1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,833 --> 00:00:56,166 Zheng Xuxiang gjør seg klar til å slå. 4 00:00:56,250 --> 00:01:00,000 Hans utrolige prestasjon har vakt oppmerksomhet i Japan, 5 00:01:00,083 --> 00:01:02,791 ikke bare med ett profflag, men flere. 6 00:01:02,875 --> 00:01:06,291 "Denne luggen er perfekt for en slugger som meg." 7 00:01:07,625 --> 00:01:09,500 Slutt å overdrive. 8 00:01:11,250 --> 00:01:17,000 "Gi meg en sveis som får meg til å slå flere home runs." 9 00:01:18,541 --> 00:01:22,333 -La meg tenke. -"Hvorfor klipper du fortsatt?" 10 00:01:22,833 --> 00:01:25,916 Gurimalla. Jeg tar ting ett klipp av gangen. 11 00:01:26,833 --> 00:01:29,083 Er dette looken du ønsket? 12 00:01:29,916 --> 00:01:31,041 "Absolutt." 13 00:01:32,875 --> 00:01:38,166 Det er noe jeg har villet si deg. Hør på dette. 14 00:01:39,250 --> 00:01:42,000 Hver gang du har en baseløper, 15 00:01:42,083 --> 00:01:44,250 og det er to strikes, tre baller, 16 00:01:44,333 --> 00:01:48,000 er slagstillingen din litt feil. 17 00:01:48,958 --> 00:01:53,833 Er det ikke bedre å holde albuen litt mer inntil kroppen? 18 00:01:53,916 --> 00:01:57,166 Han slår ballen. Lander i ytterbanen, det er et treff! 19 00:01:57,250 --> 00:01:59,000 Ballen ruller til veggen. 20 00:01:59,083 --> 00:02:01,000 Utespilleren plukker opp ballen. 21 00:02:01,083 --> 00:02:03,333 Zheng er på vei mot tredje. Inne! 22 00:02:09,500 --> 00:02:11,375 Hvor skal du, din drittsekk? 23 00:02:17,125 --> 00:02:18,291 Drep ham! 24 00:02:32,666 --> 00:02:33,833 Hvem er du? 25 00:02:35,500 --> 00:02:40,458 Liv og død bestemmes av skjebnen. 26 00:02:40,541 --> 00:02:42,041 Faen ta deg. 27 00:02:42,125 --> 00:02:44,000 Snakk… mandarin… 28 00:02:48,583 --> 00:02:50,375 Hvor er han andre? 29 00:02:52,791 --> 00:02:53,916 Hva vil du? 30 00:03:22,708 --> 00:03:24,000 Det er ikke ham. 31 00:03:37,125 --> 00:03:38,208 Hvor ble han av? 32 00:04:13,666 --> 00:04:16,833 Tredje omgang, én utslått. Én ball, ingen strikes. 33 00:04:16,916 --> 00:04:18,416 Rakuten leder 1-0. 34 00:04:22,541 --> 00:04:23,875 Her kommer kastet. 35 00:04:26,375 --> 00:04:27,833 -Så du ham? -Hvor er han? 36 00:04:27,916 --> 00:04:28,916 Jeg ser ham ikke. 37 00:04:49,416 --> 00:04:52,708 Denne drikken smaker godt. 38 00:05:32,583 --> 00:05:33,458 TAI 39 00:06:40,500 --> 00:06:41,750 Boss Hsing. 40 00:06:43,166 --> 00:06:44,458 Boss Chuan. 41 00:06:44,541 --> 00:06:47,166 Chuan er travel, men kom for å kondolere. 42 00:06:47,250 --> 00:06:50,583 Måtte Hsing i himmelen velsigne Chuans… 43 00:06:51,250 --> 00:06:52,625 Byggefirma. 44 00:06:52,708 --> 00:06:56,791 Velsigne byggefirmaet hans med gode forretninger og fritt leide. 45 00:06:57,291 --> 00:06:58,458 -Å. -Å. 46 00:07:12,083 --> 00:07:13,250 Tai! 47 00:07:13,750 --> 00:07:17,250 Jeg hørte du ble knivstukket tre ganger i magen. La meg se. 48 00:07:17,333 --> 00:07:18,708 La meg ta en titt. 49 00:07:18,791 --> 00:07:20,708 -Hva faen? -100 000 for en titt. 50 00:07:22,791 --> 00:07:26,000 -Jeg har det. -For hvert stikk, 300 000 totalt. 51 00:07:29,791 --> 00:07:33,125 Boss Nord. Dette er verken tid eller sted. Kutt ut. 52 00:07:33,208 --> 00:07:35,041 Beklager… Min feil. 53 00:07:35,125 --> 00:07:37,625 Unnskyld… 54 00:07:37,708 --> 00:07:38,833 Beklager… 55 00:07:39,416 --> 00:07:40,875 Gå til siden. 56 00:07:43,750 --> 00:07:44,916 Tai. 57 00:07:45,000 --> 00:07:48,208 Jeg hørte at bossen din fikk nesa kuttet av. 58 00:07:48,291 --> 00:07:49,625 Men se på deg. 59 00:07:50,166 --> 00:07:51,875 Like hel. 60 00:07:52,583 --> 00:07:53,625 Bra jobba. 61 00:07:54,166 --> 00:07:57,166 Du må være veldig tykkhudet. 62 00:07:58,041 --> 00:08:01,375 Dette er min venns klinikk. Dårlig ånde-spesialitet. 63 00:08:01,458 --> 00:08:03,625 -Stinkende munn. -Dårlig ånde? 64 00:08:04,208 --> 00:08:05,541 Legg det bort. 65 00:08:06,125 --> 00:08:07,083 Legg det bort. 66 00:08:22,083 --> 00:08:23,166 Jeg husker deg. 67 00:08:24,791 --> 00:08:25,958 Impotensklinikken! 68 00:08:31,458 --> 00:08:34,541 Jeg er ikke impotent! 69 00:08:39,375 --> 00:08:41,375 Politisjefen er her. Slutt! 70 00:08:43,833 --> 00:08:45,125 Sjefen er her. 71 00:08:56,791 --> 00:08:58,875 Det har gått tre dager. 72 00:09:00,291 --> 00:09:02,333 Hvorfor har vi ikke hørt noe? 73 00:09:02,416 --> 00:09:06,041 De hyret inn tilfeldige thailandske mordere. 74 00:09:06,708 --> 00:09:08,208 Vi vet hva det betyr. 75 00:09:08,291 --> 00:09:11,333 De har nok forlatt landet allerede. 76 00:09:11,416 --> 00:09:13,416 Du vil aldri finne dem. 77 00:09:13,500 --> 00:09:15,458 Det finnes ingen konkrete bevis. 78 00:09:15,541 --> 00:09:17,291 Vær mer direkte. 79 00:09:17,375 --> 00:09:20,375 Mer direkte? Det vil være å skyte rundt oss. 80 00:09:20,958 --> 00:09:23,625 I vår verden må vi være mer diskré. 81 00:09:24,708 --> 00:09:28,458 Hvem drar fordel av snikmordet på Hsing? 82 00:09:29,333 --> 00:09:31,583 Hva? Hvem tjener på det? 83 00:09:34,000 --> 00:09:35,500 Hvem tjener på det? 84 00:09:35,583 --> 00:09:38,458 Faen. Sier du at jeg drepte bossen min? 85 00:09:38,541 --> 00:09:41,041 Boss Nord pekte ikke på deg, Tai. 86 00:09:42,583 --> 00:09:46,541 Bossen din hadde en mengde forretninger. Mange vil ha hans stilling. 87 00:09:47,125 --> 00:09:50,833 Dere kan ikke bare lete etter morderen utenfor. 88 00:09:51,833 --> 00:09:55,250 -Hold et øye med deres egne folk. -Ja… 89 00:09:56,750 --> 00:09:58,375 Hsing er borte, 90 00:09:59,458 --> 00:10:03,541 men byfornyelsen dere er involvert i 91 00:10:04,875 --> 00:10:06,375 pågår fortsatt, sant? 92 00:10:08,375 --> 00:10:10,375 Hvis det oppstår forsinkelser 93 00:10:10,458 --> 00:10:13,416 som påvirker valget, vil det være et stort problem. 94 00:10:15,333 --> 00:10:19,166 Sa Hsing noe da han døde? 95 00:10:25,375 --> 00:10:26,458 "Faen. 96 00:10:26,541 --> 00:10:28,458 Faen ta deg. Morrapuler." 97 00:10:32,958 --> 00:10:35,750 -"Faen ta deg, din morrapuler." -Ok… 98 00:10:38,416 --> 00:10:41,708 Bossen din pleide å ta deg med overalt. 99 00:10:42,541 --> 00:10:44,291 Fra og med neste måned 100 00:10:45,416 --> 00:10:48,875 er Hsings virksomheter ditt ansvar. 101 00:10:49,583 --> 00:10:51,166 Er det et problem? 102 00:10:55,000 --> 00:10:56,458 EGNET FOR HÅRKLIPP 103 00:10:56,541 --> 00:10:59,875 Skalpen din er rød. Har du vært sent oppe? 104 00:10:59,958 --> 00:11:02,041 For mye arbeid ved månedsslutt. 105 00:11:02,125 --> 00:11:06,791 Vil du prøve vår nye roseoljesjampo for å reparere og hydrere… 106 00:11:06,875 --> 00:11:07,875 Nei takk. 107 00:11:09,541 --> 00:11:15,416 Vi destillerer 2500 roser for å lage 1 ml eterisk olje… 108 00:11:15,500 --> 00:11:16,791 Nei takk. 109 00:11:20,000 --> 00:11:22,458 -Var det noe mer? -Nei takk. 110 00:11:39,375 --> 00:11:40,750 Er du sjefen her? 111 00:12:04,291 --> 00:12:05,208 Vask og klipp. 112 00:12:41,041 --> 00:12:42,166 Er du gangster? 113 00:12:42,250 --> 00:12:43,708 Vi er "brødre". 114 00:12:46,916 --> 00:12:49,250 De kaller meg "junior stylist". 115 00:12:49,333 --> 00:12:51,166 Det høres mer respektabelt ut. 116 00:12:51,250 --> 00:12:55,125 Men jeg er egentlig bare hårvasker, så bare kall meg det. 117 00:12:55,208 --> 00:12:56,875 Innrøm at dere er gangstere. 118 00:12:57,875 --> 00:13:00,666 -Og? -Gå, med mindre du vil ha en hårklipp. 119 00:13:00,750 --> 00:13:03,666 Hvem våger å komme inn med så mange gangstere her? 120 00:13:29,208 --> 00:13:30,875 Var det noe mer? 121 00:13:32,708 --> 00:13:35,375 Var det noe mer? 122 00:13:38,416 --> 00:13:41,208 Er bossen… forelsket? 123 00:13:43,125 --> 00:13:44,458 Stygg dame. 124 00:14:00,750 --> 00:14:04,666 Hvilken sveis hadde du tenkt deg? 125 00:14:05,666 --> 00:14:08,375 En stuss bare? 126 00:14:13,416 --> 00:14:17,541 Fen er ikke en ordentlig frisør ennå, 127 00:14:17,625 --> 00:14:22,666 så jeg skal klippe deg i dag. 128 00:14:24,791 --> 00:14:26,916 Så lenge du tenker over det. 129 00:14:34,041 --> 00:14:35,041 Fen. 130 00:15:27,708 --> 00:15:31,875 -Hei, du spurte ikke engang. -Jeg tar ting ett klipp av gangen. 131 00:15:36,708 --> 00:15:39,791 -Takk for forleden kveld. -Ok. 132 00:15:40,833 --> 00:15:42,708 Jeg kom bare for å si takk. 133 00:15:42,791 --> 00:15:43,750 Ok. 134 00:15:45,000 --> 00:15:48,458 Om du trenger noe, kan du melde meg. 135 00:15:50,166 --> 00:15:52,375 Hvis du trenger meg, bare meld meg. 136 00:15:52,458 --> 00:15:54,333 Hvorfor skulle jeg trenge deg? 137 00:15:54,958 --> 00:15:58,208 Hvis du ikke vil betale tilbake penger du skylder. 138 00:15:58,291 --> 00:16:01,875 Hvis naboene din puler midt på natta, 139 00:16:01,958 --> 00:16:03,833 noen sender deg trusler, 140 00:16:03,916 --> 00:16:08,416 eller hvis eksen din bruker nakenbilder til å tvinge deg til forsoningssex. 141 00:16:09,166 --> 00:16:10,375 I slike situasjoner… 142 00:16:13,125 --> 00:16:15,083 …kan du melde meg. 143 00:16:15,166 --> 00:16:16,625 TAI 144 00:16:24,250 --> 00:16:26,000 Jay Chous frisyre. 145 00:16:52,958 --> 00:16:54,541 ZHENG XUXIANG 146 00:16:54,625 --> 00:16:56,041 MEI-MANS SALONG 147 00:16:56,125 --> 00:16:58,666 Det er din feil! Du snakket til meg. 148 00:16:58,750 --> 00:17:00,416 Jeg mistet konsentrasjonen. 149 00:17:04,208 --> 00:17:08,458 Jeg tar ting ett klipp av gangen. Sa jeg ikke det? 150 00:17:08,541 --> 00:17:10,208 Jeg sa det tre ganger! 151 00:17:10,291 --> 00:17:12,416 Vi tar ikke kredittkort… 152 00:17:14,125 --> 00:17:17,666 …gir ikke kvitteringer og godtar ikke dårlige anmeldelser. 153 00:17:21,125 --> 00:17:22,166 Han har ikke hår! 154 00:17:22,250 --> 00:17:23,500 Hva med dette? 155 00:17:29,000 --> 00:17:30,083 Reis deg opp! 156 00:17:34,958 --> 00:17:36,291 Gjør samme bevegelser. 157 00:17:41,500 --> 00:17:42,625 Reis deg opp. 158 00:17:42,708 --> 00:17:44,833 -Vi snakker til deg. -Reis deg opp. 159 00:17:50,500 --> 00:17:51,833 Gjør samme bevegelser. 160 00:18:10,083 --> 00:18:11,458 Hei! 161 00:18:12,666 --> 00:18:15,250 Nei! 162 00:18:15,333 --> 00:18:16,375 Ikke vær redde. 163 00:18:17,916 --> 00:18:20,041 Kutt ut dette tullet! 164 00:18:26,791 --> 00:18:29,041 Det er bare trøbbel med dere. 165 00:18:37,666 --> 00:18:41,208 Hallo. Vi leter etter han som drepte bossen vår. 166 00:19:05,083 --> 00:19:07,250 Ring meg om du kommer på noe. 167 00:19:08,250 --> 00:19:12,708 TAKK FOR HJELPEN 168 00:19:26,583 --> 00:19:28,083 Jeg refunderer ikke. 169 00:19:28,583 --> 00:19:30,083 Er det ingen garanti 170 00:19:30,833 --> 00:19:32,041 på en sånn sveis? 171 00:19:40,083 --> 00:19:41,125 Hva kjøpte du? 172 00:19:42,791 --> 00:19:44,541 Svin i appelsinsaus. 173 00:19:46,500 --> 00:19:47,875 Liker du den retten? 174 00:19:48,458 --> 00:19:50,583 Nei, men det var alt de hadde. 175 00:19:51,458 --> 00:19:53,125 Hvorfor spiser du så sent? 176 00:19:53,750 --> 00:19:54,666 Beklager. 177 00:19:54,750 --> 00:19:56,250 Hvorfor beklager du? 178 00:19:57,083 --> 00:20:00,041 Beklager… 179 00:20:01,791 --> 00:20:02,708 Jeg er Fisken. 180 00:20:05,458 --> 00:20:06,500 Fisken. 181 00:20:08,166 --> 00:20:09,416 Stankelbein. 182 00:20:09,500 --> 00:20:11,083 Stankelbein. 183 00:20:11,875 --> 00:20:12,916 Bryan. 184 00:20:14,583 --> 00:20:18,208 -Hva? -Bryan, ikke Bu-lai-an. 185 00:20:22,208 --> 00:20:23,375 Stankelbein. 186 00:20:24,250 --> 00:20:25,375 Bu-lai-an. 187 00:20:26,750 --> 00:20:27,875 Bryan. 188 00:20:29,458 --> 00:20:30,791 Fisken. 189 00:20:31,708 --> 00:20:32,541 Stankelbein. 190 00:20:33,583 --> 00:20:34,541 Bryan. 191 00:20:35,125 --> 00:20:36,166 Fisken. 192 00:20:36,250 --> 00:20:37,291 Fisken. 193 00:20:37,375 --> 00:20:38,541 Stankelbein. 194 00:20:38,625 --> 00:20:39,583 Bu… 195 00:20:40,416 --> 00:20:41,666 Bryan! 196 00:20:42,625 --> 00:20:43,625 Stankelbein. 197 00:20:46,000 --> 00:20:46,958 Småfisken. 198 00:20:48,958 --> 00:20:49,958 Storfisken. 199 00:20:53,750 --> 00:20:56,250 Bestilte du time med meg? 200 00:20:58,250 --> 00:20:59,416 Hva heter du? 201 00:21:00,291 --> 00:21:01,458 Hvorfor spør du? 202 00:21:01,541 --> 00:21:04,083 Gir du meg enda en dårlig klipp, skal jeg… 203 00:21:09,333 --> 00:21:10,333 Greit. 204 00:21:10,416 --> 00:21:12,916 Jeg heter Fen. 205 00:21:15,291 --> 00:21:18,541 Er du en rettskaffen gangster? Som Michael Corleone. 206 00:21:20,083 --> 00:21:21,541 Det er kleint. 207 00:21:21,625 --> 00:21:24,333 Alle har mer eller mindre gjort noe slemt. 208 00:21:24,416 --> 00:21:25,583 Ikke jeg. 209 00:21:26,666 --> 00:21:29,291 Aldri drept noen? Aldri slått en lærer? 210 00:21:29,375 --> 00:21:30,916 Aldri driti i senga? 211 00:21:33,375 --> 00:21:35,875 Jeg ser på telefonen når jeg krysser gata. 212 00:21:37,125 --> 00:21:39,833 Å være en "bror" er ikke så lett. 213 00:21:39,916 --> 00:21:42,666 Når noe går galt, blir du oppringt. 214 00:21:42,750 --> 00:21:47,041 Hvis du ikke kan fikse det, må underordnede må trekke lodd, 215 00:21:47,125 --> 00:21:50,833 og den uheldige må ofre åtte til ti år… 216 00:21:50,916 --> 00:21:53,250 En boss som deg er forferdelig. 217 00:21:53,333 --> 00:21:56,791 Bare en boss som tar ansvar 218 00:21:56,875 --> 00:21:59,208 er verdig å bli kalt "boss". 219 00:22:01,000 --> 00:22:04,666 Hvordan blir man forfremmet eller boss uten å ta på seg skylda? 220 00:22:04,750 --> 00:22:09,416 Å bli stylist ved å ta på seg skylda for sjefen er for enkelt. 221 00:22:09,500 --> 00:22:13,625 Jeg vil bli stylist, så jeg kan jobbe for en frisørkjede. 222 00:22:14,416 --> 00:22:17,041 Før det, hvem vet hvor mye hår jeg må klippe? 223 00:22:17,125 --> 00:22:21,166 Å være født pen hjelper ikke. Det er lite å gjøre, og jeg er fersk. 224 00:22:21,708 --> 00:22:23,916 Mannekenghoder er også dyre. 225 00:22:26,125 --> 00:22:29,416 Jeg har vasket hår i årevis. Vask… 226 00:22:29,500 --> 00:22:31,500 Fisken, Stankelbein, Bryan. 227 00:22:31,583 --> 00:22:33,416 Stankelbein, Bryan, Fisken. 228 00:22:33,500 --> 00:22:34,875 Bryan, Stankelbein. 229 00:22:34,958 --> 00:22:37,875 Bryan, Stankelbein… 230 00:22:37,958 --> 00:22:40,041 Stankelbein, Bryan… 231 00:22:40,125 --> 00:22:41,125 Guan. 232 00:22:47,208 --> 00:22:48,541 Guan. 233 00:23:13,500 --> 00:23:14,666 Jeg elsker det. 234 00:23:23,791 --> 00:23:26,000 Hold kjeft! Jeg vil ha Fen. 235 00:23:27,375 --> 00:23:29,583 -Hva vil du… -Samme det! 236 00:23:29,666 --> 00:23:31,083 Jeg vil ha Fen! 237 00:23:32,750 --> 00:23:33,916 Jeg har dårlig tid! 238 00:23:36,458 --> 00:23:38,125 -Jeg vil ha Fen! -Hva? 239 00:23:49,750 --> 00:23:51,500 Takk, Fen! Jeg elsker det! 240 00:23:57,166 --> 00:23:58,000 Fen! 241 00:23:58,583 --> 00:24:01,083 Takk, Fen. Jeg elsker det! 242 00:24:03,916 --> 00:24:05,041 Gutter. 243 00:24:06,416 --> 00:24:09,708 Håret ditt er for langt. Ikke greit. 244 00:24:09,958 --> 00:24:11,333 NR. 3 - FEN 245 00:24:12,916 --> 00:24:14,666 Fen. 246 00:24:15,208 --> 00:24:16,375 Fen, kom hit! 247 00:24:16,458 --> 00:24:17,500 Fen! 248 00:24:17,583 --> 00:24:19,583 -Fen! -Hvilken? 249 00:24:19,666 --> 00:24:21,000 Hvor er Fen? 250 00:24:21,083 --> 00:24:22,416 Jeg ba om Fen! 251 00:24:24,333 --> 00:24:25,416 Fen, kom hit! 252 00:24:26,666 --> 00:24:27,583 Fen! 253 00:24:32,750 --> 00:24:35,250 Takk, Fen! 254 00:24:35,333 --> 00:24:36,416 Jeg elsker det! 255 00:24:36,500 --> 00:24:37,666 Sveisen jeg ba om. 256 00:24:37,750 --> 00:24:41,083 Takk, Fen! Jeg elsker det! 257 00:24:43,833 --> 00:24:45,625 Vi har alle slags sakser. 258 00:24:45,708 --> 00:24:48,750 Fra 11 til 18 cm, vi har alt. 259 00:24:48,833 --> 00:24:50,583 De er laget i Taiwan. 260 00:25:07,041 --> 00:25:08,541 Svin i appelsinsaus. 261 00:25:09,500 --> 00:25:10,916 Svin i appelsinsaus. 262 00:25:12,750 --> 00:25:14,166 Svin i appelsinsaus. 263 00:25:18,416 --> 00:25:19,791 Så snaut du kan! 264 00:25:20,541 --> 00:25:22,666 Jeg snauklipper ikke. 265 00:25:54,625 --> 00:25:56,583 TAI 266 00:25:58,458 --> 00:26:01,416 Tai! Jeg drøftet det med Bryan. 267 00:26:01,500 --> 00:26:03,500 For å skremme flere folk, 268 00:26:04,041 --> 00:26:07,916 hva om vi kombinerer de fire beste generalene våre 269 00:26:08,000 --> 00:26:09,875 for å skape et offentlig image? 270 00:26:09,958 --> 00:26:10,958 For eksempel, 271 00:26:11,666 --> 00:26:13,958 Sanlu-forbundets fire søyler. 272 00:26:14,041 --> 00:26:16,750 Drage, løve, tiger, leopard. 273 00:26:17,541 --> 00:26:19,416 Fire søyler, meg i ræva. 274 00:26:20,458 --> 00:26:22,250 Du er dragen. 275 00:26:22,750 --> 00:26:24,750 Stankelbein kan være løven. 276 00:26:24,833 --> 00:26:25,958 Jeg er tigeren. 277 00:26:26,500 --> 00:26:27,625 Bryan er leoparden. 278 00:26:28,250 --> 00:26:31,125 Sammen er vi Sanlus fire søyler. 279 00:26:31,791 --> 00:26:33,416 Dragesøylen! Løvesøylen! 280 00:26:33,500 --> 00:26:35,375 Tigersøylen! Leopardsøylen! 281 00:26:35,916 --> 00:26:37,333 Leopardsøylen? 282 00:26:37,416 --> 00:26:40,000 Dessuten er det De sju helter. 283 00:26:40,083 --> 00:26:43,291 Under dem er 18 bronsemenn, basert på kamphistorikk. 284 00:26:43,375 --> 00:26:46,500 Faen. Vinn kamper, stig i gradene. 285 00:26:49,541 --> 00:26:51,166 Jeg vil være drage. 286 00:26:53,000 --> 00:26:56,208 Jeg er boss. Jeg er dragen. 287 00:26:56,875 --> 00:26:59,083 Jeg vil være drage. Ikke noe annet. 288 00:26:59,166 --> 00:27:01,041 La boss være dragen. 289 00:27:01,125 --> 00:27:02,583 Jeg vil bare være drage. 290 00:27:02,666 --> 00:27:04,541 Bytt til ape, hane, hund, gris. 291 00:27:04,625 --> 00:27:06,041 Ingen blir drage. 292 00:27:06,791 --> 00:27:08,291 Drage meg i ræva. 293 00:27:08,375 --> 00:27:09,541 Unnskyld meg. 294 00:27:09,625 --> 00:27:12,833 -To røde bønner og melk shave ice. -Fen! 295 00:27:12,916 --> 00:27:14,541 Fen, kom hit. 296 00:27:15,625 --> 00:27:18,083 -Fen, kom. -Sett deg her. 297 00:27:18,166 --> 00:27:20,291 Nei, jeg må levere disse. 298 00:27:20,375 --> 00:27:22,083 De smaker bedre smeltet. 299 00:27:22,166 --> 00:27:23,708 Kom. 300 00:27:23,791 --> 00:27:26,416 -Greit. -Ledig plass til deg. 301 00:27:27,958 --> 00:27:29,083 Pent. 302 00:27:29,166 --> 00:27:30,375 Spis mer. 303 00:27:30,458 --> 00:27:31,791 Spis mer. 304 00:27:31,875 --> 00:27:33,583 Veldig godt og næringsrikt. 305 00:27:34,208 --> 00:27:36,000 Puddingen er bra for deg. 306 00:27:37,375 --> 00:27:39,708 Spiser du alltid sammen med en gjeng? 307 00:27:39,791 --> 00:27:43,166 Han som stakk Tai er på frifot. Vi jobber overtid. 308 00:27:43,875 --> 00:27:46,041 Reddhare. Det er dagtid. 309 00:27:52,041 --> 00:27:54,500 Du, hvorfor får jeg ikke klippe deg? 310 00:27:57,750 --> 00:27:59,333 Som de der? 311 00:28:00,458 --> 00:28:01,500 Som hva da? 312 00:28:01,583 --> 00:28:02,916 Det er perfekt. 313 00:28:03,000 --> 00:28:06,375 Fen, gi bossen vår en rå frisyre senere. 314 00:28:06,458 --> 00:28:08,208 Nyttig på kveldstid. 315 00:28:08,291 --> 00:28:11,416 Fen, vet du hvorfor "brødre" elsker tatoveringer? 316 00:28:12,250 --> 00:28:15,916 Fordi vi alltid kutter hverandre opp. 317 00:28:16,000 --> 00:28:17,958 Avkuttede lemmer overalt. 318 00:28:18,041 --> 00:28:20,375 Alle krabber og leter etter hånda si. 319 00:28:20,458 --> 00:28:23,000 En tatovering hjelper deg å finne den rette. 320 00:28:23,541 --> 00:28:24,833 Som et puslespill. 321 00:28:25,666 --> 00:28:26,583 Et puslespill. 322 00:28:26,666 --> 00:28:29,541 -Han overdriver. -Jeg overdriver ikke. 323 00:28:31,375 --> 00:28:32,583 Fisken. 324 00:28:33,708 --> 00:28:35,416 Se, første gang. 325 00:28:36,666 --> 00:28:37,958 Andre gang. 326 00:28:39,125 --> 00:28:40,208 Tredje gang! 327 00:28:43,583 --> 00:28:47,250 Ikke vær redd. Vi sender ham i graven i dag. 328 00:29:00,875 --> 00:29:02,666 Boss Nord er så horribel. 329 00:29:02,750 --> 00:29:06,000 Å ta på pupper uten å betale er ille nok, 330 00:29:06,083 --> 00:29:10,000 men han tok med underordnede med kjønnssykdommer. 331 00:29:10,083 --> 00:29:14,125 Vertinnene har ikke forsikring, så kjønnssykdommer er irriterende. 332 00:29:14,208 --> 00:29:18,541 Jeg skal kutte av noens pikk i kveld. Jeg vet bare ikke hvem sin. Faen! 333 00:29:21,708 --> 00:29:23,416 Så illsint. 334 00:29:24,166 --> 00:29:25,250 Bare gjør sånn. 335 00:29:45,291 --> 00:29:49,708 Vertinner med klienter er "damer". De andre, "bestemødre"! Bestemødre! 336 00:29:52,125 --> 00:29:54,583 Hvem vil betale meg for å beføle meg? 337 00:29:54,666 --> 00:29:56,958 Skamløs. Befølte pupper gratis. 338 00:29:57,041 --> 00:29:58,791 Men jeg fikk ikke stå! 339 00:30:17,750 --> 00:30:19,083 Slutt å smile av det. 340 00:30:19,166 --> 00:30:20,625 Du vet ingenting. 341 00:30:21,208 --> 00:30:22,541 Du er en boss. 342 00:30:22,625 --> 00:30:24,375 Leder for gjengen. 343 00:30:24,458 --> 00:30:27,458 Du burde vise Fen forretningene dine. 344 00:30:27,958 --> 00:30:30,666 Kasinoet, for å bevise at du vasser i penger. 345 00:30:30,750 --> 00:30:32,416 Den økologiske rekefarmen 346 00:30:32,500 --> 00:30:35,208 for å vise at du tar helse på alvor. 347 00:30:35,291 --> 00:30:37,250 Mat rekene med ett lik om dagen. 348 00:30:37,333 --> 00:30:39,250 Til slutt, hovedpoenget. 349 00:30:39,333 --> 00:30:42,083 Når du tar Fen med hjem, 350 00:30:42,166 --> 00:30:44,958 sender vi noen maskerte brødre. 351 00:30:45,583 --> 00:30:47,166 De vil angripe deg. 352 00:30:56,916 --> 00:30:57,916 God plan. 353 00:31:00,375 --> 00:31:01,833 Bossen sa god plan. 354 00:31:01,916 --> 00:31:04,041 Men ikke vær for god til å slåss. 355 00:31:04,125 --> 00:31:05,625 Du må bli litt skadet, 356 00:31:05,708 --> 00:31:08,625 så Fen vil ta deg med hjem. 357 00:31:08,708 --> 00:31:12,541 Hun vil pleie sårene dine, gni deg over hele, og så… 358 00:31:14,375 --> 00:31:15,875 Ta på deg. 359 00:31:16,833 --> 00:31:18,166 Ta på deg. 360 00:31:18,250 --> 00:31:20,791 Etterpå løper du på do og drikker dette. 361 00:31:21,875 --> 00:31:24,916 -Ikke den blå pillen? -Drikke absorberes raskere. 362 00:31:25,500 --> 00:31:29,208 Naturlig vepseekstrakt. Helt uten aspirin eller steroider. 363 00:31:29,291 --> 00:31:32,125 Ti minutter etter å ha drukket, må du ejakulere. 364 00:31:32,208 --> 00:31:34,291 Hvis ikke, er du våken i en uke. 365 00:31:34,375 --> 00:31:37,458 Deretter vil du sove i en hel uke 366 00:31:37,541 --> 00:31:40,166 og ha våte drømmer mens du går i søvne. 367 00:31:40,250 --> 00:31:41,291 Veldig skummelt. 368 00:31:42,458 --> 00:31:43,333 Hva da? 369 00:31:43,916 --> 00:31:45,583 Våte drømmer og gå i søvne. 370 00:31:46,958 --> 00:31:48,291 Hva faen? 371 00:32:07,666 --> 00:32:10,166 Tai, når det gjelder kasinoer, nattklubber, 372 00:32:10,250 --> 00:32:13,500 trusler, utpressing og brutal kidnapping, er jeg med. 373 00:32:17,750 --> 00:32:22,416 Men skal du sjekke damer, lytt til Ko Kai fra Sanchong. 374 00:32:26,916 --> 00:32:30,083 Inviter Fen på middag. Ikke noe overdrevent. 375 00:32:30,166 --> 00:32:32,416 Gå til et elegant sted. 376 00:32:35,000 --> 00:32:36,416 Eslite i Xinyi. 377 00:32:38,875 --> 00:32:41,791 Ikke si et ord mens du spiser. 378 00:32:41,875 --> 00:32:45,958 Se henne bare inn i øynene og ikke noe annet. 379 00:32:46,875 --> 00:32:48,916 Jeg kan ikke ta blikket fra deg. 380 00:32:49,000 --> 00:32:50,708 -Hva sa du? -Hysj! 381 00:32:51,458 --> 00:32:52,291 Hysj… 382 00:32:53,333 --> 00:32:55,458 Bare unger går på kinodate, 383 00:32:55,541 --> 00:32:58,208 spiller på klomaskin og henger på McDonald's. 384 00:32:58,291 --> 00:32:59,458 På voksendate 385 00:33:01,250 --> 00:33:02,958 ligger man sammen. 386 00:33:03,041 --> 00:33:04,708 Ja, ligger sammen. 387 00:33:04,791 --> 00:33:08,750 Men ikke ta henne med til et sexhotell den første gangen. 388 00:33:11,083 --> 00:33:16,291 Si følgende: "Jeg er en boss, så jeg kan ikke si hvor jeg bor. 389 00:33:17,125 --> 00:33:21,625 Men hvis jeg blir knivstukket en dag og havner på sykehus, 390 00:33:22,833 --> 00:33:24,250 håper jeg at noen… 391 00:33:26,500 --> 00:33:28,166 …kan vanne plantene mine. 392 00:33:29,375 --> 00:33:33,875 Kan… du gjøre meg en tjeneste?" 393 00:33:34,750 --> 00:33:36,583 Gjør meg en tjeneste… 394 00:33:37,875 --> 00:33:40,833 Etter at dere går hjem gjør du som du vil. 395 00:33:40,916 --> 00:33:42,458 Jeg trenger ikke å si mer. 396 00:33:45,166 --> 00:33:48,375 -Jeg har knullet over… -Kleb denne under navlen. 397 00:33:49,000 --> 00:33:50,541 Ny tysk teknologi. 398 00:33:50,625 --> 00:33:53,958 Absorberes inn i huden. Ingen skade på lever eller nyrer. 399 00:33:54,666 --> 00:33:57,625 Effekten varer til det ikke kleber lenger. 400 00:33:57,708 --> 00:33:59,583 -Om du tar det av? -Slapp stake. 401 00:34:00,208 --> 00:34:01,166 Hvis ikke? 402 00:34:04,500 --> 00:34:06,125 Hele natta! 403 00:34:09,083 --> 00:34:10,541 Ditt dyr. 404 00:34:12,875 --> 00:34:16,583 Tenker du det 405 00:34:17,083 --> 00:34:18,666 samme som meg? 406 00:34:18,750 --> 00:34:21,333 Selvsagt, hva ellers? 407 00:34:23,000 --> 00:34:24,416 Er du ledig i kveld? 408 00:34:24,500 --> 00:34:27,583 En baseballkamp? Så vanne planter hjemme hos meg. 409 00:34:29,375 --> 00:34:32,625 Hvordan visste du at jeg elsker baseball? Se. 410 00:34:33,333 --> 00:34:35,916 Jeg har vært fan av Zheng Xuxiang lenge! 411 00:34:36,000 --> 00:34:40,625 Jeg har jeg samlet avisklippene siden hans første kamp. 412 00:34:40,708 --> 00:34:43,375 Ingen elsker ham mer enn meg. 413 00:34:44,208 --> 00:34:46,708 Han har en liten svakhet, 414 00:34:46,791 --> 00:34:49,541 men jeg er redd for å skrive til ham. 415 00:34:51,125 --> 00:34:53,958 Å nei. Jeg må jobbe med kjæresten min i kveld. 416 00:34:56,250 --> 00:34:59,375 Så irriterende! Hundre år siden jeg var på en kamp. 417 00:35:00,166 --> 00:35:02,875 Jeg spiser aldri popkorn. Det er så fettete… 418 00:35:02,958 --> 00:35:07,625 Jeg må jobbe med kjæresten min i kveld… 419 00:35:07,708 --> 00:35:09,750 Øglefolket spiser folk. 420 00:35:09,833 --> 00:35:11,583 Men de har avansert teknologi 421 00:35:11,666 --> 00:35:13,750 og spesielle krefter… 422 00:35:13,833 --> 00:35:15,416 Øglefolket. 423 00:35:15,500 --> 00:35:19,041 Dette er Anunnakis feil. 424 00:35:19,125 --> 00:35:21,958 Anunnaki har alltid stått bak alt. 425 00:35:22,041 --> 00:35:23,500 "Deep State." 426 00:35:23,583 --> 00:35:24,750 Skyld på Amerika. 427 00:35:24,833 --> 00:35:27,250 Derfor krangles det om pensum. 428 00:35:27,333 --> 00:35:30,166 Lærebøker er bare hjernevasking. 429 00:35:31,916 --> 00:35:36,208 Du tror at øglefolk er villmenn, men de er mer avanserte enn oss. 430 00:35:38,875 --> 00:35:39,708 Min tur. 431 00:35:40,375 --> 00:35:41,541 Dere! 432 00:35:42,041 --> 00:35:44,083 Skjult hånd, selvtrekk. 433 00:35:44,666 --> 00:35:47,291 Stor vindhånd, blandet ren hånd, alle punger. 434 00:35:47,375 --> 00:35:50,333 Blomst kong, gir seks ganger på rad. 435 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Vi setter grensen på 100 poeng! 436 00:35:54,000 --> 00:35:55,250 100 poeng! 437 00:36:05,458 --> 00:36:08,583 Han sa han hadde fem prikker når det var fire. 438 00:36:09,166 --> 00:36:10,250 Som på film. 439 00:36:10,333 --> 00:36:12,708 Han sa at det var to, når det var tre. 440 00:36:12,791 --> 00:36:15,000 Hvordan kan to bli til tre? 441 00:36:16,875 --> 00:36:18,875 -Kan du gjøre det? -Sånn her. 442 00:36:18,958 --> 00:36:19,833 Du er død. 443 00:36:21,666 --> 00:36:23,500 Hva skjer med gammer'n i dag? 444 00:36:25,208 --> 00:36:26,375 Han runker igjen. 445 00:36:26,916 --> 00:36:29,083 Ikke tving meg til å kutte den av. 446 00:36:29,166 --> 00:36:32,000 Slutt. Få datteren hans til å kjøre ham hjem. 447 00:36:39,083 --> 00:36:41,333 Boss. 448 00:36:42,500 --> 00:36:44,083 Hva gjør vi med disse to? 449 00:36:51,791 --> 00:36:52,958 Har dere spist? 450 00:36:53,875 --> 00:36:55,083 Det er ikke det. 451 00:36:55,166 --> 00:36:56,958 De jukset. 452 00:37:00,250 --> 00:37:03,250 Bossen mener at vi skal grisebanke dem! 453 00:37:09,083 --> 00:37:11,125 Et smutthull i lov og orden. 454 00:37:16,250 --> 00:37:17,541 Tai, hvor mange? 455 00:37:20,541 --> 00:37:22,541 -Hva? -Hvor mange skal vi kutte av? 456 00:37:30,125 --> 00:37:31,583 Tre seksere, det er 18. 457 00:37:31,666 --> 00:37:33,041 Atten delt på to. 458 00:37:33,958 --> 00:37:34,916 Åtte fingre. 459 00:37:35,000 --> 00:37:36,125 Det stemmer ikke. 460 00:37:36,208 --> 00:37:37,291 Selvsagt. 461 00:37:37,375 --> 00:37:38,791 Atten betyr ti og åtte. 462 00:37:40,875 --> 00:37:43,166 Åtte på deg, ti på deg. 463 00:37:43,958 --> 00:37:46,166 Delt på to er ni! Så ni hver! 464 00:37:46,250 --> 00:37:49,250 -Beklager! -Ti på deg! 465 00:37:50,583 --> 00:37:53,291 Det er bossen som bestemmer. 466 00:37:53,375 --> 00:37:54,458 Kutt! 467 00:37:59,750 --> 00:38:00,666 Gærning. 468 00:38:02,833 --> 00:38:04,791 Sitt stille! 469 00:38:14,583 --> 00:38:15,750 For en vits. 470 00:38:24,750 --> 00:38:25,750 Det holder! 471 00:38:27,916 --> 00:38:29,625 Takk. Kom igjen. 472 00:38:39,000 --> 00:38:41,083 Vær forsiktig. Gi meg hånden din. 473 00:38:43,625 --> 00:38:45,166 Vil du komme senere? 474 00:38:45,250 --> 00:38:46,500 Dere kan dra. 475 00:38:46,583 --> 00:38:47,875 Ikke kjør for fort. 476 00:38:47,958 --> 00:38:48,875 Ha det. 477 00:38:57,083 --> 00:38:58,041 Hva er i veien? 478 00:38:59,000 --> 00:39:00,333 Er du sint? 479 00:39:02,041 --> 00:39:03,791 Du er sen. 480 00:39:04,833 --> 00:39:08,291 De dro på karaoke. Du vet hvordan det er. 481 00:39:08,375 --> 00:39:10,833 Jeg kunne ha blitt med. 482 00:39:11,875 --> 00:39:14,083 Du har ingenting til felles med dem. 483 00:39:18,583 --> 00:39:20,083 Hvem var den jenta? 484 00:39:22,291 --> 00:39:23,833 Hun går under meg. 485 00:39:24,625 --> 00:39:26,250 Går under deg? 486 00:39:26,833 --> 00:39:28,916 Hva betyr det? En underordnet? 487 00:39:29,875 --> 00:39:33,291 Hun er en ny student. Jeg må ta meg av henne. 488 00:39:33,958 --> 00:39:38,041 Jeg forsømte min plikt ved å ikke følge henne til studentboligen. 489 00:39:40,000 --> 00:39:41,875 Ta deg av henne… 490 00:39:48,416 --> 00:39:50,125 Jeg tar meg bare av deg, ok? 491 00:39:56,500 --> 00:39:59,250 -Din tur til å jobbe. -Greit. 492 00:40:00,416 --> 00:40:01,500 En kunde. 493 00:40:03,125 --> 00:40:04,500 95 blyfri, full tank. 494 00:40:06,666 --> 00:40:07,916 Fen! 495 00:40:08,000 --> 00:40:09,500 -Det er dere. -Fen. 496 00:40:10,416 --> 00:40:11,750 Mine underordnede. 497 00:40:12,958 --> 00:40:13,875 Fen. 498 00:40:13,958 --> 00:40:15,708 Er dette din… 499 00:40:15,791 --> 00:40:17,333 Kjæresten min. 500 00:40:17,416 --> 00:40:19,875 -Collegestudent? -Avgangsstudent. 501 00:40:19,958 --> 00:40:22,333 Hva er greia med det? 502 00:40:22,416 --> 00:40:23,750 Avgangsstudent. 503 00:40:24,833 --> 00:40:28,125 Legg meg til på chatten. Ta kontakt om det trengs. 504 00:40:28,208 --> 00:40:31,416 Jeg er Bryan, ikke Bu-lai-an. 505 00:40:34,000 --> 00:40:35,625 -Sees, Fen. -Ha det! 506 00:40:35,708 --> 00:40:36,958 Kom igjen! 507 00:40:47,083 --> 00:40:50,916 Hei, herr Stankelbein. 508 00:40:51,000 --> 00:40:57,166 Vil du vite hvor thailenderne som drepte bossen din bor? 509 00:41:04,166 --> 00:41:06,083 Samle fem menn. Vær klare. 510 00:41:13,583 --> 00:41:14,583 Se opp! 511 00:41:15,166 --> 00:41:17,375 -Hold dem fast. -Boss! 512 00:41:18,208 --> 00:41:19,333 Denne veien, boss. 513 00:41:21,166 --> 00:41:22,916 Pass dine egne saker. 514 00:41:46,041 --> 00:41:47,416 Jeg kuttet røyken. 515 00:42:00,375 --> 00:42:02,333 Leide du noen til å drepe meg? 516 00:42:07,500 --> 00:42:10,916 Jeg driver hotellet. Hva gjester gjør er ikke mitt problem. 517 00:42:11,000 --> 00:42:12,416 Ikke skyld på meg. 518 00:42:12,500 --> 00:42:14,583 Thaigutta bodde her i månedsvis. 519 00:42:22,083 --> 00:42:24,916 Når startet du forretninger med thailendere? 520 00:42:27,083 --> 00:42:30,375 Hvorfor skulle jeg takke nei til pengene deres? 521 00:42:31,041 --> 00:42:33,458 Hvem andre gjorde de forretninger med? 522 00:42:33,541 --> 00:42:36,083 Du vet hvem som går og kommer her. 523 00:42:36,166 --> 00:42:39,208 Thaigutta gir meg penger og hyrer vertinnene våre. 524 00:42:39,291 --> 00:42:40,958 Hvorfor skulle jeg kaste dem ut? 525 00:42:42,333 --> 00:42:44,583 Vi kaster bort tiden, boss. 526 00:42:48,083 --> 00:42:49,000 Boss. 527 00:42:49,625 --> 00:42:51,541 Jeg blir 18 om to uker. 528 00:42:53,000 --> 00:42:54,416 Gi meg en sjanse. 529 00:43:22,041 --> 00:43:25,916 Boss. Jeg blir 43 om to måneder. 530 00:43:26,791 --> 00:43:28,416 Gi meg en sjanse. 531 00:43:47,000 --> 00:43:48,458 Søppel. 532 00:43:48,541 --> 00:43:50,708 Du kan ikke kaste søppel nå! 533 00:43:50,791 --> 00:43:52,000 Det er ikke lov! 534 00:43:52,083 --> 00:43:54,958 Plukk det opp! Plukk opp søpla di! 535 00:43:55,041 --> 00:43:56,208 Plukk det opp! 536 00:43:57,125 --> 00:43:59,166 Plukk det opp! Ikke forsøple! 537 00:44:01,041 --> 00:44:03,916 Slutt. Ikke vær sint, Stankelbein. 538 00:44:04,000 --> 00:44:07,500 Jeg sa jo at boss Tung er en gammel venn fra Shenzen. 539 00:44:07,583 --> 00:44:10,916 Da et Big Circle gjengmedlem la meg i bakken, 540 00:44:11,000 --> 00:44:14,416 tok han et knivstikk for meg, ellers hadde jeg vært død. 541 00:44:14,500 --> 00:44:15,875 Hva feiler det deg? 542 00:44:16,416 --> 00:44:19,291 Drep familien hans hvis det var ham! Skrem ham! 543 00:44:19,375 --> 00:44:21,041 Hva er du redd for? 544 00:44:21,125 --> 00:44:22,750 Hør på deg selv. 545 00:44:22,833 --> 00:44:25,166 Hvorfor ble du boss etter Hsing døde? 546 00:44:25,250 --> 00:44:27,250 Gå av hvis du ikke hevner ham! 547 00:44:31,500 --> 00:44:33,333 Det var ikke det jeg sa. 548 00:44:33,416 --> 00:44:36,500 Han kontrollerer ikke thailenderne som bodde her. 549 00:44:36,583 --> 00:44:39,666 Jeg ba i Guanyin-tempelet i går. 550 00:44:44,666 --> 00:44:47,000 Hevn? Du vil bare pule Fen! 551 00:44:47,083 --> 00:44:48,291 Fortsett å be! 552 00:44:55,125 --> 00:45:00,500 SANLONG BENSINSTASJON 553 00:45:19,041 --> 00:45:23,416 Vi har jobbet med byfornyelser rundt nattmarkedet i evigheter. 554 00:45:23,500 --> 00:45:26,208 Siden vi begge eier et prosjekt, 555 00:45:26,291 --> 00:45:28,958 skal vi forene vilkårene? 556 00:45:30,166 --> 00:45:31,500 Forene… 557 00:45:32,125 --> 00:45:34,958 Vi har blidgjort beboerne i over et tiår. 558 00:45:35,041 --> 00:45:37,916 Hsing hadde ordnet omfordelingen av eiendom. 559 00:45:38,583 --> 00:45:40,791 Dere kan ordne opp i deres egne ting. 560 00:45:41,375 --> 00:45:46,833 Tai. Vilkårene du satt må reforhandles på våre prosjekter. 561 00:45:46,916 --> 00:45:50,583 Hvis det ikke blir gjort før valget, legger det press på alle. 562 00:45:50,666 --> 00:45:54,208 Ja, Tai. Iblant handler det ikke bare om deg. 563 00:46:06,083 --> 00:46:08,250 Bossene våre er håpløse, ikke sant? 564 00:46:09,333 --> 00:46:13,541 Å blande seg i byfornyelse er tregt og dårlig for imaget vårt. 565 00:46:16,166 --> 00:46:18,125 Bossen min er bedre enn din. 566 00:46:18,208 --> 00:46:20,833 Han ga meg ansvaret for firmaregnskapet. 567 00:46:20,916 --> 00:46:24,791 Jeg la pengene i krypto, økte gjeldsandelen 568 00:46:26,875 --> 00:46:28,125 og multipliserte dem. 569 00:46:29,458 --> 00:46:32,666 Legge du meg til på chatten? Vi kan ta en titt på NFT. 570 00:46:38,333 --> 00:46:41,333 Dere forventer å blidgjøre eiere med dårlige vilkår. 571 00:46:41,833 --> 00:46:45,916 Noen gangstere blir sett ned på fordi de er for grådige. 572 00:46:46,000 --> 00:46:49,125 Hvis Hsing fortsatt var her, ville du ikke være… 573 00:46:49,208 --> 00:46:53,666 Du er stor i kjeften, men har du funnet Hsings morder? 574 00:46:54,875 --> 00:47:00,416 Hør her. Hsing ble drept fordi byfornyelsesprosjektet hans 575 00:47:00,500 --> 00:47:02,583 har andre vilkår enn våre. 576 00:47:03,416 --> 00:47:04,708 Hva er det du sier? 577 00:47:05,375 --> 00:47:06,666 Det var enten deg, 578 00:47:08,125 --> 00:47:09,250 eller deg. 579 00:47:11,083 --> 00:47:12,583 Det kan ikke ha vært meg. 580 00:47:13,958 --> 00:47:17,458 Hvis dette var en film, ville du vært hovedmistenkt. 581 00:47:20,416 --> 00:47:21,250 Tai. 582 00:47:22,250 --> 00:47:25,583 Selg prosjektene dine til meg til 40 % rabatt, 583 00:47:25,666 --> 00:47:28,375 og så reforhandler jeg med eierne selv. 584 00:47:28,458 --> 00:47:31,541 Ja, hvorfor tenkte jeg ikke på det? 585 00:47:32,458 --> 00:47:34,666 Du kan selge meg dine til halv pris. 586 00:47:36,375 --> 00:47:40,208 Halv pris? Da er jeg også med. 587 00:47:48,875 --> 00:47:50,500 -Hallo? -Vi har et problem. 588 00:47:50,583 --> 00:47:52,708 -Har en av Tais menn. -På mitt sted? 589 00:47:52,791 --> 00:47:53,875 Fens kjæreste. 590 00:47:53,958 --> 00:47:55,833 -Vil du ha rabatt? -Hvem? 591 00:47:55,916 --> 00:47:57,000 En av Tais menn! 592 00:47:57,833 --> 00:47:58,958 Tai! 593 00:47:59,041 --> 00:48:02,000 -Snakk høyere. Hvem sin fyr? -En lang historie. 594 00:48:02,083 --> 00:48:05,208 Han sier han kjenner Tais håndlanger, Bu-lai-an. 595 00:48:05,916 --> 00:48:07,125 Jeg skylder deg en. 596 00:48:07,958 --> 00:48:09,875 Hva mener du med det? 597 00:48:10,375 --> 00:48:13,291 Ikke fall på veien ut. Ta hånd om det. 598 00:48:13,375 --> 00:48:15,916 Husk at du skylder meg. Tai. 599 00:48:24,291 --> 00:48:28,583 Faen ta. Du kastet bort hele kvelden vår, 600 00:48:28,666 --> 00:48:32,166 og forventer at vi lar ham gå med én telefon? 601 00:48:32,833 --> 00:48:34,500 For noe tull. 602 00:48:34,583 --> 00:48:35,916 Jeg er her inne, boss. 603 00:48:37,750 --> 00:48:39,125 -Han er her inne. -Boss. 604 00:48:41,083 --> 00:48:43,291 Boss… Jeg ble lurt. 605 00:48:43,875 --> 00:48:45,125 Min boss, Tai. 606 00:48:46,750 --> 00:48:47,708 Hei, boss Tai. 607 00:48:50,541 --> 00:48:51,583 Bryan. 608 00:48:52,166 --> 00:48:53,541 Boss Tai. 609 00:48:54,916 --> 00:48:55,750 Guo. 610 00:49:22,041 --> 00:49:23,333 Boss Tai. 611 00:49:25,833 --> 00:49:28,666 Jeg visste ikke at den jenta ville bli trøbbel. 612 00:49:29,291 --> 00:49:30,916 Fant henne på Tinder. 613 00:49:31,000 --> 00:49:34,375 Basert på profilen hennes, forventet jeg ikke problemer. 614 00:49:35,166 --> 00:49:38,833 Hvem kunne ha ant at en gjeng gangstere ville storme inn 615 00:49:39,333 --> 00:49:41,458 og si at hun var mindreårig. 616 00:49:42,166 --> 00:49:43,041 Herregud. 617 00:49:43,125 --> 00:49:45,541 En 17-åring kan gi samtykke. Jeg sjekket. 618 00:49:45,625 --> 00:49:47,541 Man er lovlig når man er 16. 619 00:49:48,041 --> 00:49:49,666 De insisterte på 620 00:49:50,500 --> 00:49:53,250 at de utviklet henne for deres forretninger, 621 00:49:53,333 --> 00:49:56,166 og nå kan de ikke auksjonere jomfrudommen hennes. 622 00:49:56,958 --> 00:49:58,875 Tai, hun er ikke jomfru. 623 00:49:58,958 --> 00:50:01,833 -Det vet jeg. -Google "badger game". 624 00:50:01,916 --> 00:50:03,625 Første side, Wikipedia. 625 00:50:05,208 --> 00:50:07,666 Ja. 626 00:50:09,083 --> 00:50:11,125 Jeg mistenkte sexutpressing, 627 00:50:12,541 --> 00:50:14,916 men jeg ville ikke ha mer juling. 628 00:50:16,041 --> 00:50:18,000 Fen klipper ofte håret mitt. 629 00:50:20,833 --> 00:50:23,208 Jeg er så lei for det, Tai. 630 00:50:23,750 --> 00:50:27,250 Hun eier ikke talent som frisør. 631 00:50:28,083 --> 00:50:31,208 Hun kan være fargeblind, farger håret i rare farger. 632 00:50:31,291 --> 00:50:33,125 Det var dette jeg ba om. 633 00:50:35,833 --> 00:50:37,583 Veldig stilig, Tai. 634 00:50:43,916 --> 00:50:47,833 Faktisk var jeg som deg da jeg var yngre. 635 00:50:48,625 --> 00:50:52,583 Min gamle playboylivsstil var spennende. 636 00:50:55,041 --> 00:50:56,583 Når en "bror" 637 00:50:57,666 --> 00:50:59,500 bare knuller én kvinne, 638 00:51:01,250 --> 00:51:02,958 blir han kalt tøffelhelt. 639 00:51:05,541 --> 00:51:10,083 Men når jeg tenker etter, iblant går vi glipp av mye også. 640 00:51:12,708 --> 00:51:14,500 Jeg tenkte ikke så mye på det. 641 00:51:15,125 --> 00:51:17,875 Men det viktigste for meg nå… 642 00:51:23,166 --> 00:51:25,083 Hvorfor forteller jeg deg dette? 643 00:51:26,875 --> 00:51:27,916 Nei. 644 00:51:29,000 --> 00:51:30,416 Du hadde et godt poeng. 645 00:51:31,458 --> 00:51:32,458 Virkelig. 646 00:51:34,666 --> 00:51:37,875 Selv om jeg blir slått i hjel i kveld, er det fortjent. 647 00:51:39,541 --> 00:51:43,666 Men, jeg vil si noe til Fen før jeg dør: 648 00:51:45,291 --> 00:51:46,875 "Unnskyld. Elsker deg. 649 00:51:47,916 --> 00:51:49,041 Hvis det er mulig, 650 00:51:49,583 --> 00:51:52,416 vil jeg dra tilbake til den dagen vi møttes. 651 00:51:53,208 --> 00:51:56,833 Stoppe tiden i det øyeblikket det regnet." 652 00:52:03,583 --> 00:52:04,541 Boss. 653 00:52:05,458 --> 00:52:09,625 Vil du, A, be ham aldri se Fen igjen, 654 00:52:10,375 --> 00:52:14,041 eller B, be ham beskytte Fen fra nå av, 655 00:52:14,666 --> 00:52:16,041 og ikke være utro? 656 00:52:17,708 --> 00:52:18,916 B. 657 00:52:19,000 --> 00:52:21,416 Hva er vår skjebne som gangstere? 658 00:52:22,416 --> 00:52:23,666 Hvilken skjebne? 659 00:52:24,416 --> 00:52:27,208 Vi er slemme fordi vi var ulykkelige som snille! 660 00:52:27,958 --> 00:52:29,875 Greit, du er bossen. 661 00:52:29,958 --> 00:52:32,708 Hvis du vil være snill, er det B. 662 00:52:32,791 --> 00:52:34,791 Men vi liker Fen. 663 00:52:34,875 --> 00:52:37,375 Hun er stylisten min også. 664 00:52:39,250 --> 00:52:40,458 Jeg velger C! 665 00:52:41,083 --> 00:52:42,333 Jeg velger C også. 666 00:52:43,833 --> 00:52:46,250 Hva faen snakker dere om? 667 00:52:48,375 --> 00:52:52,166 Den fyrens hår… ble ikke klippet av Fen. 668 00:52:54,791 --> 00:52:56,166 Hår. 669 00:52:56,250 --> 00:52:59,208 Jeg burde ikke spørre en uvitende person som deg. 670 00:53:00,041 --> 00:53:01,000 Faen! C. 671 00:53:02,666 --> 00:53:04,666 Unnskyld. Jeg er lei… 672 00:53:08,458 --> 00:53:10,708 Du behandlet stylisten min dårlig! 673 00:53:12,416 --> 00:53:15,333 -Hold ham nede. -Jeg ringer politiet! 674 00:53:15,416 --> 00:53:18,125 -Hva foregår her? -De trener. 675 00:53:23,666 --> 00:53:25,458 Skal rundjule deg. 676 00:53:33,041 --> 00:53:37,000 Guo tenker ikke klart for øyeblikket. 677 00:53:37,083 --> 00:53:39,291 Be ham komme på middag. 678 00:53:39,375 --> 00:53:42,333 Jeg lager et festmåltid, så blir dere sammen igjen. 679 00:53:42,416 --> 00:53:45,041 -Det er umulig. -Hvorfor er det umulig? 680 00:53:45,125 --> 00:53:48,791 -Du prøver ikke engang. -Det er umulig. 681 00:53:52,250 --> 00:53:54,125 Jeg sier dette til deg som mor. 682 00:53:54,791 --> 00:53:57,041 Guo er velutdannet. 683 00:53:57,125 --> 00:54:00,791 Professorer og masteroppgave er over hodet vårt. 684 00:54:00,875 --> 00:54:02,208 Så vær mer omtenksom. 685 00:54:02,291 --> 00:54:05,291 Slutt å syte om at han ikke har tid til deg. 686 00:54:06,791 --> 00:54:09,750 Guo er en avgangsstudent. 687 00:54:10,916 --> 00:54:14,916 Han kan ikke være sammen med en yrkesstudent som meg. 688 00:54:15,000 --> 00:54:17,291 Han sier han ikke vil vokse. 689 00:54:18,166 --> 00:54:19,708 Hva sa han? 690 00:54:19,791 --> 00:54:21,500 Han vil ikke vokse! 691 00:54:21,583 --> 00:54:23,541 -Slutt å tyvlytte! -Hva? 692 00:54:23,625 --> 00:54:26,166 Du burde ha presset meg hardere på skolen. 693 00:54:26,250 --> 00:54:29,916 -En lykkelig barndom er viktig. -Men jeg er ikke lykkelig nå! 694 00:54:30,000 --> 00:54:32,083 Du var det for tre dager siden. 695 00:54:32,166 --> 00:54:33,708 Vokse opp lykkelig! 696 00:54:33,791 --> 00:54:35,416 -Hao! -Hao! 697 00:54:37,666 --> 00:54:39,833 Åpner døra med glede! 698 00:54:44,458 --> 00:54:47,375 -Hva vil du? -Hei, jeg ser etter Fen. 699 00:54:55,291 --> 00:54:56,208 Fen. 700 00:55:05,208 --> 00:55:06,500 Hva gjør du her? 701 00:55:06,583 --> 00:55:09,583 De gamle damene i salongen sa at du ble dumpet. 702 00:55:11,833 --> 00:55:13,208 Jeg vil melde meg på. 703 00:55:16,000 --> 00:55:18,666 Unnskyld meg. Tør jeg spørre, 704 00:55:19,416 --> 00:55:23,083 Tai, hva jobber du med? 705 00:55:26,250 --> 00:55:29,875 Litt ditten og datten. Det er komplisert. 706 00:55:35,750 --> 00:55:37,791 -Jeg er en "bror". -Mafia. 707 00:55:42,333 --> 00:55:43,666 Du må ha 708 00:55:44,250 --> 00:55:47,041 dine egne ubeskrivelige vanskeligheter. 709 00:55:47,125 --> 00:55:50,833 Å ikke ha noe valg er bare en unnskyldning for ugjerninger. 710 00:55:56,875 --> 00:55:59,666 Hvert yrke har sin egen mørke side. 711 00:55:59,750 --> 00:56:01,750 Å være en "bror" er intet unntak. 712 00:56:02,708 --> 00:56:06,416 Filmer er villedende. Skildrer oss som mordere og brannstiftere. 713 00:56:06,500 --> 00:56:09,125 Vi jobber faktisk hardt for å tjene penger. 714 00:56:09,875 --> 00:56:13,458 Hva gjør dere for å tjene penger? 715 00:56:15,708 --> 00:56:17,458 -Vi leser. -Ja. 716 00:56:17,541 --> 00:56:19,166 Studerer juss. 717 00:56:19,833 --> 00:56:21,833 -Ja. -Alle slags fæle ting. 718 00:56:38,041 --> 00:56:39,583 Jeg bare tuller. 719 00:56:49,166 --> 00:56:52,875 Tør jeg spørre om du har drept noen? 720 00:56:54,500 --> 00:56:56,166 Ikke denne uka. 721 00:57:15,791 --> 00:57:17,916 Som en bror… Én… 722 00:57:20,250 --> 00:57:21,416 …jeg voldtar ikke. 723 00:57:21,500 --> 00:57:25,166 To, jeg selger ikke falske klokker. 724 00:57:25,666 --> 00:57:29,583 Tre, jeg smugler ikke folk til Kambodsja. 725 00:57:29,666 --> 00:57:32,333 Fire, jeg knuller ikke dama til bossen. 726 00:57:32,416 --> 00:57:36,375 Fem, jeg betaler alltid horene mine. 727 00:57:37,583 --> 00:57:38,875 Seks… 728 00:57:41,208 --> 00:57:43,958 …jeg kan ikke ta blikket fra deg. 729 00:57:45,791 --> 00:57:49,708 Hvis Fen er sammen med meg, får ingen gjøre skam på dere. 730 00:57:49,791 --> 00:57:51,541 Jeg sverger på min pikk… 731 00:57:53,208 --> 00:57:57,291 Det at Tai ble boss i så ung alder 732 00:57:57,958 --> 00:58:00,208 viser at han er svært selvmotivert. 733 00:58:01,250 --> 00:58:03,125 Bossen hans ble brått drept. 734 00:58:03,208 --> 00:58:05,583 -Av ham? -Nei. 735 00:58:05,666 --> 00:58:07,750 Han døde nesten den dagen også. 736 00:58:08,333 --> 00:58:11,625 De bare dreper. Den som overlever blir boss. 737 00:58:11,708 --> 00:58:15,208 -Vil han plutselig dø også? -Han ber i templer. 738 00:58:16,541 --> 00:58:17,833 Men han er gangster. 739 00:58:17,916 --> 00:58:20,583 -Er du ikke redd? -Jeg ber også i templer. 740 00:58:24,833 --> 00:58:29,125 Hvis dere slår opp, vil han bli en gal eks? 741 00:58:30,583 --> 00:58:34,583 En gal gangster-eks er kanskje skumlere enn en vanlig en. 742 00:58:40,583 --> 00:58:42,416 Ha det i bakhodet. 743 00:58:44,041 --> 00:58:46,125 Ikke få hele familien din drept. 744 00:59:01,083 --> 00:59:02,833 MORDER 745 00:59:12,666 --> 00:59:13,833 Gammer'n. 746 00:59:13,916 --> 00:59:16,833 Gammer'n, slutt å runke. 747 00:59:16,916 --> 00:59:18,916 Dagen lang. 748 00:59:23,166 --> 00:59:26,583 Når jeg blir boss, skal jeg kvitte meg med denne kjerra. 749 00:59:27,166 --> 00:59:30,166 Denne bilen bør ikke undervurderes. 750 00:59:31,375 --> 00:59:36,625 Den har hatt åtte bosser siden jeg ble med i Sanlu-forbundet som 16-åring. 751 00:59:37,875 --> 00:59:40,416 Alle døde på ulike måter. 752 00:59:41,583 --> 00:59:43,458 Én døde av tilfeldig skudd. 753 00:59:44,291 --> 00:59:45,958 Én ble kuttet i småbiter. 754 00:59:46,583 --> 00:59:50,291 En annen ble kastet fra 35. etasje. 755 00:59:53,166 --> 00:59:54,083 Men… 756 00:59:56,166 --> 00:59:58,458 …ingen av dem døde i denne bilen. 757 00:59:59,833 --> 01:00:02,875 Denne bilen kan være Sanlus… 758 01:00:07,291 --> 01:00:11,666 -Hvor studerte du? -Gangstere trenger ikke å bestå eksamen. 759 01:00:11,750 --> 01:00:15,083 -Jeg valgte C på alle eksamenene. -Jeg valgte C også! 760 01:00:15,166 --> 01:00:18,041 Men, ikke på alle spørsmålene. 761 01:00:18,125 --> 01:00:20,208 Bare de jeg ikke klarte. 762 01:00:28,000 --> 01:00:30,333 Når begynte du å like meg? 763 01:00:30,416 --> 01:00:32,625 Jeg bare gjør det. 764 01:00:32,708 --> 01:00:35,166 Jeg vet ikke om jeg liker deg ennå. 765 01:00:35,833 --> 01:00:38,875 Særlig. Jeg er nok mer populær enn deg. 766 01:00:38,958 --> 01:00:40,958 Mange jenter er forelsket i meg. 767 01:00:45,500 --> 01:00:49,708 De står utenfor døra mi hver dag og sier jeg er deres Andy Lau. 768 01:00:49,791 --> 01:00:52,750 -Ja så? Hvorfor det? -Jeg er en god sanger. 769 01:00:52,833 --> 01:00:55,416 -Ikke tull. -Jeg er faktisk en god sanger. 770 01:00:57,791 --> 01:00:59,583 Skal vi elske senere? 771 01:01:00,708 --> 01:01:04,166 Så jeg vet om du liker meg eller bare vil pule meg. 772 01:01:04,250 --> 01:01:06,291 Skal vi elske senere? 773 01:01:06,375 --> 01:01:08,791 Elske… 774 01:01:08,875 --> 01:01:12,208 Da får jeg vite om jeg liker deg uten å innse det. 775 01:01:12,291 --> 01:01:14,208 Elske… 776 01:01:14,291 --> 01:01:16,000 Som i en koreansk dramafilm. 777 01:01:21,291 --> 01:01:22,500 For tidlig? 778 01:01:27,083 --> 01:01:29,041 Apropos spørsmålet ditt… 779 01:01:31,166 --> 01:01:34,166 Som en sunn, energisk mann, 780 01:01:34,791 --> 01:01:37,875 ser jeg frem til dette vidunderlige øyeblikket. 781 01:01:39,500 --> 01:01:44,041 Spesielt med deg, en moderne kvinne med tradisjonelle verdier. 782 01:01:45,458 --> 01:01:47,000 Jeg håper vår første gang 783 01:01:48,250 --> 01:01:49,791 vil være het og intens, 784 01:01:51,541 --> 01:01:55,333 slik at vi begge 785 01:01:56,416 --> 01:01:58,291 vil nyte det. 786 01:02:00,750 --> 01:02:02,166 Om det er mulig… 787 01:02:04,333 --> 01:02:07,916 …håper jeg du gir meg to-tre dager til å tenke… 788 01:02:08,000 --> 01:02:09,500 Feiging! 789 01:02:09,583 --> 01:02:10,916 Dra til helvete! 790 01:02:15,958 --> 01:02:16,791 Boss. 791 01:02:17,333 --> 01:02:20,875 Jeg tror du umiddelbart, 792 01:02:21,375 --> 01:02:22,666 nå med det samme… 793 01:02:24,625 --> 01:02:26,291 Gå og knull Fen. 794 01:02:31,541 --> 01:02:33,708 Ok, jeg velger C. 795 01:02:36,625 --> 01:02:40,250 Jeg er ikke redd for gangstere! Jeg er klar for å ofre livet. 796 01:02:40,333 --> 01:02:42,416 -Det er ikke det, herr Chao. -Nei? 797 01:02:42,500 --> 01:02:43,916 Fen ville elske. 798 01:02:44,000 --> 01:02:47,500 Men jeg trodde jeg trengte litt tid til å tenke over det. 799 01:02:47,583 --> 01:02:49,833 Hun stakk, jeg var rådløs. 800 01:02:49,916 --> 01:02:51,333 -Kan jeg komme inn? -Hvorfor? 801 01:02:51,416 --> 01:02:53,125 -For å knulle… -Hvorfor? 802 01:02:53,208 --> 01:02:55,416 -Hvorfor? -Ingen vil knulle deg! 803 01:03:02,333 --> 01:03:03,625 Takk, herr Chao. 804 01:03:07,416 --> 01:03:08,625 Vent. 805 01:03:09,333 --> 01:03:11,250 Er det en snill pikk? 806 01:03:11,833 --> 01:03:16,375 Avhenger av din definisjon på det. Det pleide å være en frekk pikk, men… 807 01:03:16,458 --> 01:03:19,125 Vil den gi dattera mi kjønnssykdommer? 808 01:03:19,208 --> 01:03:20,708 Nei… 809 01:03:22,875 --> 01:03:26,666 Når du går ovenpå, vær varsom. 810 01:03:27,250 --> 01:03:30,333 Ikke skad dattera mi. 811 01:03:30,416 --> 01:03:35,458 Mitt motto er: "Bestemt, men varsom." 812 01:03:35,541 --> 01:03:38,041 Vær hard, men myk. 813 01:03:39,083 --> 01:03:40,291 Takk, fru Chao. 814 01:04:18,458 --> 01:04:22,500 Det aller nyeste innen tysk teknologi. 815 01:04:43,750 --> 01:04:45,958 EN PERFEKT KJÆRESTE, JEG ER HELDIG 816 01:04:47,541 --> 01:04:51,916 Hva slags person braser inn i et hus og ber om å elske? 817 01:04:54,000 --> 01:04:55,833 Vi kan gå et annet sted. 818 01:04:56,750 --> 01:04:59,708 Jeg vet om mange moteller som har sexleketøy. 819 01:04:59,791 --> 01:05:01,875 Har du lyst til å gå et annet sted? 820 01:05:01,958 --> 01:05:04,666 Pappa har allerede skrudd opp volumet på tv. 821 01:05:04,750 --> 01:05:06,541 Din feiging. 822 01:05:07,208 --> 01:05:09,375 For en super pappa. 823 01:05:13,375 --> 01:05:14,625 Vent! 824 01:05:15,458 --> 01:05:16,666 Her… 825 01:05:16,750 --> 01:05:18,291 Ser du denne streken? 826 01:05:18,375 --> 01:05:19,208 Nei. 827 01:05:20,750 --> 01:05:21,958 Du lukter så godt. 828 01:05:22,041 --> 01:05:23,166 Vent! Av. 829 01:05:24,041 --> 01:05:25,250 Av. 830 01:05:27,000 --> 01:05:28,125 Rygg. 831 01:05:28,708 --> 01:05:29,833 Rygg. 832 01:05:29,916 --> 01:05:30,958 Litt lenger. 833 01:05:32,958 --> 01:05:33,791 Ned på huk. 834 01:05:34,375 --> 01:05:35,208 Ned på huk. 835 01:05:36,666 --> 01:05:37,708 Oppskyting! 836 01:05:39,750 --> 01:05:40,833 Vent! 837 01:05:40,916 --> 01:05:45,208 Mamma lurte på om du blir en gal eks hvis jeg dumper deg? 838 01:05:45,291 --> 01:05:46,250 Jeg er gal nå. 839 01:05:46,333 --> 01:05:48,000 Vær seriøs! 840 01:05:48,083 --> 01:05:51,625 Hvis jeg dumper deg, får du ikke drepe hele familien min. 841 01:05:52,291 --> 01:05:53,291 Forstått? 842 01:05:59,125 --> 01:06:04,875 Uavhengig av mine tidligere erfaringer med håndjagere, suging, 843 01:06:05,541 --> 01:06:08,166 sleiking, puppekos, 844 01:06:08,833 --> 01:06:12,541 varm og kald lek, anilingus, bruspulver munnsex, 845 01:06:13,291 --> 01:06:17,125 gruppesex, gjengvoldtekt… 846 01:06:19,208 --> 01:06:21,208 Det var ville tider. 847 01:06:22,791 --> 01:06:24,333 "Anal sugerør." 848 01:06:24,833 --> 01:06:26,291 "Full kroppslikking." 849 01:06:26,375 --> 01:06:28,000 "Cowgirl Style." 850 01:06:28,083 --> 01:06:29,750 Alt det er i fortiden. 851 01:06:30,833 --> 01:06:32,833 Fra og med i dag… 852 01:06:38,333 --> 01:06:39,583 …tilhører pikken min… 853 01:06:44,625 --> 01:06:46,125 …bare deg. 854 01:06:59,083 --> 01:07:00,500 For resten av livet 855 01:07:01,958 --> 01:07:03,333 vil jeg bare pule deg. 856 01:07:15,083 --> 01:07:16,750 For et spent øyeblikk. 857 01:07:16,833 --> 01:07:18,583 Her kommer kastet! 858 01:07:18,666 --> 01:07:19,875 Han treffer! 859 01:07:19,958 --> 01:07:23,250 I lufta fortsatt. For en eksplosjon! Til himmels! 860 01:07:23,333 --> 01:07:26,416 Jeg er redd du er for pen for meg 861 01:07:26,500 --> 01:07:30,041 Om du får sjansen Våger du å forhekse meg? 862 01:07:30,125 --> 01:07:33,666 Et kjærlighetssymbol Ditt navn gravert på brystet mitt 863 01:07:33,750 --> 01:07:37,750 For mange ekser Derfor er jeg dekket av tatoveringer 864 01:07:37,833 --> 01:07:41,333 Jeg puster dypt inn og puster ut 865 01:07:41,416 --> 01:07:44,500 Anstrenger meg for deg 866 01:07:45,041 --> 01:07:48,500 Blås meg opp, jeg kan være leken din 867 01:07:48,583 --> 01:07:51,458 Selv om jeg ikke er deg verdig 868 01:07:51,541 --> 01:07:54,541 Jeg vil være der du er 869 01:07:54,625 --> 01:07:59,291 Lukke døra, bare oss to 870 01:07:59,375 --> 01:08:06,125 Det er ikke tårer som strømmer ut Men min kjærlighet til deg 871 01:08:06,625 --> 01:08:10,208 Jeg fortjener ikke en slik kjærlighet 872 01:08:10,291 --> 01:08:13,875 Jeg vil prøve En sjanse til å ta deg én gang 873 01:08:13,958 --> 01:08:17,875 Jeg vil forstå Oppleve hvordan det er 874 01:08:17,958 --> 01:08:20,875 Gi deg mitt aller beste… 875 01:08:21,625 --> 01:08:24,708 Herr Chao. Dette er bra saker. 876 01:08:24,791 --> 01:08:26,291 Det har alt. 877 01:08:26,375 --> 01:08:27,750 -Skål. -Her. 878 01:08:35,541 --> 01:08:38,708 Jeg tar en hemmelig bakgrunnssjekk på deg 879 01:08:38,791 --> 01:08:42,041 Forventet ikke at du trente Din midjestyrke 880 01:08:42,750 --> 01:08:46,250 For å være ærlig Jeg tar timer på treningssenter 881 01:08:46,333 --> 01:08:48,750 La meg ta deg Når, og hvor som helst 882 01:08:49,916 --> 01:08:53,500 Jeg vil bare gi alt, i bilen 883 01:08:53,583 --> 01:08:56,416 Eller under bilen 884 01:08:57,125 --> 01:09:00,833 Jeg vil bare skjemme deg bort 885 01:09:00,916 --> 01:09:03,625 Få busken din til å vibrere 886 01:09:03,708 --> 01:09:06,791 Jeg vil dra til det stedet 887 01:09:06,875 --> 01:09:11,416 Lukke døra, bare oss to 888 01:09:11,500 --> 01:09:17,708 Dette er ikke tårer som strømmer ut Men min kjærlighet til deg 889 01:09:18,708 --> 01:09:22,375 Ha, ha, ha meg med deg for livet 890 01:09:22,458 --> 01:09:26,000 Jeg vil bare ha, ha, ha meg med deg 891 01:09:26,083 --> 01:09:28,416 Ha, ha, ha for livet… 892 01:09:28,500 --> 01:09:31,625 Hvis jeg blir mobbet, kan jeg si at jeg kjenner Dragesøylen? 893 01:09:31,708 --> 01:09:36,125 En ekte mann håndterer sine egne problemer. 894 01:09:36,208 --> 01:09:38,083 Hvis jeg ble fanget av en mobb? 895 01:09:38,166 --> 01:09:41,166 Da må du ha gjort noe galt eller rart. 896 01:09:41,250 --> 01:09:44,125 De trodde ikke på at jeg kjente Dragesøylen Tai. 897 01:09:44,208 --> 01:09:46,500 En gjeng banket meg opp til du kom. 898 01:09:46,583 --> 01:09:48,250 Hvordan var tonen din? 899 01:09:48,333 --> 01:09:50,000 Faen ta dere! 900 01:09:50,083 --> 01:09:52,875 Kom og slåss! Jeg kjenner Dragesøylen Tai! 901 01:09:57,500 --> 01:10:00,333 Fen! Trenger du hjelp med oppvasken? 902 01:10:02,000 --> 01:10:04,875 Du sa at jeg er den eneste for deg. 903 01:10:05,500 --> 01:10:09,083 -Er det sant? -Selvsagt. 904 01:10:10,416 --> 01:10:14,333 Med mindre jeg blir truet med pistol til å knulle en annen kvinne. 905 01:10:14,416 --> 01:10:16,958 Ellers knuller jeg bare deg resten av livet. 906 01:10:20,041 --> 01:10:22,166 Bare fordi du blir truet med pistol, 907 01:10:22,250 --> 01:10:24,125 vil du pule en annen? 908 01:10:27,083 --> 01:10:28,125 Nei. 909 01:10:28,208 --> 01:10:32,750 Selv om jeg blir truet med en bazooka, og beordret til å knulle en annen, 910 01:10:34,083 --> 01:10:35,041 vil jeg nekte. 911 01:10:36,875 --> 01:10:41,125 Idiot! Du må gjøre det ellers dør du. 912 01:10:42,958 --> 01:10:45,458 Bare tenk på meg mens du gjør det. 913 01:10:46,708 --> 01:10:49,833 Hvordan kan du ellers komme tilbake og ta deg av meg? 914 01:10:50,500 --> 01:10:51,333 Ok. 915 01:10:52,083 --> 01:10:55,625 Når tiden er inne, skal jeg motvillig gjøre det. 916 01:10:56,458 --> 01:10:59,916 Når jeg ejakulerer, er det ikke fra hjertet. 917 01:11:01,333 --> 01:11:02,541 Ingen følelser. 918 01:11:02,625 --> 01:11:04,416 Jeg lover å fake det. 919 01:11:07,500 --> 01:11:08,625 Beklager. 920 01:11:09,750 --> 01:11:11,125 Jeg har ett spørsmål. 921 01:11:12,541 --> 01:11:14,083 Hvordan kan en fyr 922 01:11:15,791 --> 01:11:18,333 fake ejakulasjon? 923 01:11:22,666 --> 01:11:27,000 Å dra til Japan for å utfordre meg selv er en flott mulighet. 924 01:11:27,083 --> 01:11:30,541 Hvis Xuxiang drar til Japan, vil han ikke vare lenge. 925 01:11:30,625 --> 01:11:32,583 Ja, ingen gjør det når de er 30. 926 01:11:32,666 --> 01:11:35,500 De finner ut av ham. Han vil være ferdig før VM. 927 01:11:35,583 --> 01:11:37,875 En drage i Taiwan, en mark i Japan! 928 01:11:37,958 --> 01:11:40,666 Hva er galt med 30? Han er bare så god. 929 01:11:40,750 --> 01:11:43,791 Hver gang jeg svinger balltreet i Japan, håper jeg 930 01:11:43,875 --> 01:11:47,041 at jeg lever opp til alt mitt harde arbeid i Taiwan. 931 01:11:47,125 --> 01:11:48,416 Fen! 932 01:11:49,000 --> 01:11:52,833 -Er ikke dette en date? -Alle ville se kampen. 933 01:11:53,458 --> 01:11:54,500 Fen! 934 01:11:55,208 --> 01:11:57,583 Tviler på at dere ser på baseball. 935 01:11:58,708 --> 01:12:00,166 Skam dere. 936 01:12:02,791 --> 01:12:06,666 Boss. NFT-ene skyter i været. Gjett hvor mye jeg har tjent? 937 01:12:06,750 --> 01:12:11,208 Kutt ut den dritten. Når du er boss, kan du gjøre som du vil. 938 01:12:11,291 --> 01:12:12,958 Du er ikke død ennå. 939 01:12:13,041 --> 01:12:15,125 -Bank i bordet! -Bank i bordet! 940 01:12:15,208 --> 01:12:16,375 Jeg sier det bare. 941 01:12:17,000 --> 01:12:20,416 Jeg dør ikke så lett. Jeg vil leve et langt liv. 942 01:12:27,166 --> 01:12:29,291 Sulter du om du slutter i en gjeng? 943 01:12:29,791 --> 01:12:32,958 Hva? Begynner du å mislike meg? 944 01:12:33,583 --> 01:12:36,583 Nei. Du kan henge med dem selv om du ikke er boss. 945 01:12:36,666 --> 01:12:38,625 Jeg kan fortsatt klippe dem. 946 01:12:39,166 --> 01:12:41,166 Ikke tenk slik, Fen. 947 01:12:41,750 --> 01:12:42,833 Noe skjedde i dag. 948 01:12:42,916 --> 01:12:46,833 Butikken vår i Sanchong ble vandalisert av en gjeng galninger. 949 01:12:46,916 --> 01:12:50,583 Det var et eneste rot. Mange vertinner ble skadet. 950 01:12:50,666 --> 01:12:52,875 -Det var nesten at… -Det var på håret! 951 01:12:55,625 --> 01:12:57,458 Se deg for! 952 01:12:57,541 --> 01:12:59,416 Hva? Er dere gangstere? 953 01:12:59,500 --> 01:13:01,833 -Hva så? -Hvem henger dere med? 954 01:13:01,916 --> 01:13:04,291 Dere ødelegger proff baseball! Stikk! 955 01:13:04,375 --> 01:13:07,000 -Ut med gambling! -Hvorfor så sinte? 956 01:13:08,833 --> 01:13:11,708 Voldelige gangstere! 957 01:13:13,958 --> 01:13:16,916 Dere er en skam for proff baseball! 958 01:13:21,541 --> 01:13:24,083 Dere er ikke velkomne her! 959 01:13:25,333 --> 01:13:26,458 Stikk, for faen! 960 01:13:29,708 --> 01:13:31,708 Stikk! 961 01:13:36,791 --> 01:13:41,166 Fen, du kommer til å bli så sjokkert 962 01:13:41,250 --> 01:13:43,000 at behåen din flyr av. 963 01:13:43,666 --> 01:13:46,708 Et frieri? Jeg advarer deg, jeg sier ikke ja. 964 01:13:46,791 --> 01:13:48,083 Beklager, Fen. 965 01:13:50,875 --> 01:13:52,916 -Jeg drar hjem. -Ikke dra… 966 01:13:53,000 --> 01:13:55,250 Det blir gøy, Fen. Kom. 967 01:13:58,625 --> 01:13:59,625 Kom inn. 968 01:14:04,750 --> 01:14:06,416 Fen er her! 969 01:14:21,083 --> 01:14:23,083 ZHENG XUXIANG 970 01:14:51,291 --> 01:14:52,833 Hva gjør du, Tai? 971 01:14:54,000 --> 01:14:55,541 Ikke rør dama mi. 972 01:14:55,625 --> 01:14:59,125 Hei, frue. Zheng Xuxiang til tjeneste! 973 01:14:59,208 --> 01:15:02,708 Er du overrasket? Sjokkert? 974 01:15:07,500 --> 01:15:09,625 Tai, hør på meg. 975 01:15:10,125 --> 01:15:13,708 Når jeg kommer tilbake fra Japan og ikke har noe å gjøre, 976 01:15:13,791 --> 01:15:16,000 ta meg inn som håndlanger. 977 01:15:27,333 --> 01:15:29,916 Zheng Xuxiang og jeg er barndomsvenner. 978 01:15:30,000 --> 01:15:32,750 Zheng Xuxiang! 979 01:15:45,458 --> 01:15:46,541 Den er ny. 980 01:15:46,625 --> 01:15:47,958 Nettopp signert. 981 01:16:08,250 --> 01:16:09,291 Hva sa du? 982 01:16:10,083 --> 01:16:12,500 Hysj. Dama mi har noen visdomsord. 983 01:16:16,625 --> 01:16:21,791 Dere driver folk vekk fra proffkamper! Jeg glemte at jeg hater folk som dere! 984 01:16:21,875 --> 01:16:25,458 Dere kan gamble som dere vil, men ikke kødd med baseball. 985 01:16:27,666 --> 01:16:29,833 Nei, frue. 986 01:16:29,916 --> 01:16:32,000 Tai og jeg er… 987 01:16:32,666 --> 01:16:33,625 Og du. 988 01:16:35,083 --> 01:16:36,916 Jeg angrer virkelig. 989 01:16:39,916 --> 01:16:45,125 Fen, Zheng skyndte seg bort hit etter lagets avskjedsfest 990 01:16:45,208 --> 01:16:46,916 for å bli med på festen vår. 991 01:16:47,000 --> 01:16:48,333 Det er kjempespesielt. 992 01:16:50,208 --> 01:16:51,541 Kjempebedritent. 993 01:17:05,500 --> 01:17:08,208 Du. Hva gjør du? 994 01:17:09,500 --> 01:17:12,250 -Du. -Jeg er flau over å ha beundret feil mann. 995 01:17:12,333 --> 01:17:15,458 La oss gå tilbake. De ville bare gjøre deg glad. 996 01:17:15,541 --> 01:17:19,208 Jeg glemte at du er gangster. Alle er redde for deg. Jeg også. 997 01:17:22,416 --> 01:17:25,208 For siste gang. Zheng Xuxiang er en venn. 998 01:17:25,291 --> 01:17:28,500 Vi har kjent hverandre lenge. Han skal til Japan. 999 01:17:28,583 --> 01:17:30,791 Kan vi ikke ta en drink sammen? 1000 01:17:30,875 --> 01:17:31,916 Jo da. 1001 01:17:32,666 --> 01:17:33,875 Vær så god. 1002 01:17:33,958 --> 01:17:35,166 Gå. 1003 01:17:39,208 --> 01:17:41,208 -Hva vil du? -Kom med meg. 1004 01:17:41,291 --> 01:17:43,333 Gjør jeg skam på deg ellers? 1005 01:17:44,541 --> 01:17:45,625 Slå meg. 1006 01:17:45,708 --> 01:17:47,458 Slå meg… 1007 01:17:53,833 --> 01:17:55,541 Kom og se på dette! 1008 01:17:55,625 --> 01:17:58,583 Det er en gangster her! Ring politiet! 1009 01:17:58,666 --> 01:18:00,500 Kom og se! 1010 01:18:00,583 --> 01:18:03,416 Se på den stygge sveisen du klippet! 1011 01:18:15,666 --> 01:18:16,916 Er det… 1012 01:18:19,458 --> 01:18:20,375 …noe annet jeg… 1013 01:18:20,458 --> 01:18:21,666 Det er for sent. 1014 01:18:47,458 --> 01:18:50,000 Unnskyld. Du trenger ikke å bli med tilbake. 1015 01:18:51,666 --> 01:18:52,875 Jeg blir med deg. 1016 01:18:57,916 --> 01:19:01,208 Du, jeg ringer politiet. 1017 01:19:29,583 --> 01:19:33,083 Vårregnet er som en forbigående drøm 1018 01:19:33,166 --> 01:19:36,416 Gjør de som bryr seg gjennomvåte 1019 01:19:37,125 --> 01:19:40,666 Håp er forlatt 1020 01:19:40,750 --> 01:19:43,458 Knust uten tårer 1021 01:19:43,541 --> 01:19:46,916 Jeg elsker alltid for mye 1022 01:19:47,000 --> 01:19:50,833 Med dette ømme hjertet 1023 01:19:51,416 --> 01:19:57,166 Derfor henger Denne hjelpeløse følelsen igjen 1024 01:19:58,125 --> 01:20:01,875 Jeg har ventet i 10 vintre 1025 01:20:01,958 --> 01:20:05,541 På at knoppene skal blomstre 1026 01:20:05,625 --> 01:20:08,000 Tilgi meg, vær så snill 1027 01:20:08,083 --> 01:20:11,708 Jo mer jeg tenker, jo mer fortviler jeg 1028 01:20:12,208 --> 01:20:16,125 Farvel, min kjære nesten-elsker 1029 01:20:16,208 --> 01:20:19,708 Uten kjærlighet, hvorfor bry seg? 1030 01:20:19,791 --> 01:20:26,583 Fortiden er som en kjedelig historie En tåpelig drøm 1031 01:20:27,125 --> 01:20:30,666 Farvel, min kjære nesten-elsker 1032 01:20:30,750 --> 01:20:34,291 Junis sjasminer dufter fortsatt 1033 01:20:34,375 --> 01:20:38,833 Måtte du være som En utsprungen vårblomst… 1034 01:20:38,916 --> 01:20:40,208 Takk! 1035 01:20:41,708 --> 01:20:45,583 Jeg lover å gjøre mitt beste. Ta vare på dere selv. 1036 01:20:47,291 --> 01:20:49,500 Hvorfor gråter du? 1037 01:20:50,083 --> 01:20:52,083 DRAGESØYLEN - TAI 1038 01:21:02,000 --> 01:21:04,958 Hva skjedde med deg? 1039 01:21:08,708 --> 01:21:09,708 Pikken min 1040 01:21:11,333 --> 01:21:12,625 er ikke lenger min. 1041 01:21:16,208 --> 01:21:19,750 Junis sjasminer dufter fortsatt 1042 01:21:19,833 --> 01:21:25,833 Måtte du være som En utsprungen vårblomst 1043 01:21:27,000 --> 01:21:33,000 Vakker og rød 1044 01:21:34,833 --> 01:21:36,125 Overse ham. 1045 01:21:37,500 --> 01:21:38,583 Fuckboy. 1046 01:21:44,125 --> 01:21:47,291 -Nr. 9, Fanny. Be om meg neste gang. -Takk. 1047 01:21:48,583 --> 01:21:49,750 Fen. 1048 01:22:17,416 --> 01:22:18,875 Ikke vær så hardhendt. 1049 01:22:21,916 --> 01:22:23,875 Jeg har aldri tapt med vilje. 1050 01:22:23,958 --> 01:22:27,041 Så flott. For en kjernekar du er. 1051 01:22:27,125 --> 01:22:29,208 Hei, gi ham en applaus! 1052 01:22:37,375 --> 01:22:39,458 Har Bored Ape krasjet i det siste? 1053 01:22:42,458 --> 01:22:45,041 Slapp av. Jeg har handlet dette i det siste. 1054 01:22:47,000 --> 01:22:49,291 TAI: 22:30 GULLBADET DU OG JEG 1055 01:22:51,208 --> 01:22:53,750 Jøss, bra handel. 1056 01:22:55,791 --> 01:22:58,750 Vi kan starte vår egen megling. Hva tenker du? 1057 01:23:14,875 --> 01:23:18,000 Tai var lagkameraten min siste året på skolen. 1058 01:23:18,791 --> 01:23:22,291 Han var dritdårlig, men insisterte på å være kaptein. 1059 01:23:37,333 --> 01:23:40,625 Han var dritdårlig, men insisterte på å være kaptein. 1060 01:23:40,708 --> 01:23:42,541 Og på å være "cleanup hitter". 1061 01:23:42,625 --> 01:23:46,000 Han utsatte uteksamineringen for å slå som fjerdemann. 1062 01:23:47,250 --> 01:23:48,458 Så flaut. 1063 01:23:49,375 --> 01:23:51,541 Han gjorde at vi mistet overtaket. 1064 01:23:51,625 --> 01:23:53,916 Vi fikk aldri sammenhengende treff. 1065 01:23:54,000 --> 01:23:56,333 Han visste at vi var misfornøyde, 1066 01:23:57,166 --> 01:23:58,416 men sto på sitt. 1067 01:23:58,500 --> 01:24:02,875 Han fant på unnskyldninger for å få oss til å løpe runder nakne 1068 01:24:02,958 --> 01:24:04,416 hele natten. 1069 01:24:05,208 --> 01:24:07,083 En, to! 1070 01:24:07,791 --> 01:24:09,541 Det begynner nå. 1071 01:24:11,083 --> 01:24:13,666 Jeg skal lede oss til nasjonalt mesterskap! 1072 01:24:15,291 --> 01:24:18,583 Det er mitt eneste mål i livet! 1073 01:24:20,291 --> 01:24:24,791 Jeg nekter å dø før jeg vinner mesterskapet! 1074 01:24:25,375 --> 01:24:28,916 -Han elsker å prate dritt. -Vi er bare 16. 1075 01:24:30,875 --> 01:24:32,250 Vanskelig for oss å dø. 1076 01:24:35,041 --> 01:24:40,958 En gang havnet vår andre basemann i trøbbel. 1077 01:24:41,750 --> 01:24:45,458 En gjeng gangstere stormet inn med våpen. 1078 01:24:45,541 --> 01:24:47,875 Vår livredde trener stakk av. 1079 01:24:47,958 --> 01:24:50,250 Vi var helt paffe. Hva gjør vi nå? 1080 01:25:00,083 --> 01:25:02,791 Ball… 1081 01:25:03,291 --> 01:25:04,916 Ball! 1082 01:25:09,666 --> 01:25:10,750 Tai var vill. 1083 01:25:11,458 --> 01:25:16,666 Han tok et balltre, stormet mot dem og slo ned flere. 1084 01:25:17,458 --> 01:25:19,000 Det var da vi innså 1085 01:25:19,916 --> 01:25:22,166 at Tai slår "cleanup" i en slåsskamp. 1086 01:25:25,625 --> 01:25:27,458 Det hauset oss opp. 1087 01:25:27,541 --> 01:25:30,083 Vi var jo tross alt et baseballag. 1088 01:25:30,166 --> 01:25:32,708 Vi trente vekter og sprint hver dag. 1089 01:25:32,791 --> 01:25:34,333 Vi var godt trente. 1090 01:25:35,000 --> 01:25:36,416 Så vi gjorde som Tai, 1091 01:25:36,500 --> 01:25:39,000 plukket opp et balltre og begynte å slå. 1092 01:26:01,333 --> 01:26:04,666 Senere eskalerte det hele. 1093 01:26:06,875 --> 01:26:10,125 Så Tai sa at han var kapteinen. 1094 01:26:11,791 --> 01:26:15,208 Når ting går galt, må han ta skylden. 1095 01:26:15,958 --> 01:26:17,250 Det var meg. 1096 01:26:17,333 --> 01:26:19,291 Jeg slo ned 10 stykker alene. 1097 01:26:19,375 --> 01:26:23,083 -De sa at hele laget ble med. -Fordi jeg er så rask. 1098 01:26:23,166 --> 01:26:24,291 Se her. 1099 01:26:36,375 --> 01:26:38,333 Ser dere hvor rask jeg er? 1100 01:26:40,833 --> 01:26:42,666 Han ble utvist. 1101 01:26:43,208 --> 01:26:46,583 Fra nå av er det å miste overtaket, 1102 01:26:47,208 --> 01:26:51,250 og ikke få sammenhengende treff, bare unnskyldninger! 1103 01:26:53,916 --> 01:26:55,250 Gi meg et smil. 1104 01:26:59,541 --> 01:27:02,625 Nasjonale mestere, ok? Nasjonale… 1105 01:27:03,625 --> 01:27:05,250 Nasjonale mestere! 1106 01:27:06,791 --> 01:27:08,625 Det er opp til dere. 1107 01:27:21,708 --> 01:27:23,666 Neste gang jeg hørte fra ham, 1108 01:27:24,375 --> 01:27:26,125 var han allerede en gangster. 1109 01:27:29,041 --> 01:27:30,833 Jeg har vært proff i 13 år. 1110 01:27:32,375 --> 01:27:37,208 I den perioden, fortsatte Tai å spre ordet. 1111 01:27:38,958 --> 01:27:41,625 Den som våget å gi meg alkohol, 1112 01:27:41,708 --> 01:27:43,416 en mektig capo eller ikke, 1113 01:27:44,208 --> 01:27:45,833 skulle få med ham gjøre. 1114 01:27:46,458 --> 01:27:47,875 Han skulle knuse dem. 1115 01:27:50,666 --> 01:27:54,000 Tai jobbet to år i Shenzen tidligere. 1116 01:27:55,000 --> 01:27:59,208 Jeg gjorde meg ikke forstått tidligere. Så jeg tok med en oversetter. 1117 01:27:59,875 --> 01:28:04,041 Han sendte en capo fra kysten på sykehus. 1118 01:28:08,208 --> 01:28:11,791 Den andre basemannen 1119 01:28:12,333 --> 01:28:16,125 som rotet det til den gang… var meg. 1120 01:28:18,875 --> 01:28:21,916 At jeg hadde rent rulleblad og fikk proffkontrakt, 1121 01:28:22,666 --> 01:28:24,250 er takket være Tai. 1122 01:28:26,916 --> 01:28:28,125 Hvis det er mulig… 1123 01:28:30,166 --> 01:28:31,916 …vil jeg gjengjelde ham med… 1124 01:28:35,833 --> 01:28:37,041 …en god kone. 1125 01:29:26,041 --> 01:29:27,666 -Du! -Hva? 1126 01:29:27,750 --> 01:29:29,458 Når du har en baseløper, 1127 01:29:29,541 --> 01:29:32,916 og det er to strikes, tre baller, er slagstillingen feil. 1128 01:29:33,666 --> 01:29:36,416 Hold albuen litt tettere inntil. Forstått? 1129 01:29:37,541 --> 01:29:39,250 -Seriøst? -Ja! 1130 01:29:41,375 --> 01:29:42,291 Ok. 1131 01:30:14,583 --> 01:30:16,250 Hvorfor ville du møte meg? 1132 01:30:20,875 --> 01:30:22,250 Tisset du? 1133 01:30:24,250 --> 01:30:26,458 Du er en elendig og ekkel boss. 1134 01:30:30,625 --> 01:30:32,083 Se på deg selv. 1135 01:30:32,166 --> 01:30:36,250 Du forsømmer forretningen, bryr deg ikke om morderen 1136 01:30:36,333 --> 01:30:37,750 og pisser overalt. 1137 01:30:38,250 --> 01:30:40,875 Siden Fen dumpet deg, er du blitt en taper. 1138 01:30:40,958 --> 01:30:42,125 Det var et brudd. 1139 01:30:43,458 --> 01:30:47,583 Du finner jenter som Fen på alle klubber. 8000 for en natt. 1140 01:30:49,291 --> 01:30:50,250 10 000. 1141 01:30:51,208 --> 01:30:52,625 Maks 12 000. 1142 01:30:53,166 --> 01:30:56,333 Når hun gjør en innsats, er det verdt minst 100 000. 1143 01:30:56,416 --> 01:30:58,500 En anstendig kvinne trollbandt deg. 1144 01:30:58,583 --> 01:31:01,500 -Vær så snill. Du er en boss. -En boss, hva så? 1145 01:31:02,583 --> 01:31:05,625 Du kan bli dragen hvis du vil. 1146 01:31:07,541 --> 01:31:08,500 Hæ? 1147 01:31:12,250 --> 01:31:13,208 Hør her, 1148 01:31:13,791 --> 01:31:16,583 fra nå av leder du selskapet. 1149 01:31:17,166 --> 01:31:20,458 Det er opp til deg hva du vil kjøpe. 1150 01:31:20,541 --> 01:31:23,916 Hvis du mister alt, er det du som må trygle brødrene. 1151 01:31:27,583 --> 01:31:30,416 Hva? Jeg sa ikke at jeg vil være bossen. 1152 01:32:25,500 --> 01:32:26,458 Stankelbein. 1153 01:32:27,500 --> 01:32:31,166 Dette blir mellom oss to. 1154 01:32:36,166 --> 01:32:37,250 Den kvelden… 1155 01:32:39,458 --> 01:32:41,250 …da jeg så de morderne… 1156 01:32:42,250 --> 01:32:45,541 Et dusin av dem med lange kniver. 1157 01:32:46,333 --> 01:32:48,166 Knærne mine skalv. 1158 01:32:52,500 --> 01:32:53,833 Hsing var… 1159 01:33:06,708 --> 01:33:10,875 Jeg er bossen. Jeg knuller bare dragefitte. 1160 01:33:11,625 --> 01:33:13,708 -Jeg vil ha det. -Still deg i kø. 1161 01:33:14,208 --> 01:33:15,208 Så udugelig. 1162 01:33:19,625 --> 01:33:21,500 Venner av deg? 1163 01:33:24,333 --> 01:33:25,666 Faen, morrapulere. 1164 01:33:25,750 --> 01:33:27,416 -Løp, boss! -Stans dem! 1165 01:33:33,000 --> 01:33:37,875 Hsing dyttet meg mot dem og løp ut på bak. 1166 01:33:41,958 --> 01:33:46,041 Å dø for bossen som en underordnet er slik det skal være. 1167 01:33:47,416 --> 01:33:49,291 Men å bli dyttet av bossen… 1168 01:33:52,000 --> 01:33:53,208 Jeg vet ikke… 1169 01:33:54,375 --> 01:33:56,041 Kanskje det bare var meg… 1170 01:34:00,291 --> 01:34:01,916 …men jeg kom ikke over det. 1171 01:34:06,375 --> 01:34:08,375 Tror du at du er bossen nå? 1172 01:34:24,208 --> 01:34:26,166 Jeg trodde du ville møtes privat… 1173 01:34:28,166 --> 01:34:30,375 …for å tilstå at du drepte Hsing. 1174 01:34:31,791 --> 01:34:33,500 Jeg døde nesten den dagen. 1175 01:34:34,625 --> 01:34:37,916 Du ble knivstukket, men de traff ingen vitale organer. 1176 01:34:38,000 --> 01:34:39,791 Ingen trodde på det. 1177 01:34:40,375 --> 01:34:41,500 Men jeg… 1178 01:34:42,833 --> 01:34:44,125 Jeg trodde på deg. 1179 01:34:44,208 --> 01:34:47,291 Jeg ble også knivstukket her og her. 1180 01:34:47,375 --> 01:34:49,208 Kanskje magen min er for liten. 1181 01:34:49,291 --> 01:34:51,875 -Det er flere organer. -Det vet ikke du. 1182 01:34:56,541 --> 01:34:59,625 Hva vil du gjøre om du ikke er en boss? 1183 01:35:03,250 --> 01:35:04,583 Knulle Fen igjen. 1184 01:35:08,916 --> 01:35:12,500 Hvis jeg sniker i køen i butikken, må du redde meg. 1185 01:35:12,583 --> 01:35:13,625 Glem det. 1186 01:35:13,708 --> 01:35:15,541 Bryan sier at bosser dør lett. 1187 01:35:15,625 --> 01:35:17,041 Jeg vil ikke. 1188 01:35:17,125 --> 01:35:18,500 Du vil bli drage. 1189 01:35:18,583 --> 01:35:20,833 -Du dør først. -Jeg vil ikke dø ennå. 1190 01:35:20,916 --> 01:35:24,416 -Jeg kjøpte kiste til deg. -Jeg vil ikke. Dø først du. 1191 01:35:25,375 --> 01:35:26,208 Hva var det? 1192 01:35:33,541 --> 01:35:36,375 Det er ikke personlig. 1193 01:35:36,458 --> 01:35:37,583 Morrapulere. 1194 01:35:37,666 --> 01:35:40,166 Stankelbein. Er du redd for å dø? 1195 01:35:41,000 --> 01:35:43,125 Slapp av. Jeg skal ikke dytte deg. 1196 01:36:21,458 --> 01:36:23,708 VI HAR IKKE GJORT DET SLUTT 1197 01:36:23,791 --> 01:36:26,500 HVORFOR SVARER DU IKKE? 1198 01:36:34,625 --> 01:36:36,791 -Hvem sendte dem? -Vet vel ikke jeg. 1199 01:36:56,625 --> 01:36:57,666 Kom igjen! 1200 01:38:04,666 --> 01:38:05,708 Stankelbein, 1201 01:38:06,791 --> 01:38:10,208 jeg lover å få deg ut herfra. 1202 01:40:02,458 --> 01:40:07,041 Tai, du er så sterk. 1203 01:40:07,125 --> 01:40:10,333 Jeg hørte du er tøff å drepe, men ante ikke hvor tøff. 1204 01:40:15,708 --> 01:40:17,375 Beklager, Stankelbein. 1205 01:40:17,958 --> 01:40:20,208 Bossen min vil ha den byfornyelsen. 1206 01:40:20,291 --> 01:40:22,750 Så dere to må dø her i dag. 1207 01:40:32,041 --> 01:40:33,333 Men jeg må spørre. 1208 01:40:33,958 --> 01:40:36,333 Vil dere virkelig ikke samarbeide? 1209 01:40:47,458 --> 01:40:49,291 Jeg tullet bare uansett. 1210 01:40:56,166 --> 01:40:58,416 Boss Chuan, det er nesten over. 1211 01:41:20,333 --> 01:41:22,875 Jeg nekter å tro at du ikke kan dø. 1212 01:41:40,416 --> 01:41:42,416 Jeg lager en NFT av dere to. 1213 01:41:48,083 --> 01:41:52,333 Ser du barmhjertighetsgudinnen? 1214 01:41:54,375 --> 01:41:58,666 Fen er min barmhjertighetsgudinne. 1215 01:42:01,916 --> 01:42:06,750 Skulle ikke du få meg ut herfra? Du er Dragesøylen. 1216 01:42:08,000 --> 01:42:10,500 Jeg har blitt knivstukket flere ganger. 1217 01:42:12,000 --> 01:42:14,333 Hvor mange er flere? 1218 01:42:14,416 --> 01:42:18,500 Jeg er lei av din dårlige matte. 1219 01:42:24,000 --> 01:42:28,291 Glem det. Jeg får deg ut herfra isteden. 1220 01:42:29,750 --> 01:42:33,375 Hva? Hva snakker du om? 1221 01:42:38,208 --> 01:42:40,750 Lett å ringe etter hjelp nå for tida. 1222 01:43:17,208 --> 01:43:18,958 Når begynte du å like meg? 1223 01:43:19,041 --> 01:43:21,083 Jeg gjør det bare. 1224 01:43:21,166 --> 01:43:24,416 Er det fordi jeg er pen? Eller har en fin stemme? 1225 01:43:25,458 --> 01:43:27,375 Eller fordi jeg reddet deg? 1226 01:43:27,875 --> 01:43:30,083 Ja, jeg gjengjelder tjenesten. 1227 01:43:30,916 --> 01:43:32,583 Kan du svare ordentlig? 1228 01:43:32,666 --> 01:43:35,625 Ja. Jeg liker deg. Du har alt jeg vil ha. 1229 01:43:46,458 --> 01:43:48,291 Så heftig. 1230 01:43:48,916 --> 01:43:50,166 Bare gjør slik. 1231 01:44:06,125 --> 01:44:08,208 Ingen grunn til å dra på sykehuset. 1232 01:44:10,875 --> 01:44:12,208 Fen savner meg. 1233 01:44:12,291 --> 01:44:14,500 Slapp av. Ingen dør i denne bilen. 1234 01:44:14,583 --> 01:44:17,583 Sant. Ingen grunn til å dra på sykehuset. 1235 01:44:17,666 --> 01:44:19,666 Vi burde dra til Fen. 1236 01:44:19,750 --> 01:44:23,708 Hun vil pleie sårene dine, gni deg over det hele. 1237 01:44:24,250 --> 01:44:25,083 Den er grei. 1238 01:44:25,166 --> 01:44:27,625 Slapp av. Dette er ingen vanlig bil. 1239 01:44:27,708 --> 01:44:29,875 Ingen boss har dødd i denne bilen. 1240 01:44:29,958 --> 01:44:31,541 Ikke sovne. 1241 01:44:32,791 --> 01:44:34,166 Fort deg. Fortere! 1242 01:44:34,250 --> 01:44:35,541 Ta det med ro. 1243 01:44:35,625 --> 01:44:37,708 Nesten framme. Ikke sovne. 1244 01:44:37,791 --> 01:44:38,666 Nesten framme. 1245 01:44:38,750 --> 01:44:40,041 Fortere! 1246 01:44:46,750 --> 01:44:48,833 Boss Chuan. 1247 01:44:48,916 --> 01:44:50,416 Alt er ordnet. 1248 01:44:50,916 --> 01:44:52,250 Jeg har en idé. 1249 01:45:06,291 --> 01:45:07,375 Ja visst. 1250 01:45:08,250 --> 01:45:09,791 Overlat det til meg. 1251 01:45:11,708 --> 01:45:13,416 Kompisen min lurer på 1252 01:45:13,500 --> 01:45:15,041 hvor du vil sove. 1253 01:45:15,958 --> 01:45:17,041 I fjellene? 1254 01:45:17,583 --> 01:45:18,916 I havet? 1255 01:45:19,875 --> 01:45:21,083 I en dam? 1256 01:45:38,375 --> 01:45:39,916 Takk, boss Tung. 1257 01:46:06,750 --> 01:46:07,708 Fisken. 1258 01:46:10,708 --> 01:46:12,375 Fortell Fen… 1259 01:46:16,000 --> 01:46:17,416 …at jeg husker det nå. 1260 01:46:23,125 --> 01:46:25,333 Da hun barberte bort øyenbrynet mitt. 1261 01:46:42,958 --> 01:46:44,000 Fortell hvem? 1262 01:46:45,958 --> 01:46:49,000 Fortell hvem? Fortell det selv! 1263 01:46:50,416 --> 01:46:53,375 Skal du ikke knulle Fen? Si det selv! Gå! 1264 01:46:54,041 --> 01:46:55,041 Ut! 1265 01:46:56,125 --> 01:46:57,666 Skal du ikke knulle Fen? 1266 01:46:59,083 --> 01:47:00,958 Si det selv. Gå! 1267 01:47:01,041 --> 01:47:04,833 Jeg er bossen nå! Ut av bilen! Ut! 1268 01:47:08,250 --> 01:47:09,500 Ut av… 1269 01:47:15,833 --> 01:47:16,958 Ut av… 1270 01:47:20,291 --> 01:47:21,541 Tai… 1271 01:47:22,458 --> 01:47:23,791 Tai… 1272 01:47:30,250 --> 01:47:31,750 TAKK FOR HJELPEN 1273 01:48:20,708 --> 01:48:22,416 Jeg er ikke en boss lenger. 1274 01:48:27,375 --> 01:48:28,458 Nei vel. 1275 01:48:29,666 --> 01:48:31,000 Jeg skal forsørge deg. 1276 01:48:31,916 --> 01:48:33,083 Forsørge meg? 1277 01:48:34,875 --> 01:48:36,375 Jeg er råflott. 1278 01:48:37,750 --> 01:48:41,250 Jeg har mange kunder. Alle bestiller meg. 1279 01:48:41,875 --> 01:48:43,125 Det går bra. 1280 01:48:49,208 --> 01:48:55,208 Er det noe mer jeg kan gjøre for deg? 1281 01:50:59,833 --> 01:51:02,583 Det regnet 1282 01:51:03,625 --> 01:51:05,000 kvelden jeg møtte deg. 1283 01:51:06,833 --> 01:51:07,958 Det var 1284 01:51:08,708 --> 01:51:10,125 var da min flaks… 1285 01:51:11,500 --> 01:51:12,875 tok slutt. 1286 01:52:31,916 --> 01:52:33,416 Ble du virkelig 1287 01:52:34,083 --> 01:52:36,458 truet med pistol? 1288 01:52:37,375 --> 01:52:38,958 Var vi ikke enige? 1289 01:52:40,708 --> 01:52:42,500 Gjorde du det? 1290 01:52:44,333 --> 01:52:45,666 Selvsagt. 1291 01:52:47,416 --> 01:52:49,125 En veldig falsk ejakulasjon. 1292 01:53:01,125 --> 01:53:04,041 Tais mage må være veldig liten. 1293 01:53:04,583 --> 01:53:06,041 Og full av dritt. 1294 01:53:06,916 --> 01:53:10,250 Jeg må til sykehuset. Jeg kommer til å dø. 1295 01:53:10,333 --> 01:53:11,916 Ja, Dragesøylen! 1296 01:53:20,625 --> 01:53:24,583 Hvordan kan du fortsatt være i live? Er dette greit? 1297 01:53:24,666 --> 01:53:27,416 Ikke vær redd, det er en kinesisk nyttårsfilm. 1298 01:53:27,500 --> 01:53:31,375 Jeg tror ikke det er utgivelsesdatoen vår. 1299 01:53:31,458 --> 01:53:34,916 Kjærlighet dør aldri. Hver dag er en feiring. 1300 01:54:32,500 --> 01:54:34,541 XUXIANGS UTVALGTE FRISØR 1301 01:54:38,958 --> 01:54:40,500 Svin i appelsinsaus. 1302 01:54:42,875 --> 01:54:45,541 Alltid svin i appelsinsaus! 1303 01:54:50,041 --> 01:54:53,625 Vel… hva vil du ha isteden? 1304 01:54:54,250 --> 01:54:55,875 Gjett. 1305 01:55:00,458 --> 01:55:02,250 La meg være, jeg leser. 1306 01:55:07,375 --> 01:55:08,708 Ikke se på meg. 1307 01:55:12,875 --> 01:55:14,791 Hvorfor ser du på meg? 1308 01:55:15,958 --> 01:55:17,708 Jeg ringer politiet! 1309 01:55:20,083 --> 01:55:21,583 Slutt å se på meg! 1310 01:55:22,416 --> 01:55:25,833 Å, ja? Hvilken type forretninger bestemte han seg for? 1311 01:55:26,458 --> 01:55:29,208 Han sa at beliggenhet er nøkkelen. 1312 01:55:29,291 --> 01:55:31,083 Han er så irriterende. 1313 01:55:31,166 --> 01:55:34,333 Han leter etter butikker, men har ingen planer. 1314 01:55:34,833 --> 01:55:38,625 Hvis jeg ikke ventet barn med ham, ville jeg kastet ham ut. 1315 01:55:38,708 --> 01:55:40,750 Gammer'n, hva gjør du her? 1316 01:55:45,416 --> 01:55:48,208 -Fy faen. -Vinn kamper, stig i gradene. 1317 01:56:02,916 --> 01:56:04,250 Unnskyld meg. 1318 01:56:04,333 --> 01:56:06,583 Bestemoren til kjæresten min 1319 01:56:07,083 --> 01:56:09,375 døde i forrige uke. 1320 01:56:10,583 --> 01:56:15,500 Så når du banner kan du la være å bruke "morra"-ordet? 1321 01:56:15,583 --> 01:56:21,083 Fornærm hvem du vil, bare ikke bruk det ordet. 1322 01:56:21,708 --> 01:56:24,333 Beklager at jeg forstyrret måltidet. 1323 01:56:25,291 --> 01:56:26,375 Du er rå. 1324 01:56:26,875 --> 01:56:28,500 -Pent. -Bra jobba. 1325 01:56:28,583 --> 01:56:32,416 VI HAR MER, BLI… ELLER IKKE 1326 01:56:54,041 --> 01:56:56,041 -Er vi klare? -Okay. 1327 01:56:59,083 --> 01:57:03,166 Hei, vel… Hei, alle sammen. Jeg er Gidens Ko. 1328 01:57:03,250 --> 01:57:05,916 -Regissør Ko. -Hvorfor introduserer du deg? 1329 01:57:06,625 --> 01:57:10,541 En introduksjon er nødvendig. Det er bare lyd uten bilde. 1330 01:57:11,583 --> 01:57:13,625 Hei. Jeg er Daniel Hong. 1331 01:57:14,125 --> 01:57:16,125 Hei, alle sammen. Jeg er Fen. 1332 01:57:16,916 --> 01:57:18,000 Ja. 1333 01:57:19,500 --> 01:57:21,708 -Hva gjør vi nå? -Dette er kleint. 1334 01:57:21,791 --> 01:57:25,208 Ja. Vent, vi har fortsatt tre minutter med rulletekst. 1335 01:57:25,291 --> 01:57:27,750 Sangen er over nå, sant? 1336 01:57:28,916 --> 01:57:31,041 Liker dere regien min denne gang? 1337 01:57:31,125 --> 01:57:33,125 Er det noe jeg kan forbedre? 1338 01:57:33,208 --> 01:57:34,291 Ganske mye. 1339 01:57:35,041 --> 01:57:35,916 Faen. 1340 01:57:36,416 --> 01:57:38,250 Som hva da? 1341 01:57:38,333 --> 01:57:41,458 Du hjalp ikke til med å realisere min drøm. 1342 01:57:41,541 --> 01:57:45,166 Jeg at jeg ville synge kjenningsmelodien, 1343 01:57:45,250 --> 01:57:46,583 men du sa nei. 1344 01:57:46,666 --> 01:57:50,125 Det stemmer. Jeg ba Daniel å synge med deg. 1345 01:57:50,208 --> 01:57:51,291 Jeg spurte ham og. 1346 01:57:51,375 --> 01:57:53,083 For jeg har allerede… 1347 01:57:53,166 --> 01:57:56,875 Hovedrolleinnehaveren er en sanger. Sant? Så det bør gå bra. 1348 01:57:56,958 --> 01:57:57,791 Det viser seg… 1349 01:57:57,875 --> 01:58:00,541 Vi prøvde, men toneleiet… 1350 01:58:00,625 --> 01:58:03,583 Hvis du synger i den tonen kan vi ikke synge med. 1351 01:58:03,666 --> 01:58:07,291 -Jeg har et stort stemmeregister. -Vent, så da tenkte jeg… 1352 01:58:07,375 --> 01:58:09,375 Hva om Vivian harmoniserer? 1353 01:58:10,083 --> 01:58:12,625 Da vi diskuterte det spurte jeg regissøren 1354 01:58:12,708 --> 01:58:14,416 om det ville være flaut. 1355 01:58:14,500 --> 01:58:17,083 Å be henne komme og nynne. 1356 01:58:17,166 --> 01:58:20,041 -Jeg kan nynne: "Mm…" -Ja, det er for flaut. 1357 01:58:20,125 --> 01:58:23,208 Kan du ikke synge så høyt når hun kommer inn? 1358 01:58:23,291 --> 01:58:25,458 Du er en proff. Hun er skuespiller. 1359 01:58:25,541 --> 01:58:27,708 Nei, det er på grunn av toneleiet. 1360 01:58:27,791 --> 01:58:30,291 -Stemmer. -Det vil ikke høres samstemt ut. 1361 01:58:30,375 --> 01:58:32,291 Det er en unnskyldning. 1362 01:58:32,375 --> 01:58:33,500 Glem det. 1363 01:58:33,583 --> 01:58:39,000 Hva gjør vi? Sung har drømt om å synge og utgi en EP hele livet. 1364 01:58:39,083 --> 01:58:41,541 Hun er heltinnen og får ikke synge kjenningsmelodien. 1365 01:58:41,625 --> 01:58:43,791 Kan du ikke skrive en sang for Fen? 1366 01:58:43,875 --> 01:58:45,416 Det er Daniels feil. 1367 01:58:45,500 --> 01:58:46,333 Min feil? 1368 01:58:48,125 --> 01:58:49,166 Greit. 1369 01:58:50,166 --> 01:58:51,583 I den neste filmen. 1370 01:58:51,666 --> 01:58:53,041 -Greit. -En oppfølger? 1371 01:58:53,125 --> 01:58:56,500 -Filmer du en oppfølger, Ko? -Vi får se. 1372 01:58:58,125 --> 01:58:59,333 Vi får se. 1373 01:58:59,416 --> 01:59:02,750 Vil du synge nå? Daniel og jeg kan harmonisere for deg. 1374 01:59:02,833 --> 01:59:04,875 Nei, rulleteksten er snart over. 1375 01:59:04,958 --> 01:59:06,958 Jeg lyver ikke. Jeg er regissøren. 1376 01:59:07,041 --> 01:59:08,833 Jeg kan hale ut rulleteksten. 1377 01:59:08,916 --> 01:59:12,208 Jeg kunne ha sunget i tre minutter i stedet for å skravle. 1378 01:59:12,291 --> 01:59:14,666 Det går bra. Vi kan skrive om musikken. 1379 01:59:15,250 --> 01:59:17,291 -Daniel, kan du gjøre det? -Ja. 1380 01:59:17,791 --> 01:59:19,666 Nei. du bare juger. 1381 01:59:19,750 --> 01:59:21,791 Jeg juger ikke. Se meg i øynene. 1382 01:59:21,875 --> 01:59:25,000 Det går ikke. Øynene dine er for små. 1383 01:59:25,083 --> 01:59:28,208 Jeg er lei av uthalingen, juksinga og kutting av sanger. 1384 01:59:28,291 --> 01:59:30,875 Nei. Dere juger begge to. 1385 01:59:31,416 --> 01:59:34,875 -Skal jeg bare synge? -Daniel burde synge. Han er proff. 1386 01:59:35,375 --> 01:59:37,666 -Synger du med? -Greit. 1387 01:59:37,750 --> 01:59:39,000 -Da kjører vi. -Klar. 1388 01:59:39,083 --> 01:59:41,916 Meg først. Du har et annet toneleie. 1389 01:59:42,000 --> 01:59:45,208 Da harmoniserer vi. Klar. Sett i gang. 1390 01:59:47,625 --> 01:59:50,958 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins 1391 01:59:51,041 --> 01:59:51,875 Kom igjen. 1392 01:59:51,958 --> 01:59:53,000 Jeg vet…