1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 《淚之女王》 2 00:01:08,193 --> 00:01:09,903 大哥! 3 00:01:09,986 --> 00:01:11,738 大哥,你看 4 00:01:12,197 --> 00:01:13,031 你看這個 5 00:01:13,114 --> 00:01:14,866 (女王百貨公司前社長 洪海仁患絕症) 6 00:01:17,577 --> 00:01:19,287 -唉唷 -唉唷,大哥 7 00:01:19,370 --> 00:01:20,455 大哥 8 00:01:20,538 --> 00:01:22,040 要穿鞋啊 9 00:01:22,373 --> 00:01:23,208 美善! 10 00:01:32,509 --> 00:01:35,470 因為我已經 11 00:01:37,180 --> 00:01:38,515 被宣告 12 00:01:39,265 --> 00:01:40,350 所剩的日子不多了 13 00:01:46,815 --> 00:01:48,566 洪海仁小姐是哪時被診斷出來的呢? 14 00:01:48,650 --> 00:01:50,735 洪海仁小姐 尹會長也知道這件事嗎? 15 00:01:58,451 --> 00:02:00,537 (女王) 16 00:03:17,864 --> 00:03:19,824 海仁… 17 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 不行 18 00:03:25,288 --> 00:03:26,581 我還沒有 19 00:03:27,540 --> 00:03:29,292 告訴你 20 00:03:30,501 --> 00:03:31,794 病床通過! 21 00:03:34,422 --> 00:03:35,340 沒有關係 22 00:03:40,094 --> 00:03:42,680 其實我從來不曾恨你 23 00:03:43,181 --> 00:03:44,599 有必要留著嗎? 24 00:03:44,682 --> 00:03:45,934 看到只會讓人心煩 25 00:03:47,310 --> 00:03:49,687 我們到此為止吧,離婚吧 26 00:03:50,563 --> 00:03:53,483 即使我總是言不由衷 27 00:04:02,075 --> 00:04:04,619 你卻還是一直在我身邊這麼久 28 00:04:05,203 --> 00:04:06,287 真的謝謝你 29 00:04:06,371 --> 00:04:08,289 我愛她 30 00:04:12,252 --> 00:04:13,836 我愛你,海仁 31 00:04:16,256 --> 00:04:17,465 我愛你 32 00:04:20,176 --> 00:04:22,762 你讓我想要活得更久 33 00:04:22,845 --> 00:04:23,763 不可以進去 34 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 不可以進去,不可以 35 00:04:33,648 --> 00:04:35,817 我以為還有時間 36 00:05:26,826 --> 00:05:28,786 (急診室) 37 00:05:40,757 --> 00:05:42,925 我們在找洪海仁 38 00:05:44,260 --> 00:05:46,804 請問患者洪海仁在哪裡? 39 00:05:47,805 --> 00:05:50,224 我還沒有對大家說 40 00:05:55,271 --> 00:05:58,900 (重症診療區) 41 00:06:27,386 --> 00:06:28,554 對不起 42 00:06:36,771 --> 00:06:38,272 我對過去的一切感到抱歉 43 00:06:45,780 --> 00:06:46,906 (第 11 集) 44 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 你不是說沒找到嗎? 45 00:07:05,049 --> 00:07:06,676 -對,那個… -出來 46 00:07:08,344 --> 00:07:11,097 你憑什麼指使我們? 這家醫院是你的嗎? 47 00:07:11,180 --> 00:07:15,101 你們不是要去找會長嗎? 反正你們見不到他,所以出來吧 48 00:07:15,184 --> 00:07:18,646 你是被你兒子背叛才搞丟我爸的 49 00:07:18,729 --> 00:07:21,774 這樣你還認為你有資格 當我爸的法定監護人嗎? 50 00:07:21,858 --> 00:07:23,651 你以為我會坐視不管嗎? 51 00:07:26,237 --> 00:07:28,739 我自己走出去 52 00:07:28,823 --> 00:07:30,491 請不要碰我 53 00:07:36,247 --> 00:07:37,248 可惡 54 00:07:39,041 --> 00:07:41,419 喂,該死 55 00:07:45,506 --> 00:07:46,549 喂! 56 00:08:00,855 --> 00:08:01,731 (逃生梯) 57 00:08:15,745 --> 00:08:18,164 -開門 -抱歉無法為您開門 58 00:08:18,247 --> 00:08:19,832 我不是叫你開,打開 59 00:08:26,297 --> 00:08:27,423 我也要! 60 00:08:28,341 --> 00:08:29,717 我也要進去 61 00:08:29,800 --> 00:08:32,970 我求你 62 00:08:33,054 --> 00:08:36,682 拜託,抱歉我以前太無禮了 63 00:08:36,766 --> 00:08:38,184 請你原諒我 64 00:08:39,018 --> 00:08:42,813 讓我看我爸一眼就好 65 00:08:42,897 --> 00:08:43,814 拜託你 66 00:08:44,440 --> 00:08:45,691 要我下跪嗎? 67 00:08:46,317 --> 00:08:47,151 要嗎? 68 00:08:47,652 --> 00:08:48,653 好 69 00:08:49,362 --> 00:08:50,780 好,真的嗎? 70 00:08:52,240 --> 00:08:53,533 你是說真的嗎? 71 00:08:55,451 --> 00:08:59,205 但是你看完他就得乖乖離開 不然我會把你拖出去 72 00:09:00,665 --> 00:09:04,001 謝謝,謝謝你 73 00:09:22,228 --> 00:09:23,312 爸 74 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 爸! 75 00:09:29,652 --> 00:09:30,903 爸! 76 00:09:30,987 --> 00:09:33,155 爸! 77 00:09:33,239 --> 00:09:36,117 你醒過來啦! 78 00:09:36,200 --> 00:09:38,703 真是太好了 79 00:09:38,786 --> 00:09:40,663 你真的好棒 80 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 唉唷,幹嘛這樣? 81 00:09:50,256 --> 00:09:52,675 你們不認識我嗎? 82 00:09:55,094 --> 00:09:56,762 唉唷 83 00:09:56,846 --> 00:09:58,347 爸 84 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 什麼?他過世了嗎? 85 00:10:02,101 --> 00:10:03,728 爸 86 00:10:04,937 --> 00:10:08,941 爸 87 00:10:19,910 --> 00:10:21,203 你這個賤女人 88 00:10:22,038 --> 00:10:23,914 你完蛋了 89 00:10:23,998 --> 00:10:26,500 你說你被我爸委託為監護人? 90 00:10:26,584 --> 00:10:28,169 他現在沒事了 91 00:10:28,252 --> 00:10:31,797 所以現在不需要什麼狗屁委託書了 對吧? 92 00:10:32,423 --> 00:10:34,258 嗯,的確是 93 00:10:35,134 --> 00:10:38,054 -等等,先請醫生… -閉嘴! 94 00:10:39,013 --> 00:10:40,806 先報警才對 95 00:10:42,016 --> 00:10:42,850 爸 96 00:10:43,726 --> 00:10:45,561 你是被她害的吧? 97 00:10:45,645 --> 00:10:48,272 她對你做了什麼,對吧? 98 00:11:01,661 --> 00:11:02,995 你是誰? 99 00:11:16,592 --> 00:11:17,635 爸… 100 00:11:46,330 --> 00:11:47,748 唉唷,可惡 101 00:11:48,290 --> 00:11:49,875 為什麼要把我趕出來? 102 00:11:51,585 --> 00:11:52,586 該死 103 00:12:00,845 --> 00:12:04,849 (重症診療區) 104 00:12:17,945 --> 00:12:21,115 她…怎麼了? 105 00:12:22,450 --> 00:12:23,367 媽 106 00:12:25,744 --> 00:12:26,829 為什麼會這樣? 107 00:12:26,912 --> 00:12:30,499 電腦斷層掃描結果顯示是急性腦水腫 108 00:12:30,583 --> 00:12:32,877 腦瘤細胞壓迫周圍組織 109 00:12:32,960 --> 00:12:35,254 腦壓一時升高 110 00:12:35,337 --> 00:12:36,505 要先把腦壓降低… 111 00:12:36,589 --> 00:12:38,466 你說什麼腫瘤? 112 00:12:38,549 --> 00:12:39,967 這是什麼意思? 113 00:12:41,635 --> 00:12:46,098 剛才海仁說的事 你都知道嗎?是這樣嗎? 114 00:12:46,182 --> 00:12:49,268 -老婆 -你知道為什麼不說?為什麼? 115 00:12:49,351 --> 00:12:50,853 這段日子你都在做什麼? 116 00:12:50,936 --> 00:12:53,272 你應該告訴我們她生病了啊 117 00:12:53,355 --> 00:12:54,231 為什麼不說? 118 00:12:54,315 --> 00:12:55,774 -別說了 -他又騙了我們 119 00:13:00,029 --> 00:13:01,864 他都不告訴我們 120 00:13:01,947 --> 00:13:04,325 海仁都到這種地步了,他還瞞著我們 121 00:13:04,408 --> 00:13:07,077 -你又在打什麼算盤? -你沒聽到我要你別說了嗎? 122 00:13:12,249 --> 00:13:13,918 我們有資格說這種話嗎? 123 00:13:23,010 --> 00:13:24,011 很抱歉 124 00:13:25,346 --> 00:13:27,056 我們身為父母 125 00:13:27,765 --> 00:13:29,850 卻什麼都不曉得 126 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 請醫師 127 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 再詳細一點告訴我們 128 00:13:36,190 --> 00:13:39,318 我女兒現在是什麼情況 129 00:13:40,027 --> 00:13:43,948 洪海仁小姐得了名為雲狀細胞瘤的 130 00:13:44,031 --> 00:13:46,116 一種惡性腫瘤 131 00:13:46,909 --> 00:13:50,579 雲狀細胞瘤和一般的腫瘤不同 132 00:13:50,663 --> 00:13:52,039 沒有明確的腫塊 133 00:13:52,122 --> 00:13:55,793 腫瘤如雲霧般散佈在腦神經間 134 00:13:55,876 --> 00:13:59,463 並且很罕見,在全世界沒有幾個病例 135 00:14:00,256 --> 00:14:02,216 因此在國內難以治療 136 00:14:14,853 --> 00:14:16,438 對不起,媽 137 00:14:50,180 --> 00:14:53,559 真的很抱歉沒能早點告訴你們 138 00:14:53,642 --> 00:14:55,853 肯定是海仁要你別說的 139 00:14:56,937 --> 00:14:58,731 你自己一個人承受肯定也很痛苦 140 00:15:04,028 --> 00:15:06,488 海仁擔心 141 00:15:06,572 --> 00:15:08,365 爸媽會太傷心 142 00:15:08,449 --> 00:15:11,827 想要在治療到一定程度後再告訴你們 143 00:15:13,162 --> 00:15:15,539 請你們不要誤會 144 00:15:38,270 --> 00:15:39,396 爸爸 145 00:15:46,445 --> 00:15:49,949 在廣闊的海邊 146 00:15:50,032 --> 00:15:53,744 有座小茅屋 147 00:15:53,827 --> 00:15:57,039 有個捕魚的爸爸 148 00:15:57,122 --> 00:16:00,542 還有個不懂事的女兒 149 00:16:00,626 --> 00:16:03,796 我親愛的,我親愛的 150 00:16:03,879 --> 00:16:06,924 我的愛,克萊門汀 151 00:16:07,007 --> 00:16:10,427 丟下年老的爸爸 152 00:16:10,511 --> 00:16:13,347 你要去哪裡? 153 00:16:26,902 --> 00:16:28,320 根據磁振造影的結果看來 154 00:16:28,404 --> 00:16:31,490 應該是頭部外傷和腦出血 造成血管性失智 155 00:16:31,573 --> 00:16:33,909 尤其是額葉和顳葉的損傷嚴重 156 00:16:33,993 --> 00:16:37,037 因此在理性思考或記憶認知能力方面 出現問題 157 00:16:37,121 --> 00:16:42,501 目前沒有別的辦法 只能等待損傷的部位恢復 158 00:16:42,584 --> 00:16:44,294 我們觀察兩週看看 159 00:16:44,378 --> 00:16:46,088 意思是他有可能會好起來嗎? 160 00:16:46,171 --> 00:16:49,049 狀況因人而異,目前難以斷定 161 00:17:17,286 --> 00:17:18,120 嫂嫂 162 00:17:21,165 --> 00:17:21,999 你很驚訝吧? 163 00:17:23,042 --> 00:17:25,044 我也是剛才聽到消息… 164 00:17:25,127 --> 00:17:26,920 你本來就知道海仁生病吧? 165 00:17:28,464 --> 00:17:31,341 所以才會要我別做會後悔的事 166 00:17:36,764 --> 00:17:37,931 嫂嫂,對不起 167 00:17:42,102 --> 00:17:43,771 只有我不知道 168 00:17:44,980 --> 00:17:46,482 大家都知道,就只有我不知道 169 00:17:51,445 --> 00:17:52,404 可是,媽 170 00:17:53,489 --> 00:17:56,742 我說了我也有件大事 171 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 你不問我是什麼事嗎? 172 00:17:59,369 --> 00:18:03,123 你本來就很能幹,不管是大事小事 自己都會處理得很好 173 00:18:03,791 --> 00:18:04,792 對 174 00:18:06,043 --> 00:18:07,252 我會自己處理好 175 00:18:08,378 --> 00:18:09,463 自己的事 176 00:18:12,257 --> 00:18:14,676 唉唷,幹嘛那麼誇張? 177 00:18:14,760 --> 00:18:16,095 我也有貧血 178 00:18:16,178 --> 00:18:19,056 我也是昨天沒睡好,頭昏眼花 179 00:18:19,139 --> 00:18:21,600 你以為秀哲就沒事嗎? 180 00:18:22,309 --> 00:18:23,602 大家都差不多 181 00:20:03,911 --> 00:20:05,412 -幹嘛? -洪海仁怎麼了? 182 00:20:05,495 --> 00:20:07,706 這是真的嗎?她真的生病?會死嗎? 183 00:20:07,789 --> 00:20:09,166 她家人應該完全不知情 184 00:20:09,249 --> 00:20:10,709 洪秀哲肯定也不曉得 185 00:20:10,792 --> 00:20:12,294 他應該嚇壞了 186 00:20:17,216 --> 00:20:18,800 你打來就是要說這個? 187 00:20:18,884 --> 00:20:20,093 有件小事想拜託你 188 00:20:20,719 --> 00:20:24,097 他有恐慌症,只要有壓力就會發作 189 00:20:24,181 --> 00:20:26,308 不能輕忽,要吃藥才行 190 00:20:26,391 --> 00:20:28,518 我想他應該沒有帶 191 00:20:28,602 --> 00:20:32,064 我們家裡有藥,請你找人去家裡拿 192 00:20:32,147 --> 00:20:33,190 -藥放在… -喂 193 00:20:33,273 --> 00:20:36,026 -喂,千多慧 -他真的可能會昏倒死掉 194 00:20:36,109 --> 00:20:38,779 -那就讓他死啊 -喂,你怎麼可以這麼說? 195 00:20:40,197 --> 00:20:41,740 你是想要我怎樣? 196 00:20:42,407 --> 00:20:43,867 要我殺了他嗎? 197 00:20:44,409 --> 00:20:46,662 你再敢為了這種事打給我看看! 198 00:20:47,704 --> 00:20:49,331 我就會殺了他 199 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 姐夫 200 00:21:07,891 --> 00:21:09,142 我想是因為這個的關係 201 00:21:10,018 --> 00:21:11,019 什麼? 202 00:21:15,023 --> 00:21:15,857 那是什麼? 203 00:21:16,775 --> 00:21:18,694 聽說把這個帶在身上 204 00:21:21,446 --> 00:21:23,156 就能挫我姐的銳氣 205 00:21:23,782 --> 00:21:25,367 我並不相信這個東西 206 00:21:26,576 --> 00:21:28,954 只是想要贏過我姐一次而已 207 00:21:30,664 --> 00:21:31,873 可是 208 00:21:32,833 --> 00:21:34,501 如果她是因為這個該死的符 209 00:21:34,584 --> 00:21:39,381 才會得那種怪病的話怎麼辦? 210 00:21:40,382 --> 00:21:41,758 都是我害的 211 00:21:41,842 --> 00:21:44,219 都是因為我帶著這該死的符 212 00:22:05,073 --> 00:22:06,074 海仁 213 00:22:06,992 --> 00:22:08,118 姐 214 00:22:12,664 --> 00:22:15,167 你說符怎樣?你這個瘋子 215 00:22:18,587 --> 00:22:22,257 你有看到吧?姐夫,這好像有點靈驗 216 00:22:22,341 --> 00:22:24,426 我一把它撕破,我姐就醒了 217 00:22:25,469 --> 00:22:26,386 秀哲 218 00:22:27,596 --> 00:22:29,306 姐姐我… 219 00:22:31,516 --> 00:22:32,350 對不起你 220 00:22:34,519 --> 00:22:38,231 姐夫,我姐好像還神智不清 221 00:22:40,650 --> 00:22:42,277 去請醫師和家人過來 222 00:22:42,360 --> 00:22:43,445 好 223 00:22:58,460 --> 00:23:00,212 -你還好嗎? -我愛你 224 00:23:04,091 --> 00:23:05,842 從我第一次見到你 225 00:23:06,635 --> 00:23:07,844 到現在 226 00:23:09,304 --> 00:23:10,138 我都愛著你 227 00:23:13,683 --> 00:23:16,103 抱歉沒能對你好一點 228 00:23:17,562 --> 00:23:19,981 也很抱歉把你一個人丟在 229 00:23:21,775 --> 00:23:22,609 我們這個奇怪的家庭 230 00:23:25,153 --> 00:23:27,656 其實我好像早就心裡有數 231 00:23:28,990 --> 00:23:30,283 你想要離婚 232 00:23:33,370 --> 00:23:34,913 老實說,你也忍夠久了 233 00:23:34,996 --> 00:23:36,206 所以 234 00:23:37,749 --> 00:23:39,876 沒有關係,不要放在心上 235 00:23:48,301 --> 00:23:49,427 你這是在做什麼? 236 00:23:50,178 --> 00:23:52,305 要是我沒說出這些話就死了 237 00:23:54,182 --> 00:23:56,810 你永遠都不會知道我的心意 238 00:23:59,813 --> 00:24:01,148 因為我不知道我哪時會死 239 00:24:02,858 --> 00:24:04,401 所以先說出來 240 00:24:20,917 --> 00:24:22,252 昨天晚上 241 00:24:24,296 --> 00:24:26,840 我祈禱的次數 比我這輩子祈禱的次數都還多 242 00:24:30,260 --> 00:24:32,053 我說要是你就這樣死了 243 00:24:33,346 --> 00:24:35,015 我會什麼事都不做 244 00:24:36,433 --> 00:24:37,684 每天都哭 245 00:24:39,019 --> 00:24:40,103 喝超多酒 246 00:24:41,313 --> 00:24:42,856 睡在大馬路上 247 00:24:44,524 --> 00:24:45,901 過得渾渾噩噩 248 00:24:50,155 --> 00:24:51,656 這哪是在祈禱?是在恐嚇吧? 249 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 無所謂 250 00:25:01,041 --> 00:25:02,417 如果你死了 251 00:25:04,502 --> 00:25:05,837 我會變成一個廢人 252 00:25:05,921 --> 00:25:06,922 你等著瞧 253 00:25:07,005 --> 00:25:08,840 我死了要怎麼瞧? 254 00:25:09,466 --> 00:25:11,301 所以你別胡說了 255 00:25:12,177 --> 00:25:13,762 我說的是真心話 256 00:25:17,057 --> 00:25:18,183 我怕 257 00:25:18,934 --> 00:25:20,977 我沒能說出這些就走了 258 00:25:22,145 --> 00:25:23,355 連在夢裡都在害怕 259 00:25:25,523 --> 00:25:26,608 別怕 260 00:25:28,902 --> 00:25:30,320 你不會死 261 00:25:39,287 --> 00:25:40,914 你不會死 262 00:25:42,874 --> 00:25:44,251 我絕不會讓你走 263 00:26:03,645 --> 00:26:05,105 (內視鏡室) 264 00:26:05,188 --> 00:26:06,481 媽! 265 00:26:06,564 --> 00:26:08,942 姐醒來了,快點過來! 266 00:26:26,626 --> 00:26:28,461 她跑去哪了? 267 00:26:30,755 --> 00:26:33,341 你為什麼不告訴我們? 268 00:26:33,967 --> 00:26:36,386 不過沒關係,現在我知道了 269 00:26:37,012 --> 00:26:40,974 別擔心,我有很多知名的醫生朋友 270 00:26:41,057 --> 00:26:42,600 遍佈全世界 271 00:26:42,684 --> 00:26:45,645 真的喔?早知道就告訴你了 272 00:26:51,735 --> 00:26:52,569 對不起 273 00:26:55,989 --> 00:26:59,451 有什麼好對不起的? 生病又不是你的錯 274 00:27:00,076 --> 00:27:02,829 你應該要早點跟我們說 275 00:27:02,912 --> 00:27:05,457 你心裡肯定很不好受 276 00:27:06,666 --> 00:27:08,293 現在沒事了 277 00:27:09,461 --> 00:27:11,421 一切都會好起來,好嗎? 278 00:27:11,504 --> 00:27:12,339 好 279 00:27:20,597 --> 00:27:21,639 媽媽呢? 280 00:27:40,367 --> 00:27:41,242 媽 281 00:27:42,327 --> 00:27:44,287 你走吧,讓我自己一個人 282 00:27:44,371 --> 00:27:47,415 之前沒有早點告訴你 283 00:27:48,375 --> 00:27:49,417 真的很抱歉 284 00:27:51,544 --> 00:27:52,462 算了 285 00:27:53,213 --> 00:27:54,798 什麼樣的媽媽 286 00:27:56,216 --> 00:27:58,510 會連自己的孩子得了癌症都不知道? 287 00:27:59,219 --> 00:28:01,679 我對我女兒一無所知 288 00:28:08,269 --> 00:28:09,437 真是很不像話吧? 289 00:28:09,896 --> 00:28:12,399 我居然把我內心的痛苦 290 00:28:12,482 --> 00:28:14,901 發洩在我女兒身上 291 00:28:17,487 --> 00:28:19,614 每次那個年幼的孩子向我伸出手 292 00:28:24,327 --> 00:28:25,161 我都不曾 293 00:28:26,830 --> 00:28:28,331 抓住過她 294 00:28:43,555 --> 00:28:45,306 連我自己也無法跟我生活在一起 295 00:28:45,974 --> 00:28:47,892 連我都受不了我這種媽媽 296 00:28:54,065 --> 00:28:55,024 白女婿 297 00:28:56,317 --> 00:28:57,986 全都是我的錯 298 00:28:58,069 --> 00:29:00,739 因為海仁有我這種媽媽 299 00:29:01,364 --> 00:29:04,159 讓她內心難過,有壓力 300 00:29:05,618 --> 00:29:07,370 才會得這種病 301 00:29:29,434 --> 00:29:30,810 你是醫生嗎? 302 00:29:37,817 --> 00:29:40,695 連醫生都不知道的事 你怎麼會知道? 303 00:29:41,446 --> 00:29:45,033 這種病不曉得病因 也沒有預防的方法 304 00:29:45,116 --> 00:29:47,869 也不是壓力造成的 305 00:29:47,952 --> 00:29:49,412 你怎麼會… 306 00:29:56,127 --> 00:29:57,420 這麼天真? 307 00:29:58,671 --> 00:30:00,006 真煩 308 00:30:04,844 --> 00:30:05,678 還有 309 00:30:08,598 --> 00:30:09,641 要是我有像我這樣的女兒 310 00:30:11,226 --> 00:30:12,811 我也會很難受 311 00:30:13,561 --> 00:30:14,979 所以不是你的錯 312 00:30:16,481 --> 00:30:17,315 海仁 313 00:30:37,961 --> 00:30:39,128 你會 314 00:30:40,463 --> 00:30:41,923 很痛嗎? 315 00:30:48,054 --> 00:30:49,389 嗯… 316 00:30:50,223 --> 00:30:53,309 有時候會痛,有時候不會痛 317 00:30:59,524 --> 00:31:01,734 我都不曉得你生病了 318 00:31:02,777 --> 00:31:03,862 對不起 319 00:31:05,113 --> 00:31:06,364 媽媽錯了 320 00:31:07,490 --> 00:31:09,492 對不起 321 00:31:10,243 --> 00:31:11,995 我真的錯了 322 00:31:14,080 --> 00:31:15,456 不是啊 323 00:31:16,249 --> 00:31:19,335 我就說我生病跟你無關了 324 00:31:19,419 --> 00:31:21,588 因為你都聽不懂 325 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 我才會不想跟你說 326 00:31:29,762 --> 00:31:30,597 我錯了 327 00:31:31,389 --> 00:31:32,390 媽媽我… 328 00:31:33,016 --> 00:31:35,018 真的錯了 329 00:31:36,936 --> 00:31:38,146 如果你死了 330 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 我要怎麼辦? 331 00:31:41,524 --> 00:31:43,234 不可以 332 00:31:43,902 --> 00:31:45,028 你不可以死 333 00:31:48,114 --> 00:31:51,618 你不要死,媽媽錯了 334 00:32:05,882 --> 00:32:07,300 我的寶貝海仁 335 00:32:17,060 --> 00:32:19,604 對不起 336 00:32:35,662 --> 00:32:39,666 那個壞女人這麼勤勞 難怪連閃電都躲得過 337 00:32:39,749 --> 00:32:41,793 真有你的,算你厲害 338 00:32:53,304 --> 00:32:54,389 會長 339 00:32:54,472 --> 00:32:56,391 你認得這是什麼地方嗎? 340 00:33:01,980 --> 00:33:05,066 唉唷,別害怕,這是我們家啊 341 00:33:06,901 --> 00:33:08,194 我們進去吧 342 00:33:15,868 --> 00:33:19,831 牟女士,最近有很多好的電動輪椅耶 343 00:33:47,525 --> 00:33:51,362 我們會長就算糊塗了 344 00:33:51,446 --> 00:33:52,572 也不吃別人餵的東西 345 00:33:52,655 --> 00:33:56,034 我沒有辦法離開他身邊 所以我只好要你們到這裡來 346 00:33:56,117 --> 00:33:59,746 沒有關係,多虧了你的細心照料 會長才會醒過來 347 00:33:59,829 --> 00:34:02,123 恭維的話就不必了,你們解釋看看 348 00:34:02,206 --> 00:34:04,709 在這個節骨眼 怎麼能開那種記者會? 349 00:34:04,792 --> 00:34:07,503 我們也不曉得會開記者會 尹會長突然… 350 00:34:07,587 --> 00:34:09,005 不知道不值得驕傲吧 351 00:34:09,088 --> 00:34:11,132 你們領那麼多薪水 352 00:34:11,215 --> 00:34:13,801 不就是要阻止這種意外發生嗎? 353 00:34:14,302 --> 00:34:16,345 唉呀,我有說錯嗎? 354 00:34:16,429 --> 00:34:18,681 “我們為什麼要聽你說這種話? 355 00:34:18,765 --> 00:34:21,476 只是幫會長做飯 看護會長的你懂什麼?” 356 00:34:21,559 --> 00:34:24,437 -你們是這麼想嗎? -這怎麼可能?不是的 357 00:34:24,520 --> 00:34:27,565 既然如此,往後要交給尹會長的提案 358 00:34:27,648 --> 00:34:31,110 全都先讓我過目,還有明天早上 要公關組到這裡來 359 00:34:31,194 --> 00:34:32,737 為什麼要找公關組? 360 00:34:32,820 --> 00:34:35,073 你沒看新聞嗎?輿論一片譁然 361 00:34:35,156 --> 00:34:38,785 對於前經營團隊的同情輿論 害我們被罵得很慘 362 00:34:38,868 --> 00:34:41,496 只有我在意下跌的股價嗎? 363 00:34:41,579 --> 00:34:43,456 錨定投資者強烈抗議 364 00:34:43,539 --> 00:34:44,707 股價下跌太多 365 00:34:44,791 --> 00:34:47,418 他們擔心約定的出場點是不是會延遲 366 00:34:47,502 --> 00:34:50,254 也聽說他們在考慮要找共同管理人 367 00:34:51,005 --> 00:34:54,509 我們得快點找到秘密資金 才能讓他們閉嘴 368 00:34:54,592 --> 00:34:55,718 有查到秘密資金的流向嗎? 369 00:34:55,802 --> 00:34:58,221 有,據查是由馬來西亞納閩地區的 370 00:34:58,304 --> 00:35:01,933 LCC投資銀行的賈馬爾易卜拉辛行長 371 00:35:02,016 --> 00:35:03,643 在管理帳戶 372 00:35:03,726 --> 00:35:06,312 我想應該是由他領錢再匯出 373 00:35:06,395 --> 00:35:07,855 -金額有多少? -接近九千億韓元 374 00:35:09,607 --> 00:35:11,192 立刻派人到納閩 375 00:35:11,859 --> 00:35:13,945 快點找出錢的去向 376 00:35:14,821 --> 00:35:17,824 這家是刀削麵名店 377 00:35:18,825 --> 00:35:20,868 -沒胃口也吃一點 -抱歉 378 00:35:21,869 --> 00:35:23,162 我應該吃不下 379 00:35:24,831 --> 00:35:27,667 可是這種時候必須好好吃飯 380 00:35:28,626 --> 00:35:30,002 父親是家裡的支柱 381 00:35:30,086 --> 00:35:34,090 你要堅強,孩子們才會跟著堅強 382 00:35:34,173 --> 00:35:36,384 我的孩子不會向我看齊 383 00:35:37,468 --> 00:35:39,303 我不是家裡的支柱 384 00:35:39,387 --> 00:35:42,932 一直以來 我們家的大家長都是我爸,不是我 385 00:35:43,015 --> 00:35:46,185 有時候我會感到失落 但其實我也覺得很輕鬆 386 00:35:48,437 --> 00:35:49,438 我很糟糕吧? 387 00:35:50,064 --> 00:35:52,650 我居然覺得孩子不倚賴我而感到輕鬆 388 00:35:52,733 --> 00:35:55,194 我女兒就要死了 389 00:35:57,655 --> 00:36:00,241 我跟她說相信爸爸 390 00:36:01,033 --> 00:36:04,495 可是那種話怎麼可能帶給她力量? 391 00:36:04,579 --> 00:36:06,205 並非如此 392 00:36:06,289 --> 00:36:08,291 孩子不會那樣看待父母 393 00:36:08,624 --> 00:36:10,626 我爸很早就過世了 394 00:36:10,710 --> 00:36:11,961 但即使我到了這個年紀 395 00:36:12,044 --> 00:36:14,297 在做困難的決定時,還是會想起我爸 396 00:36:14,380 --> 00:36:16,174 想著要是我爸會怎麼做 397 00:36:16,716 --> 00:36:18,092 不論 398 00:36:19,552 --> 00:36:21,095 父母有沒有出息 399 00:36:22,138 --> 00:36:24,056 對孩子來說都像是燈塔一樣 400 00:36:24,140 --> 00:36:26,350 所以好好吃飯,堅強起來 401 00:36:26,434 --> 00:36:29,520 抬頭挺胸,點亮自己 402 00:36:31,355 --> 00:36:32,481 來 403 00:36:33,357 --> 00:36:34,192 來 404 00:36:35,651 --> 00:36:36,652 吃吧 405 00:36:37,195 --> 00:36:39,071 不管再怎麼好吃的刀削麵 406 00:36:39,655 --> 00:36:40,573 麵爛了就是不行 407 00:36:55,588 --> 00:36:57,590 “我現在看的是什麼? 還以為是電視劇” 408 00:36:57,673 --> 00:37:00,259 “她居然還深深愛著前夫” 409 00:37:00,343 --> 00:37:02,053 “我從沒看過這麼真切的 410 00:37:02,136 --> 00:37:03,346 -絕症告白” -夠了 411 00:37:05,389 --> 00:37:08,184 如你所見,當你臥病在床時 變成大紅人了 412 00:37:08,267 --> 00:37:09,769 什麼大紅人?有夠丟臉 413 00:37:09,852 --> 00:37:12,980 怎麼會?你的形象劇變耶 414 00:37:13,064 --> 00:37:15,358 你本來是想進一兆俱樂部的野心家 415 00:37:15,441 --> 00:37:17,735 家族一夕之間垮台,消聲匿跡 416 00:37:17,818 --> 00:37:19,779 現在是世紀純情女 417 00:37:20,738 --> 00:37:23,449 所以說我現在變成是單方面 418 00:37:23,532 --> 00:37:26,702 放不下前夫的女人,為了救前夫 還公開自己得了絕症 419 00:37:27,578 --> 00:37:29,288 -的確 -所以很丟臉啊 420 00:37:30,873 --> 00:37:33,000 難道只有你丟臉的事重要嗎? 421 00:37:33,626 --> 00:37:34,627 不然呢? 422 00:37:39,215 --> 00:37:40,383 這是什麼? 423 00:37:42,301 --> 00:37:43,511 我買了套裝 424 00:37:43,594 --> 00:37:45,638 我在百貨公司買的,而且沒有打折 425 00:37:46,305 --> 00:37:48,516 -你想這是什麼意思? -什麼意思? 426 00:37:48,599 --> 00:37:50,393 這表示我非常興奮 427 00:37:51,018 --> 00:37:52,478 我以為你要回來了 428 00:37:53,604 --> 00:37:55,356 可是我得拿去退貨了 429 00:37:55,439 --> 00:37:56,274 幹嘛退貨? 430 00:37:56,899 --> 00:37:58,401 你會被派任為別人的秘書 431 00:37:59,068 --> 00:38:00,069 到時穿漂亮一點 432 00:38:00,736 --> 00:38:02,405 -我不要 -為什麼? 433 00:38:02,488 --> 00:38:04,115 你也知道我很認生 434 00:38:04,198 --> 00:38:07,118 我的職業是祕書還認生 可以去的地方不多 435 00:38:08,119 --> 00:38:10,705 所以你回來吧,我等你 436 00:38:11,497 --> 00:38:12,748 這也不是我想就有辦法的 437 00:38:13,833 --> 00:38:15,584 不過我會盡量努力看看 438 00:38:15,668 --> 00:38:18,671 你不是都說你要的不是盡力而為 而是勢在必得嗎? 439 00:38:19,672 --> 00:38:21,007 我也是一樣 440 00:38:22,049 --> 00:38:23,968 在我付完分期付款之前回來 441 00:38:26,429 --> 00:38:28,139 分期幾個月? 442 00:38:28,222 --> 00:38:29,098 六個月 443 00:38:30,683 --> 00:38:32,435 -六個月有點… -請你一定要回來 444 00:38:33,936 --> 00:38:35,730 好啦,我知道了 445 00:38:36,397 --> 00:38:37,356 幹嘛發火? 446 00:38:41,319 --> 00:38:42,320 今天 447 00:38:43,654 --> 00:38:44,739 我抱你一下 448 00:38:45,406 --> 00:38:46,824 你努力醒來,辛苦了 449 00:39:03,049 --> 00:39:04,342 你看 450 00:39:04,425 --> 00:39:08,971 我瞬間變成對前夫 戀戀不捨的離婚女 451 00:39:13,809 --> 00:39:14,935 這好笑嗎? 452 00:39:15,019 --> 00:39:17,563 你幹嘛在意這種事? 453 00:39:19,565 --> 00:39:20,566 你看看後面 454 00:39:27,823 --> 00:39:29,700 他們在可憐我,對吧? 455 00:39:31,577 --> 00:39:33,371 我從來沒被人用那種眼神看待過 456 00:39:33,454 --> 00:39:35,039 生平第一次 457 00:39:36,332 --> 00:39:38,042 這樣不行 458 00:39:39,001 --> 00:39:40,795 你對我好給他們看看 459 00:39:42,338 --> 00:39:43,422 給他們看? 460 00:39:44,048 --> 00:39:46,634 -要怎麼做? -首先 461 00:39:46,717 --> 00:39:49,428 -用充滿愛意的眼神看著我 -愛意? 462 00:39:58,396 --> 00:39:59,230 像這樣嗎? 463 00:40:08,864 --> 00:40:11,158 嗯… 464 00:40:18,874 --> 00:40:19,875 還不錯 465 00:40:32,680 --> 00:40:34,181 你要光是看著我到什麼時候? 466 00:40:34,932 --> 00:40:35,933 什麼? 467 00:40:36,434 --> 00:40:37,560 你的左手閒著啊 468 00:40:39,353 --> 00:40:40,354 喔,對 469 00:40:41,272 --> 00:40:42,148 像這樣嗎? 470 00:40:53,117 --> 00:40:56,287 (聖民大學醫院) 471 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 我很驚訝接到你的電話 472 00:41:16,390 --> 00:41:17,600 因為我有話要跟你說 473 00:41:18,058 --> 00:41:19,018 身體狀況如何? 474 00:41:19,602 --> 00:41:20,728 好多了 475 00:41:20,811 --> 00:41:22,313 我明天會出院 476 00:41:23,647 --> 00:41:24,482 怎麼這麼快? 477 00:41:24,732 --> 00:41:28,068 -這裡沒辦法再多做什麼治療 -那你回家來吧 478 00:41:28,152 --> 00:41:29,361 要看醫生比較方便 479 00:41:29,445 --> 00:41:31,447 我找你來不是要講這個 480 00:41:32,490 --> 00:41:34,241 -你說吧 -我知道你陷入困境 481 00:41:34,325 --> 00:41:38,204 你現在無法應付媒體 你的基金錨定投資者也會給你壓力 482 00:41:38,287 --> 00:41:40,456 假如他們要找新的管理人 483 00:41:40,539 --> 00:41:43,375 單純用你的股份也難以抵擋 484 00:41:45,044 --> 00:41:46,045 你很清楚嘛 485 00:41:46,670 --> 00:41:47,963 多虧你,我的處境有點困難 486 00:41:48,214 --> 00:41:49,048 所以 487 00:41:51,008 --> 00:41:52,343 你是在擔心我嗎? 488 00:41:52,426 --> 00:41:55,721 不是,不管你怎樣,我都不覺得抱歉 489 00:41:56,347 --> 00:42:00,017 如果你再敢惹我,你的損失會更大 490 00:42:01,435 --> 00:42:02,520 我找你來就是為了講這個 491 00:42:06,941 --> 00:42:07,775 好 492 00:42:08,108 --> 00:42:09,735 雖然這是你找我的原因 493 00:42:11,362 --> 00:42:12,821 但是接到你的電話 494 00:42:14,740 --> 00:42:17,618 我還是覺得悸動 即使知道你會說這些 495 00:42:19,328 --> 00:42:20,496 你不知道 496 00:42:21,914 --> 00:42:24,124 我喜歡你多久了 497 00:42:24,208 --> 00:42:25,834 或者是什麼時候開始的 498 00:42:26,502 --> 00:42:27,336 對,我不知道 499 00:42:32,174 --> 00:42:33,175 我也不需要知道 500 00:42:34,802 --> 00:42:35,886 你記得大學的時候 501 00:42:36,720 --> 00:42:38,847 為什麼我說不再跟你見面嗎? 502 00:42:38,931 --> 00:42:41,433 我本來很感謝你 總是在我有困難時伸出援手 503 00:42:41,517 --> 00:42:43,978 結果我發現讓我陷入困境的人 504 00:42:44,937 --> 00:42:46,063 全都是你 505 00:42:47,022 --> 00:42:49,984 那你就應該在我那麼做之前喜歡上我 506 00:42:51,068 --> 00:42:52,486 因為你都不看我一眼 507 00:42:52,570 --> 00:42:55,614 不管怎樣都親近不了你 所以我才會那麼做 508 00:42:55,698 --> 00:42:57,324 你待人的方式就是如此 509 00:42:58,200 --> 00:42:59,410 你現在也是這樣 510 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 你為了要救我脫離困境 所以把我推進沼澤裡 511 00:43:04,540 --> 00:43:06,417 這樣有人會喜歡你嗎? 512 00:43:07,167 --> 00:43:08,961 那白賢祐呢? 513 00:43:10,546 --> 00:43:11,922 他有資格得到你的愛嗎? 514 00:43:12,840 --> 00:43:15,175 他打算逃離你 515 00:43:15,259 --> 00:43:18,137 你生病傷到腦了嗎?你都忘了嗎? 516 00:43:18,220 --> 00:43:19,388 現在他在啊 517 00:43:23,183 --> 00:43:24,351 他就在 518 00:43:25,269 --> 00:43:26,103 我身邊 519 00:43:29,315 --> 00:43:30,566 還需要我多做解釋嗎? 520 00:43:47,791 --> 00:43:50,002 -你們談完了嗎? -白賢祐先生 521 00:43:50,794 --> 00:43:52,671 你為什麼還要黏著海仁? 522 00:43:52,755 --> 00:43:54,840 我為什麼要告訴你? 523 00:43:54,923 --> 00:43:57,968 因為她得了絕症 你突然就對她有感情了? 524 00:43:58,052 --> 00:44:00,387 還是你想說撐下去 就可以得到什麼嗎? 525 00:44:03,390 --> 00:44:04,475 你乾脆到我這邊來吧 526 00:44:04,558 --> 00:44:07,061 只要你離開海仁,你要什麼我都給你 527 00:44:17,529 --> 00:44:20,074 我快要忍無可忍了,所以你走吧 528 00:44:26,664 --> 00:44:27,498 喂 529 00:44:33,087 --> 00:44:36,256 雖然我不想要對你說這些 我連海仁都還沒說過的話 530 00:44:36,340 --> 00:44:38,926 但是不管你怎麼做,我都不會離開 531 00:44:39,009 --> 00:44:41,512 往後我會永遠陪在海仁的身邊 532 00:44:42,096 --> 00:44:42,971 我會跟她在一起 533 00:44:43,931 --> 00:44:46,225 所以你別作夢了,滾 534 00:45:02,908 --> 00:45:04,034 你剛回來嗎? 535 00:45:05,494 --> 00:45:06,829 會長回家了 536 00:45:06,912 --> 00:45:07,830 你聽說了吧? 537 00:45:11,917 --> 00:45:12,876 你看起來心情很好 538 00:45:13,710 --> 00:45:14,711 怎麼可能? 539 00:45:14,795 --> 00:45:18,549 我兒子正被 曾是自己人生目標的女人傷透了心 540 00:45:19,716 --> 00:45:21,093 你的臉是怎麼了? 541 00:45:21,176 --> 00:45:22,928 -受傷了嗎? -請你… 542 00:45:24,596 --> 00:45:25,514 不要管 543 00:45:27,349 --> 00:45:29,643 我的人生一直都是殘破不堪 544 00:45:30,519 --> 00:45:32,229 我不會再覺得痛 545 00:45:32,771 --> 00:45:34,606 也不會再有什麼地方受傷 546 00:45:35,566 --> 00:45:37,025 所以請你別再試圖 547 00:45:37,609 --> 00:45:38,610 像個一般的媽媽一樣 548 00:45:41,655 --> 00:45:42,656 有客人找你 549 00:45:53,917 --> 00:45:56,086 你怎麼都不接電話? 550 00:45:56,170 --> 00:46:00,048 我落得這般下場 你都不覺得有責任嗎? 551 00:46:02,634 --> 00:46:05,012 我應該有要你別跟我聯絡 你怎麼會到這裡來? 552 00:46:06,513 --> 00:46:10,559 我好不容易才不用被拘留 但是必須得繼續接受調查 553 00:46:10,642 --> 00:46:14,146 -白賢祐不會放過我! -所以呢? 554 00:46:14,229 --> 00:46:17,065 要是雙重合約和渡假村投資詐欺的事 555 00:46:17,149 --> 00:46:19,401 被公諸於世,只有我會完蛋嗎? 556 00:46:19,485 --> 00:46:22,779 你想你還能坐在那個位子上嗎? 尹殷盛會長 557 00:46:23,947 --> 00:46:27,034 尹殷盛管理的投資人股份有這麼多 558 00:46:27,117 --> 00:46:28,494 我剛才稍微試探了他 559 00:46:28,577 --> 00:46:30,287 我問他“你的投資人不暴動嗎? 560 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 他們是不是要找新的管理人?” 561 00:46:32,039 --> 00:46:33,540 結果他承認了 562 00:46:34,124 --> 00:46:35,167 這表示… 563 00:46:35,250 --> 00:46:38,086 他那邊還沒找到爺爺的秘密資金 564 00:46:38,170 --> 00:46:39,505 你知道 565 00:46:40,088 --> 00:46:41,840 在瑞士銀行的秘密資金? 566 00:46:41,924 --> 00:46:44,259 他們在維京群島、摩爾多瓦和新加坡 567 00:46:44,343 --> 00:46:45,844 成立了三家法人 568 00:46:45,928 --> 00:46:49,097 接著將瑞士的秘密資金 轉移到新加坡法人 569 00:46:49,181 --> 00:46:50,807 然後維京群島法人 570 00:46:50,891 --> 00:46:54,019 借錢給摩爾多瓦法人 假裝有借貸關係 571 00:46:54,102 --> 00:46:57,064 新加坡法人則為 摩爾多瓦法人做債務擔保 572 00:46:58,190 --> 00:47:00,609 然後摩爾多瓦法人就宣布還不了債 573 00:47:00,692 --> 00:47:01,527 對 574 00:47:02,152 --> 00:47:04,947 於是維京群島法人就提出 債務不履行告訴 575 00:47:05,030 --> 00:47:06,907 得到法院判決履行債務 576 00:47:08,492 --> 00:47:11,453 法院讓他們得以合法轉移秘密資金 577 00:47:11,537 --> 00:47:13,872 等事情結束,這三家公司 578 00:47:13,956 --> 00:47:16,583 就關門大吉,讓資金難以追查 579 00:47:16,667 --> 00:47:18,544 他們持續地用這種方式洗錢 580 00:47:18,627 --> 00:47:22,464 最後將錢匯到了 位在馬來西亞納閩的銀行 581 00:47:24,049 --> 00:47:25,050 真是厲害 582 00:47:25,133 --> 00:47:28,845 那麼現在秘密資金在馬來西亞嗎? 583 00:47:28,929 --> 00:47:32,307 我想應該不是 尹殷盛今天派人到納閩去了 584 00:47:32,391 --> 00:47:35,269 所以他也不知道下一站是哪啊 585 00:47:38,981 --> 00:47:40,399 不過 586 00:47:41,275 --> 00:47:42,818 你怎麼會知道這些呢? 587 00:47:44,361 --> 00:47:47,489 有很多人對公司的現況感到不滿 588 00:47:47,573 --> 00:47:49,283 只是沒有表現出來而已 589 00:47:49,366 --> 00:47:53,161 有些人從新人做起 為公司工作了30年 590 00:47:53,912 --> 00:47:56,748 當爺爺秘書多年的張秘書 591 00:47:56,832 --> 00:47:59,543 則是拒絕好幾倍的年薪,辭職了 592 00:48:02,129 --> 00:48:03,171 張秘書 593 00:48:04,298 --> 00:48:05,716 您過得好嗎? 594 00:48:05,799 --> 00:48:08,844 他們為了我們,告訴你這些? 595 00:48:08,927 --> 00:48:12,556 不是,是為了他們奉獻一生的公司 596 00:48:13,307 --> 00:48:15,851 他們不想看到公司再敗壞下去了 597 00:48:17,936 --> 00:48:19,146 那你呢? 598 00:48:20,731 --> 00:48:22,899 你為什麼要這麼做?為了公司嗎? 599 00:48:22,983 --> 00:48:24,735 對啊,為了公司 600 00:48:27,738 --> 00:48:30,991 因為我知道你有多愛 601 00:48:31,575 --> 00:48:32,409 這家公司 602 00:48:44,087 --> 00:48:47,090 本委員會聽取各個委員的意見之結果 603 00:48:47,174 --> 00:48:49,509 由於白賢祐先生未履行保密義務 604 00:48:49,593 --> 00:48:51,219 並且洩露公司情報… 605 00:48:56,516 --> 00:48:58,352 -哪位? -喔 606 00:48:58,435 --> 00:49:01,396 我們是今天人事委員會的當事人 白賢祐先生的律師團 607 00:49:01,480 --> 00:49:04,691 先生,外部律師怎麼會介入 公司內部的監察案件? 608 00:49:04,775 --> 00:49:08,278 根據《行政程序法》第12條 第1項第3款與第11條第4項 609 00:49:08,362 --> 00:49:11,490 當事人得以委任律師 610 00:49:11,573 --> 00:49:12,991 做為其代理人 611 00:49:16,912 --> 00:49:17,954 我們繼續 612 00:49:18,038 --> 00:49:20,624 根據上述理由,決定解雇… 613 00:49:20,707 --> 00:49:21,750 解雇事由顯示 614 00:49:21,833 --> 00:49:24,711 你們收到競爭公司人員檢舉 白賢祐先生將貴賓名單 615 00:49:24,795 --> 00:49:27,255 透露給其他競爭公司 616 00:49:27,339 --> 00:49:30,550 你們也確定有白賢祐先生 利用公司帳號獲取貴賓名單的紀錄 617 00:49:30,634 --> 00:49:32,761 -所以呢? -檢舉信是何時收到的呢? 618 00:49:33,261 --> 00:49:34,137 8月6日 619 00:49:34,221 --> 00:49:35,972 白賢祐先生是哪時提取貴賓名單呢? 620 00:49:36,056 --> 00:49:37,140 8月1日與2日 621 00:49:37,224 --> 00:49:38,684 -各兩次 -好奇怪 622 00:49:38,767 --> 00:49:42,187 白賢祐先生被刪除公司帳號的時間點 是在更早之前的7月28日 623 00:49:42,270 --> 00:49:43,271 對 624 00:49:43,355 --> 00:49:46,066 那天我的識別證、公司信用卡和筆電 625 00:49:46,149 --> 00:49:47,776 以及其他設備都歸還給公司了 626 00:49:47,859 --> 00:49:50,821 他或許不是用自己的帳號 而是用別人的帳號登入啊 627 00:49:50,904 --> 00:49:51,947 別人是誰呢? 628 00:49:52,030 --> 00:49:54,074 像是他組員的帳號 629 00:49:54,157 --> 00:49:59,329 那表示一般員工也可以取得 女王百貨公司的貴賓名單 630 00:49:59,413 --> 00:50:00,831 -這樣有問題吧? -有問題 631 00:50:00,914 --> 00:50:04,000 特定情報要被認定為商業機密 632 00:50:04,084 --> 00:50:05,627 必須要保密管理 633 00:50:05,711 --> 00:50:08,755 如果對於取得對象或下載沒有限制 634 00:50:08,839 --> 00:50:11,007 那就表示女王百貨公司的貴賓名單 635 00:50:11,091 --> 00:50:13,593 並沒有保密 636 00:50:13,677 --> 00:50:18,140 真正的問題是侵占公款 白賢祐理事簽了所有相關文件 637 00:50:18,223 --> 00:50:21,226 我們將那27個簽名交給前國科搜 638 00:50:21,309 --> 00:50:25,063 文書影像科長出身的文書鑑定員鑑定 639 00:50:25,147 --> 00:50:27,357 而這些簽名的筆跡大小與細部特徵 640 00:50:27,441 --> 00:50:29,943 完全一模一樣 641 00:50:30,026 --> 00:50:32,946 這個情況只有複製貼上可以解釋了 642 00:50:33,739 --> 00:50:38,034 我們無法信任你們做的鑑定結果 643 00:50:38,118 --> 00:50:40,370 那你們去檢察廳請求鑑定吧 644 00:50:40,454 --> 00:50:42,956 給你們做個參考 偽造印鑑罪沒有易科罰金 645 00:50:43,039 --> 00:50:45,584 只有有期徒刑,三年以下的有期徒刑 646 00:50:49,087 --> 00:50:50,213 我們律師團 647 00:50:50,297 --> 00:50:52,716 希望各位委員能夠做出 648 00:50:53,675 --> 00:50:54,885 明智的決定 649 00:51:54,444 --> 00:51:55,862 -是我 -喔,是 650 00:51:58,949 --> 00:52:00,033 把白賢祐 651 00:52:00,951 --> 00:52:01,952 處理掉 652 00:52:03,537 --> 00:52:05,288 他對你我來說都是個麻煩 653 00:52:05,372 --> 00:52:06,623 是長灘島嗎? 654 00:52:07,457 --> 00:52:08,416 我送你去那裡 655 00:52:08,500 --> 00:52:10,210 也會給你充足的逃亡資金 656 00:52:10,293 --> 00:52:11,169 尹代表 657 00:52:11,253 --> 00:52:14,464 上次我不小心失誤了 658 00:52:14,548 --> 00:52:16,925 這次我會好好處理,不會出錯 659 00:52:30,355 --> 00:52:33,441 人家說多多益善,多點律師真不錯 660 00:52:33,525 --> 00:52:38,488 儘管我們在民刑事各有不同的專業 朋友有難,我們又聚在一起 661 00:52:39,155 --> 00:52:40,574 我們就像是復仇者聯盟 662 00:52:40,657 --> 00:52:44,160 不好意思,其實我來不只是想要幫你 而是身邊的人一直在問我 663 00:52:44,244 --> 00:52:46,788 你是不是要跟前妻復合 664 00:52:46,872 --> 00:52:47,831 你會復合嗎? 665 00:52:54,838 --> 00:52:56,256 你們不用知道 666 00:52:56,339 --> 00:52:58,300 哲勝,你不是專攻商事法嗎? 667 00:52:58,383 --> 00:53:02,554 對啊,你在研修院的時候 票據法不是超強嗎? 668 00:53:02,637 --> 00:53:04,973 那都多久以前的事了 現在我什麼案子都接 669 00:53:05,056 --> 00:53:07,392 你看看這個 670 00:53:07,475 --> 00:53:08,977 幫我查查帳戶流向 671 00:53:09,477 --> 00:53:10,604 (WSB瑞士銀行) 672 00:53:12,022 --> 00:53:13,773 這些東西是哪來的? 673 00:53:18,445 --> 00:53:19,279 你好 674 00:53:20,238 --> 00:53:21,489 這個給你 675 00:53:21,573 --> 00:53:23,825 -我出去時幫你拿去丟 -謝謝 676 00:53:23,909 --> 00:53:25,076 -地下二樓吧? -對 677 00:53:25,160 --> 00:53:26,912 羅秘書好 678 00:53:26,995 --> 00:53:27,829 你好 679 00:53:29,915 --> 00:53:30,916 請喝 680 00:53:31,416 --> 00:53:32,250 謝謝 681 00:53:55,065 --> 00:53:57,025 尹殷盛為了保住股份 682 00:53:57,108 --> 00:53:58,985 正在找會長的秘密資金 683 00:53:59,069 --> 00:54:00,695 秘密資金?有多少? 684 00:54:00,779 --> 00:54:01,905 九千億韓元 685 00:54:07,577 --> 00:54:08,411 我要 686 00:54:10,038 --> 00:54:11,247 從中攔截 687 00:54:12,290 --> 00:54:14,584 牟女士,要小心紫外線 688 00:54:15,210 --> 00:54:16,419 你為什麼老是跑來? 689 00:54:16,503 --> 00:54:18,421 你不是站到洪凡資那邊了嗎? 690 00:54:18,505 --> 00:54:19,422 什麼? 691 00:54:19,506 --> 00:54:21,591 唉唷,你誤會了 692 00:54:21,675 --> 00:54:23,134 那時候 693 00:54:23,218 --> 00:54:25,261 是因為凡資哀求我 694 00:54:25,345 --> 00:54:28,348 讓她見她爸一面,我覺得不忍心 695 00:54:28,431 --> 00:54:29,975 我對那種事沒抵抗力 696 00:54:30,058 --> 00:54:31,768 好吧,你就站到可憐人那邊去 697 00:54:31,851 --> 00:54:34,354 唉唷,牟女士 698 00:54:34,437 --> 00:54:35,897 我葛瑞絲這個人 699 00:54:35,981 --> 00:54:38,942 只會站在有錢和有權的那邊 700 00:54:39,025 --> 00:54:42,404 現在的女王可是我們的牟璱凞女士 701 00:54:43,530 --> 00:54:46,950 我不再奢望當什麼百貨公司社長了 702 00:54:47,033 --> 00:54:48,952 我只要待在女王身邊就好了 703 00:54:49,661 --> 00:54:50,912 像個侍女一樣 704 00:54:50,996 --> 00:54:52,664 什麼侍女? 705 00:54:53,915 --> 00:54:54,833 那就看你的表現吧 706 00:54:54,916 --> 00:54:56,167 沒問題 707 00:54:56,251 --> 00:55:00,588 我這個驚人的葛瑞絲 會帶給你驚艷的服務 708 00:55:07,554 --> 00:55:09,681 會長,你記得這個房間嗎? 709 00:55:09,764 --> 00:55:11,850 人家說處在熟悉的地方 710 00:55:11,933 --> 00:55:13,852 對恢復有幫助,所以我們才回家來 711 00:55:13,935 --> 00:55:15,937 看護不是件容易的事 712 00:55:16,021 --> 00:55:18,231 我幫你按摩放鬆一下 713 00:55:18,314 --> 00:55:20,150 用乳香精油如何? 714 00:55:20,233 --> 00:55:21,067 好啊,那就這樣 715 00:55:45,133 --> 00:55:46,134 大家辛苦了 716 00:55:46,718 --> 00:55:49,095 你們出去,讓會長休息吧 717 00:56:04,652 --> 00:56:05,487 很好 718 00:56:06,154 --> 00:56:07,655 看到那個有想起什麼嗎? 719 00:56:07,739 --> 00:56:09,449 快說,我的錢在哪裡? 720 00:56:09,532 --> 00:56:12,660 你用我的名字轉移的秘密資金 藏在哪裡? 721 00:56:40,271 --> 00:56:42,273 往後也要想辦法繼續監視她 722 00:56:43,149 --> 00:56:45,193 不曉得她又會對我爸做出什麼事來 723 00:56:49,989 --> 00:56:50,824 我掛電話了 724 00:57:12,345 --> 00:57:13,263 媽呀 725 00:57:13,346 --> 00:57:15,849 我的天,大白天他穿那麼露躺在那裡 726 00:57:31,990 --> 00:57:32,824 那是怎樣? 727 00:57:33,491 --> 00:57:34,451 “大家看看我 728 00:57:35,326 --> 00:57:36,578 我長得不錯吧 729 00:57:37,203 --> 00:57:38,830 身材也不錯” 730 00:57:38,913 --> 00:57:39,747 他是這個意思嗎? 731 00:57:41,040 --> 00:57:42,041 天啊 732 00:58:08,443 --> 00:58:09,402 你在做什麼? 733 00:58:11,279 --> 00:58:12,113 沒有 734 00:58:12,697 --> 00:58:13,531 我只是… 735 00:58:15,533 --> 00:58:17,911 你好像是在偷看我們家 736 00:58:17,994 --> 00:58:20,705 我不是偷看,我只是經過 737 00:58:20,788 --> 00:58:22,582 剛好看到而已 738 00:58:27,128 --> 00:58:28,004 你要吃這個嗎? 739 00:58:30,298 --> 00:58:31,758 -那是什麼? -桑椹 740 00:58:31,841 --> 00:58:33,134 桑椹是… 741 00:58:35,428 --> 00:58:37,263 -桑子? -對,桑樹的果實 742 00:58:37,347 --> 00:58:39,098 對女生很好 743 00:58:42,852 --> 00:58:44,562 -多少錢? -這不是要賣的 744 00:58:44,646 --> 00:58:45,647 免費送你 745 00:58:45,730 --> 00:58:46,689 為什麼要送… 746 00:58:49,692 --> 00:58:51,653 還真是創新 747 00:58:52,529 --> 00:58:53,488 什麼? 748 00:58:54,197 --> 00:58:57,575 我生平第一次看到有人用桑椹在示好 749 00:58:58,243 --> 00:59:00,245 不過我跟你講清楚 750 00:59:00,328 --> 00:59:01,412 我只是收了桑椹而已 751 00:59:01,496 --> 00:59:03,456 不是接受你的心意 752 00:59:07,210 --> 00:59:09,254 -你的MBTI是什麼? -什麼? 753 00:59:09,963 --> 00:59:12,382 我看你應該是ISTJ 754 00:59:12,465 --> 00:59:14,842 -什麼東西? -不擅於表達感情 755 00:59:14,926 --> 00:59:19,264 有點完美主義,記憶力好 表面上看來冷酷,其實是重感情的人 756 00:59:19,347 --> 00:59:22,559 這類型的男生有車太鉉 女生有娜塔莉波曼 757 00:59:25,937 --> 00:59:27,063 他在說什麼? 758 00:59:28,982 --> 00:59:30,567 不過你怎麼不工作呢? 759 00:59:30,650 --> 00:59:32,610 這個時候大家都在田裡工作耶 760 00:59:32,694 --> 00:59:33,695 我只做… 761 00:59:35,029 --> 00:59:35,863 一點工作 762 00:59:36,489 --> 00:59:37,448 為什麼? 763 00:59:37,532 --> 00:59:39,409 人生太短,沒時間做太多工作 764 00:59:40,201 --> 00:59:42,370 我只要能自給自足就夠了 765 00:59:50,795 --> 00:59:52,755 他是在演《一日三餐》嗎? 766 01:00:03,683 --> 01:00:05,560 他是特別留給我吃的嗎? 767 01:00:05,643 --> 01:00:06,644 真是的 768 01:00:08,980 --> 01:00:10,565 娜塔莉波曼? 769 01:00:30,835 --> 01:00:32,045 天啊 770 01:00:32,795 --> 01:00:34,672 怎麼會這麼多? 771 01:00:34,756 --> 01:00:37,133 英松拿來的 772 01:00:37,216 --> 01:00:38,926 他採了桑椹 773 01:00:39,010 --> 01:00:40,386 他說還要的話再跟他說 774 01:00:40,470 --> 01:00:42,055 他採太多了,難以處理 775 01:00:42,138 --> 01:00:43,931 所以到處分送給各家 776 01:00:45,850 --> 01:00:46,934 他也真是的 777 01:00:47,018 --> 01:00:48,645 他有多的也不拿去賣 778 01:00:48,728 --> 01:00:51,314 他本來就是只留自己家夠吃的量 779 01:00:51,397 --> 01:00:53,274 其他都送給別人 780 01:00:53,358 --> 01:00:55,652 這麼多是要怎麼辦? 781 01:01:26,516 --> 01:01:30,103 有人說難過的時候吃肉是一流 782 01:01:30,186 --> 01:01:32,814 對,此話說得沒錯 783 01:01:32,897 --> 01:01:36,901 意志力要堅強不是只靠決心就可以了 784 01:01:36,984 --> 01:01:38,945 體力也非常重要 785 01:01:39,028 --> 01:01:40,613 -把手擦一擦 -好 786 01:01:41,322 --> 01:01:45,410 不只如此,你們想 在人生重要的日子裡 787 01:01:45,493 --> 01:01:46,869 全都會吃肉 788 01:01:46,953 --> 01:01:49,664 你們看喔,生日、畢業日、就職日 789 01:01:49,747 --> 01:01:50,581 還有 790 01:01:50,665 --> 01:01:54,001 像今天這樣出院的日子,都會吃肉啊 791 01:01:54,085 --> 01:01:56,754 我生日都是吃中式料理,沒有吃肉 792 01:01:56,838 --> 01:01:59,257 糖醋肉不是肉嗎?辣子雞是蔬菜嗎? 793 01:02:01,384 --> 01:02:02,719 -我來烤 -你要烤? 794 01:02:03,553 --> 01:02:05,722 你這輩子都是吃別人烤好 795 01:02:05,805 --> 01:02:07,306 放到盤子裡的肉 796 01:02:07,390 --> 01:02:10,017 往後我們家人吃烤肉都由我來烤 797 01:02:10,101 --> 01:02:11,394 你們都別拿夾子 798 01:02:11,978 --> 01:02:13,146 -給我 -好 799 01:02:20,486 --> 01:02:21,612 海仁,我記得 800 01:02:21,696 --> 01:02:24,657 醫生說過白血球數量很重要 801 01:02:24,741 --> 01:02:26,701 他說要達到某個數值 802 01:02:26,784 --> 01:02:29,412 才可以到德國去治療 803 01:02:30,413 --> 01:02:31,414 對 804 01:02:31,497 --> 01:02:32,915 數值要達到 805 01:02:32,999 --> 01:02:36,836 每微升四千到一萬左右才行 806 01:02:36,919 --> 01:02:38,963 那你去德國時是多少? 807 01:02:39,046 --> 01:02:40,256 一千五百 808 01:02:42,049 --> 01:02:42,967 太低了 809 01:02:43,050 --> 01:02:45,595 不過上週量的時候已經上升許多 810 01:02:45,678 --> 01:02:47,346 大概有三千左右 811 01:02:48,598 --> 01:02:50,057 兩倍的數量耶 812 01:02:50,141 --> 01:02:51,768 弟妹,你好棒喔 813 01:02:51,851 --> 01:02:54,020 唉唷,這沒有什麼啦 814 01:02:54,103 --> 01:02:57,565 -還需要一千多 -沒差多少了 815 01:02:57,648 --> 01:02:59,358 你努力一點看看 816 01:02:59,442 --> 01:03:02,904 喂,這又不像考試分數一樣 努力就能提升 817 01:03:02,987 --> 01:03:05,990 那要怎麼做才行?要打針,還有呢? 818 01:03:06,073 --> 01:03:07,533 我有研究了一下 819 01:03:07,617 --> 01:03:11,412 說到底就是體力和免疫力之爭 820 01:03:11,496 --> 01:03:14,707 因此重點是要吃得好 多攝取維他命和蛋白質 821 01:03:14,791 --> 01:03:16,083 還有要好好休息 822 01:03:16,167 --> 01:03:19,378 要多補充蛋白質就要多吃肉 823 01:03:19,462 --> 01:03:20,296 還有豆類 824 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 我打算幫她設計菜單 825 01:03:29,472 --> 01:03:30,723 -哥 -嗯? 826 01:03:30,807 --> 01:03:31,808 翻面 827 01:03:32,725 --> 01:03:34,143 喔 828 01:03:36,103 --> 01:03:36,979 唉唷 829 01:03:37,063 --> 01:03:38,731 有點燒焦了,怎麼辦? 830 01:03:38,815 --> 01:03:40,107 把燒焦的部分剪掉就好了 831 01:03:41,025 --> 01:03:43,152 -可以把剪刀給我嗎? -不行 832 01:03:43,236 --> 01:03:44,111 我來 833 01:03:45,446 --> 01:03:47,698 除了肉類和豆類之外 834 01:03:47,782 --> 01:03:48,825 還要吃什麼好? 835 01:03:48,908 --> 01:03:51,327 香蕉和堅果類 836 01:03:51,994 --> 01:03:54,455 -很好 -唉唷 837 01:03:54,539 --> 01:03:56,123 好吃耶 838 01:03:57,041 --> 01:03:58,042 真的很好吃 839 01:03:58,835 --> 01:04:00,419 -你看 -他很興奮 840 01:04:02,880 --> 01:04:04,090 唉唷 841 01:04:05,967 --> 01:04:07,093 這個也要翻面 842 01:04:08,761 --> 01:04:09,846 你看看 843 01:04:11,681 --> 01:04:13,307 她要多吃蛋白質 844 01:04:13,391 --> 01:04:14,725 一定要吃 845 01:04:19,230 --> 01:04:20,648 邊吃邊烤 846 01:04:21,315 --> 01:04:23,442 還幫她擦嘴 847 01:04:33,995 --> 01:04:34,829 請進 848 01:04:40,293 --> 01:04:42,086 這個又不能用了 849 01:04:44,463 --> 01:04:45,715 不能用喔? 850 01:04:50,303 --> 01:04:52,221 按住這裡就可以了 851 01:04:52,305 --> 01:04:55,057 我沒有你那麼會用 852 01:04:56,767 --> 01:04:58,185 是不是該買個新的? 853 01:04:58,853 --> 01:04:59,687 為什麼? 854 01:04:59,770 --> 01:05:01,188 你每次用起來都很不方便啊 855 01:05:01,272 --> 01:05:03,816 你以後都幫我吹就好啦,你這麼會 856 01:05:07,361 --> 01:05:08,321 我幫你 857 01:05:08,863 --> 01:05:09,822 吹了幾次頭髮之後 858 01:05:11,991 --> 01:05:13,409 手藝好像進步了 859 01:05:16,829 --> 01:05:17,663 真的耶 860 01:05:17,747 --> 01:05:19,373 捲度很有彈性 861 01:05:22,335 --> 01:05:25,504 你手藝進步了,以後繼續幫我吹頭髮 862 01:05:25,588 --> 01:05:26,756 好啊,沒問題 863 01:05:27,340 --> 01:05:28,174 還有什麼? 864 01:05:28,257 --> 01:05:32,011 還有什麼要我幫你的 你說看看,我全都幫你做 865 01:05:34,096 --> 01:05:35,139 我只要 866 01:05:35,723 --> 01:05:38,893 你用故障的吹風機幫我吹頭髮就夠了 867 01:05:41,145 --> 01:05:42,730 就只有這樣? 868 01:05:42,813 --> 01:05:43,814 這樣就夠了 869 01:05:44,482 --> 01:05:46,692 你要幫我吹頭髮就得每天都在我身邊 870 01:05:47,276 --> 01:05:48,611 我想目前 871 01:05:48,694 --> 01:05:51,030 不能再更貪心了 872 01:05:53,324 --> 01:05:55,409 你可以貪心一點啊 873 01:05:56,035 --> 01:05:56,911 為什麼不行? 874 01:05:56,994 --> 01:05:59,288 不要過分努力地對我好 875 01:05:59,372 --> 01:06:03,084 我說愛你不是要你再對我更好 876 01:06:03,167 --> 01:06:04,001 我就只是 877 01:06:05,211 --> 01:06:06,712 說出我的心意而已 878 01:06:06,796 --> 01:06:07,797 我也是一樣 879 01:06:10,299 --> 01:06:11,217 我的心意是如此 880 01:06:13,219 --> 01:06:14,387 可以的話 881 01:06:15,471 --> 01:06:16,764 我想要對你更好 882 01:06:18,224 --> 01:06:19,266 這是我的心意 883 01:06:26,399 --> 01:06:27,400 昨天 884 01:06:28,150 --> 01:06:30,277 我看到秀哲,我想了五秒左右 885 01:06:31,529 --> 01:06:33,948 想說他是誰 886 01:06:35,074 --> 01:06:37,827 我也想不起我主治醫師的名字 887 01:06:38,786 --> 01:06:40,788 我走到醫院的走廊上 888 01:06:41,330 --> 01:06:43,582 忘了怎麼走回病房 在外頭站了一陣子 889 01:06:45,793 --> 01:06:48,212 當初醫生對我說明這個疾病的時候 890 01:06:48,838 --> 01:06:50,548 他說會喪失記憶 891 01:06:50,631 --> 01:06:53,551 喪失感官能力和有語言障礙等等 892 01:06:53,634 --> 01:06:55,177 當時我嗤之以鼻 893 01:06:56,637 --> 01:06:58,264 我認為別人才會那樣 894 01:06:59,223 --> 01:07:00,683 我不一樣 895 01:07:02,059 --> 01:07:05,896 可是現在那些症狀正依序發生 896 01:07:06,522 --> 01:07:10,317 我想到下一個症狀就覺得好可怕 897 01:07:11,360 --> 01:07:12,903 我不想要跟你 898 01:07:12,987 --> 01:07:15,072 一起經歷下一個症狀 899 01:07:19,702 --> 01:07:21,162 這是什麼意思? 900 01:07:21,245 --> 01:07:23,122 現在我們這樣幸福就夠了 901 01:07:25,082 --> 01:07:26,667 等到我的病情變得更糟的時候 902 01:07:26,751 --> 01:07:28,169 我希望 903 01:07:29,378 --> 01:07:30,921 你不要在我身邊 904 01:07:34,508 --> 01:07:35,551 這就是我的願望 905 01:07:55,529 --> 01:07:57,239 什麼?他哪時退出遊戲的? 906 01:07:57,323 --> 01:07:58,407 他是不是怎麼了? 907 01:07:58,491 --> 01:07:59,450 (已退出會員) 908 01:08:00,201 --> 01:08:01,035 可惡 909 01:08:09,168 --> 01:08:10,002 客房服務 910 01:08:23,307 --> 01:08:24,141 喝吧 911 01:08:32,691 --> 01:08:33,818 很苦嗎? 912 01:08:38,280 --> 01:08:40,574 -還會比我的人生更苦嗎? -唉唷 913 01:08:45,579 --> 01:08:47,373 師父,請不用跟我說敬語 914 01:08:47,456 --> 01:08:48,457 師父? 915 01:08:52,378 --> 01:08:54,630 我想跟你學拳擊 916 01:08:54,713 --> 01:08:57,091 上次尹殷盛在我面前 917 01:08:57,174 --> 01:09:00,886 我卻連一拳都打不到他 還可恥地跌倒了 918 01:09:03,556 --> 01:09:04,849 我可以理解 919 01:09:04,932 --> 01:09:07,268 可是你因為在氣頭上 突然之間要練拳 920 01:09:07,351 --> 01:09:09,520 -會傷到關節,痛苦一輩子 -關節? 921 01:09:09,603 --> 01:09:10,646 傷到也沒關係 922 01:09:10,729 --> 01:09:12,815 再這樣下去我會發瘋 923 01:09:14,108 --> 01:09:17,987 要是哪天我得保護我的家人 我卻什麼都做不了呢? 924 01:09:20,072 --> 01:09:21,198 我連想都不敢想 925 01:09:21,282 --> 01:09:22,616 唉唷 926 01:09:27,246 --> 01:09:28,414 好吧 927 01:09:28,497 --> 01:09:29,582 我教你 928 01:09:31,208 --> 01:09:32,126 謝謝 929 01:09:32,209 --> 01:09:33,377 坐下 930 01:09:33,460 --> 01:09:34,461 坐下 931 01:09:34,545 --> 01:09:35,629 坐下 932 01:09:37,882 --> 01:09:40,176 不過因為是速成,要學好幾招有困難 933 01:09:40,259 --> 01:09:42,094 我就教你一招 934 01:09:42,178 --> 01:09:43,012 什麼招? 935 01:09:43,095 --> 01:09:44,513 對付會打架的人 936 01:09:46,056 --> 01:09:47,600 只要出一拳就夠了 937 01:09:53,355 --> 01:09:55,232 核心技巧有兩個 938 01:09:56,317 --> 01:09:57,151 秀哲 939 01:09:58,694 --> 01:09:59,737 打我一下 940 01:10:00,905 --> 01:10:01,739 真的嗎? 941 01:10:07,578 --> 01:10:08,787 我的拳頭有這麼硬? 942 01:10:10,456 --> 01:10:12,791 不是,這是第一個技巧 943 01:10:13,626 --> 01:10:14,501 誇張的反應 944 01:10:14,585 --> 01:10:16,837 讓對方認為你好欺負 945 01:10:16,921 --> 01:10:18,839 覺得自己一定會贏 946 01:10:18,923 --> 01:10:20,507 以為自己的拳頭很強 947 01:10:20,591 --> 01:10:22,468 感到自得意滿 948 01:10:23,260 --> 01:10:24,929 -好 -來,你試一次 949 01:10:30,226 --> 01:10:31,977 -做得好 -真的很痛 950 01:10:32,061 --> 01:10:33,729 -抱歉,你還好嗎? -我的鼻子 951 01:10:33,812 --> 01:10:35,648 可是為什麼要學這個? 952 01:10:36,190 --> 01:10:37,942 這樣對方才會放鬆警戒 953 01:10:38,025 --> 01:10:41,111 你就等待對方放鬆警戒的那一刻 954 01:10:41,195 --> 01:10:43,155 使出關鍵的一拳 955 01:10:43,239 --> 01:10:44,907 要一直挨打到那時候嗎? 956 01:10:44,990 --> 01:10:46,742 那就是第二個技巧 957 01:10:46,825 --> 01:10:48,244 耐打 958 01:10:48,327 --> 01:10:50,537 要耐打仰賴的是基本體能 959 01:10:51,121 --> 01:10:52,623 可是我有可能辦到嗎? 960 01:10:59,964 --> 01:11:02,174 我的人生導師穆罕默德阿里曾經說過 961 01:11:02,258 --> 01:11:03,300 “不可能 962 01:11:03,842 --> 01:11:05,844 不是一個事實,只是一種觀點” 963 01:11:08,222 --> 01:11:09,390 喔 964 01:11:11,725 --> 01:11:13,727 秀哲,你辦得到 965 01:11:13,811 --> 01:11:16,981 現在挨個幾拳,往後就能成為 人生拳擊場上的冠軍 966 01:11:17,064 --> 01:11:18,857 這也是阿里大哥說的嗎? 967 01:11:18,941 --> 01:11:20,526 加入了一點我的意見 968 01:11:20,609 --> 01:11:21,527 來 969 01:11:21,610 --> 01:11:22,653 現在來練習吧 970 01:11:23,195 --> 01:11:24,029 來 971 01:11:35,708 --> 01:11:36,750 天啊 972 01:11:36,834 --> 01:11:39,295 你們居然在這種風景美空氣佳的地方 973 01:11:39,378 --> 01:11:41,213 渡假啊 974 01:11:41,714 --> 01:11:42,923 渡假個頭啦 975 01:11:43,007 --> 01:11:44,425 你怎麼敢來這裡? 976 01:11:44,508 --> 01:11:45,884 媽,是我找她來的 977 01:11:46,677 --> 01:11:47,970 是喔?為什麼? 978 01:11:48,053 --> 01:11:50,180 有件事我一直沒跟你們說 979 01:11:50,264 --> 01:11:52,099 就是爺爺的秘密資金 980 01:11:54,685 --> 01:11:56,020 九千億韓元? 981 01:11:56,103 --> 01:11:58,188 所以現在那筆錢在馬來西亞嗎? 982 01:11:58,272 --> 01:11:59,815 不是,我想應該是在韓國 983 01:11:59,898 --> 01:12:00,899 -韓國? -對 984 01:12:00,983 --> 01:12:03,652 那筆錢透過香港的空殼公司 進到國內來 985 01:12:03,736 --> 01:12:05,279 在香港成立的空殼公司 986 01:12:05,362 --> 01:12:08,574 以投資的名義借錢給 國內的五家投資公司 987 01:12:08,657 --> 01:12:10,534 然後那家空殼公司就關閉了 988 01:12:10,617 --> 01:12:14,079 這樣國內那五家公司就不用還錢了 989 01:12:14,163 --> 01:12:16,290 那麼那些公司的老闆是爸嗎? 990 01:12:16,373 --> 01:12:18,834 在爺爺倒下不久前 991 01:12:18,917 --> 01:12:20,252 換成牟璱凞女士了 992 01:12:20,711 --> 01:12:21,712 什麼? 993 01:12:21,795 --> 01:12:23,922 那個賤人把那筆錢都吞了嗎? 994 01:12:24,006 --> 01:12:25,591 好像沒有 995 01:12:26,175 --> 01:12:27,718 她還在找 996 01:12:36,435 --> 01:12:37,603 快說 997 01:12:37,686 --> 01:12:38,687 我的錢在哪裡? 998 01:12:38,771 --> 01:12:41,690 你用我的名字轉移的秘密資金 藏在哪裡? 999 01:12:41,774 --> 01:12:43,650 可是這種事可以在 1000 01:12:43,734 --> 01:12:45,319 -葛瑞絲面前說嗎? -請相信我 1001 01:12:45,402 --> 01:12:47,363 我已經投誠了 1002 01:12:47,446 --> 01:12:48,655 你們知道李雄平吧? 1003 01:12:48,739 --> 01:12:50,407 我也是開著一架戰鬥機 1004 01:12:50,491 --> 01:12:53,035 投奔自由之地 1005 01:12:53,118 --> 01:12:55,913 這等以後就會知道了 讓我們看看你開來的戰鬥機吧 1006 01:12:55,996 --> 01:12:56,955 你有什麼情報? 1007 01:12:57,039 --> 01:13:00,876 我認識一個在不動產業工作的人 他跟我說了一件奇怪的事 1008 01:13:00,959 --> 01:13:03,629 女王藝廊的陳館長在京畿道郊區 1009 01:13:03,712 --> 01:13:06,340 租了一個五千坪的物流倉庫 1010 01:13:06,423 --> 01:13:09,843 又不是要搭建電視劇佈景 1011 01:13:09,927 --> 01:13:11,387 為什麼需要那麼大的物流倉庫? 1012 01:13:11,470 --> 01:13:13,514 你認為他們把錢堆在那裡嗎? 1013 01:13:13,597 --> 01:13:14,807 沒錯 1014 01:13:19,853 --> 01:13:22,147 上次你要我把寄給前會長的郵件 1015 01:13:22,231 --> 01:13:23,690 都拿過來 1016 01:13:23,774 --> 01:13:24,608 好 1017 01:13:27,569 --> 01:13:29,446 (托拉斯倉儲) 1018 01:13:29,530 --> 01:13:30,656 (托拉斯倉儲) 1019 01:13:30,739 --> 01:13:32,241 我自己快速進去看看就行了 1020 01:13:32,324 --> 01:13:34,618 你們也來太多人了 1021 01:13:34,701 --> 01:13:38,330 我們怎麼能相信你? 這等於是把魚交給貓保管 1022 01:13:38,414 --> 01:13:40,749 你們最近都有上新聞 1023 01:13:40,833 --> 01:13:43,877 -被認出來怎麼辦? -我們有遮起來了啊 1024 01:13:43,961 --> 01:13:46,088 現在起,我們自己會看著辦,你走吧 1025 01:13:47,214 --> 01:13:49,341 你們真是令我難過 1026 01:13:49,425 --> 01:13:52,094 我們現在是要偽裝潛入 1027 01:13:52,177 --> 01:13:54,471 你們有假裝過嗎?沒有吧 1028 01:13:54,555 --> 01:13:56,849 我的一生都在作假 1029 01:13:56,932 --> 01:13:58,976 這種大型作戰怎麼能少了我? 1030 01:13:59,059 --> 01:14:00,978 來,注意 1031 01:14:01,603 --> 01:14:03,397 我是房屋仲介 1032 01:14:03,480 --> 01:14:06,775 你們是需要這種大型倉庫的批發商 1033 01:14:07,443 --> 01:14:10,487 全都由我來講就好,你們盡量別說話 1034 01:14:10,571 --> 01:14:11,613 好嗎? 1035 01:14:13,157 --> 01:14:14,199 我們進去了 1036 01:14:18,495 --> 01:14:20,831 這裡看起來沒地方可以堆錢 1037 01:14:21,373 --> 01:14:22,583 不過 1038 01:14:22,666 --> 01:14:23,750 他們是要存放什麼呢? 1039 01:14:27,796 --> 01:14:29,298 -高爾夫球桿 -衣服 1040 01:14:31,175 --> 01:14:32,593 這位是 1041 01:14:32,676 --> 01:14:34,887 高爾夫球用品進口商 1042 01:14:34,970 --> 01:14:37,556 這位是在東大門賣衣服 1043 01:14:37,639 --> 01:14:39,850 這位來自中國 1044 01:14:39,933 --> 01:14:42,352 雖然聽得懂韓語 1045 01:14:42,436 --> 01:14:43,937 但是不會說 1046 01:14:45,856 --> 01:14:48,150 老闆,不要香菜 1047 01:14:48,984 --> 01:14:50,652 我不懂中文 1048 01:14:56,033 --> 01:14:58,577 請問這裡是不是 1049 01:14:58,660 --> 01:14:59,661 有在控制溫度和濕度? 1050 01:14:59,745 --> 01:15:00,746 你真懂 1051 01:15:00,829 --> 01:15:04,416 之前租借這裡的人是在做藝術品進口 1052 01:15:04,500 --> 01:15:06,293 我也懂得一點藝術品 1053 01:15:06,376 --> 01:15:07,461 是哪些藝術家呢? 1054 01:15:07,544 --> 01:15:09,505 那些藝術家都不有名 1055 01:15:09,588 --> 01:15:11,632 全都是些新人 不過我聽說最近他們變得很紅 1056 01:15:11,715 --> 01:15:13,926 他們的畫作上漲了二、三十倍 1057 01:15:14,009 --> 01:15:15,594 這個地方風水好 1058 01:15:16,220 --> 01:15:19,264 -請把香菜從我的菜中取走 -好 1059 01:15:19,640 --> 01:15:22,059 他問說能不能看看那些畫 1060 01:15:22,142 --> 01:15:22,976 好啊 1061 01:15:23,060 --> 01:15:25,729 我的孩子,皇上 1062 01:15:29,107 --> 01:15:30,567 前門開著 1063 01:15:30,651 --> 01:15:32,569 我們正往裡面走,你到辦公室去看看 1064 01:15:32,653 --> 01:15:34,571 好,我過去 1065 01:15:48,377 --> 01:15:50,045 這樣算是出差耶 1066 01:15:50,128 --> 01:15:51,838 我會另外給你出差費 1067 01:15:53,507 --> 01:15:57,678 我真的不能被另一邊的人發現 我在這裡幫忙 1068 01:16:09,189 --> 01:16:12,651 畫作不能這樣保管吧? 1069 01:16:13,277 --> 01:16:16,321 你說這是增值幾十倍的畫嗎? 1070 01:16:16,405 --> 01:16:18,323 對,我聽說是這樣 1071 01:16:18,407 --> 01:16:22,411 就我這個不懂畫的人看來 也不是什麼特別好的作品 1072 01:16:27,583 --> 01:16:31,003 他們似乎是利用畫作來洗錢 這裡是洗錢的地方 1073 01:16:31,086 --> 01:16:34,423 用來自香港的錢 高價買下新人畫家的畫,對吧? 1074 01:16:34,506 --> 01:16:36,383 嗯,以十到二十倍的價格 1075 01:16:36,466 --> 01:16:38,927 然後把九成以上匯到帳戶的錢 1076 01:16:39,011 --> 01:16:41,221 提領出來,以現金的方式回收 1077 01:16:41,638 --> 01:16:43,515 數量應該很龐大 1078 01:16:43,599 --> 01:16:45,267 那麼大筆的現金會在哪裡呢? 1079 01:16:48,895 --> 01:16:50,022 (破解密碼中) 1080 01:16:55,444 --> 01:16:56,361 我們得出去了 1081 01:16:57,070 --> 01:16:57,904 沒時間了 1082 01:16:58,447 --> 01:16:59,489 我要瘋了 1083 01:16:59,573 --> 01:17:01,116 量太大了 1084 01:17:04,870 --> 01:17:07,956 我問過客人的意思之後就馬上打給你 1085 01:17:09,541 --> 01:17:10,375 再見 1086 01:17:19,968 --> 01:17:21,720 (辦公室,請敲門) 1087 01:17:26,808 --> 01:17:28,268 什麼?故障了嗎? 1088 01:17:46,203 --> 01:17:49,414 你不能再淋雨了,你在這裡等一下 我去開車過來 1089 01:18:26,284 --> 01:18:27,369 海仁 1090 01:18:36,920 --> 01:18:39,297 賢祐,你這麼快就來啦? 1091 01:18:40,799 --> 01:18:42,175 你怎麼蹲在這裡? 1092 01:18:42,259 --> 01:18:43,468 起來 1093 01:18:50,225 --> 01:18:51,143 我有點頭暈 1094 01:18:52,519 --> 01:18:53,937 肚子也有點餓 1095 01:18:57,566 --> 01:18:59,860 我們要不要去吃點好吃的再回去? 1096 01:19:03,864 --> 01:19:04,698 好 1097 01:19:22,466 --> 01:19:23,508 我睡很久嗎? 1098 01:19:25,969 --> 01:19:27,345 沒有,一下子而已 1099 01:19:37,022 --> 01:19:37,939 海仁 1100 01:19:38,899 --> 01:19:40,066 抓緊了 1101 01:19:41,067 --> 01:19:41,902 為什麼? 1102 01:19:42,569 --> 01:19:44,070 又有人跟著你嗎? 1103 01:19:44,154 --> 01:19:45,614 不用擔心,我來甩掉他 1104 01:21:09,823 --> 01:21:11,283 -你還好嗎? -嗯 1105 01:21:11,616 --> 01:21:13,201 要不要報警? 1106 01:21:14,160 --> 01:21:15,412 -等一下 -必須報警 1107 01:21:15,495 --> 01:21:17,664 上次你也是半夜被三個人拿武器攻擊 1108 01:22:56,221 --> 01:22:57,055 海仁! 1109 01:23:09,067 --> 01:23:13,154 (後記) 1110 01:23:14,698 --> 01:23:15,532 唉 1111 01:23:15,615 --> 01:23:17,283 這些留言真是的 1112 01:23:17,367 --> 01:23:18,660 我看應該是因為尹殷盛 1113 01:23:18,743 --> 01:23:21,204 在你離婚之前就開始 散佈些奇怪的謠言 1114 01:23:21,287 --> 01:23:23,331 說你侵吞公款,正在被調查什麼的 1115 01:23:23,415 --> 01:23:24,374 沒關係,別在意 1116 01:23:24,457 --> 01:23:26,584 怎麼能不在意? 1117 01:23:26,668 --> 01:23:29,254 “洪海仁的前夫肯定是為了錢結婚” 1118 01:23:29,337 --> 01:23:30,213 ”他是騙子吧?” 1119 01:23:30,296 --> 01:23:32,465 ”所以人家才說帥哥不可信” 1120 01:23:32,549 --> 01:23:34,718 這傢伙竟敢罵髒話? 1121 01:23:34,801 --> 01:23:36,052 把這些人都告了 1122 01:23:36,136 --> 01:23:37,804 不用了,走吧 1123 01:23:38,972 --> 01:23:41,016 等等,也有人罵洪海仁社長 1124 01:23:41,099 --> 01:23:44,227 “才離婚沒多久就搭上別的男人 會不會太隨便了?” 1125 01:23:44,310 --> 01:23:46,021 根本不知道情況就在亂講 1126 01:23:46,104 --> 01:23:48,481 “她說自己快死了 是不是也是騙人的?” 1127 01:23:49,858 --> 01:23:51,317 這也太過分… 1128 01:23:53,278 --> 01:23:54,112 這傢伙的ID是什麼? 1129 01:23:54,195 --> 01:23:55,071 喂,截圖 1130 01:23:55,155 --> 01:23:56,948 轉成PDF檔,立刻告他 1131 01:23:57,032 --> 01:23:58,366 我不會從寬或和解 1132 01:23:58,450 --> 01:24:00,285 你的眼神怎麼那樣?好可怕 1133 01:24:00,368 --> 01:24:02,287 我不會放過這些人 1134 01:24:08,501 --> 01:24:11,337 《淚之女王》 1135 01:24:41,826 --> 01:24:43,953 我好像就快知道秘密資金的所在處了 1136 01:24:44,037 --> 01:24:45,413 就是那裡 1137 01:24:45,914 --> 01:24:47,290 清醒一點 1138 01:24:47,874 --> 01:24:49,834 現在我們也有了電影般的情節啊 1139 01:24:50,418 --> 01:24:52,087 超級甜蜜 1140 01:24:52,587 --> 01:24:54,589 所以說在哪裡? 1141 01:24:54,672 --> 01:24:55,507 多慧! 1142 01:24:56,424 --> 01:24:57,383 喂,混蛋! 1143 01:24:57,842 --> 01:24:59,177 我還是要親自去看看 1144 01:24:59,260 --> 01:25:01,221 現在我什麼事都不能確定了 1145 01:25:01,846 --> 01:25:04,224 先見到你的人和先喜歡你的人都是我 1146 01:25:04,724 --> 01:25:06,351 所以白賢祐知道那筆錢在哪嗎? 1147 01:25:07,143 --> 01:25:08,686 這不是夢境,而是現實嗎? 1148 01:25:14,818 --> 01:25:16,820 字幕翻譯:彭向棻