1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 LA REGINA DELLE LACRIME 2 00:01:08,193 --> 00:01:09,903 Du-gwan! 3 00:01:09,986 --> 00:01:11,738 Guardi! 4 00:01:12,197 --> 00:01:13,031 Oddio! 5 00:01:13,114 --> 00:01:14,866 EX CEO HONG HAE-IN MALATA TERMINALE 6 00:01:17,577 --> 00:01:19,287 - Oddio! - Santo cielo, Du-gwan! 7 00:01:19,370 --> 00:01:20,455 Du-gwan! 8 00:01:20,538 --> 00:01:22,040 Le scarpe! 9 00:01:22,373 --> 00:01:23,208 Mi-seon! 10 00:01:32,509 --> 00:01:35,470 Perché mi è stato detto 11 00:01:37,180 --> 00:01:38,515 che mi resta poco 12 00:01:39,265 --> 00:01:40,350 da vivere. 13 00:01:46,815 --> 00:01:48,566 Quando ha avuto la diagnosi? 14 00:01:48,650 --> 00:01:50,735 Anche il presidente Yoon lo sapeva? 15 00:03:17,864 --> 00:03:19,824 Hae-in. 16 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 Non posso morire. 17 00:03:25,288 --> 00:03:26,581 Non te l'ho 18 00:03:27,540 --> 00:03:29,292 ancora detto. 19 00:03:30,501 --> 00:03:31,794 Fate spazio! 20 00:03:34,422 --> 00:03:35,340 Che va bene. 21 00:03:40,094 --> 00:03:42,680 Che non ti ho mai odiato. 22 00:03:43,181 --> 00:03:44,599 A che serve? 23 00:03:44,682 --> 00:03:45,934 Mi dà solo sui nervi. 24 00:03:47,310 --> 00:03:49,687 Separiamoci. Voglio divorziare. 25 00:03:50,563 --> 00:03:53,483 Non ti ho ringraziato per essermi sempre stato accanto… 26 00:04:02,075 --> 00:04:04,619 nonostante tutte le cattiverie che ti ho detto 27 00:04:05,203 --> 00:04:06,287 e che non pensavo. 28 00:04:06,371 --> 00:04:08,289 Io la amo. 29 00:04:12,252 --> 00:04:13,836 Ti amo, Hae-in. 30 00:04:16,256 --> 00:04:17,465 Ti amo. 31 00:04:20,176 --> 00:04:22,762 Eri tu il motivo per cui volevo vivere ancora. 32 00:04:22,845 --> 00:04:23,763 Si fermi. 33 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 Non le è permesso entrare. 34 00:04:33,648 --> 00:04:35,817 Credevo di avere più tempo. 35 00:05:26,826 --> 00:05:28,786 PRONTO SOCCORSO 36 00:05:40,757 --> 00:05:42,925 Stiamo cercando Hong Hae-in. 37 00:05:44,260 --> 00:05:46,804 Signora, dove si trova Hong Hae-in? 38 00:05:47,805 --> 00:05:50,224 Devo ancora chiedere scusa a tutti. 39 00:05:55,271 --> 00:05:58,900 TERAPIA INTENSIVA 40 00:06:27,386 --> 00:06:28,554 Vi chiedo scusa. 41 00:06:36,771 --> 00:06:38,272 Per ogni cosa. 42 00:06:45,780 --> 00:06:46,906 EPISODIO 11 43 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 Non l'avevi trovato, eh? 44 00:07:05,049 --> 00:07:06,676 - Vede… - Fuori. 45 00:07:08,344 --> 00:07:11,097 Non puoi cacciarci. L'ospedale non è tuo. 46 00:07:11,180 --> 00:07:15,101 Vuoi vedere il presidente. Non puoi, quindi devi andartene. 47 00:07:15,184 --> 00:07:18,646 Tuo figlio ti ha tradita e l'ha trasferito qui. 48 00:07:18,729 --> 00:07:21,774 Credi ancora di essere la sua tutrice legale? 49 00:07:21,858 --> 00:07:23,651 Pensi che lascerò correre? 50 00:07:26,237 --> 00:07:28,739 Me ne vado da sola. 51 00:07:28,823 --> 00:07:30,491 Non mi tocchi, per favore. 52 00:07:36,247 --> 00:07:37,248 Accidenti. 53 00:07:39,041 --> 00:07:41,419 Ehi! Cazzo! 54 00:07:45,506 --> 00:07:46,549 Ehi! 55 00:08:00,855 --> 00:08:01,731 SCALA DI EMERGENZA 56 00:08:15,745 --> 00:08:18,164 - Apri la porta. - Mi dispiace, non posso. 57 00:08:18,247 --> 00:08:19,832 Non dicevo a te. Aprila. 58 00:08:26,297 --> 00:08:27,423 Ci sono anch'io! 59 00:08:28,341 --> 00:08:29,717 Fate entrare anche me! 60 00:08:29,800 --> 00:08:32,970 Ascoltami. Ti imploro. 61 00:08:33,054 --> 00:08:36,682 Per favore. Scusa se sono stata maleducata con te. 62 00:08:36,766 --> 00:08:38,184 Perdonami, ti prego. 63 00:08:39,018 --> 00:08:42,813 Per favore, lasciami vedere mio padre solo stavolta. 64 00:08:42,897 --> 00:08:43,814 Ti prego. 65 00:08:44,440 --> 00:08:45,691 Devo inginocchiarmi? 66 00:08:46,317 --> 00:08:47,151 Lo faccio? 67 00:08:47,652 --> 00:08:48,653 Va bene. 68 00:08:49,362 --> 00:08:50,780 Va bene? Davvero? 69 00:08:52,240 --> 00:08:53,533 Dici sul serio? 70 00:08:55,451 --> 00:08:59,205 Ma dopo devi andartene. Altrimenti ti farò trascinare fuori. 71 00:09:00,665 --> 00:09:04,001 Grazie. 72 00:09:22,228 --> 00:09:23,312 Papà? 73 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 Papà! 74 00:09:29,652 --> 00:09:30,903 Papà! 75 00:09:30,987 --> 00:09:33,155 Papà! 76 00:09:33,239 --> 00:09:36,117 Ti sei svegliato! 77 00:09:36,200 --> 00:09:38,703 Sono così fiera di te! 78 00:09:38,786 --> 00:09:40,663 Sei stato bravissimo! 79 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 Signori, vi prego. 80 00:09:50,256 --> 00:09:52,675 Non sapete chi sono? 81 00:09:55,094 --> 00:09:56,762 Accidenti. 82 00:09:56,846 --> 00:09:58,347 Papà! 83 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 Cosa? È morto? 84 00:10:02,101 --> 00:10:03,728 Papà! 85 00:10:04,937 --> 00:10:08,941 Papà! 86 00:10:19,910 --> 00:10:21,203 Brutta stronza. 87 00:10:22,038 --> 00:10:23,914 Sei finita. 88 00:10:23,998 --> 00:10:26,500 Ti ha nominato lui sua tutrice legale, eh? 89 00:10:26,584 --> 00:10:28,169 Ora è sveglio. 90 00:10:28,252 --> 00:10:31,797 Quindi hai perso la procura, vero? 91 00:10:32,423 --> 00:10:34,258 Sì, è vero. 92 00:10:35,134 --> 00:10:38,054 - Aspetta. Chiamiamo il suo medico… - Sta' zitta! 93 00:10:39,013 --> 00:10:40,806 Chiama la polizia. 94 00:10:42,016 --> 00:10:42,850 Papà. 95 00:10:43,726 --> 00:10:45,561 È stata lei, giusto? 96 00:10:45,645 --> 00:10:48,272 Quella stronza ti ha fatto del male, vero? 97 00:11:01,661 --> 00:11:02,995 Lei chi è? 98 00:11:16,592 --> 00:11:17,635 Papà… 99 00:11:46,330 --> 00:11:47,748 Cazzo! 100 00:11:48,290 --> 00:11:49,875 Perché cacciate anche me? 101 00:11:51,585 --> 00:11:52,586 Diamine. 102 00:12:00,845 --> 00:12:04,849 TERAPIA INTENSIVA 103 00:12:17,945 --> 00:12:21,115 Che… cos'ha? 104 00:12:22,450 --> 00:12:23,367 Mamma… 105 00:12:25,744 --> 00:12:26,829 Che cos'ha? 106 00:12:26,912 --> 00:12:30,499 La TAC mostra un edema cerebrale acuto. 107 00:12:30,583 --> 00:12:32,877 Le cellule tumorali, premendo sui tessuti, 108 00:12:32,960 --> 00:12:35,254 hanno aumentato la pressione intracranica. 109 00:12:35,337 --> 00:12:36,505 Dovremo abbassarla… 110 00:12:36,589 --> 00:12:38,466 Un tumore al cervello? 111 00:12:38,549 --> 00:12:39,967 Che significa? 112 00:12:41,635 --> 00:12:46,098 Tu sapevi cosa avrebbe annunciato Hae-in? 113 00:12:46,182 --> 00:12:49,268 - Tesoro. - E perché non ce l'hai detto? Perché? 114 00:12:49,351 --> 00:12:50,853 Cos'hai fatto finora? 115 00:12:50,936 --> 00:12:53,272 Perché non ci hai detto che era malata? 116 00:12:53,355 --> 00:12:54,231 Perché? 117 00:12:54,315 --> 00:12:55,774 - Basta. - Ci ha ingannati! 118 00:13:00,029 --> 00:13:01,864 Ce l'ha tenuto nascosto. 119 00:13:01,947 --> 00:13:04,325 Mentre Hae-in era gravemente malata. 120 00:13:04,408 --> 00:13:07,077 - Cosa stai architettando stavolta? - Ora basta. 121 00:13:12,249 --> 00:13:13,918 Non hai il diritto di arrabbiarti. 122 00:13:23,010 --> 00:13:24,011 Mi dispiace. 123 00:13:25,346 --> 00:13:27,056 Non ne avevamo idea, 124 00:13:27,765 --> 00:13:29,850 anche se siamo i suoi genitori. 125 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 Ci spieghi tutto. 126 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 Per favore, 127 00:13:36,190 --> 00:13:39,318 ci parli delle sue condizioni attuali. 128 00:13:40,027 --> 00:13:43,948 La sig.ra Hong ha un citoma nubescente. 129 00:13:44,031 --> 00:13:46,116 Si tratta di un tumore maligno. 130 00:13:46,909 --> 00:13:50,579 Al contrario dei tumori più comuni, 131 00:13:50,663 --> 00:13:52,039 formati da una massa, 132 00:13:52,122 --> 00:13:55,793 queste cellule si diffondono lungo i nervi cranici come nuvole. 133 00:13:55,876 --> 00:13:59,463 Il suo caso è tra i più rari del mondo, 134 00:14:00,256 --> 00:14:02,216 quindi è difficile da curare. 135 00:14:14,853 --> 00:14:16,438 Mi dispiace, mamma. 136 00:14:50,180 --> 00:14:53,559 Mi dispiace moltissimo di non avervelo detto prima. 137 00:14:53,642 --> 00:14:55,853 Immagino che lei volesse così. 138 00:14:56,937 --> 00:14:58,731 Dev'essere stato un peso enorme. 139 00:15:04,028 --> 00:15:06,488 Hae-in non voleva 140 00:15:06,572 --> 00:15:08,365 spezzarvi il cuore. 141 00:15:08,449 --> 00:15:11,827 Per questo aspettava di stare meglio. 142 00:15:13,162 --> 00:15:15,539 Spero che non vi facciate l'idea sbagliata. 143 00:15:38,270 --> 00:15:39,396 Papà. 144 00:15:46,445 --> 00:15:49,949 Vicino al vasto e sconfinato oceano 145 00:15:50,032 --> 00:15:53,744 C'era una piccola, umile casetta 146 00:15:53,827 --> 00:15:57,039 Con un padre pescatore 147 00:15:57,122 --> 00:16:00,542 E sua figlia Clementine 148 00:16:00,626 --> 00:16:03,796 Oh, mia cara, oh, mia cara 149 00:16:03,879 --> 00:16:06,924 Oh, mia cara, Clementine 150 00:16:07,007 --> 00:16:10,427 Te ne sei andata per sempre 151 00:16:10,511 --> 00:16:13,347 Lasciando solo il tuo papà 152 00:16:26,902 --> 00:16:28,320 A giudicare dalla risonanza, 153 00:16:28,404 --> 00:16:31,490 si tratta di demenza vascolare dovuta alla ferita alla testa. 154 00:16:31,573 --> 00:16:33,909 Il grave danno ai lobi frontale e temporale 155 00:16:33,993 --> 00:16:37,037 gli rende difficile pensare razionalmente e ricordare. 156 00:16:37,121 --> 00:16:42,501 Per ora, non ci resta che aspettare che il cervello si riprenda. 157 00:16:42,584 --> 00:16:44,294 Diamogli due settimane. 158 00:16:44,378 --> 00:16:46,088 Quindi potrebbe guarire? 159 00:16:46,171 --> 00:16:49,049 Ogni caso è a sé. Non posso darle garanzie. 160 00:17:17,286 --> 00:17:18,120 Seon-hwa. 161 00:17:21,165 --> 00:17:21,999 Sarai sconvolta. 162 00:17:23,042 --> 00:17:25,044 Ho appena saputo e… 163 00:17:25,127 --> 00:17:26,920 Tu sapevi che era malata. 164 00:17:28,464 --> 00:17:31,341 Per questo mi hai detto di non fare cose di cui pentirmi. 165 00:17:36,764 --> 00:17:37,931 Mi dispiace. 166 00:17:42,102 --> 00:17:43,771 Lo sapevano tutti. 167 00:17:44,980 --> 00:17:46,482 Tutti tranne me. 168 00:17:51,445 --> 00:17:52,404 Ma, mamma, 169 00:17:53,489 --> 00:17:56,742 ti ho appena detto che anch'io ho un problema serio. 170 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 Non ti interessa? 171 00:17:59,369 --> 00:18:03,123 Trovi una soluzione a ogni problema, piccolo o grande. 172 00:18:03,791 --> 00:18:04,792 Giusto. 173 00:18:06,043 --> 00:18:07,252 Mi occuperò io 174 00:18:08,378 --> 00:18:09,463 delle mie faccende. 175 00:18:12,257 --> 00:18:14,676 Oddio, non fare il melodrammatico. 176 00:18:14,760 --> 00:18:16,095 Anch'io sono anemica. 177 00:18:16,178 --> 00:18:19,056 E mi gira la testa, visto che ho dormito poco. 178 00:18:19,139 --> 00:18:21,600 Neanche Soo-cheol sta bene. 179 00:18:22,309 --> 00:18:23,602 Tutti stiamo soffrendo. 180 00:20:03,911 --> 00:20:05,412 - Che c'è? - Hae-in… 181 00:20:05,495 --> 00:20:07,706 È vero? È malata? 182 00:20:07,789 --> 00:20:09,166 I suoi non lo sapevano, no? 183 00:20:09,249 --> 00:20:10,709 Neanche Soo-cheol, vero? 184 00:20:10,792 --> 00:20:12,294 Sarà sotto shock. 185 00:20:17,216 --> 00:20:18,800 Mi hai chiamato per questo? 186 00:20:18,884 --> 00:20:20,093 Per un piccolo favore. 187 00:20:20,719 --> 00:20:24,097 Soffre di un disturbo d'ansia. Glielo provoca lo stress. 188 00:20:24,181 --> 00:20:26,308 È una cosa seria. Gli servono dei farmaci. 189 00:20:26,391 --> 00:20:28,518 Non credo che li abbia con sé. 190 00:20:28,602 --> 00:20:32,064 Li abbiamo a casa. Puoi dire a qualcuno di prenderli? 191 00:20:32,147 --> 00:20:33,190 - È… - Ehi. 192 00:20:33,273 --> 00:20:36,026 - Cheon Da-hye. - Potrebbe svenire e morire! 193 00:20:36,109 --> 00:20:38,779 - Allora che muoia. - Ehi, come puoi… 194 00:20:40,197 --> 00:20:41,740 Cosa vuoi che faccia? 195 00:20:42,407 --> 00:20:43,867 Devo ucciderlo? 196 00:20:44,409 --> 00:20:46,662 Non chiamarmi mai più per una cosa del genere! 197 00:20:47,704 --> 00:20:49,331 O lo ammazzo con le mie mani. 198 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 Hyun-woo. 199 00:21:07,891 --> 00:21:09,142 Credo che sia per questo. 200 00:21:10,018 --> 00:21:11,019 Che vuoi dire? 201 00:21:15,023 --> 00:21:15,857 Cos'è? 202 00:21:16,775 --> 00:21:18,694 Mi è stato detto di portarlo con me. 203 00:21:21,446 --> 00:21:23,156 Ha soffocato la sua energia. 204 00:21:23,782 --> 00:21:25,367 Io non ci credevo. 205 00:21:26,576 --> 00:21:28,954 Volevo essere migliore di lei, per una volta. 206 00:21:30,664 --> 00:21:31,873 Ma… 207 00:21:32,833 --> 00:21:34,501 E se si fosse ammalata 208 00:21:34,584 --> 00:21:39,381 a causa di questo stupido talismano? 209 00:21:40,382 --> 00:21:41,758 È tutta colpa mia. 210 00:21:41,842 --> 00:21:44,219 Non avrei dovuto portarlo con me. 211 00:22:05,073 --> 00:22:06,074 Hae-in. 212 00:22:06,992 --> 00:22:08,118 Hae-in! 213 00:22:12,664 --> 00:22:15,167 Di che talismano parli? Svitato. 214 00:22:18,587 --> 00:22:22,257 Hai visto? Allora è davvero potente. 215 00:22:22,341 --> 00:22:24,426 Si è svegliata appena l'ho strappato. 216 00:22:25,469 --> 00:22:26,386 Soo-cheol. 217 00:22:27,596 --> 00:22:29,306 Mi dispiace… 218 00:22:31,516 --> 00:22:32,350 per tutto. 219 00:22:34,519 --> 00:22:38,231 Hyun-woo, ora so che non c'è con la testa. 220 00:22:40,650 --> 00:22:42,277 Avvisa il medico e i tuoi. 221 00:22:42,360 --> 00:22:43,445 I miei… 222 00:22:58,460 --> 00:23:00,212 - Stai bene? - Ti amo. 223 00:23:04,091 --> 00:23:05,842 Ti ho amato 224 00:23:06,635 --> 00:23:07,844 appena ti ho visto 225 00:23:09,304 --> 00:23:10,138 e ti amo ancora. 226 00:23:13,683 --> 00:23:16,103 Scusa se ti ho trattato male. 227 00:23:17,562 --> 00:23:19,981 E mi dispiace di averti lasciato solo 228 00:23:21,775 --> 00:23:22,609 con i miei. 229 00:23:25,153 --> 00:23:27,656 Credo che una parte di me sapesse 230 00:23:28,990 --> 00:23:30,283 che volevi divorziare. 231 00:23:33,370 --> 00:23:34,913 Ci hai sopportati fin troppo. 232 00:23:34,996 --> 00:23:36,206 Quindi… 233 00:23:37,749 --> 00:23:39,876 è tutto a posto. Non sentirti in colpa. 234 00:23:48,301 --> 00:23:49,427 Che stai facendo? 235 00:23:50,178 --> 00:23:52,305 Se non dico queste cose prima di morire, 236 00:23:54,182 --> 00:23:56,810 non saprai mai quello che provo davvero. 237 00:23:59,813 --> 00:24:01,148 Te le dico adesso, 238 00:24:02,858 --> 00:24:04,401 perché non so quando morirò. 239 00:24:20,917 --> 00:24:22,252 Stanotte… 240 00:24:24,296 --> 00:24:26,840 ho pregato più di quanto non abbia mai fatto. 241 00:24:30,260 --> 00:24:32,053 Ho detto che avrei soltanto 242 00:24:33,346 --> 00:24:35,015 pianto ogni giorno, 243 00:24:36,433 --> 00:24:37,684 bevuto fino a ubriacarmi, 244 00:24:39,019 --> 00:24:40,103 dormito in strada 245 00:24:41,313 --> 00:24:42,856 e fatto cose avventate, 246 00:24:44,524 --> 00:24:45,901 se tu fossi morta. 247 00:24:50,155 --> 00:24:51,656 È più una minaccia. 248 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 Non m'interessa. 249 00:25:01,041 --> 00:25:02,417 Se morirai, 250 00:25:04,502 --> 00:25:05,837 mi lascerò andare. 251 00:25:05,921 --> 00:25:06,922 Sta' a vedere. 252 00:25:07,005 --> 00:25:08,840 Come faccio, se sono morta? 253 00:25:09,466 --> 00:25:11,301 Basta con queste sciocchezze. 254 00:25:12,177 --> 00:25:13,762 Dicevo sul serio. 255 00:25:17,057 --> 00:25:18,183 Mentre ero incosciente, 256 00:25:18,934 --> 00:25:20,977 avevo paura di non riuscire 257 00:25:22,145 --> 00:25:23,355 a dirtelo. 258 00:25:25,523 --> 00:25:26,608 Non avere paura. 259 00:25:28,902 --> 00:25:30,320 Tu non morirai. 260 00:25:39,287 --> 00:25:40,914 Non morirai. 261 00:25:42,874 --> 00:25:44,251 Non lo permetterò. 262 00:26:03,645 --> 00:26:05,105 ENDOSCOPIA 263 00:26:05,188 --> 00:26:06,481 Mamma! 264 00:26:06,564 --> 00:26:08,942 Hae-in si è svegliata! Sbrigati! 265 00:26:26,626 --> 00:26:28,461 Dov'è andata? 266 00:26:30,755 --> 00:26:33,341 Perché non ce l'hai detto? 267 00:26:33,967 --> 00:26:36,386 Comunque non ha importanza. Ora lo so. 268 00:26:37,012 --> 00:26:40,974 Sta' tranquilla. Molti cari amici sono medici illustri. 269 00:26:41,057 --> 00:26:42,600 Sparsi in tutto il mondo. 270 00:26:42,684 --> 00:26:45,645 Ma davvero? Se solo te l'avessi detto prima… 271 00:26:51,735 --> 00:26:52,569 Scusa. 272 00:26:55,989 --> 00:26:59,451 Perché ti scusi? Sei tu quella malata. 273 00:27:00,076 --> 00:27:02,829 Avresti dovuto dirmelo prima. 274 00:27:02,912 --> 00:27:05,457 Tenerlo segreto ti avrà fatto soffrire molto. 275 00:27:06,666 --> 00:27:08,293 Ora stai bene. 276 00:27:09,461 --> 00:27:11,421 Andrà tutto bene. Ok? 277 00:27:11,504 --> 00:27:12,339 Sì. 278 00:27:20,597 --> 00:27:21,639 Dov'è la mamma? 279 00:27:40,367 --> 00:27:41,242 Mamma. 280 00:27:42,327 --> 00:27:44,287 Lasciami sola. 281 00:27:44,371 --> 00:27:47,415 Mi dispiace molto di non averglielo detto 282 00:27:48,375 --> 00:27:49,417 prima. 283 00:27:51,544 --> 00:27:52,462 Non importa. 284 00:27:53,213 --> 00:27:54,798 Che razza di madre 285 00:27:56,216 --> 00:27:58,510 non sa che sua figlia sta morendo? 286 00:27:59,219 --> 00:28:01,679 Non so niente di lei. 287 00:28:08,269 --> 00:28:09,437 Sono patetica. 288 00:28:09,896 --> 00:28:12,399 Non posso credere di aver sfogato il mio dolore 289 00:28:12,482 --> 00:28:14,901 su mia figlia. 290 00:28:17,487 --> 00:28:19,614 Quando cercava di prendermi la mano… 291 00:28:24,327 --> 00:28:25,161 la allontanavo 292 00:28:26,830 --> 00:28:28,331 ogni volta. 293 00:28:43,555 --> 00:28:45,306 Non mi sopporto neanch'io. 294 00:28:45,974 --> 00:28:47,892 Non vorrei avere una madre come me. 295 00:28:54,065 --> 00:28:55,024 Hyun-woo. 296 00:28:56,317 --> 00:28:57,986 È tutta colpa mia. 297 00:28:58,069 --> 00:29:00,739 Ho causato stress e dolore 298 00:29:01,364 --> 00:29:04,159 a mia figlia. 299 00:29:05,618 --> 00:29:07,370 Per questo si è ammalata. 300 00:29:29,434 --> 00:29:30,810 Sei forse un medico? 301 00:29:37,817 --> 00:29:40,695 Come puoi sapere cose che non sanno neanche loro? 302 00:29:41,446 --> 00:29:45,033 Non sanno le cause della mia malattia o come prevenirla. 303 00:29:45,116 --> 00:29:47,869 E lo stress non c'entra niente. 304 00:29:47,952 --> 00:29:49,412 Come fai a essere… 305 00:29:56,127 --> 00:29:57,420 così sciocca? 306 00:29:58,671 --> 00:30:00,006 Sei irritante. 307 00:30:04,844 --> 00:30:05,678 E anch'io… 308 00:30:08,598 --> 00:30:09,641 avrei faticato 309 00:30:11,226 --> 00:30:12,811 con una figlia come me. 310 00:30:13,561 --> 00:30:14,979 Non è tutta colpa tua. 311 00:30:16,481 --> 00:30:17,315 Hae-in. 312 00:30:37,961 --> 00:30:39,128 Ti ha fatto 313 00:30:40,463 --> 00:30:41,923 molto male? 314 00:30:48,054 --> 00:30:49,389 Beh… 315 00:30:50,223 --> 00:30:53,309 A volte sì, a volte no. 316 00:30:59,524 --> 00:31:01,734 Non avevo idea che fossi malata. 317 00:31:02,777 --> 00:31:03,862 Mi dispiace. 318 00:31:05,113 --> 00:31:06,364 È tutta colpa mia. 319 00:31:07,490 --> 00:31:09,492 Ti chiedo scusa. 320 00:31:10,243 --> 00:31:11,995 Avevo torto. 321 00:31:14,080 --> 00:31:15,456 Te l'ho detto. 322 00:31:16,249 --> 00:31:19,335 Non c'entra niente come mi hai trattata. 323 00:31:19,419 --> 00:31:21,588 Non volevo dirtelo perché sapevo… 324 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 che non avresti capito. 325 00:31:29,762 --> 00:31:30,597 Mi dispiace. 326 00:31:31,389 --> 00:31:32,390 Mi… 327 00:31:33,016 --> 00:31:35,018 Mi dispiace tanto. 328 00:31:36,936 --> 00:31:38,146 Non posso vivere 329 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 senza di te. 330 00:31:41,524 --> 00:31:43,234 No. 331 00:31:43,902 --> 00:31:45,028 Non morire. 332 00:31:48,114 --> 00:31:51,618 Ti prego, non morire, Hae-in. Mi dispiace… 333 00:32:05,882 --> 00:32:07,300 La mia cara Hae-in… 334 00:32:17,060 --> 00:32:19,604 Mi dispiace… 335 00:32:35,662 --> 00:32:39,666 La fortuna è dalla sua parte solo perché quella strega è instancabile. 336 00:32:39,749 --> 00:32:41,793 È davvero fuori del comune. 337 00:32:53,304 --> 00:32:54,389 Presidente Hong. 338 00:32:54,472 --> 00:32:56,391 Sai dove siamo? 339 00:33:01,980 --> 00:33:05,066 Su, non avere paura. Siamo a casa. 340 00:33:06,901 --> 00:33:08,194 Entriamo. 341 00:33:15,868 --> 00:33:19,831 Signora, ormai si trovano molte belle sedie a rotelle elettriche. 342 00:33:47,525 --> 00:33:51,362 Il presidente non è lucido, ma si fa imboccare 343 00:33:51,446 --> 00:33:52,572 solo da me. 344 00:33:52,655 --> 00:33:56,034 Non posso lasciarlo. Per questo vi ho convocati qui. 345 00:33:56,117 --> 00:33:59,746 Lo capiamo. Si è svegliato solo grazie a lei. 346 00:33:59,829 --> 00:34:02,123 Basta lusinghe. Spiegatevi. 347 00:34:02,206 --> 00:34:04,709 Come ha potuto fare una conferenza stampa? 348 00:34:04,792 --> 00:34:07,503 Non ne avevamo idea. Il presidente Yoon… 349 00:34:07,587 --> 00:34:09,005 Avreste dovuto saperlo. 350 00:34:09,088 --> 00:34:11,132 Siete pagati profumatamente 351 00:34:11,215 --> 00:34:13,801 proprio per evitare disastri del genere. 352 00:34:14,302 --> 00:34:16,345 Oddio, non avrei dovuto dirlo? 353 00:34:16,429 --> 00:34:18,681 "Non ha il diritto di parlarci così." 354 00:34:18,765 --> 00:34:21,476 "Cosa ne sa lei, che cucina e serve il presidente?" 355 00:34:21,559 --> 00:34:24,437 - Pensate questo? - Certo che no, signora. 356 00:34:24,520 --> 00:34:27,565 Visionerò io le bozze prima del presidente Yoon. 357 00:34:27,648 --> 00:34:31,110 E dite al team di PR di passare domattina. 358 00:34:31,194 --> 00:34:32,737 Perché? 359 00:34:32,820 --> 00:34:35,073 Non leggete i giornali? La gente è furiosa. 360 00:34:35,156 --> 00:34:38,785 Simpatizza con la gestione precedente e critica noi. 361 00:34:38,868 --> 00:34:41,496 Solo io mi preoccupo del crollo delle azioni? 362 00:34:41,579 --> 00:34:43,456 I soci accomandanti sono furiosi. 363 00:34:43,539 --> 00:34:44,707 Hanno paura 364 00:34:44,791 --> 00:34:47,418 che il crollo delle azioni ritardi il punto d'uscita. 365 00:34:47,502 --> 00:34:50,254 Pare che vogliano un secondo accomandatario. 366 00:34:51,005 --> 00:34:54,509 Per farli stare zitti, dobbiamo trovare il fondo segreto. 367 00:34:54,592 --> 00:34:55,718 L'ha cercato? 368 00:34:55,802 --> 00:34:58,221 Sì, è confermato che era Jamal Ibrahim, 369 00:34:58,304 --> 00:35:01,933 il presidente della LCC Investment Bank di Labuan, in Malesia, 370 00:35:02,016 --> 00:35:03,643 a gestire il conto. 371 00:35:03,726 --> 00:35:06,312 Credo che abbia prelevato e trasferito i soldi. 372 00:35:06,395 --> 00:35:07,855 - Quanti? - Quasi 900 miliardi. 373 00:35:09,607 --> 00:35:11,192 Mandi subito qualcuno a Labuan. 374 00:35:11,859 --> 00:35:13,945 Scopra dove sono finiti i soldi. 375 00:35:14,821 --> 00:35:17,824 Questo ristorante è famoso per i kal-guksu. 376 00:35:18,825 --> 00:35:20,868 - Mangi qualcosa. - Mi dispiace. 377 00:35:21,869 --> 00:35:23,162 Non credo di riuscirci. 378 00:35:24,831 --> 00:35:27,667 Deve nutrirsi bene, in situazioni come questa. 379 00:35:28,626 --> 00:35:30,002 La famiglia conta su di lei. 380 00:35:30,086 --> 00:35:34,090 Deve essere forte, affinché lo siano anche i suoi figli. 381 00:35:34,173 --> 00:35:36,384 La forza, non la cercano in me. 382 00:35:37,468 --> 00:35:39,303 Non sono il pilastro della famiglia. 383 00:35:39,387 --> 00:35:42,932 In realtà, è sempre stato mio padre. 384 00:35:43,015 --> 00:35:46,185 A volte ho sofferto, ma ne sono stato anche sollevato. 385 00:35:48,437 --> 00:35:49,438 Patetico, vero? 386 00:35:50,064 --> 00:35:52,650 Ero sollevato che non dipendessero da me. 387 00:35:52,733 --> 00:35:55,194 Mia figlia sta morendo 388 00:35:57,655 --> 00:36:00,241 e io le ho detto di fidarsi di me. 389 00:36:01,033 --> 00:36:04,495 Ma dubito che significhi qualcosa per lei. 390 00:36:04,579 --> 00:36:06,205 Si sbaglia. 391 00:36:06,289 --> 00:36:08,291 I figli non pensano a noi così. 392 00:36:08,624 --> 00:36:10,626 Mio padre è morto presto. 393 00:36:10,710 --> 00:36:11,961 Ma penso ancora a lui, 394 00:36:12,044 --> 00:36:14,297 se devo prendere una decisione difficile. 395 00:36:14,380 --> 00:36:16,174 "Lui cosa avrebbe fatto?" 396 00:36:16,716 --> 00:36:18,092 Lei è 397 00:36:19,552 --> 00:36:21,095 un faro per i suoi figli, 398 00:36:22,138 --> 00:36:24,056 in ogni caso. 399 00:36:24,140 --> 00:36:26,350 Quindi mangi bene, sia forte, 400 00:36:26,434 --> 00:36:29,520 cammini a testa alta e illumini il loro cammino. 401 00:36:31,355 --> 00:36:32,481 Avanti. 402 00:36:33,357 --> 00:36:34,192 Prego. 403 00:36:35,651 --> 00:36:36,652 Mangiamo. 404 00:36:37,195 --> 00:36:39,071 Anche i migliori kal-guksu sono cattivi 405 00:36:39,655 --> 00:36:40,573 se mollicci. 406 00:36:55,588 --> 00:36:57,590 "Cos'era? Una serie TV?" 407 00:36:57,673 --> 00:37:00,259 "È ancora innamorata persa dell'ex marito." 408 00:37:00,343 --> 00:37:02,053 "Una malata terminale così cotta? 409 00:37:02,136 --> 00:37:03,346 - Mai vista." - Basta. 410 00:37:05,389 --> 00:37:08,184 Era sulla bocca di tutti, mentre era incosciente. 411 00:37:08,267 --> 00:37:09,769 Ma dai. È umiliante. 412 00:37:09,852 --> 00:37:12,980 Che intende dire? Sta vivendo dei grossi cambiamenti. 413 00:37:13,064 --> 00:37:15,358 Voleva entrare nel Club dei Bilionari. 414 00:37:15,441 --> 00:37:17,735 Poi avete perso tutto e siete scappati. 415 00:37:17,818 --> 00:37:19,779 E ora è diventata Giulietta. 416 00:37:20,738 --> 00:37:23,449 Tutti pensano che sia innamorata del mio ex marito 417 00:37:23,532 --> 00:37:26,702 e che abbia rivelato la malattia solo per salvarlo. 418 00:37:27,578 --> 00:37:29,288 - Sì. - Per questo è umiliante. 419 00:37:30,873 --> 00:37:33,000 Ha altri problemi a cui pensare. 420 00:37:33,626 --> 00:37:34,627 Che vuoi dire? 421 00:37:39,215 --> 00:37:40,383 Cos'è quello? 422 00:37:42,301 --> 00:37:43,511 Un abito formale. 423 00:37:43,594 --> 00:37:45,638 L'ho preso a prezzo pieno. 424 00:37:46,305 --> 00:37:48,516 - Che significa? - Dimmelo tu. 425 00:37:48,599 --> 00:37:50,393 Che non vedo l'ora 426 00:37:51,018 --> 00:37:52,478 che lei ritorni. 427 00:37:53,604 --> 00:37:55,356 Ma dovrei farmelo rimborsare. 428 00:37:55,439 --> 00:37:56,274 Non serve. 429 00:37:56,899 --> 00:37:58,401 Ti assegneranno a un altro. 430 00:37:59,068 --> 00:38:00,069 Potrai metterlo. 431 00:38:00,736 --> 00:38:02,405 - No, grazie. - Perché no? 432 00:38:02,488 --> 00:38:04,115 Sono timida con gli estranei. 433 00:38:04,198 --> 00:38:07,118 Visto il mio ruolo, non avrò molte opportunità. 434 00:38:08,119 --> 00:38:10,705 Quindi torni. La aspetterò. 435 00:38:11,497 --> 00:38:12,748 Non posso garantirtelo. 436 00:38:13,833 --> 00:38:15,584 Ma farò del mio meglio. 437 00:38:15,668 --> 00:38:18,671 Ma come? Diceva sempre di ottenere le cose. 438 00:38:19,672 --> 00:38:21,007 Dirò così anch'io. 439 00:38:22,049 --> 00:38:23,968 Torni prima che paghi tutte le rate. 440 00:38:26,429 --> 00:38:28,139 Quando le avrai finite? 441 00:38:28,222 --> 00:38:29,098 Tra sei mesi. 442 00:38:30,683 --> 00:38:32,435 - È un po'… - Torni e basta. 443 00:38:33,936 --> 00:38:35,730 Va bene, tornerò. 444 00:38:36,397 --> 00:38:37,356 Perché ti arrabbi? 445 00:38:41,319 --> 00:38:42,320 Oggi… 446 00:38:43,654 --> 00:38:44,739 le darò un abbraccio 447 00:38:45,406 --> 00:38:46,824 perché si è svegliata. 448 00:39:03,049 --> 00:39:04,342 Guarda. 449 00:39:04,425 --> 00:39:08,971 In un solo giorno, sono diventata una divorziata ancora cotta del suo ex. 450 00:39:13,809 --> 00:39:14,935 Lo trovi divertente? 451 00:39:15,019 --> 00:39:17,563 Perché ti infastidisce tanto? 452 00:39:19,565 --> 00:39:20,566 Guarda dietro di te. 453 00:39:27,823 --> 00:39:29,700 Gli facevo pena, vero? 454 00:39:31,577 --> 00:39:33,371 Nessuno mi aveva mai guardata così. 455 00:39:33,454 --> 00:39:35,039 È la prima volta. 456 00:39:36,332 --> 00:39:38,042 Così non va. 457 00:39:39,001 --> 00:39:40,795 Fatti vedere innamorato perso. 458 00:39:42,338 --> 00:39:43,422 Da loro? 459 00:39:44,048 --> 00:39:46,634 - Come? - Prima… 460 00:39:46,717 --> 00:39:49,428 - Prima guardami con amore. - "Con amore"? 461 00:39:58,396 --> 00:39:59,230 Così? 462 00:40:08,864 --> 00:40:11,158 Beh… 463 00:40:18,874 --> 00:40:19,875 Non male. 464 00:40:32,680 --> 00:40:34,181 Vuoi guardarmi e basta? 465 00:40:34,932 --> 00:40:35,933 Come? 466 00:40:36,434 --> 00:40:37,560 Il braccio. 467 00:40:39,353 --> 00:40:40,354 Giusto. 468 00:40:41,272 --> 00:40:42,148 Così? 469 00:40:53,117 --> 00:40:56,287 CENTRO MEDICO UNIVERSITARIO SUNGMIN 470 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 Non mi aspettavo la tua chiamata. 471 00:41:16,390 --> 00:41:17,600 Dovevo parlarti. 472 00:41:18,058 --> 00:41:19,018 Come stai? 473 00:41:19,602 --> 00:41:20,728 Meglio. 474 00:41:20,811 --> 00:41:22,313 Domani esco. 475 00:41:23,647 --> 00:41:24,482 Così presto? 476 00:41:24,732 --> 00:41:28,068 - Non possono fare molto per me. - Allora torna a casa. 477 00:41:28,152 --> 00:41:29,361 Sarebbe più comodo. 478 00:41:29,445 --> 00:41:31,447 Non voglio parlare di questo. 479 00:41:32,490 --> 00:41:34,241 - Ti ascolto. - So che sei nei guai. 480 00:41:34,325 --> 00:41:38,204 Non sai come gestire i media. I soci accomandanti ti stanno addosso. 481 00:41:38,287 --> 00:41:40,456 Non avresti abbastanza azioni per fermarli, 482 00:41:40,539 --> 00:41:43,375 se volessero un nuovo accomandatario. 483 00:41:45,044 --> 00:41:46,045 Quindi lo sai. 484 00:41:46,670 --> 00:41:47,963 È solo grazie a te. 485 00:41:48,214 --> 00:41:49,048 Che c'è? 486 00:41:51,008 --> 00:41:52,343 Ti preoccupi per me? 487 00:41:52,426 --> 00:41:55,721 No. Non m'importa della tua situazione. 488 00:41:56,347 --> 00:42:00,017 Provocami di nuovo, e perderai qualcosa di più importante. 489 00:42:01,435 --> 00:42:02,520 È tutto. 490 00:42:06,941 --> 00:42:07,775 Va bene. 491 00:42:08,108 --> 00:42:09,735 Forse mi hai chiamato per questo. 492 00:42:11,362 --> 00:42:12,821 Ma ho avuto un tuffo al cuore, 493 00:42:14,740 --> 00:42:17,618 anche se sapevo perché volevi parlarmi. 494 00:42:19,328 --> 00:42:20,496 Non sai 495 00:42:21,914 --> 00:42:24,124 da quanto tempo provo qualcosa per te 496 00:42:24,208 --> 00:42:25,834 o quando è iniziato tutto. 497 00:42:26,502 --> 00:42:27,336 No, non lo so. 498 00:42:32,174 --> 00:42:33,175 E non devo saperlo. 499 00:42:34,802 --> 00:42:35,886 Ricordi perché 500 00:42:36,720 --> 00:42:38,847 ho tagliato i ponti con te all'università? 501 00:42:38,931 --> 00:42:41,433 Ero grata per l'aiuto che mi avevi dato. 502 00:42:41,517 --> 00:42:43,978 Ma eri stato tu 503 00:42:44,937 --> 00:42:46,063 a mettermi nei guai. 504 00:42:47,022 --> 00:42:49,984 Forse avresti dovuto ricambiarmi prima. 505 00:42:51,068 --> 00:42:52,486 Ho fatto quelle cose 506 00:42:52,570 --> 00:42:55,614 perché era l'unico modo per avvicinarmi a te. 507 00:42:55,698 --> 00:42:57,324 Fai così con tutti. 508 00:42:58,200 --> 00:42:59,410 Guardati adesso. 509 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 Mi hai spinta in una buca perché tu potessi tirarmi fuori. 510 00:43:04,540 --> 00:43:06,417 Chi potrebbe ricambiarti? 511 00:43:07,167 --> 00:43:08,961 Invece Hyun-woo… 512 00:43:10,546 --> 00:43:11,922 Lui merita il tuo amore? 513 00:43:12,840 --> 00:43:15,175 Stava per lasciarti. 514 00:43:15,259 --> 00:43:18,137 Il tumore ti ha tolto la memoria? Te lo sei scordato? 515 00:43:18,220 --> 00:43:19,388 Ora è con me. 516 00:43:23,183 --> 00:43:24,351 È al mio fianco 517 00:43:25,269 --> 00:43:26,103 adesso. 518 00:43:29,315 --> 00:43:30,566 Vuoi sapere altro? 519 00:43:47,791 --> 00:43:50,002 - Avete finito? - Baek. 520 00:43:50,794 --> 00:43:52,671 Perché sei ancora con lei? 521 00:43:52,755 --> 00:43:54,840 Perché dovrei dirtelo? 522 00:43:54,923 --> 00:43:57,968 Sapere che stava morendo ti ha fatto innamorare di nuovo? 523 00:43:58,052 --> 00:44:00,387 O speri che ti lasci qualcosa? 524 00:44:03,390 --> 00:44:04,475 Unisciti a me. 525 00:44:04,558 --> 00:44:07,061 Ti darò qualsiasi cosa, se la lascerai. 526 00:44:17,529 --> 00:44:20,074 Sto perdendo la pazienza, perciò vattene. 527 00:44:26,664 --> 00:44:27,498 Ehi. 528 00:44:33,087 --> 00:44:36,256 Non voglio dirti cose che non ho ancora detto a lei. 529 00:44:36,340 --> 00:44:38,926 Fa' del tuo peggio. Non andrò da nessuna parte. 530 00:44:39,009 --> 00:44:41,512 Resterò al suo fianco per sempre. 531 00:44:42,096 --> 00:44:42,971 Io starò con lei. 532 00:44:43,931 --> 00:44:46,225 Quindi non sperarci troppo e sparisci. 533 00:45:02,908 --> 00:45:04,034 Sei a casa. 534 00:45:05,494 --> 00:45:06,829 Il presidente è qui. 535 00:45:06,912 --> 00:45:07,830 L'hai saputo? 536 00:45:11,917 --> 00:45:12,876 Sembri felice. 537 00:45:13,710 --> 00:45:14,711 Non lo sono. 538 00:45:14,795 --> 00:45:18,549 Come potrei? L'amore della tua vita ti ha spezzato il cuore. 539 00:45:19,716 --> 00:45:21,093 Che ti è successo al viso? 540 00:45:21,176 --> 00:45:22,928 - Ti sei fatto male? - Non… 541 00:45:24,596 --> 00:45:25,514 Non mi toccare. 542 00:45:27,349 --> 00:45:29,643 La mia vita è sempre stata senza speranza. 543 00:45:30,519 --> 00:45:32,229 Nessun dolore è peggio di un altro, 544 00:45:32,771 --> 00:45:34,606 e non m'importa se soffro. 545 00:45:35,566 --> 00:45:37,025 Quindi non fare finta 546 00:45:37,609 --> 00:45:38,610 di essere una madre. 547 00:45:41,655 --> 00:45:42,656 Hai ospiti. 548 00:45:53,917 --> 00:45:56,086 Perché non rispondeva? 549 00:45:56,170 --> 00:46:00,048 Non si sente in colpa per quello che mi è successo? 550 00:46:02,634 --> 00:46:05,012 Non dovevi chiamarmi. Che ci fai qui? 551 00:46:06,513 --> 00:46:10,559 Ho evitato l'arresto, ma non sono ancora fuori dai guai. 552 00:46:10,642 --> 00:46:14,146 - Baek Hyun-woo non vuole arrendersi! - E allora? 553 00:46:14,229 --> 00:46:17,065 Se tutti scoprissero il doppio contratto e la frode, 554 00:46:17,149 --> 00:46:19,401 crede che sarò solo io ad affondare? 555 00:46:19,485 --> 00:46:22,779 Crede che sarà ancora presidente? 556 00:46:23,947 --> 00:46:27,034 Ecco le azioni degli accomandanti di Eun-sung. 557 00:46:27,117 --> 00:46:28,494 Oggi l'ho torchiato. 558 00:46:28,577 --> 00:46:30,287 "I tuoi accomandanti sono furiosi? 559 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 Cercano un nuovo accomandatario?" 560 00:46:32,039 --> 00:46:33,540 E lui ha detto di sì. 561 00:46:34,124 --> 00:46:35,167 Questo significa… 562 00:46:35,250 --> 00:46:38,086 Che non ha ancora trovato il fondo segreto di tuo nonno. 563 00:46:38,170 --> 00:46:39,505 Sapevi 564 00:46:40,088 --> 00:46:41,840 del fondo segreto in Svizzera? 565 00:46:41,924 --> 00:46:44,259 Nascono tre società alle Isole Vergini, 566 00:46:44,343 --> 00:46:45,844 in Moldavia e a Singapore. 567 00:46:45,928 --> 00:46:49,097 Il fondo segreto in Svizzera viene trasferito a Singapore. 568 00:46:49,181 --> 00:46:50,807 Poi le Isole Vergini 569 00:46:50,891 --> 00:46:54,019 fingono di aver prestato soldi alla Moldavia, 570 00:46:54,102 --> 00:46:57,064 mentre Singapore copre il debito di quest'ultima. 571 00:46:58,190 --> 00:47:00,609 E la società moldava dice che non può ripagarlo? 572 00:47:00,692 --> 00:47:01,527 Esatto. 573 00:47:02,152 --> 00:47:04,947 Poi le Isole Vergini la denunciano per bancarotta 574 00:47:05,030 --> 00:47:06,907 e Singapore deve ripagare il debito. 575 00:47:08,492 --> 00:47:11,453 Così il fondo segreto può essere spostato legalmente. 576 00:47:11,537 --> 00:47:13,872 Una volta finito, le tre società chiudono 577 00:47:13,956 --> 00:47:16,583 rendendo difficile rintracciare il fondo. 578 00:47:16,667 --> 00:47:18,544 Riciclano i soldi così. 579 00:47:18,627 --> 00:47:22,464 E alla fine li inviano a una banca di Labuan, in Malesia. 580 00:47:24,049 --> 00:47:25,050 Incredibile. 581 00:47:25,133 --> 00:47:28,845 Significa che il fondo segreto ora è in Malesia? 582 00:47:28,929 --> 00:47:32,307 Non credo, perché Eun-sung ha mandato qualcuno a Labuan oggi. 583 00:47:32,391 --> 00:47:35,269 Neanche lui conosce la destinazione finale. 584 00:47:38,981 --> 00:47:40,399 A proposito, 585 00:47:41,275 --> 00:47:42,818 tu come facevi a saperlo? 586 00:47:44,361 --> 00:47:47,489 Molte persone non tollerano la situazione attuale, 587 00:47:47,573 --> 00:47:49,283 ma non possono dirlo. 588 00:47:49,366 --> 00:47:53,161 Alcune lavorano per la Queens da più di 30 anni. 589 00:47:53,912 --> 00:47:56,748 Jang è stato a lungo segretario del presidente Hong. 590 00:47:56,832 --> 00:47:59,543 Ha rifiutato un lauto stipendio e si è dimesso. 591 00:48:02,129 --> 00:48:03,171 Segretario Jang. 592 00:48:04,298 --> 00:48:05,716 Come sta? 593 00:48:05,799 --> 00:48:08,844 E ti hanno detto queste cose per noi? 594 00:48:08,927 --> 00:48:12,556 No, per l'azienda alla quale hanno dedicato la vita. 595 00:48:13,307 --> 00:48:15,851 Non vogliono vederla sgretolarsi. 596 00:48:17,936 --> 00:48:19,146 E tu? 597 00:48:20,731 --> 00:48:22,899 Perché lo fai? Per l'azienda? 598 00:48:22,983 --> 00:48:24,735 Sì, per l'azienda. 599 00:48:27,738 --> 00:48:30,991 Perché so quanto ami 600 00:48:31,575 --> 00:48:32,409 la tua azienda. 601 00:48:44,087 --> 00:48:47,090 Abbiamo considerato l'opinione di ciascun membro. 602 00:48:47,174 --> 00:48:49,509 Ha violato l'obbligo di riservatezza 603 00:48:49,593 --> 00:48:51,219 e rivelato informazioni… 604 00:48:56,516 --> 00:48:58,352 - Voi chi siete? - Giusto. 605 00:48:58,435 --> 00:49:01,396 Difendiamo il nostro cliente, il sig. Baek Hyun-woo. 606 00:49:01,480 --> 00:49:04,691 Senta. Non potete interferire con un audit interno. 607 00:49:04,775 --> 00:49:08,278 Per l'articolo 12, paragrafo 1, punto 3 e l'articolo 11, paragrafo 4 608 00:49:08,362 --> 00:49:11,490 della legge sulle procedure amministrative, 609 00:49:11,573 --> 00:49:12,991 può avvalersi di un legale. 610 00:49:16,912 --> 00:49:17,954 Proseguiamo. 611 00:49:18,038 --> 00:49:20,624 Per tali ragioni, abbiamo deciso di licenziarla… 612 00:49:20,707 --> 00:49:21,750 Lo state licenziando 613 00:49:21,833 --> 00:49:24,711 perché un dirigente di un'azienda rivale ha dichiarato 614 00:49:24,795 --> 00:49:27,255 che il sig. Baek gli aveva dato un elenco di VIP, 615 00:49:27,339 --> 00:49:30,550 acquisendolo tramite il proprio badge aziendale. 616 00:49:30,634 --> 00:49:32,761 - Sì, e… - Quando avete ricevuto la soffiata? 617 00:49:33,261 --> 00:49:34,137 Il 6 agosto. 618 00:49:34,221 --> 00:49:35,972 Lui quando ha ottenuto l'elenco? 619 00:49:36,056 --> 00:49:37,140 Il 1° e il 2 agosto. 620 00:49:37,224 --> 00:49:38,684 - In due volte. - Strano. 621 00:49:38,767 --> 00:49:42,187 Il suo ID intranet è stato cancellato il 28 luglio. 622 00:49:42,270 --> 00:49:43,271 Esatto. 623 00:49:43,355 --> 00:49:46,066 Ho consegnato il tesserino, la carta, il portatile 624 00:49:46,149 --> 00:49:47,776 e tutto il resto quel giorno. 625 00:49:47,859 --> 00:49:50,821 Forse ha usato il badge di un altro. 626 00:49:50,904 --> 00:49:51,947 Di chi? 627 00:49:52,030 --> 00:49:54,074 Magari di uno del suo team. 628 00:49:54,157 --> 00:49:59,329 Quindi un impiegato comune ha accesso all'elenco di VIP dei Grandi Magazzini. 629 00:49:59,413 --> 00:50:00,831 - È un problema, no? - Sì. 630 00:50:00,914 --> 00:50:04,000 Deve esserci prova che certe informazioni siano segrete 631 00:50:04,084 --> 00:50:05,627 perché le considerino riservate. 632 00:50:05,711 --> 00:50:08,755 Se chiunque poteva accedervi e scaricare il materiale, 633 00:50:08,839 --> 00:50:11,007 significa che i Grandi Magazzini 634 00:50:11,091 --> 00:50:13,593 non tenevano segreto l'elenco dei VIP. 635 00:50:13,677 --> 00:50:18,140 Il problema è l'appropriazione indebita. Ha firmato tutti i documenti connessi. 636 00:50:18,223 --> 00:50:21,226 Abbiamo chiesto l'autenticazione di quelle 27 firme 637 00:50:21,309 --> 00:50:25,063 al calligrafo che era a capo del dipartimento nell'NFS. 638 00:50:25,147 --> 00:50:27,357 Le dimensioni e i dettagli di ogni firma 639 00:50:27,441 --> 00:50:29,943 si sono rivelati esattamente uguali. 640 00:50:30,026 --> 00:50:32,946 È possibile solo se la firma è stata duplicata. 641 00:50:33,739 --> 00:50:38,034 Non possiamo fidarci di questa perizia, dato che è stata richiesta da voi. 642 00:50:38,118 --> 00:50:40,370 Allora chiediamo alla procura di valutarla. 643 00:50:40,454 --> 00:50:42,956 Falsificare un documento non prevede multe. 644 00:50:43,039 --> 00:50:45,584 Solo il carcere per un massimo di tre anni. 645 00:50:49,087 --> 00:50:50,213 Confidiamo 646 00:50:50,297 --> 00:50:52,716 che prenderete 647 00:50:53,675 --> 00:50:54,885 la decisione giusta. 648 00:51:54,444 --> 00:51:55,862 - Sono io. - Salve, signore. 649 00:51:58,949 --> 00:52:00,033 Sbarazzati 650 00:52:00,951 --> 00:52:01,952 di Baek Hyun-woo. 651 00:52:03,537 --> 00:52:05,288 È una seccatura per entrambi. 652 00:52:05,372 --> 00:52:06,623 Boracay, giusto? 653 00:52:07,457 --> 00:52:08,416 Ti manderò lì 654 00:52:08,500 --> 00:52:10,210 e ti pagherò profumatamente. 655 00:52:10,293 --> 00:52:11,169 Presidente Yoon. 656 00:52:11,253 --> 00:52:14,464 L'ultima volta c'è stato un intoppo perché mi sono distratto. 657 00:52:14,548 --> 00:52:16,925 Stavolta andrò fino in fondo. 658 00:52:30,355 --> 00:52:33,441 Più avvocati ci sono, meglio è. Sei fortunato ad averci. 659 00:52:33,525 --> 00:52:38,488 Lavoriamo in campi diversi, ma ci siamo uniti per aiutare un amico. 660 00:52:39,155 --> 00:52:40,574 Siamo come gli Avengers. 661 00:52:40,657 --> 00:52:44,160 Scusa, ma io sono qui anche perché tutti mi chiedono 662 00:52:44,244 --> 00:52:46,788 se tornerai con la tua ex. 663 00:52:46,872 --> 00:52:47,831 Allora? 664 00:52:54,838 --> 00:52:56,256 Non sono affari vostri. 665 00:52:56,339 --> 00:52:58,300 Tu sei laureato in diritto commerciale. 666 00:52:58,383 --> 00:53:02,554 È vero. Eri un esperto delle leggi su assegni e cambiali. 667 00:53:02,637 --> 00:53:04,973 Anni fa. Ora mi occupo di ogni genere di caso. 668 00:53:05,056 --> 00:53:07,392 Da' un'occhiata a questo 669 00:53:07,475 --> 00:53:08,977 e rintraccia i soldi. 670 00:53:09,477 --> 00:53:10,604 BANCA DELLA SVIZZERA 671 00:53:12,022 --> 00:53:13,773 Dove li hai trovati? 672 00:53:18,445 --> 00:53:19,279 Salve. 673 00:53:20,238 --> 00:53:21,489 Prenda. 674 00:53:21,573 --> 00:53:23,825 - Lo butto via io mentre esco. - Grazie. 675 00:53:23,909 --> 00:53:25,076 - Al piano -2? - Sì. 676 00:53:25,160 --> 00:53:26,912 Segretaria Na, salve. 677 00:53:26,995 --> 00:53:27,829 Salve. 678 00:53:29,915 --> 00:53:30,916 Tenga. 679 00:53:31,416 --> 00:53:32,250 Grazie. 680 00:53:55,065 --> 00:53:57,025 Eun-sung sta cercando il fondo segreto 681 00:53:57,108 --> 00:53:58,985 per comprare altre azioni. 682 00:53:59,069 --> 00:54:00,695 Un fondo segreto? Di quanto? 683 00:54:00,779 --> 00:54:01,905 Novecento miliardi. 684 00:54:07,577 --> 00:54:08,411 Lo troverò 685 00:54:10,038 --> 00:54:11,247 prima io. 686 00:54:12,290 --> 00:54:14,584 Signora, attenta ai raggi UV. 687 00:54:15,210 --> 00:54:16,419 Perché sei qui? 688 00:54:16,503 --> 00:54:18,421 Non stavi con Beom-ja? 689 00:54:18,505 --> 00:54:19,422 Cosa? 690 00:54:19,506 --> 00:54:21,591 Ma no, ha frainteso. 691 00:54:21,675 --> 00:54:23,134 Quella volta, 692 00:54:23,218 --> 00:54:25,261 mi sentivo in colpa perché mi ha implorata 693 00:54:25,345 --> 00:54:28,348 di aiutarla a vedere il padre solo una volta. 694 00:54:28,431 --> 00:54:29,975 Sono stata insolitamente tenera. 695 00:54:30,058 --> 00:54:31,768 Bene. Stai con chi compatisci. 696 00:54:31,851 --> 00:54:34,354 Ma no, sig.ra Moh! 697 00:54:34,437 --> 00:54:35,897 Lei mi conosce. 698 00:54:35,981 --> 00:54:38,942 Sto solo con i soldi e il potere. 699 00:54:39,025 --> 00:54:42,404 Dopotutto, ora è lei la regina. 700 00:54:43,530 --> 00:54:46,950 Non devo essere la CEO o avere un titolo simile. 701 00:54:47,033 --> 00:54:48,952 Resterò accanto a lei, 702 00:54:49,661 --> 00:54:50,912 come sua assistente. 703 00:54:50,996 --> 00:54:52,664 Scordatelo. 704 00:54:53,915 --> 00:54:54,833 Vedremo. 705 00:54:54,916 --> 00:54:56,167 Certo. 706 00:54:56,251 --> 00:55:00,588 Io, la meravigliosa Grace, la servirò meravigliosamente. 707 00:55:07,554 --> 00:55:09,681 Ricordi questa stanza? 708 00:55:09,764 --> 00:55:11,850 Dicono che un ambiente familiare 709 00:55:11,933 --> 00:55:13,852 può aiutarti a guarire. 710 00:55:13,935 --> 00:55:15,937 Non è facile assistere un malato. 711 00:55:16,021 --> 00:55:18,231 Si faccia fare un massaggio, dopo. 712 00:55:18,314 --> 00:55:20,150 All'olio essenziale di incenso? 713 00:55:20,233 --> 00:55:21,067 Certo. 714 00:55:45,133 --> 00:55:46,134 Grazie. 715 00:55:46,718 --> 00:55:49,095 Potete andare. Lasciamolo riposare. 716 00:56:04,652 --> 00:56:05,487 Allora? 717 00:56:06,154 --> 00:56:07,655 La memoria sta tornando? 718 00:56:07,739 --> 00:56:09,449 Dimmi. Dove sono i soldi? 719 00:56:09,532 --> 00:56:12,660 Dov'è il fondo segreto che hai nascosto a mio nome? 720 00:56:40,271 --> 00:56:42,273 Continui a spiarla, a qualunque costo. 721 00:56:43,149 --> 00:56:45,193 Chissà che altro può fargli. 722 00:56:49,989 --> 00:56:50,824 Devo lasciarla. 723 00:57:12,345 --> 00:57:13,263 Oddio. 724 00:57:13,346 --> 00:57:15,849 Cavolo, è giorno ed è quasi nudo. 725 00:57:31,990 --> 00:57:32,824 Che significa? 726 00:57:33,491 --> 00:57:34,451 "Guardami. 727 00:57:35,326 --> 00:57:36,578 Sono bello. 728 00:57:37,203 --> 00:57:38,830 E ho anche un gran corpo." 729 00:57:38,913 --> 00:57:39,747 Ma davvero? 730 00:57:41,040 --> 00:57:42,041 Oddio. 731 00:58:08,443 --> 00:58:09,402 Che sta facendo? 732 00:58:11,279 --> 00:58:12,113 Io… 733 00:58:12,697 --> 00:58:13,531 Beh… 734 00:58:15,533 --> 00:58:17,911 Stava facendo la guardona? 735 00:58:17,994 --> 00:58:20,705 Certo che no. Passavo di qui 736 00:58:20,788 --> 00:58:22,582 e l'ho vista. 737 00:58:27,128 --> 00:58:28,004 Ne vuole un po'? 738 00:58:30,298 --> 00:58:31,758 - Cosa sono? - More di gelso. 739 00:58:31,841 --> 00:58:33,134 Cioè… 740 00:58:35,428 --> 00:58:37,263 - Bacche? - Sì, esatto. 741 00:58:37,347 --> 00:58:39,098 Fanno bene alle donne. 742 00:58:42,852 --> 00:58:44,562 - Quanto costano? - Non le vendo. 743 00:58:44,646 --> 00:58:45,647 Sono gratis. 744 00:58:45,730 --> 00:58:46,689 Perché mai… 745 00:58:49,692 --> 00:58:51,653 Che originalità. Glielo concedo. 746 00:58:52,529 --> 00:58:53,488 Cosa? 747 00:58:54,197 --> 00:58:57,575 È il primo uomo che ci prova con le more di gelso. 748 00:58:58,243 --> 00:59:00,245 Ma voglio essere chiara. 749 00:59:00,328 --> 00:59:01,412 Accettarle 750 00:59:01,496 --> 00:59:03,456 non significa che accetto il suo amore. 751 00:59:07,210 --> 00:59:09,254 - Qual è il suo MBTI? - Cosa? 752 00:59:09,963 --> 00:59:12,382 Io credo che lei sia una ISTJ. 753 00:59:12,465 --> 00:59:14,842 - I… Cosa? - Non esprime bene le emozioni. 754 00:59:14,926 --> 00:59:19,264 È una perfezionista con una buona memoria. Sembra fredda, ma ha il cuore tenero. 755 00:59:19,347 --> 00:59:22,559 Sono così anche Robert De Niro e Natalie Portman. 756 00:59:25,937 --> 00:59:27,063 Ma di che parla? 757 00:59:28,982 --> 00:59:30,567 E perché è a casa? 758 00:59:30,650 --> 00:59:32,610 Non deve lavorare come gli altri? 759 00:59:32,694 --> 00:59:33,695 Io non lavoro 760 00:59:35,029 --> 00:59:35,863 così tanto. 761 00:59:36,489 --> 00:59:37,448 Perché no? 762 00:59:37,532 --> 00:59:39,409 Perché la vita è breve. 763 00:59:40,201 --> 00:59:42,370 Voglio solo essere autosufficiente. 764 00:59:50,795 --> 00:59:52,755 Cosa? È un agricoltore autosufficiente? 765 01:00:03,683 --> 01:00:05,560 Le ha tenute per me? 766 01:00:05,643 --> 01:00:06,644 Caspita. 767 01:00:08,980 --> 01:00:10,565 Natalie Portman? 768 01:00:30,835 --> 01:00:32,045 Oddio! 769 01:00:32,795 --> 01:00:34,672 Quante sono! 770 01:00:34,756 --> 01:00:37,133 Me le ha date Yeong-song. 771 01:00:37,216 --> 01:00:38,926 Ha raccolto le more di gelso. 772 01:00:39,010 --> 01:00:40,386 Dice che ne ha ancora. 773 01:00:40,470 --> 01:00:42,055 Ne ha raccolte troppe, 774 01:00:42,138 --> 01:00:43,931 così le sta regalando. 775 01:00:45,850 --> 01:00:46,934 È ridicolo. 776 01:00:47,018 --> 01:00:48,645 Potrebbe venderle. 777 01:00:48,728 --> 01:00:51,314 Mette da parte abbastanza per la famiglia 778 01:00:51,397 --> 01:00:53,274 e regala il resto. 779 01:00:53,358 --> 01:00:55,652 Che facciamo con tutte queste more? 780 01:01:26,265 --> 01:01:30,103 Mi hanno detto che, nelle difficoltà, i saggi mangiano carne. 781 01:01:30,186 --> 01:01:32,814 Sì, è vero. 782 01:01:32,897 --> 01:01:36,901 La sola determinazione non può aumentare la tua forza di volontà. 783 01:01:36,984 --> 01:01:38,945 Anche la salute è importante. 784 01:01:39,028 --> 01:01:40,613 - Pulisciti le mani. - Ok. 785 01:01:41,322 --> 01:01:45,410 E pensate a cosa mangiamo nelle occasioni speciali. 786 01:01:45,493 --> 01:01:46,869 Carne. 787 01:01:46,953 --> 01:01:49,664 Giusto? Compleanni, lauree, assunzioni… 788 01:01:49,747 --> 01:01:50,581 E guardate. 789 01:01:50,665 --> 01:01:54,001 Festeggiamo con la carne il fatto che è stata dimessa. 790 01:01:54,085 --> 01:01:56,754 Al mio compleanno, mangiavamo sempre cinese. 791 01:01:56,838 --> 01:01:59,257 Cos'è il maiale in agrodolce? E il pollo piccante? 792 01:02:01,384 --> 01:02:02,719 - Griglio io la carne. - Tu? 793 01:02:03,553 --> 01:02:05,722 La mangi solo 794 01:02:05,805 --> 01:02:07,306 se è servita su un piatto. 795 01:02:07,390 --> 01:02:10,017 D'ora in poi, griglierò io la carne per voi. 796 01:02:10,101 --> 01:02:11,394 Posa quelle pinze. 797 01:02:11,978 --> 01:02:13,146 - Faccio io. - Sì. 798 01:02:20,486 --> 01:02:21,612 Hae-in, ricordo 799 01:02:21,696 --> 01:02:24,657 che il medico ha detto che i leucociti sono fondamentali. 800 01:02:24,741 --> 01:02:26,701 Ha detto che devi raggiungere 801 01:02:26,784 --> 01:02:29,412 un certo livello per fare la terapia in Germania. 802 01:02:30,413 --> 01:02:31,414 È vero. 803 01:02:31,497 --> 01:02:32,915 I leucociti devono essere 804 01:02:32,999 --> 01:02:36,836 tra le 4.000 e le 10.000 cellule per microlitro. 805 01:02:36,919 --> 01:02:38,963 Quanto erano in Germania? 806 01:02:39,046 --> 01:02:40,256 Erano 1.500 µL. 807 01:02:42,049 --> 01:02:42,967 Sono bassi. 808 01:02:43,050 --> 01:02:45,595 Ma ultimamente si sono alzati. 809 01:02:45,678 --> 01:02:47,346 Ora sono circa 3.000 µL. 810 01:02:48,598 --> 01:02:50,057 Sono raddoppiati. 811 01:02:50,141 --> 01:02:51,768 Sono fiera di te. 812 01:02:51,851 --> 01:02:54,020 Beh… Non è niente di che. 813 01:02:54,103 --> 01:02:57,565 - Me ne mancano ancora 1.000. - Ci sei quasi. 814 01:02:57,648 --> 01:02:59,358 Impegnati di più. 815 01:02:59,442 --> 01:03:02,904 Non è mica come studiare. Non posso "impegnarmi di più". 816 01:03:02,987 --> 01:03:05,990 Quindi cosa dovresti fare? Le iniezioni, e poi? 817 01:03:06,073 --> 01:03:07,533 Ho fatto delle ricerche. 818 01:03:07,617 --> 01:03:11,412 Sono importanti l'energia e il sistema immunitario. 819 01:03:11,496 --> 01:03:14,707 Deve mangiare bene e prendere molte vitamine e proteine. 820 01:03:14,791 --> 01:03:16,083 E deve riposarsi. 821 01:03:16,167 --> 01:03:19,378 Allora dovrà mangiare molta carne 822 01:03:19,462 --> 01:03:20,296 e fagioli. 823 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 Penserò io alla sua dieta. 824 01:03:29,472 --> 01:03:30,723 - Beom-jun. - Sì? 825 01:03:30,807 --> 01:03:31,808 Girale. 826 01:03:32,725 --> 01:03:34,143 Giusto. 827 01:03:36,103 --> 01:03:36,979 No. 828 01:03:37,063 --> 01:03:38,731 Sono bruciate. Che faccio? 829 01:03:38,815 --> 01:03:40,107 Tagliamo le parti bruciate. 830 01:03:41,025 --> 01:03:43,152 - Mi passa le forbici? - No. 831 01:03:43,236 --> 01:03:44,111 Ci penso io. 832 01:03:45,446 --> 01:03:47,698 Le servono carne e fagioli. 833 01:03:47,782 --> 01:03:48,825 Che altro? 834 01:03:48,908 --> 01:03:51,327 Banane, frutta secca… 835 01:03:51,994 --> 01:03:54,455 - Che buona. - Cavolo. 836 01:03:54,539 --> 01:03:56,123 È saporita. 837 01:03:57,041 --> 01:03:58,042 È squisita. 838 01:03:58,835 --> 01:04:00,419 - Guarda. - È contento. 839 01:04:02,880 --> 01:04:04,090 Santo cielo. 840 01:04:05,967 --> 01:04:07,093 Devi girarla. 841 01:04:08,761 --> 01:04:09,846 Guarda. 842 01:04:11,681 --> 01:04:13,307 Le servono molte proteine. 843 01:04:13,391 --> 01:04:14,725 È vero. 844 01:04:19,230 --> 01:04:20,648 Mangia mentre lo fai. 845 01:04:21,315 --> 01:04:23,442 Puliscila. 846 01:04:33,995 --> 01:04:34,829 Avanti. 847 01:04:40,293 --> 01:04:42,086 Non funziona di nuovo. 848 01:04:44,463 --> 01:04:45,715 Davvero? 849 01:04:50,303 --> 01:04:52,221 Devi solo premere qui. 850 01:04:52,305 --> 01:04:55,057 Non sono brava come te. 851 01:04:56,767 --> 01:04:58,185 Ne compro uno nuovo? 852 01:04:58,853 --> 01:04:59,687 Perché? 853 01:04:59,770 --> 01:05:01,188 Non riesci a usare questo. 854 01:05:01,272 --> 01:05:03,816 Allora puoi farlo tu per me. Guarda come sei bravo. 855 01:05:07,361 --> 01:05:08,321 Forse… 856 01:05:08,863 --> 01:05:09,822 sto migliorando. 857 01:05:11,991 --> 01:05:13,409 A forza di asciugarteli. 858 01:05:16,829 --> 01:05:17,663 È vero. 859 01:05:17,747 --> 01:05:19,373 Sei stato bravo con le onde. 860 01:05:22,335 --> 01:05:25,504 Ora che sei migliorato, continua ad asciugarmi i capelli. 861 01:05:25,588 --> 01:05:26,756 Certo. Non c'è problema. 862 01:05:27,340 --> 01:05:28,174 Che altro? 863 01:05:28,257 --> 01:05:32,011 Dimmi cos'altro vuoi che faccia, e lo farò. 864 01:05:34,096 --> 01:05:35,139 Mi basta 865 01:05:35,723 --> 01:05:38,893 che mi asciughi i capelli con il phon rotto. 866 01:05:41,145 --> 01:05:42,730 Solo questo? 867 01:05:42,813 --> 01:05:43,814 È un grosso favore. 868 01:05:44,482 --> 01:05:46,692 Dovrai starmi accanto ogni giorno. 869 01:05:47,276 --> 01:05:48,611 Non credo 870 01:05:48,694 --> 01:05:51,030 che dovrei essere avida, per ora. 871 01:05:53,324 --> 01:05:55,409 No, sii avida. 872 01:05:56,035 --> 01:05:56,911 Puoi farlo. 873 01:05:56,994 --> 01:05:59,288 Non trattarmi bene per forza. 874 01:05:59,372 --> 01:06:03,084 Non mi sono dichiarata perché mi trattassi meglio. 875 01:06:03,167 --> 01:06:04,001 Esprimevo solo 876 01:06:05,211 --> 01:06:06,712 i miei sentimenti. 877 01:06:06,796 --> 01:06:07,797 Anch'io. 878 01:06:10,299 --> 01:06:11,217 È ciò che desidero. 879 01:06:13,219 --> 01:06:14,387 Voglio essere migliore, 880 01:06:15,471 --> 01:06:16,764 se posso. 881 01:06:18,224 --> 01:06:19,266 È quello che penso. 882 01:06:26,399 --> 01:06:27,400 Ieri… 883 01:06:28,150 --> 01:06:30,277 non ho riconosciuto Soo-cheol 884 01:06:31,529 --> 01:06:33,948 per un paio di secondi. 885 01:06:35,074 --> 01:06:37,827 E non ricordavo il nome del mio medico. 886 01:06:38,786 --> 01:06:40,788 Non trovavo neanche la mia stanza 887 01:06:41,330 --> 01:06:43,582 e sono rimasta ferma un minuto. 888 01:06:45,793 --> 01:06:48,212 Quando il medico mi ha detto della malattia, 889 01:06:48,838 --> 01:06:50,548 ha parlato di amnesie, 890 01:06:50,631 --> 01:06:53,551 perdite sensoriali e disturbi del linguaggio. 891 01:06:53,634 --> 01:06:55,177 Ma non gli ho creduto. 892 01:06:56,637 --> 01:06:58,264 Credevo che accadesse agli altri. 893 01:06:59,223 --> 01:07:00,683 Che io fossi diversa. 894 01:07:02,059 --> 01:07:05,896 Ma sta succedendo tutto proprio in quest'ordine. 895 01:07:06,522 --> 01:07:10,317 Posso aspettarmi il prossimo sintomo, ed è spaventoso. 896 01:07:11,360 --> 01:07:12,903 Non ti voglio accanto, 897 01:07:12,987 --> 01:07:15,072 quando accadrà. 898 01:07:19,702 --> 01:07:21,162 Che stai dicendo? 899 01:07:21,245 --> 01:07:23,122 Godiamoci questa fase. 900 01:07:25,082 --> 01:07:26,667 Quando la malattia peggiorerà, 901 01:07:26,751 --> 01:07:28,169 voglio… 902 01:07:29,378 --> 01:07:30,921 che mi lasci. 903 01:07:34,508 --> 01:07:35,551 È ciò che desidero. 904 01:07:55,529 --> 01:07:57,239 Cosa? Quando ha lasciato il gioco? 905 01:07:57,323 --> 01:07:58,407 È successo qualcosa? 906 01:07:58,491 --> 01:07:59,450 UTENTE DISATTIVATO 907 01:08:00,201 --> 01:08:01,035 Cavolo. 908 01:08:09,168 --> 01:08:10,002 Room service. 909 01:08:23,307 --> 01:08:24,141 Bevi. 910 01:08:32,691 --> 01:08:33,818 È così amaro? 911 01:08:38,280 --> 01:08:40,574 - Non quanto la mia vita. - Cavolo. 912 01:08:45,579 --> 01:08:47,373 Maestro, trattami come un discepolo. 913 01:08:47,456 --> 01:08:48,457 "Maestro"? 914 01:08:52,378 --> 01:08:54,630 Ti prego, insegnami a boxare. 915 01:08:54,713 --> 01:08:57,091 Non ho dato neanche un pugno a Eun-sung 916 01:08:57,174 --> 01:09:00,886 e sono caduto, umiliandomi. 917 01:09:03,556 --> 01:09:04,849 Capisco. 918 01:09:04,932 --> 01:09:07,268 Ma non puoi allenarti per rabbia. 919 01:09:07,351 --> 01:09:09,520 - Ti farai male alle articolazioni… - Cosa? 920 01:09:09,603 --> 01:09:10,646 Va benissimo! 921 01:09:10,729 --> 01:09:12,815 Diventerò pazzo, se continuo così! 922 01:09:14,108 --> 01:09:17,987 E se dovessi proteggere la mia famiglia e non ci riuscissi? 923 01:09:20,072 --> 01:09:21,198 Sono terrorizzato. 924 01:09:21,282 --> 01:09:22,616 Oddio. 925 01:09:27,246 --> 01:09:28,414 Va bene. 926 01:09:28,497 --> 01:09:29,582 Sarò il tuo maestro. 927 01:09:31,208 --> 01:09:32,126 Grazie. 928 01:09:32,209 --> 01:09:33,377 Siediti. 929 01:09:33,460 --> 01:09:34,461 Seduto. 930 01:09:34,545 --> 01:09:35,629 Siediti. 931 01:09:37,882 --> 01:09:40,176 Ma, visto che siamo di fretta, 932 01:09:40,259 --> 01:09:42,094 posso insegnarti solo una cosa. 933 01:09:42,178 --> 01:09:43,012 Quale? 934 01:09:43,095 --> 01:09:44,513 Stendere con un solo pugno 935 01:09:46,056 --> 01:09:47,600 un avversario forte. 936 01:09:53,355 --> 01:09:55,232 Ci sono due abilità fondamentali. 937 01:09:56,317 --> 01:09:57,151 Soo-cheol. 938 01:09:58,694 --> 01:09:59,737 Colpiscimi. 939 01:10:00,905 --> 01:10:01,739 Sul serio? 940 01:10:07,578 --> 01:10:08,787 Sono così forte? 941 01:10:10,456 --> 01:10:12,791 No, questa è la prima abilità. 942 01:10:13,626 --> 01:10:14,501 Esagera. 943 01:10:14,585 --> 01:10:16,837 Così l'avversario penserà con arroganza: 944 01:10:16,921 --> 01:10:18,839 "Non può competere con me. 945 01:10:18,923 --> 01:10:20,507 In pratica, ho vinto. 946 01:10:20,591 --> 01:10:22,468 Non mi credevo così forte." 947 01:10:23,260 --> 01:10:24,929 - Ho capito. - Dacci dentro. 948 01:10:30,226 --> 01:10:31,977 - Bravo. - Mi hai fatto male! 949 01:10:32,061 --> 01:10:33,729 - Scusa. - Il naso! 950 01:10:33,812 --> 01:10:35,648 A che serve questa roba? 951 01:10:36,190 --> 01:10:37,942 A fargli abbassare la guardia. 952 01:10:38,025 --> 01:10:41,111 Devi aspettare che lo faccia 953 01:10:41,195 --> 01:10:43,155 e poi dargli il pugno decisivo. 954 01:10:43,239 --> 01:10:44,907 Ma prima devo farmi pestare? 955 01:10:44,990 --> 01:10:46,742 Quella è la seconda abilità. 956 01:10:46,825 --> 01:10:48,244 La resistenza. 957 01:10:48,327 --> 01:10:50,537 Ti serve forza per incassare i colpi. 958 01:10:51,121 --> 01:10:52,623 Credi che possa farcela? 959 01:10:59,964 --> 01:11:02,174 Muhammad Ali, il mio mentore, disse: 960 01:11:02,258 --> 01:11:03,300 "L'impossibile 961 01:11:03,842 --> 01:11:05,844 non è un fatto, è un'opinione". 962 01:11:08,222 --> 01:11:09,390 Ho capito. 963 01:11:11,725 --> 01:11:13,727 Puoi farcela, Soo-cheol. 964 01:11:13,811 --> 01:11:16,981 Fatti colpire, per ora, e diventa un campione nella vita. 965 01:11:17,064 --> 01:11:18,857 L'ha detto il tuo mentore? 966 01:11:18,941 --> 01:11:20,526 No, è roba mia. 967 01:11:20,609 --> 01:11:21,527 Va bene. 968 01:11:21,610 --> 01:11:22,653 Proviamo. 969 01:11:23,195 --> 01:11:24,029 Ok. 970 01:11:35,708 --> 01:11:36,750 Santo cielo. 971 01:11:36,834 --> 01:11:39,295 Non sapevo che vi stavate rilassando 972 01:11:39,378 --> 01:11:41,213 in un luogo così bello e pulito. 973 01:11:41,714 --> 01:11:42,923 Rilassarci, un corno. 974 01:11:43,007 --> 01:11:44,425 Come osi venire qui? 975 01:11:44,508 --> 01:11:45,884 Mamma, l'ho invitata io. 976 01:11:46,677 --> 01:11:47,970 Davvero? Perché? 977 01:11:48,053 --> 01:11:50,180 C'è una cosa che non vi ho detto. 978 01:11:50,264 --> 01:11:52,099 Sul fondo segreto del nonno. 979 01:11:54,685 --> 01:11:56,020 Novecento miliardi? 980 01:11:56,103 --> 01:11:58,188 E quei soldi sono in Malesia? 981 01:11:58,272 --> 01:11:59,815 No, credo che siano qui. 982 01:11:59,898 --> 01:12:00,899 - In Corea? - Sì. 983 01:12:00,983 --> 01:12:03,652 Prima il denaro è stato riciclato a Hong Kong. 984 01:12:03,736 --> 01:12:05,279 Una società cartiera 985 01:12:05,362 --> 01:12:08,574 ha prestato i soldi a cinque società di investimento coreane 986 01:12:08,657 --> 01:12:10,534 prima di chiudere. 987 01:12:10,617 --> 01:12:14,079 Significa che le cinque società non devono ripagarla. 988 01:12:14,163 --> 01:12:16,290 E papà possiede queste società? 989 01:12:16,373 --> 01:12:18,834 Prima che si sentisse male, le ha cedute 990 01:12:18,917 --> 01:12:20,252 alla sig.ra Moh. 991 01:12:20,711 --> 01:12:21,712 Che hai detto? 992 01:12:21,795 --> 01:12:23,922 Quindi i soldi li ha quella stronza? 993 01:12:24,006 --> 01:12:25,591 Non credo. 994 01:12:26,175 --> 01:12:27,718 Li sta ancora cercando. 995 01:12:36,435 --> 01:12:37,603 Dimmi. 996 01:12:37,686 --> 01:12:38,687 Dove sono i soldi? 997 01:12:38,771 --> 01:12:41,690 Dov'è il fondo segreto che hai nascosto a mio nome? 998 01:12:41,774 --> 01:12:43,650 Sei sicuro di Grace? 999 01:12:43,734 --> 01:12:45,319 - Può ascoltarci? - Fidatevi. 1000 01:12:45,402 --> 01:12:47,363 Ho disertato. 1001 01:12:47,446 --> 01:12:48,655 Ricorda Lee Woong-pyung? 1002 01:12:48,739 --> 01:12:50,407 Anch'io ho portato il mio jet 1003 01:12:50,491 --> 01:12:53,035 in questa terra di libertà. 1004 01:12:53,118 --> 01:12:55,913 Vedremo. Diamo un'occhiata al tuo jet. 1005 01:12:55,996 --> 01:12:56,955 Parla. 1006 01:12:57,039 --> 01:13:00,876 Un mio conoscente nel settore immobiliare ha detto una cosa strana. 1007 01:13:00,959 --> 01:13:03,629 Che il direttore Jin della Galleria Queens ha affittato 1008 01:13:03,712 --> 01:13:06,340 un deposito di 5.000 pyeong nei sobborghi del Gyeonggi. 1009 01:13:06,423 --> 01:13:09,843 Non stanno certo costruendo un set cinematografico. 1010 01:13:09,927 --> 01:13:11,387 Perché è così grande? 1011 01:13:11,470 --> 01:13:13,514 Lei crede che i soldi siano lì. 1012 01:13:13,597 --> 01:13:14,807 Bingo. 1013 01:13:19,853 --> 01:13:22,147 Voleva tutte le e-mail inviate 1014 01:13:22,231 --> 01:13:23,690 all'ex presidente. 1015 01:13:23,774 --> 01:13:24,608 Bene. 1016 01:13:30,739 --> 01:13:32,241 Potevo venirci da sola. 1017 01:13:32,324 --> 01:13:34,618 Non dovevate accorrere tutti qui. 1018 01:13:34,701 --> 01:13:38,330 Non possiamo fidarci di te. È come lasciare un bambino da solo. 1019 01:13:38,414 --> 01:13:40,749 Siete sotto i riflettori dei media. 1020 01:13:40,833 --> 01:13:43,877 - E se vi riconoscessero? - Ci siamo camuffati. 1021 01:13:43,961 --> 01:13:46,088 Ci pensiamo noi ora. Puoi andare. 1022 01:13:47,214 --> 01:13:49,341 Così mi ferisce. 1023 01:13:49,425 --> 01:13:52,094 Questa è una missione sotto copertura. 1024 01:13:52,177 --> 01:13:54,471 Avete mai finto nella vita? No. 1025 01:13:54,555 --> 01:13:56,849 Io l'ho sempre fatto. 1026 01:13:56,932 --> 01:13:58,976 Come potete pensare di escludermi? 1027 01:13:59,059 --> 01:14:00,978 Bene. Attenzione, per favore. 1028 01:14:01,603 --> 01:14:03,397 Io sono un'agente immobiliare 1029 01:14:03,480 --> 01:14:06,775 e voi commercianti all'ingrosso in cerca di un deposito. 1030 01:14:07,443 --> 01:14:10,487 Parlerò io. Voi non dite niente. 1031 01:14:10,571 --> 01:14:11,613 D'accordo? 1032 01:14:13,157 --> 01:14:14,199 Andiamo. 1033 01:14:18,495 --> 01:14:20,831 Non c'è posto per nascondere i soldi. 1034 01:14:21,373 --> 01:14:22,583 Comunque… 1035 01:14:22,666 --> 01:14:23,750 qual è la merce? 1036 01:14:27,796 --> 01:14:29,298 - Mazze da golf… - Vestiti… 1037 01:14:31,175 --> 01:14:32,593 Lui importa 1038 01:14:32,676 --> 01:14:34,887 attrezzatura da golf, 1039 01:14:34,970 --> 01:14:37,556 mentre lei vende abbigliamento a Dongdaemun. 1040 01:14:37,639 --> 01:14:39,850 Lui è cinese. 1041 01:14:39,933 --> 01:14:42,352 Capisce il coreano, 1042 01:14:42,436 --> 01:14:43,937 ma non lo sa parlare. 1043 01:14:45,856 --> 01:14:48,150 Niente coriandolo, signore. 1044 01:14:48,984 --> 01:14:50,652 Non parlo cinese. 1045 01:14:56,033 --> 01:14:58,577 La temperatura e l'umidità qui dentro 1046 01:14:58,660 --> 01:14:59,661 sono regolate? 1047 01:14:59,745 --> 01:15:00,746 L'ha notato. 1048 01:15:00,829 --> 01:15:04,416 I nostri ex clienti importavano opere d'arte. 1049 01:15:04,500 --> 01:15:06,293 Ne so un po', di arte. 1050 01:15:06,376 --> 01:15:07,461 Di quali artisti? 1051 01:15:07,544 --> 01:15:09,505 Non erano famosi. 1052 01:15:09,588 --> 01:15:11,632 Esordienti. Ma ora sono molto noti. 1053 01:15:11,715 --> 01:15:13,926 Le loro opere valgono 20, 30 volte di più. 1054 01:15:14,009 --> 01:15:15,594 Qui c'è una bella energia. 1055 01:15:16,220 --> 01:15:19,264 - Niente coriandolo nel mio piatto. - Sì. 1056 01:15:19,640 --> 01:15:22,059 Vorrebbe vedere le opere. 1057 01:15:22,142 --> 01:15:22,976 Certo. 1058 01:15:23,060 --> 01:15:25,729 Maestà, che ne è stato di mio figlio? 1059 01:15:29,107 --> 01:15:30,567 La porta principale è aperta. 1060 01:15:30,651 --> 01:15:32,569 Noi entriamo, controlla l'ufficio. 1061 01:15:32,653 --> 01:15:34,571 Ok. Ci penso io. 1062 01:15:48,377 --> 01:15:50,045 È un viaggio di lavoro. 1063 01:15:50,128 --> 01:15:51,838 Avrà un extra. 1064 01:15:53,507 --> 01:15:57,678 Non possono beccarmi a fare questo qui dentro. 1065 01:16:09,189 --> 01:16:12,651 Le opere d'arte non si conservano così. 1066 01:16:13,277 --> 01:16:16,321 Ha detto che il loro valore è schizzato alle stelle? 1067 01:16:16,405 --> 01:16:18,323 Sì, è quello che ho sentito. 1068 01:16:18,407 --> 01:16:22,411 Ho un buon occhio per l'arte, ma a me non sembrano un granché. 1069 01:16:27,583 --> 01:16:31,003 Credo che abbia riciclato i soldi attraverso queste opere. 1070 01:16:31,086 --> 01:16:34,423 Ha acquistato opere di esordienti a prezzo elevato? 1071 01:16:34,506 --> 01:16:36,383 Sì, 10 o 20 volte più elevato. 1072 01:16:36,466 --> 01:16:38,927 Dopo aver trasferito i soldi, almeno il 90% 1073 01:16:39,011 --> 01:16:41,221 gli è stato restituito in contanti. 1074 01:16:41,638 --> 01:16:43,515 È una bella cifra. 1075 01:16:43,599 --> 01:16:45,267 Chissà dove sono tutti quei soldi. 1076 01:16:48,895 --> 01:16:50,022 DECRIPTAZIONE IN CORSO… 1077 01:16:55,444 --> 01:16:56,361 Dobbiamo andare. 1078 01:16:57,070 --> 01:16:57,904 Non c'è tempo. 1079 01:16:58,447 --> 01:16:59,489 Accidenti. 1080 01:16:59,573 --> 01:17:01,116 Ci sono troppi dati. 1081 01:17:04,870 --> 01:17:07,956 Chiederò ai miei clienti e la chiamerò subito. 1082 01:17:09,541 --> 01:17:10,375 Arrivederci. 1083 01:17:19,968 --> 01:17:21,720 UFFICIO BUSSARE 1084 01:17:26,808 --> 01:17:28,268 È rotto? 1085 01:17:46,203 --> 01:17:49,414 Non dovresti bagnarti. Aspettami, porto qui l'auto. 1086 01:18:26,284 --> 01:18:27,369 Hae-in. 1087 01:18:36,920 --> 01:18:39,297 Hyun-woo, sei stato veloce. 1088 01:18:40,799 --> 01:18:42,175 Che ci fai qui fuori? 1089 01:18:42,259 --> 01:18:43,468 Alzati. 1090 01:18:50,225 --> 01:18:51,143 Un capogiro. 1091 01:18:52,519 --> 01:18:53,937 Ho anche fame. 1092 01:18:57,566 --> 01:18:59,860 Mangiamo qualcosa prima di tornare a casa. 1093 01:19:03,864 --> 01:19:04,698 Certo. 1094 01:19:22,466 --> 01:19:23,508 Ho dormito molto? 1095 01:19:25,969 --> 01:19:27,345 No, non molto. 1096 01:19:37,022 --> 01:19:37,939 Hae-in. 1097 01:19:38,899 --> 01:19:40,066 Tieniti forte. 1098 01:19:41,067 --> 01:19:41,902 Perché? 1099 01:19:42,569 --> 01:19:44,070 Ci stanno seguendo di nuovo? 1100 01:19:44,154 --> 01:19:45,614 Tranquilla. Posso seminarlo. 1101 01:21:09,823 --> 01:21:11,283 - Stai bene? - Sì. 1102 01:21:11,616 --> 01:21:13,201 Chiamiamo la polizia. 1103 01:21:14,160 --> 01:21:15,412 - Aspetta. - Chiamiamola. 1104 01:21:15,495 --> 01:21:17,664 L'ultima volta ti hanno aggredito tre uomini. 1105 01:22:56,221 --> 01:22:57,055 Hae-in! 1106 01:23:09,067 --> 01:23:13,154 EPILOGO 1107 01:23:14,698 --> 01:23:15,532 Cavolo. 1108 01:23:15,615 --> 01:23:17,283 Leggi i commenti. 1109 01:23:17,367 --> 01:23:18,660 È perché Eun-sung 1110 01:23:18,743 --> 01:23:21,204 ha detto che avevi sottratto dei soldi 1111 01:23:21,287 --> 01:23:23,331 prima del divorzio. 1112 01:23:23,415 --> 01:23:24,374 Va bene. Ignorali. 1113 01:23:24,457 --> 01:23:26,584 Come faccio a ignorarli? 1114 01:23:26,668 --> 01:23:29,254 "L'ex di Hong Hae-in deve averla sposata per soldi." 1115 01:23:29,337 --> 01:23:30,213 "È un truffatore." 1116 01:23:30,296 --> 01:23:32,465 "Diffidate degli uomini belli." 1117 01:23:32,549 --> 01:23:34,718 Come osano offenderti? 1118 01:23:34,801 --> 01:23:36,052 Facciamo causa a tutti. 1119 01:23:36,136 --> 01:23:37,804 Lascia perdere. Andiamo. 1120 01:23:38,972 --> 01:23:41,016 Aspetta. Hanno offeso anche Hae-in. 1121 01:23:41,099 --> 01:23:44,227 "Ha già un altro, dopo il divorzio. È una facile." 1122 01:23:44,310 --> 01:23:46,021 Non sanno niente di lei. 1123 01:23:46,104 --> 01:23:48,481 "Forse non sta morendo davvero." 1124 01:23:49,858 --> 01:23:51,317 Questo ha passato il… 1125 01:23:53,278 --> 01:23:54,112 Qual è l'ID? 1126 01:23:54,195 --> 01:23:55,071 Salvalo. 1127 01:23:55,155 --> 01:23:56,948 Fai un PDF e denunciali. 1128 01:23:57,032 --> 01:23:58,366 Non voglio accordi. 1129 01:23:58,450 --> 01:24:00,285 Cos'è quello sguardo? Fai paura. 1130 01:24:00,368 --> 01:24:02,287 La pagheranno tutti. 1131 01:24:08,501 --> 01:24:11,337 LA REGINA DELLE LACRIME 1132 01:24:41,826 --> 01:24:43,953 Ho quasi localizzato il fondo segreto. 1133 01:24:44,037 --> 01:24:45,413 Eccola! 1134 01:24:45,914 --> 01:24:47,290 Smettila. 1135 01:24:47,874 --> 01:24:49,834 Ora abbiamo una storia da film. 1136 01:24:50,418 --> 01:24:52,087 Che piccioncini. 1137 01:24:52,587 --> 01:24:54,589 Dov'è la statua? 1138 01:24:54,672 --> 01:24:55,507 Da-hye! 1139 01:24:56,424 --> 01:24:57,383 Bastardi! 1140 01:24:57,842 --> 01:24:59,177 Dovrei controllare. 1141 01:24:59,260 --> 01:25:01,221 Non sono più sicura di niente. 1142 01:25:01,846 --> 01:25:04,224 Mi sono innamorato di te per primo. 1143 01:25:04,724 --> 01:25:06,351 Quindi sa dove si trova il fondo? 1144 01:25:07,143 --> 01:25:08,686 È la realtà? Non sto sognando? 1145 01:25:14,818 --> 01:25:16,820 Sottotitoli: Elisa Nolè