1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:08,193 --> 00:01:09,903 Hyung! Hyung! 3 00:01:09,986 --> 00:01:11,738 Hyung! Look! Look! 4 00:01:11,821 --> 00:01:13,031 Look, it's, uh… 5 00:01:13,114 --> 00:01:14,866 FORMER CEO HONG HAE-IN TERMINALLY ILL 6 00:01:18,078 --> 00:01:19,788 Wait. Hyung. Hyung! 7 00:01:19,871 --> 00:01:22,040 -Hang on. -Put some shoes on. 8 00:01:22,123 --> 00:01:23,208 Mi-seon! 9 00:01:32,467 --> 00:01:33,510 This is because 10 00:01:33,593 --> 00:01:35,470 I don't have much time left to live. 11 00:01:37,180 --> 00:01:40,350 I have been diagnosed with a terminal illness. 12 00:01:46,815 --> 00:01:49,150 When did you receive this diagnosis? 13 00:01:49,234 --> 00:01:51,027 Did Chairman Yoon know about it? 14 00:03:18,072 --> 00:03:20,575 Hae-in. Hae-in. 15 00:03:22,118 --> 00:03:23,703 This can't be the end. 16 00:03:25,455 --> 00:03:26,581 I haven't even 17 00:03:27,790 --> 00:03:28,875 told him yet… 18 00:03:30,501 --> 00:03:31,794 Incoming patient! 19 00:03:34,297 --> 00:03:35,340 …that it's okay. 20 00:03:40,094 --> 00:03:43,097 The truth is, I've never hated you. 21 00:03:43,181 --> 00:03:44,599 You still want it? 22 00:03:44,682 --> 00:03:45,934 It annoys me just seeing it. 23 00:03:47,435 --> 00:03:49,687 Let's get the divorce. We're done. 24 00:03:50,855 --> 00:03:53,107 Even when I lied about my feelings… 25 00:04:02,575 --> 00:04:04,035 you stood by me. How can I 26 00:04:05,203 --> 00:04:06,371 ever repay you? 27 00:04:06,454 --> 00:04:08,289 No. I love her. 28 00:04:12,502 --> 00:04:13,836 I love you, Hae-in. 29 00:04:16,256 --> 00:04:17,298 I love you. 30 00:04:20,176 --> 00:04:21,928 You gave me a reason to live. 31 00:04:22,845 --> 00:04:23,763 Sir, stay back. 32 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 Sir, sir, you can't come in here. 33 00:04:33,648 --> 00:04:35,233 I thought we'd have more time. 34 00:04:35,316 --> 00:04:37,193 …50 ml of succinylcholine chloride. 35 00:04:37,277 --> 00:04:39,279 -Saturation? -Saturation at 90%. 36 00:04:39,362 --> 00:04:42,782 -We'll intubate. Scalpel. -Passing the scalpel. Yes, sir. 37 00:05:40,173 --> 00:05:42,925 Excuse me. Excuse me. We're looking for Hong Hae-in. 38 00:05:44,552 --> 00:05:47,638 -Where is Hong Hae-in? She's my daughter. -One moment. 39 00:05:47,722 --> 00:05:49,098 I haven't told them yet. 40 00:05:55,271 --> 00:05:58,900 INTENSIVE CARE UNIT 41 00:06:27,470 --> 00:06:28,554 I'm sorry. 42 00:06:36,854 --> 00:06:37,855 I'm sorry. 43 00:06:45,571 --> 00:06:47,115 EPISODE 11 44 00:07:02,672 --> 00:07:04,132 You're still looking for him? 45 00:07:05,049 --> 00:07:06,676 -Well, the thing is, we were-- -Get out. 46 00:07:07,593 --> 00:07:11,097 Who the hell do you think you are? This place isn't yours. 47 00:07:11,180 --> 00:07:14,016 The chairman isn't taking visitors today, Beom-ja. 48 00:07:14,100 --> 00:07:15,101 So get out. 49 00:07:15,184 --> 00:07:18,646 You lost our father because your son betrayed you. 50 00:07:18,729 --> 00:07:21,774 And you still think that you deserve to be my father's legal guardian? 51 00:07:21,858 --> 00:07:23,067 I'm going to see him. 52 00:07:26,237 --> 00:07:28,739 Okay! I'll just walk out on my own. 53 00:07:28,823 --> 00:07:31,075 No touchy, please. 54 00:07:39,041 --> 00:07:40,376 Hey! 55 00:07:41,085 --> 00:07:42,962 Oh! 56 00:07:45,381 --> 00:07:47,133 Let go! 57 00:08:00,855 --> 00:08:02,106 EMERGENCY STAIRCASE 58 00:08:04,775 --> 00:08:06,360 Oh… 59 00:08:15,745 --> 00:08:18,164 -Move. -I'm sorry, but we can't let you pass. 60 00:08:18,247 --> 00:08:19,832 Open it. You. 61 00:08:26,297 --> 00:08:27,423 Me too! 62 00:08:27,507 --> 00:08:29,133 Please, let me in too! 63 00:08:29,217 --> 00:08:30,551 Please! 64 00:08:30,635 --> 00:08:33,554 Seul-hee, I'm begging you. Forgive me. 65 00:08:34,222 --> 00:08:37,600 Look, I'm sorry I've been an asshole to you for so long. 66 00:08:39,185 --> 00:08:41,854 Just let me see my father's face. 67 00:08:41,938 --> 00:08:43,814 Just once. Please. 68 00:08:43,898 --> 00:08:45,691 Do I have to kneel down? 69 00:08:45,775 --> 00:08:48,069 -Let me in. -All right. 70 00:08:49,362 --> 00:08:50,780 "All right," what? 71 00:08:52,240 --> 00:08:53,533 I… can go? 72 00:08:55,451 --> 00:08:59,205 But you have to leave of your own accord, or you'll be dragged out. 73 00:09:00,665 --> 00:09:04,001 Thank you so much. Thank you so much. 74 00:09:21,143 --> 00:09:22,728 Father? 75 00:09:27,066 --> 00:09:29,026 Father? Father! 76 00:09:29,110 --> 00:09:30,903 Oh, my! 77 00:09:30,987 --> 00:09:31,988 You're awake. 78 00:09:32,071 --> 00:09:33,948 Father! Father! Look at you. 79 00:09:34,031 --> 00:09:35,992 You're actually awake. 80 00:09:36,075 --> 00:09:38,703 Oh! I was so scared. 81 00:09:48,129 --> 00:09:49,755 Oh, what's this? 82 00:09:50,256 --> 00:09:52,133 You don't know me? 83 00:09:56,470 --> 00:09:59,557 -Oh, I'm so glad you're awake. -What… what… 84 00:09:59,640 --> 00:10:00,725 What's happening? 85 00:10:02,560 --> 00:10:03,728 Father! 86 00:10:05,479 --> 00:10:07,690 Oh, thank you. Thank you. 87 00:10:20,077 --> 00:10:21,370 You little shit. 88 00:10:22,079 --> 00:10:23,039 You're finished. 89 00:10:24,123 --> 00:10:26,500 You were given rights as his legal guardian. 90 00:10:26,584 --> 00:10:28,169 Well, he's made a recovery. 91 00:10:28,252 --> 00:10:31,797 So power of attorney or whatever, you can forget about it. Right, Grace? 92 00:10:32,506 --> 00:10:34,258 Yeah, that's right. No doubt. 93 00:10:35,134 --> 00:10:37,136 Wait, the doctor said-- 94 00:10:37,219 --> 00:10:38,054 Shut it! 95 00:10:39,013 --> 00:10:40,973 Right now we're gonna call the police. 96 00:10:41,057 --> 00:10:42,850 Father. 97 00:10:43,726 --> 00:10:45,561 It was her, right? 98 00:10:45,645 --> 00:10:48,147 She did something to you, didn't she? Right? 99 00:11:01,744 --> 00:11:02,995 Who is that? 100 00:11:13,297 --> 00:11:15,424 Huh? 101 00:11:16,592 --> 00:11:17,635 Papa. 102 00:11:48,290 --> 00:11:49,959 Sir, get your hands off. 103 00:12:00,845 --> 00:12:04,849 INTENSIVE CARE UNIT 104 00:12:18,195 --> 00:12:20,531 What's… what's wrong with her? 105 00:12:22,450 --> 00:12:23,367 Uh, Ms. Kim… 106 00:12:25,703 --> 00:12:26,829 What's wrong with her? 107 00:12:26,912 --> 00:12:28,372 According to the CT scan, 108 00:12:28,456 --> 00:12:30,499 it's acute cerebral edema. 109 00:12:30,583 --> 00:12:32,877 The brain tumor put pressure on the surrounding tissue, 110 00:12:32,960 --> 00:12:36,505 temporarily raising her cerebral pressure. First, we'll lower the pressure, 111 00:12:36,589 --> 00:12:38,632 -and then-- -I don't understand, Doctor. 112 00:12:38,716 --> 00:12:39,967 A tumor? 113 00:12:41,635 --> 00:12:43,763 Did you know about this? 114 00:12:43,846 --> 00:12:46,098 What Hae-in said earlier? Did you? 115 00:12:46,182 --> 00:12:47,266 Honey. 116 00:12:47,349 --> 00:12:49,268 If you knew about it, why didn't you tell us? 117 00:12:49,351 --> 00:12:50,853 What have you been doing? 118 00:12:50,936 --> 00:12:54,231 You should've told us that she was sick. Why didn't you tell us? 119 00:12:54,315 --> 00:12:56,484 -Stop it, honey. -He tricked us again! 120 00:13:00,154 --> 00:13:01,864 You kept this from us. 121 00:13:01,947 --> 00:13:04,116 How could you say nothing to us? She's our daughter. 122 00:13:04,200 --> 00:13:05,701 What kind of game are you playing at? 123 00:13:05,785 --> 00:13:07,077 Will you please be quiet? 124 00:13:12,249 --> 00:13:13,918 We've lost the right to be angry. 125 00:13:23,010 --> 00:13:24,136 We apologize. 126 00:13:25,346 --> 00:13:27,056 As her parents, we didn't 127 00:13:27,890 --> 00:13:29,725 have any idea what was going on. 128 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 Tell us. 129 00:13:33,521 --> 00:13:34,730 We need details. 130 00:13:36,273 --> 00:13:39,318 So that I can understand what is happening to my daughter. 131 00:13:40,110 --> 00:13:44,240 Hong Hae-in is currently suffering from Cloud Cytoma, 132 00:13:44,323 --> 00:13:46,116 which is a type of malignant brain tumor. 133 00:13:46,909 --> 00:13:48,077 Unlike most tumors, 134 00:13:48,160 --> 00:13:50,496 which are clearly fixed in the form of lumps, 135 00:13:50,579 --> 00:13:53,582 Cloud Cytoma spreads thinly between the cranial nerves 136 00:13:53,666 --> 00:13:55,000 like a layer of fog. 137 00:13:55,084 --> 00:13:57,461 Unfortunately, it's also a rare type of tumor, 138 00:13:57,545 --> 00:13:59,463 so there aren't a lot of cases in the world. 139 00:14:00,172 --> 00:14:02,258 It's been difficult to cure it in Korea. 140 00:14:15,104 --> 00:14:16,438 I'm sorry, Ms. Kim. 141 00:14:50,306 --> 00:14:53,559 I am so sorry for… not telling you sooner. 142 00:14:53,642 --> 00:14:55,895 Hae-in probably told you not to. 143 00:14:56,937 --> 00:14:58,731 I'm sure it was hard for you as well. 144 00:15:04,236 --> 00:15:06,488 Hae-in thought you and Ms. Kim 145 00:15:07,072 --> 00:15:08,324 would be devastated. 146 00:15:08,866 --> 00:15:11,827 So she was going to wait until she was better to tell you. 147 00:15:13,370 --> 00:15:15,539 That was… her plan anyways. 148 00:15:38,479 --> 00:15:39,480 Dad. 149 00:15:47,029 --> 00:15:49,949 ♪ In a cavern, in a canyon ♪ 150 00:15:50,032 --> 00:15:53,619 ♪ Excavating for a mine ♪ 151 00:15:53,702 --> 00:15:57,039 ♪ Dwelt a miner, forty-niner ♪ 152 00:15:57,122 --> 00:15:59,959 ♪ And his daughter Clementine ♪ 153 00:16:00,626 --> 00:16:04,129 ♪ Oh my darling, oh my darling ♪ 154 00:16:04,213 --> 00:16:07,216 ♪ Oh my darling, Clementine ♪ 155 00:16:07,299 --> 00:16:10,427 ♪ Thou are lost and gone forever ♪ 156 00:16:10,511 --> 00:16:13,347 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 157 00:16:26,902 --> 00:16:29,405 According to his MRI, it's a vascular dementia 158 00:16:29,488 --> 00:16:31,907 caused by cerebral hemorrhage from the head injury. 159 00:16:31,991 --> 00:16:33,909 Frontal and temporal lobes are severely damaged. 160 00:16:33,993 --> 00:16:37,037 Hence the problem with his cognitive functions and his memory. 161 00:16:37,746 --> 00:16:40,457 The only solution is to wait for the damage to heal. 162 00:16:40,541 --> 00:16:44,294 We'll have to see if anything changes for him in the next two weeks or so. 163 00:16:44,378 --> 00:16:46,088 Are you saying that he could recover? 164 00:16:46,171 --> 00:16:49,049 I can't say for certain. Everyone's brain heals differently. 165 00:17:17,286 --> 00:17:18,120 Unni. 166 00:17:21,165 --> 00:17:21,999 What a shock. 167 00:17:23,042 --> 00:17:24,460 I just heard the news, and-- 168 00:17:24,543 --> 00:17:26,920 You were aware of Hae-in's condition, weren't you? 169 00:17:28,464 --> 00:17:31,842 That's why you were asking for me to be nicer to her. 170 00:17:36,638 --> 00:17:37,931 I'm so sorry, unni. 171 00:17:42,102 --> 00:17:43,771 Everyone knew but me. 172 00:17:45,230 --> 00:17:46,482 I was the only one. 173 00:17:51,612 --> 00:17:52,863 But, Mom, 174 00:17:53,489 --> 00:17:56,742 I just told you that something big has happened to me too. 175 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 Are you gonna ask what it is? 176 00:17:59,369 --> 00:18:01,872 Well, clearly, if you're so good at everything, 177 00:18:01,955 --> 00:18:03,707 you'll take care of it yourself. 178 00:18:03,791 --> 00:18:04,792 Of course. 179 00:18:06,168 --> 00:18:07,252 I'll take care of it. 180 00:18:08,378 --> 00:18:09,463 All on my own. 181 00:18:12,132 --> 00:18:14,009 Gosh, you're overreacting. 182 00:18:14,093 --> 00:18:16,095 I'm anemic too. It's not crucial. 183 00:18:16,178 --> 00:18:18,931 I didn't get any sleep. You don't see me complaining. 184 00:18:19,014 --> 00:18:21,433 And Soo-cheol's going through a lot right now as well. 185 00:18:21,517 --> 00:18:23,602 We've all been through a lot. 186 00:20:03,577 --> 00:20:05,412 -What? -What's going on with Hae-in? 187 00:20:05,495 --> 00:20:07,122 Is she really that sick? 188 00:20:07,706 --> 00:20:09,166 No one in the family knew. 189 00:20:09,249 --> 00:20:10,709 So Soo-cheol definitely didn't know. 190 00:20:10,792 --> 00:20:13,212 He must have been so shocked. 191 00:20:17,216 --> 00:20:18,800 Is that why you called? 192 00:20:18,884 --> 00:20:20,093 Well, not just that. 193 00:20:20,719 --> 00:20:21,845 It's about Soo-cheol. 194 00:20:21,929 --> 00:20:24,097 He has panic attacks when he gets stressed. 195 00:20:24,181 --> 00:20:25,641 He takes medication for it. 196 00:20:26,391 --> 00:20:28,518 I don't think he has it with him. 197 00:20:28,602 --> 00:20:32,064 It'll be at our house. Someone needs to give it to him before it gets worse. 198 00:20:32,147 --> 00:20:33,190 -They'll find it-- -Hey. 199 00:20:33,273 --> 00:20:36,026 -Cheon Da-hye. -Without it, he could collapse and die. 200 00:20:36,109 --> 00:20:37,694 -Let him die then. -What? 201 00:20:37,778 --> 00:20:38,779 You don't mean that. 202 00:20:40,489 --> 00:20:43,283 What do you want from me? You want me to kill him? 203 00:20:44,409 --> 00:20:46,662 If you call me for something like this again, 204 00:20:47,704 --> 00:20:49,331 I swear I'll kill him myself. 205 00:21:01,343 --> 00:21:02,344 Hyun-woo. 206 00:21:08,058 --> 00:21:09,142 This is the reason. 207 00:21:10,018 --> 00:21:11,019 For what? 208 00:21:12,646 --> 00:21:13,647 Hmm. 209 00:21:15,107 --> 00:21:16,275 What is this? 210 00:21:16,775 --> 00:21:18,694 I was carrying this around. 211 00:21:21,989 --> 00:21:25,367 It was supposed to bring Hae-in bad luck. Not that I ever believed in it. 212 00:21:26,576 --> 00:21:28,954 I just wanted to beat her at something for once. 213 00:21:29,579 --> 00:21:31,873 But… 214 00:21:33,000 --> 00:21:36,628 Now I'm thinking, what if the reason she's been so sick 215 00:21:36,712 --> 00:21:39,381 is all because I wouldn't get rid of it. 216 00:21:40,382 --> 00:21:43,260 All because I carried this shitty talisman around. 217 00:22:05,073 --> 00:22:06,074 Hae-in. 218 00:22:06,992 --> 00:22:08,118 Oh. Noona! 219 00:22:12,664 --> 00:22:15,167 Hey, asshole. I heard you talking about a talisman. 220 00:22:17,878 --> 00:22:21,631 But… you saw it. It has to be… It has to be real, right? 221 00:22:21,715 --> 00:22:23,967 I mean, she woke up as soon as I destroyed it. 222 00:22:25,469 --> 00:22:26,386 Soo-cheol. 223 00:22:27,596 --> 00:22:28,847 I want you to know… 224 00:22:31,475 --> 00:22:32,351 I'm really sorry. 225 00:22:34,728 --> 00:22:37,564 Uh, Hyun-woo, my sister isn't right in the head. 226 00:22:40,650 --> 00:22:42,277 Go get the doctor and everybody else. 227 00:22:42,361 --> 00:22:43,362 Okay. 228 00:22:58,460 --> 00:23:00,212 -Are you okay? -I love you. 229 00:23:04,091 --> 00:23:05,842 From the first time I saw you, 230 00:23:06,760 --> 00:23:07,969 I've always 231 00:23:09,304 --> 00:23:10,138 loved you. 232 00:23:13,809 --> 00:23:16,103 I'm sorry I couldn't do what I wanted for you. 233 00:23:17,729 --> 00:23:20,148 And for leaving you all alone with my family. 234 00:23:21,775 --> 00:23:22,609 I'm so sorry. 235 00:23:25,153 --> 00:23:27,531 I think because you wanted to get divorced… 236 00:23:29,241 --> 00:23:30,283 …I knew the truth. 237 00:23:33,578 --> 00:23:36,081 You endured this for so long. 238 00:23:37,874 --> 00:23:39,876 It's okay. Don't feel bad about it. 239 00:23:48,301 --> 00:23:49,428 What are you saying? 240 00:23:50,178 --> 00:23:52,305 If I died without telling you the truth, 241 00:23:54,391 --> 00:23:56,810 you would have never known how I really felt. 242 00:23:59,688 --> 00:24:01,565 Since I don't know when I'll die, 243 00:24:02,691 --> 00:24:04,401 I'm telling you in advance. 244 00:24:21,042 --> 00:24:22,252 Last night, I prayed. 245 00:24:24,463 --> 00:24:26,465 More than I ever have in my whole life. 246 00:24:30,260 --> 00:24:31,678 This was my prayer. 247 00:24:33,555 --> 00:24:35,223 "I swear, if she dies like this, 248 00:24:36,641 --> 00:24:37,684 I will cry and… 249 00:24:39,311 --> 00:24:40,729 I will get drunk every day, 250 00:24:41,480 --> 00:24:43,273 until I fall asleep on the street." 251 00:24:44,566 --> 00:24:45,901 "I'll ruin my entire life." 252 00:24:50,363 --> 00:24:51,656 That's a terrible prayer. 253 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 Well, I don't care. 254 00:25:01,291 --> 00:25:02,417 If you die, I… 255 00:25:04,503 --> 00:25:06,338 would be a disaster. Just wait and see. 256 00:25:07,130 --> 00:25:08,840 How could I wait and see if I'm dead? 257 00:25:09,591 --> 00:25:11,009 Hae-in, I'm serious. 258 00:25:12,177 --> 00:25:13,762 I'm telling you how I really feel. 259 00:25:17,224 --> 00:25:20,644 I was… dreaming and I was terrified 260 00:25:21,895 --> 00:25:23,355 that I'd die without telling you. 261 00:25:25,524 --> 00:25:26,608 Don't be scared. 262 00:25:28,902 --> 00:25:30,320 You're not gonna die. 263 00:25:39,287 --> 00:25:40,914 You're not gonna die. 264 00:25:42,874 --> 00:25:44,251 I won't let that happen. 265 00:26:05,188 --> 00:26:06,481 Oh, Mom! 266 00:26:06,565 --> 00:26:08,275 Hae-in's awake. Come quick. 267 00:26:26,751 --> 00:26:28,128 Oh, where did she go? 268 00:26:30,755 --> 00:26:33,883 Honey, why didn't you tell us what was going on? 269 00:26:33,967 --> 00:26:36,386 It's all right now. We all know the truth. 270 00:26:37,012 --> 00:26:39,222 It's all going to be fine. Don't worry. 271 00:26:39,306 --> 00:26:42,601 I have a lot of close friends that are doctors, all over the world. 272 00:26:42,684 --> 00:26:45,645 Oh, is that right? I should've said something earlier. 273 00:26:51,735 --> 00:26:52,569 I'm sorry. 274 00:26:56,114 --> 00:26:57,907 I mean, there's no need to say sorry to me. 275 00:26:57,991 --> 00:26:59,326 You're the one who's sick. 276 00:27:00,076 --> 00:27:02,537 But, yes, you should've told us sooner. 277 00:27:02,621 --> 00:27:05,457 It must have been so hard dealing with this all by yourself. 278 00:27:06,124 --> 00:27:07,917 It's all good now. 279 00:27:08,918 --> 00:27:11,421 You're going to be fine, all right? 280 00:27:11,504 --> 00:27:12,339 Kay. 281 00:27:20,764 --> 00:27:22,057 Where's Mom? 282 00:27:40,367 --> 00:27:41,242 Uh, Ms. Kim. 283 00:27:42,619 --> 00:27:44,454 Leave me alone. Just go. 284 00:27:44,537 --> 00:27:47,082 I… kept the truth from you. 285 00:27:48,541 --> 00:27:49,417 I'm deeply sorry. 286 00:27:51,544 --> 00:27:52,462 It's fine. 287 00:27:53,421 --> 00:27:54,798 So you kept it from me. 288 00:27:56,216 --> 00:27:58,510 As a mother, I should have noticed my child was dying. 289 00:27:59,511 --> 00:28:01,930 Do I really know anything about my own daughter? 290 00:28:08,478 --> 00:28:09,437 I'm so pathetic. 291 00:28:10,063 --> 00:28:12,399 I was suffering on the inside. 292 00:28:12,482 --> 00:28:14,901 But I took it out on my own child. 293 00:28:17,487 --> 00:28:19,614 Whenever she would reach out to me… 294 00:28:24,536 --> 00:28:25,745 not once 295 00:28:26,996 --> 00:28:28,331 did I hold her hand. 296 00:28:43,346 --> 00:28:45,306 How was she supposed to live like that? 297 00:28:45,974 --> 00:28:47,892 I wouldn't have been able to survive. 298 00:28:54,023 --> 00:28:55,024 Hyun-woo. 299 00:28:56,317 --> 00:28:57,402 It's all my fault 300 00:28:58,361 --> 00:29:00,739 my Hae-in had me for a mother. 301 00:29:01,448 --> 00:29:04,159 And it wore her down day by day until 302 00:29:05,785 --> 00:29:07,036 it made her sick. 303 00:29:29,392 --> 00:29:30,226 Are you a doctor? 304 00:29:37,233 --> 00:29:40,695 You have no idea what this is. 305 00:29:41,654 --> 00:29:44,783 The doctors don't know the cause, and they couldn't prevent it. 306 00:29:45,325 --> 00:29:47,869 So stop pretending like you could have done something. 307 00:29:47,952 --> 00:29:49,162 Sometimes you're so… 308 00:29:56,377 --> 00:29:57,378 …annoying. 309 00:29:58,838 --> 00:29:59,881 You're so annoying. 310 00:30:05,094 --> 00:30:06,262 Having me… 311 00:30:08,640 --> 00:30:09,641 as a daughter 312 00:30:11,309 --> 00:30:12,644 must have been difficult. 313 00:30:13,686 --> 00:30:14,979 So don't blame yourself. 314 00:30:16,481 --> 00:30:17,857 Hae-in. 315 00:30:37,961 --> 00:30:39,128 Were you 316 00:30:40,588 --> 00:30:41,798 in much pain? 317 00:30:48,012 --> 00:30:48,847 Well, 318 00:30:50,098 --> 00:30:51,975 sometimes I was in a lot of pain. 319 00:30:52,058 --> 00:30:53,309 Sometimes I wasn't. 320 00:30:59,899 --> 00:31:01,651 I didn't know about it. 321 00:31:03,069 --> 00:31:04,070 I'm sorry. 322 00:31:05,113 --> 00:31:06,364 I'm really sorry. 323 00:31:07,532 --> 00:31:09,284 I'm sorry. I was 324 00:31:10,451 --> 00:31:12,328 wrong for how I acted. 325 00:31:14,080 --> 00:31:15,081 Listen. 326 00:31:16,416 --> 00:31:19,335 I'm sick, yes, but that's got nothing to do with you. 327 00:31:19,419 --> 00:31:21,588 You're not even listening to me right now. 328 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 That's why I didn't tell you. 329 00:31:29,888 --> 00:31:31,222 I was wrong. 330 00:31:31,890 --> 00:31:35,310 I… am so sorry for what I did. 331 00:31:36,978 --> 00:31:38,354 I can't survive 332 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 without you, Hae-in. 333 00:31:41,733 --> 00:31:43,234 So, you can't die. You can't. 334 00:31:44,152 --> 00:31:45,111 You understand? 335 00:31:48,031 --> 00:31:51,451 Don't you die on me. I'm so sorry… 336 00:32:05,882 --> 00:32:07,300 My Hae-in… 337 00:32:17,060 --> 00:32:19,312 I just… I'm so sorry. 338 00:32:35,662 --> 00:32:37,497 That bitch is on it. How about that? 339 00:32:37,580 --> 00:32:39,666 Guess that's why she's on top. 340 00:32:39,749 --> 00:32:41,793 How very lucky is she. 341 00:32:52,971 --> 00:32:53,805 Chairman. 342 00:32:53,888 --> 00:32:55,515 Look around. What do you see? 343 00:33:01,980 --> 00:33:05,066 It's okay. Don't be scared. It's our home. 344 00:33:06,901 --> 00:33:08,194 Let's go inside. 345 00:33:15,868 --> 00:33:17,203 Oh, Ms. Moh. 346 00:33:17,286 --> 00:33:19,831 They make a very good electric wheelchair these days. 347 00:33:47,525 --> 00:33:48,985 The chairman… 348 00:33:49,068 --> 00:33:50,737 …is not in his right mind. 349 00:33:50,820 --> 00:33:54,032 He won't even eat the food we give him, so I'll be staying with him. 350 00:33:54,115 --> 00:33:56,034 That's why I requested that you come here. 351 00:33:56,117 --> 00:33:59,746 Oh, of course. It's thanks to your efforts that he's even awake. 352 00:33:59,829 --> 00:34:00,788 That's enough flattery. 353 00:34:01,497 --> 00:34:04,709 How could you hold a press conference like that during a time like this? 354 00:34:04,792 --> 00:34:06,878 We didn't know about the press conference either. 355 00:34:06,961 --> 00:34:09,005 -Chairman Yoon thought-- -That's not good, is it? 356 00:34:09,088 --> 00:34:12,216 You're getting paid a lot of money to know things like that in advance, 357 00:34:12,300 --> 00:34:14,135 so you can stop accidents from happening. 358 00:34:14,218 --> 00:34:16,345 Oh, my. Did I say the wrong thing just now? 359 00:34:16,429 --> 00:34:18,681 Why should you have to hear this from me? 360 00:34:18,765 --> 00:34:20,850 I just cook for the chairman and feed him. 361 00:34:20,933 --> 00:34:22,351 What do I know? Is that it? 362 00:34:22,435 --> 00:34:24,437 Uh, of course not. Not at all. 363 00:34:24,520 --> 00:34:27,565 All right, then. I want to see all the drafts for Yoon Eun-sung, 364 00:34:27,648 --> 00:34:28,900 and I'll confirm them first. 365 00:34:28,983 --> 00:34:31,110 I'll tell public relations to come in the morning. 366 00:34:31,194 --> 00:34:32,737 Public relations? Why? 367 00:34:32,820 --> 00:34:34,363 This is a disaster. 368 00:34:34,447 --> 00:34:36,783 Public sympathy for our previous management 369 00:34:36,866 --> 00:34:38,785 has our current management under fire. 370 00:34:38,868 --> 00:34:41,496 And that could lead to a fall in stock prices. 371 00:34:41,579 --> 00:34:43,456 There's opposition with anchor LPs. 372 00:34:43,539 --> 00:34:47,418 Stock prices are falling too quickly, and they're wanting to delay the exit. 373 00:34:47,502 --> 00:34:50,254 They are also saying that we should have a general partner. 374 00:34:50,338 --> 00:34:53,257 We have to find the slush fund to shut everybody up. 375 00:34:53,341 --> 00:34:55,718 Have you looked into Chairman Hong's slush fund route? 376 00:34:55,802 --> 00:34:59,430 Yes. It's confirmed that he managed the account at LCC Investment Bank 377 00:34:59,514 --> 00:35:03,643 in Labuan, Malaysia through the bank's president, Jamal Ibrahim. 378 00:35:03,726 --> 00:35:06,312 I think he cashed out and wired the money on the side. 379 00:35:06,395 --> 00:35:07,855 -How much? -Close to 900 billion. 380 00:35:09,607 --> 00:35:11,275 Send someone to Labuan right now. 381 00:35:11,859 --> 00:35:13,402 Hurry up. Find it. 382 00:35:14,821 --> 00:35:17,824 This place is famous for its noodle soup. 383 00:35:18,825 --> 00:35:20,868 -Trust me, you'll like it. -I apologize. 384 00:35:21,869 --> 00:35:23,746 I don't think I can eat right now. 385 00:35:24,831 --> 00:35:27,667 With all the stress, you need to focus on eating well. 386 00:35:27,750 --> 00:35:30,002 The father is the head of the family. 387 00:35:30,086 --> 00:35:34,090 You have to stay strong since your children will follow your example. 388 00:35:34,173 --> 00:35:36,384 That just isn't how my family works. 389 00:35:37,468 --> 00:35:39,345 I'm not the head of my family. 390 00:35:39,428 --> 00:35:42,014 That seat has always belonged to my father. 391 00:35:42,098 --> 00:35:43,641 He's the one in charge. 392 00:35:43,724 --> 00:35:46,185 And to tell you the truth, it was comfortable for me. 393 00:35:48,354 --> 00:35:49,438 I'm pathetic. 394 00:35:50,064 --> 00:35:52,650 I was comfortable because I had little responsibility. 395 00:35:53,234 --> 00:35:55,069 Now my daughter is dying and… 396 00:35:57,780 --> 00:36:00,241 And I told her I'm going to fix this. 397 00:36:01,033 --> 00:36:03,411 I just feel like I have to make everything better, 398 00:36:03,494 --> 00:36:04,495 and she'll pull through. 399 00:36:04,579 --> 00:36:05,538 I don't think so. 400 00:36:05,621 --> 00:36:08,291 That's not what parents are like for their children. 401 00:36:08,875 --> 00:36:10,626 My father passed away early. 402 00:36:10,710 --> 00:36:11,961 And even now, 403 00:36:12,044 --> 00:36:14,672 when I have a tough decision, I still think of him. 404 00:36:14,755 --> 00:36:16,632 "What would my father have done?" 405 00:36:16,716 --> 00:36:17,675 Parents, 406 00:36:19,552 --> 00:36:20,928 whether successful or not, 407 00:36:22,054 --> 00:36:24,223 are like a lighthouse for their children. 408 00:36:24,307 --> 00:36:26,350 So you have to eat well and stand strong, 409 00:36:26,434 --> 00:36:28,352 with both your feet planted on the ground. 410 00:36:28,436 --> 00:36:29,520 You light the way for them. 411 00:36:31,355 --> 00:36:32,231 Here. 412 00:36:33,357 --> 00:36:34,192 Here. 413 00:36:35,610 --> 00:36:36,527 Let's eat. 414 00:36:37,195 --> 00:36:38,779 Noodle soup is quite tasty. 415 00:36:39,572 --> 00:36:40,573 But not when it's mush. 416 00:36:55,588 --> 00:36:58,925 "This is like a TV drama showing true love for her ex-husband." 417 00:36:59,008 --> 00:37:02,345 "I've never seen anyone speak so ardently about being terminally ill." 418 00:37:02,428 --> 00:37:03,346 That's enough. 419 00:37:05,806 --> 00:37:08,184 While you were out, you became a trending topic. 420 00:37:08,267 --> 00:37:09,769 Trending? It's embarrassing. 421 00:37:09,852 --> 00:37:12,480 Why? You've been acting quite dramatic lately. 422 00:37:12,563 --> 00:37:14,774 You once aspired to be in the One Trillion Won Club. 423 00:37:14,857 --> 00:37:17,318 Then you went into hiding after your family was ruined. 424 00:37:17,401 --> 00:37:18,319 And to top it all off, 425 00:37:18,402 --> 00:37:20,655 you've fallen in love again. 426 00:37:20,738 --> 00:37:24,909 So now I'm a woman with a one-sided infatuation with her ex-husband, 427 00:37:24,992 --> 00:37:27,495 who revealed she's terminally ill to save him. 428 00:37:27,578 --> 00:37:29,288 -Is that not true? -It's embarrassing. 429 00:37:30,873 --> 00:37:33,000 I'm worried about other things right now. 430 00:37:33,626 --> 00:37:35,336 What? 431 00:37:39,215 --> 00:37:40,383 What's that? 432 00:37:42,176 --> 00:37:44,804 I got this suit from the department store, 433 00:37:44,887 --> 00:37:46,305 and it wasn't on sale. 434 00:37:46,389 --> 00:37:48,516 -What do you think that means? -What does it mean? 435 00:37:48,599 --> 00:37:50,393 It means I was so overjoyed, 436 00:37:51,018 --> 00:37:52,520 thinking you were coming back. 437 00:37:53,521 --> 00:37:55,356 But now I should go return it. 438 00:37:55,439 --> 00:37:56,274 Why return it? 439 00:37:56,357 --> 00:37:58,401 You'll become another executive secretary, 440 00:37:59,068 --> 00:38:00,695 so just wear it. 441 00:38:00,778 --> 00:38:02,405 -Can't. -Why not? 442 00:38:02,488 --> 00:38:04,490 You know I don't do well with people. 443 00:38:04,573 --> 00:38:07,118 Which means not a lot of people want me working for them. 444 00:38:08,244 --> 00:38:10,705 So you have to come back, all right? I'll wait for you. 445 00:38:11,706 --> 00:38:12,790 It's not that simple. 446 00:38:13,958 --> 00:38:15,584 However, I will try. 447 00:38:15,668 --> 00:38:17,169 Trying your best doesn't matter. 448 00:38:17,253 --> 00:38:19,005 Making it work is what's important, right? 449 00:38:19,672 --> 00:38:23,384 By the time you return, I should still be paying off this suit. 450 00:38:26,595 --> 00:38:28,139 How long will that take? 451 00:38:28,222 --> 00:38:29,098 Six months. 452 00:38:29,181 --> 00:38:32,435 -That's a little-- -That's all the time you get. 453 00:38:33,936 --> 00:38:35,730 Okay. All right, all right. 454 00:38:36,397 --> 00:38:37,356 Why are you crying? 455 00:38:41,402 --> 00:38:42,403 You woke up. 456 00:38:43,654 --> 00:38:44,739 So today, 457 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 I'll give you a hug, kay? 458 00:39:03,049 --> 00:39:04,592 Look at this. 459 00:39:04,675 --> 00:39:06,761 Everybody's saying that I've become a divorcée 460 00:39:06,844 --> 00:39:08,971 who still has feelings for her ex-husband. 461 00:39:13,726 --> 00:39:14,935 You think this is funny? 462 00:39:15,019 --> 00:39:16,937 Why are you paying attention to stuff like that? 463 00:39:19,023 --> 00:39:20,649 Look behind you. 464 00:39:27,823 --> 00:39:29,700 They must think I'm so pathetic. 465 00:39:30,284 --> 00:39:32,495 That's a first for me. 466 00:39:32,578 --> 00:39:35,039 In my whole life, I've never gotten looks like that. 467 00:39:36,332 --> 00:39:37,958 This can't go on. I know. 468 00:39:38,667 --> 00:39:40,211 You should take care of me in public. 469 00:39:41,087 --> 00:39:42,838 But how? 470 00:39:44,048 --> 00:39:46,092 -What do I do? -First, I think, 471 00:39:46,801 --> 00:39:48,636 you should ooze honey from your eyes. 472 00:39:48,719 --> 00:39:50,012 "Honey"? 473 00:39:51,555 --> 00:39:52,556 Uh… 474 00:39:58,396 --> 00:39:59,230 This okay? 475 00:40:08,864 --> 00:40:11,158 Oh. Well… 476 00:40:17,873 --> 00:40:19,834 -Look. -Yeah, that's it. 477 00:40:32,847 --> 00:40:35,349 -You just gonna stare at me now. -Huh? 478 00:40:36,308 --> 00:40:37,560 Your arm looks empty. 479 00:40:39,353 --> 00:40:40,354 Ah, right. 480 00:40:41,439 --> 00:40:42,440 Like this? 481 00:40:52,616 --> 00:40:54,535 Take a picture. 482 00:40:54,618 --> 00:40:56,287 SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 483 00:41:14,513 --> 00:41:17,641 -I was surprised you called. -I had something to say. 484 00:41:17,725 --> 00:41:18,976 How are you? 485 00:41:19,727 --> 00:41:21,729 I feel all right. They're letting me out soon. 486 00:41:23,647 --> 00:41:26,192 -Why so soon? -There aren't any more treatments left. 487 00:41:26,275 --> 00:41:27,485 Come back to the house. 488 00:41:27,568 --> 00:41:29,361 It'll be more comfortable for you. 489 00:41:29,445 --> 00:41:30,863 That's not why I wanted to talk. 490 00:41:32,656 --> 00:41:34,241 -Fine. -Things are tough for you. 491 00:41:34,325 --> 00:41:36,076 The press is relentless, 492 00:41:36,160 --> 00:41:38,204 and the anchor LPs are putting pressure on you. 493 00:41:38,287 --> 00:41:41,916 If they try to get a new GP, it'll be hard for you to defend yourself 494 00:41:42,458 --> 00:41:43,375 with just your shares. 495 00:41:45,127 --> 00:41:47,838 That's right. You've put me in a tough spot. 496 00:41:48,506 --> 00:41:49,381 So, 497 00:41:51,008 --> 00:41:52,343 are you worried about me? 498 00:41:52,426 --> 00:41:53,385 Not at all. 499 00:41:53,469 --> 00:41:55,721 And I'm not sorry, no matter your situation. 500 00:41:56,347 --> 00:41:58,474 Just know you're gonna suffer an even bigger loss 501 00:41:58,557 --> 00:42:00,017 if you try anything funny again. 502 00:42:01,435 --> 00:42:02,978 That's all I wanted to say. 503 00:42:06,690 --> 00:42:08,025 Sure. 504 00:42:08,108 --> 00:42:10,152 That's why you wanted to talk. 505 00:42:11,570 --> 00:42:12,780 You call me, I… 506 00:42:14,990 --> 00:42:17,618 My heart starts to flutter. That's what you do to me. 507 00:42:19,328 --> 00:42:20,496 You have no idea 508 00:42:22,414 --> 00:42:25,209 how long I've had feelings for you or when it started. 509 00:42:26,418 --> 00:42:27,336 No, I don't. 510 00:42:32,299 --> 00:42:33,759 And I don't really care. 511 00:42:34,802 --> 00:42:38,305 Did you forget… the reason we stopped seeing each other? 512 00:42:39,014 --> 00:42:41,433 It's true you helped me through some difficult times, 513 00:42:41,517 --> 00:42:43,394 but, turns out the reason why I was suffering 514 00:42:45,396 --> 00:42:46,647 was you, Eun-sung. 515 00:42:47,189 --> 00:42:49,400 Then you should've given me a chance back then. 516 00:42:51,068 --> 00:42:52,486 You ignored me at first. 517 00:42:52,570 --> 00:42:55,030 I couldn't get close to you. That's why I did what I did. 518 00:42:55,114 --> 00:42:57,324 That's just how you treat people in general. 519 00:42:58,242 --> 00:42:59,994 You're doing it right now too. 520 00:43:00,077 --> 00:43:02,538 You've pushed me into a pit so you could pull me out. 521 00:43:04,540 --> 00:43:06,417 How could anyone fall in love with you? 522 00:43:07,126 --> 00:43:08,961 What about Baek Hyun-woo? 523 00:43:10,546 --> 00:43:11,880 Does he deserve your love? 524 00:43:12,923 --> 00:43:15,134 That asshole was trying to get away from you. 525 00:43:15,217 --> 00:43:17,553 Are you so ill that you forgot everything he did? 526 00:43:18,304 --> 00:43:19,305 He's here right now. 527 00:43:23,684 --> 00:43:26,520 He's here… at my side. 528 00:43:29,315 --> 00:43:31,108 Do I have to explain further? 529 00:43:47,791 --> 00:43:50,169 -Have you finished your conversation? -Mr. Baek. 530 00:43:50,878 --> 00:43:53,255 I wanna know why you still wanna be with Hae-in. 531 00:43:53,339 --> 00:43:54,840 I don't owe you an explanation. 532 00:43:54,923 --> 00:43:57,384 You just got feelings for her now that she's dying? 533 00:43:58,093 --> 00:44:00,971 Or do you think you'll get something out of it if you hold out? 534 00:44:01,889 --> 00:44:03,891 I'll tell you what. 535 00:44:03,974 --> 00:44:07,061 If you leave Hae-in and come work for me, I'll give you whatever you want. 536 00:44:17,529 --> 00:44:20,074 I'm being very patient right now. Just leave. 537 00:44:25,037 --> 00:44:26,580 Oh, shit. 538 00:44:26,664 --> 00:44:28,040 Hey. 539 00:44:33,379 --> 00:44:36,256 I won't confess my feelings to you when I haven't told Hae-in yet. 540 00:44:36,340 --> 00:44:38,342 But no matter what you do, I'm not going anywhere. 541 00:44:38,926 --> 00:44:42,221 I'm going to be by Hae-in's side from this day forward. 542 00:44:42,304 --> 00:44:44,932 That's just the truth. We're done here. 543 00:44:45,015 --> 00:44:46,225 Snap out of it and get lost. 544 00:45:02,866 --> 00:45:04,493 You're out late. 545 00:45:05,160 --> 00:45:07,913 I brought the chairman to the house. You heard, right? 546 00:45:11,917 --> 00:45:12,876 You look chipper. 547 00:45:13,711 --> 00:45:14,920 Oh, well, 548 00:45:15,003 --> 00:45:18,549 you must be heartbroken about the sudden news of Hae-in's illness. 549 00:45:19,717 --> 00:45:21,677 Why are you bleeding? Did you get hurt? 550 00:45:21,760 --> 00:45:23,095 Just don't. 551 00:45:24,596 --> 00:45:25,973 It's fine. 552 00:45:27,349 --> 00:45:29,393 I've always lived my life in shambles. 553 00:45:30,477 --> 00:45:31,770 Pain isn't anything new. 554 00:45:32,855 --> 00:45:35,482 You never cared when I got badly hurt as a kid. 555 00:45:35,566 --> 00:45:38,610 So you better stop pretending like you care now. 556 00:45:41,697 --> 00:45:42,740 You have a guest. 557 00:45:53,876 --> 00:45:56,086 Not answering my calls? What's going on? 558 00:45:56,170 --> 00:45:59,590 You really don't feel any responsibility for what happened to me? 559 00:46:02,593 --> 00:46:03,677 Are you serious? 560 00:46:03,761 --> 00:46:06,430 You barge in here after I told you not to call? 561 00:46:06,513 --> 00:46:10,434 I barely avoid getting arrested, but now they won't stop investigating me. 562 00:46:10,517 --> 00:46:13,103 Baek Hyun-woo is on my ass. He won't let the shit go! 563 00:46:13,854 --> 00:46:14,813 So? 564 00:46:14,897 --> 00:46:17,065 I guess I'm the only one whose life will be over 565 00:46:17,149 --> 00:46:19,026 once this scam is revealed to the world. 566 00:46:19,109 --> 00:46:21,320 You think you'll stay the chairman? 567 00:46:21,403 --> 00:46:22,780 You will be exposed. 568 00:46:23,906 --> 00:46:27,034 These are all the shares of LPs under Yoon Eun-sung's payroll. 569 00:46:27,117 --> 00:46:28,494 I tested the waters earlier. 570 00:46:28,577 --> 00:46:31,288 "Aren't your LPs angry?" "Aren't they looking for a new GP?" 571 00:46:31,371 --> 00:46:34,041 And guess what? He agreed. 572 00:46:34,124 --> 00:46:35,167 That means that… 573 00:46:35,250 --> 00:46:38,086 Yoon Eun-sung hasn't found Chairman Hong's slush fund yet. 574 00:46:38,170 --> 00:46:41,840 You're saying you knew? About the slush fund at the Swiss bank? 575 00:46:42,591 --> 00:46:44,259 There are three corporations established 576 00:46:44,343 --> 00:46:46,720 in the Virgin Islands, Moldova and Singapore. 577 00:46:46,804 --> 00:46:49,097 The slush fund in Switzerland gets moved to Singapore. 578 00:46:49,181 --> 00:46:52,100 Then it's made to seem like the corporation in the Virgin Islands 579 00:46:52,184 --> 00:46:54,019 lent the money to the corporation In Moldova. 580 00:46:54,645 --> 00:46:57,231 Then Singapore has a guarantee of obligation for Moldova. 581 00:46:57,981 --> 00:47:00,609 Then Moldova will declare it's unable to pay them back. 582 00:47:00,692 --> 00:47:04,279 Exactly. The Virgin Islands then files a breach of contract 583 00:47:04,363 --> 00:47:06,907 and gets a court order saying that they should pay off the debt. 584 00:47:08,575 --> 00:47:11,954 Which means the court will permit us to move the slush fund. 585 00:47:12,037 --> 00:47:13,247 Once that happens, 586 00:47:13,330 --> 00:47:16,583 all three companies are shut down so the funds can't be tracked. 587 00:47:17,209 --> 00:47:19,753 This method continues to launder the money until 588 00:47:19,837 --> 00:47:22,464 finally, the money is transferred to the Malaysian bank. 589 00:47:24,132 --> 00:47:28,846 That's genius. That means the slush fund is in Malaysia right now? 590 00:47:28,929 --> 00:47:32,307 I don't think so. Yoon Eun-sung sent someone to Labuan today. 591 00:47:32,391 --> 00:47:35,269 So Yoon Eun-sung doesn't know what's coming next, either. 592 00:47:39,314 --> 00:47:42,234 Wait, how did you… learn all of this? 593 00:47:44,361 --> 00:47:47,948 Plenty of people are dissatisfied with what's going on, 594 00:47:48,031 --> 00:47:49,283 but have kept it to themselves. 595 00:47:49,366 --> 00:47:50,868 Brand-new employees, 596 00:47:50,951 --> 00:47:53,161 people who've been working here for over 30 years. 597 00:47:54,162 --> 00:47:58,667 Your grandfather's longtime secretary even refused a massive raise and quit. 598 00:48:02,170 --> 00:48:05,132 Secretary Jang, how are you doing? 599 00:48:05,924 --> 00:48:09,052 And all of them were just willing to help us? 600 00:48:09,136 --> 00:48:13,432 Not us. They want to help the company that they've dedicated their lives to. 601 00:48:14,224 --> 00:48:16,435 They don't want to see the company ruined. 602 00:48:18,061 --> 00:48:19,146 What about you? 603 00:48:20,856 --> 00:48:23,233 Why are you doing this? For the company? 604 00:48:23,317 --> 00:48:24,735 Yeah, that's the reason. 605 00:48:27,696 --> 00:48:30,741 Because… I know how much you love it. 606 00:48:31,575 --> 00:48:32,409 That's why. 607 00:48:43,962 --> 00:48:46,048 After deliberating, this committee finds that 608 00:48:46,131 --> 00:48:49,009 Baek Hyun-woo failed to comply with his confidentiality obligations 609 00:48:49,092 --> 00:48:51,219 and leaked information to the-- 610 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 Who are you? 611 00:48:57,768 --> 00:49:01,396 Oh. We're representing Mr. Baek Hyun-woo for this human resources committee. 612 00:49:01,480 --> 00:49:04,691 Why would outside attorneys get in the way of an internal audit? Explain. 613 00:49:04,775 --> 00:49:06,735 According to the Administrative Procedures Act, 614 00:49:06,818 --> 00:49:10,739 Article 12, Paragraph 1, Number 3 and Article 11, Paragraph 4, 615 00:49:10,822 --> 00:49:13,867 the person concerned may appoint an attorney as their representative. 616 00:49:17,454 --> 00:49:20,624 Let's proceed. For the aforementioned reasons, we are terminating-- 617 00:49:20,707 --> 00:49:22,334 We've looked at your reasons. 618 00:49:22,417 --> 00:49:24,711 You got a tip from a competitor that Baek Hyun-woo 619 00:49:24,795 --> 00:49:27,255 leaked information of VIP clients to another competitor. 620 00:49:27,339 --> 00:49:30,550 You checked the records of Mr. Baek's access to the VIP list from his account. 621 00:49:30,634 --> 00:49:33,178 -Yeah, and? -When did you get this tip-off? 622 00:49:33,261 --> 00:49:34,137 August 6th. 623 00:49:34,221 --> 00:49:37,849 -When did he access the VIP client list? -August 1st and 2nd, twice, both times. 624 00:49:37,933 --> 00:49:40,519 That's strange. As Mr. Baek's company Internet account 625 00:49:40,602 --> 00:49:42,187 was deleted earlier on July 28th. 626 00:49:42,270 --> 00:49:43,271 Yes. 627 00:49:43,355 --> 00:49:44,439 I returned my ID, 628 00:49:44,523 --> 00:49:47,776 company-issued credit card, laptop and all of my company devices. 629 00:49:47,859 --> 00:49:50,821 Well, he still could have accessed it through someone else's account, so-- 630 00:49:50,904 --> 00:49:51,947 "Someone else"? 631 00:49:52,030 --> 00:49:54,199 His team members' accounts. 632 00:49:54,282 --> 00:49:56,910 That means the Queens Department Store VIP client list 633 00:49:56,994 --> 00:49:59,329 can be accessed through any employee's accounts? 634 00:49:59,413 --> 00:50:00,831 -That would be a problem. -It would. 635 00:50:00,914 --> 00:50:04,001 For specific information to be recognized as a trade secret, 636 00:50:04,084 --> 00:50:05,627 it would have to be kept confidential. 637 00:50:05,711 --> 00:50:08,255 However, if there are no access or download restrictions, 638 00:50:08,338 --> 00:50:11,049 that means that Queens Department Store was not, in fact, 639 00:50:11,133 --> 00:50:13,677 concerned with the confidentiality of their VIP list. 640 00:50:13,760 --> 00:50:16,096 The real issue here is embezzlement. 641 00:50:16,179 --> 00:50:18,140 Director Baek signed all the relevant documents. 642 00:50:18,223 --> 00:50:20,100 Well, I asked a document appraiser, 643 00:50:20,183 --> 00:50:22,853 a former director at the National Forensic Service, 644 00:50:22,936 --> 00:50:25,147 for an appraisal of all 27 signatures. 645 00:50:25,230 --> 00:50:28,066 His report showed that the detailed characteristics of the signatures, 646 00:50:28,150 --> 00:50:30,027 including size, are completely identical. 647 00:50:30,110 --> 00:50:32,946 The only way to explain this anomaly is copy and paste. 648 00:50:33,030 --> 00:50:35,657 Well, we can't trust these findings, 649 00:50:35,741 --> 00:50:38,035 since you're the one who requested the appraisal. 650 00:50:38,118 --> 00:50:40,412 Then get it appraised at the prosecutor's office. 651 00:50:40,495 --> 00:50:43,290 There's no monetary penalty for counterfeiting signatures. 652 00:50:43,373 --> 00:50:45,000 Only imprisonment up to three years. 653 00:50:49,171 --> 00:50:50,213 Going forward, 654 00:50:50,297 --> 00:50:53,508 we expect this committee will arrive at… 655 00:50:53,592 --> 00:50:54,885 …a wise judgment. 656 00:50:57,095 --> 00:50:58,096 Hmm. 657 00:51:11,777 --> 00:51:13,695 That was incredible. Did you see their faces? 658 00:51:13,779 --> 00:51:15,781 I know. They were all in total shock. 659 00:51:54,402 --> 00:51:55,862 -It's me. -Ah, yes. 660 00:51:58,949 --> 00:52:00,033 How about we finish this? 661 00:52:00,951 --> 00:52:01,993 Get rid of Hyun-woo. 662 00:52:03,703 --> 00:52:05,288 He's been a nuisance to the two of us. 663 00:52:05,372 --> 00:52:06,665 Boracay, yeah? 664 00:52:07,791 --> 00:52:09,626 You wanna go? I'll fund your whole escape. 665 00:52:10,252 --> 00:52:11,169 Ah, yes, Mr. Yoon. 666 00:52:11,253 --> 00:52:13,755 Last time Baek Hyun-woo got the better of me, 667 00:52:13,839 --> 00:52:16,842 I had my guard down. I won't make that mistake again. 668 00:52:29,312 --> 00:52:30,272 Mmm, so good. 669 00:52:30,355 --> 00:52:33,441 This group right here, we're unstoppable when we're together. 670 00:52:33,525 --> 00:52:35,694 We all practice different kinds of law, 671 00:52:35,777 --> 00:52:38,488 but we came together to save our friend from a predicament. 672 00:52:38,572 --> 00:52:39,990 We're like the Avengers. 673 00:52:40,073 --> 00:52:43,034 I'm sorry, but I didn't come along just to help. 674 00:52:43,118 --> 00:52:46,872 Everybody is asking if you're gonna finally get back together with your ex. 675 00:52:46,955 --> 00:52:48,039 So how about it, huh? 676 00:52:54,796 --> 00:52:55,672 Well, that's private. 677 00:52:56,256 --> 00:52:59,050 -Cheol-seung, you studied commercial law? -That's right. 678 00:52:59,134 --> 00:53:02,554 At school, you were great at bills of exchange and promissory notes. 679 00:53:02,637 --> 00:53:04,973 These days, I just do whatever my clients need me to do. 680 00:53:05,056 --> 00:53:07,392 Here. Have a look at this. 681 00:53:07,475 --> 00:53:09,394 -Check the account flow. -Hmm. 682 00:53:09,477 --> 00:53:10,604 WSB SWITZERLAND BANK 683 00:53:12,022 --> 00:53:13,773 Where did you find all this? 684 00:53:18,361 --> 00:53:20,197 -Hi. -Oh. Whoa. 685 00:53:20,280 --> 00:53:21,823 Here, take this. 686 00:53:21,907 --> 00:53:24,492 I'll take this on my way out. Second floor basement? 687 00:53:25,327 --> 00:53:26,870 -Secretary Na? Hello. -Ah. 688 00:53:26,953 --> 00:53:28,163 Hello. 689 00:53:29,873 --> 00:53:32,209 -Here, enjoy. -Oh. Thank you so much. 690 00:53:55,065 --> 00:53:57,609 Yoon Eun-sung is in search of Chairman Hong's slush fund 691 00:53:57,692 --> 00:53:58,902 in order to secure his shares. 692 00:53:58,985 --> 00:54:00,695 Slush fund? How much is it? 693 00:54:00,779 --> 00:54:02,781 Nine hundred billion won. 694 00:54:02,864 --> 00:54:03,698 What the… 695 00:54:03,782 --> 00:54:05,450 Oh. 696 00:54:07,786 --> 00:54:08,620 I… 697 00:54:10,288 --> 00:54:12,207 am going to steal it. 698 00:54:12,290 --> 00:54:15,168 Ms. Moh, please be careful of the UV rays. 699 00:54:15,252 --> 00:54:17,796 What is this? I thought you were on Beom-ja's side. 700 00:54:17,879 --> 00:54:19,381 Wait. Really? 701 00:54:19,464 --> 00:54:21,424 Oh, then you misunderstand. 702 00:54:21,508 --> 00:54:24,010 You see, back then, Beom-ja, 703 00:54:24,094 --> 00:54:25,679 she asked me to, matter of fact, 704 00:54:25,762 --> 00:54:27,555 begged me to see her father's face once more. 705 00:54:27,639 --> 00:54:29,975 I felt bad for her. I'm weak for those sort of things. 706 00:54:30,058 --> 00:54:31,768 Then stick with the one you feel bad for. 707 00:54:31,851 --> 00:54:35,313 Oh, hey, listen. I have standards. 708 00:54:35,397 --> 00:54:38,942 I only side with people who possess both money and power. 709 00:54:39,025 --> 00:54:42,404 You, Ms. Moh Seul-hee, are the queen right now. 710 00:54:43,697 --> 00:54:46,366 And so, my ambition to be CEO? Forget it. 711 00:54:46,449 --> 00:54:48,868 I will stand with you, my queen. 712 00:54:48,952 --> 00:54:50,912 Like your servant. 713 00:54:50,996 --> 00:54:52,789 Servant, my ass. 714 00:54:54,040 --> 00:54:56,167 -I suppose we'll see. -Of course. 715 00:54:56,251 --> 00:54:59,713 Amazing Grace will be an amazing servant. 716 00:55:07,512 --> 00:55:09,681 Chairman Hong, you recognize this room? 717 00:55:10,682 --> 00:55:13,852 I was told being in a familiar place will help you heal. 718 00:55:13,935 --> 00:55:17,647 Caring for someone isn't easy. How about I give you a quick massage? 719 00:55:17,731 --> 00:55:20,442 How do you feel about frankincense for the aroma? 720 00:55:20,525 --> 00:55:21,651 All right, then. 721 00:55:43,923 --> 00:55:46,676 Oh, thank you for your efforts. 722 00:55:46,760 --> 00:55:49,054 You may leave so the chairman can relax. 723 00:56:04,694 --> 00:56:06,946 Hey. Tell me where the money is. 724 00:56:07,822 --> 00:56:08,865 I know you know. 725 00:56:08,948 --> 00:56:11,326 The slush fund you said you moved under my name. 726 00:56:11,409 --> 00:56:12,660 Where the hell did you hide it? 727 00:56:40,313 --> 00:56:42,399 I don't care how you do it. Keep watching them. 728 00:56:43,149 --> 00:56:45,360 That evil bitch might do something to my dad. 729 00:56:50,031 --> 00:56:51,032 I have to go. 730 00:57:11,052 --> 00:57:13,263 Oh, oh, oh. 731 00:57:13,346 --> 00:57:16,558 He's lying shirtless in broad daylight. Why would he do that? 732 00:57:32,031 --> 00:57:34,451 "Ooh. Look at me." 733 00:57:35,201 --> 00:57:38,830 "I'm so good-looking and I've got a nice body." 734 00:57:38,913 --> 00:57:39,747 Just look at him. 735 00:57:40,540 --> 00:57:42,375 Oh! Oh. 736 00:58:08,443 --> 00:58:10,028 Were you snooping? 737 00:58:11,279 --> 00:58:13,531 I just… Well, I… 738 00:58:15,658 --> 00:58:17,911 It seems like you were peeking over the wall. 739 00:58:17,994 --> 00:58:19,329 I wasn't peeking at all. 740 00:58:19,412 --> 00:58:22,582 It just caught my eye as I was passing by here. 741 00:58:27,295 --> 00:58:28,421 Do you want this? 742 00:58:30,298 --> 00:58:31,758 -What is it? -Mulberry. 743 00:58:31,841 --> 00:58:33,134 Mulberry. 744 00:58:35,386 --> 00:58:37,847 -Fresh? -Yes, picked from a mulberry tree. 745 00:58:37,931 --> 00:58:39,516 They're good for women's health. 746 00:58:42,352 --> 00:58:43,603 How much for them? 747 00:58:43,686 --> 00:58:45,647 I'm not selling them. You could just take some. 748 00:58:45,730 --> 00:58:46,689 Why would you just… 749 00:58:48,274 --> 00:58:51,069 You're bold, I'll give it to you. 750 00:58:52,028 --> 00:58:53,029 Huh? 751 00:58:53,530 --> 00:58:55,031 This is a new one. 752 00:58:55,114 --> 00:58:57,575 Nobody's ever flirted with me using mulberries. 753 00:58:58,451 --> 00:59:01,412 To be clear, right now, I'm saying yes to the mulberries, 754 00:59:01,496 --> 00:59:03,414 not your feelings. Cool? 755 00:59:07,377 --> 00:59:09,254 -What's your MBTI type? -What? 756 00:59:09,337 --> 00:59:12,423 I'm thinking you're an ISTJ. 757 00:59:12,507 --> 00:59:13,424 IS… What? 758 00:59:13,508 --> 00:59:15,510 They are perfectionists, they have a good memory 759 00:59:15,593 --> 00:59:19,264 and they seem cold at first, but they're actually very caring. 760 00:59:19,347 --> 00:59:22,559 The actors Cha Tae-hyun and Natalie Portman are ISTJs. 761 00:59:25,311 --> 00:59:26,938 What the hell? 762 00:59:28,898 --> 00:59:29,732 You're not working? 763 00:59:29,816 --> 00:59:32,610 Everyone else is working in the paddy fields right now. 764 00:59:32,694 --> 00:59:33,695 I work. 765 00:59:35,321 --> 00:59:36,906 -A little bit. -Why? 766 00:59:37,532 --> 00:59:39,492 Life's too short to work that much. 767 00:59:40,243 --> 00:59:42,453 I do just enough to keep all this going. 768 00:59:50,795 --> 00:59:53,590 You filming a survival show in there? 769 01:00:03,057 --> 01:00:05,560 Was he saving these for me? 770 01:00:09,147 --> 01:00:10,565 Natalie Portman? 771 01:00:11,899 --> 01:00:13,985 Mmm, mmm. Oh! 772 01:00:19,741 --> 01:00:20,742 Hmm. 773 01:00:30,793 --> 01:00:34,672 Goodness! Why are there so many? 774 01:00:34,756 --> 01:00:37,342 Yeong-song, it was Yeong-song. 775 01:00:37,425 --> 01:00:40,386 He recently harvested mulberries. He has more too. 776 01:00:40,470 --> 01:00:42,639 He's giving them out to everyone in the neighborhood, 777 01:00:42,722 --> 01:00:44,349 -trying to get rid of them. -Hmm. 778 01:00:45,850 --> 01:00:46,934 Doesn't make sense. 779 01:00:47,018 --> 01:00:48,811 Why not just sell the leftovers? 780 01:00:48,895 --> 01:00:51,689 Oh, well, he's always leaving just enough for his family 781 01:00:51,773 --> 01:00:55,026 -and giving out the rest out to others. -What are we gonna do with this? 782 01:01:26,599 --> 01:01:29,769 Someone once said that the wisest of all persevere with a treat. 783 01:01:29,852 --> 01:01:32,188 Ah, yes. I agree with that completely. 784 01:01:32,271 --> 01:01:34,732 People don't get the strength and energy to keep fighting 785 01:01:34,816 --> 01:01:37,318 just from willpower alone, yeah? 786 01:01:37,402 --> 01:01:38,945 You have to take care of your body. 787 01:01:39,028 --> 01:01:40,613 -Clean off your hands. -Huh? 788 01:01:41,698 --> 01:01:44,909 Also, if you think about the most important days in your life, 789 01:01:44,992 --> 01:01:47,370 they always revolve around food. 790 01:01:47,453 --> 01:01:49,664 Birthdays, the day you got your first job, graduations. 791 01:01:49,747 --> 01:01:52,917 And today, the day you were discharged from the hospital. 792 01:01:53,000 --> 01:01:54,001 Today we celebrate you. 793 01:01:54,085 --> 01:01:56,754 We never eat fancy on my birthday. We always had Chinese takeout. 794 01:01:56,838 --> 01:01:58,673 You had raw fish and sir-fried chicken. 795 01:01:59,424 --> 01:02:00,758 Shh. 796 01:02:00,842 --> 01:02:02,719 -I'll grill it. -You'll what now? 797 01:02:03,553 --> 01:02:05,722 In your whole life, you've only ever eaten meat 798 01:02:05,805 --> 01:02:07,348 that other people have grilled for you. 799 01:02:07,432 --> 01:02:10,017 From now on, when we eat as a family, I'll do all the grilling. 800 01:02:10,101 --> 01:02:11,394 Nobody else grab the tongs. 801 01:02:11,477 --> 01:02:13,146 -Right here. -Yes, sir. 802 01:02:17,900 --> 01:02:18,901 Just… 803 01:02:20,653 --> 01:02:22,613 Hae-in, I heard the doctor told you 804 01:02:22,697 --> 01:02:25,408 that your white blood cell levels are really important. 805 01:02:25,491 --> 01:02:27,326 That they have to be at a certain level, 806 01:02:27,410 --> 01:02:29,412 so you can go to Germany and get a new treatment. 807 01:02:30,496 --> 01:02:32,248 That's right, the levels, 808 01:02:32,331 --> 01:02:36,544 they have to be at around 4,000 to 10,000 per microliter. 809 01:02:37,086 --> 01:02:39,547 When you went to Germany, what were your levels? 810 01:02:39,630 --> 01:02:41,174 Fifteen hundred. 811 01:02:41,257 --> 01:02:43,551 -That's too low. -Why are they so low? 812 01:02:43,634 --> 01:02:46,304 Yeah, but last week, they were a lot higher. Around 3,000. 813 01:02:46,387 --> 01:02:47,346 Ah. 814 01:02:47,430 --> 01:02:48,556 -Oh! -That's good. 815 01:02:48,639 --> 01:02:51,017 Wow, you're so lucky. That's nearly double. 816 01:02:51,100 --> 01:02:54,020 Well, I wouldn't say lucky. 817 01:02:54,604 --> 01:02:57,565 -I still have more than 1,000 to go. -That's not much. 818 01:02:57,648 --> 01:02:59,859 You need to keep working to raise those levels. 819 01:02:59,942 --> 01:03:02,904 You can't just work and see improvements. It's not like taking the SATs. 820 01:03:02,987 --> 01:03:05,364 Oh, so what did the doctor say that you should do? 821 01:03:05,948 --> 01:03:08,201 Well, apparently, the most important factors 822 01:03:08,284 --> 01:03:11,537 are your immune system and your physical strength. 823 01:03:11,621 --> 01:03:15,500 So she needs to eat food high in protein and vitamins and get lots of rest. 824 01:03:16,083 --> 01:03:20,171 High in protein? Then she should be eating lots of meat and beans too. 825 01:03:20,254 --> 01:03:22,924 So I was thinking I would plan her diet for her. 826 01:03:29,472 --> 01:03:30,765 -Oppa! -Hmm? 827 01:03:30,848 --> 01:03:31,891 Flip it. 828 01:03:32,850 --> 01:03:33,684 Hmm. 829 01:03:36,103 --> 01:03:37,772 Huh? Oh, it's a little burnt. 830 01:03:37,855 --> 01:03:40,107 -What should I do? -Just cut the burnt parts. 831 01:03:40,191 --> 01:03:41,776 I'll take the scissors from you. 832 01:03:41,859 --> 01:03:44,111 Uh, no. I can do it. 833 01:03:45,446 --> 01:03:48,825 So, meat and beans. What else is good for her? 834 01:03:48,908 --> 01:03:51,327 Bananas and nuts, they say. 835 01:03:52,495 --> 01:03:55,039 -All right. -It's like a bouquet. 836 01:03:55,122 --> 01:03:57,458 -Oh, it's good. -Well, yes, it is. 837 01:03:58,960 --> 01:04:01,754 -Oh. -He's excited. 838 01:04:01,838 --> 01:04:03,756 -What is that? -I'm excited. 839 01:04:03,840 --> 01:04:05,091 It looks great. 840 01:04:05,174 --> 01:04:07,093 Tell the truth, Dad. 841 01:04:07,176 --> 01:04:09,846 Look at that, look at that. 842 01:04:11,639 --> 01:04:14,141 You have to eat a lot of protein, so eat up. 843 01:04:14,225 --> 01:04:16,185 -You eat up. -Okay. 844 01:04:17,812 --> 01:04:18,771 I told her to eat. 845 01:04:18,855 --> 01:04:20,648 Beom-jun, eat while you grill that. 846 01:04:22,942 --> 01:04:25,194 -How sweet. -Don't give me a piece 847 01:04:25,278 --> 01:04:27,196 -with fat on it! -Fat is the best! 848 01:04:33,995 --> 01:04:35,371 Yes? 849 01:04:40,877 --> 01:04:42,086 This is broken again. 850 01:04:44,672 --> 01:04:45,715 Oh, it's not working? 851 01:04:50,303 --> 01:04:52,221 Press it right here, it'll turn on. 852 01:04:52,305 --> 01:04:55,099 You're good at it. I can't get it to work. 853 01:04:56,893 --> 01:04:58,185 Well, should I get a new one? 854 01:04:58,853 --> 01:05:01,647 -Why? -Because it's inconvenient for you. 855 01:05:01,731 --> 01:05:03,816 You can do it for me, though. You're so good at it. 856 01:05:07,320 --> 01:05:09,822 Yeah, well, the more I do it, 857 01:05:11,949 --> 01:05:13,409 the better I seem to get. 858 01:05:17,246 --> 01:05:19,415 You're right. This looks really good. 859 01:05:22,501 --> 01:05:25,504 Since you're better at it, you should keep doing it. 860 01:05:25,588 --> 01:05:26,756 Sure, that's easy. 861 01:05:27,590 --> 01:05:30,051 What else? What else do you want me to do? 862 01:05:30,134 --> 01:05:32,011 Just tell me. I'll do it. 863 01:05:34,305 --> 01:05:38,017 Drying off… my hair with a broken hairdryer is enough for me. 864 01:05:41,145 --> 01:05:42,313 Hmm. 865 01:05:42,396 --> 01:05:43,814 -That's it? -"That's it?" 866 01:05:44,482 --> 01:05:46,108 You'll have to be by my side every day. 867 01:05:47,276 --> 01:05:48,611 Plus, in the past, 868 01:05:48,694 --> 01:05:51,030 I've had a problem with being too greedy. 869 01:05:53,449 --> 01:05:56,911 No, you should be greedy. Why not? 870 01:05:56,994 --> 01:05:58,704 You don't have to be so nice to me. 871 01:05:59,372 --> 01:06:00,498 When I told you I loved you, 872 01:06:00,581 --> 01:06:03,084 I wasn't expecting you to treat me any differently. 873 01:06:03,167 --> 01:06:04,001 I just 874 01:06:05,419 --> 01:06:06,712 wanted you to know how I felt. 875 01:06:06,796 --> 01:06:07,630 Me too. 876 01:06:10,299 --> 01:06:11,217 That's how I feel too. 877 01:06:13,219 --> 01:06:14,387 And if I'm able to, 878 01:06:15,680 --> 01:06:17,098 I want to treat you better. 879 01:06:18,265 --> 01:06:19,266 That simple. 880 01:06:26,440 --> 01:06:30,152 Yesterday, when I woke up and I saw Soo-cheol's face, 881 01:06:31,737 --> 01:06:33,614 I thought, "Who is that?" 882 01:06:34,782 --> 01:06:37,493 I forgot the name of the doctor in charge of my treatment. 883 01:06:38,786 --> 01:06:40,663 And when I walked out into the hall, 884 01:06:41,372 --> 01:06:44,583 I forgot how to get back to my room, so I just stood there. 885 01:06:45,710 --> 01:06:47,420 When the doctor first explained my illness, 886 01:06:47,503 --> 01:06:50,631 he said I would start to forget things. 887 01:06:50,715 --> 01:06:53,551 Then there would be sensory and speech impairment. 888 01:06:53,634 --> 01:06:55,594 I scoffed at him back then. 889 01:06:56,721 --> 01:06:58,305 "That happens to other people." 890 01:06:59,348 --> 01:07:00,433 "I'll be different." 891 01:07:02,101 --> 01:07:06,439 And yet, I'm experiencing the symptoms in exactly that order. 892 01:07:06,522 --> 01:07:10,901 It's just so horrible thinking about what's coming next. 893 01:07:11,569 --> 01:07:15,072 I don't want to go through the next part with you. 894 01:07:18,492 --> 01:07:20,578 Uh, what are you saying? 895 01:07:21,287 --> 01:07:23,080 I just want to be happy right now. 896 01:07:25,166 --> 01:07:26,667 And when it gets bad later on, 897 01:07:27,251 --> 01:07:30,921 I don't want you… to have to go through all that. 898 01:07:34,717 --> 01:07:35,551 That's what I want. 899 01:07:54,445 --> 01:07:57,239 What? He deleted his account? 900 01:07:57,323 --> 01:07:58,407 Why would he do that? 901 01:07:58,491 --> 01:07:59,366 DEACTIVATED MEMBER 902 01:07:59,450 --> 01:08:00,785 Gosh. 903 01:08:08,000 --> 01:08:10,086 Room service. 904 01:08:23,307 --> 01:08:24,141 Here. 905 01:08:32,691 --> 01:08:33,818 What, bitter? 906 01:08:38,280 --> 01:08:40,574 -Bitter's how I'm feeling right now. -Oh, jeez. 907 01:08:42,243 --> 01:08:43,160 Mmm. 908 01:08:46,080 --> 01:08:47,373 Can we speak casually, Master? 909 01:08:47,456 --> 01:08:48,457 "Master"? 910 01:08:51,502 --> 01:08:53,963 -Whoa! -I will learn how to box from you. 911 01:08:54,713 --> 01:08:58,425 Eun-sung was right in front of me, and I didn't even throw a punch at him. 912 01:08:58,509 --> 01:09:00,845 Instead, I fell down. It was humiliating. 913 01:09:03,597 --> 01:09:06,517 Look, if you start working out while you're angry, you'll pop a joint 914 01:09:06,600 --> 01:09:09,436 -and be in pain for the rest of your life. -Who cares?! 915 01:09:09,520 --> 01:09:10,646 I don't care if they pop! 916 01:09:10,729 --> 01:09:12,815 I need to train now, or else I'll go crazy. 917 01:09:12,898 --> 01:09:13,983 Yeesh. 918 01:09:14,066 --> 01:09:17,987 What happens when my loved ones are in danger and I have to protect them? 919 01:09:20,072 --> 01:09:22,700 -I can't even think about that. -Oy, oy, oy. 920 01:09:23,868 --> 01:09:24,869 Ah. 921 01:09:27,246 --> 01:09:28,998 All right, I'll teach you. 922 01:09:31,584 --> 01:09:33,586 -Thank you so much. Thank you. -Sit. 923 01:09:33,669 --> 01:09:35,629 -Sit. Sit, sit. -Thank you, thank you. 924 01:09:37,882 --> 01:09:40,176 I won't be able to teach you everything right now, 925 01:09:40,259 --> 01:09:42,094 so let's focus on one thing. 926 01:09:42,178 --> 01:09:43,971 -Tell me. -With a skilled opponent… 927 01:09:45,055 --> 01:09:47,600 …you only hit them once. 928 01:09:48,142 --> 01:09:50,060 -Huh? -Oh. 929 01:09:53,355 --> 01:09:55,232 There are two key techniques. 930 01:09:55,316 --> 01:09:57,526 Soo-cheol, 931 01:09:58,611 --> 01:09:59,653 hit me once. 932 01:10:01,071 --> 01:10:02,072 Really? 933 01:10:05,117 --> 01:10:06,160 Oh? 934 01:10:07,578 --> 01:10:08,787 Am I really that strong? 935 01:10:10,581 --> 01:10:12,791 Not at all. The first technique… 936 01:10:12,875 --> 01:10:14,501 …is falling down. 937 01:10:14,585 --> 01:10:16,837 That way, your opponent starts to think, 938 01:10:16,921 --> 01:10:20,507 "How pathetic! I'm so much stronger than this guy is. It's ridiculous." 939 01:10:20,591 --> 01:10:21,884 He's done for. 940 01:10:22,885 --> 01:10:24,929 -Oh. Hmm. -Now it's your turn. 941 01:10:29,725 --> 01:10:30,768 That's great. 942 01:10:30,851 --> 01:10:33,729 -You punched me really hard. My nose! -Sorry. Are you all right? 943 01:10:33,812 --> 01:10:36,148 Hey, why are we even doing all this? 944 01:10:36,232 --> 01:10:37,942 This is how they lower their defenses. 945 01:10:38,025 --> 01:10:39,944 You're gonna wait until the exact moment 946 01:10:40,027 --> 01:10:42,321 that they let their guard down and then, wham! 947 01:10:42,404 --> 01:10:44,907 -You drop 'em. -What if they don't stop beating me? 948 01:10:44,990 --> 01:10:48,327 Well, that's the second technique. Ability to take blows. 949 01:10:48,410 --> 01:10:51,121 To improve that ability, you need stamina. 950 01:10:51,205 --> 01:10:53,916 I don't think this will really work. 951 01:10:59,964 --> 01:11:02,049 My mentor, Muhammad Ali, once said, 952 01:11:02,132 --> 01:11:05,844 "Impossible… is not a fact, it's an opinion." 953 01:11:08,222 --> 01:11:09,431 Hmm. 954 01:11:11,976 --> 01:11:13,435 Soo-cheol, you can do this. 955 01:11:14,019 --> 01:11:16,814 You'll take a few blows now and soon you'll be a champion for life. 956 01:11:16,897 --> 01:11:18,649 Was that Muhammad Ali too? 957 01:11:18,732 --> 01:11:20,109 No, I added that part. 958 01:11:21,026 --> 01:11:24,488 Now, let's practice. Go. 959 01:11:26,156 --> 01:11:27,408 Uh… 960 01:11:35,708 --> 01:11:39,878 Wow, this is the perfect place for you to focus on your health. 961 01:11:39,962 --> 01:11:42,381 -Lovely scenery. -Our health? 962 01:11:42,464 --> 01:11:44,925 Cut the crap! How dare you show your face here? 963 01:11:45,009 --> 01:11:45,884 I invited Grace here. 964 01:11:46,677 --> 01:11:47,970 Really? Why? 965 01:11:48,053 --> 01:11:51,932 There's something I have to tell you. It's about Chairman Hong's slush fund. 966 01:11:53,767 --> 01:11:55,436 Nine hundred billion won? 967 01:11:55,519 --> 01:11:58,689 So all that money is in Malaysia? 968 01:11:58,772 --> 01:12:00,274 -No, it's in Korea for now. -In Korea? 969 01:12:00,357 --> 01:12:03,652 It was in a shell company in Hong Kong first. Then it was moved. 970 01:12:03,736 --> 01:12:05,279 The Hong Kong corporation 971 01:12:05,362 --> 01:12:08,574 lent cash out to five different investment companies in Korea. 972 01:12:08,657 --> 01:12:10,534 After that, they shut down the company. 973 01:12:10,617 --> 01:12:14,038 But if it's shut down, those companies don't have to pay back the money. 974 01:12:14,121 --> 01:12:16,290 So the owner of those companies is the chairman? 975 01:12:16,373 --> 01:12:20,252 Before he lost consciousness, ownership changed to Moh Seul-hee. 976 01:12:20,336 --> 01:12:22,046 What? 977 01:12:22,129 --> 01:12:23,922 So that bitch has everything now? 978 01:12:24,006 --> 01:12:25,424 I don't think so. 979 01:12:26,175 --> 01:12:28,427 She's still looking for it. 980 01:12:37,186 --> 01:12:38,562 I know you know. 981 01:12:38,645 --> 01:12:40,606 The slush fund you said you moved under my name. 982 01:12:40,689 --> 01:12:41,940 Where the hell did you hide it? 983 01:12:42,024 --> 01:12:44,401 But should we talk about this in front of Grace? 984 01:12:44,485 --> 01:12:46,862 Trust me, okay? I have fully defected. 985 01:12:46,945 --> 01:12:49,782 You know who Lee Woong-pyung is, right? That's me. 986 01:12:49,865 --> 01:12:53,035 I decided to fly my fighter jet right into the land of the free. 987 01:12:53,118 --> 01:12:53,994 Time will tell. 988 01:12:54,078 --> 01:12:56,955 Prove your loyalty and show us your fighter jet. What do you got? 989 01:12:57,039 --> 01:13:00,876 I know someone who works in real estate. And I heard something strange. 990 01:13:00,959 --> 01:13:04,588 Director Jin of Queens Gallery borrowed a 5,000pyeong storage unit 991 01:13:04,671 --> 01:13:06,840 right in the middle of Gyeonggi-do. 992 01:13:06,924 --> 01:13:08,842 I mean, it's not like he's building a movie set. 993 01:13:08,926 --> 01:13:11,387 So why does he need such a large storage unit? 994 01:13:11,470 --> 01:13:14,223 -You think the cash is stored in there? -Bingo. 995 01:13:20,020 --> 01:13:21,230 You told me to bring you 996 01:13:21,313 --> 01:13:23,649 all the mail that was addressed to the previous chairman. 997 01:13:23,732 --> 01:13:24,608 Yeah. 998 01:13:30,155 --> 01:13:32,241 I feel like there's too many of us, you know? 999 01:13:32,324 --> 01:13:34,618 It'd be much faster if I just went in alone. 1000 01:13:34,701 --> 01:13:38,330 Don't even think about it. I wouldn't trust you in there for one minute. 1001 01:13:38,414 --> 01:13:40,749 Still, all of you have been on the news recently. 1002 01:13:40,833 --> 01:13:42,084 What if they recognize you? 1003 01:13:42,167 --> 01:13:44,878 That's why we're in disguise. We'll take it from here. 1004 01:13:45,671 --> 01:13:47,381 You may go. 1005 01:13:47,464 --> 01:13:49,341 Listen to me. This is gonna be difficult. 1006 01:13:49,425 --> 01:13:51,218 You have to pretend to be someone else. 1007 01:13:51,301 --> 01:13:53,512 Have you ever done that before? Faked it? 1008 01:13:53,595 --> 01:13:56,098 No, you haven't. I've had to fake it my whole life. 1009 01:13:56,181 --> 01:13:58,976 And you're leaving me out of this huge operation? 1010 01:13:59,476 --> 01:14:04,022 All right. I'm in real estate, representing everyone here. 1011 01:14:04,106 --> 01:14:06,775 You are wholesalers who need a storage unit like this. 1012 01:14:07,651 --> 01:14:11,071 I'll take care of everything. So, don't talk too much, okay? 1013 01:14:13,282 --> 01:14:14,199 And watch my six. 1014 01:14:18,495 --> 01:14:20,831 I don't see where the money could be piled up in here. 1015 01:14:20,914 --> 01:14:23,750 So, what are you trying to store? 1016 01:14:27,796 --> 01:14:29,423 -Golf clubs. -Clothes. 1017 01:14:31,175 --> 01:14:34,219 Oh, this man is a golf equipment importer, 1018 01:14:34,928 --> 01:14:37,556 -and, uh, she sells clothes in Dongdaemun. -Ah. 1019 01:14:37,639 --> 01:14:39,850 And he is not from around here. 1020 01:14:39,933 --> 01:14:43,937 He understands Korean quite well. But, uh, can't really speak it. 1021 01:14:44,021 --> 01:14:44,980 Uh… 1022 01:14:45,856 --> 01:14:47,149 Sir. No coriander. 1023 01:14:47,232 --> 01:14:50,652 Uh, yes, I don't understand what you're saying. 1024 01:14:52,196 --> 01:14:54,198 Ah. 1025 01:14:56,700 --> 01:14:59,661 Now I suppose the dehumidifier is running at the moment. 1026 01:14:59,745 --> 01:15:00,746 How perceptive. 1027 01:15:00,829 --> 01:15:03,832 The people who used to rent this space were art importers. 1028 01:15:04,958 --> 01:15:07,461 I have a background in art as well. Which artists do you have? 1029 01:15:07,544 --> 01:15:09,505 No one famous. They're all new artists. 1030 01:15:09,588 --> 01:15:12,466 The prices of their work have gone up twentyfold. 1031 01:15:12,549 --> 01:15:13,926 I guess they're popular. 1032 01:15:14,009 --> 01:15:16,136 -This place attracts good luck. -Oh. 1033 01:15:16,220 --> 01:15:18,639 No cilantro in my dish, please. 1034 01:15:18,722 --> 01:15:19,556 Yes. 1035 01:15:19,640 --> 01:15:22,059 He's curious if he could look at the artwork. 1036 01:15:22,142 --> 01:15:22,976 Sure. Why not? 1037 01:15:23,060 --> 01:15:25,229 Your Majesty, what has become of my child? 1038 01:15:29,149 --> 01:15:31,735 The front door is open. We're inside. 1039 01:15:31,818 --> 01:15:34,571 -Go into the office. -Yeah. All right. 1040 01:15:47,751 --> 01:15:50,212 So should I write this off as business-related? 1041 01:15:50,295 --> 01:15:52,089 I'll pay your travel expenses. 1042 01:15:53,507 --> 01:15:57,052 It's just they really can't find out that I'm involved in this sort of thing. 1043 01:16:09,398 --> 01:16:12,651 Gosh, the artwork really shouldn't be stored like this. 1044 01:16:13,527 --> 01:16:16,321 So these are the works of painters whose values increased twentyfold? 1045 01:16:16,405 --> 01:16:18,365 Yes, well, I think that's what they say. 1046 01:16:18,448 --> 01:16:19,992 I don't have an eye for art, 1047 01:16:20,075 --> 01:16:22,953 but, uh, they don't really seem all that good. 1048 01:16:27,583 --> 01:16:31,003 I think they're using the paintings to launder the slush fund. 1049 01:16:31,086 --> 01:16:34,423 So they dumped all that money into artwork created by unknown artists? 1050 01:16:34,506 --> 01:16:35,799 Well, the value rose twentyfold. 1051 01:16:35,882 --> 01:16:38,927 Then 90% of the money that was deposited was returned in cash. 1052 01:16:39,011 --> 01:16:41,221 That's the method being used to withdraw the money. 1053 01:16:41,305 --> 01:16:43,515 That's a huge amount of cash. 1054 01:16:43,599 --> 01:16:45,851 Where else could you store that much money? 1055 01:16:48,895 --> 01:16:50,022 DECRYPTING… 1056 01:16:55,444 --> 01:16:58,071 We have to leave. Come on. 1057 01:16:58,155 --> 01:17:00,532 This is driving me crazy. There's too much here. 1058 01:17:04,953 --> 01:17:07,831 I'll call once my clients have decided, but it's looking great. 1059 01:17:07,914 --> 01:17:08,749 Sure. 1060 01:17:09,541 --> 01:17:10,542 All right. 1061 01:17:19,968 --> 01:17:21,720 PLEASE KNOCK 1062 01:17:21,803 --> 01:17:22,638 Hmm? 1063 01:17:26,808 --> 01:17:28,268 What? Is it broken? 1064 01:17:46,203 --> 01:17:47,871 You shouldn't be out in the rain. 1065 01:17:47,954 --> 01:17:49,998 Wait here a minute. I'll get the car. 1066 01:18:25,242 --> 01:18:27,494 Hae-in. 1067 01:18:37,212 --> 01:18:39,297 Hyun-woo? Back so soon? 1068 01:18:40,966 --> 01:18:42,884 What are you doing? Let's go. 1069 01:18:50,225 --> 01:18:51,727 I was feeling dizzy. 1070 01:18:52,519 --> 01:18:53,937 I'm also pretty hungry. 1071 01:18:57,649 --> 01:18:59,317 You want to eat something first? 1072 01:19:04,197 --> 01:19:05,198 Okay. 1073 01:19:22,507 --> 01:19:23,467 How long was I out? 1074 01:19:26,136 --> 01:19:27,345 Oh, not long. 1075 01:19:37,022 --> 01:19:38,690 -Hae-in. -Hmm? 1076 01:19:38,774 --> 01:19:40,066 Hold on tight. 1077 01:19:41,067 --> 01:19:41,943 Why? 1078 01:19:42,736 --> 01:19:45,614 -Someone following us again? -Don't worry. Hold on. 1079 01:21:09,823 --> 01:21:11,283 You all right? 1080 01:21:11,867 --> 01:21:14,077 Should we call the police? 1081 01:21:14,160 --> 01:21:15,787 -Just a minute. -I think we should. 1082 01:21:15,871 --> 01:21:17,622 Three guys attacked you last time, so-- 1083 01:22:56,554 --> 01:22:57,555 Hae-in! 1084 01:23:14,698 --> 01:23:17,283 Jeez, some of these comments are… 1085 01:23:17,367 --> 01:23:20,078 Eun-sung put out articles saying you're being investigated 1086 01:23:20,161 --> 01:23:23,206 since there's evidence you embezzled company money before your divorce. 1087 01:23:23,289 --> 01:23:26,584 -It's fine. Forget about it. -I can't just ignore this, huh? 1088 01:23:26,668 --> 01:23:30,213 "Hong Hae-in's ex-husband tricked her into a sham marriage." 1089 01:23:30,296 --> 01:23:32,799 "That's why they say, 'Never trust a man who's good-looking.'" 1090 01:23:32,882 --> 01:23:34,718 Who does this prick think he's cussing out? 1091 01:23:34,801 --> 01:23:36,052 We should file lawsuits. 1092 01:23:36,136 --> 01:23:37,637 I said it's fine. Let's go. 1093 01:23:38,972 --> 01:23:41,141 There are comments about Hae-in too. 1094 01:23:41,224 --> 01:23:44,227 "Just got divorced and she's already dating. She must be real easy." 1095 01:23:44,310 --> 01:23:46,021 Wow, they're really going after her. 1096 01:23:46,104 --> 01:23:48,523 "Maybe that stuff about her dying is made up." 1097 01:23:49,858 --> 01:23:51,276 That's a little much. 1098 01:23:53,528 --> 01:23:56,364 Let's take a screenshot of this. We'll submit it as evidence. 1099 01:23:56,448 --> 01:23:58,867 We'll sue them into the ground for this. We won't settle. 1100 01:23:58,950 --> 01:24:00,869 Hey, what's up? You're scaring me. 1101 01:24:00,952 --> 01:24:02,620 They're not getting away with this. 1102 01:24:08,501 --> 01:24:11,379 QUEEN OF TEARS 1103 01:24:41,618 --> 01:24:44,412 I think we may know where the slush fund is. 1104 01:24:44,496 --> 01:24:45,830 Oh, over there. 1105 01:24:45,914 --> 01:24:47,290 Get it together. 1106 01:24:47,373 --> 01:24:49,834 It's a romantic idea. We have a real love story. 1107 01:24:49,918 --> 01:24:52,087 They're just the sweetest. 1108 01:24:52,921 --> 01:24:54,589 I know you've got it. 1109 01:24:54,672 --> 01:24:57,300 -Da-hye! -Hey! 1110 01:24:57,383 --> 01:24:59,636 We won't know until we check for ourselves. 1111 01:24:59,719 --> 01:25:01,763 I can't be sure of anything anymore. 1112 01:25:01,846 --> 01:25:04,057 I met you first, liked you first. 1113 01:25:04,724 --> 01:25:06,643 Does that mean Hyun-woo knows where it is? 1114 01:25:07,227 --> 01:25:09,479 Is this real, or is it just a dream?