1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 LA REINA DE LAS LÁGRIMAS 2 00:01:08,193 --> 00:01:09,903 ¡Du-gwan! 3 00:01:09,986 --> 00:01:11,738 ¡Mira! 4 00:01:12,197 --> 00:01:13,031 ¡Cielos! 5 00:01:13,114 --> 00:01:14,866 EXCEO HONG HAE-IN, ENFERMA TERMINAL 6 00:01:17,577 --> 00:01:19,287 - ¡Dios mío! - ¡Cielos, Du-gwan! 7 00:01:19,370 --> 00:01:20,455 ¡Du-gwan! 8 00:01:20,538 --> 00:01:22,040 ¡No olvides los zapatos! 9 00:01:22,373 --> 00:01:23,208 ¡Mi-seon! 10 00:01:32,509 --> 00:01:35,470 Porque me dijeron… 11 00:01:37,180 --> 00:01:38,515 que me queda poco tiempo… 12 00:01:39,265 --> 00:01:40,350 de vida. 13 00:01:46,815 --> 00:01:48,566 ¿Cuándo la diagnosticaron? 14 00:01:48,650 --> 00:01:50,735 ¿El director Yoon lo sabía? 15 00:03:17,864 --> 00:03:19,824 Hae-in. 16 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 No puedo morir. 17 00:03:25,288 --> 00:03:26,581 Todavía… 18 00:03:27,540 --> 00:03:29,292 no te lo dije. 19 00:03:30,501 --> 00:03:31,794 ¡Abran paso! 20 00:03:34,422 --> 00:03:35,340 Que está bien. 21 00:03:40,094 --> 00:03:42,680 Que nunca me molesté contigo. 22 00:03:43,181 --> 00:03:44,599 No sirve. 23 00:03:44,682 --> 00:03:45,934 Me pone nerviosa. 24 00:03:47,310 --> 00:03:49,687 Separémonos. Quiero el divorcio. 25 00:03:50,563 --> 00:03:53,483 Nunca te agradecí por haber estado a mi lado todos estos años, 26 00:04:02,075 --> 00:04:04,619 a pesar de las palabras duras 27 00:04:05,203 --> 00:04:06,287 que dije sin querer. 28 00:04:06,371 --> 00:04:08,289 La amo. 29 00:04:12,252 --> 00:04:13,836 Te amo, Hae-in. 30 00:04:16,256 --> 00:04:17,465 Te amo. 31 00:04:20,176 --> 00:04:22,762 Fue por ti que quería vivir más. 32 00:04:22,845 --> 00:04:23,763 No puede entrar. 33 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 No puede entrar. 34 00:04:33,648 --> 00:04:35,817 Pensé que tenía más tiempo. 35 00:05:26,826 --> 00:05:28,786 EMERGENCIAS 36 00:05:40,757 --> 00:05:42,925 Buscamos a Hong Hae-in. 37 00:05:44,260 --> 00:05:46,804 Señorita, ¿dónde está Hong Hae-in? 38 00:05:47,805 --> 00:05:50,224 Aún no les pedí perdón a todos. 39 00:05:55,271 --> 00:05:58,900 UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS 40 00:06:27,386 --> 00:06:28,554 Perdón. 41 00:06:36,771 --> 00:06:38,272 Perdón por todo. 42 00:06:45,780 --> 00:06:46,906 EPISODIO 11 43 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 No lo habías encontrado. 44 00:07:05,049 --> 00:07:06,676 - Verá… - Salgan. 45 00:07:08,344 --> 00:07:11,097 ¿Con qué derecho? El hospital no es tuyo. 46 00:07:11,180 --> 00:07:15,101 Van a ver al director. Salgan, porque no lo permitiré. 47 00:07:15,184 --> 00:07:18,646 Tu hijo te traicionó y lo trajo aquí. 48 00:07:18,729 --> 00:07:21,774 ¿Aún crees que eres su tutora legal? 49 00:07:21,858 --> 00:07:23,651 ¿Crees que lo dejaré pasar? 50 00:07:26,237 --> 00:07:28,739 Saldré sola. 51 00:07:28,823 --> 00:07:30,491 No me toque, por favor. 52 00:07:36,247 --> 00:07:37,248 Maldición. 53 00:07:39,041 --> 00:07:41,419 ¡Maldición! 54 00:07:45,506 --> 00:07:46,549 ¡Oigan! 55 00:08:00,855 --> 00:08:01,731 ESCALERA 56 00:08:15,745 --> 00:08:18,164 - Abra la puerta. - Lo siento. No puedo. 57 00:08:18,247 --> 00:08:19,832 No le hablé a usted. Abra. 58 00:08:26,297 --> 00:08:27,423 ¡Yo también! 59 00:08:28,341 --> 00:08:29,717 ¡Déjame entrar! 60 00:08:29,800 --> 00:08:32,970 Te lo ruego. 61 00:08:33,054 --> 00:08:36,682 Por favor. Lamento haber sido grosera contigo. 62 00:08:36,766 --> 00:08:38,184 Por favor, perdóname. 63 00:08:39,018 --> 00:08:42,813 Déjame ver a mi padre solo esta vez. 64 00:08:42,897 --> 00:08:43,814 Por favor. 65 00:08:44,440 --> 00:08:45,691 ¿Quieres que me arrodille? 66 00:08:46,317 --> 00:08:47,151 ¿Eso quieres? 67 00:08:47,652 --> 00:08:48,653 Está bien. 68 00:08:49,362 --> 00:08:50,780 ¿Está bien? ¿De verdad? 69 00:08:52,240 --> 00:08:53,533 ¿Lo dices en serio? 70 00:08:55,451 --> 00:08:59,205 Pero después quiero que te vayas. Si no, te sacarán a rastras. 71 00:09:00,665 --> 00:09:04,001 Gracias. 72 00:09:22,228 --> 00:09:23,312 ¿Papá? 73 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 ¡Papá! 74 00:09:29,652 --> 00:09:30,903 ¡Papá! 75 00:09:30,987 --> 00:09:33,155 ¡Papá! 76 00:09:33,239 --> 00:09:36,117 ¡Despertaste! 77 00:09:36,200 --> 00:09:38,703 ¡Estoy muy orgullosa de ti! 78 00:09:38,786 --> 00:09:40,663 ¡Lo lograste! 79 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 Vamos. 80 00:09:50,256 --> 00:09:52,675 ¿No saben quién soy? 81 00:09:55,094 --> 00:09:56,762 Cielos. 82 00:09:56,846 --> 00:09:58,347 ¡Papá! 83 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 ¿Qué? ¿Falleció? 84 00:10:02,101 --> 00:10:03,728 ¡Papá! 85 00:10:04,937 --> 00:10:08,941 ¡Papá! 86 00:10:19,910 --> 00:10:21,203 Perra. 87 00:10:22,038 --> 00:10:23,914 Estás acabada. 88 00:10:23,998 --> 00:10:26,500 ¿Te hizo su tutora? 89 00:10:26,584 --> 00:10:28,169 Ahora despertó. 90 00:10:28,252 --> 00:10:31,797 Perdiste tu poder sobre él. ¿No es cierto? 91 00:10:32,423 --> 00:10:34,258 Sí, es cierto. 92 00:10:35,134 --> 00:10:38,054 - Espera. Llamemos al médico… - ¡Cállate! 93 00:10:39,013 --> 00:10:40,806 Llama a la policía. 94 00:10:42,016 --> 00:10:42,850 Papá. 95 00:10:43,726 --> 00:10:45,561 Fue ella, ¿no? 96 00:10:45,645 --> 00:10:48,272 Esa perra te hizo daño, ¿no? 97 00:11:01,661 --> 00:11:02,995 ¿Quién eres? 98 00:11:16,592 --> 00:11:17,635 Papá… 99 00:11:46,330 --> 00:11:47,748 ¡Maldita sea! 100 00:11:48,290 --> 00:11:49,875 ¿Por qué me echan también? 101 00:11:51,585 --> 00:11:52,586 Maldita sea. 102 00:12:00,845 --> 00:12:04,849 UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS 103 00:12:17,945 --> 00:12:21,115 ¿Qué es… lo que tiene? 104 00:12:22,450 --> 00:12:23,367 Madre… 105 00:12:25,744 --> 00:12:26,829 ¿Qué le pasa? 106 00:12:26,912 --> 00:12:30,499 La tomografía muestra una inflamación aguda del cerebro. 107 00:12:30,583 --> 00:12:32,877 Las células tumorales presionaron los tejidos 108 00:12:32,960 --> 00:12:35,254 y aumentaron la presión intracraneal. 109 00:12:35,337 --> 00:12:36,505 Debemos controlar… 110 00:12:36,589 --> 00:12:38,466 ¿Células tumorales? 111 00:12:38,549 --> 00:12:39,967 ¿De qué habla? 112 00:12:41,635 --> 00:12:46,098 ¿Tú sabías todo lo que anunció Hae-in? ¿Es eso? 113 00:12:46,182 --> 00:12:49,268 - Cariño… - ¿Por qué no nos lo dijiste? ¿Por qué? 114 00:12:49,351 --> 00:12:50,853 ¿Qué estuviste haciendo? 115 00:12:50,936 --> 00:12:53,272 Debiste decirnos que estaba enferma. 116 00:12:53,355 --> 00:12:54,231 ¿Por qué callaste? 117 00:12:54,315 --> 00:12:55,774 - Basta. - ¡Nos engañó! 118 00:13:00,029 --> 00:13:01,864 Nos ocultó este secreto. 119 00:13:01,947 --> 00:13:04,325 Nos engañó mientras Hae-in estaba enferma. 120 00:13:04,408 --> 00:13:07,077 - ¿Qué planeabas esta vez? - Te dije que te callaras. 121 00:13:12,249 --> 00:13:13,918 No tenemos derecho a enojarnos. 122 00:13:23,010 --> 00:13:24,011 Lo lamento. 123 00:13:25,346 --> 00:13:27,056 No teníamos idea, 124 00:13:27,765 --> 00:13:29,850 a pesar de ser sus padres. 125 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 Explíquenos. 126 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 Por favor, denos los detalles 127 00:13:36,190 --> 00:13:39,318 de su estado actual. 128 00:13:40,027 --> 00:13:43,948 La señorita Hong tiene un citoma difuso. 129 00:13:44,031 --> 00:13:46,116 Es un tumor maligno en el cerebro. 130 00:13:46,909 --> 00:13:50,579 A diferencia del tumor típico, que se presenta 131 00:13:50,663 --> 00:13:52,039 como una masa grande, 132 00:13:52,122 --> 00:13:55,793 estas células se diseminan por sus nervios craneales, como nubes. 133 00:13:55,876 --> 00:13:59,463 Su cuadro es muy poco frecuente en el mundo 134 00:14:00,256 --> 00:14:02,216 y es muy difícil de tratar. 135 00:14:14,853 --> 00:14:16,438 Lo siento, madre. 136 00:14:50,180 --> 00:14:53,559 Lamento mucho no habérselo dicho antes. 137 00:14:53,642 --> 00:14:55,853 Supongo que ella te dijo que no lo hicieras. 138 00:14:56,937 --> 00:14:58,731 Debió ser una gran carga. 139 00:15:04,028 --> 00:15:06,488 Hae-in no quería que sus padres 140 00:15:06,572 --> 00:15:08,365 sufrieran. 141 00:15:08,449 --> 00:15:11,827 Quería esperar a decírselos cuando las cosas mejoraran. 142 00:15:13,162 --> 00:15:15,539 Espero que no lo tomen a mal. 143 00:15:38,270 --> 00:15:39,396 Papá. 144 00:15:46,445 --> 00:15:49,949 En una caverna, en un cañón. 145 00:15:50,032 --> 00:15:53,744 Excavando en una mina. 146 00:15:53,827 --> 00:15:57,039 Vivía un minero del 49, 147 00:15:57,122 --> 00:16:00,542 y su hija, Clementine. 148 00:16:00,626 --> 00:16:03,796 Mi querida, mi querida, 149 00:16:03,879 --> 00:16:06,924 mi querida, Clementine. 150 00:16:07,007 --> 00:16:10,427 Te perdí para siempre. 151 00:16:10,511 --> 00:16:13,347 Lo lamento, Clementine. 152 00:16:26,902 --> 00:16:28,320 Según la resonancia, 153 00:16:28,404 --> 00:16:31,490 tiene una demencia vascular debido a una hemorragia. 154 00:16:31,573 --> 00:16:33,909 El daño en los lóbulos frontal y temporal 155 00:16:33,993 --> 00:16:37,037 le impide pensar racionalmente o recordar cosas. 156 00:16:37,121 --> 00:16:42,501 Por ahora, la única opción es esperar a que su cerebro se recupere. 157 00:16:42,584 --> 00:16:44,294 Le daremos dos semanas. 158 00:16:44,378 --> 00:16:46,088 ¿Podría recuperarse? 159 00:16:46,171 --> 00:16:49,049 Depende de cada caso. No puedo garantizarle nada. 160 00:17:17,286 --> 00:17:18,120 Seon-hwa. 161 00:17:21,165 --> 00:17:21,999 Estarás aturdida. 162 00:17:23,042 --> 00:17:25,044 Acabo de enterarme y… 163 00:17:25,127 --> 00:17:26,920 Tú sabías que estaba enferma. 164 00:17:28,464 --> 00:17:31,341 Por eso me dijiste que me arrepentiría. 165 00:17:36,764 --> 00:17:37,931 Lo lamento. 166 00:17:42,102 --> 00:17:43,771 Lo sabían todos. 167 00:17:44,980 --> 00:17:46,482 Lo sabían todos menos yo. 168 00:17:51,445 --> 00:17:52,404 Pero, mamá, 169 00:17:53,489 --> 00:17:56,742 acabo de decirte que también tengo un problema grave. 170 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 ¿No quieres saber? 171 00:17:59,369 --> 00:18:03,123 Tú siempre sabes qué hacer, sea grave o no. 172 00:18:03,791 --> 00:18:04,792 Claro. 173 00:18:06,043 --> 00:18:07,252 Me encargaré 174 00:18:08,378 --> 00:18:09,463 de mis problemas. 175 00:18:12,257 --> 00:18:14,676 No sean tan dramáticos. 176 00:18:14,760 --> 00:18:16,095 Yo también tengo anemia. 177 00:18:16,178 --> 00:18:19,056 También estoy mareada porque no dormí bien. 178 00:18:19,139 --> 00:18:21,600 Soo-cheol tampoco se siente bien. 179 00:18:22,309 --> 00:18:23,602 Todos sufrimos. 180 00:20:03,911 --> 00:20:05,412 - ¿Qué? - ¿Qué pasa con Hae-in? 181 00:20:05,495 --> 00:20:07,706 ¿Es verdad? ¿Está enferma? 182 00:20:07,789 --> 00:20:09,166 Dudo que la familia lo sepa. 183 00:20:09,249 --> 00:20:10,709 No siquiera Soo-cheol. 184 00:20:10,792 --> 00:20:12,294 Debe estar alterado. 185 00:20:17,216 --> 00:20:18,800 ¿Por eso me llamaste? 186 00:20:18,884 --> 00:20:20,093 Te pido un favor. 187 00:20:20,719 --> 00:20:24,097 Tiene trastorno de ansiedad. Le pasa cuando se estresa. 188 00:20:24,181 --> 00:20:26,308 Es grave. Necesita medicación. 189 00:20:26,391 --> 00:20:28,518 No creo que se la haya llevado. 190 00:20:28,602 --> 00:20:32,064 La tenemos en la casa. ¿Puedes hacer que alguien se la lleve? 191 00:20:32,147 --> 00:20:33,190 - Es… - Oye. 192 00:20:33,273 --> 00:20:36,026 - Cheon Da-hye. - ¡Podría desmayarse y morir! 193 00:20:36,109 --> 00:20:38,779 - Déjalo que muera. - ¿Cómo puedes…? 194 00:20:40,197 --> 00:20:41,740 ¿Qué quieres que haga? 195 00:20:42,407 --> 00:20:43,867 ¿Debo matarlo yo? 196 00:20:44,409 --> 00:20:46,662 ¡No vuelvas a llamarme por algo así! 197 00:20:47,704 --> 00:20:49,331 O lo mataré yo mismo. 198 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 Hyun-woo. 199 00:21:07,891 --> 00:21:09,142 Creo que fue por esto. 200 00:21:10,018 --> 00:21:11,019 ¿De qué hablas? 201 00:21:15,023 --> 00:21:15,857 ¿Qué es eso? 202 00:21:16,775 --> 00:21:18,694 Me dijeron que lo llevara encima… 203 00:21:21,446 --> 00:21:23,156 para reprimir su energía. 204 00:21:23,782 --> 00:21:25,367 No lo creí. 205 00:21:26,576 --> 00:21:28,954 Quería ser mejor que ella para variar. 206 00:21:30,664 --> 00:21:31,873 Pero… 207 00:21:32,833 --> 00:21:34,501 ¿y si este maldito talismán 208 00:21:34,584 --> 00:21:39,381 es la razón de su enfermedad? 209 00:21:40,382 --> 00:21:41,758 Todo es mi culpa. 210 00:21:41,842 --> 00:21:44,219 No debí andar con este estúpido talismán. 211 00:22:05,073 --> 00:22:06,074 Hae-in. 212 00:22:06,992 --> 00:22:08,118 ¡Hae-in! 213 00:22:12,664 --> 00:22:15,167 ¿Qué dices de un talismán? Estás loco. 214 00:22:18,587 --> 00:22:22,257 ¿Viste eso? Este talismán es muy poderoso. 215 00:22:22,341 --> 00:22:24,426 En cuanto lo rompí, se despertó. 216 00:22:25,469 --> 00:22:26,386 Soo-cheol. 217 00:22:27,596 --> 00:22:29,306 Perdóname… 218 00:22:31,516 --> 00:22:32,350 por todo. 219 00:22:34,519 --> 00:22:38,231 Hyun-woo, creo que no está en sus cabales. 220 00:22:40,650 --> 00:22:42,277 Llama al médico y a la familia. 221 00:22:42,360 --> 00:22:43,445 Nuestra familia… 222 00:22:58,460 --> 00:23:00,212 - ¿Estás bien? - Te amo. 223 00:23:04,091 --> 00:23:05,842 Te he amado 224 00:23:06,635 --> 00:23:07,844 desde que te conocí 225 00:23:09,304 --> 00:23:10,138 y hasta ahora. 226 00:23:13,683 --> 00:23:16,103 Lamento no haberte tratado mejor. 227 00:23:17,562 --> 00:23:19,981 También lamento haberte dejado solo 228 00:23:21,775 --> 00:23:22,609 con mi familia. 229 00:23:25,153 --> 00:23:27,656 Creo que una parte de mí ya sabía 230 00:23:28,990 --> 00:23:30,283 que querías divorciarte. 231 00:23:33,370 --> 00:23:34,913 Nos soportaste mucho tiempo. 232 00:23:34,996 --> 00:23:36,206 Así que… 233 00:23:37,749 --> 00:23:39,876 está bien. No te sientas mal. 234 00:23:48,301 --> 00:23:49,427 ¿Qué haces? 235 00:23:50,178 --> 00:23:52,305 Si no lo digo antes de morir, 236 00:23:54,182 --> 00:23:56,810 nunca sabrás lo que siento realmente. 237 00:23:59,813 --> 00:24:01,148 Te lo digo ahora 238 00:24:02,858 --> 00:24:04,401 porque no sé cuándo voy a morir. 239 00:24:20,917 --> 00:24:22,252 Anoche, 240 00:24:24,296 --> 00:24:26,840 recé más de lo habitual. 241 00:24:30,260 --> 00:24:32,053 Prometí no hacer nada más 242 00:24:33,346 --> 00:24:35,015 que llorar todos los días, 243 00:24:36,433 --> 00:24:37,684 beber mucho alcohol, 244 00:24:39,019 --> 00:24:40,103 dormir en la calle 245 00:24:41,313 --> 00:24:42,856 y vivir temerariamente 246 00:24:44,524 --> 00:24:45,901 si te morías. 247 00:24:50,155 --> 00:24:51,656 Eso no es orar, es una amenaza. 248 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 No me importa. 249 00:25:01,041 --> 00:25:02,417 Si te mueres, 250 00:25:04,502 --> 00:25:05,837 me daré por vencido. 251 00:25:05,921 --> 00:25:06,922 Ya lo verás. 252 00:25:07,005 --> 00:25:08,840 ¿Cómo podré verlo si estoy muerta? 253 00:25:09,466 --> 00:25:11,301 Deja de decir tonterías. 254 00:25:12,177 --> 00:25:13,762 Lo que dije fue en serio. 255 00:25:17,057 --> 00:25:18,183 Aún mientras dormía, 256 00:25:18,934 --> 00:25:20,977 tenía miedo de no poder… 257 00:25:22,145 --> 00:25:23,355 decírtelo. 258 00:25:25,523 --> 00:25:26,608 No tengas miedo. 259 00:25:28,902 --> 00:25:30,320 No vas a morir. 260 00:25:39,287 --> 00:25:40,914 No morirás. 261 00:25:42,874 --> 00:25:44,251 No te lo permitiré. 262 00:26:03,645 --> 00:26:05,105 ENDOSCOPÍA 263 00:26:05,188 --> 00:26:06,481 ¡Mamá! 264 00:26:06,564 --> 00:26:08,942 ¡Hae-in despertó! ¡Apúrate! 265 00:26:26,626 --> 00:26:28,461 ¿Adónde se fue? 266 00:26:30,755 --> 00:26:33,341 ¿Por qué no nos lo dijiste? 267 00:26:33,967 --> 00:26:36,386 Pero está bien. Ahora, ya lo sé. 268 00:26:37,012 --> 00:26:40,974 No te preocupes. Muchos de mis amigos son médicos renombrados. 269 00:26:41,057 --> 00:26:42,600 Están por todo el mundo. 270 00:26:42,684 --> 00:26:45,645 ¿Sí? Debí decírtelo antes. 271 00:26:51,735 --> 00:26:52,569 Lo lamento. 272 00:26:55,989 --> 00:26:59,451 ¿Por qué? Tú eres la que está enferma. 273 00:27:00,076 --> 00:27:02,829 Debiste decírmelo antes. 274 00:27:02,912 --> 00:27:05,457 Debió ser muy doloroso guardar el secreto. 275 00:27:06,666 --> 00:27:08,293 Ya estás bien. 276 00:27:09,461 --> 00:27:11,421 Todo va a estar bien. ¿Sí? 277 00:27:11,504 --> 00:27:12,339 De acuerdo. 278 00:27:20,597 --> 00:27:21,639 ¿Dónde está mamá? 279 00:27:40,367 --> 00:27:41,242 Madre. 280 00:27:42,327 --> 00:27:44,287 Déjame sola. 281 00:27:44,371 --> 00:27:47,415 Lamento mucho no habérselo dicho 282 00:27:48,375 --> 00:27:49,417 antes. 283 00:27:51,544 --> 00:27:52,462 Olvídalo. 284 00:27:53,213 --> 00:27:54,798 ¿Qué clase de madre 285 00:27:56,216 --> 00:27:58,510 no sabe que su hija está muriendo? 286 00:27:59,219 --> 00:28:01,679 No sé nada de mi propia hija. 287 00:28:08,269 --> 00:28:09,437 Qué patético. 288 00:28:09,896 --> 00:28:12,399 No puedo creer que descargué mi dolor 289 00:28:12,482 --> 00:28:14,901 sobre mi propia hija. 290 00:28:17,487 --> 00:28:19,614 Cada vez que esa niña me buscó… 291 00:28:24,327 --> 00:28:25,161 no la abracé 292 00:28:26,830 --> 00:28:28,331 ni una vez. 293 00:28:43,555 --> 00:28:45,306 No puedo vivir conmigo misma. 294 00:28:45,974 --> 00:28:47,892 Odiaría tener una madre como yo. 295 00:28:54,065 --> 00:28:55,024 Hyun-woo. 296 00:28:56,317 --> 00:28:57,986 Todo es mi culpa. 297 00:28:58,069 --> 00:29:00,739 Le causé a mi hija 298 00:29:01,364 --> 00:29:04,159 estrés y dolor. 299 00:29:05,618 --> 00:29:07,370 Por eso se enfermó. 300 00:29:29,434 --> 00:29:30,810 ¿Eres médica? 301 00:29:37,817 --> 00:29:40,695 ¿Cómo puedes saber cosas que no saben ni los médicos? 302 00:29:41,446 --> 00:29:45,033 No conocen la causa ni cómo se previene mi enfermedad. 303 00:29:45,116 --> 00:29:47,869 No la causó el estrés. 304 00:29:47,952 --> 00:29:49,412 ¿Cómo puedes ser… 305 00:29:56,127 --> 00:29:57,420 tan ingenua? 306 00:29:58,671 --> 00:30:00,006 Eres irritante. 307 00:30:04,844 --> 00:30:05,678 Y… 308 00:30:08,598 --> 00:30:09,641 yo también sufriría 309 00:30:11,226 --> 00:30:12,811 si tuviera una hija como yo. 310 00:30:13,561 --> 00:30:14,979 Así que no es tu culpa. 311 00:30:16,481 --> 00:30:17,315 Hae-in. 312 00:30:37,961 --> 00:30:39,128 ¿Sufriste… 313 00:30:40,463 --> 00:30:41,923 mucho? 314 00:30:48,054 --> 00:30:49,389 Bueno… 315 00:30:50,223 --> 00:30:53,309 A veces sufría y a veces, no. 316 00:30:59,524 --> 00:31:01,734 No tenía idea de que estabas enferma. 317 00:31:02,777 --> 00:31:03,862 Lo lamento. 318 00:31:05,113 --> 00:31:06,364 Todo es mi culpa. 319 00:31:07,490 --> 00:31:09,492 Lo siento. 320 00:31:10,243 --> 00:31:11,995 Me equivoqué. 321 00:31:14,080 --> 00:31:15,456 Ya te lo dije. 322 00:31:16,249 --> 00:31:19,335 Esto no tiene que ver con la forma en que me trataste. 323 00:31:19,419 --> 00:31:21,588 No quise decírtelo porque sabía… 324 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 que no lo entenderías. 325 00:31:29,762 --> 00:31:30,597 Lo siento. 326 00:31:31,389 --> 00:31:32,390 Lo… 327 00:31:33,016 --> 00:31:35,018 Lo siento de verdad. 328 00:31:36,936 --> 00:31:38,146 No puedo vivir 329 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 sin ti. 330 00:31:41,524 --> 00:31:43,234 No. 331 00:31:43,902 --> 00:31:45,028 No te mueras. 332 00:31:48,114 --> 00:31:51,618 Por favor, no te mueras, Hae-in. Lo siento… 333 00:32:05,882 --> 00:32:07,300 Mi querida Hae-in. 334 00:32:17,060 --> 00:32:19,604 Lo lamento. 335 00:32:35,662 --> 00:32:39,666 La suerte solo está de su lado porque la perra se esfuerza mucho. 336 00:32:39,749 --> 00:32:41,793 Es increíble. 337 00:32:53,304 --> 00:32:54,389 Director Hong. 338 00:32:54,472 --> 00:32:56,391 ¿Reconoces dónde estamos? 339 00:33:01,980 --> 00:33:05,066 Vamos, no tengas miedo. Estamos en casa. 340 00:33:06,901 --> 00:33:08,194 Entremos. 341 00:33:15,868 --> 00:33:19,831 Señora, hoy en día hay sillas de ruedas eléctricas hermosas. 342 00:33:47,525 --> 00:33:51,362 El director podrá estar perdido, pero se niega a comer 343 00:33:51,446 --> 00:33:52,572 si no es conmigo. 344 00:33:52,655 --> 00:33:56,034 No puedo alejarme de él. Por eso les pedí que vinieran. 345 00:33:56,117 --> 00:33:59,746 Lo entendemos. Es gracias a usted que se despertó. 346 00:33:59,829 --> 00:34:02,123 Basta de halagos. Explíquenme. 347 00:34:02,206 --> 00:34:04,709 ¿Cómo pudo hacer esa conferencia de prensa? 348 00:34:04,792 --> 00:34:07,503 Nosotros tampoco lo sabíamos. El director Yoon… 349 00:34:07,587 --> 00:34:09,005 Deberían haberlo sabido. 350 00:34:09,088 --> 00:34:11,132 Se les paga mucho 351 00:34:11,215 --> 00:34:13,801 para que impidan este tipo de desastres. 352 00:34:14,302 --> 00:34:16,345 Cielos, ¿no debí decir eso? 353 00:34:16,429 --> 00:34:18,681 "Usted no tiene derecho a decirnos esas cosas". 354 00:34:18,765 --> 00:34:21,476 "¿Qué sabe usted, si solo cocina y cuida al director?". 355 00:34:21,559 --> 00:34:24,437 - ¿Es así? - Claro que no, señora. 356 00:34:24,520 --> 00:34:27,565 En ese caso, tráiganme los borradores antes de dárselos 357 00:34:27,648 --> 00:34:31,110 a Yoon, y que el equipo de relaciones públicas venga mañana. 358 00:34:31,194 --> 00:34:32,737 ¿Para qué? 359 00:34:32,820 --> 00:34:35,073 ¿No ven las noticias? El público está furioso. 360 00:34:35,156 --> 00:34:38,785 Simpatizan con los dueños anteriores y nos critican. 361 00:34:38,868 --> 00:34:41,496 ¿Solo yo me preocupo por la caída de las acciones? 362 00:34:41,579 --> 00:34:43,456 Los inversores están furiosos. 363 00:34:43,539 --> 00:34:44,707 Les preocupa 364 00:34:44,791 --> 00:34:47,418 que se retrase la salida por la baja de las acciones. 365 00:34:47,502 --> 00:34:50,254 Dicen que quieren nombrar a un inversor como codirector. 366 00:34:51,005 --> 00:34:54,509 Hay que encontrar el fondo secreto para hacerlos callar. 367 00:34:54,592 --> 00:34:55,718 ¿Lo investigó? 368 00:34:55,802 --> 00:34:58,221 Sí. Se confirmó que Jamal Ibrahim, 369 00:34:58,304 --> 00:35:01,933 el presidente del LCC Investment Bank de Labuán, Malasia, 370 00:35:02,016 --> 00:35:03,643 manejaba la cuenta. 371 00:35:03,726 --> 00:35:06,312 Creo que sacó el dinero y lo transfirió. 372 00:35:06,395 --> 00:35:07,855 - ¿Cuánto? - 900 000 millones. 373 00:35:09,607 --> 00:35:11,192 Envíe a alguien a Labuán. 374 00:35:11,859 --> 00:35:13,945 Descubra cuál es la ruta. 375 00:35:14,821 --> 00:35:17,824 Este restaurante es famoso por su kal-guksu. 376 00:35:18,825 --> 00:35:20,868 - Trate de comer. - Lo siento. 377 00:35:21,869 --> 00:35:23,162 No creo que pueda. 378 00:35:24,831 --> 00:35:27,667 En momentos así, hay que comer bien. 379 00:35:28,626 --> 00:35:30,002 Su familia depende de usted. 380 00:35:30,086 --> 00:35:34,090 Tiene que ser fuerte si quiere que sus hijos también lo sean. 381 00:35:34,173 --> 00:35:36,384 Ellos no buscan fuerzas en mí. 382 00:35:37,468 --> 00:35:39,303 No soy el pilar de la familia. 383 00:35:39,387 --> 00:35:42,932 De hecho, siempre fue mi padre. 384 00:35:43,015 --> 00:35:46,185 Eso me dolía a veces, pero también era un alivio. 385 00:35:48,437 --> 00:35:49,438 Patético, ¿no? 386 00:35:50,064 --> 00:35:52,650 Me aliviaba que mis hijos no se apoyaran en mí. 387 00:35:52,733 --> 00:35:55,194 Mi hija está muriendo, 388 00:35:57,655 --> 00:36:00,241 y le dije que confiara en mí. 389 00:36:01,033 --> 00:36:04,495 Pero no creo que eso signifique nada para ella. 390 00:36:04,579 --> 00:36:06,205 Se equivoca. 391 00:36:06,289 --> 00:36:08,291 Nuestros hijos no nos ven así. 392 00:36:08,624 --> 00:36:10,626 Mi padre murió joven. 393 00:36:10,710 --> 00:36:11,961 Pero incluso hasta hoy, 394 00:36:12,044 --> 00:36:14,297 pienso en él cuando debo tomar una decisión. 395 00:36:14,380 --> 00:36:16,174 "¿Qué haría él?". 396 00:36:16,716 --> 00:36:18,092 Usted es… 397 00:36:19,552 --> 00:36:21,095 un faro para sus hijos, 398 00:36:22,138 --> 00:36:24,056 sin importar quién sea. 399 00:36:24,140 --> 00:36:26,350 Coma bien, sea fuerte, 400 00:36:26,434 --> 00:36:29,520 mantenga la cabeza en alto y guíelos con su luz. 401 00:36:31,355 --> 00:36:32,481 Tome. 402 00:36:33,357 --> 00:36:34,192 Tome. 403 00:36:35,651 --> 00:36:36,652 Comamos. 404 00:36:37,195 --> 00:36:39,071 Hasta el kal-guksu más rico se arruina 405 00:36:39,655 --> 00:36:40,573 cuando se ablanda. 406 00:36:55,588 --> 00:36:57,590 "¿Qué acabo de ver? ¿Es una telenovela?". 407 00:36:57,673 --> 00:37:00,259 "Sigue muy enamorada de su exesposo". 408 00:37:00,343 --> 00:37:02,053 "Nunca vi a un enfermo terminal 409 00:37:02,136 --> 00:37:03,346 - enamorado". - No. 410 00:37:05,389 --> 00:37:08,184 Se ha vuelto el tema de conversación mientras dormía. 411 00:37:08,267 --> 00:37:09,769 No seas tonta. Me mortifica. 412 00:37:09,852 --> 00:37:12,980 ¿De qué habla? Usted logró grandes cambios. 413 00:37:13,064 --> 00:37:15,358 Quería unirse al Club del Billón. 414 00:37:15,441 --> 00:37:17,735 Su familia quebró y huyó de un día para otro. 415 00:37:17,818 --> 00:37:19,779 Ahora, es como Julieta. 416 00:37:20,738 --> 00:37:23,449 Es decir, la gente piensa que estoy totalmente enamorada 417 00:37:23,532 --> 00:37:26,702 de mi exesposo, y que revelé mi enfermedad para salvarlo. 418 00:37:27,578 --> 00:37:29,288 - Es verdad. - Eso me mortifica. 419 00:37:30,873 --> 00:37:33,000 Hay otras cosas de las que preocuparse. 420 00:37:33,626 --> 00:37:34,627 ¿Cómo cuáles? 421 00:37:39,215 --> 00:37:40,383 ¿Qué es eso? 422 00:37:42,301 --> 00:37:43,511 Me compré un vestido. 423 00:37:43,594 --> 00:37:45,638 Lo pagué muy caro en una tienda. 424 00:37:46,305 --> 00:37:48,516 - ¿Qué significa eso? - Dime tú. 425 00:37:48,599 --> 00:37:50,393 Estaba muy entusiasmada 426 00:37:51,018 --> 00:37:52,478 con su regreso. 427 00:37:53,604 --> 00:37:55,356 Debería devolverlo. 428 00:37:55,439 --> 00:37:56,274 No te molestes. 429 00:37:56,899 --> 00:37:58,401 Te asignarán otro puesto. 430 00:37:59,068 --> 00:38:00,069 Podrás usarlo. 431 00:38:00,736 --> 00:38:02,405 - No, gracias. - ¿Por qué no? 432 00:38:02,488 --> 00:38:04,115 Soy tímida con los extraños. 433 00:38:04,198 --> 00:38:07,118 Dada mi ocupación, no tendré muchas oportunidades. 434 00:38:08,119 --> 00:38:10,705 Regrese. La estaré esperando. 435 00:38:11,497 --> 00:38:12,748 No puedo garantizarlo. 436 00:38:13,833 --> 00:38:15,584 Pero haré lo posible. 437 00:38:15,668 --> 00:38:18,671 Pensé que no importaba. Usted siempre dice que lo arregle. 438 00:38:19,672 --> 00:38:21,007 Así que le digo lo mismo. 439 00:38:22,049 --> 00:38:23,968 Regrese antes de que pague las cuotas. 440 00:38:26,429 --> 00:38:28,139 ¿Y cuándo será eso? 441 00:38:28,222 --> 00:38:29,098 En seis meses. 442 00:38:30,683 --> 00:38:32,435 - Es un poco… - Regrese. 443 00:38:33,936 --> 00:38:35,730 Está bien. 444 00:38:36,397 --> 00:38:37,356 ¿Por qué te enojas? 445 00:38:41,319 --> 00:38:42,320 Hoy sí… 446 00:38:43,654 --> 00:38:44,739 le daré un abrazo 447 00:38:45,406 --> 00:38:46,824 porque finalmente despertó. 448 00:39:03,049 --> 00:39:04,342 Mira esto. 449 00:39:04,425 --> 00:39:08,971 Me convertí en la divorciada que sigue enamorada de su exesposo. 450 00:39:13,809 --> 00:39:14,935 ¿Te parece gracioso? 451 00:39:15,019 --> 00:39:17,563 ¿Por qué permites que eso te moleste? 452 00:39:19,565 --> 00:39:20,566 Mira detrás de ti. 453 00:39:27,823 --> 00:39:29,700 Se compadecían de mí, ¿no? 454 00:39:31,577 --> 00:39:33,371 Nadie me había mirado de esa manera. 455 00:39:33,454 --> 00:39:35,039 Es la primera vez. 456 00:39:36,332 --> 00:39:38,042 Esto no funciona. 457 00:39:39,001 --> 00:39:40,795 Adórame frente a ellos. 458 00:39:42,338 --> 00:39:43,422 ¿"Frente a ellos"? 459 00:39:44,048 --> 00:39:46,634 - ¿Cómo? - Primero, 460 00:39:46,717 --> 00:39:49,428 - mírame con amor. - ¿Con amor? 461 00:39:58,396 --> 00:39:59,230 ¿Así? 462 00:40:08,864 --> 00:40:11,158 Bueno… 463 00:40:18,874 --> 00:40:19,875 Nada mal. 464 00:40:32,680 --> 00:40:34,181 ¿Cuánto tiempo seguirás? 465 00:40:34,932 --> 00:40:35,933 ¿Qué? 466 00:40:36,434 --> 00:40:37,560 ¿Qué hace tu brazo? 467 00:40:39,353 --> 00:40:40,354 Claro. 468 00:40:41,272 --> 00:40:42,148 ¿Así? 469 00:40:53,117 --> 00:40:56,287 CENTRO MÉDICO UNIVERSITARIO SUNGMIN 470 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 Me sorprendió tu llamado. 471 00:41:16,390 --> 00:41:17,600 Tengo algo que decirte. 472 00:41:18,058 --> 00:41:19,018 ¿Cómo te sientes? 473 00:41:19,602 --> 00:41:20,728 Me siento mejor. 474 00:41:20,811 --> 00:41:22,313 Saldré mañana. 475 00:41:23,647 --> 00:41:24,482 ¿Tan pronto? 476 00:41:24,732 --> 00:41:28,068 - No pueden hacer más por mí. - Entonces, regresa a casa. 477 00:41:28,152 --> 00:41:29,361 Sería más conveniente. 478 00:41:29,445 --> 00:41:31,447 No te llamé para hablar de eso. 479 00:41:32,490 --> 00:41:34,241 - Dime. - Sé que tienes problemas. 480 00:41:34,325 --> 00:41:38,204 Te cuesta manejar a los medios. Los inversores deben estar molestándote. 481 00:41:38,287 --> 00:41:40,456 No tienes acciones suficientes para impedirlo 482 00:41:40,539 --> 00:41:43,375 si quieren a un nuevo director. 483 00:41:45,044 --> 00:41:46,045 Así que lo sabes. 484 00:41:46,670 --> 00:41:47,963 Es gracias a ti. 485 00:41:48,214 --> 00:41:49,048 Entonces… 486 00:41:51,008 --> 00:41:52,343 ¿te preocupas por mí? 487 00:41:52,426 --> 00:41:55,721 No. No me siento mal por tu situación. 488 00:41:56,347 --> 00:42:00,017 Si vuelves a provocarme, perderás algo aún más grande. 489 00:42:01,435 --> 00:42:02,520 Es todo. 490 00:42:06,941 --> 00:42:07,775 Bien. 491 00:42:08,108 --> 00:42:09,735 Por eso me llamaste. 492 00:42:11,362 --> 00:42:12,821 Pero mi corazón se detuvo 493 00:42:14,740 --> 00:42:17,618 cuando me llamaste, aunque sabía por qué era. 494 00:42:19,328 --> 00:42:20,496 No sabes… 495 00:42:21,914 --> 00:42:24,124 cuánto hace que tengo esos sentimientos 496 00:42:24,208 --> 00:42:25,834 ni cuándo aparecieron. 497 00:42:26,502 --> 00:42:27,336 No. 498 00:42:32,174 --> 00:42:33,175 Y no lo necesito. 499 00:42:34,802 --> 00:42:35,886 ¿Recuerdas por qué 500 00:42:36,720 --> 00:42:38,847 corté lazos contigo en la universidad? 501 00:42:38,931 --> 00:42:41,433 Te agradecí tu ayuda cuando estuve mal, 502 00:42:41,517 --> 00:42:43,978 pero estuve mal por tu culpa, 503 00:42:44,937 --> 00:42:46,063 para empezar. 504 00:42:47,022 --> 00:42:49,984 Quizás debiste quererme antes de que hiciera esas cosas. 505 00:42:51,068 --> 00:42:52,486 Solo las hice 506 00:42:52,570 --> 00:42:55,614 porque no podía acercarme a ti por más que lo intentara. 507 00:42:55,698 --> 00:42:57,324 Así tratas a los demás. 508 00:42:58,200 --> 00:42:59,410 Mírate ahora. 509 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 Me empujaste al precipicio para poder salvarme después. 510 00:43:04,540 --> 00:43:06,417 ¿Cómo podría quererte? 511 00:43:07,167 --> 00:43:08,961 ¿Y Hyun-woo? 512 00:43:10,546 --> 00:43:11,922 ¿Él sí merece tu amor? 513 00:43:12,840 --> 00:43:15,175 Iba a dejarte. 514 00:43:15,259 --> 00:43:18,137 ¿El tumor te arruinó la memoria? ¿Lo olvidaste? 515 00:43:18,220 --> 00:43:19,388 Está conmigo ahora. 516 00:43:23,183 --> 00:43:24,351 Está conmigo 517 00:43:25,269 --> 00:43:26,103 ahora. 518 00:43:29,315 --> 00:43:30,566 ¿Debo explicarte más? 519 00:43:47,791 --> 00:43:50,002 - ¿Terminaste de hablar? - Señor Baek. 520 00:43:50,794 --> 00:43:52,671 ¿Por qué sigues a su lado? 521 00:43:52,755 --> 00:43:54,840 ¿Por qué debo decírtelo? 522 00:43:54,923 --> 00:43:57,968 ¿Empezaste a sentir algo por ella al saber que moriría? 523 00:43:58,052 --> 00:44:00,387 ¿O esperas que te deje algo? 524 00:44:03,390 --> 00:44:04,475 Sé sincero. 525 00:44:04,558 --> 00:44:07,061 Te daré lo que quieras si la dejas. 526 00:44:17,529 --> 00:44:20,074 Estoy siendo moderado, así que vete. 527 00:44:26,664 --> 00:44:27,498 Oye. 528 00:44:33,087 --> 00:44:36,256 No quiero decirte algo que aún no le he dicho a ella. 529 00:44:36,340 --> 00:44:38,926 Intenta lo que quieras, pero no me iré de aquí. 530 00:44:39,009 --> 00:44:41,512 Me quedaré a su lado para siempre. 531 00:44:42,096 --> 00:44:42,971 Estaré con ella. 532 00:44:43,931 --> 00:44:46,225 Sigue soñando y piérdete. 533 00:45:02,908 --> 00:45:04,034 Llegaste. 534 00:45:05,494 --> 00:45:06,829 El director está aquí. 535 00:45:06,912 --> 00:45:07,830 ¿Te enteraste? 536 00:45:11,917 --> 00:45:12,876 Pareces feliz. 537 00:45:13,710 --> 00:45:14,711 Claro que no. 538 00:45:14,795 --> 00:45:18,549 ¿Cómo podría, si el amor de tu vida te rompió el corazón? 539 00:45:19,716 --> 00:45:21,093 ¿Qué te pasó en la cara? 540 00:45:21,176 --> 00:45:22,928 - ¿Te duele? - No es… 541 00:45:24,596 --> 00:45:25,514 problema tuyo. 542 00:45:27,349 --> 00:45:29,643 Siempre viví sin esperanzas. 543 00:45:30,519 --> 00:45:32,229 Ningún dolor es peor que otro, 544 00:45:32,771 --> 00:45:34,606 y no me importa que me lastimen. 545 00:45:35,566 --> 00:45:37,025 Así que deja de actuar 546 00:45:37,609 --> 00:45:38,610 como una madre. 547 00:45:41,655 --> 00:45:42,656 Tienes visitas. 548 00:45:53,917 --> 00:45:56,086 ¿Por qué no me atendió? 549 00:45:56,170 --> 00:46:00,048 ¿No siente culpa por lo que me pasó? 550 00:46:02,634 --> 00:46:05,012 Te dije que no me llamaras. ¿Por qué estás aquí? 551 00:46:06,513 --> 00:46:10,559 Evité el arresto, pero aún me investigan. 552 00:46:10,642 --> 00:46:14,146 - ¡Baek Hyun-woo no se rinde! - ¿Y? 553 00:46:14,229 --> 00:46:17,065 ¿Seré el único que caiga si el mundo descubre 554 00:46:17,149 --> 00:46:19,401 el contrato doble y la estafa con las tierras? 555 00:46:19,485 --> 00:46:22,779 ¿Cree que mantendrá su posición, director Yoon? 556 00:46:23,947 --> 00:46:27,034 Estas son las acciones que tienen los inversores de Eun-sung. 557 00:46:27,117 --> 00:46:28,494 Hoy lo estuve tanteando. 558 00:46:28,577 --> 00:46:30,287 "¿No están furiosos?". 559 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 "¿No quieren un nuevo director?". 560 00:46:32,039 --> 00:46:33,540 Y dijo que sí. 561 00:46:34,124 --> 00:46:35,167 Significa… 562 00:46:35,250 --> 00:46:38,086 Que aún no encontró el fondo secreto del director Hong. 563 00:46:38,170 --> 00:46:39,505 ¿Tú sabías 564 00:46:40,088 --> 00:46:41,840 del fondo secreto en Suiza? 565 00:46:41,924 --> 00:46:44,259 Hay tres empresas en las Islas Vírgenes, 566 00:46:44,343 --> 00:46:45,844 Moldavia y Singapur. 567 00:46:45,928 --> 00:46:49,097 El fondo secreto de Suiza se traslada a Singapur. 568 00:46:49,181 --> 00:46:50,807 Luego, las Islas Vírgenes 569 00:46:50,891 --> 00:46:54,019 simulan un préstamo a Moldavia, 570 00:46:54,102 --> 00:46:57,064 y Singapur respalda la deuda de Moldavia. 571 00:46:58,190 --> 00:47:00,609 ¿Lueo Moldavia anuncia que no puede pagar? 572 00:47:00,692 --> 00:47:01,527 Exacto. 573 00:47:02,152 --> 00:47:04,947 Las Islas Vírgenes presentan una demanda, 574 00:47:05,030 --> 00:47:06,907 y el juez ordena a Singapur que pague. 575 00:47:08,492 --> 00:47:11,453 El juez hace posible que los fondos se muevan legalmente. 576 00:47:11,537 --> 00:47:13,872 Una vez que todo está hecho, las tres empresas 577 00:47:13,956 --> 00:47:16,583 cierran y eso impide que se rastreen los fondos. 578 00:47:16,667 --> 00:47:18,544 Siguen lavando de la misma manera. 579 00:47:18,627 --> 00:47:22,464 Y finalmente, envían el dinero a un banco de Labuán, Malasia. 580 00:47:24,049 --> 00:47:25,050 Increíble. 581 00:47:25,133 --> 00:47:28,845 ¿Significa que el fondo secreto ahora está en Malasia? 582 00:47:28,929 --> 00:47:32,307 No lo creo, porque Eun-sung envió a alguien a Labuán hoy. 583 00:47:32,391 --> 00:47:35,269 Así que tampoco sabe el destino final. 584 00:47:38,981 --> 00:47:40,399 Por cierto, 585 00:47:41,275 --> 00:47:42,818 ¿cómo sabes todo esto? 586 00:47:44,361 --> 00:47:47,489 Mucha gente está descontenta con la situación actual 587 00:47:47,573 --> 00:47:49,283 pero no puede expresarlo. 588 00:47:49,366 --> 00:47:53,161 Algunos trabajan en Queens desde hace más de 30 años. 589 00:47:53,912 --> 00:47:56,748 El señor Jang fue secretario del director Hong durante años. 590 00:47:56,832 --> 00:47:59,543 Pero rechazó un salario abultado y renunció. 591 00:48:02,129 --> 00:48:03,171 Secretario Jang. 592 00:48:04,298 --> 00:48:05,716 ¿Cómo está? 593 00:48:05,799 --> 00:48:08,844 ¿Te contaron estas cosas por nosotros? 594 00:48:08,927 --> 00:48:12,556 No, por la empresa a la que dedicaron toda su vida. 595 00:48:13,307 --> 00:48:15,851 No quieren ver que la empresa se derrumbe. 596 00:48:17,936 --> 00:48:19,146 ¿Y tú? 597 00:48:20,731 --> 00:48:22,899 ¿Por qué lo haces? ¿Por la empresa? 598 00:48:22,983 --> 00:48:24,735 Sí, es por la empresa. 599 00:48:27,738 --> 00:48:30,991 Porque sé lo mucho que amas 600 00:48:31,575 --> 00:48:32,409 a tu empresa. 601 00:48:44,087 --> 00:48:47,090 Consideramos la opinión de cada uno de los miembros. 602 00:48:47,174 --> 00:48:49,509 Usted ha violado su deber de confidencialidad 603 00:48:49,593 --> 00:48:51,219 y reveló información… 604 00:48:56,516 --> 00:48:58,352 - ¿Quiénes son? - Claro. 605 00:48:58,435 --> 00:49:01,396 Defendemos a nuestro cliente, el señor Baek Hyun-woo. 606 00:49:01,480 --> 00:49:04,691 No pueden interferir en una auditoría interna. 607 00:49:04,775 --> 00:49:08,278 El artículo 12, párrafo uno, inciso tres, y el artículo 11, párrafo 4, 608 00:49:08,362 --> 00:49:11,490 de la ley de procedimiento administrativo le dan derecho 609 00:49:11,573 --> 00:49:12,991 a contratar a un abogado. 610 00:49:16,912 --> 00:49:17,954 Continuemos. 611 00:49:18,038 --> 00:49:20,624 Debido a esos motivos, decidimos despedirlo… 612 00:49:20,707 --> 00:49:21,750 El motivo de despido 613 00:49:21,833 --> 00:49:24,711 es que un ejecutivo de una empresa rival dijo 614 00:49:24,795 --> 00:49:27,255 que el señor Baek le dio una lista de clientes VIP. 615 00:49:27,339 --> 00:49:30,550 Y ustedes confirmaron que la obtuvo con su identificación. 616 00:49:30,634 --> 00:49:32,761 - ¿Y? - ¿Cuándo recibieron la información? 617 00:49:33,261 --> 00:49:34,137 El 6 de agosto. 618 00:49:34,221 --> 00:49:35,972 ¿Cuándo robó la lista el señor Baek? 619 00:49:36,056 --> 00:49:37,140 El 1 y el 2 de agosto. 620 00:49:37,224 --> 00:49:38,684 - En dos ocasiones. - Qué raro. 621 00:49:38,767 --> 00:49:42,187 Su usuario de la red interna fue borrado el 28 de julio. 622 00:49:42,270 --> 00:49:43,271 Correcto. 623 00:49:43,355 --> 00:49:46,066 Devolví mi identificación, la tarjeta, la laptop 624 00:49:46,149 --> 00:49:47,776 y todo lo demás ese día. 625 00:49:47,859 --> 00:49:50,821 Quizás no usó su identificación. Pudo usar la de otro. 626 00:49:50,904 --> 00:49:51,947 ¿La de quién? 627 00:49:52,030 --> 00:49:54,074 Quizás la de un miembro de su equipo. 628 00:49:54,157 --> 00:49:59,329 Significa que un empleado común tiene acceso a la lista de clientes VIP. 629 00:49:59,413 --> 00:50:00,831 - ¿No es un problema? - Sí. 630 00:50:00,914 --> 00:50:04,000 Cualquier información que se considere confidencial 631 00:50:04,084 --> 00:50:05,627 debe ser de acceso restringido. 632 00:50:05,711 --> 00:50:08,755 Si cualquiera puede acceder y descargar el material, 633 00:50:08,839 --> 00:50:11,007 eso demuestra que la tienda 634 00:50:11,091 --> 00:50:13,593 no guarda la lista de clientes VIP en secreto. 635 00:50:13,677 --> 00:50:18,140 El problema real es la malversación, y él firmó todos los documentos. 636 00:50:18,223 --> 00:50:21,226 Solicitamos a un perito examinador, 637 00:50:21,309 --> 00:50:25,063 el exjefe de la NFS, la autenticación de las 27 firmas. 638 00:50:25,147 --> 00:50:27,357 Los tamaños y los detalles de las firmas 639 00:50:27,441 --> 00:50:29,943 son exactamente iguales. 640 00:50:30,026 --> 00:50:32,946 Eso solo es posible si la firma se fotocopia. 641 00:50:33,739 --> 00:50:38,034 No podemos confiar en este resultado ya que lo pidieron ustedes. 642 00:50:38,118 --> 00:50:40,370 Entonces, les pedimos que lo evalúen. 643 00:50:40,454 --> 00:50:42,956 No hay multas para la falsificación de documentos. 644 00:50:43,039 --> 00:50:45,584 Solo prisión, con un máximo de tres años. 645 00:50:49,087 --> 00:50:50,213 Esperamos 646 00:50:50,297 --> 00:50:52,716 que tomen 647 00:50:53,675 --> 00:50:54,885 una decisión sabia. 648 00:51:54,444 --> 00:51:55,862 - Soy yo. - Hola, señor. 649 00:51:58,949 --> 00:52:00,033 Deshazte… 650 00:52:00,951 --> 00:52:01,952 de Baek Hyun-woo. 651 00:52:03,537 --> 00:52:05,288 Es una molestia para los dos. 652 00:52:05,372 --> 00:52:06,623 Era Boracay, ¿no? 653 00:52:07,457 --> 00:52:08,416 Te enviaré allí 654 00:52:08,500 --> 00:52:10,210 y te pagaré generosamente. 655 00:52:10,293 --> 00:52:11,169 Director Yoon. 656 00:52:11,253 --> 00:52:14,464 La última vez hubo problemas porque fui descuidado. 657 00:52:14,548 --> 00:52:16,925 Esta vez, lo haré como se debe. 658 00:52:30,355 --> 00:52:33,441 Cuantos más abogados, mejor. Que bueno que nos tienes a nosotros. 659 00:52:33,525 --> 00:52:38,488 A pesar de tener otras especialidades, nos unimos para ayudar a un amigo. 660 00:52:39,155 --> 00:52:40,574 Somos como los Vengadores. 661 00:52:40,657 --> 00:52:44,160 Lo siento, pero también estoy aquí porque todos me preguntan 662 00:52:44,244 --> 00:52:46,788 si volviste con tu ex. 663 00:52:46,872 --> 00:52:47,831 ¿Volviste? 664 00:52:54,838 --> 00:52:56,256 No es asunto de ustedes. 665 00:52:56,339 --> 00:52:58,300 Tú te especializas en negocios. 666 00:52:58,383 --> 00:53:02,554 Así es. Te destacaste en Pagos y Cobranzas. 667 00:53:02,637 --> 00:53:04,973 Eso fue antes. Ahora tomo casos de todo tipo. 668 00:53:05,056 --> 00:53:07,392 Mira esto 669 00:53:07,475 --> 00:53:08,977 y rastrea el dinero. 670 00:53:09,477 --> 00:53:10,604 BANCO WSB DE SUIZA 671 00:53:12,022 --> 00:53:13,773 ¿De dónde sacaste esto? 672 00:53:18,445 --> 00:53:19,279 Hola. 673 00:53:20,238 --> 00:53:21,489 Toma esto. 674 00:53:21,573 --> 00:53:23,825 - Yo lo tiraré de camino. - Gracias. 675 00:53:23,909 --> 00:53:25,076 - ¿Al subsuelo? - Sí. 676 00:53:25,160 --> 00:53:26,912 Secretaria Na, hola. 677 00:53:26,995 --> 00:53:27,829 Hola. 678 00:53:29,915 --> 00:53:30,916 Tome uno. 679 00:53:31,416 --> 00:53:32,250 Gracias. 680 00:53:55,065 --> 00:53:57,025 Eun-sung busca el fondo secreto 681 00:53:57,108 --> 00:53:58,985 para poder comprar más acciones. 682 00:53:59,069 --> 00:54:00,695 ¿Un fondo secreto? ¿De cuánto? 683 00:54:00,779 --> 00:54:01,905 De 900 mil millones. 684 00:54:07,577 --> 00:54:08,411 Lo encontraré… 685 00:54:10,038 --> 00:54:11,247 primero. 686 00:54:12,290 --> 00:54:14,584 Señora, tenga cuidado con los rayos UV. 687 00:54:15,210 --> 00:54:16,419 ¿Por qué sigues aquí? 688 00:54:16,503 --> 00:54:18,421 ¿No estabas con Beom-ja? 689 00:54:18,505 --> 00:54:19,422 ¿Disculpe? 690 00:54:19,506 --> 00:54:21,591 Cielos, tiene una idea equivocada. 691 00:54:21,675 --> 00:54:23,134 En ese momento, 692 00:54:23,218 --> 00:54:25,261 me sentí mal porque me suplicó 693 00:54:25,345 --> 00:54:28,348 que la ayudara para ver a su padre solo una vez. 694 00:54:28,431 --> 00:54:29,975 A veces soy muy blanda. 695 00:54:30,058 --> 00:54:31,768 Bien. Únete a ella por lástima. 696 00:54:31,851 --> 00:54:34,354 ¡Cielos, señora Moh! 697 00:54:34,437 --> 00:54:35,897 Usted me conoce. 698 00:54:35,981 --> 00:54:38,942 Solo me uno a los que tienen dinero y poder. 699 00:54:39,025 --> 00:54:42,404 Después de todo, usted es la reina ahora. 700 00:54:43,530 --> 00:54:46,950 No necesito ser CEO ni nada así. 701 00:54:47,033 --> 00:54:48,952 Me quedaré a su lado 702 00:54:49,661 --> 00:54:50,912 como su servidora. 703 00:54:50,996 --> 00:54:52,664 Servidora, un cuerno. 704 00:54:53,915 --> 00:54:54,833 Ya veremos. 705 00:54:54,916 --> 00:54:56,167 Por supuesto. 706 00:54:56,251 --> 00:55:00,588 Soy la asombrosa Grace y la serviré asombrosamente. 707 00:55:07,554 --> 00:55:09,681 ¿Recuerdas esta habitación? 708 00:55:09,764 --> 00:55:11,850 Dijeron que estar en un ambiente familiar 709 00:55:11,933 --> 00:55:13,852 te ayudará a recuperarte. 710 00:55:13,935 --> 00:55:15,937 No es fácil cuidar a otros. 711 00:55:16,021 --> 00:55:18,231 Déjeme hacerle un masaje más tarde. 712 00:55:18,314 --> 00:55:20,150 ¿Qué le parece un aceite de incienso? 713 00:55:20,233 --> 00:55:21,067 Claro. 714 00:55:45,133 --> 00:55:46,134 Gracias. 715 00:55:46,718 --> 00:55:49,095 Pueden irse, déjenlo descansar. 716 00:56:04,652 --> 00:56:05,487 ¿Y? 717 00:56:06,154 --> 00:56:07,655 ¿Te trae recuerdos? 718 00:56:07,739 --> 00:56:09,449 Dime, ¿dónde está mi dinero? 719 00:56:09,532 --> 00:56:12,660 ¿Dónde está el fondo secreto que escondiste a mi nombre? 720 00:56:40,271 --> 00:56:42,273 Siga vigilándola, pase lo que pase. 721 00:56:43,149 --> 00:56:45,193 ¿Quién sabe qué más le hará? 722 00:56:49,989 --> 00:56:50,824 Voy a cortar. 723 00:57:12,345 --> 00:57:13,263 Cielos. 724 00:57:13,346 --> 00:57:15,849 Muestra mucha piel en pleno día. 725 00:57:31,990 --> 00:57:32,824 ¿Qué es esto? 726 00:57:33,491 --> 00:57:34,451 "Mírenme". 727 00:57:35,326 --> 00:57:36,578 "Soy apuesto". 728 00:57:37,203 --> 00:57:38,830 "Tengo un cuerpo hermoso". 729 00:57:38,913 --> 00:57:39,747 ¿Es eso? 730 00:57:41,040 --> 00:57:42,041 Cielos. 731 00:58:08,443 --> 00:58:09,402 ¿Qué estás haciendo? 732 00:58:11,279 --> 00:58:12,113 Yo… 733 00:58:12,697 --> 00:58:13,531 Bueno… 734 00:58:15,533 --> 00:58:17,911 Creo que estabas espiando. 735 00:58:17,994 --> 00:58:20,705 No. Pasaba por aquí 736 00:58:20,788 --> 00:58:22,582 cuando te vi allí. 737 00:58:27,128 --> 00:58:28,004 ¿Quieres? 738 00:58:30,298 --> 00:58:31,758 - ¿Qué es? - Moras. 739 00:58:31,841 --> 00:58:33,134 ¿Como las… 740 00:58:35,428 --> 00:58:37,263 - bayas? - Sí, así es. 741 00:58:37,347 --> 00:58:39,098 Son buenas para las mujeres. 742 00:58:42,852 --> 00:58:44,562 - ¿Cuánto cuestan? - No las vendo. 743 00:58:44,646 --> 00:58:45,647 Son gratis. 744 00:58:45,730 --> 00:58:46,689 ¿Por qué me…? 745 00:58:49,692 --> 00:58:51,653 Qué original. Lo reconozco. 746 00:58:52,529 --> 00:58:53,488 ¿Qué? 747 00:58:54,197 --> 00:58:57,575 Eres el primer tipo que me quiere conquistar con moras. 748 00:58:58,243 --> 00:59:00,245 Pero seré clara. 749 00:59:00,328 --> 00:59:01,412 Que las acepte 750 00:59:01,496 --> 00:59:03,456 no significa que acepte tu amor. 751 00:59:07,210 --> 00:59:09,254 - ¿Qué personalidad tienes? - ¿Qué? 752 00:59:09,963 --> 00:59:12,382 Creo que eres una logista. 753 00:59:12,465 --> 00:59:14,842 - Yo… ¿Qué? - No expresas bien las emociones. 754 00:59:14,926 --> 00:59:19,264 Eres perfeccionista, con buena memoria. Pareces fría, pero eres blanda. 755 00:59:19,347 --> 00:59:22,559 Robert De Niro y Natalie Portman son de ese tipo. 756 00:59:25,937 --> 00:59:27,063 ¿Qué está diciendo? 757 00:59:28,982 --> 00:59:30,567 ¿Por qué estás en tu casa? 758 00:59:30,650 --> 00:59:32,610 ¿No deberías trabajar como los demás? 759 00:59:32,694 --> 00:59:33,695 No trabajo… 760 00:59:35,029 --> 00:59:35,863 mucho. 761 00:59:36,489 --> 00:59:37,448 ¿Por qué? 762 00:59:37,532 --> 00:59:39,409 Porque la vida es demasiado corta. 763 00:59:40,201 --> 00:59:42,370 Solo trabajo para ser autosuficiente. 764 00:59:50,795 --> 00:59:52,755 ¿Es un granjero autosuficiente? 765 01:00:03,683 --> 01:00:05,560 ¿Las reservó para mí? 766 01:00:05,643 --> 01:00:06,644 Dios mío. 767 01:00:08,980 --> 01:00:10,565 ¿Natalie Portman? 768 01:00:30,835 --> 01:00:32,045 ¡Cielos! 769 01:00:32,795 --> 01:00:34,672 ¡Son muchas! 770 01:00:34,756 --> 01:00:37,133 Son de Yeong-song. 771 01:00:37,216 --> 01:00:38,926 Cosechó moras. 772 01:00:39,010 --> 01:00:40,386 Dice que tiene más. 773 01:00:40,470 --> 01:00:42,055 Cosechó demasiadas, 774 01:00:42,138 --> 01:00:43,931 así que las está compartiendo. 775 01:00:45,850 --> 01:00:46,934 Qué ridículo. 776 01:00:47,018 --> 01:00:48,645 Podría venderlas. 777 01:00:48,728 --> 01:00:51,314 Siempre guarda suficientes para su familia 778 01:00:51,397 --> 01:00:53,274 y regala el resto. 779 01:00:53,358 --> 01:00:55,652 ¿Qué haremos con todo esto? 780 01:01:26,265 --> 01:01:30,103 Una vez me dijeron que, en tiempos difíciles, hay que comer carne. 781 01:01:30,186 --> 01:01:32,814 Sí, tienes razón. 782 01:01:32,897 --> 01:01:36,901 La decisión sola no nos fortalece. 783 01:01:36,984 --> 01:01:38,945 También importa la salud. 784 01:01:39,028 --> 01:01:40,613 - Límpiate las manos. - Sí. 785 01:01:41,322 --> 01:01:45,410 Piensen en lo que comemos en las ocasiones especiales. 786 01:01:45,493 --> 01:01:46,869 Siempre es carne. 787 01:01:46,953 --> 01:01:49,664 Cumpleaños, graduaciones, el primer día de trabajo… 788 01:01:49,747 --> 01:01:50,581 Y miren. 789 01:01:50,665 --> 01:01:54,001 Hoy celebramos su alta del hospital con carne, también. 790 01:01:54,085 --> 01:01:56,754 En mi cumpleaños, siempre comemos comida china. 791 01:01:56,838 --> 01:01:59,257 ¿Y qué es el cerdo agridulce? ¿Y el pollo? 792 01:02:01,384 --> 01:02:02,719 - Déjame asarla. - ¿Tú? 793 01:02:03,553 --> 01:02:05,722 Solo comes carne 794 01:02:05,805 --> 01:02:07,306 cuando te la sirven cocida. 795 01:02:07,390 --> 01:02:10,017 Desde ahora, yo asaré la carne de mi familia. 796 01:02:10,101 --> 01:02:11,394 Deja las pinzas. 797 01:02:11,978 --> 01:02:13,146 - Déjame. - Sí, señor. 798 01:02:20,486 --> 01:02:21,612 Hae-in, recuerdo 799 01:02:21,696 --> 01:02:24,657 que el médico habló de tu recuento de leucocitos. 800 01:02:24,741 --> 01:02:26,701 Dijo que debías alcanzar 801 01:02:26,784 --> 01:02:29,412 un cierto nivel para que te traten en Alemania. 802 01:02:30,413 --> 01:02:31,414 Así es. 803 01:02:31,497 --> 01:02:32,915 El recuento tiene que ser 804 01:02:32,999 --> 01:02:36,836 de entre 4000 y 10 000 células por microlitro. 805 01:02:36,919 --> 01:02:38,963 ¿De cuánto era en Alemania? 806 01:02:39,046 --> 01:02:40,256 Era de 1500. 807 01:02:42,049 --> 01:02:42,967 Es muy bajo. 808 01:02:43,050 --> 01:02:45,595 Pero últimamente aumentó. 809 01:02:45,678 --> 01:02:47,346 Ahora es de 3000. 810 01:02:48,598 --> 01:02:50,057 Es el doble. 811 01:02:50,141 --> 01:02:51,768 Estoy orgullosa de ti. 812 01:02:51,851 --> 01:02:54,020 No es tan importante. 813 01:02:54,103 --> 01:02:57,565 - Aún debe aumentar 1000 más. - Ya casi llegas. 814 01:02:57,648 --> 01:02:59,358 Esfuérzate más. 815 01:02:59,442 --> 01:03:02,904 No es como estudiar. No puedo "esforzarme" más. 816 01:03:02,987 --> 01:03:05,990 ¿Y qué puedes hacer? ¿Además de las inyecciones? 817 01:03:06,073 --> 01:03:07,533 Lo investigué. 818 01:03:07,617 --> 01:03:11,412 Se trata de su energía y su inmunidad. 819 01:03:11,496 --> 01:03:14,707 Tiene que comer bien y tomar muchas vitaminas y proteínas. 820 01:03:14,791 --> 01:03:16,083 También debe descansar. 821 01:03:16,167 --> 01:03:19,378 Tiene que comer mucha carne 822 01:03:19,462 --> 01:03:20,296 y legumbres. 823 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 Yo voy a planificar su dieta. 824 01:03:29,472 --> 01:03:30,723 - Beom-jun. - ¿Sí? 825 01:03:30,807 --> 01:03:31,808 Dalas vuelta. 826 01:03:32,725 --> 01:03:34,143 Claro. 827 01:03:36,103 --> 01:03:36,979 No. 828 01:03:37,063 --> 01:03:38,731 Se quemaron. ¿Qué hago? 829 01:03:38,815 --> 01:03:40,107 Podemos cortarlas. 830 01:03:41,025 --> 01:03:43,152 - ¿Me da las tijeras? - No. 831 01:03:43,236 --> 01:03:44,111 Lo haré yo. 832 01:03:45,446 --> 01:03:47,698 Necesita carne y legumbres. 833 01:03:47,782 --> 01:03:48,825 ¿Qué más? 834 01:03:48,908 --> 01:03:51,327 Bananas, nueces… 835 01:03:51,994 --> 01:03:54,455 - Qué rico. - Dios mío. 836 01:03:54,539 --> 01:03:56,123 Está sabroso. 837 01:03:57,041 --> 01:03:58,042 Está muy bueno. 838 01:03:58,835 --> 01:04:00,419 - Miren. - Está emocionado. 839 01:04:02,880 --> 01:04:04,090 Cielos. 840 01:04:05,967 --> 01:04:07,093 Dalo vuelta. 841 01:04:08,761 --> 01:04:09,846 Mira esto. 842 01:04:11,681 --> 01:04:13,307 Necesita mucha proteína. 843 01:04:13,391 --> 01:04:14,725 Así es. 844 01:04:19,230 --> 01:04:20,648 Come bien. 845 01:04:21,315 --> 01:04:23,442 Límpiaselo. 846 01:04:33,995 --> 01:04:34,829 Adelante. 847 01:04:40,293 --> 01:04:42,086 Otra vez, no funciona. 848 01:04:44,463 --> 01:04:45,715 ¿No? 849 01:04:50,303 --> 01:04:52,221 Tienes que presionar esta parte. 850 01:04:52,305 --> 01:04:55,057 No me sale como a ti. 851 01:04:56,767 --> 01:04:58,185 ¿Te compro uno nuevo? 852 01:04:58,853 --> 01:04:59,687 ¿Por qué? 853 01:04:59,770 --> 01:05:01,188 Porque no puedes usarlo. 854 01:05:01,272 --> 01:05:03,816 Entonces, puedes hacerlo tú. Mira qué bien lo haces. 855 01:05:07,361 --> 01:05:08,321 Me parece 856 01:05:08,863 --> 01:05:09,822 que mejoro… 857 01:05:11,991 --> 01:05:13,409 cuanto más lo hago. 858 01:05:16,829 --> 01:05:17,663 Tienes razón. 859 01:05:17,747 --> 01:05:19,373 Las puntas quedaron muy bien. 860 01:05:22,335 --> 01:05:25,504 Ahora que lo haces mejor, sigue secándome el cabello. 861 01:05:25,588 --> 01:05:26,756 Claro. No hay problema. 862 01:05:27,340 --> 01:05:28,174 ¿Qué más? 863 01:05:28,257 --> 01:05:32,011 Dime qué más quieres que haga, y lo haré. 864 01:05:34,096 --> 01:05:35,139 Seré feliz 865 01:05:35,723 --> 01:05:38,893 mientras me seques el pelo con el secador roto. 866 01:05:41,145 --> 01:05:42,730 ¿Solo esto? 867 01:05:42,813 --> 01:05:43,814 Es un gran favor. 868 01:05:44,482 --> 01:05:46,692 Tendrás que estar a mi lado todos los días. 869 01:05:47,276 --> 01:05:48,611 Creo 870 01:05:48,694 --> 01:05:51,030 que no debería codiciar demasiado. 871 01:05:53,324 --> 01:05:55,409 No. Hazlo. 872 01:05:56,035 --> 01:05:56,911 Puedes hacerlo. 873 01:05:56,994 --> 01:05:59,288 No te esfuerces en tratarme bien. 874 01:05:59,372 --> 01:06:03,084 No te confesé mi amor para que me trataras mejor. 875 01:06:03,167 --> 01:06:04,001 Simplemente 876 01:06:05,211 --> 01:06:06,712 expresé mis sentimientos. 877 01:06:06,796 --> 01:06:07,797 Yo también. 878 01:06:10,299 --> 01:06:11,217 Desde el corazón. 879 01:06:13,219 --> 01:06:14,387 Quiero ser mejor, 880 01:06:15,471 --> 01:06:16,764 si puedo. 881 01:06:18,224 --> 01:06:19,266 Eso es lo que siento. 882 01:06:26,399 --> 01:06:27,400 Ayer 883 01:06:28,150 --> 01:06:30,277 no pude reconocer la cara de Soo-cheol 884 01:06:31,529 --> 01:06:33,948 durante unos segundos. 885 01:06:35,074 --> 01:06:37,827 Tampoco podía recordar el nombre del médico. 886 01:06:38,786 --> 01:06:40,788 Me perdí en el camino a la habitación 887 01:06:41,330 --> 01:06:43,582 por un momento, y me quedé allí. 888 01:06:45,793 --> 01:06:48,212 Cuando el doctor me diagnosticó, 889 01:06:48,838 --> 01:06:50,548 mencionó la pérdida de memoria, 890 01:06:50,631 --> 01:06:53,551 la pérdida sensorial y las dificultades del habla. 891 01:06:53,634 --> 01:06:55,177 No le creí. 892 01:06:56,637 --> 01:06:58,264 Pensé que eso le pasaba a otros. 893 01:06:59,223 --> 01:07:00,683 Pensé que yo era diferente. 894 01:07:02,059 --> 01:07:05,896 Pero me está pasando, en ese orden exacto. 895 01:07:06,522 --> 01:07:10,317 Puedo esperar el próximo síntoma, y es aterrador. 896 01:07:11,360 --> 01:07:12,903 No quiero que tú 897 01:07:12,987 --> 01:07:15,072 estés a mi lado cuando pase. 898 01:07:19,702 --> 01:07:21,162 ¿Qué estás diciendo? 899 01:07:21,245 --> 01:07:23,122 Seamos felices como estamos ahora. 900 01:07:25,082 --> 01:07:26,667 Y cuando mi enfermedad empeore, 901 01:07:26,751 --> 01:07:28,169 quiero… 902 01:07:29,378 --> 01:07:30,921 que me dejes. 903 01:07:34,508 --> 01:07:35,551 Ese es mi deseo. 904 01:07:55,529 --> 01:07:57,239 ¿Qué? ¿Cuándo salió del juego? 905 01:07:57,323 --> 01:07:58,407 ¿Pasó algo? 906 01:07:58,491 --> 01:07:59,450 MIEMBRO DESACTIVADO 907 01:08:00,201 --> 01:08:01,035 Maldición. 908 01:08:09,168 --> 01:08:10,002 Servicio. 909 01:08:23,307 --> 01:08:24,141 Bebe. 910 01:08:32,691 --> 01:08:33,818 ¿Es muy amargo? 911 01:08:38,280 --> 01:08:40,574 - No tanto como mi vida. - Cielos. 912 01:08:45,579 --> 01:08:47,373 Maestro, por favor, háblame. 913 01:08:47,456 --> 01:08:48,457 ¿"Maestro"? 914 01:08:52,378 --> 01:08:54,630 Enséñame a boxear. 915 01:08:54,713 --> 01:08:57,091 No pude darle ni un solo golpe 916 01:08:57,174 --> 01:09:00,886 a Eun-sung la última vez, y caí humillado. 917 01:09:03,556 --> 01:09:04,849 Entiendo. 918 01:09:04,932 --> 01:09:07,268 Pero si empiezas a entrenar de repente, con ira, 919 01:09:07,351 --> 01:09:09,520 - te lastimarás las articulaciones… - ¿Qué? 920 01:09:09,603 --> 01:09:10,646 ¡No me importa! 921 01:09:10,729 --> 01:09:12,815 ¡A este paso, me voy a volver loco! 922 01:09:14,108 --> 01:09:17,987 ¿Y si en el futuro necesito proteger a mi familia, pero no puedo? 923 01:09:20,072 --> 01:09:21,198 Temo que pase eso. 924 01:09:21,282 --> 01:09:22,616 Cielos. 925 01:09:27,246 --> 01:09:28,414 Está bien. 926 01:09:28,497 --> 01:09:29,582 Te enseñaré. 927 01:09:31,208 --> 01:09:32,126 Gracias. 928 01:09:32,209 --> 01:09:33,377 Siéntate. 929 01:09:33,460 --> 01:09:34,461 Siéntate. 930 01:09:34,545 --> 01:09:35,629 Siéntate. 931 01:09:37,882 --> 01:09:40,176 Como estamos apurados, 932 01:09:40,259 --> 01:09:42,094 te enseñaré una sola cosa. 933 01:09:42,178 --> 01:09:43,012 ¿Qué cosa? 934 01:09:43,095 --> 01:09:44,513 A darle un solo golpe… 935 01:09:46,056 --> 01:09:47,600 a una persona poderosa. 936 01:09:53,355 --> 01:09:55,232 Hay dos habilidades centrales. 937 01:09:56,317 --> 01:09:57,151 Soo-cheol. 938 01:09:58,694 --> 01:09:59,737 Golpéame. 939 01:10:00,905 --> 01:10:01,739 ¿En serio? 940 01:10:07,578 --> 01:10:08,787 ¿Soy tan fuerte? 941 01:10:10,456 --> 01:10:12,791 No, esa es la primera habilidad. 942 01:10:13,626 --> 01:10:14,501 Exagerar. 943 01:10:14,585 --> 01:10:16,837 Para que el otro se sienta arrogante 944 01:10:16,921 --> 01:10:18,839 y piense: "No puede vencerme". 945 01:10:18,923 --> 01:10:20,507 "Ya casi le gané". 946 01:10:20,591 --> 01:10:22,468 "Soy muy fuerte". 947 01:10:23,260 --> 01:10:24,929 - Ya veo. - De acuerdo. Hazlo. 948 01:10:30,226 --> 01:10:31,977 - Bien hecho. - ¡Me dolió de verdad! 949 01:10:32,061 --> 01:10:33,729 - Lo siento. - ¡Mi nariz! 950 01:10:33,812 --> 01:10:35,648 ¿Por qué debo aprender esto? 951 01:10:36,190 --> 01:10:37,942 Para que el otro baje la guardia. 952 01:10:38,025 --> 01:10:41,111 Debes esperar a que baje la guardia 953 01:10:41,195 --> 01:10:43,155 y darle el golpe crucial. 954 01:10:43,239 --> 01:10:44,907 Pero ¿me golpeará hasta entonces? 955 01:10:44,990 --> 01:10:46,742 Esa es la segunda habilidad. 956 01:10:46,825 --> 01:10:48,244 La resistencia. 957 01:10:48,327 --> 01:10:50,537 Necesitas fuerza para soportar los golpes. 958 01:10:51,121 --> 01:10:52,623 ¿Crees que pueda hacer esto? 959 01:10:59,964 --> 01:11:02,174 Muhammad Ali, mi mentor, decía esto: 960 01:11:02,258 --> 01:11:03,300 "Lo imposible 961 01:11:03,842 --> 01:11:05,844 no es un hecho, es una opinión". 962 01:11:08,222 --> 01:11:09,390 Entiendo. 963 01:11:11,725 --> 01:11:13,727 Puedes hacerlo, Soo-cheol. 964 01:11:13,811 --> 01:11:16,981 Recibe algunos golpes ahora y conviértete en un campeón de la vida. 965 01:11:17,064 --> 01:11:18,857 ¿Tu mentor decía eso? 966 01:11:18,941 --> 01:11:20,526 No, eso lo digo yo. 967 01:11:20,609 --> 01:11:21,527 Muy bien. 968 01:11:21,610 --> 01:11:22,653 Intentémoslo. 969 01:11:23,195 --> 01:11:24,029 De acuerdo. 970 01:11:35,708 --> 01:11:36,750 Cielos. 971 01:11:36,834 --> 01:11:39,295 No sabía que estaban descansando en un lugar 972 01:11:39,378 --> 01:11:41,213 tan hermoso y limpio. 973 01:11:41,714 --> 01:11:42,923 Descansando, un cuerno. 974 01:11:43,007 --> 01:11:44,425 ¿Cómo te atreves a venir? 975 01:11:44,508 --> 01:11:45,884 Madre, yo la invité. 976 01:11:46,677 --> 01:11:47,970 ¿Sí? ¿Por qué? 977 01:11:48,053 --> 01:11:50,180 Hay algo que no les dije. 978 01:11:50,264 --> 01:11:52,099 Se trata del fondo secreto del abuelo. 979 01:11:54,685 --> 01:11:56,020 ¿Novecientos mil millones? 980 01:11:56,103 --> 01:11:58,188 ¿Y ese dinero está en Malasia? 981 01:11:58,272 --> 01:11:59,815 No, creo que está aquí. 982 01:11:59,898 --> 01:12:00,899 - ¿En Corea? - Sí. 983 01:12:00,983 --> 01:12:03,652 Lo lavaron en Hong Kong y lo trajeron aquí. 984 01:12:03,736 --> 01:12:05,279 Una empresa ficticia 985 01:12:05,362 --> 01:12:08,574 le envió el dinero a cinco empresas coreanas 986 01:12:08,657 --> 01:12:10,534 antes de cerrar. 987 01:12:10,617 --> 01:12:14,079 Significa que las cinco empresas no tienen que devolverlo. 988 01:12:14,163 --> 01:12:16,290 ¿Esas empresas son de mi suegro? 989 01:12:16,373 --> 01:12:18,834 Antes de su colapso, se las transfirió 990 01:12:18,917 --> 01:12:20,252 a la señora Moh. 991 01:12:20,711 --> 01:12:21,712 ¿Qué dijiste? 992 01:12:21,795 --> 01:12:23,922 ¿Dices que la perra se quedó con todo? 993 01:12:24,006 --> 01:12:25,591 No lo creo. 994 01:12:26,175 --> 01:12:27,718 Aún lo está buscando. 995 01:12:36,435 --> 01:12:37,603 Dime, ¿dónde está 996 01:12:37,686 --> 01:12:38,687 mi dinero? 997 01:12:38,771 --> 01:12:41,690 ¿Dónde está el fondo secreto que escondiste a mi nombre? 998 01:12:41,774 --> 01:12:43,650 ¿Grace puede escuchar 999 01:12:43,734 --> 01:12:45,319 - esto? - Pueden confiar en mí. 1000 01:12:45,402 --> 01:12:47,363 Me cambié de bando. 1001 01:12:47,446 --> 01:12:48,655 Como Lee Woong-pyung. 1002 01:12:48,739 --> 01:12:50,407 Yo también vine en mi avioneta 1003 01:12:50,491 --> 01:12:53,035 a la tierra de la libertad. 1004 01:12:53,118 --> 01:12:55,913 Está por verse. Vamos a revisar tu avioneta. 1005 01:12:55,996 --> 01:12:56,955 Dinos. 1006 01:12:57,039 --> 01:13:00,876 Un agente inmobiliario que conozco me dijo algo extraño. 1007 01:13:00,959 --> 01:13:03,629 El director Jin, de la Galería Queens, alquiló 1008 01:13:03,712 --> 01:13:06,340 un depósito de 5000 pyeong en la provincia de Gyeonggi. 1009 01:13:06,423 --> 01:13:09,843 No están construyendo escenarios para una película. 1010 01:13:09,927 --> 01:13:11,387 ¿Para qué lo necesita? 1011 01:13:11,470 --> 01:13:13,514 Crees que allí está el dinero. 1012 01:13:13,597 --> 01:13:14,807 Exacto. 1013 01:13:19,853 --> 01:13:22,147 Me pidió que le trajera el correo 1014 01:13:22,231 --> 01:13:23,690 dirigido al exdirector. 1015 01:13:23,774 --> 01:13:24,608 Bien. 1016 01:13:27,569 --> 01:13:29,446 BODEGAS TRUST 1017 01:13:29,530 --> 01:13:30,656 BODEGAS TRUST 1018 01:13:30,739 --> 01:13:32,241 Podría haber venido sola. 1019 01:13:32,324 --> 01:13:34,618 No tenían que venir todos. 1020 01:13:34,701 --> 01:13:38,330 No confiamos en ti. Es como dejar solo a un niño. 1021 01:13:38,414 --> 01:13:40,749 Todos ustedes salieron en los medios. 1022 01:13:40,833 --> 01:13:43,877 - ¿Y si los reconocen? - Nos disfrazamos. 1023 01:13:43,961 --> 01:13:46,088 Nosotros nos encargaremos. Puedes irte. 1024 01:13:47,214 --> 01:13:49,341 Hieren mis sentimientos. 1025 01:13:49,425 --> 01:13:52,094 Esta es una misión encubierta. 1026 01:13:52,177 --> 01:13:54,471 ¿Alguna vez fingieron? No. 1027 01:13:54,555 --> 01:13:56,849 Yo fingí toda mi vida. 1028 01:13:56,932 --> 01:13:58,976 ¿Cómo pueden dejarme afuera de esto? 1029 01:13:59,059 --> 01:14:00,978 Pongan atención, por favor. 1030 01:14:01,603 --> 01:14:03,397 Soy una agente inmobiliaria, 1031 01:14:03,480 --> 01:14:06,775 y ustedes son comerciantes que necesitan un depósito. 1032 01:14:07,443 --> 01:14:10,487 Hablaré yo. No digan nada. 1033 01:14:10,571 --> 01:14:11,613 ¿De acuerdo? 1034 01:14:13,157 --> 01:14:14,199 Vamos. 1035 01:14:18,495 --> 01:14:20,831 No hay lugar para guardar tanto dinero. 1036 01:14:21,373 --> 01:14:22,583 Por cierto, 1037 01:14:22,666 --> 01:14:23,750 ¿qué guardarán aquí? 1038 01:14:27,796 --> 01:14:29,298 - Palos de golf… - Ropa… 1039 01:14:31,175 --> 01:14:32,593 Él importa 1040 01:14:32,676 --> 01:14:34,887 equipamiento para golf, 1041 01:14:34,970 --> 01:14:37,556 y ella vende ropa en Dongdaemun. 1042 01:14:37,639 --> 01:14:39,850 Él es de China. 1043 01:14:39,933 --> 01:14:42,352 Entiende coreano, 1044 01:14:42,436 --> 01:14:43,937 pero no lo habla. 1045 01:14:45,856 --> 01:14:48,150 No coreano. 1046 01:14:48,984 --> 01:14:50,652 No hablo chino. 1047 01:14:56,033 --> 01:14:58,577 ¿La temperatura y la humedad 1048 01:14:58,660 --> 01:14:59,661 están controladas? 1049 01:14:59,745 --> 01:15:00,746 Se dio cuenta. 1050 01:15:00,829 --> 01:15:04,416 Nuestros últimos clientes importaban obras de arte. 1051 01:15:04,500 --> 01:15:06,293 Sé un poco de arte. 1052 01:15:06,376 --> 01:15:07,461 ¿Qué artistas? 1053 01:15:07,544 --> 01:15:09,505 No eran conocidos. 1054 01:15:09,588 --> 01:15:11,632 Eran nuevos. Pero ya son famosos. 1055 01:15:11,715 --> 01:15:13,926 El precio de sus obras aumentó 20 o 30 veces. 1056 01:15:14,009 --> 01:15:15,594 Este lugar tiene buena energía. 1057 01:15:16,220 --> 01:15:19,264 - Sin cilantro para mí, por favor. - Sí. 1058 01:15:19,640 --> 01:15:22,059 Quiere ver las obras de arte. 1059 01:15:22,142 --> 01:15:22,976 Claro. 1060 01:15:23,060 --> 01:15:25,729 Su majestad, ¿dónde está mi hijo? 1061 01:15:29,107 --> 01:15:30,567 La puerta está abierta. 1062 01:15:30,651 --> 01:15:32,569 Vamos a entrar, así que ve a la oficina. 1063 01:15:32,653 --> 01:15:34,571 Está bien. Haré eso. 1064 01:15:48,377 --> 01:15:50,045 Esto es un viaje de negocios. 1065 01:15:50,128 --> 01:15:51,838 Le pagaré extra. 1066 01:15:53,507 --> 01:15:57,678 No deberían atraparme aquí. 1067 01:16:09,189 --> 01:16:12,651 Así no se guardan las obras de arte. 1068 01:16:13,277 --> 01:16:16,321 ¿Dice que el precio de estas obras subió? 1069 01:16:16,405 --> 01:16:18,323 Sí, eso dicen. 1070 01:16:18,407 --> 01:16:22,411 Tengo buen ojo para el arte, pero no me parecen muy buenas. 1071 01:16:27,583 --> 01:16:31,003 Creo que el dinero está en las obras. Así es como lo lavaron. 1072 01:16:31,086 --> 01:16:34,423 ¿Compró obras de artistas nuevos a un precio elevado? 1073 01:16:34,506 --> 01:16:36,383 Sí, de diez a 20 veces más. 1074 01:16:36,466 --> 01:16:38,927 Después de transferirlo, creo que más del 90 % 1075 01:16:39,011 --> 01:16:41,221 se lo devolvieron en efectivo. 1076 01:16:41,638 --> 01:16:43,515 Es una cantidad considerable. 1077 01:16:43,599 --> 01:16:45,267 Me pregunto dónde está. 1078 01:16:48,895 --> 01:16:50,022 DESENCRIPTANDO… 1079 01:16:55,444 --> 01:16:56,361 Tenemos que irnos. 1080 01:16:57,070 --> 01:16:57,904 No hay tiempo. 1081 01:16:58,447 --> 01:16:59,489 Maldición. 1082 01:16:59,573 --> 01:17:01,116 Hay mucha información. 1083 01:17:04,870 --> 01:17:07,956 Les diré a mis clientes que lo llamen enseguida. 1084 01:17:09,541 --> 01:17:10,375 Adiós. 1085 01:17:19,968 --> 01:17:21,720 OFICINA FAVOR DE TOCAR 1086 01:17:26,808 --> 01:17:28,268 ¿Está roto? 1087 01:17:46,203 --> 01:17:49,414 No te mojes. Espera, traeré el auto. 1088 01:18:26,284 --> 01:18:27,369 Hae-in. 1089 01:18:36,920 --> 01:18:39,297 Hyun-woo, qué rápido. 1090 01:18:40,799 --> 01:18:42,175 ¿Por qué estás aquí afuera? 1091 01:18:42,259 --> 01:18:43,468 Levántate. 1092 01:18:50,225 --> 01:18:51,143 Me mareé. 1093 01:18:52,519 --> 01:18:53,937 También tengo hambre. 1094 01:18:57,566 --> 01:18:59,860 Vamos a comer algo antes de ir a casa. 1095 01:19:03,864 --> 01:19:04,698 Claro. 1096 01:19:22,466 --> 01:19:23,508 ¿Dormí mucho? 1097 01:19:25,969 --> 01:19:27,345 No, no mucho. 1098 01:19:37,022 --> 01:19:37,939 Hae-in. 1099 01:19:38,899 --> 01:19:40,066 Sujétate. 1100 01:19:41,067 --> 01:19:41,902 ¿Por qué? 1101 01:19:42,569 --> 01:19:44,070 ¿Nos siguen otra vez? 1102 01:19:44,154 --> 01:19:45,614 No te preocupes. Lo perderé. 1103 01:21:09,823 --> 01:21:11,283 - ¿Estás bien? - Sí. 1104 01:21:11,616 --> 01:21:13,201 ¿Llamamos a la policía? 1105 01:21:14,160 --> 01:21:15,412 - No. - Deberíamos. 1106 01:21:15,495 --> 01:21:17,664 La última vez te atacaron. 1107 01:22:56,221 --> 01:22:57,055 ¡Hae-in! 1108 01:23:09,067 --> 01:23:13,154 EPÍLOGO 1109 01:23:14,698 --> 01:23:15,532 Cielos. 1110 01:23:15,615 --> 01:23:17,283 Mira estos comentarios. 1111 01:23:17,367 --> 01:23:18,660 Esto es porque Eun-sung 1112 01:23:18,743 --> 01:23:21,204 difundió rumores de que te investigaban 1113 01:23:21,287 --> 01:23:23,331 por malversación antes del divorcio. 1114 01:23:23,415 --> 01:23:24,374 Ignóralos. 1115 01:23:24,457 --> 01:23:26,584 ¿Cómo puedo ignorarlos? 1116 01:23:26,668 --> 01:23:29,254 "El ex de Hae-in se casó por el dinero". 1117 01:23:29,337 --> 01:23:30,213 "Es un estafador". 1118 01:23:30,296 --> 01:23:32,465 "Por eso hay que cuidarse de los galanes". 1119 01:23:32,549 --> 01:23:34,718 ¿Cómo se atreven a insultarte? 1120 01:23:34,801 --> 01:23:36,052 Vamos a demandarlos. 1121 01:23:36,136 --> 01:23:37,804 Olvídalo. Vámonos. 1122 01:23:38,972 --> 01:23:41,016 Espera. También hablan mal de Hae-in. 1123 01:23:41,099 --> 01:23:44,227 "Ya se recuperó del divorcio". "Debe ser fácil". 1124 01:23:44,310 --> 01:23:46,021 No saben nada de ella. 1125 01:23:46,104 --> 01:23:48,481 "Quizás mintió sobre estar muriendo". 1126 01:23:49,858 --> 01:23:51,317 Este cruzó la línea… 1127 01:23:53,278 --> 01:23:54,112 ¿Quién es? 1128 01:23:54,195 --> 01:23:55,071 Saca captura. 1129 01:23:55,155 --> 01:23:56,948 Haz un PDF y demándalos. 1130 01:23:57,032 --> 01:23:58,366 Nada de acuerdos. 1131 01:23:58,450 --> 01:24:00,285 ¿Qué tienes en los ojos? Me asustas. 1132 01:24:00,368 --> 01:24:02,287 Pagarán por esto. 1133 01:24:08,501 --> 01:24:11,337 LA REINA DE LAS LÁGRIMAS 1134 01:24:41,826 --> 01:24:43,953 Estoy por ubicar el fondo secreto. 1135 01:24:44,037 --> 01:24:45,413 ¡Eso es! 1136 01:24:45,914 --> 01:24:47,290 Despierta. 1137 01:24:47,874 --> 01:24:49,834 Nuestra historia ya es de película. 1138 01:24:50,418 --> 01:24:52,087 Tan acaramelados. 1139 01:24:52,587 --> 01:24:54,589 ¿Dónde está la estatua? 1140 01:24:54,672 --> 01:24:55,507 ¡Da-hye! 1141 01:24:56,424 --> 01:24:57,383 ¡Malditos! 1142 01:24:57,842 --> 01:24:59,177 Debería verificarlo. 1143 01:24:59,260 --> 01:25:01,221 Ya no puedo estar segura de nada. 1144 01:25:01,846 --> 01:25:04,224 Yo tuve sentimientos por ti primero. 1145 01:25:04,724 --> 01:25:06,351 ¿Sabe dónde está el dinero? 1146 01:25:07,143 --> 01:25:08,686 ¿Es real? ¿No estoy soñando? 1147 01:25:14,818 --> 01:25:16,820 Subtítulos: Emilia Mas