1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 KRÓLOWA ŁEZ 2 00:01:08,193 --> 00:01:09,903 Du-gwan! 3 00:01:09,986 --> 00:01:11,738 Patrz! 4 00:01:12,197 --> 00:01:13,031 Mój Boże! 5 00:01:13,114 --> 00:01:14,866 HONG HAE-IN ŚMIERTELNIE CHORA 6 00:01:17,577 --> 00:01:19,287 - Chryste! - Du-gwan! 7 00:01:19,370 --> 00:01:20,455 Du-gwan! 8 00:01:20,538 --> 00:01:22,040 Buty włóż! 9 00:01:22,373 --> 00:01:23,208 Mi-seon! 10 00:01:32,509 --> 00:01:35,470 Bo dowiedziałam się, 11 00:01:37,180 --> 00:01:38,515 że niedługo 12 00:01:39,265 --> 00:01:40,350 umrę. 13 00:01:46,815 --> 00:01:48,566 Kiedy panią zdiagnozowano? 14 00:01:48,650 --> 00:01:50,735 Czy prezes Yoon o tym wie? 15 00:03:17,864 --> 00:03:19,824 Hae-in. 16 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 Nie mogę umrzeć. 17 00:03:25,288 --> 00:03:26,581 Jeszcze ci 18 00:03:27,540 --> 00:03:29,292 nie powiedziałam. 19 00:03:30,501 --> 00:03:31,794 Zrobić przejście! 20 00:03:34,422 --> 00:03:35,340 Że nie szkodzi. 21 00:03:40,094 --> 00:03:42,680 Że nigdy nie miałam do ciebie żalu. 22 00:03:43,181 --> 00:03:44,599 Po co mi on? 23 00:03:44,682 --> 00:03:45,934 Tylko mnie denerwuje. 24 00:03:47,310 --> 00:03:49,687 Rozstańmy się. Chcę rozwodu. 25 00:03:50,563 --> 00:03:53,483 Nie podziękowałam ci, że byłeś przy mnie tyle lat… 26 00:04:02,075 --> 00:04:04,619 mimo tylu ostrych słów, których nie miałam 27 00:04:05,203 --> 00:04:06,287 na myśli. 28 00:04:06,371 --> 00:04:08,289 Kocham ją. 29 00:04:12,252 --> 00:04:13,836 Kocham cię, Hae-in. 30 00:04:16,256 --> 00:04:17,465 Kocham cię. 31 00:04:20,176 --> 00:04:22,762 To dla ciebie tak pragnęłam żyć. 32 00:04:22,845 --> 00:04:23,763 Nie może pan. 33 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 Nie wolno wchodzić. 34 00:04:33,648 --> 00:04:35,817 Myślałam, że mam więcej czasu. 35 00:05:26,826 --> 00:05:28,786 POGOTOWIE 36 00:05:40,757 --> 00:05:42,925 Szukamy Hong Hae-in. 37 00:05:44,260 --> 00:05:46,804 Gdzie znajdę Hong Hae-in? 38 00:05:47,805 --> 00:05:50,224 Nie zdążyłam wszystkich przeprosić. 39 00:05:55,271 --> 00:05:58,900 ODDZIAŁ INTENSYWNEJ TERAPII 40 00:06:27,386 --> 00:06:28,554 Przepraszam. 41 00:06:36,771 --> 00:06:38,272 Przepraszam za wszystko. 42 00:06:45,780 --> 00:06:46,906 ODCINEK 11 43 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 Jednak go pani znalazła? 44 00:07:05,049 --> 00:07:06,676 - Widzi pani… - Wysiadka. 45 00:07:08,344 --> 00:07:11,097 Kto ci daje prawo? To nie twój szpital. 46 00:07:11,180 --> 00:07:15,101 Chcecie zobaczyć prezesa. Nie pozwalam, wysiadka. 47 00:07:15,184 --> 00:07:18,646 Rodzony syn cię zdradził i go tu przeniósł. 48 00:07:18,729 --> 00:07:21,774 A ty wciąż masz się za jego pełnomocniczkę? 49 00:07:21,858 --> 00:07:23,651 Myślisz, że na to pozwolę? 50 00:07:26,237 --> 00:07:28,739 Sama wyjdę. 51 00:07:28,823 --> 00:07:30,491 Proszę mnie nie dotykać. 52 00:07:36,247 --> 00:07:37,248 Cholera. 53 00:07:39,041 --> 00:07:41,419 Cholera jasna! 54 00:08:00,855 --> 00:08:01,731 SCHODY AWARYJNE 55 00:08:15,745 --> 00:08:18,164 - Otwierać. - Nie mogę, przykro mi. 56 00:08:18,247 --> 00:08:19,832 Nie ty. Otwierać. 57 00:08:26,297 --> 00:08:27,423 Ja też! 58 00:08:28,341 --> 00:08:29,717 Wpuść mnie! 59 00:08:29,800 --> 00:08:32,970 Błagam cię! 60 00:08:33,054 --> 00:08:36,682 Proszę. Przepraszam, że byłam dla ciebie taka wredna. 61 00:08:36,766 --> 00:08:38,184 Wybacz mi. 62 00:08:39,018 --> 00:08:42,813 Wpuść mnie do ojca ten jeden raz. 63 00:08:42,897 --> 00:08:43,814 Proszę. 64 00:08:44,440 --> 00:08:45,691 Mam uklęknąć? 65 00:08:46,317 --> 00:08:47,151 Mam? 66 00:08:47,652 --> 00:08:48,653 Dobrze. 67 00:08:49,362 --> 00:08:50,780 Naprawdę? 68 00:08:52,240 --> 00:08:53,533 Serio? 69 00:08:55,451 --> 00:08:59,205 Ale potem od razu wyjdziesz. Jeśli nie, wywloką cię. 70 00:09:00,665 --> 00:09:04,001 Dziękuję. 71 00:09:22,228 --> 00:09:23,312 Ojcze? 72 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 Ojcze! 73 00:09:29,652 --> 00:09:30,903 Ojcze! 74 00:09:33,239 --> 00:09:36,117 Obudziłeś się! 75 00:09:36,200 --> 00:09:38,703 Jestem z ciebie taka dumna! 76 00:09:38,786 --> 00:09:40,663 Jak dobrze! 77 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 Dajcie spokój. 78 00:09:50,256 --> 00:09:52,675 Nie wiecie, kim jestem? 79 00:09:56,846 --> 00:09:58,347 Ojcze! 80 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 Co się stało? Umarł? 81 00:10:02,101 --> 00:10:03,728 Ojcze! 82 00:10:19,910 --> 00:10:21,203 Ty suko! 83 00:10:22,038 --> 00:10:23,914 Jesteś skończona. 84 00:10:23,998 --> 00:10:26,500 Miałaś pełnomocnictwo? 85 00:10:26,584 --> 00:10:28,169 Ale się obudził. 86 00:10:28,252 --> 00:10:31,797 Więc je straciłaś. Mylę się? 87 00:10:32,423 --> 00:10:34,258 Nie myli się pani. 88 00:10:35,134 --> 00:10:38,054 - Wezwijmy lekarza… - Zamknij się! 89 00:10:39,013 --> 00:10:40,806 Wezwij policję. 90 00:10:42,016 --> 00:10:42,850 Ojcze. 91 00:10:43,726 --> 00:10:45,561 To ona, prawda? 92 00:10:45,645 --> 00:10:48,272 To ona zrobiła ci krzywdę? 93 00:11:01,661 --> 00:11:02,995 Kim jesteś? 94 00:11:16,592 --> 00:11:17,635 Ojcze… 95 00:11:46,330 --> 00:11:47,748 Kurde! 96 00:11:48,290 --> 00:11:49,875 Czemu mnie też? 97 00:11:51,585 --> 00:11:52,586 Niech to szlag! 98 00:12:00,845 --> 00:12:04,849 ODDZIAŁ INTENSYWNEJ TERAPII 99 00:12:17,945 --> 00:12:21,115 Co jej dolega? 100 00:12:22,450 --> 00:12:23,367 Mamo… 101 00:12:25,744 --> 00:12:26,829 Co jej jest? 102 00:12:26,912 --> 00:12:30,499 Tomograf wykazał silny obrzęk mózgu. 103 00:12:30,583 --> 00:12:32,877 Komórki guza uciskały sąsiednie tkanki 104 00:12:32,960 --> 00:12:35,254 i chwilowo wzrosło ciśnienie śródczaszkowe. 105 00:12:35,337 --> 00:12:36,505 Trzeba je obniżyć… 106 00:12:36,589 --> 00:12:38,466 Jakiego guza? 107 00:12:38,549 --> 00:12:39,967 O czym pan mówi? 108 00:12:41,635 --> 00:12:46,098 Wiedziałeś o tym, co ogłosiła? Tak? 109 00:12:46,182 --> 00:12:49,268 - Skarbie. - Dlaczego nam nie powiedziałeś? 110 00:12:49,351 --> 00:12:50,853 Co ty sobie wyobrażałeś? 111 00:12:50,936 --> 00:12:53,272 Trzeba było nam powiedzieć. 112 00:12:53,355 --> 00:12:54,231 Jak mogłeś? 113 00:12:54,315 --> 00:12:55,774 - Przestań. - Znów nas okłamał! 114 00:13:00,029 --> 00:13:01,864 Ukrywał to przed nami. 115 00:13:01,947 --> 00:13:04,325 Ukrył przed nami, że jest ciężko chora. 116 00:13:04,408 --> 00:13:07,077 - Co tym razem knujesz? - Mówiłem: przestań. 117 00:13:12,249 --> 00:13:13,918 Nie mamy prawa się gniewać. 118 00:13:23,010 --> 00:13:24,011 Przepraszam. 119 00:13:25,346 --> 00:13:27,056 Nie mieliśmy pojęcia, 120 00:13:27,765 --> 00:13:29,850 choć jesteśmy jej rodzicami. 121 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 Proszę wyjaśnić. 122 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 Proszę opowiedzieć 123 00:13:36,190 --> 00:13:39,318 o jej obecnym stanie. 124 00:13:40,027 --> 00:13:43,948 Pani Hong cierpi na gwiaździaka. 125 00:13:44,031 --> 00:13:46,116 To złośliwy rak mózgu. 126 00:13:46,909 --> 00:13:50,579 W przeciwieństwie do typowego guza 127 00:13:50,663 --> 00:13:52,039 o zwartej strukturze 128 00:13:52,122 --> 00:13:55,793 tu komórki rakowe rozsiały się wzdłuż nerwów czaszkowych. 129 00:13:55,876 --> 00:13:59,463 To bardzo rzadka odmiana, i to na całym świecie, 130 00:14:00,256 --> 00:14:02,216 więc trudno ją leczyć. 131 00:14:14,853 --> 00:14:16,438 Przykro mi, mamo. 132 00:14:50,180 --> 00:14:53,559 Naprawdę mi przykro, że wam nie powiedziałem. 133 00:14:53,642 --> 00:14:55,853 Pewnie ci zabroniła. 134 00:14:56,937 --> 00:14:58,731 Musiało ci być bardzo ciężko. 135 00:15:04,028 --> 00:15:06,488 Hae-in nie chciała państwa 136 00:15:06,572 --> 00:15:08,365 załamywać. 137 00:15:08,449 --> 00:15:11,827 Chciała wam powiedzieć, gdy jej stan się poprawi. 138 00:15:13,162 --> 00:15:15,539 Mam nadzieję, że to państwo rozumieją. 139 00:15:38,270 --> 00:15:39,396 Tato. 140 00:15:46,445 --> 00:15:49,949 Nad ogromnym oceanem 141 00:15:50,032 --> 00:15:53,744 W małej chatce pośród wydm 142 00:15:53,827 --> 00:15:57,039 Mieszkał rybak, stary rybak 143 00:15:57,122 --> 00:16:00,542 Ze swą córką, Clementine 144 00:16:00,626 --> 00:16:03,796 Moja droga, moja droga 145 00:16:03,879 --> 00:16:06,924 Moja droga, Clementine 146 00:16:07,007 --> 00:16:10,427 Już na zawsze stąd odeszłaś 147 00:16:10,511 --> 00:16:13,347 I twój ojciec został sam 148 00:16:26,902 --> 00:16:28,320 Wyniki rezonansu wskazują 149 00:16:28,404 --> 00:16:31,490 na otępienie spowodowane krwiakiem i urazem mózgu. 150 00:16:31,573 --> 00:16:33,909 Uszkodzenie płatów czołowych i skroniowych 151 00:16:33,993 --> 00:16:37,037 utrudnia mu myślenie i skutkuje amnezją. 152 00:16:37,121 --> 00:16:42,501 Póki co możemy tylko czekać, aż mózg się zregeneruje. 153 00:16:42,584 --> 00:16:44,294 Proszę dać mu dwa tygodnie. 154 00:16:44,378 --> 00:16:46,088 Więc może wyzdrowieć? 155 00:16:46,171 --> 00:16:49,049 To zależy od przypadku, nie mogę niczego obiecać. 156 00:17:17,286 --> 00:17:18,120 Seon-hwa. 157 00:17:21,165 --> 00:17:21,999 To musi być szok. 158 00:17:23,042 --> 00:17:25,044 Właśnie się dowiedziałam… 159 00:17:25,127 --> 00:17:26,920 Wiedziałaś, że jest chora. 160 00:17:28,464 --> 00:17:31,341 Dlatego kazałaś mi nie robić niczego, czego będę żałować. 161 00:17:36,764 --> 00:17:37,931 Przykro mi. 162 00:17:42,102 --> 00:17:43,771 Wszyscy wiedzieli. 163 00:17:44,980 --> 00:17:46,482 Wszyscy oprócz mnie. 164 00:17:51,445 --> 00:17:52,404 Ale, mamo, 165 00:17:53,489 --> 00:17:56,742 powiedziałam, że ja też mam poważny problem. 166 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 Nie zapytasz jaki? 167 00:17:59,369 --> 00:18:03,123 Ty zawsze sobie poradzisz. 168 00:18:03,791 --> 00:18:04,792 No tak. 169 00:18:06,043 --> 00:18:07,252 Sama sobie 170 00:18:08,378 --> 00:18:09,463 ze wszystkim poradzę. 171 00:18:12,257 --> 00:18:14,676 Nie róbcie afery. 172 00:18:14,760 --> 00:18:16,095 Też mam anemię. 173 00:18:16,178 --> 00:18:19,056 I też mi słabo z niewyspania. 174 00:18:19,139 --> 00:18:21,600 A Soo-cheol ledwo się trzyma. 175 00:18:22,309 --> 00:18:23,602 Wszyscy cierpimy. 176 00:20:03,911 --> 00:20:05,412 - Co? - To prawda z Hae-in? 177 00:20:05,495 --> 00:20:07,706 Naprawdę jest chora? 178 00:20:07,789 --> 00:20:09,166 Rodzina nie wiedziała. 179 00:20:09,249 --> 00:20:10,709 Nawet Soo-cheol. 180 00:20:10,792 --> 00:20:12,294 Musi być wstrząśnięty. 181 00:20:17,216 --> 00:20:18,800 Po to zadzwoniłaś? 182 00:20:18,884 --> 00:20:20,093 Mam małą prośbę. 183 00:20:20,719 --> 00:20:24,097 Soo-cheol ma zaburzenie lękowe. Włącza mu się w stresie. 184 00:20:24,181 --> 00:20:26,308 To poważna sprawa. Potrzebuje leków. 185 00:20:26,391 --> 00:20:28,518 Pewnie ich nie wziął. 186 00:20:28,602 --> 00:20:32,064 Ale w domu są. Może ktoś mu je zawieźć? 187 00:20:32,147 --> 00:20:33,190 - To… - Hej. 188 00:20:33,273 --> 00:20:36,026 - Cheon Da-hye. - Może zemdleć i umrzeć! 189 00:20:36,109 --> 00:20:38,779 - To niech umiera. - Jak możesz… 190 00:20:40,197 --> 00:20:41,740 Co mam zrobić? 191 00:20:42,407 --> 00:20:43,867 Zabić go? 192 00:20:44,409 --> 00:20:46,662 Nigdy więcej nie dzwoń z czymś takim! 193 00:20:47,704 --> 00:20:49,331 Albo sam go zabiję. 194 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 Hyun-woo. 195 00:21:07,891 --> 00:21:09,142 To przez to. 196 00:21:10,018 --> 00:21:11,019 Nie rozumiem. 197 00:21:15,023 --> 00:21:15,857 Co to? 198 00:21:16,775 --> 00:21:18,694 Miałem to nosić, 199 00:21:21,446 --> 00:21:23,156 żeby osłabić jej energię. 200 00:21:23,782 --> 00:21:25,367 Nie wierzyłem w to. 201 00:21:26,576 --> 00:21:28,954 Chciałem choć raz być od niej lepszy. 202 00:21:30,664 --> 00:21:31,873 Ale co… 203 00:21:32,833 --> 00:21:34,501 jeśli ten cholerny talizman 204 00:21:34,584 --> 00:21:39,381 ściągnął na nią chorobę? 205 00:21:40,382 --> 00:21:41,758 To moja wina. 206 00:21:41,842 --> 00:21:44,219 Było nie nosić tego diabelstwa. 207 00:22:05,073 --> 00:22:06,074 Hae-in. 208 00:22:06,992 --> 00:22:08,118 Hae-in! 209 00:22:12,664 --> 00:22:15,167 Jaki talizman? Ty świrze. 210 00:22:18,587 --> 00:22:22,257 Widziałeś, jaką miał moc? 211 00:22:22,341 --> 00:22:24,426 Podarłem go i od razu się obudziła. 212 00:22:25,469 --> 00:22:26,386 Soo-cheol. 213 00:22:27,596 --> 00:22:29,306 Przepraszam 214 00:22:31,516 --> 00:22:32,350 za wszystko. 215 00:22:34,519 --> 00:22:38,231 Hyun-woo, jej się pomieszało w głowie. 216 00:22:40,650 --> 00:22:42,277 Ściągnij lekarza i rodzinę. 217 00:22:42,360 --> 00:22:43,445 Rodzinę… 218 00:22:58,460 --> 00:23:00,212 - Wszystko dobrze? - Kocham cię. 219 00:23:04,091 --> 00:23:05,842 Kocham cię od chwili, 220 00:23:06,635 --> 00:23:07,844 gdy cię ujrzałam, 221 00:23:09,304 --> 00:23:10,138 niezmiennie. 222 00:23:13,683 --> 00:23:16,103 Przepraszam, że nie traktowałam cię lepiej. 223 00:23:17,562 --> 00:23:19,981 I że zostawiłam cię na łaskę 224 00:23:21,775 --> 00:23:22,609 mojej rodziny. 225 00:23:25,153 --> 00:23:27,656 Chyba się domyślałam, 226 00:23:28,990 --> 00:23:30,283 że chcesz rozwodu. 227 00:23:33,370 --> 00:23:34,913 Tak długo nas znosiłeś. 228 00:23:34,996 --> 00:23:36,206 Więc 229 00:23:37,749 --> 00:23:39,876 nie mam żalu. Nie zadręczaj się. 230 00:23:48,301 --> 00:23:49,427 Co ty mówisz? 231 00:23:50,178 --> 00:23:52,305 Jeśli nie zdążę tego powiedzieć, 232 00:23:54,182 --> 00:23:56,810 nigdy nie dowiesz się, co naprawdę czuję. 233 00:23:59,813 --> 00:24:01,148 Więc mówię ci teraz, 234 00:24:02,858 --> 00:24:04,401 bo nie wiem, kiedy umrę. 235 00:24:20,917 --> 00:24:22,252 Nigdy nie modliłem się 236 00:24:24,296 --> 00:24:26,840 tyle, co wczoraj. 237 00:24:30,260 --> 00:24:32,053 Powtarzałem, 238 00:24:33,346 --> 00:24:35,015 że jeśli umrzesz, 239 00:24:36,433 --> 00:24:37,684 będę codziennie płakał, 240 00:24:39,019 --> 00:24:40,103 pił na umór, 241 00:24:41,313 --> 00:24:42,856 spał na ulicy 242 00:24:44,524 --> 00:24:45,901 i żył na krawędzi. 243 00:24:50,155 --> 00:24:51,656 To groźba, nie modlitwa. 244 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 Trudno. 245 00:25:01,041 --> 00:25:02,417 Ale jeśli umrzesz, 246 00:25:04,502 --> 00:25:05,837 poddam się. 247 00:25:05,921 --> 00:25:06,922 Zobaczysz. 248 00:25:07,005 --> 00:25:08,840 Jak zobaczę? Będę martwa. 249 00:25:09,466 --> 00:25:11,301 Więc przestań gadać głupoty. 250 00:25:12,177 --> 00:25:13,762 Otwieram się przed tobą. 251 00:25:17,057 --> 00:25:18,183 Bałam się przez sen, 252 00:25:18,934 --> 00:25:20,977 że nie zdążę 253 00:25:22,145 --> 00:25:23,355 ci tego powiedzieć. 254 00:25:25,523 --> 00:25:26,608 Nie bój się. 255 00:25:28,902 --> 00:25:30,320 Nie umrzesz. 256 00:25:39,287 --> 00:25:40,914 Nie umrzesz. 257 00:25:42,874 --> 00:25:44,251 Nie pozwolę ci. 258 00:26:05,188 --> 00:26:06,481 Mamo! 259 00:26:06,564 --> 00:26:08,942 Hae-in się obudziła! Szybko! 260 00:26:26,626 --> 00:26:28,461 Gdzie ona poszła? 261 00:26:30,755 --> 00:26:33,341 Czemu nam nie powiedziałaś? 262 00:26:33,967 --> 00:26:36,386 Nieważne. Ważne, że już wiem. 263 00:26:37,012 --> 00:26:40,974 Nie martw się. Znam wielu słynnych lekarzy. 264 00:26:41,057 --> 00:26:42,600 Z całego świata. 265 00:26:42,684 --> 00:26:45,645 Tak? To szkoda, że ci nie powiedziałam. 266 00:26:51,735 --> 00:26:52,569 Przepraszam. 267 00:26:55,989 --> 00:26:59,451 Za co? To tobie dzieje się krzywda. 268 00:27:00,076 --> 00:27:02,829 Mogłaś mi powiedzieć. 269 00:27:02,912 --> 00:27:05,457 Musiało być ci ciężko to ukrywać. 270 00:27:06,666 --> 00:27:08,293 Ale już dobrze. 271 00:27:09,461 --> 00:27:11,421 Wszystko się ułoży, wiesz? 272 00:27:11,504 --> 00:27:12,339 Wiem. 273 00:27:20,597 --> 00:27:21,639 Gdzie mama? 274 00:27:40,367 --> 00:27:41,242 Mamo. 275 00:27:42,327 --> 00:27:44,287 Zostaw mnie samą. 276 00:27:44,371 --> 00:27:47,415 Przepraszam, że nie powiedziałem mamie 277 00:27:48,375 --> 00:27:49,417 wcześniej. 278 00:27:51,544 --> 00:27:52,462 Nic nie mów. 279 00:27:53,213 --> 00:27:54,798 Co za matka 280 00:27:56,216 --> 00:27:58,510 nie wie, że jej dziecko umiera? 281 00:27:59,219 --> 00:28:01,679 Nie wiem nic o własnej córce. 282 00:28:08,269 --> 00:28:09,437 Żałosne. 283 00:28:09,896 --> 00:28:12,399 Wyładowywać ból 284 00:28:12,482 --> 00:28:14,901 na własnej córce. 285 00:28:17,487 --> 00:28:19,614 Ilekroć próbowała się do mnie zbliżyć, 286 00:28:24,327 --> 00:28:25,161 odtrącałam ją, 287 00:28:26,830 --> 00:28:28,331 za każdym razem. 288 00:28:43,555 --> 00:28:45,306 Nawet ja mam siebie dość. 289 00:28:45,974 --> 00:28:47,892 Nie chciałabym mieć takiej matki. 290 00:28:54,065 --> 00:28:55,024 Hyun-woo. 291 00:28:56,317 --> 00:28:57,986 To moja wina. 292 00:28:58,069 --> 00:29:00,739 Przysporzyłam jej 293 00:29:01,364 --> 00:29:04,159 tyle bólu i nerwów. 294 00:29:05,618 --> 00:29:07,370 Dlatego się rozchorowała. 295 00:29:29,434 --> 00:29:30,810 Jesteś lekarką? 296 00:29:37,817 --> 00:29:40,695 To skąd to możesz wiedzieć? Nawet oni nie wiedzą. 297 00:29:41,446 --> 00:29:45,033 Nie znają przyczyny tej choroby ani leku na nią. 298 00:29:45,116 --> 00:29:47,869 Nie powoduje jej sam stres. 299 00:29:47,952 --> 00:29:49,412 Jak możesz… 300 00:29:56,127 --> 00:29:57,420 być tak naiwna? 301 00:29:58,671 --> 00:30:00,006 Denerwujesz mnie. 302 00:30:04,844 --> 00:30:05,678 I… 303 00:30:08,598 --> 00:30:09,641 też byłoby mi ciężko 304 00:30:11,226 --> 00:30:12,811 z taką córką jak ja. 305 00:30:13,561 --> 00:30:14,979 Więc to nie tylko twoja wina. 306 00:30:16,481 --> 00:30:17,315 Hae-in. 307 00:30:37,961 --> 00:30:39,128 Bardzo 308 00:30:40,463 --> 00:30:41,923 cierpiałaś? 309 00:30:48,054 --> 00:30:49,389 Cóż. 310 00:30:50,223 --> 00:30:53,309 Czasem tak, a czasem nie. 311 00:30:59,524 --> 00:31:01,734 Nie wiedziałam, że jesteś chora. 312 00:31:02,777 --> 00:31:03,862 Przepraszam. 313 00:31:05,113 --> 00:31:06,364 To moja wina. 314 00:31:07,490 --> 00:31:09,492 Przepraszam. 315 00:31:10,243 --> 00:31:11,995 Źle postępowałam. 316 00:31:14,080 --> 00:31:15,456 Już ci mówiłam. 317 00:31:16,249 --> 00:31:19,335 To nie ma nic wspólnego z tym, jak mnie traktowałaś. 318 00:31:19,419 --> 00:31:21,588 Nie chciałam ci mówić, bo wiedziałam, 319 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 że nie zrozumiesz. 320 00:31:29,762 --> 00:31:30,597 Przepraszam. 321 00:31:31,389 --> 00:31:32,390 Bardzo… 322 00:31:33,016 --> 00:31:35,018 cię przepraszam. 323 00:31:36,936 --> 00:31:38,146 Nie mogę żyć 324 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 bez ciebie. 325 00:31:41,524 --> 00:31:43,234 Nie. 326 00:31:43,902 --> 00:31:45,028 Nie umieraj. 327 00:31:48,114 --> 00:31:51,618 Proszę, nie umieraj. Przepraszam. 328 00:32:05,882 --> 00:32:07,300 Moja córeczka. 329 00:32:17,060 --> 00:32:19,604 Przepraszam. 330 00:32:35,662 --> 00:32:39,666 Szczęście jej sprzyja, bo to pracowita suka. 331 00:32:39,749 --> 00:32:41,793 Niezłe z niej ziółko. 332 00:32:53,304 --> 00:32:54,389 Panie prezesie. 333 00:32:54,472 --> 00:32:56,391 Poznaje pan to miejsce? 334 00:33:01,980 --> 00:33:05,066 Proszę się nie bać. Jesteśmy w domu. 335 00:33:06,901 --> 00:33:08,194 Chodźmy do środka. 336 00:33:15,868 --> 00:33:19,831 Dzisiaj można dostać ładne wózki elektryczne. 337 00:33:47,525 --> 00:33:51,362 Prezes może być otępiały, ale pozwala się karmić 338 00:33:51,446 --> 00:33:52,572 tylko mnie. 339 00:33:52,655 --> 00:33:56,034 Nie mogę go zostawiać. Dlatego wezwałam was tutaj. 340 00:33:56,117 --> 00:33:59,746 Rozumiemy. Obudził się tylko dzięki pani. 341 00:33:59,829 --> 00:34:02,123 Dość tych pochlebstw. Wytłumaczcie się. 342 00:34:02,206 --> 00:34:04,709 Jak mógł w takiej chwili zwołać konferencję? 343 00:34:04,792 --> 00:34:07,503 Też nas zaskoczył. Prezes Yoon nagle… 344 00:34:07,587 --> 00:34:09,005 Należało to przewidzieć. 345 00:34:09,088 --> 00:34:11,132 Za to wam tyle płacą. 346 00:34:11,215 --> 00:34:13,801 Za przewidywanie klęsk i zapobieganie im. 347 00:34:14,302 --> 00:34:16,345 Powiedziałam coś nie tak? 348 00:34:16,429 --> 00:34:18,681 „Nie ma pani prawa nas obrażać”. 349 00:34:18,765 --> 00:34:21,476 „Co kucharka i opiekunka może wiedzieć?” 350 00:34:21,559 --> 00:34:24,437 - Mam rację? - Ależ skąd. 351 00:34:24,520 --> 00:34:27,565 W takim razie chcę wgląd w dokumenty do podpisu, 352 00:34:27,648 --> 00:34:31,110 nim trafią do pana Yoona, i proszę zwołać na jutro dział PR. 353 00:34:31,194 --> 00:34:32,737 Po co? 354 00:34:32,820 --> 00:34:35,073 Po co? Opinia publiczna jest wściekła. 355 00:34:35,156 --> 00:34:38,785 Wzięła stronę byłego zarządu. Jesteśmy na cenzurowanym. 356 00:34:38,868 --> 00:34:41,496 Czy tylko ja się martwię spadkiem akcji? 357 00:34:41,579 --> 00:34:43,456 Główni inwestorzy są wściekli. 358 00:34:43,539 --> 00:34:44,707 Obawiają się, 359 00:34:44,791 --> 00:34:47,418 że spadek akcji opóźni termin ich zbycia. 360 00:34:47,502 --> 00:34:50,254 Podobno kombinują coś z innym inwestorem. 361 00:34:51,005 --> 00:34:54,509 Znajdźmy ukryty fundusz, to się uspokoją. 362 00:34:54,592 --> 00:34:55,718 Prześwietliłeś sprawę? 363 00:34:55,802 --> 00:34:58,221 Potwierdziłem, że kontem zarządzał 364 00:34:58,304 --> 00:35:01,933 Jamal Ibrahim, prezes Banku LCC Investment 365 00:35:02,016 --> 00:35:03,643 w Labuanie w Malezji. 366 00:35:03,726 --> 00:35:06,312 Sądzę, że wybrał środki i je gdzieś ulokował. 367 00:35:06,395 --> 00:35:07,855 - Ile? - Blisko 900 miliardów. 368 00:35:09,607 --> 00:35:11,192 Wyślij kogoś do Labuanu. 369 00:35:11,859 --> 00:35:13,945 Dowiedz się, gdzie są pieniądze. 370 00:35:14,821 --> 00:35:17,824 To miejsce słynie ze świetnego kal-guksu. 371 00:35:18,825 --> 00:35:20,868 - Proszę jeść. - Obawiam się, 372 00:35:21,869 --> 00:35:23,162 że nie mam apetytu. 373 00:35:24,831 --> 00:35:27,667 Musi pan teraz porządnie jeść. 374 00:35:28,626 --> 00:35:30,002 Rodzina pana potrzebuje. 375 00:35:30,086 --> 00:35:34,090 Musi pan być silny i dawać przykład dzieciom. 376 00:35:34,173 --> 00:35:36,384 Nie jestem dla nich wzorem. 377 00:35:37,468 --> 00:35:39,303 Nigdy nie byłem filarem rodziny. 378 00:35:39,387 --> 00:35:42,932 Mój ojciec nim był. 379 00:35:43,015 --> 00:35:46,185 Czasem mnie to bolało, ale w sumie było mi wygodnie. 380 00:35:48,437 --> 00:35:49,438 Żałosne, prawda? 381 00:35:50,064 --> 00:35:52,650 Dzieci nie musiały na mnie polegać. 382 00:35:52,733 --> 00:35:55,194 Córka umiera, 383 00:35:57,655 --> 00:36:00,241 a ja jej daję słowo, moje słowo. 384 00:36:01,033 --> 00:36:04,495 Wątpię, by to coś dla niej znaczyło. 385 00:36:04,579 --> 00:36:06,205 Myli się pan. 386 00:36:06,289 --> 00:36:08,291 Dzieci tak nie myślą. 387 00:36:08,624 --> 00:36:10,626 Mój ojciec umarł młodo, ledwie go znałem. 388 00:36:10,710 --> 00:36:11,961 Ale myślę o nim, 389 00:36:12,044 --> 00:36:14,297 ilekroć staję przed trudną decyzją. 390 00:36:14,380 --> 00:36:16,174 „Co by zrobił?” 391 00:36:16,716 --> 00:36:18,092 Jest pan dla nich 392 00:36:19,552 --> 00:36:21,095 drogowskazem, 393 00:36:22,138 --> 00:36:24,056 nawet w takiej chwili. 394 00:36:24,140 --> 00:36:26,350 Więc głowa do góry, proszę dużo jeść, 395 00:36:26,434 --> 00:36:29,520 nie poddawać się słabości i promieniować siłą. 396 00:36:31,355 --> 00:36:32,481 Proszę. 397 00:36:33,357 --> 00:36:34,192 No. 398 00:36:35,651 --> 00:36:36,652 Jedzmy. 399 00:36:37,195 --> 00:36:39,071 Kal-guksu nie smakuje dobrze, 400 00:36:39,655 --> 00:36:40,573 gdy rozmięknie. 401 00:36:55,588 --> 00:36:57,590 „Co to ma być? Jakiś melodramat?” 402 00:36:57,673 --> 00:37:00,259 „Ona ciągle naiwnie kocha byłego męża”. 403 00:37:00,343 --> 00:37:02,053 „Śmiertelnie chora, ale zakochana. 404 00:37:02,136 --> 00:37:03,346 - Po uszy”. - Dość. 405 00:37:05,389 --> 00:37:08,184 Od kilku dni mówią tylko o tobie. 406 00:37:08,267 --> 00:37:09,769 Żenujące. Wstyd. 407 00:37:09,852 --> 00:37:12,980 Jak to? Przechodzisz trudny okres. 408 00:37:13,064 --> 00:37:15,358 Chciałaś wejść do Klubu Biliona. 409 00:37:15,441 --> 00:37:17,735 Rodzina zbankrutowała i uciekła. 410 00:37:17,818 --> 00:37:19,779 A teraz jesteś nową Julią. 411 00:37:20,738 --> 00:37:23,449 Podsumujmy. Myślą, że bez pamięci kocham 412 00:37:23,532 --> 00:37:26,702 byłego męża i ujawniłam chorobę, by go ocalić. 413 00:37:27,578 --> 00:37:29,288 - Dokładnie. - Co za wstyd. 414 00:37:30,873 --> 00:37:33,000 To może skupmy się na czymś innym? 415 00:37:33,626 --> 00:37:34,627 Na przykład? 416 00:37:39,215 --> 00:37:40,383 Co to jest? 417 00:37:42,301 --> 00:37:43,511 Biurowa sukienka. 418 00:37:43,594 --> 00:37:45,638 Kupiłam u nas w cenie regularnej. 419 00:37:46,305 --> 00:37:48,516 - O czym to świadczy? - No właśnie? 420 00:37:48,599 --> 00:37:50,393 Że nie mogę się doczekać 421 00:37:51,018 --> 00:37:52,478 twojego powrotu. 422 00:37:53,604 --> 00:37:55,356 Ale nie dali mi rabatu. 423 00:37:55,439 --> 00:37:56,274 Nic z tego. 424 00:37:56,899 --> 00:37:58,401 Dostaniesz nowego szefa. 425 00:37:59,068 --> 00:38:00,069 Wtedy ją włożysz. 426 00:38:00,736 --> 00:38:02,405 - Nie chcę. - Dlaczego? 427 00:38:02,488 --> 00:38:04,115 Obcy mnie onieśmielają. 428 00:38:04,198 --> 00:38:07,118 Raczej nie dadzą mi nowej szansy. 429 00:38:08,119 --> 00:38:10,705 Więc proszę wrócić. Będę czekać. 430 00:38:11,497 --> 00:38:12,748 Nie mogę obiecać. 431 00:38:13,833 --> 00:38:15,584 Ale postaram się. 432 00:38:15,668 --> 00:38:18,671 Dobre chęci ci nie wystarczały. Żądałaś efektów. 433 00:38:19,672 --> 00:38:21,007 Więc powiem jak ty. 434 00:38:22,049 --> 00:38:23,968 Wróć, zanim spłacę raty. 435 00:38:26,429 --> 00:38:28,139 Ile to czasu? 436 00:38:28,222 --> 00:38:29,098 Pół roku. 437 00:38:30,683 --> 00:38:32,435 - To trochę… - Proszę wracać! 438 00:38:33,936 --> 00:38:35,730 Dobrze, wrócę. 439 00:38:36,397 --> 00:38:37,356 Skąd ta złość? 440 00:38:41,319 --> 00:38:42,320 Dzisiaj… 441 00:38:43,654 --> 00:38:44,739 cię przytulę, 442 00:38:45,406 --> 00:38:46,824 bo się wreszcie ocknęłaś. 443 00:39:03,049 --> 00:39:04,342 Spójrz tylko. 444 00:39:04,425 --> 00:39:08,971 W jeden dzień zrobili ze mnie rozwódkę zakochaną w byłym mężu. 445 00:39:13,809 --> 00:39:14,935 To cię tak śmieszy? 446 00:39:15,019 --> 00:39:17,563 Czemu to cię tak martwi? 447 00:39:19,565 --> 00:39:20,566 Obejrzyj się. 448 00:39:27,823 --> 00:39:29,700 Litowały się nade mną, prawda? 449 00:39:31,577 --> 00:39:33,371 Pierwszy raz mnie to spotyka. 450 00:39:33,454 --> 00:39:35,039 To dla mnie nowość. 451 00:39:36,332 --> 00:39:38,042 Nie pozwolę na to. 452 00:39:39,001 --> 00:39:40,795 Pokaż im, że za mną szalejesz. 453 00:39:42,338 --> 00:39:43,422 „Pokaż im”? 454 00:39:44,048 --> 00:39:46,634 - Jak? - Najpierw… 455 00:39:46,717 --> 00:39:49,428 - Spójrz na mnie czule. - „Czule”? 456 00:39:58,396 --> 00:39:59,230 Może być? 457 00:40:08,864 --> 00:40:11,158 No… 458 00:40:18,874 --> 00:40:19,875 Nieźle. 459 00:40:32,680 --> 00:40:34,181 Będziesz tylko patrzył? 460 00:40:34,932 --> 00:40:35,933 Co? 461 00:40:36,434 --> 00:40:37,560 A gdzie lewa ręka? 462 00:40:39,353 --> 00:40:40,354 Racja. 463 00:40:41,272 --> 00:40:42,148 Może być? 464 00:40:53,117 --> 00:40:56,287 CENTRUM MEDYCZNE UNIWERSYTETU SUNGMIN 465 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 Zaskoczył mnie twój telefon. 466 00:41:16,390 --> 00:41:17,600 Muszę ci coś powiedzieć. 467 00:41:18,058 --> 00:41:19,018 Jak się czujesz? 468 00:41:19,602 --> 00:41:20,728 Lepiej. 469 00:41:20,811 --> 00:41:22,313 Jutro wychodzę. 470 00:41:23,647 --> 00:41:24,482 Tak szybko? 471 00:41:24,732 --> 00:41:28,068 - Nie mogą mi pomóc. - Więc wróć do domu. 472 00:41:28,152 --> 00:41:29,361 Tak będzie wygodniej. 473 00:41:29,445 --> 00:41:31,447 Nie o tym chcę mówić. 474 00:41:32,490 --> 00:41:34,241 - Więc o czym? - Masz problem. 475 00:41:34,325 --> 00:41:38,204 Media i inwestorzy nie dadzą ci żyć. 476 00:41:38,287 --> 00:41:40,456 Masz za mało udziałów, by ich zatrzymać, 477 00:41:40,539 --> 00:41:43,375 jeśli zechcą poszukać nowych partnerów. 478 00:41:45,044 --> 00:41:46,045 Cóż. 479 00:41:46,670 --> 00:41:47,963 To twoja zasługa. 480 00:41:48,214 --> 00:41:49,048 Czyżbyś… 481 00:41:51,008 --> 00:41:52,343 się o mnie martwiła? 482 00:41:52,426 --> 00:41:55,721 Skąd. W ogóle mi cię nie żal. 483 00:41:56,347 --> 00:42:00,017 Daj mi jeszcze jeden powód, a stracisz jeszcze więcej. 484 00:42:01,435 --> 00:42:02,520 To tyle. 485 00:42:06,941 --> 00:42:07,775 Dobrze. 486 00:42:08,108 --> 00:42:09,735 To dlatego zadzwoniłaś. 487 00:42:11,362 --> 00:42:12,821 Ale serce i tak 488 00:42:14,740 --> 00:42:17,618 zabiło mi szybciej, choć wiedziałem, co powiesz. 489 00:42:19,328 --> 00:42:20,496 Nawet nie wiesz, 490 00:42:21,914 --> 00:42:24,124 od ilu lat coś do ciebie czuję 491 00:42:24,208 --> 00:42:25,834 i kiedy zacząłem. 492 00:42:26,502 --> 00:42:27,336 Nie wiem. 493 00:42:32,174 --> 00:42:33,175 I nie chcę wiedzieć. 494 00:42:34,802 --> 00:42:35,886 Pamiętasz, czemu 495 00:42:36,720 --> 00:42:38,847 zerwałam z tobą kontakt na studiach? 496 00:42:38,931 --> 00:42:41,433 Byłam ci wdzięczna, że mi pomogłeś. 497 00:42:41,517 --> 00:42:43,978 Ale to przez ciebie właśnie potrzebowałam 498 00:42:44,937 --> 00:42:46,063 tej pomocy. 499 00:42:47,022 --> 00:42:49,984 Nie byłoby tego, gdybyś odwzajemniła moje uczucia. 500 00:42:51,068 --> 00:42:52,486 Nie robiłbym tak, 501 00:42:52,570 --> 00:42:55,614 gdybyś pozwoliła się do siebie zbliżyć. 502 00:42:55,698 --> 00:42:57,324 Cały ty. 503 00:42:58,200 --> 00:42:59,410 Spójrz na siebie. 504 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 Podkładasz mi nogę, żeby później podać mi rękę. 505 00:43:04,540 --> 00:43:06,417 Kto mógłby do ciebie coś czuć? 506 00:43:07,167 --> 00:43:08,961 A Hyun-woo? 507 00:43:10,546 --> 00:43:11,922 Jego możesz kochać, tak? 508 00:43:12,840 --> 00:43:15,175 Chciał cię zostawić. 509 00:43:15,259 --> 00:43:18,137 Choroba odebrała ci pamięć? 510 00:43:18,220 --> 00:43:19,388 Jest ze mną. 511 00:43:23,183 --> 00:43:24,351 Jest ze mną 512 00:43:25,269 --> 00:43:26,103 w tej chwili. 513 00:43:29,315 --> 00:43:30,566 Coś jeszcze wyjaśnić? 514 00:43:47,791 --> 00:43:50,002 - Już po rozmowie? - Powiedz. 515 00:43:50,794 --> 00:43:52,671 Dlaczego z nią jesteś? 516 00:43:52,755 --> 00:43:54,840 Co cię to interesuje? 517 00:43:54,923 --> 00:43:57,968 Nagle ją pokochałeś, gdy się okazało, że umiera? 518 00:43:58,052 --> 00:44:00,387 Czy liczysz na jakiś spadek? 519 00:44:03,390 --> 00:44:04,475 Wystarczy poprosić. 520 00:44:04,558 --> 00:44:07,061 Dam ci, co zechcesz, jeśli ją zostawisz. 521 00:44:17,529 --> 00:44:20,074 Moja cierpliwość się kończy. Nic tu po tobie. 522 00:44:26,664 --> 00:44:27,498 Hej. 523 00:44:33,087 --> 00:44:36,256 Nie chciałem ci mówić, czego ona jeszcze nie wie. 524 00:44:36,340 --> 00:44:38,926 Możesz próbować, ale nigdy nie odejdę. 525 00:44:39,009 --> 00:44:41,512 Będę przy niej do końca. 526 00:44:42,096 --> 00:44:42,971 Będę z nią. 527 00:44:43,931 --> 00:44:46,225 Więc nic tu po tobie. 528 00:45:02,908 --> 00:45:04,034 Wróciłeś. 529 00:45:05,494 --> 00:45:06,829 Prezes jest tutaj. 530 00:45:06,912 --> 00:45:07,830 Słyszysz? 531 00:45:11,917 --> 00:45:12,876 Zadowolona? 532 00:45:13,710 --> 00:45:14,711 Wcale nie. 533 00:45:14,795 --> 00:45:18,549 Bo wiem, że miłość twojego życia złamała ci serce. 534 00:45:19,716 --> 00:45:21,093 Co ci się stało w twarz? 535 00:45:21,176 --> 00:45:22,928 - Jesteś ranny? - Nie twoja… 536 00:45:24,596 --> 00:45:25,514 sprawa. 537 00:45:27,349 --> 00:45:29,643 Zawsze miałem beznadziejne życie. 538 00:45:30,519 --> 00:45:32,229 Rana jak każda inna. 539 00:45:32,771 --> 00:45:34,606 Znieczuliłem się. 540 00:45:35,566 --> 00:45:37,025 Więc nie rób z siebie 541 00:45:37,609 --> 00:45:38,610 troskliwej mamusi. 542 00:45:41,655 --> 00:45:42,656 Masz gościa. 543 00:45:53,917 --> 00:45:56,086 Czemu nie odbierasz? 544 00:45:56,170 --> 00:46:00,048 Nie obchodzi cię w ogóle mój los? 545 00:46:02,634 --> 00:46:05,012 Miałeś nie dzwonić. Po co przyszedłeś? 546 00:46:06,513 --> 00:46:10,559 Uniknąłem aresztu, ale nie dadzą mi spokoju. 547 00:46:10,642 --> 00:46:14,146 - Baek Hyun-woo nie odpuści. - No i? 548 00:46:14,229 --> 00:46:17,065 Myślisz, że tylko ja beknę, gdy się dowie 549 00:46:17,149 --> 00:46:19,401 o podwójnej umowie i przekręcie z ziemią? 550 00:46:19,485 --> 00:46:22,779 Myślisz, że zachowasz wtedy stanowisko prezesa? 551 00:46:23,947 --> 00:46:27,034 Tyle udziałów mają inwestorzy Eun-sunga. 552 00:46:27,117 --> 00:46:28,494 Wysondowałam go dziś. 553 00:46:28,577 --> 00:46:30,287 „Inwestorzy nie są wściekli?” 554 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 „Nie chcą nowego partnera?” 555 00:46:32,039 --> 00:46:33,540 Nie zaprzeczył. 556 00:46:34,124 --> 00:46:35,167 To oznacza… 557 00:46:35,250 --> 00:46:38,086 Że wciąż nie znalazł pieniędzy prezesa Honga. 558 00:46:38,170 --> 00:46:39,505 Wiedziałeś o tajnym 559 00:46:40,088 --> 00:46:41,840 funduszu w Szwajcarii? 560 00:46:41,924 --> 00:46:44,259 Założyli korporacje na Wyspach Dziewiczych, 561 00:46:44,343 --> 00:46:45,844 w Mołdawii i Singapurze. 562 00:46:45,928 --> 00:46:49,097 Przenieśli pieniądze ze Szwajcarii do Singapuru. 563 00:46:49,181 --> 00:46:50,807 Potem Wyspy Dziewicze 564 00:46:50,891 --> 00:46:54,019 udały, że pożyczyły pieniądze Mołdawii, 565 00:46:54,102 --> 00:46:57,064 a gwarantem pożyczki jest Singapur. 566 00:46:58,190 --> 00:47:00,609 A Mołdawia ogłosiła, że nie może jej spłacić? 567 00:47:00,692 --> 00:47:01,527 Zgadza się. 568 00:47:02,152 --> 00:47:04,947 Wtedy Wyspy Dziewicze wniosły pozew o upadłość 569 00:47:05,030 --> 00:47:06,907 i Singapur musiał wykupić dług. 570 00:47:08,492 --> 00:47:11,453 Tak można legalnie przenieść tajny fundusz. 571 00:47:11,537 --> 00:47:13,872 Potem wszystkie korporacje się likwiduje 572 00:47:13,956 --> 00:47:16,583 i dlatego tak trudno namierzyć pieniądze. 573 00:47:16,667 --> 00:47:18,544 Powtórzyli to kilka razy, 574 00:47:18,627 --> 00:47:22,464 aż w końcu pieniądze trafiły do banku w Labuanie w Malezji. 575 00:47:24,049 --> 00:47:25,050 Niewiarygodne. 576 00:47:25,133 --> 00:47:28,845 Czyli pieniądze są teraz w Malezji? 577 00:47:28,929 --> 00:47:32,307 Raczej nie. Eun-sung dzisiaj tam kogoś wysłał. 578 00:47:32,391 --> 00:47:35,269 Więc on też nie wie, dokąd trafiły. 579 00:47:38,981 --> 00:47:40,399 Swoją drogą, 580 00:47:41,275 --> 00:47:42,818 skąd ty to wszystko wiesz? 581 00:47:44,361 --> 00:47:47,489 Wiele osób jest niezadowolonych z obecnej sytuacji, 582 00:47:47,573 --> 00:47:49,283 ale nie może tego mówić. 583 00:47:49,366 --> 00:47:53,161 Niektóre z nich pracują w Queens od ponad 30 lat. 584 00:47:53,912 --> 00:47:56,748 Pan Jang przez lata był asystentem prezesa Honga. 585 00:47:56,832 --> 00:47:59,543 Ale zrezygnował z pokaźnej pensji i posady. 586 00:48:02,129 --> 00:48:03,171 Panie Jang. 587 00:48:04,298 --> 00:48:05,716 Jak się pan miewa? 588 00:48:05,799 --> 00:48:08,844 Zdradzili ci to dla naszego dobra? 589 00:48:08,927 --> 00:48:12,556 Nie, dla firmy, której poświęcili życie. 590 00:48:13,307 --> 00:48:15,851 Nie chcą oglądać jej upadku. 591 00:48:17,936 --> 00:48:19,146 A ty? 592 00:48:20,731 --> 00:48:22,899 Dla kogo to robisz? Dla firmy? 593 00:48:22,983 --> 00:48:24,735 Tak. 594 00:48:27,738 --> 00:48:30,991 Bo wiem, jak bardzo 595 00:48:31,575 --> 00:48:32,409 ją kochasz. 596 00:48:44,087 --> 00:48:47,090 Wzięliśmy pod uwagę zdanie wszystkich członków. 597 00:48:47,174 --> 00:48:49,509 Złamał pan zobowiązanie do poufności 598 00:48:49,593 --> 00:48:51,219 i przekazał informacje… 599 00:48:56,516 --> 00:48:58,352 A panowie to kto? 600 00:48:58,435 --> 00:49:01,396 Adwokaci pana Baek Hyun-woo. 601 00:49:01,480 --> 00:49:04,691 To postępowanie dyscyplinarne. Nie mają panowie wstępu. 602 00:49:04,775 --> 00:49:08,278 Paragraf 12, ustęp 1, punkt 3 i paragraf 11, ustęp 4 603 00:49:08,362 --> 00:49:11,490 Kodeksu Postępowania Administracyjnego dają oskarżonemu 604 00:49:11,573 --> 00:49:12,991 prawo do obrońcy. 605 00:49:16,912 --> 00:49:17,954 Kontynuujmy. 606 00:49:18,038 --> 00:49:20,624 Z powyższych przyczyn zostanie pan zwolniony… 607 00:49:20,707 --> 00:49:21,750 Ma zostać zwolniony 608 00:49:21,833 --> 00:49:24,711 na podstawie donosu konkurencji. 609 00:49:24,795 --> 00:49:27,255 Pan Baek miał przekazać jej dane klientów. 610 00:49:27,339 --> 00:49:30,550 Dostęp do danych potwierdza jego karta identyfikacyjna. 611 00:49:30,634 --> 00:49:32,761 - Tak, i? - Kiedy wpłynął donos? 612 00:49:33,261 --> 00:49:34,137 Szóstego sierpnia. 613 00:49:34,221 --> 00:49:35,972 Kiedy pan Baek pobrał dane? 614 00:49:36,056 --> 00:49:37,140 Pierwszego i drugiego. 615 00:49:37,224 --> 00:49:38,684 - Na raty. - Ciekawe. 616 00:49:38,767 --> 00:49:42,187 Bo panu Baekowi odebrano dostęp do intranetu 28 lipca. 617 00:49:42,270 --> 00:49:43,271 Zgadza się. 618 00:49:43,355 --> 00:49:46,066 Zdałem kartę identyfikacyjną i płatniczą, laptop 619 00:49:46,149 --> 00:49:47,776 i sprzęt służbowy. 620 00:49:47,859 --> 00:49:50,821 Mógł się zalogować z cudzego konta. 621 00:49:50,904 --> 00:49:51,947 Na przykład? 622 00:49:52,030 --> 00:49:54,074 Kogoś z działu prawnego. 623 00:49:54,157 --> 00:49:59,329 To oznacza, że szeregowi pracownicy firmy mają dostęp do danych VIP-ów. 624 00:49:59,413 --> 00:50:00,831 - To nie problem? - Tak. 625 00:50:00,914 --> 00:50:04,000 By uznać dane za poufne, dostęp do nich 626 00:50:04,084 --> 00:50:05,627 musi być ograniczony. 627 00:50:05,711 --> 00:50:08,755 Jeśli każdy mógł je otworzyć i pobrać, 628 00:50:08,839 --> 00:50:11,007 to oznacza, że Dom Towarowy Queens 629 00:50:11,091 --> 00:50:13,593 nie strzeże danych ważnych klientów. 630 00:50:13,677 --> 00:50:18,140 Głównym oskarżeniem jest oszustwo. Pan Baek podpisał obciążające dokumenty. 631 00:50:18,223 --> 00:50:21,226 Zleciliśmy sprawdzenie tych 27 podpisów grafologowi, 632 00:50:21,309 --> 00:50:25,063 byłemu Dyrektorowi Dokumentacji w Biurze Badań Kryminalistycznych. 633 00:50:25,147 --> 00:50:27,357 Rozmiar i szczegóły podpisów 634 00:50:27,441 --> 00:50:29,943 są identyczne. 635 00:50:30,026 --> 00:50:32,946 To zdarza się tylko przy powielaniu podpisu. 636 00:50:33,739 --> 00:50:38,034 Nie możemy uznać analizy zleconej przez oskarżonego. 637 00:50:38,118 --> 00:50:40,370 To proszę zlecić własną. 638 00:50:40,454 --> 00:50:42,956 Za fałszowanie dokumentów grozi nie grzywna, 639 00:50:43,039 --> 00:50:45,584 lecz więzienie do trzech lat. Tak nawiasem. 640 00:50:49,087 --> 00:50:50,213 Mamy nadzieję, 641 00:50:50,297 --> 00:50:52,716 że podejmą panowie 642 00:50:53,675 --> 00:50:54,885 słuszną decyzję. 643 00:51:54,444 --> 00:51:55,862 - To ja. - Dzień dobry. 644 00:51:58,949 --> 00:52:00,033 Pozbądź się 645 00:52:00,951 --> 00:52:01,952 Baek Hyun-woo. 646 00:52:03,537 --> 00:52:05,288 Utrudnia życie nam obojgu. 647 00:52:05,372 --> 00:52:06,623 Boracay, tak? 648 00:52:07,457 --> 00:52:08,416 Wyślę cię tam 649 00:52:08,500 --> 00:52:10,210 i hojnie zapłacę. 650 00:52:10,293 --> 00:52:11,169 Prezesie Yoon. 651 00:52:11,253 --> 00:52:14,464 Ostatnio sprawy się skomplikowały, bo byłem nieostrożny. 652 00:52:14,548 --> 00:52:16,925 Tym razem zrobię to porządnie. 653 00:52:30,355 --> 00:52:33,441 Im więcej adwokatów, tym lepiej. Dobrze, że nas masz. 654 00:52:33,525 --> 00:52:38,488 Mimo różnych specjalizacji połączyliśmy dla ciebie siły. 655 00:52:39,155 --> 00:52:40,574 Jak Avengersi. 656 00:52:40,657 --> 00:52:44,160 Wybacz, ale ja przyszedłem też, 657 00:52:44,244 --> 00:52:46,788 by się dowiedzieć, czy zszedłeś się żoną. 658 00:52:46,872 --> 00:52:47,831 No powiedz. 659 00:52:54,838 --> 00:52:56,256 Nie twoja sprawa. 660 00:52:56,339 --> 00:52:58,300 Ukończyłeś prawo handlowe. 661 00:52:58,383 --> 00:53:02,554 Tak. Byłeś świetny z prawa wekslowego i czekowego. 662 00:53:02,637 --> 00:53:04,973 To było dawno. Teraz biorę różne sprawy. 663 00:53:05,056 --> 00:53:07,392 Sprawdź to 664 00:53:07,475 --> 00:53:08,977 i wytrop te pieniądze. 665 00:53:09,477 --> 00:53:10,604 BANK SZWAJCARSKI 666 00:53:12,022 --> 00:53:13,773 Skąd to masz? 667 00:53:18,445 --> 00:53:19,279 Dzień dobry. 668 00:53:20,238 --> 00:53:21,489 Proszę. 669 00:53:21,573 --> 00:53:23,825 - Wyrzucę, wychodząc. - Dziękuję. 670 00:53:23,909 --> 00:53:25,076 - Poziom -2? - Tak. 671 00:53:25,160 --> 00:53:26,912 Dzień dobry. 672 00:53:26,995 --> 00:53:27,829 Dzień dobry. 673 00:53:29,915 --> 00:53:30,916 Proszę. 674 00:53:31,416 --> 00:53:32,250 Dziękuję. 675 00:53:55,065 --> 00:53:57,025 Szuka tajnego funduszu prezesa, 676 00:53:57,108 --> 00:53:58,985 żeby dokupić udziałów. 677 00:53:59,069 --> 00:54:00,695 Tajnego funduszu? Na ile? 678 00:54:00,779 --> 00:54:01,905 Dziewięćset miliardów. 679 00:54:07,577 --> 00:54:08,411 Zamierzam 680 00:54:10,038 --> 00:54:11,247 go uprzedzić. 681 00:54:12,290 --> 00:54:14,584 Proszę uważać na słońce. 682 00:54:15,210 --> 00:54:16,419 Czemu pani przychodzi? 683 00:54:16,503 --> 00:54:18,421 Nie pomaga już pani Beom-ja? 684 00:54:18,505 --> 00:54:19,422 Słucham? 685 00:54:19,506 --> 00:54:21,591 Co też pani? 686 00:54:21,675 --> 00:54:23,134 Wtedy w szpitalu 687 00:54:23,218 --> 00:54:25,261 było mi jej żal. 688 00:54:25,345 --> 00:54:28,348 Błagała, żebym pomogła jej choć raz zobaczyć ojca. 689 00:54:28,431 --> 00:54:29,975 Miewam miękkie serce. 690 00:54:30,058 --> 00:54:31,768 To proszę iść za głosem serca. 691 00:54:31,851 --> 00:54:34,354 Pani Moh! 692 00:54:34,437 --> 00:54:35,897 Zna mnie pani. 693 00:54:35,981 --> 00:54:38,942 Idę tylko za władzą i pieniędzmi. 694 00:54:39,025 --> 00:54:42,404 Teraz to pani zajmuje tron. 695 00:54:43,530 --> 00:54:46,950 Nie potrzebuję fotela dyrektorki. 696 00:54:47,033 --> 00:54:48,952 Zadowolę się posadą 697 00:54:49,661 --> 00:54:50,912 pokojówki. 698 00:54:50,996 --> 00:54:52,664 Pokojówki, też mi coś. 699 00:54:53,915 --> 00:54:54,833 Spróbujmy. 700 00:54:54,916 --> 00:54:56,167 Oczywiście. 701 00:54:56,251 --> 00:55:00,588 Cudowna Grace będzie pani cudownie służyć. 702 00:55:07,554 --> 00:55:09,681 Pamiętasz ten pokój? 703 00:55:09,764 --> 00:55:11,850 Podobno znane otoczenie 704 00:55:11,933 --> 00:55:13,852 pomoże ci wrócić do zdrowia. 705 00:55:13,935 --> 00:55:15,937 Opieka jest męcząca. 706 00:55:16,021 --> 00:55:18,231 Zrobię pani później masaż. 707 00:55:18,314 --> 00:55:20,150 Może z olejkiem kadzidłowca? 708 00:55:20,233 --> 00:55:21,067 Dobrze. 709 00:55:45,133 --> 00:55:46,134 Dziękuję. 710 00:55:46,718 --> 00:55:49,095 Zostawcie nas, niech odpocznie. 711 00:56:04,652 --> 00:56:05,487 No? 712 00:56:06,154 --> 00:56:07,655 Przypomniałeś sobie? 713 00:56:07,739 --> 00:56:09,449 Mów. Gdzie moje pieniądze? 714 00:56:09,532 --> 00:56:12,660 Gdzie tajny fundusz na moje nazwisko? 715 00:56:40,271 --> 00:56:42,273 Proszę dalej ją obserwować. 716 00:56:43,149 --> 00:56:45,193 Nie wiadomo, co jeszcze mu zrobi. 717 00:56:49,989 --> 00:56:50,824 Muszę kończyć. 718 00:57:12,345 --> 00:57:13,263 O Boże. 719 00:57:13,346 --> 00:57:15,849 Świeci golizną w biały dzień. 720 00:57:31,990 --> 00:57:32,824 Co to ma być? 721 00:57:33,491 --> 00:57:34,451 „Patrzcie na mnie. 722 00:57:35,326 --> 00:57:36,578 Jaki jestem przystojny. 723 00:57:37,203 --> 00:57:38,830 I jakie mam ciało”. 724 00:57:38,913 --> 00:57:39,747 Tak? 725 00:57:41,040 --> 00:57:42,041 Jezu. 726 00:58:08,443 --> 00:58:09,402 Co pani robi? 727 00:58:11,279 --> 00:58:12,113 Ja tylko… 728 00:58:12,697 --> 00:58:13,531 No… 729 00:58:15,533 --> 00:58:17,911 Podglądała mnie pani. 730 00:58:17,994 --> 00:58:20,705 Nieprawda. Po prostu przechodziłam 731 00:58:20,788 --> 00:58:22,582 i pana zobaczyłam. 732 00:58:27,128 --> 00:58:28,004 Chce pani? 733 00:58:30,298 --> 00:58:31,758 - Co to? - Morwa. 734 00:58:31,841 --> 00:58:33,134 Czarna… 735 00:58:35,428 --> 00:58:37,263 - morwa? - Tak. 736 00:58:37,347 --> 00:58:39,098 Jest zdrowa dla kobiet. 737 00:58:42,852 --> 00:58:44,562 - Ile płacę? - Nic. 738 00:58:44,646 --> 00:58:45,647 To prezent. 739 00:58:45,730 --> 00:58:46,689 Czemu… 740 00:58:49,692 --> 00:58:51,653 Oryginalnie, przyznam. 741 00:58:52,529 --> 00:58:53,488 Co? 742 00:58:54,197 --> 00:58:57,575 Pierwszy raz ktoś mnie podrywa na morwę. 743 00:58:58,243 --> 00:59:00,245 Ale żeby było jasne. 744 00:59:00,328 --> 00:59:01,412 Przyjmę prezent, 745 00:59:01,496 --> 00:59:03,456 ale nie pana uczucie. 746 00:59:07,210 --> 00:59:09,254 - Jaki ma pani typ charakteru? - Co? 747 00:59:09,963 --> 00:59:12,382 Moim zdaniem ISTJ. 748 00:59:12,465 --> 00:59:14,842 - I… Co? - Nie umie pani wyrażać uczuć. 749 00:59:14,926 --> 00:59:19,264 Perfekcjonistka z dobrą pamięcią. Pozornie zimna, ale w głębi uczuciowa. 750 00:59:19,347 --> 00:59:22,559 Robert De Niro i Natalie Portman należą do tego typu. 751 00:59:25,937 --> 00:59:27,063 O czym on gada? 752 00:59:28,982 --> 00:59:30,567 Ale co pan robi w domu? 753 00:59:30,650 --> 00:59:32,610 Nie powinien pan pracować jak inni? 754 00:59:32,694 --> 00:59:33,695 Nie pracuję 755 00:59:35,029 --> 00:59:35,863 za wiele. 756 00:59:36,489 --> 00:59:37,448 Dlaczego? 757 00:59:37,532 --> 00:59:39,409 Życie jest za krótkie. 758 00:59:40,201 --> 00:59:42,370 Pracuję tylko tyle, by się utrzymać. 759 00:59:50,795 --> 00:59:52,755 Samowystarczalny rolnik? 760 01:00:03,683 --> 01:00:05,560 Odłożył je dla mnie? 761 01:00:08,980 --> 01:00:10,565 Natalie Portman? 762 01:00:30,835 --> 01:00:32,045 O matko! 763 01:00:32,795 --> 01:00:34,672 Ale fura! 764 01:00:34,756 --> 01:00:37,133 Od Yeong-songa. 765 01:00:37,216 --> 01:00:38,926 Zebrał morwy. 766 01:00:39,010 --> 01:00:40,386 Mówi, że ma więcej. 767 01:00:40,470 --> 01:00:42,055 Zebrał za dużo, 768 01:00:42,138 --> 01:00:43,931 więc rozdaje. 769 01:00:45,850 --> 01:00:46,934 Jest niepoważny. 770 01:00:47,018 --> 01:00:48,645 Powinien je sprzedać. 771 01:00:48,728 --> 01:00:51,314 Zawsze odkłada dla rodziny, 772 01:00:51,397 --> 01:00:53,274 a resztę rozdaje. 773 01:00:53,358 --> 01:00:55,652 Co zrobimy z taką furą? 774 01:01:26,516 --> 01:01:30,103 Mówią, że w trudnych chwilach mędrcy jedzą mięso. 775 01:01:30,186 --> 01:01:32,814 To prawda. 776 01:01:32,897 --> 01:01:36,901 Sama determinacja nie wystarczy. 777 01:01:36,984 --> 01:01:38,945 Zdrowie też się liczy. 778 01:01:39,028 --> 01:01:40,613 - Wytrzyj ręce. - Już. 779 01:01:41,322 --> 01:01:45,410 Poza tym pomyślcie, co się je na uroczystych okazjach. 780 01:01:45,493 --> 01:01:46,869 Mięso. 781 01:01:46,953 --> 01:01:49,664 Z okazji urodzin, dyplomu, nowej pracy… 782 01:01:49,747 --> 01:01:50,581 I proszę. 783 01:01:50,665 --> 01:01:54,001 Z okazji wyjścia Hae-in ze szpitala też zjemy mięso. 784 01:01:54,085 --> 01:01:56,754 Na moje urodziny jemy chińszczyznę. 785 01:01:56,838 --> 01:01:59,257 Słodko-kwaśną wieprzowinę i kurczaka na ostro. 786 01:02:01,384 --> 01:02:02,719 - Ja ugrilluję. - Ty? 787 01:02:03,553 --> 01:02:05,722 Jesz tylko mięso, 788 01:02:05,805 --> 01:02:07,306 które ci nałożą. 789 01:02:07,390 --> 01:02:10,017 Od tej pory będę grillował rodzinie mięso. 790 01:02:10,101 --> 01:02:11,394 Odłóżcie szczypce. 791 01:02:11,978 --> 01:02:13,146 - Daj. - Proszę. 792 01:02:20,486 --> 01:02:21,612 Hae-in, pamiętam, 793 01:02:21,696 --> 01:02:24,657 że lekarz mówił, jak ważny jest poziom leukocytów. 794 01:02:24,741 --> 01:02:26,701 Że musisz osiągnąć 795 01:02:26,784 --> 01:02:29,412 określony poziom, by przejść leczenie. 796 01:02:30,413 --> 01:02:31,414 To prawda. 797 01:02:31,497 --> 01:02:32,915 Muszę ich mieć 798 01:02:32,999 --> 01:02:36,836 między 4000 a 10 000 na mikrolitr. 799 01:02:36,919 --> 01:02:38,963 Ile miałaś w Niemczech? 800 01:02:39,046 --> 01:02:40,256 Około 1500 komórek/µL. 801 01:02:42,049 --> 01:02:42,967 Ale mało. 802 01:02:43,050 --> 01:02:45,595 Ale ostatnio poziom wzrósł. 803 01:02:45,678 --> 01:02:47,346 Do około 3000. 804 01:02:48,598 --> 01:02:50,057 To dwa razy więcej. 805 01:02:50,141 --> 01:02:51,768 Jestem z ciebie dumna. 806 01:02:51,851 --> 01:02:54,020 To wciąż mało. 807 01:02:54,103 --> 01:02:57,565 - Nadal brakuje mi ponad 1000. - To niewiele. 808 01:02:57,648 --> 01:02:59,358 Postaraj się. 809 01:02:59,442 --> 01:03:02,904 To nie nauka do egzaminu. Nie wystarczy się postarać. 810 01:03:02,987 --> 01:03:05,990 To co należy robić? Poza zastrzykami? 811 01:03:06,073 --> 01:03:07,533 Poczytałam o tym. 812 01:03:07,617 --> 01:03:11,412 Kluczowa jest siła i odporność. 813 01:03:11,496 --> 01:03:14,707 Musi się dobrze odżywiać, jeść dużo witamin i białka. 814 01:03:14,791 --> 01:03:16,083 I dużo wypoczywać. 815 01:03:16,167 --> 01:03:19,378 Zatem musi jeść dużo mięsa 816 01:03:19,462 --> 01:03:20,296 i fasoli. 817 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 Rozpiszę jej dietę. 818 01:03:29,472 --> 01:03:30,723 - Beom-jun. - Co? 819 01:03:30,807 --> 01:03:31,808 Obróć mięso. 820 01:03:36,103 --> 01:03:36,979 O nie. 821 01:03:37,063 --> 01:03:38,731 Przypaliły się. Co teraz? 822 01:03:38,815 --> 01:03:40,107 Wytnie się. 823 01:03:41,025 --> 01:03:43,152 - Proszę dać szczypce. - Nie. 824 01:03:43,236 --> 01:03:44,111 Sam to zrobię. 825 01:03:45,446 --> 01:03:47,698 Więc musi jeść mięso i fasolę. 826 01:03:47,782 --> 01:03:48,825 Co jeszcze? 827 01:03:48,908 --> 01:03:51,327 Banany i orzechy… 828 01:03:51,994 --> 01:03:54,455 - Dobre. - O tak. 829 01:03:54,539 --> 01:03:56,123 Pyszności. 830 01:03:57,041 --> 01:03:58,042 Palce lizać. 831 01:03:58,835 --> 01:04:00,419 - Patrzcie. - Jak się cieszy. 832 01:04:02,880 --> 01:04:04,090 Brawo! 833 01:04:05,967 --> 01:04:07,093 Obróć. 834 01:04:08,761 --> 01:04:09,846 Spójrz. 835 01:04:11,681 --> 01:04:13,307 Musi jeść dużo białka. 836 01:04:13,391 --> 01:04:14,725 Je. 837 01:04:19,230 --> 01:04:20,648 Jedz w międzyczasie. 838 01:04:21,315 --> 01:04:23,442 Wytrzyj jej usta. 839 01:04:33,995 --> 01:04:34,829 Proszę. 840 01:04:40,293 --> 01:04:42,086 Znów nie działa. 841 01:04:44,463 --> 01:04:45,715 Nie? 842 01:04:50,303 --> 01:04:52,221 Wystarczy tu docisnąć. 843 01:04:52,305 --> 01:04:55,057 Nie umiem tak jak ty. 844 01:04:56,767 --> 01:04:58,185 Kupić nową? 845 01:04:58,853 --> 01:04:59,687 Czemu? 846 01:04:59,770 --> 01:05:01,188 Bo tej nie umiesz używać. 847 01:05:01,272 --> 01:05:03,816 To będziesz mi pomagał. Dobrze ci idzie. 848 01:05:07,361 --> 01:05:08,321 Chyba faktycznie 849 01:05:08,863 --> 01:05:09,822 za każdym razem 850 01:05:11,991 --> 01:05:13,409 idzie mi lepiej. 851 01:05:16,829 --> 01:05:17,663 To prawda. 852 01:05:17,747 --> 01:05:19,373 Dobrze je rozprostowałeś. 853 01:05:22,335 --> 01:05:25,504 Od tej pory będziesz mi suszył włosy. 854 01:05:25,588 --> 01:05:26,756 Nie ma sprawy. 855 01:05:27,340 --> 01:05:28,174 Coś jeszcze? 856 01:05:28,257 --> 01:05:32,011 Powiedz mi, co mam robić. 857 01:05:34,096 --> 01:05:35,139 Możesz 858 01:05:35,723 --> 01:05:38,893 suszyć mi włosy popsutą suszarką. 859 01:05:41,145 --> 01:05:42,730 I tyle? 860 01:05:42,813 --> 01:05:43,814 To duża prośba. 861 01:05:44,482 --> 01:05:46,692 Bo musisz być przy mnie codziennie. 862 01:05:47,276 --> 01:05:48,611 Nie chcę 863 01:05:48,694 --> 01:05:51,030 być zachłanna. 864 01:05:53,324 --> 01:05:55,409 Bądź. 865 01:05:56,035 --> 01:05:56,911 Możesz być. 866 01:05:56,994 --> 01:05:59,288 Nie staraj się za bardzo. 867 01:05:59,372 --> 01:06:03,084 Nie po to wyznałam ci miłość, żebyś mnie rozpieszczał. 868 01:06:03,167 --> 01:06:04,001 Po prostu 869 01:06:05,211 --> 01:06:06,712 powiedziałam, co czuję. 870 01:06:06,796 --> 01:06:07,797 Ja też. 871 01:06:10,299 --> 01:06:11,217 Ale chcę. 872 01:06:13,219 --> 01:06:14,387 Chcę się poprawić, 873 01:06:15,471 --> 01:06:16,764 jeśli mogę. 874 01:06:18,224 --> 01:06:19,266 Tak każe mi serce. 875 01:06:26,399 --> 01:06:27,400 Wczoraj 876 01:06:28,150 --> 01:06:30,277 przez chwilę nie poznawałam 877 01:06:31,529 --> 01:06:33,948 Soo-cheola. 878 01:06:35,074 --> 01:06:37,827 I zapomniałam imienia lekarza. 879 01:06:38,786 --> 01:06:40,788 A po drodze do pokoju w szpitalu 880 01:06:41,330 --> 01:06:43,582 zgubiłam się i stałam na korytarzu. 881 01:06:45,793 --> 01:06:48,212 Gdy lekarz postawił diagnozę, 882 01:06:48,838 --> 01:06:50,548 mówił o utracie pamięci 883 01:06:50,631 --> 01:06:53,551 i zdolności sensorycznych i o zaburzeniach mowy. 884 01:06:53,634 --> 01:06:55,177 Ale mu nie wierzyłam. 885 01:06:56,637 --> 01:06:58,264 „To przytrafia się innym”. 886 01:06:59,223 --> 01:07:00,683 Myślałam, że jestem inna. 887 01:07:02,059 --> 01:07:05,896 Ale to dzieje się dokładnie w tej kolejności. 888 01:07:06,522 --> 01:07:10,317 Wiem, jakich objawów się spodziewać, i to mnie przeraża. 889 01:07:11,360 --> 01:07:12,903 Nie chcę, 890 01:07:12,987 --> 01:07:15,072 żebyś wtedy przy mnie był. 891 01:07:19,702 --> 01:07:21,162 O czym ty mówisz? 892 01:07:21,245 --> 01:07:23,122 Cieszmy się tym, co jest. 893 01:07:25,082 --> 01:07:26,667 Ale gdy mi się pogorszy, 894 01:07:26,751 --> 01:07:28,169 chcę, 895 01:07:29,378 --> 01:07:30,921 żebyś odszedł. 896 01:07:34,508 --> 01:07:35,551 Takie mam życzenie. 897 01:07:55,529 --> 01:07:57,239 Co? Porzucił grę? 898 01:07:57,323 --> 01:07:58,407 Co się stało? 899 01:07:58,491 --> 01:07:59,450 UŻYTKOWNIK NIEAKTYWNY 900 01:08:00,201 --> 01:08:01,035 Cholera. 901 01:08:09,168 --> 01:08:10,002 Obsługa hotelowa. 902 01:08:23,307 --> 01:08:24,141 Do dna. 903 01:08:32,691 --> 01:08:33,818 Gorzkie? 904 01:08:38,280 --> 01:08:40,574 Nie tak, jak moje życie. 905 01:08:45,579 --> 01:08:47,373 Mistrzu, mów mi na „ty”. 906 01:08:47,456 --> 01:08:48,457 „Mistrzu”? 907 01:08:52,378 --> 01:08:54,630 Naucz mnie boksować. 908 01:08:54,713 --> 01:08:57,091 Nie zdołałem ani razu 909 01:08:57,174 --> 01:09:00,886 przyłożyć Eun-sungowi. Przewróciłem się jak pajac. 910 01:09:03,556 --> 01:09:04,849 Rozumiem. 911 01:09:04,932 --> 01:09:07,268 Ale jak zaczniesz nagle wściekle ćwiczyć, 912 01:09:07,351 --> 01:09:09,520 - nadwyrężysz sobie stawy… - Stawy? 913 01:09:09,603 --> 01:09:10,646 Gdzieś mam stawy! 914 01:09:10,729 --> 01:09:12,815 Jak tak dalej pójdzie, oszaleję! 915 01:09:14,108 --> 01:09:17,987 Muszę zawalczyć o przyszłość rodziny, ale nie umiem. 916 01:09:20,072 --> 01:09:21,198 Jestem przerażony. 917 01:09:21,282 --> 01:09:22,616 O rany. 918 01:09:27,246 --> 01:09:28,414 No dobrze. 919 01:09:28,497 --> 01:09:29,582 Będę cię uczył. 920 01:09:31,208 --> 01:09:32,126 Dziękuję. 921 01:09:32,209 --> 01:09:33,377 Siadaj. 922 01:09:33,460 --> 01:09:34,461 Siadaj. 923 01:09:34,545 --> 01:09:35,629 No już. 924 01:09:37,882 --> 01:09:40,176 Ale to będzie kurs przyspieszony, 925 01:09:40,259 --> 01:09:42,094 więc nauczę cię tylko jednego. 926 01:09:42,178 --> 01:09:43,012 Czego? 927 01:09:43,095 --> 01:09:44,513 Powalania potężnego wroga 928 01:09:46,056 --> 01:09:47,600 pojedynczym ciosem. 929 01:09:53,355 --> 01:09:55,232 Kluczowe są dwie umiejętności. 930 01:09:56,317 --> 01:09:57,151 Soo-cheol. 931 01:09:58,694 --> 01:09:59,737 Uderz mnie. 932 01:10:00,905 --> 01:10:01,739 Poważnie? 933 01:10:07,578 --> 01:10:08,787 Taki jestem silny? 934 01:10:10,456 --> 01:10:12,791 Nie, to pierwsza umiejętność. 935 01:10:13,626 --> 01:10:14,501 Udawanie. 936 01:10:14,585 --> 01:10:16,837 Żeby rozzuchwalić wroga 937 01:10:16,921 --> 01:10:18,839 i dać mu złudzenie przewagi. 938 01:10:18,923 --> 01:10:20,507 „Prawie wygrałem”. 939 01:10:20,591 --> 01:10:22,468 „Jestem zaskakująco silny”. 940 01:10:23,260 --> 01:10:24,929 - Rozumiem. - To dawaj. 941 01:10:30,226 --> 01:10:31,977 - Dobrze. - Bolało! 942 01:10:32,061 --> 01:10:33,729 - Wybacz. - Mój nos! 943 01:10:33,812 --> 01:10:35,648 Po co mam się tego uczyć? 944 01:10:36,190 --> 01:10:37,942 Żeby przeciwnik opuścił gardę. 945 01:10:38,025 --> 01:10:41,111 Żebyś mógł wtedy 946 01:10:41,195 --> 01:10:43,155 wyprowadzić miażdżący cios. 947 01:10:43,239 --> 01:10:44,907 Ale najpierw dać się stłuc? 948 01:10:44,990 --> 01:10:46,742 Tu wchodzi druga umiejętność. 949 01:10:46,825 --> 01:10:48,244 Wytrzymałość. 950 01:10:48,327 --> 01:10:50,537 Dobrze przyjmować ciosy. 951 01:10:51,121 --> 01:10:52,623 Ja? Widzisz to? 952 01:10:59,964 --> 01:11:02,174 Muhammad Ali, mój mistrz, powiedział: 953 01:11:02,258 --> 01:11:03,300 „Niemożliwe? 954 01:11:03,842 --> 01:11:05,844 To nie fakt, tylko opinia”. 955 01:11:11,725 --> 01:11:13,727 Dasz radę. 956 01:11:13,811 --> 01:11:16,981 Przyjmij kilka ciosów i wygraj swoje życie! 957 01:11:17,064 --> 01:11:18,857 To też słowa mistrza? 958 01:11:18,941 --> 01:11:20,526 Nie, moje. 959 01:11:20,609 --> 01:11:21,527 Dobra. 960 01:11:21,610 --> 01:11:22,653 Spróbujmy. 961 01:11:23,195 --> 01:11:24,029 Dawaj. 962 01:11:35,708 --> 01:11:36,750 Chryste! 963 01:11:36,834 --> 01:11:39,295 Nie wiedziałam, że wypoczywają państwo 964 01:11:39,378 --> 01:11:41,213 w tak pięknym i czystym miejscu. 965 01:11:41,714 --> 01:11:42,923 Dobre sobie. 966 01:11:43,007 --> 01:11:44,425 Jak śmiesz tu przyjeżdżać? 967 01:11:44,508 --> 01:11:45,884 Mamo, ja ją zaprosiłem. 968 01:11:46,677 --> 01:11:47,970 Tak? Po co? 969 01:11:48,053 --> 01:11:50,180 Czegoś wam nie powiedziałem. 970 01:11:50,264 --> 01:11:52,099 Chodzi o tajny fundusz dziadka. 971 01:11:54,685 --> 01:11:56,020 Dziewięćset miliardów? 972 01:11:56,103 --> 01:11:58,188 W Malezji? 973 01:11:58,272 --> 01:11:59,815 Nie, myślę, że w Korei. 974 01:11:59,898 --> 01:12:00,899 - W Korei? - Tak. 975 01:12:00,983 --> 01:12:03,652 Pieniądze najpierw wyprano w Hongkongu. 976 01:12:03,736 --> 01:12:05,279 Firma wydmuszka 977 01:12:05,362 --> 01:12:08,574 pożyczyła je pięciu spółkom inwestycyjnym w Korei, 978 01:12:08,657 --> 01:12:10,534 a potem się rozwiązała. 979 01:12:10,617 --> 01:12:14,079 W ten sposób tych pięć spółek nie musi zwracać pożyczki. 980 01:12:14,163 --> 01:12:16,290 Ojciec jest ich właścicielem? 981 01:12:16,373 --> 01:12:18,834 Prawo własności przekazano w ostatniej chwili 982 01:12:18,917 --> 01:12:20,252 pani Moh. 983 01:12:20,711 --> 01:12:21,712 Co? 984 01:12:21,795 --> 01:12:23,922 Czyli ta suka przejęła wszystko? 985 01:12:24,006 --> 01:12:25,591 Niezupełnie. 986 01:12:26,175 --> 01:12:27,718 Ciągle szuka funduszu. 987 01:12:36,435 --> 01:12:37,603 Mów. 988 01:12:37,686 --> 01:12:38,687 Gdzie moje pieniądze? 989 01:12:38,771 --> 01:12:41,690 Gdzie tajny fundusz na moje nazwisko? 990 01:12:41,774 --> 01:12:43,650 Czy aby na pewno możemy rozmawiać 991 01:12:43,734 --> 01:12:45,319 - przy Grace? - Mogą państwo. 992 01:12:45,402 --> 01:12:47,363 Zmieniłam front. 993 01:12:47,446 --> 01:12:48,655 Jak ten żołnierz, 994 01:12:48,739 --> 01:12:50,407 który uciekł z Korei Północnej 995 01:12:50,491 --> 01:12:53,035 na południe, ku wolności. 996 01:12:53,118 --> 01:12:55,913 To się okaże. Zobaczmy, z czym uciekłaś. 997 01:12:55,996 --> 01:12:56,955 Słuchamy. 998 01:12:57,039 --> 01:13:00,876 Znajomy pośrednik nieruchomości coś mi wyjawił. 999 01:13:00,959 --> 01:13:03,629 Podobno dyrektor Jin z Queens Gallery wynajął 1000 01:13:03,712 --> 01:13:06,340 na prowincji magazyn o powierzchni 1,65 ha. 1001 01:13:06,423 --> 01:13:09,843 Raczej nie kręcą tam filmu, więc po co im 1002 01:13:09,927 --> 01:13:11,387 taki duży magazyn? 1003 01:13:11,470 --> 01:13:13,514 Myśli pani, że tam są pieniądze? 1004 01:13:19,853 --> 01:13:22,147 Prosił pan o listy, które przyszły 1005 01:13:22,231 --> 01:13:23,690 do byłego prezesa. 1006 01:13:23,774 --> 01:13:24,608 Dziękuję. 1007 01:13:27,569 --> 01:13:29,446 MAGAZYN TRUST 1008 01:13:29,530 --> 01:13:30,656 MAGAZYN TRUST 1009 01:13:30,739 --> 01:13:32,241 Mogłam przyjechać sama. 1010 01:13:32,324 --> 01:13:34,618 Nie musiała zjeżdżać się cała rodzina. 1011 01:13:34,701 --> 01:13:38,330 Nie możemy ci ufać. Trzeba cię pilnować jak dziecka. 1012 01:13:38,414 --> 01:13:40,749 Jesteście osobami medialnymi. 1013 01:13:40,833 --> 01:13:43,877 - Co, jeśli was rozpoznają? - Zmieniliśmy wygląd. 1014 01:13:43,961 --> 01:13:46,088 Poradzimy sobie, możesz już iść. 1015 01:13:47,214 --> 01:13:49,341 Tak się starałam. 1016 01:13:49,425 --> 01:13:52,094 To wymaga dyskrecji, sprytu. 1017 01:13:52,177 --> 01:13:54,471 Potraficie udawać? Nie sądzę. 1018 01:13:54,555 --> 01:13:56,849 A ja całe życie coś udaję. 1019 01:13:56,932 --> 01:13:58,976 Nie poradzicie sobie beze mnie. 1020 01:13:59,059 --> 01:14:00,978 Zrobimy tak. 1021 01:14:01,603 --> 01:14:03,397 Ja jestem pośredniczką, 1022 01:14:03,480 --> 01:14:06,775 a wy hurtownikami. Chcecie wynająć wielki magazyn. 1023 01:14:07,443 --> 01:14:10,487 Lepiej będzie, jak nie będziecie się odzywać. 1024 01:14:13,157 --> 01:14:14,199 Wchodzimy. 1025 01:14:18,495 --> 01:14:20,831 Za mało tu miejsca na naszą forsę. 1026 01:14:21,373 --> 01:14:22,583 Co zamierzają państwo 1027 01:14:22,666 --> 01:14:23,750 tu składować? 1028 01:14:27,796 --> 01:14:29,298 - Kije golfowe… - Ubrania… 1029 01:14:31,175 --> 01:14:32,593 Pan sprowadza 1030 01:14:32,676 --> 01:14:34,887 sprzęt do golfa, 1031 01:14:34,970 --> 01:14:37,556 a pani ma sklep odzieżowy w Dongdaemunie. 1032 01:14:37,639 --> 01:14:39,850 A pan przyjechał z Chin. 1033 01:14:39,933 --> 01:14:42,352 Rozumie nasz język, 1034 01:14:42,436 --> 01:14:43,937 ale nim nie mówi. 1035 01:14:45,856 --> 01:14:48,150 Proszę pana. Bez kolendry. 1036 01:14:48,984 --> 01:14:50,652 Nie znam chińskiego. 1037 01:14:56,033 --> 01:14:58,577 Panuje tu inna temperatura i wilgotność 1038 01:14:58,660 --> 01:14:59,661 niż na zewnątrz. 1039 01:14:59,745 --> 01:15:00,746 Zauważyła pani. 1040 01:15:00,829 --> 01:15:04,416 Poprzedni klienci obracali dziełami sztuki. 1041 01:15:04,500 --> 01:15:06,293 Znam się trochę na tym. 1042 01:15:06,376 --> 01:15:07,461 Jakich artystów? 1043 01:15:07,544 --> 01:15:09,505 Wtedy nie byli znani. 1044 01:15:09,588 --> 01:15:11,632 Dopiero zaczynali, ale szybko się wybili. 1045 01:15:11,715 --> 01:15:13,926 Ich dzieła podrożały 20-30 razy. 1046 01:15:14,009 --> 01:15:15,594 To miejsce ma dobrą energię. 1047 01:15:16,220 --> 01:15:19,264 - Ja poproszę bez kolendry. - Dobrze. 1048 01:15:19,640 --> 01:15:22,059 Chciałby obejrzeć te dzieła. 1049 01:15:22,142 --> 01:15:22,976 Oczywiście. 1050 01:15:23,060 --> 01:15:25,729 Wasza Miłość, gdzież podziewa się moje dziecię? 1051 01:15:29,107 --> 01:15:30,567 Główne wejście otwarte. 1052 01:15:30,651 --> 01:15:32,569 Jesteśmy w środku, sprawdź biura. 1053 01:15:32,653 --> 01:15:34,571 Dobra. Idę. 1054 01:15:48,377 --> 01:15:50,045 To ma być wyjazd służbowy? 1055 01:15:50,128 --> 01:15:51,838 Zapłacę extra. 1056 01:15:53,507 --> 01:15:57,678 Nie mogą mnie złapać na gorącym uczynku. 1057 01:16:09,189 --> 01:16:12,651 Nie tak się przechowuje dzieła sztuki. 1058 01:16:13,277 --> 01:16:16,321 Wspomniał pan, że wartość tych dzieł podskoczyła? 1059 01:16:16,405 --> 01:16:18,323 Tak słyszałem. 1060 01:16:18,407 --> 01:16:22,411 Mam oko do obrazów, nie wydają mi się wiele warte. 1061 01:16:27,583 --> 01:16:31,003 W ten sposób wyprał pieniądze. Kupił te obrazy. 1062 01:16:31,086 --> 01:16:34,423 Zapłacił jakimś amatorom dużo więcej niż są warte. 1063 01:16:34,506 --> 01:16:36,383 Dwadzieścia razy więcej. 1064 01:16:36,466 --> 01:16:38,927 Wykonał przelew, po czym oni mu oddali 1065 01:16:39,011 --> 01:16:41,221 prawie całą nadwyżkę w gotówce. 1066 01:16:41,638 --> 01:16:43,515 To duża kwota. 1067 01:16:43,599 --> 01:16:45,267 Ciekawe, gdzie ją ukrył. 1068 01:16:48,895 --> 01:16:50,022 ODSZYFROWYWANIE… 1069 01:16:55,444 --> 01:16:56,361 Musimy iść. 1070 01:16:57,070 --> 01:16:57,904 Nie ma czasu. 1071 01:16:58,447 --> 01:16:59,489 Cholera. 1072 01:16:59,573 --> 01:17:01,116 Za dużo danych. 1073 01:17:04,870 --> 01:17:07,956 Porozmawiam z klientami i dam panu znać. 1074 01:17:09,541 --> 01:17:10,375 Do widzenia. 1075 01:17:19,968 --> 01:17:21,720 BIURO PROSZĘ PUKAĆ 1076 01:17:26,808 --> 01:17:28,268 Nie działa? 1077 01:17:46,203 --> 01:17:49,414 Nie powinnaś moknąć. Przyprowadzę samochód. 1078 01:18:26,284 --> 01:18:27,369 Hae-in. 1079 01:18:36,920 --> 01:18:39,297 Szybki jesteś. 1080 01:18:40,799 --> 01:18:42,175 Co tu robisz? 1081 01:18:42,259 --> 01:18:43,468 Wstawaj. 1082 01:18:50,225 --> 01:18:51,143 Słabo mi. 1083 01:18:52,519 --> 01:18:53,937 I zgłodniałam. 1084 01:18:57,566 --> 01:18:59,860 Zjedzmy coś dobrego przed powrotem. 1085 01:19:03,864 --> 01:19:04,698 Jasne. 1086 01:19:22,466 --> 01:19:23,508 Długo spałam? 1087 01:19:25,969 --> 01:19:27,345 Nie tak długo. 1088 01:19:37,022 --> 01:19:37,939 Hae-in. 1089 01:19:38,899 --> 01:19:40,066 Złap się czegoś. 1090 01:19:41,067 --> 01:19:41,902 Co jest? 1091 01:19:42,569 --> 01:19:44,070 Ścigają nas? 1092 01:19:44,154 --> 01:19:45,614 Spokojnie, zgubię go. 1093 01:21:09,823 --> 01:21:11,283 - Jesteś cała? - Tak. 1094 01:21:11,616 --> 01:21:13,201 Wezwiemy policję? 1095 01:21:14,160 --> 01:21:15,412 - Poczekaj. - Musimy. 1096 01:21:15,495 --> 01:21:17,664 Już raz cię napadli. 1097 01:22:56,221 --> 01:22:57,055 Hae-in! 1098 01:23:09,067 --> 01:23:13,154 EPILOG 1099 01:23:14,698 --> 01:23:15,532 Chryste. 1100 01:23:15,615 --> 01:23:17,283 Zerknij na komentarze. 1101 01:23:17,367 --> 01:23:18,660 Eun-sung rozpuszcza 1102 01:23:18,743 --> 01:23:21,204 plotki, że dopuściłeś się malwersacji 1103 01:23:21,287 --> 01:23:23,331 jeszcze przed rozwodem. 1104 01:23:23,415 --> 01:23:24,374 Nie przejmuj się. 1105 01:23:24,457 --> 01:23:26,584 Jak mam się nie przejmować? 1106 01:23:26,668 --> 01:23:29,254 „Ożenił się dla pieniędzy”. 1107 01:23:29,337 --> 01:23:30,213 „Oszust”. 1108 01:23:30,296 --> 01:23:32,465 „Dlatego należy unikać przystojnych”. 1109 01:23:32,549 --> 01:23:34,718 Jak mogą tak po tobie jechać? 1110 01:23:34,801 --> 01:23:36,052 Pozwijmy ich. 1111 01:23:36,136 --> 01:23:37,804 Zapomnij. Chodź. 1112 01:23:38,972 --> 01:23:41,016 Chwila. Ktoś jedzie też na Hae-in. 1113 01:23:41,099 --> 01:23:44,227 „Szybko się odbiła po rozwodzie. Ale z niej latawica”. 1114 01:23:44,310 --> 01:23:46,021 W ogóle jej nie znają. 1115 01:23:46,104 --> 01:23:48,481 „Może jej choroba to kłamstwo”. 1116 01:23:49,858 --> 01:23:51,317 To już brzydkie. 1117 01:23:53,278 --> 01:23:54,112 Kto to napisał? 1118 01:23:54,195 --> 01:23:55,071 Zrób zrzut ekranu. 1119 01:23:55,155 --> 01:23:56,948 Zrób z tego PDF-a i pozwij go. 1120 01:23:57,032 --> 01:23:58,366 Żadnej ugody. 1121 01:23:58,450 --> 01:24:00,285 Ale masz wzrok. Przerażasz mnie. 1122 01:24:00,368 --> 01:24:02,287 Zapłacą za to. 1123 01:24:08,501 --> 01:24:11,337 KRÓLOWA ŁEZ 1124 01:24:41,826 --> 01:24:43,953 Prawie namierzyłem tajny fundusz. 1125 01:24:44,037 --> 01:24:45,413 Jest! 1126 01:24:45,914 --> 01:24:47,290 Ogarnij się! 1127 01:24:47,874 --> 01:24:49,834 Mamy nasz własny romans. 1128 01:24:50,418 --> 01:24:52,087 Jak słodko. 1129 01:24:52,587 --> 01:24:54,589 Gdzie Budda? 1130 01:24:54,672 --> 01:24:55,507 Da-hye! 1131 01:24:56,424 --> 01:24:57,383 Świnie! 1132 01:24:57,842 --> 01:24:59,177 Trzeba się upewnić. 1133 01:24:59,260 --> 01:25:01,221 Niczego już nie jestem pewna. 1134 01:25:01,846 --> 01:25:04,224 To ja pierwszy cię pokochałem. 1135 01:25:04,724 --> 01:25:06,351 Wie, gdzie są pieniądze? 1136 01:25:07,143 --> 01:25:08,686 Czy to nie sen? 1137 01:25:14,818 --> 01:25:16,820 Napisy: Dorota Szatkowska-Jaskuła