1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,031 --> 00:01:15,243
A sociedade australiana
dos anos 60 era protegida.
4
00:01:15,326 --> 00:01:17,579
VOZ DE
OLIVIA NEWTON-JOHN
5
00:01:21,040 --> 00:01:23,960
Estávamos muito isolados
do resto do mundo.
6
00:01:27,130 --> 00:01:29,090
Parecíamos sonâmbulos.
7
00:01:41,186 --> 00:01:42,937
A música nos acordou.
8
00:01:43,021 --> 00:01:44,230
VOZ DE
JIMMY BARNES
9
00:01:51,029 --> 00:01:55,074
A grande pergunta era,
quem seria nossa grande estrela?
10
00:01:55,158 --> 00:01:56,868
Quem iríamos venerar?
11
00:02:02,040 --> 00:02:04,417
Eu nasci em Londres,
no coração de Londres.
12
00:02:06,002 --> 00:02:08,629
Fui para a Austrália com dez anos, acho.
13
00:02:13,676 --> 00:02:16,221
Sempre havia música tocando.
14
00:02:16,304 --> 00:02:17,138
MÃE
15
00:02:17,222 --> 00:02:19,432
Eram apenas dois anos entre Jean e John,
16
00:02:19,516 --> 00:02:24,229
e eles saíam por aí entretendo
os idosos da Inglaterra.
17
00:02:28,900 --> 00:02:31,694
Em certo momento,
Jean e John fizeram "Tin Soldier",
18
00:02:31,778 --> 00:02:34,155
e Jean teve que se sentar
no colo do Johnny.
19
00:02:34,239 --> 00:02:37,408
Ela caiu e John continuou o show.
20
00:02:38,117 --> 00:02:41,829
A partir daquele momento,
meu sogro disse que ele seria um showman.
21
00:02:51,631 --> 00:02:58,638
JOHN FARNHAM: ENCONTRANDO A VOZ
22
00:03:02,767 --> 00:03:06,437
MEMORIAL DOS SOLDADOS
DE COHUNA SHIRE
23
00:03:06,521 --> 00:03:09,524
Tocamos em um baile country,
um lugar chamado Cohuna.
24
00:03:10,149 --> 00:03:11,985
Entrei para o grupo Strandings Unlimited.
25
00:03:12,068 --> 00:03:14,821
Tocávamos em boates locais,
bailes e outras coisas.
26
00:03:14,904 --> 00:03:17,323
Abrimos para Bev Harrell,
que era uma cantora de Adelaide.
27
00:03:17,407 --> 00:03:18,700
Bem grande naquela época.
28
00:03:18,783 --> 00:03:21,744
Por que estou aqui com você?
29
00:03:21,828 --> 00:03:25,164
Quando prometi que seria verdadeira?
30
00:03:25,248 --> 00:03:28,293
Cheguei e terminei o ensaio,
31
00:03:28,376 --> 00:03:30,879
a banda começou a tocar
32
00:03:30,962 --> 00:03:33,631
e eu não fazia ideia de quem era o cantor.
33
00:03:43,975 --> 00:03:46,144
Dei uma olhada pelo canto
34
00:03:46,227 --> 00:03:49,606
para ver aquele menino e pensei:
35
00:03:54,152 --> 00:03:55,612
Em todos os sentidos.
36
00:03:56,613 --> 00:03:59,490
Eu estava lá com o Darryl, meu namorado.
37
00:04:00,200 --> 00:04:02,410
Ele deve ter pensado o mesmo que eu.
38
00:04:02,493 --> 00:04:04,704
Essa é uma estrela em formação.
39
00:04:04,787 --> 00:04:07,832
O que diziam que ele tinha potencial?
40
00:04:07,916 --> 00:04:10,126
A aparência.
A forma como se dedicava ao público.
41
00:04:10,210 --> 00:04:11,461
EMPRESÁRIO
42
00:04:11,544 --> 00:04:12,879
E começamos daí.
43
00:04:12,962 --> 00:04:14,881
O Darryl foi até o John e disse:
44
00:04:14,964 --> 00:04:19,092
"Pode me dar seu telefone? Estou muito
interessado em ser seu empresário."
45
00:04:19,177 --> 00:04:21,554
Ele me ligou sete semanas depois e disse:
46
00:04:21,638 --> 00:04:26,017
"Consegui um trabalho em Adelaide.
AU$ 30 por três shows."
47
00:04:26,100 --> 00:04:29,187
Eu ainda era aprendiz de encanador
e ganhava 22 por semana.
48
00:04:29,270 --> 00:04:31,147
Fui para Adelaide fazer três bailes,
49
00:04:31,231 --> 00:04:33,733
e foi a primeira vez
que eu fui ovacionado.
50
00:04:34,776 --> 00:04:39,030
Eu fazia um programa com a Bev,
e conheci Darryl Sambell.
51
00:04:39,113 --> 00:04:42,659
Ela disse: "Ele faz meu cabelo,
é meu amigo."
52
00:04:42,742 --> 00:04:44,827
Conversamos durante o programa.
53
00:04:44,911 --> 00:04:46,037
PRODUTOR MUSICAL
54
00:04:46,120 --> 00:04:49,582
E ele disse: "Tem que ouvir um cara.
O nome dele é Johnny Farnham."
55
00:04:50,708 --> 00:04:51,918
Eu estava no estúdio,
56
00:04:52,001 --> 00:04:56,089
e Peter Best tinha escrito um jingle
para Ansett-ANA.
57
00:04:56,172 --> 00:04:59,676
Eles disseram: "Estamos procurando
uma boa voz para esse jingle.
58
00:04:59,759 --> 00:05:01,010
Conhece alguém?"
59
00:05:02,303 --> 00:05:05,557
Eu disse: "Ouçam esse garoto."
Eles disseram: "Essa é a voz."
60
00:05:05,640 --> 00:05:07,141
Susan Jones
61
00:05:07,225 --> 00:05:08,059
Olá.
62
00:05:08,142 --> 00:05:11,437
A garota mais feliz
Com o sorriso mais amigável
63
00:05:11,521 --> 00:05:13,857
Ele não tinha experiência de estúdio,
64
00:05:13,940 --> 00:05:16,234
não era um cantor profissional,
65
00:05:16,317 --> 00:05:18,778
mas seguiu às ordens de cara.
66
00:05:18,862 --> 00:05:20,864
Ele flutuava entre as notas.
67
00:05:20,947 --> 00:05:25,076
Poucos cantores de jingle faziam isso.
68
00:05:25,159 --> 00:05:27,120
Eu entrei no estúdio e disse:
69
00:05:27,203 --> 00:05:29,956
"Gostaria muito de contratá-lo
para a EMI."
70
00:05:30,039 --> 00:05:33,877
E ele disse: "Bem, sim,
terá que falar com meus pais."
71
00:05:35,587 --> 00:05:39,007
No dia seguinte, conheci os pais dele.
72
00:05:41,092 --> 00:05:42,802
Perguntamos no que ele estava
se metendo.
73
00:05:42,886 --> 00:05:43,887
PAI
74
00:05:43,970 --> 00:05:46,306
Ele ia desistir de ser aprendiz.
75
00:05:47,056 --> 00:05:50,602
Fui até meus pais e disse:
"Tenho uma chance aqui.
76
00:05:50,685 --> 00:05:55,857
Posso trabalhar com encanamento,
e trabalhar assim pelo resto da vida."
77
00:05:55,940 --> 00:05:58,484
Então, tinha que fazer um ou outro.
78
00:05:58,568 --> 00:06:03,364
Pensei: "Só vou ter mais uma chance
na vida de cantar."
79
00:06:03,448 --> 00:06:06,451
Eles disseram: "Faça isso se quiser,
80
00:06:06,534 --> 00:06:08,870
e vamos dar cobertura até o fim."
81
00:06:08,953 --> 00:06:12,081
Fui à casa dele e disse: "Você compõe?"
82
00:06:12,165 --> 00:06:15,251
E ele cantou "In My Room".
83
00:06:15,335 --> 00:06:19,255
Em meu quarto há tristeza
84
00:06:19,339 --> 00:06:22,842
Em meu quarto há arrependimento
85
00:06:22,926 --> 00:06:27,847
Em meu quarto não há felicidade,
apenas dor
86
00:06:27,931 --> 00:06:30,767
Eu disse: "É uma ótima música.
É uma bela música."
87
00:06:30,850 --> 00:06:34,187
Era uma época em que as pessoas
não compunham músicas próprias,
88
00:06:34,270 --> 00:06:37,649
então os produtores
recebiam demos do exterior.
89
00:06:40,109 --> 00:06:41,319
O que é isso? Quem é?
90
00:06:41,402 --> 00:06:43,655
- Não pode limpar agora.
- Quem é?
91
00:06:43,738 --> 00:06:46,491
Já falei várias vezes para não limparem
enquanto estamos no ar.
92
00:06:46,574 --> 00:06:50,578
Eu estava compondo para
todas as editoras do mundo.
93
00:06:50,662 --> 00:06:53,873
Só vão mandar as músicas desconhecidas
para os grandes artistas
94
00:06:53,957 --> 00:06:55,875
nos EUA e na Inglaterra.
95
00:06:55,959 --> 00:06:58,545
- Qual é o seu nome?
- Sadie, a faxineira.
96
00:06:58,628 --> 00:07:01,631
E "Sadie" era uma daquelas músicas
que ninguém queria.
97
00:07:01,714 --> 00:07:05,844
Ele tocou para mim e eu disse: "Não,
quero ser cantor de rock 'n' roll."
98
00:07:05,927 --> 00:07:08,471
David tentou convencê-lo a tocá-la,
99
00:07:08,555 --> 00:07:11,432
pois sabia que seria número um.
100
00:07:11,516 --> 00:07:13,017
Sabia mesmo.
101
00:07:13,101 --> 00:07:16,396
É difícil convencer alguém
102
00:07:16,479 --> 00:07:20,650
e dizer: "Da próxima vez,
faça o que quiser."
103
00:07:20,733 --> 00:07:22,110
Parece a Phyllis Diller.
104
00:07:22,193 --> 00:07:25,196
- Senhora.
- O garoto canta a música sobre mim.
105
00:07:25,280 --> 00:07:26,573
Mas funcionou.
106
00:07:26,656 --> 00:07:28,700
Ele começou a cantar
em grupos de Melbourne
107
00:07:28,783 --> 00:07:31,703
e agora está sendo preparado
como um dos jovens da música pop.
108
00:07:31,786 --> 00:07:35,665
Senhoras e senhores,
vamos apresentar Johnny Farnham.
109
00:07:37,417 --> 00:07:42,547
Sadie, a faxineira
110
00:07:42,630 --> 00:07:47,427
Com uma escova de limpar
E um balde de água
111
00:07:47,510 --> 00:07:50,388
Trabalhou até não poder mais
112
00:07:50,471 --> 00:07:53,683
A vida que ela tinha em casa
113
00:07:53,766 --> 00:07:58,104
Nós a lançamos em 19 de novembro de 1967.
114
00:07:58,188 --> 00:08:02,192
Sadie, a faxineira
115
00:08:02,275 --> 00:08:06,446
E no dia 21, virou número um em Victoria.
116
00:08:06,529 --> 00:08:08,615
Foi incrível. Inacreditável.
117
00:08:10,158 --> 00:08:14,454
A música o revelou imediatamente, e ele
se tornou um galã da noite para o dia.
118
00:08:14,537 --> 00:08:18,333
Ela poderia passar a noite
cochilando na frente da TV
119
00:08:18,416 --> 00:08:21,127
Ele devia ter 17 anos. Era um bebê.
120
00:08:25,673 --> 00:08:29,886
Johnny Farnham era maneiro,
um pequeno ídolo pop.
121
00:08:29,969 --> 00:08:33,515
Sadie, a faxineira
122
00:08:33,598 --> 00:08:35,516
E eu fui ver com as minhas amigas...
123
00:08:35,600 --> 00:08:36,601
EXECUTIVA DA MÚSICA
124
00:08:36,684 --> 00:08:40,646
...um show em Perth,
e me lembro das garotas gritando.
125
00:08:41,271 --> 00:08:42,899
As mãos sujas de sabão
126
00:08:42,982 --> 00:08:44,400
E ele só tinha "Sadie".
127
00:08:44,484 --> 00:08:47,278
Há anos, sem segurar a mão de um homem
128
00:08:47,362 --> 00:08:52,158
E o tempo descobre que seu coração
Perdeu a vontade
129
00:08:52,242 --> 00:08:57,121
Esfregue o chão, faça suas tarefas
Querida Sadie
130
00:08:57,205 --> 00:08:59,415
Eu gostava de rock pesado
quando era jovem.
131
00:08:59,499 --> 00:09:02,710
E desde novo porque meu irmão
tocava em bandas.
132
00:09:02,794 --> 00:09:05,797
Mas a voz do John,
por mais que fosse uma música inédita,
133
00:09:05,880 --> 00:09:07,549
parecia vaudeville.
134
00:09:07,632 --> 00:09:09,968
Havia algo na voz dele
que era muito atraente.
135
00:09:10,051 --> 00:09:13,012
Você se via assobiando e cantando,
enquanto caminhava.
136
00:09:13,096 --> 00:09:15,640
Quando ele lançou "Sadie", eu ri.
137
00:09:15,723 --> 00:09:20,103
"O que ele está fazendo?"
Queria rock 'n' roll e canta "Sadie"?
138
00:09:20,186 --> 00:09:23,898
Não é meu tipo de música.
Muita gente gostou.
139
00:09:25,775 --> 00:09:30,655
É difícil de acreditar agora,
mas "Sadie" foi o maior hit dos anos 60.
140
00:09:30,738 --> 00:09:33,324
Na Austrália, o maior sucesso da década.
141
00:09:33,408 --> 00:09:34,409
31 DE JANEIRO DE 1968
142
00:09:35,910 --> 00:09:37,912
Infelizmente, com o sucesso de "Sadie",
143
00:09:37,996 --> 00:09:42,083
ele não teve tempo de compor
porque estava ocupado indo à TV
144
00:09:42,166 --> 00:09:43,459
e tudo mais.
145
00:09:43,543 --> 00:09:46,004
Então, não conseguimos gravar
várias músicas dele.
146
00:09:51,301 --> 00:09:54,387
Gotas de chuva caindo na minha cabeça
147
00:09:55,555 --> 00:10:01,019
Sou só um cara
Com os pés grandes demais para a cama
148
00:10:01,102 --> 00:10:02,812
Nada parece se encaixar
149
00:10:02,896 --> 00:10:05,940
Na época, eu estava atrás de imagem.
150
00:10:06,608 --> 00:10:09,360
Havia gente que usava botas de cano alto
e calças apertadas
151
00:10:09,444 --> 00:10:11,946
camisas muito largas e miçangas.
152
00:10:12,030 --> 00:10:17,952
Eu pensei em vesti-lo assim,
tipo o cara da garrafa de Johnnie Walker.
153
00:10:19,412 --> 00:10:20,914
Menos o chapéu, claro.
154
00:10:22,165 --> 00:10:25,210
Porque nunca vou parar a chuva
155
00:10:25,293 --> 00:10:29,214
A versão do Johnny de "Raindrops",
de novo, direto para o número um.
156
00:10:29,297 --> 00:10:32,675
Porque eu sou livre
157
00:10:32,759 --> 00:10:35,011
Nada me preocupa
158
00:10:35,094 --> 00:10:36,471
Ele era o adorável Johnny.
159
00:10:36,554 --> 00:10:38,765
Estava ótimo, tinha hits.
160
00:10:38,848 --> 00:10:42,060
Estou rastejando por você, garota
161
00:10:42,143 --> 00:10:44,020
Não acredito no que está tentando fazer
162
00:10:44,103 --> 00:10:46,105
E a coroa foi para a cabeça.
163
00:10:46,189 --> 00:10:47,649
Bom para você, rei!
164
00:10:48,525 --> 00:10:50,193
Eis um grande rei para vocês.
165
00:10:52,529 --> 00:10:55,949
Estou rastejando por você, garota
166
00:10:56,032 --> 00:10:58,618
Não acredito no que está tentando fazer
167
00:10:58,701 --> 00:11:00,245
Johnny Farnham.
168
00:11:03,831 --> 00:11:05,875
Eu quero. Eu quero.
169
00:11:06,918 --> 00:11:09,337
Tenho uma roupa que combina.
170
00:11:13,925 --> 00:11:14,759
Rei do Pop.
171
00:11:14,843 --> 00:11:15,677
CANTOR
172
00:11:15,760 --> 00:11:17,428
É algo que eu gosto muito.
173
00:11:18,513 --> 00:11:22,308
Porque ganhei três vezes
e o John ganhou cinco vezes seguidas.
174
00:11:22,392 --> 00:11:24,894
Parabéns, você realmente merece.
175
00:11:24,978 --> 00:11:27,230
Acho você maravilhoso,
simplesmente ótimo.
176
00:11:28,189 --> 00:11:29,774
Espero que sirva.
177
00:11:29,858 --> 00:11:32,902
John merecia estar no topo da lista,
178
00:11:32,986 --> 00:11:34,279
e as pessoas o veneravam.
179
00:11:38,074 --> 00:11:43,913
Um é o número mais solitário
Que você já viu
180
00:11:43,997 --> 00:11:48,251
Todas as empresas de TV o queriam.
Todas as emissoras o queriam.
181
00:11:48,334 --> 00:11:51,129
6KY Perth, e Johnny vai ler um anúncio.
182
00:11:51,212 --> 00:11:52,505
- Johnny?
- Agora?
183
00:11:52,589 --> 00:11:53,882
- Sim, agora.
- Agora.
184
00:11:53,965 --> 00:11:57,177
Você só paga 1,85 para alugar
uma TV da General Electric...
185
00:11:57,260 --> 00:12:00,388
John vai ser bonzinho,
vai fazer tudo o que pedirmos.
186
00:12:00,471 --> 00:12:02,891
- Estava trabalhando ou dormindo.
- Obrigado, Mark.
187
00:12:02,974 --> 00:12:05,602
Eu trabalhei muitas horas.
188
00:12:05,685 --> 00:12:07,979
E, quando estava acordado,
ficava vulnerável.
189
00:12:08,062 --> 00:12:10,315
Sim, é a coisa mais triste
190
00:12:10,398 --> 00:12:12,275
Era um jogo para o Darryl.
191
00:12:12,358 --> 00:12:15,153
Ele não tinha experiência no ramo.
192
00:12:15,236 --> 00:12:18,239
Ele era cabeleireiro e, de repente,
está gerenciando
193
00:12:18,323 --> 00:12:20,408
o cara mais badalado do país.
194
00:12:20,491 --> 00:12:23,077
Eu sempre escolhia as músicas
que ele cantava.
195
00:12:23,661 --> 00:12:26,206
E também ensaiava as bandas.
196
00:12:26,289 --> 00:12:29,834
Não sabia nada de música,
mas sabia como era.
197
00:12:31,211 --> 00:12:33,296
O Darryl era diferente.
198
00:12:33,379 --> 00:12:36,216
Ele estava muito focado,
e se havia escolhido o John,
199
00:12:36,299 --> 00:12:38,718
iria colocar tudo nele.
200
00:12:40,011 --> 00:12:41,971
O Darryl o amava.
201
00:12:42,055 --> 00:12:43,056
ESPOSA
202
00:12:43,139 --> 00:12:45,350
Ele não era um homem bom.
Era mau, na verdade.
203
00:12:47,602 --> 00:12:50,063
Ele dava drogas estimulantes
ou depressoras para o John.
204
00:12:50,146 --> 00:12:53,816
John dormia o dia todo e pensava:
"Por que estou dormindo tanto?"
205
00:12:53,900 --> 00:12:55,693
Ele tem tempo para garotas?
206
00:12:55,777 --> 00:12:57,487
Muito pouco. Ele...
207
00:12:57,570 --> 00:12:59,531
não tem namorada.
208
00:12:59,614 --> 00:13:02,909
Ele está à mercê das fãs
ou à mercê de seu empresário?
209
00:13:02,992 --> 00:13:07,455
Ele é alguém que se empolgou demais?
210
00:13:07,539 --> 00:13:11,543
Bem, John e eu somos mais amigos,
eu diria,
211
00:13:11,626 --> 00:13:13,711
do que empresário e artista.
212
00:13:15,171 --> 00:13:17,549
Você tem tido um papel paternal?
213
00:13:17,632 --> 00:13:21,845
Não sei.
Acho que cuido dos meus interesses.
214
00:13:36,526 --> 00:13:41,614
Pedi ao meu amor para dar uma volta
215
00:13:41,698 --> 00:13:44,617
Todos queriam ir para Londres
para ser uma estrela.
216
00:13:44,701 --> 00:13:48,705
Olivia Newton-John estava decolando.
Ela fazia muito sucesso na época.
217
00:13:48,788 --> 00:13:52,250
Ela tinha a carreira que John deveria ter.
218
00:13:52,333 --> 00:13:55,795
Londres estava cheia de música
e gente incrível.
219
00:13:56,379 --> 00:13:57,714
Foi uma época incrível.
220
00:13:58,381 --> 00:14:03,887
Às margens do Rio Ohio
221
00:14:06,097 --> 00:14:10,476
Toda banda que se prezasse
iria para Londres.
222
00:14:11,352 --> 00:14:13,354
Os EUA ainda eram um mercado fechado.
223
00:14:13,438 --> 00:14:15,773
E como nós viemos da Grã-Bretanha,
224
00:14:15,857 --> 00:14:19,027
tentar obter sucesso lá
225
00:14:19,110 --> 00:14:20,820
era uma meca para nós.
226
00:14:25,033 --> 00:14:26,743
Ele pode ser um astro no exterior?
227
00:14:26,826 --> 00:14:29,579
- Claro. Claro.
- Com que facilidade?
228
00:14:30,246 --> 00:14:32,790
Muita. Só precisamos achar o canal certo.
229
00:14:32,874 --> 00:14:34,709
Pode ser uma estrela no exterior também?
230
00:14:35,502 --> 00:14:38,296
Não sei, mas vou tentar.
231
00:14:42,717 --> 00:14:46,471
Por causa de "Sadie", a EMI me ofereceu
um emprego no Abbey Road,
232
00:14:46,554 --> 00:14:48,515
e John ainda estava na EMI.
233
00:14:48,598 --> 00:14:50,808
Então pensei,
se eu for para a EMI na Inglaterra,
234
00:14:50,892 --> 00:14:55,230
pelo menos tenho a chance de fazê-los
se interessar pelo John no Reino Unido.
235
00:14:56,606 --> 00:15:00,568
O Darryl viajou com o John
e foi uma vergonha desde o início.
236
00:15:00,652 --> 00:15:03,029
Ele não se conteve muito bem,
237
00:15:03,112 --> 00:15:08,117
e deveria apresentar o Johnny
ao pessoal da EMI.
238
00:15:09,244 --> 00:15:11,287
Eu não consegui fazê-los
se interessar pelo John.
239
00:15:11,371 --> 00:15:15,124
Eu o levei para a EMI, aos editores,
240
00:15:15,208 --> 00:15:18,962
mas a EMI disse: "Temos o Cliff Richard.
Não precisamos dele."
241
00:15:19,045 --> 00:15:23,007
Parabéns e felicidades
242
00:15:23,091 --> 00:15:26,302
Quero que o mundo saiba
Que estou muito feliz
243
00:15:26,386 --> 00:15:30,014
Então, John entrou no avião
e voltou para Melbourne.
244
00:15:30,098 --> 00:15:31,891
E isso me magoou.
245
00:15:44,320 --> 00:15:45,947
NÃO SE INSCREVAM
PARA MORRER
246
00:15:47,532 --> 00:15:48,950
SOMOS CONTRA A CONVOCAÇÃO
247
00:15:54,747 --> 00:15:57,166
Tudo estava mudando na Austrália.
248
00:15:58,543 --> 00:16:00,086
Estávamos em guerra no Vietnã.
249
00:16:00,170 --> 00:16:02,255
É porque eu te amo
250
00:16:02,338 --> 00:16:05,258
Não porque estamos distantes
251
00:16:06,426 --> 00:16:09,012
É porque eu sinto sua falta
252
00:16:09,804 --> 00:16:12,765
Penso em você de volta para mim
253
00:16:13,725 --> 00:16:16,561
Em casa, o mundo da música enlouquecia
254
00:16:16,644 --> 00:16:18,521
com eventos como o Sunbury.
255
00:16:18,605 --> 00:16:22,483
Faça o que quiser
Seja o que quiser ser
256
00:16:28,156 --> 00:16:32,202
Faça o que quiser
Seja o que quiser ser
257
00:16:42,337 --> 00:16:46,132
Todas as estrelas do pop fabricadas
ficaram no passado.
258
00:16:46,216 --> 00:16:48,426
Não se tratava mais de uma pessoa.
259
00:16:48,510 --> 00:16:49,802
Viraram bandas.
260
00:16:52,263 --> 00:16:56,434
Faça o que quiser
Seja o que quiser ser
261
00:16:56,518 --> 00:16:59,145
Eu estava no Masters Apprentices
e sempre nos chamaram
262
00:16:59,229 --> 00:17:01,272
de "garotos maus do rock".
263
00:17:01,356 --> 00:17:03,525
E John era o astro pop.
264
00:17:03,608 --> 00:17:05,902
Éramos diferentes nesse sentido.
265
00:17:05,984 --> 00:17:08,738
Mas isso não nos impediu
de sermos grandes amigos.
266
00:17:08,820 --> 00:17:11,074
Minha irmã era quatro anos mais nova.
267
00:17:11,157 --> 00:17:15,036
Ela tinha todos os pôsteres
de John Farnham no quarto.
268
00:17:15,118 --> 00:17:19,581
Eu estava ao lado com os pôsteres
dos Masters Apprentices nas paredes,
269
00:17:19,666 --> 00:17:23,043
e os dois colidiam
em algum lugar no corredor.
270
00:17:25,922 --> 00:17:29,175
Nós saíamos juntos nos fins de semana
para atirar em coelhos.
271
00:17:29,259 --> 00:17:32,178
Íamos para Wangaratta
e dormíamos na van dos Masters.
272
00:17:32,262 --> 00:17:34,389
Fazíamos coisas bobas juntos.
273
00:17:35,557 --> 00:17:37,934
John e Glenn se tornaram amigos
274
00:17:38,017 --> 00:17:43,022
através de suas experiências mútuas
na indústria naquela época.
275
00:17:43,523 --> 00:17:47,986
Glenn era um cara muito rock 'n' roll,
mas tinha um bom coração.
276
00:17:48,069 --> 00:17:50,697
E John era muito amável,
277
00:17:50,780 --> 00:17:54,117
mas havia um rock 'n' roll lá dentro
que queria sair.
278
00:17:54,200 --> 00:17:58,204
E eles encontraram um lindo platô
onde ambos estavam...
279
00:17:58,288 --> 00:18:03,001
Não buscando consolo um no outro,
mas com certeza a companhia.
280
00:18:05,587 --> 00:18:08,590
Tínhamos o mesmo agente, Darryl Sambell.
281
00:18:09,549 --> 00:18:11,467
Estávamos nos divertindo em St. Kilda,
282
00:18:11,551 --> 00:18:15,388
e Darryl gostava de dizer
que estávamos na cobertura dele.
283
00:18:16,681 --> 00:18:19,350
Era só o último andar
de um bloco de apartamentos.
284
00:18:20,518 --> 00:18:24,022
A cobertura era cheia de amigos do Darryl.
285
00:18:26,774 --> 00:18:28,902
E havia dois loirinhos.
286
00:18:34,657 --> 00:18:36,993
Minha vida mudou drasticamente uma noite
287
00:18:37,076 --> 00:18:40,538
depois de um show no Festival Hall
com o Masters Apprentices.
288
00:18:40,622 --> 00:18:43,333
Os ingressos estavam esgotados.
Éramos a atração principal.
289
00:18:43,416 --> 00:18:47,212
Houve caos naquela noite
e me lembro de ser arrancado do palco.
290
00:18:47,295 --> 00:18:50,089
Minha roupa de veludo foi rasgada.
291
00:18:50,173 --> 00:18:53,718
Minha guitarra deu uma volta
no Festival Hall antes de voltar pra mim.
292
00:18:53,801 --> 00:18:54,636
MASTERS CAUSAM TUMULTO
293
00:18:54,719 --> 00:18:57,722
Só lembro do promotor dizendo:
294
00:18:57,805 --> 00:18:59,849
"Tivemos mais público do que os Beatles."
295
00:19:00,808 --> 00:19:03,478
E eu: "Mais público do que os Beatles."
296
00:19:04,896 --> 00:19:07,524
Foi a noite em que a ficha caiu pra mim.
297
00:19:07,607 --> 00:19:09,567
Só recebemos AU$ 200.
298
00:19:09,651 --> 00:19:13,530
Então, após dividir em quatro,
acho que eu paguei pra tocar
299
00:19:13,613 --> 00:19:16,741
porque o terno que tive de substituir
custou AU$ 70.
300
00:19:16,824 --> 00:19:19,494
E comecei a pensar que havia algo
de errado com o gerenciamento.
301
00:19:19,577 --> 00:19:21,329
"Isso não faz sentido".
302
00:19:21,412 --> 00:19:24,707
Naquele dia,
decidi me afastar do Darryl Sambell.
303
00:19:24,791 --> 00:19:27,168
Assumi a gerência do Masters Apprentices
304
00:19:27,961 --> 00:19:30,088
e mudei a forma como negociávamos.
305
00:19:31,923 --> 00:19:34,175
Boa tarde. Somos a Little River Band.
306
00:19:34,259 --> 00:19:37,262
O Glenn foi de baixista
a empresário em tempo integral.
307
00:19:37,345 --> 00:19:41,182
Ele juntou cantores
e compositores ótimos
308
00:19:41,266 --> 00:19:43,601
que viraram a Little River Band.
309
00:19:43,685 --> 00:19:46,020
Nossa, como eles deslancharam.
310
00:19:46,104 --> 00:19:48,273
Por que está com tanta pressa?
311
00:19:48,356 --> 00:19:50,567
A preocupação vale a pena?
312
00:19:50,650 --> 00:19:54,362
Olhe em volta e vá devagar
313
00:19:55,071 --> 00:19:57,073
Como é dentro da bolha?
314
00:19:57,156 --> 00:19:59,367
Sua cabeça não te dá trabalho?
315
00:19:59,450 --> 00:20:01,452
Não é pecado
316
00:20:01,536 --> 00:20:03,288
Troque isso
317
00:20:03,371 --> 00:20:07,625
Espere aí, o socorro está a caminho
318
00:20:07,709 --> 00:20:10,879
Eu estarei lá o mais rápido que puder
319
00:20:12,797 --> 00:20:14,465
Meu Deus, como eles são bons.
320
00:20:15,049 --> 00:20:17,343
Nenhuma nota fora do lugar.
321
00:20:17,427 --> 00:20:20,638
Não havia uma voz
que não estivesse afinada.
322
00:20:20,722 --> 00:20:23,266
Tudo era tão perfeitamente roteirizado.
323
00:20:25,101 --> 00:20:29,647
Nós vimos que a LRB assumiria
o lugar do Eagles.
324
00:20:29,731 --> 00:20:33,067
Não se esqueça de quem vai cuidar de você
325
00:20:33,151 --> 00:20:37,864
Eles estavam tendo o sucesso internacional
que pessoas como nós apenas sonham.
326
00:20:41,910 --> 00:20:45,872
Na Austrália, há boatos
de enormes acordos multimilionários
327
00:20:46,206 --> 00:20:48,374
entre vocês e a Capitol Records.
328
00:20:50,210 --> 00:20:51,628
Receio que não sejam boatos.
329
00:20:52,420 --> 00:20:56,508
É um negócio substancial que fizemos
com a Capitol Records aqui nos EUA.
330
00:20:56,591 --> 00:20:58,092
Espere aí.
331
00:21:09,521 --> 00:21:14,150
Em meados dos anos 70, a fama do Johnny
diminuía e os sucessos diminuíam.
332
00:21:18,363 --> 00:21:19,948
Claquete 11, tomada 1.
333
00:21:21,032 --> 00:21:22,450
Você fica deprimido alguma vez?
334
00:21:22,534 --> 00:21:24,786
Sim, muito.
Não gosto da palavra "deprimido".
335
00:21:25,495 --> 00:21:28,081
Sou engraçado com palavras,
eu acho, mas...
336
00:21:29,874 --> 00:21:32,377
Isso me faz pensar.
337
00:21:35,588 --> 00:21:37,674
Aonde gostaria de ir,
o que gostaria de fazer,
338
00:21:37,757 --> 00:21:39,050
e não quero...
339
00:21:39,884 --> 00:21:42,637
chegar a lugar algum com o que penso.
340
00:21:43,471 --> 00:21:45,181
E é muito engraçado.
341
00:21:52,313 --> 00:21:55,859
O Darryl estava agarrando qualquer coisa,
e até pôs o Johnny em um musical.
342
00:21:57,151 --> 00:21:59,487
Foi onde ele conheceu
sua aliada mais forte.
343
00:22:01,239 --> 00:22:04,909
Ele era muito engraçado
e muito feliz de estar por perto.
344
00:22:04,993 --> 00:22:09,205
Era fácil lidar com ele, muito fofo.
345
00:22:15,795 --> 00:22:20,425
Naquela época, Jill era provavelmente
a melhor dançarina moderna de sua era.
346
00:22:22,552 --> 00:22:24,596
Ela era fantástica,
347
00:22:24,679 --> 00:22:28,224
e John logo a notou no coral.
348
00:22:28,766 --> 00:22:33,271
Uma vez que ele se interessou
e ficou a fim, já era.
349
00:22:33,354 --> 00:22:34,397
Foi algo certo.
350
00:22:34,480 --> 00:22:38,526
Ninguém sabe de onde ela vem
351
00:22:39,110 --> 00:22:41,821
Na minha opinião
352
00:22:41,905 --> 00:22:46,367
Talvez o Darryl sentisse que estava
perdendo o John porque ele se apaixonou.
353
00:22:46,451 --> 00:22:49,037
O jeito que ela sorri para ele
354
00:22:49,120 --> 00:22:50,997
O coração dele incha
355
00:22:51,080 --> 00:22:52,582
Darryl queria que Jill sumisse,
356
00:22:52,665 --> 00:22:56,211
e fez o que pôde para tentar
destruir aquela relação,
357
00:22:56,294 --> 00:22:58,296
o que só a fortaleceu.
358
00:22:59,297 --> 00:23:00,298
IGREJA DE SÃO MATEUS
359
00:23:01,966 --> 00:23:04,135
Ah, meu amor, é mágica
360
00:23:05,220 --> 00:23:08,640
Os olhos dela
Estão um pouco nebulosos
361
00:23:08,723 --> 00:23:12,602
O paraíso chegando a uma doce garota
362
00:23:12,685 --> 00:23:14,437
Não sabe que é mágica?
363
00:23:14,521 --> 00:23:16,147
Meu amor
364
00:23:16,231 --> 00:23:18,733
Meu amor, é mágica
365
00:23:19,400 --> 00:23:23,321
Passeio de tapete mágico
para uma mulher apaixonada
366
00:23:23,404 --> 00:23:25,615
RECEPÇÃO DE CASAMENTO
367
00:23:25,698 --> 00:23:29,577
Após nove anos de parceria,
Johnny demitiu Darryl.
368
00:23:30,411 --> 00:23:32,747
Alguns meses depois,
a EMI largou o Johnny.
369
00:23:32,830 --> 00:23:39,254
Passeio de tapete mágico
para você e para mim
370
00:23:39,337 --> 00:23:42,632
É um negócio difícil porque
você pode se tornar descartável.
371
00:23:45,468 --> 00:23:49,097
Houve um período nos anos 70,
que eu não sei para onde ele foi.
372
00:23:49,180 --> 00:23:52,350
Uma voz espetacular estava faltando.
373
00:23:52,433 --> 00:23:56,521
Porque nunca vou parar a chuva
374
00:23:56,604 --> 00:24:00,358
Perdemos o John de vista.
Ele pode ter se atrapalhado também.
375
00:24:01,901 --> 00:24:03,736
Eu voltei à Austrália, em Gold Coast,
376
00:24:03,820 --> 00:24:07,156
e John ia tocar em Twin Town,
então eu fui vê-lo.
377
00:24:07,240 --> 00:24:08,491
Valeu, pessoal.
378
00:24:09,075 --> 00:24:11,703
Gostam das músicas antigas? Gostam?
379
00:24:12,662 --> 00:24:14,122
Podem me dar um dó, rapazes?
380
00:24:14,205 --> 00:24:15,206
Dó
381
00:24:15,290 --> 00:24:17,041
Eu acho que é assim...
382
00:24:21,045 --> 00:24:23,548
Ele tinha uma banda que não sabia tocar.
383
00:24:23,631 --> 00:24:25,758
E em certo momento,
no meio de uma das músicas,
384
00:24:25,842 --> 00:24:28,595
ele levantou a mão e disse:
"Não posso continuar."
385
00:24:28,678 --> 00:24:30,847
E disse para a banda:
"Pessoal, é assim...
386
00:24:30,930 --> 00:24:34,434
É um, dois, três, quatro."
387
00:24:34,517 --> 00:24:35,935
Ele teve que contar para a banda.
388
00:24:37,812 --> 00:24:40,356
Eu fiquei lá pensando: "Isso é o pior...
389
00:24:40,440 --> 00:24:45,528
Como pode ser o John Farnham,
o melhor cantor que já ouvi.
390
00:24:45,612 --> 00:24:47,238
E tem uma banda que não sabe tocar?"
391
00:24:50,241 --> 00:24:52,619
Às vezes, tinha só 15 pessoas.
392
00:24:52,702 --> 00:24:55,121
Estávamos na pior.
393
00:24:56,372 --> 00:24:59,375
Peguei a gravata preta dele,
joguei no lixo
394
00:24:59,459 --> 00:25:04,005
e disse: "Cara, você está cantando
com uma banda que nem toca no tempo.
395
00:25:04,964 --> 00:25:06,341
Isso não é muito ruim?"
396
00:25:10,887 --> 00:25:12,305
Boa noite. Deus os abençoe.
397
00:25:17,393 --> 00:25:20,188
A noite fatídica foi quando
John veio para Las Vegas.
398
00:25:20,271 --> 00:25:23,066
Glenn convidou John e Jill
para ver a Little River Band
399
00:25:23,149 --> 00:25:24,359
no auge da fama.
400
00:25:27,362 --> 00:25:29,656
John não acreditava
naquela banda australiana
401
00:25:29,739 --> 00:25:31,866
tocando para uma casa
completamente lotada.
402
00:25:33,743 --> 00:25:35,161
E aquilo me deixou pasmo.
403
00:25:35,245 --> 00:25:37,580
Depois, tomamos umas cervejas juntos
e ele disse:
404
00:25:37,664 --> 00:25:40,500
"O que está fazendo?" E eu:
"Não estou fazendo muita coisa."
405
00:25:43,962 --> 00:25:45,755
Ele estava em dificuldades financeiras.
406
00:25:45,839 --> 00:25:47,757
Investiu num restaurante que deu errado.
407
00:25:47,841 --> 00:25:49,926
E eu te amo demais
408
00:25:51,719 --> 00:25:53,930
Você não é como as outras
409
00:25:54,013 --> 00:25:55,974
Ele estava quebrado.
410
00:25:58,810 --> 00:26:01,646
Eu disse: "Cara, por que
eu não viro o seu empresário?"
411
00:26:01,729 --> 00:26:05,108
Vou precisar de você
412
00:26:06,317 --> 00:26:07,777
Quando John assinou com o Glenn,
413
00:26:07,861 --> 00:26:11,489
ele finalmente encontrou alguém
que acreditava nele
414
00:26:11,573 --> 00:26:13,283
e tinha uma visão para ele.
415
00:26:13,366 --> 00:26:16,035
John era o cara criativo,
não o empresário.
416
00:26:16,119 --> 00:26:20,039
Ele precisava de apoio para
poder fazer o que fazia de melhor.
417
00:26:20,123 --> 00:26:23,293
Eu sugeri:
"Cara, você não é mais o Johnny.
418
00:26:23,376 --> 00:26:26,921
Johnny Farnham é sinônimo
de 'Sadie, a faxineira'.
419
00:26:27,005 --> 00:26:28,715
Você é o John. John Farnham."
420
00:26:28,798 --> 00:26:32,093
Quando ele mudou para John,
foi como dizer: "É sério.
421
00:26:32,177 --> 00:26:35,054
Sou um artista adulto
e é para lá que eu vou."
422
00:26:36,556 --> 00:26:38,516
Me senti meio frustrado por um tempo.
423
00:26:38,600 --> 00:26:40,727
Não estava estimulado
pelo que estava fazendo.
424
00:26:40,810 --> 00:26:42,604
E as pessoas para quem eu trabalhava
425
00:26:42,687 --> 00:26:44,856
não estavam sendo estimuladas
com o que eu fazia.
426
00:26:44,939 --> 00:26:48,818
Eu decidi esticar o meu pescoço
e seguir em outra direção.
427
00:26:49,736 --> 00:26:52,780
A versão dele de "Help" começou
com ele cantando em casa,
428
00:26:52,864 --> 00:26:54,532
tocando piano.
429
00:26:54,616 --> 00:27:00,914
Quando eu era jovem
Bem mais novo do que hoje
430
00:27:01,998 --> 00:27:05,084
"Help" foi quando ele percebeu:
"Eu consigo fazer isso."
431
00:27:05,168 --> 00:27:07,086
Foi aí que a ficha caiu.
432
00:27:07,170 --> 00:27:12,342
Ele cantou de uma maneira
que serviu ao seu dom e alcance.
433
00:27:12,967 --> 00:27:15,553
Ajude-me se puder
434
00:27:15,637 --> 00:27:18,056
Estou me sentindo mal
435
00:27:20,475 --> 00:27:26,940
E agradeço que esteja aqui
436
00:27:27,023 --> 00:27:29,859
Era ele fazendo algo que era John Farnham,
437
00:27:29,943 --> 00:27:31,069
seu próprio arranjo.
438
00:27:31,152 --> 00:27:33,446
Sentimento, "Este sou eu".
439
00:27:34,239 --> 00:27:38,826
E agora minha vida mudou
De muitas formas
440
00:27:38,910 --> 00:27:40,912
A emoção que aflorava...
441
00:27:40,995 --> 00:27:45,583
Foi quando eu comecei a pensar:
"Minha nossa, Johnny Farnham sabe cantar."
442
00:27:45,667 --> 00:27:48,127
Ajude-me se puder
443
00:27:48,211 --> 00:27:50,839
Estou me sentindo mal
444
00:27:52,924 --> 00:27:57,220
E agradeço a você
445
00:27:57,303 --> 00:28:01,015
Quando John a gravou,
virou uma balada poderosa.
446
00:28:01,099 --> 00:28:03,935
É uma aula de vocal. Só aquela música.
447
00:28:04,018 --> 00:28:10,567
Por favor, me ajude
448
00:28:10,650 --> 00:28:13,361
Não diria que é desespero
por trás da música,
449
00:28:13,444 --> 00:28:15,530
mas era, sem dúvida,
450
00:28:15,613 --> 00:28:19,534
quase uma audição do John
para o mundo de novo.
451
00:28:24,038 --> 00:28:25,540
Como posso falar com você?
452
00:28:25,623 --> 00:28:27,166
John é um músico incrível.
453
00:28:28,710 --> 00:28:32,130
O que me surpreendeu é
que ele canta qualquer coisa.
454
00:28:34,966 --> 00:28:36,384
Marquei uma reunião.
455
00:28:36,467 --> 00:28:37,468
COMPOSITOR/PRODUTOR
456
00:28:37,552 --> 00:28:38,678
Falei que queria produzir.
457
00:28:40,305 --> 00:28:43,892
Acredito que Glenn se aproximou
do Graeham para produzir o John,
458
00:28:43,975 --> 00:28:45,560
para dar um novo começo a ele.
459
00:28:45,643 --> 00:28:47,812
Novas músicas, novo álbum.
460
00:28:47,896 --> 00:28:50,190
"Vamos trazer de volta a voz do John."
461
00:28:50,273 --> 00:28:53,693
Vamos fazer durar
462
00:28:55,195 --> 00:28:58,114
Graeham Goble foi fundador
da Little River Band
463
00:28:58,198 --> 00:29:00,700
e compositor de alguns
dos mais extraordinários...
464
00:29:00,783 --> 00:29:01,910
A maioria dos sucessos.
465
00:29:01,993 --> 00:29:04,537
Sexta, tarde da noite
Eu te levava para casa
466
00:29:04,621 --> 00:29:08,583
Descemos até o portão
E eu sonhando com a noite
467
00:29:08,666 --> 00:29:11,002
Na Little River Band,
tínhamos outros compositores.
468
00:29:11,085 --> 00:29:12,670
Será que vai dar certo?
469
00:29:12,754 --> 00:29:14,547
Pode ter três músicas por ano.
470
00:29:16,382 --> 00:29:19,844
Então, era uma grande oportunidade
para mim e para o John.
471
00:29:19,928 --> 00:29:22,764
Quero construir meu mundo ao seu redor
472
00:29:22,847 --> 00:29:25,058
Glenn sabia como Graeham era complicado.
473
00:29:25,892 --> 00:29:30,021
Mas também sabia como ele
era obcecado pela voz do John
474
00:29:30,104 --> 00:29:33,024
e como ele também tinha
músicas fantásticas.
475
00:29:33,107 --> 00:29:36,694
Então, havia a voz fantástica,
as músicas fantásticas. "Vamos nessa."
476
00:29:36,778 --> 00:29:39,155
John tinha uma bolsa cheia de fitas.
477
00:29:39,239 --> 00:29:42,659
Ele disse: "São músicas que as pessoas
escreveram para mim ou me deram."
478
00:29:42,742 --> 00:29:44,619
Talvez 100 músicas.
479
00:29:44,702 --> 00:29:47,789
Eu fui sincero e disse: "Não ouço nada
480
00:29:47,872 --> 00:29:49,958
além de um arranjo de "Help".
481
00:29:50,041 --> 00:29:53,962
E "Jilly's Song", que ele meio
que escreveu sobre a esposa Jilly.
482
00:29:54,045 --> 00:29:58,258
Ele disse: "Você tem alguma música?"
Eu respondi: "Claro. Muitas."
483
00:29:58,341 --> 00:30:01,135
Graeham é louco por controle.
484
00:30:02,178 --> 00:30:05,932
Graeham saberia que músicas
ia querer que o John cantasse
485
00:30:06,015 --> 00:30:09,060
antes de dizerem que tinham um disco.
486
00:30:11,771 --> 00:30:15,316
O álbum Uncovered foi um
dos melhores trabalhos que ele já fez.
487
00:30:17,026 --> 00:30:20,613
Uncovered poderia ter sido
o álbum clássico do John.
488
00:30:20,697 --> 00:30:22,657
Mas Graeham era o produtor
489
00:30:22,740 --> 00:30:25,702
e, mais uma vez,
John foi muito controlado.
490
00:30:25,785 --> 00:30:29,914
Acabei compondo oito
das dez músicas e produzindo.
491
00:30:30,498 --> 00:30:32,584
Muita gente pode não gostar
do que você fez
492
00:30:32,667 --> 00:30:34,127
quando decidiu mudar a imagem
493
00:30:34,210 --> 00:30:37,255
para um estilo roqueiro mais sofisticado.
494
00:30:37,338 --> 00:30:39,174
Não é só dizer:
"Vamos fazer músicas novas."
495
00:30:39,257 --> 00:30:42,927
- É quase uma mudança de estilo de vida.
- Sim, uma mudança total.
496
00:30:43,011 --> 00:30:45,054
Não canto mais "Sadie" nem "Raindrops".
497
00:30:45,138 --> 00:30:47,390
Quero seguir em frente.
E demorei para decidir isso.
498
00:30:47,473 --> 00:30:50,310
"Você é o John, o melhor cantor do país.
499
00:30:50,393 --> 00:30:52,645
Vou tirá-lo daí e fazer o que deve fazer."
500
00:30:52,729 --> 00:30:55,315
É cedo demais
501
00:30:55,398 --> 00:30:57,692
Eu juntei a melhor banda do país.
502
00:30:57,775 --> 00:31:00,945
Pessoas como Tommy Emmanuel.
Era uma banda de sucesso.
503
00:31:01,029 --> 00:31:02,280
O John adorava.
504
00:31:02,363 --> 00:31:05,033
Quando começamos a ensaiar, nós afinamos.
505
00:31:05,116 --> 00:31:09,204
O som era ótimo,
ele tinha uma ótima equipe.
506
00:31:09,287 --> 00:31:11,456
Depois, levamos a banda para a estrada.
507
00:31:13,082 --> 00:31:16,085
Eu me lembro da noite de estreia.
Foi quando conheci o Glenn.
508
00:31:16,169 --> 00:31:19,506
John tocou com sua banda nova,
509
00:31:19,589 --> 00:31:22,926
e eles cantaram músicas
do álbum Uncovered,
510
00:31:23,009 --> 00:31:25,929
que, pela primeira vez,
não incluía "Sadie".
511
00:31:28,014 --> 00:31:32,477
A cena da música australiana
nos anos 1980 estava explodindo
512
00:31:32,560 --> 00:31:34,938
com esse som novo e ousado.
513
00:31:36,773 --> 00:31:41,819
Todo mundo ia ao bar curtir
essas bandas ótimas.
514
00:31:41,903 --> 00:31:44,989
Midnight Oil, Cold Chisel com o Jimmy.
515
00:31:45,365 --> 00:31:49,077
Ontem à noite, estávamos aprendendo
516
00:31:49,160 --> 00:31:52,622
Quando você está no meio do bar
se afogando em cerveja,
517
00:31:52,705 --> 00:31:55,416
e pessoas pegando na sua bunda, é tribal.
518
00:31:56,084 --> 00:31:57,752
Não é lugar para os fracos.
519
00:31:57,836 --> 00:32:00,171
Pontes queimando em algum lugar
520
00:32:00,255 --> 00:32:04,592
Se você for muito bonzinho, educado
ou perder aquela conexão primitiva,
521
00:32:04,676 --> 00:32:06,302
não importa se é bom músico.
522
00:32:08,847 --> 00:32:11,182
O ambiente natural do John não é um bar.
523
00:32:12,934 --> 00:32:15,061
Pode pôr uma calça de couro no homem,
524
00:32:15,144 --> 00:32:17,647
mas isso não faz dele um Jimmy Barnes.
525
00:32:19,941 --> 00:32:21,276
Ele não era aquilo.
526
00:32:21,359 --> 00:32:25,697
Era uma outra cena.
Johnny não se encaixava.
527
00:32:25,780 --> 00:32:28,950
Lembro de sair do palco
e entrar no camarim,
528
00:32:29,033 --> 00:32:31,411
e ele socou a porta do armário.
529
00:32:31,494 --> 00:32:33,955
Era de metal e ele a esmagou.
530
00:32:34,038 --> 00:32:36,082
Eu disse a ele: "Ei, cantor.
531
00:32:36,165 --> 00:32:38,793
Sua vez está chegando. Não se preocupe.
532
00:32:38,877 --> 00:32:40,378
Sua vez está chegando."
533
00:32:40,461 --> 00:32:42,922
Feliz aniversário, meu amor
534
00:32:43,006 --> 00:32:45,300
Tenho você em mente
535
00:32:45,383 --> 00:32:48,511
LRB para o público e LRB em particular.
536
00:32:48,595 --> 00:32:50,263
Eu não sei como o Glenn fazia.
537
00:32:50,346 --> 00:32:54,184
Não sei como ele administrava
essas personalidades fortes.
538
00:32:55,810 --> 00:32:58,521
Gerenciar a LRB era como gerenciar
a Segunda Guerra Mundial.
539
00:32:58,605 --> 00:32:59,814
BESTEIRA
540
00:32:59,898 --> 00:33:03,151
Era como fogos de artifício,
sempre prontos para disparar.
541
00:33:04,611 --> 00:33:05,612
Marcas de freada.
542
00:33:05,695 --> 00:33:07,780
Já tínhamos tocado
com Fleetwood Mac e Eagles
543
00:33:07,864 --> 00:33:11,659
e, sinceramente,
nos achávamos tão bons quanto eles.
544
00:33:11,743 --> 00:33:14,787
Graeham sacrificou o Shorrock
para pegar o John.
545
00:33:15,788 --> 00:33:18,917
O Glenn chegou ao ponto
de não aguentar mais,
546
00:33:19,000 --> 00:33:21,211
e eu já estava cansado dele.
547
00:33:22,378 --> 00:33:26,174
E o Glenn se cansou de nós também.
Era uma via de mão dupla.
548
00:33:26,257 --> 00:33:29,969
Eu não tomei essa decisão.
Foi feita por mim.
549
00:33:30,053 --> 00:33:31,471
Pediram para o Glenn sair.
550
00:33:31,554 --> 00:33:35,892
Os dois são vocalistas incríveis,
mas o Glenn interpretava minhas músicas
551
00:33:35,975 --> 00:33:38,353
e John cantava o que eu compunha.
552
00:33:38,436 --> 00:33:42,565
Essa era a grande diferença, e o grande
apelo para mim como compositor.
553
00:33:42,649 --> 00:33:47,987
Há uma lição a se aprender
Quando sua gata vai embora
554
00:33:48,071 --> 00:33:51,199
Glenn e eu estávamos casados
naquela época.
555
00:33:51,282 --> 00:33:56,496
Primeiro, Glenn Shorrock e John Farnham
foram padrinhos no nosso casamento.
556
00:33:56,579 --> 00:33:58,039
Então, nós amávamos os dois.
557
00:33:58,748 --> 00:34:00,917
John era a única ligação que queríamos.
558
00:34:01,000 --> 00:34:03,169
Feliz aniversário
559
00:34:05,755 --> 00:34:09,175
O John me perguntou: "O que acha?"
E eu: "O que vai perder?"
560
00:34:11,093 --> 00:34:14,389
Eu achei que o John,
como vocalista da LRB,
561
00:34:14,472 --> 00:34:17,600
foi uma transição importante
para o pop convencional.
562
00:34:18,267 --> 00:34:20,352
Seria perfeito para ele.
563
00:34:21,271 --> 00:34:24,023
De repente, as pessoas diziam:
"Posso ver John em uma banda.
564
00:34:24,107 --> 00:34:27,861
John vai tocar no Apollo Stadium"
ou qualquer outra casa de show.
565
00:34:28,695 --> 00:34:29,946
Quando me convidaram,
566
00:34:30,028 --> 00:34:32,407
eu disse: "Se querem que eu cante
como Glenn Shorrock,
567
00:34:32,490 --> 00:34:34,950
temos um problema, porque eu não sei.
568
00:34:35,034 --> 00:34:36,828
Só consigo cantar como eu canto."
569
00:34:38,830 --> 00:34:39,706
Bem...
570
00:34:42,082 --> 00:34:45,669
Isso foi muito empolgante
para todos nós aqui.
571
00:34:45,753 --> 00:34:47,213
Como afetou a banda?
572
00:34:47,921 --> 00:34:49,883
Com um novo vocalista.
573
00:34:49,966 --> 00:34:53,845
Especialmente, alguém do nível do John
por ele ser tão individualista.
574
00:34:53,928 --> 00:34:57,348
A parte tensa para nós, Don,
é que ainda não sabemos.
575
00:34:57,432 --> 00:35:01,519
Este é o nosso primeiro evento
desde que John se juntou à banda.
576
00:35:01,603 --> 00:35:03,438
Basicamente, ficamos no estúdio.
577
00:35:03,521 --> 00:35:07,442
O tempo dirá. Estamos todos confiantes.
Sentimos que vai funcionar.
578
00:35:07,525 --> 00:35:09,027
John terá que cantar as antigas.
579
00:35:09,110 --> 00:35:11,070
A Little River Band é famosa por isso.
580
00:35:11,154 --> 00:35:14,115
Não é John Farnham & Little River Band?
É Little River Band.
581
00:35:14,199 --> 00:35:18,578
Lembro que o John estava animado
para excursionar com a Little River Band.
582
00:35:18,661 --> 00:35:22,999
Sei que o apelo do John
não era ser cantor de bar,
583
00:35:23,082 --> 00:35:25,543
nem de cabaré.
584
00:35:25,627 --> 00:35:28,087
Ele finalmente estava onde deveria.
585
00:35:28,171 --> 00:35:31,382
Em um palco enorme, com uma equipe enorme,
586
00:35:31,466 --> 00:35:32,967
uma iluminação fabulosa,
587
00:35:33,051 --> 00:35:37,555
produção completa, diante de dezenas
de milhares de pessoas.
588
00:35:37,639 --> 00:35:38,806
Fantástico!
589
00:35:39,766 --> 00:35:41,059
Muito obrigado.
590
00:35:42,519 --> 00:35:47,315
Se há algo faltando na minha vida
591
00:35:47,398 --> 00:35:50,652
É o tempo que passo sozinho
592
00:35:51,778 --> 00:35:58,034
Navegando na água fresca e clara
593
00:35:59,744 --> 00:36:01,788
Existem muitas pessoas
594
00:36:01,871 --> 00:36:04,582
John e eu, como novatos
da Little River Band...
595
00:36:04,666 --> 00:36:06,167
MÚSICO/COMPOSITOR
596
00:36:06,251 --> 00:36:10,839
Nós dois queríamos deixar
nossa personalidade na banda.
597
00:36:12,590 --> 00:36:14,217
Ele é um front man.
598
00:36:14,300 --> 00:36:18,930
John é muito mais aventureiro no palco
do que todos eles.
599
00:36:20,557 --> 00:36:22,100
Ele imediatamente foi pra frente,
600
00:36:22,183 --> 00:36:24,394
cantou para as pessoas
e cativou o público.
601
00:36:24,477 --> 00:36:26,271
É ele no centro das atenções.
602
00:36:29,274 --> 00:36:33,570
Os holofotes sempre estavam no John,
e pensávamos: "Por que estamos aqui?"
603
00:36:33,653 --> 00:36:36,906
Porque não havia atenção para nós.
604
00:36:37,782 --> 00:36:40,869
E sentimos que éramos a banda de apoio
de um artista solo.
605
00:36:42,537 --> 00:36:45,957
A certa altura, Graeham mandou a equipe
prender o microfone no pedestal
606
00:36:46,040 --> 00:36:48,126
e levá-lo ao palco.
607
00:36:48,209 --> 00:36:50,712
Ele arrancou aquela ***** do chão.
608
00:36:50,795 --> 00:36:53,965
Ele disse: "Vocês querem
que eu fique parado no palco, *****."
609
00:36:56,634 --> 00:36:58,928
Eu não me lembro bem.
610
00:36:59,012 --> 00:37:00,930
Parece ser algo que eu faria antigamente.
611
00:37:02,724 --> 00:37:04,517
Eu não faria isso hoje.
612
00:37:10,315 --> 00:37:11,858
Acho que ele presumiu
613
00:37:11,941 --> 00:37:15,987
que entraria na banda dando
um pouco de contribuição
614
00:37:16,070 --> 00:37:18,406
sobre o que cantaria.
615
00:37:20,200 --> 00:37:21,576
Mas não foi o caso.
616
00:37:22,452 --> 00:37:28,333
Ele cantava o catálogo de alguém,
"do Graeham", no palco.
617
00:37:29,500 --> 00:37:32,879
Eu era só o cantor cantando
os sucessos que já existiam.
618
00:37:33,421 --> 00:37:35,340
Nunca fiz parte da banda de verdade.
619
00:37:35,423 --> 00:37:38,551
Depois de um tempo,
ele deve ter se sentido preso.
620
00:37:38,635 --> 00:37:40,720
Ele não tinha controle do que cantava.
621
00:37:40,803 --> 00:37:43,014
Foi tipo "Sadie" de novo.
622
00:37:43,097 --> 00:37:44,766
Eu achei bem desafiador.
623
00:37:45,725 --> 00:37:48,978
Mais uma vez,
John se viu sendo controlado.
624
00:37:49,687 --> 00:37:51,898
Eu não vou tirar a camisa. Não.
625
00:37:52,482 --> 00:37:53,525
FILHO & MÚSICO/ATOR
626
00:37:53,608 --> 00:37:55,985
- Não quero estragar minha camisa.
- Tomada 6.
627
00:37:57,695 --> 00:38:00,031
Eu me lembro quando John
escreveu "Playing to Win",
628
00:38:00,114 --> 00:38:01,741
e como ficou orgulhoso daquela música.
629
00:38:03,368 --> 00:38:05,370
Foi a música da chegada à maturidade.
630
00:38:06,120 --> 00:38:08,039
"Jogando para Vencer".
631
00:38:08,122 --> 00:38:09,791
É o meu lema, sem dúvida.
632
00:38:09,874 --> 00:38:12,544
Uma música que escrevi com a LRB.
"Playing to Win".
633
00:38:12,627 --> 00:38:17,715
John escreveu "Playing to Win"
como uma mensagem para a LRB.
634
00:38:17,799 --> 00:38:21,094
A noite no Universal Amphitheatre
foi muito importante.
635
00:38:21,177 --> 00:38:23,888
Todo mundo estava na plateia
para ver a Little River Band.
636
00:38:23,972 --> 00:38:25,723
Pode ser tarde demais
637
00:38:27,308 --> 00:38:29,727
Desta vez, eu jogo para ganhar
638
00:38:29,811 --> 00:38:30,812
Foi espetacular.
639
00:38:30,895 --> 00:38:34,691
Muitas pessoas famosas na plateia.
Frank Sinatra...
640
00:38:34,774 --> 00:38:39,112
E Glenn estava vendo a banda implodir.
641
00:38:39,195 --> 00:38:41,698
Jogando para vencer desta vez
642
00:38:42,407 --> 00:38:44,284
Eu corria como um frango sem cabeça
643
00:38:44,367 --> 00:38:46,953
tentando acalmar a todos.
"Mantenham a calma".
644
00:38:47,787 --> 00:38:49,330
Se demorar muito...
645
00:38:49,414 --> 00:38:52,834
Então, eu peguei a bebida do Glenn
e pus um Valium dentro.
646
00:38:52,917 --> 00:38:54,919
Desta vez, eu jogo pra ganhar
647
00:38:55,003 --> 00:38:56,921
Acho que foram dois Valium.
648
00:38:57,005 --> 00:38:59,549
Eu não deveria ter colocado o segundo
649
00:38:59,632 --> 00:39:04,345
porque todo mundo estava se atacando.
650
00:39:04,429 --> 00:39:07,807
Fomos ao quarto do promotor
e o Glenn estava dormindo no sofá.
651
00:39:07,891 --> 00:39:11,060
Eu não vi que não era o que eu precisava
652
00:39:11,144 --> 00:39:13,313
Eu fui um tolo
653
00:39:13,938 --> 00:39:17,192
Aquele foi o fim. Naquela noite,
John foi até Graeham e Beeb e disse:
654
00:39:17,275 --> 00:39:21,112
"Vocês estão me *******.
Quero que saiam do meu caminho."
655
00:39:22,238 --> 00:39:25,575
Eu estava no centro das atenções,
e isso gerou muita pressão sobre mim.
656
00:39:25,658 --> 00:39:27,827
Se vou ficar sob esse tipo de pressão,
657
00:39:27,911 --> 00:39:31,414
farei por todos os motivos
e vou enfrentar ou cair do meu jeito.
658
00:39:32,916 --> 00:39:35,460
Ele cantava todas aquelas
músicas fantásticas,
659
00:39:35,543 --> 00:39:38,338
e você poderia pensar que ele estava
ganhando muito dinheiro.
660
00:39:38,421 --> 00:39:40,632
A dívida que a LRB tinha
661
00:39:40,715 --> 00:39:43,885
com os álbuns anteriores
que não fizeram sucesso
662
00:39:43,968 --> 00:39:46,930
se comparavam aos ganhos do John.
663
00:39:47,805 --> 00:39:49,724
Quando John partiu,
664
00:39:49,807 --> 00:39:52,310
a LRB tinha uma dívida substancial.
665
00:39:56,481 --> 00:40:02,487
Foi a graça que ensinou
666
00:40:02,570 --> 00:40:07,784
Meu coração a temer
667
00:40:08,952 --> 00:40:12,080
E a graça
668
00:40:12,163 --> 00:40:19,170
Meus medos aliviou...
669
00:40:19,254 --> 00:40:22,090
Aquilo foi muito difícil. Tive que vender
minha casa, meus carros.
670
00:40:22,173 --> 00:40:23,842
Minha sogra estava lá
671
00:40:23,925 --> 00:40:25,969
e disse: "Vamos levar o Robert
ao McDonald's."
672
00:40:26,052 --> 00:40:27,846
E eu não podia levá-los.
673
00:40:27,929 --> 00:40:30,890
Virei pra minha esposa: "Não podemos".
Não tínhamos dinheiro.
674
00:40:30,974 --> 00:40:37,230
Através de muitos perigos
675
00:40:37,313 --> 00:40:41,317
Tentações e armadilhas
676
00:40:42,193 --> 00:40:44,696
John deixou a LRB endividada,
mas de cabeça erguida.
677
00:40:44,779 --> 00:40:51,786
Eu já cheguei
678
00:40:52,829 --> 00:40:56,958
Foi a graça...
679
00:40:57,041 --> 00:41:00,003
Tentei arrumar um contrato pra ele
e não consegui.
680
00:41:00,086 --> 00:41:03,047
O problema era a maldição
de "Sadie, a Faxineira",
681
00:41:03,131 --> 00:41:07,218
pois todas as gravadoras pensavam:
"Não vou contratar Johnny Farnham".
682
00:41:07,302 --> 00:41:09,220
Todo mundo recusou.
683
00:41:09,304 --> 00:41:13,975
Vai me levar pra casa
684
00:41:15,059 --> 00:41:18,938
Graça Maravilhosa...
685
00:41:19,022 --> 00:41:21,024
Mas ele certou em cheio
tudo o que cantou.
686
00:41:21,107 --> 00:41:23,484
Como é doce o som
687
00:41:23,568 --> 00:41:26,779
O modo como ele cantou "Amazing Grace".
688
00:41:26,863 --> 00:41:31,743
A participação dele
foi muito verdadeira e clara.
689
00:41:31,826 --> 00:41:36,748
Um infeliz como eu
690
00:41:37,457 --> 00:41:42,921
Eu estava perdido...
691
00:41:43,004 --> 00:41:44,464
Eu fiz uma promessa a ele.
692
00:41:44,547 --> 00:41:49,677
"Prometo fazer o álbum que vai definir
o que é John Farnham".
693
00:41:51,346 --> 00:41:53,932
Teria sido muito fácil
para o John desistir
694
00:41:54,015 --> 00:41:56,351
e se sentir esmagado.
695
00:41:58,102 --> 00:42:02,232
Mas entre Glenn e Jill,
e com a voz do John,
696
00:42:02,315 --> 00:42:05,068
eles se juntaram e formularam um plano.
697
00:42:05,860 --> 00:42:11,074
Eu vejo, sim, eu vejo
698
00:42:11,157 --> 00:42:18,164
Sim, eu vejo
699
00:42:20,708 --> 00:42:23,461
Boa noite, aqui estão as notícias.
700
00:42:26,548 --> 00:42:28,132
Gaynor fez algumas perguntas
701
00:42:28,216 --> 00:42:31,845
quando eu disse que teríamos que hipotecar
a casa para pegar dinheiro emprestado.
702
00:42:31,928 --> 00:42:36,182
Porque eu precisava de dinheiro.
Precisávamos pagar o estúdio,
703
00:42:36,266 --> 00:42:37,559
precisávamos pagar os músicos.
704
00:42:37,642 --> 00:42:41,062
Não tínhamos hipoteca na época.
Eram bons tempos.
705
00:42:41,145 --> 00:42:44,440
Meu Deus. Agora nós fazemos
hipoteca da hipoteca.
706
00:42:44,524 --> 00:42:48,361
Eu não fui consultada,
mas colocaria duas casas no John
707
00:42:48,444 --> 00:42:50,363
naquele momento.
708
00:42:50,446 --> 00:42:52,115
Olhando para trás. Provavelmente.
709
00:42:53,783 --> 00:42:58,162
Eu tentei desesperadamente
chamar todos os grandes produtores.
710
00:42:58,246 --> 00:42:59,747
Quincy Jones, certo?
711
00:42:59,831 --> 00:43:02,542
Glenn queria que o Quincy fizesse
o próximo álbum do Farnham.
712
00:43:02,625 --> 00:43:04,502
E ele não conseguiu.
713
00:43:04,586 --> 00:43:07,964
Ross era um produtor musical
que também foi gerente de palco
714
00:43:08,047 --> 00:43:10,967
quando a LRB excursionou pelos EUA.
715
00:43:11,050 --> 00:43:12,677
Ross disse: "Me escolha".
716
00:43:12,760 --> 00:43:16,514
Por algum motivo, Glenn escolheu.
717
00:43:16,598 --> 00:43:17,932
John gostava do Ross
718
00:43:18,016 --> 00:43:21,019
porque ele era bem tranquilo
e descontraído.
719
00:43:21,853 --> 00:43:24,022
Acho que John se sentia
à vontade com o Ross.
720
00:43:24,105 --> 00:43:27,609
Eu armei uma pra ele. Ele alugava
uma casa na Manningham Road.
721
00:43:27,692 --> 00:43:29,152
Devastadora.
722
00:43:29,235 --> 00:43:30,945
Mas ele tinha uma garagem.
723
00:43:31,029 --> 00:43:35,116
A antiga banda de garagem surgiu.
Jill ficava no andar de cima.
724
00:43:35,700 --> 00:43:37,035
Eu não ouvia nada.
725
00:43:37,118 --> 00:43:39,370
Eu levava biscoitos para eles
de vez em quando.
726
00:43:39,454 --> 00:43:42,957
O John disse:
"Precisamos trazer o Hirschy. Vamos lá."
727
00:43:43,917 --> 00:43:45,543
Eu liguei para o Hirschy e disse:
728
00:43:45,627 --> 00:43:48,546
"Quer trabalhar comigo
e com o John em um álbum?"
729
00:43:48,630 --> 00:43:50,006
Ele disse: "Sim".
730
00:43:50,089 --> 00:43:51,841
Tinha acabado de investir muita grana
731
00:43:51,925 --> 00:43:55,386
num equipamento muito caro
chamado Fairlight,
732
00:43:55,470 --> 00:43:59,307
que custava AU$ 35 mil em 1984.
733
00:44:00,308 --> 00:44:02,060
O que é uma loucura.
734
00:44:02,143 --> 00:44:05,104
Não acredito que gastei tanto
em um único equipamento.
735
00:44:05,188 --> 00:44:08,441
Aí comprei a Kombi,
enchi com o meu equipamento.
736
00:44:08,525 --> 00:44:12,028
Tinha o Fairlight, um DX7,
737
00:44:12,111 --> 00:44:14,906
um sintetizador Prophet-5,
738
00:44:14,989 --> 00:44:16,783
um sequenciador QX1
739
00:44:16,866 --> 00:44:21,704
ligado a um banco com oito DX7s,
que estavam nos módulos.
740
00:44:21,788 --> 00:44:24,082
John tinha um gravador de oito pistas.
741
00:44:24,165 --> 00:44:27,877
Poderíamos gravar a voz dele
em fita analógica.
742
00:44:27,961 --> 00:44:30,129
E juntamos isso com o Ross.
743
00:44:30,213 --> 00:44:32,590
Ele tinha uma máquina de ritmos
de bateria eletrônica.
744
00:44:32,674 --> 00:44:36,010
Essa era a nossa orquestra,
por assim dizer, na garagem do John.
745
00:44:36,594 --> 00:44:38,721
Essa foi a nossa paleta
para Whispering Jack.
746
00:44:39,347 --> 00:44:42,058
O mundo digital estava começando
quando estávamos fazendo isso.
747
00:44:42,141 --> 00:44:44,811
E sampling. Foi bem no comecinho.
748
00:44:44,894 --> 00:44:48,565
O sampler que tínhamos,
a máquina de ritmos,
749
00:44:48,648 --> 00:44:50,650
foi um dos primeiros no país.
750
00:44:50,733 --> 00:44:54,153
E o John adora experimentar as coisas.
751
00:44:54,237 --> 00:44:56,573
Ele topa tudo. Ele diz: "Sim, eu topo."
752
00:44:59,701 --> 00:45:02,120
Estávamos todos juntos nesse barquinho.
753
00:45:02,203 --> 00:45:04,455
Três pessoas malucas e diferentes.
754
00:45:07,041 --> 00:45:10,753
John e eu éramos
as principais forças criativas.
755
00:45:10,837 --> 00:45:14,174
E o Ross estava lá para observar, guiar
756
00:45:14,257 --> 00:45:16,217
e ajudar a escolher os melhores momentos.
757
00:45:16,301 --> 00:45:18,303
Era uma boa equipe.
758
00:45:18,386 --> 00:45:22,932
Este álbum era importante para ele,
pois muita coisa dependia dele.
759
00:45:23,850 --> 00:45:25,518
Muita coisa dependia dele.
760
00:45:27,020 --> 00:45:29,272
Procurar as músicas é o começo básico,
761
00:45:29,355 --> 00:45:32,442
e eu devo ter ouvido umas duas mil.
762
00:45:32,525 --> 00:45:34,360
Fitas demo, tudo.
763
00:45:34,444 --> 00:45:36,529
E tinha que ouvir na íntegra,
764
00:45:36,613 --> 00:45:38,865
pois como compositor em formação,
765
00:45:38,948 --> 00:45:41,326
eu entendo o trabalho
que essas pessoas têm.
766
00:45:41,409 --> 00:45:44,329
Tinha que fazer pelo menos isso.
Ser cortês com eles.
767
00:45:44,412 --> 00:45:47,207
Comecei a ligar para editores
e a dizer: "Envie músicas".
768
00:45:47,290 --> 00:45:49,000
E muita gente nem se deu ao trabalho.
769
00:45:49,083 --> 00:45:53,296
"John? O quê? John Farnham?
Na verdade, não. Johnny? Não."
770
00:45:55,507 --> 00:45:58,593
Apesar da pressão, pela primeira vez,
771
00:45:58,676 --> 00:46:00,678
ele estava no controle de sua carreira.
772
00:46:00,762 --> 00:46:02,847
E não poderia estar mais feliz.
773
00:46:03,848 --> 00:46:05,558
John é bem exigente.
774
00:46:05,642 --> 00:46:08,061
Rejeitou algumas músicas famosas.
775
00:46:08,144 --> 00:46:11,731
Lembro que fizemos a demo
de "We Built This City"
776
00:46:11,814 --> 00:46:12,690
On Rock 'n' Roll.
777
00:46:12,774 --> 00:46:14,359
Construímos esta cidade
778
00:46:15,902 --> 00:46:20,490
Construímos esta cidade com rock 'n' roll
779
00:46:20,573 --> 00:46:22,450
Ross e eu nos olhamos e pensamos:
780
00:46:22,534 --> 00:46:24,702
"Nossa, esse é um hino pop."
781
00:46:24,786 --> 00:46:28,748
E John disse: "Não. Não gosto disso.
É muito adolescente. É..."
782
00:46:28,831 --> 00:46:30,416
Construímos esta cidade
783
00:46:30,500 --> 00:46:32,502
Ele começou a zombar, tipo próxima.
784
00:46:36,798 --> 00:46:41,052
Nós nos esforçamos muito
com os sons e arranjos das músicas.
785
00:46:41,135 --> 00:46:44,931
Era um álbum muito importante pra mim.
Eu queria terminar e dizer:
786
00:46:45,014 --> 00:46:47,308
"Este é o melhor álbum que eu já fiz".
787
00:46:47,392 --> 00:46:52,021
Você não tem razão para duvidar do que vê
788
00:46:52,105 --> 00:46:56,401
Feche os olhos e liberte seus sentimentos
789
00:46:58,987 --> 00:47:01,573
Faça as rodas girarem
790
00:47:03,241 --> 00:47:05,285
E veja tudo girar
791
00:47:06,953 --> 00:47:10,123
Quero navegar pelo oceano
792
00:47:10,206 --> 00:47:13,084
Estou cansado desta cidade
793
00:47:13,167 --> 00:47:15,962
Acho que eles ouviram todas as músicas
794
00:47:16,045 --> 00:47:18,965
e todas as demos que tinham sido mandadas,
e havia prazos.
795
00:47:19,048 --> 00:47:20,800
Tínhamos que lançar esse álbum.
796
00:47:21,551 --> 00:47:23,761
Um pouco mais perto de você
797
00:47:23,845 --> 00:47:28,099
Tínhamos oito músicas muito boas
e precisávamos de mais uma.
798
00:47:28,183 --> 00:47:31,519
Nunca me esquecerei da manhã
em que pegamos a fita
799
00:47:31,603 --> 00:47:34,105
e colocamos para tocar.
Era "You're the Voice".
800
00:47:36,357 --> 00:47:38,985
Do compositor do Manfred Mann.
801
00:47:39,068 --> 00:47:42,697
Ele tinha feito isso e eu pensei:
"Ele é um bom compositor."
802
00:47:42,780 --> 00:47:44,824
Não se pode vencer uma guerra nuclear.
803
00:47:44,908 --> 00:47:47,327
Não se fala com a União Soviética
da forma que se fala
804
00:47:47,410 --> 00:47:49,287
com outros governos e estados.
805
00:47:49,370 --> 00:47:54,375
Era uma época em que o medo
de armas nucleares estava no auge.
806
00:47:54,459 --> 00:47:57,253
Eu estava com uns amigos
e nós íamos à marcha da CND...
807
00:47:57,337 --> 00:47:58,463
MÚSICO/COMPOSITOR
808
00:47:58,546 --> 00:48:01,466
...que havia começado às 6h da manhã e...
809
00:48:01,549 --> 00:48:02,759
É, nós dormimos de mais.
810
00:48:06,471 --> 00:48:09,557
Acho que tinha umas 150 mil pessoas.
811
00:48:10,558 --> 00:48:13,603
Fiquei chateado comigo mesmo
por não estar lá,
812
00:48:13,686 --> 00:48:16,898
e isso me deu uma ideia para uma música.
813
00:48:16,981 --> 00:48:21,903
Tinha marcado uma sessão
com dois outros compositores,
814
00:48:21,986 --> 00:48:24,197
Andy Quinta e Maggie Ryder.
815
00:48:25,532 --> 00:48:29,369
Em uma hora mais ou menos,
nós criamos o verso.
816
00:48:32,163 --> 00:48:34,958
Eu tive essa ideia e ela:
817
00:48:38,795 --> 00:48:39,796
E eu cantei:
818
00:48:42,340 --> 00:48:43,758
E dissemos: "Fantástico".
819
00:48:44,509 --> 00:48:47,679
Keith Reid, que foi um ótimo letrista
do Procul Harum...
820
00:48:48,221 --> 00:48:51,057
Eu fui à casa dele no dia seguinte
e, em cerca de quatro horas,
821
00:48:51,140 --> 00:48:54,060
escrevemos a letra que é o que é hoje.
822
00:48:55,770 --> 00:48:58,940
Doris Tyler trabalhava
para Glenn como editora.
823
00:48:59,732 --> 00:49:00,859
Ela me deu.
824
00:49:00,942 --> 00:49:03,194
Eu entrei no carro
para ir até a casa do John,
825
00:49:03,278 --> 00:49:06,614
e pensei: "Caramba, isso é bom."
826
00:49:06,698 --> 00:49:08,491
Cheguei lá e disse: "Toque isso".
827
00:49:09,909 --> 00:49:12,787
Nós ouvimos, olhamos um para o outro
e pensamos: "Nossa!"
828
00:49:12,871 --> 00:49:14,956
Ele disse: "Isso é ótimo, *****".
829
00:49:15,039 --> 00:49:19,085
"You're the Voice" chegou duas semanas
antes de terminarmos de gravar o álbum.
830
00:49:19,169 --> 00:49:22,213
E eu disse: "É minha.
Eu quero essa música."
831
00:49:23,298 --> 00:49:26,050
Agora nós completamos. Essa é matadora.
832
00:49:26,134 --> 00:49:29,012
Eu recebi uma ligação da minha editora.
833
00:49:29,095 --> 00:49:32,807
Eles disseram: "John Farnham
gravou 'You're the Voice'.
834
00:49:32,891 --> 00:49:34,809
Tudo bem se eu autorizar?"
835
00:49:34,893 --> 00:49:38,438
E eu disse: "Não. Não."
836
00:49:38,521 --> 00:49:40,356
A única coisa que eu conhecia dele
837
00:49:40,440 --> 00:49:42,483
era uma música chamada
"Sadie, a Faxineira."
838
00:49:42,567 --> 00:49:47,113
Sadie, a faxineira
839
00:49:47,197 --> 00:49:50,825
Não podíamos aceitar.
Fomos em frente e fizemos.
840
00:49:50,909 --> 00:49:52,243
E eles gravaram.
841
00:49:52,327 --> 00:49:56,539
Não é para gravar sem autorização,
mas eles gravaram.
842
00:49:56,623 --> 00:50:00,210
Decidimos usar a metralhadora,
uma espécie de aplauso
843
00:50:00,293 --> 00:50:05,715
como uma espécie de militarismo,
mas também de celebração.
844
00:50:05,798 --> 00:50:08,551
Não sei o que estávamos fazendo, mas...
845
00:50:08,635 --> 00:50:12,263
Tudo parecia perfeito
para a letra da música.
846
00:50:13,598 --> 00:50:17,435
Mas na parte do solo,
minha ideia foi a gaita.
847
00:50:18,353 --> 00:50:22,732
Todas aquelas gaitas dos Andes,
e simulei tudo nos sintetizadores
848
00:50:22,815 --> 00:50:26,027
com trechos de gaitas verdadeiras também.
849
00:50:26,110 --> 00:50:30,657
Mas John disse: "Tem algo faltando.
Não está levantando o suficiente.
850
00:50:31,533 --> 00:50:33,451
Já sei, gaitas de foles."
851
00:50:37,914 --> 00:50:40,708
Eu disse: "Sério? Sério?"
852
00:50:40,792 --> 00:50:43,086
"Sim, eu consigo ouvir."
Eu disse: "Você decide."
853
00:50:43,169 --> 00:50:47,257
Contatamos um dos melhores expoentes
de gaita de foles de Melbourne.
854
00:50:47,340 --> 00:50:51,261
Ele disse que gaitas de foles
só podem tocar em si bemol.
855
00:50:51,344 --> 00:50:52,971
E eu disse: "Bem, estamos em fá."
856
00:51:00,019 --> 00:51:05,024
Quando tive que mudar o arranjo
para chegar ao tom da gaita de foles,
857
00:51:05,108 --> 00:51:07,443
o incrível foi que a música ficou melhor
858
00:51:07,527 --> 00:51:10,196
antes mesmo de colocarmos
as gaitas de foles.
859
00:51:11,030 --> 00:51:16,119
Às vezes, a limitação de um instrumento
é o que você precisa
860
00:51:16,202 --> 00:51:17,620
para fazer algo grande.
861
00:51:18,413 --> 00:51:22,083
Para mim, o maior destaque de todas
as músicas era "You're the Voice",
862
00:51:22,166 --> 00:51:26,296
e eu disse ao Glenn que queria
estar no estúdio quando gravassem.
863
00:51:27,714 --> 00:51:30,383
"Estamos prontos. Vamos tocar a música."
864
00:51:30,466 --> 00:51:33,261
Eles não me deixaram entrar
durante a mixagem.
865
00:51:33,344 --> 00:51:36,306
Gaynor e Glenn entraram,
e eles iam para algum restaurante.
866
00:51:36,389 --> 00:51:38,141
Estavam com roupas legais.
867
00:51:38,224 --> 00:51:39,851
Bebemos champanhe.
868
00:51:39,934 --> 00:51:42,645
Vamos ao estúdio nos preparar para ouvir.
869
00:51:42,729 --> 00:51:47,692
"Certo, toque. Toque para mim."
E eu fiquei paralisado.
870
00:51:47,775 --> 00:51:51,321
Glenn e eu nos olhamos e dissemos:
"Isso não é..."
871
00:51:52,197 --> 00:51:54,866
Não era bem... E John olhou para nós...
872
00:51:54,949 --> 00:51:56,284
Ele disse: "Não gostam, não é?"
873
00:51:56,367 --> 00:51:58,536
Eu disse: "A demo não era assim".
874
00:51:58,620 --> 00:52:00,830
E ele disse: "Não, mas nós gravamos bem."
875
00:52:00,914 --> 00:52:03,958
Eu disse: "O problema é que sua voz
na demo era melhor
876
00:52:04,042 --> 00:52:05,502
do que o seu vocal nisso."
877
00:52:05,585 --> 00:52:07,545
E ele ficou com raiva.
878
00:52:07,629 --> 00:52:09,172
Ele ficou muito bravo comigo.
879
00:52:09,255 --> 00:52:13,092
Olhou para o Ross Fraser e disse:
"Está bem. Vou cantar de novo."
880
00:52:13,176 --> 00:52:15,720
Acendeu as luzes, pôs o fone.
881
00:52:15,803 --> 00:52:18,723
Odeio quando tem gente no estúdio
quando tento cantar
882
00:52:18,806 --> 00:52:19,807
porque fico paranoico.
883
00:52:19,891 --> 00:52:22,268
Acho que riem de mim.
Estão falando de mim.
884
00:52:22,352 --> 00:52:25,438
Você é a voz
Tente entender
885
00:52:25,522 --> 00:52:28,358
Faça barulho e deixe claro
886
00:52:29,984 --> 00:52:34,072
E ele cantou que nem louco essa música.
887
00:52:34,155 --> 00:52:38,451
E os pelos dos nossos braços
e da nuca se arrepiaram,
888
00:52:38,535 --> 00:52:40,537
e eu pensei: "Essa é a música".
889
00:52:40,620 --> 00:52:41,788
Foi incrível.
890
00:52:44,332 --> 00:52:46,042
E se tornou a escolhida.
891
00:52:47,752 --> 00:52:53,550
Aquela foi a primeira vez
que me dediquei 110%.
892
00:52:53,633 --> 00:52:55,927
Eu participei de tudo.
893
00:52:56,010 --> 00:52:59,764
Depois de toda a euforia, sabendo
que tínhamos um ótimo produto,
894
00:52:59,848 --> 00:53:04,853
o John surtou porque estávamos
de volta ao desconhecido.
895
00:53:04,936 --> 00:53:07,355
Seria bem recebido? Não sabíamos.
896
00:53:08,398 --> 00:53:11,192
Eu fui ao chão depois
que terminei esse disco.
897
00:53:11,276 --> 00:53:14,487
Importava para mim, mais do que tudo.
898
00:53:15,321 --> 00:53:17,574
Fizemos festa de lançamento
para o Whispering Jack.
899
00:53:17,657 --> 00:53:21,160
Só para as pessoas envolvidas, só amigos.
900
00:53:21,244 --> 00:53:22,745
Não foi um evento midiático.
901
00:53:23,454 --> 00:53:25,748
O John não estava lá. O John não apareceu.
902
00:53:25,832 --> 00:53:27,166
Ele não ia.
903
00:53:27,250 --> 00:53:29,669
Sei que John não gosta
de festas e encontros,
904
00:53:29,752 --> 00:53:32,672
mas era o momento dele.
Era a celebração dele.
905
00:53:32,755 --> 00:53:36,134
Glenn falou com a Jill:
"Você tem que trazê-lo aqui.
906
00:53:36,217 --> 00:53:38,845
Ele tem que estar aqui.
É um grande momento para ele."
907
00:53:38,928 --> 00:53:40,763
Jill disse que ele não aguentava.
908
00:53:40,847 --> 00:53:43,892
Ela teve que arrastá-lo
porque ele estava em posição fetal.
909
00:53:43,975 --> 00:53:45,685
Ela disse que ele estava uma *****.
910
00:53:45,768 --> 00:53:48,146
Nós tínhamos um Corolla azul.
911
00:53:48,229 --> 00:53:52,817
Eu entrei e John estava no banco
do passageiro, todo encolhido, chorando.
912
00:53:52,901 --> 00:53:53,985
E eu disse a ele:
913
00:53:54,068 --> 00:53:58,156
"Se você não sair do carro
quando chegarmos lá,
914
00:53:58,239 --> 00:53:59,699
não vai rolar."
915
00:54:00,909 --> 00:54:04,829
Naquela época, não conhecíamos muito
a palavra depressão,
916
00:54:04,913 --> 00:54:08,958
mas acho que John estava
passando por isso
917
00:54:09,042 --> 00:54:11,461
com esse disco,
especialmente quando terminou.
918
00:54:13,004 --> 00:54:15,924
Sabia que tínhamos feito
algo interessante e John estava...
919
00:54:16,007 --> 00:54:17,634
A voz dele estava incrível.
920
00:54:17,717 --> 00:54:20,136
Mas nunca se sabe
se as pessoas vão gostar ou não.
921
00:54:20,220 --> 00:54:22,972
Me lembro do Glenn pensando:
"O que vou fazer com ele?"
922
00:54:24,349 --> 00:54:26,392
O Glenn começou a ir às rádios
923
00:54:26,476 --> 00:54:29,062
tentar convencê-los a tocar,
mas ninguém queria.
924
00:54:29,145 --> 00:54:31,397
"Não. Johnny Farnham. Não quero."
925
00:54:32,106 --> 00:54:33,441
Eles nem devem ter ouvido.
926
00:54:33,525 --> 00:54:35,902
Não consegui que as grandes
gravadoras distribuíssem.
927
00:54:37,362 --> 00:54:40,823
No fim, decidi que faria tudo sozinho
928
00:54:40,907 --> 00:54:43,826
abrindo meu próprio selo.
929
00:54:43,910 --> 00:54:45,161
A Gravadora Wheatley.
930
00:54:47,664 --> 00:54:49,457
Eu levei a música no Triple M.
931
00:54:49,541 --> 00:54:52,085
Ele disse:
"Glenn, esse é o ***** do Johnny.
932
00:54:52,168 --> 00:54:54,254
Enquanto eu estiver vivo
933
00:54:54,337 --> 00:54:57,048
nunca vamos tocar Johnny Farnham
no Triple M."
934
00:54:57,131 --> 00:55:00,426
O Glenn ligou e disse que ia trazer
935
00:55:00,510 --> 00:55:03,847
o disco novo do John.
Ele queria tocar para mim.
936
00:55:03,930 --> 00:55:08,101
O que eu sabia é que Glenn havia ido
a várias estações de rádio
937
00:55:08,184 --> 00:55:09,185
e sido ignorado.
938
00:55:09,269 --> 00:55:12,730
Eu estava preocupada
que seria outra "Sadie"
939
00:55:12,814 --> 00:55:14,357
ou algo ruim.
940
00:55:14,858 --> 00:55:18,653
Glenn apareceu, como sempre faz,
sobre a mesa,
941
00:55:18,736 --> 00:55:20,572
com o álbum, "Vamos tocar isso".
942
00:55:20,655 --> 00:55:22,740
E ele disse: "Esse é o single".
943
00:55:22,824 --> 00:55:25,618
E eu ouvi a introdução.
944
00:55:28,580 --> 00:55:32,834
E pensei: "Que coisa incomum".
E foi crescendo e crescendo.
945
00:55:37,005 --> 00:55:38,923
Os instrumentos chegaram.
946
00:55:48,516 --> 00:55:49,893
O John começou a cantar.
947
00:55:49,976 --> 00:55:51,853
Temos
948
00:55:52,854 --> 00:55:57,025
A chance de virar as páginas
949
00:55:57,108 --> 00:56:01,779
E eu pensei: "Minha nossa.
Isso é excelente. É ótimo."
950
00:56:01,863 --> 00:56:03,948
E não esperei até o fim da música.
951
00:56:04,032 --> 00:56:05,366
Estou ficando emocionada.
952
00:56:05,450 --> 00:56:10,496
Eu não esperei, fui em direção ao estúdio
953
00:56:10,580 --> 00:56:13,166
e disse ao locutor:
"Por favor, toque essa música."
954
00:56:13,249 --> 00:56:15,335
Ele falou: "Quem é?"
Respondi: "É John Farnham".
955
00:56:15,418 --> 00:56:18,087
E ele disse: "O quê?" E eu disse: "Toque".
956
00:56:18,796 --> 00:56:21,549
Você é a voz
Tente entender
957
00:56:21,633 --> 00:56:24,511
Faça barulho e deixe claro
958
00:56:28,640 --> 00:56:30,934
Eu disse: "Cadê o John?"
"Está na sala da diretoria.
959
00:56:31,017 --> 00:56:35,313
Deve estar em posição fetal,
embaixo da mesa da diretoria agora."
960
00:56:35,897 --> 00:56:38,233
John entrou e eles se abraçaram.
961
00:56:38,316 --> 00:56:40,902
E Glenn olhou para mim e disse:
"Obrigado".
962
00:56:40,985 --> 00:56:43,821
E eu: "Não precisa me agradecer.
Isso é brilhante."
963
00:56:43,905 --> 00:56:48,117
Foi um daqueles momentos mágicos
da carreira em que você...
964
00:56:48,201 --> 00:56:49,702
Você não se esquece.
965
00:56:51,871 --> 00:56:54,624
Com o poder de ser poderoso
966
00:56:55,250 --> 00:56:57,085
Eu estava dirigindo por Sydney,
967
00:56:57,168 --> 00:57:01,214
e saiu do alto-falante,
e eu: "Quem é? Cuidado."
968
00:57:01,297 --> 00:57:03,883
Fui buscar um amigo compositor,
969
00:57:03,967 --> 00:57:07,262
ele saiu da casa chorando, e eu disse:
970
00:57:07,345 --> 00:57:10,890
"Bobby, você está bem?" Ele disse:
"Ouvi a música nova do cantor."
971
00:57:10,974 --> 00:57:13,476
E ele chorou. Ele estava tão...
972
00:57:13,560 --> 00:57:17,522
Ele sabia, assim como eu,
que seria um sucesso.
973
00:57:17,605 --> 00:57:19,065
A gente sabia. É isso.
974
00:57:19,148 --> 00:57:20,316
Ele acertou.
975
00:57:20,400 --> 00:57:23,278
Para mim, parecia: "Meu Deus,
ele encontrou a voz.
976
00:57:23,361 --> 00:57:25,113
Isso é perigoso. Será um sucesso."
977
00:57:25,196 --> 00:57:28,283
Assim que eu ouvi,
percebi que era uma ótima música
978
00:57:28,366 --> 00:57:29,993
e ele a cantou de maneira fantástica.
979
00:57:30,076 --> 00:57:32,161
Ter as gaitas de foles era especial.
980
00:57:32,245 --> 00:57:34,873
Eu pensei: "Quem é esse cara?"
981
00:57:34,956 --> 00:57:37,333
Era muito poderosa.
982
00:57:38,251 --> 00:57:40,044
A voz dele era incrível.
983
00:57:40,128 --> 00:57:44,799
É religiosa sem ser religiosa,
e eu gosto disso.
984
00:57:44,883 --> 00:57:46,217
Preenche a lacuna
985
00:57:46,301 --> 00:57:49,220
onde a religião deve estar
se você não tem religião.
986
00:57:49,304 --> 00:57:50,930
Primeiramente, a música é incrível.
987
00:57:51,014 --> 00:57:56,436
Mas a apresentação do John,
seu vocal nessa música, é o segredo.
988
00:57:56,519 --> 00:58:00,148
Foi tão emocionante. Eu adorei.
989
00:58:00,231 --> 00:58:02,609
John amou a emoção. Sério.
990
00:58:02,692 --> 00:58:05,612
Tudo que sou é um cantor
e posso fazer os comentários
991
00:58:05,695 --> 00:58:07,488
e, com sorte, captar a imaginação
992
00:58:07,572 --> 00:58:08,907
e fazer alguém pensar.
993
00:58:08,990 --> 00:58:12,744
A interpretação do John é incrível.
994
00:58:13,828 --> 00:58:17,040
Nós somos a voz, e, às vezes,
acho que nos esquecemos disso.
995
00:58:17,123 --> 00:58:20,168
Que temos voz se defendermos
o que acreditamos.
996
00:58:22,086 --> 00:58:25,215
Minha razão para gravar músicas,
dar entrevistas,
997
00:58:25,298 --> 00:58:29,219
me envolver nisso
é poder sair e tocar ao vivo.
998
00:58:29,302 --> 00:58:30,303
É isso.
999
00:58:37,060 --> 00:58:41,856
Depois de criar um álbum incrível,
John queria levá-lo para a estrada.
1000
00:58:41,940 --> 00:58:46,110
Conversamos sobre isso e John decidiu
que precisávamos de músicos jovens
1001
00:58:46,194 --> 00:58:48,112
que tocassem como ninguém.
1002
00:58:48,196 --> 00:58:50,573
Se precisasse de 32 compassos
de uma guitarra fritando,
1003
00:58:50,657 --> 00:58:53,952
veio ao lugar certo.
Eu era qualificado para tal.
1004
00:58:56,162 --> 00:58:58,081
Muito natural, alto astral.
1005
00:59:00,959 --> 00:59:02,836
Comecei a gravar demos por diversão.
1006
00:59:02,919 --> 00:59:05,171
Mandava fitas para empresários
1007
00:59:05,255 --> 00:59:06,673
ou gravadoras que encontrasse.
1008
00:59:10,510 --> 00:59:12,679
Um dos endereços
que achei era da Wheatley.
1009
00:59:12,762 --> 00:59:17,600
Brett morava em Central Victoria.
Ele mandou uma fita pelo correio.
1010
00:59:17,684 --> 00:59:19,686
O papel timbrado da Wheatley.
Não é fantástico?
1011
00:59:19,769 --> 00:59:22,939
"Querido Brett, acabei de receber sua fita
e a carta. Por favor, me ligue."
1012
00:59:23,022 --> 00:59:26,025
Ele tinha acabado de entrar na banda.
1013
00:59:26,109 --> 00:59:28,486
É uma boa letra. É a que queremos.
1014
00:59:29,279 --> 00:59:30,822
Pela fita cassete dele. Só isso.
1015
00:59:30,905 --> 00:59:34,450
Um dos guitarristas mais impressionantes
que se pode imaginar.
1016
00:59:34,534 --> 00:59:38,705
E o estilo que John queria,
sofisticado e habilidoso,
1017
00:59:38,788 --> 00:59:40,582
mas também com acordes fortes.
1018
00:59:40,665 --> 00:59:44,836
Só há um passo a superar
na sua busca pelo sucesso.
1019
00:59:45,670 --> 00:59:46,671
Pressão.
1020
00:59:49,132 --> 00:59:52,468
Eles me deram uma fita de quatro
ou cinco músicas do álbum.
1021
00:59:52,552 --> 00:59:56,055
Eu as estudei religiosamente
por uma semana.
1022
00:59:56,139 --> 00:59:58,349
Poderíamos ter escolhido
o melhor dos veteranos,
1023
00:59:58,433 --> 01:00:00,351
mas havia algo na energia do Angus.
1024
01:00:00,435 --> 01:00:01,352
Tinha feito 20 anos.
1025
01:00:01,436 --> 01:00:05,356
Ele tinha um sorriso lindo,
não só no rosto, mas ao tocar bateria.
1026
01:00:05,440 --> 01:00:09,319
E também sabia tocar.
Era a versão baterista do John.
1027
01:00:09,402 --> 01:00:11,988
Me ligaram naquela noite e disseram:
"Pode começar amanhã?"
1028
01:00:12,071 --> 01:00:13,072
Eu disse: "Sim".
1029
01:00:15,074 --> 01:00:18,953
Eu tinha dois jovens na banda,
Brett Garsed na guitarra, um arraso,
1030
01:00:19,037 --> 01:00:20,580
e nosso baterista, Angus Burchall.
1031
01:00:22,415 --> 01:00:25,001
Nem tinham nascido quando comecei.
Nada de estereótipos.
1032
01:00:25,084 --> 01:00:26,085
Isso é ótimo.
1033
01:00:30,006 --> 01:00:33,426
Quero muito tocar.
Espero que possamos fazer várias datas.
1034
01:00:33,510 --> 01:00:38,264
John estava pronto para sair e cantar
com o coração essas músicas fabulosas.
1035
01:00:40,850 --> 01:00:43,645
Mas não conseguimos muitos shows.
1036
01:00:46,648 --> 01:00:48,775
O que se tornou um problema
é que as pessoas
1037
01:00:48,858 --> 01:00:50,735
nunca me viram como um cantor confiável.
1038
01:00:53,863 --> 01:00:56,241
Fui marcado pela música suave,
tipo "Sadie",
1039
01:00:56,324 --> 01:00:59,202
mas isso foi há 19 anos,
e nem toco mais nos shows.
1040
01:01:02,080 --> 01:01:06,543
Agenciadores ofereceram shows ao John
só para serem legais.
1041
01:01:06,626 --> 01:01:08,169
Os shows que marcaram...
1042
01:01:09,879 --> 01:01:12,298
eram nos piores bares.
1043
01:01:15,969 --> 01:01:18,429
Lembro que ele disse:
"Não quero voltar para barzinhos.
1044
01:01:18,513 --> 01:01:21,516
Se eu tiver que fazer isso, acabou."
1045
01:01:25,019 --> 01:01:28,147
Nós fomos de carro até Bendigo
e Ballarat para tocar,
1046
01:01:28,231 --> 01:01:30,650
e depois para Adelaide. Tudo de van.
1047
01:01:31,401 --> 01:01:32,694
Tipo, seis noites por semana.
1048
01:01:32,777 --> 01:01:37,407
As coisas mudaram
Desde que te conhecemos
1049
01:01:37,490 --> 01:01:41,536
Os primeiros shows nos bares foram
divertidos porque eram bem crus.
1050
01:01:42,453 --> 01:01:45,957
O público que entrava era uma mistura
1051
01:01:46,040 --> 01:01:48,251
e vê-los de tão de perto...
1052
01:01:48,334 --> 01:01:50,295
Não é a mesma coisa.
1053
01:01:50,378 --> 01:01:54,382
...e sentir a energia deles
tão de perto foi emocionante.
1054
01:01:56,050 --> 01:01:59,721
Não sabe
1055
01:01:59,804 --> 01:02:02,307
O que está acontecendo
1056
01:02:02,390 --> 01:02:05,476
Afirmou que algo bom estava acontecendo.
1057
01:02:05,560 --> 01:02:08,646
Indo, indo, indo
Não espere muito
1058
01:02:08,730 --> 01:02:10,899
Você acaba sendo um minerador neste ramo.
1059
01:02:10,982 --> 01:02:14,027
Principalmente, na fase em que estou,
com o disco começando a estourar
1060
01:02:14,110 --> 01:02:16,863
em lugares diferentes. É só seguir a onda.
1061
01:02:16,946 --> 01:02:18,781
Não espere muito
1062
01:02:18,865 --> 01:02:22,327
A cada palco, nós melhorávamos,
e ele tinha ideias
1063
01:02:22,410 --> 01:02:24,871
de como queria que ficasse
quando começasse a virar.
1064
01:02:24,954 --> 01:02:25,955
Ele sabia o que queria.
1065
01:02:26,039 --> 01:02:27,916
Como eles governam seu mundo
1066
01:02:27,999 --> 01:02:31,085
Foi um efeito dominó no país.
1067
01:02:31,169 --> 01:02:33,963
Todos diziam: "Meu Deus, que incrível."
1068
01:02:35,173 --> 01:02:36,758
Foi ótimo ver aquilo.
1069
01:02:36,841 --> 01:02:38,927
Lembro da minha mãe gritando:
1070
01:02:39,010 --> 01:02:41,262
"Vem, você está na TV. Você está na TV."
1071
01:02:41,346 --> 01:02:42,472
Eu desci correndo
1072
01:02:42,555 --> 01:02:45,517
e o clipe de "You're the Voice"
estava em todos os programas.
1073
01:02:45,600 --> 01:02:48,770
E eles ficavam pondo o trecho
em que estou de regata.
1074
01:02:50,396 --> 01:02:51,606
Cara.
1075
01:02:52,607 --> 01:02:55,068
Eu pensei: "Ele está conseguindo.
Está sendo reconhecido.
1076
01:02:55,151 --> 01:02:57,946
Está finalmente acontecendo.
É lindo. Vai dar certo."
1077
01:02:58,029 --> 01:03:00,448
Você é só um nome
1078
01:03:01,366 --> 01:03:02,700
Uma bandeira sendo hasteada
1079
01:03:02,784 --> 01:03:05,620
Assim que o álbum foi ouvido, ele ressoou.
1080
01:03:05,703 --> 01:03:08,748
O que eles dizem
1081
01:03:09,582 --> 01:03:11,918
É o que você faz
1082
01:03:13,753 --> 01:03:16,172
E as turnês se tornaram extensas.
1083
01:03:17,090 --> 01:03:20,969
Os lugares eram enormes,
e não havia espaço suficiente.
1084
01:03:23,972 --> 01:03:26,516
Em todos os shows,
eles faziam um círculo com a banda,
1085
01:03:26,599 --> 01:03:28,601
os cantores de apoio,
Farnham, Glenn, Gaynor.
1086
01:03:28,685 --> 01:03:29,519
PROMOTOR DE SHOW
1087
01:03:29,602 --> 01:03:32,814
Como um momento de Natal
antes de subir ao palco,
1088
01:03:32,897 --> 01:03:36,192
bebendo um pouco enquanto sobem.
1089
01:03:36,276 --> 01:03:39,153
Uma família grande. Todos amavam o John.
1090
01:03:39,237 --> 01:03:40,905
Indo, indo, indo
1091
01:03:47,579 --> 01:03:50,373
Lembro quando o disco chegou ao topo.
1092
01:03:50,456 --> 01:03:53,793
Dirigíamos para um evento,
olhei ao redor e disse:
1093
01:03:53,877 --> 01:03:57,672
"John, você sabia
que nosso álbum é o número um do país?
1094
01:03:57,755 --> 01:03:59,048
Você acredita?"
1095
01:04:02,260 --> 01:04:03,761
Ele explodiu.
1096
01:04:05,513 --> 01:04:08,933
Lágrimas brotaram dele.
1097
01:04:11,978 --> 01:04:15,565
Sempre achei que tínhamos algo especial,
mas ser o número um
1098
01:04:15,648 --> 01:04:19,068
por 26 semanas, ninguém esperava.
1099
01:04:20,320 --> 01:04:23,990
Foi a coisa mais incrível
porque houve muita resistência.
1100
01:04:24,073 --> 01:04:27,535
Não me deram credibilidade alguma
como músico
1101
01:04:27,619 --> 01:04:29,370
ou, particularmente, cantor.
1102
01:04:30,622 --> 01:04:32,123
Ele me deu uma fita cassete
1103
01:04:32,207 --> 01:04:35,043
e um bilhete escrito à mão:
"Obrigado por isso, amigo.
1104
01:04:35,126 --> 01:04:38,254
Obrigado por me dar a chance.
Com amor, Johnny."
1105
01:04:38,338 --> 01:04:40,798
É uma lembrança muito preciosa.
1106
01:04:40,882 --> 01:04:43,259
Sempre foi muito importante para o Glenn.
1107
01:04:44,302 --> 01:04:47,222
Ele era um cara que estava
1108
01:04:47,305 --> 01:04:50,183
num momento musical
de crise da meia-idade?
1109
01:04:50,266 --> 01:04:52,644
Ele estava tentando ser roqueiro?
1110
01:04:52,727 --> 01:04:56,105
Seja qual fosse a percepção das pessoas,
foi completamente tomada
1111
01:04:56,189 --> 01:04:58,942
pela aceitação do público,
que nenhum de nós esperava.
1112
01:05:00,151 --> 01:05:06,032
Uma geração inteira descobriu
essa música, esse novo cantor,
1113
01:05:06,115 --> 01:05:08,993
essas músicas incríveis
e esse cara incrível.
1114
01:05:09,619 --> 01:05:12,372
E ele estava debaixo do nariz deles
o tempo todo.
1115
01:05:12,455 --> 01:05:15,041
Quanto maior o público, melhor ele ficava.
1116
01:05:15,124 --> 01:05:18,878
A turnê recordista do cantor John Farnham
na Austrália chega em Sydney esta noite
1117
01:05:18,962 --> 01:05:21,881
com cinco shows marcados
no Centro de Entretenimento.
1118
01:05:21,965 --> 01:05:23,967
A turnê Whispering Jack de John Farnham
1119
01:05:24,050 --> 01:05:26,302
é a maior já feita
por um artista australiano.
1120
01:05:26,386 --> 01:05:28,596
Disseram que estamos trabalhando
com 250 mil pessoas.
1121
01:05:28,680 --> 01:05:31,391
E sei o nome de todos.
Vou escrever e agradecer.
1122
01:05:31,474 --> 01:05:33,643
Número um na Alemanha Ocidental,
na Suécia,
1123
01:05:33,726 --> 01:05:35,478
arrasando na França e na Itália.
1124
01:05:35,562 --> 01:05:38,731
Na Inglaterra, ele atingiu
a posição 66 do top 100,
1125
01:05:38,815 --> 01:05:40,692
e querem muito vê-lo nos EUA.
1126
01:05:40,775 --> 01:05:43,736
Parabéns, John.
Vamos desejar tudo de bom.
1127
01:05:43,820 --> 01:05:46,865
Número um na Suécia, Noruega, Dinamarca.
1128
01:05:46,948 --> 01:05:48,491
Ele era o rei do pop na Suécia.
1129
01:05:51,786 --> 01:05:54,706
Ver os fãs alemães foi muito especial.
1130
01:05:54,789 --> 01:05:56,040
JUNHO DE 1987
MUNIQUE, ALEMANHA OCIDENTAL
1131
01:05:59,502 --> 01:06:03,381
A VOZ
1132
01:06:07,844 --> 01:06:11,264
O Muro de Berlim ainda existia.
As pessoas estavam cansadas.
1133
01:06:12,140 --> 01:06:14,767
Por isso, "You're the Voice"
foi um sucesso lá.
1134
01:06:14,851 --> 01:06:17,187
Elas estavam prontas para a mudança.
1135
01:06:18,021 --> 01:06:19,814
A mudança das pessoas.
1136
01:06:19,898 --> 01:06:23,276
Temos a chance
1137
01:06:23,359 --> 01:06:27,530
De virar as páginas
1138
01:06:29,824 --> 01:06:32,493
Podemos escrever o que quisermos
1139
01:06:32,577 --> 01:06:39,250
Temos de dar um jeito
Antes de envelhecermos
1140
01:06:39,834 --> 01:06:41,711
Eram mais de 100 mil pessoas.
1141
01:06:42,253 --> 01:06:44,881
Quando subimos ao palco,
eles enlouqueceram.
1142
01:06:44,964 --> 01:06:47,383
Somos todos a filha de alguém
1143
01:06:48,009 --> 01:06:50,720
Somos todos o filho de alguém
1144
01:06:51,554 --> 01:06:57,519
Até quando poderemos olhar um para o outro
1145
01:06:59,229 --> 01:07:02,690
Pelo cano de uma arma?
1146
01:07:02,774 --> 01:07:03,983
Cantem!
1147
01:07:04,067 --> 01:07:06,903
Você é a voz
Tente entender
1148
01:07:06,986 --> 01:07:09,447
Faça barulho e deixe claro
1149
01:07:15,703 --> 01:07:18,248
Não vamos ficar em silêncio
1150
01:07:18,331 --> 01:07:21,000
Não vamos viver com medo
1151
01:07:26,881 --> 01:07:28,633
Não tínhamos gaitista de foles,
1152
01:07:28,716 --> 01:07:31,219
então um dos nossos roadies,
que pelo menos era escocês,
1153
01:07:31,302 --> 01:07:33,304
segurou a gaita de foles e saiu.
1154
01:07:33,388 --> 01:07:34,848
E ele quase desmaiou.
1155
01:07:36,474 --> 01:07:39,018
Eu pude vê-lo de costas
e quando ele se virou,
1156
01:07:39,102 --> 01:07:40,520
ele estava pálido.
1157
01:07:41,187 --> 01:07:43,273
Somos todos a filha de alguém
1158
01:07:44,232 --> 01:07:46,776
Somos todos o filho de alguém
1159
01:07:47,485 --> 01:07:53,992
Até quando vamos olhar uns para os outros
1160
01:07:56,035 --> 01:08:00,123
Pelo cano de uma arma?
1161
01:08:02,876 --> 01:08:05,587
Você é a voz
Tente entender
1162
01:08:05,670 --> 01:08:08,298
Faça barulho e deixe claro
1163
01:08:13,887 --> 01:08:16,931
Não vamos ficar em silêncio
1164
01:08:17,015 --> 01:08:19,391
Não vamos viver com medo
1165
01:08:24,980 --> 01:08:28,150
Você é a voz
Tente entender
1166
01:08:28,234 --> 01:08:29,985
Faça barulho e deixe
1167
01:08:30,069 --> 01:08:32,905
Tudo bem. Não tenha pressa.
Tenho a noite toda.
1168
01:08:35,033 --> 01:08:39,787
John ama seus fãs,
mas ser aceito por colegas
1169
01:08:39,871 --> 01:08:41,413
foi tudo para ele.
1170
01:08:41,497 --> 01:08:42,957
O vencedor é...
1171
01:08:43,041 --> 01:08:45,043
Querido, espero que compre
uma casa maior.
1172
01:08:45,126 --> 01:08:46,753
John Farnham, "You're the Voice".
1173
01:08:48,046 --> 01:08:50,882
Acima de tudo, gostaria de agradecer
ao meu empresário
1174
01:08:50,965 --> 01:08:53,635
e amigo próximo, Glenn Wheatley.
1175
01:08:54,636 --> 01:08:57,971
Ele investiu no que eu queria,
e sou grato a ele.
1176
01:08:58,056 --> 01:09:00,141
Valeu, Glenn. Muito obrigado.
1177
01:09:00,225 --> 01:09:03,936
Ganhamos sete prêmios ARIA naquela noite.
1178
01:09:04,020 --> 01:09:07,940
Whispering Jack foi o álbum
mais vendido do ano.
1179
01:09:08,024 --> 01:09:13,570
Continua sendo o álbum mais vendido
de um artista local na Austrália.
1180
01:09:15,073 --> 01:09:18,201
Não vamos viver com medo
1181
01:09:33,757 --> 01:09:36,386
Boa noite e muito obrigado. Tchau.
1182
01:09:37,929 --> 01:09:41,181
É muito bom ver alguém como o John
voltar depois de 20 anos
1183
01:09:41,266 --> 01:09:45,686
e fazer discos melhores do que antes.
Achei demais. Uma inspiração para todos.
1184
01:09:51,525 --> 01:09:54,362
Ouvir "You're the Voice"
foi muito motivador.
1185
01:09:54,445 --> 01:09:56,656
Eu pensei: "Meu Deus".
1186
01:09:56,739 --> 01:09:59,117
Eu estava trabalhando nas estradas
com a prefeitura
1187
01:09:59,200 --> 01:10:02,745
tentando reunir músicas
para fazer um álbum.
1188
01:10:02,829 --> 01:10:07,166
Meu amor pela vida fica mais forte
1189
01:10:07,250 --> 01:10:10,336
Com o passar dos dias
1190
01:10:12,130 --> 01:10:16,593
Nem é o sucesso dele,
mas ele fazendo algo que foi...
1191
01:10:18,094 --> 01:10:19,345
tão bom.
1192
01:10:20,096 --> 01:10:21,181
Que você...
1193
01:10:21,264 --> 01:10:24,058
Não tem como não ouvir
1194
01:10:24,601 --> 01:10:26,853
e não ser afetado, como eu fui.
1195
01:10:26,936 --> 01:10:30,148
Algumas coisas não parecem para mim
1196
01:10:30,648 --> 01:10:33,818
Como costumava ser
1197
01:10:33,902 --> 01:10:36,362
Isso impulsionou minha carreira.
1198
01:10:36,446 --> 01:10:38,781
Eu chego mais perto
1199
01:10:38,865 --> 01:10:40,491
Eu trabalhei duro.
1200
01:10:40,575 --> 01:10:46,206
John chegou e cantou em "As The Days"
e outras quatro ou cinco músicas.
1201
01:10:46,289 --> 01:10:49,209
Com o passar dos dias
1202
01:10:49,292 --> 01:10:51,836
Eu chego mais perto
1203
01:10:51,920 --> 01:10:53,546
É preciso motivação.
1204
01:10:53,630 --> 01:10:57,967
E, com certeza, ele foi uma parte
importante da conclusão do álbum.
1205
01:10:58,760 --> 01:11:01,888
Conforme os dias passam
1206
01:11:01,971 --> 01:11:03,640
Obrigado, John.
1207
01:11:04,599 --> 01:11:09,521
Vou voltar pra você
1208
01:11:17,946 --> 01:11:22,325
Eu ainda tinha problemas com a minha
suposta falta de credibilidade.
1209
01:11:23,660 --> 01:11:26,829
"Sadie" foi lançada e decolou,
e eu larguei o emprego
1210
01:11:26,913 --> 01:11:29,457
dois dias antes do lançamento
e foi um sucesso.
1211
01:11:29,541 --> 01:11:32,460
Desde o dia em que nascemos
1212
01:11:32,544 --> 01:11:34,546
Vamos andando pelos trilhos
1213
01:11:34,629 --> 01:11:37,674
Eu achei que nunca teria que trabalhar
e seria tudo de mão beijada.
1214
01:11:37,757 --> 01:11:40,677
Às vezes, acontece para o bem.
1215
01:11:40,760 --> 01:11:43,471
Mas me sinto melhor agora
porque trabalhei duro.
1216
01:11:45,557 --> 01:11:48,393
E se olharmos para trás
1217
01:11:49,102 --> 01:11:51,479
Tem um vento vindo
1218
01:11:53,940 --> 01:11:59,863
Que nos leva para uma nova era
1219
01:11:59,946 --> 01:12:01,990
E o mundo?
1220
01:12:02,073 --> 01:12:06,661
E o mundo ao nosso redor?
1221
01:12:06,744 --> 01:12:09,038
E o mundo?
1222
01:12:09,122 --> 01:12:13,001
Depois de sofrer procurando músicas
de compositores desconhecidos,
1223
01:12:13,084 --> 01:12:15,920
após Whispering Jack, nós fomos inundados.
1224
01:12:17,797 --> 01:12:19,591
E agora nossos pais
1225
01:12:19,674 --> 01:12:23,052
Todos nos ofereciam
o que tinham de melhor.
1226
01:12:23,136 --> 01:12:26,139
Mas se não agradasse ao John,
ele não cantaria.
1227
01:12:26,222 --> 01:12:31,978
E a idade da razão?
1228
01:12:32,061 --> 01:12:34,814
David Hirschfelder no teclado, por favor.
1229
01:12:35,315 --> 01:12:37,734
Minha sorte agora é ter um time unido.
1230
01:12:37,817 --> 01:12:40,904
Ótimos músicos que querem o melhor
para o projeto.
1231
01:12:46,701 --> 01:12:49,704
O álbum seguinte do John, Age of Reason,
1232
01:12:49,787 --> 01:12:53,917
foi brilhante e estreou
em primeiro lugar na Austrália.
1233
01:12:54,709 --> 01:12:57,545
Tenho certeza de que
não foi só uma música.
1234
01:12:57,629 --> 01:12:59,380
Ele fez um segundo álbum
que também é bom.
1235
01:13:09,682 --> 01:13:11,851
Uma vez, ele me disse que antigamente
1236
01:13:11,935 --> 01:13:15,355
o produtor na ocasião
escolhia as músicas, o tom,
1237
01:13:15,438 --> 01:13:17,774
gravava, e ele só entrava para cantar.
1238
01:13:17,857 --> 01:13:21,194
Então, é totalmente diferente.
1239
01:13:21,277 --> 01:13:23,613
No terceiro álbum, já estávamos compondo.
1240
01:13:23,696 --> 01:13:27,825
Eu me meti em encrenca esta noite
1241
01:13:28,618 --> 01:13:31,746
Acho que estou me sentindo triste
1242
01:13:32,830 --> 01:13:34,165
Tem sido tão...
1243
01:13:34,249 --> 01:13:36,042
Quando ouvi "Burn for You",
1244
01:13:36,125 --> 01:13:39,045
eu pensei: "Meu Deus, ele se superou.
1245
01:13:39,128 --> 01:13:41,798
Ele vive elevando o nível."
1246
01:13:43,341 --> 01:13:45,176
Mas eu queimo...
1247
01:13:45,260 --> 01:13:48,555
"Burn for You", que música bonita.
1248
01:13:48,638 --> 01:13:51,850
Eu conheço todas as histórias
dessas músicas.
1249
01:13:53,059 --> 01:13:56,187
É, acho que ele se meteu
em encrenca uma noite.
1250
01:13:56,271 --> 01:13:57,981
Não encrenca ruim, mas sim.
1251
01:13:58,064 --> 01:14:02,986
Sei que "Burn for You"
foi um daqueles "agora sai dessa".
1252
01:14:03,069 --> 01:14:06,489
Parece que você está sempre sozinho
1253
01:14:06,573 --> 01:14:10,994
Eu lembro quando tive que contar a ele
que eu era viciado.
1254
01:14:11,077 --> 01:14:15,999
Ele ficou chocado e magoado
porque eu não contei antes.
1255
01:14:16,583 --> 01:14:20,753
Mesmo assim,
ele foi gentil e carinhoso comigo,
1256
01:14:20,837 --> 01:14:23,131
e disse: "Vamos, faça algo a respeito."
1257
01:14:23,214 --> 01:14:24,382
Sabe? E eu fiz.
1258
01:14:24,465 --> 01:14:28,803
Eu queimo por você
1259
01:14:29,637 --> 01:14:33,766
O que eu vou fazer
1260
01:14:33,850 --> 01:14:37,020
Eu queimo...
1261
01:14:37,103 --> 01:14:39,314
Em certo momento, ele se sentiu confiante
1262
01:14:39,397 --> 01:14:44,319
em compartilhar sua voz escrita
e quis cantar suas músicas.
1263
01:14:44,402 --> 01:14:46,321
Ele compôs músicas muito boas.
1264
01:14:47,071 --> 01:14:49,908
Foi uma transição importante
para um artista
1265
01:14:49,991 --> 01:14:53,161
expressar os sentimentos por conta própria
1266
01:14:53,244 --> 01:14:55,955
e não depender dos outros para compor.
1267
01:14:56,039 --> 01:15:03,046
Queimo por
1268
01:15:04,088 --> 01:15:10,053
Você
1269
01:15:14,516 --> 01:15:17,185
Pediam para ele cantar "Sadie"
de vez em quando,
1270
01:15:17,268 --> 01:15:19,604
- e ele se recusou por anos.
- Não!
1271
01:15:20,438 --> 01:15:21,814
Mais alto!
1272
01:15:21,898 --> 01:15:25,026
Mas um dia, ele não só a cantou ao vivo...
1273
01:15:25,109 --> 01:15:26,277
Está bem, então.
1274
01:15:28,404 --> 01:15:32,617
Eu montei um arranjo para
uma orquestra de 96 músicos.
1275
01:15:32,700 --> 01:15:34,744
"Aqui está Sadie, *****, bem na sua cara."
1276
01:15:34,827 --> 01:15:39,082
Sadie, a faxineira
1277
01:15:39,165 --> 01:15:40,542
E nós estamos tocando ukuleles.
1278
01:15:40,625 --> 01:15:43,253
Com a escova e o balde
1279
01:15:43,336 --> 01:15:45,296
Não acredito que estou fazendo isso.
1280
01:15:45,380 --> 01:15:51,302
Trabalha sem parar
Pela vida que tinha em casa
1281
01:15:51,386 --> 01:15:55,098
Ele cantou com confiança,
entusiasmo, espírito e coração.
1282
01:15:55,181 --> 01:15:56,349
Vamos!
1283
01:15:56,432 --> 01:15:58,059
Ah, Sadie.
1284
01:15:59,060 --> 01:16:02,105
Naquele momento,
eu vi um John Farnham que disse:
1285
01:16:02,689 --> 01:16:05,024
"Não ligo mais para o que pensam".
1286
01:16:08,403 --> 01:16:11,656
Eu nunca quis retratar nenhum
tipo de imagem, sou assim.
1287
01:16:12,156 --> 01:16:14,450
Outros colocam nomes e etiquetas.
1288
01:16:14,534 --> 01:16:16,953
Não me preocupa nem um pouco.
1289
01:16:19,330 --> 01:16:22,625
Foi uma época fantástica
para Glenn e John.
1290
01:16:24,502 --> 01:16:27,714
Ver John brilhar em todos os níveis.
1291
01:16:30,550 --> 01:16:34,596
A história da confiança
do Glenn no John é lendária.
1292
01:16:34,679 --> 01:16:38,016
É diferente de tudo que eu já ouvi falar.
1293
01:16:38,099 --> 01:16:43,730
Se quer encontrar pessoas boas,
com qualidade, leais e solidárias,
1294
01:16:44,397 --> 01:16:50,069
a indústria do entretenimento não é
a primeira indústria a se procurar.
1295
01:16:50,153 --> 01:16:54,282
Por isso que aqueles
que são bons se destacam.
1296
01:16:54,365 --> 01:16:57,327
Eles são meio grudados de certa forma.
1297
01:16:57,410 --> 01:16:59,120
Não lembro de muitos shows
1298
01:16:59,204 --> 01:17:01,664
que eu não tenha visto o Glenn
na lateral do palco, sabe?
1299
01:17:02,290 --> 01:17:05,168
Somos como irmãos. Somos muito próximos.
1300
01:17:05,251 --> 01:17:07,879
Ele é padrinho de um dos meus filhos,
padrinho de casamento.
1301
01:17:07,962 --> 01:17:09,255
Nunca tivemos um contrato.
1302
01:17:09,339 --> 01:17:12,008
Não é algo que julgamos necessário.
1303
01:17:12,091 --> 01:17:17,347
O Glenn cuidava do John,
mas John o ajudou mais de uma vez.
1304
01:17:19,098 --> 01:17:22,852
Ele esteve conosco nos altos e baixos.
1305
01:17:22,936 --> 01:17:24,812
Eu estava gerenciando John Farnham.
1306
01:17:24,896 --> 01:17:27,065
Entrei para gerenciamento desportivo.
1307
01:17:27,148 --> 01:17:30,652
Minha empresa, a Organização Wheatley,
acabou flutuando na bolsa de valores.
1308
01:17:30,735 --> 01:17:33,863
Poderia ser um giz de cera na lousa?
1309
01:17:33,947 --> 01:17:35,240
Sabe o que são?
1310
01:17:35,323 --> 01:17:38,034
Posso usar giz,
mas não sei o que devo escrever.
1311
01:17:38,117 --> 01:17:40,161
- Já esteve na bolsa de valores?
- Não.
1312
01:17:40,245 --> 01:17:41,996
- É pior do que show de rock.
- É?
1313
01:17:42,080 --> 01:17:43,414
- Terríveis.
- Está bem.
1314
01:17:44,415 --> 01:17:48,461
Eu estava no início do lançamento
da rádio FM na Austrália.
1315
01:17:48,545 --> 01:17:53,216
A arrogância me atrapalhou.
Eu pensei que fosse invencível.
1316
01:17:56,135 --> 01:17:57,971
O Glenn se envolveu em fraude fiscal.
1317
01:17:58,054 --> 01:18:01,516
Muita gente importante se envolveu
por quantias bem maiores.
1318
01:18:01,599 --> 01:18:03,476
Wheatley foi o primeiro a ser condenado
1319
01:18:03,560 --> 01:18:05,395
pela operação do governo, Wickenby.
1320
01:18:05,478 --> 01:18:08,273
O Depto. de Impostos Australiano
queria fazer dele um exemplo,
1321
01:18:08,356 --> 01:18:09,649
e com certeza fez.
1322
01:18:09,732 --> 01:18:12,360
Ele foi condenado a no mínimo
15 meses de prisão
1323
01:18:12,443 --> 01:18:14,904
por fraude fiscal de AU$ 320 mil.
1324
01:18:14,988 --> 01:18:18,074
O Glenn terminou cumprindo 15 meses.
1325
01:18:18,157 --> 01:18:20,952
Dez meses na prisão e cinco meses em casa.
1326
01:18:21,035 --> 01:18:22,829
Ele cumpriu pena e pagou tudo.
1327
01:18:22,912 --> 01:18:24,289
Ele vai voltar ao trabalho
1328
01:18:24,372 --> 01:18:27,458
e passar a maior parte do tempo
se redimindo
1329
01:18:27,542 --> 01:18:28,877
para os olhos de todos.
1330
01:18:28,960 --> 01:18:31,671
Eu o ajudarei como puder para fazer isso.
1331
01:18:31,754 --> 01:18:34,924
Muitos dos nossos amigos não sabiam
o que fazer quando o Glenn foi preso.
1332
01:18:35,008 --> 01:18:39,345
Foi uma situação social difícil,
mas John parecia saber o que fazer.
1333
01:18:40,180 --> 01:18:43,016
Muita gente teria ido embora. Certo?
1334
01:18:43,099 --> 01:18:44,684
Nesta indústria, não é?
1335
01:18:44,767 --> 01:18:46,978
Teria sido uma ótima desculpa
para cair fora.
1336
01:18:47,061 --> 01:18:48,062
O Farnham não.
1337
01:18:50,523 --> 01:18:51,983
"L" maiúsculo por lealdade.
1338
01:18:52,066 --> 01:18:55,111
Claro que senti por ele.
Foi difícil e eu não ia abandoná-lo
1339
01:18:55,195 --> 01:18:56,446
naquelas circunstâncias.
1340
01:18:56,529 --> 01:18:59,157
E ele não teria me abandonado
nas mesmas circunstâncias.
1341
01:18:59,240 --> 01:19:02,577
Eu amo esse homem.
Ele é meu amigo. É parte da família.
1342
01:19:04,287 --> 01:19:07,081
Ele só disse:
"Só estou retribuindo o favor.
1343
01:19:09,250 --> 01:19:10,460
Você me salvou.
1344
01:19:11,419 --> 01:19:13,463
Investiu em mim quando precisei.
1345
01:19:14,255 --> 01:19:15,715
Você me deu o álbum.
1346
01:19:16,925 --> 01:19:19,177
Só estou retribuindo o favor."
1347
01:19:21,304 --> 01:19:24,599
Algo em que acredito muito
1348
01:19:24,682 --> 01:19:26,267
é que o que você dá, você recebe.
1349
01:19:30,396 --> 01:19:34,150
Quando a guerra acabar
1350
01:19:35,318 --> 01:19:37,403
Preciso me afastar
1351
01:19:40,114 --> 01:19:43,493
Depois que o Glenn saiu da prisão,
retomamos e fizemos shows incríveis.
1352
01:19:43,576 --> 01:19:49,457
Você e eu
Usamos o ombro um do outro
1353
01:19:49,541 --> 01:19:55,505
Ainda tão jovens
Mas um pouco mais velhos
1354
01:19:56,422 --> 01:20:02,220
Como posso voltar pra casa
E não ser surpreendido?
1355
01:20:09,060 --> 01:20:16,067
Ninguém vai roubar esse meu coração
1356
01:20:18,486 --> 01:20:21,823
Antes de mais nada, sou fã,
e lembro que era um pouco...
1357
01:20:21,906 --> 01:20:23,533
"Ei, John, não quer cantar comigo?"
1358
01:20:23,616 --> 01:20:25,910
E ele disse: "Sim, cara.
Você é muito bonito."
1359
01:20:27,745 --> 01:20:30,790
Tive sorte, trabalhei com muitas
pessoas talentosas
1360
01:20:30,874 --> 01:20:32,041
ao longo dos anos.
1361
01:20:33,585 --> 01:20:36,713
Quando a guerra acabar
1362
01:20:37,714 --> 01:20:40,758
Tenho de começar de novo
1363
01:20:40,842 --> 01:20:43,636
Todos esses anos trabalhando
e fazendo shows.
1364
01:20:45,638 --> 01:20:46,890
Alguns bem ruins.
1365
01:20:49,350 --> 01:20:51,394
E outros ótimos no meio.
1366
01:20:57,901 --> 01:21:03,990
Você e eu
Trocamos histórias
1367
01:21:04,073 --> 01:21:09,996
Só uma página
Eu me perco nas suas glórias
1368
01:21:10,079 --> 01:21:16,920
Como posso ir pra casa
E não ser surpreendido
1369
01:21:17,003 --> 01:21:18,213
Ele tem o espírito.
1370
01:21:19,464 --> 01:21:21,257
Não vai se render.
1371
01:21:21,341 --> 01:21:23,593
O público tem que se divertir como nunca.
1372
01:21:24,219 --> 01:21:26,137
Senão, ele vai continuar.
1373
01:21:26,721 --> 01:21:28,515
E não me impressionar
1374
01:21:28,598 --> 01:21:31,059
Ninguém vai roubar
1375
01:21:31,142 --> 01:21:33,102
Não consigo explicar
o quanto adoro isso, sabe?
1376
01:21:33,186 --> 01:21:35,396
Não consigo explicar
quanto prazer eu sinto.
1377
01:21:35,480 --> 01:21:37,607
Principalmente, quando envolve pessoas.
1378
01:21:38,233 --> 01:21:41,778
Até hoje, acho que ele teme
que ninguém apareça.
1379
01:21:42,987 --> 01:21:47,367
Isso é de uma época em que havia
poucos amigos e familiares
1380
01:21:47,450 --> 01:21:49,285
nos anos 70.
1381
01:21:49,994 --> 01:21:52,997
E é a única promessa
que o Glenn sempre fez a ele.
1382
01:21:53,081 --> 01:21:55,375
"Se não encher, você não sobe."
1383
01:21:56,000 --> 01:22:00,380
O Glenn é muito dedicado a garantir
que todos os shows sejam vendidos.
1384
01:22:03,007 --> 01:22:05,802
Nos últimos shows antes da pandemia
1385
01:22:05,885 --> 01:22:07,846
muitos eram ao ar livre.
1386
01:22:07,929 --> 01:22:10,515
E ele arrasava com os jovens.
1387
01:22:11,683 --> 01:22:13,184
Eles o adoravam.
1388
01:22:13,268 --> 01:22:15,937
Eles enlouquecem,
e ele cantou lindamente.
1389
01:22:29,784 --> 01:22:31,411
Brett Garsed na guitarra.
1390
01:22:38,126 --> 01:22:40,086
Quando algo está errado
1391
01:22:41,588 --> 01:22:45,425
Com o meu amor
1392
01:22:46,885 --> 01:22:50,930
A Olivia adorava o John, e vice-versa.
1393
01:22:52,473 --> 01:22:54,934
Foi lindo vê-los juntos.
1394
01:22:55,018 --> 01:22:59,898
Eles pareciam bobos,
de tão divertidos e adoráveis.
1395
01:22:59,981 --> 01:23:04,777
Passamos por tanta coisa juntos
1396
01:23:04,861 --> 01:23:08,031
É meu cantor favorito,
e trabalhei com muitos
1397
01:23:08,114 --> 01:23:10,366
e ouvi milhares, provavelmente.
1398
01:23:10,450 --> 01:23:13,411
Falamos como um só
1399
01:23:13,494 --> 01:23:15,079
Ele é A Voz, certo?
1400
01:23:15,163 --> 01:23:16,998
É o que torna melhor
1401
01:23:17,081 --> 01:23:19,083
Foi a última vez
que se apresentaram juntos.
1402
01:23:20,043 --> 01:23:22,378
Fico muito emocionado
pensando nisso, sabe?
1403
01:23:22,462 --> 01:23:26,257
Boa noite. Gerações de australianos
cresceram amando a música dela,
1404
01:23:26,341 --> 01:23:28,510
enquanto ela partia para
o estrelato em Hollywood.
1405
01:23:28,593 --> 01:23:31,262
Hoje, celebridades ao redor
do mundo se juntam
1406
01:23:31,346 --> 01:23:33,389
em homenagem à Olivia Newton-John.
1407
01:23:34,224 --> 01:23:37,602
A queridinha da Austrália nos anos 70
e 80 está sendo lembrada
1408
01:23:37,685 --> 01:23:40,730
por seu talento, seu trabalho beneficente
1409
01:23:40,813 --> 01:23:43,066
e a luta corajosa contra o câncer.
1410
01:23:43,149 --> 01:23:49,948
A Jill disse que ele chorou sem parar,
o que eu entendo.
1411
01:23:50,031 --> 01:23:53,117
Eu acho que acabou com o meu pai.
1412
01:23:53,743 --> 01:23:55,370
Ele a amava e a respeitava.
1413
01:23:56,996 --> 01:23:58,665
Sabíamos que ia acontecer.
1414
01:23:59,207 --> 01:24:02,585
Eu a procurei porque pensei
que ela era um tônico.
1415
01:24:04,087 --> 01:24:05,880
E ela era um tônico.
1416
01:24:06,881 --> 01:24:12,345
Ela sabia as coisas certas a dizer
e era muito reconfortante.
1417
01:24:12,428 --> 01:24:15,098
Uma semana depois, ela se foi.
1418
01:24:15,640 --> 01:24:17,183
Vou guardar como um tesouro.
1419
01:24:17,267 --> 01:24:21,646
Ela é uma mulher gentil,
maravilhosa e linda.
1420
01:24:27,402 --> 01:24:30,363
Eu me lembro quando o Glenn
estava na UTI com COVID,
1421
01:24:30,446 --> 01:24:33,741
uma enfermeira entrou e disse:
"Quando chegarem em casa,
1422
01:24:33,825 --> 01:24:37,662
como vão conviver com a COVID
1423
01:24:37,745 --> 01:24:39,956
e a destruição de seus corpos?"
1424
01:24:40,039 --> 01:24:43,835
E eu pensei:
"Por que ela está me dizendo isso?"
1425
01:24:43,918 --> 01:24:45,587
"Só vou levar o Glenn pra casa.
1426
01:24:45,670 --> 01:24:51,259
É o Glenn.
Ele é indestrutível e ele não para."
1427
01:24:51,342 --> 01:24:55,221
Mas acho que era para eu me preparar.
1428
01:24:55,305 --> 01:24:58,641
Com certeza, há um motivo.
Eu só não ouvi.
1429
01:24:58,725 --> 01:25:02,854
A indústria da música australiana
homenageia Glenn Wheatley.
1430
01:25:02,937 --> 01:25:05,857
O famoso promotor
e empresário morreu ontem
1431
01:25:05,940 --> 01:25:08,026
de complicações causadas pela COVID.
1432
01:25:08,109 --> 01:25:09,152
Ele tinha 74 anos.
1433
01:25:09,235 --> 01:25:13,615
A morte de Glenn Wheatley abalou
o homem conhecido como A Voz.
1434
01:25:13,698 --> 01:25:17,619
Ontem, John Farnham teve
a temida tarefa de informar aos amigos
1435
01:25:17,702 --> 01:25:18,828
sobre a morte do colega.
1436
01:25:18,912 --> 01:25:21,289
Ele não lidou bem por um tempo,
o que é compreensível.
1437
01:25:21,372 --> 01:25:22,415
FILHO & ENGENHEIRO DE SOM
1438
01:25:22,498 --> 01:25:23,708
A perda do melhor amigo
1439
01:25:23,791 --> 01:25:26,586
e alguém que esteve presente
a vida toda, basicamente.
1440
01:25:28,505 --> 01:25:30,173
Ainda sinto o luto.
1441
01:25:30,924 --> 01:25:32,634
Éramos muito próximos.
1442
01:25:32,717 --> 01:25:34,177
Muito próximos mesmo.
1443
01:25:35,303 --> 01:25:38,431
Eu não queria que isso acontecesse.
1444
01:25:44,562 --> 01:25:49,108
Glenn era tão responsável por John
e cuidava bem dele.
1445
01:25:49,192 --> 01:25:51,444
Cara, como irmãos.
1446
01:25:52,195 --> 01:25:53,238
Desculpe.
1447
01:25:55,448 --> 01:25:58,535
Não acho que isso vá sarar direito,
o que é triste,
1448
01:25:58,618 --> 01:26:00,703
mas isso é amor, na verdade.
1449
01:26:00,787 --> 01:26:04,999
Eu liguei para o John para dizer
que o Glenn não tinha muito mais tempo,
1450
01:26:05,083 --> 01:26:11,047
então pus o telefone no ouvido do Glenn
e uma das últimas vozes que ele ouviu
1451
01:26:11,130 --> 01:26:12,590
foi a do John.
1452
01:26:13,842 --> 01:26:14,926
E eu fico...
1453
01:26:15,635 --> 01:26:17,637
muito feliz com isso.
1454
01:26:18,888 --> 01:26:21,850
Eu pude dizer a ele: "Você é uma lenda.
1455
01:26:22,684 --> 01:26:26,980
Não gosta de pensar que é, mas é."
1456
01:26:30,817 --> 01:26:33,152
A carreira dele teve
tantos altos e baixos,
1457
01:26:33,236 --> 01:26:36,197
e ele teve que lutar muito para continuar
1458
01:26:36,281 --> 01:26:39,200
e ter sucesso de novo.
1459
01:26:39,284 --> 01:26:42,996
Por isso, o público o ama tanto.
1460
01:26:44,706 --> 01:26:46,207
É uma história de heroísmo.
1461
01:26:50,211 --> 01:26:52,463
Flamingos caminham
1462
01:26:52,547 --> 01:26:55,175
E se movem em paz
1463
01:26:56,926 --> 01:27:00,430
Ver isso
Acaba com meus problemas
1464
01:27:00,513 --> 01:27:02,265
Certamente, há grandes artistas,
1465
01:27:02,348 --> 01:27:05,185
mas nem todos tiveram
uma carreira como essa.
1466
01:27:05,268 --> 01:27:07,812
Deixando uma cicatriz rosa
1467
01:27:07,896 --> 01:27:12,317
Eu tive o privilégio de poder
me sentar na primeira fila
1468
01:27:12,400 --> 01:27:15,486
não só para ver Glenn
e John se apresentarem,
1469
01:27:15,570 --> 01:27:17,572
mas para ver o John cantar.
1470
01:27:17,655 --> 01:27:22,327
E tudo que faço é olhar nos seus olhos
1471
01:27:23,286 --> 01:27:28,791
John convidava a gente, a banda,
a equipe e, finalmente, os fãs.
1472
01:27:28,875 --> 01:27:33,046
E todos da plateia sentiam
que podiam se sentar na primeira fila.
1473
01:27:33,129 --> 01:27:34,839
Paraíso
1474
01:27:36,508 --> 01:27:42,639
Um toque especial do paraíso
1475
01:27:42,722 --> 01:27:46,434
Você segura minha mão
É quando nos beijamos
1476
01:27:46,518 --> 01:27:48,436
A música é importante para nós.
1477
01:27:48,520 --> 01:27:51,564
E não demora, não, não, não
1478
01:27:51,648 --> 01:27:53,983
Pode chegar ao coração de alguém.
1479
01:27:55,235 --> 01:27:56,361
Você sente a voz.
1480
01:27:56,444 --> 01:27:59,155
Desse amor que se estende...
1481
01:27:59,239 --> 01:28:01,324
Pode curar, pode ajudar...
1482
01:28:02,700 --> 01:28:04,702
e pode atingir tantas pessoas.
1483
01:28:04,786 --> 01:28:07,038
Enquanto andamos na areia
1484
01:28:07,121 --> 01:28:10,041
Me sinto sortuda
por ter trabalhado tanto com ele.
1485
01:28:10,124 --> 01:28:13,002
Tudo que faço é olhar nos seus olhos
1486
01:28:13,086 --> 01:28:16,714
Acredita-se que a lenda australiana
de 73 anos só foi diagnosticada
1487
01:28:16,798 --> 01:28:19,634
há duas semanas. A família decidiu...
1488
01:28:19,717 --> 01:28:23,680
É meio que uma piada ruim dizer
que A Voz tem câncer na boca.
1489
01:28:23,763 --> 01:28:25,974
É brutal.
1490
01:28:26,057 --> 01:28:28,768
O próprio primeiro-ministro
Anthony Albanese vem liderando
1491
01:28:28,852 --> 01:28:31,646
a manifestação de apoio, dizendo
que os pensamentos da nação
1492
01:28:31,729 --> 01:28:33,690
estão com Farnham e sua família.
1493
01:28:34,440 --> 01:28:38,069
Para nossa sorte, John encontrou sua voz.
Ele a compartilhou conosco.
1494
01:28:38,152 --> 01:28:41,072
E quer ele cante ou não,
1495
01:28:41,155 --> 01:28:45,451
essa música fará parte das vidas
das pessoas para sempre.
1496
01:28:45,535 --> 01:28:48,496
Quando nossos olhos se encontrarem
1497
01:28:49,289 --> 01:28:52,250
Não sei o que mais ele poderia querer.
Acho que ele conseguiu.
1498
01:28:53,001 --> 01:28:56,880
Ele escalou a montanha,
e a bandeira ainda está no topo.
1499
01:28:57,881 --> 01:29:01,676
E eu vou embora tremendo
1500
01:29:01,759 --> 01:29:05,972
Não acho que ele será esquecido.
E acho que sempre haverá
1501
01:29:06,055 --> 01:29:07,640
uma plateia para John Farnham.
1502
01:29:09,809 --> 01:29:10,977
É incrível.
1503
01:29:11,060 --> 01:29:13,938
Fico feliz de ter afetado
a vida das pessoas com música.
1504
01:29:14,606 --> 01:29:16,482
É bom poder fazer esse tipo de coisa.
1505
01:29:16,566 --> 01:29:22,655
Me afetou enormemente, então espero
que também tenha afetado os outros.
1506
01:29:22,739 --> 01:29:27,118
E tudo que faço é olhar nos seus olhos
1507
01:29:28,494 --> 01:29:32,999
Por aquele toque especial do paraíso
1508
01:29:33,082 --> 01:29:35,001
Ah, querida
1509
01:29:35,084 --> 01:29:39,881
Só um toque de paraíso
1510
01:29:41,591 --> 01:29:46,137
Só um toque especial de paraíso
1511
01:29:46,221 --> 01:29:48,097
Mostre para mim
1512
01:29:48,181 --> 01:29:52,936
Só um toque do paraíso
1513
01:29:54,812 --> 01:29:59,567
Só um toque especial do paraíso
1514
01:30:00,109 --> 01:30:01,236
Mostre para mim
1515
01:30:01,319 --> 01:30:06,824
Só um toque do paraíso
1516
01:30:07,909 --> 01:30:12,372
Só um toque do paraíso
1517
01:30:14,707 --> 01:30:18,253
Só um toque especial do paraíso
1518
01:30:18,336 --> 01:30:21,047
Mostre para mim
Mostre para mim
1519
01:30:21,130 --> 01:30:26,636
Só um toque do paraíso
1520
01:30:36,646 --> 01:30:39,774
ESTE FILME É DEDICADO
A GLENN WHEATLEY
1521
01:30:39,858 --> 01:30:41,025
Vocês são ótimos. Obrigado.
1522
01:30:42,360 --> 01:30:43,820
Eu gosto muito dessa música.
1523
01:34:42,934 --> 01:34:44,936
Tradução:
Alysson Navarro