1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:08,193 --> 00:01:09,903 Du-gwan! 3 00:01:09,986 --> 00:01:11,738 Look! 4 00:01:12,197 --> 00:01:13,031 Oh, dear! 5 00:01:13,114 --> 00:01:14,866 FORMER CEO HONG HAE-IN TERMINALLY ILL 6 00:01:17,577 --> 00:01:19,287 -Gosh! -Gosh, Du-gwan! 7 00:01:19,370 --> 00:01:20,455 Du-gwan! 8 00:01:20,538 --> 00:01:22,040 Don't forget your shoes! 9 00:01:22,123 --> 00:01:23,208 Mi-seon! 10 00:01:32,509 --> 00:01:35,470 Because I was told 11 00:01:37,180 --> 00:01:38,515 that I have little time left… 12 00:01:39,265 --> 00:01:40,350 to live. 13 00:01:46,815 --> 00:01:48,566 When were you diagnosed? 14 00:01:48,650 --> 00:01:50,735 Is Chairman Yoon aware of this too? 15 00:03:17,864 --> 00:03:19,824 Hae-in. 16 00:03:22,118 --> 00:03:22,994 I can't die yet. 17 00:03:25,288 --> 00:03:26,581 I haven't 18 00:03:27,540 --> 00:03:29,292 told you yet. 19 00:03:30,501 --> 00:03:31,794 Moving through! 20 00:03:34,422 --> 00:03:35,340 That it's okay. 21 00:03:40,094 --> 00:03:42,680 That I never resented you. 22 00:03:43,181 --> 00:03:44,599 What's the use of it? 23 00:03:44,682 --> 00:03:45,934 It only gets on my nerves. 24 00:03:47,310 --> 00:03:49,687 Let's part ways. I want a divorce. 25 00:03:50,563 --> 00:03:53,483 I haven't thanked you for being by my side all these years… 26 00:04:02,075 --> 00:04:04,619 despite all the harsh words 27 00:04:05,203 --> 00:04:06,287 I didn't mean. 28 00:04:06,371 --> 00:04:08,289 I love her. 29 00:04:12,252 --> 00:04:13,836 I love you, Hae-in. 30 00:04:16,256 --> 00:04:17,465 I love you. 31 00:04:20,176 --> 00:04:22,762 You were the reason I wanted to live even more. 32 00:04:22,845 --> 00:04:23,763 You can't come in. 33 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 You're not allowed to come inside. 34 00:04:33,648 --> 00:04:35,817 I thought I had more time. 35 00:05:40,757 --> 00:05:42,925 We're looking for Hong Hae-in. 36 00:05:44,260 --> 00:05:46,804 Ma'am, where's Hong Hae-in? 37 00:05:47,805 --> 00:05:50,224 I haven't apologized to everyone yet. 38 00:05:55,271 --> 00:05:58,900 INTENSIVE CARE UNIT 39 00:06:27,386 --> 00:06:28,554 I'm sorry. 40 00:06:36,771 --> 00:06:38,272 I'm sorry for everything. 41 00:06:45,780 --> 00:06:46,906 EPISODE 11 42 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 I thought you hadn't found him. 43 00:07:05,049 --> 00:07:06,676 -You see-- -Get out. 44 00:07:08,344 --> 00:07:11,097 What gives you the right? This isn't your hospital. 45 00:07:11,180 --> 00:07:15,101 You're going to see the chairman. Get out since I won't let you. 46 00:07:15,184 --> 00:07:18,646 Your son betrayed you and moved him here. 47 00:07:18,729 --> 00:07:21,774 So do you still think that you're his legal guardian? 48 00:07:21,858 --> 00:07:23,651 Do you think I'd let that slide? 49 00:07:26,237 --> 00:07:28,739 I'll get out myself. 50 00:07:36,247 --> 00:07:37,248 Damn it. 51 00:07:39,041 --> 00:07:41,419 Hey! Damn it! 52 00:07:45,506 --> 00:07:46,549 Hey! 53 00:08:00,855 --> 00:08:01,731 EMERGENCY STAIRCASE 54 00:08:15,745 --> 00:08:18,164 -Open the door. -I'm sorry, but I can't do that. 55 00:08:18,247 --> 00:08:19,832 I wasn't talking to you. Open it. 56 00:08:26,297 --> 00:08:27,423 Me too! 57 00:08:28,341 --> 00:08:29,717 Let me in too! 58 00:08:29,800 --> 00:08:32,970 Look. I'm begging you. 59 00:08:33,054 --> 00:08:36,682 Please. I'm sorry for being so rude to you all this time. 60 00:08:36,766 --> 00:08:38,184 Please forgive me. 61 00:08:39,018 --> 00:08:42,813 Please let me see my father just this once. 62 00:08:42,897 --> 00:08:43,814 Please. 63 00:08:44,440 --> 00:08:45,691 Should I kneel? 64 00:08:46,317 --> 00:08:47,151 Should I? 65 00:08:47,652 --> 00:08:48,653 Fine. 66 00:08:49,362 --> 00:08:50,780 Fine? Really? 67 00:08:52,240 --> 00:08:53,533 Do you mean that? 68 00:08:55,451 --> 00:08:59,205 But I want you to leave right afterward. If not, you'll be dragged out. 69 00:09:00,665 --> 00:09:04,001 Thank you. 70 00:09:22,228 --> 00:09:23,312 Father? 71 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 Father! 72 00:09:29,652 --> 00:09:30,903 Father! 73 00:09:30,987 --> 00:09:33,155 Father! 74 00:09:33,239 --> 00:09:36,117 You woke up! 75 00:09:36,200 --> 00:09:38,703 I'm so proud of you! 76 00:09:38,786 --> 00:09:40,663 You did well! 77 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 Come on, now. 78 00:09:50,256 --> 00:09:52,675 Don't you know who I am? 79 00:09:55,094 --> 00:09:56,762 Jeez. 80 00:09:56,846 --> 00:09:58,347 Father! 81 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 What? Did he pass away? 82 00:10:02,101 --> 00:10:03,728 Father! 83 00:10:04,937 --> 00:10:08,941 Father! 84 00:10:19,910 --> 00:10:21,203 You bitch. 85 00:10:22,038 --> 00:10:23,914 You're done for. 86 00:10:23,998 --> 00:10:26,500 So he made you his legal guardian? 87 00:10:26,584 --> 00:10:28,169 He's awake now. 88 00:10:28,252 --> 00:10:31,797 So you've lost the power of attorney now. Am I right? 89 00:10:32,423 --> 00:10:34,258 Yes, that's true. 90 00:10:35,134 --> 00:10:38,054 -Wait. Let's call his doctor-- -Shut up! 91 00:10:39,013 --> 00:10:40,806 Call the police. 92 00:10:42,016 --> 00:10:42,850 Father. 93 00:10:43,726 --> 00:10:45,561 It was her, wasn't it? 94 00:10:45,645 --> 00:10:48,272 That bitch harmed you, didn't she? 95 00:11:01,661 --> 00:11:02,995 Who are you? 96 00:11:16,592 --> 00:11:17,635 Father… 97 00:11:46,330 --> 00:11:47,748 Damn it! 98 00:11:48,290 --> 00:11:49,875 Why are you kicking me out too? 99 00:11:51,585 --> 00:11:52,586 Damn it. 100 00:12:00,845 --> 00:12:04,849 INTENSIVE CARE UNIT 101 00:12:17,945 --> 00:12:21,115 What's… wrong with her? 102 00:12:22,450 --> 00:12:23,367 Mother… 103 00:12:25,744 --> 00:12:26,829 What's her problem? 104 00:12:26,912 --> 00:12:30,499 The CT scan shows acute brain swelling. 105 00:12:30,583 --> 00:12:32,877 The brain tumor cells pressured the surrounding tissues 106 00:12:32,960 --> 00:12:35,254 and temporarily increased her intracranial pressure. 107 00:12:35,337 --> 00:12:36,505 We should lower it first-- 108 00:12:36,589 --> 00:12:38,466 Brain tumor? 109 00:12:38,549 --> 00:12:39,967 What do you mean? 110 00:12:41,635 --> 00:12:46,098 Were you aware of everything Hae-in announced? Is that so? 111 00:12:46,182 --> 00:12:49,268 -Honey. -Then why didn't you tell us? Why? 112 00:12:49,351 --> 00:12:50,853 What have you been doing? 113 00:12:50,936 --> 00:12:53,272 You should've told us that she was sick. 114 00:12:53,355 --> 00:12:54,231 Why didn't you? 115 00:12:54,315 --> 00:12:55,774 -Stop. -He deceived us again! 116 00:13:00,029 --> 00:13:01,864 He kept it a secret from us. 117 00:13:01,947 --> 00:13:04,325 He deceived us when Hae-in was this severely ill. 118 00:13:04,408 --> 00:13:07,077 -What are you scheming this time? -I told you to stop. 119 00:13:12,249 --> 00:13:13,918 We have no right to get upset. 120 00:13:23,010 --> 00:13:24,011 I'm sorry. 121 00:13:25,346 --> 00:13:27,056 We had no idea 122 00:13:27,765 --> 00:13:29,850 despite being her parents. 123 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 Please explain. 124 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 Please elaborate 125 00:13:36,190 --> 00:13:39,318 on her current condition. 126 00:13:40,027 --> 00:13:43,948 Ms. Hong is suffering from Cloud Cytoma. 127 00:13:44,031 --> 00:13:46,116 It's a type of malignant brain tumor. 128 00:13:46,909 --> 00:13:50,579 Unlike your typical tumor, where the tumor is 129 00:13:50,663 --> 00:13:52,039 a big lump, 130 00:13:52,122 --> 00:13:55,793 these tumor cells have spread throughout her cranial nerves like clouds. 131 00:13:55,876 --> 00:13:59,463 Her case is a very rare one worldwide, 132 00:14:00,256 --> 00:14:02,216 so it's been difficult to treat her. 133 00:14:14,853 --> 00:14:16,438 I'm sorry, Mother. 134 00:14:50,180 --> 00:14:53,559 I'm truly sorry that I didn't tell you sooner. 135 00:14:53,642 --> 00:14:55,853 She probably told you not to. 136 00:14:56,937 --> 00:14:58,731 It must've been a great burden. 137 00:15:04,028 --> 00:15:06,488 Hae-in didn't want her parents 138 00:15:06,572 --> 00:15:08,365 to be heartbroken. 139 00:15:08,449 --> 00:15:11,827 So she wanted to tell you once things were looking up. 140 00:15:13,162 --> 00:15:15,539 I hope you don't get the wrong idea. 141 00:15:38,270 --> 00:15:39,396 Dad. 142 00:15:46,445 --> 00:15:49,949 By the vast and endless ocean 143 00:15:50,032 --> 00:15:53,744 Stood a single humble cottage 144 00:15:53,827 --> 00:15:57,039 Dwelt a fisherman father 145 00:15:57,122 --> 00:16:00,542 And his young daughter 146 00:16:00,626 --> 00:16:03,796 Oh my love, oh my love 147 00:16:03,879 --> 00:16:06,924 Oh my love, Clementine 148 00:16:07,007 --> 00:16:10,427 Why have you abandoned me forever 149 00:16:10,511 --> 00:16:13,347 Leaving your old father behind 150 00:16:26,902 --> 00:16:28,320 Judging by the MRI results, 151 00:16:28,404 --> 00:16:31,490 I believe he has vascular dementia due to a head injury and brain hemorrhage. 152 00:16:31,573 --> 00:16:33,909 The significant damage to his frontal and temporal lobes 153 00:16:33,993 --> 00:16:37,037 is making it difficult for him to think rationally or remember things. 154 00:16:37,121 --> 00:16:42,501 For now, we have no choice but to wait until his brain recovers. 155 00:16:42,584 --> 00:16:44,294 Let's give him two weeks. 156 00:16:44,378 --> 00:16:46,088 Does that mean he could recover? 157 00:16:46,171 --> 00:16:49,049 It varies per case, so I can't guarantee anything. 158 00:17:17,286 --> 00:17:18,120 Seon-hwa. 159 00:17:21,165 --> 00:17:21,999 You must be stunned. 160 00:17:23,042 --> 00:17:25,044 I just heard and-- 161 00:17:25,127 --> 00:17:26,920 You knew she was sick. 162 00:17:28,464 --> 00:17:31,341 That's why you told me not to do things I'd regret. 163 00:17:36,764 --> 00:17:37,931 I'm sorry. 164 00:17:42,102 --> 00:17:43,771 Everyone knew. 165 00:17:44,980 --> 00:17:46,482 Everyone knew but me. 166 00:17:51,445 --> 00:17:52,404 But, Mom, 167 00:17:53,489 --> 00:17:56,742 I just told you that I had a serious matter too. 168 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 Aren't you curious? 169 00:17:59,369 --> 00:18:03,123 You always know what to do whether it's big or small. 170 00:18:03,791 --> 00:18:04,792 Right. 171 00:18:06,043 --> 00:18:07,252 I'll take care 172 00:18:08,378 --> 00:18:09,463 of my business. 173 00:18:12,257 --> 00:18:14,676 Jeez, don't be so dramatic. 174 00:18:14,760 --> 00:18:16,095 I'm anemic too. 175 00:18:16,178 --> 00:18:19,056 I'm also dizzy since I couldn't sleep much either. 176 00:18:19,139 --> 00:18:21,600 It's not like Soo-cheol is doing fine either. 177 00:18:22,309 --> 00:18:23,602 We're all suffering here. 178 00:20:03,911 --> 00:20:05,412 -What? -What is this about Hae-in? 179 00:20:05,495 --> 00:20:07,706 Is it true? Is she sick? 180 00:20:07,789 --> 00:20:09,166 I doubt her family knew. 181 00:20:09,249 --> 00:20:10,709 Not even Soo-cheol. 182 00:20:10,792 --> 00:20:12,294 He must be shocked. 183 00:20:17,216 --> 00:20:18,800 That's why you called? 184 00:20:18,884 --> 00:20:20,093 It's a small favor. 185 00:20:20,719 --> 00:20:24,097 He has anxiety disorder. It happens when he's stressed. 186 00:20:24,181 --> 00:20:26,308 It's serious. He needs medication. 187 00:20:26,391 --> 00:20:28,518 I don't think he took any with him. 188 00:20:28,602 --> 00:20:32,064 We have some at home. Can you tell someone to get it? 189 00:20:32,147 --> 00:20:33,190 -It's-- -Hey. 190 00:20:33,273 --> 00:20:36,026 -Cheon Da-hye. -He might faint and die! 191 00:20:36,109 --> 00:20:38,779 -Then let him die. -Hey, how could you… 192 00:20:40,197 --> 00:20:41,740 What do you want me to do? 193 00:20:42,407 --> 00:20:43,867 Should I kill him? 194 00:20:44,409 --> 00:20:46,662 Don't ever call me again over something like this! 195 00:20:47,704 --> 00:20:49,331 Or I'll kill him myself. 196 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 Hyun-woo. 197 00:21:07,891 --> 00:21:09,142 I think this was why. 198 00:21:10,018 --> 00:21:11,019 What do you mean? 199 00:21:15,023 --> 00:21:16,275 What is that? 200 00:21:16,775 --> 00:21:18,694 I was told to carry this around… 201 00:21:21,446 --> 00:21:23,156 so it'd subdue her energy. 202 00:21:23,782 --> 00:21:25,367 I didn't believe it. 203 00:21:26,576 --> 00:21:28,954 I just wanted to be better than her for once. 204 00:21:30,664 --> 00:21:31,873 But… 205 00:21:32,833 --> 00:21:34,501 what if this damn talisman 206 00:21:34,584 --> 00:21:39,381 is the reason why she's sick? 207 00:21:40,382 --> 00:21:41,758 It's all my fault. 208 00:21:41,842 --> 00:21:44,219 I shouldn't have carried this stupid talisman. 209 00:22:05,073 --> 00:22:06,074 Hae-in. 210 00:22:06,992 --> 00:22:08,118 Hae-in! 211 00:22:12,664 --> 00:22:15,167 What about a talisman? You lunatic. 212 00:22:18,587 --> 00:22:22,257 Did you see that? This talisman must be powerful. 213 00:22:22,341 --> 00:22:24,426 She woke up once I ripped it up. 214 00:22:25,469 --> 00:22:26,386 Soo-cheol. 215 00:22:27,596 --> 00:22:29,306 I'm sorry… 216 00:22:31,516 --> 00:22:32,350 for everything. 217 00:22:34,519 --> 00:22:38,231 Hyun-woo, I don't think she's in her right mind. 218 00:22:40,650 --> 00:22:42,277 Go get the doctor and the family. 219 00:22:42,360 --> 00:22:43,445 Our family… 220 00:22:58,460 --> 00:23:00,212 -Are you okay? -I love you. 221 00:23:04,091 --> 00:23:05,842 I've loved you 222 00:23:06,635 --> 00:23:07,844 from the moment we met 223 00:23:09,304 --> 00:23:10,138 until now. 224 00:23:13,683 --> 00:23:16,103 I'm sorry that I didn't treat you better. 225 00:23:17,562 --> 00:23:19,981 I'm also sorry that I left you all alone 226 00:23:21,775 --> 00:23:22,609 with my family. 227 00:23:25,153 --> 00:23:27,656 I think a part of me already knew 228 00:23:28,990 --> 00:23:30,283 that you wanted a divorce. 229 00:23:33,370 --> 00:23:34,913 You put up with us for so long. 230 00:23:34,996 --> 00:23:36,206 So… 231 00:23:37,749 --> 00:23:39,876 it's okay. Don't feel bad. 232 00:23:48,301 --> 00:23:49,427 What are you doing? 233 00:23:50,178 --> 00:23:52,305 If I don't say these things before I die, 234 00:23:54,182 --> 00:23:56,810 you'll never know how I really feel. 235 00:23:59,813 --> 00:24:01,148 I'm telling you this now 236 00:24:02,858 --> 00:24:04,401 since I don't know when I'll die. 237 00:24:20,917 --> 00:24:22,252 Last night, 238 00:24:24,296 --> 00:24:26,840 I prayed more than I had done in my entire life. 239 00:24:30,260 --> 00:24:32,053 I said I'd do nothing, 240 00:24:33,346 --> 00:24:35,015 but cry every day, 241 00:24:36,433 --> 00:24:37,684 drink a ton of alcohol, 242 00:24:39,019 --> 00:24:40,103 sleep on the street, 243 00:24:41,313 --> 00:24:42,856 and live recklessly 244 00:24:44,524 --> 00:24:45,901 if you died. 245 00:24:50,155 --> 00:24:51,656 That's a threat, not a prayer. 246 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 I don't care. 247 00:25:01,041 --> 00:25:02,417 If you die, 248 00:25:04,502 --> 00:25:05,837 I'll give up on myself. 249 00:25:05,921 --> 00:25:06,922 You just watch. 250 00:25:07,005 --> 00:25:08,840 How can I watch when I'm dead? 251 00:25:09,466 --> 00:25:11,301 So cut the nonsense. 252 00:25:12,177 --> 00:25:13,762 I'm opening my heart to you. 253 00:25:17,057 --> 00:25:18,183 I was even scared 254 00:25:18,934 --> 00:25:20,977 in my sleep in case I wouldn't be able 255 00:25:22,145 --> 00:25:23,355 to tell you. 256 00:25:25,523 --> 00:25:26,608 Don't be scared. 257 00:25:28,902 --> 00:25:30,320 You're not going to die. 258 00:25:39,287 --> 00:25:40,914 You won't die. 259 00:25:42,874 --> 00:25:44,251 I won't let you. 260 00:26:03,645 --> 00:26:05,105 ENDOSCOPY 261 00:26:05,188 --> 00:26:06,481 Mom! 262 00:26:06,564 --> 00:26:08,942 Hae-in woke up! Hurry up! 263 00:26:26,626 --> 00:26:28,461 Where did she go? 264 00:26:30,755 --> 00:26:33,341 Why didn't you tell us about this? 265 00:26:33,967 --> 00:26:36,386 But it's okay. I know about it now. 266 00:26:37,012 --> 00:26:40,974 Don't worry. Many of my close friends are renown doctors. 267 00:26:41,057 --> 00:26:42,600 They're all around the world. 268 00:26:42,684 --> 00:26:45,645 Is that so? I should've told you sooner. 269 00:26:51,735 --> 00:26:52,569 I'm sorry. 270 00:26:55,989 --> 00:26:59,451 Why are you sorry? You're the one who's sick. 271 00:27:00,076 --> 00:27:02,829 You should've told me sooner. 272 00:27:02,912 --> 00:27:05,457 It must've been so painful to keep it a secret. 273 00:27:06,666 --> 00:27:08,293 You're okay now. 274 00:27:09,461 --> 00:27:11,421 Everything will be fine. Okay? 275 00:27:11,504 --> 00:27:12,339 Okay. 276 00:27:20,597 --> 00:27:21,639 Where's Mom? 277 00:27:40,367 --> 00:27:41,242 Mother. 278 00:27:42,327 --> 00:27:44,287 Let me be alone. 279 00:27:44,371 --> 00:27:47,415 I'm truly sorry that I didn't tell you 280 00:27:48,375 --> 00:27:49,417 sooner. 281 00:27:51,544 --> 00:27:52,462 Forget it. 282 00:27:53,213 --> 00:27:54,798 What kind of mother 283 00:27:56,216 --> 00:27:58,510 doesn't know that her child is dying? 284 00:27:59,219 --> 00:28:01,679 I know nothing about my own daughter. 285 00:28:08,269 --> 00:28:09,437 How pathetic. 286 00:28:09,896 --> 00:28:12,399 I can't believe I took my pain out 287 00:28:12,482 --> 00:28:14,901 on my own daughter. 288 00:28:17,487 --> 00:28:19,614 Whenever that young child reached out to me… 289 00:28:24,327 --> 00:28:25,161 I didn't hold her 290 00:28:26,830 --> 00:28:28,331 even once. 291 00:28:43,555 --> 00:28:45,306 Even I can't live with myself. 292 00:28:45,974 --> 00:28:47,892 I'd hate to have a mom like me. 293 00:28:54,065 --> 00:28:55,024 Hyun-woo. 294 00:28:56,317 --> 00:28:57,986 It's all my fault. 295 00:28:58,069 --> 00:29:00,739 I caused my daughter 296 00:29:01,364 --> 00:29:04,159 pain and stress. 297 00:29:05,618 --> 00:29:07,370 That's why she's sick. 298 00:29:29,434 --> 00:29:30,810 Are you a doctor? 299 00:29:37,817 --> 00:29:40,695 How could you know things that a doctor doesn't even know? 300 00:29:41,446 --> 00:29:45,033 They don't know the cause or how to prevent my illness. 301 00:29:45,116 --> 00:29:47,869 It's not caused by stress either. 302 00:29:47,952 --> 00:29:49,412 How are you… 303 00:29:56,127 --> 00:29:57,420 so naive? 304 00:29:58,671 --> 00:30:00,006 You're so annoying. 305 00:30:04,844 --> 00:30:05,678 And… 306 00:30:08,598 --> 00:30:09,641 I would've struggled 307 00:30:11,226 --> 00:30:12,811 to have a daughter like me too. 308 00:30:13,561 --> 00:30:14,979 So it's not all your fault. 309 00:30:16,481 --> 00:30:17,315 Hae-in. 310 00:30:37,961 --> 00:30:39,128 Did it hurt 311 00:30:40,463 --> 00:30:41,923 a lot? 312 00:30:48,054 --> 00:30:49,389 Well… 313 00:30:50,223 --> 00:30:53,309 There were times when it hurt and times when it didn't. 314 00:30:59,524 --> 00:31:01,734 I had no idea you were sick. 315 00:31:02,777 --> 00:31:03,862 I'm sorry. 316 00:31:05,113 --> 00:31:06,364 It's all my fault. 317 00:31:07,490 --> 00:31:09,492 I'm sorry. 318 00:31:10,243 --> 00:31:11,995 I was wrong. 319 00:31:14,080 --> 00:31:15,456 I told you. 320 00:31:16,249 --> 00:31:19,335 This has nothing to do with how you treated me. 321 00:31:19,419 --> 00:31:21,588 I didn't want to tell you because I knew 322 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 you wouldn't understand. 323 00:31:29,762 --> 00:31:30,597 I'm sorry. 324 00:31:31,389 --> 00:31:32,390 I'm… 325 00:31:33,016 --> 00:31:35,018 I'm really sorry. 326 00:31:36,936 --> 00:31:38,146 I can't live 327 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 without you. 328 00:31:41,524 --> 00:31:43,234 No. 329 00:31:43,902 --> 00:31:45,028 Don't die. 330 00:31:48,114 --> 00:31:51,618 Please don't die, Hae-in. I'm sorry… 331 00:32:05,882 --> 00:32:07,300 My dear Hae-in… 332 00:32:17,060 --> 00:32:19,604 I'm sorry… 333 00:32:35,662 --> 00:32:39,666 Lady Luck is only on her side since that evil bitch is so hardworking. 334 00:32:39,749 --> 00:32:41,793 She sure is something. 335 00:32:53,304 --> 00:32:54,389 Chairman Hong. 336 00:32:54,472 --> 00:32:56,391 Do you recognize where we are? 337 00:33:01,980 --> 00:33:05,066 Come on, don't be scared. We're home. 338 00:33:06,901 --> 00:33:08,194 Let's go inside. 339 00:33:15,868 --> 00:33:19,831 Ma'am, there are many nice electric wheelchairs these days. 340 00:33:47,525 --> 00:33:51,362 The chairman may be out of it, but he refuses to be fed 341 00:33:51,446 --> 00:33:52,572 by anyone but me. 342 00:33:52,655 --> 00:33:56,034 So I can't leave his side. That's why I asked you to come here. 343 00:33:56,117 --> 00:33:59,746 We understand. It's only thanks to you that he woke up. 344 00:33:59,829 --> 00:34:02,123 Enough with the flattery. Explain yourselves. 345 00:34:02,206 --> 00:34:04,709 How could he hold such a press conference right now? 346 00:34:04,792 --> 00:34:07,503 We had no idea either. Chairman Yoon suddenly-- 347 00:34:07,587 --> 00:34:09,005 You should've known better. 348 00:34:09,088 --> 00:34:11,132 You're only getting paid so much 349 00:34:11,215 --> 00:34:13,801 so you'd prevent such disasters from occurring. 350 00:34:14,302 --> 00:34:16,345 Goodness, should I not have said that? 351 00:34:16,429 --> 00:34:18,681 "You have no right to say such things to us." 352 00:34:18,765 --> 00:34:21,476 "What do you know when you only cook and nurse the chairman?" 353 00:34:21,559 --> 00:34:24,437 -Is that it? -Of course not, ma'am. 354 00:34:24,520 --> 00:34:27,565 In that case, submit all the drafts to me before you give them 355 00:34:27,648 --> 00:34:31,110 to Chairman Yoon and tell the PR Team to come by tomorrow morning. 356 00:34:31,194 --> 00:34:32,737 What for? 357 00:34:32,820 --> 00:34:35,073 Do you not read the news? The public is enraged. 358 00:34:35,156 --> 00:34:38,785 They're sympathizing with the former management and criticizing us. 359 00:34:38,868 --> 00:34:41,496 Am I the only one who's worried about the falling stock prices? 360 00:34:41,579 --> 00:34:43,456 The anchor LPs are furious. 361 00:34:43,539 --> 00:34:44,707 They're worried that 362 00:34:44,791 --> 00:34:47,418 the exit point will be delayed due to the plummeting stocks. 363 00:34:47,502 --> 00:34:50,254 Rumor has it they want to set up a co-GP investor. 364 00:34:51,005 --> 00:34:54,509 We must find the secret fund if we want them to shut up. 365 00:34:54,592 --> 00:34:55,718 Did you dig into it? 366 00:34:55,802 --> 00:34:58,221 Yes, it was confirmed that Jamal Ibrahim, 367 00:34:58,304 --> 00:35:01,933 the bank president of LCC Investment Bank in Labuan, Malaysia, 368 00:35:02,016 --> 00:35:03,643 managed the account. 369 00:35:03,726 --> 00:35:06,312 I think he withdrew the money and wired it. 370 00:35:06,395 --> 00:35:07,855 -How much? -Almost 900 billion won. 371 00:35:09,607 --> 00:35:11,192 Send someone to Labuan right now. 372 00:35:11,859 --> 00:35:13,945 Find out the next route. 373 00:35:14,821 --> 00:35:17,824 This restaurant is known for their kal-guksu. 374 00:35:18,825 --> 00:35:20,868 -Try to eat. -I'm sorry. 375 00:35:21,869 --> 00:35:23,162 I don't think I can. 376 00:35:24,831 --> 00:35:27,667 You need to eat well at times like this. 377 00:35:28,626 --> 00:35:30,002 Your family relies on you. 378 00:35:30,086 --> 00:35:34,090 You need to stay strong if you want your kids to do the same. 379 00:35:34,173 --> 00:35:36,384 They don't look up to me for strength. 380 00:35:37,468 --> 00:35:39,303 I'm not the pillar of our family. 381 00:35:39,387 --> 00:35:42,932 In fact, it was my father all along. 382 00:35:43,015 --> 00:35:46,185 That hurt me at times, but I was honestly relieved too. 383 00:35:48,437 --> 00:35:49,438 Pathetic, right? 384 00:35:50,064 --> 00:35:52,650 I was relieved that my kids didn't rely on me. 385 00:35:52,733 --> 00:35:55,194 My daughter is dying, 386 00:35:57,655 --> 00:36:00,241 and I told her to trust me. 387 00:36:01,033 --> 00:36:04,495 But I doubt that meant anything to her. 388 00:36:04,579 --> 00:36:06,205 You're wrong. 389 00:36:06,289 --> 00:36:08,291 Our kids don't look at us that way. 390 00:36:08,374 --> 00:36:10,626 My father passed away before his time. 391 00:36:10,710 --> 00:36:11,961 But even to this day, 392 00:36:12,044 --> 00:36:14,297 I think of him when I need to make a tough decision. 393 00:36:14,380 --> 00:36:16,174 "What would he have done?" 394 00:36:16,716 --> 00:36:18,092 You are 395 00:36:19,552 --> 00:36:21,095 a lighthouse to your kids 396 00:36:22,138 --> 00:36:24,056 no matter who you are. 397 00:36:24,140 --> 00:36:26,350 So eat well, stay strong, 398 00:36:26,434 --> 00:36:29,520 hold your head up, and shine your light. 399 00:36:31,355 --> 00:36:32,481 Here. 400 00:36:33,357 --> 00:36:34,192 Here. 401 00:36:35,651 --> 00:36:36,652 Let's eat. 402 00:36:37,195 --> 00:36:39,071 Even the tastiest kal-guksu is bad 403 00:36:39,655 --> 00:36:40,573 if it gets soggy. 404 00:36:55,588 --> 00:36:57,590 "What did I just watch? Is this a drama?" 405 00:36:57,673 --> 00:37:00,259 "She's still foolishly in love with her ex-husband." 406 00:37:00,343 --> 00:37:02,053 "I've never seen someone terminally ill 407 00:37:02,136 --> 00:37:03,346 -so in love." -Enough. 408 00:37:05,389 --> 00:37:08,184 You've become the talk of the town while you've been asleep. 409 00:37:08,267 --> 00:37:09,769 Don't be silly. It's mortifying. 410 00:37:09,852 --> 00:37:12,980 What do you mean? You're going through dramatic changes. 411 00:37:13,064 --> 00:37:15,358 You were ambitious about joining the One Trillion Club. 412 00:37:15,441 --> 00:37:17,735 Then your family went broke and fled in a single day. 413 00:37:17,818 --> 00:37:19,779 And now, you're Juliet. 414 00:37:20,738 --> 00:37:23,449 Simply put, people think I'm hopelessly in love 415 00:37:23,532 --> 00:37:26,619 with my ex-husband and that I revealed my illness just to save him. 416 00:37:27,578 --> 00:37:29,288 -That's true. -That's why I'm mortified. 417 00:37:30,873 --> 00:37:33,000 There are other things to worry about. 418 00:37:33,626 --> 00:37:34,627 Such as? 419 00:37:39,215 --> 00:37:40,383 What's this? 420 00:37:42,301 --> 00:37:43,511 I bought a formal dress. 421 00:37:43,594 --> 00:37:45,638 I bought it at full price at a department store. 422 00:37:46,305 --> 00:37:48,516 -What does this signify? -You tell me. 423 00:37:48,599 --> 00:37:50,393 That I'm very excited 424 00:37:51,018 --> 00:37:52,478 about your return. 425 00:37:53,604 --> 00:37:55,356 But I should get a refund. 426 00:37:55,439 --> 00:37:56,274 Don't bother. 427 00:37:56,899 --> 00:37:58,401 They'll assign you to someone else. 428 00:37:59,068 --> 00:38:00,069 You can wear it then. 429 00:38:00,736 --> 00:38:02,405 -No thanks. -Why not? 430 00:38:02,488 --> 00:38:04,115 You know I'm shy around strangers. 431 00:38:04,198 --> 00:38:07,118 Given my occupation, I won't have many opportunities. 432 00:38:08,119 --> 00:38:10,705 So come back. I'll be waiting. 433 00:38:11,497 --> 00:38:12,748 I can't guarantee that. 434 00:38:13,833 --> 00:38:15,584 But I'll do my best. 435 00:38:15,668 --> 00:38:18,671 I thought that didn't matter. You always said to just make it work. 436 00:38:19,672 --> 00:38:21,007 So I'll say the same. 437 00:38:22,049 --> 00:38:23,968 Come back before I pay all the installments. 438 00:38:26,429 --> 00:38:28,139 And when is that? 439 00:38:28,222 --> 00:38:29,098 In six months. 440 00:38:30,683 --> 00:38:32,435 -That's a bit-- -Just come back. 441 00:38:33,936 --> 00:38:35,730 Fine, I will. 442 00:38:36,397 --> 00:38:37,356 Why are you mad? 443 00:38:41,319 --> 00:38:42,320 I'll… 444 00:38:43,654 --> 00:38:44,739 give you a hug today 445 00:38:45,406 --> 00:38:46,824 because you finally woke up. 446 00:39:03,049 --> 00:39:04,342 Look at this. 447 00:39:04,425 --> 00:39:08,971 I became a divorcée who's still in love with her ex in a single day. 448 00:39:13,809 --> 00:39:14,935 Is this funny to you? 449 00:39:15,019 --> 00:39:17,563 Why would you let that bother you? 450 00:39:19,565 --> 00:39:20,566 Look behind you. 451 00:39:27,823 --> 00:39:29,700 They were pitying me, weren't they? 452 00:39:31,577 --> 00:39:33,371 No one has ever looked at me that way before. 453 00:39:33,454 --> 00:39:35,039 It's a first. 454 00:39:36,332 --> 00:39:38,042 This won't do. 455 00:39:39,001 --> 00:39:40,795 Dote on me in front of them. 456 00:39:42,338 --> 00:39:43,422 "In front of them"? 457 00:39:44,048 --> 00:39:46,634 -How? -First… 458 00:39:46,717 --> 00:39:49,428 -Gaze at me lovingly. -"Lovingly"? 459 00:39:58,396 --> 00:39:59,230 Like this? 460 00:40:08,864 --> 00:40:11,158 Well… 461 00:40:18,874 --> 00:40:19,875 Not bad. 462 00:40:32,680 --> 00:40:34,181 How long will you keep looking? 463 00:40:34,932 --> 00:40:35,933 What? 464 00:40:36,434 --> 00:40:37,560 What's your left arm doing? 465 00:40:39,353 --> 00:40:40,354 Right. 466 00:40:41,272 --> 00:40:42,148 Like this? 467 00:40:53,117 --> 00:40:56,287 SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 468 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 I was surprised you called. 469 00:41:16,390 --> 00:41:17,600 I had something to say. 470 00:41:18,058 --> 00:41:19,018 How are you feeling? 471 00:41:19,602 --> 00:41:20,728 I'm doing better. 472 00:41:20,811 --> 00:41:22,313 I'm leaving tomorrow. 473 00:41:23,647 --> 00:41:24,690 Why so soon? 474 00:41:24,773 --> 00:41:28,068 -There's not much they can do for me. -Then come back home. 475 00:41:28,152 --> 00:41:29,361 It'd be more convenient. 476 00:41:29,445 --> 00:41:31,447 I didn't call to discuss that. 477 00:41:32,490 --> 00:41:34,241 -I'm listening. -I know you're in a pickle. 478 00:41:34,325 --> 00:41:38,204 You're struggling to deal with the media. The anchor LPs must be burdening you. 479 00:41:38,287 --> 00:41:40,456 You wouldn't have enough stocks to stop them 480 00:41:40,539 --> 00:41:43,375 even if they wanted a new GP. 481 00:41:45,044 --> 00:41:46,045 So you know. 482 00:41:46,670 --> 00:41:47,838 It's all thanks to you. 483 00:41:47,922 --> 00:41:49,048 So… 484 00:41:51,008 --> 00:41:52,343 are you worried about me? 485 00:41:52,426 --> 00:41:55,721 No. I don't feel bad about your situation. 486 00:41:56,347 --> 00:42:00,017 Provoke me again, and you'll lose something even bigger. 487 00:42:01,435 --> 00:42:02,520 That's all. 488 00:42:06,690 --> 00:42:08,025 Fine. 489 00:42:08,108 --> 00:42:09,735 That may be why you called. 490 00:42:11,362 --> 00:42:12,821 But my heart skipped a beat 491 00:42:14,740 --> 00:42:17,618 when I got your call even though I knew why you called. 492 00:42:19,328 --> 00:42:20,496 You don't know 493 00:42:21,914 --> 00:42:24,124 how long I've had these feelings 494 00:42:24,208 --> 00:42:25,834 or when they first developed. 495 00:42:26,502 --> 00:42:27,336 No, I don't. 496 00:42:32,174 --> 00:42:33,175 And I don't need to. 497 00:42:34,802 --> 00:42:35,886 Do you remember why 498 00:42:36,720 --> 00:42:38,889 I cut ties with you in university? 499 00:42:38,973 --> 00:42:41,433 I was grateful for your help when I was struggling. 500 00:42:41,517 --> 00:42:43,978 But you were the reason why I was struggling 501 00:42:44,895 --> 00:42:46,063 in the first place. 502 00:42:47,022 --> 00:42:49,984 Maybe you should've liked me back before I did those things. 503 00:42:51,068 --> 00:42:52,486 I only did such things 504 00:42:52,570 --> 00:42:55,614 because I couldn't get close to you no matter how hard I tried. 505 00:42:55,698 --> 00:42:57,324 That's how you treat others. 506 00:42:58,200 --> 00:42:59,410 Look at you even now. 507 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 You pushed me into a ditch so you could get me out of it. 508 00:43:04,540 --> 00:43:06,417 So who could possibly like you? 509 00:43:07,167 --> 00:43:08,961 Then what about Hyun-woo? 510 00:43:10,546 --> 00:43:11,922 Does he deserve your love? 511 00:43:12,840 --> 00:43:15,175 He was going to leave you. 512 00:43:15,259 --> 00:43:18,137 Did your tumor mess with your memory? Did you forget? 513 00:43:18,220 --> 00:43:19,388 He's with me now. 514 00:43:23,183 --> 00:43:24,351 He's with me 515 00:43:25,269 --> 00:43:26,103 right now. 516 00:43:29,315 --> 00:43:30,566 Must I explain more? 517 00:43:47,791 --> 00:43:50,002 -Are you done talking? -Mr. Baek. 518 00:43:50,794 --> 00:43:52,671 Why are you still by her side? 519 00:43:52,755 --> 00:43:54,840 Why must I tell you? 520 00:43:54,923 --> 00:43:57,968 Did you develop feelings after finding out she was dying? 521 00:43:58,052 --> 00:44:00,387 Or are you hoping she'll leave you something? 522 00:44:03,390 --> 00:44:04,475 Just come to me. 523 00:44:04,558 --> 00:44:07,061 I'll give you anything you want if you leave her side. 524 00:44:17,529 --> 00:44:20,074 You're really testing my patience, so just go. 525 00:44:26,664 --> 00:44:27,498 Hey. 526 00:44:33,087 --> 00:44:36,256 I didn't want to tell you something I haven't even told her yet. 527 00:44:36,340 --> 00:44:38,926 But try all you want. I'm not going anywhere. 528 00:44:39,009 --> 00:44:41,512 I'm going to stay by her side forever. 529 00:44:42,096 --> 00:44:42,971 I'll be with her. 530 00:44:43,931 --> 00:44:46,225 So don't hold your breath and just get lost. 531 00:45:02,908 --> 00:45:04,034 You're home. 532 00:45:05,494 --> 00:45:06,829 The chairman is here. 533 00:45:06,912 --> 00:45:07,830 Did you hear? 534 00:45:11,917 --> 00:45:12,876 You look happy. 535 00:45:13,710 --> 00:45:14,711 Of course not. 536 00:45:14,795 --> 00:45:18,549 How can I when the love of your life broke your heart? 537 00:45:19,716 --> 00:45:21,093 What happened to your face? 538 00:45:21,176 --> 00:45:22,928 -Are you hurt? -It's none… 539 00:45:24,596 --> 00:45:25,973 of your business. 540 00:45:27,349 --> 00:45:29,643 I've always lived a hopeless life. 541 00:45:30,519 --> 00:45:32,229 No pain is greater than another, 542 00:45:32,771 --> 00:45:34,606 and I don't care if I get hurt. 543 00:45:35,566 --> 00:45:37,025 So quit trying to act 544 00:45:37,609 --> 00:45:38,610 like a typical mom. 545 00:45:41,655 --> 00:45:42,656 You have a guest. 546 00:45:53,917 --> 00:45:56,086 Why haven't you been picking up? 547 00:45:56,170 --> 00:46:00,048 Do you feel no guilt about what happened to me? 548 00:46:02,634 --> 00:46:05,012 I told you not to call me, so why are you here? 549 00:46:06,513 --> 00:46:10,559 I dodged getting arrested, but they haven't let me off the hook. 550 00:46:10,642 --> 00:46:14,146 -Baek Hyun-woo won't sit still! -So? 551 00:46:14,229 --> 00:46:17,065 Will I be the only one going down if the world finds out 552 00:46:17,149 --> 00:46:19,401 about the double contract and the land investment fraud? 553 00:46:19,485 --> 00:46:22,779 Do you think you'll keep your position, Chairman Yoon? 554 00:46:23,947 --> 00:46:27,034 This is the amount of stocks Eun-sung's LPs have. 555 00:46:27,117 --> 00:46:28,494 I sounded him out today. 556 00:46:28,577 --> 00:46:30,287 "Aren't your LPs furious?" 557 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 "Don't they want a new GP?" 558 00:46:32,039 --> 00:46:33,540 And he agreed. 559 00:46:34,124 --> 00:46:35,167 That means-- 560 00:46:35,250 --> 00:46:38,086 He still hasn't located Chairman Hong's secret fund. 561 00:46:38,170 --> 00:46:39,505 Were you aware 562 00:46:40,088 --> 00:46:41,840 of the secret fund in Switzerland? 563 00:46:41,924 --> 00:46:44,259 Three corporations are founded in the Virgin Islands, 564 00:46:44,343 --> 00:46:45,844 Moldova, and Singapore. 565 00:46:45,928 --> 00:46:49,097 The secret fund in Switzerland is moved to Singapore. 566 00:46:49,181 --> 00:46:50,807 Then the Virgin Islands 567 00:46:50,891 --> 00:46:54,019 make it look like they lent money to Moldova, 568 00:46:54,102 --> 00:46:57,064 and Singapore underwrites Moldova's debt. 569 00:46:58,190 --> 00:47:00,609 Then Moldova announces that they can't pay it back? 570 00:47:00,692 --> 00:47:01,527 Correct. 571 00:47:02,152 --> 00:47:04,947 Then the Virgin Islands files a default suit, 572 00:47:05,030 --> 00:47:06,907 and the court demands Singapore to pay it back. 573 00:47:08,492 --> 00:47:11,453 The court makes it possible to move the secret fund legally. 574 00:47:11,537 --> 00:47:13,872 Once everything is done, these three corporations 575 00:47:13,956 --> 00:47:16,583 shut down and make it difficult to track the fund. 576 00:47:16,667 --> 00:47:18,544 They continue to launder this way. 577 00:47:18,627 --> 00:47:22,464 And finally, they send the money to a bank in Labuan, Malaysia. 578 00:47:24,049 --> 00:47:25,050 Incredible. 579 00:47:25,133 --> 00:47:28,845 Does that mean the secret fund is in Malaysia right now? 580 00:47:28,929 --> 00:47:32,307 I don't think so because Eun-sung sent someone to Labuan today. 581 00:47:32,391 --> 00:47:35,269 So he doesn't know the final destination either. 582 00:47:38,981 --> 00:47:40,399 By the way, 583 00:47:41,275 --> 00:47:42,818 how did you know this? 584 00:47:44,361 --> 00:47:47,489 Many people are unhappy about the current situation 585 00:47:47,573 --> 00:47:49,283 but they can't express it. 586 00:47:49,366 --> 00:47:53,161 Some of them have been working for Queens for over 30 years. 587 00:47:53,912 --> 00:47:56,748 Secretary Jang had been Chairman Hong's secretary for years. 588 00:47:56,832 --> 00:47:59,543 But he turned down a hefty salary and resigned. 589 00:48:02,129 --> 00:48:03,171 Secretary Jang. 590 00:48:04,298 --> 00:48:05,716 How have you been? 591 00:48:05,799 --> 00:48:08,844 They told you these things for us? 592 00:48:08,927 --> 00:48:12,556 No, for the company they dedicated their entire lives to. 593 00:48:13,307 --> 00:48:15,851 They don't want to see the company crumble anymore. 594 00:48:17,936 --> 00:48:19,146 What about you? 595 00:48:20,731 --> 00:48:22,899 Why are you doing this? For the company? 596 00:48:22,983 --> 00:48:24,735 Yes, it's for the company. 597 00:48:27,738 --> 00:48:30,991 Because I know how much you love 598 00:48:31,575 --> 00:48:32,409 your company. 599 00:48:44,087 --> 00:48:47,090 We have taken into consideration each of our members' opinions. 600 00:48:47,174 --> 00:48:49,509 You have violated your duty of confidentiality 601 00:48:49,593 --> 00:48:51,219 and leaked information-- 602 00:48:56,516 --> 00:48:58,352 -Who are you? -Right. 603 00:48:58,435 --> 00:49:01,396 We're here to defend our client, Mr. Baek Hyun-woo. 604 00:49:01,480 --> 00:49:04,691 Look. You have no right to interfere in this internal audit. 605 00:49:04,775 --> 00:49:08,278 According to Article 12, Paragraph 1, Item 3 and Article 11, Paragraph 4 606 00:49:08,362 --> 00:49:11,490 of the Administrative Procedure Act, our client has the right to hire 607 00:49:11,573 --> 00:49:12,991 an attorney to represent him. 608 00:49:16,912 --> 00:49:17,954 Let's continue. 609 00:49:18,038 --> 00:49:20,624 Due to these reasons, we've decided to fire you-- 610 00:49:20,707 --> 00:49:21,750 Your reason for firing him 611 00:49:21,833 --> 00:49:24,711 is that you received a tip-off from a rival company's executive 612 00:49:24,795 --> 00:49:27,255 who claimed that Mr. Baek leaked VIP information to them. 613 00:49:27,339 --> 00:49:30,550 And you confirmed that he got his hands on it by using his company ID. 614 00:49:30,634 --> 00:49:32,761 -Yes, and? -When did you receive that tip-off? 615 00:49:33,261 --> 00:49:34,137 On August 6th. 616 00:49:34,221 --> 00:49:35,972 When did Mr. Baek extract the VIP list? 617 00:49:36,056 --> 00:49:37,140 August 1st and 2nd. 618 00:49:37,224 --> 00:49:38,684 -Two different occasions. -How odd. 619 00:49:38,767 --> 00:49:42,187 His intranet ID was deleted on July 28th. 620 00:49:42,270 --> 00:49:43,271 Correct. 621 00:49:43,355 --> 00:49:46,066 I returned my ID card, company card, laptop, 622 00:49:46,149 --> 00:49:47,776 and everything else that day. 623 00:49:47,859 --> 00:49:50,821 Maybe it wasn't your ID. You could've used someone else's. 624 00:49:50,904 --> 00:49:51,947 Like whose? 625 00:49:52,030 --> 00:49:54,074 Maybe one of his team members'. 626 00:49:54,157 --> 00:49:59,329 That means a regular employee has access to Queens Department Store's VIP list. 627 00:49:59,413 --> 00:50:00,831 -Isn't that a problem? -Correct. 628 00:50:00,914 --> 00:50:04,000 There needs to be proof that the certain information was restricted 629 00:50:04,084 --> 00:50:05,627 for it to be considered classified. 630 00:50:05,711 --> 00:50:08,755 If anyone could gain access and download the material, 631 00:50:08,839 --> 00:50:11,007 that just shows that the store 632 00:50:11,091 --> 00:50:13,593 didn't keep the VIP list a secret. 633 00:50:13,677 --> 00:50:18,140 The real problem is the embezzlement, and he signed all the related documents. 634 00:50:18,223 --> 00:50:21,226 We requested an authentication to a document examiner who used to be 635 00:50:21,309 --> 00:50:25,063 the former Chief of Document at the NFS regarding those 27 signatures. 636 00:50:25,147 --> 00:50:27,357 The sizes and the details of the signatures 637 00:50:27,441 --> 00:50:29,943 were proven to be exactly the same. 638 00:50:30,026 --> 00:50:32,946 This is only possible if his signature was duplicated. 639 00:50:33,739 --> 00:50:38,034 We can't trust this result since you requested it. 640 00:50:38,118 --> 00:50:40,370 Then let's ask the prosecution to appraise it. 641 00:50:40,454 --> 00:50:42,956 For your information, there's no fine for document forgery. 642 00:50:43,039 --> 00:50:45,584 Only imprisonment for a maximum of three years. 643 00:50:49,087 --> 00:50:50,213 We hope 644 00:50:50,297 --> 00:50:52,716 you'll make 645 00:50:53,675 --> 00:50:54,885 a wise decision. 646 00:51:54,444 --> 00:51:55,862 -It's me. -Hello, sir. 647 00:51:58,949 --> 00:52:00,033 Get rid 648 00:52:00,951 --> 00:52:01,952 of Baek Hyun-woo. 649 00:52:03,537 --> 00:52:05,288 He's a nuisance to both of us. 650 00:52:05,372 --> 00:52:06,623 Boracay, was it? 651 00:52:07,457 --> 00:52:08,416 I'll send you there 652 00:52:08,500 --> 00:52:10,210 and pay you handsomely. 653 00:52:10,293 --> 00:52:11,169 Chairman Yoon. 654 00:52:11,253 --> 00:52:14,464 There was a hiccup last time because I was a bit careless. 655 00:52:14,548 --> 00:52:16,925 I'll take care of it properly this time. 656 00:52:30,355 --> 00:52:33,441 The more attorneys, the better. It's great that you have us. 657 00:52:33,525 --> 00:52:38,488 Despite having different specialties, we got together to help a friend. 658 00:52:39,155 --> 00:52:40,574 We're like the Avengers. 659 00:52:40,657 --> 00:52:44,160 I'm sorry, but I'm also here because people kept asking 660 00:52:44,244 --> 00:52:46,788 if you were getting back together with your ex. 661 00:52:46,872 --> 00:52:47,831 Are you? 662 00:52:54,838 --> 00:52:56,256 That's none of your business. 663 00:52:56,339 --> 00:52:58,300 You majored in commercial law. 664 00:52:58,383 --> 00:53:02,554 He's right. You excelled at the Bills of Exchange Act and Check Act. 665 00:53:02,637 --> 00:53:04,973 That's the past. I take all sorts of cases now. 666 00:53:05,056 --> 00:53:07,392 Take a look at this 667 00:53:07,475 --> 00:53:08,977 and track the money. 668 00:53:09,477 --> 00:53:10,604 WSB SWITZERLAND BANK 669 00:53:12,022 --> 00:53:13,773 Where did you get these? 670 00:53:18,445 --> 00:53:19,279 Hello. 671 00:53:20,238 --> 00:53:21,489 Take this. 672 00:53:21,573 --> 00:53:23,825 -I'll throw this away on my way out. -Thank you. 673 00:53:23,909 --> 00:53:25,076 -Second basement level? -Yes. 674 00:53:25,160 --> 00:53:26,912 Secretary Na, hello. 675 00:53:26,995 --> 00:53:27,829 Hello. 676 00:53:29,915 --> 00:53:30,916 Have one. 677 00:53:31,416 --> 00:53:32,250 Thank you. 678 00:53:55,065 --> 00:53:57,025 Eun-sung is looking for the chairman's secret fund 679 00:53:57,108 --> 00:53:58,985 so he can buy more stocks. 680 00:53:59,069 --> 00:54:00,695 A secret fund? How much? 681 00:54:00,779 --> 00:54:01,905 Nine hundred billion. 682 00:54:07,577 --> 00:54:08,411 I'm going 683 00:54:10,038 --> 00:54:11,247 to find it first. 684 00:54:12,290 --> 00:54:14,584 Ma'am, be careful of the UV rays. 685 00:54:15,210 --> 00:54:16,419 Why do you keep coming? 686 00:54:16,503 --> 00:54:18,421 Didn't you side with Beom-ja? 687 00:54:18,505 --> 00:54:19,422 Sorry? 688 00:54:19,506 --> 00:54:21,591 Gosh, you got the wrong idea. 689 00:54:21,675 --> 00:54:23,134 That time, 690 00:54:23,218 --> 00:54:25,261 I felt terrible because she begged me 691 00:54:25,345 --> 00:54:28,348 to help her see her father just once. 692 00:54:28,431 --> 00:54:29,975 I'm unusually soft at times. 693 00:54:30,058 --> 00:54:31,768 Fine. Side with whomever you pity. 694 00:54:31,851 --> 00:54:34,354 Gosh, Ms. Moh! 695 00:54:34,437 --> 00:54:35,897 You know me. 696 00:54:35,981 --> 00:54:38,942 I only side with money and power. 697 00:54:39,025 --> 00:54:42,404 After all, you're the queen right now. 698 00:54:43,530 --> 00:54:46,950 I don't need to be the CEO or anything like that. 699 00:54:47,033 --> 00:54:48,952 I'm just going to stick with you 700 00:54:49,661 --> 00:54:50,912 like your maid. 701 00:54:50,996 --> 00:54:52,664 Maid, my foot. 702 00:54:53,915 --> 00:54:54,833 Let's see then. 703 00:54:54,916 --> 00:54:56,167 Sure thing. 704 00:54:56,251 --> 00:55:00,588 I, the amazing Grace, will serve you amazingly. 705 00:55:07,554 --> 00:55:09,681 Sir, do you remember this room? 706 00:55:09,764 --> 00:55:11,850 They said being in a familiar environment 707 00:55:11,933 --> 00:55:13,852 would help you recover, so I brought you here. 708 00:55:13,935 --> 00:55:15,937 It's not easy to be a caregiver. 709 00:55:16,021 --> 00:55:18,231 Let me give you a massage later. 710 00:55:18,314 --> 00:55:20,150 How about some frankincense oil? 711 00:55:20,233 --> 00:55:21,067 Sure. 712 00:55:45,133 --> 00:55:46,134 Thank you. 713 00:55:46,718 --> 00:55:49,095 You can go and let him rest. 714 00:56:04,652 --> 00:56:05,487 So? 715 00:56:06,154 --> 00:56:07,655 Does that bring back memories? 716 00:56:07,739 --> 00:56:09,449 Tell me. Where's my money? 717 00:56:09,532 --> 00:56:12,660 Where's the secret fund that you stashed away under my name? 718 00:56:40,271 --> 00:56:42,273 Keep watching her no matter what. 719 00:56:43,149 --> 00:56:45,193 Who knows what else she'll do to him? 720 00:56:49,989 --> 00:56:50,824 I'm hanging up. 721 00:57:12,345 --> 00:57:13,263 Goodness. 722 00:57:13,346 --> 00:57:15,849 Gosh, he's showing so much skin in broad daylight. 723 00:57:31,990 --> 00:57:32,824 What is it? 724 00:57:33,491 --> 00:57:34,451 "Check me out." 725 00:57:35,326 --> 00:57:36,578 "I'm good-looking." 726 00:57:37,203 --> 00:57:38,830 "I have a great body too." 727 00:57:38,913 --> 00:57:39,747 Is that it? 728 00:57:41,040 --> 00:57:42,041 Goodness. 729 00:58:08,443 --> 00:58:09,402 What are you doing? 730 00:58:11,279 --> 00:58:12,113 I… 731 00:58:12,697 --> 00:58:13,531 Well… 732 00:58:15,533 --> 00:58:17,911 I believe you were peeping. 733 00:58:17,994 --> 00:58:20,705 No, I wasn't. I was just passing by 734 00:58:20,788 --> 00:58:22,582 when I saw you there. 735 00:58:27,128 --> 00:58:28,004 Do you want some? 736 00:58:30,298 --> 00:58:31,758 -What is that? -Mulberries. 737 00:58:31,841 --> 00:58:33,134 As in… 738 00:58:35,428 --> 00:58:37,263 -berries? -Yes, you're right. 739 00:58:37,347 --> 00:58:39,098 They're good for women. 740 00:58:42,852 --> 00:58:44,562 -How much? -They're not for sale. 741 00:58:44,646 --> 00:58:45,647 They're free. 742 00:58:45,730 --> 00:58:46,689 Why would you… 743 00:58:49,692 --> 00:58:51,653 How original. I'll give you that. 744 00:58:52,529 --> 00:58:53,488 What? 745 00:58:54,197 --> 00:58:57,575 You're the first guy to make a move using mulberries. 746 00:58:58,243 --> 00:59:00,245 But let me be clear. 747 00:59:00,328 --> 00:59:01,412 Accepting these 748 00:59:01,496 --> 00:59:03,456 doesn't mean I'm accepting your love. 749 00:59:06,709 --> 00:59:09,254 -What's your MBTI? -What? 750 00:59:09,963 --> 00:59:12,382 I think you're an ISTJ. 751 00:59:12,465 --> 00:59:14,842 -I… What? -You don't express emotions well. 752 00:59:14,926 --> 00:59:19,264 You're a perfectionist with a good memory. You look cold, but you're actually soft. 753 00:59:19,347 --> 00:59:22,559 Both Robert De Niro and Natalie Portman are this type. 754 00:59:25,937 --> 00:59:27,063 What is he saying? 755 00:59:28,982 --> 00:59:30,567 But why are you home? 756 00:59:30,650 --> 00:59:32,610 Shouldn't you be working like the others? 757 00:59:32,694 --> 00:59:33,695 I don't work 758 00:59:35,029 --> 00:59:35,863 that much. 759 00:59:36,489 --> 00:59:37,448 Why not? 760 00:59:37,532 --> 00:59:39,409 Because life is too short. 761 00:59:40,201 --> 00:59:42,370 I just work enough to be self-sufficient. 762 00:59:50,795 --> 00:59:52,755 So what? He's a self-sufficient farmer? 763 01:00:03,683 --> 01:00:05,560 Did he save these for me? 764 01:00:05,643 --> 01:00:06,644 Jeez. 765 01:00:08,980 --> 01:00:10,565 Natalie Portman? 766 01:00:30,835 --> 01:00:32,045 Goodness! 767 01:00:32,754 --> 01:00:34,672 That's a lot! 768 01:00:34,756 --> 01:00:37,133 They're from Yeong-song. 769 01:00:37,216 --> 01:00:38,926 He picked some mulberries. 770 01:00:39,010 --> 01:00:40,386 He says he has more. 771 01:00:40,470 --> 01:00:42,055 He picked way too many, 772 01:00:42,138 --> 01:00:43,931 so he's been sharing them. 773 01:00:45,850 --> 01:00:46,934 He's ridiculous. 774 01:00:47,018 --> 01:00:48,645 He could just sell the extra. 775 01:00:48,728 --> 01:00:51,314 He always puts aside just enough for his family 776 01:00:51,397 --> 01:00:53,274 and gives away the rest. 777 01:00:53,358 --> 01:00:55,652 What'll we do with all this? 778 01:01:26,349 --> 01:01:29,769 Someone once told me that the wise eat meat when times are rough. 779 01:01:29,852 --> 01:01:32,814 Yes, you're right. 780 01:01:32,897 --> 01:01:36,901 Determination alone can't strengthen your willpower. 781 01:01:36,984 --> 01:01:38,945 Your health matters too. 782 01:01:39,028 --> 01:01:40,613 -Wipe your hands. -Okay. 783 01:01:41,322 --> 01:01:45,410 Also, think about what you ate on all your special occasions. 784 01:01:45,493 --> 01:01:46,869 It was meat. 785 01:01:46,953 --> 01:01:49,664 Right? Birthdays, graduations, the day you got a new job… 786 01:01:49,747 --> 01:01:50,581 And look. 787 01:01:50,665 --> 01:01:54,001 We're celebrating her discharge over some meat too. 788 01:01:54,085 --> 01:01:56,754 We always had Chinese food on my birthday. 789 01:01:56,838 --> 01:01:59,257 What's sweet and sour pork? What about chili chicken? 790 01:02:01,384 --> 01:02:02,719 -Let me grill it. -You? 791 01:02:03,553 --> 01:02:05,722 You only eat meat 792 01:02:05,805 --> 01:02:07,306 that's served on your plate. 793 01:02:07,390 --> 01:02:10,017 I'll be grilling my family's meat from now on. 794 01:02:10,101 --> 01:02:11,394 Put down your tongs. 795 01:02:11,978 --> 01:02:13,146 -Let me. -Yes, sir. 796 01:02:20,486 --> 01:02:21,612 Hae-in, I remember 797 01:02:21,696 --> 01:02:24,657 the doctor saying that your WBC mattered the most. 798 01:02:24,741 --> 01:02:26,701 He said you needed to reach 799 01:02:26,784 --> 01:02:29,412 a certain level to receive treatment in Germany. 800 01:02:30,413 --> 01:02:31,414 That's correct. 801 01:02:31,497 --> 01:02:32,915 My WBC needs to be 802 01:02:32,999 --> 01:02:36,836 between 4,000 and 10,000 cells per microliter. 803 01:02:36,919 --> 01:02:38,963 How high was it in Germany? 804 01:02:39,046 --> 01:02:40,256 It was 1,500 cells/µL. 805 01:02:42,049 --> 01:02:42,967 That's so low. 806 01:02:43,050 --> 01:02:45,595 But it went up a lot recently. 807 01:02:45,678 --> 01:02:47,346 It's about 3,000 now. 808 01:02:48,598 --> 01:02:50,057 That's double the amount. 809 01:02:50,141 --> 01:02:51,768 I'm proud of you. 810 01:02:51,851 --> 01:02:54,020 Well… It's not that big of a deal. 811 01:02:54,103 --> 01:02:57,565 -I still have over 1,000 to go. -You're almost there. 812 01:02:57,648 --> 01:02:59,358 Try harder. 813 01:02:59,442 --> 01:03:02,904 Hey, this isn't like studying. I can't just "try harder." 814 01:03:02,987 --> 01:03:05,990 In that case, what should you do? Get injections and? 815 01:03:06,073 --> 01:03:07,533 I looked into it. 816 01:03:07,617 --> 01:03:11,412 It's all about her stamina and immunity. 817 01:03:11,496 --> 01:03:14,707 She needs to eat well and take a lot of vitamins and proteins. 818 01:03:14,791 --> 01:03:16,083 She needs good rest too. 819 01:03:16,167 --> 01:03:19,378 Then she needs to eat a lot of meat 820 01:03:19,462 --> 01:03:20,296 and beans. 821 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 I'm going to plan her diet. 822 01:03:29,472 --> 01:03:30,723 -Beom-jun. -Yes? 823 01:03:30,807 --> 01:03:31,808 Flip them over. 824 01:03:32,725 --> 01:03:34,143 Right. 825 01:03:36,103 --> 01:03:36,979 No. 826 01:03:37,063 --> 01:03:38,731 They're burned. What should I do? 827 01:03:38,815 --> 01:03:40,107 We can just cut them off. 828 01:03:41,025 --> 01:03:43,152 -Can you give me the scissors? -No. 829 01:03:43,236 --> 01:03:44,111 I'll do it. 830 01:03:45,446 --> 01:03:47,698 So she needs meat and beans. 831 01:03:47,782 --> 01:03:48,825 What else? 832 01:03:48,908 --> 01:03:51,327 Bananas and nuts… 833 01:03:51,994 --> 01:03:54,455 -This is good. -Gosh. 834 01:03:54,539 --> 01:03:56,123 This is tasty. 835 01:03:57,041 --> 01:03:58,042 It's really good. 836 01:03:58,835 --> 01:04:00,419 -Look. -He's excited. 837 01:04:02,880 --> 01:04:04,090 Goodness. 838 01:04:05,967 --> 01:04:07,093 You need to flip this. 839 01:04:08,761 --> 01:04:09,846 Look at this. 840 01:04:11,681 --> 01:04:13,307 She needs a lot of protein. 841 01:04:13,391 --> 01:04:14,725 She does. 842 01:04:19,230 --> 01:04:20,648 Eat while you do it. 843 01:04:21,315 --> 01:04:23,442 Wipe it off for her. 844 01:04:33,995 --> 01:04:34,829 Come in. 845 01:04:40,293 --> 01:04:42,086 This isn't working again. 846 01:04:44,463 --> 01:04:45,715 Is it not? 847 01:04:50,303 --> 01:04:52,221 You just need to press this part. 848 01:04:52,305 --> 01:04:55,057 I'm not as good as you. 849 01:04:56,767 --> 01:04:58,185 Should I buy a new one? 850 01:04:58,853 --> 01:04:59,854 Why? 851 01:04:59,937 --> 01:05:01,188 Because you struggle to use it. 852 01:05:01,272 --> 01:05:03,816 Then you can do it for me. Look how good you are. 853 01:05:07,361 --> 01:05:08,321 I think 854 01:05:08,863 --> 01:05:09,822 I'm getting better… 855 01:05:11,991 --> 01:05:13,409 the more I dry your hair. 856 01:05:16,829 --> 01:05:17,663 You're right. 857 01:05:17,747 --> 01:05:19,373 You did a good job on the curls. 858 01:05:22,335 --> 01:05:25,504 Now that you're better, keep drying my hair for me. 859 01:05:25,588 --> 01:05:26,756 Sure. That's not a problem. 860 01:05:27,340 --> 01:05:28,174 What else? 861 01:05:28,257 --> 01:05:32,011 Tell me what else you want me to do, and I'll do it. 862 01:05:34,096 --> 01:05:35,139 I'm happy 863 01:05:35,723 --> 01:05:38,893 as long as you dry my hair with the broken hair dryer. 864 01:05:41,145 --> 01:05:42,730 So just this? 865 01:05:42,813 --> 01:05:43,814 It's a big favor. 866 01:05:44,482 --> 01:05:46,692 You'd have to be by my side every day. 867 01:05:47,276 --> 01:05:48,611 I don't think 868 01:05:48,694 --> 01:05:51,030 I should be greedy for now. 869 01:05:53,324 --> 01:05:55,409 No, be greedy. 870 01:05:56,035 --> 01:05:56,911 You can. 871 01:05:56,994 --> 01:05:59,288 Don't try too hard to treat me well. 872 01:05:59,372 --> 01:06:03,084 I didn't confess my love to you so that you'd treat me better. 873 01:06:03,167 --> 01:06:04,001 I was simply 874 01:06:05,211 --> 01:06:06,712 expressing my feelings. 875 01:06:06,796 --> 01:06:07,797 Same goes for me. 876 01:06:10,299 --> 01:06:11,217 My heart wants it. 877 01:06:13,219 --> 01:06:14,387 I want to do better 878 01:06:15,471 --> 01:06:16,764 if I can. 879 01:06:18,224 --> 01:06:19,266 That's how I feel. 880 01:06:26,399 --> 01:06:27,400 Yesterday… 881 01:06:28,150 --> 01:06:30,277 I couldn't recognize Soo-cheol's face 882 01:06:31,529 --> 01:06:33,948 for a few seconds. 883 01:06:35,074 --> 01:06:37,827 I couldn't remember my doctor's name either. 884 01:06:38,786 --> 01:06:40,788 I also lost my way to my hospital room 885 01:06:41,330 --> 01:06:43,582 for a minute and just stood still. 886 01:06:45,793 --> 01:06:48,212 When my doctor first told me about my illness, 887 01:06:48,838 --> 01:06:50,548 he mentioned memory loss, 888 01:06:50,631 --> 01:06:53,551 sensory loss, and speech impediment. 889 01:06:53,634 --> 01:06:55,177 But I didn't believe him. 890 01:06:56,637 --> 01:06:58,264 I thought that only happened to others. 891 01:06:59,223 --> 01:07:00,683 I thought I was different. 892 01:07:02,059 --> 01:07:05,896 But it's happening in that exact order. 893 01:07:06,522 --> 01:07:10,317 I can expect the next symptom, and it's terrifying. 894 01:07:11,360 --> 01:07:12,903 I don't want you 895 01:07:12,987 --> 01:07:15,072 to be next to me when it happens. 896 01:07:19,702 --> 01:07:21,162 What are you saying? 897 01:07:21,245 --> 01:07:23,122 Let's be happy with where we are now. 898 01:07:25,082 --> 01:07:26,667 And when my illness worsens, 899 01:07:26,751 --> 01:07:28,169 I want you 900 01:07:29,378 --> 01:07:30,921 to leave me. 901 01:07:34,508 --> 01:07:35,551 That's my wish. 902 01:07:55,529 --> 01:07:57,239 What? When did he leave the game? 903 01:07:57,323 --> 01:07:58,407 Did something happen? 904 01:07:58,491 --> 01:07:59,408 DEACTIVATED MEMBER 905 01:08:00,201 --> 01:08:01,035 Damn it. 906 01:08:09,168 --> 01:08:10,002 Room service. 907 01:08:23,307 --> 01:08:24,141 Drink up. 908 01:08:32,691 --> 01:08:33,818 Is it that bitter? 909 01:08:38,280 --> 01:08:40,574 -Not as much as my life. -Dear. 910 01:08:45,579 --> 01:08:47,373 Master, please talk casually to me. 911 01:08:47,456 --> 01:08:48,457 "Master"? 912 01:08:52,378 --> 01:08:54,630 Please teach me how to box. 913 01:08:54,713 --> 01:08:57,091 I couldn't land a single punch 914 01:08:57,174 --> 01:09:00,886 on Eun-sung last time and fell down humiliatingly. 915 01:09:03,556 --> 01:09:04,849 I understand. 916 01:09:04,932 --> 01:09:07,268 But if you suddenly start working out out of rage, 917 01:09:07,351 --> 01:09:09,520 -you'll injure your joints-- -Joints? 918 01:09:09,603 --> 01:09:10,646 That's fine by me! 919 01:09:10,729 --> 01:09:12,815 I'm going to go insane at this rate! 920 01:09:14,108 --> 01:09:17,987 What if I need to protect my family in the future, but I can't? 921 01:09:20,072 --> 01:09:21,198 I'm dreading it. 922 01:09:21,282 --> 01:09:22,616 Oh, dear. 923 01:09:27,246 --> 01:09:28,414 Fine. 924 01:09:28,497 --> 01:09:29,582 I'll teach you. 925 01:09:31,208 --> 01:09:32,126 Thank you. 926 01:09:32,209 --> 01:09:33,377 Sit down. 927 01:09:33,460 --> 01:09:34,461 Sit down. 928 01:09:34,545 --> 01:09:35,629 Sit down. 929 01:09:37,882 --> 01:09:40,176 But since we're doing this in a haste, 930 01:09:40,259 --> 01:09:42,094 I can only teach you one thing. 931 01:09:42,178 --> 01:09:43,012 And what's that? 932 01:09:43,095 --> 01:09:44,513 Landing a single punch 933 01:09:46,056 --> 01:09:47,600 on someone powerful. 934 01:09:53,355 --> 01:09:55,232 There are two core skills. 935 01:09:56,317 --> 01:09:57,151 Soo-cheol. 936 01:09:58,694 --> 01:09:59,737 Hit me. 937 01:10:00,905 --> 01:10:01,739 Are you serious? 938 01:10:07,578 --> 01:10:08,787 Am I that strong? 939 01:10:10,456 --> 01:10:12,791 No, this is the first skill. 940 01:10:13,626 --> 01:10:14,501 Exaggerate. 941 01:10:14,585 --> 01:10:16,837 So that they'll feel arrogant and think, 942 01:10:16,921 --> 01:10:18,839 "He's no match for me." 943 01:10:18,923 --> 01:10:20,507 "I pretty much won." 944 01:10:20,591 --> 01:10:22,468 "I'm surprisingly strong." 945 01:10:23,260 --> 01:10:24,929 -I see. -Okay, bring it on. 946 01:10:30,226 --> 01:10:31,977 -Well done. -That really hurt! 947 01:10:32,061 --> 01:10:33,729 -I'm sorry. -My nose! 948 01:10:33,812 --> 01:10:35,648 Why must I learn this? 949 01:10:36,190 --> 01:10:37,942 So they'll let down their guard. 950 01:10:38,025 --> 01:10:41,111 You must wait until they let down their guard 951 01:10:41,195 --> 01:10:43,155 then land your critical punch. 952 01:10:43,239 --> 01:10:44,907 But get beaten up until then? 953 01:10:44,990 --> 01:10:46,742 That's the second skill. 954 01:10:46,825 --> 01:10:48,244 Endurance. 955 01:10:48,327 --> 01:10:50,537 You need stamina to take blows well. 956 01:10:51,121 --> 01:10:52,623 Do you think I can do that? 957 01:10:59,964 --> 01:11:02,174 Muhammad Ali, my mentor, said this. 958 01:11:02,258 --> 01:11:03,300 "Impossible 959 01:11:03,842 --> 01:11:05,844 is not a fact, it's an opinion." 960 01:11:08,222 --> 01:11:09,390 I see. 961 01:11:11,725 --> 01:11:13,727 You can do it, Soo-cheol. 962 01:11:13,811 --> 01:11:16,981 Take some blows for now and become a champion in life. 963 01:11:17,064 --> 01:11:18,857 Did your mentor say that too? 964 01:11:18,941 --> 01:11:20,526 No, this is me talking. 965 01:11:20,609 --> 01:11:21,527 All right. 966 01:11:21,610 --> 01:11:22,653 Let's give it a try. 967 01:11:23,195 --> 01:11:24,029 Okay. 968 01:11:35,708 --> 01:11:36,750 Goodness. 969 01:11:36,834 --> 01:11:39,295 I didn't know you were relaxing in such a beautiful 970 01:11:39,378 --> 01:11:41,213 and clean environment. 971 01:11:41,714 --> 01:11:42,923 Relaxing, my foot. 972 01:11:43,007 --> 01:11:44,425 How dare you come here? 973 01:11:44,508 --> 01:11:45,884 Mother, I invited her. 974 01:11:46,677 --> 01:11:47,970 Really? Why? 975 01:11:48,053 --> 01:11:50,180 There's something I haven't told you. 976 01:11:50,264 --> 01:11:52,099 It's about Grandfather's secret fund. 977 01:11:54,685 --> 01:11:56,020 Nine hundred billion? 978 01:11:56,103 --> 01:11:58,188 And that money is in Malaysia? 979 01:11:58,272 --> 01:11:59,815 No, I think it's here. 980 01:11:59,898 --> 01:12:00,899 -In Korea? -Yes, sir. 981 01:12:00,983 --> 01:12:03,652 It was laundered in Hong Kong before coming here. 982 01:12:03,736 --> 01:12:05,279 That paper company 983 01:12:05,362 --> 01:12:08,574 lent the money to five investment companies in Korea 984 01:12:08,657 --> 01:12:10,534 before shutting down. 985 01:12:10,617 --> 01:12:14,079 That means the five companies don't need to pay it back. 986 01:12:14,163 --> 01:12:16,290 Does Father own those companies? 987 01:12:16,373 --> 01:12:18,834 The ownership was transferred before he collapsed 988 01:12:18,917 --> 01:12:20,252 to Ms. Moh. 989 01:12:20,711 --> 01:12:21,712 What did you say? 990 01:12:21,795 --> 01:12:23,922 Are you saying that bitch took it all? 991 01:12:24,006 --> 01:12:25,591 I don't think so. 992 01:12:26,175 --> 01:12:27,718 She's still looking for it. 993 01:12:36,435 --> 01:12:37,603 Tell me. 994 01:12:37,686 --> 01:12:38,687 Where's my money? 995 01:12:38,771 --> 01:12:41,690 Where's the secret fund that you stashed away under my name? 996 01:12:41,774 --> 01:12:43,650 Are you sure Grace is allowed 997 01:12:43,734 --> 01:12:45,319 -to hear this? -You can trust me. 998 01:12:45,402 --> 01:12:47,363 I've defected. 999 01:12:47,446 --> 01:12:48,655 Remember Lee Woong-pyung? 1000 01:12:48,739 --> 01:12:50,407 I've also flown my jet 1001 01:12:50,491 --> 01:12:53,035 to this land of freedom. 1002 01:12:53,118 --> 01:12:55,829 We'll see about that. Let's take a look at your jet. 1003 01:12:55,913 --> 01:12:56,955 Tell us. 1004 01:12:57,039 --> 01:13:00,876 Someone I know in the real estate business said something strange. 1005 01:13:00,959 --> 01:13:03,629 That Director Jin of Queens Gallery rented 1006 01:13:03,712 --> 01:13:06,340 a 5,000-pyeong warehouse on the outskirts of Gyeonggi Province. 1007 01:13:06,423 --> 01:13:09,843 It's not like they're building a film set, 1008 01:13:09,927 --> 01:13:11,387 so why do they need such a huge one? 1009 01:13:11,470 --> 01:13:13,514 So you think the money is there. 1010 01:13:19,853 --> 01:13:22,147 You told me to bring you all the mails sent 1011 01:13:22,231 --> 01:13:23,690 to the former chairman. 1012 01:13:23,774 --> 01:13:24,608 Good. 1013 01:13:30,739 --> 01:13:32,241 I could've come by myself. 1014 01:13:32,324 --> 01:13:34,618 You didn't have to swarm over here. 1015 01:13:34,701 --> 01:13:38,330 We can't trust you. It's like leaving a kid to her own devices. 1016 01:13:38,414 --> 01:13:40,749 You were all exposed on the media. 1017 01:13:40,833 --> 01:13:43,877 -What if they recognize you? -We disguised ourselves. 1018 01:13:43,961 --> 01:13:46,088 We'll take over from here, so you may go. 1019 01:13:47,214 --> 01:13:49,341 You're hurting my feelings. 1020 01:13:49,425 --> 01:13:52,094 This is an undercover mission. 1021 01:13:52,177 --> 01:13:54,471 Have you ever faked anything before? No. 1022 01:13:54,555 --> 01:13:56,849 My entire life has been fake, 1023 01:13:56,932 --> 01:13:58,976 so how could you leave me out of this? 1024 01:13:59,059 --> 01:14:00,978 Okay. Attention, please. 1025 01:14:01,603 --> 01:14:03,397 I'm a real estate agent, 1026 01:14:03,480 --> 01:14:06,775 and you're wholesale dealers who need a huge warehouse. 1027 01:14:07,443 --> 01:14:10,487 I'll do the talking, so don't say anything. 1028 01:14:13,157 --> 01:14:14,199 Let's go. 1029 01:14:18,495 --> 01:14:20,831 There's no place to stash all that money. 1030 01:14:21,373 --> 01:14:22,583 By the way, 1031 01:14:22,666 --> 01:14:23,750 what will they store? 1032 01:14:27,796 --> 01:14:29,298 -Golf clubs-- -Clothes-- 1033 01:14:31,175 --> 01:14:32,593 He imports 1034 01:14:32,676 --> 01:14:34,887 golf equipment, 1035 01:14:34,970 --> 01:14:37,556 and she sells clothes in Dongdaemun. 1036 01:14:37,639 --> 01:14:39,850 He's from China. 1037 01:14:39,933 --> 01:14:42,352 He understands Korean 1038 01:14:42,436 --> 01:14:43,937 but can't speak it. 1039 01:14:45,856 --> 01:14:48,150 Sir. No coriander. 1040 01:14:48,984 --> 01:14:50,652 I don't speak Chinese. 1041 01:14:56,033 --> 01:14:58,577 Is the temperature and humidity in here 1042 01:14:58,660 --> 01:14:59,661 being regulated? 1043 01:14:59,745 --> 01:15:00,746 You noticed. 1044 01:15:00,829 --> 01:15:04,416 Our former customers used to import artwork. 1045 01:15:04,500 --> 01:15:06,293 I know a bit about art. 1046 01:15:06,376 --> 01:15:07,461 Which artists? 1047 01:15:07,544 --> 01:15:09,505 They weren't famous. 1048 01:15:09,588 --> 01:15:11,632 They were rookies. But they're very famous now. 1049 01:15:11,715 --> 01:15:13,926 Their works have jumped 20 to 30 times in price. 1050 01:15:14,009 --> 01:15:15,594 This place brings good energy. 1051 01:15:16,220 --> 01:15:19,264 -No cilantro in my dish, please. -Yes. 1052 01:15:19,640 --> 01:15:22,059 He'd like to see the artwork. 1053 01:15:22,142 --> 01:15:22,976 Sure thing. 1054 01:15:23,060 --> 01:15:25,729 Your Majesty, what has become of my child? 1055 01:15:29,107 --> 01:15:30,567 The main door is open. 1056 01:15:30,651 --> 01:15:32,569 We're headed inside, so check the office. 1057 01:15:32,653 --> 01:15:34,571 Okay. I'll do that. 1058 01:15:48,377 --> 01:15:50,045 This is considered a business trip. 1059 01:15:50,128 --> 01:15:51,838 I'll pay you extra. 1060 01:15:53,507 --> 01:15:57,678 They really shouldn't catch me doing this here. 1061 01:16:09,189 --> 01:16:12,651 This is the wrong way to store artwork. 1062 01:16:13,277 --> 01:16:16,321 Did you say these pieces of artwork jumped in price? 1063 01:16:16,405 --> 01:16:18,323 Yes, that's what I heard. 1064 01:16:18,407 --> 01:16:22,411 I have a good eye for art, but they don't look that great to me. 1065 01:16:27,583 --> 01:16:31,003 I think the money is in the artwork. This is where he laundered it. 1066 01:16:31,086 --> 01:16:34,423 So he purchased the rookie artists' work at a high price with the money? 1067 01:16:34,506 --> 01:16:36,383 Yes, by ten to twentyfold. 1068 01:16:36,466 --> 01:16:38,927 After wiring the money, I think 90% or more of it 1069 01:16:39,011 --> 01:16:41,221 was given back to him via cash. 1070 01:16:41,305 --> 01:16:43,515 That's a substantial amount. 1071 01:16:43,599 --> 01:16:45,267 I wonder where all that money is. 1072 01:16:48,895 --> 01:16:50,022 DECRYPTING… 1073 01:16:55,444 --> 01:16:56,361 We need to leave. 1074 01:16:57,070 --> 01:16:57,904 We have no time. 1075 01:16:58,447 --> 01:16:59,489 Darn it. 1076 01:16:59,573 --> 01:17:01,116 There's too much data. 1077 01:17:04,870 --> 01:17:07,831 I'll ask my clients and give you a call right away. 1078 01:17:09,541 --> 01:17:10,375 Goodbye. 1079 01:17:19,968 --> 01:17:21,720 OFFICE PLEASE KNOCK 1080 01:17:26,808 --> 01:17:28,268 Is it broken? 1081 01:17:46,203 --> 01:17:49,414 You shouldn't get wet. Wait here while I bring the car over. 1082 01:18:26,284 --> 01:18:27,369 Hae-in. 1083 01:18:36,920 --> 01:18:39,297 Hyun-woo, that was quick. 1084 01:18:40,799 --> 01:18:42,175 Why are you out here? 1085 01:18:42,259 --> 01:18:43,468 Get up. 1086 01:18:50,225 --> 01:18:51,143 I was a bit dizzy. 1087 01:18:52,519 --> 01:18:53,937 I'm hungry too. 1088 01:18:57,649 --> 01:18:59,901 Let's have something tasty before we go home. 1089 01:19:03,780 --> 01:19:04,614 Sure. 1090 01:19:22,507 --> 01:19:23,467 Was I out for long? 1091 01:19:25,969 --> 01:19:27,345 No, not that long. 1092 01:19:37,022 --> 01:19:37,939 Hae-in. 1093 01:19:38,899 --> 01:19:40,066 Hang tight. 1094 01:19:41,067 --> 01:19:41,902 Why? 1095 01:19:42,569 --> 01:19:44,070 Are we being tailed again? 1096 01:19:44,154 --> 01:19:45,614 Don't worry. I can lose him. 1097 01:21:09,823 --> 01:21:11,283 -Are you okay? -Yes. 1098 01:21:11,366 --> 01:21:13,201 Should we call the police? 1099 01:21:14,160 --> 01:21:15,412 -Wait. -We should. 1100 01:21:15,495 --> 01:21:17,622 You were attacked by three men last time too. 1101 01:22:56,221 --> 01:22:57,555 Hae-in! 1102 01:23:14,698 --> 01:23:15,532 Jeez. 1103 01:23:15,615 --> 01:23:17,283 Look at these comments. 1104 01:23:17,367 --> 01:23:18,660 This is because Eun-sung 1105 01:23:18,743 --> 01:23:21,204 spread false rumors about how you were being investigated 1106 01:23:21,287 --> 01:23:23,331 for embezzling money prior to the divorce. 1107 01:23:23,415 --> 01:23:24,374 It's okay. Ignore them. 1108 01:23:24,457 --> 01:23:26,584 How can I possibly do that? 1109 01:23:26,668 --> 01:23:29,254 "Hong Hae-in's ex must've married her for money." 1110 01:23:29,337 --> 01:23:30,213 "He's a scammer." 1111 01:23:30,296 --> 01:23:32,465 "This is why you should be wary of handsome men." 1112 01:23:32,549 --> 01:23:34,718 How dare they curse at you? 1113 01:23:34,801 --> 01:23:36,052 Let's sue them all. 1114 01:23:36,136 --> 01:23:37,804 Forget it. Let's go. 1115 01:23:38,972 --> 01:23:41,016 Wait. Someone bad-mouthed Hae-in too. 1116 01:23:41,099 --> 01:23:44,227 "She already got a rebound after the divorce. She must be easy." 1117 01:23:44,310 --> 01:23:46,021 They know nothing about her. 1118 01:23:46,104 --> 01:23:48,481 "Maybe she lied about dying." 1119 01:23:49,858 --> 01:23:51,317 This one crossed the line-- 1120 01:23:53,278 --> 01:23:54,112 What's the ID? 1121 01:23:54,195 --> 01:23:55,071 Screenshot this. 1122 01:23:55,155 --> 01:23:56,948 Make a PDF file and sue them. 1123 01:23:57,032 --> 01:23:58,366 I won't settle or negotiate. 1124 01:23:58,450 --> 01:24:00,285 What's with your eyes? You're scaring me. 1125 01:24:00,368 --> 01:24:02,287 They will all pay for this. 1126 01:24:08,501 --> 01:24:11,337 QUEEN OF TEARS 1127 01:24:41,659 --> 01:24:43,912 I'm close to locating the secret fund. 1128 01:24:43,995 --> 01:24:45,830 That's it! 1129 01:24:45,914 --> 01:24:47,290 Snap out of it. 1130 01:24:47,373 --> 01:24:49,834 We have our own movie-like story. 1131 01:24:49,918 --> 01:24:52,087 How lovey-dovey. 1132 01:24:52,170 --> 01:24:54,589 Where is the statue? 1133 01:24:54,672 --> 01:24:55,507 Da-hye! 1134 01:24:56,132 --> 01:24:57,300 Scumbags! 1135 01:24:57,842 --> 01:24:59,135 I'd have to check. 1136 01:24:59,219 --> 01:25:01,221 I can't be sure of anything anymore. 1137 01:25:01,846 --> 01:25:04,140 It was me who developed feelings for you first. 1138 01:25:04,224 --> 01:25:06,643 So he knows where the money is? 1139 01:25:06,726 --> 01:25:08,686 Is this real? Am I not dreaming? 1140 01:25:14,818 --> 01:25:16,820 Subtitle translation by Soo-ji Kim