1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 (ราชินีแห่งน้ำตา) 2 00:01:08,193 --> 00:01:09,903 พี่ 3 00:01:09,986 --> 00:01:11,738 ดูนี่เร็ว 4 00:01:12,197 --> 00:01:13,031 โถ 5 00:01:13,114 --> 00:01:14,866 (อดีตซีอีโอฮงแฮอินป่วยระยะสุดท้าย) 6 00:01:17,577 --> 00:01:19,287 - เฮ้ย - เดี๋ยว พี่ 7 00:01:19,370 --> 00:01:20,455 พี่ 8 00:01:20,538 --> 00:01:22,040 ใส่รองเท้าก่อน 9 00:01:22,373 --> 00:01:23,208 มีซอน 10 00:01:32,509 --> 00:01:35,470 เพราะว่าฉันรู้มาว่า 11 00:01:37,180 --> 00:01:38,515 ฉันมีชีวิต 12 00:01:39,265 --> 00:01:40,350 อยู่ได้อีกไม่นาน 13 00:01:46,815 --> 00:01:48,566 ทราบคำวินิจฉัยตอนไหนครับ 14 00:01:48,650 --> 00:01:50,735 ประธานยุนรู้เรื่องนี้ด้วยรึเปล่าคะ 15 00:01:58,451 --> 00:02:00,537 (ควีนส์) 16 00:03:17,864 --> 00:03:19,824 แฮอิน 17 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 ฉันยังตายไม่ได้ 18 00:03:25,288 --> 00:03:26,581 ฉันยัง 19 00:03:27,540 --> 00:03:29,292 ไม่ได้บอกคุณเลย 20 00:03:30,501 --> 00:03:31,794 ขอทางหน่อยค่ะ 21 00:03:34,422 --> 00:03:35,340 ว่ามันไม่เป็นไร 22 00:03:40,094 --> 00:03:42,680 ว่าฉันไม่เคยโกรธเคืองคุณ 23 00:03:43,181 --> 00:03:44,599 จะเก็บไว้ทำไม 24 00:03:44,682 --> 00:03:45,934 ขวางหูขวางตาเปล่าๆ 25 00:03:47,310 --> 00:03:49,687 เลิกกันเถอะ ฉันขอหย่ากับคุณ 26 00:03:50,563 --> 00:03:53,483 ยังไม่ได้ขอบคุณที่คุณอยู่ข้างฉันตลอดที่ผ่านมา… 27 00:04:02,075 --> 00:04:04,619 ถึงฉันจะพูดแรงกับคุณ 28 00:04:05,203 --> 00:04:06,287 แต่มันไม่จริง 29 00:04:06,371 --> 00:04:08,289 ฉันรักเขา 30 00:04:12,252 --> 00:04:13,836 ผมรักคุณ แฮอิน 31 00:04:16,256 --> 00:04:17,465 ฉันรักคุณ 32 00:04:20,176 --> 00:04:22,762 คุณคือเหตุผลที่ทำให้ฉันอยากมีชีวิตอยู่ต่อ 33 00:04:22,845 --> 00:04:23,763 เข้าไปไม่ได้ค่ะ 34 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 เข้าไปไม่ได้ครับ 35 00:04:33,648 --> 00:04:35,817 ฉันคิดว่าฉันมีเวลามากกว่านี้ 36 00:05:26,826 --> 00:05:28,786 (ฉุกเฉิน) 37 00:05:40,757 --> 00:05:42,925 เรามาหาฮงแฮอิน 38 00:05:44,260 --> 00:05:46,804 ฮงแฮอินอยู่ไหนครับ 39 00:05:47,805 --> 00:05:50,224 ฉันยังไม่ได้ขอโทษทุกคนเลย 40 00:05:55,271 --> 00:05:58,900 (แผนกผู้ป่วยหนัก) 41 00:06:27,386 --> 00:06:28,554 ขอโทษนะคะ 42 00:06:36,771 --> 00:06:38,272 ขอโทษสำหรับทุกอย่าง 43 00:06:45,780 --> 00:06:46,906 (ตอน 11) 44 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 ไหนบอกว่าไม่เจอ 45 00:07:05,049 --> 00:07:06,676 - คือว่า… - ออกมา 46 00:07:08,344 --> 00:07:11,097 มีสิทธิ์อะไร นี่ไม่ใช่โรงพยาบาลแกนะ 47 00:07:11,180 --> 00:07:15,101 เธอกำลังจะไปหาประธาน ออกมาซะ เพราะฉันจะไม่ปล่อยให้เธอขึ้นไป 48 00:07:15,184 --> 00:07:18,646 ลูกแกหักหลังแก ย้ายเขามาอยู่นี่ 49 00:07:18,729 --> 00:07:21,774 ยังคิดอยู่อีกเหรอ ว่าแกเป็นผู้ปกครองตามกฎหมายของประธาน 50 00:07:21,858 --> 00:07:23,651 คิดเหรอว่าฉันจะปล่อยผ่านไปเฉยๆ 51 00:07:26,237 --> 00:07:28,739 ฉันออกเองได้ 52 00:07:28,823 --> 00:07:30,491 ไม่ต้องมาแตะตัวฉัน 53 00:07:36,247 --> 00:07:37,248 อย่านะ 54 00:07:39,041 --> 00:07:41,419 นี่ ไอ้บ้า 55 00:07:45,506 --> 00:07:46,549 นี่ 56 00:08:00,855 --> 00:08:01,731 (บันไดฉุกเฉิน) 57 00:08:15,745 --> 00:08:18,164 - เปิดประตู - ขอโทษครับ แต่เราให้เข้าไม่ได้ครับ 58 00:08:18,247 --> 00:08:19,832 ฉันไม่ได้พูดกับเธอ เปิดประตู 59 00:08:26,297 --> 00:08:27,423 ฉันด้วย 60 00:08:28,341 --> 00:08:29,717 ให้ฉันเข้าไปด้วย 61 00:08:29,800 --> 00:08:32,970 ฟังนะ ฉันขอร้อง 62 00:08:33,054 --> 00:08:36,682 นะคะ ฉันขอโทษที่หยาบคายกับคุณตลอดที่ผ่านมา 63 00:08:36,766 --> 00:08:38,184 ยกโทษให้ฉันด้วย 64 00:08:39,018 --> 00:08:42,813 ให้ฉันได้เห็นหน้าพ่อสักครั้งเถอะนะ 65 00:08:42,897 --> 00:08:43,814 นะคะ 66 00:08:44,440 --> 00:08:45,691 จะให้ฉันคุกเข่าด้วยไหม 67 00:08:46,317 --> 00:08:47,151 ให้คุกเข่าไหม 68 00:08:47,652 --> 00:08:48,653 ก็ได้ 69 00:08:49,362 --> 00:08:50,780 ได้เหรอ จริงเหรอ 70 00:08:52,240 --> 00:08:53,533 จริงเหรอคะ 71 00:08:55,451 --> 00:08:59,205 แต่หลังได้เจอแล้ว ฉันอยากให้เธอไปทันที ถ้าไม่ไป ฉันจะลากตัวเธอออกมา 72 00:09:00,665 --> 00:09:04,001 ขอบคุณนะคะ 73 00:09:22,228 --> 00:09:23,312 พ่อ 74 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 พ่อ 75 00:09:29,652 --> 00:09:30,903 พ่อ 76 00:09:30,987 --> 00:09:33,155 พ่อ 77 00:09:33,239 --> 00:09:36,117 พ่อฟื้นแล้ว 78 00:09:36,200 --> 00:09:38,703 หนูภูมิใจในตัวพ่อมากเลย 79 00:09:38,786 --> 00:09:40,663 พ่อเก่งมากเลย 80 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 อะไรกัน 81 00:09:50,256 --> 00:09:52,675 ไม่รู้เหรอฉันเป็นใคร 82 00:09:55,094 --> 00:09:56,762 โธ่ 83 00:09:56,846 --> 00:09:58,347 พ่อ 84 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 อะไรน่ะ เขาเสียแล้วเหรอ 85 00:10:02,101 --> 00:10:03,728 พ่อ 86 00:10:04,937 --> 00:10:08,941 พ่อ 87 00:10:19,910 --> 00:10:21,203 อีนังแพศยา 88 00:10:22,038 --> 00:10:23,914 แกจบเห่แล้ว 89 00:10:23,998 --> 00:10:26,500 พ่อให้แกเป็นผู้ปกครองตามกฎหมายงั้นสินะ 90 00:10:26,584 --> 00:10:28,169 ตอนนี้เขาฟื้นแล้ว 91 00:10:28,252 --> 00:10:31,797 เพราะงั้นแกไม่มีอำนาจอีกต่อไป ใช่ไหม 92 00:10:32,423 --> 00:10:34,258 ใช่ค่ะ 93 00:10:35,134 --> 00:10:38,054 - เดี๋ยวก่อน เรียกหมอ… - หุบปาก! 94 00:10:39,013 --> 00:10:40,806 โทรเรียกตำรวจมาเดี๋ยวนี้เลย 95 00:10:42,016 --> 00:10:42,850 พ่อคะ 96 00:10:43,726 --> 00:10:45,561 มันใช่ไหม 97 00:10:45,645 --> 00:10:48,272 อีนังนั่นมันทำร้ายพ่อใช่ไหม 98 00:11:01,661 --> 00:11:02,995 เธอเป็นใคร 99 00:11:16,592 --> 00:11:17,635 พ่อ 100 00:11:46,330 --> 00:11:47,748 ปัดโธ่เอ๊ย 101 00:11:48,290 --> 00:11:49,875 ทำไมไล่ฉันออกมาด้วยล่ะ 102 00:11:51,585 --> 00:11:52,586 บ้าเอ๊ย 103 00:12:00,845 --> 00:12:04,849 (แผนกผู้ป่วยหนัก) 104 00:12:17,945 --> 00:12:21,115 แฮอิน… เป็นอะไรเหรอ 105 00:12:22,450 --> 00:12:23,367 คุณแม่… 106 00:12:25,744 --> 00:12:26,829 เขาป่วยเป็นอะไรคะ 107 00:12:26,912 --> 00:12:30,499 ผลซีทีสแกนบอกว่าสมองบวมเฉียบพลันครับ 108 00:12:30,583 --> 00:12:32,877 เซลล์เนื้องอกสมองกดทับเนื้อเยื่อรอบๆ 109 00:12:32,960 --> 00:12:35,254 ทำให้ความดันในกะโหลกเพิ่มขึ้นชั่วคราว 110 00:12:35,337 --> 00:12:36,505 เราควรลดความดันก่อน… 111 00:12:36,589 --> 00:12:38,466 เนื้องอกสมองงั้นเหรอ 112 00:12:38,549 --> 00:12:39,967 หมายความว่าไง 113 00:12:41,635 --> 00:12:46,098 แกรู้ทุกอย่าง ที่แฮอินประกาศอยู่แล้วใช่ไหม ใช่ไหม 114 00:12:46,182 --> 00:12:49,268 - คุณ - ทำไมไม่บอกเรา ทำไม 115 00:12:49,351 --> 00:12:50,853 มัวทำอะไรอยู่ 116 00:12:50,936 --> 00:12:53,272 แกน่าจะบอกเราว่าเขาป่วย 117 00:12:53,355 --> 00:12:54,231 ทำไมไม่บอก 118 00:12:54,315 --> 00:12:55,774 - พอเถอะ - มันหลอกเราอีกแล้ว 119 00:13:00,029 --> 00:13:01,864 มันปกปิดความลับไม่ให้เรารู้ 120 00:13:01,947 --> 00:13:04,325 มันหลอกเราตอนที่แฮอินป่วยหนักขนาดนี้ 121 00:13:04,408 --> 00:13:07,077 - แกมีแผนอะไรอีก - บอกให้พอได้แล้ว 122 00:13:12,249 --> 00:13:13,918 เราไม่มีสิทธิ์ไปโกรธใครทั้งนั้น 123 00:13:23,010 --> 00:13:24,011 ขอโทษด้วยครับ 124 00:13:25,346 --> 00:13:27,056 เราเป็นพ่อแม่ 125 00:13:27,765 --> 00:13:29,850 แต่กลับไม่รู้เรื่องอะไรสักอย่าง 126 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 คุณหมอ 127 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 ช่วยอธิบายอาการ 128 00:13:36,190 --> 00:13:39,318 ที่ลูกเราเป็นอยู่ตอนนี้ให้เราได้รู้หน่อยนะครับ 129 00:13:40,027 --> 00:13:43,948 คุณฮงเป็นโรคคลาวด์ไซโตมา 130 00:13:44,031 --> 00:13:46,116 เป็นเนื้องอกในสมองชนิดเนื้อร้าย 131 00:13:46,909 --> 00:13:50,579 โรคนี้ต่างจากเนื้องอกทั่วไปที่ตัวเนื้องอก 132 00:13:50,663 --> 00:13:52,039 เป็นก้อนเนื้อใหญ่ 133 00:13:52,122 --> 00:13:55,793 เซลล์เนื้องอกพวกนี้ได้แพร่กระจาย ไปทั่วเส้นประสาทสมองเหมือนก้อนเมฆ 134 00:13:55,876 --> 00:13:59,463 เคสของเธอเป็นโรค ที่พบได้ยากมากๆ จากผู้ป่วยทั่วโลก 135 00:14:00,256 --> 00:14:02,216 จึงรักษาได้ยากครับ 136 00:14:14,853 --> 00:14:16,438 ผมขอโทษครับ คุณแม่ 137 00:14:50,180 --> 00:14:53,559 ผมต้องขอโทษจริงๆ ครับที่ไม่ได้บอกเร็วกว่านี้ 138 00:14:53,642 --> 00:14:55,853 แฮอินคงห้ามแกบอกใคร 139 00:14:56,937 --> 00:14:58,731 แกคงรู้สึกหนักอึ้งมาก 140 00:15:04,028 --> 00:15:06,488 แฮอินไม่อยากให้คุณพ่อกับคุณแม่ 141 00:15:06,572 --> 00:15:08,365 ต้องเสียใจ 142 00:15:08,449 --> 00:15:11,827 เลยอยากบอกตอนที่อาการดีขึ้น 143 00:15:13,162 --> 00:15:15,539 หวังว่าคุณพ่อจะไม่คิดเป็นอย่างอื่น 144 00:15:38,270 --> 00:15:39,396 พ่อ 145 00:15:46,445 --> 00:15:49,949 ริมหาดติดทะเลอันกว้างใหญ่ไพศาล 146 00:15:50,032 --> 00:15:53,744 กระท่อมน้อยหลังหนึ่งได้ตั้งอยู่ 147 00:15:53,827 --> 00:15:57,039 อาศัยโดยชาวประมงผู้เป็นพ่อ 148 00:15:57,122 --> 00:16:00,542 อยู่กับลูกสาวผู้ยังเยาว์วัย 149 00:16:00,626 --> 00:16:03,796 โอ้ ลูกรัก โอ้ ลูกรัก 150 00:16:03,879 --> 00:16:06,924 โอ้ ลูกรัก เคลเมนไทน์ 151 00:16:07,007 --> 00:16:10,427 ไยเจ้าจึงจากไปตลอดกาล 152 00:16:10,511 --> 00:16:13,347 ทิ้งพ่อเฒ่าคนนี้ให้เดียวดาย 153 00:16:26,902 --> 00:16:28,320 ดูจากผลเอ็มอาร์ไอ 154 00:16:28,404 --> 00:16:31,490 คนไข้ความจำเสื่อม เนื่องจากเลือดออกในสมองและบาดเจ็บที่ศีรษะ 155 00:16:31,573 --> 00:16:33,909 สมองส่วนหน้าและส่วนขมับเสียหายอย่างหนัก 156 00:16:33,993 --> 00:16:37,037 จึงทำให้คิดแบบมีเหตุผลหรือจำอะไรได้ยาก 157 00:16:37,121 --> 00:16:42,501 ตอนนี้เราไม่มีทางอื่นรักษา นอกจากรอให้สมองฟื้นตัว 158 00:16:42,584 --> 00:16:44,294 ลองให้เวลาสักสองสัปดาห์ดูครับ 159 00:16:44,378 --> 00:16:46,088 แปลว่าจะยังหายเป็นปกติใช่ไหมคะ 160 00:16:46,171 --> 00:16:49,049 แล้วแต่เคสครับ ตอนนี้เรารับประกันอะไรไม่ได้ 161 00:17:17,286 --> 00:17:18,120 พี่ 162 00:17:21,165 --> 00:17:21,999 พี่คงช็อกมาก 163 00:17:23,042 --> 00:17:25,044 ฉันเพิ่งได้ยิน… 164 00:17:25,127 --> 00:17:26,920 เธอรู้แล้วสินะว่าเขาป่วย 165 00:17:28,464 --> 00:17:31,341 ถึงได้บอกฉันว่าอย่าทำอะไรที่จะเสียใจทีหลัง 166 00:17:36,764 --> 00:17:37,931 ขอโทษด้วยนะพี่ 167 00:17:42,102 --> 00:17:43,771 ทุกคนรู้กันหมด 168 00:17:44,980 --> 00:17:46,482 รู้กันหมดยกเว้นฉัน 169 00:17:51,445 --> 00:17:52,404 แต่แม่คะ 170 00:17:53,489 --> 00:17:56,742 หนูเพิ่งบอกแม่ไปว่าหนูก็มีเรื่องสำคัญด้วย 171 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 แม่ไม่อยากรู้เลยเหรอ 172 00:17:59,369 --> 00:18:03,123 แกรู้อยู่แล้วว่าต้องทำยังไง ไม่ว่าจะเรื่องเล็กเรื่องใหญ่ 173 00:18:03,791 --> 00:18:04,792 ใช่สิ 174 00:18:06,043 --> 00:18:07,252 งั้นหนูจะจัดการ 175 00:18:08,378 --> 00:18:09,463 ธุระของหนูเอง 176 00:18:12,257 --> 00:18:14,676 ไม่เห็นต้องเว่อร์ขนาดนี้ 177 00:18:14,760 --> 00:18:16,095 ฉันก็เลือดจางเหมือนกัน 178 00:18:16,178 --> 00:18:19,056 ฉันก็มึนหัวเพราะไม่ค่อยได้หลับ 179 00:18:19,139 --> 00:18:21,600 ซูชอลก็ใช่ว่าจะโอเค 180 00:18:22,309 --> 00:18:23,602 เราก็ทุกข์กันหมดแหละ 181 00:20:03,911 --> 00:20:05,412 - ว่าไง - เรื่องแฮอินนี่มันยังไง 182 00:20:05,495 --> 00:20:07,706 เรื่องจริงเหรอ แฮอินป่วยเหรอ 183 00:20:07,789 --> 00:20:09,166 ครอบครัวนางคงยังไม่รู้ 184 00:20:09,249 --> 00:20:10,709 ขนาดซูชอลยังไม่รู้เลย 185 00:20:10,792 --> 00:20:12,294 เขาคงช็อกมาก 186 00:20:17,216 --> 00:20:18,800 โทรมาเรื่องนี้เหรอ 187 00:20:18,884 --> 00:20:20,093 มีเรื่องอยากให้ช่วยหน่อย 188 00:20:20,719 --> 00:20:24,097 เขาเป็นโรควิตกกังวล จะเป็นหนักตอนที่เครียด 189 00:20:24,181 --> 00:20:26,308 มันร้ายแรงนะ เขาต้องกินยา 190 00:20:26,391 --> 00:20:28,518 เขาคงไม่ได้เอายาไปด้วย 191 00:20:28,602 --> 00:20:32,064 เรามียาอยู่ที่บ้าน ให้คนไปเอาให้เขาได้ไหม 192 00:20:32,147 --> 00:20:33,190 - มัน… - นี่ 193 00:20:33,273 --> 00:20:36,026 - ชอนดาฮเย - เขาจะเป็นลมตายเอานะ 194 00:20:36,109 --> 00:20:38,779 - ก็ปล่อยมันตายไปดิ - นี่ พูดแบบนี้ได้ไง 195 00:20:40,197 --> 00:20:41,740 แล้วจะให้ฉันทำยังไง 196 00:20:42,407 --> 00:20:43,867 ฆ่ามันเลยไหม 197 00:20:44,409 --> 00:20:46,662 อย่าโทรมาเพราะเรื่องไร้สาระแบบนี้อีก 198 00:20:47,704 --> 00:20:49,331 ไม่งั้นฉันจะฆ่ามันเอง 199 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 พี่ฮยอนอู 200 00:21:07,891 --> 00:21:09,142 ผมว่าเป็นเพราะนี่แน่เลย 201 00:21:10,018 --> 00:21:11,019 อะไร 202 00:21:15,023 --> 00:21:15,857 นี่อะไร 203 00:21:16,775 --> 00:21:18,694 แม่ผมให้พกนี่ติดตัว 204 00:21:21,446 --> 00:21:23,156 เอาไว้ปรามพลังของพี่แฮอิน 205 00:21:23,782 --> 00:21:25,367 ผมก็ไม่ได้เชื่อหรอก 206 00:21:26,576 --> 00:21:28,954 ผมแค่อยากเก่งกว่าพี่แฮอินสักครั้ง 207 00:21:30,664 --> 00:21:31,873 แต่… 208 00:21:32,833 --> 00:21:34,501 ถ้าไอ้ยันต์บ้านี่ 209 00:21:34,584 --> 00:21:39,381 เป็นต้นเหตุให้พี่แฮอินป่วยล่ะ 210 00:21:40,382 --> 00:21:41,758 ความผิดผมคนเดียว 211 00:21:41,842 --> 00:21:44,219 ไม่น่าพกไอ้ยันต์บ้านี่เลย 212 00:22:05,073 --> 00:22:06,074 แฮอิน 213 00:22:06,992 --> 00:22:08,118 พี่ 214 00:22:12,664 --> 00:22:15,167 ยันต์ทำไมเหรอ ไอ้น้องบ้า 215 00:22:18,587 --> 00:22:22,257 เห็นไหม ยันต์นี่มันมีพลังแน่ๆ เลย 216 00:22:22,341 --> 00:22:24,426 พอฉีกปุ๊บ พี่แฮอินก็ฟื้นปั๊บเลย 217 00:22:25,469 --> 00:22:26,386 ซูชอล 218 00:22:27,596 --> 00:22:29,306 ฉันขอโทษ 219 00:22:31,516 --> 00:22:32,350 กับทุกเรื่อง 220 00:22:34,519 --> 00:22:38,231 พี่ฮยอนอู พี่แฮอินพูดไม่ปกติแล้ว 221 00:22:40,650 --> 00:22:42,277 ไปตามหมอกับคนในครอบครัวมา 222 00:22:42,360 --> 00:22:43,445 ครอบครัวเรา… 223 00:22:58,460 --> 00:23:00,212 - คุณโอเคไหม - ฉันรักคุณนะ 224 00:23:04,091 --> 00:23:05,842 ฉันรักคุณมาตลอด 225 00:23:06,635 --> 00:23:07,844 ตั้งแต่แรกเจอ 226 00:23:09,304 --> 00:23:10,138 จนถึงตอนนี้ 227 00:23:13,683 --> 00:23:16,103 ฉันขอโทษที่ไม่ได้ปฏิบัติกับคุณดีกว่านี้ 228 00:23:17,562 --> 00:23:19,981 และก็ขอโทษที่ทิ้งคุณให้อยู่กับครอบครัวฉัน 229 00:23:21,775 --> 00:23:22,609 ตัวคนเดียว 230 00:23:25,153 --> 00:23:27,656 ลึกๆ ฉันคงรู้อยู่แล้ว 231 00:23:28,990 --> 00:23:30,283 ว่าคุณอยากหย่า 232 00:23:33,370 --> 00:23:34,913 คุณทนเรามานานมากพอแล้ว 233 00:23:34,996 --> 00:23:36,206 เพราะฉะนั้น 234 00:23:37,749 --> 00:23:39,876 ไม่เป็นไร ไม่ต้องรู้สึกผิด 235 00:23:48,301 --> 00:23:49,427 คุณทำอะไรของคุณ 236 00:23:50,178 --> 00:23:52,305 ถ้าฉันไม่พูดก่อนที่ฉันจะตาย 237 00:23:54,182 --> 00:23:56,810 คุณก็จะไม่มีวันได้รู้ว่าจริงๆ ฉันรู้สึกยังไง 238 00:23:59,813 --> 00:24:01,148 ฉันบอกคุณตอนนี้ 239 00:24:02,858 --> 00:24:04,401 เพราะไม่รู้ว่าจะตายตอนไหน 240 00:24:20,917 --> 00:24:22,252 เมื่อคืน 241 00:24:24,296 --> 00:24:26,840 ผมสวดอธิษฐานมากกว่าที่เคยทำมาทั้งชีวิตอีก 242 00:24:30,260 --> 00:24:32,053 ผมอธิษฐานว่าผมจะไม่ทำอะไร 243 00:24:33,346 --> 00:24:35,015 นอกจากร้องไห้ทุกวัน 244 00:24:36,433 --> 00:24:37,684 ดื่มจนกลายเป็นขี้เมา 245 00:24:39,019 --> 00:24:40,103 นอนข้างถนน 246 00:24:41,313 --> 00:24:42,856 ใช้ชีวิตแบบไม่สนอะไรทั้งนั้น 247 00:24:44,524 --> 00:24:45,901 ถ้าคุณตาย 248 00:24:50,155 --> 00:24:51,656 นั่นคำขู่ ไม่ใช่คำอธิษฐาน 249 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 ผมไม่สน 250 00:25:01,041 --> 00:25:02,417 ถ้าคุณตาย 251 00:25:04,502 --> 00:25:05,837 ผมจะยอมแพ้กับชีวิต 252 00:25:05,921 --> 00:25:06,922 คุณคอยดูเถอะ 253 00:25:07,005 --> 00:25:08,840 จะดูยังไงถ้าตายไปแล้ว 254 00:25:09,466 --> 00:25:11,301 เลิกพูดเล่นได้แล้ว 255 00:25:12,177 --> 00:25:13,762 ฉันก็พูดจริงจังอยู่ 256 00:25:17,057 --> 00:25:18,183 ขนาดตอนนอน 257 00:25:18,934 --> 00:25:20,977 ฉันยังกลัวเลยว่าจะไม่มีโอกาส 258 00:25:22,145 --> 00:25:23,355 ได้บอกคุณ 259 00:25:25,523 --> 00:25:26,608 ไม่ต้องกลัวนะ 260 00:25:28,902 --> 00:25:30,320 คุณไม่ตายหรอก 261 00:25:39,287 --> 00:25:40,914 คุณไม่ตายแน่ 262 00:25:42,874 --> 00:25:44,251 ผมจะไม่ยอมให้คุณตาย 263 00:26:03,645 --> 00:26:05,105 (แผนกส่องกล้องทางเดินอาหาร) 264 00:26:05,188 --> 00:26:06,481 แม่ 265 00:26:06,564 --> 00:26:08,942 พี่แฮอินฟื้นแล้ว รีบมาเร็ว 266 00:26:26,626 --> 00:26:28,461 ไปไหนแล้ว 267 00:26:30,755 --> 00:26:33,341 ทำไมไม่บอกเราล่ะ 268 00:26:33,967 --> 00:26:36,386 แต่ไม่เป็นไรนะ พ่อรู้แล้ว 269 00:26:37,012 --> 00:26:40,974 ไม่ต้องห่วง พ่อมีเพื่อนเป็นหมอเก่งๆ หลายคน 270 00:26:41,057 --> 00:26:42,600 อยู่ทั่วโลกเลย 271 00:26:42,684 --> 00:26:45,645 งั้นเหรอคะ หนูน่าจะบอกพ่อเร็วกว่านี้ 272 00:26:51,735 --> 00:26:52,569 หนูขอโทษ 273 00:26:55,989 --> 00:26:59,451 ขอโทษอะไรกันล่ะ ลูกเป็นคนป่วยนะ 274 00:27:00,076 --> 00:27:02,829 ลูกน่าจะบอกพ่อเร็วกว่านี้ 275 00:27:02,912 --> 00:27:05,457 ลูกคงเจ็บปวดมากที่ต้องเก็บเป็นความลับ 276 00:27:06,666 --> 00:27:08,293 แต่ลูกไม่เป็นไรแล้วนะ 277 00:27:09,461 --> 00:27:11,421 ลูกหายแน่นอน นะ 278 00:27:11,504 --> 00:27:12,339 ค่ะ 279 00:27:20,597 --> 00:27:21,639 แม่ล่ะคะ 280 00:27:40,367 --> 00:27:41,242 คุณแม่ 281 00:27:42,327 --> 00:27:44,287 ฉันอยากอยู่คนเดียว 282 00:27:44,371 --> 00:27:47,415 ผมขอโทษจริงๆ ที่ไม่ได้บอกคุณแม่ 283 00:27:48,375 --> 00:27:49,417 เร็วกว่านี้ 284 00:27:51,544 --> 00:27:52,462 ช่างเถอะ 285 00:27:53,213 --> 00:27:54,798 แม่ประสาอะไร 286 00:27:56,216 --> 00:27:58,510 ไม่รู้ว่าลูกตัวเองป่วยใกล้ตาย 287 00:27:59,219 --> 00:28:01,679 ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับลูกสาวฉันเลย 288 00:28:08,269 --> 00:28:09,437 น่าสมเพชจริงๆ 289 00:28:09,896 --> 00:28:12,399 ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันจะเอาความเจ็บปวดในใจ 290 00:28:12,482 --> 00:28:14,901 ไปลงกับลูกสาวแท้ๆ ของตัวเอง 291 00:28:17,487 --> 00:28:19,614 ทุกครั้งที่เด็กคนนั้นเอื้อมมือมาหาฉัน… 292 00:28:24,327 --> 00:28:25,161 ฉันไม่เคยจับมือเขา 293 00:28:26,830 --> 00:28:28,331 แม้แต่ครั้งเดียว 294 00:28:43,555 --> 00:28:45,306 ขนาดฉันยังทนอยู่กับตัวเองไม่ได้ 295 00:28:45,974 --> 00:28:47,892 ถ้ามีแม่แบบนี้ ฉันคงจะเกลียดเหมือนกัน 296 00:28:54,065 --> 00:28:55,024 ฮยอนอู 297 00:28:56,317 --> 00:28:57,986 ความผิดฉันคนเดียว 298 00:28:58,069 --> 00:29:00,739 ฉันเป็นต้นเหตุทำให้ลูกสาวฉัน 299 00:29:01,364 --> 00:29:04,159 ต้องเครียด ต้องเจ็บปวด 300 00:29:05,618 --> 00:29:07,370 เขาถึงได้ป่วย 301 00:29:29,434 --> 00:29:30,810 แม่เป็นหมอเหรอ 302 00:29:37,817 --> 00:29:40,695 แม่จะไปรู้เรื่องที่หมอเองก็ยังไม่รู้ได้ไง 303 00:29:41,446 --> 00:29:45,033 ขนาดหมอยังไม่รู้สาเหตุเลย ไม่รู้ด้วยว่าจะป้องกันยังไง 304 00:29:45,116 --> 00:29:47,869 แล้วมันก็ไม่ได้เกิดจากความเครียด 305 00:29:47,952 --> 00:29:49,412 ทำไมแม่ถึงได้… 306 00:29:56,127 --> 00:29:57,420 หัวอ่อนแบบนี้ 307 00:29:58,671 --> 00:30:00,006 น่ารำคาญจริงๆ 308 00:30:04,844 --> 00:30:05,678 แล้ว… 309 00:30:08,598 --> 00:30:09,641 หนูเองก็คงจะลำบาก 310 00:30:11,226 --> 00:30:12,811 ถ้าหนูมีลูกสาวแบบตัวเอง 311 00:30:13,561 --> 00:30:14,979 ไม่ใช่ความผิดแม่หรอก 312 00:30:16,481 --> 00:30:17,315 แฮอิน 313 00:30:37,961 --> 00:30:39,128 ลูก… 314 00:30:40,463 --> 00:30:41,923 เจ็บมากไหม 315 00:30:48,054 --> 00:30:49,389 ก็… 316 00:30:50,223 --> 00:30:53,309 บางครั้งหนูก็เจ็บ บางครั้งก็ไม่เจ็บ 317 00:30:59,524 --> 00:31:01,734 แม่ไม่รู้เลยว่าลูกป่วย 318 00:31:02,777 --> 00:31:03,862 แม่ขอโทษ 319 00:31:05,113 --> 00:31:06,364 ความผิดแม่คนเดียว 320 00:31:07,490 --> 00:31:09,492 แม่ขอโทษ 321 00:31:10,243 --> 00:31:11,995 แม่ผิดไปแล้ว 322 00:31:14,080 --> 00:31:15,456 หนูบอกแล้วไง 323 00:31:16,249 --> 00:31:19,335 มันไม่ได้เกี่ยวกับท่าทีที่แม่ปฏิบัติต่อหนูเลย 324 00:31:19,419 --> 00:31:21,588 หนูไม่อยากบอกแม่เพราะหนูรู้ 325 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 ว่ายังไงแม่ก็ไม่เข้าใจ 326 00:31:29,762 --> 00:31:30,597 แม่ขอโทษนะ 327 00:31:31,389 --> 00:31:32,390 แม่… 328 00:31:33,016 --> 00:31:35,018 แม่ขอโทษจริงๆ 329 00:31:36,936 --> 00:31:38,146 แม่อยู่ไม่ได้ 330 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 ถ้าไม่มีลูก 331 00:31:41,524 --> 00:31:43,234 อย่านะลูก 332 00:31:43,902 --> 00:31:45,028 อย่าตาย 333 00:31:48,114 --> 00:31:51,618 แฮอิน ลูกต้องไม่ตายนะ แม่ขอโทษ 334 00:32:05,882 --> 00:32:07,300 แฮอินลูกแม่ 335 00:32:17,060 --> 00:32:19,604 แม่ขอโทษ 336 00:32:35,662 --> 00:32:39,666 พระแม่แห่งโชคลาภอยู่ข้างนังมารนี่ เพราะหล่อนมุ่งมั่นมากๆ 337 00:32:39,749 --> 00:32:41,793 เป็นนังมารตัวแม่ชัดๆ 338 00:32:53,304 --> 00:32:54,389 ประธานคะ 339 00:32:54,472 --> 00:32:56,391 จำได้ไหมว่าเราอยู่ไหน 340 00:33:01,980 --> 00:33:05,066 ไม่ต้องกลัวนะคะ เราอยู่บ้านแล้ว 341 00:33:06,901 --> 00:33:08,194 เข้าไปข้างในกัน 342 00:33:15,868 --> 00:33:19,831 คุณนายคะ เดี๋ยวนี้มี รถเข็นไฟฟ้าดีๆ ขายเยอะแยะเลยนะคะ 343 00:33:47,525 --> 00:33:51,362 ถึงประธานจะมีสติสัมปชัญญะไม่สมบูรณ์ แต่เขาก็ไม่อยากให้ใครป้อนอาหารให้ 344 00:33:51,446 --> 00:33:52,572 นอกจากฉัน 345 00:33:52,655 --> 00:33:56,034 ฉันเลยต้องอยู่ข้างๆ เขาตลอด ถึงได้ขอให้ทุกคนมาที่นี่แทน 346 00:33:56,117 --> 00:33:59,746 เราเข้าใจครับ จริงๆ ก็ เป็นเพราะคุณคนเดียวเลย เขาถึงได้ฟื้น 347 00:33:59,829 --> 00:34:02,123 เลิกพูดเยินยอแล้วอธิบายให้ฉันเข้าใจที 348 00:34:02,206 --> 00:34:04,709 เขาจะแถลงข่าวแบบนั้นตอนนี้ได้ยังไง 349 00:34:04,792 --> 00:34:07,503 เราก็ไม่ทราบเหมือนกันครับ อยู่ๆ ประธานยุน… 350 00:34:07,587 --> 00:34:09,005 คุณน่าจะรู้ดีกว่านี้สิ 351 00:34:09,088 --> 00:34:11,132 ที่คุณได้ค่าจ้างเยอะขนาดนี้ 352 00:34:11,215 --> 00:34:13,801 ก็เพราะคุณมีหน้าที่ ป้องกันไม่ให้หายนะแบบนี้เกิดขึ้น 353 00:34:14,302 --> 00:34:16,345 ตายจริง หรือฉันไม่ควรพูดแบบนั้น 354 00:34:16,429 --> 00:34:18,681 คงคิดว่า "คุณไม่มีสิทธิ์มาพูดแบบนี้กับเรา" 355 00:34:18,765 --> 00:34:21,476 หรือ "คุณจะไปรู้อะไร คุณก็แค่ทำอาหารกับดูแลประธาน" 356 00:34:21,559 --> 00:34:24,437 - อย่างนั้นใช่ไหม - ไม่ใช่อย่างนั้นเลยครับ 357 00:34:24,520 --> 00:34:27,565 ถ้าอย่างนั้น ส่งร่างมาให้ฉัน ก่อนจะเอาให้ประธานยุน 358 00:34:27,648 --> 00:34:31,110 แล้วก็บอกให้ทีมพีอาร์ด้วยว่าให้มาที่นี่พรุ่งนี้เช้า 359 00:34:31,194 --> 00:34:32,737 มาทำไมเหรอครับ 360 00:34:32,820 --> 00:34:35,073 ไม่ได้อ่านข่าวเหรอ มีกระแสตีกลับไม่พอใจ 361 00:34:35,156 --> 00:34:38,785 คนเห็นใจชุดบริหารก่อนหน้าแล้วก็วิจารณ์เรา 362 00:34:38,868 --> 00:34:41,496 นี่มีแค่ฉันคนเดียวเหรอ ที่เป็นห่วงเรื่องราคาหุ้นตก 363 00:34:41,579 --> 00:34:43,456 ห้างหุ้นส่วนจำกัดรายใหญ่ไม่พอใจมากครับ 364 00:34:43,539 --> 00:34:44,707 พวกเขากังวลว่า 365 00:34:44,791 --> 00:34:47,418 จุดถอนตัวจะล่าช้าออกไปเพราะราคาหุ้นที่ตกฮวบ 366 00:34:47,502 --> 00:34:50,254 มีข่าวลือว่าพวกเขาอยากจัดตั้ง ให้มีนักลงทุนห้างหุ้นส่วนสามัญร่วม 367 00:34:51,005 --> 00:34:54,509 เราต้องหากองทุนลับให้เจอ ถ้าเราอยากให้พวกนั้นปิดปากเงียบ 368 00:34:54,592 --> 00:34:55,718 ขุดคุ้ยเรื่องนี้ดูรึยัง 369 00:34:55,802 --> 00:34:58,221 ครับ ข้อมูลยืนยันแล้วว่าจามัล อิบราฮิม 370 00:34:58,304 --> 00:35:01,933 ประธานธนาคารเพื่อการลงทุนแอลซีซี ที่ลาบวน มาเลเซีย 371 00:35:02,016 --> 00:35:03,643 เป็นคนจัดการบัญชีนั้น 372 00:35:03,726 --> 00:35:06,312 ผมคิดว่าเขาถอนเงินออกมา แล้วถึงค่อยโอนไปที่อื่น 373 00:35:06,395 --> 00:35:07,855 - เท่าไหร่ - เกือบเก้าแสนล้าน 374 00:35:09,607 --> 00:35:11,192 ส่งคนไปลาบวนเดี๋ยวนี้เลย 375 00:35:11,859 --> 00:35:13,945 สืบหาเส้นทางถัดไป 376 00:35:14,821 --> 00:35:17,824 ร้านนี้คัลกุกซูขึ้นชื่อมาก 377 00:35:18,825 --> 00:35:20,868 - กินดูครับ - ผมขอโทษ 378 00:35:21,869 --> 00:35:23,162 ผมคงกินไม่ได้ 379 00:35:24,831 --> 00:35:27,667 ยิ่งเวลาแบบนี้ คุณยิ่งต้องกินให้ดีๆ 380 00:35:28,626 --> 00:35:30,002 ครอบครัวคุณหวังพึ่งคุณอยู่ 381 00:35:30,086 --> 00:35:34,090 คุณต้องเข้มแข็งเข้าไว้ ถ้าอยากให้ลูกๆ ทำเหมือนคุณ 382 00:35:34,173 --> 00:35:36,384 ผมไม่ใช่คนเข้มแข็งที่ลูกจะเอาเป็นแบบอย่าง 383 00:35:37,468 --> 00:35:39,303 ผมไม่ใช่เสาหลักของครอบครัว 384 00:35:39,387 --> 00:35:42,932 อันที่จริง พ่อผมต่างหากที่เป็นเสาหลักมาตลอด 385 00:35:43,015 --> 00:35:46,185 บางครั้งผมก็น้อยใจ แต่เอาจริงๆ ผมก็เบาใจด้วย 386 00:35:48,437 --> 00:35:49,438 น่าสมเพชใช่ไหมล่ะ 387 00:35:50,064 --> 00:35:52,650 ผมเบาใจที่ลูกๆ ผมไม่ต้องมาพึ่งผม 388 00:35:52,733 --> 00:35:55,194 ลูกสาวผมป่วยใกล้ตาย 389 00:35:57,655 --> 00:36:00,241 แล้วผมก็บอกให้เขาเชื่อใจผม 390 00:36:01,033 --> 00:36:04,495 แต่มันคงไม่ได้มีความหมายอะไรกับเขาแล้ว 391 00:36:04,579 --> 00:36:06,205 คุณคิดผิดแล้ว 392 00:36:06,289 --> 00:36:08,291 ลูกๆ เราไม่ได้มองเราแบบนั้น 393 00:36:08,624 --> 00:36:10,626 พ่อผมเสียก่อนวัยอันควร 394 00:36:10,710 --> 00:36:11,961 แต่ขนาดทุกวันนี้ 395 00:36:12,044 --> 00:36:14,297 ผมก็ยังคิดถึงเขาตอนที่ต้องตัดสินใจอะไรยากๆ 396 00:36:14,380 --> 00:36:16,174 "เป็นเขาจะทำยังไง" 397 00:36:16,716 --> 00:36:18,092 คุณเป็น 398 00:36:19,552 --> 00:36:21,095 ประภาคารให้กับลูกของคุณ 399 00:36:22,138 --> 00:36:24,056 ไม่ว่าคุณจะเป็นใคร 400 00:36:24,140 --> 00:36:26,350 เพราะงั้นกินให้ดีๆ เข้มแข็งไว้ 401 00:36:26,434 --> 00:36:29,520 เชิดหน้าขึ้น แล้วส่องแสงนำทางลูกของคุณเถอะนะ 402 00:36:31,355 --> 00:36:32,481 อะ 403 00:36:33,357 --> 00:36:34,192 มา 404 00:36:35,651 --> 00:36:36,652 มากินกัน 405 00:36:37,195 --> 00:36:39,071 แม้แต่คัลกุกซูที่อร่อยที่สุดก็จะไม่อร่อยได้ 406 00:36:39,655 --> 00:36:40,573 ถ้าเส้นอืด 407 00:36:55,588 --> 00:36:57,590 "นี่ฉันเพิ่งดูอะไรไป ละครเหรอ" 408 00:36:57,673 --> 00:37:00,259 "นางยังคลั่งรักอดีตสามีอยู่ชัดๆ" 409 00:37:00,343 --> 00:37:02,053 "ไม่เคยเห็นคนป่วยระยะสุดท้ายที่ไหน 410 00:37:02,136 --> 00:37:03,346 - รักใครเท่านี้" - พอ 411 00:37:05,389 --> 00:37:08,184 คนพูดถึงคุณกันใหญ่เลยตอนที่คุณยังไม่ฟื้น 412 00:37:08,267 --> 00:37:09,769 งี่เง่าน่า น่าอายจะตาย 413 00:37:09,852 --> 00:37:12,980 อะไรกันคะ คุณกำลังเข้าสู่ช่วงเปลี่ยนผ่านสำคัญต่างหาก 414 00:37:13,064 --> 00:37:15,358 คุณทะเยอทะยานอยากเข้าคลับล้านล้าน 415 00:37:15,441 --> 00:37:17,735 แล้วภายในวันเดียว ครอบครัวคุณก็หมดตัวจนต้องหนีไป 416 00:37:17,818 --> 00:37:19,779 แล้วตอนนี้ คุณก็มาเป็นจูเลียต 417 00:37:20,738 --> 00:37:23,449 สรุปก็คือ คนคิดว่าฉันยังรักอดีตสามีฉัน 418 00:37:23,532 --> 00:37:26,702 และที่ฉันเผยกับทุกคนว่าฉันป่วยก็เพื่อช่วยเขา 419 00:37:27,578 --> 00:37:29,288 - มันก็จริงนี่คะ - ถึงได้น่าอายไง 420 00:37:30,873 --> 00:37:33,000 มีเรื่องอื่นให้กังวลตั้งเยอะแยะ 421 00:37:33,626 --> 00:37:34,627 เช่นอะไรล่ะ 422 00:37:39,215 --> 00:37:40,383 นี่อะไร 423 00:37:42,301 --> 00:37:43,511 ฉันซื้อชุดทางการมา 424 00:37:43,594 --> 00:37:45,638 ซื้อมาจากห้างราคาเต็มเลย 425 00:37:46,305 --> 00:37:48,516 - มันแปลว่าอะไรล่ะคะ - ก็บอกมาสิ 426 00:37:48,599 --> 00:37:50,393 แปลว่าฉันตื่นเต้นมาก 427 00:37:51,018 --> 00:37:52,478 ที่คุณจะกลับมา 428 00:37:53,604 --> 00:37:55,356 แต่ฉันเอาไปคืนดีกว่า 429 00:37:55,439 --> 00:37:56,274 ไม่เห็นต้องคืน 430 00:37:56,899 --> 00:37:58,401 เดี๋ยวคุณก็มีเจ้านายคนใหม่ 431 00:37:59,068 --> 00:38:00,069 ถึงตอนนั้นค่อยใส่ 432 00:38:00,736 --> 00:38:02,405 - ไม่ดีกว่าค่ะ - ทำไมล่ะ 433 00:38:02,488 --> 00:38:04,115 ก็รู้นี่ว่าฉันขี้อายกับคนแปลกหน้า 434 00:38:04,198 --> 00:38:07,118 แล้วดูจากอาชีพที่ฉันทำ ฉันคงมีโอกาสไม่มากอยู่ดี 435 00:38:08,119 --> 00:38:10,705 เพราะงั้นกลับมาเถอะนะคะ ฉันจะรอคุณ 436 00:38:11,497 --> 00:38:12,748 รับประกันไม่ได้หรอก 437 00:38:13,833 --> 00:38:15,584 แต่จะพยายามเต็มที่แล้วกัน 438 00:38:15,668 --> 00:38:18,671 ฉันนึกว่ามันไม่สำคัญ คุณก็ชอบพูดไปงั้น 439 00:38:19,672 --> 00:38:21,007 งั้นฉันจะพูดบ้าง 440 00:38:22,049 --> 00:38:23,968 กลับมาก่อนที่ฉันจะผ่อนจ่ายหมด 441 00:38:26,429 --> 00:38:28,139 หมดเมื่อไหร่ล่ะ 442 00:38:28,222 --> 00:38:29,098 อีกหกเดือน 443 00:38:30,683 --> 00:38:32,435 - รู้สึกจะ… - กลับมาเลยนะ 444 00:38:33,936 --> 00:38:35,730 กลับก็กลับสิ 445 00:38:36,397 --> 00:38:37,356 จะโมโหทำไม 446 00:38:41,319 --> 00:38:42,320 วันนี้… 447 00:38:43,654 --> 00:38:44,739 ฉันขอกอดหน่อยนะ 448 00:38:45,406 --> 00:38:46,824 ไหนๆ คุณก็อุตส่าห์ฟื้นแล้ว 449 00:39:03,049 --> 00:39:04,342 ดูสิ 450 00:39:04,425 --> 00:39:08,971 แค่วันเดียวฉันกลายมาเป็น ผู้หญิงที่หย่ากับสามีแล้ว แต่ก็ยังรักอดีตสามีอยู่ 451 00:39:13,809 --> 00:39:14,935 น่าขำเหรอ 452 00:39:15,019 --> 00:39:17,563 คุณจะห่วงเรื่องนั้นไปทำไมกันล่ะ 453 00:39:19,565 --> 00:39:20,566 หันหลังไปดูสิ 454 00:39:27,823 --> 00:39:29,700 คนพวกนี้คงสงสารฉันสินะ 455 00:39:31,577 --> 00:39:33,371 ไม่เคยมีใครมองฉันแบบนี้มาก่อนเลย 456 00:39:33,454 --> 00:39:35,039 นี่เป็นครั้งแรก 457 00:39:36,332 --> 00:39:38,042 ไม่ได้การละ คุณน่ะ 458 00:39:39,001 --> 00:39:40,795 แสดงความรักกับฉันต่อหน้าพวกเขาซิ 459 00:39:42,338 --> 00:39:43,422 "ต่อหน้าพวกเขา" เหรอ 460 00:39:44,048 --> 00:39:46,634 - ยังไง - ก็เริ่มจาก… 461 00:39:46,717 --> 00:39:49,428 - มองฉันด้วยความเสน่หา - "เสน่หา" เหรอ 462 00:39:58,396 --> 00:39:59,230 แบบนี้ได้ไหม 463 00:40:08,864 --> 00:40:11,158 เอ่อ… 464 00:40:18,874 --> 00:40:19,875 ก็ไม่เลว 465 00:40:32,680 --> 00:40:34,181 จะมองอีกนานไหม 466 00:40:34,932 --> 00:40:35,933 ฮะ 467 00:40:36,434 --> 00:40:37,560 แขนซ้ายมัวทำอะไรอยู่ 468 00:40:39,353 --> 00:40:40,354 อ๋อ 469 00:40:41,272 --> 00:40:42,148 โอเคยัง 470 00:40:53,117 --> 00:40:56,287 (ศูนย์การแพทย์มหาวิทยาลัยซองมิน) 471 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 ไม่คิดว่าเธอจะโทรมา 472 00:41:16,390 --> 00:41:17,600 ฉันมีอะไรอยากพูด 473 00:41:18,058 --> 00:41:19,018 อาการเป็นยังไงบ้าง 474 00:41:19,602 --> 00:41:20,728 ก็ดีขึ้น 475 00:41:20,811 --> 00:41:22,313 ฉันจะออกพรุ่งนี้แล้ว 476 00:41:23,647 --> 00:41:24,482 ทำไมรีบออก 477 00:41:24,732 --> 00:41:28,068 - อยู่ที่นี่ก็ทำอะไรได้ไม่มาก - งั้นก็กลับบ้านสิ 478 00:41:28,152 --> 00:41:29,361 อยู่บ้านสะดวกกว่า 479 00:41:29,445 --> 00:41:31,447 ฉันไม่ได้เรียกมาคุยเรื่องนั้น 480 00:41:32,490 --> 00:41:34,241 - ฟังอยู่ - ฉันรู้ว่านายกำลังแย่ 481 00:41:34,325 --> 00:41:38,204 นายต้องรับมือกับสื่อ ห้างหุ้นส่วนจำกัดรายใหญ่ก็คงกดดันนายหนัก 482 00:41:38,287 --> 00:41:40,456 นายคงมีหุ้นไม่พอที่จะหยุดพวกเขา 483 00:41:40,539 --> 00:41:43,375 ถึงพวกเขาจะอยากได้ ห้างหุ้นส่วนสามัญใหม่ก็เถอะ 484 00:41:45,044 --> 00:41:46,045 งั้นเธอก็รู้แล้ว 485 00:41:46,670 --> 00:41:47,963 เพราะเธอคนเดียวเลย 486 00:41:48,214 --> 00:41:49,048 แล้วนี่… 487 00:41:51,008 --> 00:41:52,343 เธอห่วงฉันเหรอ 488 00:41:52,426 --> 00:41:55,721 เปล่า ฉันไม่ได้สงสารที่นายตกอยู่ในสภาพนี้ 489 00:41:56,347 --> 00:42:00,017 ถ้ากล้าลองดีกับฉันอีก นายจะเสียมากกว่านี้หลายเท่าตัว 490 00:42:01,435 --> 00:42:02,520 แค่นี้แหละ 491 00:42:06,941 --> 00:42:07,775 โอเค 492 00:42:08,108 --> 00:42:09,735 ถึงเธอจะโทรหาเพราะเรื่องนี้ 493 00:42:11,362 --> 00:42:12,821 แต่ฉันกลับใจเต้นเร็ว 494 00:42:14,740 --> 00:42:17,618 ตอนที่ฉันรับสายเธอ ถึงฉันจะรู้แล้วก็เถอะว่าโทรมาทำไม 495 00:42:19,328 --> 00:42:20,496 เธอไม่รู้หรอก 496 00:42:21,914 --> 00:42:24,124 ว่าฉันรู้สึกแบบนี้มานานแค่ไหนแล้ว 497 00:42:24,208 --> 00:42:25,834 หรือเริ่มรู้สึกแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 498 00:42:26,502 --> 00:42:27,336 ก็ไม่รู้น่ะสิ 499 00:42:32,174 --> 00:42:33,175 ไม่จำเป็นต้องรู้ด้วย 500 00:42:34,802 --> 00:42:35,886 จำได้ไหม 501 00:42:36,720 --> 00:42:38,847 ทำไมฉันตัดสัมพันธ์กับนายสมัยมหาลัย 502 00:42:38,931 --> 00:42:41,433 ฉันซาบซึ้งที่นายช่วยฉันตอนฉันลำบาก 503 00:42:41,517 --> 00:42:43,978 แต่นายคือต้นเหตุที่ทำให้ฉันต้องลำบาก 504 00:42:44,937 --> 00:42:46,063 มาตั้งแต่แรกแล้ว 505 00:42:47,022 --> 00:42:49,984 ก็ถ้าเธอชอบฉันกลับ ฉันก็คงไม่ต้องทำแบบนั้น 506 00:42:51,068 --> 00:42:52,486 ที่ฉันทำไป 507 00:42:52,570 --> 00:42:55,614 ก็เพราะฉันไม่มีทางใกล้ชิดเธอได้เลย ไม่ว่าฉันจะพยายามแค่ไหน 508 00:42:55,698 --> 00:42:57,324 นายทำกับคนอื่นแบบนั้น 509 00:42:58,200 --> 00:42:59,410 แล้วดูนายตอนนี้สิ 510 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 นายผลักฉันลงเหวเพื่อที่นายจะได้ช่วยฉันขึ้นมา 511 00:43:04,540 --> 00:43:06,417 ใครมันจะไปชอบนายได้ 512 00:43:07,167 --> 00:43:08,961 แล้วแบคฮยอนอูล่ะ 513 00:43:10,546 --> 00:43:11,922 มันคู่ควรให้เธอรักเหรอ 514 00:43:12,840 --> 00:43:15,175 ก่อนหน้านี้มันตั้งใจจะทิ้งเธอแท้ๆ 515 00:43:15,259 --> 00:43:18,137 เนื้องอกมันไปลบความจำหมดเหรอ ลืมหมดแล้วเหรอ 516 00:43:18,220 --> 00:43:19,388 ตอนนี้เขาอยู่ข้างฉันแล้ว 517 00:43:23,183 --> 00:43:24,351 เขาอยู่ข้างฉัน 518 00:43:25,269 --> 00:43:26,103 ตอนนี้ 519 00:43:29,315 --> 00:43:30,566 ยังต้องอธิบายอะไรอีก 520 00:43:47,791 --> 00:43:50,002 - คุยจบแล้วเหรอครับ - คุณแบคฮยอนอู 521 00:43:50,794 --> 00:43:52,671 ทำไมยังอยู่ข้างแฮอินอีก 522 00:43:52,755 --> 00:43:54,840 แล้วทำไมผมจะต้องบอกคุณด้วย 523 00:43:54,923 --> 00:43:57,968 คุณเริ่มมีใจหลังจากที่รู้ว่าเธอกำลังจะตายงั้นเหรอ 524 00:43:58,052 --> 00:44:00,387 หรือคุณหวังว่าเธอจะทิ้งอะไรไว้ให้คุณ 525 00:44:03,390 --> 00:44:04,475 มาเอาจากผมก็ได้ 526 00:44:04,558 --> 00:44:07,061 คุณอยากได้อะไร ผมให้ได้หมด ขอแค่คุณเลิกยุ่งกับเธอ 527 00:44:17,529 --> 00:44:20,074 อย่าทำให้ต้องหมดความอดทน ไปซะ 528 00:44:26,664 --> 00:44:27,498 นี่ 529 00:44:33,087 --> 00:44:36,256 เรื่องที่ผมยังไม่ได้บอกเธอ ผมไม่เอามาบอกคุณหรอก 530 00:44:36,340 --> 00:44:38,926 จะทำอะไรก็เชิญ แต่ผมไม่ไปไหนทั้งนั้น 531 00:44:39,009 --> 00:44:41,512 ผมจะอยู่ข้างเธอตลอดไป 532 00:44:42,096 --> 00:44:42,971 ผมจะอยู่กับเธอ 533 00:44:43,931 --> 00:44:46,225 เพราะงั้นไม่ต้องมาหวัง จะไปไหนก็ไป 534 00:45:02,908 --> 00:45:04,034 กลับมาแล้วเหรอ 535 00:45:05,494 --> 00:45:06,829 ประธานฮงอยู่นี่ 536 00:45:06,912 --> 00:45:07,830 ได้ข่าวไหม 537 00:45:11,917 --> 00:45:12,876 คุณดูมีความสุขนะ 538 00:45:13,710 --> 00:45:14,711 เปล่าหรอก 539 00:45:14,795 --> 00:45:18,549 แม่จะมีความสุขได้ไง ในเมื่อรักแท้ของลูกทำลูกแม่ใจสลาย 540 00:45:19,716 --> 00:45:21,093 หน้าไปโดนอะไรมา 541 00:45:21,176 --> 00:45:22,928 - เจ็บไหม - ไม่ใช่… 542 00:45:24,596 --> 00:45:25,514 ธุระกงการของคุณ 543 00:45:27,349 --> 00:45:29,643 ผมใช้ชีวิตแบบสิ้นหวังมาตลอด 544 00:45:30,519 --> 00:45:32,229 ไม่ได้มีอะไรเจ็บไปกว่ากัน 545 00:45:32,771 --> 00:45:34,606 แล้วผมก็ไม่สนด้วยถ้าผมจะเจ็บ 546 00:45:35,566 --> 00:45:37,025 เพราะงั้นเลิกทำตัวเป็นแม่ 547 00:45:37,609 --> 00:45:38,610 เหมือนคนอื่นๆ ซะที 548 00:45:41,655 --> 00:45:42,656 มีแขกมาหาน่ะ 549 00:45:53,917 --> 00:45:56,086 ทำไมไม่รับสายผมเลย 550 00:45:56,170 --> 00:46:00,048 ไม่รู้สึกผิดเลยเหรอที่ผมต้องมาเจอแบบนี้ 551 00:46:02,634 --> 00:46:05,012 บอกแล้วไงว่าอย่าโทรมา แล้วมาทำไม 552 00:46:06,513 --> 00:46:10,559 ผมรอดจากการถูกจับมาได้ แต่พวกนั้นยังไม่ปล่อยผมไป 553 00:46:10,642 --> 00:46:14,146 - แบคฮยอนอูไม่อยู่เฉยๆ แน่ - แล้วไง 554 00:46:14,229 --> 00:46:17,065 ผมจะต้องติดคุกคนเดียวงั้นเหรอถ้าทุกคนรู้ 555 00:46:17,149 --> 00:46:19,401 เรื่องสัญญาซ้อนกับหลอกลงทุนที่ดิน 556 00:46:19,485 --> 00:46:22,779 คิดเหรอว่าคุณจะยัง รักษาตำแหน่งไว้ได้ ประธานยุนอึนซอง 557 00:46:23,947 --> 00:46:27,034 นี่เป็นจำนวนหุ้นที่ห้างหุ้นส่วนจำกัดของยุนอึนซองมี 558 00:46:27,117 --> 00:46:28,494 วันนี้ฉันแย็บถามเขามา 559 00:46:28,577 --> 00:46:30,287 "ห้างหุ้นส่วนจำกัดไม่โมโหเหรอ 560 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 คงอยากได้ห้างหุ้นส่วนสามัญใหม่" 561 00:46:32,039 --> 00:46:33,540 แล้วเขาก็เห็นด้วย 562 00:46:34,124 --> 00:46:35,167 หมายความว่า… 563 00:46:35,250 --> 00:46:38,086 ยุนอึนซองยังไม่เจอกองทุนลับของประธานฮง 564 00:46:38,170 --> 00:46:39,505 คุณรู้เรื่องกองทุนลับ 565 00:46:40,088 --> 00:46:41,840 ในสวิตเซอร์แลนด์ด้วยเหรอ 566 00:46:41,924 --> 00:46:44,259 มีสามบรรษัทก่อตั้งขึ้นที่หมู่เกาะเวอร์จิน 567 00:46:44,343 --> 00:46:45,844 มอลโดวา แล้วก็สิงคโปร์ 568 00:46:45,928 --> 00:46:49,097 กองทุนลับในสวิตเซอร์แลนด์ถูกย้ายไปสิงคโปร์ 569 00:46:49,181 --> 00:46:50,807 จากนั้นหมู่เกาะเวอร์จิน 570 00:46:50,891 --> 00:46:54,019 ก็ทำให้ดูเหมือนว่าพวกเขาให้มอลโดวายืมเงิน 571 00:46:54,102 --> 00:46:57,064 แล้วสิงคโปร์ก็ลงนามค้ำประกันหนี้ให้มอลโดวา 572 00:46:58,190 --> 00:47:00,609 แล้วมอลโดวาก็ประกาศว่าจ่ายคืนไม่ได้งั้นเหรอ 573 00:47:00,692 --> 00:47:01,527 ถูกต้อง 574 00:47:02,152 --> 00:47:04,947 แล้วหมู่เกาะเวอร์จินก็ฟ้องฐานไม่ยอมชำระหนี้ 575 00:47:05,030 --> 00:47:06,907 ศาลจึงสั่งให้สิงคโปร์จ่ายคืน 576 00:47:08,492 --> 00:47:11,453 งั้นศาลก็ทำให้การเคลื่อนย้าย กองทุนลับถูกกฎหมายได้งั้นเหรอ 577 00:47:11,537 --> 00:47:13,872 พอทุกอย่างเสร็จ สามบรรษัทนี้ 578 00:47:13,956 --> 00:47:16,583 ก็ปิดตัวลงเพื่อทำให้ แกะรอยเส้นทางการเงินได้ยาก 579 00:47:16,667 --> 00:47:18,544 พวกเขาใช้วิธีนี้ฟอกเงินเรื่อยๆ 580 00:47:18,627 --> 00:47:22,464 จนกระทั่งล่าสุด ส่งเงินเข้าธนาคารที่ลาบวน มาเลเซีย 581 00:47:24,049 --> 00:47:25,050 ไม่น่าเชื่อเลย 582 00:47:25,133 --> 00:47:28,845 หมายความว่า ตอนนี้กองทุนลับก็อยู่มาเลเซียงั้นเหรอ 583 00:47:28,929 --> 00:47:32,307 คิดว่าไม่ เพราะวันนี้ยุนอึนซองส่งคนไปลาบวน 584 00:47:32,391 --> 00:47:35,269 งั้นยุนอึนซองก็ไม่รู้ปลายทางเหมือนกัน 585 00:47:38,981 --> 00:47:40,399 ว่าแต่ 586 00:47:41,275 --> 00:47:42,818 คุณรู้เรื่องพวกนี้ได้ยังไง 587 00:47:44,361 --> 00:47:47,489 หลายคนไม่พอใจกับสถานการณ์ในตอนนี้ 588 00:47:47,573 --> 00:47:49,283 แต่ก็แสดงออกมาไม่ได้ 589 00:47:49,366 --> 00:47:53,161 บางคนทำงานให้ควีนส์มานานกว่า 30 ปี 590 00:47:53,912 --> 00:47:56,748 เลขาจางเป็นเลขาของประธานฮงมาหลายปี 591 00:47:56,832 --> 00:47:59,543 แต่เขากลับปฏิเสธเงินก้อนใหญ่แล้วลาออก 592 00:48:02,129 --> 00:48:03,171 เลขาจาง 593 00:48:04,298 --> 00:48:05,716 สบายดีนะครับ 594 00:48:05,799 --> 00:48:08,844 พวกเขาบอกคุณเรื่องพวกนี้เพื่อเรางั้นเหรอ 595 00:48:08,927 --> 00:48:12,556 เปล่า เพื่อบริษัทที่พวกเขาอุทิศตัวให้ทั้งชีวิต 596 00:48:13,307 --> 00:48:15,851 พวกเขาไม่อยากเห็นบริษัทต้องมาพังทลาย 597 00:48:17,936 --> 00:48:19,146 แล้วคุณล่ะ 598 00:48:20,731 --> 00:48:22,899 คุณทำแบบนี้ทำไม เพื่อบริษัทเหรอ 599 00:48:22,983 --> 00:48:24,735 ใช่ เพื่อบริษัท 600 00:48:27,738 --> 00:48:30,991 เพราะผมรู้ว่าคุณรักบริษัทของคุณ 601 00:48:31,575 --> 00:48:32,409 มากแค่ไหน 602 00:48:44,087 --> 00:48:47,090 เรานำความเห็น ของสมาชิกเราทุกคนเข้าร่วมพิจารณา 603 00:48:47,174 --> 00:48:49,509 คุณทำผิดต่อหน้าที่ที่ต้องรักษาความลับ 604 00:48:49,593 --> 00:48:51,219 และทำข้อมูลรั่วไหล… 605 00:48:56,516 --> 00:48:58,352 - พวกคุณเป็นใคร - อ้อ 606 00:48:58,435 --> 00:49:01,396 เรามาว่าความ ให้ลูกความของเราครับ ก็คือคุณแบคฮยอนอู 607 00:49:01,480 --> 00:49:04,691 ฟังนะครับ คุณไม่มีสิทธิ์ มาแทรกแซงการตรวจสอบภายในครั้งนี้ 608 00:49:04,775 --> 00:49:08,278 ตามมาตรา 12 วรรค 1 ข้อ 3 และมาตรา 11 วรรค 4 609 00:49:08,362 --> 00:49:11,490 ของบทบัญญัติวิธีปฏิบัติราชการทางปกครอง ลูกความของเรามีสิทธิ์ว่าจ้าง 610 00:49:11,573 --> 00:49:12,991 ให้ทนายมาเป็นตัวแทน 611 00:49:16,912 --> 00:49:17,954 มาต่อกันดีกว่า 612 00:49:18,038 --> 00:49:20,624 ด้วยเหตุผลที่กล่าวมา เราตัดสินใจไล่คุณออก… 613 00:49:20,707 --> 00:49:21,750 เหตุผลที่ไล่เขาออก 614 00:49:21,833 --> 00:49:24,711 ก็คือคุณได้รับแจ้งจากผู้บริหารของบริษัทคู่แข่ง 615 00:49:24,795 --> 00:49:27,255 ที่อ้างว่าคุณแบคฮยอนอู ปล่อยข้อมูลวีไอพีให้พวกเขารู้ 616 00:49:27,339 --> 00:49:30,550 แล้วคุณก็ยืนยันว่า เขาได้ข้อมูลนั้นมาโดยใช้ไอดีบริษัท 617 00:49:30,634 --> 00:49:32,761 - ครับ แล้วยังไง - ได้รับแจ้งเมื่อไหร่ครับ 618 00:49:33,261 --> 00:49:34,137 วันที่ 6 สิงหา 619 00:49:34,221 --> 00:49:35,972 คุณแบคฮยอนอูได้ลิสต์วีไอพีไปเมื่อไหร่ครับ 620 00:49:36,056 --> 00:49:37,140 วันที่ 1 กับ 2 สิงหา 621 00:49:37,224 --> 00:49:38,684 - สองโอกาส - น่าแปลกนะครับ 622 00:49:38,767 --> 00:49:42,187 ไอดีอินทราเน็ตของเขาถูกลบไปวันที่ 28 กรกฎา 623 00:49:42,270 --> 00:49:43,271 ใช่ครับ 624 00:49:43,355 --> 00:49:46,066 ผมคืนบัตรประจำตัว บัตรบริษัท แล็ปท็อป 625 00:49:46,149 --> 00:49:47,776 แล้วก็อย่างอื่นที่เหลือวันนั้นครับ 626 00:49:47,859 --> 00:49:50,821 มันอาจไม่ใช่ไอดีของคุณก็ได้ คุณอาจจะใช้ไอดีคนอื่นก็ได้ 627 00:49:50,904 --> 00:49:51,947 อย่างของใครล่ะครับ 628 00:49:52,030 --> 00:49:54,074 อาจจะของสมาชิกในทีมเขา 629 00:49:54,157 --> 00:49:59,329 งั้นก็หมายความว่าพนักงานธรรมดา เข้าถึงลิสต์วีไอพีของห้างควีนส์ได้ 630 00:49:59,413 --> 00:50:00,831 - แบบนี้ไม่เป็นปัญหาเหรอ - ถูก 631 00:50:00,914 --> 00:50:04,000 จำเป็นต้องมีหลักฐานที่ชี้ว่าข้อมูลไหนบ้างถูกจำกัด 632 00:50:04,084 --> 00:50:05,627 จึงจะจัดได้ว่าเป็นข้อมูลลับ 633 00:50:05,711 --> 00:50:08,755 ถ้าทุกคนเข้าไปดาวน์โหลดข้อมูลได้ 634 00:50:08,839 --> 00:50:11,007 ก็แสดงว่าทางห้าง 635 00:50:11,091 --> 00:50:13,593 ไม่ได้จัดให้ลิสต์วีไอพีเป็นข้อมูลลับ 636 00:50:13,677 --> 00:50:18,140 ปัญหาจริงๆ มันอยู่ที่การยักยอกเงิน แล้วเขาก็เซ็นเอกสารที่เกี่ยวข้องทั้งหมด 637 00:50:18,223 --> 00:50:21,226 เราขอให้ผู้ตรวจสอบเอกสาร ที่เคยเป็นหัวหน้าฝ่ายเอกสาร 638 00:50:21,309 --> 00:50:25,063 ของสถาบันนิติเวชช่วยพิสูจน์ว่า ลายเซ็นทั้ง 27 ลายเซ็นนี้ของจริงหรือปลอม 639 00:50:25,147 --> 00:50:27,357 ขนาดและรายละเอียดของลายเซ็นทั้งหมด 640 00:50:27,441 --> 00:50:29,943 ได้รับการพิสูจน์แล้วว่าเหมือนกันเด๊ะๆ 641 00:50:30,026 --> 00:50:32,946 ต้องก๊อปวางอย่างเดียวถึงจะทำแบบนี้ได้ 642 00:50:33,739 --> 00:50:38,034 เราเชื่อผลนี้ไม่ได้ เพราะยังไงฝ่ายคุณก็เป็นคนขอพิสูจน์ 643 00:50:38,118 --> 00:50:40,370 งั้นเรามาขอให้อัยการเป็นคนประเมิน 644 00:50:40,454 --> 00:50:42,956 แต่ผมขอบอกไว้ก่อน ปลอมแปลงเอกสารไม่มีโทษปรับ 645 00:50:43,039 --> 00:50:45,584 มีแค่โทษจำคุกสูงสุดสามปี 646 00:50:49,087 --> 00:50:50,213 เราหวังว่า 647 00:50:50,297 --> 00:50:52,716 พวกคุณจะตัดสินใจกัน 648 00:50:53,675 --> 00:50:54,885 อย่างฉลาดนะครับ 649 00:51:54,444 --> 00:51:55,862 - ผมเอง - ว่าไงครับ 650 00:51:58,949 --> 00:52:00,033 จัดการเก็บ 651 00:52:00,951 --> 00:52:01,952 แบคฮยอนอูซะ 652 00:52:03,537 --> 00:52:05,288 มันมาก่อกวนเราสองคน 653 00:52:05,372 --> 00:52:06,623 โบราไกย์ใช่ไหม 654 00:52:07,457 --> 00:52:08,416 ผมจะส่งคุณไปที่นั่น 655 00:52:08,500 --> 00:52:10,210 แล้วจะจ่ายให้อย่างงาม 656 00:52:10,293 --> 00:52:11,169 ประธานยุน 657 00:52:11,253 --> 00:52:14,464 ครั้งก่อนมีสะดุดเพราะผมประมาทไปหน่อย 658 00:52:14,548 --> 00:52:16,925 แต่ครั้งนี้ผมจะจัดการให้เรียบร้อยเลยครับ 659 00:52:30,355 --> 00:52:33,441 ยิ่งมีทนายเยอะๆ ก็ยิ่งดี ดีนะที่นายมีพวกเรา 660 00:52:33,525 --> 00:52:38,488 ถึงจะเชี่ยวชาญต่างสาขากัน แต่เราก็มารวมตัวกันช่วยเพื่อน 661 00:52:39,155 --> 00:52:40,574 เราเหมือนอเวนเจอร์สเลย 662 00:52:40,657 --> 00:52:44,160 โทษนะ แต่อีกเหตุผลที่ฉันมา ก็เพราะมีแต่คนถามฉัน 663 00:52:44,244 --> 00:52:46,788 ว่านายกลับมาคบกับเมียเก่าแล้วรึเปล่า 664 00:52:46,872 --> 00:52:47,831 ตกลงยังไง 665 00:52:54,838 --> 00:52:56,256 ไม่ต้องรู้หรอก 666 00:52:56,339 --> 00:52:58,300 นายเอกกฎหมายพาณิชย์นี่ 667 00:52:58,383 --> 00:53:02,554 เออใช่ นายเก่งบทบัญญัติตั๋วแลกเงิน กับบทบัญญัติเช็คมาก 668 00:53:02,637 --> 00:53:04,973 นั่นมันอดีตไปแล้ว เดี๋ยวนี้ฉันทำหมด 669 00:53:05,056 --> 00:53:07,392 นี่ ดูเอกสารนี่ 670 00:53:07,475 --> 00:53:08,977 แล้วแกะรอยเงินนี่ที 671 00:53:09,477 --> 00:53:10,604 (ธ.สวิตฯ ดับบลิวเอสบี) 672 00:53:12,022 --> 00:53:13,773 ไปเอามาจากไหนเนี่ย 673 00:53:18,445 --> 00:53:19,279 สวัสดีครับ 674 00:53:20,238 --> 00:53:21,489 นี่ครับ 675 00:53:21,573 --> 00:53:23,825 - ผมเอาไปทิ้งให้ครับ จะออกไปพอดี - ขอบคุณค่ะ 676 00:53:23,909 --> 00:53:25,076 - ชั้นสองใต้ดินนะครับ - ค่ะ 677 00:53:25,160 --> 00:53:26,912 อ้าว เลขานา หวัดดีครับ 678 00:53:26,995 --> 00:53:27,829 หวัดดีค่ะ 679 00:53:29,915 --> 00:53:30,916 นี่ครับ 680 00:53:31,416 --> 00:53:32,250 ขอบคุณค่ะ 681 00:53:55,065 --> 00:53:57,025 ยุนอึนซองกำลังตามหากองทุนลับของประธาน 682 00:53:57,108 --> 00:53:58,985 เพื่อที่จะได้ซื้อหุ้นเพิ่ม 683 00:53:59,069 --> 00:54:00,695 กองทุนลับเหรอ เท่าไหร่ 684 00:54:00,779 --> 00:54:01,905 เก้าแสนล้าน 685 00:54:07,577 --> 00:54:08,411 แต่ฉันจะ 686 00:54:10,038 --> 00:54:11,247 ชิงหาให้เจอก่อน 687 00:54:12,290 --> 00:54:14,584 คุณนายคะ ระวังรังสียูวีด้วยนะคะ 688 00:54:15,210 --> 00:54:16,419 ทำไมมาอยู่ได้ 689 00:54:16,503 --> 00:54:18,421 อยู่ข้างบอมจาไม่ใช่เหรอ 690 00:54:18,505 --> 00:54:19,422 อะไรนะคะ 691 00:54:19,506 --> 00:54:21,591 คุณนายเข้าใจผิดแล้ว 692 00:54:21,675 --> 00:54:23,134 ตอนนั้น 693 00:54:23,218 --> 00:54:25,261 ฉันรู้สึกแย่เพราะเขาขอร้องฉัน 694 00:54:25,345 --> 00:54:28,348 ให้ช่วยให้เขาได้เจอพ่อก็แค่นั้นเองค่ะ 695 00:54:28,431 --> 00:54:29,975 บางครั้งฉันก็ใจอ่อน 696 00:54:30,058 --> 00:54:31,768 งั้นเหรอ สงสารใครก็ไปอยู่ข้างคนนั้นสิ 697 00:54:31,851 --> 00:54:34,354 แหม คุณนายก็ 698 00:54:34,437 --> 00:54:35,897 คุณนายก็รู้จักฉันดี 699 00:54:35,981 --> 00:54:38,942 ฉันอยู่ข้างเงินกับอำนาจเท่านั้นค่ะ 700 00:54:39,025 --> 00:54:42,404 ยังไงตอนนี้คุณนายก็เป็นเจ้าแม่แล้ว 701 00:54:43,530 --> 00:54:46,950 ฉันไม่อยากเป็นซีอีโออะไรพวกนั้นแล้ว 702 00:54:47,033 --> 00:54:48,952 ฉันจะขออยู่กับคุณนาย 703 00:54:49,661 --> 00:54:50,912 เป็นคนรับใช้ 704 00:54:50,996 --> 00:54:52,664 รับใช้งั้นเหรอ 705 00:54:53,915 --> 00:54:54,833 ก็เอาสิ 706 00:54:54,916 --> 00:54:56,167 แน่นอนค่ะ 707 00:54:56,251 --> 00:55:00,588 เกรซ ผู้รับใช้สุดอะเมซิ่งคนนี้ จะดูแลคุณนายอย่างดีที่สุดเลยค่ะ 708 00:55:07,554 --> 00:55:09,681 ประธานคะ จำห้องนี้ได้ไหมคะ 709 00:55:09,764 --> 00:55:11,850 หมอบอกว่าอยู่ในสภาพแวดล้อมที่คุ้นเคย 710 00:55:11,933 --> 00:55:13,852 จะช่วยให้หายเร็วขึ้น ฉันเลยพามาที่นี่ 711 00:55:13,935 --> 00:55:15,937 เป็นผู้ดูแลนี่ไม่ง่ายเลยนะคะ 712 00:55:16,021 --> 00:55:18,231 ไว้ฉันจะนวดให้คุณนายนะคะ 713 00:55:18,314 --> 00:55:20,150 นวดน้ำมันหอมระเหยแฟรงคินเซนส์ดีไหมคะ 714 00:55:20,233 --> 00:55:21,067 ได้สิ 715 00:55:45,133 --> 00:55:46,134 ขอบใจ 716 00:55:46,718 --> 00:55:49,095 ออกไปได้ ให้ประธานพักก่อน 717 00:56:04,652 --> 00:56:05,487 ว่าไง 718 00:56:06,154 --> 00:56:07,655 ความจำกลับมาไหม 719 00:56:07,739 --> 00:56:09,449 บอกมา เงินฉันอยู่ไหน 720 00:56:09,532 --> 00:56:12,660 กองทุนลับที่ซ่อนไว้ที่เป็นชื่อฉันอยู่ไหน 721 00:56:40,271 --> 00:56:42,273 จับตาดูไว้อย่าให้คลาดสายตา 722 00:56:43,149 --> 00:56:45,193 ไม่รู้มันจะทำอะไรเขาอีก 723 00:56:49,989 --> 00:56:50,824 แค่นี้นะ 724 00:57:12,345 --> 00:57:13,263 อุ๊ยตายน้ำลายหก 725 00:57:13,346 --> 00:57:15,849 กลางวันแสกๆ แท้ๆ โชว์เนื้อหนังเยอะจังเลย 726 00:57:31,990 --> 00:57:32,824 แหม 727 00:57:33,491 --> 00:57:34,451 "เชิญชมให้เต็มตา 728 00:57:35,326 --> 00:57:36,578 เบ้าหน้าฟ้าประทาน 729 00:57:37,203 --> 00:57:38,830 หุ่นผมก็เด็ดดวงด้วย" 730 00:57:38,913 --> 00:57:39,747 คิดแบบนี้อยู่ละสิ 731 00:57:41,040 --> 00:57:42,041 อุ้ย 732 00:58:08,443 --> 00:58:09,402 ทำอะไรอยู่เหรอครับ 733 00:58:11,279 --> 00:58:12,113 ฉัน… 734 00:58:12,697 --> 00:58:13,531 คือ… 735 00:58:15,533 --> 00:58:17,911 อย่าบอกนะว่าแอบส่องผม 736 00:58:17,994 --> 00:58:20,705 เปล่านะ ฉันก็แค่เดินผ่านมา 737 00:58:20,788 --> 00:58:22,582 แล้วบังเอิญเห็นคุณ 738 00:58:27,128 --> 00:58:28,004 เอาไหมครับ 739 00:58:30,298 --> 00:58:31,758 - อะไรเหรอ - ลูกหม่อน 740 00:58:31,841 --> 00:58:33,134 ที่เป็น… 741 00:58:35,428 --> 00:58:37,263 - เบอร์รี่เหรอ - ใช่ครับ 742 00:58:37,347 --> 00:58:39,098 ดีต่อร่างกายผู้หญิง 743 00:58:42,852 --> 00:58:44,562 - เท่าไหร่ - ผมไม่ได้ขาย 744 00:58:44,646 --> 00:58:45,647 ผมเอาให้ฟรีๆ 745 00:58:45,730 --> 00:58:46,689 จะให้ฟรี… 746 00:58:49,692 --> 00:58:51,653 มุกนี้ได้ ไม่ซ้ำใครดี 747 00:58:52,529 --> 00:58:53,488 อะไรนะครับ 748 00:58:54,197 --> 00:58:57,575 คุณเป็นผู้ชายคนแรกที่เอาลูกหม่อนมาจีบฉัน 749 00:58:58,243 --> 00:59:00,245 แต่ขอบอกไว้ก่อนนะ 750 00:59:00,328 --> 00:59:01,412 ที่ฉันรับไว้เนี่ย 751 00:59:01,496 --> 00:59:03,456 ไม่ได้แปลว่าฉันรับรักคุณนะ 752 00:59:07,210 --> 00:59:09,254 - เอ็มบีทีไอของคุณเป็นแบบไหน - อะไรนะ 753 00:59:09,963 --> 00:59:12,382 ผมว่าคุณเป็นไอเอสทีเจแน่ๆ 754 00:59:12,465 --> 00:59:14,842 - ไอ… อะไรนะ - คุณแสดงความรู้สึกไม่เก่ง 755 00:59:14,926 --> 00:59:19,264 คุณเป็นคนที่ชอบความสมบูรณ์แบบ ความจำดี ดูเย็นชา แต่จริงๆ อ่อนโยน 756 00:59:19,347 --> 00:59:22,559 ชาแทฮยอน กับนาตาลี พอร์ตแมนก็เป็นคนประเภทนี้ 757 00:59:25,937 --> 00:59:27,063 อะไรของเขา 758 00:59:28,982 --> 00:59:30,567 แล้วทำไมอยู่บ้านล่ะ 759 00:59:30,650 --> 00:59:32,610 ไม่ทำงานแบบชาวบ้านชาวช่องเขาล่ะ 760 00:59:32,694 --> 00:59:33,695 ผมไม่ทำงาน 761 00:59:35,029 --> 00:59:35,863 เยอะขนาดนั้นหรอก 762 00:59:36,489 --> 00:59:37,448 ทำไมล่ะ 763 00:59:37,532 --> 00:59:39,409 เพราะชีวิตคนเรามันสั้น 764 00:59:40,201 --> 00:59:42,370 ผมทำแค่ให้พออยู่พอกิน 765 00:59:50,795 --> 00:59:52,755 เป็นเกษตรกรแบบพึ่งตนเองเหรอ 766 01:00:03,683 --> 01:00:05,560 เขาเก็บนี่มาให้ฉันเหรอ 767 01:00:05,643 --> 01:00:06,644 ชิ 768 01:00:08,980 --> 01:00:10,565 นาตาลี พอร์ตแมนเหรอ 769 01:00:30,835 --> 01:00:32,045 ตายแล้ว 770 01:00:32,795 --> 01:00:34,672 เยอะมากเลย 771 01:00:34,756 --> 01:00:37,133 ยองซงเอามาให้ 772 01:00:37,216 --> 01:00:38,926 เขาเก็บลูกหม่อนมา 773 01:00:39,010 --> 01:00:40,386 บอกว่ายังมีอีก 774 01:00:40,470 --> 01:00:42,055 เก็บมาเยอะเกิน 775 01:00:42,138 --> 01:00:43,931 ก็เลยเอามาแบ่งให้ 776 01:00:45,850 --> 01:00:46,934 ตลอด 777 01:00:47,018 --> 01:00:48,645 เหลือเอาไปขายก็ได้นี่ 778 01:00:48,728 --> 01:00:51,314 ชอบเก็บไว้ให้ครอบครัวตัวเองแค่พอกิน 779 01:00:51,397 --> 01:00:53,274 แล้วเอาที่เหลือแจกตลอด 780 01:00:53,358 --> 01:00:55,652 แล้วเราจะเอาไปทำอะไรตั้งเยอะแยะ 781 01:01:26,516 --> 01:01:30,103 มีคนเคยบอกฉันว่าคนฉลาดกินเนื้อตอนลำบาก 782 01:01:30,186 --> 01:01:32,814 ใช่แล้ว พูดอีกก็ถูกอีก 783 01:01:32,897 --> 01:01:36,901 มุ่งมั่นอย่างเดียวมันเสริมสร้างกำลังใจไม่ได้ 784 01:01:36,984 --> 01:01:38,945 สุขภาพก็สำคัญ 785 01:01:39,028 --> 01:01:40,613 - เช็ดมือด้วยนะ - อือ 786 01:01:41,322 --> 01:01:45,410 แล้วนึกดูสิว่าทุกๆ โอกาสพิเศษเรากินอะไรกัน 787 01:01:45,493 --> 01:01:46,869 ก็เนื้อนี่แหละ 788 01:01:46,953 --> 01:01:49,664 ใช่ไหม วันเกิด วันเรียนจบ วันที่ได้งานใหม่ 789 01:01:49,747 --> 01:01:50,581 แล้วนี่ 790 01:01:50,665 --> 01:01:54,001 เราก็กำลังฉลองที่แฮอิน ออกจากโรงพยาบาลด้วยเนื้อเหมือนกัน 791 01:01:54,085 --> 01:01:56,754 ทีวันเกิดผม เรากินแต่อาหารจีน 792 01:01:56,838 --> 01:01:59,257 แล้วหมูผัดเปรี้ยวหวานเป็นอะไร ไก่ผัดพริกเป็นอะไร 793 01:02:01,384 --> 01:02:02,719 - เดี๋ยวย่างให้ - พี่น่ะเหรอ 794 01:02:03,553 --> 01:02:05,722 ตลอดที่ผ่านมาพี่กินได้แค่เนื้อ 795 01:02:05,805 --> 01:02:07,306 ที่มาเสิร์ฟบนจานแท้ๆ 796 01:02:07,390 --> 01:02:10,017 จากนี้ไปฉันจะย่างเนื้อให้ครอบครัว 797 01:02:10,101 --> 01:02:11,394 วางที่คีบลง 798 01:02:11,978 --> 01:02:13,146 - มา - ครับ 799 01:02:20,486 --> 01:02:21,612 แฮอิน แม่จำได้ 800 01:02:21,696 --> 01:02:24,657 หมอบอกว่าเม็ดเลือดขาวของหนูสำคัญที่สุด 801 01:02:24,741 --> 01:02:26,701 ต้องมีเยอะระดับหนึ่งก่อน 802 01:02:26,784 --> 01:02:29,412 ถึงจะไปรักษาตัวที่เยอรมนีได้ใช่ไหมจ๊ะ 803 01:02:30,413 --> 01:02:31,414 ใช่ค่ะ 804 01:02:31,497 --> 01:02:32,915 เม็ดเลือดขาวของหนู 805 01:02:32,999 --> 01:02:36,836 ต้องอยู่ระหว่าง 4,000 ถึง 10,000 เซลล์ต่อไมโครลิตรค่ะ 806 01:02:36,919 --> 01:02:38,963 ตอนอยู่เยอรมนีมีเยอะเท่าไหร่ 807 01:02:39,046 --> 01:02:40,256 1,500 เซลล์ต่อไมโครลิตร 808 01:02:42,049 --> 01:02:42,967 น้อยมากเลย 809 01:02:43,050 --> 01:02:45,595 แต่ช่วงนี้เพิ่มขึ้นเยอะครับ 810 01:02:45,678 --> 01:02:47,346 ประมาณ 3,000 เซลล์ต่อไมโครลิตร 811 01:02:48,598 --> 01:02:50,057 เพิ่มเป็นสองเท่าเลย 812 01:02:50,141 --> 01:02:51,768 ภูมิใจในตัวเธอจัง 813 01:02:51,851 --> 01:02:54,020 ก็… ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 814 01:02:54,103 --> 01:02:57,565 - ยังเหลืออีก 1,000 เซลล์แน่ะ - นี่ก็ใกล้จะถึงแล้ว 815 01:02:57,648 --> 01:02:59,358 พยายามอีกหน่อย 816 01:02:59,442 --> 01:03:02,904 นี่ ไม่ใช่เรียนหนังสือนะยะ ถึงจะได้พยายามอีกหน่อยได้ 817 01:03:02,987 --> 01:03:05,990 แล้วถ้าไม่งั้น หนูต้องทำยังไงจ๊ะ ฉีดยาแล้วยังไงอีก 818 01:03:06,073 --> 01:03:07,533 ฉันอ่านมาแล้ว 819 01:03:07,617 --> 01:03:11,412 อยู่ที่ความอึดกับภูมิคุ้มกันล้วนๆ 820 01:03:11,496 --> 01:03:14,707 ต้องกินอาหารดีๆ กินวิตามินกับโปรตีนเยอะๆ 821 01:03:14,791 --> 01:03:16,083 พักผ่อนให้เพียงพอด้วย 822 01:03:16,167 --> 01:03:19,378 งั้นก็ต้องกินเนื้อเยอะๆ 823 01:03:19,462 --> 01:03:20,296 ถั่วด้วย 824 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 ฉันจะจัดตารางอาหารให้เองเลย 825 01:03:29,472 --> 01:03:30,723 - พี่ - หือ 826 01:03:30,807 --> 01:03:31,808 กลับด้านสิ 827 01:03:36,103 --> 01:03:36,979 อ้าว 828 01:03:37,063 --> 01:03:38,731 ไหม้หมดเลย ทำไงดี 829 01:03:38,815 --> 01:03:40,107 ตัดออกก็ได้ค่ะ 830 01:03:41,025 --> 01:03:43,152 - เอากรรไกรมาให้หนูมา - ไม่เป็นไร 831 01:03:43,236 --> 01:03:44,111 พ่อทำเอง 832 01:03:45,446 --> 01:03:47,698 ตกลงว่าต้องกินเนื้อ ถั่ว 833 01:03:47,782 --> 01:03:48,825 กินอะไรอีก 834 01:03:48,908 --> 01:03:51,327 กล้วย ถั่วเปลือกแข็ง… 835 01:03:51,994 --> 01:03:54,455 - อร่อยจัง - โอ้โฮ 836 01:03:54,539 --> 01:03:56,123 อร่อย 837 01:03:57,041 --> 01:03:58,042 อร่อยมาก 838 01:03:58,835 --> 01:04:00,419 - ดูสิ - ตื่นเต้นใหญ่เลย 839 01:04:02,880 --> 01:04:04,090 แหม 840 01:04:05,967 --> 01:04:07,093 กลับด้านได้แล้ว 841 01:04:08,761 --> 01:04:09,846 ดูสิ 842 01:04:11,681 --> 01:04:13,307 ต้องกินโปรตีนเยอะๆ 843 01:04:13,391 --> 01:04:14,725 กินเยอะๆ 844 01:04:19,230 --> 01:04:20,648 กินไปด้วยสิ 845 01:04:21,315 --> 01:04:23,442 เช็ดปากให้แฮอินหน่อย 846 01:04:33,995 --> 01:04:34,829 เข้ามา 847 01:04:40,293 --> 01:04:42,086 ไดร์ใช้ไม่ได้อีกแล้ว 848 01:04:44,463 --> 01:04:45,715 ไม่ได้อีกแล้วเหรอ 849 01:04:50,303 --> 01:04:52,221 แค่ต้องกดตรงนี้ไว้ 850 01:04:52,305 --> 01:04:55,057 ฉันไม่ได้เก่งเหมือนคุณนะ 851 01:04:56,767 --> 01:04:58,185 ซื้อใหม่เลยไหมล่ะ 852 01:04:58,853 --> 01:04:59,687 ทำไมล่ะ 853 01:04:59,770 --> 01:05:01,188 ก็คุณใช้ลำบาก 854 01:05:01,272 --> 01:05:03,816 งั้นคุณก็ทำให้ฉันสิ ก็ดูสิ เก่งขนาดนี้ 855 01:05:07,361 --> 01:05:08,321 ผมว่า 856 01:05:08,863 --> 01:05:09,822 ยิ่งเป่าให้คุณ 857 01:05:11,991 --> 01:05:13,409 ผมก็ยิ่งเก่งขึ้นนะ 858 01:05:16,829 --> 01:05:17,663 ก็ใช่แหละ 859 01:05:17,747 --> 01:05:19,373 ม้วนดีมากเลย 860 01:05:22,335 --> 01:05:25,504 ในเมื่อคุณเก่งขึ้นแล้ว ไว้เป่าผมให้ฉันอีกนะ 861 01:05:25,588 --> 01:05:26,756 ได้สิ ไม่มีปัญหา 862 01:05:27,340 --> 01:05:28,174 อะไรอีก 863 01:05:28,257 --> 01:05:32,011 มีอะไรอีกที่คุณอยากให้ผมทำ ผมจะทำให้ 864 01:05:34,096 --> 01:05:35,139 แค่คุณ 865 01:05:35,723 --> 01:05:38,893 ใช้ไดร์พังๆ นั่นเป่าผมให้ฉัน ฉันก็พอใจแล้ว 866 01:05:41,145 --> 01:05:42,730 แค่นี้เหรอ 867 01:05:42,813 --> 01:05:43,814 แค่นี้ก็เยอะแล้ว 868 01:05:44,482 --> 01:05:46,692 คุณจะต้องอยู่ข้างๆ ฉันทุกวัน 869 01:05:47,276 --> 01:05:48,611 ตอนนี้ 870 01:05:48,694 --> 01:05:51,030 ฉันว่าฉันไม่ควรโลภมากเกินไป 871 01:05:53,324 --> 01:05:55,409 ไม่หรอก เอาเต็มที่เลยสิ 872 01:05:56,035 --> 01:05:56,911 โลภได้นะ 873 01:05:56,994 --> 01:05:59,288 ไม่ต้องพยายามทำดีกับฉันขนาดนี้ก็ได้ 874 01:05:59,372 --> 01:06:03,084 ฉันไม่ได้สารภาพรักกับคุณ เพื่อจะให้คุณทำดีกับฉันมากขึ้นสักหน่อย 875 01:06:03,167 --> 01:06:04,001 ฉันก็แค่ 876 01:06:05,211 --> 01:06:06,712 แสดงความรู้สึกของฉัน 877 01:06:06,796 --> 01:06:07,797 ผมก็เหมือนกัน 878 01:06:10,299 --> 01:06:11,217 ใจผมต้องการ 879 01:06:13,219 --> 01:06:14,387 ผมอยากทำให้ดีกว่าเดิม 880 01:06:15,471 --> 01:06:16,764 ถ้าทำได้ 881 01:06:18,224 --> 01:06:19,266 ผมรู้สึกงั้นนะ 882 01:06:26,399 --> 01:06:27,400 เมื่อวาน 883 01:06:28,150 --> 01:06:30,277 ฉันจำหน้าซูชอลไม่ได้ 884 01:06:31,529 --> 01:06:33,948 ไปพักนึง 885 01:06:35,074 --> 01:06:37,827 ชื่อหมอฉันก็จำไม่ได้ 886 01:06:38,786 --> 01:06:40,788 แถมยังหลงทางไปห้องพักผู้ป่วย 887 01:06:41,330 --> 01:06:43,582 อยู่แป๊บนึง เลยได้แต่ยืนเฉยๆ 888 01:06:45,793 --> 01:06:48,212 ตอนแรกที่หมอบอกว่าฉันป่วย เขาพูดถึงอาการ 889 01:06:48,838 --> 01:06:50,548 สูญเสียความทรงจำ 890 01:06:50,631 --> 01:06:53,551 สูญเสียประสาทสัมผัส พูดลำบาก 891 01:06:53,634 --> 01:06:55,177 แต่ฉันไม่เชื่อเขานะ 892 01:06:56,637 --> 01:06:58,264 ฉันคิดว่ามันเกิดขึ้นแค่กับคนอื่น 893 01:06:59,223 --> 01:07:00,683 คิดว่าฉันไม่เหมือนคนอื่น 894 01:07:02,059 --> 01:07:05,896 แต่มันเกิดขึ้นตามลำดับนั้นเป๊ะๆ เลย 895 01:07:06,522 --> 01:07:10,317 ฉันพอจะรู้ว่าอาการต่อไป จะเป็นยังไง มันน่ากลัวมาก 896 01:07:11,360 --> 01:07:12,903 ฉันไม่อยากให้คุณ 897 01:07:12,987 --> 01:07:15,072 ต้องมาอยู่ข้างๆ ฉันถ้าถึงเวลานั้น 898 01:07:19,702 --> 01:07:21,162 คุณพูดอะไร 899 01:07:21,245 --> 01:07:23,122 เรามีความสุขกับจุดที่เราอยู่ตอนนี้ 900 01:07:25,082 --> 01:07:26,667 แล้วถ้าอาการฉันแย่ลง 901 01:07:26,751 --> 01:07:28,169 ฉันอยากให้คุณ 902 01:07:29,378 --> 01:07:30,921 ทิ้งฉันไปซะ 903 01:07:34,508 --> 01:07:35,551 ฉันต้องการแบบนี้ 904 01:07:55,529 --> 01:07:57,239 อะไรเนี่ย เลิกเล่นเหรอ 905 01:07:57,323 --> 01:07:58,407 เกิดอะไรขึ้นรึเปล่า 906 01:07:58,491 --> 01:07:59,450 (ไอดีถูกปิดใช้งาน) 907 01:08:00,201 --> 01:08:01,035 บ้าจริง 908 01:08:09,168 --> 01:08:10,002 รูมเซอร์วิสครับ 909 01:08:23,307 --> 01:08:24,141 มา หมดแก้ว 910 01:08:32,691 --> 01:08:33,818 ขมขนาดนั้นเลยเหรอ 911 01:08:38,280 --> 01:08:40,574 - ไม่ขมเท่าชีวิตผมหรอกครับ - เวรกรรม 912 01:08:45,579 --> 01:08:47,373 อาจารย์ รับผมเป็นลูกศิษย์ด้วย 913 01:08:47,456 --> 01:08:48,457 อาจารย์เหรอ 914 01:08:52,378 --> 01:08:54,630 ช่วยสอนผมชกมวยด้วยครับ 915 01:08:54,713 --> 01:08:57,091 วันนั้นผมจะต่อยยุนอึนซอง 916 01:08:57,174 --> 01:09:00,886 แต่ไม่โดนเลยสักหมัด แล้วก็ล้มลงไปน่าอายมาก 917 01:09:03,556 --> 01:09:04,849 ฉันเข้าใจนะ 918 01:09:04,932 --> 01:09:07,268 แต่ถ้าอยู่ๆ มาต่อยมวยเพราะโกรธ 919 01:09:07,351 --> 01:09:09,520 - นายจะเจ็บข้อ… - ข้อเหรอ 920 01:09:09,603 --> 01:09:10,646 ไม่เป็นไร 921 01:09:10,729 --> 01:09:12,815 แค่นี้ผมก็จะเป็นบ้าอยู่แล้ว 922 01:09:14,108 --> 01:09:17,987 ถ้าอีกหน่อยผมต้องปกป้องครอบครัว แต่ผมปกป้องไม่ได้ล่ะ 923 01:09:20,072 --> 01:09:21,198 ผมกลัวมาก 924 01:09:21,282 --> 01:09:22,616 เวรกรรม 925 01:09:27,246 --> 01:09:28,414 ก็ได้ 926 01:09:28,497 --> 01:09:29,582 ฉันจะสอนให้ 927 01:09:31,208 --> 01:09:32,126 ขอบคุณครับ 928 01:09:32,209 --> 01:09:33,377 นั่งลง 929 01:09:33,460 --> 01:09:34,461 นั่งก่อน 930 01:09:34,545 --> 01:09:35,629 นั่ง 931 01:09:37,882 --> 01:09:40,176 แต่ในเมื่ออยู่ๆ ก็มาหัดแบบนี้ 932 01:09:40,259 --> 01:09:42,094 ฉันสอนนายได้แค่อย่างเดียว 933 01:09:42,178 --> 01:09:43,012 อะไรครับ 934 01:09:43,095 --> 01:09:44,513 วิธีต่อยพวกทรงอิทธิพล 935 01:09:46,056 --> 01:09:47,600 แบบหมัดเดียวอยู่ 936 01:09:53,355 --> 01:09:55,232 มีสองทักษะหลักๆ 937 01:09:56,317 --> 01:09:57,151 ซูชอล 938 01:09:58,694 --> 01:09:59,737 ต่อยฉัน 939 01:10:00,905 --> 01:10:01,739 จริงเหรอครับ 940 01:10:07,578 --> 01:10:08,787 ผมต่อยแรงขนาดนั้นเลยเหรอ 941 01:10:10,456 --> 01:10:12,791 เปล่า นี่ทักษะแรก 942 01:10:13,626 --> 01:10:14,501 แอ็คเว่อร์ๆ 943 01:10:14,585 --> 01:10:16,837 คู่ต่อสู้จะได้ย่ามใจแล้วคิดว่า 944 01:10:16,921 --> 01:10:18,839 "ไอ้หมอนี่มันคนละชั้นกับฉัน" 945 01:10:18,923 --> 01:10:20,507 "แค่นี้ฉันก็ชนะแล้ว" 946 01:10:20,591 --> 01:10:22,468 "หมัดฉันก็หนักเหมือนกันนะเนี่ย" 947 01:10:23,260 --> 01:10:24,929 - อ๋อ - มา เอาเลย 948 01:10:30,226 --> 01:10:31,977 - ดีมาก - นี่เจ็บจริงครับ 949 01:10:32,061 --> 01:10:33,729 - โทษที เป็นไรไหม - จมูกผม 950 01:10:33,812 --> 01:10:35,648 ทำไมต้องเรียนทักษะนี้ด้วย 951 01:10:36,190 --> 01:10:37,942 คู่ต่อสู้จะได้การ์ดตก 952 01:10:38,025 --> 01:10:41,111 เราต้องรอจนกว่าคู่ต่อสู้จะการ์ดตก 953 01:10:41,195 --> 01:10:43,155 แล้วค่อยปล่อยหมัดเด็ด 954 01:10:43,239 --> 01:10:44,907 แต่ก่อนนั้นต้องโดนซ้อมงั้นเหรอ 955 01:10:44,990 --> 01:10:46,742 นั่นทักษะที่สอง 956 01:10:46,825 --> 01:10:48,244 ความถึกทน 957 01:10:48,327 --> 01:10:50,537 นายต้องอึดถึงจะรับหมัดได้ดี 958 01:10:51,121 --> 01:10:52,623 คิดว่าผมทำได้เหรอ 959 01:10:59,964 --> 01:11:02,174 มูฮัมหมัด อาลีพี่เลี้ยงฉันเคยพูดไว้ 960 01:11:02,258 --> 01:11:03,300 "คำว่าเป็นไปไม่ได้ 961 01:11:03,842 --> 01:11:05,844 ไม่ใช่ข้อเท็จจริง แต่เป็นความเห็น" 962 01:11:11,725 --> 01:11:13,727 นายทำได้ ซูชอล 963 01:11:13,811 --> 01:11:16,981 โดนต่อยวันนี้ เป็นแชมป์ในชีวิตจริงวันหน้า 964 01:11:17,064 --> 01:11:18,857 พี่เลี้ยงพี่พูดแบบนั้นด้วยเหรอ 965 01:11:18,941 --> 01:11:20,526 เปล่า อันนี้ฉันพูดเอง 966 01:11:20,609 --> 01:11:21,527 มา 967 01:11:21,610 --> 01:11:22,653 ลองดู 968 01:11:23,195 --> 01:11:24,029 เอานะ 969 01:11:35,708 --> 01:11:36,750 แหม 970 01:11:36,834 --> 01:11:39,295 ไม่ยักรู้ว่าทุกคนมาผ่อนคลาย ท่ามกลางสภาพแวดล้อม 971 01:11:39,378 --> 01:11:41,213 ที่สวยงามและสะอาดบริสุทธิ์แบบนี้ 972 01:11:41,714 --> 01:11:42,923 ผ่อนคลายบ้านป้าเธอสิ 973 01:11:43,007 --> 01:11:44,425 ยังมีหน้ามาอีกนะ 974 01:11:44,508 --> 01:11:45,884 คุณแม่ครับ ผมชวนเธอมาเอง 975 01:11:46,677 --> 01:11:47,970 เหรอ ชวนมาทำไม 976 01:11:48,053 --> 01:11:50,180 มีเรื่องหนึ่งที่ผมยังไม่ได้บอกทุกคน 977 01:11:50,264 --> 01:11:52,099 เรื่องกองทุนลับของคุณปู่ 978 01:11:54,685 --> 01:11:56,020 เก้าแสนล้านเหรอ 979 01:11:56,103 --> 01:11:58,188 เงินก้อนนั้นอยู่มาเลเซียเหรอ 980 01:11:58,272 --> 01:11:59,815 ไม่ครับ ผมคิดว่าอยู่ที่นี่แหละ 981 01:11:59,898 --> 01:12:00,899 - ที่เกาหลีเหรอ - ครับ 982 01:12:00,983 --> 01:12:03,652 เงินถูกฟอกที่บริษัทเปลือกนอก ในฮ่องกงก่อนจะโอนมาที่นี่ 983 01:12:03,736 --> 01:12:05,279 บริษัทเปลือกนอกที่ว่านี้ 984 01:12:05,362 --> 01:12:08,574 ให้บริษัทลงทุนห้าบริษัทในเกาหลียืมเงิน 985 01:12:08,657 --> 01:12:10,534 ก่อนจะปิดบริษัทลง 986 01:12:10,617 --> 01:12:14,079 หมายความว่าห้าบริษัทนี้ไม่ต้องจ่ายคืนสินะ 987 01:12:14,163 --> 01:12:16,290 แล้วคุณพ่อเป็นเจ้าของบริษัทพวกนี้ไหม 988 01:12:16,373 --> 01:12:18,834 คุณปู่โอนกรรมสิทธิ์ให้กับคุณโม 989 01:12:18,917 --> 01:12:20,252 ก่อนจะล้มป่วยแล้วครับ 990 01:12:20,711 --> 01:12:21,712 ว่าไงนะ 991 01:12:21,795 --> 01:12:23,922 แปลว่าอีนังมารนั่นได้ไปหมดเลยเหรอ 992 01:12:24,006 --> 01:12:25,591 ไม่น่าใช่นะคะ 993 01:12:26,175 --> 01:12:27,718 เขายังตามหาเงินอยู่เลย 994 01:12:36,435 --> 01:12:37,603 บอกมา 995 01:12:37,686 --> 01:12:38,687 เงินฉันอยู่ไหน 996 01:12:38,771 --> 01:12:41,690 กองทุนลับที่ซ่อนไว้ที่เป็นชื่อฉันอยู่ไหน 997 01:12:41,774 --> 01:12:43,650 แน่ใจนะว่าเกรซ 998 01:12:43,734 --> 01:12:45,319 - รู้เรื่องนี้ได้ - ไว้ใจฉันได้ค่ะ 999 01:12:45,402 --> 01:12:47,363 ฉันแปรพักตร์แล้ว 1000 01:12:47,446 --> 01:12:48,655 จำอีอุงพยองได้ไหมคะ 1001 01:12:48,739 --> 01:12:50,407 ฉันก็ขับเครื่องบินขับไล่ของตัวเอง 1002 01:12:50,491 --> 01:12:53,035 มาลงจอดที่ดินแดนเสรีนี่เหมือนกัน 1003 01:12:53,118 --> 01:12:55,913 เดี๋ยวก็รู้กัน ไหนดูซิว่า เครื่องบินขับไล่ที่ว่าคาบข่าวอะไรมาบ้าง 1004 01:12:55,996 --> 01:12:56,955 ว่ามา 1005 01:12:57,039 --> 01:13:00,876 คนรู้จักของฉันที่ทำงานด้านอสังหาฯ พูดอะไรแปลกๆ ค่ะ 1006 01:13:00,959 --> 01:13:03,629 เขาบอกว่าผอ.จินของควีนส์แกลเลอรี่ 1007 01:13:03,712 --> 01:13:06,340 เช่าโกดัง 5,000 พยอง ย่านชานเมืองจังหวัดคยองกี 1008 01:13:06,423 --> 01:13:09,843 เขาไม่ได้จะทำกองถ่ายหนังซะหน่อย 1009 01:13:09,927 --> 01:13:11,387 ทำไมจะต้องเช่าโกดังใหญ่ขนาดนั้น 1010 01:13:11,470 --> 01:13:13,514 เลยคิดว่าเงินอยู่ที่นั่นสินะครับ 1011 01:13:13,597 --> 01:13:14,807 บิงโก 1012 01:13:19,853 --> 01:13:22,147 จดหมายทั้งหมดที่ส่งถึงอดีตประธาน 1013 01:13:22,231 --> 01:13:23,690 ผมเอามาให้ตามที่ขอแล้วครับ 1014 01:13:23,774 --> 01:13:24,608 โอเค 1015 01:13:27,569 --> 01:13:29,446 (ทรัสต์สโตเรจ) 1016 01:13:29,530 --> 01:13:30,656 (ทรัสต์สโตเรจ) 1017 01:13:30,739 --> 01:13:32,241 ฉันมาเองก็ได้ 1018 01:13:32,324 --> 01:13:34,618 ไม่เห็นต้องแห่มากันทั้งยวงแบบนี้ 1019 01:13:34,701 --> 01:13:38,330 เราไว้ใจเธอไม่ได้ มันเหมือนปล่อยให้เด็กอยู่คนเดียว 1020 01:13:38,414 --> 01:13:40,749 พวกคุณเป็นข่าวกันขนาดนี้ 1021 01:13:40,833 --> 01:13:43,877 - ถ้ามีคนจำได้ล่ะ - เราปลอมตัวแล้ว 1022 01:13:43,961 --> 01:13:46,088 เราจะจัดการต่อจากตรงนี้เอง ไปซะ 1023 01:13:47,214 --> 01:13:49,341 ไล่กันงี้ทำเอาฉันน้อยใจเลย 1024 01:13:49,425 --> 01:13:52,094 นี่เป็นภารกิจปลอมตัวนะคะ 1025 01:13:52,177 --> 01:13:54,471 พวกคุณคนไหนเคยปลอมอะไรบ้าง ไม่เคย 1026 01:13:54,555 --> 01:13:56,849 แต่ฉันนี่สิ เฟคปลอมเปลือกมาทั้งชีวิต 1027 01:13:56,932 --> 01:13:58,976 จะมาตัดฉันออกได้ยังไงล่ะ 1028 01:13:59,059 --> 01:14:00,978 เอาละ ฟังทางนี้ 1029 01:14:01,603 --> 01:14:03,397 ฉันเป็นนายหน้าอสังหาฯ 1030 01:14:03,480 --> 01:14:06,775 ส่วนพวกคุณเป็นผู้ค้าส่ง ที่ต้องการคลังสินค้าขนาดใหญ่ 1031 01:14:07,443 --> 01:14:10,487 ฉันจะเป็นคนพูดเอง พวกคุณไม่ต้องพูด 1032 01:14:10,571 --> 01:14:11,613 โอเค้ 1033 01:14:13,157 --> 01:14:14,199 เข้าไปกัน 1034 01:14:18,495 --> 01:14:20,831 ไม่มีที่ซ่อนเงินเยอะขนาดนั้นหรอก 1035 01:14:21,373 --> 01:14:22,583 ว่าแต่ 1036 01:14:22,666 --> 01:14:23,750 ของที่จะเก็บนี่อะไรครับ 1037 01:14:27,796 --> 01:14:29,298 - ไม้กอล์ฟ - เสื้อผ้า 1038 01:14:31,175 --> 01:14:32,593 คุณผู้ชายนำเข้า 1039 01:14:32,676 --> 01:14:34,887 อุปกรณ์กอล์ฟค่ะ 1040 01:14:34,970 --> 01:14:37,556 ส่วนคุณผู้หญิงขายเสื้อผ้าที่ทงแดมุน 1041 01:14:37,639 --> 01:14:39,850 ส่วนคุณผู้ชายคนนี้มาจากจีน 1042 01:14:39,933 --> 01:14:42,352 เขาฟังเกาหลีรู้เรื่อง 1043 01:14:42,436 --> 01:14:43,937 แต่พูดไม่ได้ 1044 01:14:45,856 --> 01:14:48,150 โทษนะครับ ขอไม่ใส่ผักชี 1045 01:14:48,984 --> 01:14:50,652 ผมพูดจีนไม่เป็น 1046 01:14:56,033 --> 01:14:58,577 ในนี้มีการควบคุมอุณหภูมิ 1047 01:14:58,660 --> 01:14:59,661 กับความชื้นด้วยเหรอคะ 1048 01:14:59,745 --> 01:15:00,746 คุณสังเกตเห็นสินะ 1049 01:15:00,829 --> 01:15:04,416 พอดีว่าลูกค้าเก่าของเรา เคยนำเข้าผลงานศิลปะน่ะครับ 1050 01:15:04,500 --> 01:15:06,293 ฉันพอรู้เรื่องศิลปะอยู่บ้าง 1051 01:15:06,376 --> 01:15:07,461 ศิลปินคนไหนเหรอคะ 1052 01:15:07,544 --> 01:15:09,505 เป็นศิลปินที่ตอนแรกยังไม่ดัง 1053 01:15:09,588 --> 01:15:11,632 เพราะเป็นหน้าใหม่ แต่ตอนนี้ดังมากครับ 1054 01:15:11,715 --> 01:15:13,926 ราคาผลงานเลยกระโดดไป 20 ถึง 30 เท่า 1055 01:15:14,009 --> 01:15:15,594 ที่นี่นำพาพลังงานดีๆ เข้ามา 1056 01:15:16,220 --> 01:15:19,264 - จานผมไม่เอาผักชีนะครับ - ค่ะ 1057 01:15:19,640 --> 01:15:22,059 เขาอยากขอดูผลงานหน่อยค่ะ 1058 01:15:22,142 --> 01:15:22,976 ได้สิครับ 1059 01:15:23,060 --> 01:15:25,729 ฝ่าบาท บุตรของกระหม่อม เป็นตายร้ายดีอย่างไรบ้าง 1060 01:15:29,107 --> 01:15:30,567 ประตูหลักเปิดแล้ว 1061 01:15:30,651 --> 01:15:32,569 เรากำลังเข้าไป คุณไปดูออฟฟิศเลย 1062 01:15:32,653 --> 01:15:34,571 อืม โอเค 1063 01:15:48,377 --> 01:15:50,045 แบบนี้ถือว่าเดินทางมาทำงานนะครับ 1064 01:15:50,128 --> 01:15:51,838 ผมจะจ่ายเพิ่มให้ 1065 01:15:53,507 --> 01:15:57,678 อย่าให้ใครจับได้แล้วกันว่าผมมาทำแบบนี้ที่นี่ 1066 01:16:09,189 --> 01:16:12,651 เก็บผลงานศิลปะแบบนี้มันผิดวิธีไปหน่อยนะ 1067 01:16:13,277 --> 01:16:16,321 คุณบอกว่าผลงานพวกนี้ราคากระโดดเหรอคะ 1068 01:16:16,405 --> 01:16:18,323 ครับ ตามที่ผมได้ยินมานะ 1069 01:16:18,407 --> 01:16:22,411 สายตาฉันเฉียบแหลมมาก เรื่องผลงานศิลปะ แต่นี่ไม่ได้ดูดีขนาดนั้น 1070 01:16:27,583 --> 01:16:31,003 ฉันว่าเขาฟอกเงินผ่านภาพศิลปะพวกนี้แหละ 1071 01:16:31,086 --> 01:16:34,423 เขาเอาเงินนั้นมาซื้อ ผลงานของศิลปินหน้าใหม่ในราคาสูงงั้นเหรอ 1072 01:16:34,506 --> 01:16:36,383 ใช่ เป็นสิบถึงยี่สิบเท่า 1073 01:16:36,466 --> 01:16:38,927 หลังจากโอนแล้ว ฉันว่า 90 เปอร์เซ็นต์หรือมากกว่านั้น 1074 01:16:39,011 --> 01:16:41,221 เขาได้คืนเป็นเงินสด 1075 01:16:41,638 --> 01:16:43,515 เงินมหาศาลขนาดนี้ 1076 01:16:43,599 --> 01:16:45,267 ไม่รู้ว่าตอนนี้ไปอยู่ไหน 1077 01:16:48,895 --> 01:16:50,022 (กำลังถอดรหัส…) 1078 01:16:55,444 --> 01:16:56,361 เราต้องไปแล้ว 1079 01:16:57,070 --> 01:16:57,904 ไม่มีเวลาแล้ว 1080 01:16:58,447 --> 01:16:59,489 ปัดโธ่ 1081 01:16:59,573 --> 01:17:01,116 ข้อมูลมันเยอะเกิน 1082 01:17:04,870 --> 01:17:07,956 ฉันขอถามลูกค้าฉันก่อนนะคะ แล้วจะโทรบอกทันทีเลย 1083 01:17:09,541 --> 01:17:10,375 ไปนะคะ 1084 01:17:19,968 --> 01:17:21,720 (สำนักงาน กรุณาเคาะประตู) 1085 01:17:26,808 --> 01:17:28,268 อะไร เสียเหรอ 1086 01:17:46,203 --> 01:17:49,414 อย่าให้ตัวเปียก รอนี่ เดี๋ยวผมไปเอารถมา 1087 01:18:26,284 --> 01:18:27,369 แฮอิน 1088 01:18:36,920 --> 01:18:39,297 คุณฮยอนอู มาเร็วมากเลย 1089 01:18:40,799 --> 01:18:42,175 ทำไมออกมาอยู่ตรงนี้ล่ะ 1090 01:18:42,259 --> 01:18:43,468 ลุกขึ้น 1091 01:18:50,225 --> 01:18:51,143 ฉันรู้สึกมึนๆ 1092 01:18:52,519 --> 01:18:53,937 หิวด้วย 1093 01:18:57,566 --> 01:18:59,860 ไปหาอะไรอร่อยๆ กินก่อนกลับบ้านกัน 1094 01:19:03,864 --> 01:19:04,698 ได้สิ 1095 01:19:22,466 --> 01:19:23,508 ฉันหลับไปนานไหม 1096 01:19:25,969 --> 01:19:27,345 ไม่ได้นานมาก 1097 01:19:37,022 --> 01:19:37,939 แฮอิน 1098 01:19:38,899 --> 01:19:40,066 เกาะไว้แน่นๆ 1099 01:19:41,067 --> 01:19:41,902 ทำไม 1100 01:19:42,569 --> 01:19:44,070 มีคนตามอีกแล้วเหรอ 1101 01:19:44,154 --> 01:19:45,614 ไม่ต้องห่วง หนีพ้นแน่ 1102 01:21:09,823 --> 01:21:11,283 - โอเคไหม - อืม 1103 01:21:11,616 --> 01:21:13,201 โทรแจ้งตำรวจดีไหม 1104 01:21:14,160 --> 01:21:15,412 - เดี๋ยวก่อน - โทรดีกว่า 1105 01:21:15,495 --> 01:21:17,664 ครั้งก่อนคุณก็โดนชายสามคนรุมทำร้าย 1106 01:22:56,221 --> 01:22:57,055 แฮอิน 1107 01:23:09,067 --> 01:23:13,154 (บทส่งท้าย) 1108 01:23:14,698 --> 01:23:15,532 เฮ้อ 1109 01:23:15,615 --> 01:23:17,283 ดูไอ้คอมเมนต์พวกนี้ 1110 01:23:17,367 --> 01:23:18,660 เพราะไอ้ยุนอึนซอง 1111 01:23:18,743 --> 01:23:21,204 มันไปแพร่ข่าวลือมั่วๆ ว่านายโดนสอบสวน 1112 01:23:21,287 --> 01:23:23,331 ข้อหายักยอกเงินก่อนหย่า 1113 01:23:23,415 --> 01:23:24,374 ช่างมัน ไม่ต้องไปสน 1114 01:23:24,457 --> 01:23:26,584 จะให้ไม่สนได้ไงกันล่ะ 1115 01:23:26,668 --> 01:23:29,254 "ผัวเก่าฮงแฮอินคงแต่งงานเพื่อเงิน" 1116 01:23:29,337 --> 01:23:30,213 "นักต้มตุ๋น" 1117 01:23:30,296 --> 01:23:32,465 "นี่ไงถึงต้องระวังผู้ชายหน้าตาดี" 1118 01:23:32,549 --> 01:23:34,718 ดูพวกนี้มันหมิ่นประมาทนาย 1119 01:23:34,801 --> 01:23:36,052 ฟ้องมันให้หมดเลย 1120 01:23:36,136 --> 01:23:37,804 ช่างมันเถอะ ไปได้ละ 1121 01:23:38,972 --> 01:23:41,016 เดี๋ยว มีคนพูดถึงคุณแฮอินเสียๆ หายๆ ด้วย 1122 01:23:41,099 --> 01:23:44,227 "หลังหย่าก็มีคนดามใจทันทีเลยนะ ใจง่ายจัง" 1123 01:23:44,310 --> 01:23:46,021 คนพวกนี้ไม่รู้จักคุณแฮอินเลย 1124 01:23:46,104 --> 01:23:48,481 "มาทรงนี้คงโกหกว่าใกล้ตายแหงๆ" 1125 01:23:49,858 --> 01:23:51,317 มันจะมากเกินไปแล้ว… 1126 01:23:53,278 --> 01:23:54,112 ชื่อยูสเซอร์อะไร 1127 01:23:54,195 --> 01:23:55,071 แคปจอไว้ 1128 01:23:55,155 --> 01:23:56,948 ทำเป็นไฟล์พีดีเอฟ แล้วฟ้องมันให้หมด 1129 01:23:57,032 --> 01:23:58,366 จะไม่มีการเจรจายอมความ 1130 01:23:58,450 --> 01:24:00,285 ไหงตาเขม็งเชียว กลัวนะเพื่อน 1131 01:24:00,368 --> 01:24:02,287 เอาให้เข็ดไปเลย 1132 01:24:08,501 --> 01:24:11,337 (ราชินีแห่งน้ำตา) 1133 01:24:41,826 --> 01:24:43,953 ผมใกล้จะรู้แล้วว่ากองทุนลับอยู่ไหน 1134 01:24:44,037 --> 01:24:45,413 นั่นไงๆ 1135 01:24:45,914 --> 01:24:47,290 ตั้งสติหน่อย 1136 01:24:47,874 --> 01:24:49,834 เรื่องราวของเราเหมือนหนังสักเรื่องเลย 1137 01:24:50,418 --> 01:24:52,087 หวานจนมดขึ้นหมดแล้ว 1138 01:24:52,587 --> 01:24:54,589 พระพุทธรูปอยู่ไหน 1139 01:24:54,672 --> 01:24:55,507 ดาฮเย 1140 01:24:56,424 --> 01:24:57,383 ไอ้พวกเวร 1141 01:24:57,842 --> 01:24:59,177 ต้องเช็กก่อน 1142 01:24:59,260 --> 01:25:01,221 ฉันไม่มั่นใจอะไรอีกแล้ว 1143 01:25:01,846 --> 01:25:04,224 ฉันนี่แหละที่เริ่มชอบเธอก่อน 1144 01:25:04,724 --> 01:25:06,351 แปลว่ามันรู้เหรอว่าเงินอยู่ไหน 1145 01:25:07,143 --> 01:25:08,686 มันเป็นความจริง หรือฉันฝันไป 1146 01:25:14,818 --> 01:25:16,820 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ