1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 《淚之女王》 2 00:01:10,653 --> 00:01:11,821 告訴我這不是你寫的 3 00:01:14,616 --> 00:01:16,034 (離婚協議書) 4 00:01:16,618 --> 00:01:17,786 說不是你寫的 5 00:01:19,120 --> 00:01:20,121 說你不知道有這個東西 6 00:01:21,915 --> 00:01:23,333 -海仁 -給我說 7 00:01:23,958 --> 00:01:25,251 說不是你寫的 8 00:01:28,755 --> 00:01:29,839 說你不知道有這個東西 9 00:01:41,309 --> 00:01:42,310 不 10 00:01:44,687 --> 00:01:46,648 是我寫的 11 00:01:50,151 --> 00:01:52,153 抱歉沒有早點告訴你 12 00:02:10,463 --> 00:02:11,756 什麼時候的事? 13 00:02:13,550 --> 00:02:14,592 這是哪時… 14 00:02:16,845 --> 00:02:18,346 哪時寫的? 15 00:02:22,350 --> 00:02:23,434 我… 16 00:02:26,563 --> 00:02:27,772 有話要跟你說 17 00:02:28,898 --> 00:02:29,983 難道是… 18 00:02:30,775 --> 00:02:31,860 那天? 19 00:02:33,319 --> 00:02:35,530 我說我活不了多久的那天? 20 00:02:39,701 --> 00:02:40,827 沒錯 21 00:02:51,421 --> 00:02:52,547 所以 22 00:02:53,381 --> 00:02:54,507 你本來拿著這個過來 23 00:02:55,758 --> 00:02:57,385 要跟我離婚 24 00:02:58,428 --> 00:02:59,929 但是卻沒說出口 25 00:03:00,680 --> 00:03:02,432 因為我就要死了? 26 00:03:03,683 --> 00:03:04,934 對 27 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 所以 28 00:03:24,370 --> 00:03:25,788 你一直都在說謊? 29 00:03:36,049 --> 00:03:37,675 那你現在為什麼不說了? 30 00:03:39,260 --> 00:03:41,137 之前說得那麼順口 31 00:03:43,932 --> 00:03:45,433 現在為什麼不說了? 32 00:03:59,405 --> 00:04:00,865 我在… 33 00:04:03,534 --> 00:04:04,869 過來的路上看到了 34 00:04:08,248 --> 00:04:09,832 我們的鎖還在 35 00:04:54,085 --> 00:04:56,838 (賢祐,海仁) 36 00:05:10,727 --> 00:05:11,644 洪海仁 37 00:05:24,324 --> 00:05:25,908 這麼晚了,你要去哪裡? 38 00:05:31,789 --> 00:05:33,333 你留著,我出去 39 00:05:34,500 --> 00:05:35,668 你就… 40 00:05:36,836 --> 00:05:38,171 別管我 41 00:05:40,131 --> 00:05:41,424 我真的… 42 00:05:43,176 --> 00:05:44,927 連生氣的力氣都沒有 43 00:05:47,430 --> 00:05:48,806 你不聽我說嗎? 44 00:05:50,725 --> 00:05:52,894 聽我說我為何那麼做 45 00:05:53,561 --> 00:05:54,687 我內心的感受是什麼 46 00:05:55,480 --> 00:05:56,689 我打算怎麼做 47 00:06:00,735 --> 00:06:03,071 不,我不聽 48 00:06:04,739 --> 00:06:05,656 我不好奇 49 00:06:47,281 --> 00:06:48,658 我愛你,洪海仁 50 00:06:50,618 --> 00:06:51,577 我愛你 51 00:07:02,004 --> 00:07:02,839 你沒事吧? 52 00:08:20,541 --> 00:08:21,834 你在這裡做什麼? 53 00:08:23,002 --> 00:08:25,213 你不知道你現在不能這麼不小心嗎? 54 00:08:33,179 --> 00:08:34,055 我們回去吧 55 00:08:35,806 --> 00:08:37,975 我從頭向你解釋 56 00:08:39,685 --> 00:08:40,853 然後 57 00:08:42,021 --> 00:08:43,105 我會照你的意思去做 58 00:08:44,273 --> 00:08:45,691 -所以… -白賢祐 59 00:08:52,865 --> 00:08:54,909 下次再發生這種事 60 00:08:59,330 --> 00:09:00,581 不要救我 61 00:09:42,331 --> 00:09:43,416 真是驚人 62 00:09:43,499 --> 00:09:45,376 沒想到姐夫是正常人 63 00:09:45,835 --> 00:09:46,752 什麼意思? 64 00:09:46,836 --> 00:09:49,171 最近姐夫一副超愛我姐的模樣 65 00:09:49,255 --> 00:09:51,507 我還以為他不正常 66 00:09:51,591 --> 00:09:54,594 結果他也只是個平凡的男人 67 00:09:54,677 --> 00:09:56,220 的確是很令人驚訝 68 00:09:56,304 --> 00:09:59,056 沒想到他會自己默默在準備離婚 69 00:10:02,602 --> 00:10:04,854 -真的是自己嗎? -什麼? 70 00:10:06,147 --> 00:10:07,732 我認為姐夫幕後有人 71 00:10:07,815 --> 00:10:09,650 最近有人確實是很可疑 72 00:10:09,734 --> 00:10:10,735 誰? 73 00:10:15,573 --> 00:10:16,616 我姑姑 74 00:10:17,450 --> 00:10:18,451 喔 75 00:10:20,328 --> 00:10:21,203 什麼? 76 00:10:21,287 --> 00:10:24,957 感覺她最近老是阻礙我的前途 有時候還會胡說八道 77 00:10:25,041 --> 00:10:27,376 像是說姐夫長得比我帥之類的 78 00:10:30,921 --> 00:10:34,008 總之她最近跟姐夫之間好像有秘密 79 00:10:34,091 --> 00:10:35,468 我上次有看到 80 00:10:36,802 --> 00:10:38,596 這項事業的重點… 81 00:10:41,599 --> 00:10:43,768 -什麼? -那為什麼你沒陪她去? 82 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 為什麼她會自己一個人去? 83 00:10:46,646 --> 00:10:48,814 你為什麼讓她自己一個人去? 84 00:10:48,898 --> 00:10:50,524 -她在說什麼?自己去哪? -嗯? 85 00:10:53,986 --> 00:10:55,613 什麼?她為什麼要哭? 86 00:10:56,864 --> 00:11:00,242 他們倆好像在說什麼嚴肅的秘密 87 00:11:00,826 --> 00:11:01,827 是喔? 88 00:11:02,536 --> 00:11:03,829 會是什麼秘密呢? 89 00:11:15,383 --> 00:11:18,344 很遺憾地,白血球數量 90 00:11:18,427 --> 00:11:20,554 以及淋巴球比例 91 00:11:20,638 --> 00:11:21,806 都沒有提升 92 00:11:21,889 --> 00:11:25,059 奈維血添療法似乎也沒有效果 93 00:11:25,559 --> 00:11:28,938 身為醫生,我能給的建議就是 94 00:11:29,021 --> 00:11:31,232 幫助患者不要放棄求生意志 95 00:11:31,315 --> 00:11:35,194 你說你太太衝進車道裡吧? 96 00:11:35,277 --> 00:11:39,615 下意識想活下去的人 97 00:11:40,241 --> 00:11:42,159 不會有這種舉動 98 00:11:42,827 --> 00:11:47,498 我看過許多絕症患者自殺 99 00:11:47,581 --> 00:11:49,458 數量不亞於因病而亡的人 100 00:11:49,542 --> 00:11:52,711 只有當人還有留戀的時候 101 00:11:52,795 --> 00:11:58,175 才會想要拼命活下去 不論那是希望、慾望、愛或是仇恨 102 00:11:58,259 --> 00:12:02,304 即使你太太還有機會 103 00:12:02,388 --> 00:12:04,598 那也只限於她還有這些留戀才有用 104 00:12:04,682 --> 00:12:05,724 你了解嗎? 105 00:12:08,561 --> 00:12:09,520 請進 106 00:12:11,564 --> 00:12:14,650 -洪小姐說現在要出院 -什麼? 107 00:12:17,319 --> 00:12:18,320 你要去哪裡? 108 00:12:18,404 --> 00:12:20,281 治療沒有用啊,還要怎樣? 109 00:12:21,073 --> 00:12:23,993 不是完全沒用,而是需要時間 110 00:12:24,076 --> 00:12:26,745 我們先回韓國 把白血球數量提升再回來… 111 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 別這麼假了 112 00:12:29,373 --> 00:12:34,420 你不是應該高興嗎? 我就快死了然後又放棄一切 113 00:12:39,008 --> 00:12:41,635 你要放棄一切? 114 00:13:15,169 --> 00:13:17,004 那你現在什麼都不做了嗎? 115 00:13:21,550 --> 00:13:22,927 那你也不打官司嗎? 116 00:13:24,595 --> 00:13:26,597 如果你不打官司就同意離婚 117 00:13:27,598 --> 00:13:28,807 我會很感激 118 00:13:32,811 --> 00:13:34,730 -你說什麼? -你不是都知道了嗎? 119 00:13:35,981 --> 00:13:37,149 所以呢? 120 00:13:37,691 --> 00:13:40,694 在這種情況下,你會輕易放過我嗎? 121 00:13:42,321 --> 00:13:44,657 本來跟你生活在一起就已經很難受了 122 00:13:46,742 --> 00:13:49,119 別用那種眼神看著我,海仁 123 00:13:49,787 --> 00:13:52,206 你明知道你是怎樣的人 124 00:13:54,625 --> 00:13:56,085 我也是萬不得已才會這樣 125 00:13:57,711 --> 00:14:00,798 我大可繼續過著富豪女婿的生活 126 00:14:00,881 --> 00:14:02,883 你想為什麼我要逃跑? 127 00:14:07,680 --> 00:14:10,349 因為我真的極度厭惡跟你一起生活了 128 00:14:14,436 --> 00:14:15,396 喂 129 00:14:16,480 --> 00:14:18,732 -白賢祐 -對,你說的都沒錯 130 00:14:19,400 --> 00:14:20,401 老實說 131 00:14:21,110 --> 00:14:23,487 你說你三個月後會死的時候 132 00:14:24,530 --> 00:14:27,491 我心想我得救了 133 00:14:29,410 --> 00:14:31,620 我只要再撐三個月 134 00:14:31,704 --> 00:14:33,289 我們就可以分得一乾二淨 135 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 可是我被揭穿了 136 00:14:38,961 --> 00:14:40,379 我真的是很想死 137 00:14:45,718 --> 00:14:47,344 假如你什麼都不做 138 00:14:48,137 --> 00:14:51,223 放棄一切,直接跟我離婚的話 139 00:14:53,309 --> 00:14:54,768 坦白講 140 00:14:55,936 --> 00:14:56,812 我會很感謝你 141 00:15:01,066 --> 00:15:02,192 你要這麼做嗎? 142 00:15:06,989 --> 00:15:07,990 我要怎麼做? 143 00:15:09,199 --> 00:15:10,993 回韓國後,馬上收拾行李離開嗎? 144 00:15:11,535 --> 00:15:12,453 還是 145 00:15:12,536 --> 00:15:17,207 我要繼續迎合你? 那你會修改遺囑嗎? 146 00:15:26,508 --> 00:15:28,093 你這麼做是想怎樣? 147 00:15:31,221 --> 00:15:34,099 你讓我這麼生氣 你承受得了後果嗎? 148 00:15:38,479 --> 00:15:39,897 那你試看看啊! 149 00:15:41,941 --> 00:15:43,150 你要怎樣? 150 00:15:44,151 --> 00:15:45,694 你做給我看啊! 151 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 宋組長的第一輪偵訊結束了 152 00:16:18,936 --> 00:16:23,357 但是我們的律師團認為 調查不會到此為止 153 00:16:23,440 --> 00:16:25,943 如果檢方那邊的氣氛是如此 154 00:16:26,026 --> 00:16:29,113 我們這邊遲早會收到傳票 155 00:16:29,196 --> 00:16:31,490 姐夫真是把我們害慘了 156 00:16:31,573 --> 00:16:35,035 話說我真是擔心爸會被檢方傳喚 157 00:16:35,119 --> 00:16:37,204 你得按時服藥才行 158 00:16:37,287 --> 00:16:39,206 那你代替我去啊 159 00:16:39,957 --> 00:16:41,041 -什麼? -怎樣? 160 00:16:41,125 --> 00:16:45,754 我在秀哲這個年紀 就在牢裡蹲過十個月了 161 00:16:47,006 --> 00:16:48,007 唉唷 162 00:16:48,090 --> 00:16:50,676 秀哲這個年紀去蹲還過得去 163 00:16:57,141 --> 00:16:58,809 為什麼大家都看著我? 164 00:17:00,769 --> 00:17:04,356 老實說這種特別的經驗用錢也買不到 165 00:17:04,440 --> 00:17:05,566 我不買 166 00:17:05,649 --> 00:17:10,195 假如你代替爺爺現身 大家就會視你為繼承人 167 00:17:10,279 --> 00:17:12,281 假如你不現身 可能會被認為是不肖子 168 00:17:12,364 --> 00:17:14,199 爸,我有要守護的家人 169 00:17:14,283 --> 00:17:16,076 我也有家人要守護 170 00:17:16,160 --> 00:17:18,037 那就是我啊,你要守護我 171 00:17:18,120 --> 00:17:19,538 你在說什麼啊? 172 00:17:19,621 --> 00:17:20,789 吵死了! 173 00:17:21,790 --> 00:17:25,586 問題是這麼大的投資合約就在眼前 174 00:17:25,669 --> 00:17:28,922 若這件事被投資方知道 很有可能會簽約不成 175 00:17:29,006 --> 00:17:31,467 沒錯,會長,我們得先盡快簽約 176 00:17:31,550 --> 00:17:34,344 這就像是把魚刺都挑好了 正準備要吃的時候 177 00:17:34,428 --> 00:17:36,013 結果被廉會長給整碗端走 178 00:17:36,096 --> 00:17:38,390 被記者發現是早晚的事 179 00:17:38,474 --> 00:17:42,561 要是上了新聞,尹代表就會立刻抽手 那就正合廉會長所意 180 00:17:42,644 --> 00:17:45,898 我們得先完成簽約,會長 181 00:17:48,025 --> 00:17:48,901 爺爺! 182 00:17:57,910 --> 00:18:00,621 (女王洲際城市渡假村簽約典禮) 183 00:18:42,412 --> 00:18:44,289 (女王超市跨足渡假村事業) 184 00:18:46,333 --> 00:18:48,752 一旦開始施工 185 00:18:48,836 --> 00:18:52,422 渡假村用地限高導致許可有問題的事 186 00:18:52,506 --> 00:18:54,174 就會傳到共同投資者耳裡 187 00:18:54,258 --> 00:18:56,677 那麼投資公司 和貸款給他們的證券公司 188 00:18:56,760 --> 00:18:59,638 就會使用提前償還的選項 189 00:18:59,721 --> 00:19:02,641 洪秀哲那個膽小鬼該會有多麼吃驚? 190 00:19:02,724 --> 00:19:03,809 他會不會哭啊? 191 00:19:04,560 --> 00:19:07,271 這時候我就出面說要提供 192 00:19:07,354 --> 00:19:10,691 投資者們撤回的金額 並且提議可轉換公司債 193 00:19:10,774 --> 00:19:13,652 正式的檢方調查會在這時候開始吧? 194 00:19:13,735 --> 00:19:14,653 對 195 00:19:14,736 --> 00:19:17,656 等侵占問題爆出來 洪家人一個個進監獄之後 196 00:19:17,739 --> 00:19:21,034 我就行使轉換權取得女王集團的股份 197 00:19:21,118 --> 00:19:25,497 再加上我之前取得的4.9%股份 198 00:19:25,581 --> 00:19:28,208 我就能成為女王集團的最大股東 199 00:19:30,294 --> 00:19:32,588 事情進行得很順利 200 00:19:32,671 --> 00:19:35,174 連礙事的白賢祐也趕走了 201 00:19:35,257 --> 00:19:39,428 誰想得到離婚協議書 就在這時候出現了呢? 202 00:19:41,096 --> 00:19:42,347 白女婿都承認了嗎? 203 00:19:42,431 --> 00:19:44,057 離婚協議書也是他簽的? 204 00:19:44,141 --> 00:19:46,685 還用問嗎?肯定是他 205 00:19:46,768 --> 00:19:48,020 他怎麼會這樣? 206 00:19:48,103 --> 00:19:49,771 你知道原因要做什麼? 207 00:19:49,855 --> 00:19:51,565 離婚就是了 208 00:19:51,648 --> 00:19:55,527 老實說,白女婿竊聽爸的事 以及把錄音交給檢方的事 209 00:19:55,611 --> 00:19:57,362 好,我都可以忍 210 00:19:57,446 --> 00:19:58,530 為什麼要忍? 211 00:19:59,114 --> 00:20:02,284 我們這家人還真能忍受父母遭殃 212 00:20:02,367 --> 00:20:04,494 我最無法理解的一點是 213 00:20:04,578 --> 00:20:08,790 白賢祐那傢伙居然先提出 要跟我們家海仁離婚 214 00:20:08,874 --> 00:20:10,751 那點是我唯一可以理解的地方 215 00:20:11,668 --> 00:20:13,128 幕後肯定有別人 216 00:20:14,254 --> 00:20:15,631 或者是有別的女人 217 00:20:15,714 --> 00:20:17,174 爸,我會去調查他 218 00:20:17,257 --> 00:20:18,550 不用了 219 00:20:19,718 --> 00:20:21,428 -監察組會調查他 -監察組? 220 00:20:21,511 --> 00:20:24,848 反正只要離婚,他就會離開公司 在那之前,要把他查個清楚 221 00:20:24,932 --> 00:20:28,602 他的電腦、會計資料、手機和帳戶 我都會翻查做數位鑑識 222 00:20:28,685 --> 00:20:29,853 追蹤他的資金 223 00:20:29,937 --> 00:20:33,023 他跟誰見面和做了什麼 我全都會查出來 224 00:20:33,106 --> 00:20:35,943 只要發現有一丁點的侵占 或是非法危害公司的行為 225 00:20:36,026 --> 00:20:39,238 我就會進行所有可能的 刑事、民事訴訟,並要求損害賠償 226 00:20:41,323 --> 00:20:43,575 -有必要做到這種程度? -有,我會做到這種程度 227 00:20:46,328 --> 00:20:50,999 我全都會去做,所以你們都別妨礙我 228 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 她果真是很狠 229 00:21:04,429 --> 00:21:06,306 我就說我要去機場接你了 230 00:21:06,390 --> 00:21:07,307 你還好嗎? 231 00:21:07,391 --> 00:21:09,559 喂,你的四肢還健全嗎? 232 00:21:09,643 --> 00:21:11,687 你聽得到我說話嗎? 233 00:21:11,770 --> 00:21:16,108 通常被毆打,耳膜會被打破 我有不少委託人的耳膜破了 234 00:21:16,900 --> 00:21:17,901 你聽得到我說話嗎? 235 00:21:18,402 --> 00:21:19,486 夠了 236 00:21:19,569 --> 00:21:22,155 看來你沒事,還好你沒事 237 00:21:22,239 --> 00:21:24,157 唉唷,你辛苦了 238 00:21:24,950 --> 00:21:26,910 過來,我抱你一下 239 00:21:33,125 --> 00:21:36,128 臭小子,既然你要演 你就該強辯到最後啊 240 00:21:36,211 --> 00:21:37,713 你可以說你只是練習寫看看 241 00:21:37,796 --> 00:21:40,007 因為你以後想要當離婚律師 242 00:21:40,090 --> 00:21:42,426 你都不會即興發揮一下? 243 00:21:42,509 --> 00:21:45,846 你老婆肯定非常生氣 她應該變得更恐怖了 244 00:21:45,929 --> 00:21:48,223 而你肯定非常沮喪 245 00:21:48,307 --> 00:21:49,433 (急租,歡迎詢問月租) 246 00:21:49,516 --> 00:21:51,727 之前你那麼辛苦假裝喜歡她 247 00:21:51,810 --> 00:21:53,186 現在你肯定覺得白忙一場 248 00:21:53,854 --> 00:21:55,022 你全都講錯了 249 00:21:55,105 --> 00:21:56,815 -我講錯什麼? -海仁沒生氣 250 00:21:56,898 --> 00:21:58,066 -沒生氣? -對 251 00:21:59,359 --> 00:22:01,528 還有我並不覺得白忙一場 252 00:22:03,822 --> 00:22:04,990 -而是覺得生氣 -唉 253 00:22:05,073 --> 00:22:06,783 你憑什麼生氣? 254 00:22:06,867 --> 00:22:08,076 她哭了 255 00:22:08,618 --> 00:22:09,703 海仁哭了 256 00:22:10,454 --> 00:22:12,164 看到她哭 257 00:22:12,789 --> 00:22:15,584 我真的要瘋了 258 00:22:17,336 --> 00:22:18,920 我到底… 259 00:22:21,131 --> 00:22:22,883 對她做了什麼? 260 00:22:28,305 --> 00:22:29,139 他是怎麼搞的? 261 00:22:29,222 --> 00:22:32,309 他不是說連一天都無法忍受 跟她生活在一起嗎? 262 00:22:32,392 --> 00:22:34,561 他是真的喜歡她還怎樣? 263 00:22:36,063 --> 00:22:37,898 所以你接下來的計畫是什麼? 264 00:22:37,981 --> 00:22:39,691 -什麼計劃? -你沒計畫嗎? 265 00:22:40,317 --> 00:22:42,569 海仁才在計畫吧 266 00:22:42,652 --> 00:22:44,112 她肯定會啊 267 00:22:44,196 --> 00:22:47,574 你讓她火冒三丈,她肯定忙著在計畫 268 00:22:47,657 --> 00:22:48,867 要怎麼有效向你報仇 269 00:22:48,950 --> 00:22:49,910 對啊 270 00:22:50,577 --> 00:22:52,079 -我就是要她這麼做 -什麼意思? 271 00:22:52,162 --> 00:22:55,582 她需要有動力 她必須要有可以專注的事物 272 00:22:55,665 --> 00:22:58,960 所以你是故意要讓她專注於毀了你? 273 00:22:59,044 --> 00:23:00,295 你是什麼犧牲品嗎? 274 00:23:00,378 --> 00:23:03,256 你是明知會死 卻還是走入戰場的軍人嗎? 275 00:23:03,340 --> 00:23:04,758 下次再發生這種事 276 00:23:05,884 --> 00:23:06,927 不要救我 277 00:23:08,470 --> 00:23:10,388 這樣她才能活下去 278 00:23:29,825 --> 00:23:31,034 姐夫 279 00:23:32,410 --> 00:23:33,453 你為什麼要這麼做? 280 00:23:33,537 --> 00:23:36,206 我現在要去見爺爺,我們之後再談 281 00:23:36,289 --> 00:23:37,290 到頭來還是我 282 00:23:38,959 --> 00:23:40,752 -你在說什麼? -不管你再怎麼努力 283 00:23:40,836 --> 00:23:43,004 到頭來繼承人還是我 284 00:23:46,341 --> 00:23:48,009 你就這麼搞不清楚狀況嗎? 285 00:23:48,093 --> 00:23:50,512 你就這麼貪圖我的位子 所以還竊聽嗎? 286 00:23:50,595 --> 00:23:53,598 你是想知道我和爺爺在密談什麼吧? 287 00:23:53,682 --> 00:23:55,058 我對那種事一點都不好奇 288 00:23:55,142 --> 00:23:57,060 -我也沒有竊聽 -我明白 289 00:23:57,144 --> 00:23:58,353 明白什麼? 290 00:23:58,854 --> 00:24:01,648 你能夠默默苦撐著 跟我姐那樣的人生活在一起 291 00:24:01,731 --> 00:24:03,108 必定有很大的野心 292 00:24:03,191 --> 00:24:05,485 可是怎麼辦?你全都被揭穿了 293 00:24:09,030 --> 00:24:13,243 我本來打算等渡假村在國內成功之後 要給你一些好處的 294 00:24:13,326 --> 00:24:16,037 我想說要在由布院或坎昆成立分公司 295 00:24:16,121 --> 00:24:18,331 然後派你過去 296 00:24:18,415 --> 00:24:20,500 後來想想不對,由布院太近了 297 00:24:20,584 --> 00:24:22,752 我姐只要一小時就可以飛過去 298 00:24:22,836 --> 00:24:24,880 至少要把你派到坎昆,你才能喘口氣 299 00:24:24,963 --> 00:24:27,299 我可是連這些都為你想好了 300 00:24:31,428 --> 00:24:32,262 怎樣? 301 00:24:32,345 --> 00:24:34,347 渡假村工程必須立刻停止 302 00:24:34,973 --> 00:24:37,434 尹代表推薦的顧問公司 303 00:24:37,517 --> 00:24:41,771 預估的年利潤是五千億韓元 但是函證的結果只有890億韓元左右 304 00:24:41,855 --> 00:24:44,191 還不到五分之一,你不覺得奇怪嗎? 305 00:24:44,274 --> 00:24:47,152 在用地適宜性都還沒掌握的情況下 就急忙簽約… 306 00:24:47,235 --> 00:24:49,196 你又來了,又要阻礙我了! 307 00:24:49,279 --> 00:24:52,532 你不要再怕我會成功了 308 00:24:58,496 --> 00:25:00,582 你記住了,到頭來還是我! 309 00:25:08,423 --> 00:25:09,841 很抱歉讓您操心了 310 00:25:09,925 --> 00:25:11,218 好,你倒是說看看啊 311 00:25:11,301 --> 00:25:13,637 你到底為何要把離婚協議書藏起來? 312 00:25:13,720 --> 00:25:16,348 你打算之後偷偷交出去嗎? 313 00:25:16,431 --> 00:25:19,684 所以你最近才這麼大膽 敢挑我語病,跟我作對嗎? 314 00:25:19,768 --> 00:25:21,228 就憑著那份離婚協議書? 315 00:25:23,605 --> 00:25:25,440 理事,會長要你進去 316 00:25:25,523 --> 00:25:26,524 好 317 00:25:26,608 --> 00:25:28,443 他說把電子用品都放在外面 318 00:25:28,526 --> 00:25:29,986 對,交出來 319 00:25:30,070 --> 00:25:31,696 誰知道你會不會又偷錄音 320 00:25:37,869 --> 00:25:38,870 進來 321 00:25:51,758 --> 00:25:53,593 廉會長答應要給你什麼? 322 00:25:54,261 --> 00:25:55,512 -什麼? -我不在乎 323 00:25:55,595 --> 00:25:57,764 你要不要離婚 324 00:25:57,847 --> 00:25:59,266 是你自己要踢走自己的福氣 325 00:25:59,891 --> 00:26:00,767 對不起 326 00:26:00,850 --> 00:26:03,144 可是若你敢竊聽我 327 00:26:03,228 --> 00:26:06,648 再透過廉會長交給檢方 328 00:26:06,731 --> 00:26:08,024 我不會原諒你 329 00:26:08,108 --> 00:26:11,403 包括宋組長侵占一事 全都是你的傑作嗎? 330 00:26:11,486 --> 00:26:13,238 你是計畫要害我嗎? 331 00:26:13,321 --> 00:26:16,741 宋組長侵占一事 最終的目標是爺爺沒錯 332 00:26:16,825 --> 00:26:18,410 你是在跟我耍嘴皮子嗎? 333 00:26:18,493 --> 00:26:20,996 我在問你是不是你做的! 334 00:26:26,418 --> 00:26:30,046 一直以來,宋組長侵占的文件 最後都是由趙賢明理事簽核 335 00:26:30,130 --> 00:26:32,882 旁邊這個人是為女王集團 做外部會計審計的 336 00:26:32,966 --> 00:26:35,385 秉宇會計師事務所黃秉宇代表 337 00:26:35,468 --> 00:26:37,762 -他們兩個是大學同學 -那又如何呢? 338 00:26:38,388 --> 00:26:40,807 每年都做會計審計 339 00:26:40,890 --> 00:26:43,310 但卻從未提出過異議,是很奇怪 340 00:26:43,393 --> 00:26:44,686 會計師事務所真的不知道 341 00:26:44,769 --> 00:26:47,814 宋組長這五年來有侵占的情況嗎? 342 00:26:58,867 --> 00:27:03,830 所以你是說趙賢明知道宋組長侵占 343 00:27:03,913 --> 00:27:07,250 卻還是和會計師事務所串通好 故意放任他不管? 344 00:27:07,334 --> 00:27:09,169 藉此讓我被調查? 345 00:27:09,252 --> 00:27:10,337 不是 346 00:27:10,420 --> 00:27:13,465 這不是趙理事一人所為 肯定有人在幕後操控 347 00:27:14,090 --> 00:27:20,388 我認為就是那個幕後主使者在你房裡 裝設竊聽器,並把接收器放到我房裡 348 00:27:20,472 --> 00:27:22,223 所以那個人是誰? 349 00:27:27,645 --> 00:27:29,105 我還沒有查出來 350 00:27:29,189 --> 00:27:30,148 什麼? 351 00:27:30,231 --> 00:27:31,316 既然你沒辦法確定 352 00:27:31,399 --> 00:27:36,196 又背叛我孫女要跟她離婚 我怎麼有辦法相信你說的話? 353 00:27:36,279 --> 00:27:37,530 你說啊? 354 00:27:37,614 --> 00:27:38,531 趙理事 355 00:27:39,741 --> 00:27:41,034 你得動作快了 356 00:27:44,079 --> 00:27:46,873 為什麼?因為白賢祐在查你的底細 357 00:27:58,343 --> 00:27:59,719 (估計資產:2386690韓元) 358 00:28:04,432 --> 00:28:06,101 你又在玩股票了? 359 00:28:06,184 --> 00:28:07,477 最近股市情況很糟 360 00:28:07,560 --> 00:28:12,357 股市一片慘綠沒差 只要我的寶貝是紅的就行了 361 00:28:13,358 --> 00:28:14,317 (女王百貨公司) 362 00:28:15,110 --> 00:28:16,820 -紅色的 -什麼? 363 00:28:17,445 --> 00:28:18,405 -你寶貝是誰? -沒有 364 00:28:18,488 --> 00:28:20,281 -什麼啦?你的寶貝是誰? -沒有啦 365 00:28:20,365 --> 00:28:22,283 沒有啦 366 00:28:22,992 --> 00:28:24,285 不要這樣 367 00:28:24,369 --> 00:28:25,870 喂,你瘋啦? 368 00:28:25,954 --> 00:28:27,997 你買了女王百貨的股票? 369 00:28:28,081 --> 00:28:29,958 被媽知道就完蛋了,小聲點 370 00:28:30,834 --> 00:28:32,377 那你為什麼要買? 371 00:28:34,796 --> 00:28:37,298 其實我之前把我買的賣了 372 00:28:37,382 --> 00:28:40,343 -哪時? -上次賢祐說要離婚的時候 373 00:28:40,427 --> 00:28:43,596 我想畢竟會有業主風險 374 00:28:43,680 --> 00:28:47,851 要是出現他們要離婚的負面新聞 不會有什麼好處 375 00:28:48,435 --> 00:28:49,728 奸詐的傢伙 376 00:28:50,353 --> 00:28:53,231 可是賢祐不離婚了 你又迅速買回來嗎? 377 00:28:53,314 --> 00:28:55,233 對,你看 378 00:28:55,316 --> 00:28:57,110 -持續上漲吧? -真是的 379 00:28:59,112 --> 00:29:00,071 媽 380 00:29:01,531 --> 00:29:03,491 你怎麼會睡午覺呢? 381 00:29:03,575 --> 00:29:04,784 我怎麼會做那種夢? 382 00:29:05,744 --> 00:29:07,495 -唉唷 -夢到什麼? 383 00:29:07,579 --> 00:29:08,705 搞不清楚 384 00:29:08,788 --> 00:29:11,249 什麼夢?會不會是胎夢? 385 00:29:11,332 --> 00:29:12,208 賢祐要有小孩了嗎? 386 00:29:12,292 --> 00:29:14,294 不是那麼可愛的夢 387 00:29:23,845 --> 00:29:25,513 (媽媽) 388 00:29:31,561 --> 00:29:33,062 -喂? -喂? 389 00:29:33,730 --> 00:29:36,107 這不是白賢祐的電話嗎? 390 00:29:36,191 --> 00:29:37,567 是,沒錯 391 00:29:37,650 --> 00:29:39,027 我是海仁的媽媽 392 00:29:39,736 --> 00:29:42,197 喔,親家母,你好嗎? 393 00:29:42,280 --> 00:29:45,784 看來賢祐沒有把手機帶在身上 394 00:29:45,867 --> 00:29:47,619 -怎麼會是你… -對 395 00:29:48,328 --> 00:29:50,330 白女婿現在去見我公公 396 00:29:50,413 --> 00:29:53,041 我不曉得你知不知道 397 00:29:53,124 --> 00:29:55,668 我們家被白女婿搞得雞飛狗跳 398 00:29:55,752 --> 00:29:57,086 什麼?發生了什麼事嗎? 399 00:29:57,170 --> 00:29:59,464 我公公的房間被竊聽… 400 00:30:02,217 --> 00:30:03,676 沒事,那件事就算了 401 00:30:03,760 --> 00:30:06,137 你知道白女婿在準備離婚嗎? 402 00:30:08,056 --> 00:30:11,017 我曾經聽他提過 403 00:30:11,100 --> 00:30:15,021 不過夫妻生活在一起久了 總是會有各種情況 404 00:30:15,104 --> 00:30:17,524 但據我所知,他們已經解決了 405 00:30:17,607 --> 00:30:19,275 他要離婚的事好像被發現了 406 00:30:19,692 --> 00:30:20,735 那個… 407 00:30:21,736 --> 00:30:24,572 還是請你先聽聽他們怎麼說 408 00:30:24,656 --> 00:30:26,533 你在他們婚禮那天跟我說過 409 00:30:26,616 --> 00:30:28,368 要我讓他們過得幸福,不要妨礙他們 410 00:30:28,451 --> 00:30:32,163 我告訴你,我必定會讓他們離婚 411 00:30:32,247 --> 00:30:33,623 請你不要妨礙我 412 00:30:35,834 --> 00:30:37,335 媽,她說了什麼? 413 00:30:38,336 --> 00:30:39,420 該怎麼辦才好? 414 00:30:41,714 --> 00:30:43,800 天啊,怎麼辦? 415 00:30:44,551 --> 00:30:45,593 真是糟糕 416 00:30:48,012 --> 00:30:49,305 媽 417 00:30:54,018 --> 00:30:55,353 看來情況很糟 418 00:30:55,895 --> 00:30:57,981 這次他們是不是真的會離婚? 419 00:31:05,321 --> 00:31:06,239 臭小子 420 00:31:06,698 --> 00:31:08,324 (賣出) 421 00:31:08,408 --> 00:31:09,534 (下單完成) 422 00:31:11,244 --> 00:31:12,120 賣掉了 423 00:31:12,203 --> 00:31:14,831 有必要想得那麼困難嗎? 424 00:31:14,914 --> 00:31:17,667 跟蘋果用同樣的方式就行了 425 00:31:17,750 --> 00:31:20,336 洪海仁社長大咬一口梨子,然後說句 426 00:31:20,420 --> 00:31:23,464 “哇喔,好甜”,這樣就夠了 427 00:31:23,548 --> 00:31:24,966 再打一次媳婦牌? 428 00:31:25,049 --> 00:31:27,051 她本來就是我們的牌 429 00:31:27,135 --> 00:31:29,429 坐享其成的是對方陣營的人 430 00:31:30,388 --> 00:31:32,015 你認為呢? 431 00:31:32,098 --> 00:31:33,850 洪社長這麼忙 432 00:31:33,933 --> 00:31:36,811 還突然過來請客就已經很好了 433 00:31:36,895 --> 00:31:39,314 公公又要再拜託她別的事? 434 00:31:40,023 --> 00:31:41,399 我看是不容易 435 00:31:42,191 --> 00:31:43,735 -的確 -你也沒面子 436 00:31:43,818 --> 00:31:45,278 對吧? 437 00:31:45,361 --> 00:31:48,740 那你要讓朴碩勳搶走一切嗎? 438 00:31:48,823 --> 00:31:52,160 你的思考方式總是很極端 439 00:31:52,243 --> 00:31:53,703 你是INFP嗎? 440 00:31:55,538 --> 00:31:57,707 你在說什麼?我是朴春植 441 00:31:57,790 --> 00:32:00,793 我講的是關於目標 你是否會不擇手段也要達成? 442 00:32:00,877 --> 00:32:02,503 還是認為結果比過程重要? 443 00:32:02,587 --> 00:32:04,881 以此判斷你是INFP還是ENFJ 444 00:32:09,052 --> 00:32:10,803 那麼… 445 00:32:11,679 --> 00:32:12,680 我是INFP 446 00:32:13,306 --> 00:32:16,184 那你就讓她吃梨子,還要讓她說好吃 447 00:32:16,267 --> 00:32:18,603 不過在此之前 要把洪社長吃蘋果的影片下架 448 00:32:18,686 --> 00:32:20,772 煮了粥不想讓狗吃 449 00:32:20,855 --> 00:32:24,108 -就要先把狗屋前的碗拿走 -要按照順序,有道理 450 00:32:25,568 --> 00:32:27,403 爸,你電話怎麼打不通? 451 00:32:27,487 --> 00:32:30,239 我手機沒電了,你來得正好 452 00:32:30,323 --> 00:32:32,909 把海仁吃蘋果的影片下架 453 00:32:32,992 --> 00:32:34,035 早就下架了 454 00:32:34,118 --> 00:32:36,329 現在問題不是那個,出事了 455 00:32:36,412 --> 00:32:37,413 怎麼了? 456 00:32:39,666 --> 00:32:40,708 唉 457 00:32:41,501 --> 00:32:43,962 反正最後大家都會知道 458 00:32:46,923 --> 00:32:48,299 賢祐… 459 00:32:49,425 --> 00:32:52,261 唉唷,這該怎麼辦才好? 460 00:32:52,345 --> 00:32:53,680 他們居然要離婚 461 00:32:53,763 --> 00:32:56,015 賢泰,店裡有清心丸嗎? 462 00:32:56,099 --> 00:32:58,851 -沒有 -問題不在於有沒有清心丸 463 00:32:58,935 --> 00:33:00,478 而是他要平復心情 464 00:33:00,561 --> 00:33:02,313 可惡 465 00:33:04,482 --> 00:33:06,067 你現在是在看好戲嗎? 466 00:33:06,150 --> 00:33:10,238 我想要將吳恩永醫師的解決辦法 應用在現在這個情況 467 00:33:10,321 --> 00:33:12,824 《金牌相談所》第58集南希朗篇 468 00:33:12,907 --> 00:33:15,952 在那集裡提到克服人生打擊的三階段 469 00:33:16,035 --> 00:33:17,996 -我看過,但是忘了 -第一階段 470 00:33:18,079 --> 00:33:18,955 認知 471 00:33:19,038 --> 00:33:22,375 明確掌握當前的危機情況 472 00:33:23,710 --> 00:33:25,545 他們簽字離婚了嗎? 473 00:33:26,504 --> 00:33:27,422 好像還沒有 474 00:33:28,715 --> 00:33:30,258 第二階段,自覺 475 00:33:30,341 --> 00:33:34,887 確認現在是處在地下幾樓 並且預測還會變得有多糟 476 00:33:35,680 --> 00:33:37,432 有上新聞嗎?或是有消息外流? 477 00:33:37,974 --> 00:33:40,685 還沒有,不過這不是遲早的事嗎? 478 00:33:40,768 --> 00:33:41,769 沒錯 479 00:33:42,770 --> 00:33:44,772 最後一個階段,區分 480 00:33:44,856 --> 00:33:48,234 區分出要放棄和不放棄的事 然後做出應對 481 00:33:52,071 --> 00:33:54,240 現在這種局面,還選什麼舉? 482 00:33:54,323 --> 00:33:55,450 全都算了吧 483 00:33:56,951 --> 00:33:59,495 -你要去哪裡? -你媽在做什麼? 484 00:33:59,579 --> 00:34:01,998 她剛才出去了,不曉得去哪裡 485 00:34:02,081 --> 00:34:05,960 你非得要在這種情況下 跟大哥提選舉的事嗎? 486 00:34:06,044 --> 00:34:07,045 抱歉 487 00:34:07,128 --> 00:34:08,379 我是INTP 488 00:34:10,840 --> 00:34:14,552 (龍頭里超市) 489 00:34:14,635 --> 00:34:17,638 他到底是在說什麼啊? 490 00:34:17,722 --> 00:34:21,142 他媽媽知道這件事,卻瞞著我們 491 00:34:21,225 --> 00:34:24,312 對此一無所知的海仁跑到鄉下去 他們還上傳她的影片? 492 00:34:25,063 --> 00:34:26,105 冷靜 493 00:34:26,189 --> 00:34:27,899 這種時候做媽媽的不能這麼激動 494 00:34:27,982 --> 00:34:29,609 當事人的心情該會有多糟 495 00:34:30,902 --> 00:34:32,028 嫂嫂! 496 00:34:32,528 --> 00:34:33,529 怎麼回事? 497 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 白女婿真的那麼做? 498 00:34:35,156 --> 00:34:37,658 你之前都還護著白女婿 499 00:34:37,742 --> 00:34:39,077 我不就說了嗎? 500 00:34:39,160 --> 00:34:43,331 你真是沒有看人的眼光 難怪老是被背叛 501 00:34:44,207 --> 00:34:45,500 這哪是眼光的問題? 502 00:34:48,044 --> 00:34:51,130 當有人刻意要欺騙 我們不可能會知道 503 00:34:52,799 --> 00:34:54,509 為什麼不讓我說? 504 00:34:54,592 --> 00:34:56,636 那個臭女人耍了我們20年耶! 505 00:34:56,719 --> 00:34:57,678 就是說啊 506 00:34:57,762 --> 00:35:00,473 這表示她是超級高段的壞胚子 507 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 沒有證據就出手 508 00:35:02,600 --> 00:35:04,977 她只要否認,出糗的就是你 509 00:35:05,061 --> 00:35:08,940 你先忍一忍,既然她有兒子 她肯定有挖走什麼給他 510 00:35:09,023 --> 00:35:10,233 先找出她的兒子 511 00:35:10,316 --> 00:35:12,777 在那之前,你要控制住你的脾氣 512 00:35:13,486 --> 00:35:14,654 務必要忍住 513 00:35:20,368 --> 00:35:23,996 我沒有小孩,怎麼會懂嫂嫂的心情 514 00:35:24,080 --> 00:35:27,667 我想牟璱凞女士應該也是跟我一樣吧 515 00:35:31,087 --> 00:35:33,005 難道一定要有小孩才會懂嗎? 516 00:35:33,756 --> 00:35:35,591 我可以想像她的心情 517 00:35:35,675 --> 00:35:38,261 不過離婚還是要慎重考慮 518 00:35:38,344 --> 00:35:39,470 不論時代再怎麼變 519 00:35:39,554 --> 00:35:42,807 離婚對女人來說還是比較傷 520 00:35:42,890 --> 00:35:44,142 身邊就有前例了 521 00:35:46,978 --> 00:35:48,062 為什麼要看我? 522 00:35:48,146 --> 00:35:51,149 你的前夫都很快就娶到新老婆了 523 00:35:51,232 --> 00:35:52,817 只有你還孤家寡人 524 00:35:52,900 --> 00:35:54,068 你在說什麼? 525 00:35:54,152 --> 00:35:56,112 我也是馬上就嫁給新老公啊 526 00:35:56,195 --> 00:35:58,030 你也馬上就又離婚啦 527 00:36:00,283 --> 00:36:03,161 嫂嫂,現在重點不是這個啊 528 00:36:03,244 --> 00:36:04,912 海仁在哪裡?她在做什麼? 529 00:36:04,996 --> 00:36:08,207 唉,她本來就已經夠辛苦了 這到底是怎樣? 530 00:36:09,500 --> 00:36:13,004 她本來就夠辛苦了? 她還有發生什麼事嗎? 531 00:36:14,005 --> 00:36:15,047 沒有 532 00:36:15,131 --> 00:36:18,134 她那麼拼命工作,當然辛苦 533 00:36:20,011 --> 00:36:22,054 她應該要喘口氣才是,真是的 534 00:36:22,138 --> 00:36:23,055 唉唷 535 00:36:24,140 --> 00:36:25,683 她在說什麼啊? 536 00:37:14,649 --> 00:37:16,651 看到沒?我也蓋章了 537 00:37:17,318 --> 00:37:21,030 但是由我來決定要什麼時候 用什麼方式交出去 538 00:37:22,698 --> 00:37:23,950 好 539 00:37:25,326 --> 00:37:26,953 我終於知道為什麼 540 00:37:27,036 --> 00:37:29,622 姑姑每次離婚都要把前夫搞得半死 541 00:37:29,705 --> 00:37:32,959 我會比姑姑請更厲害的律師 542 00:37:33,918 --> 00:37:35,461 你會無法好端端地走出去 543 00:37:35,544 --> 00:37:37,505 我會讓你悽慘地被趕出去 544 00:37:39,382 --> 00:37:40,466 好 545 00:37:42,134 --> 00:37:43,219 我知道了 546 00:37:52,436 --> 00:37:55,022 但是我希望你不要跟尹殷盛走得太近 547 00:37:58,359 --> 00:37:59,235 關你什麼事? 548 00:37:59,318 --> 00:38:02,571 你們許久沒有聯絡,他卻突然出現 549 00:38:02,655 --> 00:38:05,700 然後把鉅額投資金和海勒齊納的合約 550 00:38:05,783 --> 00:38:07,201 分別送給小舅子和你 551 00:38:07,785 --> 00:38:08,995 我認為他另有所圖 552 00:38:09,078 --> 00:38:11,038 -也有可疑之處 -哪裡可疑? 553 00:38:14,000 --> 00:38:17,128 有行車紀錄器拍到 上次狩獵場的事故現場 554 00:38:17,211 --> 00:38:19,755 我把記憶卡交給了資料救援業者 555 00:38:19,839 --> 00:38:22,550 後來尹殷盛去了那家店 而店老闆就消失了 556 00:38:26,887 --> 00:38:30,766 所以呢?尹殷盛去了那裡 又能證明什麼嗎? 557 00:38:30,850 --> 00:38:33,477 他有可能也是有資料要復原啊 558 00:38:33,561 --> 00:38:35,980 還有就算他有什麼企圖 559 00:38:36,063 --> 00:38:37,982 我也不會那麼容易被騙 560 00:38:38,065 --> 00:38:39,025 你被我騙了啊 561 00:38:46,157 --> 00:38:47,825 我是要你不要再被騙第二次 562 00:39:12,558 --> 00:39:15,436 早餐我們準備了松茸粥 563 00:39:15,519 --> 00:39:16,812 -請問要幫你上嗎? -不了 564 00:39:17,813 --> 00:39:18,731 我要吃牛肉 565 00:40:21,210 --> 00:40:23,796 我被社長的鑽石給刺瞎眼了 566 00:40:25,005 --> 00:40:27,466 現在發布孔雀警報 567 00:40:27,550 --> 00:40:29,093 -大家繃緊神經 -是 568 00:40:30,136 --> 00:40:31,887 不好意思,孔雀警報是什麼? 569 00:40:31,971 --> 00:40:34,306 對,你剛來應該不知道 570 00:40:34,390 --> 00:40:35,766 剛才社長的服裝如何? 571 00:40:35,850 --> 00:40:36,767 很美啊 572 00:40:36,851 --> 00:40:37,852 是很美啦 573 00:40:40,104 --> 00:40:42,064 來,你記住囉 574 00:40:42,148 --> 00:40:44,275 社長的心情越不好,就會穿得越華麗 575 00:40:44,358 --> 00:40:47,736 如果她像今天一樣 穿得如孔雀開屏般華麗 576 00:40:47,820 --> 00:40:49,405 那就表示大家都死定了 577 00:40:50,072 --> 00:40:51,574 那要怎麼辦? 578 00:40:51,657 --> 00:40:52,825 沒有 579 00:40:53,325 --> 00:40:54,243 辦法 580 00:40:54,785 --> 00:40:59,498 天然災害和社長的低氣壓 都是人類無法控制的領域 581 00:41:06,213 --> 00:41:08,716 天啊,對不起 582 00:41:08,799 --> 00:41:10,593 我去把資料重印… 583 00:41:10,676 --> 00:41:12,011 沒關係 584 00:41:13,554 --> 00:41:14,555 什麼? 585 00:41:14,638 --> 00:41:15,514 請問您說什麼? 586 00:41:15,598 --> 00:41:18,142 沒關係,這又不是攸關生死 587 00:41:18,225 --> 00:41:20,186 只不過是打翻咖啡,用不著這樣道歉 588 00:41:20,269 --> 00:41:22,229 沒有關係,你去忙吧 589 00:41:23,647 --> 00:41:26,150 社長,您很生氣嗎? 590 00:41:27,526 --> 00:41:31,489 沒有,我有別件事讓我非常憤怒 591 00:41:32,198 --> 00:41:33,407 這點小事不會讓我動怒 592 00:41:34,241 --> 00:41:35,326 你看 593 00:41:35,409 --> 00:41:39,830 我連看到這種爛到不行的報告 594 00:41:41,290 --> 00:41:42,708 也一點都不覺得生氣 595 00:41:46,962 --> 00:41:49,006 她不生氣就那麼可怕了 596 00:41:49,089 --> 00:41:51,425 那麼到底是什麼事讓她非常憤怒? 597 00:41:54,553 --> 00:41:56,180 我們是監察組 598 00:41:56,847 --> 00:41:58,641 我們接獲法務組對外有舞弊行為 599 00:41:58,724 --> 00:42:01,477 以及濫用經費的檢舉 現在要開始進行調查 600 00:42:02,770 --> 00:42:03,938 請你們站起來 601 00:42:04,855 --> 00:42:06,732 禁止銷毀文件 602 00:42:08,192 --> 00:42:09,860 也禁止破壞和移動任何資料 603 00:42:22,998 --> 00:42:25,584 真的是腥風血雨 604 00:42:25,668 --> 00:42:27,878 恐怖的洪白戰又要開始了嗎? 605 00:42:27,962 --> 00:42:29,213 往後肯定會很慘 606 00:42:29,296 --> 00:42:30,673 走吧 607 00:42:38,847 --> 00:42:41,058 -全部嗎? -對 608 00:42:41,141 --> 00:42:42,726 -要退回嗎? -對 609 00:42:42,810 --> 00:42:45,437 但你去德國前都批准過了耶 610 00:42:45,521 --> 00:42:46,647 對 611 00:42:48,190 --> 00:42:49,692 -全部嗎? -對 612 00:42:49,775 --> 00:42:51,443 全部都被退了 613 00:42:51,527 --> 00:42:53,487 這樣通常要持續一週的時間 614 00:42:53,571 --> 00:42:55,823 這次的問題不在於時間 615 00:42:56,365 --> 00:42:57,950 而是強度史無前例 616 00:42:58,701 --> 00:43:00,786 他們去德國到底發生了什麼事? 617 00:43:00,869 --> 00:43:02,788 我們先對照他們的行程吧 618 00:43:02,871 --> 00:43:04,290 不要讓他們的路線重疊 619 00:43:05,541 --> 00:43:08,460 嗯?午餐時間 我們也要去J飯店的壽司店 620 00:43:08,544 --> 00:43:11,255 你們換一家 我們來配合你們的電梯路線 621 00:43:11,630 --> 00:43:12,506 好 622 00:43:12,881 --> 00:43:15,426 (法務理事,白賢祐) 623 00:43:23,392 --> 00:43:25,019 (商號:株式會社女王百貨公司) 624 00:43:25,102 --> 00:43:28,147 “即將關閉店鋪的合約毒丸條款 已經審查完畢 625 00:43:28,230 --> 00:43:29,064 就此執行即可 626 00:43:29,148 --> 00:43:31,984 本案也已口頭通知,無法改變日程 627 00:43:32,067 --> 00:43:34,987 倘若要變更,必須負擔三倍的違約金 628 00:43:35,070 --> 00:43:36,655 請批准,以便能加快進行 629 00:43:36,739 --> 00:43:38,032 那就這樣” 630 00:43:40,367 --> 00:43:41,619 他這麼說 631 00:43:44,079 --> 00:43:47,625 “違約金問題是法務組要處理的事 身為社長的我難以批准 632 00:43:47,708 --> 00:43:49,627 不是應該要對可能會產生的問題 633 00:43:49,710 --> 00:43:52,463 分為A案、B案、C案,各自進行模擬 634 00:43:52,546 --> 00:43:54,965 再提出對策向我報告嗎?重做” 635 00:43:56,175 --> 00:43:57,468 她這麼說 636 00:43:59,136 --> 00:44:01,096 -戰鬥力十足 -什麼? 637 00:44:02,765 --> 00:44:03,724 沒事 638 00:44:04,683 --> 00:44:07,227 我們中午不是要一起去吃 J飯店的日本料理嗎? 639 00:44:07,311 --> 00:44:08,395 我們走吧 640 00:44:10,481 --> 00:44:12,358 我們去對面的中式餐館吧 641 00:44:13,442 --> 00:44:14,652 為什麼? 642 00:44:15,069 --> 00:44:17,780 全組吃無菜單料理,費用會有點高 643 00:44:17,863 --> 00:44:20,783 沒關係,我請客 644 00:44:21,950 --> 00:44:23,786 最近大家因為我的關係很辛苦 645 00:44:26,080 --> 00:44:28,207 我們就去中式餐館吧 646 00:44:28,290 --> 00:44:31,168 那裡午餐提供的糖醋肉套餐很棒 647 00:44:31,251 --> 00:44:32,628 為什麼突然要換餐廳? 648 00:44:32,711 --> 00:44:34,630 有什麼別的原因嗎? 649 00:44:34,713 --> 00:44:36,340 沒有,並不是 650 00:44:37,007 --> 00:44:39,134 那是因為組員們非常想去吃中式料理 651 00:44:44,682 --> 00:44:46,058 金秘書的表情是怎麼回事? 652 00:44:46,141 --> 00:44:48,185 一副我們選擇壽司 就要當我們是親日派的模樣 653 00:44:48,268 --> 00:44:51,188 我敢保證是因為洪社長要去壽司店 654 00:44:51,271 --> 00:44:53,982 白理事好像也發現了 他明明很愛炸醬麵 655 00:44:54,066 --> 00:44:55,192 我覺得還滿有趣的 656 00:44:55,275 --> 00:44:58,362 比起炸醬麵,我更想要邊吃爆米花 邊觀戰富豪夫妻吵架 657 00:44:58,445 --> 00:44:59,279 (我也是,我也是) 658 00:45:02,408 --> 00:45:04,159 貓頭鷹變更路徑前往中國 659 00:45:04,243 --> 00:45:07,287 好,老鷹出發前往A棟電梯 660 00:45:09,623 --> 00:45:11,500 貓頭鷹出發前往B棟 661 00:45:16,922 --> 00:45:19,007 好慢,我們搭B棟的吧 662 00:45:20,050 --> 00:45:21,844 再多等一下吧 663 00:45:23,011 --> 00:45:25,931 緊急情況,老鷹變更路徑 預計三分鐘後抵達B棟 664 00:45:30,102 --> 00:45:31,395 我們要不要用走的下樓? 665 00:45:32,187 --> 00:45:35,149 -聽說走樓梯有益健康 -聽說下樓梯對膝蓋不好 666 00:45:41,155 --> 00:45:42,072 情況緊急 667 00:45:42,156 --> 00:45:44,658 洪社長正往這邊過來,拜託幫幫忙! 668 00:45:55,335 --> 00:45:56,962 我也在群組裡 669 00:45:59,465 --> 00:46:00,674 抱歉 670 00:46:11,310 --> 00:46:13,562 法務組似乎是要去聚餐喔 671 00:46:13,645 --> 00:46:15,522 看來你們很閒都沒事做 672 00:46:15,606 --> 00:46:18,150 因為事情很多 我才要讓他們吃好一點 673 00:46:18,233 --> 00:46:19,401 這樣啊 674 00:46:19,485 --> 00:46:20,944 那你們吃飽之後,有幹勁一點 675 00:46:21,028 --> 00:46:23,530 順便把最近三年來 676 00:46:23,614 --> 00:46:25,115 反覆敗訴的案子分析原因 677 00:46:25,199 --> 00:46:28,160 並提出改善方案向我報告 678 00:46:29,328 --> 00:46:30,662 好的 679 00:46:30,746 --> 00:46:32,372 不過希望你在檢閱報告的時候 680 00:46:33,040 --> 00:46:36,460 可以排除個人情緒,理性判斷 681 00:46:36,543 --> 00:46:37,878 看來你不曉得 682 00:46:37,961 --> 00:46:39,296 我簡直就像人工智慧 683 00:46:39,379 --> 00:46:41,840 一向公私分明,你不需要擔心 684 00:46:41,924 --> 00:46:43,550 這樣啊?我不曉得呢 685 00:46:43,634 --> 00:46:44,927 就因為你的無知 686 00:46:45,010 --> 00:46:47,721 才會反覆敗訴 687 00:47:15,749 --> 00:47:17,584 要不要走樓梯? 688 00:47:17,668 --> 00:47:18,919 -好 -走吧 689 00:47:28,470 --> 00:47:29,513 你有看到新聞了嗎? 690 00:47:29,596 --> 00:47:31,348 NSFA的新生物科技居然是捏造的 691 00:47:31,431 --> 00:47:34,726 -那不就是我們基金投資的公司嗎? -你用股票做擔保了嗎? 692 00:47:34,810 --> 00:47:37,354 不然哪有辦法立刻籌到那麼多現金? 693 00:47:37,437 --> 00:47:40,357 趙理事還介紹儲蓄銀行給我 簽了流質契約 694 00:47:40,440 --> 00:47:42,192 我也是 695 00:47:42,276 --> 00:47:45,988 這樣下去,儲蓄銀行會不會 把我們的股份都拿走? 696 00:47:47,155 --> 00:47:48,448 你聯絡得上趙理事嗎? 697 00:47:49,616 --> 00:47:53,120 唉,這段時間有感情了,還真捨不得 698 00:47:53,203 --> 00:47:56,415 -我就是這麼重感情 -你也要保重健康 699 00:47:56,498 --> 00:47:58,166 你小孩肯定很高興見到你 700 00:47:58,250 --> 00:48:00,460 而且你還變成了大富翁 他們肯定更開心 701 00:48:00,544 --> 00:48:04,006 我等於是要展開第二個人生 所以我打算要多做好事 702 00:48:04,089 --> 00:48:05,048 多多幫助別人 703 00:48:06,592 --> 00:48:07,593 好 704 00:48:08,969 --> 00:48:10,387 不過,你應該知道 705 00:48:10,470 --> 00:48:13,390 一億韓元以上的金融詐欺 法律追訴期是25年吧? 706 00:48:13,473 --> 00:48:16,059 你沒坐牢才有辦法幫助別人 707 00:48:16,143 --> 00:48:17,603 好好過日子,別被發現 708 00:48:18,770 --> 00:48:22,441 那是當然,我絕不會接近 韓國超市或韓國餐廳那種地方 709 00:48:22,524 --> 00:48:23,692 我會好好過日子 710 00:48:25,736 --> 00:48:26,612 那我走了 711 00:48:29,740 --> 00:48:31,033 那個人渣騙子 712 00:48:31,742 --> 00:48:35,537 把自己30年的老友都變成乞丐 還敢說那種話? 713 00:48:38,123 --> 00:48:40,083 好,再見 714 00:48:43,712 --> 00:48:45,422 混帳東西 715 00:49:02,731 --> 00:49:04,858 (聖民大學醫院) 716 00:49:15,827 --> 00:49:16,953 (白賢祐) 717 00:49:27,130 --> 00:49:28,465 (女王) 718 00:49:28,548 --> 00:49:29,591 海仁 719 00:49:45,315 --> 00:49:47,984 找找聖民醫院那邊的門路 我有事要打聽 720 00:49:51,571 --> 00:49:53,573 天啊,白理事 721 00:49:53,657 --> 00:49:55,701 你過得好嗎?來這裡有什麼事嗎? 722 00:49:55,784 --> 00:49:57,619 我有事想請問一下 723 00:49:58,203 --> 00:50:00,247 請問你認得這支錶嗎? 724 00:50:00,330 --> 00:50:01,415 喔 725 00:50:02,082 --> 00:50:05,293 這是隆德弗雷迪克的 101週年紀念限量款 726 00:50:05,377 --> 00:50:07,087 -就只有發行101支 -這樣啊 727 00:50:07,754 --> 00:50:09,965 不過這是預購款喔 728 00:50:10,048 --> 00:50:11,633 你有看到這裡的黃鑽嗎? 729 00:50:11,717 --> 00:50:15,887 只有十支預購款中間的鑽石是黃鑽 730 00:50:17,597 --> 00:50:18,974 雖然這可能有點困難 731 00:50:19,057 --> 00:50:21,727 不過請問可以拿到那十位的名單嗎? 732 00:50:22,602 --> 00:50:23,937 就算困難,我也會拿到 733 00:50:24,020 --> 00:50:27,941 上次我媽媽醫療事故的紛爭 多虧了你的幫忙 734 00:50:28,567 --> 00:50:30,569 我和瑞士總公司的組長很熟 735 00:50:30,652 --> 00:50:31,945 請不用擔心 736 00:50:32,028 --> 00:50:32,904 謝謝你 737 00:50:32,988 --> 00:50:34,573 我要轉囉 738 00:50:34,656 --> 00:50:35,741 看遠方 739 00:50:35,824 --> 00:50:36,908 -慢慢來 -對 740 00:50:37,826 --> 00:50:38,910 背挺直 741 00:50:38,994 --> 00:50:40,454 踩踏板,就是這樣 742 00:50:40,537 --> 00:50:43,373 很好,轉彎,輕輕地 743 00:50:43,457 --> 00:50:46,293 輕輕地,轉得很好 744 00:50:46,376 --> 00:50:47,335 不要歪來歪去 745 00:50:47,419 --> 00:50:49,087 -老師,是這樣吧? -對,沒錯 746 00:50:49,171 --> 00:50:51,381 -非常好 -我知道了 747 00:50:54,259 --> 00:50:56,428 你騎得好好,你真的是第一次騎嗎? 748 00:50:56,511 --> 00:50:59,723 我不用輔助輪也會騎 那個老師老是要我裝著 749 00:51:00,682 --> 00:51:02,601 你認識他吧?他是亞運銅牌的選手 750 00:51:02,684 --> 00:51:04,978 -嗯 -我得聽專家的話 751 00:51:05,061 --> 00:51:06,938 剛開始騎的第一週 大家都會裝輔助輪 752 00:51:07,022 --> 00:51:09,483 只要把這個拿掉 我馬上就可以騎得飛快 753 00:51:10,025 --> 00:51:11,276 你看喔 754 00:51:12,694 --> 00:51:15,030 -老師,我騎快一點喔 -好,不要太激動 755 00:51:15,113 --> 00:51:16,907 慢慢來,就是這樣 756 00:51:16,990 --> 00:51:18,450 -現在這樣沒錯吧? -對,沒錯 757 00:51:18,533 --> 00:51:20,076 不要歪來歪去 758 00:51:22,370 --> 00:51:23,705 你沒事吧? 759 00:51:23,789 --> 00:51:26,291 天啊,我的兒子,秀哲! 760 00:51:26,374 --> 00:51:28,210 天啊,老天啊 761 00:51:29,127 --> 00:51:30,212 天啊,你流血了 762 00:51:30,295 --> 00:51:32,798 你們怎麼都不阻止他? 763 00:51:32,881 --> 00:51:34,299 幹嘛阻止我? 764 00:51:34,382 --> 00:51:38,637 你沒看到這裡全是泥土和水泥地嗎? 你怎麼會在這裡騎腳踏車?好危險 765 00:51:38,720 --> 00:51:41,223 -趕快拿走 -媽,拜託你 766 00:51:44,142 --> 00:51:48,104 滑板、腳踏車、滑雪板 直排輪和滑板車 767 00:51:49,022 --> 00:51:52,067 因為你都不讓我學 所以我從來都沒有學過這些 768 00:51:52,150 --> 00:51:55,654 你連陡一點的溜滑梯都不讓我滑 我真的是什麼都沒玩過 769 00:51:55,737 --> 00:51:57,572 因為我怕你跌倒啊 770 00:51:57,656 --> 00:51:59,199 對啊,我都沒有跌倒過 771 00:52:00,534 --> 00:52:01,493 對啊 772 00:52:01,576 --> 00:52:04,162 你現在知道我有多麼愛護你了吧? 773 00:52:04,246 --> 00:52:06,248 你為什麼要跌倒? 774 00:52:06,331 --> 00:52:07,582 媽 775 00:52:07,666 --> 00:52:08,917 至少 776 00:52:09,751 --> 00:52:12,379 我要教我們家建宇騎腳踏車吧 777 00:52:13,046 --> 00:52:15,465 你只是為了要教你兒子騎腳踏車 778 00:52:15,549 --> 00:52:16,550 -才這麼做? -對 779 00:52:16,633 --> 00:52:17,759 我要教我們家建宇 780 00:52:18,510 --> 00:52:21,429 騎腳踏車、溜直排輪、騎滑板車 781 00:52:21,513 --> 00:52:24,599 玩滑板和滑雪,我全都要教他 782 00:52:25,517 --> 00:52:28,687 你以後找老師教他就好了 783 00:52:28,770 --> 00:52:31,690 你何必要親自教他?那麼危險 784 00:52:31,773 --> 00:52:34,401 這種事本來就要由爸爸來教 785 00:52:35,068 --> 00:52:35,986 老師,我要騎了 786 00:52:37,153 --> 00:52:39,698 -來囉 -不行,秀哲,你會跌倒 787 00:52:39,781 --> 00:52:42,868 -秀哲 -金司機,把車開走 788 00:52:42,951 --> 00:52:44,452 -媽,你真是的 -下來 789 00:52:45,120 --> 00:52:47,330 快把車開走,我要撞到了 790 00:52:47,873 --> 00:52:48,832 喂? 791 00:52:48,915 --> 00:52:51,084 你好,我是在曼哈頓的凱文 792 00:52:51,167 --> 00:52:52,085 你好 793 00:52:52,168 --> 00:52:56,172 先前您提過的那間上西城公寓 屋主要出售 794 00:53:00,176 --> 00:53:01,428 太好了 795 00:53:01,511 --> 00:53:05,807 那我就著手準備交易 簽約期限是到月底 796 00:53:05,891 --> 00:53:07,893 在那之前,你會到美國來吧? 797 00:53:07,976 --> 00:53:10,687 必須要由本人簽名 798 00:53:14,691 --> 00:53:16,318 我會在兩個禮拜內過去 799 00:53:16,943 --> 00:53:19,863 社長,我在掌握理事的行蹤時 發現一件奇怪的事 800 00:53:19,946 --> 00:53:21,239 什麼事? 801 00:53:21,323 --> 00:53:24,868 理事老是在頂樓花圃邊 叫一個女生的名字 802 00:53:24,951 --> 00:53:25,911 女生的名字? 803 00:53:40,592 --> 00:53:41,885 英淑 804 00:53:47,974 --> 00:53:48,892 英淑? 805 00:53:53,605 --> 00:53:54,522 英… 806 00:54:00,403 --> 00:54:02,614 如果你在的話,就出來吧 807 00:54:03,490 --> 00:54:05,075 叫做英淑 808 00:54:06,534 --> 00:54:08,286 喔,那個喔? 809 00:54:08,370 --> 00:54:10,830 他老是說如果你在的話就出來 810 00:54:10,914 --> 00:54:12,123 沒事 811 00:54:12,749 --> 00:54:14,834 我知道英淑是誰 812 00:54:16,503 --> 00:54:17,545 好 813 00:54:46,908 --> 00:54:48,284 有查到什麼嗎? 814 00:54:48,868 --> 00:54:52,080 這幾天我們24小時緊跟著白賢祐理事 815 00:54:52,163 --> 00:54:55,750 我們依照時間將他的動線做成表格 816 00:54:57,877 --> 00:55:00,672 不過他的動線很不尋常,十分奇特 817 00:55:00,755 --> 00:55:02,298 他都在搞什麼? 818 00:55:04,509 --> 00:55:05,802 這是什麼?“投幣棒球場”? 819 00:55:05,885 --> 00:55:07,804 對,投五百韓元,可打五球 820 00:55:07,887 --> 00:55:09,723 他下班之後,一定會去那裡 821 00:55:09,806 --> 00:55:10,932 -跟誰? -自己一個人 822 00:55:18,440 --> 00:55:20,233 算了,下一個 823 00:55:20,900 --> 00:55:22,277 “奶奶手藝”是什麼? 824 00:55:22,360 --> 00:55:25,071 一家叫做奶奶手藝的家常飯館 他每天都在那裡吃晚餐 825 00:55:25,155 --> 00:55:26,114 -跟誰? -自己一個人 826 00:55:32,120 --> 00:55:34,706 我為了調查,吃過一次 827 00:55:34,789 --> 00:55:38,001 很好吃,我也會想自己去吃 828 00:55:38,084 --> 00:55:40,628 他為什麼要去這種地方 這麼淒涼自己一個人吃飯? 829 00:55:40,712 --> 00:55:42,338 他又不是沒有家 830 00:55:44,424 --> 00:55:47,135 前天呢?我看他半夜12點才回來 831 00:55:47,218 --> 00:55:49,429 喔,對,那天晚餐 832 00:55:50,055 --> 00:55:52,557 他也是在奶奶手藝飯館 吃了醬燒豬肉套餐之後 833 00:55:52,640 --> 00:55:54,601 到附近的便利商店買了兩瓶礦泉水 834 00:55:54,684 --> 00:55:56,728 然後到家附近的國小去了 835 00:55:56,811 --> 00:55:59,814 晚上為何要去那裡? 是去跟誰秘密接頭嗎? 836 00:55:59,898 --> 00:56:00,774 不是,他自己一個人 837 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 -一個人在國小做什麼? -跑步 838 00:56:05,320 --> 00:56:06,696 -跑步? -對 839 00:56:06,780 --> 00:56:10,075 在學校被處罰 不是會被留下來跑操場嗎? 840 00:56:10,158 --> 00:56:12,786 他就像那樣在跑操場 841 00:56:12,869 --> 00:56:14,204 -為什麼? -我也不曉得 842 00:56:14,287 --> 00:56:19,167 他又不是要去參加全國體育大賽 他邊跑邊唱歌,而且還大叫 843 00:56:19,250 --> 00:56:21,002 我覺得有點可怕 844 00:56:21,086 --> 00:56:22,378 你要不要看看影片? 845 00:56:32,597 --> 00:56:38,895 別問我離開的理由 846 00:56:38,978 --> 00:56:40,730 我實在是 847 00:56:40,814 --> 00:56:44,359 太傻了 848 00:56:44,442 --> 00:56:45,735 他為什麼要這樣? 849 00:56:45,819 --> 00:56:48,029 我說過他很奇特了 850 00:56:48,905 --> 00:56:51,157 在回家的路上,他遇見一隻流浪貓 851 00:56:51,241 --> 00:56:53,451 跟牠打招呼,並給了牠一包零食 852 00:56:53,827 --> 00:56:55,370 即使不是有外遇 853 00:56:55,453 --> 00:56:57,372 至少也要跟什麼大人物見面吧? 854 00:56:57,455 --> 00:56:59,082 你有調查清楚嗎? 855 00:56:59,165 --> 00:57:01,876 雖然我自己這麼說像是在炫耀 856 00:57:01,960 --> 00:57:05,547 但是我的情蒐能力強到 即使有人掉到北韓,我也必定找得到 857 00:57:05,630 --> 00:57:07,841 真的是這樣,他非常頑強 858 00:57:08,842 --> 00:57:10,426 身為女王集團的法務理事 859 00:57:10,510 --> 00:57:13,388 一整天私下見的就只有一隻貓? 860 00:57:13,471 --> 00:57:14,931 是小喵喵 861 00:57:15,014 --> 00:57:16,307 -那是什麼? -貓咪的名字 862 00:57:16,933 --> 00:57:19,018 那是隻有如街頭老大般凶狠的貓 863 00:57:19,102 --> 00:57:21,479 不過也許是因為白理事幫牠取了名 牠很聽他的話 864 00:57:21,563 --> 00:57:25,942 我僱用了CSI出身的駭客 駭進白理事的相簿 865 00:57:26,025 --> 00:57:28,153 那裡面也有很多小喵喵的照片 866 00:57:36,870 --> 00:57:39,747 很奇怪吧?我們也覺得奇怪 867 00:57:39,831 --> 00:57:43,877 有男人會把他想要離婚的女人 拍得這麼漂亮嗎? 868 00:57:43,960 --> 00:57:48,256 你仔細看可以看出 這個角度把她的腿拍得很長 869 00:57:48,339 --> 00:57:50,925 要拍成這樣,要費很大的心血 870 00:57:51,009 --> 00:57:52,594 -這就是愛啊 -百分之百是 871 00:58:03,563 --> 00:58:07,484 我看他應該不是有外遇 872 00:58:07,567 --> 00:58:08,985 只憑這些哪能證明 873 00:58:09,736 --> 00:58:12,155 你又不是第一次派人跟蹤他 874 00:58:12,238 --> 00:58:15,200 在這種敏感時刻 他怎麼可能做出可疑的舉動? 875 00:58:15,283 --> 00:58:16,618 這樣嗎? 876 00:58:16,701 --> 00:58:18,745 數字會說明一切 877 00:58:19,829 --> 00:58:21,456 監察結果就要出來了 878 00:58:24,501 --> 00:58:26,628 再怎麼查也查不出一點毛病 879 00:58:26,711 --> 00:58:29,130 從律師諮詢費到訴訟費用 880 00:58:29,214 --> 00:58:31,424 全都仔細查遍了,完全沒有誤差 881 00:58:32,050 --> 00:58:35,261 我也查了他的信用卡和帳戶 他的消費少得驚人 882 00:58:35,345 --> 00:58:37,472 只有經常去洗車而已 883 00:58:37,555 --> 00:58:39,557 -可是… -可是怎樣? 884 00:58:39,641 --> 00:58:42,644 他偶爾會領數百萬韓元的現金出來 885 00:58:43,394 --> 00:58:44,354 -是喔? -對 886 00:58:45,355 --> 00:58:47,941 還有奇怪的一點是 在他領取現金的那天 887 00:58:48,024 --> 00:58:51,110 他必定會在紅磨坊刷卡30萬韓元 888 00:58:51,736 --> 00:58:53,530 紅磨坊? 889 00:58:54,405 --> 00:58:55,949 -酒吧嗎? -花店 890 00:59:00,745 --> 00:59:02,455 (紅磨坊花店) 891 00:59:13,174 --> 00:59:16,844 他今天也刷了30萬韓元 並且送花給一位叫做金敏智的人 892 00:59:16,928 --> 00:59:18,763 金敏智是女生的名字吧? 893 00:59:19,639 --> 00:59:21,182 -我想應該是 -喔 894 00:59:22,100 --> 00:59:25,144 所以說他準備了一束花和一疊錢 895 00:59:25,228 --> 00:59:27,355 去見金敏智? 896 00:59:29,357 --> 00:59:30,275 在哪裡? 897 00:59:30,984 --> 00:59:32,944 金敏智現在人在哪裡? 898 00:59:35,363 --> 00:59:36,990 (金敏智,首爾江州區) 899 00:59:37,073 --> 00:59:38,616 (喪主:女兒,金敏智) 900 00:59:38,700 --> 00:59:41,744 (女王百貨公司社長洪海仁) 901 00:59:47,000 --> 00:59:48,042 社長 902 00:59:52,005 --> 00:59:53,089 社長 903 00:59:54,173 --> 00:59:55,300 金敏智小姐 904 00:59:56,092 --> 00:59:58,094 我們只需要接待顧客 905 01:00:01,848 --> 01:00:04,058 公司都有幫忙辦喪禮 906 01:00:04,142 --> 01:00:08,396 您另外送花過來,又包了這麼多奠儀 907 01:00:08,479 --> 01:00:10,231 甚至還親自過來 908 01:00:10,732 --> 01:00:12,734 我真不知道該如何表達我的謝意… 909 01:00:49,771 --> 01:00:54,233 看來白賢祐理事一直以來 都用你的名義送弔唁花圈 910 01:00:55,777 --> 01:00:57,570 有點令人感動 911 01:01:01,324 --> 01:01:02,200 這裡不錯 912 01:01:03,159 --> 01:01:04,202 哪裡不錯? 913 01:01:04,786 --> 01:01:06,412 靈堂都差不多啊 914 01:01:06,496 --> 01:01:09,123 不過這裡很整潔又精緻 915 01:01:09,832 --> 01:01:13,002 花也不只有菊花 還有大理花和鬱金香 916 01:01:13,086 --> 01:01:14,796 看起來不會很黯淡,很不錯 917 01:01:15,672 --> 01:01:16,839 那是天使嗎? 918 01:01:17,632 --> 01:01:19,717 洛可可風,我喜歡 919 01:01:20,593 --> 01:01:23,429 燈光在弔唁的那邊使用鹵素燈 920 01:01:23,513 --> 01:01:25,848 在遺照那邊則是聚光燈 921 01:01:27,558 --> 01:01:30,311 你正在找靈堂嗎? 922 01:01:32,939 --> 01:01:33,773 什麼? 923 01:01:34,232 --> 01:01:36,651 沒有啦,因為你看得好仔細 924 01:01:39,320 --> 01:01:40,655 我只是看看而已 925 01:01:41,656 --> 01:01:42,657 喔 926 01:01:43,533 --> 01:01:46,953 不過很久沒看到這樣的喪禮了 927 01:01:48,121 --> 01:01:50,331 通常我們去參加的喪禮 928 01:01:51,249 --> 01:01:53,668 都沒有子女會這樣哭 929 01:01:57,046 --> 01:02:00,007 大家都為了繼承糾紛在見律師 930 01:02:00,091 --> 01:02:02,135 或是為了計算贈與稅在見會計師 931 01:02:04,637 --> 01:02:06,139 媽媽… 932 01:02:06,806 --> 01:02:07,849 的確 933 01:02:09,726 --> 01:02:12,979 他們是真的在哀悼 934 01:02:37,003 --> 01:02:38,546 你為什麼要送花? 935 01:02:39,338 --> 01:02:40,882 為什麼要包奠儀? 936 01:02:42,967 --> 01:02:44,969 別耍花招,令人厭惡 937 01:02:45,636 --> 01:02:49,098 就算我哪裡壞掉,全都忘記了 938 01:02:49,182 --> 01:02:51,350 我也絕對不會忘記你是怎麼對我的 939 01:02:52,018 --> 01:02:54,520 你在我人生最無助的時候 940 01:02:55,396 --> 01:02:56,355 放開了我的手 941 01:02:59,192 --> 01:03:02,069 所以我沒有時間原諒你 942 01:03:02,153 --> 01:03:04,906 不管你以後怎麼對我 943 01:03:06,657 --> 01:03:08,826 我也會恨你恨到死為止 944 01:03:09,911 --> 01:03:12,789 所以你什麼都別做 945 01:03:13,748 --> 01:03:15,166 乖乖待著 946 01:03:17,502 --> 01:03:19,670 等到我叫你滾的時候再滾 947 01:03:41,108 --> 01:03:42,902 -你這麼快就出來啦 -不然呢? 948 01:03:47,865 --> 01:03:49,992 -怎樣? -沒事 949 01:03:50,576 --> 01:03:53,830 -我不想要火上加油 -沒關係,你加吧 950 01:03:54,914 --> 01:03:55,832 什麼事? 951 01:03:56,499 --> 01:03:59,210 你知道我最近跟金秘書變得很熟嗎? 952 01:03:59,293 --> 01:04:00,378 我們剛剛才通過電話 953 01:04:00,461 --> 01:04:03,005 他問我,你們倆的氣氛如何? 還沒有和好嗎? 954 01:04:03,089 --> 01:04:05,883 還有問你下班之後要去哪裡 不要讓你們倆的路線重疊 955 01:04:05,967 --> 01:04:08,469 -這是秘書都該做的… -不只是秘書如此 956 01:04:08,970 --> 01:04:10,763 其他員工也都快瘋了 957 01:04:10,847 --> 01:04:12,890 他們說你們不如像以前一樣冷淡 還比較好 958 01:04:13,808 --> 01:04:15,977 你們最近時好時壞,變來變去 959 01:04:16,060 --> 01:04:18,521 算了,別說了,我還是別聽好了 960 01:04:19,647 --> 01:04:20,982 我剛才也不打算說啊 961 01:04:21,482 --> 01:04:24,068 總之對我們來說最好的福利 962 01:04:24,151 --> 01:04:25,778 -就是你們兩位不吵架 -夠了 963 01:04:25,862 --> 01:04:27,530 你們去休假更好 964 01:04:27,613 --> 01:04:29,615 -要去就去國外 -你不忙嗎? 965 01:04:30,157 --> 01:04:32,118 很忙,我可是你的秘書 966 01:04:33,536 --> 01:04:35,246 晚上你要和尹殷盛代表共進晚餐 967 01:04:36,289 --> 01:04:37,540 你們最近還真常見面 968 01:04:41,002 --> 01:04:41,919 這樣很棒吧? 969 01:04:42,795 --> 01:04:44,380 不用樓中樓 970 01:04:44,463 --> 01:04:48,551 進駐手續費8%也算是很不錯 971 01:04:49,218 --> 01:04:53,306 不過為什麼要由海勒齊納總公司 親自招聘員工? 972 01:04:53,389 --> 01:04:54,515 那是他們的規矩 973 01:04:54,599 --> 01:04:57,518 -他們只雇用27歲以下的員工 -對啊,為什麼? 974 01:04:58,519 --> 01:05:01,147 他不想要老員工賣他們家的產品 975 01:05:03,316 --> 01:05:04,358 真好笑 976 01:05:04,442 --> 01:05:07,528 老了又怎樣?能夠變老是福氣 977 01:05:07,612 --> 01:05:09,614 那真的是件好事,令人羨慕 978 01:05:09,697 --> 01:05:11,032 很美好 979 01:05:14,493 --> 01:05:15,369 赫爾曼真是討人厭 980 01:05:17,496 --> 01:05:21,083 討厭他就不跟他簽約嗎? 他幾乎都接受了我們的條件 981 01:05:21,626 --> 01:05:22,627 我們? 982 01:05:30,217 --> 01:05:31,510 是你想要的條件 983 01:05:32,803 --> 01:05:35,306 對,看在你的份上 984 01:05:35,389 --> 01:05:38,267 他接受了我想要的條件 985 01:05:38,351 --> 01:05:39,435 所以 986 01:05:42,438 --> 01:05:43,439 你想要的是什麼? 987 01:05:44,649 --> 01:05:46,901 我不是欠你一次人情嗎? 988 01:05:47,985 --> 01:05:50,696 欠著的感覺令人不太舒服 989 01:05:51,489 --> 01:05:54,533 如果有什麼是我現在能做的 我就還你這份人情 990 01:05:57,411 --> 01:05:59,288 -離婚 -什麼? 991 01:06:02,208 --> 01:06:03,793 跟白賢祐離婚 992 01:06:05,211 --> 01:06:06,629 那就是我想要的 993 01:06:10,341 --> 01:06:13,177 你該不會還要繼續 跟一個打算拋棄你的人在一起吧? 994 01:06:24,605 --> 01:06:25,564 我自己會看著辦 995 01:06:27,024 --> 01:06:29,402 你又越界了 996 01:06:32,738 --> 01:06:34,657 要我讓你見識看看 什麼才是真正的越界嗎? 997 01:06:36,450 --> 01:06:37,660 我來填補 998 01:06:41,038 --> 01:06:41,914 你身旁的空位如何? 999 01:06:57,346 --> 01:07:00,558 如果我這麼問,才叫真的越界 1000 01:07:23,164 --> 01:07:24,165 我吃不下了 1001 01:07:25,958 --> 01:07:29,545 我心情不好就會消化不良 1002 01:08:07,958 --> 01:08:10,336 他在12歲左右時被韓國家庭收養 1003 01:08:10,419 --> 01:08:12,713 美國再怎麼大,韓裔的社交圈很小 1004 01:08:12,797 --> 01:08:17,093 我們事務所新來的國際律師 以前跟尹殷盛生活在同個社區 1005 01:08:17,176 --> 01:08:19,887 雖然他們不熟 但是那個家庭在社區裡很有名 1006 01:08:19,970 --> 01:08:22,056 -為什麼? -尹殷盛一被收養 1007 01:08:22,139 --> 01:08:24,058 他的養父母就立刻搬家到一間大房子 1008 01:08:24,141 --> 01:08:26,685 尹殷盛則去上了那個城鎮 最貴的私立學校 1009 01:08:26,769 --> 01:08:28,395 希爾克勞福德學院 1010 01:08:29,063 --> 01:08:31,273 一年的學費超過六萬美金 1011 01:08:31,357 --> 01:08:33,192 那對養父母根本不是那麼有錢的人 1012 01:08:33,275 --> 01:08:35,194 能聯絡得上他的養父母嗎? 1013 01:08:35,277 --> 01:08:36,237 我問過了 1014 01:08:37,363 --> 01:08:38,989 兩位都去世了 1015 01:08:39,073 --> 01:08:41,033 酒後駕車發生車禍 1016 01:08:41,117 --> 01:08:43,452 可是不少人覺得可疑 1017 01:08:44,411 --> 01:08:46,330 因為他們平常完全沒在喝酒 1018 01:09:32,001 --> 01:09:33,127 你怎麼能來這裡? 1019 01:09:34,920 --> 01:09:37,923 住起來還好嗎? 這裡很久沒有人住了 1020 01:09:38,716 --> 01:09:39,717 請你離開 1021 01:09:39,800 --> 01:09:43,554 能跟兒子在同一個圍牆裡 有種安心的感覺 1022 01:09:45,598 --> 01:09:46,599 我說請你離開 1023 01:09:48,309 --> 01:09:52,229 -拼命要我小心的不是牟女士你嗎? -要叫我媽媽 1024 01:09:54,106 --> 01:09:57,401 你要我絕對不能那麼叫你 所以我都一直忍著 1025 01:09:58,194 --> 01:09:59,695 現在我叫不出口了 1026 01:10:01,155 --> 01:10:02,364 是啊 1027 01:10:04,408 --> 01:10:06,744 我們度過了那樣荒謬的歲月 1028 01:10:10,039 --> 01:10:11,749 不過我不後悔 1029 01:10:13,876 --> 01:10:16,378 這樣嗎?你現在過得也不過爾爾 1030 01:10:17,880 --> 01:10:20,049 那位是管家 1031 01:10:20,132 --> 01:10:21,592 待很久的管家 1032 01:10:21,675 --> 01:10:23,093 比一般管家地位再高一點 1033 01:10:23,177 --> 01:10:25,638 我爺爺很依賴她 1034 01:10:25,721 --> 01:10:26,764 總之你不用在意她 1035 01:10:26,847 --> 01:10:27,723 她不是什麼人物 1036 01:10:28,307 --> 01:10:29,683 還有這邊… 1037 01:10:34,897 --> 01:10:35,898 唉唷,好鹹 1038 01:10:35,981 --> 01:10:37,566 牟璱凞女士的廚藝大不如前了 1039 01:10:37,650 --> 01:10:40,110 調味怎麼調成這樣? 1040 01:10:40,194 --> 01:10:43,197 所以說立刻把她趕走 1041 01:10:43,280 --> 01:10:46,408 要是可以的話,我早把她趕走了 1042 01:10:47,034 --> 01:10:49,578 -請用,其他的菜沒問題 -好 1043 01:10:53,249 --> 01:10:56,210 你不記得這30年來失去了什麼嗎? 1044 01:10:58,379 --> 01:10:59,546 怎麼會不記得? 1045 01:10:59,630 --> 01:11:01,674 我也想要把我兒子抱在懷裡 1046 01:11:02,299 --> 01:11:04,134 和他生活在一起 1047 01:11:04,218 --> 01:11:08,055 可是要是我那麼做 你生日的海帶湯就放不了肉 1048 01:11:08,138 --> 01:11:11,016 連幫你買制服的錢都拿不出來 1049 01:11:11,100 --> 01:11:12,601 心想著即使我們一貧如洗 1050 01:11:12,685 --> 01:11:15,187 我們還是一家人,再忍一忍 1051 01:11:15,271 --> 01:11:16,939 好日子就會來臨 1052 01:11:17,564 --> 01:11:21,068 可是那天並不會到來 1053 01:11:24,905 --> 01:11:26,365 這棟屋子很棒吧? 1054 01:11:27,658 --> 01:11:29,702 我們洪會長非常仔細 1055 01:11:30,411 --> 01:11:32,579 別人一年就蓋好的房子 1056 01:11:32,663 --> 01:11:34,623 他花了五年才蓋好 1057 01:11:34,707 --> 01:11:38,168 就連花園裡的一顆石頭 也都是他費心挑選的 1058 01:11:40,838 --> 01:11:43,507 可是現在 1059 01:11:43,590 --> 01:11:45,884 我們就要把這家人都趕出去 1060 01:11:45,968 --> 01:11:47,720 變成這棟房子的主人了 1061 01:11:50,806 --> 01:11:52,433 不需要覺得委屈 1062 01:11:53,142 --> 01:11:56,937 只不過是人生的順序稍微調換而已 1063 01:11:57,021 --> 01:11:59,565 這家人至今擁有一切 1064 01:11:59,648 --> 01:12:00,983 過得幸福 1065 01:12:01,066 --> 01:12:01,984 而我們 1066 01:12:02,693 --> 01:12:04,445 從現在開始將擁有一切 1067 01:12:05,988 --> 01:12:06,947 過得幸福 1068 01:12:09,742 --> 01:12:11,618 你比我想的還粗心大意 1069 01:12:12,536 --> 01:12:13,746 你以為會這麼容易嗎? 1070 01:12:15,080 --> 01:12:17,166 -我也要 -還沒有 1071 01:12:17,249 --> 01:12:18,459 把球踢給爸爸 1072 01:12:18,542 --> 01:12:19,918 我也要 1073 01:12:20,002 --> 01:12:21,503 球跑去那裡了 1074 01:12:21,587 --> 01:12:23,047 孩子們,先來喝這個 1075 01:12:23,130 --> 01:12:25,007 媽媽拿飲料來了 1076 01:12:25,090 --> 01:12:27,718 -走吧 -現在可以喝嗎? 1077 01:12:27,801 --> 01:12:28,886 真的可以喝嗎? 1078 01:12:28,969 --> 01:12:30,387 過來! 1079 01:12:35,059 --> 01:12:37,227 唉唷,我的小福寶 1080 01:12:37,311 --> 01:12:38,771 你醒來啦? 1081 01:12:39,646 --> 01:12:42,900 唉唷,我的小福寶真可愛 1082 01:12:44,526 --> 01:12:46,695 唉唷 1083 01:12:47,446 --> 01:12:49,281 凡俊,嘿,小心一點 1084 01:12:49,365 --> 01:12:51,742 孩子們,看這裡 1085 01:12:51,825 --> 01:12:53,452 -背我 -好 1086 01:12:53,535 --> 01:12:55,662 比我們還先過得幸福的洪會長 1087 01:12:55,746 --> 01:12:57,539 仍然記得那些時光 1088 01:12:57,623 --> 01:12:59,291 你還沒能把它給搶走 1089 01:12:59,375 --> 01:13:00,292 不會掉下去啦 1090 01:13:00,376 --> 01:13:01,502 現在還不是 1091 01:13:02,795 --> 01:13:04,213 能這麼安逸的時候 1092 01:13:15,557 --> 01:13:18,185 -這是什麼? -隨你怎麼用 1093 01:13:19,561 --> 01:13:21,563 這是要我用在哪裡? 1094 01:13:22,689 --> 01:13:26,276 我聽張秘書說你被列為 秘密資金的調查對象 1095 01:13:26,985 --> 01:13:29,530 可是你也不能讓 正在忙碌的兒子和孫子 1096 01:13:29,613 --> 01:13:31,740 代替你去坐牢 1097 01:13:32,241 --> 01:13:33,992 -所以呢? -我去 1098 01:13:35,411 --> 01:13:38,455 我只要說是我背著你透過獎學金基金 1099 01:13:38,539 --> 01:13:40,374 挪用秘密資金就行了 1100 01:13:41,291 --> 01:13:45,254 我不是集團高層 也不是你法律上的家人 1101 01:13:45,337 --> 01:13:49,466 只要說我是背著你那麼做 就不會有業主風險 1102 01:13:50,092 --> 01:13:53,387 即使上了新聞,也只有我會被罵而已 1103 01:13:53,470 --> 01:13:55,848 我的名譽不重要 1104 01:13:56,598 --> 01:13:57,516 所以沒有關係 1105 01:13:58,267 --> 01:14:01,603 不管是要被檢方調查或是進監獄 都由我來去 1106 01:14:02,729 --> 01:14:03,856 你什麼都別擔心 1107 01:14:10,446 --> 01:14:12,489 (大韓民國護照) 1108 01:14:13,157 --> 01:14:15,033 有你一個人 1109 01:14:16,952 --> 01:14:18,829 勝過有十個孩子 1110 01:15:05,667 --> 01:15:06,752 海仁 1111 01:15:12,049 --> 01:15:15,010 天氣這麼冷 你怎麼在這裡?你的車呢? 1112 01:15:16,178 --> 01:15:18,388 你的車在哪裡?吳司機呢? 1113 01:15:34,655 --> 01:15:35,781 對耶 1114 01:15:38,158 --> 01:15:39,785 我是怎麼到這裡來的? 1115 01:15:46,333 --> 01:15:48,126 我最近經常這樣 1116 01:15:48,919 --> 01:15:52,047 我就已經沒有時間了 卻老是不時有時間溜走 1117 01:15:56,343 --> 01:15:57,594 不過 1118 01:15:58,136 --> 01:15:59,555 你怎麼會知道我在這裡? 1119 01:16:05,143 --> 01:16:07,312 因為看到這把傘嗎? 1120 01:16:08,647 --> 01:16:10,524 你記得這是你以前給我的嗎? 1121 01:16:12,067 --> 01:16:14,736 那時候我真的是超級無言 1122 01:16:17,281 --> 01:16:18,115 海仁 1123 01:16:20,534 --> 01:16:22,536 不要用那種眼神看著我 1124 01:16:22,619 --> 01:16:24,329 有51%的機會啊 1125 01:16:24,413 --> 01:16:26,665 我只要去德國好好接受治療就行了 1126 01:16:39,136 --> 01:16:40,137 海仁 1127 01:16:40,220 --> 01:16:41,597 幹嘛老是叫我? 1128 01:17:09,207 --> 01:17:13,795 對了,你知道藝娜吧? 她前兩天出了車禍 1129 01:17:13,879 --> 01:17:16,256 她昏倒被送到急診室 1130 01:17:16,340 --> 01:17:18,759 她昏倒被送到急診室 1131 01:17:19,343 --> 01:17:20,636 她老公立刻衝過去 1132 01:17:21,261 --> 01:17:24,056 她老公立刻衝過去,跟著律師一起 1133 01:17:24,139 --> 01:17:28,560 大吵大鬧說要改遺囑,要改名義 1134 01:17:28,644 --> 01:17:32,147 昏倒的藝娜就被吵到醒過來了 1135 01:17:42,449 --> 01:17:43,742 你在哭嗎? 1136 01:17:47,412 --> 01:17:48,747 對不起 1137 01:17:51,583 --> 01:17:53,001 有什麼好對不起的? 1138 01:18:01,927 --> 01:18:03,095 你就那麼擔心我嗎? 1139 01:18:08,892 --> 01:18:10,227 不要擔心 1140 01:18:25,826 --> 01:18:26,702 白賢祐 1141 01:18:29,788 --> 01:18:30,747 我愛你 1142 01:19:19,796 --> 01:19:21,757 (後記) 1143 01:19:21,840 --> 01:19:24,050 -叫做英淑 -沒事 1144 01:19:24,134 --> 01:19:26,344 -我知道英淑是誰 -好 1145 01:19:32,017 --> 01:19:33,852 那都多久以前的事了 1146 01:19:35,437 --> 01:19:37,105 他還在叫那個名字? 1147 01:19:37,189 --> 01:19:40,650 (女王百貨公司頂樓花園導覽地圖) 1148 01:19:41,401 --> 01:19:43,195 白賢祐先生,你知道嗎? 1149 01:19:43,278 --> 01:19:45,989 我們公司的頂樓花園裡有浣熊 1150 01:19:46,072 --> 01:19:48,074 不可能啦 1151 01:19:48,158 --> 01:19:50,327 首爾市中心怎麼會有浣熊? 1152 01:19:50,410 --> 01:19:51,369 我有看到啊 1153 01:19:52,329 --> 01:19:53,455 而且我看過好幾次 1154 01:19:54,080 --> 01:19:55,457 -真的嗎? -真的 1155 01:19:56,082 --> 01:19:59,169 牠躲在花圃裡面,等沒有人的時候 你叫牠,牠就會出來 1156 01:20:01,797 --> 01:20:03,131 叫牠,牠就會出來? 1157 01:20:06,510 --> 01:20:07,803 這哪有可能? 1158 01:20:08,678 --> 01:20:10,972 你好像以為我是笨蛋耶 1159 01:20:11,973 --> 01:20:12,974 我是說真的 1160 01:20:15,143 --> 01:20:16,645 牠的名字叫做英淑 1161 01:20:22,067 --> 01:20:23,193 你騙我的吧? 1162 01:20:23,819 --> 01:20:26,154 不然你下次在沒人的時候叫看看 1163 01:20:26,238 --> 01:20:29,199 牠不會隨便出來 只有在牠願意的時候才會現身 1164 01:20:36,540 --> 01:20:38,625 唉唷,你騙人 1165 01:20:40,126 --> 01:20:41,294 那是假的 1166 01:20:42,045 --> 01:20:43,713 牠長得超級可愛 1167 01:20:51,388 --> 01:20:53,014 你又在騙我了 1168 01:20:54,391 --> 01:20:55,517 你騙人 1169 01:20:56,268 --> 01:20:57,519 牠的眼睛圓滾滾的 1170 01:20:58,353 --> 01:20:59,563 你看到肯定也會喜歡牠 1171 01:21:08,822 --> 01:21:10,949 不好意思,我真的不會上這種當 1172 01:21:11,575 --> 01:21:14,870 白賢祐果真是笨蛋,到現在都還相信 1173 01:21:16,246 --> 01:21:18,582 他怎麼我說什麼都相信? 1174 01:21:25,130 --> 01:21:29,092 難怪他會被我說 會讓他幸福的話給騙了 1175 01:21:31,052 --> 01:21:32,512 跟我結婚 1176 01:21:38,935 --> 01:21:39,769 英淑 1177 01:21:40,854 --> 01:21:42,647 如果你在的話,就出來吧 1178 01:21:44,733 --> 01:21:45,859 英淑? 1179 01:22:02,417 --> 01:22:04,252 英淑! 1180 01:22:11,343 --> 01:22:13,428 我想見你,英淑 1181 01:22:17,515 --> 01:22:20,352 《淚之女王》 1182 01:22:51,716 --> 01:22:54,135 他跑步,又去吃湯飯 1183 01:22:54,219 --> 01:22:55,595 這好玩嗎? 1184 01:22:56,846 --> 01:22:58,473 我怎麼可能離開她? 1185 01:22:58,556 --> 01:22:59,516 出去! 1186 01:23:00,558 --> 01:23:02,602 同學會?酒吧?原因就只有一種 1187 01:23:02,686 --> 01:23:04,062 有別的女人 1188 01:23:05,480 --> 01:23:07,691 為什麼還要賴在這裡受到這種侮辱? 1189 01:23:08,358 --> 01:23:09,484 我有預感 1190 01:23:09,567 --> 01:23:12,404 今天將會是我人生中最棒的日子 1191 01:23:12,487 --> 01:23:14,572 反正最後海仁身邊的人會是我 1192 01:23:15,115 --> 01:23:16,366 你…放手! 1193 01:23:16,825 --> 01:23:18,451 你想對海仁做什麼 1194 01:23:18,535 --> 01:23:20,245 我也會以牙還牙 1195 01:23:26,835 --> 01:23:28,837 字幕翻譯:彭向棻