1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:08,193 --> 00:01:09,903 Kuya Du-gwan! 3 00:01:09,986 --> 00:01:11,738 Tingnan mo! 4 00:01:12,197 --> 00:01:13,031 Naku! 5 00:01:13,114 --> 00:01:14,866 DATING CEO NA SI HAE-IN MAY TANING NA 6 00:01:17,577 --> 00:01:19,287 -Naku! -Naku, Kuya Du-gwan! 7 00:01:19,370 --> 00:01:20,455 Kuya Du-gwan! 8 00:01:20,538 --> 00:01:22,040 Magsapatos ka! 9 00:01:22,373 --> 00:01:23,208 Mi-seon! 10 00:01:32,509 --> 00:01:35,470 Dahil sinabi sa 'kin 11 00:01:37,180 --> 00:01:38,515 na may taning na… 12 00:01:39,265 --> 00:01:40,350 ang buhay ko. 13 00:01:46,815 --> 00:01:48,566 Kailan ka na-diagnose? 14 00:01:48,650 --> 00:01:50,735 Alam ba ito ni Chairman Yoon? 15 00:03:17,864 --> 00:03:19,824 Hae-in. 16 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 Ayoko pa mamatay. 17 00:03:25,288 --> 00:03:26,581 Hindi ko pa 18 00:03:27,540 --> 00:03:29,292 nasasabi sa 'yo. 19 00:03:30,501 --> 00:03:31,794 Padaanin n'yo kami! 20 00:03:34,422 --> 00:03:35,340 Na ayos lang. 21 00:03:40,094 --> 00:03:42,680 Na hindi masama ang loob ko sa 'yo. 22 00:03:43,181 --> 00:03:44,599 Para saan pa ba? 23 00:03:44,682 --> 00:03:45,934 Naiirita lang ako ro'n. 24 00:03:47,310 --> 00:03:49,687 Maghiwalay na tayo. Mag-divorce tayo. 25 00:03:50,563 --> 00:03:53,483 Di pa ako nakapagpasalamat sa pinagsamahan natin… 26 00:04:02,075 --> 00:04:04,619 sa kabila ng masasakit na sinabi kong 27 00:04:05,203 --> 00:04:06,287 di naman totoo. 28 00:04:06,371 --> 00:04:08,289 Kasi mahal ko siya. 29 00:04:12,252 --> 00:04:13,836 Mahal kita, Hae-in. 30 00:04:16,256 --> 00:04:17,465 Mahal kita. 31 00:04:20,176 --> 00:04:22,762 Ikaw ang dahilan kaya gusto ko pang mabuhay. 32 00:04:22,845 --> 00:04:23,763 Bawal po rito. 33 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 Bawal po kayong pumasok. 34 00:04:33,648 --> 00:04:35,817 Akala ko marami pa akong oras. 35 00:05:40,757 --> 00:05:42,925 Hinahanap namin si Hong Hae-in. 36 00:05:44,260 --> 00:05:46,804 Ma'am, nasaan si Hong Hae-in? 37 00:05:47,805 --> 00:05:50,224 Di pa ako nakakahingi ng tawad sa lahat. 38 00:05:55,271 --> 00:05:58,900 INTENSIVE CARE UNIT 39 00:06:27,386 --> 00:06:28,554 Patawad. 40 00:06:36,771 --> 00:06:38,272 Patawad sa lahat. 41 00:06:45,780 --> 00:06:46,906 EPISODE 11 42 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 Akala ko, di mo pa nahanap. 43 00:07:05,049 --> 00:07:06,676 -Kasi po… -Labas. 44 00:07:08,344 --> 00:07:11,097 Ano'ng karapatan mo? Di sa 'yo itong ospital. 45 00:07:11,180 --> 00:07:15,101 Pupuntahan mo si Chairman. Lumabas ka dahil hindi kita papayagan. 46 00:07:15,184 --> 00:07:18,646 Tinraydor ka ng anak mo at inilipat siya rito. 47 00:07:18,729 --> 00:07:21,774 Sa tingin mo, ikaw pa rin ang legal guardian niya? 48 00:07:21,858 --> 00:07:23,651 Sa tingin mo, papayag ako? 49 00:07:26,237 --> 00:07:28,739 Kusa na akong lalabas. 50 00:07:28,823 --> 00:07:30,491 Wag mo akong hawakan. 51 00:07:36,247 --> 00:07:37,248 Buwisit. 52 00:07:39,041 --> 00:07:41,419 Hoy! Buwisit! 53 00:07:45,506 --> 00:07:46,549 Hoy! 54 00:08:00,855 --> 00:08:01,731 FIRE EXIT 55 00:08:15,745 --> 00:08:18,164 -Buksan mo. -Pasensiya na, di po puwede. 56 00:08:18,247 --> 00:08:19,832 Di kita kausap. Buksan mo. 57 00:08:26,297 --> 00:08:27,423 Ako rin! 58 00:08:28,341 --> 00:08:29,717 Papasukin mo rin ako! 59 00:08:29,800 --> 00:08:32,970 Makinig ka. Nagmamakaawa ako sa 'yo. 60 00:08:33,054 --> 00:08:36,682 Pakiusap. Patawad sa lahat ng kalupitan ko sa 'yo. 61 00:08:36,766 --> 00:08:38,184 Patawarin mo ako. 62 00:08:39,018 --> 00:08:42,813 Pagbigyan mo na akong makita si Papa, kahit ngayon lang. 63 00:08:42,897 --> 00:08:43,814 Pakiusap. 64 00:08:44,440 --> 00:08:45,691 Luluhod ba ako? 65 00:08:46,317 --> 00:08:47,151 Kailangan ba? 66 00:08:47,652 --> 00:08:48,653 Sige. 67 00:08:49,362 --> 00:08:50,780 Sige? Talaga? 68 00:08:52,240 --> 00:08:53,533 Seryoso ka ba? 69 00:08:55,451 --> 00:08:59,205 Pero gusto kong umalis ka agad. Kung hindi, ipapakaladkad kita. 70 00:09:00,665 --> 00:09:04,001 Salamat. 71 00:09:22,228 --> 00:09:23,312 Papa? 72 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 Papa! 73 00:09:29,652 --> 00:09:30,903 Papa! 74 00:09:30,987 --> 00:09:33,155 Papa! 75 00:09:33,239 --> 00:09:36,117 Nagising ka na! 76 00:09:36,200 --> 00:09:38,703 Nagawa mo! 77 00:09:38,786 --> 00:09:40,663 Ang galing mo! 78 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 Ano ba kayo? 79 00:09:50,256 --> 00:09:52,675 Hindi n'yo ba ako kilala? 80 00:09:55,094 --> 00:09:56,762 Naku. 81 00:09:56,846 --> 00:09:58,347 Papa! 82 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 Ano? Namatay na ba siya? 83 00:10:02,101 --> 00:10:03,728 Papa! 84 00:10:04,937 --> 00:10:08,941 Papa! 85 00:10:19,910 --> 00:10:21,203 Punyeta ka. 86 00:10:22,038 --> 00:10:23,914 Katapusan mo na. 87 00:10:23,998 --> 00:10:26,500 Ginawa ka niyang legal guardian? 88 00:10:26,584 --> 00:10:28,169 Puwes, nagising na siya. 89 00:10:28,252 --> 00:10:31,797 Wala na ang power of attorney. Tama? 90 00:10:32,423 --> 00:10:34,258 Tama ka. 91 00:10:35,134 --> 00:10:38,054 -Teka. Tawagin natin ang doktor… -Manahimik ka! 92 00:10:39,013 --> 00:10:40,806 Tumawag ka ng pulis. 93 00:10:42,016 --> 00:10:42,850 Papa. 94 00:10:43,726 --> 00:10:45,561 Kagagawan niya ito, di ba? 95 00:10:45,645 --> 00:10:48,272 Pinahamak ka ng punyetang 'yan, di ba? 96 00:11:01,661 --> 00:11:02,995 Sino ka? 97 00:11:16,592 --> 00:11:17,635 Papa… 98 00:11:46,330 --> 00:11:47,748 Buwisit! 99 00:11:48,290 --> 00:11:49,875 Bakit pinapalayas din ako? 100 00:11:51,585 --> 00:11:52,586 Buwisit. 101 00:12:00,845 --> 00:12:04,849 INTENSIVE CARE UNIT 102 00:12:17,945 --> 00:12:21,115 Ano ang… problema sa kanya? 103 00:12:22,450 --> 00:12:23,367 Mama… 104 00:12:25,744 --> 00:12:26,829 Ano'ng sakit niya? 105 00:12:26,912 --> 00:12:30,499 Base sa CT scan, malubha ang pamamaga ng utak niya. 106 00:12:30,583 --> 00:12:32,877 Nadiinan ng tumor cells ang mga tissue 107 00:12:32,960 --> 00:12:35,254 at napataas ang intracranial pressure. 108 00:12:35,337 --> 00:12:36,505 Pabababain muna… 109 00:12:36,589 --> 00:12:38,466 Tumor sa utak? 110 00:12:38,549 --> 00:12:39,967 Ano'ng sinasabi n'yo? 111 00:12:41,635 --> 00:12:46,098 Alam mo na ba lahat ng inanunsiyo ni Hae-in? Gano'n ba? 112 00:12:46,182 --> 00:12:49,268 -Mahal. -Bakit di mo sinabi sa amin? Bakit? 113 00:12:49,351 --> 00:12:50,853 Ano nang mga nagawa mo? 114 00:12:50,936 --> 00:12:53,272 Dapat sinabi mong may sakit siya. 115 00:12:53,355 --> 00:12:54,231 Bakit hindi? 116 00:12:54,315 --> 00:12:55,774 -Tama na. -Niloko tayo ulit! 117 00:13:00,029 --> 00:13:01,864 Tinago niya ito sa atin. 118 00:13:01,947 --> 00:13:04,325 Niloko niya tayo sa kabila ng kalagayan ni Hae-in. 119 00:13:04,408 --> 00:13:07,077 -Ano namang pinaplano mo? -Sinabing tama na. 120 00:13:12,249 --> 00:13:13,918 Wala tayong karapatang magalit. 121 00:13:23,010 --> 00:13:24,011 Pasensiya na. 122 00:13:25,346 --> 00:13:27,056 Hindi namin alam 123 00:13:27,765 --> 00:13:29,850 kahit anak namin siya. 124 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 Pakipaliwanag po. 125 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 Pakidetalye sa amin 126 00:13:36,190 --> 00:13:39,318 ang kondisyon niya ngayon. 127 00:13:40,027 --> 00:13:43,948 Merong Cloud Cytoma si Ms. Hong. 128 00:13:44,031 --> 00:13:46,116 Isang uri ng malignant brain tumor. 129 00:13:46,909 --> 00:13:50,579 Di tulad ng karaniwang tumor kung saan isang malaking bukol 130 00:13:50,663 --> 00:13:52,039 ang tumor, 131 00:13:52,122 --> 00:13:55,793 kumalat ang tumor cells sa cranial nerves na parang ulap. 132 00:13:55,876 --> 00:13:59,463 Bihirang-bihira ang kaso niya sa buong mundo, 133 00:14:00,256 --> 00:14:02,216 kaya nahihirapan kaming gamutin. 134 00:14:14,853 --> 00:14:16,438 Patawad po, Mama. 135 00:14:50,180 --> 00:14:53,559 Patawad at hindi ko sinabi kaagad. 136 00:14:53,642 --> 00:14:55,853 Pinagbawalan ka siguro niya. 137 00:14:56,937 --> 00:14:58,731 Napakabigat nito sa 'yo. 138 00:15:04,028 --> 00:15:06,488 Ayaw po ni Hae-in na masaktan 139 00:15:06,572 --> 00:15:08,365 kayong mga magulang niya. 140 00:15:08,449 --> 00:15:11,827 Kaya gusto niyang sabihin pag bumubuti na ang lagay niya. 141 00:15:13,162 --> 00:15:15,539 Wag n'yo po sanang masamain. 142 00:15:38,270 --> 00:15:39,396 Papa. 143 00:15:46,445 --> 00:15:49,949 Sa malawak na karagatan 144 00:15:50,032 --> 00:15:53,744 May munting kubong tinitirhan 145 00:15:53,827 --> 00:15:57,039 Ng isang amang mangingisda 146 00:15:57,122 --> 00:16:00,542 At ng babaeng anak niya 147 00:16:00,626 --> 00:16:03,796 O mahal ko, o mahal ko 148 00:16:03,879 --> 00:16:06,924 O mahal kong Clementine 149 00:16:07,007 --> 00:16:10,427 Bakit mo na ako nilisan 150 00:16:10,511 --> 00:16:13,347 Ama mo'y naiwanan 151 00:16:26,902 --> 00:16:28,320 Base sa resulta ng MRI, 152 00:16:28,404 --> 00:16:31,490 may vascular dementia dahil sa pagdurugo ng utak. 153 00:16:31,573 --> 00:16:33,909 Ang pinsala sa frontal at temporal lobe 154 00:16:33,993 --> 00:16:37,037 ang pumipigil sa kanyang makapag-isip o makaalala. 155 00:16:37,121 --> 00:16:42,501 Sa ngayon, wala tayong magagawa kundi maghintay na gumaling ang utak niya. 156 00:16:42,584 --> 00:16:44,294 Maghintay tayo ng dalawang linggo. 157 00:16:44,378 --> 00:16:46,088 Puwede pa siyang gumaling? 158 00:16:46,171 --> 00:16:49,049 Iba-iba ang bawat kaso, kaya hindi ko masisiguro. 159 00:17:17,286 --> 00:17:18,120 Ate Seon-hwa. 160 00:17:21,165 --> 00:17:21,999 Nagulat ka, 'no? 161 00:17:23,042 --> 00:17:25,044 Nabalitaan ko lang at… 162 00:17:25,127 --> 00:17:26,920 Alam mong may sakit siya. 163 00:17:28,464 --> 00:17:31,341 Kaya sabi mo, wag gumawa ng pagsisisihan ko. 164 00:17:36,764 --> 00:17:37,931 Patawad. 165 00:17:42,102 --> 00:17:43,771 Alam ng lahat. 166 00:17:44,980 --> 00:17:46,482 Lahat, maliban sa akin. 167 00:17:51,445 --> 00:17:52,404 Pero Mama, 168 00:17:53,489 --> 00:17:56,742 sinabi ko nang may mahalagang bagay rin akong hinaharap. 169 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 Ayaw mong malaman? 170 00:17:59,369 --> 00:18:03,123 Alam mo naman lagi ang gagawin, malaki man 'yon o maliit. 171 00:18:03,791 --> 00:18:04,792 Tama. 172 00:18:06,043 --> 00:18:07,252 Ako na ang bahala 173 00:18:08,378 --> 00:18:09,463 sa problema ko. 174 00:18:12,257 --> 00:18:14,676 Ang OA n'yo naman. 175 00:18:14,760 --> 00:18:16,095 Anemic din ako. 176 00:18:16,178 --> 00:18:19,056 Nahihilo rin ako kasi di ako gaanong nakatulog. 177 00:18:19,139 --> 00:18:21,600 Hindi rin naman okay si Soo-cheol. 178 00:18:22,309 --> 00:18:23,602 Nagdurusa tayong lahat. 179 00:20:03,911 --> 00:20:05,412 -Bakit? -Ano 'yong kay Hae-in? 180 00:20:05,495 --> 00:20:07,706 Totoo ba 'yon? May sakit siya? 181 00:20:07,789 --> 00:20:09,166 Malamang, di nila alam. 182 00:20:09,249 --> 00:20:10,709 Kahit si Soo-cheol. 183 00:20:10,792 --> 00:20:12,294 Nagulat siguro siya. 184 00:20:17,216 --> 00:20:18,800 Kaya ka tumawag? 185 00:20:18,884 --> 00:20:20,093 Patulong naman. 186 00:20:20,719 --> 00:20:24,097 May anxiety disorder siya. Lumalabas pag nasi-stress siya. 187 00:20:24,181 --> 00:20:26,308 Malala 'yon. Kailangan ng gamot. 188 00:20:26,391 --> 00:20:28,518 Wala yata siyang nadala. 189 00:20:28,602 --> 00:20:32,064 Meron kami sa bahay. Puwede mo bang ipakuha? 190 00:20:32,147 --> 00:20:33,190 -Nasa… -Hoy. 191 00:20:33,273 --> 00:20:36,026 -Cheon Da-hye. -Baka himatayin siya at mamatay! 192 00:20:36,109 --> 00:20:38,779 -Hayaan mong mamatay kung gano'n. -Hoy, paano mo… 193 00:20:40,197 --> 00:20:41,740 Ano pala ang gagawin ko? 194 00:20:42,407 --> 00:20:43,867 Patayin ko siya? 195 00:20:44,409 --> 00:20:46,662 Wag ka nang tatawag para sa ganito! 196 00:20:47,704 --> 00:20:49,331 Kung di, ako ang papatay sa kanya. 197 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 Hyun-woo. 198 00:21:07,891 --> 00:21:09,142 Ito yata ang dahilan. 199 00:21:10,018 --> 00:21:11,019 Ano'ng sinasabi mo? 200 00:21:15,023 --> 00:21:15,857 Ano 'yan? 201 00:21:16,775 --> 00:21:18,694 Sabi sa 'kin, dalhin ko lagi… 202 00:21:21,446 --> 00:21:23,156 para pababain ang enerhiya niya. 203 00:21:23,782 --> 00:21:25,367 Hindi ako naniwala. 204 00:21:26,576 --> 00:21:28,954 Gusto ko lang naman siyang mahigitan. 205 00:21:30,664 --> 00:21:31,873 Pero… 206 00:21:32,833 --> 00:21:34,501 paano kung kagagawan 207 00:21:34,584 --> 00:21:39,381 nitong anting-anting kaya nagkasakit siya? 208 00:21:40,382 --> 00:21:41,758 Kasalanan ko ito. 209 00:21:41,842 --> 00:21:44,219 Di ko na dapat dinala itong pesteng ito. 210 00:22:05,073 --> 00:22:06,074 Hae-in. 211 00:22:06,992 --> 00:22:08,118 Ate Hae-in! 212 00:22:12,664 --> 00:22:15,167 Anong anting-anting? Sira-ulo ka. 213 00:22:18,587 --> 00:22:22,257 Kita mo? Makapangyarihan siguro itong anting-anting. 214 00:22:22,341 --> 00:22:24,426 Nagising na siya no'ng pinunit ko. 215 00:22:25,469 --> 00:22:26,386 Soo-cheol. 216 00:22:27,596 --> 00:22:29,306 Patawarin mo ako… 217 00:22:31,516 --> 00:22:32,350 sa lahat. 218 00:22:34,519 --> 00:22:38,231 Parang wala siya sa tamang pag-iisip. 219 00:22:40,650 --> 00:22:42,277 Tawagin mo sila at ang doktor. 220 00:22:42,360 --> 00:22:43,445 Sila Mama at Papa… 221 00:22:58,460 --> 00:23:00,212 -Ayos ka lang? -Mahal kita. 222 00:23:04,091 --> 00:23:05,842 Minahal na kita 223 00:23:06,635 --> 00:23:07,844 mula pa no'ng una 224 00:23:09,304 --> 00:23:10,138 hanggang ngayon. 225 00:23:13,683 --> 00:23:16,103 Patawad at di ako naging mabuti sa 'yo. 226 00:23:17,562 --> 00:23:19,981 Patawad rin at di kita tinulungan 227 00:23:21,775 --> 00:23:22,609 sa pamilya ko. 228 00:23:25,153 --> 00:23:27,656 Parang alam ko na rin namang 229 00:23:28,990 --> 00:23:30,283 gusto mo ng divorce. 230 00:23:33,370 --> 00:23:34,913 Matagal mo kaming tiniis. 231 00:23:34,996 --> 00:23:36,206 Kaya… 232 00:23:37,749 --> 00:23:39,876 ayos lang. Wag kang makonsiyensiya. 233 00:23:48,301 --> 00:23:49,427 Ano'ng sinasabi mo? 234 00:23:50,178 --> 00:23:52,305 Kung di ko ito sasabihin bago ako mamatay, 235 00:23:54,182 --> 00:23:56,810 di mo malalaman ang totoong nararamdaman ko. 236 00:23:59,813 --> 00:24:01,148 Sinasabi ko na ngayon 237 00:24:02,858 --> 00:24:04,401 kasi baka mamatay na ako. 238 00:24:20,917 --> 00:24:22,252 Kagabi lang ako 239 00:24:24,296 --> 00:24:26,840 nagdasal nang ganoon sa buong buhay ko. 240 00:24:30,260 --> 00:24:32,053 Sabi ko, wala akong gagawin 241 00:24:33,346 --> 00:24:35,015 kung hindi umiyak araw-araw, 242 00:24:36,433 --> 00:24:37,684 magpakalango sa alak, 243 00:24:39,019 --> 00:24:40,103 matulog sa kalye, 244 00:24:41,313 --> 00:24:42,856 at itapon na ang buhay ko 245 00:24:44,524 --> 00:24:45,901 kung mamamatay ka. 246 00:24:50,155 --> 00:24:51,656 Banta 'yon, hindi dasal. 247 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 Wala akong pakialam. 248 00:25:01,041 --> 00:25:02,417 Kung mamamatay ka, 249 00:25:04,502 --> 00:25:05,837 susuko na ako. 250 00:25:05,921 --> 00:25:06,922 Abangan mo. 251 00:25:07,005 --> 00:25:08,840 Paano pa, kung patay na ako? 252 00:25:09,466 --> 00:25:11,301 Kaya nga tama na. 253 00:25:12,177 --> 00:25:13,762 Sinasabi ko ang nasa puso ko. 254 00:25:17,057 --> 00:25:18,183 Natakot pa ako 255 00:25:18,934 --> 00:25:20,977 sa panaginip ko dahil baka 256 00:25:22,145 --> 00:25:23,355 di ko masabi sa 'yo. 257 00:25:25,523 --> 00:25:26,608 Wag kang matakot. 258 00:25:28,902 --> 00:25:30,320 Hindi ka mamamatay. 259 00:25:39,287 --> 00:25:40,914 Hindi mangyayari 'yon. 260 00:25:42,874 --> 00:25:44,251 Hindi ko hahayaan 'yon. 261 00:26:05,188 --> 00:26:06,481 Mama! 262 00:26:06,564 --> 00:26:08,942 Nagising na po si Ate Hae-in! Bilis! 263 00:26:26,626 --> 00:26:28,461 Nasaan na ba siya? 264 00:26:30,755 --> 00:26:33,341 Bakit hindi mo ito sinabi sa amin? 265 00:26:33,967 --> 00:26:36,386 Pero ayos na. Alam ko na ngayon. 266 00:26:37,012 --> 00:26:40,974 Wag kang mag-alala. Marami akong kaibigang sikat na doktor. 267 00:26:41,057 --> 00:26:42,600 Sa buong mundo. 268 00:26:42,684 --> 00:26:45,645 Gano'n ba? Dapat pala, sinabi ko na sa inyo kaagad. 269 00:26:51,735 --> 00:26:52,569 Patawad po. 270 00:26:55,989 --> 00:26:59,451 Para saan? Ikaw nga ang may sakit. 271 00:27:00,076 --> 00:27:02,829 Sana sinabi mo sa 'kin kaagad. 272 00:27:02,912 --> 00:27:05,457 Masakit siguro para sa 'yong itago ito. 273 00:27:06,666 --> 00:27:08,293 Pero ayos ka na ngayon. 274 00:27:09,461 --> 00:27:11,421 Magiging maayos ang lahat, ha? 275 00:27:11,504 --> 00:27:12,339 Opo. 276 00:27:20,597 --> 00:27:21,639 Nasaan si Mama? 277 00:27:40,367 --> 00:27:41,242 Mama. 278 00:27:42,327 --> 00:27:44,287 Hayaan mo muna akong mapag-isa. 279 00:27:44,371 --> 00:27:47,415 Patawad po talaga na hindi ko sinabi sa inyo 280 00:27:48,375 --> 00:27:49,417 kaagad. 281 00:27:51,544 --> 00:27:52,462 Hayaan mo na. 282 00:27:53,213 --> 00:27:54,798 Anong klaseng nanay 283 00:27:56,216 --> 00:27:58,510 ang di alam na malubha na ang anak niya? 284 00:27:59,219 --> 00:28:01,679 Wala akong alam tungkol sa anak ko. 285 00:28:08,269 --> 00:28:09,437 Wala akong kuwenta. 286 00:28:09,896 --> 00:28:12,399 Ibinunton ko ang sakit na nararamdaman ko 287 00:28:12,482 --> 00:28:14,901 sa sarili kong anak. 288 00:28:17,487 --> 00:28:19,614 Tuwing lumalapit siya no'ng bata pa… 289 00:28:24,327 --> 00:28:25,161 Di ko man lang 290 00:28:26,830 --> 00:28:28,331 hinawakan ang kamay niya. 291 00:28:43,555 --> 00:28:45,306 Hiyang-hiya ako sa sarili ko. 292 00:28:45,974 --> 00:28:47,892 Ayokong magkaroon ng nanay na tulad ko. 293 00:28:54,065 --> 00:28:55,024 Hyun-woo. 294 00:28:56,317 --> 00:28:57,986 Kasalanan ko ang lahat. 295 00:28:58,069 --> 00:29:00,739 Puro pasakit at stress 296 00:29:01,364 --> 00:29:04,159 ang ibinigay ko sa anak ko. 297 00:29:05,618 --> 00:29:07,370 Kaya siya nagkasakit. 298 00:29:29,434 --> 00:29:30,810 Doktor ka ba? 299 00:29:37,817 --> 00:29:40,695 Bakit mas magaling ka pa sa doktor? 300 00:29:41,446 --> 00:29:45,033 Di nga nila alam ang sanhi o kung paano pigilan ang sakit ko. 301 00:29:45,116 --> 00:29:47,869 Hindi rin ito dahil sa stress. 302 00:29:47,952 --> 00:29:49,412 Bakit ba… 303 00:29:56,127 --> 00:29:57,420 wala kang alam? 304 00:29:58,671 --> 00:30:00,006 Nakakainis. 305 00:30:04,844 --> 00:30:05,678 At kahit ako… 306 00:30:08,598 --> 00:30:09,641 mahihirapan din 307 00:30:11,226 --> 00:30:12,811 sa anak na tulad ko. 308 00:30:13,561 --> 00:30:14,979 Kaya hindi mo kasalanan. 309 00:30:16,481 --> 00:30:17,315 Hae-in. 310 00:30:37,961 --> 00:30:39,128 Matindi ba 311 00:30:40,463 --> 00:30:41,923 ang sakit? 312 00:30:48,054 --> 00:30:49,389 Bale… 313 00:30:50,223 --> 00:30:53,309 May mga panahong masakit, at minsan, hindi. 314 00:30:59,524 --> 00:31:01,734 Wala man lang akong kaalam-alam. 315 00:31:02,777 --> 00:31:03,862 Patawad. 316 00:31:05,113 --> 00:31:06,364 Kasalanan ko ito. 317 00:31:07,490 --> 00:31:09,492 Patawad. 318 00:31:10,243 --> 00:31:11,995 Nagkamali ako. 319 00:31:14,080 --> 00:31:15,456 Sinabi ko na. 320 00:31:16,249 --> 00:31:19,335 Wala itong kinalaman sa naging pagtrato mo sa 'kin. 321 00:31:19,419 --> 00:31:21,588 Ayokong sabihin sa 'yo kasi alam ko 322 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 na hindi mo maiintindihan. 323 00:31:29,762 --> 00:31:30,597 Patawad. 324 00:31:31,389 --> 00:31:32,390 Sana… 325 00:31:33,016 --> 00:31:35,018 mapatawad mo ako. 326 00:31:36,936 --> 00:31:38,146 Di ko kayang mabuhay 327 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 nang wala ka. 328 00:31:41,524 --> 00:31:43,234 Hindi puwede. 329 00:31:43,902 --> 00:31:45,028 Wag kang mamamatay. 330 00:31:48,114 --> 00:31:51,618 Pakiusap, wag kang mamamatay, Hae-in. Patawarin mo ako… 331 00:32:05,882 --> 00:32:07,300 Anak ko… 332 00:32:17,060 --> 00:32:19,604 Patawad… 333 00:32:35,662 --> 00:32:39,666 Kaya lang sinusuwerte ang impaktang ito dahil napakasipag niya. 334 00:32:39,749 --> 00:32:41,793 Ibang klase talaga siya. 335 00:32:53,304 --> 00:32:54,389 Chairman Hong. 336 00:32:54,472 --> 00:32:56,391 Alam mo ba kung nasaan tayo? 337 00:33:01,980 --> 00:33:05,066 Ano ka ba? Wag kang matakot. Bahay natin ito. 338 00:33:06,901 --> 00:33:08,194 Pasok na tayo. 339 00:33:15,868 --> 00:33:19,831 Ma'am, marami nang magandang electric wheelchair ngayon. 340 00:33:47,525 --> 00:33:51,362 Di pa gumagaling si Chairman, pero ayaw niyang magpatulong kumain 341 00:33:51,446 --> 00:33:52,572 sa ibang tao. 342 00:33:52,655 --> 00:33:56,034 Kaya di ko siya maiwanan. Kaya ko rin kayo pinapunta rito. 343 00:33:56,117 --> 00:33:59,746 Naiintindihan namin. Salamat sa 'yo, nagising na siya. 344 00:33:59,829 --> 00:34:02,123 Tama na ang pambobola. Magpaliwanag kayo. 345 00:34:02,206 --> 00:34:04,709 Bakit nagpa-press conference siya? 346 00:34:04,792 --> 00:34:07,503 Hindi rin namin alam. Bigla na lang… 347 00:34:07,587 --> 00:34:09,005 Dapat di kayo pumayag. 348 00:34:09,088 --> 00:34:11,132 Kaya kayo binabayaran nang malaki 349 00:34:11,215 --> 00:34:13,801 para maiwasan ang mga gano'ng sakuna. 350 00:34:14,302 --> 00:34:16,345 Naku, di ko ba dapat sinabi 'yon? 351 00:34:16,429 --> 00:34:18,681 "Wala kang karapatang sabihin 'yan." 352 00:34:18,765 --> 00:34:21,476 "Ano ba'ng alam mo, tagaluto at yaya ka lang naman?" 353 00:34:21,559 --> 00:34:24,437 -Gano'n ba? -Hindi po, ma'am. 354 00:34:24,520 --> 00:34:27,565 Kung gano'n, ibigay sa 'kin ang mga draft bago ibigay 355 00:34:27,648 --> 00:34:31,110 kay Chairman Yoon at papuntahin dito ang PR Team bukas ng umaga. 356 00:34:31,194 --> 00:34:32,737 Para saan? 357 00:34:32,820 --> 00:34:35,073 Di mo nabalitaan? Galit ang publiko. 358 00:34:35,156 --> 00:34:38,785 Kumakampi sila sa dating namamahala at binabatikos tayo. 359 00:34:38,868 --> 00:34:41,496 Ako lang ba ang nag-aalala sa pagbagsak ng stocks? 360 00:34:41,579 --> 00:34:43,456 Galit ang mga anchor LP. 361 00:34:43,539 --> 00:34:44,707 Nag-aalala silang 362 00:34:44,791 --> 00:34:47,418 maaantala ang exit point dahil sa pagbagsak ng stocks. 363 00:34:47,502 --> 00:34:50,254 Gusto raw nilang kumuha ng co-GP investor. 364 00:34:51,005 --> 00:34:54,509 Dapat mahanap natin ang sekretong pondo para manahimik sila. 365 00:34:54,592 --> 00:34:55,718 Tiningnan mo na ba? 366 00:34:55,802 --> 00:34:58,221 Oo, nakumpirmang si Jamal Ibrahim, 367 00:34:58,304 --> 00:35:01,933 ang presidente ng LCC Investment Bank sa Labuan, Malaysia, 368 00:35:02,016 --> 00:35:03,643 ang humawak sa account. 369 00:35:03,726 --> 00:35:06,312 Tingin ko, na-withdraw niya ang pera at nai-wire. 370 00:35:06,395 --> 00:35:07,855 -Magkano? -Halos 900 bilyon. 371 00:35:09,607 --> 00:35:11,192 Magpadala ka ng tao sa Labuan. 372 00:35:11,859 --> 00:35:13,945 Alamin mo ang susunod na dadaanan. 373 00:35:14,821 --> 00:35:17,824 Sikat itong restaurant dahil sa kal-guksu nila. 374 00:35:18,825 --> 00:35:20,868 -Subukan mo kumain. -Pasensiya na. 375 00:35:21,869 --> 00:35:23,162 Hindi ko yata kaya. 376 00:35:24,831 --> 00:35:27,667 Kailangan mong kumain sa mga ganitong panahon. 377 00:35:28,626 --> 00:35:30,002 Inaasahan ka nila. 378 00:35:30,086 --> 00:35:34,090 Kailangan mong magpakatatag kung gusto mong maging matatag din sila. 379 00:35:34,173 --> 00:35:36,384 Di sila sa akin humuhugot ng lakas. 380 00:35:37,468 --> 00:35:39,303 Di ako ang haligi ng pamilya. 381 00:35:39,387 --> 00:35:42,932 Sa katunayan, si Papa 'yon mula pa noon. 382 00:35:43,015 --> 00:35:46,185 Nasasaktan ako minsan, pero napanatag din ako. 383 00:35:48,437 --> 00:35:49,438 Walang kuwenta, 'no? 384 00:35:50,064 --> 00:35:52,650 Napanatag akong di nakaasa sa 'kin ang mga anak ko. 385 00:35:52,733 --> 00:35:55,194 May taning na ang buhay ng anak ko, 386 00:35:57,655 --> 00:36:00,241 at sinabi kong magtiwala siya sa 'kin. 387 00:36:01,033 --> 00:36:04,495 Pero duda akong may halaga 'yon sa kanya. 388 00:36:04,579 --> 00:36:06,205 Mali ka. 389 00:36:06,289 --> 00:36:08,291 Di gano'n ang tingin nila sa atin. 390 00:36:08,624 --> 00:36:10,626 Maagang namatay ang tatay ko. 391 00:36:10,710 --> 00:36:11,961 Pero hanggang ngayon, 392 00:36:12,044 --> 00:36:14,297 iniisip ko siya pag may pagpapasyahan. 393 00:36:14,380 --> 00:36:16,174 "Ano kaya ang gagawin niya?" 394 00:36:16,716 --> 00:36:18,092 Ikaw 395 00:36:19,552 --> 00:36:21,095 ang gabay sa mga anak mo 396 00:36:22,138 --> 00:36:24,056 kahit sino ka pa. 397 00:36:24,140 --> 00:36:26,350 Kaya kumain ka, magpakatatag, 398 00:36:26,434 --> 00:36:29,520 pahalagahan mo ang sarili mo, at gabayan sila. 399 00:36:31,355 --> 00:36:32,481 Heto. 400 00:36:33,357 --> 00:36:34,192 Heto. 401 00:36:35,651 --> 00:36:36,652 Kumain na tayo. 402 00:36:37,195 --> 00:36:39,071 Di na masarap ang kal-guksu 403 00:36:39,655 --> 00:36:40,573 pag malabsak na. 404 00:36:55,588 --> 00:36:57,590 "Ano ba ito? Teleserye ba ito?" 405 00:36:57,673 --> 00:37:00,259 "Mahal pa rin niya ang dating asawa niya." 406 00:37:00,343 --> 00:37:02,053 "May taning na pero 407 00:37:02,136 --> 00:37:03,346 -umiibig pa." -Tama na. 408 00:37:05,389 --> 00:37:08,184 Ikaw ang pinag-uusapan ng lahat no'ng tulog ka. 409 00:37:08,267 --> 00:37:09,769 Ano ba? Nakakahiya kaya. 410 00:37:09,852 --> 00:37:12,980 Bakit? Matindi naman talaga ang pinagdaraanan mo. 411 00:37:13,064 --> 00:37:15,358 Gusto mong makasali sa One Trillion Club. 412 00:37:15,441 --> 00:37:17,735 Tapos naghirap kayo at tumakas sa parehong araw. 413 00:37:17,818 --> 00:37:19,779 At ngayon, ikaw na si Juliet. 414 00:37:20,738 --> 00:37:23,449 Iniisip nilang mahal na mahal ko ang ex ko 415 00:37:23,532 --> 00:37:26,702 kaya isiniwalat ko ang sakit ko para iligtas siya. 416 00:37:27,578 --> 00:37:29,288 -Tama. -Kaya nga ako nahihiya. 417 00:37:30,873 --> 00:37:33,000 Marami pang ibang dapat alalahanin. 418 00:37:33,626 --> 00:37:34,627 Gaya ng? 419 00:37:39,215 --> 00:37:40,383 Ano ito? 420 00:37:42,301 --> 00:37:43,511 Bumili ako ng dress. 421 00:37:43,594 --> 00:37:45,638 Binili ko nang walang discount. 422 00:37:46,305 --> 00:37:48,516 -Ano'ng ibig sabihin? -Ano nga ba? 423 00:37:48,599 --> 00:37:50,393 Nae-excite ako 424 00:37:51,018 --> 00:37:52,478 sa pagbabalik mo. 425 00:37:53,604 --> 00:37:55,356 Pero dapat ipa-refund ko na. 426 00:37:55,439 --> 00:37:56,274 Wag na. 427 00:37:56,899 --> 00:37:58,401 Ililipat ka naman sa iba. 428 00:37:59,068 --> 00:38:00,069 Doon mo na isuot. 429 00:38:00,736 --> 00:38:02,405 -Di na lang. -Bakit? 430 00:38:02,488 --> 00:38:04,115 Alam mong mahiyain ako. 431 00:38:04,198 --> 00:38:07,118 Sa trabaho ko, kaunti lang ang mga oportunidad. 432 00:38:08,119 --> 00:38:10,705 Kaya bumalik ka. Maghihintay ako. 433 00:38:11,497 --> 00:38:12,748 Di ko maipapangako. 434 00:38:13,833 --> 00:38:15,584 Pero gagawin ko ang lahat. 435 00:38:15,668 --> 00:38:18,671 Akala ko ba di na mahalaga? Sabi mo, gawan lagi ng paraan. 436 00:38:19,672 --> 00:38:21,007 Kaya sasabihin ko rin. 437 00:38:22,049 --> 00:38:23,968 Bumalik ka bago ko matapos bayaran. 438 00:38:26,429 --> 00:38:28,139 Gaano katagal naman 'yon? 439 00:38:28,222 --> 00:38:29,098 Anim na buwan. 440 00:38:30,683 --> 00:38:32,435 -Medyo… -Basta bumalik ka. 441 00:38:33,936 --> 00:38:35,730 Oo na, babalik ako. 442 00:38:36,397 --> 00:38:37,356 Bakit galit ka? 443 00:38:41,319 --> 00:38:42,320 Gusto kong… 444 00:38:43,654 --> 00:38:44,739 yakapin ka ngayon 445 00:38:45,406 --> 00:38:46,824 kasi nagising ka na. 446 00:39:03,049 --> 00:39:04,342 Tingnan mo ito. 447 00:39:04,425 --> 00:39:08,971 Naging diborsiyada ako na mahal pa ang ex niya sa loob lang ng isang araw. 448 00:39:13,809 --> 00:39:14,935 Nakakatawa ba ito? 449 00:39:15,019 --> 00:39:17,563 Bakit ka naman magpapaapekto riyan? 450 00:39:19,565 --> 00:39:20,566 Tingin ka sa likod. 451 00:39:27,823 --> 00:39:29,700 Naaawa sila sa 'kin, ano? 452 00:39:31,577 --> 00:39:33,371 Di pa ako tiningnan nang ganito. 453 00:39:33,454 --> 00:39:35,039 Ngayon pa lang. 454 00:39:36,332 --> 00:39:38,042 Hindi puwede ito. 455 00:39:39,001 --> 00:39:40,795 Alagaan mo ako sa harap nila. 456 00:39:42,338 --> 00:39:43,422 "Sa harap nila"? 457 00:39:44,048 --> 00:39:46,634 -Paano? -Una… 458 00:39:46,717 --> 00:39:49,428 -Tumingin ka nang malambing. -"Malambing"? 459 00:39:58,396 --> 00:39:59,230 Ganito? 460 00:40:08,864 --> 00:40:11,158 Bale… 461 00:40:18,874 --> 00:40:19,875 Puwede na. 462 00:40:32,680 --> 00:40:34,181 Hanggang kailan ka titingin? 463 00:40:34,932 --> 00:40:35,933 Ano? 464 00:40:36,434 --> 00:40:37,560 'Yang braso mo? 465 00:40:39,353 --> 00:40:40,354 Oo nga. 466 00:40:41,272 --> 00:40:42,148 Ganito? 467 00:40:53,117 --> 00:40:56,287 SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 468 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 Nagulat ako na tumawag ka. 469 00:41:16,390 --> 00:41:17,600 May sasabihin ako. 470 00:41:18,058 --> 00:41:19,018 Kumusta ka naman? 471 00:41:19,602 --> 00:41:20,728 Mas mabuti na. 472 00:41:20,811 --> 00:41:22,313 Lalabas na ako bukas. 473 00:41:23,647 --> 00:41:24,482 Bakit ang aga? 474 00:41:24,732 --> 00:41:28,068 -Wala na silang magagawa para sa 'kin. -Umuwi ka kasama ko. 475 00:41:28,152 --> 00:41:29,361 Mas madali 'yon. 476 00:41:29,445 --> 00:41:31,447 Di 'yon ang gusto kong pag-usapan. 477 00:41:32,490 --> 00:41:34,241 -Sige na. -Alam kong nahihirapan ka. 478 00:41:34,325 --> 00:41:38,204 Nahihirapan ka sa media. Nabibigatan ka siguro sa mga anchor LP. 479 00:41:38,287 --> 00:41:40,456 Kulang ang stocks mo para pigilan sila 480 00:41:40,539 --> 00:41:43,375 kahit gustuhin nila ng bagong GP. 481 00:41:45,044 --> 00:41:46,045 Alam mo pala. 482 00:41:46,670 --> 00:41:47,963 Dahil 'yon sa 'yo. 483 00:41:48,214 --> 00:41:49,048 Ibig sabihin… 484 00:41:51,008 --> 00:41:52,343 nag-aalala ka sa 'kin? 485 00:41:52,426 --> 00:41:55,721 Hindi. Hindi ako naaawa sa 'yo sa sitwasyon mo. 486 00:41:56,347 --> 00:42:00,017 Pag ginalit mo ulit ako, mas malaki ang mawawala sa 'yo. 487 00:42:01,435 --> 00:42:02,520 'Yon lang. 488 00:42:06,941 --> 00:42:07,775 Sige. 489 00:42:08,108 --> 00:42:09,735 'Yan lang ang sasabihin mo. 490 00:42:11,362 --> 00:42:12,821 Pero natuwa pa rin ako 491 00:42:14,740 --> 00:42:17,618 no'ng tumawag ka kahit alam ko na ang dahilan. 492 00:42:19,328 --> 00:42:20,496 Hindi mo alam 493 00:42:21,914 --> 00:42:24,124 kung gaano katagal na kitang gusto 494 00:42:24,208 --> 00:42:25,834 o kung kailan nagsimula. 495 00:42:26,502 --> 00:42:27,336 Hindi nga. 496 00:42:32,174 --> 00:42:33,175 Di na kailangan. 497 00:42:34,802 --> 00:42:35,886 Naaalala mo ba 498 00:42:36,720 --> 00:42:38,847 kung bakit kita nilayuan no'ng college? 499 00:42:38,931 --> 00:42:41,433 Nagpapasalamat ako sa mga naitulong mo. 500 00:42:41,517 --> 00:42:43,978 Pero ikaw naman ang dahilan 501 00:42:44,937 --> 00:42:46,063 kaya ako nahirapan. 502 00:42:47,022 --> 00:42:49,984 Dapat kasi nagkagusto ka rin sa 'kin bago ko ginawa 'yon. 503 00:42:51,068 --> 00:42:52,486 Nagawa ko lang 'yon 504 00:42:52,570 --> 00:42:55,614 dahil di ako mapalapit sa 'yo kahit ano'ng gawin ko. 505 00:42:55,698 --> 00:42:57,324 Ganyan mo tratuhin lahat. 506 00:42:58,200 --> 00:42:59,410 Hanggang ngayon. 507 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 Tinulak mo ako sa bangin para mailigtas mo ako. 508 00:43:04,540 --> 00:43:06,417 Sino ba'ng magkakagusto sa 'yo? 509 00:43:07,167 --> 00:43:08,961 At si Hyun-woo? 510 00:43:10,546 --> 00:43:11,922 Nararapat ba siyang mahalin? 511 00:43:12,840 --> 00:43:15,175 Binalak niyang iwanan ka. 512 00:43:15,259 --> 00:43:18,137 Naapektuhan ba ang alaala mo? Nakalimutan mo na? 513 00:43:18,220 --> 00:43:19,388 Nandito naman siya. 514 00:43:23,183 --> 00:43:24,351 Kasama ko siya 515 00:43:25,269 --> 00:43:26,103 ngayon. 516 00:43:29,315 --> 00:43:30,566 Ipapaliwanag ko pa? 517 00:43:47,791 --> 00:43:50,002 -Tapos na kayong mag-usap? -Mr. Baek. 518 00:43:50,794 --> 00:43:52,671 Ba't di mo pa rin siya iniiwan? 519 00:43:52,755 --> 00:43:54,840 Bakit ko sasabihin sa 'yo? 520 00:43:54,923 --> 00:43:57,968 Napamahal ka sa kanya no'ng may taning na siya? 521 00:43:58,052 --> 00:44:00,387 O umaasa ka lang na may mamanahin ka? 522 00:44:03,390 --> 00:44:04,475 Sa 'kin ka lumapit. 523 00:44:04,558 --> 00:44:07,061 Ibibigay ko ang gusto mo basta iwanan mo siya. 524 00:44:17,529 --> 00:44:20,074 Nagtitimpi lang ako ngayon, kaya alis na. 525 00:44:26,664 --> 00:44:27,498 Hoy. 526 00:44:33,087 --> 00:44:36,256 Ayokong sabihin sa 'yo ang di ko pa nasasabi sa kanya. 527 00:44:36,340 --> 00:44:38,926 Kahit ano'ng gawin mo, hindi ako mawawala. 528 00:44:39,009 --> 00:44:41,512 Hindi ko siya iiwanan kahit kailan. 529 00:44:42,096 --> 00:44:42,971 Sasamahan ko siya. 530 00:44:43,931 --> 00:44:46,225 Kaya wag ka na umasa at lumayas ka na. 531 00:45:02,908 --> 00:45:04,034 Nakauwi ka na pala. 532 00:45:05,494 --> 00:45:06,829 Nandito si Chairman. 533 00:45:06,912 --> 00:45:07,830 Alam mo na ba? 534 00:45:11,917 --> 00:45:12,876 Masaya ka yata. 535 00:45:13,710 --> 00:45:14,711 Siyempre hindi. 536 00:45:14,795 --> 00:45:18,549 Paano ako sasaya matapos kang saktan ng minamahal mo? 537 00:45:19,716 --> 00:45:21,093 Ano'ng nangyari sa mukha mo? 538 00:45:21,176 --> 00:45:22,928 -Nasaktan ka ba? -Wala kang… 539 00:45:24,596 --> 00:45:25,514 pakialam. 540 00:45:27,349 --> 00:45:29,643 Wala namang pag-asa ang buhay ko. 541 00:45:30,519 --> 00:45:32,229 Pare-pareho lang ang sakit, 542 00:45:32,771 --> 00:45:34,606 kaya di ako natatakot masaktan. 543 00:45:35,566 --> 00:45:37,025 Kaya wag ka nang umasta 544 00:45:37,609 --> 00:45:38,610 na parang ina. 545 00:45:41,655 --> 00:45:42,656 May bisita ka. 546 00:45:53,917 --> 00:45:56,086 Bakit hindi ka sumasagot? 547 00:45:56,170 --> 00:46:00,048 Di ka ba nakokonsiyensiya sa nangyari sa 'kin? 548 00:46:02,634 --> 00:46:05,012 Sabi ko, wag mo akong tawagan, ba't ka nandito? 549 00:46:06,513 --> 00:46:10,559 Di ako naaresto, pero hindi pa ako ligtas. 550 00:46:10,642 --> 00:46:14,146 -Ayaw tumigil ni Baek Hyun-woo! -Kaya? 551 00:46:14,229 --> 00:46:17,065 Ako lang ba ang babagsak pag nalaman ng lahat 552 00:46:17,149 --> 00:46:19,401 ang double contract at land investment fraud? 553 00:46:19,485 --> 00:46:22,779 Sa tingin mo, mananatili ka sa posisyon, Chairman Yoon? 554 00:46:23,947 --> 00:46:27,034 Ito ang dami ng stocks ng mga LP ni Eun-sung. 555 00:46:27,117 --> 00:46:28,494 Tinanong ko siya kanina. 556 00:46:28,577 --> 00:46:30,287 "Di ba galit ang mga LP mo?" 557 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 "Ayaw nila ng bagong GP?" 558 00:46:32,039 --> 00:46:33,540 At sumang-ayon siya. 559 00:46:34,124 --> 00:46:35,167 Ibig sabihin… 560 00:46:35,250 --> 00:46:38,086 Hinahanap pa niya ang sekretong pondo. 561 00:46:38,170 --> 00:46:39,505 Alam mo ang sekretong pondo 562 00:46:40,088 --> 00:46:41,840 sa Switzerland? 563 00:46:41,924 --> 00:46:44,259 Tatlong korporasyon ang nasa Virgin Islands, 564 00:46:44,343 --> 00:46:45,844 Moldova, at Singapore. 565 00:46:45,928 --> 00:46:49,097 Inilipat sa Singapore ang pondo sa Switzerland. 566 00:46:49,181 --> 00:46:50,807 Pinalabas ng Virgin Islands 567 00:46:50,891 --> 00:46:54,019 na pinautang nila ang pera sa Moldova, 568 00:46:54,102 --> 00:46:57,064 at ia-underwrite ng Singapore ang utang ng Moldova. 569 00:46:58,190 --> 00:47:00,609 At iaanunsiyo ng Moldova na di nila mababayaran? 570 00:47:00,692 --> 00:47:01,527 Tama. 571 00:47:02,152 --> 00:47:04,947 Magsasampa ang Virgin Islands ng karaniwang kaso 572 00:47:05,030 --> 00:47:06,907 at Singapore ang pagbabayarin. 573 00:47:08,492 --> 00:47:11,453 Nagiging legal ang paglipat dahil sa korte. 574 00:47:11,537 --> 00:47:13,872 Pag tapos na, magsasara ang tatlong ito 575 00:47:13,956 --> 00:47:16,583 para mahirap nang matunton ang pondo. 576 00:47:16,667 --> 00:47:18,544 Patuloy nila itong gagawin. 577 00:47:18,627 --> 00:47:22,464 At sa huli, ipapadala ang pera sa bangko sa Labuan, Malaysia. 578 00:47:24,049 --> 00:47:25,050 Ang galing. 579 00:47:25,133 --> 00:47:28,845 Ibig bang sabihin, nasa Malaysia ang sekretong pondo ngayon? 580 00:47:28,929 --> 00:47:32,307 Mukhang wala, kasi nagpadala ng tao si Eun-sung sa Labuan. 581 00:47:32,391 --> 00:47:35,269 Kaya di rin niya alam ang huling pinuntahan nito. 582 00:47:38,981 --> 00:47:40,399 Oo nga pala, 583 00:47:41,275 --> 00:47:42,818 paano mo nalaman ito? 584 00:47:44,361 --> 00:47:47,489 Maraming hindi masaya sa kasalukuyang sitwasyon 585 00:47:47,573 --> 00:47:49,283 pero hindi nila masabi. 586 00:47:49,366 --> 00:47:53,161 Ang ilan sa kanila, mahigit 30 taon nang nagtatrabaho sa Queens. 587 00:47:53,912 --> 00:47:56,748 Matagal nagsilbi si Secretary Jang kay Chairman. 588 00:47:56,832 --> 00:47:59,543 Pero tumanggi sa malaking suweldo at nagbitiw. 589 00:48:02,129 --> 00:48:03,171 Secretary Jang. 590 00:48:04,298 --> 00:48:05,716 Kumusta ka na? 591 00:48:05,799 --> 00:48:08,844 Sinabi nila ang mga bagay na ito para sa 'min? 592 00:48:08,927 --> 00:48:12,556 Hindi, para sa kompanyang pinaglaanan nila ng buhay nila. 593 00:48:13,307 --> 00:48:15,851 Ayaw nilang makitang bumagsak ang kompanya. 594 00:48:17,936 --> 00:48:19,146 At ikaw? 595 00:48:20,731 --> 00:48:22,899 Bakit mo ginagawa? Para sa kompanya? 596 00:48:22,983 --> 00:48:24,735 Oo, para sa kompanya. 597 00:48:27,738 --> 00:48:30,991 Dahil alam ko kung gaano mo kamahal 598 00:48:31,575 --> 00:48:32,409 ang kompanya. 599 00:48:44,087 --> 00:48:47,090 Isinaalang-alang namin ang opinyon ng bawat miyembro namin. 600 00:48:47,174 --> 00:48:49,509 Nilabag mo ang tungkulin ng pagiging kumpidensyal 601 00:48:49,593 --> 00:48:51,219 at naglabas ng impormasyon… 602 00:48:56,516 --> 00:48:58,352 -Sino kayo? -Oo nga pala. 603 00:48:58,435 --> 00:49:01,396 Ipagtatanggol namin ang kliyenteng si Mr. Baek. 604 00:49:01,480 --> 00:49:04,691 Wala kayong karapatang makialam dito sa internal audit. 605 00:49:04,775 --> 00:49:08,278 Ayon sa Article 12, Paragraph 1, Item 3 at Article 11, Paragraph 4 606 00:49:08,362 --> 00:49:11,490 ng Administrative Procedure Act, may karapatan siyang 607 00:49:11,573 --> 00:49:12,991 kumuha ng magtatanggol. 608 00:49:16,912 --> 00:49:17,954 Ituloy na natin. 609 00:49:18,038 --> 00:49:20,624 Dahil doon, nagpasya kaming tanggalin ka… 610 00:49:20,707 --> 00:49:21,750 Ang dahilan n'yo, 611 00:49:21,833 --> 00:49:24,711 sinabihan kayo ng executive ng kakumpitensiyang 612 00:49:24,795 --> 00:49:27,255 nagbigay si Mr. Baek ng listahan ng VIP. 613 00:49:27,339 --> 00:49:30,550 At nakumpirma n'yong nakuha niya ito gamit ang ID niya. 614 00:49:30,634 --> 00:49:32,761 -Oo, tapos? -Kailan kayo nasabihan? 615 00:49:33,261 --> 00:49:34,137 August 6. 616 00:49:34,221 --> 00:49:35,972 Kailan kinuha ang listahan? 617 00:49:36,056 --> 00:49:37,140 August 1 at 2. 618 00:49:37,224 --> 00:49:38,684 -Magkaibang araw. -May mali. 619 00:49:38,767 --> 00:49:42,187 Binura na ang intranet ID niya no'ng July 28. 620 00:49:42,270 --> 00:49:43,271 Tama. 621 00:49:43,355 --> 00:49:46,066 Binalik ko ang ID ko, company card, laptop, 622 00:49:46,149 --> 00:49:47,776 at iba pa no'ng araw na 'yon. 623 00:49:47,859 --> 00:49:50,821 Baka hindi iyong ID mo. Gumamit ka ng ID ng iba. 624 00:49:50,904 --> 00:49:51,947 Gaya nino? 625 00:49:52,030 --> 00:49:54,074 Baka sa isang team member niya. 626 00:49:54,157 --> 00:49:59,329 Ibig sabihin, may access sa listahan ng VIP ang ordinaryong empleyado. 627 00:49:59,413 --> 00:50:00,831 -Problema 'yon, tama? -Tama. 628 00:50:00,914 --> 00:50:04,000 Dapat may patunay na may restriksiyon ang impormasyon 629 00:50:04,084 --> 00:50:05,627 para ituring na classified. 630 00:50:05,711 --> 00:50:08,755 Kung naa-access at nada-download ng kahit sino lang, 631 00:50:08,839 --> 00:50:11,007 ibig sabihin, hindi itinatago 632 00:50:11,091 --> 00:50:13,593 ng department store ang listahan ng VIP. 633 00:50:13,677 --> 00:50:18,140 Ang pagdispalko ang totoong problema, at pinirmahan niya lahat ng dokumento. 634 00:50:18,223 --> 00:50:21,226 Ipina-authenticate namin sa isang document examiner 635 00:50:21,309 --> 00:50:25,063 na dating Chief of Document sa NFS ang 27 pirmang 'yan. 636 00:50:25,147 --> 00:50:27,357 Napatunayang iisa ang sukat 637 00:50:27,441 --> 00:50:29,943 at mga detalye ng mga pirma. 638 00:50:30,026 --> 00:50:32,946 Posible lang ito kung na-duplicate ang pirma niya. 639 00:50:33,739 --> 00:50:38,034 Hindi namin mapapagkatiwalaan ito dahil sa inyo nanggaling. 640 00:50:38,118 --> 00:50:40,370 Kung gano'n, ipatasa natin sa piskal. 641 00:50:40,454 --> 00:50:42,956 Walang multa sa pamemeke ng dokumento. 642 00:50:43,039 --> 00:50:45,584 Makukulong lang nang hanggang tatlong taon. 643 00:50:49,087 --> 00:50:50,213 Umaasa kaming 644 00:50:50,297 --> 00:50:52,716 magiging matalino 645 00:50:53,675 --> 00:50:54,885 ang pagpapasya n'yo. 646 00:51:54,444 --> 00:51:55,862 -Ako ito. -Hello, sir. 647 00:51:58,949 --> 00:52:00,033 Patayin mo 648 00:52:00,951 --> 00:52:01,952 si Baek Hyun-woo. 649 00:52:03,537 --> 00:52:05,288 Sagabal siya sa atin. 650 00:52:05,372 --> 00:52:06,623 Sa Boracay, di ba? 651 00:52:07,457 --> 00:52:08,416 Ipapadala kita ro'n 652 00:52:08,500 --> 00:52:10,210 at babayaran ng malaki. 653 00:52:10,293 --> 00:52:11,169 Chairman Yoon. 654 00:52:11,253 --> 00:52:14,464 Nagkaproblema noong nakaraan dahil sa kapabayaan ko. 655 00:52:14,548 --> 00:52:16,925 Aayusin ko na ang trabaho ko ngayon. 656 00:52:30,355 --> 00:52:33,441 Mas maraming abogado, mas maganda. Buti nandito kami. 657 00:52:33,525 --> 00:52:38,488 Kahit iba-iba ang expertise natin, nagtulungan tayo para sa isang kaibigan. 658 00:52:39,155 --> 00:52:40,574 Para tayong Avengers. 659 00:52:40,657 --> 00:52:44,160 Pasensiya na, pero nandito rin ako kasi maraming nagtatanong 660 00:52:44,244 --> 00:52:46,788 kung magbabalikan ba kayo ng ex mo. 661 00:52:46,872 --> 00:52:47,831 Totoo ba? 662 00:52:54,838 --> 00:52:56,256 Wala ka na ro'n. 663 00:52:56,339 --> 00:52:58,300 Nag-major ka sa commercial law. 664 00:52:58,383 --> 00:53:02,554 Tama. Magaling ka sa Bills of Exchange Act and Check Act. 665 00:53:02,637 --> 00:53:04,973 Dati 'yon. Tinatanggap ko na lahat ng kaso. 666 00:53:05,056 --> 00:53:07,392 Suriin mo ito 667 00:53:07,475 --> 00:53:08,977 at hanapin mo ang pera. 668 00:53:09,477 --> 00:53:10,604 WSB SWITZERLAND BANK 669 00:53:12,022 --> 00:53:13,773 Saan mo nakuha ito? 670 00:53:18,445 --> 00:53:19,279 Hello. 671 00:53:20,238 --> 00:53:21,489 Heto. 672 00:53:21,573 --> 00:53:23,825 -Ako na magtatapon nito paglabas ko. -Salamat. 673 00:53:23,909 --> 00:53:25,076 -Sa basement 2? -Oo. 674 00:53:25,160 --> 00:53:26,912 Hello, Secretary Na. 675 00:53:26,995 --> 00:53:27,829 Hello. 676 00:53:29,915 --> 00:53:30,916 Heto. 677 00:53:31,416 --> 00:53:32,250 Salamat. 678 00:53:55,065 --> 00:53:57,025 Hinahanap ni Eun-sung ang sekretong pondo 679 00:53:57,108 --> 00:53:58,985 para makabili pa ng stocks. 680 00:53:59,069 --> 00:54:00,695 Sekretong pondo? Magkano? 681 00:54:00,779 --> 00:54:01,905 Siyam na raang bilyon. 682 00:54:07,577 --> 00:54:08,411 Uunahan ko siya 683 00:54:10,038 --> 00:54:11,247 sa paghanap no'n. 684 00:54:12,290 --> 00:54:14,584 Mag-ingat kayo sa UV rays. 685 00:54:15,210 --> 00:54:16,419 Bakit ka ba nandito? 686 00:54:16,503 --> 00:54:18,421 Kinampihan mo si Beom-ja, di ba? 687 00:54:18,505 --> 00:54:19,422 Ano? 688 00:54:19,506 --> 00:54:21,591 Naku, nagkakamali kayo. 689 00:54:21,675 --> 00:54:23,134 No'ng panahong 'yon, 690 00:54:23,218 --> 00:54:25,261 naawa ako kasi nakiusap siyang 691 00:54:25,345 --> 00:54:28,348 tulungan ko siyang makita ang tatay niya. 692 00:54:28,431 --> 00:54:29,975 Malambot din ang puso ko minsan. 693 00:54:30,058 --> 00:54:31,768 Kumampi ka kung kanino ka naaawa. 694 00:54:31,851 --> 00:54:34,354 Naku naman, Ms. Moh! 695 00:54:34,437 --> 00:54:35,897 Kilala n'yo ako. 696 00:54:35,981 --> 00:54:38,942 Kumakampi lang ako sa may pera at kapangyarihan. 697 00:54:39,025 --> 00:54:42,404 At saka, kayo ang reyna ngayon. 698 00:54:43,530 --> 00:54:46,950 Hindi ko na kailangang maging CEO o anuman. 699 00:54:47,033 --> 00:54:48,952 Sasamahan ko lang kayo lagi 700 00:54:49,661 --> 00:54:50,912 na parang alalay. 701 00:54:50,996 --> 00:54:52,664 Alalay ka riyan. 702 00:54:53,915 --> 00:54:54,833 Tingnan natin. 703 00:54:54,916 --> 00:54:56,167 Sige po. 704 00:54:56,251 --> 00:55:00,588 Ako, si amazing Grace, ay pagsisilbihan kayo nang amazing. 705 00:55:07,554 --> 00:55:09,681 Sir, naaalala mo ba itong kuwarto? 706 00:55:09,764 --> 00:55:11,850 Makakatulong daw na nasa pamilyar, 707 00:55:11,933 --> 00:55:13,852 kaya dinala kita rito. 708 00:55:13,935 --> 00:55:15,937 Mahirap maging tagapag-alaga. 709 00:55:16,021 --> 00:55:18,231 Imamasahe kita mamaya. 710 00:55:18,314 --> 00:55:20,150 Gusto mo ng frankincense oil? 711 00:55:20,233 --> 00:55:21,067 Sige. 712 00:55:45,133 --> 00:55:46,134 Salamat. 713 00:55:46,718 --> 00:55:49,095 Ayos na 'yan, magpapahinga na siya. 714 00:56:04,652 --> 00:56:05,487 Ano? 715 00:56:06,154 --> 00:56:07,655 May naaalala ka ba? 716 00:56:07,739 --> 00:56:09,449 Sabihin mo. Asan ang pera ko? 717 00:56:09,532 --> 00:56:12,660 Asan ang sekretong pondo na itinago mo sa pangalan ko? 718 00:56:40,271 --> 00:56:42,273 Bantayan mo siya anumang mangyari. 719 00:56:43,149 --> 00:56:45,193 Baka kung ano pa ang gawin niya. 720 00:56:49,989 --> 00:56:50,824 Ibababa ko na. 721 00:57:12,345 --> 00:57:13,263 Diyos ko. 722 00:57:13,346 --> 00:57:15,849 Naku, nakasando siya nang tanghaling-tapat. 723 00:57:31,990 --> 00:57:32,824 Ano ba 'yan? 724 00:57:33,491 --> 00:57:34,451 "Tingnan n'yo ako." 725 00:57:35,326 --> 00:57:36,578 "Ang guwapo ko." 726 00:57:37,203 --> 00:57:38,830 "Maganda rin ang katawan." 727 00:57:38,913 --> 00:57:39,747 Gano'n ba? 728 00:57:41,040 --> 00:57:42,041 Diyos ko. 729 00:58:08,443 --> 00:58:09,402 Ano'ng ginagawa mo? 730 00:58:11,279 --> 00:58:12,113 Ano… 731 00:58:12,697 --> 00:58:13,531 Wala… 732 00:58:15,533 --> 00:58:17,911 Naninilip ka yata. 733 00:58:17,994 --> 00:58:20,705 Hindi ako naninilip. Napadaan lang ako 734 00:58:20,788 --> 00:58:22,582 tapos nakita kita. 735 00:58:27,128 --> 00:58:28,004 Gusto mo nito? 736 00:58:30,298 --> 00:58:31,758 -Ano 'yan? -Mulberries. 737 00:58:31,841 --> 00:58:33,134 Totoong… 738 00:58:35,428 --> 00:58:37,263 -berries? -Oo, tama. 739 00:58:37,347 --> 00:58:39,098 Maganda ito sa mga babae. 740 00:58:42,852 --> 00:58:44,562 -Magkano? -Hindi ko binebenta. 741 00:58:44,646 --> 00:58:45,647 Libre 'yan. 742 00:58:45,730 --> 00:58:46,689 Bakit mo naman… 743 00:58:49,692 --> 00:58:51,653 Bago ito. Ayos ka rin. 744 00:58:52,529 --> 00:58:53,488 Ano? 745 00:58:54,197 --> 00:58:57,575 Ikaw pa lang ang pumorma sa 'kin gamit ang mulberries. 746 00:58:58,243 --> 00:59:00,245 Pero lilinawin ko lang. 747 00:59:00,328 --> 00:59:01,412 Sa pagtanggap nito, 748 00:59:01,496 --> 00:59:03,456 di ibig sabihing sinasagot na kita. 749 00:59:07,210 --> 00:59:09,254 -Ano ba ang MBTI mo? -Ano? 750 00:59:09,963 --> 00:59:12,382 Sa tingin ko, ISTJ ka. 751 00:59:12,465 --> 00:59:14,842 -Ano? -Di ka magaling magparating ng nadarama. 752 00:59:14,926 --> 00:59:19,264 Perfectionist ka na matalas ang memorya. Mukhang suplada, pero mabait. 753 00:59:19,347 --> 00:59:22,559 Gano'n sina Robert De Niro at Natalie Portman. 754 00:59:25,937 --> 00:59:27,063 Ano'ng sinasabi nito? 755 00:59:28,982 --> 00:59:30,567 Bakit ka pala nasa bahay? 756 00:59:30,650 --> 00:59:32,610 Di ba dapat nagtatrabaho ka rin? 757 00:59:32,694 --> 00:59:33,695 Di ako masyadong 758 00:59:35,029 --> 00:59:35,863 nagtatrabaho. 759 00:59:36,489 --> 00:59:37,448 Bakit? 760 00:59:37,532 --> 00:59:39,409 Kasi maikli lang ang buhay. 761 00:59:40,201 --> 00:59:42,370 'Yong sapat lang para mabuhay ako. 762 00:59:50,795 --> 00:59:52,755 Magsasaka siyang naitataguyod ang sarili? 763 01:00:03,683 --> 01:00:05,560 Itinabi niya ito para sa 'kin? 764 01:00:05,643 --> 01:00:06,644 Sus. 765 01:00:08,980 --> 01:00:10,565 Natalie Portman? 766 01:00:30,835 --> 01:00:32,045 Grabe! 767 01:00:32,795 --> 01:00:34,672 Ang dami naman po niyan! 768 01:00:34,756 --> 01:00:37,133 Galing ito kay Yeong-song. 769 01:00:37,216 --> 01:00:38,926 Pumitas siya ng mulberries. 770 01:00:39,010 --> 01:00:40,386 Marami pa raw natira. 771 01:00:40,470 --> 01:00:42,055 Sobra-sobra ang napitas, 772 01:00:42,138 --> 01:00:43,931 kaya pinapamigay niya. 773 01:00:45,850 --> 01:00:46,934 Sinasayang niya. 774 01:00:47,018 --> 01:00:48,645 Dapat ibenta na lang niya. 775 01:00:48,728 --> 01:00:51,314 Nagtatabi siya ng sapat para sa pamilya 776 01:00:51,397 --> 01:00:53,274 at pinapamigay na 'yong iba. 777 01:00:53,358 --> 01:00:55,652 Ano'ng gagawin natin dito? 778 01:01:26,140 --> 01:01:30,103 Kumakain daw ng karne ang matatalino sa oras ng paghihirap. 779 01:01:30,186 --> 01:01:32,814 Tama ka. 780 01:01:32,897 --> 01:01:36,901 Hindi sapat ang determinasyon para lumakas ang loob mo. 781 01:01:36,984 --> 01:01:38,945 Kailangan malusog ka rin. 782 01:01:39,028 --> 01:01:40,613 -Magpunas ka ng kamay. -Sige. 783 01:01:41,322 --> 01:01:45,410 At saka, isipin n'yo ang kinakain n'yo pag may espesyal na okasyon. 784 01:01:45,493 --> 01:01:46,869 Karne. 785 01:01:46,953 --> 01:01:49,664 Di ba? Birthday, graduation, natanggap sa trabaho… 786 01:01:49,747 --> 01:01:50,581 At ito pa. 787 01:01:50,665 --> 01:01:54,001 Kakain din tayo ng karne dahil nakalabas na si Hae-in. 788 01:01:54,085 --> 01:01:56,754 Laging Chinese food ang handa sa birthday ko. 789 01:01:56,838 --> 01:01:59,257 Ano ba ang sweet and sour pork? At chili chicken? 790 01:02:01,384 --> 01:02:02,719 -Ako ang magluluto. -Ikaw? 791 01:02:03,553 --> 01:02:05,722 Kumakain ka lang ng karne 792 01:02:05,805 --> 01:02:07,306 na inihain sa plato mo. 793 01:02:07,390 --> 01:02:10,017 Ako na ang magluluto ng karne natin mula ngayon. 794 01:02:10,101 --> 01:02:11,394 Bitawan mo na 'yan. 795 01:02:11,978 --> 01:02:13,146 -Akin na. -Opo. 796 01:02:20,486 --> 01:02:21,612 Hae-in, naalala ko, 797 01:02:21,696 --> 01:02:24,657 ang WBC mo raw ang pinakamahalaga sabi ng doktor. 798 01:02:24,741 --> 01:02:26,701 Kailangan mong mapaabot 799 01:02:26,784 --> 01:02:29,412 sa tiyak na antas para magamot sa Germany. 800 01:02:30,413 --> 01:02:31,414 Tama po. 801 01:02:31,497 --> 01:02:32,915 'Yong WBC ko, 802 01:02:32,999 --> 01:02:36,836 dapat nasa pagitan ng 4,000 at 10,000 cells per microliter. 803 01:02:36,919 --> 01:02:38,963 Gaano kataas no'ng nasa Germany? 804 01:02:39,046 --> 01:02:40,256 Nasa 1,500 cells/µL. 805 01:02:42,049 --> 01:02:42,967 Ang baba naman. 806 01:02:43,050 --> 01:02:45,595 Pero malaki na ang itinaas ngayon. 807 01:02:45,678 --> 01:02:47,346 Nasa 3,000 na po. 808 01:02:48,598 --> 01:02:50,057 Nadoble na. 809 01:02:50,141 --> 01:02:51,768 Ang galing mo. 810 01:02:51,851 --> 01:02:54,020 Maliit na bagay lang naman 'yon. 811 01:02:54,103 --> 01:02:57,565 -May 1,000 pang bubunuin. -Malapit na 'yon. 812 01:02:57,648 --> 01:02:59,358 Galingan mo pa. 813 01:02:59,442 --> 01:03:02,904 Di naman to parang pag-aaral. Di ko puwedeng "galingan". 814 01:03:02,987 --> 01:03:05,990 Kung gano'n, ano pala ang kailangan? Magpaturok at? 815 01:03:06,073 --> 01:03:07,533 Nag-research ako. 816 01:03:07,617 --> 01:03:11,412 Nakasalalay sa resistensiya at immunity niya. 817 01:03:11,496 --> 01:03:14,707 Kailangang kumain ng marami at uminom ng vitamins. 818 01:03:14,791 --> 01:03:16,083 At magpahinga. 819 01:03:16,167 --> 01:03:19,378 Kailangan niya palang kumain ng maraming karne 820 01:03:19,462 --> 01:03:20,296 at beans. 821 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 Ako ang maghahanda ng diet niya. 822 01:03:29,472 --> 01:03:30,723 -Kuya Beom-jun. -Ano? 823 01:03:30,807 --> 01:03:31,808 Baligtarin mo na. 824 01:03:32,725 --> 01:03:34,143 Oo nga pala. 825 01:03:36,103 --> 01:03:36,979 Naku. 826 01:03:37,063 --> 01:03:38,731 Natutong na. Paano ito? 827 01:03:38,815 --> 01:03:40,107 Tanggalin na lang po. 828 01:03:41,025 --> 01:03:43,152 -Akin na po 'yong gunting. -Wag na. 829 01:03:43,236 --> 01:03:44,111 Ako na. 830 01:03:45,446 --> 01:03:47,698 Kailangan niya pala ng karne at beans. 831 01:03:47,782 --> 01:03:48,825 Ano pa? 832 01:03:48,908 --> 01:03:51,327 Saging at mani… 833 01:03:51,994 --> 01:03:54,455 -Ang sarap. -Naku. 834 01:03:54,539 --> 01:03:56,123 Ang sarap nito. 835 01:03:57,041 --> 01:03:58,042 Sobra. 836 01:03:58,835 --> 01:04:00,419 -Tingnan mo. -Excited siya. 837 01:04:02,880 --> 01:04:04,090 Diyos ko. 838 01:04:05,967 --> 01:04:07,093 Baligtarin mo. 839 01:04:08,761 --> 01:04:09,846 Tingnan mo ito. 840 01:04:11,681 --> 01:04:13,307 Kailangan niya ng protina. 841 01:04:13,391 --> 01:04:14,725 Tama. 842 01:04:19,230 --> 01:04:20,648 Kumain ka na rin. 843 01:04:21,315 --> 01:04:23,442 Punasan mo para sa kanya. 844 01:04:33,995 --> 01:04:34,829 Pasok. 845 01:04:40,293 --> 01:04:42,086 Hindi na naman gumagana. 846 01:04:44,463 --> 01:04:45,715 Talaga? 847 01:04:50,303 --> 01:04:52,221 Kailangan mong diinan dito. 848 01:04:52,305 --> 01:04:55,057 Hindi ako kasinggaling mo. 849 01:04:56,767 --> 01:04:58,185 Bili na ba ako ng bago? 850 01:04:58,853 --> 01:04:59,687 Bakit? 851 01:04:59,770 --> 01:05:01,188 Nahihirapan kang gamitin. 852 01:05:01,272 --> 01:05:03,816 Ikaw na ang gumawa. Ang galing mo kasi. 853 01:05:07,361 --> 01:05:08,321 Sa tingin ko, 854 01:05:08,863 --> 01:05:09,822 gumagaling ako… 855 01:05:11,991 --> 01:05:13,409 habang ginagawa ko ito. 856 01:05:16,829 --> 01:05:17,663 Oo nga. 857 01:05:17,747 --> 01:05:19,373 Ang galing ng pagkulot mo. 858 01:05:22,335 --> 01:05:25,504 Ngayong mas magaling ka na, ikaw na lagi ang gagawa. 859 01:05:25,588 --> 01:05:26,756 Walang problema. 860 01:05:27,340 --> 01:05:28,174 Ano pa? 861 01:05:28,257 --> 01:05:32,011 Sabihin mo ang mga gusto mong ipagawa at gagawin ko. 862 01:05:34,096 --> 01:05:35,139 Masaya na ako 863 01:05:35,723 --> 01:05:38,893 sa pagpapatuyo mo ng buhok ko ng sirang blower. 864 01:05:41,145 --> 01:05:42,730 Ito lang? 865 01:05:42,813 --> 01:05:43,814 Malaking bagay ito. 866 01:05:44,482 --> 01:05:46,692 Kailangang nandiyan ka araw-araw. 867 01:05:47,276 --> 01:05:48,611 Sa tingin ko, 868 01:05:48,694 --> 01:05:51,030 di dapat ako maging sakim ngayon. 869 01:05:53,324 --> 01:05:55,409 Hindi, maging sakim ka. 870 01:05:56,035 --> 01:05:56,911 Puwede naman. 871 01:05:56,994 --> 01:05:59,288 Wag kang maging masyadong mabait. 872 01:05:59,372 --> 01:06:03,084 Hindi ako nagtapat sa 'yo para maging mas mabuti ka pa sa 'kin. 873 01:06:03,167 --> 01:06:04,001 Sinabi ko lang 874 01:06:05,211 --> 01:06:06,712 ang nararamdaman ko. 875 01:06:06,796 --> 01:06:07,797 Ako rin naman. 876 01:06:10,299 --> 01:06:11,217 Gusto ko ito. 877 01:06:13,219 --> 01:06:14,387 Gusto ko pang pagbutihan 878 01:06:15,471 --> 01:06:16,764 hangga't kaya ko. 879 01:06:18,224 --> 01:06:19,266 Ito ang nadarama ko. 880 01:06:26,399 --> 01:06:27,400 Kahapon… 881 01:06:28,150 --> 01:06:30,277 Hindi ko nakilala nang ilang segundo 882 01:06:31,529 --> 01:06:33,948 ang mukha ni Soo-cheol. 883 01:06:35,074 --> 01:06:37,827 Hindi ko rin maalala 'yong pangalan ng doktor. 884 01:06:38,786 --> 01:06:40,788 Naligaw rin ako pabalik sa kuwarto 885 01:06:41,330 --> 01:06:43,582 at natulala na lang. 886 01:06:45,793 --> 01:06:48,212 No'ng unang sinabi sa 'kin ang sakit ko, 887 01:06:48,838 --> 01:06:50,548 mawawalan daw ako ng alaala, 888 01:06:50,631 --> 01:06:53,551 mawawalan ng pandama, at mahihirapang magsalita. 889 01:06:53,634 --> 01:06:55,177 Pero hindi ako naniwala. 890 01:06:56,637 --> 01:06:58,264 Akala ko, sa iba lang 'yon. 891 01:06:59,223 --> 01:07:00,683 Akala ko, iba ako. 892 01:07:02,059 --> 01:07:05,896 Pero nangyayari na sa gano'ng pagkakasunod-sunod. 893 01:07:06,522 --> 01:07:10,317 Maaasahan ko na ang susunod na sintomas at natatakot ako. 894 01:07:11,360 --> 01:07:12,903 Ayokong kasama kita 895 01:07:12,987 --> 01:07:15,072 pag nangyari 'yon. 896 01:07:19,702 --> 01:07:21,162 Ano'ng sinasabi mo? 897 01:07:21,245 --> 01:07:23,122 Magpakasaya na tayo ngayon. 898 01:07:25,082 --> 01:07:26,667 Pag lumala na ang sakit, 899 01:07:26,751 --> 01:07:28,169 gusto kong 900 01:07:29,378 --> 01:07:30,921 iwanan mo na ako. 901 01:07:34,508 --> 01:07:35,551 Hiling ko 'yon. 902 01:07:55,529 --> 01:07:57,239 Ano? Kailan pa siya umalis? 903 01:07:57,323 --> 01:07:58,407 May nangyari ba? 904 01:07:58,491 --> 01:07:59,450 DEACTIVATED MEMBER 905 01:08:00,201 --> 01:08:01,035 Buwisit. 906 01:08:09,168 --> 01:08:10,002 Room service. 907 01:08:23,307 --> 01:08:24,141 Tagay. 908 01:08:32,691 --> 01:08:33,818 Mapait ba? 909 01:08:38,280 --> 01:08:40,574 -Di kasingpait ng buhay ko. -Naku. 910 01:08:45,579 --> 01:08:47,373 Master, wag ka nang gumalang. 911 01:08:47,456 --> 01:08:48,457 "Master"? 912 01:08:52,378 --> 01:08:54,630 Turuan mo naman akong mag-boxing. 913 01:08:54,713 --> 01:08:57,091 Hindi ko man lang natamaan 914 01:08:57,174 --> 01:09:00,886 si Eun-sung no'ng nakaraan at nasubsob lang ako. 915 01:09:03,556 --> 01:09:04,849 Naiintindihan kita. 916 01:09:04,932 --> 01:09:07,268 Pero kung sisimulan mo dahil sa galit, 917 01:09:07,351 --> 01:09:09,520 -masakit sa kasukausan… -Kasukausan? 918 01:09:09,603 --> 01:09:10,646 Ayos lang! 919 01:09:10,729 --> 01:09:12,815 Kaunti na lang, masisiraan na ako! 920 01:09:14,108 --> 01:09:17,987 Paano kung kailangan kong protektahan ang pamilya ko pero di ko kaya? 921 01:09:20,072 --> 01:09:21,198 Natatakot ako ro'n. 922 01:09:21,282 --> 01:09:22,616 Naku naman. 923 01:09:27,246 --> 01:09:28,414 Sige. 924 01:09:28,497 --> 01:09:29,582 Tuturuan kita. 925 01:09:31,208 --> 01:09:32,126 Salamat. 926 01:09:32,209 --> 01:09:33,377 Umupo ka. 927 01:09:33,460 --> 01:09:34,461 Upo na. 928 01:09:34,545 --> 01:09:35,629 Upo. 929 01:09:37,882 --> 01:09:40,176 Pero dahil nagmamadali tayo, 930 01:09:40,259 --> 01:09:42,094 isa lang ang maituturo ko. 931 01:09:42,178 --> 01:09:43,012 Ano 'yon? 932 01:09:43,095 --> 01:09:44,513 Isang malakas na suntok 933 01:09:46,056 --> 01:09:47,600 sa makapangyarihang tao. 934 01:09:53,355 --> 01:09:55,232 May dalawang mahalagang abilidad. 935 01:09:56,317 --> 01:09:57,151 Soo-cheol. 936 01:09:58,694 --> 01:09:59,737 Suntukin mo ako. 937 01:10:00,905 --> 01:10:01,739 Seryoso ka? 938 01:10:07,578 --> 01:10:08,787 Gano'n ako kalakas? 939 01:10:10,456 --> 01:10:12,791 Hindi, ito ang unang abilidad. 940 01:10:13,626 --> 01:10:14,501 Gawin mong OA. 941 01:10:14,585 --> 01:10:16,837 Para lumakas ang loob nila at isiping, 942 01:10:16,921 --> 01:10:18,839 "Wala siyang binatbat sa 'kin." 943 01:10:18,923 --> 01:10:20,507 "Ako na ang panalo." 944 01:10:20,591 --> 01:10:22,468 "Ang lakas-lakas ko pala." 945 01:10:23,260 --> 01:10:24,929 -Gano'n. -Sige, ikaw naman. 946 01:10:30,226 --> 01:10:31,977 -Magaling. -Masakit talaga! 947 01:10:32,061 --> 01:10:33,729 -Pasensiya na. -Ang ilong ko! 948 01:10:33,812 --> 01:10:35,648 Bakit kailangan pa ito? 949 01:10:36,190 --> 01:10:37,942 Para makampante sila. 950 01:10:38,025 --> 01:10:41,111 Hintayin mo munang makampante sila 951 01:10:41,195 --> 01:10:43,155 at saka mo suntukin nang malakas. 952 01:10:43,239 --> 01:10:44,907 Magpapabugbog lang ako? 953 01:10:44,990 --> 01:10:46,742 'Yon ang pangalawa. 954 01:10:46,825 --> 01:10:48,244 Tibay ng katawan. 955 01:10:48,327 --> 01:10:50,537 Dapat may stamina para tumanggap ng suntok. 956 01:10:51,121 --> 01:10:52,623 Kakayanin ko kaya 'yon? 957 01:10:59,964 --> 01:11:02,174 Sinabi ito ng mentor ko, si Muhammad Ali. 958 01:11:02,258 --> 01:11:03,300 "Ang imposible 959 01:11:03,842 --> 01:11:05,844 ay di katotohanan, opinyon lang." 960 01:11:08,222 --> 01:11:09,390 Gano'n pala. 961 01:11:11,725 --> 01:11:13,727 Kaya mo 'yan, Soo-cheol. 962 01:11:13,811 --> 01:11:16,981 Magpabugbog ka muna ngayon at maging kampeon sa buhay. 963 01:11:17,064 --> 01:11:18,857 Sinabi rin ba niya 'yan? 964 01:11:18,941 --> 01:11:20,526 Hindi, ako na ito. 965 01:11:20,609 --> 01:11:21,527 Sige. 966 01:11:21,610 --> 01:11:22,653 Subukan na natin. 967 01:11:23,195 --> 01:11:24,029 Sige. 968 01:11:35,708 --> 01:11:36,750 Diyos ko. 969 01:11:36,834 --> 01:11:39,295 Nagpapahinga pala kayo sa maganda 970 01:11:39,378 --> 01:11:41,213 at malinis na kapaligiran. 971 01:11:41,714 --> 01:11:42,923 Anong nagpapahinga? 972 01:11:43,007 --> 01:11:44,425 Pumunta ka pa talaga rito? 973 01:11:44,508 --> 01:11:45,884 Pinapunta ko po siya. 974 01:11:46,677 --> 01:11:47,970 Talaga? Bakit? 975 01:11:48,053 --> 01:11:50,180 May hindi pa ako nasasabi sa inyo. 976 01:11:50,264 --> 01:11:52,099 Tungkol sa sekretong pondo. 977 01:11:54,685 --> 01:11:56,020 Siyam na raang bilyon? 978 01:11:56,103 --> 01:11:58,188 At nasa Malaysia ang pera? 979 01:11:58,272 --> 01:11:59,815 Sa tingin ko, nandito po. 980 01:11:59,898 --> 01:12:00,899 -Sa Korea? -Opo. 981 01:12:00,983 --> 01:12:03,652 Itinago sa Hong Kong bago nakarating dito. 982 01:12:03,736 --> 01:12:05,279 Pinautang ng paper company 983 01:12:05,362 --> 01:12:08,574 ang pera sa limang investment company sa Korea 984 01:12:08,657 --> 01:12:10,534 bago magsara. 985 01:12:10,617 --> 01:12:14,079 Ibig sabihin, di na kailangang bayaran no'ng lima. 986 01:12:14,163 --> 01:12:16,290 Kay Papa ba 'yong mga kompanya? 987 01:12:16,373 --> 01:12:18,834 Nailipat na po ang pag-aari kay Ms. Moh 988 01:12:18,917 --> 01:12:20,252 bago siya na-coma. 989 01:12:20,711 --> 01:12:21,712 Ano 'ka mo? 990 01:12:21,795 --> 01:12:23,922 Kinuha na ng impaktang 'yon lahat? 991 01:12:24,006 --> 01:12:25,591 Mukhang hindi pa. 992 01:12:26,175 --> 01:12:27,718 Hinahanap pa niya. 993 01:12:36,435 --> 01:12:37,603 Sabihin mo. 994 01:12:37,686 --> 01:12:38,687 Asan ang pera ko? 995 01:12:38,771 --> 01:12:41,690 Asan ang sekretong pondo na itinago mo sa pangalan ko? 996 01:12:41,774 --> 01:12:43,650 Ayos lang bang marinig ito 997 01:12:43,734 --> 01:12:45,319 -ni Grace? -Mapagkakatiwalaan ako. 998 01:12:45,402 --> 01:12:47,363 Kumalas na ako sa kanila. 999 01:12:47,446 --> 01:12:48,655 Parang Lee Woong-pyung. 1000 01:12:48,739 --> 01:12:50,407 Inilipad ko ang jet ko 1001 01:12:50,491 --> 01:12:53,035 dito sa bayan ng kalayaan. 1002 01:12:53,118 --> 01:12:55,913 Tingnan natin. Tingnan natin ang jet mo. 1003 01:12:55,996 --> 01:12:56,955 Sabihin mo. 1004 01:12:57,039 --> 01:13:00,876 May sinabing kakaiba 'yong kakilala ko sa real estate. 1005 01:13:00,959 --> 01:13:03,629 Umupa raw si Director Jin ng Queens Gallery 1006 01:13:03,712 --> 01:13:06,340 ng bodegang 16,500 square meters sa labas ng Gyeonggi. 1007 01:13:06,423 --> 01:13:09,843 Di naman sila gagawa ng set ng pelikula, 1008 01:13:09,927 --> 01:13:11,387 kaya ba't gano'n kalaki? 1009 01:13:11,470 --> 01:13:13,514 Sa tingin mo, nandoon ang pera. 1010 01:13:13,597 --> 01:13:14,807 Binggo. 1011 01:13:19,853 --> 01:13:22,147 Sabi mo, ibigay sa 'yo lahat ng sulat 1012 01:13:22,231 --> 01:13:23,690 sa dating chairman. 1013 01:13:23,774 --> 01:13:24,608 Magaling. 1014 01:13:30,739 --> 01:13:32,241 Ako na lang sana ang pumunta. 1015 01:13:32,324 --> 01:13:34,618 Di n'yo naman kailangang sumama. 1016 01:13:34,701 --> 01:13:38,330 Wala kaming tiwala. Parang pinabayaang mag-cellphone ang bata. 1017 01:13:38,414 --> 01:13:40,749 Lumabas na kayo sa media. 1018 01:13:40,833 --> 01:13:43,877 -Paano kung makilala kayo? -Nagbalatkayo naman kami. 1019 01:13:43,961 --> 01:13:46,088 Kami na ang bahala, umalis ka na. 1020 01:13:47,214 --> 01:13:49,341 Nasasaktan naman ako. 1021 01:13:49,425 --> 01:13:52,094 Sekretong misyon ito. 1022 01:13:52,177 --> 01:13:54,471 Meron na ba kayong pineke noon? Wala. 1023 01:13:54,555 --> 01:13:56,849 Peke ang buong buhay ko, 1024 01:13:56,932 --> 01:13:58,976 kaya bakit hindi n'yo ako isasama? 1025 01:13:59,059 --> 01:14:00,978 Sige. Makinig kayo. 1026 01:14:01,603 --> 01:14:03,397 Real estate agent ako, 1027 01:14:03,480 --> 01:14:06,775 at wholesale dealer kayo na kailangan ng malaking bodega. 1028 01:14:07,443 --> 01:14:10,487 Ako na ang makikipag-usap, tumahimik lang kayo. 1029 01:14:10,571 --> 01:14:11,613 Okay? 1030 01:14:13,157 --> 01:14:14,199 Tara na. 1031 01:14:18,495 --> 01:14:20,831 Walang pagtataguan no'ng pera dito. 1032 01:14:21,373 --> 01:14:22,583 Ano nga palang 1033 01:14:22,666 --> 01:14:23,750 itatambak n'yo? 1034 01:14:27,796 --> 01:14:29,298 -Mga golf club… -Damit… 1035 01:14:31,175 --> 01:14:32,593 Nag-aangkat siya 1036 01:14:32,676 --> 01:14:34,887 ng mga kagamitan sa golf, 1037 01:14:34,970 --> 01:14:37,556 at nagbebenta siya ng damit sa Dongdaemun. 1038 01:14:37,639 --> 01:14:39,850 Mula siya sa China. 1039 01:14:39,933 --> 01:14:42,352 Nakakaintindi ng Korean 1040 01:14:42,436 --> 01:14:43,937 pero di nakakapagsalita. 1041 01:14:45,856 --> 01:14:48,150 Sir. Walang kulantro. 1042 01:14:48,984 --> 01:14:50,652 Di ako marunong mag-Chinese. 1043 01:14:56,033 --> 01:14:58,577 Kinokontrol ba ang temperatura 1044 01:14:58,660 --> 01:14:59,661 at humidity rito? 1045 01:14:59,745 --> 01:15:00,746 Napansin n'yo pala. 1046 01:15:00,829 --> 01:15:04,416 Nag-aangkat ng artwork ang dating mga customer namin. 1047 01:15:04,500 --> 01:15:06,293 Maalam ako sa art. 1048 01:15:06,376 --> 01:15:07,461 Sinong mga artist? 1049 01:15:07,544 --> 01:15:09,505 Hindi sila sikat. 1050 01:15:09,588 --> 01:15:11,632 Mga baguhan. Pero sikat na ngayon. 1051 01:15:11,715 --> 01:15:13,926 Lumobo na ang presyo ng gawa nila. 1052 01:15:14,009 --> 01:15:15,594 Maganda ang enerhiya rito. 1053 01:15:16,220 --> 01:15:19,264 -Ayoko ng kulantro sa pagkain ko. -Sige. 1054 01:15:19,640 --> 01:15:22,059 Gusto niyang makita ang artwork. 1055 01:15:22,142 --> 01:15:22,976 Sige. 1056 01:15:23,060 --> 01:15:25,729 Kamahalan, ano'ng nangyari sa anak? 1057 01:15:29,107 --> 01:15:30,567 Bukas sa harap. 1058 01:15:30,651 --> 01:15:32,569 Papasok kami, tingnan mo sa opisina. 1059 01:15:32,653 --> 01:15:34,571 Sige. Papasok na ako. 1060 01:15:48,377 --> 01:15:50,045 Parang business trip na ito. 1061 01:15:50,128 --> 01:15:51,838 Dadagdagan ko ang bayad mo. 1062 01:15:53,507 --> 01:15:57,678 Hindi nila ako puwedeng mahuling ginagawa ito. 1063 01:16:09,189 --> 01:16:12,651 Hindi dapat ganito magtago ng artwork. 1064 01:16:13,277 --> 01:16:16,321 Lumobo 'ka mo ang presyo ng mga ito? 1065 01:16:16,405 --> 01:16:18,323 'Yon ang nabalitaan ko. 1066 01:16:18,407 --> 01:16:22,411 Magaling akong kumilatis, pero hindi naman maganda para sa 'kin. 1067 01:16:27,583 --> 01:16:31,003 Sa tingin ko, nasa artwork ang pera. Doon niya itinago. 1068 01:16:31,086 --> 01:16:34,423 Binili niya ang gawa ng mga baguhan sa malaking halaga? 1069 01:16:34,506 --> 01:16:36,383 Oo, hanggang 20 beses ang laki. 1070 01:16:36,466 --> 01:16:38,927 Matapos ipadala, tingin ko, mahigit 90% 1071 01:16:39,011 --> 01:16:41,221 ang binalik sa kanya nang cash. 1072 01:16:41,638 --> 01:16:43,515 Malaking halaga 'yon. 1073 01:16:43,599 --> 01:16:45,267 Nasaan na kaya 'yon? 1074 01:16:48,895 --> 01:16:50,022 DECRYPTING… 1075 01:16:55,444 --> 01:16:56,361 Umalis na tayo. 1076 01:16:57,070 --> 01:16:57,904 Wala nang oras. 1077 01:16:58,447 --> 01:16:59,489 Nakakainis naman. 1078 01:16:59,573 --> 01:17:01,116 Napakaraming data. 1079 01:17:04,870 --> 01:17:07,956 Itatanong ko sa mga kliyente ko at tatawagan kita agad. 1080 01:17:09,541 --> 01:17:10,375 Paalam. 1081 01:17:19,968 --> 01:17:21,720 OPISINA KUMATOK MUNA 1082 01:17:26,808 --> 01:17:28,268 Sira ba ito? 1083 01:17:46,203 --> 01:17:49,414 Di ka puwedeng mabasa. Dito ka lang, kukunin ko 'yong kotse. 1084 01:18:26,284 --> 01:18:27,369 Hae-in. 1085 01:18:36,920 --> 01:18:39,297 Hyun-woo, ang bilis mo. 1086 01:18:40,799 --> 01:18:42,175 Bakit nandito ka? 1087 01:18:42,259 --> 01:18:43,468 Tumayo ka na. 1088 01:18:50,225 --> 01:18:51,143 Nahilo ako. 1089 01:18:52,519 --> 01:18:53,937 Nagugutom na rin ako. 1090 01:18:57,566 --> 01:18:59,860 Kumain tayo ng masarap bago umuwi. 1091 01:19:03,864 --> 01:19:04,698 Sige. 1092 01:19:22,466 --> 01:19:23,508 Ang tagal ba no'n? 1093 01:19:25,969 --> 01:19:27,345 Hindi naman. 1094 01:19:37,022 --> 01:19:37,939 Hae-in. 1095 01:19:38,899 --> 01:19:40,066 Kumapit ka. 1096 01:19:41,067 --> 01:19:41,902 Bakit? 1097 01:19:42,569 --> 01:19:44,070 Sinusundan na naman tayo? 1098 01:19:44,154 --> 01:19:45,614 Maililigaw ko siya. 1099 01:21:09,823 --> 01:21:11,283 -Ayos ka lang? -Oo. 1100 01:21:11,616 --> 01:21:13,201 Tumawag na kaya tayo ng pulis? 1101 01:21:14,160 --> 01:21:15,412 -Teka. -Tumawag tayo. 1102 01:21:15,495 --> 01:21:17,664 Inatake ka ng tatlong lalaki noon. 1103 01:22:56,221 --> 01:22:57,055 Hae-in! 1104 01:23:14,698 --> 01:23:15,532 Naku. 1105 01:23:15,615 --> 01:23:17,283 Tingnan mo itong comments. 1106 01:23:17,367 --> 01:23:18,660 Nagkalat kasi si Eun-sung 1107 01:23:18,743 --> 01:23:21,204 ng pekeng balita na iniimbestigahan ka 1108 01:23:21,287 --> 01:23:23,331 sa pagdispalko bago ang divorce. 1109 01:23:23,415 --> 01:23:24,374 Hayaan mo lang. 1110 01:23:24,457 --> 01:23:26,584 Paano ko naman ito mapapalampas? 1111 01:23:26,668 --> 01:23:29,254 "Pera lang yata ang habol ng ex ni Hae-in." 1112 01:23:29,337 --> 01:23:30,213 "Scammer." 1113 01:23:30,296 --> 01:23:32,465 "Dapat mag-ingat sa mga guwapo." 1114 01:23:32,549 --> 01:23:34,718 Ang kapal ng mukhang murahin ka. 1115 01:23:34,801 --> 01:23:36,052 Kasuhan natin sila. 1116 01:23:36,136 --> 01:23:37,804 Hayaan mo na. Tara. 1117 01:23:38,972 --> 01:23:41,016 Teka. Sinisiraan din si Hae-in. 1118 01:23:41,099 --> 01:23:44,227 "Pinalitan agad matapos ang divorce. Easy to get." 1119 01:23:44,310 --> 01:23:46,021 Wala silang alam. 1120 01:23:46,104 --> 01:23:48,481 "Baka hindi totoong may taning na siya." 1121 01:23:49,858 --> 01:23:51,317 Sobra na itong isa… 1122 01:23:53,278 --> 01:23:54,112 Ano 'yong ID? 1123 01:23:54,195 --> 01:23:55,071 I-screenshot mo. 1124 01:23:55,155 --> 01:23:56,948 Gawin mong PDF at kasuhan sila. 1125 01:23:57,032 --> 01:23:58,366 Di ako makikipag-areglo. 1126 01:23:58,450 --> 01:24:00,285 Ang sama ng tingin mo. Nakakatakot. 1127 01:24:00,368 --> 01:24:02,287 Magbabayad silang lahat. 1128 01:24:08,501 --> 01:24:11,337 QUEEN OF TEARS 1129 01:24:41,826 --> 01:24:43,953 Malapit ko nang mahanap ang pondo. 1130 01:24:44,037 --> 01:24:45,413 Diyan! 1131 01:24:45,914 --> 01:24:47,290 Tigilan mo na. 1132 01:24:47,874 --> 01:24:49,834 May malapelikula rin tayong kuwento. 1133 01:24:50,418 --> 01:24:52,087 Ang sweet naman. 1134 01:24:52,587 --> 01:24:54,589 Nasaan nga 'yong estatwa? 1135 01:24:54,672 --> 01:24:55,507 Da-hye! 1136 01:24:56,424 --> 01:24:57,383 Hoy! 1137 01:24:57,842 --> 01:24:59,177 Titingnan ko pa. 1138 01:24:59,260 --> 01:25:01,221 Di ko na alam kung ano ang totoo. 1139 01:25:01,846 --> 01:25:04,224 Ako ang unang nagkagusto sa 'yo. 1140 01:25:04,724 --> 01:25:06,351 Alam niya kung nasaan? 1141 01:25:07,143 --> 01:25:08,686 Totoo ito? Di panaginip? 1142 01:25:14,818 --> 01:25:16,820 Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon