1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 《泪之女王》 2 00:01:08,193 --> 00:01:09,903 大哥! 3 00:01:09,986 --> 00:01:11,738 大哥 你看 4 00:01:12,197 --> 00:01:13,031 你看这个 5 00:01:13,114 --> 00:01:14,866 (女王百货公司前社长 洪海仁患绝症) 6 00:01:17,577 --> 00:01:19,287 -唉唷 -唉唷 大哥 7 00:01:19,370 --> 00:01:20,455 大哥 8 00:01:20,538 --> 00:01:22,040 要穿鞋啊 9 00:01:22,373 --> 00:01:23,208 美善! 10 00:01:32,509 --> 00:01:35,470 因为我已经 11 00:01:37,180 --> 00:01:38,515 被宣告 12 00:01:39,265 --> 00:01:40,350 所剩的日子不多了 13 00:01:46,815 --> 00:01:48,566 洪海仁小姐是哪时被诊断出来的呢? 14 00:01:48,650 --> 00:01:50,735 洪海仁小姐 尹会长也知道这件事吗? 15 00:01:58,451 --> 00:02:00,537 (女王) 16 00:03:17,864 --> 00:03:19,824 海仁… 17 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 不行 18 00:03:25,288 --> 00:03:26,581 我还没有 19 00:03:27,540 --> 00:03:29,292 告诉你 20 00:03:30,501 --> 00:03:31,794 病床通过! 21 00:03:34,422 --> 00:03:35,340 没有关系 22 00:03:40,094 --> 00:03:42,680 其实我从来不曾恨你 23 00:03:43,181 --> 00:03:44,599 有必要留着吗? 24 00:03:44,682 --> 00:03:45,934 看到只会让人心烦 25 00:03:47,310 --> 00:03:49,687 我们到此为止吧 离婚吧 26 00:03:50,563 --> 00:03:53,483 即使我总是言不由衷 27 00:04:02,075 --> 00:04:04,619 你却还是一直在我身边这么久 28 00:04:05,203 --> 00:04:06,287 真的谢谢你 29 00:04:06,371 --> 00:04:08,289 我爱她 30 00:04:12,252 --> 00:04:13,836 我爱你 海仁 31 00:04:16,256 --> 00:04:17,465 我爱你 32 00:04:20,176 --> 00:04:22,762 你让我想要活得更久 33 00:04:22,845 --> 00:04:23,763 不可以进去 34 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 不可以进去 不可以 35 00:04:33,648 --> 00:04:35,817 我以为还有时间 36 00:05:26,826 --> 00:05:28,786 (急诊室) 37 00:05:40,757 --> 00:05:42,925 我们在找洪海仁 38 00:05:44,260 --> 00:05:46,804 请问患者洪海仁在哪里? 39 00:05:47,805 --> 00:05:50,224 我还没有对大家说 40 00:05:55,271 --> 00:05:58,900 (重症监护室) 41 00:06:27,386 --> 00:06:28,554 对不起 42 00:06:36,771 --> 00:06:38,272 我对过去的一切感到抱歉 43 00:06:45,780 --> 00:06:46,906 (第 11 集) 44 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 你不是说没找到吗? 45 00:07:05,049 --> 00:07:06,676 -对 那个… -出来 46 00:07:08,344 --> 00:07:11,097 你凭什么指使我们? 这家医院是你的吗? 47 00:07:11,180 --> 00:07:15,101 你们不是要去找会长吗? 反正你们见不到他 所以出来吧 48 00:07:15,184 --> 00:07:18,646 你是被你儿子背叛才搞丢我爸的 49 00:07:18,729 --> 00:07:21,774 这样你还认为你有资格 当我爸的法定监护人吗? 50 00:07:21,858 --> 00:07:23,651 你以为我会坐视不管吗? 51 00:07:26,237 --> 00:07:28,739 我自己走出去 52 00:07:28,823 --> 00:07:30,491 请不要碰我 53 00:07:36,247 --> 00:07:37,248 可恶 54 00:07:39,041 --> 00:07:41,419 喂 该死 55 00:07:45,506 --> 00:07:46,549 喂! 56 00:08:00,855 --> 00:08:01,731 (逃生梯) 57 00:08:15,745 --> 00:08:18,164 -开门 -抱歉无法为您开门 58 00:08:18,247 --> 00:08:19,832 我不是叫你开 打开 59 00:08:26,297 --> 00:08:27,423 我也要! 60 00:08:28,341 --> 00:08:29,717 我也要进去 61 00:08:29,800 --> 00:08:32,970 我求你 62 00:08:33,054 --> 00:08:36,682 拜托 抱歉我以前太无礼了 63 00:08:36,766 --> 00:08:38,184 请你原谅我 64 00:08:39,018 --> 00:08:42,813 让我看我爸一眼就好 65 00:08:42,897 --> 00:08:43,814 拜托你 66 00:08:44,440 --> 00:08:45,691 要我下跪吗? 67 00:08:46,317 --> 00:08:47,151 要吗? 68 00:08:47,652 --> 00:08:48,653 好 69 00:08:49,362 --> 00:08:50,780 好 真的吗? 70 00:08:52,240 --> 00:08:53,533 你是说真的吗? 71 00:08:55,451 --> 00:08:59,205 但是你看完他就得乖乖离开 不然我会把你拖出去 72 00:09:00,665 --> 00:09:04,001 谢谢 谢谢你 73 00:09:22,228 --> 00:09:23,312 爸 74 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 爸! 75 00:09:29,652 --> 00:09:30,903 爸! 76 00:09:30,987 --> 00:09:33,155 爸! 77 00:09:33,239 --> 00:09:36,117 你醒过来啦! 78 00:09:36,200 --> 00:09:38,703 真是太好了 79 00:09:38,786 --> 00:09:40,663 你真的好棒 80 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 唉唷 干嘛这样? 81 00:09:50,256 --> 00:09:52,675 你们不认识我吗? 82 00:09:55,094 --> 00:09:56,762 唉唷 83 00:09:56,846 --> 00:09:58,347 爸 84 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 什么?他过世了吗? 85 00:10:02,101 --> 00:10:03,728 爸 86 00:10:04,937 --> 00:10:08,941 爸 87 00:10:19,910 --> 00:10:21,203 你这个贱女人 88 00:10:22,038 --> 00:10:23,914 你完蛋了 89 00:10:23,998 --> 00:10:26,500 你说你被我爸委托为监护人? 90 00:10:26,584 --> 00:10:28,169 他现在没事了 91 00:10:28,252 --> 00:10:31,797 所以现在不需要什么狗屁委托书了 对吧? 92 00:10:32,423 --> 00:10:34,258 嗯 的确是 93 00:10:35,134 --> 00:10:38,054 -等等 先请医生… -闭嘴! 94 00:10:39,013 --> 00:10:40,806 先报警才对 95 00:10:42,016 --> 00:10:42,850 爸 96 00:10:43,726 --> 00:10:45,561 你是被她害的吧? 97 00:10:45,645 --> 00:10:48,272 她对你做了什么 对吧? 98 00:11:01,661 --> 00:11:02,995 你是谁? 99 00:11:16,592 --> 00:11:17,635 爸… 100 00:11:46,330 --> 00:11:47,748 唉唷 可恶 101 00:11:48,290 --> 00:11:49,875 为什么要把我赶出来? 102 00:11:51,585 --> 00:11:52,586 该死 103 00:12:00,845 --> 00:12:04,849 (重症监护室) 104 00:12:17,945 --> 00:12:21,115 她…怎么了? 105 00:12:22,450 --> 00:12:23,367 妈 106 00:12:25,744 --> 00:12:26,829 为什么会这样? 107 00:12:26,912 --> 00:12:30,499 电脑断层扫描结果显示是急性脑水肿 108 00:12:30,583 --> 00:12:32,877 脑瘤细胞压迫周围组织 109 00:12:32,960 --> 00:12:35,254 脑压一时升高 110 00:12:35,337 --> 00:12:36,505 要先把脑压降低… 111 00:12:36,589 --> 00:12:38,466 你说什么肿瘤? 112 00:12:38,549 --> 00:12:39,967 这是什么意思? 113 00:12:41,635 --> 00:12:46,098 刚才海仁说的事 你都知道吗?是这样吗? 114 00:12:46,182 --> 00:12:49,268 -老婆 -你知道为什么不说?为什么? 115 00:12:49,351 --> 00:12:50,853 这段日子你都在做什么? 116 00:12:50,936 --> 00:12:53,272 你应该告诉我们她生病了啊 117 00:12:53,355 --> 00:12:54,231 为什么不说? 118 00:12:54,315 --> 00:12:55,774 -别说了 -他又骗了我们 119 00:13:00,029 --> 00:13:01,864 他都不告诉我们 120 00:13:01,947 --> 00:13:04,325 海仁都到这种地步了 他还瞒着我们 121 00:13:04,408 --> 00:13:07,077 -你又在打什么算盘? -你没听到我要你别说了吗? 122 00:13:12,249 --> 00:13:13,918 我们有资格说这种话吗? 123 00:13:23,010 --> 00:13:24,011 很抱歉 124 00:13:25,346 --> 00:13:27,056 我们身为父母 125 00:13:27,765 --> 00:13:29,850 却什么都不晓得 126 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 请医师 127 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 再详细一点告诉我们 128 00:13:36,190 --> 00:13:39,318 我女儿现在是什么情况 129 00:13:40,027 --> 00:13:43,948 洪海仁小姐得了名为云状细胞瘤的 130 00:13:44,031 --> 00:13:46,116 一种恶性肿瘤 131 00:13:46,909 --> 00:13:50,579 云状细胞瘤和一般的肿瘤不同 132 00:13:50,663 --> 00:13:52,039 没有明确的肿块 133 00:13:52,122 --> 00:13:55,793 肿瘤如云雾般散布在脑神经间 134 00:13:55,876 --> 00:13:59,463 并且很罕见 在全世界没有几个病例 135 00:14:00,256 --> 00:14:02,216 因此在国内难以治疗 136 00:14:14,853 --> 00:14:16,438 对不起 妈 137 00:14:50,180 --> 00:14:53,559 真的很抱歉没能早点告诉你们 138 00:14:53,642 --> 00:14:55,853 肯定是海仁要你别说的 139 00:14:56,937 --> 00:14:58,731 你自己一个人承受肯定也很痛苦 140 00:15:04,028 --> 00:15:06,488 海仁担心 141 00:15:06,572 --> 00:15:08,365 爸妈会太伤心 142 00:15:08,449 --> 00:15:11,827 想要在治疗到一定程度后再告诉你们 143 00:15:13,162 --> 00:15:15,539 请你们不要误会 144 00:15:38,270 --> 00:15:39,396 爸爸 145 00:15:46,445 --> 00:15:49,949 在广阔的海边 146 00:15:50,032 --> 00:15:53,744 有座小茅屋 147 00:15:53,827 --> 00:15:57,039 有个捕鱼的爸爸 148 00:15:57,122 --> 00:16:00,542 还有个不懂事的女儿 149 00:16:00,626 --> 00:16:03,796 我亲爱的 我亲爱的 150 00:16:03,879 --> 00:16:06,924 我的爱 克莱门汀 151 00:16:07,007 --> 00:16:10,427 丢下年老的爸爸 152 00:16:10,511 --> 00:16:13,347 你要去哪里? 153 00:16:26,902 --> 00:16:28,320 根据磁振造影的结果看来 154 00:16:28,404 --> 00:16:31,490 应该是头部外伤和脑出血 造成血管性失智 155 00:16:31,573 --> 00:16:33,909 尤其是额叶和颞叶的损伤严重 156 00:16:33,993 --> 00:16:37,037 因此在理性思考或记忆认知能力方面 出现问题 157 00:16:37,121 --> 00:16:42,501 目前没有别的办法 只能等待损伤的部位恢复 158 00:16:42,584 --> 00:16:44,294 我们观察两周看看 159 00:16:44,378 --> 00:16:46,088 意思是他有可能会好起来吗? 160 00:16:46,171 --> 00:16:49,049 状况因人而异 目前难以断定 161 00:17:17,286 --> 00:17:18,120 嫂嫂 162 00:17:21,165 --> 00:17:21,999 你很惊讶吧? 163 00:17:23,042 --> 00:17:25,044 我也是刚才听到消息… 164 00:17:25,127 --> 00:17:26,920 你本来就知道海仁生病吧? 165 00:17:28,464 --> 00:17:31,341 所以才会要我别做会后悔的事 166 00:17:36,764 --> 00:17:37,931 嫂嫂 对不起 167 00:17:42,102 --> 00:17:43,771 只有我不知道 168 00:17:44,980 --> 00:17:46,482 大家都知道 就只有我不知道 169 00:17:51,445 --> 00:17:52,404 可是 妈 170 00:17:53,489 --> 00:17:56,742 我说了我也有件大事 171 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 你不问我是什么事吗? 172 00:17:59,369 --> 00:18:03,123 你本来就很能干 不管是大事小事 自己都会处理得很好 173 00:18:03,791 --> 00:18:04,792 对 174 00:18:06,043 --> 00:18:07,252 我会自己处理好 175 00:18:08,378 --> 00:18:09,463 自己的事 176 00:18:12,257 --> 00:18:14,676 唉唷 干嘛那么夸张? 177 00:18:14,760 --> 00:18:16,095 我也有贫血 178 00:18:16,178 --> 00:18:19,056 我也是昨天没睡好 头昏眼花 179 00:18:19,139 --> 00:18:21,600 你以为秀哲就没事吗? 180 00:18:22,309 --> 00:18:23,602 大家都差不多 181 00:20:03,911 --> 00:20:05,412 -干嘛? -洪海仁怎么了? 182 00:20:05,495 --> 00:20:07,706 这是真的吗?她真的生病?会死吗? 183 00:20:07,789 --> 00:20:09,166 她家人应该完全不知情 184 00:20:09,249 --> 00:20:10,709 洪秀哲肯定也不晓得 185 00:20:10,792 --> 00:20:12,294 他应该吓坏了 186 00:20:17,216 --> 00:20:18,800 你打来就是要说这个? 187 00:20:18,884 --> 00:20:20,093 有件小事想拜托你 188 00:20:20,719 --> 00:20:24,097 他有恐慌症 只要有压力就会发作 189 00:20:24,181 --> 00:20:26,308 不能轻忽 要吃药才行 190 00:20:26,391 --> 00:20:28,518 我想他应该没有带 191 00:20:28,602 --> 00:20:32,064 我们家里有药 请你找人去家里拿 192 00:20:32,147 --> 00:20:33,190 -药放在… -喂 193 00:20:33,273 --> 00:20:36,026 -喂 千多慧 -他真的可能会昏倒死掉 194 00:20:36,109 --> 00:20:38,779 -那就让他死啊 -喂 你怎么可以这么说? 195 00:20:40,197 --> 00:20:41,740 你是想要我怎样? 196 00:20:42,407 --> 00:20:43,867 要我杀了他吗? 197 00:20:44,409 --> 00:20:46,662 你再敢为了这种事打给我看看! 198 00:20:47,704 --> 00:20:49,331 我就会杀了他 199 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 姐夫 200 00:21:07,891 --> 00:21:09,142 我想是因为这个的关系 201 00:21:10,018 --> 00:21:11,019 什么? 202 00:21:15,023 --> 00:21:15,857 那是什么? 203 00:21:16,775 --> 00:21:18,694 听说把这个带在身上 204 00:21:21,446 --> 00:21:23,156 就能挫我姐的锐气 205 00:21:23,782 --> 00:21:25,367 我并不相信这个东西 206 00:21:26,576 --> 00:21:28,954 只是想要赢过我姐一次而已 207 00:21:30,664 --> 00:21:31,873 可是 208 00:21:32,833 --> 00:21:34,501 如果她是因为这个该死的符 209 00:21:34,584 --> 00:21:39,381 才会得那种怪病的话怎么办? 210 00:21:40,382 --> 00:21:41,758 都是我害的 211 00:21:41,842 --> 00:21:44,219 都是因为我带着这该死的符 212 00:22:05,073 --> 00:22:06,074 海仁 213 00:22:06,992 --> 00:22:08,118 姐 214 00:22:12,664 --> 00:22:15,167 你说符怎样?你这个疯子 215 00:22:18,587 --> 00:22:22,257 你有看到吧?姐夫 这好像有点灵验 216 00:22:22,341 --> 00:22:24,426 我一把它撕破 我姐就醒了 217 00:22:25,469 --> 00:22:26,386 秀哲 218 00:22:27,596 --> 00:22:29,306 姐姐我… 219 00:22:31,516 --> 00:22:32,350 对不起你 220 00:22:34,519 --> 00:22:38,231 姐夫 我姐好像还神智不清 221 00:22:40,650 --> 00:22:42,277 去请医师和家人过来 222 00:22:42,360 --> 00:22:43,445 好 223 00:22:58,460 --> 00:23:00,212 -你还好吗? -我爱你 224 00:23:04,091 --> 00:23:05,842 从我第一次见到你 225 00:23:06,635 --> 00:23:07,844 到现在 226 00:23:09,304 --> 00:23:10,138 我都爱着你 227 00:23:13,683 --> 00:23:16,103 抱歉没能对你好一点 228 00:23:17,562 --> 00:23:19,981 也很抱歉把你一个人丢在 229 00:23:21,775 --> 00:23:22,609 我们这个奇怪的家庭 230 00:23:25,153 --> 00:23:27,656 其实我好像早就心里有数 231 00:23:28,990 --> 00:23:30,283 你想要离婚 232 00:23:33,370 --> 00:23:34,913 老实说 你也忍够久了 233 00:23:34,996 --> 00:23:36,206 所以 234 00:23:37,749 --> 00:23:39,876 没有关系 不要放在心上 235 00:23:48,301 --> 00:23:49,427 你这是在做什么? 236 00:23:50,178 --> 00:23:52,305 要是我没说出这些话就死了 237 00:23:54,182 --> 00:23:56,810 你永远都不会知道我的心意 238 00:23:59,813 --> 00:24:01,148 因为我不知道我哪时会死 239 00:24:02,858 --> 00:24:04,401 所以先说出来 240 00:24:20,917 --> 00:24:22,252 昨天晚上 241 00:24:24,296 --> 00:24:26,840 我祈祷的次数 比我这辈子祈祷的次数都还多 242 00:24:30,260 --> 00:24:32,053 我说要是你就这样死了 243 00:24:33,346 --> 00:24:35,015 我会什么事都不做 244 00:24:36,433 --> 00:24:37,684 每天都哭 245 00:24:39,019 --> 00:24:40,103 喝超多酒 246 00:24:41,313 --> 00:24:42,856 睡在大马路上 247 00:24:44,524 --> 00:24:45,901 过得浑浑噩噩 248 00:24:50,155 --> 00:24:51,656 这哪是在祈祷?是在恐吓吧? 249 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 无所谓 250 00:25:01,041 --> 00:25:02,417 如果你死了 251 00:25:04,502 --> 00:25:05,837 我会变成一个废人 252 00:25:05,921 --> 00:25:06,922 你等着瞧 253 00:25:07,005 --> 00:25:08,840 我死了要怎么瞧? 254 00:25:09,466 --> 00:25:11,301 所以你别胡说了 255 00:25:12,177 --> 00:25:13,762 我说的是真心话 256 00:25:17,057 --> 00:25:18,183 我怕 257 00:25:18,934 --> 00:25:20,977 我没能说出这些就走了 258 00:25:22,145 --> 00:25:23,355 连在梦里都在害怕 259 00:25:25,523 --> 00:25:26,608 别怕 260 00:25:28,902 --> 00:25:30,320 你不会死 261 00:25:39,287 --> 00:25:40,914 你不会死 262 00:25:42,874 --> 00:25:44,251 我绝不会让你走 263 00:26:03,645 --> 00:26:05,105 (内视镜室) 264 00:26:05,188 --> 00:26:06,481 妈! 265 00:26:06,564 --> 00:26:08,942 姐醒来了 快点过来! 266 00:26:26,626 --> 00:26:28,461 她跑去哪了? 267 00:26:30,755 --> 00:26:33,341 你为什么不告诉我们? 268 00:26:33,967 --> 00:26:36,386 不过没关系 现在我知道了 269 00:26:37,012 --> 00:26:40,974 别担心 我有很多知名的医生朋友 270 00:26:41,057 --> 00:26:42,600 遍布全世界 271 00:26:42,684 --> 00:26:45,645 真的喔?早知道就告诉你了 272 00:26:51,735 --> 00:26:52,569 对不起 273 00:26:55,989 --> 00:26:59,451 有什么好对不起的? 生病又不是你的错 274 00:27:00,076 --> 00:27:02,829 你应该要早点跟我们说 275 00:27:02,912 --> 00:27:05,457 你心里肯定很不好受 276 00:27:06,666 --> 00:27:08,293 现在没事了 277 00:27:09,461 --> 00:27:11,421 一切都会好起来 好吗? 278 00:27:11,504 --> 00:27:12,339 好 279 00:27:20,597 --> 00:27:21,639 妈妈呢? 280 00:27:40,367 --> 00:27:41,242 妈 281 00:27:42,327 --> 00:27:44,287 你走吧 让我自己一个人 282 00:27:44,371 --> 00:27:47,415 之前没有早点告诉你 283 00:27:48,375 --> 00:27:49,417 真的很抱歉 284 00:27:51,544 --> 00:27:52,462 算了 285 00:27:53,213 --> 00:27:54,798 什么样的妈妈 286 00:27:56,216 --> 00:27:58,510 会连自己的孩子得了癌症都不知道? 287 00:27:59,219 --> 00:28:01,679 我对我女儿一无所知 288 00:28:08,269 --> 00:28:09,437 真是很不像话吧? 289 00:28:09,896 --> 00:28:12,399 我居然把我内心的痛苦 290 00:28:12,482 --> 00:28:14,901 发泄在我女儿身上 291 00:28:17,487 --> 00:28:19,614 每次那个年幼的孩子向我伸出手 292 00:28:24,327 --> 00:28:25,161 我都不曾 293 00:28:26,830 --> 00:28:28,331 抓住过她 294 00:28:43,555 --> 00:28:45,306 连我自己也无法跟我生活在一起 295 00:28:45,974 --> 00:28:47,892 连我都受不了我这种妈妈 296 00:28:54,065 --> 00:28:55,024 白女婿 297 00:28:56,317 --> 00:28:57,986 全都是我的错 298 00:28:58,069 --> 00:29:00,739 因为海仁有我这种妈妈 299 00:29:01,364 --> 00:29:04,159 让她内心难过 有压力 300 00:29:05,618 --> 00:29:07,370 才会得这种病 301 00:29:29,434 --> 00:29:30,810 你是医生吗? 302 00:29:37,817 --> 00:29:40,695 连医生都不知道的事 你怎么会知道? 303 00:29:41,446 --> 00:29:45,033 这种病不晓得病因 也没有预防的方法 304 00:29:45,116 --> 00:29:47,869 也不是压力造成的 305 00:29:47,952 --> 00:29:49,412 你怎么会… 306 00:29:56,127 --> 00:29:57,420 这么天真? 307 00:29:58,671 --> 00:30:00,006 真烦 308 00:30:04,844 --> 00:30:05,678 还有 309 00:30:08,598 --> 00:30:09,641 要是我有像我这样的女儿 310 00:30:11,226 --> 00:30:12,811 我也会很难受 311 00:30:13,561 --> 00:30:14,979 所以不是你的错 312 00:30:16,481 --> 00:30:17,315 海仁 313 00:30:37,961 --> 00:30:39,128 你会 314 00:30:40,463 --> 00:30:41,923 很痛吗? 315 00:30:48,054 --> 00:30:49,389 嗯… 316 00:30:50,223 --> 00:30:53,309 有时候会痛 有时候不会痛 317 00:30:59,524 --> 00:31:01,734 我都不晓得你生病了 318 00:31:02,777 --> 00:31:03,862 对不起 319 00:31:05,113 --> 00:31:06,364 妈妈错了 320 00:31:07,490 --> 00:31:09,492 对不起 321 00:31:10,243 --> 00:31:11,995 我真的错了 322 00:31:14,080 --> 00:31:15,456 不是啊 323 00:31:16,249 --> 00:31:19,335 我就说我生病跟你无关了 324 00:31:19,419 --> 00:31:21,588 因为你都听不懂 325 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 我才会不想跟你说 326 00:31:29,762 --> 00:31:30,597 我错了 327 00:31:31,389 --> 00:31:32,390 妈妈我… 328 00:31:33,016 --> 00:31:35,018 真的错了 329 00:31:36,936 --> 00:31:38,146 如果你死了 330 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 我要怎么办? 331 00:31:41,524 --> 00:31:43,234 不可以 332 00:31:43,902 --> 00:31:45,028 你不可以死 333 00:31:48,114 --> 00:31:51,618 你不要死 妈妈错了 334 00:32:05,882 --> 00:32:07,300 我的宝贝海仁 335 00:32:17,060 --> 00:32:19,604 对不起 336 00:32:35,662 --> 00:32:39,666 那个坏女人这么勤劳 难怪连闪电都躲得过 337 00:32:39,749 --> 00:32:41,793 真有你的 算你厉害 338 00:32:53,304 --> 00:32:54,389 会长 339 00:32:54,472 --> 00:32:56,391 你认得这是什么地方吗? 340 00:33:01,980 --> 00:33:05,066 唉唷 别害怕 这是我们家啊 341 00:33:06,901 --> 00:33:08,194 我们进去吧 342 00:33:15,868 --> 00:33:19,831 牟女士 最近有很多好的电动轮椅 343 00:33:47,525 --> 00:33:51,362 我们会长就算糊涂了 344 00:33:51,446 --> 00:33:52,572 也不吃别人喂的东西 345 00:33:52,655 --> 00:33:56,034 我没有办法离开他身边 所以我只好要你们到这里来 346 00:33:56,117 --> 00:33:59,746 没有关系 多亏了你的细心照料 会长才会醒过来 347 00:33:59,829 --> 00:34:02,123 恭维的话就不必了 你们解释看看 348 00:34:02,206 --> 00:34:04,709 在这个节骨眼 怎么能开那种记者会? 349 00:34:04,792 --> 00:34:07,503 我们也不晓得会开记者会 尹会长突然… 350 00:34:07,587 --> 00:34:09,005 不知道不值得骄傲吧 351 00:34:09,088 --> 00:34:11,132 你们领那么多薪水 352 00:34:11,215 --> 00:34:13,801 不就是要阻止这种意外发生吗? 353 00:34:14,302 --> 00:34:16,345 唉呀 我有说错吗? 354 00:34:16,429 --> 00:34:18,681 “我们为什么要听你说这种话? 355 00:34:18,765 --> 00:34:21,476 只是帮会长做饭 看护会长的你懂什么?” 356 00:34:21,559 --> 00:34:24,437 -你们是这么想吗? -这怎么可能?不是的 357 00:34:24,520 --> 00:34:27,565 既然如此 往后要交给尹会长的提案 358 00:34:27,648 --> 00:34:31,110 全都先让我过目 还有明天早上 要公关组到这里来 359 00:34:31,194 --> 00:34:32,737 为什么要找公关组? 360 00:34:32,820 --> 00:34:35,073 你没看新闻吗?舆论一片哗然 361 00:34:35,156 --> 00:34:38,785 对于前经营团队的同情舆论 害我们被骂得很惨 362 00:34:38,868 --> 00:34:41,496 只有我在意下跌的股价吗? 363 00:34:41,579 --> 00:34:43,456 锚定投资者强烈抗议 364 00:34:43,539 --> 00:34:44,707 股价下跌太多 365 00:34:44,791 --> 00:34:47,418 他们担心约定的出场点是不是会延迟 366 00:34:47,502 --> 00:34:50,254 也听说他们在考虑要找共同管理人 367 00:34:51,005 --> 00:34:54,509 我们得快点找到秘密资金 才能让他们闭嘴 368 00:34:54,592 --> 00:34:55,718 有查到秘密资金的流向吗? 369 00:34:55,802 --> 00:34:58,221 有 据查是由马来西亚纳闽地区的 370 00:34:58,304 --> 00:35:01,933 LCC投资银行的 贾马尔·易卜拉辛行长 371 00:35:02,016 --> 00:35:03,643 在管理账户 372 00:35:03,726 --> 00:35:06,312 我想应该是由他领钱再汇出 373 00:35:06,395 --> 00:35:07,855 -金额有多少? -接近九千亿韩元 374 00:35:09,607 --> 00:35:11,192 立刻派人到纳闽 375 00:35:11,859 --> 00:35:13,945 快点找出钱的去向 376 00:35:14,821 --> 00:35:17,824 这家是刀削面名店 377 00:35:18,825 --> 00:35:20,868 -没胃口也吃一点 -抱歉 378 00:35:21,869 --> 00:35:23,162 我应该吃不下 379 00:35:24,831 --> 00:35:27,667 可是这种时候必须好好吃饭 380 00:35:28,626 --> 00:35:30,002 父亲是家里的支柱 381 00:35:30,086 --> 00:35:34,090 你要坚强 孩子们才会跟着坚强 382 00:35:34,173 --> 00:35:36,384 我的孩子不会向我看齐 383 00:35:37,468 --> 00:35:39,303 我不是家里的支柱 384 00:35:39,387 --> 00:35:42,932 一直以来 我们家的大家长都是我爸 不是我 385 00:35:43,015 --> 00:35:46,185 有时候我会感到失落 但其实我也觉得很轻松 386 00:35:48,437 --> 00:35:49,438 我很糟糕吧? 387 00:35:50,064 --> 00:35:52,650 我居然觉得孩子不倚赖我而感到轻松 388 00:35:52,733 --> 00:35:55,194 我女儿就要死了 389 00:35:57,655 --> 00:36:00,241 我跟她说相信爸爸 390 00:36:01,033 --> 00:36:04,495 可是那种话怎么可能带给她力量? 391 00:36:04,579 --> 00:36:06,205 并非如此 392 00:36:06,289 --> 00:36:08,291 孩子不会那样看待父母 393 00:36:08,624 --> 00:36:10,626 我爸很早就过世了 394 00:36:10,710 --> 00:36:11,961 但即使我到了这个年纪 395 00:36:12,044 --> 00:36:14,297 在做困难的决定时 还是会想起我爸 396 00:36:14,380 --> 00:36:16,174 想着要是我爸会怎么做 397 00:36:16,716 --> 00:36:18,092 不论 398 00:36:19,552 --> 00:36:21,095 父母有没有出息 399 00:36:22,138 --> 00:36:24,056 对孩子来说都像是灯塔一样 400 00:36:24,140 --> 00:36:26,350 所以好好吃饭 坚强起来 401 00:36:26,434 --> 00:36:29,520 抬头挺胸 点亮自己 402 00:36:31,355 --> 00:36:32,481 来 403 00:36:33,357 --> 00:36:34,192 来 404 00:36:35,651 --> 00:36:36,652 吃吧 405 00:36:37,195 --> 00:36:39,071 不管再怎么好吃的刀削面 406 00:36:39,655 --> 00:36:40,573 面烂了就是不行 407 00:36:55,588 --> 00:36:57,590 “我现在看的是什么? 还以为是电视剧” 408 00:36:57,673 --> 00:37:00,259 “她居然还深深爱着前夫” 409 00:37:00,343 --> 00:37:02,053 “我从没看过这么真切的 410 00:37:02,136 --> 00:37:03,346 -绝症告白” -够了 411 00:37:05,389 --> 00:37:08,184 如你所见 当你卧病在床时 变成大红人了 412 00:37:08,267 --> 00:37:09,769 什么大红人?有够丢脸 413 00:37:09,852 --> 00:37:12,980 怎么会?你的形象剧变了 414 00:37:13,064 --> 00:37:15,358 你本来是想进一兆俱乐部的野心家 415 00:37:15,441 --> 00:37:17,735 家族一夕之间垮台 消声匿迹 416 00:37:17,818 --> 00:37:19,779 现在是世纪纯情女 417 00:37:20,738 --> 00:37:23,449 所以说我现在变成是单方面 418 00:37:23,532 --> 00:37:26,702 放不下前夫的女人 为了救前夫 还公开自己得了绝症 419 00:37:27,578 --> 00:37:29,288 -的确 -所以很丢脸啊 420 00:37:30,873 --> 00:37:33,000 难道只有你丢脸的事重要吗? 421 00:37:33,626 --> 00:37:34,627 不然呢? 422 00:37:39,215 --> 00:37:40,383 这是什么? 423 00:37:42,301 --> 00:37:43,511 我买了套装 424 00:37:43,594 --> 00:37:45,638 我在百货公司买的 而且没有打折 425 00:37:46,305 --> 00:37:48,516 -你想这是什么意思? -什么意思? 426 00:37:48,599 --> 00:37:50,393 这表示我非常兴奋 427 00:37:51,018 --> 00:37:52,478 我以为你要回来了 428 00:37:53,604 --> 00:37:55,356 可是我得拿去退货了 429 00:37:55,439 --> 00:37:56,274 干嘛退货? 430 00:37:56,899 --> 00:37:58,401 你会被派任为别人的秘书 431 00:37:59,068 --> 00:38:00,069 到时穿漂亮一点 432 00:38:00,736 --> 00:38:02,405 -我不要 -为什么? 433 00:38:02,488 --> 00:38:04,115 你也知道我很认生 434 00:38:04,198 --> 00:38:07,118 我的职业是秘书还认生 可以去的地方不多 435 00:38:08,119 --> 00:38:10,705 所以你回来吧 我等你 436 00:38:11,497 --> 00:38:12,748 这也不是我想就有办法的 437 00:38:13,833 --> 00:38:15,584 不过我会尽量努力看看 438 00:38:15,668 --> 00:38:18,671 你不是都说你要的不是尽力而为 而是势在必得吗? 439 00:38:19,672 --> 00:38:21,007 我也是一样 440 00:38:22,049 --> 00:38:23,968 在我付完分期付款之前回来 441 00:38:26,429 --> 00:38:28,139 分期几个月? 442 00:38:28,222 --> 00:38:29,098 六个月 443 00:38:30,683 --> 00:38:32,435 -六个月有点… -请你一定要回来 444 00:38:33,936 --> 00:38:35,730 好啦 我知道了 445 00:38:36,397 --> 00:38:37,356 干嘛发火? 446 00:38:41,319 --> 00:38:42,320 今天 447 00:38:43,654 --> 00:38:44,739 我抱你一下 448 00:38:45,406 --> 00:38:46,824 你努力醒来 辛苦了 449 00:39:03,049 --> 00:39:04,342 你看 450 00:39:04,425 --> 00:39:08,971 我瞬间变成对前夫 恋恋不舍的离婚女 451 00:39:13,809 --> 00:39:14,935 这好笑吗? 452 00:39:15,019 --> 00:39:17,563 你干嘛在意这种事? 453 00:39:19,565 --> 00:39:20,566 你看看后面 454 00:39:27,823 --> 00:39:29,700 他们在可怜我 对吧? 455 00:39:31,577 --> 00:39:33,371 我从来没被人用那种眼神看待过 456 00:39:33,454 --> 00:39:35,039 生平第一次 457 00:39:36,332 --> 00:39:38,042 这样不行 458 00:39:39,001 --> 00:39:40,795 你对我好给他们看看 459 00:39:42,338 --> 00:39:43,422 给他们看? 460 00:39:44,048 --> 00:39:46,634 -要怎么做? -首先 461 00:39:46,717 --> 00:39:49,428 -用充满爱意的眼神看着我 -爱意? 462 00:39:58,396 --> 00:39:59,230 像这样吗? 463 00:40:08,864 --> 00:40:11,158 嗯… 464 00:40:18,874 --> 00:40:19,875 还不错 465 00:40:32,680 --> 00:40:34,181 你要光是看着我到什么时候? 466 00:40:34,932 --> 00:40:35,933 什么? 467 00:40:36,434 --> 00:40:37,560 你的左手闲着啊 468 00:40:39,353 --> 00:40:40,354 喔 对 469 00:40:41,272 --> 00:40:42,148 像这样吗? 470 00:40:53,117 --> 00:40:56,287 (圣民大学医院) 471 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 我很惊讶接到你的电话 472 00:41:16,390 --> 00:41:17,600 因为我有话要跟你说 473 00:41:18,058 --> 00:41:19,018 身体状况如何? 474 00:41:19,602 --> 00:41:20,728 好多了 475 00:41:20,811 --> 00:41:22,313 我明天会出院 476 00:41:23,647 --> 00:41:24,482 怎么这么快? 477 00:41:24,732 --> 00:41:28,068 -这里没办法再多做什么治疗 -那你回家来吧 478 00:41:28,152 --> 00:41:29,361 要看医生比较方便 479 00:41:29,445 --> 00:41:31,447 我找你来不是要讲这个 480 00:41:32,490 --> 00:41:34,241 -你说吧 -我知道你陷入困境 481 00:41:34,325 --> 00:41:38,204 你现在无法应付媒体 你的基金锚定投资者也会给你压力 482 00:41:38,287 --> 00:41:40,456 假如他们要找新的管理人 483 00:41:40,539 --> 00:41:43,375 单纯用你的股份也难以抵挡 484 00:41:45,044 --> 00:41:46,045 你很清楚嘛 485 00:41:46,670 --> 00:41:47,963 多亏你 我的处境有点困难 486 00:41:48,214 --> 00:41:49,048 所以 487 00:41:51,008 --> 00:41:52,343 你是在担心我吗? 488 00:41:52,426 --> 00:41:55,721 不是 不管你怎样 我都不觉得抱歉 489 00:41:56,347 --> 00:42:00,017 如果你再敢惹我 你的损失会更大 490 00:42:01,435 --> 00:42:02,520 我找你来就是为了讲这个 491 00:42:06,941 --> 00:42:07,775 好 492 00:42:08,108 --> 00:42:09,735 虽然这是你找我的原因 493 00:42:11,362 --> 00:42:12,821 但是接到你的电话 494 00:42:14,740 --> 00:42:17,618 我还是觉得悸动 即使知道你会说这些 495 00:42:19,328 --> 00:42:20,496 你不知道 496 00:42:21,914 --> 00:42:24,124 我喜欢你多久了 497 00:42:24,208 --> 00:42:25,834 或者是什么时候开始的 498 00:42:26,502 --> 00:42:27,336 对 我不知道 499 00:42:32,174 --> 00:42:33,175 我也不需要知道 500 00:42:34,802 --> 00:42:35,886 你记得大学的时候 501 00:42:36,720 --> 00:42:38,847 为什么我说不再跟你见面吗? 502 00:42:38,931 --> 00:42:41,433 我本来很感谢你 总是在我有困难时伸出援手 503 00:42:41,517 --> 00:42:43,978 结果我发现让我陷入困境的人 504 00:42:44,937 --> 00:42:46,063 全都是你 505 00:42:47,022 --> 00:42:49,984 那你就应该在我那么做之前喜欢上我 506 00:42:51,068 --> 00:42:52,486 因为你都不看我一眼 507 00:42:52,570 --> 00:42:55,614 不管怎样都亲近不了你 所以我才会那么做 508 00:42:55,698 --> 00:42:57,324 你待人的方式就是如此 509 00:42:58,200 --> 00:42:59,410 你现在也是这样 510 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 你为了要救我脱离困境 所以把我推进沼泽里 511 00:43:04,540 --> 00:43:06,417 这样有人会喜欢你吗? 512 00:43:07,167 --> 00:43:08,961 那白贤佑呢? 513 00:43:10,546 --> 00:43:11,922 他有资格得到你的爱吗? 514 00:43:12,840 --> 00:43:15,175 他打算逃离你 515 00:43:15,259 --> 00:43:18,137 你生病伤到脑了吗?你都忘了吗? 516 00:43:18,220 --> 00:43:19,388 现在他在啊 517 00:43:23,183 --> 00:43:24,351 他就在 518 00:43:25,269 --> 00:43:26,103 我身边 519 00:43:29,315 --> 00:43:30,566 还需要我多做解释吗? 520 00:43:47,791 --> 00:43:50,002 -你们谈完了吗? -白贤佑先生 521 00:43:50,794 --> 00:43:52,671 你为什么还要粘着海仁? 522 00:43:52,755 --> 00:43:54,840 我为什么要告诉你? 523 00:43:54,923 --> 00:43:57,968 因为她得了绝症 你突然就对她有感情了? 524 00:43:58,052 --> 00:44:00,387 还是你想说撑下去 就可以得到什么吗? 525 00:44:03,390 --> 00:44:04,475 你干脆到我这边来吧 526 00:44:04,558 --> 00:44:07,061 只要你离开海仁 你要什么我都给你 527 00:44:17,529 --> 00:44:20,074 我快要忍无可忍了 所以你走吧 528 00:44:26,664 --> 00:44:27,498 喂 529 00:44:33,087 --> 00:44:36,256 虽然我不想要对你说这些 我连海仁都还没说过的话 530 00:44:36,340 --> 00:44:38,926 但是不管你怎么做 我都不会离开 531 00:44:39,009 --> 00:44:41,512 往后我会永远陪在海仁的身边 532 00:44:42,096 --> 00:44:42,971 我会跟她在一起 533 00:44:43,931 --> 00:44:46,225 所以你别作梦了 滚 534 00:45:02,908 --> 00:45:04,034 你刚回来吗? 535 00:45:05,494 --> 00:45:06,829 会长回家了 536 00:45:06,912 --> 00:45:07,830 你听说了吧? 537 00:45:11,917 --> 00:45:12,876 你看起来心情很好 538 00:45:13,710 --> 00:45:14,711 怎么可能? 539 00:45:14,795 --> 00:45:18,549 我儿子正被 曾是自己人生目标的女人伤透了心 540 00:45:19,716 --> 00:45:21,093 你的脸是怎么了? 541 00:45:21,176 --> 00:45:22,928 -受伤了吗? -请你… 542 00:45:24,596 --> 00:45:25,514 不要管 543 00:45:27,349 --> 00:45:29,643 我的人生一直都是残破不堪 544 00:45:30,519 --> 00:45:32,229 我不会再觉得痛 545 00:45:32,771 --> 00:45:34,606 也不会再有什么地方受伤 546 00:45:35,566 --> 00:45:37,025 所以请你别再试图 547 00:45:37,609 --> 00:45:38,610 像个一般的妈妈一样 548 00:45:41,655 --> 00:45:42,656 有客人找你 549 00:45:53,917 --> 00:45:56,086 你怎么都不接电话? 550 00:45:56,170 --> 00:46:00,048 我落得这般下场 你都不觉得有责任吗? 551 00:46:02,634 --> 00:46:05,012 我应该有要你别跟我联络 你怎么会到这里来? 552 00:46:06,513 --> 00:46:10,559 我好不容易才不用被拘留 但是必须得继续接受调查 553 00:46:10,642 --> 00:46:14,146 -白贤佑不会放过我! -所以呢? 554 00:46:14,229 --> 00:46:17,065 要是双重合约和渡假村投资诈欺的事 555 00:46:17,149 --> 00:46:19,401 被公诸于世 只有我会完蛋吗? 556 00:46:19,485 --> 00:46:22,779 你想你还能坐在那个位子上吗? 尹殷盛会长 557 00:46:23,947 --> 00:46:27,034 尹殷盛管理的投资人股份有这么多 558 00:46:27,117 --> 00:46:28,494 我刚才稍微试探了他 559 00:46:28,577 --> 00:46:30,287 我问他“你的投资人不暴动吗? 560 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 他们是不是要找新的管理人?” 561 00:46:32,039 --> 00:46:33,540 结果他承认了 562 00:46:34,124 --> 00:46:35,167 这表示… 563 00:46:35,250 --> 00:46:38,086 他那边还没找到爷爷的秘密资金 564 00:46:38,170 --> 00:46:39,505 你知道 565 00:46:40,088 --> 00:46:41,840 在瑞士银行的秘密资金? 566 00:46:41,924 --> 00:46:44,259 他们在维京群岛、摩尔多瓦和新加坡 567 00:46:44,343 --> 00:46:45,844 成立了三家法人 568 00:46:45,928 --> 00:46:49,097 接着将瑞士的秘密资金 转移到新加坡法人 569 00:46:49,181 --> 00:46:50,807 然后维京群岛法人 570 00:46:50,891 --> 00:46:54,019 借钱给摩尔多瓦法人 假装有借贷关系 571 00:46:54,102 --> 00:46:57,064 新加坡法人则为 摩尔多瓦法人做债务担保 572 00:46:58,190 --> 00:47:00,609 然后摩尔多瓦法人就宣布还不了债 573 00:47:00,692 --> 00:47:01,527 对 574 00:47:02,152 --> 00:47:04,947 于是维京群岛法人就提出 债务不履行控诉 575 00:47:05,030 --> 00:47:06,907 得到法院判决履行债务 576 00:47:08,492 --> 00:47:11,453 法院让他们得以合法转移秘密资金 577 00:47:11,537 --> 00:47:13,872 等事情结束 这三家公司 578 00:47:13,956 --> 00:47:16,583 就关门大吉 让资金难以追查 579 00:47:16,667 --> 00:47:18,544 他们持续地用这种方式洗钱 580 00:47:18,627 --> 00:47:22,464 最后将钱汇到了 位于马来西亚纳闽的银行 581 00:47:24,049 --> 00:47:25,050 真是厉害 582 00:47:25,133 --> 00:47:28,845 那么现在秘密资金在马来西亚吗? 583 00:47:28,929 --> 00:47:32,307 我想应该不是 尹殷盛今天派人到纳闽去了 584 00:47:32,391 --> 00:47:35,269 所以他也不知道下一站是哪啊 585 00:47:38,981 --> 00:47:40,399 不过 586 00:47:41,275 --> 00:47:42,818 你怎么会知道这些呢? 587 00:47:44,361 --> 00:47:47,489 有很多人对公司的现况感到不满 588 00:47:47,573 --> 00:47:49,283 只是没有表现出来而已 589 00:47:49,366 --> 00:47:53,161 有些人从新人做起 为公司工作了30年 590 00:47:53,912 --> 00:47:56,748 当爷爷秘书多年的张秘书 591 00:47:56,832 --> 00:47:59,543 则是拒绝好几倍的年薪 辞职了 592 00:48:02,129 --> 00:48:03,171 张秘书 593 00:48:04,298 --> 00:48:05,716 您过得好吗? 594 00:48:05,799 --> 00:48:08,844 他们为了我们 告诉你这些? 595 00:48:08,927 --> 00:48:12,556 不是 是为了他们奉献一生的公司 596 00:48:13,307 --> 00:48:15,851 他们不想看到公司再败坏下去了 597 00:48:17,936 --> 00:48:19,146 那你呢? 598 00:48:20,731 --> 00:48:22,899 你为什么要这么做?为了公司吗? 599 00:48:22,983 --> 00:48:24,735 对啊 为了公司 600 00:48:27,738 --> 00:48:30,991 因为我知道你有多爱 601 00:48:31,575 --> 00:48:32,409 这家公司 602 00:48:44,087 --> 00:48:47,090 本委员会听取各个委员的意见之结果 603 00:48:47,174 --> 00:48:49,509 由于白贤佑先生未履行保密义务 604 00:48:49,593 --> 00:48:51,219 并且泄露公司情报… 605 00:48:56,516 --> 00:48:58,352 -哪位? -喔 606 00:48:58,435 --> 00:49:01,396 我们是今天人事委员会的当事人 白贤佑先生的律师团 607 00:49:01,480 --> 00:49:04,691 先生 外部律师怎么会介入 公司内部的监察案件? 608 00:49:04,775 --> 00:49:08,278 根据《行政程序法》第12条 第1项第3款与第11条第4项 609 00:49:08,362 --> 00:49:11,490 当事人得以委任律师 610 00:49:11,573 --> 00:49:12,991 作为其代理人 611 00:49:16,912 --> 00:49:17,954 我们继续 612 00:49:18,038 --> 00:49:20,624 根据上述理由 决定解雇… 613 00:49:20,707 --> 00:49:21,750 解雇事由显示 614 00:49:21,833 --> 00:49:24,711 你们收到竞争公司人员检举 白贤佑先生将贵宾名单 615 00:49:24,795 --> 00:49:27,255 透露给其他竞争公司 616 00:49:27,339 --> 00:49:30,550 你们也确定有白贤佑先生 利用公司账号获取贵宾名单的记录 617 00:49:30,634 --> 00:49:32,761 -所以呢? -检举信是何时收到的呢? 618 00:49:33,261 --> 00:49:34,137 8月6日 619 00:49:34,221 --> 00:49:35,972 白贤佑先生是哪时提取贵宾名单呢? 620 00:49:36,056 --> 00:49:37,140 8月1日与2日 621 00:49:37,224 --> 00:49:38,684 -各两次 -好奇怪 622 00:49:38,767 --> 00:49:42,187 白贤佑先生被删除公司账号的时间点 是在更早之前的7月28日 623 00:49:42,270 --> 00:49:43,271 对 624 00:49:43,355 --> 00:49:46,066 那天我的识别证、公司信用卡 和笔记本电脑 625 00:49:46,149 --> 00:49:47,776 以及其他设备都归还给公司了 626 00:49:47,859 --> 00:49:50,821 他或许不是用自己的账号 而是用别人的账号登录啊 627 00:49:50,904 --> 00:49:51,947 别人是谁呢? 628 00:49:52,030 --> 00:49:54,074 像是他组员的账号 629 00:49:54,157 --> 00:49:59,329 那表示一般员工也可以取得 女王百货公司的贵宾名单 630 00:49:59,413 --> 00:50:00,831 -这样有问题吧? -有问题 631 00:50:00,914 --> 00:50:04,000 特定情报要被认定为商业机密 632 00:50:04,084 --> 00:50:05,627 必须要保密管理 633 00:50:05,711 --> 00:50:08,755 如果对于取得对象或下载没有限制 634 00:50:08,839 --> 00:50:11,007 那就表示女王百货公司的贵宾名单 635 00:50:11,091 --> 00:50:13,593 并没有保密 636 00:50:13,677 --> 00:50:18,140 真正的问题是侵占公款 白贤佑理事签了所有相关文件 637 00:50:18,223 --> 00:50:21,226 我们将那27个签名交给前国科搜 638 00:50:21,309 --> 00:50:25,063 文书影像科长出身的文书鉴定员鉴定 639 00:50:25,147 --> 00:50:27,357 而这些签名的笔迹大小与细部特征 640 00:50:27,441 --> 00:50:29,943 完全一模一样 641 00:50:30,026 --> 00:50:32,946 这个情况只有复制粘贴可以解释了 642 00:50:33,739 --> 00:50:38,034 我们无法信任你们做的鉴定结果 643 00:50:38,118 --> 00:50:40,370 那你们去检察厅请求鉴定吧 644 00:50:40,454 --> 00:50:42,956 给你们做个参考 伪造印鉴罪没有罚款 645 00:50:43,039 --> 00:50:45,584 只有有期徒刑 三年以下的有期徒刑 646 00:50:49,087 --> 00:50:50,213 我们律师团 647 00:50:50,297 --> 00:50:52,716 希望各位委员能够做出 648 00:50:53,675 --> 00:50:54,885 明智的决定 649 00:51:54,444 --> 00:51:55,862 -是我 -喔 是 650 00:51:58,949 --> 00:52:00,033 把白贤佑 651 00:52:00,951 --> 00:52:01,952 处理掉 652 00:52:03,537 --> 00:52:05,288 他对你我来说都是个麻烦 653 00:52:05,372 --> 00:52:06,623 是长滩岛吗? 654 00:52:07,457 --> 00:52:08,416 我送你去那里 655 00:52:08,500 --> 00:52:10,210 也会给你充足的逃亡资金 656 00:52:10,293 --> 00:52:11,169 尹代表 657 00:52:11,253 --> 00:52:14,464 上次我不小心失误了 658 00:52:14,548 --> 00:52:16,925 这次我会好好处理 不会出错 659 00:52:30,355 --> 00:52:33,441 人家说多多益善 多点律师真不错 660 00:52:33,525 --> 00:52:38,488 尽管我们在民刑事各有不同的专业 朋友有难 我们又聚在一起 661 00:52:39,155 --> 00:52:40,574 我们就像是复仇者联盟 662 00:52:40,657 --> 00:52:44,160 不好意思 其实我来不只是想要帮你 而是身边的人一直在问我 663 00:52:44,244 --> 00:52:46,788 你是不是要跟前妻复合 664 00:52:46,872 --> 00:52:47,831 你会复合吗? 665 00:52:54,838 --> 00:52:56,256 你们不用知道 666 00:52:56,339 --> 00:52:58,300 哲胜 你不是专攻商事法吗? 667 00:52:58,383 --> 00:53:02,554 对啊 你在研修院的时候 票据法不是超强吗? 668 00:53:02,637 --> 00:53:04,973 那都多久以前的事了 现在我什么案子都接 669 00:53:05,056 --> 00:53:07,392 你看看这个 670 00:53:07,475 --> 00:53:08,977 帮我查查账户流向 671 00:53:09,477 --> 00:53:10,604 (WSB瑞士银行) 672 00:53:12,022 --> 00:53:13,773 这些东西是哪来的? 673 00:53:18,445 --> 00:53:19,279 你好 674 00:53:20,238 --> 00:53:21,489 这个给你 675 00:53:21,573 --> 00:53:23,825 -我出去时帮你拿去丢 -谢谢 676 00:53:23,909 --> 00:53:25,076 -地下二楼吧? -对 677 00:53:25,160 --> 00:53:26,912 罗秘书好 678 00:53:26,995 --> 00:53:27,829 你好 679 00:53:29,915 --> 00:53:30,916 请喝 680 00:53:31,416 --> 00:53:32,250 谢谢 681 00:53:55,065 --> 00:53:57,025 尹殷盛为了保住股份 682 00:53:57,108 --> 00:53:58,985 正在找会长的秘密资金 683 00:53:59,069 --> 00:54:00,695 秘密资金?有多少? 684 00:54:00,779 --> 00:54:01,905 九千亿韩元 685 00:54:07,577 --> 00:54:08,411 我要 686 00:54:10,038 --> 00:54:11,247 从中拦截 687 00:54:12,290 --> 00:54:14,584 牟女士 要小心紫外线 688 00:54:15,210 --> 00:54:16,419 你为什么老是跑来? 689 00:54:16,503 --> 00:54:18,421 你不是站到洪凡资那边了吗? 690 00:54:18,505 --> 00:54:19,422 什么? 691 00:54:19,506 --> 00:54:21,591 唉唷 你误会了 692 00:54:21,675 --> 00:54:23,134 那时候 693 00:54:23,218 --> 00:54:25,261 是因为凡资哀求我 694 00:54:25,345 --> 00:54:28,348 让她见她爸一面 我觉得不忍心 695 00:54:28,431 --> 00:54:29,975 我对那种事没抵抗力 696 00:54:30,058 --> 00:54:31,768 好吧 你就站到可怜人那边去 697 00:54:31,851 --> 00:54:34,354 唉唷 牟女士 698 00:54:34,437 --> 00:54:35,897 我葛瑞丝这个人 699 00:54:35,981 --> 00:54:38,942 只会站在有钱和有权的那边 700 00:54:39,025 --> 00:54:42,404 现在的女王可是我们的牟璱凞女士 701 00:54:43,530 --> 00:54:46,950 我不再奢望当什么百货公司社长了 702 00:54:47,033 --> 00:54:48,952 我只要待在女王身边就好了 703 00:54:49,661 --> 00:54:50,912 像个侍女一样 704 00:54:50,996 --> 00:54:52,664 什么侍女? 705 00:54:53,915 --> 00:54:54,833 那就看你的表现吧 706 00:54:54,916 --> 00:54:56,167 没问题 707 00:54:56,251 --> 00:55:00,588 我这个惊人的葛瑞丝 会带给你惊艳的服务 708 00:55:07,554 --> 00:55:09,681 会长 你记得这个房间吗? 709 00:55:09,764 --> 00:55:11,850 人家说处在熟悉的地方 710 00:55:11,933 --> 00:55:13,852 对恢复有帮助 所以我们才回家来 711 00:55:13,935 --> 00:55:15,937 看护不是件容易的事 712 00:55:16,021 --> 00:55:18,231 我帮你按摩放松一下 713 00:55:18,314 --> 00:55:20,150 用乳香精油如何? 714 00:55:20,233 --> 00:55:21,067 好啊 那就这样 715 00:55:45,133 --> 00:55:46,134 大家辛苦了 716 00:55:46,718 --> 00:55:49,095 你们出去 让会长休息吧 717 00:56:04,652 --> 00:56:05,487 很好 718 00:56:06,154 --> 00:56:07,655 看到那个有想起什么吗? 719 00:56:07,739 --> 00:56:09,449 快说 我的钱在哪里? 720 00:56:09,532 --> 00:56:12,660 你用我的名字转移的秘密资金 藏在哪里? 721 00:56:40,271 --> 00:56:42,273 往后也要想办法继续监视她 722 00:56:43,149 --> 00:56:45,193 不晓得她又会对我爸做出什么事来 723 00:56:49,989 --> 00:56:50,824 我挂电话了 724 00:57:12,345 --> 00:57:13,263 妈呀 725 00:57:13,346 --> 00:57:15,849 我的天 大白天他穿那么露躺在那里 726 00:57:31,990 --> 00:57:32,824 那是怎样? 727 00:57:33,491 --> 00:57:34,451 “大家看看我 728 00:57:35,326 --> 00:57:36,578 我长得不错吧 729 00:57:37,203 --> 00:57:38,830 身材也不错” 730 00:57:38,913 --> 00:57:39,747 他是这个意思吗? 731 00:57:41,040 --> 00:57:42,041 天啊 732 00:58:08,443 --> 00:58:09,402 你在做什么? 733 00:58:11,279 --> 00:58:12,113 没有 734 00:58:12,697 --> 00:58:13,531 我只是… 735 00:58:15,533 --> 00:58:17,911 你好像是在偷看我们家 736 00:58:17,994 --> 00:58:20,705 我不是偷看 我只是经过 737 00:58:20,788 --> 00:58:22,582 刚好看到而已 738 00:58:27,128 --> 00:58:28,004 你要吃这个吗? 739 00:58:30,298 --> 00:58:31,758 -那是什么? -桑椹 740 00:58:31,841 --> 00:58:33,134 桑椹是… 741 00:58:35,428 --> 00:58:37,263 -桑子? -对 桑树的果实 742 00:58:37,347 --> 00:58:39,098 对女生很好 743 00:58:42,852 --> 00:58:44,562 -多少钱? -这不是要卖的 744 00:58:44,646 --> 00:58:45,647 免费送你 745 00:58:45,730 --> 00:58:46,689 为什么要送… 746 00:58:49,692 --> 00:58:51,653 还真是创新 747 00:58:52,529 --> 00:58:53,488 什么? 748 00:58:54,197 --> 00:58:57,575 我生平第一次看到有人用桑椹在示好 749 00:58:58,243 --> 00:59:00,245 不过我跟你讲清楚 750 00:59:00,328 --> 00:59:01,412 我只是收了桑椹而已 751 00:59:01,496 --> 00:59:03,456 不是接受你的心意 752 00:59:07,210 --> 00:59:09,254 -你的MBTI是什么? -什么? 753 00:59:09,963 --> 00:59:12,382 我看你应该是ISTJ 754 00:59:12,465 --> 00:59:14,842 -什么东西? -不擅于表达感情 755 00:59:14,926 --> 00:59:19,264 有点完美主义 记忆力好 表面上看来冷酷 其实是重感情的人 756 00:59:19,347 --> 00:59:22,559 这类型的男生有车太铉 女生有娜塔莉·波特曼 757 00:59:25,937 --> 00:59:27,063 他在说什么? 758 00:59:28,982 --> 00:59:30,567 不过你怎么不工作呢? 759 00:59:30,650 --> 00:59:32,610 这个时候大家都在田里工作 760 00:59:32,694 --> 00:59:33,695 我只做… 761 00:59:35,029 --> 00:59:35,863 一点工作 762 00:59:36,489 --> 00:59:37,448 为什么? 763 00:59:37,532 --> 00:59:39,409 人生太短 没时间做太多工作 764 00:59:40,201 --> 00:59:42,370 我只要能自给自足就够了 765 00:59:50,795 --> 00:59:52,755 他是在演《一日三餐》吗? 766 01:00:03,683 --> 01:00:05,560 他是特别留给我吃的吗? 767 01:00:05,643 --> 01:00:06,644 真是的 768 01:00:08,980 --> 01:00:10,565 娜塔莉·波特曼? 769 01:00:30,835 --> 01:00:32,045 天啊 770 01:00:32,795 --> 01:00:34,672 怎么会这么多? 771 01:00:34,756 --> 01:00:37,133 英松拿来的 772 01:00:37,216 --> 01:00:38,926 他采了桑椹 773 01:00:39,010 --> 01:00:40,386 他说还要的话再跟他说 774 01:00:40,470 --> 01:00:42,055 他采太多了 难以处理 775 01:00:42,138 --> 01:00:43,931 所以到处分送给各家 776 01:00:45,850 --> 01:00:46,934 他也真是的 777 01:00:47,018 --> 01:00:48,645 他有多的也不拿去卖 778 01:00:48,728 --> 01:00:51,314 他本来就是只留自己家够吃的量 779 01:00:51,397 --> 01:00:53,274 其他都送给别人 780 01:00:53,358 --> 01:00:55,652 这么多是要怎么办? 781 01:01:26,265 --> 01:01:30,103 有人说难过的时候吃肉是一流 782 01:01:30,186 --> 01:01:32,814 对 此话说得没错 783 01:01:32,897 --> 01:01:36,901 意志力要坚强不是只靠决心就可以了 784 01:01:36,984 --> 01:01:38,945 体力也非常重要 785 01:01:39,028 --> 01:01:40,613 -把手擦一擦 -好 786 01:01:41,322 --> 01:01:45,410 不只如此 你们想 在人生重要的日子里 787 01:01:45,493 --> 01:01:46,869 全都会吃肉 788 01:01:46,953 --> 01:01:49,664 你们看喔 生日、毕业日、就职日 789 01:01:49,747 --> 01:01:50,581 还有 790 01:01:50,665 --> 01:01:54,001 像今天这样出院的日子 都会吃肉啊 791 01:01:54,085 --> 01:01:56,754 我生日都是吃中式料理 没有吃肉 792 01:01:56,838 --> 01:01:59,257 糖醋肉不是肉吗?辣子鸡是蔬菜吗? 793 01:02:01,384 --> 01:02:02,719 -我来烤 -你要烤? 794 01:02:03,553 --> 01:02:05,722 你这辈子都是吃别人烤好 795 01:02:05,805 --> 01:02:07,306 放到盘子里的肉 796 01:02:07,390 --> 01:02:10,017 往后我们家人吃烤肉都由我来烤 797 01:02:10,101 --> 01:02:11,394 你们都别拿夹子 798 01:02:11,978 --> 01:02:13,146 -给我 -好 799 01:02:20,486 --> 01:02:21,612 海仁 我记得 800 01:02:21,696 --> 01:02:24,657 医生说过白血球数量很重要 801 01:02:24,741 --> 01:02:26,701 他说要达到某个数值 802 01:02:26,784 --> 01:02:29,412 才可以到德国去治疗 803 01:02:30,413 --> 01:02:31,414 对 804 01:02:31,497 --> 01:02:32,915 数值要达到 805 01:02:32,999 --> 01:02:36,836 每微升四千到一万左右才行 806 01:02:36,919 --> 01:02:38,963 那你去德国时是多少? 807 01:02:39,046 --> 01:02:40,256 一千五百 808 01:02:42,049 --> 01:02:42,967 太低了 809 01:02:43,050 --> 01:02:45,595 不过上周量的时候已经上升许多 810 01:02:45,678 --> 01:02:47,346 大概有三千左右 811 01:02:48,598 --> 01:02:50,057 两倍的数量呢 812 01:02:50,141 --> 01:02:51,768 弟妹 你好棒喔 813 01:02:51,851 --> 01:02:54,020 唉唷 这没有什么啦 814 01:02:54,103 --> 01:02:57,565 -还需要一千多 -没差多少了 815 01:02:57,648 --> 01:02:59,358 你努力一点看看 816 01:02:59,442 --> 01:03:02,904 喂 这又不像考试分数一样 努力就能提升 817 01:03:02,987 --> 01:03:05,990 那要怎么做才行?要打针 还有呢? 818 01:03:06,073 --> 01:03:07,533 我有研究了一下 819 01:03:07,617 --> 01:03:11,412 说到底就是体力和免疫力之争 820 01:03:11,496 --> 01:03:14,707 因此重点是要吃得好 多摄取维他命和蛋白质 821 01:03:14,791 --> 01:03:16,083 还有要好好休息 822 01:03:16,167 --> 01:03:19,378 要多补充蛋白质就要多吃肉 823 01:03:19,462 --> 01:03:20,296 还有豆类 824 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 我打算帮她设计菜单 825 01:03:29,472 --> 01:03:30,723 -哥 -嗯? 826 01:03:30,807 --> 01:03:31,808 翻面 827 01:03:32,725 --> 01:03:34,143 喔 828 01:03:36,103 --> 01:03:36,979 唉唷 829 01:03:37,063 --> 01:03:38,731 有点烧焦了 怎么办? 830 01:03:38,815 --> 01:03:40,107 把烧焦的部分剪掉就好了 831 01:03:41,025 --> 01:03:43,152 -可以把剪刀给我吗? -不行 832 01:03:43,236 --> 01:03:44,111 我来 833 01:03:45,446 --> 01:03:47,698 除了肉类和豆类之外 834 01:03:47,782 --> 01:03:48,825 还要吃什么好? 835 01:03:48,908 --> 01:03:51,327 香蕉和坚果类 836 01:03:51,994 --> 01:03:54,455 -很好 -唉唷 837 01:03:54,539 --> 01:03:56,123 好吃 838 01:03:57,041 --> 01:03:58,042 真的很好吃 839 01:03:58,835 --> 01:04:00,419 -你看 -他很兴奋 840 01:04:02,880 --> 01:04:04,090 唉唷 841 01:04:05,967 --> 01:04:07,093 这个也要翻面 842 01:04:08,761 --> 01:04:09,846 你看看 843 01:04:11,681 --> 01:04:13,307 她要多吃蛋白质 844 01:04:13,391 --> 01:04:14,725 一定要吃 845 01:04:19,230 --> 01:04:20,648 边吃边烤 846 01:04:21,315 --> 01:04:23,442 还帮她擦嘴 847 01:04:33,995 --> 01:04:34,829 请进 848 01:04:40,293 --> 01:04:42,086 这个又不能用了 849 01:04:44,463 --> 01:04:45,715 不能用喔? 850 01:04:50,303 --> 01:04:52,221 按住这里就可以了 851 01:04:52,305 --> 01:04:55,057 我没有你那么会用 852 01:04:56,767 --> 01:04:58,185 是不是该买个新的? 853 01:04:58,853 --> 01:04:59,687 为什么? 854 01:04:59,770 --> 01:05:01,188 你每次用起来都很不方便啊 855 01:05:01,272 --> 01:05:03,816 你以后都帮我吹就好啦 你这么会 856 01:05:07,361 --> 01:05:08,321 我帮你 857 01:05:08,863 --> 01:05:09,822 吹了几次头发之后 858 01:05:11,991 --> 01:05:13,409 手艺好像进步了 859 01:05:16,829 --> 01:05:17,663 真的呢 860 01:05:17,747 --> 01:05:19,373 卷度很有弹性 861 01:05:22,335 --> 01:05:25,504 你手艺进步了 以后继续帮我吹头发 862 01:05:25,588 --> 01:05:26,756 好啊 没问题 863 01:05:27,340 --> 01:05:28,174 还有什么? 864 01:05:28,257 --> 01:05:32,011 还有什么要我帮你的 你说说看 我全都帮你做 865 01:05:34,096 --> 01:05:35,139 我只要 866 01:05:35,723 --> 01:05:38,893 你用故障的吹风机帮我吹头发就够了 867 01:05:41,145 --> 01:05:42,730 就只有这样? 868 01:05:42,813 --> 01:05:43,814 这样就够了 869 01:05:44,482 --> 01:05:46,692 你要帮我吹头发就得每天都在我身边 870 01:05:47,276 --> 01:05:48,611 我想目前 871 01:05:48,694 --> 01:05:51,030 不能再更贪心了 872 01:05:53,324 --> 01:05:55,409 你可以贪心一点啊 873 01:05:56,035 --> 01:05:56,911 为什么不行? 874 01:05:56,994 --> 01:05:59,288 不要过分努力地对我好 875 01:05:59,372 --> 01:06:03,084 我说爱你不是要你再对我更好 876 01:06:03,167 --> 01:06:04,001 我就只是 877 01:06:05,211 --> 01:06:06,712 说出我的心意而已 878 01:06:06,796 --> 01:06:07,797 我也是一样 879 01:06:10,299 --> 01:06:11,217 我的心意是如此 880 01:06:13,219 --> 01:06:14,387 可以的话 881 01:06:15,471 --> 01:06:16,764 我想要对你更好 882 01:06:18,224 --> 01:06:19,266 这是我的心意 883 01:06:26,399 --> 01:06:27,400 昨天 884 01:06:28,150 --> 01:06:30,277 我看到秀哲 我想了五秒左右 885 01:06:31,529 --> 01:06:33,948 想说他是谁 886 01:06:35,074 --> 01:06:37,827 我也想不起我主治医师的名字 887 01:06:38,786 --> 01:06:40,788 我走到医院的走廊上 888 01:06:41,330 --> 01:06:43,582 忘了怎么走回病房 在外头站了一阵子 889 01:06:45,793 --> 01:06:48,212 当初医生对我说明这个疾病的时候 890 01:06:48,838 --> 01:06:50,548 他说会丧失记忆 891 01:06:50,631 --> 01:06:53,551 丧失感官能力和有语言障碍等等 892 01:06:53,634 --> 01:06:55,177 当时我嗤之以鼻 893 01:06:56,637 --> 01:06:58,264 我认为别人才会那样 894 01:06:59,223 --> 01:07:00,683 我不一样 895 01:07:02,059 --> 01:07:05,896 可是现在那些症状正依序发生 896 01:07:06,522 --> 01:07:10,317 我想到下一个症状就觉得好可怕 897 01:07:11,360 --> 01:07:12,903 我不想要跟你 898 01:07:12,987 --> 01:07:15,072 一起经历下一个症状 899 01:07:19,702 --> 01:07:21,162 这是什么意思? 900 01:07:21,245 --> 01:07:23,122 现在我们这样幸福就够了 901 01:07:25,082 --> 01:07:26,667 等到我的病情变得更糟的时候 902 01:07:26,751 --> 01:07:28,169 我希望 903 01:07:29,378 --> 01:07:30,921 你不要在我身边 904 01:07:34,508 --> 01:07:35,551 这就是我的愿望 905 01:07:55,529 --> 01:07:57,239 什么?他哪时退出游戏的? 906 01:07:57,323 --> 01:07:58,407 他是不是怎么了? 907 01:07:58,491 --> 01:07:59,450 (已退出会员) 908 01:08:00,201 --> 01:08:01,035 可恶 909 01:08:09,168 --> 01:08:10,002 客房服务 910 01:08:23,307 --> 01:08:24,141 喝吧 911 01:08:32,691 --> 01:08:33,818 很苦吗? 912 01:08:38,280 --> 01:08:40,574 -还会比我的人生更苦吗? -唉唷 913 01:08:45,579 --> 01:08:47,373 师父 请不用跟我说敬语 914 01:08:47,456 --> 01:08:48,457 师父? 915 01:08:52,378 --> 01:08:54,630 我想跟你学拳击 916 01:08:54,713 --> 01:08:57,091 上次尹殷盛在我面前 917 01:08:57,174 --> 01:09:00,886 我却连一拳都打不到他 还可耻地跌倒了 918 01:09:03,556 --> 01:09:04,849 我可以理解 919 01:09:04,932 --> 01:09:07,268 可是你因为在气头上 突然之间要练拳 920 01:09:07,351 --> 01:09:09,520 -会伤到关节 痛苦一辈子 -关节? 921 01:09:09,603 --> 01:09:10,646 伤到也没关系 922 01:09:10,729 --> 01:09:12,815 再这样下去我会发疯 923 01:09:14,108 --> 01:09:17,987 要是哪天我得保护我的家人 我却什么都做不了呢? 924 01:09:20,072 --> 01:09:21,198 我连想都不敢想 925 01:09:21,282 --> 01:09:22,616 唉唷 926 01:09:27,246 --> 01:09:28,414 好吧 927 01:09:28,497 --> 01:09:29,582 我教你 928 01:09:31,208 --> 01:09:32,126 谢谢 929 01:09:32,209 --> 01:09:33,377 坐下 930 01:09:33,460 --> 01:09:34,461 坐下 931 01:09:34,545 --> 01:09:35,629 坐下 932 01:09:37,882 --> 01:09:40,176 不过因为是速成 要学好几招有困难 933 01:09:40,259 --> 01:09:42,094 我就教你一招 934 01:09:42,178 --> 01:09:43,012 什么招? 935 01:09:43,095 --> 01:09:44,513 对付会打架的人 936 01:09:46,056 --> 01:09:47,600 只要出一拳就够了 937 01:09:53,355 --> 01:09:55,232 核心技巧有两个 938 01:09:56,317 --> 01:09:57,151 秀哲 939 01:09:58,694 --> 01:09:59,737 打我一下 940 01:10:00,905 --> 01:10:01,739 真的吗? 941 01:10:07,578 --> 01:10:08,787 我的拳头有这么硬? 942 01:10:10,456 --> 01:10:12,791 不是 这是第一个技巧 943 01:10:13,626 --> 01:10:14,501 夸张的反应 944 01:10:14,585 --> 01:10:16,837 让对方认为你好欺负 945 01:10:16,921 --> 01:10:18,839 觉得自己一定会赢 946 01:10:18,923 --> 01:10:20,507 以为自己的拳头很强 947 01:10:20,591 --> 01:10:22,468 感到自得意满 948 01:10:23,260 --> 01:10:24,929 -好 -来 你试一次 949 01:10:30,226 --> 01:10:31,977 -做得好 -真的很痛 950 01:10:32,061 --> 01:10:33,729 -抱歉 你还好吗? -我的鼻子 951 01:10:33,812 --> 01:10:35,648 可是为什么要学这个? 952 01:10:36,190 --> 01:10:37,942 这样对方才会放松警戒 953 01:10:38,025 --> 01:10:41,111 你就等待对方放松警戒的那一刻 954 01:10:41,195 --> 01:10:43,155 使出关键的一拳 955 01:10:43,239 --> 01:10:44,907 要一直挨打到那时候吗? 956 01:10:44,990 --> 01:10:46,742 那就是第二个技巧 957 01:10:46,825 --> 01:10:48,244 耐打 958 01:10:48,327 --> 01:10:50,537 要耐打仰赖的是基本体能 959 01:10:51,121 --> 01:10:52,623 可是我有可能办到吗? 960 01:10:59,964 --> 01:11:02,174 我的人生导师穆罕默德·阿里 曾经说过 961 01:11:02,258 --> 01:11:03,300 “不可能 962 01:11:03,842 --> 01:11:05,844 不是一个事实 只是一种观点” 963 01:11:08,222 --> 01:11:09,390 喔 964 01:11:11,725 --> 01:11:13,727 秀哲 你办得到 965 01:11:13,811 --> 01:11:16,981 现在挨个几拳 往后就能成为 人生拳击场上的冠军 966 01:11:17,064 --> 01:11:18,857 这也是阿里大哥说的吗? 967 01:11:18,941 --> 01:11:20,526 加入了一点我的意见 968 01:11:20,609 --> 01:11:21,527 来 969 01:11:21,610 --> 01:11:22,653 现在来练习吧 970 01:11:23,195 --> 01:11:24,029 来 971 01:11:35,708 --> 01:11:36,750 天啊 972 01:11:36,834 --> 01:11:39,295 你们居然在这种风景美空气佳的地方 973 01:11:39,378 --> 01:11:41,213 度假啊 974 01:11:41,714 --> 01:11:42,923 度假个头啦 975 01:11:43,007 --> 01:11:44,425 你怎么敢来这里? 976 01:11:44,508 --> 01:11:45,884 妈 是我找她来的 977 01:11:46,677 --> 01:11:47,970 是喔?为什么? 978 01:11:48,053 --> 01:11:50,180 有件事我一直没跟你们说 979 01:11:50,264 --> 01:11:52,099 就是爷爷的秘密资金 980 01:11:54,685 --> 01:11:56,020 九千亿韩元? 981 01:11:56,103 --> 01:11:58,188 所以现在那笔钱在马来西亚吗? 982 01:11:58,272 --> 01:11:59,815 不是 我想应该是在韩国 983 01:11:59,898 --> 01:12:00,899 -韩国? -对 984 01:12:00,983 --> 01:12:03,652 那笔钱透过香港的空壳公司 进到国内来 985 01:12:03,736 --> 01:12:05,279 在香港成立的空壳公司 986 01:12:05,362 --> 01:12:08,574 以投资的名义借钱给 国内的五家投资公司 987 01:12:08,657 --> 01:12:10,534 然后那家空壳公司就关闭了 988 01:12:10,617 --> 01:12:14,079 这样国内那五家公司就不用还钱了 989 01:12:14,163 --> 01:12:16,290 那么那些公司的老板是爸吗? 990 01:12:16,373 --> 01:12:18,834 在爷爷倒下不久前 991 01:12:18,917 --> 01:12:20,252 换成牟璱凞女士了 992 01:12:20,711 --> 01:12:21,712 什么? 993 01:12:21,795 --> 01:12:23,922 那个贱人把那笔钱都吞了吗? 994 01:12:24,006 --> 01:12:25,591 好像没有 995 01:12:26,175 --> 01:12:27,718 她还在找 996 01:12:36,435 --> 01:12:37,603 快说 997 01:12:37,686 --> 01:12:38,687 我的钱在哪里? 998 01:12:38,771 --> 01:12:41,690 你用我的名字转移的秘密资金 藏在哪里? 999 01:12:41,774 --> 01:12:43,650 可是这种事可以在 1000 01:12:43,734 --> 01:12:45,319 -葛瑞丝面前说吗? -请相信我 1001 01:12:45,402 --> 01:12:47,363 我已经投诚了 1002 01:12:47,446 --> 01:12:48,655 你们知道李雄平吧? 1003 01:12:48,739 --> 01:12:50,407 我也是开着一架战斗机 1004 01:12:50,491 --> 01:12:53,035 投奔自由之地 1005 01:12:53,118 --> 01:12:55,913 这等以后就会知道了 让我们看看你开来的战斗机吧 1006 01:12:55,996 --> 01:12:56,955 你有什么情报? 1007 01:12:57,039 --> 01:13:00,876 我认识一个在不动产业工作的人 他跟我说了一件奇怪的事 1008 01:13:00,959 --> 01:13:03,629 女王艺廊的陈馆长在京畿道郊区 1009 01:13:03,712 --> 01:13:06,340 租了一个五千坪的物流仓库 1010 01:13:06,423 --> 01:13:09,843 又不是要搭建电视剧布景 1011 01:13:09,927 --> 01:13:11,387 为什么需要那么大的物流仓库? 1012 01:13:11,470 --> 01:13:13,514 你认为他们把钱堆在那里吗? 1013 01:13:13,597 --> 01:13:14,807 没错 1014 01:13:19,853 --> 01:13:22,147 上次你要我把寄给前会长的邮件 1015 01:13:22,231 --> 01:13:23,690 都拿过来 1016 01:13:23,774 --> 01:13:24,608 好 1017 01:13:27,569 --> 01:13:29,446 (托拉斯仓储) 1018 01:13:29,530 --> 01:13:30,656 (托拉斯仓储) 1019 01:13:30,739 --> 01:13:32,241 我自己快速进去看看就行了 1020 01:13:32,324 --> 01:13:34,618 你们也来太多人了 1021 01:13:34,701 --> 01:13:38,330 我们怎么能相信你? 这等于是把鱼交给猫保管 1022 01:13:38,414 --> 01:13:40,749 你们最近都有上新闻 1023 01:13:40,833 --> 01:13:43,877 -被认出来怎么办? -我们有遮起来了啊 1024 01:13:43,961 --> 01:13:46,088 现在起 我们自己会看着办 你走吧 1025 01:13:47,214 --> 01:13:49,341 你们真是令我难过 1026 01:13:49,425 --> 01:13:52,094 我们现在是要伪装潜入 1027 01:13:52,177 --> 01:13:54,471 你们有假装过吗?没有吧 1028 01:13:54,555 --> 01:13:56,849 我的一生都在作假 1029 01:13:56,932 --> 01:13:58,976 这种大型作战怎么能少了我? 1030 01:13:59,059 --> 01:14:00,978 来 注意 1031 01:14:01,603 --> 01:14:03,397 我是房屋中介 1032 01:14:03,480 --> 01:14:06,775 你们是需要这种大型仓库的批发商 1033 01:14:07,443 --> 01:14:10,487 全都由我来讲就好 你们尽量别说话 1034 01:14:10,571 --> 01:14:11,613 好吗? 1035 01:14:13,157 --> 01:14:14,199 我们进去了 1036 01:14:18,495 --> 01:14:20,831 这里看起来没地方可以堆钱 1037 01:14:21,373 --> 01:14:22,583 不过 1038 01:14:22,666 --> 01:14:23,750 他们是要存放什么呢? 1039 01:14:27,796 --> 01:14:29,298 -高尔夫球杆 -衣服 1040 01:14:31,175 --> 01:14:32,593 这位是 1041 01:14:32,676 --> 01:14:34,887 高尔夫球用品进口商 1042 01:14:34,970 --> 01:14:37,556 这位是在东大门卖衣服 1043 01:14:37,639 --> 01:14:39,850 这位来自中国 1044 01:14:39,933 --> 01:14:42,352 虽然听得懂韩语 1045 01:14:42,436 --> 01:14:43,937 但是不会说 1046 01:14:45,856 --> 01:14:48,150 老板 不要香菜 1047 01:14:48,984 --> 01:14:50,652 我不懂中文 1048 01:14:56,033 --> 01:14:58,577 请问这里是不是 1049 01:14:58,660 --> 01:14:59,661 有在控制温度和湿度? 1050 01:14:59,745 --> 01:15:00,746 你真懂 1051 01:15:00,829 --> 01:15:04,416 之前租借这里的人是在做艺术品进口 1052 01:15:04,500 --> 01:15:06,293 我也懂得一点艺术品 1053 01:15:06,376 --> 01:15:07,461 是哪些艺术家呢? 1054 01:15:07,544 --> 01:15:09,505 那些艺术家都不有名 1055 01:15:09,588 --> 01:15:11,632 全都是些新人 不过我听说最近他们变得很红 1056 01:15:11,715 --> 01:15:13,926 他们的画作上涨了二、三十倍 1057 01:15:14,009 --> 01:15:15,594 这个地方风水好 1058 01:15:16,220 --> 01:15:19,264 -请把香菜从我的菜中取走 -好 1059 01:15:19,640 --> 01:15:22,059 他问说能不能看看那些画 1060 01:15:22,142 --> 01:15:22,976 好啊 1061 01:15:23,060 --> 01:15:25,729 我的孩子 皇上 1062 01:15:29,107 --> 01:15:30,567 前门开着 1063 01:15:30,651 --> 01:15:32,569 我们正往里面走 你到办公室去看看 1064 01:15:32,653 --> 01:15:34,571 好 我过去 1065 01:15:48,377 --> 01:15:50,045 这样算是出差 1066 01:15:50,128 --> 01:15:51,838 我会另外给你出差费 1067 01:15:53,507 --> 01:15:57,678 我真的不能被另一边的人发现 我在这里帮忙 1068 01:16:09,189 --> 01:16:12,651 画作不能这样保管吧? 1069 01:16:13,277 --> 01:16:16,321 你说这是增值几十倍的画吗? 1070 01:16:16,405 --> 01:16:18,323 对 我听说是这样 1071 01:16:18,407 --> 01:16:22,411 就我这个不懂画的人看来 也不是什么特别好的作品 1072 01:16:27,583 --> 01:16:31,003 他们似乎是利用画作来洗钱 这里是洗钱的地方 1073 01:16:31,086 --> 01:16:34,423 用来自香港的钱 高价买下新人画家的画 对吧? 1074 01:16:34,506 --> 01:16:36,383 嗯 以十到二十倍的价格 1075 01:16:36,466 --> 01:16:38,927 然后把九成以上汇到账户的钱 1076 01:16:39,011 --> 01:16:41,221 提领出来 以现金的方式回收 1077 01:16:41,638 --> 01:16:43,515 数量应该很庞大 1078 01:16:43,599 --> 01:16:45,267 那么大笔的现金会在哪里呢? 1079 01:16:48,895 --> 01:16:50,022 (破解密码中) 1080 01:16:55,444 --> 01:16:56,361 我们得出去了 1081 01:16:57,070 --> 01:16:57,904 没时间了 1082 01:16:58,447 --> 01:16:59,489 我要疯了 1083 01:16:59,573 --> 01:17:01,116 量太大了 1084 01:17:04,870 --> 01:17:07,956 我问过客人的意思之后就马上打给你 1085 01:17:09,541 --> 01:17:10,375 再见 1086 01:17:19,968 --> 01:17:21,720 (办公室 请敲门) 1087 01:17:26,808 --> 01:17:28,268 什么?故障了吗? 1088 01:17:46,203 --> 01:17:49,414 你不能再淋雨了 你在这里等一下 我去开车过来 1089 01:18:26,284 --> 01:18:27,369 海仁 1090 01:18:36,920 --> 01:18:39,297 贤佑 你这么快就来啦? 1091 01:18:40,799 --> 01:18:42,175 你怎么蹲在这里? 1092 01:18:42,259 --> 01:18:43,468 起来 1093 01:18:50,225 --> 01:18:51,143 我有点头晕 1094 01:18:52,519 --> 01:18:53,937 肚子也有点饿 1095 01:18:57,566 --> 01:18:59,860 我们要不要去吃点好吃的再回去? 1096 01:19:03,864 --> 01:19:04,698 好 1097 01:19:22,466 --> 01:19:23,508 我睡很久吗? 1098 01:19:25,969 --> 01:19:27,345 没有 一下子而已 1099 01:19:37,022 --> 01:19:37,939 海仁 1100 01:19:38,899 --> 01:19:40,066 抓紧了 1101 01:19:41,067 --> 01:19:41,902 为什么? 1102 01:19:42,569 --> 01:19:44,070 又有人跟着你吗? 1103 01:19:44,154 --> 01:19:45,614 不用担心 我来甩掉他 1104 01:21:09,823 --> 01:21:11,283 -你还好吗? -嗯 1105 01:21:11,616 --> 01:21:13,201 要不要报警? 1106 01:21:14,160 --> 01:21:15,412 -等一下 -必须报警 1107 01:21:15,495 --> 01:21:17,664 上次你也是半夜被三个人拿武器攻击 1108 01:22:56,221 --> 01:22:57,055 海仁! 1109 01:23:09,067 --> 01:23:13,154 (后记) 1110 01:23:14,698 --> 01:23:15,532 唉 1111 01:23:15,615 --> 01:23:17,283 这些留言真是的 1112 01:23:17,367 --> 01:23:18,660 我看应该是因为尹殷盛 1113 01:23:18,743 --> 01:23:21,204 在你离婚之前就开始 散布些奇怪的谣言 1114 01:23:21,287 --> 01:23:23,331 说你侵吞公款 正在被调查什么的 1115 01:23:23,415 --> 01:23:24,374 没关系 别在意 1116 01:23:24,457 --> 01:23:26,584 怎么能不在意? 1117 01:23:26,668 --> 01:23:29,254 “洪海仁的前夫肯定是为了钱结婚” 1118 01:23:29,337 --> 01:23:30,213 ”他是骗子吧?” 1119 01:23:30,296 --> 01:23:32,465 ”所以人家才说帅哥不可信” 1120 01:23:32,549 --> 01:23:34,718 这家伙竟敢骂脏话? 1121 01:23:34,801 --> 01:23:36,052 把这些人都告了 1122 01:23:36,136 --> 01:23:37,804 不用了 走吧 1123 01:23:38,972 --> 01:23:41,016 等等 也有人骂洪海仁社长 1124 01:23:41,099 --> 01:23:44,227 “才离婚没多久就搭上别的男人 会不会太随便了?” 1125 01:23:44,310 --> 01:23:46,021 根本不知道情况就在乱讲 1126 01:23:46,104 --> 01:23:48,481 “她说自己快死了 是不是也是骗人的?” 1127 01:23:49,858 --> 01:23:51,317 这也太过分… 1128 01:23:53,278 --> 01:23:54,112 这家伙的ID是什么? 1129 01:23:54,195 --> 01:23:55,071 喂 截图 1130 01:23:55,155 --> 01:23:56,948 转成PDF档 立刻告他 1131 01:23:57,032 --> 01:23:58,366 我不会从宽或和解 1132 01:23:58,450 --> 01:24:00,285 你的眼神怎么那样?好可怕 1133 01:24:00,368 --> 01:24:02,287 我不会放过这些人 1134 01:24:08,501 --> 01:24:11,337 《泪之女王》 1135 01:24:41,826 --> 01:24:43,953 我好像就快知道秘密资金的所在处了 1136 01:24:44,037 --> 01:24:45,413 就是那里 1137 01:24:45,914 --> 01:24:47,290 清醒一点 1138 01:24:47,874 --> 01:24:49,834 现在我们也有了电影般的情节啊 1139 01:24:50,418 --> 01:24:52,087 超级甜蜜 1140 01:24:52,587 --> 01:24:54,589 所以说在哪里? 1141 01:24:54,672 --> 01:24:55,507 多慧! 1142 01:24:56,424 --> 01:24:57,383 喂 混蛋! 1143 01:24:57,842 --> 01:24:59,177 我还是要亲自去看看 1144 01:24:59,260 --> 01:25:01,221 现在我什么事都不能确定了 1145 01:25:01,846 --> 01:25:04,224 先见到你的人和先喜欢你的人都是我 1146 01:25:04,724 --> 01:25:06,351 所以白贤佑知道那笔钱在哪吗? 1147 01:25:07,143 --> 01:25:08,686 这不是梦境 而是现实吗? 1148 01:25:14,818 --> 01:25:16,820 字幕翻译:彭向棻