1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 (ราชินีแห่งน้ำตา) 2 00:01:07,692 --> 00:01:09,319 (ตอน 10) 3 00:01:20,622 --> 00:01:21,873 (วายฟาย) 4 00:01:25,168 --> 00:01:26,628 (ยิมมวยควีนส์) 5 00:01:31,466 --> 00:01:33,551 มาถูกที่แล้ว 6 00:01:33,635 --> 00:01:36,554 อาคารนี้วายฟายแรงสุดในหมู่บ้านแล้ว 7 00:01:36,638 --> 00:01:38,139 อยากใช้ก็แวะมาได้ 8 00:01:38,932 --> 00:01:40,266 ขอบคุณครับ 9 00:01:40,350 --> 00:01:42,435 (ชนะเลิศ ทีมเยาวชนชาย แบคฮยอนอู) 10 00:01:44,145 --> 00:01:45,438 "แบคฮยอนอู" เหรอ 11 00:01:45,522 --> 00:01:47,607 เขาเคยต่อยมวยด้วยเหรอ 12 00:01:47,690 --> 00:01:48,525 ใช่ 13 00:01:49,275 --> 00:01:50,443 เก่งด้วย 14 00:01:52,278 --> 00:01:55,240 เขาฉลาดมาก ใช้สมองตอนต่อยมวย 15 00:01:55,323 --> 00:01:58,660 ทำนายการเคลื่อนไหวของคู่ต่อสู้ได้เลยแหละ 16 00:02:05,250 --> 00:02:07,836 พูดง่ายๆ เขาเป็นเครื่องฝึกจำลองยุทธ์เดินได้ 17 00:02:11,756 --> 00:02:14,092 ล่อเราเข้าไป แล้วก็หลบ 18 00:02:15,051 --> 00:02:20,265 เขาจะรอให้คู่ต่อสู้อ่อนแรงก่อน แล้วถึงจะปล่อยหมัดใส่ 19 00:02:21,641 --> 00:02:22,600 จนเราต่อกรไม่ได้ 20 00:02:22,684 --> 00:02:24,519 เขาเคยน็อกฉันสลบเลยด้วย 21 00:02:29,858 --> 00:02:32,110 ผมหาตัวคุณไม่เจอ ก็เลยส่งเอกสารให้ไม่ได้ 22 00:02:34,863 --> 00:02:36,072 เอาไปซะ 23 00:02:36,906 --> 00:02:38,408 หาทนายด้วย 24 00:02:40,326 --> 00:02:43,121 ผมโทรแจ้งตำรวจก่อนจะลงรถมา 25 00:02:46,875 --> 00:02:49,711 คุณถูกจับได้คาหนังคาเขา ต้องไปโรงพักตามระเบียบนะครับ 26 00:02:51,254 --> 00:02:53,464 (ตำรวจเพื่อประชาชน) 27 00:02:57,719 --> 00:02:59,345 (คุณยุนอึนซอง) 28 00:03:01,014 --> 00:03:02,974 (คุณพยอน) 29 00:03:06,769 --> 00:03:07,604 คุณฮยอนอู 30 00:03:32,962 --> 00:03:36,007 มาซ่อนตัวอยู่บ้านอดีตสามีเนี่ยนะ 31 00:03:36,090 --> 00:03:37,091 น่าผิดหวัง 32 00:03:37,175 --> 00:03:38,468 ผิดหวังงั้นเหรอ 33 00:03:38,551 --> 00:03:40,261 พูดไม่ดูตัวเองเลยนะ 34 00:03:42,263 --> 00:03:43,348 แล้วหาฉันเจอได้ไง 35 00:03:43,431 --> 00:03:46,976 ป่านนี้เธอควรรู้ได้แล้ว ว่าถ้าฉันตั้งใจทำอะไร ฉันทำได้หมด 36 00:03:47,060 --> 00:03:48,561 หาเธอมันไม่ยากหรอก 37 00:03:49,187 --> 00:03:50,271 เพราะฉะนั้น แฮอิน 38 00:03:50,355 --> 00:03:51,814 อย่าทำให้ฉันต้องร้ายไปกว่านี้เลย 39 00:03:55,276 --> 00:03:57,070 นี่นายกำลังขู่ฉันเหรอ 40 00:03:57,153 --> 00:03:59,530 ใช่ ฉันกำลังขู่เธอ 41 00:04:00,448 --> 00:04:02,825 แต่คำขู่จริงๆ ฉันกำลังจะพูดต่อจากนี้ ฟังให้ดี 42 00:04:03,660 --> 00:04:05,078 ฉันเห็นผลวินิจฉัยโรคของเธอแล้ว 43 00:04:06,120 --> 00:04:09,040 แต่หมอเธอไม่ยอมอธิบาย 44 00:04:09,123 --> 00:04:10,458 เพราะฉันไม่ใช่ผู้ปกครองเธอ 45 00:04:11,292 --> 00:04:12,460 เพราะฉะนั้น 46 00:04:12,543 --> 00:04:13,920 ฉันจะเป็นผู้ปกครองเธอ 47 00:04:14,837 --> 00:04:15,672 บ้าไปแล้วเหรอ 48 00:04:15,755 --> 00:04:17,674 ก็คงบ้านิดนึงแหละ 49 00:04:22,804 --> 00:04:24,264 ฉันรู้ว่าเธอมีเวลาไม่มาก 50 00:04:25,682 --> 00:04:27,517 ฉันก็มีเวลาไม่มาก จะเป็นบ้าอยู่แล้ว 51 00:04:27,600 --> 00:04:29,060 ฉันไม่มีอะไรต้องกลัว 52 00:04:31,187 --> 00:04:32,397 อยากทำอะไรก็เชิญ 53 00:04:32,480 --> 00:04:34,023 ฉันก็ไม่มีอะไรต้องกลัว 54 00:04:35,650 --> 00:04:37,652 พ่อแม่เธอไม่รู้ว่าเธอป่วย 55 00:04:39,779 --> 00:04:41,239 แต่ทำไมเธอไม่บอกพ่อแม่ 56 00:04:41,322 --> 00:04:42,490 เพราะเธอกลัวไง 57 00:04:43,449 --> 00:04:46,077 ฉันเข้าใจ พ่อแม่เธอเสียลูกชายไปคนนึงแล้ว 58 00:04:50,331 --> 00:04:51,499 นี่ ยุนอึนซอง 59 00:04:51,582 --> 00:04:53,042 ทำตัวแบบนี้ต่อไปสิ 60 00:04:53,668 --> 00:04:56,462 ถ้าเธออยากให้ฉันทรมานคนที่เธอรัก 61 00:04:57,338 --> 00:04:58,339 แต่ถ้าไม่อยาก 62 00:04:59,132 --> 00:05:01,134 เธอก็รีบกลับมาหาฉัน 63 00:05:02,176 --> 00:05:04,053 ตำแหน่งของเธอยังอยู่ 64 00:05:04,137 --> 00:05:05,513 เธอมีเวลาสองวัน 65 00:05:06,764 --> 00:05:08,433 ถึงตอนนั้นฉันจะแถลงข่าว 66 00:05:08,516 --> 00:05:09,434 แล้วเจอกันที่นั่น 67 00:05:12,979 --> 00:05:14,355 ให้ฉันจัดการทุกอย่าง 68 00:05:16,816 --> 00:05:18,318 คนที่จะช่วยเธอ 69 00:05:20,486 --> 00:05:21,571 คือฉัน ไม่ใช่แบคฮยอนอู 70 00:05:24,949 --> 00:05:26,534 ไอ้สารเลว 71 00:05:27,660 --> 00:05:29,454 ทำแบบนี้กับเราได้ไง 72 00:05:29,537 --> 00:05:31,289 ทำแบบนี้กับฉันได้ไง 73 00:05:31,372 --> 00:05:33,583 ฉันจะฆ่าแก 74 00:05:37,045 --> 00:05:38,296 ซูชอล 75 00:05:42,759 --> 00:05:43,801 นี่ เป็นไรรึเปล่า 76 00:05:44,469 --> 00:05:47,388 ครอบครัวเราถูกทำลาย 77 00:05:47,472 --> 00:05:48,973 เพราะไอ้หมอนี่มันหลอกผม 78 00:05:49,057 --> 00:05:49,891 ผมผิดเอง 79 00:05:52,977 --> 00:05:53,895 ไอ้น้องโง่ 80 00:05:54,937 --> 00:05:56,355 ไม่ใช่ความผิดนาย 81 00:05:56,439 --> 00:05:58,691 เป็นใครก็หลงเชื่อกันทั้งนั้น 82 00:05:59,525 --> 00:06:01,360 ไม่ใช่ความผิดนาย หยุดร้องไห้ได้แล้ว 83 00:06:04,113 --> 00:06:05,406 ดาฮเยอยู่ไหน 84 00:06:05,490 --> 00:06:06,908 ถามว่าดาฮเยอยู่ไหน 85 00:06:08,159 --> 00:06:09,452 บอกที 86 00:06:09,535 --> 00:06:11,829 ดาฮเยสบายดีไหม 87 00:06:14,040 --> 00:06:15,249 บอกมาเถอะนะ 88 00:06:34,435 --> 00:06:37,188 นายเพิ่งสะดุดหินล้มลงไป 89 00:06:37,271 --> 00:06:38,773 วิ่งมามืดๆ 90 00:06:38,856 --> 00:06:39,690 ใครจะไปทำงั้น 91 00:06:39,774 --> 00:06:41,359 ก็เพราะนายเมาไง 92 00:06:41,442 --> 00:06:42,693 ผมไม่ได้ดื่มนะ 93 00:06:44,320 --> 00:06:47,448 ฉันกำลังจะบอกว่าคนอื่นไม่ควรรู้ว่ายุนอึนซองมาที่นี่ 94 00:06:48,199 --> 00:06:49,283 มันมาทำไม 95 00:06:52,995 --> 00:06:56,124 ผมควรได้รู้สิว่าไอ้เวรนั่นมาที่นี่ทำไม 96 00:06:57,166 --> 00:06:58,167 มีบางอย่าง 97 00:06:59,168 --> 00:07:02,755 ที่ฉันต้องทำ แต่อย่าเพิ่งบอกพ่อแม่ เข้าใจไหม 98 00:07:05,299 --> 00:07:06,676 ตอบสิ 99 00:07:08,261 --> 00:07:09,178 ก็ได้ 100 00:07:11,013 --> 00:07:13,724 ฉันเป็นโรคตาบอดกลางคืน เมื่อกี้ฉันเลยไม่เห็นอะไรเลย 101 00:07:17,937 --> 00:07:20,106 พี่ก็รู้นี่ว่าผมจับยุงในที่มืดได้ด้วย 102 00:07:20,189 --> 00:07:22,525 รู้สิ ก็เห็นเก่งแต่จับยุงในที่มืดนี่แหละ 103 00:07:22,608 --> 00:07:25,820 ก็ใช่ไง คนนี้เลย 104 00:07:25,903 --> 00:07:28,698 ประธานคนใหม่ของควีนส์ 105 00:07:28,781 --> 00:07:29,907 - จริงเหรอ - อืม 106 00:07:29,991 --> 00:07:31,576 แปลว่าเขาเป็นศัตรูของพวกนั้นเหรอ 107 00:07:31,659 --> 00:07:32,910 ก็ใช่น่ะสิ 108 00:07:34,996 --> 00:07:36,247 ทำไม รู้จักเหรอ 109 00:07:36,330 --> 00:07:37,331 สเปกฉันเลย 110 00:07:54,182 --> 00:07:55,308 (ยุนอึนซอง) 111 00:07:56,184 --> 00:07:57,018 ไอ้บ้า 112 00:07:57,977 --> 00:07:59,020 กว่าจะโทรมาได้ 113 00:07:59,103 --> 00:08:02,106 ลบเบอร์เกาหลี อีเมล บัญชีโซเชียลรึยัง 114 00:08:02,190 --> 00:08:03,024 ก็ต้องลบแล้วสิ 115 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 ฉันย้ายมาอยู่นี่ใช้ชื่อปลอมด้วย 116 00:08:05,026 --> 00:08:06,027 ดีแล้ว 117 00:08:06,110 --> 00:08:07,487 ช่วงนี้เราอย่าเพิ่งโทรหากัน 118 00:08:07,570 --> 00:08:09,447 - นอกจากจะมีเรื่องด่วน - โอเค 119 00:08:10,698 --> 00:08:11,949 เออนี่ 120 00:08:12,742 --> 00:08:14,202 ได้เจอซูชอลไหม 121 00:08:16,204 --> 00:08:17,205 ทำไม 122 00:08:17,955 --> 00:08:19,207 เปล่า 123 00:08:19,290 --> 00:08:20,875 เขาเป็นคนจิตใจอ่อนแอมาก 124 00:08:20,958 --> 00:08:22,126 เขาคงจะช็อกน่าดู 125 00:08:22,210 --> 00:08:23,961 แล้วไง เป็นห่วงเหรอ 126 00:08:24,754 --> 00:08:26,631 จะห่วงทำไมล่ะ 127 00:08:26,714 --> 00:08:28,299 ไม่มีอะไรหรอก ก็แค่อยากรู้ 128 00:08:28,925 --> 00:08:30,134 ฮงซูชอล 129 00:08:32,136 --> 00:08:33,179 โกรธเธอมาก 130 00:08:35,264 --> 00:08:36,682 งั้นเหรอ 131 00:08:36,766 --> 00:08:39,435 ถ้ามันเจอเธอ มันจะทำให้เธอต้องชดใช้ 132 00:08:40,019 --> 00:08:41,270 เพราะฉะนั้นอยู่เงียบๆ 133 00:08:41,354 --> 00:08:42,813 รู้แล้วน่า แค่นี้นะ 134 00:08:47,318 --> 00:08:48,819 ก็ต้องโกรธอยู่แล้ว 135 00:08:51,572 --> 00:08:52,615 เป็นฉันก็คงจะโกรธ 136 00:08:54,659 --> 00:08:56,827 เป็นผู้ใหญ่ได้ซะที 137 00:08:56,911 --> 00:08:58,871 เขาก็ไม่ได้โง่ไปทุกเรื่องนี่นะ 138 00:08:58,955 --> 00:09:00,873 ดาฮเย 139 00:09:06,587 --> 00:09:08,214 ดาฮเย 140 00:09:09,549 --> 00:09:11,092 ดาฮเย 141 00:09:20,434 --> 00:09:21,686 (แบคฮยอนอู) 142 00:09:22,603 --> 00:09:24,105 ไม่สามารถติดต่อเลขหมายปลายทาง 143 00:09:24,188 --> 00:09:27,191 โปรดทิ้งข้อความไว้หลังเสียงสัญญาณ แต่อาจมีค่าบริการ… 144 00:09:54,802 --> 00:09:55,928 เกิดอะไรขึ้น 145 00:09:56,012 --> 00:09:57,972 คุณเลิกงานตั้งนานแล้ว ทำไมเพิ่งกลับมา 146 00:09:58,055 --> 00:10:00,057 แล้วหน้าไปโดนอะไรมา 147 00:10:00,141 --> 00:10:01,392 ก็แค่… 148 00:10:02,059 --> 00:10:03,019 คือ… 149 00:10:06,063 --> 00:10:08,107 - โดนต่อยเหรอ - เปล่า 150 00:10:09,150 --> 00:10:11,319 เจ็บตรงไหนบ้างเนี่ย 151 00:10:11,402 --> 00:10:13,195 แฮอิน ขอผมอธิบายก่อน 152 00:10:13,279 --> 00:10:14,822 แฮอิน เดี๋ยว 153 00:10:17,366 --> 00:10:19,619 ขอผมพูดก่อน เดี๋ยว ขอผม… 154 00:10:21,746 --> 00:10:23,080 อยู่นิ่งๆ 155 00:10:26,083 --> 00:10:27,752 พอได้แล้ว 156 00:10:27,835 --> 00:10:29,462 มานี่ ให้ฉันดูหน่อย 157 00:10:32,256 --> 00:10:34,884 ทำไมเป็นรอยแดง โดนไม้ฟาดมาเหรอ 158 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 ให้ผม 159 00:10:38,095 --> 00:10:39,972 อธิบายก่อนสิ 160 00:10:40,056 --> 00:10:41,724 ผมไม่ได้โดนซ้อม 161 00:10:41,807 --> 00:10:43,184 อ้าปาก 162 00:10:47,146 --> 00:10:48,731 กัดลิ้นรึเปล่า 163 00:10:49,231 --> 00:10:50,066 เปล่า 164 00:10:50,941 --> 00:10:53,569 ไม่ได้กัดลิ้นหรือโดนซ้อม 165 00:10:53,653 --> 00:10:56,197 ดูสิ ผมไม่เป็นไรเลย 166 00:10:57,615 --> 00:11:00,785 ก็แค่ปากแตกกับถลอกนิดหน่อย 167 00:11:01,327 --> 00:11:02,578 แล้วทำไมเป็นงี้ล่ะ 168 00:11:19,470 --> 00:11:20,346 อยู่นิ่งๆ 169 00:11:26,644 --> 00:11:29,105 ไม่ได้อยากอวดหรอกนะ 170 00:11:29,188 --> 00:11:30,689 แต่ผมสู้กับผู้ชายสามคน 171 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 ก็ไม่ได้ง่ายหรอก 172 00:11:35,361 --> 00:11:36,612 พวกนั้น 173 00:11:36,695 --> 00:11:38,030 มีกระบอง 174 00:11:38,114 --> 00:11:41,867 แล้วก็มีอาวุธอื่นๆ ด้วยตอนที่เข้ามากะเล่นงานผม 175 00:11:41,951 --> 00:11:43,285 คุณไม่มีอาวุธเลยเหรอ 176 00:11:43,369 --> 00:11:44,745 ก็… 177 00:11:44,829 --> 00:11:49,250 คุณคงไม่รู้ แต่ตอนเด็กๆ ผมเคยต่อยมวย 178 00:11:49,333 --> 00:11:51,419 ผมโดนหมัดจนชิน 179 00:11:51,502 --> 00:11:53,421 ไม่ได้เจ็บเลยสักนิด 180 00:11:53,504 --> 00:11:54,463 เดี๋ยว 181 00:11:56,924 --> 00:11:59,093 ก็แค่แสบน่ะ 182 00:12:00,428 --> 00:12:02,972 มันเป็นใคร ไอ้บ้าที่ไหนทำแบบนี้กับคุณ 183 00:12:03,055 --> 00:12:05,015 จำนายหน้าที่ดินคนนั้นได้ไหม 184 00:12:05,641 --> 00:12:07,017 ที่ถูกขึ้นบัญชีห้ามบิน 185 00:12:07,101 --> 00:12:07,935 แปลว่า 186 00:12:08,602 --> 00:12:11,272 คุณโดนรุมซ้อมตอนตามหาตัวไอ้คนโกงนั่นเหรอ 187 00:12:12,356 --> 00:12:13,399 แต่ผมชนะ 188 00:12:14,525 --> 00:12:15,568 ฉันไม่ได้ประทับใจ 189 00:12:16,652 --> 00:12:19,864 คุณน่าจะหนีไปถ้ามันมากันหลายคน 190 00:12:19,947 --> 00:12:21,449 แต่เขาก็ถูกจับแล้ว 191 00:12:21,532 --> 00:12:24,910 เราจะพลิกสถานการณ์ได้ถ้าเขาถูกตัดสินว่าผิด… 192 00:12:24,994 --> 00:12:25,828 ไม่ต้องพูด 193 00:12:32,960 --> 00:12:34,712 ถ้าเกิดเรื่องแบบนี้อีก 194 00:12:35,463 --> 00:12:36,464 รีบหนีไป 195 00:12:37,173 --> 00:12:38,007 สัญญากับฉันก่อน 196 00:12:43,053 --> 00:12:43,971 ตอบฉันสิ 197 00:12:44,972 --> 00:12:45,973 ก็คุณห้ามผมพูด 198 00:12:47,808 --> 00:12:49,226 สัญญากับฉัน 199 00:12:52,771 --> 00:12:53,981 ผมขอโทษ 200 00:12:55,399 --> 00:12:56,484 ผมทำไม่ได้ 201 00:12:59,195 --> 00:13:00,571 ผมสัญญาไปแล้ว 202 00:13:01,697 --> 00:13:02,948 สัญญาอะไร 203 00:13:04,950 --> 00:13:06,118 เกี่ยวกับคุณ 204 00:13:08,370 --> 00:13:09,205 แต่เรื่องนี้ 205 00:13:09,872 --> 00:13:11,373 ผมสัญญากับตัวเอง 206 00:13:16,003 --> 00:13:17,046 ไม่ต้องมาสัญญา 207 00:13:18,130 --> 00:13:19,298 เกี่ยวกับฉันหรอก 208 00:13:24,094 --> 00:13:26,347 มีแค่คนที่แต่งงานกันเท่านั้นแหละที่ทำ 209 00:13:28,390 --> 00:13:30,518 แต่เราหย่ากันแล้ว เพราะฉะนั้นไม่ต้องทำ 210 00:13:46,283 --> 00:13:49,161 ถ้าโดนซ้อมกลับมาแบบนี้อีก 211 00:13:51,205 --> 00:13:52,665 ฉันจะฆ่าคุณเองกับมือเลย 212 00:13:53,791 --> 00:13:54,875 เข้าใจไหม 213 00:13:56,001 --> 00:13:57,461 ผมไม่ได้โดนซ้อม… 214 00:14:00,297 --> 00:14:01,173 เข้าใจแล้ว 215 00:14:16,814 --> 00:14:18,107 กินข้าวกัน 216 00:14:25,865 --> 00:14:27,241 หน้าไปโดนอะไรมา 217 00:14:32,788 --> 00:14:33,789 ผมหกล้มเมื่อคืน 218 00:14:33,873 --> 00:14:34,999 เกิดอะไรขึ้น 219 00:14:40,004 --> 00:14:41,922 ตายแล้ว หน้าไปโดนอะไรมา 220 00:14:44,633 --> 00:14:47,052 หกล้มน่ะครับ 221 00:14:47,136 --> 00:14:49,138 หกล้มกันทั้งคู่เลย 222 00:14:49,221 --> 00:14:52,182 - ต่อยกันรึเปล่าเนี่ย - ผมไม่กล้าหรอก 223 00:14:52,266 --> 00:14:53,392 ได้ยินมาว่า 224 00:14:54,018 --> 00:14:55,477 พี่ฮยอนอูเคยต่อยมวยด้วย 225 00:14:56,520 --> 00:14:57,563 อ๋อ… 226 00:14:58,314 --> 00:14:59,148 รู้ด้วยเหรอ 227 00:14:59,231 --> 00:15:00,858 เขาไปยิมฉันมาเมื่อวาน 228 00:15:00,941 --> 00:15:02,818 เห็นถ้วยรางวัลนายแล้วอึ้งไปเลย 229 00:15:02,902 --> 00:15:04,528 - อ๋อ - เคยเล่นกีฬาเหรอ 230 00:15:05,446 --> 00:15:06,447 - ครับ - แหม 231 00:15:06,530 --> 00:15:10,367 ขอพูดหน่อยเถอะ แต่เลี้ยงเขามามันไม่ง่ายเลย 232 00:15:10,451 --> 00:15:12,953 เขาแข่งมวยชนะทุกครั้ง 233 00:15:13,037 --> 00:15:15,456 แล้วไม่ว่าจะมีสอบอะไร เขาก็จะติด 234 00:15:15,539 --> 00:15:18,250 สิบอันดับแรกของประเทศทุกครั้ง 235 00:15:18,334 --> 00:15:21,712 เราไม่รู้ว่าจะสนับสนุน ให้เขาเลือกเดินไปทางไหนดี 236 00:15:21,795 --> 00:15:23,172 พี่สมบูรณ์แบบมากเลย 237 00:15:23,923 --> 00:15:27,092 - ไม่หรอก - พูดแบบนี้อาจฟังดูเหมือนผมอวดลูก 238 00:15:27,843 --> 00:15:29,595 แต่มันจริงนะครับ 239 00:15:30,346 --> 00:15:33,265 เขาได้ผมมาเต็มๆ 240 00:15:33,349 --> 00:15:36,644 ใช่ที่ไหนล่ะ ฮยอนแทต่างหากที่ได้พ่อมาเต็มๆ 241 00:15:36,727 --> 00:15:39,730 มีแต่คนบอกว่าฮยอนอูเป็นแกะดำ 242 00:15:39,813 --> 00:15:42,483 หนูได้แม่มา หนูเลยโกหกไม่เป็น 243 00:15:46,028 --> 00:15:48,822 ซูชอลล่ะ ได้ใครมา 244 00:15:48,906 --> 00:15:50,783 เขาไม่ได้ผมมาหรอก 245 00:15:52,368 --> 00:15:54,203 ทำไมล่ะ ผมก็ได้พ่อนี่แหละ 246 00:16:00,459 --> 00:16:02,169 ส่วนแฮอินนี่ 247 00:16:02,252 --> 00:16:05,089 แฮอินสวย 248 00:16:05,172 --> 00:16:07,049 เหมือนแม่เปี๊ยบเลย 249 00:16:23,774 --> 00:16:24,900 พี่ 250 00:16:26,402 --> 00:16:27,319 ว่าไง 251 00:16:27,403 --> 00:16:28,737 คือว่า… 252 00:16:29,571 --> 00:16:32,700 พี่แฮอินห้ามผมไม่ให้บอกพี่ แต่… 253 00:16:32,783 --> 00:16:33,867 บอกอะไร 254 00:16:40,582 --> 00:16:41,625 - อะไรนะ - ฮะ 255 00:16:41,709 --> 00:16:43,460 พี่จะบอกอะไรผมล่ะ 256 00:16:43,544 --> 00:16:44,837 - บอกอะไร - ไม่ใช่เหรอ 257 00:16:46,422 --> 00:16:47,548 นึกว่ามีอะไรจะบอก 258 00:16:48,298 --> 00:16:49,550 งั้นก็ไปเถอะ 259 00:16:55,389 --> 00:16:56,390 อะไรของมัน 260 00:16:57,349 --> 00:16:58,434 ไม่ต้องไปสนมันหรอก 261 00:17:00,227 --> 00:17:02,104 เมื่อเช้าทายารึยังล่ะ 262 00:17:03,439 --> 00:17:05,941 ยังเลย พอดีผมรีบ 263 00:17:06,025 --> 00:17:07,776 ขอดูหน้าหน่อยสิ 264 00:17:22,332 --> 00:17:25,627 - ต้องทาบ่อยๆ นะ - แต่ผมไม่เป็นไรแล้ว 265 00:17:26,295 --> 00:17:27,921 ไม่เป็นไรที่ไหนกันล่ะ 266 00:17:28,005 --> 00:17:30,090 ทายาด้วยสิ 267 00:17:33,260 --> 00:17:35,387 แล้วก็เปลี่ยนเทปติดแผลบ่อยๆ จะได้ไม่เป็นแผลเป็น 268 00:17:49,068 --> 00:17:49,902 เสร็จแล้ว 269 00:17:50,611 --> 00:17:51,695 ไปสิ 270 00:17:51,779 --> 00:17:52,613 อืม 271 00:17:55,115 --> 00:17:56,116 ไปก็ได้ 272 00:17:57,993 --> 00:17:59,286 ผมไปก่อนนะ 273 00:18:00,662 --> 00:18:01,497 โอเค 274 00:18:02,664 --> 00:18:04,666 ขับรถดีๆ ล่ะ 275 00:18:37,157 --> 00:18:37,991 มีอะไรเหรอ 276 00:18:40,828 --> 00:18:43,372 ตอนนี้ชั่วโมงเร่งด่วนพอดี 277 00:18:45,082 --> 00:18:46,959 ผมว่าผมรอ 278 00:18:47,751 --> 00:18:48,585 สักห้านาทีดีกว่า 279 00:18:52,214 --> 00:18:53,215 ก็… 280 00:18:53,549 --> 00:18:55,801 ดีแล้วที่เลี่ยงรถติด 281 00:18:57,719 --> 00:18:59,555 ก็ใช่ 282 00:19:01,723 --> 00:19:02,558 อืม 283 00:19:12,484 --> 00:19:15,070 (ยงดูรีซูเปอร์) 284 00:19:37,134 --> 00:19:38,802 จะเป็นไงถ้าเราทำแบบนั้นเลย 285 00:19:40,762 --> 00:19:41,597 ทำอะไร 286 00:19:41,680 --> 00:19:44,099 ถ้าเราทายาตรงเวลา 287 00:19:44,183 --> 00:19:45,517 ใส่ยาฆ่าเชื้อ 288 00:19:45,601 --> 00:19:47,603 เปลี่ยนเทปติดแผลทุกครั้ง 289 00:19:48,353 --> 00:19:50,105 ทุกอย่างมันจะต่างไปจากตอนนี้ไหม 290 00:19:52,774 --> 00:19:53,775 ไม่ ก่อนหน้านั้น 291 00:19:54,735 --> 00:19:55,986 จะเป็นยังไงถ้าเราเลิกกัน 292 00:19:56,069 --> 00:19:58,405 ช่วงที่เรานั่งกินหวานเย็นด้วยกัน 293 00:19:58,488 --> 00:19:59,406 ตรงนี้ 294 00:20:00,824 --> 00:20:03,744 ถ้าเราไม่แต่งงานกัน เราคงจะทะนุถนอม 295 00:20:04,453 --> 00:20:07,247 ความทรงจำที่เรามีด้วยกันมาจนถึงวันนี้ 296 00:20:08,290 --> 00:20:09,958 ก็คงไม่มีความจำเป็นอะไร 297 00:20:10,042 --> 00:20:11,752 ที่บาดแผล 298 00:20:12,586 --> 00:20:14,087 จะต้องมาเน่าเปื่อย 299 00:20:15,005 --> 00:20:16,423 หรือกลายเป็นแผลเป็น 300 00:20:16,924 --> 00:20:18,175 คุณก็คงจะเจอคนอื่น 301 00:20:18,634 --> 00:20:22,512 ที่ใจดีกว่า อบอุ่นกว่า 302 00:20:23,305 --> 00:20:25,599 แล้วก็ดีกว่าฉัน 303 00:20:26,433 --> 00:20:28,644 คุณคงจะได้อยู่ด้วยกันอย่างมีความสุข 304 00:20:29,686 --> 00:20:30,896 อาจจะไม่ใช่ก็ได้ 305 00:20:33,607 --> 00:20:35,400 ถ้าเราเลิกกัน 306 00:20:35,484 --> 00:20:36,318 คุณก็คงจะ 307 00:20:36,944 --> 00:20:38,779 ไม่รับรู้หรอกว่าผมเป็นยังไง 308 00:20:39,613 --> 00:20:43,116 แต่ผมจะยังรู้ว่าคุณทำอะไร 309 00:20:43,200 --> 00:20:44,034 แล้วผมก็คง 310 00:20:45,077 --> 00:20:46,787 เสียใจและเสียดาย 311 00:20:48,747 --> 00:20:50,832 แต่ถ้าคุณรู้ว่าจะจบยังไง… 312 00:20:50,916 --> 00:20:52,000 ถึงงั้นก็เถอะ 313 00:20:54,503 --> 00:20:56,004 ผมก็คงจะเลือกแบบเดิมอยู่ดี 314 00:21:01,927 --> 00:21:04,680 แต่ถ้าตอนนั้นผมรู้อย่างที่รู้ตอนนี้ 315 00:21:04,763 --> 00:21:06,890 ผมคงจะถามคุณบ่อยกว่านี้ 316 00:21:06,974 --> 00:21:07,808 ถามอะไร 317 00:21:08,433 --> 00:21:09,768 ว่าแต่ละวันคุณเป็นยังไง 318 00:21:15,524 --> 00:21:16,400 ว่ามีอะไร 319 00:21:17,317 --> 00:21:18,318 ทำคุณไม่สบายใจไหม 320 00:21:20,028 --> 00:21:21,196 ผมเสียใจ 321 00:21:21,863 --> 00:21:23,865 ที่ไม่ได้ถามคำถามแบบนั้นกับคุณ 322 00:22:17,085 --> 00:22:19,171 เมื่อคืนกลับบ้านกี่โมง 323 00:22:21,214 --> 00:22:22,841 ประธานโอเคไหม 324 00:22:29,306 --> 00:22:30,390 แม่เข้าใจ 325 00:22:30,474 --> 00:22:32,100 ว่าที่ลูกพูดหมายความว่ายังไง 326 00:22:32,851 --> 00:22:34,227 แต่ก่อนอื่น 327 00:22:34,311 --> 00:22:35,896 พาประธานกลับมาก่อนนะ 328 00:22:36,396 --> 00:22:37,981 แล้วเราค่อยคุยกัน 329 00:22:38,065 --> 00:22:39,149 ไม่เห็นต้องคุย 330 00:22:40,484 --> 00:22:43,111 ผมจะแต่งงานกับแฮอินให้เร็วที่สุด 331 00:22:43,195 --> 00:22:44,321 อะไรนะ แต่งงานเหรอ 332 00:22:46,865 --> 00:22:48,366 แล้วแฮอินตกลงไหม 333 00:22:48,867 --> 00:22:50,243 ยังไม่รู้จักผมอีกเหรอ 334 00:22:52,621 --> 00:22:53,830 ผมทำได้อยู่แล้ว 335 00:23:07,928 --> 00:23:09,679 (อินทราเน็ต) 336 00:23:10,806 --> 00:23:13,767 (แต่งตั้งพนักงานใหม่) 337 00:23:15,727 --> 00:23:17,896 (แบคฮยอนอูถูกปลดจากตำแหน่ง เพราะประพฤติมิชอบ) 338 00:23:20,357 --> 00:23:21,233 อ่านยัง 339 00:23:24,069 --> 00:23:25,278 นี่มันเรื่องอะไร 340 00:23:26,029 --> 00:23:26,988 มีอะไรรึเปล่า 341 00:23:53,932 --> 00:23:55,392 เล็กกว่าที่คิดอีก 342 00:23:58,770 --> 00:24:00,647 คนเดียวก็พอดีแล้ว 343 00:24:01,189 --> 00:24:03,859 คุณคงตกใจที่มีประกาศกะทันหัน 344 00:24:05,277 --> 00:24:06,903 ผมก็พอรู้อยู่แล้ว 345 00:24:07,487 --> 00:24:08,613 แต่… 346 00:24:09,406 --> 00:24:10,240 ที่ว่าประพฤติมิชอบ 347 00:24:10,323 --> 00:24:11,700 คุณมีหลักฐานเหรอ 348 00:24:11,783 --> 00:24:14,411 มีสิครับ จะมีประชุม คณะกรรมการบุคลากรเร็วๆ นี้ 349 00:24:14,494 --> 00:24:15,579 เดี๋ยวคุณก็ได้เห็นเอง 350 00:24:18,290 --> 00:24:19,124 ผมนึกไม่ถึงเลย 351 00:24:19,833 --> 00:24:20,834 ยงดูรีใช่ไหม 352 00:24:21,501 --> 00:24:22,502 อากาศบริสุทธิ์ดี 353 00:24:23,670 --> 00:24:26,506 แต่ถึงงั้นก็เถอะ คุณพาเธอไปที่นั่นได้ไง 354 00:24:31,261 --> 00:24:33,221 คุณคงไม่รู้สินะ 355 00:24:37,392 --> 00:24:38,768 ผมไปหาเธอมาเมื่อวาน 356 00:24:40,353 --> 00:24:41,479 เธอไม่ได้บอกคุณเหรอ 357 00:24:42,606 --> 00:24:43,857 เราไม่มีเวลา 358 00:24:45,066 --> 00:24:46,276 เมื่อวานผมยุ่งมาก 359 00:24:46,359 --> 00:24:48,028 คุณพยอนถูกจับเมื่อวาน 360 00:24:50,614 --> 00:24:51,615 อ๋อ 361 00:24:52,324 --> 00:24:53,617 คุณคงไม่รู้สินะ 362 00:24:55,118 --> 00:24:56,494 ผมไม่เข้าใจ 363 00:24:56,578 --> 00:24:59,664 จากที่ผมได้ยินมา ตอนนี้เขาก็ 364 00:24:59,748 --> 00:25:01,416 แกล้งทำเป็นไม่รู้เรื่อง 365 00:25:01,499 --> 00:25:03,668 แต่ไม่ต้องห่วง ผมถนัดมาก 366 00:25:04,878 --> 00:25:06,630 เรื่องเปิดเผยความจริง 367 00:25:11,927 --> 00:25:12,969 งั้นเหรอ 368 00:25:13,470 --> 00:25:14,471 ก็ดี 369 00:25:15,138 --> 00:25:16,973 งั้นเราก็มาทำงานที่เราถนัดกัน 370 00:25:19,684 --> 00:25:20,518 เจอกัน 371 00:25:44,042 --> 00:25:45,543 เราจะไม่ทักหน่อยเหรอ 372 00:25:45,627 --> 00:25:48,964 อย่าดีกว่า ตอนนี้เขาก็ไม่ต่างจาก องค์ชายซาโดในหีบข้าวสาร 373 00:25:49,047 --> 00:25:50,966 - ยังไง - ไม่ได้ดูเหรอหนังเรื่องนั้น 374 00:25:51,049 --> 00:25:52,259 แทนที่จะไล่เขาออก 375 00:25:52,342 --> 00:25:55,470 พวกเจ้านายกลับลากเขามาตบกลางสี่แยก 376 00:25:55,553 --> 00:25:58,014 แล้วจะคอยดูว่าใครอยู่ข้างเขา 377 00:25:58,098 --> 00:26:00,392 ถึงได้ให้เขาไปอยู่ข้างห้องสูบบุหรี่เหรอ 378 00:26:00,475 --> 00:26:02,894 พวกเจ้านายอยากเห็นว่าเขาสนิทกับใครไง 379 00:26:03,728 --> 00:26:04,562 ไปเถอะ 380 00:26:15,031 --> 00:26:17,325 ไม่นึกว่าคุณจะรับสายฉัน 381 00:26:19,577 --> 00:26:20,578 อ๋อ 382 00:26:21,329 --> 00:26:24,833 เบอร์ที่ฉันยังไม่ได้สะสางบัญชีด้วย ฉันยังไม่ลบหรอกค่ะ 383 00:26:24,916 --> 00:26:28,378 จะมีคนที่ไม่ยอมจ่ายค่าแม่สื่ออยู่ตลอด 384 00:26:28,461 --> 00:26:32,549 แต่ฉันจะพลิกแผ่นดินตามหา แล้วทำให้ชีวิตคนพวกนี้เหมือนตกนรกทั้งเป็น 385 00:26:33,258 --> 00:26:35,593 นี่แหละค่ะวิธีสะสางบัญชีของฉัน 386 00:26:39,848 --> 00:26:41,725 ฉันรู้ 387 00:26:41,808 --> 00:26:44,269 แต่วิธีสะสางบัญชีของฉันจะรวบรัด 388 00:26:44,352 --> 00:26:45,270 คะ 389 00:26:45,353 --> 00:26:49,274 ที่คุณไม่ได้สิ่งที่ต้องการ อาจเป็นเพราะคุณไม่คู่ควรกับมัน 390 00:26:49,357 --> 00:26:51,985 จะบอกว่าฉันไม่ทำงานเหรอคะ 391 00:26:52,068 --> 00:26:56,197 คุณได้อุทิศชีวิตหลายสิบปีเป็นทาสอยู่บ้านหลังนี้ 392 00:26:56,281 --> 00:26:59,826 หรืออยู่ต่างประเทศ ตัวคนเดียวหลายปีแบบอึนซองรึเปล่าล่ะ 393 00:26:59,909 --> 00:27:02,537 อีกอย่างคุณก็ไม่ได้ทำงานฟรีๆ 394 00:27:02,620 --> 00:27:03,872 ฉันก็เลยตกใจนิดหน่อย 395 00:27:03,955 --> 00:27:06,458 ที่คุณขอเป็นซีอีโอหลังจากทำงานไม่กี่อย่าง 396 00:27:06,541 --> 00:27:10,128 ถึงอย่างนั้นก็เถอะ คุณไล่ให้ฉันไปต่างประเทศ 397 00:27:10,211 --> 00:27:11,046 กับเงินน้อยนิดที่ฉันมี 398 00:27:11,629 --> 00:27:12,797 ไม่ใจร้ายไปหน่อยเหรอคะ 399 00:27:12,881 --> 00:27:14,799 ก็ได้ ฉันจะให้คุณเป็นซีอีโอ 400 00:27:16,092 --> 00:27:17,635 แต่ทำตัวให้สมกับค่าเงินด้วย 401 00:27:19,429 --> 00:27:20,430 ยังไง 402 00:27:23,558 --> 00:27:24,684 ตามหาฮงมันแด 403 00:27:24,768 --> 00:27:25,602 อะไรนะ 404 00:27:26,269 --> 00:27:27,270 หมายความว่า… 405 00:27:37,947 --> 00:27:40,408 (เกรซ ปิดซ่อมบำรุงระบบไฟฟ้า) 406 00:27:40,492 --> 00:27:43,745 มีโรงพยาบาลไม่กี่ที่ ที่มีสตาฟอยู่เวรตลอด 24 ชั่วโมง 407 00:27:43,828 --> 00:27:45,955 แล้วก็มีห้องวีวีไอพี 408 00:27:46,039 --> 00:27:48,541 ที่กินพื้นที่ทั้งชั้น 409 00:27:49,459 --> 00:27:51,086 เอาละ เริ่มได้ 410 00:27:51,169 --> 00:27:52,295 ค่ะ 411 00:27:53,380 --> 00:27:54,464 สวัสดีค่ะ 412 00:27:54,547 --> 00:27:56,800 หน่วยธุรการห้องวีไอพี โรงพยาบาลฮันจูใช่ไหมคะ 413 00:27:56,883 --> 00:28:00,345 ซีอีโอของเรา อยากเข้ารับการบำบัดด้วยสเต็มเซลล์ 414 00:28:00,428 --> 00:28:03,390 ห้องวีโอพีชั้น 23 ยังว่างอยู่ไหมคะ 415 00:28:03,473 --> 00:28:05,058 อะไรนะ มันทำอะไรพ่อฉัน 416 00:28:06,851 --> 00:28:09,312 มันเอาพ่อฉันไปไว้ไหน 417 00:28:09,396 --> 00:28:10,647 ผมยังตามสืบอยู่ครับ 418 00:28:10,730 --> 00:28:13,233 จากที่พยาบาลบอก โมซึลฮีไม่เกี่ยวครับ 419 00:28:13,316 --> 00:28:15,318 ยุนอึนซองทำคนเดียว 420 00:28:15,402 --> 00:28:16,528 บ้าเอ๊ย 421 00:28:16,611 --> 00:28:18,696 พวกมันจะต้องชดใช้ 422 00:28:18,780 --> 00:28:20,615 รอก่อนนะ ฉันเรียกแท็กซี่แล้ว 423 00:28:20,698 --> 00:28:22,325 เดี๋ยวฉันจะไปโซล 424 00:28:24,577 --> 00:28:25,578 แค่นี้นะ 425 00:28:26,704 --> 00:28:28,623 อ้าว คุณเป็นลูกสาวแม่ผมนี่ 426 00:28:29,582 --> 00:28:31,668 วันนั้นแม่คุณหลอกฉันน่ะ 427 00:28:31,751 --> 00:28:33,294 กะจะคืนนี่ให้อยู่พอดี 428 00:28:34,504 --> 00:28:35,338 อะ 429 00:28:36,548 --> 00:28:39,092 วันนั้นแม่คุณเอาให้ฉันยืม 430 00:28:39,175 --> 00:28:40,009 แต่… 431 00:28:40,760 --> 00:28:42,053 เอาให้ยืมทำไมเหรอครับ 432 00:28:42,137 --> 00:28:43,096 ก็ให้ฉัน… 433 00:28:44,013 --> 00:28:46,725 เช็ดของที่ฉันทำหก 434 00:28:46,808 --> 00:28:48,059 ทำอะไรหก 435 00:28:56,401 --> 00:28:57,485 ร้องไห้ทำไม 436 00:28:57,569 --> 00:28:58,737 ก็… 437 00:29:02,282 --> 00:29:04,159 ตายจริง ฉันเกือบบอกคุณแล้ว 438 00:29:04,242 --> 00:29:05,660 คุณจะสนไปทำไมกันล่ะ 439 00:29:05,744 --> 00:29:07,537 ฝากเอาคืนแม่คุณด้วยนะ 440 00:29:08,955 --> 00:29:11,875 มีแต่คนโง่มากๆ เท่านั้นที่ร้องไห้เวลาลำบาก 441 00:29:12,959 --> 00:29:14,252 ว่าไงนะ 442 00:29:14,335 --> 00:29:16,045 ฉันไม่ได้ร้องไห้นะ 443 00:29:16,129 --> 00:29:17,922 มีแต่คนโง่กลางๆ เท่านั้นที่ทนกับมัน 444 00:29:19,257 --> 00:29:21,885 แล้วคนฉลาดที่สุดทำยังไง 445 00:29:23,261 --> 00:29:26,222 คนฉลาดที่สุดกินเนื้อตอนลำบาก 446 00:29:31,561 --> 00:29:35,106 ครั้งหน้า กินเนื้อแทนที่จะร้องไห้เหมือนคนโง่ 447 00:29:44,949 --> 00:29:46,451 พูดอะไรของเขา 448 00:29:47,035 --> 00:29:48,995 กินน้งกินเนื้ออะไร 449 00:29:51,998 --> 00:29:54,626 หมู่บ้านนี้คนเพี้ยนกันจัง 450 00:29:56,878 --> 00:29:58,463 (ผู้ใหญ่บ้าน) 451 00:30:13,102 --> 00:30:14,771 ดูดีแล้วนะพี่ 452 00:30:16,356 --> 00:30:17,440 มาทำอะไรกัน 453 00:30:17,524 --> 00:30:19,776 มาส่งพี่เป็นครั้งสุดท้าย 454 00:30:20,527 --> 00:30:21,694 นี่ 455 00:30:21,778 --> 00:30:23,279 พูดเหมือนฉันจะตายไปได้ 456 00:30:30,453 --> 00:30:32,455 ผมพัคซอกฮุน ผู้ใหญ่บ้านคนใหม่ครับ 457 00:30:32,539 --> 00:30:34,791 (พิธีสาบานตนเข้ารับตำแหน่ง หัวหน้าหมู่บ้านคนใหม่) 458 00:30:34,874 --> 00:30:37,544 วันนี้เป็นวันดี ขอให้ทุกคนสนุกกับวันนี้นะครับ 459 00:30:37,627 --> 00:30:39,295 งานเลี้ยงเข้ารับตำแหน่งใหม่ 460 00:30:39,379 --> 00:30:41,422 จะจัดขึ้นที่ร้านข้าวต้มหมูของผม 461 00:30:41,506 --> 00:30:44,342 เชิญแวะมาทานกันได้ ผมสัญญาว่าจะทำหน้าที่ให้ดี 462 00:30:44,425 --> 00:30:46,010 คอยดูผมได้เลย 463 00:30:48,263 --> 00:30:49,848 - พัคซอกฮุน - พัคซอกฮุน 464 00:30:49,931 --> 00:30:53,685 - พัคซอกฮุน - พัคซอกฮุน 465 00:30:53,768 --> 00:30:54,978 ไปกินข้าวกันดีกว่า 466 00:30:58,273 --> 00:30:59,107 แล้วนี่ 467 00:30:59,899 --> 00:31:01,317 ชุนชิกอยู่ไหน 468 00:31:03,236 --> 00:31:04,696 นี่ลูกสาวเขา 469 00:31:04,779 --> 00:31:08,283 เรารู้จักทุกคนในหมู่บ้าน จะให้ไปจ้างต่างชาติเหรอ 470 00:31:08,366 --> 00:31:09,826 แล้วครั้งก่อน… 471 00:31:12,537 --> 00:31:13,746 เล่ามาให้หมด 472 00:31:13,830 --> 00:31:15,915 คนของพัคซอกฮุนมาพูดอะไรด้วย 473 00:31:15,999 --> 00:31:18,877 ตอนที่เราไปดื่มกัน ช่วงประชุมถ่ายทอดความรู้เรื่องฟาร์ม 474 00:31:18,960 --> 00:31:21,129 จำได้ไหมว่าตอนนั้นใบเสร็จหาย 475 00:31:21,796 --> 00:31:23,590 - แบบนี้เองเหรอ - ยังไม่หมด 476 00:31:23,673 --> 00:31:25,508 พวกนั้นเอาเรซูเม่คนสมัครงานพาร์ทไทม์ 477 00:31:25,592 --> 00:31:28,678 จากตลาดชุมชนเมือง-ชนบท เมื่อสองปีก่อนมาให้ดู 478 00:31:28,761 --> 00:31:31,514 แล้วบอกว่าเราใช้เส้นสาย เลือกพนักงานพาร์ทไทม์มาทำ 479 00:31:31,598 --> 00:31:33,558 ไอ้พวกนี้นี่มันจริงๆ เลย 480 00:31:33,641 --> 00:31:35,727 ใจเย็นก่อนพี่ 481 00:31:37,061 --> 00:31:39,856 โลกนี้มีสองอย่างที่ไม่มีอยู่จริง 482 00:31:40,481 --> 00:31:41,774 อย่างแรก ของฟรี 483 00:31:41,858 --> 00:31:43,651 อย่างที่สอง 484 00:31:43,735 --> 00:31:45,111 การถ่ายโอนอำนาจโดยสันติ 485 00:31:45,194 --> 00:31:48,072 จริงพี่ 486 00:31:48,156 --> 00:31:50,408 นี่มันเรื่องจริงที่ใช้กันได้ทั่วโลกเลย 487 00:31:50,491 --> 00:31:53,453 พวกนี้กำลังทำเหมือนที่ทุกคนทำ 488 00:31:53,536 --> 00:31:55,121 พออำนาจใหม่เข้ามาแทนที่ 489 00:31:55,204 --> 00:31:58,291 อำนาจใหม่จะเล่นงานคนใกล้ตัวของอำนาจเก่า 490 00:32:00,919 --> 00:32:02,337 บ้าเอ๊ย 491 00:32:02,420 --> 00:32:04,088 ยังไม่หมดแค่นี้ 492 00:32:04,172 --> 00:32:07,634 อีกไม่นาน อำนาจใหม่จะลบล้าง ร่องรอยของอำนาจเก่าจนหมด 493 00:32:09,010 --> 00:32:10,136 ลบล้างร่องรอยเหรอ 494 00:32:13,848 --> 00:32:16,684 ทาอีก ยังเห็นอยู่ อะ ใช้นี่ 495 00:32:16,768 --> 00:32:17,852 - เอ้า - ได้ 496 00:32:17,936 --> 00:32:18,853 - ขอบคุณ - อืม 497 00:32:20,521 --> 00:32:23,858 (ผู้ใหญ่บ้าน) 498 00:32:23,942 --> 00:32:24,943 ซอกฮุน 499 00:32:25,026 --> 00:32:26,736 สาลี่ไม่เกี่ยวอะไรด้วย 500 00:32:26,819 --> 00:32:27,654 อะไรนะ 501 00:32:27,737 --> 00:32:30,114 ที่นายอยากลบไม่ใช่สาลี่หรอก 502 00:32:30,198 --> 00:32:33,117 แต่เป็นทุกอย่างที่สื่อถึงฉันในหมู่บ้านนี้ต่างหาก 503 00:32:33,201 --> 00:32:36,454 นายอยากลบชื่อเสียงของฉัน ในฐานะผู้ใหญ่บ้านที่ฉลาดที่สุด 504 00:32:36,537 --> 00:32:37,747 ไม่จริงหรอก 505 00:32:37,830 --> 00:32:40,124 วลีติดปากใหม่ของยงดูรีจะเป็น 506 00:32:40,208 --> 00:32:42,669 "หมู่บ้านแอปเปิลงาม" 507 00:32:42,752 --> 00:32:44,295 เราเลยต้องวาดแอปเปิล 508 00:32:44,379 --> 00:32:47,215 แถวนี้มีผนังมีกำแพงตั้งเยอะตั้งแยะ 509 00:32:47,298 --> 00:32:50,134 ต้องมาวาดตรงนี้ด้วยเหรอ 510 00:32:50,218 --> 00:32:53,137 เราไม่ได้ขอให้ปฏิบัติกับเรา เหมือนเรายังอยู่ในอำนาจ 511 00:32:53,221 --> 00:32:55,556 แค่อยากขอให้เคารพกันบ้าง 512 00:32:57,642 --> 00:32:59,560 จะมายืนดูแบบนี้ไปเรื่อยๆ เหรอ 513 00:33:00,979 --> 00:33:02,230 มันอึดอัดนะ 514 00:33:14,325 --> 00:33:15,618 (กล่องจดหมายเข้า) 515 00:33:15,702 --> 00:33:17,412 (ส่งไม่สำเร็จ - ดาฮเย) 516 00:33:49,110 --> 00:33:50,319 คุณอยู่ไหน 517 00:33:50,403 --> 00:33:52,405 - หลังต้นไม้ - อ้อ 518 00:33:55,616 --> 00:33:57,410 ขอบคุณนะ คุณช่วยผมไว้ 519 00:33:57,493 --> 00:33:58,494 ตั้งใจหน่อย 520 00:33:58,578 --> 00:34:01,372 - ใช้ลูกดอกอาบยาพิษสิ - ไม่มีเลย มีแค่ขวานเล็ก 521 00:34:01,456 --> 00:34:04,876 บอกแล้วว่าให้อัปเกรดอาวุธตอนได้เงินมา 522 00:34:04,959 --> 00:34:06,377 สมัยนี้ใครเขาใช้ขวานเล็ก 523 00:34:06,461 --> 00:34:08,004 ขนาดปืนใหญ่วัลแคนยังไม่พอเลย 524 00:34:08,087 --> 00:34:09,088 ก็ผมไม่มีเงิน 525 00:34:09,172 --> 00:34:12,759 คงต้องฟาร์มเงินบ้างแล้ว แต่ยุ่งเกินเลยไม่ได้ฟาร์มสักที 526 00:34:16,721 --> 00:34:17,930 มองข้างหลังด้วย 527 00:34:18,014 --> 00:34:20,600 คุณโดนตีตลอดเพราะเอาแต่มองข้างหน้า 528 00:34:20,683 --> 00:34:23,519 ก็มันมาจากข้างหน้ากันตอนผมมองข้างหลัง 529 00:34:23,603 --> 00:34:24,771 ก็หัดมองข้างหลังด้วยสิ 530 00:34:29,233 --> 00:34:31,235 คุณโมโหเพราะผมเล่นไม่เก่งเหรอ 531 00:34:32,320 --> 00:34:35,281 เราอยู่ในโลกที่ต้องแก่งแย่งชิงดีกัน 532 00:34:35,364 --> 00:34:37,575 คุณต้องระวังตัวให้มากกว่านี้ 533 00:34:52,548 --> 00:34:54,217 (รายชื่อเพื่อน หม่าม้ากอนอู) 534 00:34:56,010 --> 00:34:56,928 อะไรเหรอครับ 535 00:34:59,597 --> 00:35:01,182 (ออฟไลน์ 2 ชม. 3 น. 4 วิ) 536 00:35:03,184 --> 00:35:04,602 ดาฮเย… 537 00:35:07,563 --> 00:35:08,940 ออนไลน์สองชั่วโมงที่แล้ว 538 00:35:11,484 --> 00:35:12,485 ขอบใจมากนะ 539 00:35:12,568 --> 00:35:13,986 ขอบใจมากจริงๆ 540 00:35:15,488 --> 00:35:16,781 ขอบใจมาก 541 00:35:16,864 --> 00:35:18,199 เดินทางกลับบ้านดีๆ นะคะ 542 00:35:18,282 --> 00:35:19,575 ไปก่อนนะคะ 543 00:35:25,540 --> 00:35:26,541 สวัสดีค่ะ คุณนาย 544 00:35:27,125 --> 00:35:30,002 ฉันเพิ่งมาเจอภรรยาผอ.ศูนย์การแพทย์ซามา 545 00:35:30,837 --> 00:35:36,092 ภรรยาน้อยของประธานรยูซองกวัง อยู่ที่ห้องวีไอพีของพวกเขา 546 00:35:36,175 --> 00:35:38,719 กำลังพักฟื้นหลังจากทำหน้าอก… 547 00:35:43,266 --> 00:35:44,475 ค่ะ 548 00:35:45,184 --> 00:35:47,770 ค่ะ เดี๋ยวฉันโทรหาใหม่ 549 00:35:51,065 --> 00:35:52,900 มาทำอะไรเหรอคะ 550 00:36:01,868 --> 00:36:04,120 ผมจำได้คุณเคยบอกผมว่าคุณไม่ค่อย 551 00:36:04,745 --> 00:36:05,872 รู้เรื่องกฎหมาย 552 00:36:05,955 --> 00:36:09,584 เพราะคุณอยู่ในวงการความงาม กับเป็นแม่สื่อให้ครอบครัวมีฐานะ 553 00:36:10,334 --> 00:36:11,627 มาทั้งชีวิต 554 00:36:14,213 --> 00:36:16,048 - แล้วไงคะ - ผมมีเรื่องจะมาบอกคุณ 555 00:36:16,132 --> 00:36:17,466 คุณเป็นคนบริหารจัดการ 556 00:36:17,550 --> 00:36:21,179 สปา 13 สาขาของคุณที่ไม่ได้จดทะเบียนสินะครับ 557 00:36:21,262 --> 00:36:22,471 ซึ่งคุณไม่ควรทำแบบนั้น 558 00:36:23,681 --> 00:36:25,016 นี่ 559 00:36:25,099 --> 00:36:28,311 ตอนนี้คุณกำลังจับผิดฉันที่ทำงานหนักกว่าคนอื่น 560 00:36:28,394 --> 00:36:29,854 ฉันเสียใจนะ 561 00:36:29,937 --> 00:36:33,399 ไม่ใช่แค่ทำงานหนักนะครับ คุณยังหนีภาษีก้อนใหญ่อีกด้วย 562 00:36:33,482 --> 00:36:35,985 ภาษีเท่าไหร่ล่ะครับเนี่ย 563 00:36:36,068 --> 00:36:37,320 เท่าไหร่… 564 00:36:37,403 --> 00:36:39,739 แล้วนี่คุณเป็นใครเหรอ 565 00:36:39,822 --> 00:36:40,823 อ้อ 566 00:36:44,785 --> 00:36:45,745 นี่ครับ 567 00:36:47,163 --> 00:36:47,997 (ทนายคิมยังกี) 568 00:36:48,080 --> 00:36:49,415 คุณโค 569 00:36:49,498 --> 00:36:53,794 คุณก็เหมือนคนดังในวงการเรา ตอนนี้ผมเลยตื่นเต้นมากที่ได้เจอคนดัง 570 00:36:53,878 --> 00:36:56,255 ดังยังไงไม่ทราบ 571 00:36:56,339 --> 00:36:59,592 ก็คุณเป็นแม่สื่อมือโปร แถมชอบทำครอบครัวคนอื่นแตกแยกด้วย 572 00:36:59,675 --> 00:37:02,261 คุณจะหาทางทำให้คู่รักเลิกกันให้ได้ 573 00:37:02,345 --> 00:37:04,013 ถ้าพวกเขาจ่ายคุณไม่มากพอ 574 00:37:04,096 --> 00:37:07,183 คุณจะแจ้งความเท็จแบบไม่ระบุตัวตน แล้วจ้างคนไปยั่วพวกเขา 575 00:37:07,266 --> 00:37:10,728 ต้องขอบคุณคุณด้วยที่ทำให้ผมมีงาน 576 00:37:10,811 --> 00:37:12,396 นี่เป็นลูกความทั้งหมดของผม 577 00:37:13,022 --> 00:37:14,649 ที่บริษัทของเรา 578 00:37:15,900 --> 00:37:18,402 เรื่องนี้ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับคุณ แล้วคุณจะสนใจไปทำไม 579 00:37:18,486 --> 00:37:20,154 คู่รักพวกนี้ที่หย่ากัน 580 00:37:20,238 --> 00:37:24,075 คงจะไม่อยู่เฉยๆ หรอกนะครับถ้าได้รู้ความจริง 581 00:37:24,158 --> 00:37:27,286 คนพวกนี้อารมณ์ร้อนกันหมดเลย 582 00:37:27,370 --> 00:37:29,372 แถมยังมาจากครอบครัวที่มีอิทธิพล 583 00:37:29,455 --> 00:37:31,874 สมัชชาแห่งชาติ สำนักงานอัยการ ศาล… 584 00:37:32,625 --> 00:37:33,626 อุ้ย 585 00:37:34,502 --> 00:37:36,420 ประธานคนนี้ 586 00:37:36,504 --> 00:37:38,256 เป็นมาเฟียเก่าด้วย 587 00:37:39,674 --> 00:37:41,676 เข้าใจแล้วย่ะ เงียบๆ เลยนะ 588 00:37:42,802 --> 00:37:44,303 คุณทำแบบนี้ทำไม 589 00:37:44,387 --> 00:37:47,306 ลึกๆ แล้วฉันอยู่ข้างคุณนะ 590 00:37:47,390 --> 00:37:49,892 งั้นคุณก็ควรพิสูจน์ว่าอยู่ข้างผม 591 00:37:55,815 --> 00:37:57,066 แต่คืองี้นะ 592 00:37:57,733 --> 00:37:59,318 อารมณ์ความรู้สึกทำอะไรฉันไม่ได้ 593 00:38:00,987 --> 00:38:02,405 เงินเท่านั้นที่ทำได้ 594 00:38:02,488 --> 00:38:03,572 ฉันจะพูดตรงๆ เลยนะ 595 00:38:03,656 --> 00:38:07,827 พวกเขาเสนอเงินให้ฉันดีมากๆ ฉันเลยลังเลที่จะปฏิเสธ 596 00:38:08,703 --> 00:38:12,832 เพราะฉะนั้นแล้ว ขอฉันดูก่อนนะว่าคุณจะให้ฉัน… 597 00:38:12,915 --> 00:38:13,874 ห่านจิก 598 00:38:14,625 --> 00:38:16,377 หล่อนไม่มีสิทธิ์มาต่อรอง 599 00:38:16,460 --> 00:38:18,045 เป็นเครื่องคิดเลขเหรอ 600 00:38:18,129 --> 00:38:19,547 ถึงได้คิดอะไรไวไปหมด 601 00:38:19,630 --> 00:38:21,882 คิดได้ยังไงถึงมาต่อรอง 602 00:38:21,966 --> 00:38:22,842 โห 603 00:38:22,925 --> 00:38:24,218 แรงอะ 604 00:38:24,927 --> 00:38:27,888 อย่ามาเทียบฉันกับสิ่งของสิ 605 00:38:33,352 --> 00:38:37,106 รู้จักฉันใช่ไหม ฉันไม่เคยลังเลที่จะต้องมือสกปรก 606 00:38:38,774 --> 00:38:41,235 ถ้าไม่อยากไปนอนในคุกก็เลิกคิดคำนวณซะ 607 00:38:41,319 --> 00:38:42,820 พูดจากประสบการณ์เลยนะ 608 00:38:42,903 --> 00:38:45,448 หล่อนเป็นคนจำพวกที่ผู้หญิงในนั้น 609 00:38:45,531 --> 00:38:46,949 เกลียดที่สุด 610 00:38:59,587 --> 00:39:02,673 ยุนอึนซองละเอียดรอบคอบมาก 611 00:39:02,757 --> 00:39:05,384 กล้องหน้ารถไม่มีอะไรเลย 612 00:39:05,468 --> 00:39:08,679 ฉันทำลิสต์โรงพยาบาลระดับสูง 613 00:39:08,763 --> 00:39:12,850 ที่ให้รปภ.เข้าไปคุ้มกัน แล้วก็มีลิฟต์ส่วนตัวกับห้องวีไอพี 614 00:39:12,933 --> 00:39:14,852 ที่เช่าเหมาได้ทั้งชั้น 615 00:39:14,935 --> 00:39:17,646 - ฉันกำลังสืบหาอยู่ - แล้วเป็นไง เจอไหม 616 00:39:18,898 --> 00:39:20,608 ต้องรอก่อนสักสองสามวันสิ 617 00:39:21,942 --> 00:39:25,529 ผมว่าเราควรค้นหาภายในรัศมี ที่ใช้เวลาขับรถจากโซลไม่เกินหนึ่งชั่วโมง 618 00:39:25,613 --> 00:39:26,864 ทำไม 619 00:39:26,947 --> 00:39:28,407 ประธานฮงป่วยหนัก 620 00:39:28,491 --> 00:39:30,451 รถพยาบาลส่วนใหญ่ไม่มีถังออกซิเจน 621 00:39:30,534 --> 00:39:33,496 ซึ่งหมายความว่า ทีมแพทย์ต้องให้ออกซิเจนเขากับมือ 622 00:39:33,579 --> 00:39:35,915 แล้วให้ออกซิเจนกับมือทำได้แค่หนึ่งชั่วโมง 623 00:39:35,998 --> 00:39:37,333 อืม มีเหตุผล 624 00:39:38,417 --> 00:39:40,711 งั้นก็ตัดออกไปได้ห้าที่เลย 625 00:39:40,795 --> 00:39:43,839 ฉันจะลองถามแล้วดูที่เหลือให้ 626 00:39:44,715 --> 00:39:47,009 เอาลิสต์มาแชร์กันแล้วช่วยกันสืบหาดู 627 00:39:47,093 --> 00:39:48,761 ได้ครับ 628 00:39:48,844 --> 00:39:51,347 พวกคุณก็เหมือนครอบครัว 629 00:39:51,430 --> 00:39:53,182 ชอบบรรยากาศแบบนี้มากเลย 630 00:39:53,265 --> 00:39:55,810 อีกฝั่งไม่เป็นมิตรเลย 631 00:40:01,148 --> 00:40:03,776 คิดเหรอว่าฉันแฮปปี้ที่ไล่พวกคุณออกจากบ้าน 632 00:40:03,859 --> 00:40:06,070 พวกคุณเป็นยังไงกันบ้าง 633 00:40:07,488 --> 00:40:09,407 คุณคิมเป็นยังไงบ้าง 634 00:40:09,490 --> 00:40:10,741 เดี๋ยวก่อน 635 00:40:12,201 --> 00:40:14,578 ขอโทษนะ มีซอน ฉันไปดีกว่า 636 00:40:14,662 --> 00:40:16,914 ไหนๆ เราก็มาแล้ว 637 00:40:16,997 --> 00:40:19,458 แล้วพวกเขาก็รอจะขอโทษอยู่ข้างในนั้นแล้ว 638 00:40:19,542 --> 00:40:21,669 ฉันรู้แล้วว่าพวกเขาจะพูดอะไร 639 00:40:21,752 --> 00:40:23,921 "เราไม่รู้ว่าคุณอยู่ด้วย 640 00:40:24,004 --> 00:40:27,258 เราไม่ได้ตั้งใจจะพูดให้คุณเสียใจ เราขอโทษ" 641 00:40:27,341 --> 00:40:29,301 เราไม่รู้ว่าคุณอยู่ด้วย 642 00:40:29,385 --> 00:40:31,929 เราไม่ได้ตั้งใจทำให้คุณไม่พอใจ 643 00:40:32,012 --> 00:40:34,098 เราขอโทษจริงๆ 644 00:40:38,102 --> 00:40:39,437 ใช่ไหม ทุกคนสำนึกผิดแล้ว 645 00:40:39,520 --> 00:40:41,897 พวกเขาแค่ยังไม่รู้เรื่องราวเต็มๆ น่ะ 646 00:40:42,523 --> 00:40:46,318 ใช่ค่ะ เราอ่านมาแค่ว่า ครอบครัวคุณถูกทำลายย่อยยับ 647 00:40:46,861 --> 00:40:50,823 - ใช่ไหม - แต่ถึงอย่างนั้น เราก็ไม่เชื่อข่าวหรอก 648 00:40:50,906 --> 00:40:52,783 "ไม่มีทาง พวกเขาจะยังรุ่งเรือง 649 00:40:52,867 --> 00:40:54,577 - ไปอีกสามปี" เราว่างี้ - ใช่แล้วค่ะ 650 00:40:54,660 --> 00:40:56,829 - อืม - เราอยากตรวจสอบข้อเท็จจริง 651 00:40:56,912 --> 00:40:59,248 แล้วเอาความจริงไปบอกต่อ 652 00:41:00,875 --> 00:41:01,750 ฉันเข้าใจนะ 653 00:41:01,834 --> 00:41:03,252 จริงๆ ฉันก็ผิดด้วยแหละ 654 00:41:03,335 --> 00:41:04,837 ฉันน่าจะบอกว่าฉันนั่งอยู่ตรงนี้ด้วย 655 00:41:04,920 --> 00:41:06,505 - แทนที่จะแอบฟัง - โล่งอกจัง 656 00:41:06,589 --> 00:41:11,010 เราจะได้เจอกันบ่อยขึ้น ฉันดีใจนะที่เราเข้าใจกันแล้ว 657 00:41:11,093 --> 00:41:12,636 ใช่ๆ 658 00:41:13,387 --> 00:41:14,555 แต่คงไม่นานหรอกนะ 659 00:41:14,638 --> 00:41:16,474 นี่ก็แค่ชั่วคราว 660 00:41:16,557 --> 00:41:18,559 เราแค่หลบมาพักเฉยๆ 661 00:41:18,642 --> 00:41:23,772 เราเคยไปที่อย่างบาหลี ฮาวาย แคนคูนบ่อยมากๆ 662 00:41:24,648 --> 00:41:28,611 เราเลยคิดว่าครั้งนี้จะลองมาที่แปลกๆ ดูบ้าง 663 00:41:31,113 --> 00:41:31,947 "แปลกๆ" เหรอ 664 00:41:32,865 --> 00:41:35,326 ก็เทียบกับแคนคูนไง คิดมาก 665 00:41:35,409 --> 00:41:37,536 ยงดูรีมีเสน่ห์เฉพาะตัว ไม่ติดทะเลด้วย 666 00:41:38,537 --> 00:41:42,416 มันก็น่าอึดอัดนิดนึง แต่ก็เป็นประสบการณ์ที่ดี 667 00:41:42,500 --> 00:41:45,628 เพราะฉันจะได้มาอยู่ที่แบบนี้อีกเมื่อไหร่กัน 668 00:41:45,711 --> 00:41:48,380 ต่อให้มีเงินมากแค่ไหน ก็ซื้อประสบการณ์แบบนี้ไม่ได้ 669 00:41:48,464 --> 00:41:50,591 ก็จริง เพราะคุณถังแตกด้วย 670 00:41:52,134 --> 00:41:53,969 - อะไรนะ - ก็จริงที่ตอนนี้คุณจน 671 00:41:54,053 --> 00:41:56,013 ทรัพย์สินพวกเขาถูกแช่แข็งนี่ใช่ไหม 672 00:41:56,096 --> 00:41:58,766 ใช่ แต่เดี๋ยวก็ได้คืนทีหลัง 673 00:41:58,849 --> 00:42:01,143 ใช่ แต่พวกเขาไม่รู้หรอก 674 00:42:01,227 --> 00:42:04,146 ว่าจะยังมีชีวิตอยู่จนถึงตอนนั้นไหม 675 00:42:04,230 --> 00:42:07,191 อย่างครอบครัวเราก็มีที่ดิน 50,000 พยองที่กลายเป็นพื้นที่สีเขียว 676 00:42:07,274 --> 00:42:08,400 มา 50 ปีแล้วด้วย 677 00:42:08,484 --> 00:42:09,318 นั่นสิ 678 00:42:11,695 --> 00:42:12,530 พอๆ 679 00:42:12,613 --> 00:42:16,951 ในเมื่อก็ดีกันแล้ว กลับไปกันก่อนดีกว่า 680 00:42:17,785 --> 00:42:20,579 ฉันยังไม่เคยเห็นใครไปจากหมู่บ้านนี้ 681 00:42:20,663 --> 00:42:23,916 หลังจากพูดว่าจะไปเลยสักคน 682 00:42:23,999 --> 00:42:26,627 โทษนะ คุณจะสื่ออะไร 683 00:42:26,710 --> 00:42:28,546 ฉันก็แค่สังหรณ์ใจ 684 00:42:28,629 --> 00:42:31,924 ว่าเราจะได้เจอกันบ่อยไปอีกนานมาก 685 00:42:32,007 --> 00:42:33,175 แล้วฉันก็ดีใจนะ 686 00:42:34,802 --> 00:42:36,345 ไปกันเถอะ 687 00:42:36,428 --> 00:42:37,846 - ไปแล้วเหรอ - อืม ไป 688 00:42:37,930 --> 00:42:39,682 - ตอนนี้เลยเหรอ - ตอนนี้เลย 689 00:42:39,765 --> 00:42:41,600 - บาย - ไปก่อนนะ 690 00:42:42,434 --> 00:42:43,435 อะไรเนี่ย 691 00:42:44,603 --> 00:42:45,854 จะบ้าตาย 692 00:42:46,522 --> 00:42:47,606 โอ๊ยเครียด 693 00:42:48,315 --> 00:42:49,149 คาเฟอีน 694 00:42:49,984 --> 00:42:50,818 คาเฟอีน 695 00:42:54,613 --> 00:42:58,117 (จูนส์การ์เดน) 696 00:42:58,200 --> 00:42:59,785 (กรุณาจ่ายก่อน) 697 00:43:17,595 --> 00:43:20,514 สั่งกาแฟหน่อยค่ะ 698 00:43:21,765 --> 00:43:22,766 รับออเดอร์ด้วยค่ะ 699 00:43:22,850 --> 00:43:25,102 มาสั่งตรงนี้ได้เลยค่ะ 700 00:43:33,319 --> 00:43:34,612 เอสเพรสโซ่สองช็อต 701 00:43:36,322 --> 00:43:37,489 เป็น 3,200 วอนค่ะ 702 00:43:37,573 --> 00:43:39,533 - มีบัตรในเครือไหมคะ - ไม่ต้องหรอก 703 00:43:39,617 --> 00:43:40,451 ใช้นี่ 704 00:43:45,748 --> 00:43:46,832 รูดไม่ผ่านค่ะ 705 00:43:53,047 --> 00:43:54,465 จะจ่ายยังไงคะ 706 00:43:56,842 --> 00:44:00,054 คือฉันต้องกินกาแฟจริงๆ 707 00:44:00,137 --> 00:44:03,515 ฉันขอกินก่อนได้ไหม แล้วฉันจะจ่ายทีหลัง 708 00:44:04,141 --> 00:44:05,976 กินก่อน จ่ายทีหลัง 709 00:44:07,436 --> 00:44:08,479 ได้ไหม 710 00:44:08,562 --> 00:44:11,774 ขอโทษด้วยนะคะ แต่มีคนต่อแถว 711 00:44:11,857 --> 00:44:13,067 ช่วยหลบไปก่อนนะคะ 712 00:44:18,113 --> 00:44:19,156 สวัสดีค่ะ 713 00:44:19,239 --> 00:44:20,699 อเมริกาโน่เย็นสิบแก้ว 714 00:44:20,783 --> 00:44:24,036 ลาเต้เย็นสิบแก้ว น้ำเชื่อมถังนึง 715 00:44:24,119 --> 00:44:25,704 แล้วก็เอาน้ำแข็งอีกถัง 716 00:44:25,788 --> 00:44:27,414 - นะจ๊ะ - ได้เลยค่ะ 717 00:44:27,498 --> 00:44:30,834 แล้วฉันจ่ายให้ผู้หญิงคนนั้นด้วย 718 00:44:30,918 --> 00:44:31,794 ค่ะ 719 00:44:33,545 --> 00:44:36,423 กินกาแฟทำไม นอนไม่ค่อยหลับไม่ใช่เหรอ 720 00:44:37,841 --> 00:44:40,678 ยังไงก็ขอบคุณนะคะที่จ่ายค่ากาแฟให้ 721 00:44:42,971 --> 00:44:43,847 ไม่ต้องขอบคุณหรอก 722 00:44:45,057 --> 00:44:46,767 ฉันไม่ได้จ่ายให้ฟรีๆ 723 00:45:01,698 --> 00:45:03,492 เอาละ มาเริ่มกันเลย 724 00:45:03,575 --> 00:45:05,244 - ค่ะ - นาตาชา 725 00:45:05,327 --> 00:45:06,161 คะ 726 00:45:06,995 --> 00:45:08,414 ช่วยเป็นพี่เลี้ยงเขาหน่อยนะวันนี้ 727 00:45:08,497 --> 00:45:09,665 ค่ะ 728 00:45:13,794 --> 00:45:14,795 มีคนฝากเข้ามาทำเหรอ 729 00:45:17,506 --> 00:45:19,299 คุยกับฉันเหรอ แม่สาวน้อย 730 00:45:19,383 --> 00:45:21,927 ใช่ ฉันคุยกับเธออยู่ 731 00:45:22,010 --> 00:45:24,555 ทำไมเรียกฉันแบบนั้น ฉันแก่กว่าเธอนะ 732 00:45:24,638 --> 00:45:26,598 ฉันไม่ใช่สาวน้อย ฉันเป็นรุ่นพี่เธอ 733 00:45:26,682 --> 00:45:27,933 รู้ไหมว่ามันหมายถึงอะไร 734 00:45:28,016 --> 00:45:30,436 อืมนะ ยุคสมัยมันเปลี่ยนไปแล้ว 735 00:45:30,519 --> 00:45:33,814 ถ้าเป็นสมัยก่อน แม้แต่เงาของรุ่นพี่ ฉันยังไม่กล้าเหยียบเลย 736 00:45:33,897 --> 00:45:35,649 อะไร เงาอะไร 737 00:45:35,732 --> 00:45:37,109 นางเป็นเบบี้บูมเมอร์เหรอ 738 00:45:37,192 --> 00:45:39,069 ไม่อยากเรียนเหรอ ช่างเถอะ 739 00:45:39,653 --> 00:45:41,488 ก็ได้ ต้องทำอะไรบ้าง 740 00:45:41,572 --> 00:45:42,823 ตามมา 741 00:45:43,449 --> 00:45:44,283 เร็วๆ สิ 742 00:45:44,867 --> 00:45:45,701 มาสิ 743 00:45:45,784 --> 00:45:47,411 จะทำให้ดูแค่ครั้งเดียวนะ 744 00:45:48,036 --> 00:45:49,913 ทำแบบนี้ แบบนี้ 745 00:45:49,997 --> 00:45:52,291 แล้วก็แบบนี้ 746 00:45:53,417 --> 00:45:54,585 ลองดู 747 00:46:00,591 --> 00:46:01,800 แบบนี้เหรอ 748 00:46:01,884 --> 00:46:03,969 จับตรงนี้ด้วยสิ 749 00:46:04,636 --> 00:46:07,014 ไม่ใช่อย่างนั้น 750 00:46:07,097 --> 00:46:08,557 ก็เธอบอกให้จับ 751 00:46:08,640 --> 00:46:11,560 ภาษาเกาหลีเข้าใจยากเหรอ ไม่เข้าใจที่พูดเหรอ 752 00:46:11,643 --> 00:46:14,146 บอกให้จับแบบนี้ 753 00:46:18,734 --> 00:46:19,985 คุณจอน 754 00:46:20,068 --> 00:46:22,613 ไล่ยัยคนนี้ออกเถอะ เกินเยียวยาแล้วจริงๆ 755 00:46:24,448 --> 00:46:27,075 - ยัยนี่ - อะไร ก็จริง 756 00:46:27,159 --> 00:46:28,744 ใช้เส้นเข้ามาทำแน่เลย 757 00:46:30,996 --> 00:46:32,122 ดูทำเข้า 758 00:46:50,474 --> 00:46:51,850 ไม่หลงทางด้วยแฮะ 759 00:46:52,518 --> 00:46:54,228 ไงต่อดี กอดหน่อยไหมคะ 760 00:46:54,311 --> 00:46:55,938 ไม่เป็นไร เอามาไหม 761 00:46:57,481 --> 00:46:59,733 รู้ใช่ไหมคะว่าทำแบบนี้ผิดกฎหมายแรงงาน 762 00:47:06,406 --> 00:47:08,200 ตอนนี้ฉันควรจะอยู่ที่ฟาร์มสเตย์ 763 00:47:08,283 --> 00:47:10,827 เอาชีสออร์แกนิกมาอบพิซซ่าแท้ๆ 764 00:47:16,208 --> 00:47:17,167 กอดไหม 765 00:47:18,043 --> 00:47:19,044 ไม่ดีกว่าค่ะ 766 00:47:20,796 --> 00:47:22,256 ฉันไม่เข้าใจเลย 767 00:47:22,339 --> 00:47:24,967 ทำไมคุณเลือกมาอยู่บ้านอดีตสามี 768 00:47:26,301 --> 00:47:29,638 ตอนนั้นมันฉุกละหุก เอาไปเอามาก็เลยกลายเป็นอยู่ต่อเรื่อยๆ 769 00:47:29,721 --> 00:47:31,390 ถึงงั้นก็เถอะค่ะ เป็นฉันจะไม่มาหรอก 770 00:47:31,473 --> 00:47:33,850 ถ้าฉันต้องเลือกระหว่างคุกกับบ้านอดีตสามี 771 00:47:33,934 --> 00:47:35,978 - ฉันเลือกคุกดีกว่า - ไม่จริงหรอก 772 00:47:36,478 --> 00:47:39,439 อย่างน้อยอยู่ในคุกก็ไม่ต้องทำอาหาร 773 00:47:40,607 --> 00:47:43,944 แม่สามีฉันทำอาหารทุกอย่าง เรากินฉับแชกับซี่โครงเป็นมื้อเช้า 774 00:47:44,820 --> 00:47:46,446 โห ยังเรียก "แม่สามี" อยู่ 775 00:47:47,114 --> 00:47:48,657 เอาจริงๆ คุณจัดฉากหย่ารึเปล่า 776 00:47:48,740 --> 00:47:51,743 - พูดอะไร - ถ้าไม่ใช่ ทำไมถึงดูรักใคร่กันขนาดนี้ 777 00:47:51,827 --> 00:47:54,121 เปล่าซะหน่อย เข้าใจผิดแล้ว 778 00:47:54,871 --> 00:47:59,293 คิดว่าทำไมคุณแบคถึงยังอยู่ที่ทำงานล่ะคะ ทั้งที่ถูกทำให้อับอายขายหน้าซะขนาดนี้ 779 00:47:59,376 --> 00:48:01,169 ถูกทำให้อับอายขายหน้ายังไง 780 00:48:01,795 --> 00:48:03,714 คุณคงยังไม่รู้เรื่อง 781 00:48:03,797 --> 00:48:05,465 ฉันก็เพิ่งรู้ระหว่างทางมาที่นี่ 782 00:48:05,549 --> 00:48:07,634 เขากำลังรอมอบหมายตำแหน่ง 783 00:48:07,718 --> 00:48:09,803 รอมอบหมายตำแหน่งเหรอ เพราะอะไร 784 00:48:10,846 --> 00:48:12,889 ประพฤติมิชอบอะไรสักอย่างนี่แหละค่ะ 785 00:48:12,973 --> 00:48:15,100 จะมีประชุมคณะกรรมการบุคลากรเร็วๆ นี้ด้วย 786 00:48:17,060 --> 00:48:18,145 ประพฤติมิชอบ 787 00:48:18,979 --> 00:48:19,813 แบบไหน 788 00:48:20,480 --> 00:48:22,899 ทีมตรวจสอบบัญชีไม่ได้เจอว่าเขาทำผิดอะไร 789 00:48:22,983 --> 00:48:25,360 เขารับสินบนจากบริษัทกฎหมายนึง 790 00:48:25,444 --> 00:48:26,528 อะไรนะ 791 00:48:26,612 --> 00:48:27,779 เดี๋ยวนะ 792 00:48:27,863 --> 00:48:29,615 เขายักยอกเงินจากค่าแรงงานรึเปล่านะ 793 00:48:29,698 --> 00:48:32,367 เอารายชื่อลูกค้าวีไอพีไปให้บริษัทคู่แข่งด้วยนี่ 794 00:48:32,451 --> 00:48:34,286 ยังมีอีกสารพัดที่ฉันจะสรรหามาได้ 795 00:48:34,369 --> 00:48:36,955 ตกลงคือจะสร้างข้อกล่าวหาเท็จ 796 00:48:37,831 --> 00:48:38,665 ใช่ไหม 797 00:48:39,708 --> 00:48:42,127 กำลังคิดอยู่ว่าจะใช้อันไหนดี 798 00:48:42,210 --> 00:48:45,339 แต่จะอันไหนก็เถอะ แบคฮยอนอูจะกลายเป็นอดีตนักโทษอยู่ดี 799 00:48:53,096 --> 00:48:55,474 อ้าว กลับมาด้วยกันเหรอคะ 800 00:48:55,557 --> 00:48:56,683 อ๋อ 801 00:48:57,517 --> 00:49:00,812 ฉันไปโซลมาน่ะ มีนัดที่โซล 802 00:49:04,274 --> 00:49:05,108 นี่ 803 00:49:07,027 --> 00:49:08,195 ฉันคิดหนักมาก 804 00:49:08,278 --> 00:49:09,821 - ว่าจะบอกไม่บอกดี - ไม่ต้องดีกว่า 805 00:49:09,905 --> 00:49:12,199 รู้ไหมเมื่อคืนใครมา 806 00:49:12,282 --> 00:49:13,116 รู้ 807 00:49:13,909 --> 00:49:16,995 รู้เหรอ รู้เหรอว่ายุนอึนซองมาหาแฮอิน 808 00:49:17,079 --> 00:49:17,996 รู้สิ 809 00:49:19,039 --> 00:49:22,000 แต่ทำไมเขาแอบมาหาแฮอินกลางดึกล่ะ 810 00:49:22,084 --> 00:49:23,919 สองคนนั้นเป็นอะไรกันเหรอ 811 00:49:24,002 --> 00:49:26,088 อย่าพูดบ้าๆ สิ 812 00:49:26,171 --> 00:49:27,881 ทำไมต้องเหวี่ยงด้วย 813 00:49:28,632 --> 00:49:31,635 ไม่ได้เหวี่ยง สองคนนั้นไม่ได้เป็นอะไรกัน 814 00:49:31,718 --> 00:49:33,637 ไม่ได้เป็นอะไรกันสักนิด 815 00:49:33,720 --> 00:49:34,930 ไม่รู้เรื่องอะไรเลย 816 00:49:37,349 --> 00:49:39,267 อะไรของมันเนี่ย 817 00:49:40,852 --> 00:49:41,687 อุ๊ย 818 00:49:42,437 --> 00:49:43,939 อย่าบอกนะว่าหึง 819 00:49:44,022 --> 00:49:46,775 แฮอินไม่เห็นสะเทือนเลยสักนิด พอได้ยินเรื่องโซยอง 820 00:49:47,275 --> 00:49:48,360 แต่แกนี่… 821 00:49:48,443 --> 00:49:49,736 โอ้โฮ 822 00:49:49,820 --> 00:49:50,862 อีตาเด็กบื้อ 823 00:49:51,488 --> 00:49:52,322 จริงๆ เลย 824 00:49:54,199 --> 00:49:56,118 เก่งมากเลยทุกคน 825 00:49:56,201 --> 00:49:57,119 ขอบคุณจ้ะ 826 00:49:57,828 --> 00:50:00,539 - มาเริ่มที่นาตาชากัน - ค่ะ 827 00:50:00,622 --> 00:50:03,750 นาตาชาเก็บได้ 4,000 ลูก เท่ากับเงิน 280,000 วอน 828 00:50:03,834 --> 00:50:05,752 แต่ฉันให้ 300,000 วอน 829 00:50:07,796 --> 00:50:10,424 ส่วนคุณเก็บได้ 70 ลูก 830 00:50:10,507 --> 00:50:12,008 เท่ากับ 4,900 วอน 831 00:50:12,092 --> 00:50:14,761 หักค่ากาแฟออก คุณได้ไป 1,700 วอน 832 00:50:14,845 --> 00:50:17,013 - คุณอีซูกยอง - ค่ะ 833 00:50:17,097 --> 00:50:18,807 - ดีมากค่ะ - ขอบคุณค่ะ 834 00:50:18,890 --> 00:50:20,100 - คุณพัคซอนนยอ - อยู่นี่ค่ะ 835 00:50:20,183 --> 00:50:21,059 - ดีมากค่ะ - อุ๊ย 836 00:50:44,082 --> 00:50:46,293 คุณ ยานอนหลับมาแล้ว 837 00:51:00,390 --> 00:51:02,476 โถ คุณ 838 00:51:02,559 --> 00:51:05,937 ไม่ได้หลับสนิทแบบนี้มานานแล้วสินะ ปกติต้องกินยาช่วยตลอด 839 00:51:39,262 --> 00:51:42,098 ดึกแล้วทำไมมานั่งดื่มคนเดียวล่ะครับ 840 00:51:42,182 --> 00:51:43,016 อ้อ 841 00:51:43,642 --> 00:51:45,977 รู้สึกเซ็งๆ น่ะครับที่ผมต้องลงจากตำแหน่ง 842 00:51:46,061 --> 00:51:49,189 ผมมันก็แค่ผู้ใหญ่บ้านประจำหมู่บ้านเล็กๆ นี่ 843 00:51:56,988 --> 00:51:58,907 ผมเข้าใจว่าคุณรู้สึกยังไง 844 00:51:58,990 --> 00:51:59,825 อ้อ 845 00:52:00,325 --> 00:52:01,952 - เหรอครับ - ดูนี่ครับ 846 00:52:03,119 --> 00:52:05,831 จะหมดวันแล้วแบตผมยังเหลือตั้งครึ่งนึง 847 00:52:05,914 --> 00:52:07,040 เพราะไม่มีใครโทรหาผม 848 00:52:08,083 --> 00:52:09,459 อ๋อ 849 00:52:09,543 --> 00:52:10,919 ไม่มีใครรับสายด้วย 850 00:52:11,002 --> 00:52:15,048 ตอนที่ผมยังเป็นรองประธาน ผมแทบไม่เคยได้ยินเสียงอัตโนมัติ 851 00:52:15,131 --> 00:52:17,551 ตอนเข้าสู่ระบบฝากข้อความเวลาคนไม่รับสาย 852 00:52:17,634 --> 00:52:19,386 แต่เดี๋ยวนี้ผมได้ยินมันทุกวัน 853 00:52:23,265 --> 00:52:24,140 ก็นะ 854 00:52:24,641 --> 00:52:26,518 คงหมดยุคของเราแล้ว 855 00:52:28,228 --> 00:52:31,731 ผมเห็นด้วยกับคำพูดที่ว่า แม้แต่เงาก็ยังทิ้งเราไปในช่วงเวลาที่ 856 00:52:31,815 --> 00:52:32,983 ชีวิตเรามืดมิด 857 00:52:41,491 --> 00:52:42,450 เฮ้อนะ 858 00:52:47,581 --> 00:52:48,999 มีมักกอลลีไหมครับ 859 00:52:50,208 --> 00:52:52,961 พ่อ ไหนพ่อบอกว่า เคมิคอลส์แอนด์มอเตอร์สเป็นของผมไง 860 00:52:53,044 --> 00:52:54,087 งั้นก็เลิกกับยัยนั่นซะ 861 00:52:54,170 --> 00:52:57,716 ถ้าไม่เลิก แกจะไม่มีวันได้บริษัทของฉันไป 862 00:52:57,799 --> 00:52:59,843 ไม่ครับ ยังไงผมก็ไม่เลิก 863 00:52:59,926 --> 00:53:01,177 ว่าไงนะ 864 00:53:01,261 --> 00:53:02,846 - ไม่มีวัน - แกกล้าดียังไง 865 00:53:02,929 --> 00:53:04,806 หยุดนะ หยุดอยู่ตรงนั้น 866 00:53:04,890 --> 00:53:08,435 (ซีอีโอจางกับลูกชายทั้งสาม) 867 00:53:08,518 --> 00:53:09,644 ปัดโธ่ 868 00:53:10,437 --> 00:53:12,480 ชอบมาจบเอาตอนเด็ดๆ 869 00:53:12,564 --> 00:53:13,398 เฮ้อ 870 00:53:14,983 --> 00:53:16,359 เขาทำแบบนั้นกันจริงๆ เหรอครับ 871 00:53:17,611 --> 00:53:18,445 อะไรนะครับ 872 00:53:18,528 --> 00:53:20,989 คนรวยใช้ชีวิตแบบนั้นกันเหรอ 873 00:53:22,115 --> 00:53:23,074 ผมว่าไม่นะ 874 00:53:23,158 --> 00:53:25,327 ละครพวกนี้ทำให้ผมคิดว่า 875 00:53:25,410 --> 00:53:28,288 คนเขียนบทไม่ได้ทำการบ้านมาดี 876 00:53:28,371 --> 00:53:29,372 ทำไมล่ะครับ 877 00:53:30,248 --> 00:53:32,959 เรามักจะเห็นตัวละครจับคอตัวเองกันบ่อยๆ 878 00:53:33,043 --> 00:53:37,088 แต่คนรวยเคร่งครัดกับเรื่องความดันโลหิตมาก 879 00:53:37,172 --> 00:53:41,051 - เพราะเรามีหมอประจำบ้านด้วย - หมอประจำบ้านเหรอ 880 00:53:41,134 --> 00:53:44,262 หมอจะตัดโซเดียมออกจากอาหารเรา ถ้าความดันเราสูงขึ้นแม้แต่นิดเดียว 881 00:53:44,346 --> 00:53:45,847 ตัดออกไปเลยเหรอ 882 00:53:47,223 --> 00:53:50,644 แล้วบ้านก็จะมีบันไดในห้องนั่งเล่นเหมือนกันหมด 883 00:53:50,727 --> 00:53:54,230 นั่นสิ แต่พวกคุณก็ไม่ได้มีแบบนั้นกันทุกหลังใช่ไหม 884 00:53:54,314 --> 00:53:55,815 บ้านนะไม่ใช่โอเปร่าเฮาส์ 885 00:53:55,899 --> 00:53:59,653 เรามีกันหมด เรามักจะใช้ขึ้นไปชั้นบน 886 00:53:59,736 --> 00:54:02,989 แต่เราใช้ลิฟต์ตอนลงเพื่อถนอมหัวเข่า 887 00:54:03,907 --> 00:54:07,369 คนเขียนบทต้องทำการบ้านให้ดีกว่านี้ 888 00:54:12,415 --> 00:54:13,625 รสชาติพอดีมาก 889 00:54:28,807 --> 00:54:30,100 นอนยัง 890 00:54:39,609 --> 00:54:41,277 แฮอิน นอนยัง 891 00:54:51,788 --> 00:54:52,622 มีอะไรล่ะ 892 00:54:54,791 --> 00:54:55,959 มีอะไรก็พูดมาสิ 893 00:54:59,337 --> 00:55:01,172 ได้ยินมาว่ายุนอึนซองมาหาเมื่อวาน 894 00:55:01,881 --> 00:55:03,049 ซูชอลบอกคุณเหรอ 895 00:55:03,133 --> 00:55:04,718 เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก 896 00:55:06,553 --> 00:55:07,554 มันว่าไงบ้าง 897 00:55:08,263 --> 00:55:10,306 ก็แค่ถามว่าฉันมาที่นี่ทำไม 898 00:55:12,183 --> 00:55:13,268 จะสนไปทำไม 899 00:55:14,644 --> 00:55:15,478 อะไรอีก 900 00:55:15,562 --> 00:55:16,563 แล้วก็บอกฉัน 901 00:55:17,188 --> 00:55:18,356 ให้กลับไปทำงาน 902 00:55:18,940 --> 00:55:19,983 แล้วก็กลับบ้าน 903 00:55:20,066 --> 00:55:21,317 กลับบ้านเหรอ 904 00:55:21,401 --> 00:55:22,444 ใช่ 905 00:55:22,527 --> 00:55:25,280 ถ้าคุณกลับ มันจะย้ายออกไหม 906 00:55:26,948 --> 00:55:28,616 มันจะอยู่ด้วยเหรอ 907 00:55:28,700 --> 00:55:29,534 ก็… 908 00:55:30,035 --> 00:55:31,953 เรายังไม่ได้คุยรายละเอียด 909 00:55:32,037 --> 00:55:34,122 มันอยากอยู่กับคุณเหรอ 910 00:55:34,205 --> 00:55:35,623 คุณกับมันไม่ได้เป็นอะไรกันนะ 911 00:55:35,707 --> 00:55:37,333 เราก็ไม่ได้เป็นอะไรกัน แต่ดูเราสิ 912 00:55:37,417 --> 00:55:39,669 มันไม่เหมือนกัน เราเคย… 913 00:55:42,422 --> 00:55:44,299 แต่งงานกัน 914 00:55:44,382 --> 00:55:45,675 แต่เราไม่ได้แต่งงานกันแล้ว 915 00:55:47,093 --> 00:55:50,138 คุณช่วยฉันมาตลอด ฉันว่าคุณทำมากพอแล้ว 916 00:55:51,639 --> 00:55:52,557 หมายความว่าไง 917 00:55:52,640 --> 00:55:54,517 ได้รู้มาว่าคุณกำลังรอรับตำแหน่ง 918 00:55:55,268 --> 00:55:56,311 ทำไมไม่บอกฉัน 919 00:55:57,520 --> 00:55:58,396 มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ 920 00:55:58,480 --> 00:56:00,648 ประพฤติมิชอบเนี่ยนะไม่ใช่เรื่องใหญ่ 921 00:56:00,732 --> 00:56:02,901 ไม่รู้คุณถูกปลอมลายเซ็นเอกสารอะไรไปบ้าง 922 00:56:02,984 --> 00:56:05,487 ยักยอกเงิน เรื่องผิดกฎหมาย เขาทำได้หมด 923 00:56:05,570 --> 00:56:07,655 คุณไม่ได้อยู่ในสถานะที่จะต้องมาห่วงผม 924 00:56:07,739 --> 00:56:10,200 คุณไม่ได้อยากเป็นห่วงฉัน 925 00:56:11,242 --> 00:56:12,660 ฉันก็ไม่ได้อยากเป็นห่วงคุณ 926 00:56:14,704 --> 00:56:16,331 ฉันจะจัดการปัญหาของฉันเอง 927 00:56:18,708 --> 00:56:20,126 ฉันรู้สึกไม่สบายใจ 928 00:56:20,210 --> 00:56:22,337 ที่คุณต้องมาเดือดร้อนฟรีๆ เพราะฉัน 929 00:56:27,675 --> 00:56:29,969 งั้นก็อย่าเย็นชานักสิ 930 00:56:31,346 --> 00:56:32,931 ผมก็แค่ทำเพื่อคุณ… 931 00:56:33,014 --> 00:56:34,724 ไม่ต้องทำอะไรเพื่อฉันทั้งนั้น 932 00:56:37,435 --> 00:56:39,729 ฉันจะหาทางออกเอง 933 00:57:52,719 --> 00:57:53,845 สวัสดีค่ะ อาจารย์ 934 00:57:54,471 --> 00:57:56,890 ค่ะ หนูกินยาอยู่ 935 00:57:57,682 --> 00:58:00,226 แต่ช่วงนี้หนูปวดหัวบ่อยๆ 936 00:58:00,810 --> 00:58:03,605 หนูฉีดยาเม็ดเลือดขาวเองทุกวัน 937 00:58:06,024 --> 00:58:09,694 ภาพสแกนล่าสุด ก้อนเนื้อก็ไม่ได้ดูโตขึ้น 938 00:58:09,777 --> 00:58:11,279 มันจะเป็นอย่างอื่นได้ไหมคะ 939 00:58:13,072 --> 00:58:13,907 ฮยอนอู 940 00:58:13,990 --> 00:58:15,074 ฮยอนอู ตื่น 941 00:58:16,242 --> 00:58:17,202 ตื่นเดี๋ยวนี้เลย 942 00:58:19,996 --> 00:58:20,997 อะไรครับ 943 00:58:21,831 --> 00:58:23,833 บอกความจริงแม่มา 944 00:58:23,917 --> 00:58:26,544 แฮอินป่วยใช่ไหม 945 00:58:28,755 --> 00:58:31,341 บอกแม่มาสิ ช่วงนี้แฮอินทำตัวแปลกๆ 946 00:58:31,424 --> 00:58:33,009 ตอนนั้นก็เป็นลม 947 00:58:33,092 --> 00:58:35,220 แล้วเหมือนตอนนี้จะฉีดยาเองด้วย 948 00:58:35,303 --> 00:58:37,013 แม่ว่ามันต้องมีอะไรแน่ๆ 949 00:58:40,767 --> 00:58:43,478 แฮอินอยากเก็บเรื่องนี้เป็นความลับ 950 00:58:45,313 --> 00:58:46,147 แต่… 951 00:58:47,732 --> 00:58:50,818 ผมอยากให้แม่ดูแลแฮอินตอนผมไม่อยู่ 952 00:58:50,902 --> 00:58:52,153 แล้วผมจะเล่าให้แม่ฟัง 953 00:58:52,237 --> 00:58:53,321 เล่าอะไร 954 00:59:01,246 --> 00:59:02,247 แฮอิน… 955 00:59:04,916 --> 00:59:06,000 เป็นเนื้องอกในสมอง 956 00:59:08,836 --> 00:59:09,671 แต่… 957 00:59:10,421 --> 00:59:11,756 มันเป็นก้อนเนื้อใหญ่ 958 00:59:13,841 --> 00:59:15,134 เป็นเคสหายาก 959 00:59:16,177 --> 00:59:18,388 เลยยังผ่าตัดตอนนี้ไม่ได้ 960 00:59:18,471 --> 00:59:21,140 ตอนนี้ก็ได้แค่สังเกตอาการแล้วกินยาไปด้วย 961 00:59:28,731 --> 00:59:29,732 แต่อัตรา 962 00:59:30,400 --> 00:59:31,609 ไม่สูง 963 00:59:33,820 --> 00:59:34,696 อัตราอะไร 964 00:59:35,321 --> 00:59:36,781 หมายถึง 965 00:59:38,157 --> 00:59:40,118 อัตราการรอดชีวิตใช่ไหม 966 00:59:51,588 --> 00:59:53,381 คุณพระ 967 00:59:53,464 --> 00:59:54,632 ไม่อยากเชื่อเลย 968 00:59:55,258 --> 00:59:56,801 เขายังเด็กอยู่แท้ๆ 969 00:59:57,302 --> 00:59:59,053 ครอบครัวแฮอินยังไม่รู้เรื่องนี้ 970 00:59:59,512 --> 01:00:00,722 ยกเว้นอาบอมจา 971 01:00:01,931 --> 01:00:03,349 พ่อแม่ก็ไม่รู้เหรอ 972 01:00:04,434 --> 01:00:05,310 ครับ 973 01:00:06,477 --> 01:00:09,439 แต่พ่อแม่เขาควรได้รู้นะ 974 01:00:10,398 --> 01:00:11,983 ลูกรู้เมื่อไหร่ล่ะ 975 01:00:16,738 --> 01:00:19,240 จำวันนั้นได้ไหมที่ผมมาหา 976 01:00:20,241 --> 01:00:22,243 แล้วบอกว่าอยากหย่า 977 01:00:23,077 --> 01:00:25,371 ผมรู้วันนั้นแหละครับตอนที่กลับไปโซล 978 01:00:28,207 --> 01:00:29,542 หมายความว่าไง 979 01:00:29,626 --> 01:00:30,835 หมายความว่า 980 01:00:31,794 --> 01:00:34,714 ลูกตั้งใจจะขอหย่าแฮอิน 981 01:00:34,797 --> 01:00:37,175 แต่อยู่ๆ ก็เปลี่ยนใจเพราะว่า… 982 01:00:43,014 --> 01:00:43,848 ครับ 983 01:00:45,099 --> 01:00:49,896 หลังจากที่ผมรู้เรื่อง ผมก็ตัดสินใจไม่ขอหย่า 984 01:00:55,818 --> 01:00:57,236 ไอ้ลูกเลว 985 01:00:57,320 --> 01:00:58,529 ลูกน่าจะรู้ดีกว่านี้ 986 01:01:00,114 --> 01:01:00,990 โถ 987 01:01:01,866 --> 01:01:03,201 แม่ไม่รู้เรื่องเลย 988 01:01:04,369 --> 01:01:05,912 เอาแต่สงสารลูก 989 01:01:07,997 --> 01:01:09,916 ทำแบบนี้ได้ยังไง 990 01:01:12,627 --> 01:01:13,586 ผมรู้ครับ 991 01:01:15,630 --> 01:01:17,423 ผมมันเลว 992 01:01:17,507 --> 01:01:22,512 แฮอินรู้เรื่องทุกอย่างแล้ว แต่ก็ยังมาที่นี่ตอนที่ผมบอกให้มา 993 01:01:25,473 --> 01:01:26,474 เพราะงั้น แม่… 994 01:01:29,936 --> 01:01:31,145 ช่วยดูแลแฮอิน 995 01:01:33,147 --> 01:01:34,107 ให้ดีๆ นะครับ 996 01:01:35,608 --> 01:01:36,901 ตอนผมไม่อยู่ 997 01:01:38,695 --> 01:01:39,570 ผมขอร้อง 998 01:02:29,620 --> 01:02:30,455 แม่ 999 01:02:37,587 --> 01:02:38,421 อะไรเหรอพ่อ 1000 01:02:39,046 --> 01:02:40,798 หนูแวะมาเอากิมจิน่ะ 1001 01:02:40,882 --> 01:02:43,259 แม่เขาร้องไห้อยู่ 1002 01:02:44,677 --> 01:02:46,888 - ร้องไห้ทำไม - จะเรื่องอะไรอีก 1003 01:02:46,971 --> 01:02:50,016 แม่เขาค้านพ่อมาตลอด อยากให้พ่อลาออก 1004 01:02:50,099 --> 01:02:53,936 แต่พอพ่อลงจากตำแหน่ง แม่ก็คงเสียใจ 1005 01:02:54,020 --> 01:02:57,648 อะไรกัน แม่ยังบอกอยู่เลย ว่าโล่งอกที่พ่อไม่ได้เป็นผู้ใหญ่บ้านแล้ว 1006 01:03:00,026 --> 01:03:01,611 ไม่ได้คิดแบบนั้นจริงๆ หรอก 1007 01:03:01,694 --> 01:03:02,987 พ่อนี่ก็ 1008 01:03:03,070 --> 01:03:03,905 แม่ 1009 01:03:03,988 --> 01:03:06,491 กลับไปก่อน ไว้ค่อยมาใหม่ 1010 01:03:08,993 --> 01:03:10,578 อาหารเต็มโต๊ะเลย 1011 01:03:11,162 --> 01:03:12,830 งั้นวันนี้หนูกินที่นี่เลยดีกว่า 1012 01:03:13,414 --> 01:03:15,124 ไปเรียกแฮอินมากินข้าวไป 1013 01:03:16,125 --> 01:03:17,001 ค่ะ 1014 01:03:22,215 --> 01:03:23,174 ที่รัก 1015 01:03:23,841 --> 01:03:25,384 อะไรของคุณเนี่ย ไปเลยนะ 1016 01:03:26,594 --> 01:03:28,763 รู้นะว่าคุณรู้สึกยังไง 1017 01:03:29,972 --> 01:03:30,807 แต่… 1018 01:03:31,307 --> 01:03:32,141 ผมว่า 1019 01:03:34,060 --> 01:03:35,561 คุณคิดแบบนี้ดีกว่าไหม 1020 01:03:36,771 --> 01:03:40,233 ผม แบคดูกวันคนนี้ อดีตเคยเป็นคนของชาวบ้าน 1021 01:03:40,858 --> 01:03:43,736 แต่ตอนนี้ ผมเป็นของคุณคนเดียวแล้ว 1022 01:03:45,196 --> 01:03:47,490 ทำไมฉันจะต้องอยากให้คุณเป็นของฉันคนเดียว 1023 01:03:49,700 --> 01:03:50,993 เอางั้นเหรอ 1024 01:03:55,748 --> 01:03:58,459 โห มื้อเช้าวันนี้มีอาหารเต็มโต๊ะเลย 1025 01:03:59,710 --> 01:04:00,711 มีงานอะไรรึเปล่าครับ 1026 01:04:01,754 --> 01:04:03,256 เชิญบริการตัวเองเลยครับ 1027 01:04:10,304 --> 01:04:12,306 แฮอิน มากินข้าวจ้ะ 1028 01:04:12,390 --> 01:04:13,224 ค่ะ 1029 01:04:18,229 --> 01:04:19,897 น้องสาวคุณล่ะครับ 1030 01:04:19,981 --> 01:04:23,109 บอมจาออกไปทำธุระที่โซลแต่เช้าแล้วครับ 1031 01:04:23,192 --> 01:04:24,068 อ๋อครับ 1032 01:04:24,151 --> 01:04:27,363 น่าเสียดาย น่าจะได้มากินด้วยกัน 1033 01:04:27,446 --> 01:04:29,282 งั้นก็ มากินกันเลย 1034 01:04:43,921 --> 01:04:46,507 แล้วซูชอลล่ะอยู่ไหน 1035 01:04:54,599 --> 01:04:56,601 (ยิมมวยควีนส์) 1036 01:04:56,684 --> 01:04:57,727 (หม่าม้ากอนอูออนไลน์) 1037 01:05:01,981 --> 01:05:04,108 ดาฮเย 1038 01:05:12,074 --> 01:05:13,492 - ดาฮเย - อุ๊ยตาย 1039 01:05:13,576 --> 01:05:15,494 จะมาเล่นด้วยทำไมเนี่ย 1040 01:05:15,578 --> 01:05:17,413 เพราะเสียดายไอเทมหรอกนะถึงยังเก็บไว้ 1041 01:05:17,496 --> 01:05:19,332 - โอ๊ย - ผมขอพูดอะไรอย่างนึง 1042 01:05:19,415 --> 01:05:21,042 ไม่ดีกว่า คงจะด่าฉันยับ 1043 01:05:21,125 --> 01:05:22,168 (ป่าป๊ากอนอูส่งข้อความ) 1044 01:05:22,251 --> 01:05:23,586 นี่อะไร 1045 01:05:23,669 --> 01:05:26,297 นี่ใบฉีดวัคซีนของกอนอู ทั้งฉบับภาษาอังกฤษกับเกาหลี 1046 01:05:26,380 --> 01:05:29,258 เขาต้องฉีดวัคซีนหัด คางทูม หัดเยอรมัน อีสุกอีใสรอบสอง 1047 01:05:29,342 --> 01:05:31,594 อย่าลืมฉีดให้เขาด้วยไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน 1048 01:05:31,677 --> 01:05:34,555 ตอนเขาฉีดยา ร้องเพลงลูกฉลามให้เขาฟังด้วย 1049 01:05:35,181 --> 01:05:39,769 ลูกฉลาม ดู ดู ดู ดู ดู ดู 1050 01:05:39,852 --> 01:05:43,314 ลูกฉลาม ดู ดู ดู ดู ดู ดู รีบว่ายมา! 1051 01:05:43,397 --> 01:05:49,779 แม่ฉลาม ดู ดู ดู ดู ดู ดู 1052 01:05:49,862 --> 01:05:51,781 เรียบร้อยค่ะ 1053 01:05:51,864 --> 01:05:53,115 - ขอบคุณค่ะ - โถลูก 1054 01:05:53,199 --> 01:05:54,742 กอนอูลูก 1055 01:05:54,825 --> 01:05:56,243 เจ็บไหม 1056 01:05:56,327 --> 01:05:57,244 เก่งมากจ้ะ 1057 01:05:57,328 --> 01:05:59,497 ไม่ร้องไห้เลย 1058 01:06:02,166 --> 01:06:03,000 คุณนี่นะ 1059 01:06:18,474 --> 01:06:20,685 (หม่าม้ากอนอูออฟไลน์) 1060 01:06:46,377 --> 01:06:47,795 จะไปไหนเหรอ 1061 01:06:48,629 --> 01:06:50,006 - โซล - อยู่ๆ ก็ไปเหรอ 1062 01:06:52,299 --> 01:06:53,259 นี่ 1063 01:06:53,342 --> 01:06:56,595 บอมจาก็ไปโซล จะแห่ตามกันไปหมดเลยหรือยังไง 1064 01:06:56,679 --> 01:07:00,057 อยากให้พวกนักข่าวเห็นรึไง นี่เรามากบดานกันอยู่นะ 1065 01:07:00,975 --> 01:07:02,643 หนูมีธุระต้องทำ 1066 01:07:03,394 --> 01:07:04,812 ได้ข่าวว่ายุนอึนซองมาหานี่ 1067 01:07:06,522 --> 01:07:09,316 มีแผนอะไรถึงได้บอก ให้ซูชอลเก็บเรื่องนี้เป็นความลับ 1068 01:07:09,400 --> 01:07:11,444 อย่าบอกนะว่าจะไปหามันวันนี้ 1069 01:07:12,528 --> 01:07:16,282 ไปทำไม จะไปขอร้อง ให้มันเมตตาแกไว้สักคนใช่ไหม 1070 01:07:18,284 --> 01:07:19,410 ก็ควรแหละค่ะ 1071 01:07:20,369 --> 01:07:21,871 ทำไมเราจะต้องล่มจมด้วยกันหมด 1072 01:07:22,371 --> 01:07:24,623 ว่าไงนะ จริงๆ เลยยัยลูกคนนี้ 1073 01:07:26,292 --> 01:07:28,377 อย่าบอกนะว่าจะทำงานให้มัน 1074 01:07:28,461 --> 01:07:30,629 นั่นมันตำแหน่งของหนูมาตั้งแต่ต้น 1075 01:07:33,049 --> 01:07:36,260 อย่าบอกนะว่าแกสุมหัวกับมัน ไล่ครอบครัวออกจากบ้าน 1076 01:07:36,343 --> 01:07:39,638 เพื่อที่แกจะได้ฮุบบริษัทไว้เป็นของแกคนเดียว 1077 01:07:46,854 --> 01:07:48,522 จะคิดยังไงก็แล้วแต่แม่เลย 1078 01:07:48,606 --> 01:07:49,607 นี่ 1079 01:08:06,665 --> 01:08:08,334 จะไปโซลเหรอจ๊ะหนู 1080 01:08:08,417 --> 01:08:09,251 ค่ะ 1081 01:08:09,835 --> 01:08:12,171 แถวนี้ไม่มีแท็กซี่หรอก 1082 01:08:12,254 --> 01:08:13,464 ขึ้นมาสิ เดี๋ยวแม่ไปส่ง 1083 01:08:20,805 --> 01:08:21,639 จับไว้แน่นๆ นะ 1084 01:08:35,778 --> 01:08:36,612 แม่คะ 1085 01:08:36,695 --> 01:08:37,822 ไงจ๊ะ 1086 01:08:38,948 --> 01:08:41,033 ขอบคุณนะคะสำหรับทุกอย่าง 1087 01:08:42,868 --> 01:08:46,080 หนูจะไปไกลเหรอ พูดแปลกๆ 1088 01:09:00,678 --> 01:09:02,513 สงสัยลมแรง 1089 01:09:03,597 --> 01:09:04,974 เหมือนน้ำตาจะไหล 1090 01:09:16,861 --> 01:09:19,321 แน่นอน ฉันรู้ว่าไม่ได้ 1091 01:09:22,449 --> 01:09:26,370 แต่เราไม่เคยมีความลับต่อกันนี่ 1092 01:09:26,453 --> 01:09:29,665 จำได้ไหมตอนที่ลูกชายคนเล็กของเธอหนีไปซกโช 1093 01:09:29,748 --> 01:09:32,835 เพราะลืมรักแรกไม่ลง แล้วฉันก็ไปรับเขามา 1094 01:09:32,918 --> 01:09:34,712 ตอนนี้เราหัวเราะเรื่องนั้นได้แล้ว 1095 01:09:34,795 --> 01:09:36,881 ตอนนั้นเขาเสียใจหนักมาก 1096 01:09:36,964 --> 01:09:38,132 ลาสเวกัสใช่ไหม 1097 01:09:38,215 --> 01:09:40,718 เขาไปเล่นยาที่นั่น… 1098 01:09:43,095 --> 01:09:44,722 ก็ใช่น่ะสิ 1099 01:09:45,514 --> 01:09:47,057 บอกหน่อยนะ 1100 01:09:47,141 --> 01:09:49,560 ก็แหงอยู่แล้ว ไม่มีใครรู้หรอกว่าเธอบอกฉัน 1101 01:09:54,356 --> 01:09:55,357 ใครนะ 1102 01:09:57,443 --> 01:09:59,820 อ๋อ ประธานฮงมันแดจากควีนส์เหรอ 1103 01:10:00,613 --> 01:10:04,033 อยู่ที่นั่นหรอกเหรอ 1104 01:10:24,720 --> 01:10:26,555 (ควีนส์) 1105 01:10:52,623 --> 01:10:54,708 คุณแบครู้ไหมว่าคุณฮงมาที่นี่ 1106 01:10:54,792 --> 01:10:55,626 คิดว่าไม่รู้นะ 1107 01:10:55,709 --> 01:10:57,711 นั่นสิ คุณฮงทิ้งเขาไปแล้ว 1108 01:11:03,801 --> 01:11:06,220 - รีบไปไหนเหรอครับ - ก็มีเรื่องด่วนน่ะสิคะ 1109 01:11:06,303 --> 01:11:07,137 มีเรื่องอะไรครับ 1110 01:11:08,347 --> 01:11:09,723 คุณคงยังไม่รู้ 1111 01:11:09,807 --> 01:11:11,475 งั้นก็อย่ารู้เลยดีกว่าค่ะ 1112 01:11:32,246 --> 01:11:33,539 ยินดีต้อนรับกลับมา 1113 01:11:33,622 --> 01:11:35,541 ฉันไม่ได้กลับมาเพราะคำขู่ของนาย 1114 01:11:35,624 --> 01:11:37,626 ฉันรู้ว่านายจะไม่คืนของของเรา 1115 01:11:37,710 --> 01:11:39,712 ในเมื่อไม่ได้คืน 1116 01:11:40,879 --> 01:11:42,589 ฉันก็คงต้องแชร์ 1117 01:11:49,305 --> 01:11:50,389 รักษาคำพูดด้วย 1118 01:12:23,297 --> 01:12:25,841 อีกสักครู่งานแถลงข่าวจะเริ่มขึ้นแล้ว 1119 01:12:25,924 --> 01:12:28,677 อย่างที่ได้แจ้งไปก่อนหน้านี้ เราจะไม่ตอบคำถามใดๆ ทั้งสิ้น 1120 01:12:33,807 --> 01:12:36,727 (งานแถลงข่าวพิธีเข้ารับตำแหน่ง ยุนอึนซอง ควีนส์กรุ๊ป) 1121 01:12:44,318 --> 01:12:45,235 แฮอิน 1122 01:12:45,903 --> 01:12:47,029 คุณรู้ได้ไง 1123 01:12:47,529 --> 01:12:48,489 มาที่นี่ทำไม 1124 01:12:50,491 --> 01:12:51,325 ฉันบอกแล้วไง 1125 01:12:52,034 --> 01:12:53,410 ฉันจะหาทางออกเอง 1126 01:12:53,494 --> 01:12:54,661 แล้วนี่… 1127 01:12:59,917 --> 01:13:01,168 - นี่เหรอทางออก - อืม 1128 01:13:02,252 --> 01:13:04,421 ฉันชอบให้ทุกอย่างแน่นอนและรวดเร็ว 1129 01:13:05,964 --> 01:13:07,674 ไปเถอะ ใกล้จะได้เวลาแล้ว 1130 01:13:23,941 --> 01:13:28,737 (ศูนย์การแพทย์เยซอ) 1131 01:13:35,953 --> 01:13:37,663 - แน่ใจนะว่าที่นี่ - ก็บอกแล้วไงคะ 1132 01:13:37,746 --> 01:13:40,165 ฉันเช็กซ้ำแล้ว ฉันแน่ใจ 1133 01:13:45,546 --> 01:13:46,463 (คุณโมซึลฮี) 1134 01:13:52,094 --> 01:13:54,054 - ค่ะ คุณโม - เจอเขารึยัง 1135 01:13:54,138 --> 01:13:58,308 ยังเลยค่ะ นี่ฉันก็หาทั่วโซลแล้ว 1136 01:13:58,392 --> 01:14:01,186 สงสัยเขาจะถูกพาไปอยู่แถบชนบท 1137 01:14:03,605 --> 01:14:05,065 ได้เลยค่ะ 1138 01:14:05,149 --> 01:14:07,443 ถ้าเจอแล้ว ฉันจะรีบโทรบอกเลย 1139 01:14:09,403 --> 01:14:11,947 เห็นไหมล่ะ ฉันหันหลังให้เขาแล้ว 1140 01:14:26,962 --> 01:14:29,298 ค่ะ อาการเขายังเหมือนเดิม 1141 01:14:29,381 --> 01:14:30,215 ค่ะ 1142 01:14:38,599 --> 01:14:40,601 หนังสือพิมพ์เศรษฐกิจรายใหญ่ รายวัน 1143 01:14:40,684 --> 01:14:43,562 สื่อออกอากาศสด และสื่อต่างประเทศ มีเรื่องร้องขอเพิ่มเติม 1144 01:14:43,645 --> 01:14:45,439 เรากำลังจัดการส่วนนี้อยู่ 1145 01:14:45,522 --> 01:14:47,316 ทีมพีอาร์แจกคู่มือแนะนำไปแล้ว 1146 01:14:48,400 --> 01:14:50,527 ก็ดูตามคู่มือได้เลยครับ แล้วเราจะเผยแพร่ 1147 01:14:50,611 --> 01:14:51,904 ถ้าไม่มีคำสั่งแบนข้อมูล 1148 01:14:52,488 --> 01:14:55,866 เราจะมีจอบอกบทไว้ให้ จะได้อ่านตามได้แบบสบายๆ 1149 01:14:56,450 --> 01:14:58,535 แล้วเรื่องประกาศแต่งงานล่ะครับ 1150 01:14:59,453 --> 01:15:00,913 ไม่ต้องรวมเข้าไป 1151 01:15:00,996 --> 01:15:03,040 ผมจะประกาศเองตอนท้าย 1152 01:15:03,123 --> 01:15:04,082 ครับ 1153 01:15:06,668 --> 01:15:07,669 โอเคไหม 1154 01:15:26,772 --> 01:15:28,524 (ควีนส์) 1155 01:15:30,484 --> 01:15:32,528 สวัสดีครับ ผมยุนอึนซอง 1156 01:15:34,321 --> 01:15:37,616 ไพวันอินเวสต์เมนต์กลายมาเป็น ผู้ถือหุ้นรายใหญ่อันดับสองของควีนส์ 1157 01:15:37,699 --> 01:15:39,535 ผมได้มาเป็นประธานคนใหม่ของควีนส์กรุ๊ป 1158 01:15:39,618 --> 01:15:42,162 หลังจากที่ได้มีการประชุมวิสามัญผู้ถือหุ้น 1159 01:15:42,246 --> 01:15:45,207 การตัดสินใจในเรื่องนี้หลีกเลี่ยงไม่ได้ เนื่องจากอดีตประธานล้มป่วย 1160 01:15:45,290 --> 01:15:48,126 เราจำเป็นต้องรักษาหุ้นไม่ให้ตกไปมากกว่านี้ 1161 01:15:48,210 --> 01:15:52,506 นอกจากนี้ ผมยังมีประสบการณ์ ในการกอบกู้หลายๆ บริษัทจากวิกฤต 1162 01:15:52,589 --> 01:15:55,259 และช่วยให้บริษัทกลับมามีเสถียรภาพ 1163 01:15:55,342 --> 01:15:56,802 แต่อย่างไรก็ตาม 1164 01:15:56,885 --> 01:15:59,429 ผมกลับถูกตัดสินและกลั่นแกล้งแบบไม่มีมูล 1165 01:15:59,513 --> 01:16:01,056 ถูกกล่าวหาในเรื่องที่ไม่จริง 1166 01:16:01,682 --> 01:16:03,600 ทั้งเรื่องที่ผมทรยศอดีตประธาน 1167 01:16:03,684 --> 01:16:05,727 ไล่ครอบครัวของเขาออกจากบ้าน 1168 01:16:05,811 --> 01:16:10,440 ขโมยจากพวกเขา กักขังหน่วงเหนี่ยว และแอบลักลอบส่งพวกเขาไปเอเชียอาคเนย์ 1169 01:16:14,278 --> 01:16:16,405 สิ่งหนึ่งที่แน่นอนคือ 1170 01:16:16,488 --> 01:16:18,574 นี่เป็นสิ่งที่อดีตประธานต้องการ 1171 01:16:19,283 --> 01:16:22,119 เพื่อพิสูจน์ความบริสุทธิ์และขจัดความเข้าใจผิด 1172 01:16:22,202 --> 01:16:25,247 วันนี้ผมมีเรื่องสำคัญ จะมาประกาศให้ทุกท่านได้ทราบ 1173 01:16:29,876 --> 01:16:32,879 ผมจะแต่งตั้งคุณฮงแฮอิน เพื่อนที่ผมรู้จักมานาน 1174 01:16:33,463 --> 01:16:36,383 และนักธุรกิจหญิงมากความสามารถ ให้กลับมาเป็นซีอีโอห้างควีนส์ 1175 01:16:37,217 --> 01:16:39,678 ในช่วงสามปีที่ผ่านมา ห้างสามารถทำกำไรได้สูง 1176 01:16:39,761 --> 01:16:41,930 เป็นประวัติการณ์ภายใต้การบริหารของเธอ 1177 01:16:42,014 --> 01:16:44,099 แสดงให้เห็นถึงความสามารถที่โดดเด่น 1178 01:16:44,182 --> 01:16:46,518 เรามาฟังจากเธอกันครับ 1179 01:17:01,199 --> 01:17:03,702 สวัสดีค่ะ ฉันฮงแฮอิน 1180 01:17:03,785 --> 01:17:06,705 อย่างที่ประธานยุนได้พูดไป 1181 01:17:06,788 --> 01:17:10,167 ฉันกับเขาเป็นเพื่อนกันมาตั้งแต่สมัยเรียนมหาลัย 1182 01:17:10,250 --> 01:17:11,627 ฉันกับประธานยุน… 1183 01:17:14,463 --> 01:17:16,882 (ฉันกับประธานยุนจะทำเต็มที่ พาควีนส์ก้าวไปในทิศทางใหม่) 1184 01:17:17,257 --> 01:17:18,467 เขา… 1185 01:17:19,176 --> 01:17:21,595 ข่มขู่ฉัน 1186 01:17:30,896 --> 01:17:33,315 เขาข่มขู่ฉันว่าจะสร้างข้อกล่าวหาเท็จ 1187 01:17:33,398 --> 01:17:37,694 ให้คุณแบคฮยอนอู ซึ่งเป็นสามีฉันและอดีตผอ.ฝ่ายกฎหมายติดคุก 1188 01:17:37,778 --> 01:17:40,864 ฉันมีคลิปเสียงที่บันทึกไว้เป็นหลักฐาน 1189 01:17:44,034 --> 01:17:44,868 เดี๋ยว แฮอิน 1190 01:17:44,951 --> 01:17:47,704 อีกเรื่องนึง ฉันไม่สามารถกลับไปรับตำแหน่ง 1191 01:17:47,788 --> 01:17:49,331 ซีอีโอของห้างฉันได้ 1192 01:17:50,582 --> 01:17:51,708 เพราะว่า 1193 01:17:52,542 --> 01:17:54,002 ฉันรู้มาว่า 1194 01:17:56,254 --> 01:17:59,257 ฉันมีชีวิตอยู่ได้อีกไม่นาน 1195 01:19:03,238 --> 01:19:06,992 (บทส่งท้าย) 1196 01:19:07,075 --> 01:19:09,244 มาๆ หมดแก้ว 1197 01:19:09,327 --> 01:19:10,954 (สี่ปีก่อน) 1198 01:19:11,037 --> 01:19:12,748 หมดแก้ว 1199 01:19:12,831 --> 01:19:13,957 เยี่ยม 1200 01:19:15,000 --> 01:19:18,503 ทำไมฮงแฮอินเด็กฝึกงานของเราไม่ดื่มล่ะ 1201 01:19:18,587 --> 01:19:19,880 ดื่มสิ 1202 01:19:20,464 --> 01:19:23,300 ฉันบอกแล้วไงคะว่าฉันไม่ดื่ม 1203 01:19:26,553 --> 01:19:30,056 อ๋อเหรอ งั้นมาดื่มเลิฟช็อตกัน 1204 01:19:30,140 --> 01:19:31,057 มาๆ 1205 01:19:31,683 --> 01:19:32,809 มา หมดแก้ว 1206 01:19:32,893 --> 01:19:34,811 - เลิฟช็อต - หมดแก้ว 1207 01:19:34,895 --> 01:19:36,980 - เลิฟช็อต - ใครวะ 1208 01:19:37,856 --> 01:19:39,065 ทำอะไรของนาย 1209 01:19:39,816 --> 01:19:42,194 ผมจะดื่มแทนคุณฮงแฮอินเอง 1210 01:19:42,277 --> 01:19:43,945 ทำอะไรของนายวะนั่น 1211 01:19:44,029 --> 01:19:44,863 ฮะ 1212 01:19:55,832 --> 01:19:58,251 มาดื่มเลิฟช็อตกับผมดีกว่า 1213 01:20:16,561 --> 01:20:18,897 คุณฮงแฮอิน ทำไมต้องโมโหขนาดนี้ด้วยล่ะ 1214 01:20:18,980 --> 01:20:21,149 ผมทำคุณอึดอัดเหรอที่ร้าน 1215 01:20:21,233 --> 01:20:23,109 ใช่ มากๆ ด้วย 1216 01:20:23,193 --> 01:20:24,361 ผมก็แค่… 1217 01:20:24,444 --> 01:20:25,904 จะน่ารักเกินไปแล้ว 1218 01:20:27,364 --> 01:20:29,950 - อะไรนะ - คุณน่ารักเกินตอนคุณเมา 1219 01:20:30,033 --> 01:20:32,118 แต่คุณก็ยังเมาแล้วทำตัวน่ารัก 1220 01:20:32,202 --> 01:20:33,787 ต่อหน้าผู้หญิงคนอื่น 1221 01:20:34,871 --> 01:20:35,997 กล้าดียังไง 1222 01:20:37,707 --> 01:20:38,917 ผมจะไม่ทำแบบนั้นอีก 1223 01:20:39,000 --> 01:20:39,876 จำไว้นะ 1224 01:20:39,960 --> 01:20:42,170 คุณทำให้หัวใจคนอื่นเต้นเร็ว 1225 01:20:42,712 --> 01:20:43,839 ตอนคุณเมา 1226 01:20:44,631 --> 01:20:46,424 นี่เป็นความสามารถพิเศษของคุณ 1227 01:20:46,925 --> 01:20:49,177 เพราะงั้นอย่าไปทำต่อหน้าใครล่ะ 1228 01:20:49,261 --> 01:20:50,554 อืม 1229 01:20:57,102 --> 01:20:58,144 ไม่ทำก็ไม่ทำ 1230 01:21:20,375 --> 01:21:21,835 เขาพูดแบบนั้น 1231 01:21:22,878 --> 01:21:23,712 (คืนก่อน) 1232 01:21:23,795 --> 01:21:26,256 แฮอินพูดว่าผมทำให้หัวใจเขาเต้นเร็ว 1233 01:21:26,965 --> 01:21:27,883 ตอนผมเมา 1234 01:21:27,966 --> 01:21:28,800 กลับบ้านเถอะไป 1235 01:21:28,884 --> 01:21:30,010 เมาแล้ว 1236 01:21:32,721 --> 01:21:34,514 พี่ว่าเขาจะรู้สึกเหมือนเดิมไหม 1237 01:21:34,598 --> 01:21:37,893 หัวใจเขาจะยังเต้นเร็วตอนผมเมา 1238 01:21:38,560 --> 01:21:39,603 แล้วทำตัวน่ารักไหม 1239 01:21:39,686 --> 01:21:42,522 เขาคงไม่หย่านายหรอกถ้ายังรู้สึกเหมือนเดิม 1240 01:21:43,481 --> 01:21:47,235 ทำไมหัวใจผมเต้นเร็วตอนมองหน้าเขาล่ะ 1241 01:21:47,944 --> 01:21:50,572 - เหรอ - ก็ใช่น่ะสิ 1242 01:21:51,948 --> 01:21:56,494 ท้องไส้ผมปั่นป่วนไปหมด มีความสุขที่ได้มอง 1243 01:21:57,746 --> 01:21:59,789 ผมคิดถึงเขาตอนที่ไม่อยู่ 1244 01:22:00,916 --> 01:22:02,042 แล้วตอนที่ผมมองเขา 1245 01:22:04,920 --> 01:22:06,796 ผมก็กลัวมาก 1246 01:22:08,381 --> 01:22:10,175 ว่าผมจะไม่ได้เจอเขาอีก 1247 01:22:10,258 --> 01:22:11,593 ปัดโธ่ 1248 01:22:16,806 --> 01:22:18,016 แต่เขา… 1249 01:22:20,143 --> 01:22:22,270 ไม่อยากให้ผมทำอะไร 1250 01:22:23,605 --> 01:22:25,148 เพื่อเขาอีก 1251 01:22:26,483 --> 01:22:27,734 มันทำให้เขาอึดอัด 1252 01:22:27,817 --> 01:22:29,319 เขาคงไม่ชอบนายแล้วแหละ 1253 01:22:29,986 --> 01:22:32,656 แต่เขาเอาเทปมาติดแผลให้ผม 1254 01:22:34,240 --> 01:22:35,909 ทายาที่ปากให้ผมด้วย 1255 01:22:36,534 --> 01:22:39,120 เหรอ งั้นก็อาจจะยังชอบอยู่เหรอ 1256 01:22:39,204 --> 01:22:40,538 งงไปหมดแล้ว 1257 01:22:41,081 --> 01:22:42,499 ถามเจ้าตัวเลยดิ 1258 01:22:48,088 --> 01:22:49,839 ชอบ 1259 01:22:51,383 --> 01:22:52,801 ไม่ชอบ 1260 01:22:53,510 --> 01:22:55,345 ชอบ 1261 01:22:56,137 --> 01:22:57,639 ไม่ชอบ 1262 01:22:59,474 --> 01:23:00,892 ชอบ 1263 01:23:04,729 --> 01:23:05,730 ไม่ชอบ 1264 01:23:14,114 --> 01:23:15,281 ชอบ 1265 01:23:16,241 --> 01:23:17,659 ไม่ชอบ 1266 01:23:18,284 --> 01:23:19,869 ชอบ 1267 01:23:20,453 --> 01:23:22,080 ชอบ 1268 01:23:23,581 --> 01:23:24,749 ไม่ชอบ 1269 01:23:26,584 --> 01:23:28,128 ชอบ 1270 01:23:29,462 --> 01:23:30,839 ไม่ชอบ 1271 01:23:31,673 --> 01:23:32,882 ชอบ 1272 01:23:34,009 --> 01:23:35,051 ไม่ชอบ 1273 01:23:36,219 --> 01:23:37,345 ชอบ 1274 01:23:38,763 --> 01:23:39,848 ไม่ชอบ 1275 01:23:46,980 --> 01:23:48,023 ชอบเหรอ 1276 01:23:52,485 --> 01:23:53,319 จริงเหรอ 1277 01:23:58,199 --> 01:23:59,034 เฮ้ย 1278 01:24:00,452 --> 01:24:03,079 แต่เขาไม่ได้ชอบฉันซะหน่อย 1279 01:24:05,665 --> 01:24:06,541 ฉัน… 1280 01:24:11,296 --> 01:24:12,505 รักเขา 1281 01:24:32,400 --> 01:24:33,818 ผมรักคุณ แฮอิน 1282 01:25:06,142 --> 01:25:08,978 (ราชินีแห่งน้ำตา) 1283 01:25:39,634 --> 01:25:41,010 เธออยากได้อะไร ฉันให้ได้หมด 1284 01:25:42,053 --> 01:25:43,138 ผมจะอยู่ข้างเธอเอง 1285 01:25:44,514 --> 01:25:48,017 แค่คุณใช้ไดร์พังๆ นั่นเป่าผมให้ฉัน ฉันก็พอใจแล้ว 1286 01:25:48,101 --> 01:25:50,728 ช่วยสอนผมชกมวยด้วยครับ 1287 01:25:51,688 --> 01:25:53,898 - เบอร์รี่เหรอ - คืนนี้เราเจอกันดีไหม 1288 01:25:53,982 --> 01:25:54,941 คืนนี้เหรอ 1289 01:25:55,024 --> 01:25:56,776 เขากำลังตามหากองทุนลับของประธาน 1290 01:25:56,860 --> 01:25:58,486 แต่ฉันจะชิงหาให้เจอก่อน 1291 01:25:58,570 --> 01:26:00,113 จัดการเก็บ 1292 01:26:00,780 --> 01:26:02,282 แบคฮยอนอูซะ 1293 01:26:02,365 --> 01:26:03,491 ฉันยังตายไม่ได้ 1294 01:26:03,575 --> 01:26:05,869 ยังไม่ได้บอกคุณเลย 1295 01:26:05,952 --> 01:26:07,078 ว่าฉันรักคุณ 1296 01:26:12,500 --> 01:26:14,502 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ