั้งชื่อให้มัน แล้วมันก็ฟังเขาซะด้วย 863 00:57:21,563 --> 00:57:25,942 ผมจ้างให้อดีตแฮกเกอร์ซีเอสไอแฮกโทรศัพท์เขา 864 00:57:26,025 --> 00:57:28,153 มีรูปแอองเยอะเลยครับ 865 00:57:36,870 --> 00:57:39,747 แปลกใช่ไหมครับ เราก็คิดว่าแปลก 866 00:57:39,831 --> 00:57:43,877 ผู้ชายที่ไหนถ่ายรูปสวยๆ แบบนี้ ให้ภรรยาที่ตัวเองอยากหย่า 867 00:57:43,960 --> 00:57:48,256 ถ้าลองวิเคราะห์ดูดีๆ รูปนี้ทำให้ขาดูยาวด้วย 868 00:57:48,339 --> 00:57:50,925 ต้องตั้งใจถ่ายมากๆ เลยครับ 869 00:57:51,009 --> 00:57:52,594 - นี่มันรักแท้ชัดๆ - จริง 870 00:58:03,563 --> 00:58:07,484 พ่อว่าเขาไม่ได้มีผู้หญิงอื่นนะ 871 00:58:07,567 --> 00:58:08,985 แค่นี้ไม่ได้พิสูจน์อะไร 872 00:58:09,736 --> 00:58:12,155 พ่อให้คนแอบสะกดรอยตามเขาหลายครั้งแล้ว 873 00:58:12,238 --> 00:58:15,200 เขารู้ว่าต้องทำตัวดีๆ ในเวลาแบบนี้ 874 00:58:15,283 --> 00:58:16,618 คิดงั้นเหรอ 875 00:58:16,701 --> 00:58:18,745 เดี๋ยวตัวเลขก็จะบอกเอง 876 00:58:19,829 --> 00:58:21,456 ใกล้จะรู้ผลตรวจสอบบัญชีแล้ว 877 00:58:24,501 --> 00:58:26,628 ไม่เจออะไรเลยค่ะ 878 00:58:26,711 --> 00:58:29,130 ทีมตรวจสอบละเอียดหมดแล้วตั้งแต่ค่าทนาย 879 00:58:29,214 --> 00:58:31,424 ไปจนถึงค่าใช้จ่ายในการสู้คดี แต่ไม่เจออะไรเลยค่ะ 880 00:58:32,050 --> 00:58:35,261 ฉันตรวจสอบข้อมูลบัตรกับบัญชีแล้ว ไม่น่าเชื่อว่าใช้จ่ายไม่เยอะเลย 881 00:58:35,345 --> 00:58:37,472 แค่ไปล้างรถบ่อยๆ แค่นั้น 882 00:58:37,555 --> 00:58:39,557 - แต่… - แต่อะไร 883 00:58:39,641 --> 00:58:42,644 นานๆ ที เขาจะถอนเงินสดหลายล้าน 884 00:58:43,394 --> 00:58:44,354 - งั้นเหรอ - ค่ะ 885 00:58:45,355 --> 00:58:47,941 อีกอย่างที่แปลกคือ เขาจะใช้เงิน 300,000 วอน 886 00:58:48,024 --> 00:58:51,110 ที่มูแลงรูจทุกครั้งวันที่เขาถอนเงิน 887 00:58:51,736 --> 00:58:53,530 มูแลงรูจเหรอ 888 00:58:54,405 --> 00:58:55,949 - บาร์เหรอ - ร้านดอกไม้ค่ะ 889 00:59:00,745 --> 00:59:02,455 (ร้านดอกไม้มูแลงรูจ) 890 00:59:13,174 --> 00:59:16,844 วันนี้เขาใช้เงินไป 300,000 วอน แล้วส่งดอกไม้ไปให้คนชื่อคิมมินจีค่ะ 891 00:59:16,928 --> 00:59:18,763 คิมมินจี ชื่อผู้หญิงนี่ 892 00:59:19,639 --> 00:59:21,182 - น่าจะอย่างนั้นค่ะ - อ๋อ 893 00:59:22,100 --> 00:59:25,144 สรุปก็คือเขาซื้อดอกไม้ ถอนเงินสด 894 00:59:25,228 --> 00:59:27,355 ก่อนไปเจอคิมมินจีงั้นสินะ 895 00:59:29,357 --> 00:59:30,275 อยู่ไหน 896 00:59:30,984 --> 00:59:32,944 ตอนนี้คิมมินจีอยู่ไหน 897 00:59:35,363 --> 00:59:36,990 (คิมมินจี กังจูกู โซล) 898 00:59:37,073 --> 00:59:38,616 (ลูกสาว คิมมินจี) 899 00:59:38,700 --> 00:59:41,744 (ซีอีโอฮงแฮอิน ควีนส์ดีพาร์ทเม้นท์สโตร์) 900 00:59:47,000 --> 00:59:48,042 คุณฮงเหรอคะ 901 00:59:52,005 --> 00:59:53,089 คุณฮง 902 00:59:54,173 --> 00:59:55,300 คุณคิมมินจี 903 00:59:56,092 --> 00:59:58,094 บริการเฉพาะลูกค้าของเราก็พอ 904 01:00:01,848 --> 01:00:04,058 บริษัทมาช่วยเรื่องงานศพแล้ว 905 01:00:04,142 --> 01:00:08,396 แถมคุณฮงยังส่งดอกไม้มาเป็นการส่วนตัว ใส่ซองให้เราอีกตั้งเยอะ 906 01:00:08,479 --> 01:00:10,231 แล้วนี่คุณฮงยังสละเวลามาอีก 907 01:00:10,732 --> 01:00:12,734 ฉันไม่รู้จะขอบคุณยังไง… 908 01:00:49,771 --> 01:00:54,233 เหมือนว่าผอ.แบคฮยอนอู ส่งดอกไม้มาในนามคุณฮงนะคะ 909 01:00:55,777 --> 01:00:57,570 ซึ้งใจจัง 910 01:01:01,324 --> 01:01:02,200 ฉันชอบนะ 911 01:01:03,159 --> 01:01:04,202 อะไรคะ 912 01:01:04,786 --> 01:01:06,412 ที่จัดงานศพทุกที่เหมือนกันหมด 913 01:01:06,496 --> 01:01:09,123 แต่ที่นี่ดูสะอาด ดูโมเดิร์น 914 01:01:09,832 --> 01:01:13,002 ไม่ได้มีแค่ดอกเบญจมาศ มีดอกรักเร่กับดอกทิวลิปด้วย 915 01:01:13,086 --> 01:01:14,796 มันทำให้ห้องดูสดใส 916 01:01:15,672 --> 01:01:16,839 นั่นนางฟ้าเหรอ 917 01:01:17,632 --> 01:01:19,717 สไตล์โรโกโก ฉันชอบ 918 01:01:20,593 --> 01:01:23,429 ชอบที่มีไฟฮาโลเจนด้วย 919 01:01:23,513 --> 01:01:25,848 แต่ส่องไปทางรูป 920 01:01:27,558 --> 01:01:30,311 คุณฮงกำลังมองหาที่จัดงานศพอยู่เหรอคะ 921 01:01:32,939 --> 01:01:33,773 ฮะ 922 01:01:34,232 --> 01:01:36,651 คุณฮงสังเกตดูรอบๆ ซะละเอียดเลย 923 01:01:39,320 --> 01:01:40,655 ก็แค่ดูเฉยๆ 924 01:01:41,656 --> 01:01:42,657 อ๋อค่ะ 925 01:01:43,533 --> 01:01:46,953 จะว่าไป ไม่ได้เห็นงานศพแบบนี้ มานานแล้วเหมือนกัน 926 01:01:48,121 --> 01:01:50,331 งานศพส่วนใหญ่ที่เราไป 927 01:01:51,249 --> 01:01:53,668 แทบจะไม่มีคนในครอบครัวมาร้องไห้แบบนี้ 928 01:01:57,046 --> 01:02:00,007 เห็นแต่ยุ่งปรึกษาพวกทนาย นักบัญชี 929 01:02:00,091 --> 01:02:02,135 เรื่องมรดกไม่ก็เรื่องภาษีการรับให้ 930 01:02:04,637 --> 01:02:06,139 แม่ 931 01:02:06,806 --> 01:02:07,849 ก็จริง 932 01:02:09,726 --> 01:02:12,979 พวกเขาอาลัยถึงคนที่จากไปจริงๆ 933 01:02:37,003 --> 01:02:38,546 ส่งดอกไม้แทนฉันทำไม 934 01:02:39,338 --> 01:02:40,882 เงินใส่ซองอีก 935 01:02:42,967 --> 01:02:44,969 เลิกเล่นได้แล้ว มันน่าขยะแขยง 936 01:02:45,636 --> 01:02:49,098 ถึงอีกหน่อยฉันจะสูญเสียความทรงจำ 937 01:02:49,182 --> 01:02:51,350 แต่ฉันจะไม่มีวันลืมสิ่งที่คุณทำกับฉัน 938 01:02:52,018 --> 01:02:54,520 คุณปล่อยมือฉันตอนที่ฉัน 939 01:02:55,396 --> 01:02:56,355 สิ้นหวังที่สุด 940 01:02:59,192 --> 01:03:02,069 ฉันจะไม่มีวันให้อภัยคุณ 941 01:03:02,153 --> 01:03:04,906 จะทำอะไรก็เชิญ 942 01:03:06,657 --> 01:03:08,826 แต่ฉันจะโกรธแค้นคุณไปจนลมหายใจสุดท้าย 943 01:03:09,911 --> 01:03:12,789 เพราะฉะนั้นที่คุณต้องทำ 944 01:03:13,748 --> 01:03:15,166 ก็แค่อยู่นิ่งๆ 945 01:03:17,502 --> 01:03:19,670 แล้วไสหัวไปซะถ้าฉันไล่ 946 01:03:41,108 --> 01:03:42,902 - เร็วจังนะคะ - ก็เร็วสิ 947 01:03:47,865 --> 01:03:49,992 - มีอะไร - ไม่มีค่ะ 948 01:03:50,576 --> 01:03:53,830 - ฉันไม่อยากเติมเชื้อเพลิงให้กองไฟ - ไม่เป็นไร บอกมา 949 01:03:54,914 --> 01:03:55,832 มีอะไร 950 01:03:56,499 --> 01:03:59,210 รู้ไหมคะว่าฉันกับเลขาคิมเริ่มสนิทกันแล้ว 951 01:03:59,293 --> 01:04:00,378 เราเพิ่งคุยโทรศัพท์กัน 952 01:04:00,461 --> 01:04:03,005 ว่า "สองคนนี้เป็นยังไงบ้าง คิดว่าจะกลับมาคืนดีกันไหม 953 01:04:03,089 --> 01:04:05,883 เลิกงานแล้วไปไหนต่อ อย่าให้สองคนนี้เจอกันเด็ดขาด" 954 01:04:05,967 --> 01:04:08,469 - นี่ก็หน้าที่เลขา… - ไม่ใช่แค่เราค่ะ 955 01:04:08,970 --> 01:04:10,763 พนักงานทุกคนจะตายกันหมดแล้ว 956 01:04:10,847 --> 01:04:12,890 พวกเขาชอบตอนที่คุณไม่แคร์มากกว่า 957 01:04:13,808 --> 01:04:15,977 แต่ช่วงนี้คุณฮงน่ะ เดี๋ยวก็ดีเดี๋ยวก็ร้าย 958 01:04:16,060 --> 01:04:18,521 พอได้แล้ว ไม่ต้องพูดจะดีกว่า 959 01:04:19,647 --> 01:04:20,982 คุณบอกให้ฉันพูดเอง 960 01:04:21,482 --> 01:04:24,068 เอาเป็นว่ามีเรื่องหนึ่งที่คุณทำเพื่อพวกเราได้ 961 01:04:24,151 --> 01:04:25,778 - ก็คือทำตัวเป็นมิตรเหมือนเดิม - พอ 962 01:04:25,862 --> 01:04:27,530 แต่ถ้าคุณไปเที่ยวน่าจะดีสุด 963 01:04:27,613 --> 01:04:29,615 - ไปต่างประเทศเลยยิ่งดี - คุณยุ่งไม่ใช่เหรอ 964 01:04:30,157 --> 01:04:32,118 ก็ต้องยุ่งอยู่แล้วค่ะ ฉันเป็นเลขาคุณ 965 01:04:33,536 --> 01:04:35,246 เย็นนี้คุณมีนัดทานข้าวกับคุณยุน 966 01:04:36,289 --> 01:04:37,540 คุณเจอเขาบ่อยมากเลย 967 01:04:41,002 --> 01:04:41,919 ดีใช่ไหมล่ะ 968 01:04:42,795 --> 01:04:44,380 ไม่มีชั้นลอย 969 01:04:44,463 --> 01:04:48,551 ค่าเข้าแปดเปอร์เซ็นต์ก็ไม่เลว 970 01:04:49,218 --> 01:04:53,306 แต่ทำไมเขาอยากให้ เฮอร์คีนาจ้างพนักงานของตัวเอง 971 01:04:53,389 --> 01:04:54,515 เป็นกฎของเขา 972 01:04:54,599 --> 01:04:57,518 - พนักงานต้องอายุไม่เกิน 27 - รู้แล้ว แต่ทำไมล่ะ 973 01:04:58,519 --> 01:05:01,147 เขาไม่อยากให้คนแก่ขายสินค้าเขา 974 01:05:03,316 --> 01:05:04,358 ไม่อยากจะเชื่อ 975 01:05:04,442 --> 01:05:07,528 แก่แล้วมันแย่ขนาดนั้นเลยเหรอ เป็นโชคดีด้วยซ้ำ 976 01:05:07,612 --> 01:05:09,614 มันเป็นเรื่องดี เป็นเรื่องน่าตั้งตารอ 977 01:05:09,697 --> 01:05:11,032 เป็นสิ่งสวยงาม 978 01:05:14,493 --> 01:05:15,369 ไอ้คนทุเรศ 979 01:05:17,496 --> 01:05:21,083 ถ้างั้นเธอจะไม่เอาเหรอ เขายอมรับเงื่อนไขส่วนใหญ่ของเราไปแล้ว 980 01:05:21,626 --> 01:05:22,627 "ของเรา" เหรอ 981 01:05:30,217 --> 01:05:31,510 เงื่อนไขของเธอ 982 01:05:32,803 --> 01:05:35,306 ใช่ เขายอมรับเงื่อนไขของฉัน 983 01:05:35,389 --> 01:05:38,267 เพราะเห็นแก่นายนั่นแหละ 984 01:05:38,351 --> 01:05:39,435 บอกฉันหน่อย 985 01:05:42,438 --> 01:05:43,439 นายต้องการอะไร 986 01:05:44,649 --> 01:05:46,901 ฉันรู้ว่าฉันเป็นหนี้บุญคุณนาย 987 01:05:47,985 --> 01:05:50,696 ฉันรู้สึกไม่สบายใจ เพราะนายไม่ขอความช่วยเหลือฉัน 988 01:05:51,489 --> 01:05:54,533 ถ้ามีอะไรที่ฉันทำได้ตอนนี้ ฉันก็จะทำ 989 01:05:57,411 --> 01:05:59,288 - หย่าซะ - อะไรนะ 990 01:06:02,208 --> 01:06:03,793 หย่าแบคฮยอนอู 991 01:06:05,211 --> 01:06:06,629 นี่แหละที่อยากให้ทำ 992 01:06:10,341 --> 01:06:13,177 เขาวางแผนจะทิ้งเธอไป เธอยังจะเก็บเขาไว้อีกเหรอ 993 01:06:24,605 --> 01:06:25,564 นั่นมันเรื่องของฉัน 994 01:06:27,024 --> 01:06:29,402 นายล้ำเส้นอีกแล้ว 995 01:06:32,738 --> 01:06:34,657 ครั้งนี้ให้ฉันล้ำเส้นจริงๆ ไหมล่ะ 996 01:06:36,450 --> 01:06:37,660 ถ้าฉัน… 997 01:06:41,038 --> 01:06:41,914 แทนที่เขาล่ะ 998 01:06:57,346 --> 01:07:00,558 ฉันคงจะล้ำเส้น ถ้าถามเธอแบบนี้ 999 01:07:23,164 --> 01:07:24,165 ฉันกินไม่ลง 1000 01:07:25,958 --> 01:07:29,545 เวลาที่มีคนพูดหรือทำล่วงเกินฉัน กระเพาะอาหารฉันจะย่อยได้ไม่ดี 1001 01:08:07,958 --> 01:08:10,336 ครอบครัวเกาหลีรับเลี้ยงเขาตอนอายุ 12 1002 01:08:10,419 --> 01:08:12,713 อเมริกาใหญ่ก็จริง แต่ชุมชนเกาหลีไม่ใหญ่ 1003 01:08:12,797 --> 01:08:17,093 ทนายระหว่างประเทศคนใหม่ของเรา เคยอยู่ย่านที่ยุนอึนซองอยู่ 1004 01:08:17,176 --> 01:08:19,887 ไม่สนิทกัน แต่ครอบครัวเขาเป็นที่รู้จัก 1005 01:08:19,970 --> 01:08:22,056 - ยังไง - หลังจากรับเลี้ยงยุนอึนซอง 1006 01:08:22,139 --> 01:08:24,058 พ่อแม่บุญธรรมก็ย้ายไปบ้านหลังใหญ่ขึ้น 1007 01:08:24,141 --> 01:08:26,685 แล้วก็ส่งเขาไปเรียนโรงเรียนเอกชนที่แพงที่สุด 1008 01:08:26,769 --> 01:08:28,395 ฮิลล์ครอว์ฟอร์ดอะคาเดมี 1009 01:08:29,063 --> 01:08:31,273 ค่าเทอมต่อปี 60,000 กว่าดอลลาร์ 1010 01:08:31,357 --> 01:08:33,192 แต่พ่อแม่เขาไม่ได้รวย 1011 01:08:33,275 --> 01:08:35,194 ติดต่อพ่อแม่เขาได้ไหม 1012 01:08:35,277 --> 01:08:36,237 สืบมาแล้ว 1013 01:08:37,363 --> 01:08:38,989 เสียแล้วทั้งสองคน 1014 01:08:39,073 --> 01:08:41,033 จากอุบัติเหตุเมาแล้วขับ 1015 01:08:41,117 --> 01:08:43,452 แต่คนคิดว่ามันแปลกๆ 1016 01:08:44,411 --> 01:08:46,330 เพราะทั้งสองคนไม่ใช่นักดื่ม 1017 01:09:32,001 --> 01:09:33,127 คุณไม่ควรมาที่นี่ 1018 01:09:34,920 --> 01:09:37,923 ที่นี่เป็นยังไงบ้าง ไม่มีคนอยู่มานานแล้ว 1019 01:09:38,716 --> 01:09:39,717 ไปซะ 1020 01:09:39,800 --> 01:09:43,554 แม่รู้สึกอุ่นใจที่ลูกแม่มาอยู่บ้านหลังเดียวกันกับแม่ 1021 01:09:45,598 --> 01:09:46,599 ผมบอกให้ไปไง 1022 01:09:48,309 --> 01:09:52,229 - คุณต้องระวังให้มากกว่านี้ คุณโม - อย่าเรียกแบบนั้นสิลูก เรียกแม่สิ 1023 01:09:54,106 --> 01:09:57,401 คุณไม่ให้ผมเรียกแบบนั้น ตลอดที่ผ่านมาผมเลยไม่ได้เรียก 1024 01:09:58,194 --> 01:09:59,695 จะเรียกตอนนี้มันก็กระดากปาก 1025 01:10:01,155 --> 01:10:02,364 โอเค 1026 01:10:04,408 --> 01:10:06,744 อดีตของเรามันไม่ได้สวยหรู 1027 01:10:10,039 --> 01:10:11,749 แต่แม่ไม่เสียใจ 1028 01:10:13,876 --> 01:10:16,378 งั้นเหรอ ทั้งที่ตอนนี้ชีวิตเป็นแบบนี้น่ะเหรอ 1029 01:10:17,880 --> 01:10:20,049 นั่นแม่บ้านของเรา 1030 01:10:20,132 --> 01:10:21,592 อยู่กับเรามาสักพักแล้ว 1031 01:10:21,675 --> 01:10:23,093 จะว่าเขาเป็น 1032 01:10:23,177 --> 01:10:25,638 หัวหน้าแม่บ้านที่คุณปู่ไว้ใจก็ได้ 1033 01:10:25,721 --> 01:10:26,764 ไม่ต้องไปสนใจ 1034 01:10:26,847 --> 01:10:27,723 ไม่ใช่คนสำคัญ 1035 01:10:28,307 --> 01:10:29,683 ส่วนทางนั้น… 1036 01:10:34,897 --> 01:10:35,898 ตายจริง เค็มปี๋เลย 1037 01:10:35,981 --> 01:10:37,566 คุณโมฝีมือตกแล้วนะเนี่ย 1038 01:10:37,650 --> 01:10:40,110 ทำไมเค็มปี๋แบบนี้ล่ะ 1039 01:10:40,194 --> 01:10:43,197 ก็เพราะงี้ไง พี่ถึงต้องเฉดหัวหล่อน ออกไปจากบ้านเดี๋ยวนี้เลย 1040 01:10:43,280 --> 01:10:46,408 ถ้าฉันเป็นคนตัดสินใจ ฉันก็คงทำไปแล้ว 1041 01:10:47,034 --> 01:10:49,578 - กินเยอะๆ นะ เมนูอื่นยังกินได้ - ครับ 1042 01:10:53,249 --> 01:10:56,210 จำไม่ได้เหรอ ว่าคุณเสียอะไรไปตลอด 30 ปีที่ผ่านมา 1043 01:10:58,379 --> 01:10:59,546 จำได้สิจ๊ะ 1044 01:10:59,630 --> 01:11:01,674 แม่อยากอยู่ใกล้ๆ ลูก 1045 01:11:02,299 --> 01:11:04,134 เลี้ยงลูกด้วยตัวเอง 1046 01:11:04,218 --> 01:11:08,055 แต่ถ้าแม่ทำแบบนั้น ลูกก็คงไม่ได้กินอาหารวันเกิดดีๆ 1047 01:11:08,138 --> 01:11:11,016 ไม่ได้ใส่เครื่องแบบนักเรียนใหม่ๆ 1048 01:11:11,100 --> 01:11:12,601 เราคงจะอัตคัดขัดสน 1049 01:11:12,685 --> 01:11:15,187 แม่ก็คงจะพูดว่า "เราเป็นครอบครัว อดทนไว้ 1050 01:11:15,271 --> 01:11:16,939 ไม่นานทุกอย่างก็จะดีขึ้น" 1051 01:11:17,564 --> 01:11:21,068 แต่แม่ไม่ให้มันเป็นแบบนั้น 1052 01:11:24,905 --> 01:11:26,365 บ้านหลังนี้สวยใช่ไหมล่ะ 1053 01:11:27,658 --> 01:11:29,702 ประธานฮงพิถีพิถันมาก 1054 01:11:30,411 --> 01:11:32,579 เขาใช้เวลาสร้างบ้านหลังนี้ตั้งห้าปี 1055 01:11:32,663 --> 01:11:34,623 ถ้าคนอื่นทำก็คงแค่ปีเดียว 1056 01:11:34,707 --> 01:11:38,168 เขาเลือกกระทั่งว่า จะเอาหินแบบไหนไปไว้ในสวน 1057 01:11:40,838 --> 01:11:43,507 แต่อีกไม่นาน 1058 01:11:43,590 --> 01:11:45,884 เราจะไล่พวกมันออกไปให้หมด 1059 01:11:45,968 --> 01:11:47,720 แล้วบ้านนี้ก็จะเป็นของเรา 1060 01:11:50,806 --> 01:11:52,433 อย่าคิดว่ามันไม่ยุติธรรม 1061 01:11:53,142 --> 01:11:56,937 เราก็แค่เปลี่ยนระเบียบใหม่ 1062 01:11:57,021 --> 01:11:59,565 ครอบครัวนี้มีทุกอย่างที่พวกมันต้องการ 1063 01:11:59,648 --> 01:12:00,983 พวกมันมีความสุข 1064 01:12:01,066 --> 01:12:01,984 แต่ตอนนี้ 1065 01:12:02,693 --> 01:12:04,445 เราจะยึดบ้านหลังนี้ 1066 01:12:05,988 --> 01:12:06,947 แล้วมีความสุขบ้าง 1067 01:12:09,742 --> 01:12:11,618 ประมาทกว่าที่คิดอีกนะ 1068 01:12:12,536 --> 01:12:13,746 คิดเหรอว่ามันจะง่าย 1069 01:12:15,080 --> 01:12:17,166 - ผม… - โน่น ไปโน่นแล้ว 1070 01:12:17,249 --> 01:12:18,459 เตะมาหาพ่อ 1071 01:12:18,542 --> 01:12:19,918 อยากทำด้วย 1072 01:12:20,002 --> 01:12:21,503 อยู่ทางโน้นน่ะ 1073 01:12:21,587 --> 01:12:23,047 มาดื่มนี่กัน 1074 01:12:23,130 --> 01:12:25,007 แม่เอาน้ำมาให้แน่ะ 1075 01:12:25,090 --> 01:12:27,718 - ไปๆ - กินได้ยังฮะ 1076 01:12:27,801 --> 01:12:28,886 กินได้จริงเหรอ 1077 01:12:28,969 --> 01:12:30,387 มานี่ 1078 01:12:35,059 --> 01:12:37,227 เจ้าหญิงของพ่อ 1079 01:12:37,311 --> 01:12:38,771 ตื่นแล้วเหรอ 1080 01:12:39,646 --> 01:12:42,900 หนูสวยจังเลย 1081 01:12:44,526 --> 01:12:46,695 ว้าว 1082 01:12:47,446 --> 01:12:49,281 บอมจุน ระวังนะ 1083 01:12:49,365 --> 01:12:51,742 มองทางนี้จ้ะ 1084 01:12:51,825 --> 01:12:53,452 - อุ้มผม - ได้เลย 1085 01:12:53,535 --> 01:12:55,662 ประธานฮงมีความสุขต่อหน้าเรา 1086 01:12:55,746 --> 01:12:57,539 แถมยังนึกถึงสมัยก่อน 1087 01:12:57,623 --> 01:12:59,291 เรายังไม่ได้พรากพวกมันไปจากเขา 1088 01:12:59,375 --> 01:13:00,292 ไม่ตกหรอกน่า 1089 01:13:00,376 --> 01:13:01,502 เราไม่ควร 1090 01:13:02,795 --> 01:13:04,213 ชะล่าใจแบบนี้ 1091 01:13:15,557 --> 01:13:18,185 - อะไรเหรอ - เอาไปใช้ตามสะดวกเลยค่ะ 1092 01:13:19,561 --> 01:13:21,563 แต่ผมจะเอาไปใช้ที่ไหนได้ล่ะ 1093 01:13:22,689 --> 01:13:26,276 เลขาจางบอกฉันว่า คุณจะถูกสอบสวนเรื่องกองทุนลับ 1094 01:13:26,985 --> 01:13:29,530 ลูกชายหรือหลานชายคุณติดคุกแทนคุณไม่ได้ 1095 01:13:29,613 --> 01:13:31,740 เพราะพวกเขามีเรื่องมากพออยู่แล้ว 1096 01:13:32,241 --> 01:13:33,992 - แล้วยังไง - ฉันจะไปแทนค่ะ 1097 01:13:35,411 --> 01:13:38,455 สมมติว่าฉันแอบยักยอกกองทุนลับของคุณ 1098 01:13:38,539 --> 01:13:40,374 ผ่านมูลนิธิทุนการศึกษา 1099 01:13:41,291 --> 01:13:45,254 ฉันไม่ใช่ทั้งสมาชิกคณะกรรมการบริหาร หรือครอบครัวคุณโดยกฎหมาย 1100 01:13:45,337 --> 01:13:49,466 ถ้าฉันรับผิดชอบ คุณก็จะได้ไม่ต้อง กังวลเรื่องความเสี่ยงของเจ้าของธุรกิจ 1101 01:13:50,092 --> 01:13:53,387 ถึงสื่อจะทำข่าว ฉันก็รับผิดคนเดียวได้ค่ะ 1102 01:13:53,470 --> 01:13:55,848 ฉันไม่มีชื่อเสียงให้ต้องรักษา 1103 01:13:56,598 --> 01:13:57,516 ก็เลยไม่เป็นไร 1104 01:13:58,267 --> 01:14:01,603 ฉันจะเป็นคนถูกสอบสวนและติดคุกแทนค่ะ 1105 01:14:02,729 --> 01:14:03,856 คุณไม่ต้องห่วง 1106 01:14:10,446 --> 01:14:12,489 (สาธารณรัฐเกาหลี หนังสือเดินทาง) 1107 01:14:13,157 --> 01:14:15,033 คุณดียิ่งกว่า 1108 01:14:16,952 --> 01:14:18,829 ลูกทุกคนของผมรวมกันอีก 1109 01:15:05,667 --> 01:15:06,752 แฮอิน 1110 01:15:12,049 --> 01:15:15,010 อากาศหนาว ทำไมออกมาอยู่ข้างนอก แล้วรถล่ะ 1111 01:15:16,178 --> 01:15:18,388 รถคุณอยู่ไหน คุณโออยู่ไหน 1112 01:15:34,655 --> 01:15:35,781 ฉันไม่รู้ 1113 01:15:38,158 --> 01:15:39,785 ฉันมาอยู่ที่นี่ได้ไง 1114 01:15:46,333 --> 01:15:48,126 ช่วงนี้ฉันเป็นแบบนี้อยู่เรื่อยเลย 1115 01:15:48,919 --> 01:15:52,047 เวลาชอบเลือนหายไป ทั้งที่ฉันก็ใกล้จะหมดเวลาอยู่แล้วแท้ๆ 1116 01:15:56,343 --> 01:15:57,594 ว่าแต่คุณล่ะ 1117 01:15:58,136 --> 01:15:59,555 คุณรู้ได้ยังไงว่าฉันอยู่ที่นี่ 1118 01:16:05,143 --> 01:16:07,312 จำร่มคันนี้ได้ไหม 1119 01:16:08,647 --> 01:16:10,524 จำได้ไหมว่าคุณเอาให้ฉัน 1120 01:16:12,067 --> 01:16:14,736 ฉันอึ้งมากเลยตอนนั้น 1121 01:16:17,281 --> 01:16:18,115 แฮอิน 1122 01:16:20,534 --> 01:16:22,536 อย่ามองฉันแบบนั้นสิ 1123 01:16:22,619 --> 01:16:24,329 มีโอกาสตั้ง 51 เปอร์เซ็นต์ 1124 01:16:24,413 --> 01:16:26,665 ฉันไปรักษาที่เยอรมนีได้ 1125 01:16:39,136 --> 01:16:40,137 แฮอิน 1126 01:16:40,220 --> 01:16:41,597 เรียกอยู่นั่นแหละ 1127 01:17:09,207 --> 01:17:13,795 เออนี่ คุณรู้จักเยนาใช่ไหม เขาประสบอุบัติเหตุรถชนสองวันก่อน 1128 01:17:13,879 --> 01:17:16,256 หมดสติเข้าห้องฉุกเฉิน 1129 01:17:16,340 --> 01:17:18,759 หมดสติเข้าห้องฉุกเฉิน 1130 01:17:19,343 --> 01:17:20,636 แล้วสามีกับทนาย… 1131 01:17:21,261 --> 01:17:24,056 แล้วสามีกับทนายก็รีบไปหา 1132 01:17:24,139 --> 01:17:28,560 โวยวายเป็นเรื่องเป็นราวใหญ่ บอกว่าเมียต้องแก้พินัยกรรมก่อน 1133 01:17:28,644 --> 01:17:32,147 เสียงดังจนเมียฟื้นขึ้นมาได้เลย 1134 01:17:42,449 --> 01:17:43,742 ร้องไห้เหรอ 1135 01:17:47,412 --> 01:17:48,747 ผมขอโทษ 1136 01:17:51,583 --> 01:17:53,001 ขอโทษเรื่องอะไร 1137 01:18:01,927 --> 01:18:03,095 เป็นห่วงขนาดนั้นเลยเหรอ 1138 01:18:08,892 --> 01:18:10,227 ไม่ต้องห่วงหรอก 1139 01:18:25,826 --> 01:18:26,702 แบคฮยอนอู 1140 01:18:29,788 --> 01:18:30,747 ฉันรักคุณนะ 1141 01:19:19,796 --> 01:19:21,757 (บทส่งท้าย) 1142 01:19:21,840 --> 01:19:24,050 - ชื่อยองซุกค่ะ - ไม่มีอะไรหรอก 1143 01:19:24,134 --> 01:19:26,344 - ฉันรู้จักชื่อนี้ ยองซุก - ค่ะ 1144 01:19:32,017 --> 01:19:33,852 มันก็ตั้งนานแล้วนี่ 1145 01:19:35,437 --> 01:19:37,105 เขายังเรียกหาอยู่อีกเหรอ 1146 01:19:37,189 --> 01:19:40,650 (ควีนส์ดีพาร์ทเม้นท์สโตร์ แผนที่เส้นทาง) 1147 01:19:41,401 --> 01:19:43,195 คุณแบคฮยอนอู คุณรู้ไหม 1148 01:19:43,278 --> 01:19:45,989 มีแรคคูนอยู่ในสวนดาดฟ้าของเรา 1149 01:19:46,072 --> 01:19:48,074 ไม่จริงหรอกน่า 1150 01:19:48,158 --> 01:19:50,327 โซลมีแรคคูนที่ไหนกัน 1151 01:19:50,410 --> 01:19:51,369 ฉันเคยเห็นนะ 1152 01:19:52,329 --> 01:19:53,455 หลายครั้งด้วย 1153 01:19:54,080 --> 01:19:55,457 - จริงเหรอ - จริง 1154 01:19:56,082 --> 01:19:59,169 มันจะออกมาตอนเราเรียกชื่อเวลาที่ไม่มีคนอยู่ 1155 01:20:01,797 --> 01:20:03,131 ออกมาด้วยเหรอ 1156 01:20:06,510 --> 01:20:07,803 ไม่จริงหรอกน่า 1157 01:20:08,678 --> 01:20:10,972 เห็นผมโง่มากเลยเหรอ 1158 01:20:11,973 --> 01:20:12,974 ฉันพูดจริง 1159 01:20:15,143 --> 01:20:16,645 มันชื่อยองซุก 1160 01:20:22,067 --> 01:20:23,193 โกหกผมใช่ไหม 1161 01:20:23,819 --> 01:20:26,154 ลองเรียกตอนไม่มีคนอยู่สิ 1162 01:20:26,238 --> 01:20:29,199 แต่ยองซุกจะออกมาตอนที่อยากออกแค่นั้นนะ 1163 01:20:36,540 --> 01:20:38,625 ฮึย ไม่ต้องมาโกหก 1164 01:20:40,126 --> 01:20:41,294 โกหกชัวร์ 1165 01:20:42,045 --> 01:20:43,713 มันน่ารักมากเลยนะ 1166 01:20:51,388 --> 01:20:53,014 คุณหลอกผมอีกแล้ว 1167 01:20:54,391 --> 01:20:55,517 โกหก 1168 01:20:56,268 --> 01:20:57,519 ตาแป๋วกลมๆ โตๆ 1169 01:20:58,353 --> 01:20:59,563 คุณจะต้องชอบแน่ 1170 01:21:08,822 --> 01:21:10,949 ขอโทษนะ คุณหลอกผมไม่ได้หรอก 1171 01:21:11,575 --> 01:21:14,870 ซื่อบื้อจัง ยังเชื่ออยู่ได้ 1172 01:21:16,246 --> 01:21:18,582 เชื่อที่ฉันพูดทุกอย่างเลยเหรอ 1173 01:21:25,130 --> 01:21:29,092 มิน่าถึงได้แต่งงานกับฉันหลังจากที่ฉันพูดว่า 1174 01:21:31,052 --> 01:21:32,512 ฉันจะทำให้เขามีความสุข 1175 01:21:38,935 --> 01:21:39,769 ยองซุก 1176 01:21:40,854 --> 01:21:42,647 ถ้าอยู่แถวนี้ก็ออกมา 1177 01:21:44,733 --> 01:21:45,859 ยองซุก 1178 01:22:02,417 --> 01:22:04,252 ยองซุก 1179 01:22:11,343 --> 01:22:13,428 ยองซุก ฉันอยากเจอ 1180 01:22:17,515 --> 01:22:20,352 (ราชินีแห่งน้ำตา) 1181 01:22:51,716 --> 01:22:54,135 เขาไปวิ่งรอบสนาม แล้วก็กินข้าวต้มอีก 1182 01:22:54,219 --> 01:22:55,595 สนุกเหรอ 1183 01:22:56,846 --> 01:22:58,473 ผมจะทิ้งแฮอินได้ยังไง 1184 01:22:58,556 --> 01:22:59,516 ออกไป 1185 01:23:00,558 --> 01:23:02,602 งานรวมญาติ หรือบาร์ มีแค่คำตอบเดียว 1186 01:23:02,686 --> 01:23:04,062 เมียน้อย 1187 01:23:05,480 --> 01:23:07,691 ทำไมยังอยู่ที่นี่ให้คนฉีกหน้าอีก 1188 01:23:08,358 --> 01:23:09,484 วันนี้ 1189 01:23:09,567 --> 01:23:12,404 จะเป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตผม 1190 01:23:12,487 --> 01:23:14,572 ยังไงเธอก็เลือกผมอยู่ดี 1191 01:23:15,115 --> 01:23:16,366 แก ปล่อยนะ 1192 01:23:16,825 --> 01:23:18,451 ถ้าคุณคิดจะทำร้ายเธอ 1193 01:23:18,535 --> 01:23:20,245 ผมก็จะทำแบบเดียวกันกับคุณ 1194 01:23:26,835 --> 01:23:28,837 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ