1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,031 --> 00:01:15,243 A sociedade australiana dos anos 60 era protegida. 4 00:01:15,326 --> 00:01:17,579 VOZ DE OLIVIA NEWTON-JOHN 5 00:01:21,040 --> 00:01:23,960 Estávamos muito isolados do resto do mundo. 6 00:01:27,130 --> 00:01:29,090 Parecíamos sonâmbulos. 7 00:01:41,186 --> 00:01:42,937 A música nos acordou. 8 00:01:43,021 --> 00:01:44,230 VOZ DE JIMMY BARNES 9 00:01:51,029 --> 00:01:55,074 A grande pergunta era, quem seria nossa grande estrela? 10 00:01:55,158 --> 00:01:56,868 Quem iríamos venerar? 11 00:02:02,040 --> 00:02:04,417 Eu nasci em Londres, no coração de Londres. 12 00:02:06,002 --> 00:02:08,629 Fui para a Austrália com dez anos, acho. 13 00:02:13,676 --> 00:02:16,221 Sempre havia música tocando. 14 00:02:16,304 --> 00:02:17,138 MÃE 15 00:02:17,222 --> 00:02:19,432 Eram apenas dois anos entre Jean e John, 16 00:02:19,516 --> 00:02:24,229 e eles saíam por aí entretendo os idosos da Inglaterra. 17 00:02:28,900 --> 00:02:31,694 Em certo momento, Jean e John fizeram "Tin Soldier", 18 00:02:31,778 --> 00:02:34,155 e Jean teve que se sentar no colo do Johnny. 19 00:02:34,239 --> 00:02:37,408 Ela caiu e John continuou o show. 20 00:02:38,117 --> 00:02:41,829 A partir daquele momento, meu sogro disse que ele seria um showman. 21 00:02:51,631 --> 00:02:58,638 JOHN FARNHAM: ENCONTRANDO A VOZ 22 00:03:02,767 --> 00:03:06,437 MEMORIAL DOS SOLDADOS DE COHUNA SHIRE 23 00:03:06,521 --> 00:03:09,524 Tocamos em um baile country, um lugar chamado Cohuna. 24 00:03:10,149 --> 00:03:11,985 Entrei para o grupo Strandings Unlimited. 25 00:03:12,068 --> 00:03:14,821 Tocávamos em boates locais, bailes e outras coisas. 26 00:03:14,904 --> 00:03:17,323 Abrimos para Bev Harrell, que era uma cantora de Adelaide. 27 00:03:17,407 --> 00:03:18,700 Bem grande naquela época. 28 00:03:18,783 --> 00:03:21,744 Por que estou aqui com você? 29 00:03:21,828 --> 00:03:25,164 Quando prometi que seria verdadeira? 30 00:03:25,248 --> 00:03:28,293 Cheguei e terminei o ensaio, 31 00:03:28,376 --> 00:03:30,879 a banda começou a tocar 32 00:03:30,962 --> 00:03:33,631 e eu não fazia ideia de quem era o cantor. 33 00:03:43,975 --> 00:03:46,144 Dei uma olhada pelo canto 34 00:03:46,227 --> 00:03:49,606 para ver aquele menino e pensei: 35 00:03:54,152 --> 00:03:55,612 Em todos os sentidos. 36 00:03:56,613 --> 00:03:59,490 Eu estava lá com o Darryl, meu namorado. 37 00:04:00,200 --> 00:04:02,410 Ele deve ter pensado o mesmo que eu. 38 00:04:02,493 --> 00:04:04,704 Essa é uma estrela em formação. 39 00:04:04,787 --> 00:04:07,832 O que diziam que ele tinha potencial? 40 00:04:07,916 --> 00:04:10,126 A aparência. A forma como se dedicava ao público. 41 00:04:10,210 --> 00:04:11,461 EMPRESÁRIO 42 00:04:11,544 --> 00:04:12,879 E começamos daí. 43 00:04:12,962 --> 00:04:14,881 O Darryl foi até o John e disse: 44 00:04:14,964 --> 00:04:19,092 "Pode me dar seu telefone? Estou muito interessado em ser seu empresário." 45 00:04:19,177 --> 00:04:21,554 Ele me ligou sete semanas depois e disse: 46 00:04:21,638 --> 00:04:26,017 "Consegui um trabalho em Adelaide. AU$ 30 por três shows." 47 00:04:26,100 --> 00:04:29,187 Eu ainda era aprendiz de encanador e ganhava 22 por semana. 48 00:04:29,270 --> 00:04:31,147 Fui para Adelaide fazer três bailes, 49 00:04:31,231 --> 00:04:33,733 e foi a primeira vez que eu fui ovacionado. 50 00:04:34,776 --> 00:04:39,030 Eu fazia um programa com a Bev, e conheci Darryl Sambell. 51 00:04:39,113 --> 00:04:42,659 Ela disse: "Ele faz meu cabelo, é meu amigo." 52 00:04:42,742 --> 00:04:44,827 Conversamos durante o programa. 53 00:04:44,911 --> 00:04:46,037 PRODUTOR MUSICAL 54 00:04:46,120 --> 00:04:49,582 E ele disse: "Tem que ouvir um cara. O nome dele é Johnny Farnham." 55 00:04:50,708 --> 00:04:51,918 Eu estava no estúdio, 56 00:04:52,001 --> 00:04:56,089 e Peter Best tinha escrito um jingle para Ansett-ANA. 57 00:04:56,172 --> 00:04:59,676 Eles disseram: "Estamos procurando uma boa voz para esse jingle. 58 00:04:59,759 --> 00:05:01,010 Conhece alguém?" 59 00:05:02,303 --> 00:05:05,557 Eu disse: "Ouçam esse garoto." Eles disseram: "Essa é a voz." 60 00:05:05,640 --> 00:05:07,141 Susan Jones 61 00:05:07,225 --> 00:05:08,059 Olá. 62 00:05:08,142 --> 00:05:11,437 A garota mais feliz Com o sorriso mais amigável 63 00:05:11,521 --> 00:05:13,857 Ele não tinha experiência de estúdio, 64 00:05:13,940 --> 00:05:16,234 não era um cantor profissional, 65 00:05:16,317 --> 00:05:18,778 mas seguiu às ordens de cara. 66 00:05:18,862 --> 00:05:20,864 Ele flutuava entre as notas. 67 00:05:20,947 --> 00:05:25,076 Poucos cantores de jingle faziam isso. 68 00:05:25,159 --> 00:05:27,120 Eu entrei no estúdio e disse: 69 00:05:27,203 --> 00:05:29,956 "Gostaria muito de contratá-lo para a EMI." 70 00:05:30,039 --> 00:05:33,877 E ele disse: "Bem, sim, terá que falar com meus pais." 71 00:05:35,587 --> 00:05:39,007 No dia seguinte, conheci os pais dele. 72 00:05:41,092 --> 00:05:42,802 Perguntamos no que ele estava se metendo. 73 00:05:42,886 --> 00:05:43,887 PAI 74 00:05:43,970 --> 00:05:46,306 Ele ia desistir de ser aprendiz. 75 00:05:47,056 --> 00:05:50,602 Fui até meus pais e disse: "Tenho uma chance aqui. 76 00:05:50,685 --> 00:05:55,857 Posso trabalhar com encanamento, e trabalhar assim pelo resto da vida." 77 00:05:55,940 --> 00:05:58,484 Então, tinha que fazer um ou outro. 78 00:05:58,568 --> 00:06:03,364 Pensei: "Só vou ter mais uma chance na vida de cantar." 79 00:06:03,448 --> 00:06:06,451 Eles disseram: "Faça isso se quiser, 80 00:06:06,534 --> 00:06:08,870 e vamos dar cobertura até o fim." 81 00:06:08,953 --> 00:06:12,081 Fui à casa dele e disse: "Você compõe?" 82 00:06:12,165 --> 00:06:15,251 E ele cantou "In My Room". 83 00:06:15,335 --> 00:06:19,255 Em meu quarto há tristeza 84 00:06:19,339 --> 00:06:22,842 Em meu quarto há arrependimento 85 00:06:22,926 --> 00:06:27,847 Em meu quarto não há felicidade, apenas dor 86 00:06:27,931 --> 00:06:30,767 Eu disse: "É uma ótima música. É uma bela música." 87 00:06:30,850 --> 00:06:34,187 Era uma época em que as pessoas não compunham músicas próprias, 88 00:06:34,270 --> 00:06:37,649 então os produtores recebiam demos do exterior. 89 00:06:40,109 --> 00:06:41,319 O que é isso? Quem é? 90 00:06:41,402 --> 00:06:43,655 - Não pode limpar agora. - Quem é? 91 00:06:43,738 --> 00:06:46,491 Já falei várias vezes para não limparem enquanto estamos no ar. 92 00:06:46,574 --> 00:06:50,578 Eu estava compondo para todas as editoras do mundo. 93 00:06:50,662 --> 00:06:53,873 Só vão mandar as músicas desconhecidas para os grandes artistas 94 00:06:53,957 --> 00:06:55,875 nos EUA e na Inglaterra. 95 00:06:55,959 --> 00:06:58,545 - Qual é o seu nome? - Sadie, a faxineira. 96 00:06:58,628 --> 00:07:01,631 E "Sadie" era uma daquelas músicas que ninguém queria. 97 00:07:01,714 --> 00:07:05,844 Ele tocou para mim e eu disse: "Não, quero ser cantor de rock 'n' roll." 98 00:07:05,927 --> 00:07:08,471 David tentou convencê-lo a tocá-la, 99 00:07:08,555 --> 00:07:11,432 pois sabia que seria número um. 100 00:07:11,516 --> 00:07:13,017 Sabia mesmo. 101 00:07:13,101 --> 00:07:16,396 É difícil convencer alguém 102 00:07:16,479 --> 00:07:20,650 e dizer: "Da próxima vez, faça o que quiser." 103 00:07:20,733 --> 00:07:22,110 Parece a Phyllis Diller. 104 00:07:22,193 --> 00:07:25,196 - Senhora. - O garoto canta a música sobre mim. 105 00:07:25,280 --> 00:07:26,573 Mas funcionou. 106 00:07:26,656 --> 00:07:28,700 Ele começou a cantar em grupos de Melbourne 107 00:07:28,783 --> 00:07:31,703 e agora está sendo preparado como um dos jovens da música pop. 108 00:07:31,786 --> 00:07:35,665 Senhoras e senhores, vamos apresentar Johnny Farnham. 109 00:07:37,417 --> 00:07:42,547 Sadie, a faxineira 110 00:07:42,630 --> 00:07:47,427 Com uma escova de limpar E um balde de água 111 00:07:47,510 --> 00:07:50,388 Trabalhou até não poder mais 112 00:07:50,471 --> 00:07:53,683 A vida que ela tinha em casa 113 00:07:53,766 --> 00:07:58,104 Nós a lançamos em 19 de novembro de 1967. 114 00:07:58,188 --> 00:08:02,192 Sadie, a faxineira 115 00:08:02,275 --> 00:08:06,446 E no dia 21, virou número um em Victoria. 116 00:08:06,529 --> 00:08:08,615 Foi incrível. Inacreditável. 117 00:08:10,158 --> 00:08:14,454 A música o revelou imediatamente, e ele se tornou um galã da noite para o dia. 118 00:08:14,537 --> 00:08:18,333 Ela poderia passar a noite cochilando na frente da TV 119 00:08:18,416 --> 00:08:21,127 Ele devia ter 17 anos. Era um bebê. 120 00:08:25,673 --> 00:08:29,886 Johnny Farnham era maneiro, um pequeno ídolo pop. 121 00:08:29,969 --> 00:08:33,515 Sadie, a faxineira 122 00:08:33,598 --> 00:08:35,516 E eu fui ver com as minhas amigas... 123 00:08:35,600 --> 00:08:36,601 EXECUTIVA DA MÚSICA 124 00:08:36,684 --> 00:08:40,646 ...um show em Perth, e me lembro das garotas gritando. 125 00:08:41,271 --> 00:08:42,899 As mãos sujas de sabão 126 00:08:42,982 --> 00:08:44,400 E ele só tinha "Sadie". 127 00:08:44,484 --> 00:08:47,278 Há anos, sem segurar a mão de um homem 128 00:08:47,362 --> 00:08:52,158 E o tempo descobre que seu coração Perdeu a vontade 129 00:08:52,242 --> 00:08:57,121 Esfregue o chão, faça suas tarefas Querida Sadie 130 00:08:57,205 --> 00:08:59,415 Eu gostava de rock pesado quando era jovem. 131 00:08:59,499 --> 00:09:02,710 E desde novo porque meu irmão tocava em bandas. 132 00:09:02,794 --> 00:09:05,797 Mas a voz do John, por mais que fosse uma música inédita, 133 00:09:05,880 --> 00:09:07,549 parecia vaudeville. 134 00:09:07,632 --> 00:09:09,968 Havia algo na voz dele que era muito atraente. 135 00:09:10,051 --> 00:09:13,012 Você se via assobiando e cantando, enquanto caminhava. 136 00:09:13,096 --> 00:09:15,640 Quando ele lançou "Sadie", eu ri. 137 00:09:15,723 --> 00:09:20,103 "O que ele está fazendo?" Queria rock 'n' roll e canta "Sadie"? 138 00:09:20,186 --> 00:09:23,898 Não é meu tipo de música. Muita gente gostou. 139 00:09:25,775 --> 00:09:30,655 É difícil de acreditar agora, mas "Sadie" foi o maior hit dos anos 60. 140 00:09:30,738 --> 00:09:33,324 Na Austrália, o maior sucesso da década. 141 00:09:33,408 --> 00:09:34,409 31 DE JANEIRO DE 1968 142 00:09:35,910 --> 00:09:37,912 Infelizmente, com o sucesso de "Sadie", 143 00:09:37,996 --> 00:09:42,083 ele não teve tempo de compor porque estava ocupado indo à TV 144 00:09:42,166 --> 00:09:43,459 e tudo mais. 145 00:09:43,543 --> 00:09:46,004 Então, não conseguimos gravar várias músicas dele. 146 00:09:51,301 --> 00:09:54,387 Gotas de chuva caindo na minha cabeça 147 00:09:55,555 --> 00:10:01,019 Sou só um cara Com os pés grandes demais para a cama 148 00:10:01,102 --> 00:10:02,812 Nada parece se encaixar 149 00:10:02,896 --> 00:10:05,940 Na época, eu estava atrás de imagem. 150 00:10:06,608 --> 00:10:09,360 Havia gente que usava botas de cano alto e calças apertadas 151 00:10:09,444 --> 00:10:11,946 camisas muito largas e miçangas. 152 00:10:12,030 --> 00:10:17,952 Eu pensei em vesti-lo assim, tipo o cara da garrafa de Johnnie Walker. 153 00:10:19,412 --> 00:10:20,914 Menos o chapéu, claro. 154 00:10:22,165 --> 00:10:25,210 Porque nunca vou parar a chuva 155 00:10:25,293 --> 00:10:29,214 A versão do Johnny de "Raindrops", de novo, direto para o número um. 156 00:10:29,297 --> 00:10:32,675 Porque eu sou livre 157 00:10:32,759 --> 00:10:35,011 Nada me preocupa 158 00:10:35,094 --> 00:10:36,471 Ele era o adorável Johnny. 159 00:10:36,554 --> 00:10:38,765 Estava ótimo, tinha hits. 160 00:10:38,848 --> 00:10:42,060 Estou rastejando por você, garota 161 00:10:42,143 --> 00:10:44,020 Não acredito no que está tentando fazer 162 00:10:44,103 --> 00:10:46,105 E a coroa foi para a cabeça. 163 00:10:46,189 --> 00:10:47,649 Bom para você, rei! 164 00:10:48,525 --> 00:10:50,193 Eis um grande rei para vocês. 165 00:10:52,529 --> 00:10:55,949 Estou rastejando por você, garota 166 00:10:56,032 --> 00:10:58,618 Não acredito no que está tentando fazer 167 00:10:58,701 --> 00:11:00,245 Johnny Farnham. 168 00:11:03,831 --> 00:11:05,875 Eu quero. Eu quero. 169 00:11:06,918 --> 00:11:09,337 Tenho uma roupa que combina. 170 00:11:13,925 --> 00:11:14,759 Rei do Pop. 171 00:11:14,843 --> 00:11:15,677 CANTOR 172 00:11:15,760 --> 00:11:17,428 É algo que eu gosto muito. 173 00:11:18,513 --> 00:11:22,308 Porque ganhei três vezes e o John ganhou cinco vezes seguidas. 174 00:11:22,392 --> 00:11:24,894 Parabéns, você realmente merece. 175 00:11:24,978 --> 00:11:27,230 Acho você maravilhoso, simplesmente ótimo. 176 00:11:28,189 --> 00:11:29,774 Espero que sirva. 177 00:11:29,858 --> 00:11:32,902 John merecia estar no topo da lista, 178 00:11:32,986 --> 00:11:34,279 e as pessoas o veneravam. 179 00:11:38,074 --> 00:11:43,913 Um é o número mais solitário Que você já viu 180 00:11:43,997 --> 00:11:48,251 Todas as empresas de TV o queriam. Todas as emissoras o queriam. 181 00:11:48,334 --> 00:11:51,129 6KY Perth, e Johnny vai ler um anúncio. 182 00:11:51,212 --> 00:11:52,505 - Johnny? - Agora? 183 00:11:52,589 --> 00:11:53,882 - Sim, agora. - Agora. 184 00:11:53,965 --> 00:11:57,177 Você só paga 1,85 para alugar uma TV da General Electric... 185 00:11:57,260 --> 00:12:00,388 John vai ser bonzinho, vai fazer tudo o que pedirmos. 186 00:12:00,471 --> 00:12:02,891 - Estava trabalhando ou dormindo. - Obrigado, Mark. 187 00:12:02,974 --> 00:12:05,602 Eu trabalhei muitas horas. 188 00:12:05,685 --> 00:12:07,979 E, quando estava acordado, ficava vulnerável. 189 00:12:08,062 --> 00:12:10,315 Sim, é a coisa mais triste 190 00:12:10,398 --> 00:12:12,275 Era um jogo para o Darryl. 191 00:12:12,358 --> 00:12:15,153 Ele não tinha experiência no ramo. 192 00:12:15,236 --> 00:12:18,239 Ele era cabeleireiro e, de repente, está gerenciando 193 00:12:18,323 --> 00:12:20,408 o cara mais badalado do país. 194 00:12:20,491 --> 00:12:23,077 Eu sempre escolhia as músicas que ele cantava. 195 00:12:23,661 --> 00:12:26,206 E também ensaiava as bandas. 196 00:12:26,289 --> 00:12:29,834 Não sabia nada de música, mas sabia como era. 197 00:12:31,211 --> 00:12:33,296 O Darryl era diferente. 198 00:12:33,379 --> 00:12:36,216 Ele estava muito focado, e se havia escolhido o John, 199 00:12:36,299 --> 00:12:38,718 iria colocar tudo nele. 200 00:12:40,011 --> 00:12:41,971 O Darryl o amava. 201 00:12:42,055 --> 00:12:43,056 ESPOSA 202 00:12:43,139 --> 00:12:45,350 Ele não era um homem bom. Era mau, na verdade. 203 00:12:47,602 --> 00:12:50,063 Ele dava drogas estimulantes ou depressoras para o John. 204 00:12:50,146 --> 00:12:53,816 John dormia o dia todo e pensava: "Por que estou dormindo tanto?" 205 00:12:53,900 --> 00:12:55,693 Ele tem tempo para garotas? 206 00:12:55,777 --> 00:12:57,487 Muito pouco. Ele... 207 00:12:57,570 --> 00:12:59,531 não tem namorada. 208 00:12:59,614 --> 00:13:02,909 Ele está à mercê das fãs ou à mercê de seu empresário? 209 00:13:02,992 --> 00:13:07,455 Ele é alguém que se empolgou demais? 210 00:13:07,539 --> 00:13:11,543 Bem, John e eu somos mais amigos, eu diria, 211 00:13:11,626 --> 00:13:13,711 do que empresário e artista. 212 00:13:15,171 --> 00:13:17,549 Você tem tido um papel paternal? 213 00:13:17,632 --> 00:13:21,845 Não sei. Acho que cuido dos meus interesses. 214 00:13:36,526 --> 00:13:41,614 Pedi ao meu amor para dar uma volta 215 00:13:41,698 --> 00:13:44,617 Todos queriam ir para Londres para ser uma estrela. 216 00:13:44,701 --> 00:13:48,705 Olivia Newton-John estava decolando. Ela fazia muito sucesso na época. 217 00:13:48,788 --> 00:13:52,250 Ela tinha a carreira que John deveria ter. 218 00:13:52,333 --> 00:13:55,795 Londres estava cheia de música e gente incrível. 219 00:13:56,379 --> 00:13:57,714 Foi uma época incrível. 220 00:13:58,381 --> 00:14:03,887 Às margens do Rio Ohio 221 00:14:06,097 --> 00:14:10,476 Toda banda que se prezasse iria para Londres. 222 00:14:11,352 --> 00:14:13,354 Os EUA ainda eram um mercado fechado. 223 00:14:13,438 --> 00:14:15,773 E como nós viemos da Grã-Bretanha, 224 00:14:15,857 --> 00:14:19,027 tentar obter sucesso lá 225 00:14:19,110 --> 00:14:20,820 era uma meca para nós. 226 00:14:25,033 --> 00:14:26,743 Ele pode ser um astro no exterior? 227 00:14:26,826 --> 00:14:29,579 - Claro. Claro. - Com que facilidade? 228 00:14:30,246 --> 00:14:32,790 Muita. Só precisamos achar o canal certo. 229 00:14:32,874 --> 00:14:34,709 Pode ser uma estrela no exterior também? 230 00:14:35,502 --> 00:14:38,296 Não sei, mas vou tentar. 231 00:14:42,717 --> 00:14:46,471 Por causa de "Sadie", a EMI me ofereceu um emprego no Abbey Road, 232 00:14:46,554 --> 00:14:48,515 e John ainda estava na EMI. 233 00:14:48,598 --> 00:14:50,808 Então pensei, se eu for para a EMI na Inglaterra, 234 00:14:50,892 --> 00:14:55,230 pelo menos tenho a chance de fazê-los se interessar pelo John no Reino Unido. 235 00:14:56,606 --> 00:15:00,568 O Darryl viajou com o John e foi uma vergonha desde o início. 236 00:15:00,652 --> 00:15:03,029 Ele não se conteve muito bem, 237 00:15:03,112 --> 00:15:08,117 e deveria apresentar o Johnny ao pessoal da EMI. 238 00:15:09,244 --> 00:15:11,287 Eu não consegui fazê-los se interessar pelo John. 239 00:15:11,371 --> 00:15:15,124 Eu o levei para a EMI, aos editores, 240 00:15:15,208 --> 00:15:18,962 mas a EMI disse: "Temos o Cliff Richard. Não precisamos dele." 241 00:15:19,045 --> 00:15:23,007 Parabéns e felicidades 242 00:15:23,091 --> 00:15:26,302 Quero que o mundo saiba Que estou muito feliz 243 00:15:26,386 --> 00:15:30,014 Então, John entrou no avião e voltou para Melbourne. 244 00:15:30,098 --> 00:15:31,891 E isso me magoou. 245 00:15:44,320 --> 00:15:45,947 NÃO SE INSCREVAM PARA MORRER 246 00:15:47,532 --> 00:15:48,950 SOMOS CONTRA A CONVOCAÇÃO 247 00:15:54,747 --> 00:15:57,166 Tudo estava mudando na Austrália. 248 00:15:58,543 --> 00:16:00,086 Estávamos em guerra no Vietnã. 249 00:16:00,170 --> 00:16:02,255 É porque eu te amo 250 00:16:02,338 --> 00:16:05,258 Não porque estamos distantes 251 00:16:06,426 --> 00:16:09,012 É porque eu sinto sua falta 252 00:16:09,804 --> 00:16:12,765 Penso em você de volta para mim 253 00:16:13,725 --> 00:16:16,561 Em casa, o mundo da música enlouquecia 254 00:16:16,644 --> 00:16:18,521 com eventos como o Sunbury. 255 00:16:18,605 --> 00:16:22,483 Faça o que quiser Seja o que quiser ser 256 00:16:28,156 --> 00:16:32,202 Faça o que quiser Seja o que quiser ser 257 00:16:42,337 --> 00:16:46,132 Todas as estrelas do pop fabricadas ficaram no passado. 258 00:16:46,216 --> 00:16:48,426 Não se tratava mais de uma pessoa. 259 00:16:48,510 --> 00:16:49,802 Viraram bandas. 260 00:16:52,263 --> 00:16:56,434 Faça o que quiser Seja o que quiser ser 261 00:16:56,518 --> 00:16:59,145 Eu estava no Masters Apprentices e sempre nos chamaram 262 00:16:59,229 --> 00:17:01,272 de "garotos maus do rock". 263 00:17:01,356 --> 00:17:03,525 E John era o astro pop. 264 00:17:03,608 --> 00:17:05,902 Éramos diferentes nesse sentido. 265 00:17:05,984 --> 00:17:08,738 Mas isso não nos impediu de sermos grandes amigos. 266 00:17:08,820 --> 00:17:11,074 Minha irmã era quatro anos mais nova. 267 00:17:11,157 --> 00:17:15,036 Ela tinha todos os pôsteres de John Farnham no quarto. 268 00:17:15,118 --> 00:17:19,581 Eu estava ao lado com os pôsteres dos Masters Apprentices nas paredes, 269 00:17:19,666 --> 00:17:23,043 e os dois colidiam em algum lugar no corredor. 270 00:17:25,922 --> 00:17:29,175 Nós saíamos juntos nos fins de semana para atirar em coelhos. 271 00:17:29,259 --> 00:17:32,178 Íamos para Wangaratta e dormíamos na van dos Masters. 272 00:17:32,262 --> 00:17:34,389 Fazíamos coisas bobas juntos. 273 00:17:35,557 --> 00:17:37,934 John e Glenn se tornaram amigos 274 00:17:38,017 --> 00:17:43,022 através de suas experiências mútuas na indústria naquela época. 275 00:17:43,523 --> 00:17:47,986 Glenn era um cara muito rock 'n' roll, mas tinha um bom coração. 276 00:17:48,069 --> 00:17:50,697 E John era muito amável, 277 00:17:50,780 --> 00:17:54,117 mas havia um rock 'n' roll lá dentro que queria sair. 278 00:17:54,200 --> 00:17:58,204 E eles encontraram um lindo platô onde ambos estavam... 279 00:17:58,288 --> 00:18:03,001 Não buscando consolo um no outro, mas com certeza a companhia. 280 00:18:05,587 --> 00:18:08,590 Tínhamos o mesmo agente, Darryl Sambell. 281 00:18:09,549 --> 00:18:11,467 Estávamos nos divertindo em St. Kilda, 282 00:18:11,551 --> 00:18:15,388 e Darryl gostava de dizer que estávamos na cobertura dele. 283 00:18:16,681 --> 00:18:19,350 Era só o último andar de um bloco de apartamentos. 284 00:18:20,518 --> 00:18:24,022 A cobertura era cheia de amigos do Darryl. 285 00:18:26,774 --> 00:18:28,902 E havia dois loirinhos. 286 00:18:34,657 --> 00:18:36,993 Minha vida mudou drasticamente uma noite 287 00:18:37,076 --> 00:18:40,538 depois de um show no Festival Hall com o Masters Apprentices. 288 00:18:40,622 --> 00:18:43,333 Os ingressos estavam esgotados. Éramos a atração principal. 289 00:18:43,416 --> 00:18:47,212 Houve caos naquela noite e me lembro de ser arrancado do palco. 290 00:18:47,295 --> 00:18:50,089 Minha roupa de veludo foi rasgada. 291 00:18:50,173 --> 00:18:53,718 Minha guitarra deu uma volta no Festival Hall antes de voltar pra mim. 292 00:18:53,801 --> 00:18:54,636 MASTERS CAUSAM TUMULTO 293 00:18:54,719 --> 00:18:57,722 Só lembro do promotor dizendo: 294 00:18:57,805 --> 00:18:59,849 "Tivemos mais público do que os Beatles." 295 00:19:00,808 --> 00:19:03,478 E eu: "Mais público do que os Beatles." 296 00:19:04,896 --> 00:19:07,524 Foi a noite em que a ficha caiu pra mim. 297 00:19:07,607 --> 00:19:09,567 Só recebemos AU$ 200. 298 00:19:09,651 --> 00:19:13,530 Então, após dividir em quatro, acho que eu paguei pra tocar 299 00:19:13,613 --> 00:19:16,741 porque o terno que tive de substituir custou AU$ 70. 300 00:19:16,824 --> 00:19:19,494 E comecei a pensar que havia algo de errado com o gerenciamento. 301 00:19:19,577 --> 00:19:21,329 "Isso não faz sentido". 302 00:19:21,412 --> 00:19:24,707 Naquele dia, decidi me afastar do Darryl Sambell. 303 00:19:24,791 --> 00:19:27,168 Assumi a gerência do Masters Apprentices 304 00:19:27,961 --> 00:19:30,088 e mudei a forma como negociávamos. 305 00:19:31,923 --> 00:19:34,175 Boa tarde. Somos a Little River Band. 306 00:19:34,259 --> 00:19:37,262 O Glenn foi de baixista a empresário em tempo integral. 307 00:19:37,345 --> 00:19:41,182 Ele juntou cantores e compositores ótimos 308 00:19:41,266 --> 00:19:43,601 que viraram a Little River Band. 309 00:19:43,685 --> 00:19:46,020 Nossa, como eles deslancharam. 310 00:19:46,104 --> 00:19:48,273 Por que está com tanta pressa? 311 00:19:48,356 --> 00:19:50,567 A preocupação vale a pena? 312 00:19:50,650 --> 00:19:54,362 Olhe em volta e vá devagar 313 00:19:55,071 --> 00:19:57,073 Como é dentro da bolha? 314 00:19:57,156 --> 00:19:59,367 Sua cabeça não te dá trabalho? 315 00:19:59,450 --> 00:20:01,452 Não é pecado 316 00:20:01,536 --> 00:20:03,288 Troque isso 317 00:20:03,371 --> 00:20:07,625 Espere aí, o socorro está a caminho 318 00:20:07,709 --> 00:20:10,879 Eu estarei lá o mais rápido que puder 319 00:20:12,797 --> 00:20:14,465 Meu Deus, como eles são bons. 320 00:20:15,049 --> 00:20:17,343 Nenhuma nota fora do lugar. 321 00:20:17,427 --> 00:20:20,638 Não havia uma voz que não estivesse afinada. 322 00:20:20,722 --> 00:20:23,266 Tudo era tão perfeitamente roteirizado. 323 00:20:25,101 --> 00:20:29,647 Nós vimos que a LRB assumiria o lugar do Eagles. 324 00:20:29,731 --> 00:20:33,067 Não se esqueça de quem vai cuidar de você 325 00:20:33,151 --> 00:20:37,864 Eles estavam tendo o sucesso internacional que pessoas como nós apenas sonham. 326 00:20:41,910 --> 00:20:45,872 Na Austrália, há boatos de enormes acordos multimilionários 327 00:20:46,206 --> 00:20:48,374 entre vocês e a Capitol Records. 328 00:20:50,210 --> 00:20:51,628 Receio que não sejam boatos. 329 00:20:52,420 --> 00:20:56,508 É um negócio substancial que fizemos com a Capitol Records aqui nos EUA. 330 00:20:56,591 --> 00:20:58,092 Espere aí. 331 00:21:09,521 --> 00:21:14,150 Em meados dos anos 70, a fama do Johnny diminuía e os sucessos diminuíam. 332 00:21:18,363 --> 00:21:19,948 Claquete 11, tomada 1. 333 00:21:21,032 --> 00:21:22,450 Você fica deprimido alguma vez? 334 00:21:22,534 --> 00:21:24,786 Sim, muito. Não gosto da palavra "deprimido". 335 00:21:25,495 --> 00:21:28,081 Sou engraçado com palavras, eu acho, mas... 336 00:21:29,874 --> 00:21:32,377 Isso me faz pensar. 337 00:21:35,588 --> 00:21:37,674 Aonde gostaria de ir, o que gostaria de fazer, 338 00:21:37,757 --> 00:21:39,050 e não quero... 339 00:21:39,884 --> 00:21:42,637 chegar a lugar algum com o que penso. 340 00:21:43,471 --> 00:21:45,181 E é muito engraçado. 341 00:21:52,313 --> 00:21:55,859 O Darryl estava agarrando qualquer coisa, e até pôs o Johnny em um musical. 342 00:21:57,151 --> 00:21:59,487 Foi onde ele conheceu sua aliada mais forte. 343 00:22:01,239 --> 00:22:04,909 Ele era muito engraçado e muito feliz de estar por perto. 344 00:22:04,993 --> 00:22:09,205 Era fácil lidar com ele, muito fofo. 345 00:22:15,795 --> 00:22:20,425 Naquela época, Jill era provavelmente a melhor dançarina moderna de sua era. 346 00:22:22,552 --> 00:22:24,596 Ela era fantástica, 347 00:22:24,679 --> 00:22:28,224 e John logo a notou no coral. 348 00:22:28,766 --> 00:22:33,271 Uma vez que ele se interessou e ficou a fim, já era. 349 00:22:33,354 --> 00:22:34,397 Foi algo certo. 350 00:22:34,480 --> 00:22:38,526 Ninguém sabe de onde ela vem 351 00:22:39,110 --> 00:22:41,821 Na minha opinião 352 00:22:41,905 --> 00:22:46,367 Talvez o Darryl sentisse que estava perdendo o John porque ele se apaixonou. 353 00:22:46,451 --> 00:22:49,037 O jeito que ela sorri para ele 354 00:22:49,120 --> 00:22:50,997 O coração dele incha 355 00:22:51,080 --> 00:22:52,582 Darryl queria que Jill sumisse, 356 00:22:52,665 --> 00:22:56,211 e fez o que pôde para tentar destruir aquela relação, 357 00:22:56,294 --> 00:22:58,296 o que só a fortaleceu. 358 00:22:59,297 --> 00:23:00,298 IGREJA DE SÃO MATEUS 359 00:23:01,966 --> 00:23:04,135 Ah, meu amor, é mágica 360 00:23:05,220 --> 00:23:08,640 Os olhos dela Estão um pouco nebulosos 361 00:23:08,723 --> 00:23:12,602 O paraíso chegando a uma doce garota 362 00:23:12,685 --> 00:23:14,437 Não sabe que é mágica? 363 00:23:14,521 --> 00:23:16,147 Meu amor 364 00:23:16,231 --> 00:23:18,733 Meu amor, é mágica 365 00:23:19,400 --> 00:23:23,321 Passeio de tapete mágico para uma mulher apaixonada 366 00:23:23,404 --> 00:23:25,615 RECEPÇÃO DE CASAMENTO 367 00:23:25,698 --> 00:23:29,577 Após nove anos de parceria, Johnny demitiu Darryl. 368 00:23:30,411 --> 00:23:32,747 Alguns meses depois, a EMI largou o Johnny. 369 00:23:32,830 --> 00:23:39,254 Passeio de tapete mágico para você e para mim 370 00:23:39,337 --> 00:23:42,632 É um negócio difícil porque você pode se tornar descartável. 371 00:23:45,468 --> 00:23:49,097 Houve um período nos anos 70, que eu não sei para onde ele foi. 372 00:23:49,180 --> 00:23:52,350 Uma voz espetacular estava faltando. 373 00:23:52,433 --> 00:23:56,521 Porque nunca vou parar a chuva 374 00:23:56,604 --> 00:24:00,358 Perdemos o John de vista. Ele pode ter se atrapalhado também. 375 00:24:01,901 --> 00:24:03,736 Eu voltei à Austrália, em Gold Coast, 376 00:24:03,820 --> 00:24:07,156 e John ia tocar em Twin Town, então eu fui vê-lo. 377 00:24:07,240 --> 00:24:08,491 Valeu, pessoal. 378 00:24:09,075 --> 00:24:11,703 Gostam das músicas antigas? Gostam? 379 00:24:12,662 --> 00:24:14,122 Podem me dar um dó, rapazes? 380 00:24:14,205 --> 00:24:15,206 381 00:24:15,290 --> 00:24:17,041 Eu acho que é assim... 382 00:24:21,045 --> 00:24:23,548 Ele tinha uma banda que não sabia tocar. 383 00:24:23,631 --> 00:24:25,758 E em certo momento, no meio de uma das músicas, 384 00:24:25,842 --> 00:24:28,595 ele levantou a mão e disse: "Não posso continuar." 385 00:24:28,678 --> 00:24:30,847 E disse para a banda: "Pessoal, é assim... 386 00:24:30,930 --> 00:24:34,434 É um, dois, três, quatro." 387 00:24:34,517 --> 00:24:35,935 Ele teve que contar para a banda. 388 00:24:37,812 --> 00:24:40,356 Eu fiquei lá pensando: "Isso é o pior... 389 00:24:40,440 --> 00:24:45,528 Como pode ser o John Farnham, o melhor cantor que já ouvi. 390 00:24:45,612 --> 00:24:47,238 E tem uma banda que não sabe tocar?" 391 00:24:50,241 --> 00:24:52,619 Às vezes, tinha só 15 pessoas. 392 00:24:52,702 --> 00:24:55,121 Estávamos na pior. 393 00:24:56,372 --> 00:24:59,375 Peguei a gravata preta dele, joguei no lixo 394 00:24:59,459 --> 00:25:04,005 e disse: "Cara, você está cantando com uma banda que nem toca no tempo. 395 00:25:04,964 --> 00:25:06,341 Isso não é muito ruim?" 396 00:25:10,887 --> 00:25:12,305 Boa noite. Deus os abençoe. 397 00:25:17,393 --> 00:25:20,188 A noite fatídica foi quando John veio para Las Vegas. 398 00:25:20,271 --> 00:25:23,066 Glenn convidou John e Jill para ver a Little River Band 399 00:25:23,149 --> 00:25:24,359 no auge da fama. 400 00:25:27,362 --> 00:25:29,656 John não acreditava naquela banda australiana 401 00:25:29,739 --> 00:25:31,866 tocando para uma casa completamente lotada. 402 00:25:33,743 --> 00:25:35,161 E aquilo me deixou pasmo. 403 00:25:35,245 --> 00:25:37,580 Depois, tomamos umas cervejas juntos e ele disse: 404 00:25:37,664 --> 00:25:40,500 "O que está fazendo?" E eu: "Não estou fazendo muita coisa." 405 00:25:43,962 --> 00:25:45,755 Ele estava em dificuldades financeiras. 406 00:25:45,839 --> 00:25:47,757 Investiu num restaurante que deu errado. 407 00:25:47,841 --> 00:25:49,926 E eu te amo demais 408 00:25:51,719 --> 00:25:53,930 Você não é como as outras 409 00:25:54,013 --> 00:25:55,974 Ele estava quebrado. 410 00:25:58,810 --> 00:26:01,646 Eu disse: "Cara, por que eu não viro o seu empresário?" 411 00:26:01,729 --> 00:26:05,108 Vou precisar de você 412 00:26:06,317 --> 00:26:07,777 Quando John assinou com o Glenn, 413 00:26:07,861 --> 00:26:11,489 ele finalmente encontrou alguém que acreditava nele 414 00:26:11,573 --> 00:26:13,283 e tinha uma visão para ele. 415 00:26:13,366 --> 00:26:16,035 John era o cara criativo, não o empresário. 416 00:26:16,119 --> 00:26:20,039 Ele precisava de apoio para poder fazer o que fazia de melhor. 417 00:26:20,123 --> 00:26:23,293 Eu sugeri: "Cara, você não é mais o Johnny. 418 00:26:23,376 --> 00:26:26,921 Johnny Farnham é sinônimo de 'Sadie, a faxineira'. 419 00:26:27,005 --> 00:26:28,715 Você é o John. John Farnham." 420 00:26:28,798 --> 00:26:32,093 Quando ele mudou para John, foi como dizer: "É sério. 421 00:26:32,177 --> 00:26:35,054 Sou um artista adulto e é para lá que eu vou." 422 00:26:36,556 --> 00:26:38,516 Me senti meio frustrado por um tempo. 423 00:26:38,600 --> 00:26:40,727 Não estava estimulado pelo que estava fazendo. 424 00:26:40,810 --> 00:26:42,604 E as pessoas para quem eu trabalhava 425 00:26:42,687 --> 00:26:44,856 não estavam sendo estimuladas com o que eu fazia. 426 00:26:44,939 --> 00:26:48,818 Eu decidi esticar o meu pescoço e seguir em outra direção. 427 00:26:49,736 --> 00:26:52,780 A versão dele de "Help" começou com ele cantando em casa, 428 00:26:52,864 --> 00:26:54,532 tocando piano. 429 00:26:54,616 --> 00:27:00,914 Quando eu era jovem Bem mais novo do que hoje 430 00:27:01,998 --> 00:27:05,084 "Help" foi quando ele percebeu: "Eu consigo fazer isso." 431 00:27:05,168 --> 00:27:07,086 Foi aí que a ficha caiu. 432 00:27:07,170 --> 00:27:12,342 Ele cantou de uma maneira que serviu ao seu dom e alcance. 433 00:27:12,967 --> 00:27:15,553 Ajude-me se puder 434 00:27:15,637 --> 00:27:18,056 Estou me sentindo mal 435 00:27:20,475 --> 00:27:26,940 E agradeço que esteja aqui 436 00:27:27,023 --> 00:27:29,859 Era ele fazendo algo que era John Farnham, 437 00:27:29,943 --> 00:27:31,069 seu próprio arranjo. 438 00:27:31,152 --> 00:27:33,446 Sentimento, "Este sou eu". 439 00:27:34,239 --> 00:27:38,826 E agora minha vida mudou De muitas formas 440 00:27:38,910 --> 00:27:40,912 A emoção que aflorava... 441 00:27:40,995 --> 00:27:45,583 Foi quando eu comecei a pensar: "Minha nossa, Johnny Farnham sabe cantar." 442 00:27:45,667 --> 00:27:48,127 Ajude-me se puder 443 00:27:48,211 --> 00:27:50,839 Estou me sentindo mal 444 00:27:52,924 --> 00:27:57,220 E agradeço a você 445 00:27:57,303 --> 00:28:01,015 Quando John a gravou, virou uma balada poderosa. 446 00:28:01,099 --> 00:28:03,935 É uma aula de vocal. Só aquela música. 447 00:28:04,018 --> 00:28:10,567 Por favor, me ajude 448 00:28:10,650 --> 00:28:13,361 Não diria que é desespero por trás da música, 449 00:28:13,444 --> 00:28:15,530 mas era, sem dúvida, 450 00:28:15,613 --> 00:28:19,534 quase uma audição do John para o mundo de novo. 451 00:28:24,038 --> 00:28:25,540 Como posso falar com você? 452 00:28:25,623 --> 00:28:27,166 John é um músico incrível. 453 00:28:28,710 --> 00:28:32,130 O que me surpreendeu é que ele canta qualquer coisa. 454 00:28:34,966 --> 00:28:36,384 Marquei uma reunião. 455 00:28:36,467 --> 00:28:37,468 COMPOSITOR/PRODUTOR 456 00:28:37,552 --> 00:28:38,678 Falei que queria produzir. 457 00:28:40,305 --> 00:28:43,892 Acredito que Glenn se aproximou do Graeham para produzir o John, 458 00:28:43,975 --> 00:28:45,560 para dar um novo começo a ele. 459 00:28:45,643 --> 00:28:47,812 Novas músicas, novo álbum. 460 00:28:47,896 --> 00:28:50,190 "Vamos trazer de volta a voz do John." 461 00:28:50,273 --> 00:28:53,693 Vamos fazer durar 462 00:28:55,195 --> 00:28:58,114 Graeham Goble foi fundador da Little River Band 463 00:28:58,198 --> 00:29:00,700 e compositor de alguns dos mais extraordinários... 464 00:29:00,783 --> 00:29:01,910 A maioria dos sucessos. 465 00:29:01,993 --> 00:29:04,537 Sexta, tarde da noite Eu te levava para casa 466 00:29:04,621 --> 00:29:08,583 Descemos até o portão E eu sonhando com a noite 467 00:29:08,666 --> 00:29:11,002 Na Little River Band, tínhamos outros compositores. 468 00:29:11,085 --> 00:29:12,670 Será que vai dar certo? 469 00:29:12,754 --> 00:29:14,547 Pode ter três músicas por ano. 470 00:29:16,382 --> 00:29:19,844 Então, era uma grande oportunidade para mim e para o John. 471 00:29:19,928 --> 00:29:22,764 Quero construir meu mundo ao seu redor 472 00:29:22,847 --> 00:29:25,058 Glenn sabia como Graeham era complicado. 473 00:29:25,892 --> 00:29:30,021 Mas também sabia como ele era obcecado pela voz do John 474 00:29:30,104 --> 00:29:33,024 e como ele também tinha músicas fantásticas. 475 00:29:33,107 --> 00:29:36,694 Então, havia a voz fantástica, as músicas fantásticas. "Vamos nessa." 476 00:29:36,778 --> 00:29:39,155 John tinha uma bolsa cheia de fitas. 477 00:29:39,239 --> 00:29:42,659 Ele disse: "São músicas que as pessoas escreveram para mim ou me deram." 478 00:29:42,742 --> 00:29:44,619 Talvez 100 músicas. 479 00:29:44,702 --> 00:29:47,789 Eu fui sincero e disse: "Não ouço nada 480 00:29:47,872 --> 00:29:49,958 além de um arranjo de "Help". 481 00:29:50,041 --> 00:29:53,962 E "Jilly's Song", que ele meio que escreveu sobre a esposa Jilly. 482 00:29:54,045 --> 00:29:58,258 Ele disse: "Você tem alguma música?" Eu respondi: "Claro. Muitas." 483 00:29:58,341 --> 00:30:01,135 Graeham é louco por controle. 484 00:30:02,178 --> 00:30:05,932 Graeham saberia que músicas ia querer que o John cantasse 485 00:30:06,015 --> 00:30:09,060 antes de dizerem que tinham um disco. 486 00:30:11,771 --> 00:30:15,316 O álbum Uncovered foi um dos melhores trabalhos que ele já fez. 487 00:30:17,026 --> 00:30:20,613 Uncovered poderia ter sido o álbum clássico do John. 488 00:30:20,697 --> 00:30:22,657 Mas Graeham era o produtor 489 00:30:22,740 --> 00:30:25,702 e, mais uma vez, John foi muito controlado. 490 00:30:25,785 --> 00:30:29,914 Acabei compondo oito das dez músicas e produzindo. 491 00:30:30,498 --> 00:30:32,584 Muita gente pode não gostar do que você fez 492 00:30:32,667 --> 00:30:34,127 quando decidiu mudar a imagem 493 00:30:34,210 --> 00:30:37,255 para um estilo roqueiro mais sofisticado. 494 00:30:37,338 --> 00:30:39,174 Não é só dizer: "Vamos fazer músicas novas." 495 00:30:39,257 --> 00:30:42,927 - É quase uma mudança de estilo de vida. - Sim, uma mudança total. 496 00:30:43,011 --> 00:30:45,054 Não canto mais "Sadie" nem "Raindrops". 497 00:30:45,138 --> 00:30:47,390 Quero seguir em frente. E demorei para decidir isso. 498 00:30:47,473 --> 00:30:50,310 "Você é o John, o melhor cantor do país. 499 00:30:50,393 --> 00:30:52,645 Vou tirá-lo daí e fazer o que deve fazer." 500 00:30:52,729 --> 00:30:55,315 É cedo demais 501 00:30:55,398 --> 00:30:57,692 Eu juntei a melhor banda do país. 502 00:30:57,775 --> 00:31:00,945 Pessoas como Tommy Emmanuel. Era uma banda de sucesso. 503 00:31:01,029 --> 00:31:02,280 O John adorava. 504 00:31:02,363 --> 00:31:05,033 Quando começamos a ensaiar, nós afinamos. 505 00:31:05,116 --> 00:31:09,204 O som era ótimo, ele tinha uma ótima equipe. 506 00:31:09,287 --> 00:31:11,456 Depois, levamos a banda para a estrada. 507 00:31:13,082 --> 00:31:16,085 Eu me lembro da noite de estreia. Foi quando conheci o Glenn. 508 00:31:16,169 --> 00:31:19,506 John tocou com sua banda nova, 509 00:31:19,589 --> 00:31:22,926 e eles cantaram músicas do álbum Uncovered, 510 00:31:23,009 --> 00:31:25,929 que, pela primeira vez, não incluía "Sadie". 511 00:31:28,014 --> 00:31:32,477 A cena da música australiana nos anos 1980 estava explodindo 512 00:31:32,560 --> 00:31:34,938 com esse som novo e ousado. 513 00:31:36,773 --> 00:31:41,819 Todo mundo ia ao bar curtir essas bandas ótimas. 514 00:31:41,903 --> 00:31:44,989 Midnight Oil, Cold Chisel com o Jimmy. 515 00:31:45,365 --> 00:31:49,077 Ontem à noite, estávamos aprendendo 516 00:31:49,160 --> 00:31:52,622 Quando você está no meio do bar se afogando em cerveja, 517 00:31:52,705 --> 00:31:55,416 e pessoas pegando na sua bunda, é tribal. 518 00:31:56,084 --> 00:31:57,752 Não é lugar para os fracos. 519 00:31:57,836 --> 00:32:00,171 Pontes queimando em algum lugar 520 00:32:00,255 --> 00:32:04,592 Se você for muito bonzinho, educado ou perder aquela conexão primitiva, 521 00:32:04,676 --> 00:32:06,302 não importa se é bom músico. 522 00:32:08,847 --> 00:32:11,182 O ambiente natural do John não é um bar. 523 00:32:12,934 --> 00:32:15,061 Pode pôr uma calça de couro no homem, 524 00:32:15,144 --> 00:32:17,647 mas isso não faz dele um Jimmy Barnes. 525 00:32:19,941 --> 00:32:21,276 Ele não era aquilo. 526 00:32:21,359 --> 00:32:25,697 Era uma outra cena. Johnny não se encaixava. 527 00:32:25,780 --> 00:32:28,950 Lembro de sair do palco e entrar no camarim, 528 00:32:29,033 --> 00:32:31,411 e ele socou a porta do armário. 529 00:32:31,494 --> 00:32:33,955 Era de metal e ele a esmagou. 530 00:32:34,038 --> 00:32:36,082 Eu disse a ele: "Ei, cantor. 531 00:32:36,165 --> 00:32:38,793 Sua vez está chegando. Não se preocupe. 532 00:32:38,877 --> 00:32:40,378 Sua vez está chegando." 533 00:32:40,461 --> 00:32:42,922 Feliz aniversário, meu amor 534 00:32:43,006 --> 00:32:45,300 Tenho você em mente 535 00:32:45,383 --> 00:32:48,511 LRB para o público e LRB em particular. 536 00:32:48,595 --> 00:32:50,263 Eu não sei como o Glenn fazia. 537 00:32:50,346 --> 00:32:54,184 Não sei como ele administrava essas personalidades fortes. 538 00:32:55,810 --> 00:32:58,521 Gerenciar a LRB era como gerenciar a Segunda Guerra Mundial. 539 00:32:58,605 --> 00:32:59,814 BESTEIRA 540 00:32:59,898 --> 00:33:03,151 Era como fogos de artifício, sempre prontos para disparar. 541 00:33:04,611 --> 00:33:05,612 Marcas de freada. 542 00:33:05,695 --> 00:33:07,780 Já tínhamos tocado com Fleetwood Mac e Eagles 543 00:33:07,864 --> 00:33:11,659 e, sinceramente, nos achávamos tão bons quanto eles. 544 00:33:11,743 --> 00:33:14,787 Graeham sacrificou o Shorrock para pegar o John. 545 00:33:15,788 --> 00:33:18,917 O Glenn chegou ao ponto de não aguentar mais, 546 00:33:19,000 --> 00:33:21,211 e eu já estava cansado dele. 547 00:33:22,378 --> 00:33:26,174 E o Glenn se cansou de nós também. Era uma via de mão dupla. 548 00:33:26,257 --> 00:33:29,969 Eu não tomei essa decisão. Foi feita por mim. 549 00:33:30,053 --> 00:33:31,471 Pediram para o Glenn sair. 550 00:33:31,554 --> 00:33:35,892 Os dois são vocalistas incríveis, mas o Glenn interpretava minhas músicas 551 00:33:35,975 --> 00:33:38,353 e John cantava o que eu compunha. 552 00:33:38,436 --> 00:33:42,565 Essa era a grande diferença, e o grande apelo para mim como compositor. 553 00:33:42,649 --> 00:33:47,987 Há uma lição a se aprender Quando sua gata vai embora 554 00:33:48,071 --> 00:33:51,199 Glenn e eu estávamos casados naquela época. 555 00:33:51,282 --> 00:33:56,496 Primeiro, Glenn Shorrock e John Farnham foram padrinhos no nosso casamento. 556 00:33:56,579 --> 00:33:58,039 Então, nós amávamos os dois. 557 00:33:58,748 --> 00:34:00,917 John era a única ligação que queríamos. 558 00:34:01,000 --> 00:34:03,169 Feliz aniversário 559 00:34:05,755 --> 00:34:09,175 O John me perguntou: "O que acha?" E eu: "O que vai perder?" 560 00:34:11,093 --> 00:34:14,389 Eu achei que o John, como vocalista da LRB, 561 00:34:14,472 --> 00:34:17,600 foi uma transição importante para o pop convencional. 562 00:34:18,267 --> 00:34:20,352 Seria perfeito para ele. 563 00:34:21,271 --> 00:34:24,023 De repente, as pessoas diziam: "Posso ver John em uma banda. 564 00:34:24,107 --> 00:34:27,861 John vai tocar no Apollo Stadium" ou qualquer outra casa de show. 565 00:34:28,695 --> 00:34:29,946 Quando me convidaram, 566 00:34:30,028 --> 00:34:32,407 eu disse: "Se querem que eu cante como Glenn Shorrock, 567 00:34:32,490 --> 00:34:34,950 temos um problema, porque eu não sei. 568 00:34:35,034 --> 00:34:36,828 Só consigo cantar como eu canto." 569 00:34:38,830 --> 00:34:39,706 Bem... 570 00:34:42,082 --> 00:34:45,669 Isso foi muito empolgante para todos nós aqui. 571 00:34:45,753 --> 00:34:47,213 Como afetou a banda? 572 00:34:47,921 --> 00:34:49,883 Com um novo vocalista. 573 00:34:49,966 --> 00:34:53,845 Especialmente, alguém do nível do John por ele ser tão individualista. 574 00:34:53,928 --> 00:34:57,348 A parte tensa para nós, Don, é que ainda não sabemos. 575 00:34:57,432 --> 00:35:01,519 Este é o nosso primeiro evento desde que John se juntou à banda. 576 00:35:01,603 --> 00:35:03,438 Basicamente, ficamos no estúdio. 577 00:35:03,521 --> 00:35:07,442 O tempo dirá. Estamos todos confiantes. Sentimos que vai funcionar. 578 00:35:07,525 --> 00:35:09,027 John terá que cantar as antigas. 579 00:35:09,110 --> 00:35:11,070 A Little River Band é famosa por isso. 580 00:35:11,154 --> 00:35:14,115 Não é John Farnham & Little River Band? É Little River Band. 581 00:35:14,199 --> 00:35:18,578 Lembro que o John estava animado para excursionar com a Little River Band. 582 00:35:18,661 --> 00:35:22,999 Sei que o apelo do John não era ser cantor de bar, 583 00:35:23,082 --> 00:35:25,543 nem de cabaré. 584 00:35:25,627 --> 00:35:28,087 Ele finalmente estava onde deveria. 585 00:35:28,171 --> 00:35:31,382 Em um palco enorme, com uma equipe enorme, 586 00:35:31,466 --> 00:35:32,967 uma iluminação fabulosa, 587 00:35:33,051 --> 00:35:37,555 produção completa, diante de dezenas de milhares de pessoas. 588 00:35:37,639 --> 00:35:38,806 Fantástico! 589 00:35:39,766 --> 00:35:41,059 Muito obrigado. 590 00:35:42,519 --> 00:35:47,315 Se há algo faltando na minha vida 591 00:35:47,398 --> 00:35:50,652 É o tempo que passo sozinho 592 00:35:51,778 --> 00:35:58,034 Navegando na água fresca e clara 593 00:35:59,744 --> 00:36:01,788 Existem muitas pessoas 594 00:36:01,871 --> 00:36:04,582 John e eu, como novatos da Little River Band... 595 00:36:04,666 --> 00:36:06,167 MÚSICO/COMPOSITOR 596 00:36:06,251 --> 00:36:10,839 Nós dois queríamos deixar nossa personalidade na banda. 597 00:36:12,590 --> 00:36:14,217 Ele é um front man. 598 00:36:14,300 --> 00:36:18,930 John é muito mais aventureiro no palco do que todos eles. 599 00:36:20,557 --> 00:36:22,100 Ele imediatamente foi pra frente, 600 00:36:22,183 --> 00:36:24,394 cantou para as pessoas e cativou o público. 601 00:36:24,477 --> 00:36:26,271 É ele no centro das atenções. 602 00:36:29,274 --> 00:36:33,570 Os holofotes sempre estavam no John, e pensávamos: "Por que estamos aqui?" 603 00:36:33,653 --> 00:36:36,906 Porque não havia atenção para nós. 604 00:36:37,782 --> 00:36:40,869 E sentimos que éramos a banda de apoio de um artista solo. 605 00:36:42,537 --> 00:36:45,957 A certa altura, Graeham mandou a equipe prender o microfone no pedestal 606 00:36:46,040 --> 00:36:48,126 e levá-lo ao palco. 607 00:36:48,209 --> 00:36:50,712 Ele arrancou aquela ***** do chão. 608 00:36:50,795 --> 00:36:53,965 Ele disse: "Vocês querem que eu fique parado no palco, *****." 609 00:36:56,634 --> 00:36:58,928 Eu não me lembro bem. 610 00:36:59,012 --> 00:37:00,930 Parece ser algo que eu faria antigamente. 611 00:37:02,724 --> 00:37:04,517 Eu não faria isso hoje. 612 00:37:10,315 --> 00:37:11,858 Acho que ele presumiu 613 00:37:11,941 --> 00:37:15,987 que entraria na banda dando um pouco de contribuição 614 00:37:16,070 --> 00:37:18,406 sobre o que cantaria. 615 00:37:20,200 --> 00:37:21,576 Mas não foi o caso. 616 00:37:22,452 --> 00:37:28,333 Ele cantava o catálogo de alguém, "do Graeham", no palco. 617 00:37:29,500 --> 00:37:32,879 Eu era só o cantor cantando os sucessos que já existiam. 618 00:37:33,421 --> 00:37:35,340 Nunca fiz parte da banda de verdade. 619 00:37:35,423 --> 00:37:38,551 Depois de um tempo, ele deve ter se sentido preso. 620 00:37:38,635 --> 00:37:40,720 Ele não tinha controle do que cantava. 621 00:37:40,803 --> 00:37:43,014 Foi tipo "Sadie" de novo. 622 00:37:43,097 --> 00:37:44,766 Eu achei bem desafiador. 623 00:37:45,725 --> 00:37:48,978 Mais uma vez, John se viu sendo controlado. 624 00:37:49,687 --> 00:37:51,898 Eu não vou tirar a camisa. Não. 625 00:37:52,482 --> 00:37:53,525 FILHO & MÚSICO/ATOR 626 00:37:53,608 --> 00:37:55,985 - Não quero estragar minha camisa. - Tomada 6. 627 00:37:57,695 --> 00:38:00,031 Eu me lembro quando John escreveu "Playing to Win", 628 00:38:00,114 --> 00:38:01,741 e como ficou orgulhoso daquela música. 629 00:38:03,368 --> 00:38:05,370 Foi a música da chegada à maturidade. 630 00:38:06,120 --> 00:38:08,039 "Jogando para Vencer". 631 00:38:08,122 --> 00:38:09,791 É o meu lema, sem dúvida. 632 00:38:09,874 --> 00:38:12,544 Uma música que escrevi com a LRB. "Playing to Win". 633 00:38:12,627 --> 00:38:17,715 John escreveu "Playing to Win" como uma mensagem para a LRB. 634 00:38:17,799 --> 00:38:21,094 A noite no Universal Amphitheatre foi muito importante. 635 00:38:21,177 --> 00:38:23,888 Todo mundo estava na plateia para ver a Little River Band. 636 00:38:23,972 --> 00:38:25,723 Pode ser tarde demais 637 00:38:27,308 --> 00:38:29,727 Desta vez, eu jogo para ganhar 638 00:38:29,811 --> 00:38:30,812 Foi espetacular. 639 00:38:30,895 --> 00:38:34,691 Muitas pessoas famosas na plateia. Frank Sinatra... 640 00:38:34,774 --> 00:38:39,112 E Glenn estava vendo a banda implodir. 641 00:38:39,195 --> 00:38:41,698 Jogando para vencer desta vez 642 00:38:42,407 --> 00:38:44,284 Eu corria como um frango sem cabeça 643 00:38:44,367 --> 00:38:46,953 tentando acalmar a todos. "Mantenham a calma". 644 00:38:47,787 --> 00:38:49,330 Se demorar muito... 645 00:38:49,414 --> 00:38:52,834 Então, eu peguei a bebida do Glenn e pus um Valium dentro. 646 00:38:52,917 --> 00:38:54,919 Desta vez, eu jogo pra ganhar 647 00:38:55,003 --> 00:38:56,921 Acho que foram dois Valium. 648 00:38:57,005 --> 00:38:59,549 Eu não deveria ter colocado o segundo 649 00:38:59,632 --> 00:39:04,345 porque todo mundo estava se atacando. 650 00:39:04,429 --> 00:39:07,807 Fomos ao quarto do promotor e o Glenn estava dormindo no sofá. 651 00:39:07,891 --> 00:39:11,060 Eu não vi que não era o que eu precisava 652 00:39:11,144 --> 00:39:13,313 Eu fui um tolo 653 00:39:13,938 --> 00:39:17,192 Aquele foi o fim. Naquela noite, John foi até Graeham e Beeb e disse: 654 00:39:17,275 --> 00:39:21,112 "Vocês estão me *******. Quero que saiam do meu caminho." 655 00:39:22,238 --> 00:39:25,575 Eu estava no centro das atenções, e isso gerou muita pressão sobre mim. 656 00:39:25,658 --> 00:39:27,827 Se vou ficar sob esse tipo de pressão, 657 00:39:27,911 --> 00:39:31,414 farei por todos os motivos e vou enfrentar ou cair do meu jeito. 658 00:39:32,916 --> 00:39:35,460 Ele cantava todas aquelas músicas fantásticas, 659 00:39:35,543 --> 00:39:38,338 e você poderia pensar que ele estava ganhando muito dinheiro. 660 00:39:38,421 --> 00:39:40,632 A dívida que a LRB tinha 661 00:39:40,715 --> 00:39:43,885 com os álbuns anteriores que não fizeram sucesso 662 00:39:43,968 --> 00:39:46,930 se comparavam aos ganhos do John. 663 00:39:47,805 --> 00:39:49,724 Quando John partiu, 664 00:39:49,807 --> 00:39:52,310 a LRB tinha uma dívida substancial. 665 00:39:56,481 --> 00:40:02,487 Foi a graça que ensinou 666 00:40:02,570 --> 00:40:07,784 Meu coração a temer 667 00:40:08,952 --> 00:40:12,080 E a graça 668 00:40:12,163 --> 00:40:19,170 Meus medos aliviou... 669 00:40:19,254 --> 00:40:22,090 Aquilo foi muito difícil. Tive que vender minha casa, meus carros. 670 00:40:22,173 --> 00:40:23,842 Minha sogra estava lá 671 00:40:23,925 --> 00:40:25,969 e disse: "Vamos levar o Robert ao McDonald's." 672 00:40:26,052 --> 00:40:27,846 E eu não podia levá-los. 673 00:40:27,929 --> 00:40:30,890 Virei pra minha esposa: "Não podemos". Não tínhamos dinheiro. 674 00:40:30,974 --> 00:40:37,230 Através de muitos perigos 675 00:40:37,313 --> 00:40:41,317 Tentações e armadilhas 676 00:40:42,193 --> 00:40:44,696 John deixou a LRB endividada, mas de cabeça erguida. 677 00:40:44,779 --> 00:40:51,786 Eu já cheguei 678 00:40:52,829 --> 00:40:56,958 Foi a graça... 679 00:40:57,041 --> 00:41:00,003 Tentei arrumar um contrato pra ele e não consegui. 680 00:41:00,086 --> 00:41:03,047 O problema era a maldição de "Sadie, a Faxineira", 681 00:41:03,131 --> 00:41:07,218 pois todas as gravadoras pensavam: "Não vou contratar Johnny Farnham". 682 00:41:07,302 --> 00:41:09,220 Todo mundo recusou. 683 00:41:09,304 --> 00:41:13,975 Vai me levar pra casa 684 00:41:15,059 --> 00:41:18,938 Graça Maravilhosa... 685 00:41:19,022 --> 00:41:21,024 Mas ele certou em cheio tudo o que cantou. 686 00:41:21,107 --> 00:41:23,484 Como é doce o som 687 00:41:23,568 --> 00:41:26,779 O modo como ele cantou "Amazing Grace". 688 00:41:26,863 --> 00:41:31,743 A participação dele foi muito verdadeira e clara. 689 00:41:31,826 --> 00:41:36,748 Um infeliz como eu 690 00:41:37,457 --> 00:41:42,921 Eu estava perdido... 691 00:41:43,004 --> 00:41:44,464 Eu fiz uma promessa a ele. 692 00:41:44,547 --> 00:41:49,677 "Prometo fazer o álbum que vai definir o que é John Farnham". 693 00:41:51,346 --> 00:41:53,932 Teria sido muito fácil para o John desistir 694 00:41:54,015 --> 00:41:56,351 e se sentir esmagado. 695 00:41:58,102 --> 00:42:02,232 Mas entre Glenn e Jill, e com a voz do John, 696 00:42:02,315 --> 00:42:05,068 eles se juntaram e formularam um plano. 697 00:42:05,860 --> 00:42:11,074 Eu vejo, sim, eu vejo 698 00:42:11,157 --> 00:42:18,164 Sim, eu vejo 699 00:42:20,708 --> 00:42:23,461 Boa noite, aqui estão as notícias. 700 00:42:26,548 --> 00:42:28,132 Gaynor fez algumas perguntas 701 00:42:28,216 --> 00:42:31,845 quando eu disse que teríamos que hipotecar a casa para pegar dinheiro emprestado. 702 00:42:31,928 --> 00:42:36,182 Porque eu precisava de dinheiro. Precisávamos pagar o estúdio, 703 00:42:36,266 --> 00:42:37,559 precisávamos pagar os músicos. 704 00:42:37,642 --> 00:42:41,062 Não tínhamos hipoteca na época. Eram bons tempos. 705 00:42:41,145 --> 00:42:44,440 Meu Deus. Agora nós fazemos hipoteca da hipoteca. 706 00:42:44,524 --> 00:42:48,361 Eu não fui consultada, mas colocaria duas casas no John 707 00:42:48,444 --> 00:42:50,363 naquele momento. 708 00:42:50,446 --> 00:42:52,115 Olhando para trás. Provavelmente. 709 00:42:53,783 --> 00:42:58,162 Eu tentei desesperadamente chamar todos os grandes produtores. 710 00:42:58,246 --> 00:42:59,747 Quincy Jones, certo? 711 00:42:59,831 --> 00:43:02,542 Glenn queria que o Quincy fizesse o próximo álbum do Farnham. 712 00:43:02,625 --> 00:43:04,502 E ele não conseguiu. 713 00:43:04,586 --> 00:43:07,964 Ross era um produtor musical que também foi gerente de palco 714 00:43:08,047 --> 00:43:10,967 quando a LRB excursionou pelos EUA. 715 00:43:11,050 --> 00:43:12,677 Ross disse: "Me escolha". 716 00:43:12,760 --> 00:43:16,514 Por algum motivo, Glenn escolheu. 717 00:43:16,598 --> 00:43:17,932 John gostava do Ross 718 00:43:18,016 --> 00:43:21,019 porque ele era bem tranquilo e descontraído. 719 00:43:21,853 --> 00:43:24,022 Acho que John se sentia à vontade com o Ross. 720 00:43:24,105 --> 00:43:27,609 Eu armei uma pra ele. Ele alugava uma casa na Manningham Road. 721 00:43:27,692 --> 00:43:29,152 Devastadora. 722 00:43:29,235 --> 00:43:30,945 Mas ele tinha uma garagem. 723 00:43:31,029 --> 00:43:35,116 A antiga banda de garagem surgiu. Jill ficava no andar de cima. 724 00:43:35,700 --> 00:43:37,035 Eu não ouvia nada. 725 00:43:37,118 --> 00:43:39,370 Eu levava biscoitos para eles de vez em quando. 726 00:43:39,454 --> 00:43:42,957 O John disse: "Precisamos trazer o Hirschy. Vamos lá." 727 00:43:43,917 --> 00:43:45,543 Eu liguei para o Hirschy e disse: 728 00:43:45,627 --> 00:43:48,546 "Quer trabalhar comigo e com o John em um álbum?" 729 00:43:48,630 --> 00:43:50,006 Ele disse: "Sim". 730 00:43:50,089 --> 00:43:51,841 Tinha acabado de investir muita grana 731 00:43:51,925 --> 00:43:55,386 num equipamento muito caro chamado Fairlight, 732 00:43:55,470 --> 00:43:59,307 que custava AU$ 35 mil em 1984. 733 00:44:00,308 --> 00:44:02,060 O que é uma loucura. 734 00:44:02,143 --> 00:44:05,104 Não acredito que gastei tanto em um único equipamento. 735 00:44:05,188 --> 00:44:08,441 Aí comprei a Kombi, enchi com o meu equipamento. 736 00:44:08,525 --> 00:44:12,028 Tinha o Fairlight, um DX7, 737 00:44:12,111 --> 00:44:14,906 um sintetizador Prophet-5, 738 00:44:14,989 --> 00:44:16,783 um sequenciador QX1 739 00:44:16,866 --> 00:44:21,704 ligado a um banco com oito DX7s, que estavam nos módulos. 740 00:44:21,788 --> 00:44:24,082 John tinha um gravador de oito pistas. 741 00:44:24,165 --> 00:44:27,877 Poderíamos gravar a voz dele em fita analógica. 742 00:44:27,961 --> 00:44:30,129 E juntamos isso com o Ross. 743 00:44:30,213 --> 00:44:32,590 Ele tinha uma máquina de ritmos de bateria eletrônica. 744 00:44:32,674 --> 00:44:36,010 Essa era a nossa orquestra, por assim dizer, na garagem do John. 745 00:44:36,594 --> 00:44:38,721 Essa foi a nossa paleta para Whispering Jack. 746 00:44:39,347 --> 00:44:42,058 O mundo digital estava começando quando estávamos fazendo isso. 747 00:44:42,141 --> 00:44:44,811 E sampling. Foi bem no comecinho. 748 00:44:44,894 --> 00:44:48,565 O sampler que tínhamos, a máquina de ritmos, 749 00:44:48,648 --> 00:44:50,650 foi um dos primeiros no país. 750 00:44:50,733 --> 00:44:54,153 E o John adora experimentar as coisas. 751 00:44:54,237 --> 00:44:56,573 Ele topa tudo. Ele diz: "Sim, eu topo." 752 00:44:59,701 --> 00:45:02,120 Estávamos todos juntos nesse barquinho. 753 00:45:02,203 --> 00:45:04,455 Três pessoas malucas e diferentes. 754 00:45:07,041 --> 00:45:10,753 John e eu éramos as principais forças criativas. 755 00:45:10,837 --> 00:45:14,174 E o Ross estava lá para observar, guiar 756 00:45:14,257 --> 00:45:16,217 e ajudar a escolher os melhores momentos. 757 00:45:16,301 --> 00:45:18,303 Era uma boa equipe. 758 00:45:18,386 --> 00:45:22,932 Este álbum era importante para ele, pois muita coisa dependia dele. 759 00:45:23,850 --> 00:45:25,518 Muita coisa dependia dele. 760 00:45:27,020 --> 00:45:29,272 Procurar as músicas é o começo básico, 761 00:45:29,355 --> 00:45:32,442 e eu devo ter ouvido umas duas mil. 762 00:45:32,525 --> 00:45:34,360 Fitas demo, tudo. 763 00:45:34,444 --> 00:45:36,529 E tinha que ouvir na íntegra, 764 00:45:36,613 --> 00:45:38,865 pois como compositor em formação, 765 00:45:38,948 --> 00:45:41,326 eu entendo o trabalho que essas pessoas têm. 766 00:45:41,409 --> 00:45:44,329 Tinha que fazer pelo menos isso. Ser cortês com eles. 767 00:45:44,412 --> 00:45:47,207 Comecei a ligar para editores e a dizer: "Envie músicas". 768 00:45:47,290 --> 00:45:49,000 E muita gente nem se deu ao trabalho. 769 00:45:49,083 --> 00:45:53,296 "John? O quê? John Farnham? Na verdade, não. Johnny? Não." 770 00:45:55,507 --> 00:45:58,593 Apesar da pressão, pela primeira vez, 771 00:45:58,676 --> 00:46:00,678 ele estava no controle de sua carreira. 772 00:46:00,762 --> 00:46:02,847 E não poderia estar mais feliz. 773 00:46:03,848 --> 00:46:05,558 John é bem exigente. 774 00:46:05,642 --> 00:46:08,061 Rejeitou algumas músicas famosas. 775 00:46:08,144 --> 00:46:11,731 Lembro que fizemos a demo de "We Built This City" 776 00:46:11,814 --> 00:46:12,690 On Rock 'n' Roll. 777 00:46:12,774 --> 00:46:14,359 Construímos esta cidade 778 00:46:15,902 --> 00:46:20,490 Construímos esta cidade com rock 'n' roll 779 00:46:20,573 --> 00:46:22,450 Ross e eu nos olhamos e pensamos: 780 00:46:22,534 --> 00:46:24,702 "Nossa, esse é um hino pop." 781 00:46:24,786 --> 00:46:28,748 E John disse: "Não. Não gosto disso. É muito adolescente. É..." 782 00:46:28,831 --> 00:46:30,416 Construímos esta cidade 783 00:46:30,500 --> 00:46:32,502 Ele começou a zombar, tipo próxima. 784 00:46:36,798 --> 00:46:41,052 Nós nos esforçamos muito com os sons e arranjos das músicas. 785 00:46:41,135 --> 00:46:44,931 Era um álbum muito importante pra mim. Eu queria terminar e dizer: 786 00:46:45,014 --> 00:46:47,308 "Este é o melhor álbum que eu já fiz". 787 00:46:47,392 --> 00:46:52,021 Você não tem razão para duvidar do que vê 788 00:46:52,105 --> 00:46:56,401 Feche os olhos e liberte seus sentimentos 789 00:46:58,987 --> 00:47:01,573 Faça as rodas girarem 790 00:47:03,241 --> 00:47:05,285 E veja tudo girar 791 00:47:06,953 --> 00:47:10,123 Quero navegar pelo oceano 792 00:47:10,206 --> 00:47:13,084 Estou cansado desta cidade 793 00:47:13,167 --> 00:47:15,962 Acho que eles ouviram todas as músicas 794 00:47:16,045 --> 00:47:18,965 e todas as demos que tinham sido mandadas, e havia prazos. 795 00:47:19,048 --> 00:47:20,800 Tínhamos que lançar esse álbum. 796 00:47:21,551 --> 00:47:23,761 Um pouco mais perto de você 797 00:47:23,845 --> 00:47:28,099 Tínhamos oito músicas muito boas e precisávamos de mais uma. 798 00:47:28,183 --> 00:47:31,519 Nunca me esquecerei da manhã em que pegamos a fita 799 00:47:31,603 --> 00:47:34,105 e colocamos para tocar. Era "You're the Voice". 800 00:47:36,357 --> 00:47:38,985 Do compositor do Manfred Mann. 801 00:47:39,068 --> 00:47:42,697 Ele tinha feito isso e eu pensei: "Ele é um bom compositor." 802 00:47:42,780 --> 00:47:44,824 Não se pode vencer uma guerra nuclear. 803 00:47:44,908 --> 00:47:47,327 Não se fala com a União Soviética da forma que se fala 804 00:47:47,410 --> 00:47:49,287 com outros governos e estados. 805 00:47:49,370 --> 00:47:54,375 Era uma época em que o medo de armas nucleares estava no auge. 806 00:47:54,459 --> 00:47:57,253 Eu estava com uns amigos e nós íamos à marcha da CND... 807 00:47:57,337 --> 00:47:58,463 MÚSICO/COMPOSITOR 808 00:47:58,546 --> 00:48:01,466 ...que havia começado às 6h da manhã e... 809 00:48:01,549 --> 00:48:02,759 É, nós dormimos de mais. 810 00:48:06,471 --> 00:48:09,557 Acho que tinha umas 150 mil pessoas. 811 00:48:10,558 --> 00:48:13,603 Fiquei chateado comigo mesmo por não estar lá, 812 00:48:13,686 --> 00:48:16,898 e isso me deu uma ideia para uma música. 813 00:48:16,981 --> 00:48:21,903 Tinha marcado uma sessão com dois outros compositores, 814 00:48:21,986 --> 00:48:24,197 Andy Quinta e Maggie Ryder. 815 00:48:25,532 --> 00:48:29,369 Em uma hora mais ou menos, nós criamos o verso. 816 00:48:32,163 --> 00:48:34,958 Eu tive essa ideia e ela: 817 00:48:38,795 --> 00:48:39,796 E eu cantei: 818 00:48:42,340 --> 00:48:43,758 E dissemos: "Fantástico". 819 00:48:44,509 --> 00:48:47,679 Keith Reid, que foi um ótimo letrista do Procul Harum... 820 00:48:48,221 --> 00:48:51,057 Eu fui à casa dele no dia seguinte e, em cerca de quatro horas, 821 00:48:51,140 --> 00:48:54,060 escrevemos a letra que é o que é hoje. 822 00:48:55,770 --> 00:48:58,940 Doris Tyler trabalhava para Glenn como editora. 823 00:48:59,732 --> 00:49:00,859 Ela me deu. 824 00:49:00,942 --> 00:49:03,194 Eu entrei no carro para ir até a casa do John, 825 00:49:03,278 --> 00:49:06,614 e pensei: "Caramba, isso é bom." 826 00:49:06,698 --> 00:49:08,491 Cheguei lá e disse: "Toque isso". 827 00:49:09,909 --> 00:49:12,787 Nós ouvimos, olhamos um para o outro e pensamos: "Nossa!" 828 00:49:12,871 --> 00:49:14,956 Ele disse: "Isso é ótimo, *****". 829 00:49:15,039 --> 00:49:19,085 "You're the Voice" chegou duas semanas antes de terminarmos de gravar o álbum. 830 00:49:19,169 --> 00:49:22,213 E eu disse: "É minha. Eu quero essa música." 831 00:49:23,298 --> 00:49:26,050 Agora nós completamos. Essa é matadora. 832 00:49:26,134 --> 00:49:29,012 Eu recebi uma ligação da minha editora. 833 00:49:29,095 --> 00:49:32,807 Eles disseram: "John Farnham gravou 'You're the Voice'. 834 00:49:32,891 --> 00:49:34,809 Tudo bem se eu autorizar?" 835 00:49:34,893 --> 00:49:38,438 E eu disse: "Não. Não." 836 00:49:38,521 --> 00:49:40,356 A única coisa que eu conhecia dele 837 00:49:40,440 --> 00:49:42,483 era uma música chamada "Sadie, a Faxineira." 838 00:49:42,567 --> 00:49:47,113 Sadie, a faxineira 839 00:49:47,197 --> 00:49:50,825 Não podíamos aceitar. Fomos em frente e fizemos. 840 00:49:50,909 --> 00:49:52,243 E eles gravaram. 841 00:49:52,327 --> 00:49:56,539 Não é para gravar sem autorização, mas eles gravaram. 842 00:49:56,623 --> 00:50:00,210 Decidimos usar a metralhadora, uma espécie de aplauso 843 00:50:00,293 --> 00:50:05,715 como uma espécie de militarismo, mas também de celebração. 844 00:50:05,798 --> 00:50:08,551 Não sei o que estávamos fazendo, mas... 845 00:50:08,635 --> 00:50:12,263 Tudo parecia perfeito para a letra da música. 846 00:50:13,598 --> 00:50:17,435 Mas na parte do solo, minha ideia foi a gaita. 847 00:50:18,353 --> 00:50:22,732 Todas aquelas gaitas dos Andes, e simulei tudo nos sintetizadores 848 00:50:22,815 --> 00:50:26,027 com trechos de gaitas verdadeiras também. 849 00:50:26,110 --> 00:50:30,657 Mas John disse: "Tem algo faltando. Não está levantando o suficiente. 850 00:50:31,533 --> 00:50:33,451 Já sei, gaitas de foles." 851 00:50:37,914 --> 00:50:40,708 Eu disse: "Sério? Sério?" 852 00:50:40,792 --> 00:50:43,086 "Sim, eu consigo ouvir." Eu disse: "Você decide." 853 00:50:43,169 --> 00:50:47,257 Contatamos um dos melhores expoentes de gaita de foles de Melbourne. 854 00:50:47,340 --> 00:50:51,261 Ele disse que gaitas de foles só podem tocar em si bemol. 855 00:50:51,344 --> 00:50:52,971 E eu disse: "Bem, estamos em fá." 856 00:51:00,019 --> 00:51:05,024 Quando tive que mudar o arranjo para chegar ao tom da gaita de foles, 857 00:51:05,108 --> 00:51:07,443 o incrível foi que a música ficou melhor 858 00:51:07,527 --> 00:51:10,196 antes mesmo de colocarmos as gaitas de foles. 859 00:51:11,030 --> 00:51:16,119 Às vezes, a limitação de um instrumento é o que você precisa 860 00:51:16,202 --> 00:51:17,620 para fazer algo grande. 861 00:51:18,413 --> 00:51:22,083 Para mim, o maior destaque de todas as músicas era "You're the Voice", 862 00:51:22,166 --> 00:51:26,296 e eu disse ao Glenn que queria estar no estúdio quando gravassem. 863 00:51:27,714 --> 00:51:30,383 "Estamos prontos. Vamos tocar a música." 864 00:51:30,466 --> 00:51:33,261 Eles não me deixaram entrar durante a mixagem. 865 00:51:33,344 --> 00:51:36,306 Gaynor e Glenn entraram, e eles iam para algum restaurante. 866 00:51:36,389 --> 00:51:38,141 Estavam com roupas legais. 867 00:51:38,224 --> 00:51:39,851 Bebemos champanhe. 868 00:51:39,934 --> 00:51:42,645 Vamos ao estúdio nos preparar para ouvir. 869 00:51:42,729 --> 00:51:47,692 "Certo, toque. Toque para mim." E eu fiquei paralisado. 870 00:51:47,775 --> 00:51:51,321 Glenn e eu nos olhamos e dissemos: "Isso não é..." 871 00:51:52,197 --> 00:51:54,866 Não era bem... E John olhou para nós... 872 00:51:54,949 --> 00:51:56,284 Ele disse: "Não gostam, não é?" 873 00:51:56,367 --> 00:51:58,536 Eu disse: "A demo não era assim". 874 00:51:58,620 --> 00:52:00,830 E ele disse: "Não, mas nós gravamos bem." 875 00:52:00,914 --> 00:52:03,958 Eu disse: "O problema é que sua voz na demo era melhor 876 00:52:04,042 --> 00:52:05,502 do que o seu vocal nisso." 877 00:52:05,585 --> 00:52:07,545 E ele ficou com raiva. 878 00:52:07,629 --> 00:52:09,172 Ele ficou muito bravo comigo. 879 00:52:09,255 --> 00:52:13,092 Olhou para o Ross Fraser e disse: "Está bem. Vou cantar de novo." 880 00:52:13,176 --> 00:52:15,720 Acendeu as luzes, pôs o fone. 881 00:52:15,803 --> 00:52:18,723 Odeio quando tem gente no estúdio quando tento cantar 882 00:52:18,806 --> 00:52:19,807 porque fico paranoico. 883 00:52:19,891 --> 00:52:22,268 Acho que riem de mim. Estão falando de mim. 884 00:52:22,352 --> 00:52:25,438 Você é a voz Tente entender 885 00:52:25,522 --> 00:52:28,358 Faça barulho e deixe claro 886 00:52:29,984 --> 00:52:34,072 E ele cantou que nem louco essa música. 887 00:52:34,155 --> 00:52:38,451 E os pelos dos nossos braços e da nuca se arrepiaram, 888 00:52:38,535 --> 00:52:40,537 e eu pensei: "Essa é a música". 889 00:52:40,620 --> 00:52:41,788 Foi incrível. 890 00:52:44,332 --> 00:52:46,042 E se tornou a escolhida. 891 00:52:47,752 --> 00:52:53,550 Aquela foi a primeira vez que me dediquei 110%. 892 00:52:53,633 --> 00:52:55,927 Eu participei de tudo. 893 00:52:56,010 --> 00:52:59,764 Depois de toda a euforia, sabendo que tínhamos um ótimo produto, 894 00:52:59,848 --> 00:53:04,853 o John surtou porque estávamos de volta ao desconhecido. 895 00:53:04,936 --> 00:53:07,355 Seria bem recebido? Não sabíamos. 896 00:53:08,398 --> 00:53:11,192 Eu fui ao chão depois que terminei esse disco. 897 00:53:11,276 --> 00:53:14,487 Importava para mim, mais do que tudo. 898 00:53:15,321 --> 00:53:17,574 Fizemos festa de lançamento para o Whispering Jack. 899 00:53:17,657 --> 00:53:21,160 Só para as pessoas envolvidas, só amigos. 900 00:53:21,244 --> 00:53:22,745 Não foi um evento midiático. 901 00:53:23,454 --> 00:53:25,748 O John não estava lá. O John não apareceu. 902 00:53:25,832 --> 00:53:27,166 Ele não ia. 903 00:53:27,250 --> 00:53:29,669 Sei que John não gosta de festas e encontros, 904 00:53:29,752 --> 00:53:32,672 mas era o momento dele. Era a celebração dele. 905 00:53:32,755 --> 00:53:36,134 Glenn falou com a Jill: "Você tem que trazê-lo aqui. 906 00:53:36,217 --> 00:53:38,845 Ele tem que estar aqui. É um grande momento para ele." 907 00:53:38,928 --> 00:53:40,763 Jill disse que ele não aguentava. 908 00:53:40,847 --> 00:53:43,892 Ela teve que arrastá-lo porque ele estava em posição fetal. 909 00:53:43,975 --> 00:53:45,685 Ela disse que ele estava uma *****. 910 00:53:45,768 --> 00:53:48,146 Nós tínhamos um Corolla azul. 911 00:53:48,229 --> 00:53:52,817 Eu entrei e John estava no banco do passageiro, todo encolhido, chorando. 912 00:53:52,901 --> 00:53:53,985 E eu disse a ele: 913 00:53:54,068 --> 00:53:58,156 "Se você não sair do carro quando chegarmos lá, 914 00:53:58,239 --> 00:53:59,699 não vai rolar." 915 00:54:00,909 --> 00:54:04,829 Naquela época, não conhecíamos muito a palavra depressão, 916 00:54:04,913 --> 00:54:08,958 mas acho que John estava passando por isso 917 00:54:09,042 --> 00:54:11,461 com esse disco, especialmente quando terminou. 918 00:54:13,004 --> 00:54:15,924 Sabia que tínhamos feito algo interessante e John estava... 919 00:54:16,007 --> 00:54:17,634 A voz dele estava incrível. 920 00:54:17,717 --> 00:54:20,136 Mas nunca se sabe se as pessoas vão gostar ou não. 921 00:54:20,220 --> 00:54:22,972 Me lembro do Glenn pensando: "O que vou fazer com ele?" 922 00:54:24,349 --> 00:54:26,392 O Glenn começou a ir às rádios 923 00:54:26,476 --> 00:54:29,062 tentar convencê-los a tocar, mas ninguém queria. 924 00:54:29,145 --> 00:54:31,397 "Não. Johnny Farnham. Não quero." 925 00:54:32,106 --> 00:54:33,441 Eles nem devem ter ouvido. 926 00:54:33,525 --> 00:54:35,902 Não consegui que as grandes gravadoras distribuíssem. 927 00:54:37,362 --> 00:54:40,823 No fim, decidi que faria tudo sozinho 928 00:54:40,907 --> 00:54:43,826 abrindo meu próprio selo. 929 00:54:43,910 --> 00:54:45,161 A Gravadora Wheatley. 930 00:54:47,664 --> 00:54:49,457 Eu levei a música no Triple M. 931 00:54:49,541 --> 00:54:52,085 Ele disse: "Glenn, esse é o ***** do Johnny. 932 00:54:52,168 --> 00:54:54,254 Enquanto eu estiver vivo 933 00:54:54,337 --> 00:54:57,048 nunca vamos tocar Johnny Farnham no Triple M." 934 00:54:57,131 --> 00:55:00,426 O Glenn ligou e disse que ia trazer 935 00:55:00,510 --> 00:55:03,847 o disco novo do John. Ele queria tocar para mim. 936 00:55:03,930 --> 00:55:08,101 O que eu sabia é que Glenn havia ido a várias estações de rádio 937 00:55:08,184 --> 00:55:09,185 e sido ignorado. 938 00:55:09,269 --> 00:55:12,730 Eu estava preocupada que seria outra "Sadie" 939 00:55:12,814 --> 00:55:14,357 ou algo ruim. 940 00:55:14,858 --> 00:55:18,653 Glenn apareceu, como sempre faz, sobre a mesa, 941 00:55:18,736 --> 00:55:20,572 com o álbum, "Vamos tocar isso". 942 00:55:20,655 --> 00:55:22,740 E ele disse: "Esse é o single". 943 00:55:22,824 --> 00:55:25,618 E eu ouvi a introdução. 944 00:55:28,580 --> 00:55:32,834 E pensei: "Que coisa incomum". E foi crescendo e crescendo. 945 00:55:37,005 --> 00:55:38,923 Os instrumentos chegaram. 946 00:55:48,516 --> 00:55:49,893 O John começou a cantar. 947 00:55:49,976 --> 00:55:51,853 Temos 948 00:55:52,854 --> 00:55:57,025 A chance de virar as páginas 949 00:55:57,108 --> 00:56:01,779 E eu pensei: "Minha nossa. Isso é excelente. É ótimo." 950 00:56:01,863 --> 00:56:03,948 E não esperei até o fim da música. 951 00:56:04,032 --> 00:56:05,366 Estou ficando emocionada. 952 00:56:05,450 --> 00:56:10,496 Eu não esperei, fui em direção ao estúdio 953 00:56:10,580 --> 00:56:13,166 e disse ao locutor: "Por favor, toque essa música." 954 00:56:13,249 --> 00:56:15,335 Ele falou: "Quem é?" Respondi: "É John Farnham". 955 00:56:15,418 --> 00:56:18,087 E ele disse: "O quê?" E eu disse: "Toque". 956 00:56:18,796 --> 00:56:21,549 Você é a voz Tente entender 957 00:56:21,633 --> 00:56:24,511 Faça barulho e deixe claro 958 00:56:28,640 --> 00:56:30,934 Eu disse: "Cadê o John?" "Está na sala da diretoria. 959 00:56:31,017 --> 00:56:35,313 Deve estar em posição fetal, embaixo da mesa da diretoria agora." 960 00:56:35,897 --> 00:56:38,233 John entrou e eles se abraçaram. 961 00:56:38,316 --> 00:56:40,902 E Glenn olhou para mim e disse: "Obrigado". 962 00:56:40,985 --> 00:56:43,821 E eu: "Não precisa me agradecer. Isso é brilhante." 963 00:56:43,905 --> 00:56:48,117 Foi um daqueles momentos mágicos da carreira em que você... 964 00:56:48,201 --> 00:56:49,702 Você não se esquece. 965 00:56:51,871 --> 00:56:54,624 Com o poder de ser poderoso 966 00:56:55,250 --> 00:56:57,085 Eu estava dirigindo por Sydney, 967 00:56:57,168 --> 00:57:01,214 e saiu do alto-falante, e eu: "Quem é? Cuidado." 968 00:57:01,297 --> 00:57:03,883 Fui buscar um amigo compositor, 969 00:57:03,967 --> 00:57:07,262 ele saiu da casa chorando, e eu disse: 970 00:57:07,345 --> 00:57:10,890 "Bobby, você está bem?" Ele disse: "Ouvi a música nova do cantor." 971 00:57:10,974 --> 00:57:13,476 E ele chorou. Ele estava tão... 972 00:57:13,560 --> 00:57:17,522 Ele sabia, assim como eu, que seria um sucesso. 973 00:57:17,605 --> 00:57:19,065 A gente sabia. É isso. 974 00:57:19,148 --> 00:57:20,316 Ele acertou. 975 00:57:20,400 --> 00:57:23,278 Para mim, parecia: "Meu Deus, ele encontrou a voz. 976 00:57:23,361 --> 00:57:25,113 Isso é perigoso. Será um sucesso." 977 00:57:25,196 --> 00:57:28,283 Assim que eu ouvi, percebi que era uma ótima música 978 00:57:28,366 --> 00:57:29,993 e ele a cantou de maneira fantástica. 979 00:57:30,076 --> 00:57:32,161 Ter as gaitas de foles era especial. 980 00:57:32,245 --> 00:57:34,873 Eu pensei: "Quem é esse cara?" 981 00:57:34,956 --> 00:57:37,333 Era muito poderosa. 982 00:57:38,251 --> 00:57:40,044 A voz dele era incrível. 983 00:57:40,128 --> 00:57:44,799 É religiosa sem ser religiosa, e eu gosto disso. 984 00:57:44,883 --> 00:57:46,217 Preenche a lacuna 985 00:57:46,301 --> 00:57:49,220 onde a religião deve estar se você não tem religião. 986 00:57:49,304 --> 00:57:50,930 Primeiramente, a música é incrível. 987 00:57:51,014 --> 00:57:56,436 Mas a apresentação do John, seu vocal nessa música, é o segredo. 988 00:57:56,519 --> 00:58:00,148 Foi tão emocionante. Eu adorei. 989 00:58:00,231 --> 00:58:02,609 John amou a emoção. Sério. 990 00:58:02,692 --> 00:58:05,612 Tudo que sou é um cantor e posso fazer os comentários 991 00:58:05,695 --> 00:58:07,488 e, com sorte, captar a imaginação 992 00:58:07,572 --> 00:58:08,907 e fazer alguém pensar. 993 00:58:08,990 --> 00:58:12,744 A interpretação do John é incrível. 994 00:58:13,828 --> 00:58:17,040 Nós somos a voz, e, às vezes, acho que nos esquecemos disso. 995 00:58:17,123 --> 00:58:20,168 Que temos voz se defendermos o que acreditamos. 996 00:58:22,086 --> 00:58:25,215 Minha razão para gravar músicas, dar entrevistas, 997 00:58:25,298 --> 00:58:29,219 me envolver nisso é poder sair e tocar ao vivo. 998 00:58:29,302 --> 00:58:30,303 É isso. 999 00:58:37,060 --> 00:58:41,856 Depois de criar um álbum incrível, John queria levá-lo para a estrada. 1000 00:58:41,940 --> 00:58:46,110 Conversamos sobre isso e John decidiu que precisávamos de músicos jovens 1001 00:58:46,194 --> 00:58:48,112 que tocassem como ninguém. 1002 00:58:48,196 --> 00:58:50,573 Se precisasse de 32 compassos de uma guitarra fritando, 1003 00:58:50,657 --> 00:58:53,952 veio ao lugar certo. Eu era qualificado para tal. 1004 00:58:56,162 --> 00:58:58,081 Muito natural, alto astral. 1005 00:59:00,959 --> 00:59:02,836 Comecei a gravar demos por diversão. 1006 00:59:02,919 --> 00:59:05,171 Mandava fitas para empresários 1007 00:59:05,255 --> 00:59:06,673 ou gravadoras que encontrasse. 1008 00:59:10,510 --> 00:59:12,679 Um dos endereços que achei era da Wheatley. 1009 00:59:12,762 --> 00:59:17,600 Brett morava em Central Victoria. Ele mandou uma fita pelo correio. 1010 00:59:17,684 --> 00:59:19,686 O papel timbrado da Wheatley. Não é fantástico? 1011 00:59:19,769 --> 00:59:22,939 "Querido Brett, acabei de receber sua fita e a carta. Por favor, me ligue." 1012 00:59:23,022 --> 00:59:26,025 Ele tinha acabado de entrar na banda. 1013 00:59:26,109 --> 00:59:28,486 É uma boa letra. É a que queremos. 1014 00:59:29,279 --> 00:59:30,822 Pela fita cassete dele. Só isso. 1015 00:59:30,905 --> 00:59:34,450 Um dos guitarristas mais impressionantes que se pode imaginar. 1016 00:59:34,534 --> 00:59:38,705 E o estilo que John queria, sofisticado e habilidoso, 1017 00:59:38,788 --> 00:59:40,582 mas também com acordes fortes. 1018 00:59:40,665 --> 00:59:44,836 Só há um passo a superar na sua busca pelo sucesso. 1019 00:59:45,670 --> 00:59:46,671 Pressão. 1020 00:59:49,132 --> 00:59:52,468 Eles me deram uma fita de quatro ou cinco músicas do álbum. 1021 00:59:52,552 --> 00:59:56,055 Eu as estudei religiosamente por uma semana. 1022 00:59:56,139 --> 00:59:58,349 Poderíamos ter escolhido o melhor dos veteranos, 1023 00:59:58,433 --> 01:00:00,351 mas havia algo na energia do Angus. 1024 01:00:00,435 --> 01:00:01,352 Tinha feito 20 anos. 1025 01:00:01,436 --> 01:00:05,356 Ele tinha um sorriso lindo, não só no rosto, mas ao tocar bateria. 1026 01:00:05,440 --> 01:00:09,319 E também sabia tocar. Era a versão baterista do John. 1027 01:00:09,402 --> 01:00:11,988 Me ligaram naquela noite e disseram: "Pode começar amanhã?" 1028 01:00:12,071 --> 01:00:13,072 Eu disse: "Sim". 1029 01:00:15,074 --> 01:00:18,953 Eu tinha dois jovens na banda, Brett Garsed na guitarra, um arraso, 1030 01:00:19,037 --> 01:00:20,580 e nosso baterista, Angus Burchall. 1031 01:00:22,415 --> 01:00:25,001 Nem tinham nascido quando comecei. Nada de estereótipos. 1032 01:00:25,084 --> 01:00:26,085 Isso é ótimo. 1033 01:00:30,006 --> 01:00:33,426 Quero muito tocar. Espero que possamos fazer várias datas. 1034 01:00:33,510 --> 01:00:38,264 John estava pronto para sair e cantar com o coração essas músicas fabulosas. 1035 01:00:40,850 --> 01:00:43,645 Mas não conseguimos muitos shows. 1036 01:00:46,648 --> 01:00:48,775 O que se tornou um problema é que as pessoas 1037 01:00:48,858 --> 01:00:50,735 nunca me viram como um cantor confiável. 1038 01:00:53,863 --> 01:00:56,241 Fui marcado pela música suave, tipo "Sadie", 1039 01:00:56,324 --> 01:00:59,202 mas isso foi há 19 anos, e nem toco mais nos shows. 1040 01:01:02,080 --> 01:01:06,543 Agenciadores ofereceram shows ao John só para serem legais. 1041 01:01:06,626 --> 01:01:08,169 Os shows que marcaram... 1042 01:01:09,879 --> 01:01:12,298 eram nos piores bares. 1043 01:01:15,969 --> 01:01:18,429 Lembro que ele disse: "Não quero voltar para barzinhos. 1044 01:01:18,513 --> 01:01:21,516 Se eu tiver que fazer isso, acabou." 1045 01:01:25,019 --> 01:01:28,147 Nós fomos de carro até Bendigo e Ballarat para tocar, 1046 01:01:28,231 --> 01:01:30,650 e depois para Adelaide. Tudo de van. 1047 01:01:31,401 --> 01:01:32,694 Tipo, seis noites por semana. 1048 01:01:32,777 --> 01:01:37,407 As coisas mudaram Desde que te conhecemos 1049 01:01:37,490 --> 01:01:41,536 Os primeiros shows nos bares foram divertidos porque eram bem crus. 1050 01:01:42,453 --> 01:01:45,957 O público que entrava era uma mistura 1051 01:01:46,040 --> 01:01:48,251 e vê-los de tão de perto... 1052 01:01:48,334 --> 01:01:50,295 Não é a mesma coisa. 1053 01:01:50,378 --> 01:01:54,382 ...e sentir a energia deles tão de perto foi emocionante. 1054 01:01:56,050 --> 01:01:59,721 Não sabe 1055 01:01:59,804 --> 01:02:02,307 O que está acontecendo 1056 01:02:02,390 --> 01:02:05,476 Afirmou que algo bom estava acontecendo. 1057 01:02:05,560 --> 01:02:08,646 Indo, indo, indo Não espere muito 1058 01:02:08,730 --> 01:02:10,899 Você acaba sendo um minerador neste ramo. 1059 01:02:10,982 --> 01:02:14,027 Principalmente, na fase em que estou, com o disco começando a estourar 1060 01:02:14,110 --> 01:02:16,863 em lugares diferentes. É só seguir a onda. 1061 01:02:16,946 --> 01:02:18,781 Não espere muito 1062 01:02:18,865 --> 01:02:22,327 A cada palco, nós melhorávamos, e ele tinha ideias 1063 01:02:22,410 --> 01:02:24,871 de como queria que ficasse quando começasse a virar. 1064 01:02:24,954 --> 01:02:25,955 Ele sabia o que queria. 1065 01:02:26,039 --> 01:02:27,916 Como eles governam seu mundo 1066 01:02:27,999 --> 01:02:31,085 Foi um efeito dominó no país. 1067 01:02:31,169 --> 01:02:33,963 Todos diziam: "Meu Deus, que incrível." 1068 01:02:35,173 --> 01:02:36,758 Foi ótimo ver aquilo. 1069 01:02:36,841 --> 01:02:38,927 Lembro da minha mãe gritando: 1070 01:02:39,010 --> 01:02:41,262 "Vem, você está na TV. Você está na TV." 1071 01:02:41,346 --> 01:02:42,472 Eu desci correndo 1072 01:02:42,555 --> 01:02:45,517 e o clipe de "You're the Voice" estava em todos os programas. 1073 01:02:45,600 --> 01:02:48,770 E eles ficavam pondo o trecho em que estou de regata. 1074 01:02:50,396 --> 01:02:51,606 Cara. 1075 01:02:52,607 --> 01:02:55,068 Eu pensei: "Ele está conseguindo. Está sendo reconhecido. 1076 01:02:55,151 --> 01:02:57,946 Está finalmente acontecendo. É lindo. Vai dar certo." 1077 01:02:58,029 --> 01:03:00,448 Você é só um nome 1078 01:03:01,366 --> 01:03:02,700 Uma bandeira sendo hasteada 1079 01:03:02,784 --> 01:03:05,620 Assim que o álbum foi ouvido, ele ressoou. 1080 01:03:05,703 --> 01:03:08,748 O que eles dizem 1081 01:03:09,582 --> 01:03:11,918 É o que você faz 1082 01:03:13,753 --> 01:03:16,172 E as turnês se tornaram extensas. 1083 01:03:17,090 --> 01:03:20,969 Os lugares eram enormes, e não havia espaço suficiente. 1084 01:03:23,972 --> 01:03:26,516 Em todos os shows, eles faziam um círculo com a banda, 1085 01:03:26,599 --> 01:03:28,601 os cantores de apoio, Farnham, Glenn, Gaynor. 1086 01:03:28,685 --> 01:03:29,519 PROMOTOR DE SHOW 1087 01:03:29,602 --> 01:03:32,814 Como um momento de Natal antes de subir ao palco, 1088 01:03:32,897 --> 01:03:36,192 bebendo um pouco enquanto sobem. 1089 01:03:36,276 --> 01:03:39,153 Uma família grande. Todos amavam o John. 1090 01:03:39,237 --> 01:03:40,905 Indo, indo, indo 1091 01:03:47,579 --> 01:03:50,373 Lembro quando o disco chegou ao topo. 1092 01:03:50,456 --> 01:03:53,793 Dirigíamos para um evento, olhei ao redor e disse: 1093 01:03:53,877 --> 01:03:57,672 "John, você sabia que nosso álbum é o número um do país? 1094 01:03:57,755 --> 01:03:59,048 Você acredita?" 1095 01:04:02,260 --> 01:04:03,761 Ele explodiu. 1096 01:04:05,513 --> 01:04:08,933 Lágrimas brotaram dele. 1097 01:04:11,978 --> 01:04:15,565 Sempre achei que tínhamos algo especial, mas ser o número um 1098 01:04:15,648 --> 01:04:19,068 por 26 semanas, ninguém esperava. 1099 01:04:20,320 --> 01:04:23,990 Foi a coisa mais incrível porque houve muita resistência. 1100 01:04:24,073 --> 01:04:27,535 Não me deram credibilidade alguma como músico 1101 01:04:27,619 --> 01:04:29,370 ou, particularmente, cantor. 1102 01:04:30,622 --> 01:04:32,123 Ele me deu uma fita cassete 1103 01:04:32,207 --> 01:04:35,043 e um bilhete escrito à mão: "Obrigado por isso, amigo. 1104 01:04:35,126 --> 01:04:38,254 Obrigado por me dar a chance. Com amor, Johnny." 1105 01:04:38,338 --> 01:04:40,798 É uma lembrança muito preciosa. 1106 01:04:40,882 --> 01:04:43,259 Sempre foi muito importante para o Glenn. 1107 01:04:44,302 --> 01:04:47,222 Ele era um cara que estava 1108 01:04:47,305 --> 01:04:50,183 num momento musical de crise da meia-idade? 1109 01:04:50,266 --> 01:04:52,644 Ele estava tentando ser roqueiro? 1110 01:04:52,727 --> 01:04:56,105 Seja qual fosse a percepção das pessoas, foi completamente tomada 1111 01:04:56,189 --> 01:04:58,942 pela aceitação do público, que nenhum de nós esperava. 1112 01:05:00,151 --> 01:05:06,032 Uma geração inteira descobriu essa música, esse novo cantor, 1113 01:05:06,115 --> 01:05:08,993 essas músicas incríveis e esse cara incrível. 1114 01:05:09,619 --> 01:05:12,372 E ele estava debaixo do nariz deles o tempo todo. 1115 01:05:12,455 --> 01:05:15,041 Quanto maior o público, melhor ele ficava. 1116 01:05:15,124 --> 01:05:18,878 A turnê recordista do cantor John Farnham na Austrália chega em Sydney esta noite 1117 01:05:18,962 --> 01:05:21,881 com cinco shows marcados no Centro de Entretenimento. 1118 01:05:21,965 --> 01:05:23,967 A turnê Whispering Jack de John Farnham 1119 01:05:24,050 --> 01:05:26,302 é a maior já feita por um artista australiano. 1120 01:05:26,386 --> 01:05:28,596 Disseram que estamos trabalhando com 250 mil pessoas. 1121 01:05:28,680 --> 01:05:31,391 E sei o nome de todos. Vou escrever e agradecer. 1122 01:05:31,474 --> 01:05:33,643 Número um na Alemanha Ocidental, na Suécia, 1123 01:05:33,726 --> 01:05:35,478 arrasando na França e na Itália. 1124 01:05:35,562 --> 01:05:38,731 Na Inglaterra, ele atingiu a posição 66 do top 100, 1125 01:05:38,815 --> 01:05:40,692 e querem muito vê-lo nos EUA. 1126 01:05:40,775 --> 01:05:43,736 Parabéns, John. Vamos desejar tudo de bom. 1127 01:05:43,820 --> 01:05:46,865 Número um na Suécia, Noruega, Dinamarca. 1128 01:05:46,948 --> 01:05:48,491 Ele era o rei do pop na Suécia. 1129 01:05:51,786 --> 01:05:54,706 Ver os fãs alemães foi muito especial. 1130 01:05:54,789 --> 01:05:56,040 JUNHO DE 1987 MUNIQUE, ALEMANHA OCIDENTAL 1131 01:05:59,502 --> 01:06:03,381 A VOZ 1132 01:06:07,844 --> 01:06:11,264 O Muro de Berlim ainda existia. As pessoas estavam cansadas. 1133 01:06:12,140 --> 01:06:14,767 Por isso, "You're the Voice" foi um sucesso lá. 1134 01:06:14,851 --> 01:06:17,187 Elas estavam prontas para a mudança. 1135 01:06:18,021 --> 01:06:19,814 A mudança das pessoas. 1136 01:06:19,898 --> 01:06:23,276 Temos a chance 1137 01:06:23,359 --> 01:06:27,530 De virar as páginas 1138 01:06:29,824 --> 01:06:32,493 Podemos escrever o que quisermos 1139 01:06:32,577 --> 01:06:39,250 Temos de dar um jeito Antes de envelhecermos 1140 01:06:39,834 --> 01:06:41,711 Eram mais de 100 mil pessoas. 1141 01:06:42,253 --> 01:06:44,881 Quando subimos ao palco, eles enlouqueceram. 1142 01:06:44,964 --> 01:06:47,383 Somos todos a filha de alguém 1143 01:06:48,009 --> 01:06:50,720 Somos todos o filho de alguém 1144 01:06:51,554 --> 01:06:57,519 Até quando poderemos olhar um para o outro 1145 01:06:59,229 --> 01:07:02,690 Pelo cano de uma arma? 1146 01:07:02,774 --> 01:07:03,983 Cantem! 1147 01:07:04,067 --> 01:07:06,903 Você é a voz Tente entender 1148 01:07:06,986 --> 01:07:09,447 Faça barulho e deixe claro 1149 01:07:15,703 --> 01:07:18,248 Não vamos ficar em silêncio 1150 01:07:18,331 --> 01:07:21,000 Não vamos viver com medo 1151 01:07:26,881 --> 01:07:28,633 Não tínhamos gaitista de foles, 1152 01:07:28,716 --> 01:07:31,219 então um dos nossos roadies, que pelo menos era escocês, 1153 01:07:31,302 --> 01:07:33,304 segurou a gaita de foles e saiu. 1154 01:07:33,388 --> 01:07:34,848 E ele quase desmaiou. 1155 01:07:36,474 --> 01:07:39,018 Eu pude vê-lo de costas e quando ele se virou, 1156 01:07:39,102 --> 01:07:40,520 ele estava pálido. 1157 01:07:41,187 --> 01:07:43,273 Somos todos a filha de alguém 1158 01:07:44,232 --> 01:07:46,776 Somos todos o filho de alguém 1159 01:07:47,485 --> 01:07:53,992 Até quando vamos olhar uns para os outros 1160 01:07:56,035 --> 01:08:00,123 Pelo cano de uma arma? 1161 01:08:02,876 --> 01:08:05,587 Você é a voz Tente entender 1162 01:08:05,670 --> 01:08:08,298 Faça barulho e deixe claro 1163 01:08:13,887 --> 01:08:16,931 Não vamos ficar em silêncio 1164 01:08:17,015 --> 01:08:19,391 Não vamos viver com medo 1165 01:08:24,980 --> 01:08:28,150 Você é a voz Tente entender 1166 01:08:28,234 --> 01:08:29,985 Faça barulho e deixe 1167 01:08:30,069 --> 01:08:32,905 Tudo bem. Não tenha pressa. Tenho a noite toda. 1168 01:08:35,033 --> 01:08:39,787 John ama seus fãs, mas ser aceito por colegas 1169 01:08:39,871 --> 01:08:41,413 foi tudo para ele. 1170 01:08:41,497 --> 01:08:42,957 O vencedor é... 1171 01:08:43,041 --> 01:08:45,043 Querido, espero que compre uma casa maior. 1172 01:08:45,126 --> 01:08:46,753 John Farnham, "You're the Voice". 1173 01:08:48,046 --> 01:08:50,882 Acima de tudo, gostaria de agradecer ao meu empresário 1174 01:08:50,965 --> 01:08:53,635 e amigo próximo, Glenn Wheatley. 1175 01:08:54,636 --> 01:08:57,971 Ele investiu no que eu queria, e sou grato a ele. 1176 01:08:58,056 --> 01:09:00,141 Valeu, Glenn. Muito obrigado. 1177 01:09:00,225 --> 01:09:03,936 Ganhamos sete prêmios ARIA naquela noite. 1178 01:09:04,020 --> 01:09:07,940 Whispering Jack foi o álbum mais vendido do ano. 1179 01:09:08,024 --> 01:09:13,570 Continua sendo o álbum mais vendido de um artista local na Austrália. 1180 01:09:15,073 --> 01:09:18,201 Não vamos viver com medo 1181 01:09:33,757 --> 01:09:36,386 Boa noite e muito obrigado. Tchau. 1182 01:09:37,929 --> 01:09:41,181 É muito bom ver alguém como o John voltar depois de 20 anos 1183 01:09:41,266 --> 01:09:45,686 e fazer discos melhores do que antes. Achei demais. Uma inspiração para todos. 1184 01:09:51,525 --> 01:09:54,362 Ouvir "You're the Voice" foi muito motivador. 1185 01:09:54,445 --> 01:09:56,656 Eu pensei: "Meu Deus". 1186 01:09:56,739 --> 01:09:59,117 Eu estava trabalhando nas estradas com a prefeitura 1187 01:09:59,200 --> 01:10:02,745 tentando reunir músicas para fazer um álbum. 1188 01:10:02,829 --> 01:10:07,166 Meu amor pela vida fica mais forte 1189 01:10:07,250 --> 01:10:10,336 Com o passar dos dias 1190 01:10:12,130 --> 01:10:16,593 Nem é o sucesso dele, mas ele fazendo algo que foi... 1191 01:10:18,094 --> 01:10:19,345 tão bom. 1192 01:10:20,096 --> 01:10:21,181 Que você... 1193 01:10:21,264 --> 01:10:24,058 Não tem como não ouvir 1194 01:10:24,601 --> 01:10:26,853 e não ser afetado, como eu fui. 1195 01:10:26,936 --> 01:10:30,148 Algumas coisas não parecem para mim 1196 01:10:30,648 --> 01:10:33,818 Como costumava ser 1197 01:10:33,902 --> 01:10:36,362 Isso impulsionou minha carreira. 1198 01:10:36,446 --> 01:10:38,781 Eu chego mais perto 1199 01:10:38,865 --> 01:10:40,491 Eu trabalhei duro. 1200 01:10:40,575 --> 01:10:46,206 John chegou e cantou em "As The Days" e outras quatro ou cinco músicas. 1201 01:10:46,289 --> 01:10:49,209 Com o passar dos dias 1202 01:10:49,292 --> 01:10:51,836 Eu chego mais perto 1203 01:10:51,920 --> 01:10:53,546 É preciso motivação. 1204 01:10:53,630 --> 01:10:57,967 E, com certeza, ele foi uma parte importante da conclusão do álbum. 1205 01:10:58,760 --> 01:11:01,888 Conforme os dias passam 1206 01:11:01,971 --> 01:11:03,640 Obrigado, John. 1207 01:11:04,599 --> 01:11:09,521 Vou voltar pra você 1208 01:11:17,946 --> 01:11:22,325 Eu ainda tinha problemas com a minha suposta falta de credibilidade. 1209 01:11:23,660 --> 01:11:26,829 "Sadie" foi lançada e decolou, e eu larguei o emprego 1210 01:11:26,913 --> 01:11:29,457 dois dias antes do lançamento e foi um sucesso. 1211 01:11:29,541 --> 01:11:32,460 Desde o dia em que nascemos 1212 01:11:32,544 --> 01:11:34,546 Vamos andando pelos trilhos 1213 01:11:34,629 --> 01:11:37,674 Eu achei que nunca teria que trabalhar e seria tudo de mão beijada. 1214 01:11:37,757 --> 01:11:40,677 Às vezes, acontece para o bem. 1215 01:11:40,760 --> 01:11:43,471 Mas me sinto melhor agora porque trabalhei duro. 1216 01:11:45,557 --> 01:11:48,393 E se olharmos para trás 1217 01:11:49,102 --> 01:11:51,479 Tem um vento vindo 1218 01:11:53,940 --> 01:11:59,863 Que nos leva para uma nova era 1219 01:11:59,946 --> 01:12:01,990 E o mundo? 1220 01:12:02,073 --> 01:12:06,661 E o mundo ao nosso redor? 1221 01:12:06,744 --> 01:12:09,038 E o mundo? 1222 01:12:09,122 --> 01:12:13,001 Depois de sofrer procurando músicas de compositores desconhecidos, 1223 01:12:13,084 --> 01:12:15,920 após Whispering Jack, nós fomos inundados. 1224 01:12:17,797 --> 01:12:19,591 E agora nossos pais 1225 01:12:19,674 --> 01:12:23,052 Todos nos ofereciam o que tinham de melhor. 1226 01:12:23,136 --> 01:12:26,139 Mas se não agradasse ao John, ele não cantaria. 1227 01:12:26,222 --> 01:12:31,978 E a idade da razão? 1228 01:12:32,061 --> 01:12:34,814 David Hirschfelder no teclado, por favor. 1229 01:12:35,315 --> 01:12:37,734 Minha sorte agora é ter um time unido. 1230 01:12:37,817 --> 01:12:40,904 Ótimos músicos que querem o melhor para o projeto. 1231 01:12:46,701 --> 01:12:49,704 O álbum seguinte do John, Age of Reason, 1232 01:12:49,787 --> 01:12:53,917 foi brilhante e estreou em primeiro lugar na Austrália. 1233 01:12:54,709 --> 01:12:57,545 Tenho certeza de que não foi só uma música. 1234 01:12:57,629 --> 01:12:59,380 Ele fez um segundo álbum que também é bom. 1235 01:13:09,682 --> 01:13:11,851 Uma vez, ele me disse que antigamente 1236 01:13:11,935 --> 01:13:15,355 o produtor na ocasião escolhia as músicas, o tom, 1237 01:13:15,438 --> 01:13:17,774 gravava, e ele só entrava para cantar. 1238 01:13:17,857 --> 01:13:21,194 Então, é totalmente diferente. 1239 01:13:21,277 --> 01:13:23,613 No terceiro álbum, já estávamos compondo. 1240 01:13:23,696 --> 01:13:27,825 Eu me meti em encrenca esta noite 1241 01:13:28,618 --> 01:13:31,746 Acho que estou me sentindo triste 1242 01:13:32,830 --> 01:13:34,165 Tem sido tão... 1243 01:13:34,249 --> 01:13:36,042 Quando ouvi "Burn for You", 1244 01:13:36,125 --> 01:13:39,045 eu pensei: "Meu Deus, ele se superou. 1245 01:13:39,128 --> 01:13:41,798 Ele vive elevando o nível." 1246 01:13:43,341 --> 01:13:45,176 Mas eu queimo... 1247 01:13:45,260 --> 01:13:48,555 "Burn for You", que música bonita. 1248 01:13:48,638 --> 01:13:51,850 Eu conheço todas as histórias dessas músicas. 1249 01:13:53,059 --> 01:13:56,187 É, acho que ele se meteu em encrenca uma noite. 1250 01:13:56,271 --> 01:13:57,981 Não encrenca ruim, mas sim. 1251 01:13:58,064 --> 01:14:02,986 Sei que "Burn for You" foi um daqueles "agora sai dessa". 1252 01:14:03,069 --> 01:14:06,489 Parece que você está sempre sozinho 1253 01:14:06,573 --> 01:14:10,994 Eu lembro quando tive que contar a ele que eu era viciado. 1254 01:14:11,077 --> 01:14:15,999 Ele ficou chocado e magoado porque eu não contei antes. 1255 01:14:16,583 --> 01:14:20,753 Mesmo assim, ele foi gentil e carinhoso comigo, 1256 01:14:20,837 --> 01:14:23,131 e disse: "Vamos, faça algo a respeito." 1257 01:14:23,214 --> 01:14:24,382 Sabe? E eu fiz. 1258 01:14:24,465 --> 01:14:28,803 Eu queimo por você 1259 01:14:29,637 --> 01:14:33,766 O que eu vou fazer 1260 01:14:33,850 --> 01:14:37,020 Eu queimo... 1261 01:14:37,103 --> 01:14:39,314 Em certo momento, ele se sentiu confiante 1262 01:14:39,397 --> 01:14:44,319 em compartilhar sua voz escrita e quis cantar suas músicas. 1263 01:14:44,402 --> 01:14:46,321 Ele compôs músicas muito boas. 1264 01:14:47,071 --> 01:14:49,908 Foi uma transição importante para um artista 1265 01:14:49,991 --> 01:14:53,161 expressar os sentimentos por conta própria 1266 01:14:53,244 --> 01:14:55,955 e não depender dos outros para compor. 1267 01:14:56,039 --> 01:15:03,046 Queimo por 1268 01:15:04,088 --> 01:15:10,053 Você 1269 01:15:14,516 --> 01:15:17,185 Pediam para ele cantar "Sadie" de vez em quando, 1270 01:15:17,268 --> 01:15:19,604 - e ele se recusou por anos. - Não! 1271 01:15:20,438 --> 01:15:21,814 Mais alto! 1272 01:15:21,898 --> 01:15:25,026 Mas um dia, ele não só a cantou ao vivo... 1273 01:15:25,109 --> 01:15:26,277 Está bem, então. 1274 01:15:28,404 --> 01:15:32,617 Eu montei um arranjo para uma orquestra de 96 músicos. 1275 01:15:32,700 --> 01:15:34,744 "Aqui está Sadie, *****, bem na sua cara." 1276 01:15:34,827 --> 01:15:39,082 Sadie, a faxineira 1277 01:15:39,165 --> 01:15:40,542 E nós estamos tocando ukuleles. 1278 01:15:40,625 --> 01:15:43,253 Com a escova e o balde 1279 01:15:43,336 --> 01:15:45,296 Não acredito que estou fazendo isso. 1280 01:15:45,380 --> 01:15:51,302 Trabalha sem parar Pela vida que tinha em casa 1281 01:15:51,386 --> 01:15:55,098 Ele cantou com confiança, entusiasmo, espírito e coração. 1282 01:15:55,181 --> 01:15:56,349 Vamos! 1283 01:15:56,432 --> 01:15:58,059 Ah, Sadie. 1284 01:15:59,060 --> 01:16:02,105 Naquele momento, eu vi um John Farnham que disse: 1285 01:16:02,689 --> 01:16:05,024 "Não ligo mais para o que pensam". 1286 01:16:08,403 --> 01:16:11,656 Eu nunca quis retratar nenhum tipo de imagem, sou assim. 1287 01:16:12,156 --> 01:16:14,450 Outros colocam nomes e etiquetas. 1288 01:16:14,534 --> 01:16:16,953 Não me preocupa nem um pouco. 1289 01:16:19,330 --> 01:16:22,625 Foi uma época fantástica para Glenn e John. 1290 01:16:24,502 --> 01:16:27,714 Ver John brilhar em todos os níveis. 1291 01:16:30,550 --> 01:16:34,596 A história da confiança do Glenn no John é lendária. 1292 01:16:34,679 --> 01:16:38,016 É diferente de tudo que eu já ouvi falar. 1293 01:16:38,099 --> 01:16:43,730 Se quer encontrar pessoas boas, com qualidade, leais e solidárias, 1294 01:16:44,397 --> 01:16:50,069 a indústria do entretenimento não é a primeira indústria a se procurar. 1295 01:16:50,153 --> 01:16:54,282 Por isso que aqueles que são bons se destacam. 1296 01:16:54,365 --> 01:16:57,327 Eles são meio grudados de certa forma. 1297 01:16:57,410 --> 01:16:59,120 Não lembro de muitos shows 1298 01:16:59,204 --> 01:17:01,664 que eu não tenha visto o Glenn na lateral do palco, sabe? 1299 01:17:02,290 --> 01:17:05,168 Somos como irmãos. Somos muito próximos. 1300 01:17:05,251 --> 01:17:07,879 Ele é padrinho de um dos meus filhos, padrinho de casamento. 1301 01:17:07,962 --> 01:17:09,255 Nunca tivemos um contrato. 1302 01:17:09,339 --> 01:17:12,008 Não é algo que julgamos necessário. 1303 01:17:12,091 --> 01:17:17,347 O Glenn cuidava do John, mas John o ajudou mais de uma vez. 1304 01:17:19,098 --> 01:17:22,852 Ele esteve conosco nos altos e baixos. 1305 01:17:22,936 --> 01:17:24,812 Eu estava gerenciando John Farnham. 1306 01:17:24,896 --> 01:17:27,065 Entrei para gerenciamento desportivo. 1307 01:17:27,148 --> 01:17:30,652 Minha empresa, a Organização Wheatley, acabou flutuando na bolsa de valores. 1308 01:17:30,735 --> 01:17:33,863 Poderia ser um giz de cera na lousa? 1309 01:17:33,947 --> 01:17:35,240 Sabe o que são? 1310 01:17:35,323 --> 01:17:38,034 Posso usar giz, mas não sei o que devo escrever. 1311 01:17:38,117 --> 01:17:40,161 - Já esteve na bolsa de valores? - Não. 1312 01:17:40,245 --> 01:17:41,996 - É pior do que show de rock. - É? 1313 01:17:42,080 --> 01:17:43,414 - Terríveis. - Está bem. 1314 01:17:44,415 --> 01:17:48,461 Eu estava no início do lançamento da rádio FM na Austrália. 1315 01:17:48,545 --> 01:17:53,216 A arrogância me atrapalhou. Eu pensei que fosse invencível. 1316 01:17:56,135 --> 01:17:57,971 O Glenn se envolveu em fraude fiscal. 1317 01:17:58,054 --> 01:18:01,516 Muita gente importante se envolveu por quantias bem maiores. 1318 01:18:01,599 --> 01:18:03,476 Wheatley foi o primeiro a ser condenado 1319 01:18:03,560 --> 01:18:05,395 pela operação do governo, Wickenby. 1320 01:18:05,478 --> 01:18:08,273 O Depto. de Impostos Australiano queria fazer dele um exemplo, 1321 01:18:08,356 --> 01:18:09,649 e com certeza fez. 1322 01:18:09,732 --> 01:18:12,360 Ele foi condenado a no mínimo 15 meses de prisão 1323 01:18:12,443 --> 01:18:14,904 por fraude fiscal de AU$ 320 mil. 1324 01:18:14,988 --> 01:18:18,074 O Glenn terminou cumprindo 15 meses. 1325 01:18:18,157 --> 01:18:20,952 Dez meses na prisão e cinco meses em casa. 1326 01:18:21,035 --> 01:18:22,829 Ele cumpriu pena e pagou tudo. 1327 01:18:22,912 --> 01:18:24,289 Ele vai voltar ao trabalho 1328 01:18:24,372 --> 01:18:27,458 e passar a maior parte do tempo se redimindo 1329 01:18:27,542 --> 01:18:28,877 para os olhos de todos. 1330 01:18:28,960 --> 01:18:31,671 Eu o ajudarei como puder para fazer isso. 1331 01:18:31,754 --> 01:18:34,924 Muitos dos nossos amigos não sabiam o que fazer quando o Glenn foi preso. 1332 01:18:35,008 --> 01:18:39,345 Foi uma situação social difícil, mas John parecia saber o que fazer. 1333 01:18:40,180 --> 01:18:43,016 Muita gente teria ido embora. Certo? 1334 01:18:43,099 --> 01:18:44,684 Nesta indústria, não é? 1335 01:18:44,767 --> 01:18:46,978 Teria sido uma ótima desculpa para cair fora. 1336 01:18:47,061 --> 01:18:48,062 O Farnham não. 1337 01:18:50,523 --> 01:18:51,983 "L" maiúsculo por lealdade. 1338 01:18:52,066 --> 01:18:55,111 Claro que senti por ele. Foi difícil e eu não ia abandoná-lo 1339 01:18:55,195 --> 01:18:56,446 naquelas circunstâncias. 1340 01:18:56,529 --> 01:18:59,157 E ele não teria me abandonado nas mesmas circunstâncias. 1341 01:18:59,240 --> 01:19:02,577 Eu amo esse homem. Ele é meu amigo. É parte da família. 1342 01:19:04,287 --> 01:19:07,081 Ele só disse: "Só estou retribuindo o favor. 1343 01:19:09,250 --> 01:19:10,460 Você me salvou. 1344 01:19:11,419 --> 01:19:13,463 Investiu em mim quando precisei. 1345 01:19:14,255 --> 01:19:15,715 Você me deu o álbum. 1346 01:19:16,925 --> 01:19:19,177 Só estou retribuindo o favor." 1347 01:19:21,304 --> 01:19:24,599 Algo em que acredito muito 1348 01:19:24,682 --> 01:19:26,267 é que o que você dá, você recebe. 1349 01:19:30,396 --> 01:19:34,150 Quando a guerra acabar 1350 01:19:35,318 --> 01:19:37,403 Preciso me afastar 1351 01:19:40,114 --> 01:19:43,493 Depois que o Glenn saiu da prisão, retomamos e fizemos shows incríveis. 1352 01:19:43,576 --> 01:19:49,457 Você e eu Usamos o ombro um do outro 1353 01:19:49,541 --> 01:19:55,505 Ainda tão jovens Mas um pouco mais velhos 1354 01:19:56,422 --> 01:20:02,220 Como posso voltar pra casa E não ser surpreendido? 1355 01:20:09,060 --> 01:20:16,067 Ninguém vai roubar esse meu coração 1356 01:20:18,486 --> 01:20:21,823 Antes de mais nada, sou fã, e lembro que era um pouco... 1357 01:20:21,906 --> 01:20:23,533 "Ei, John, não quer cantar comigo?" 1358 01:20:23,616 --> 01:20:25,910 E ele disse: "Sim, cara. Você é muito bonito." 1359 01:20:27,745 --> 01:20:30,790 Tive sorte, trabalhei com muitas pessoas talentosas 1360 01:20:30,874 --> 01:20:32,041 ao longo dos anos. 1361 01:20:33,585 --> 01:20:36,713 Quando a guerra acabar 1362 01:20:37,714 --> 01:20:40,758 Tenho de começar de novo 1363 01:20:40,842 --> 01:20:43,636 Todos esses anos trabalhando e fazendo shows. 1364 01:20:45,638 --> 01:20:46,890 Alguns bem ruins. 1365 01:20:49,350 --> 01:20:51,394 E outros ótimos no meio. 1366 01:20:57,901 --> 01:21:03,990 Você e eu Trocamos histórias 1367 01:21:04,073 --> 01:21:09,996 Só uma página Eu me perco nas suas glórias 1368 01:21:10,079 --> 01:21:16,920 Como posso ir pra casa E não ser surpreendido 1369 01:21:17,003 --> 01:21:18,213 Ele tem o espírito. 1370 01:21:19,464 --> 01:21:21,257 Não vai se render. 1371 01:21:21,341 --> 01:21:23,593 O público tem que se divertir como nunca. 1372 01:21:24,219 --> 01:21:26,137 Senão, ele vai continuar. 1373 01:21:26,721 --> 01:21:28,515 E não me impressionar 1374 01:21:28,598 --> 01:21:31,059 Ninguém vai roubar 1375 01:21:31,142 --> 01:21:33,102 Não consigo explicar o quanto adoro isso, sabe? 1376 01:21:33,186 --> 01:21:35,396 Não consigo explicar quanto prazer eu sinto. 1377 01:21:35,480 --> 01:21:37,607 Principalmente, quando envolve pessoas. 1378 01:21:38,233 --> 01:21:41,778 Até hoje, acho que ele teme que ninguém apareça. 1379 01:21:42,987 --> 01:21:47,367 Isso é de uma época em que havia poucos amigos e familiares 1380 01:21:47,450 --> 01:21:49,285 nos anos 70. 1381 01:21:49,994 --> 01:21:52,997 E é a única promessa que o Glenn sempre fez a ele. 1382 01:21:53,081 --> 01:21:55,375 "Se não encher, você não sobe." 1383 01:21:56,000 --> 01:22:00,380 O Glenn é muito dedicado a garantir que todos os shows sejam vendidos. 1384 01:22:03,007 --> 01:22:05,802 Nos últimos shows antes da pandemia 1385 01:22:05,885 --> 01:22:07,846 muitos eram ao ar livre. 1386 01:22:07,929 --> 01:22:10,515 E ele arrasava com os jovens. 1387 01:22:11,683 --> 01:22:13,184 Eles o adoravam. 1388 01:22:13,268 --> 01:22:15,937 Eles enlouquecem, e ele cantou lindamente. 1389 01:22:29,784 --> 01:22:31,411 Brett Garsed na guitarra. 1390 01:22:38,126 --> 01:22:40,086 Quando algo está errado 1391 01:22:41,588 --> 01:22:45,425 Com o meu amor 1392 01:22:46,885 --> 01:22:50,930 A Olivia adorava o John, e vice-versa. 1393 01:22:52,473 --> 01:22:54,934 Foi lindo vê-los juntos. 1394 01:22:55,018 --> 01:22:59,898 Eles pareciam bobos, de tão divertidos e adoráveis. 1395 01:22:59,981 --> 01:23:04,777 Passamos por tanta coisa juntos 1396 01:23:04,861 --> 01:23:08,031 É meu cantor favorito, e trabalhei com muitos 1397 01:23:08,114 --> 01:23:10,366 e ouvi milhares, provavelmente. 1398 01:23:10,450 --> 01:23:13,411 Falamos como um só 1399 01:23:13,494 --> 01:23:15,079 Ele é A Voz, certo? 1400 01:23:15,163 --> 01:23:16,998 É o que torna melhor 1401 01:23:17,081 --> 01:23:19,083 Foi a última vez que se apresentaram juntos. 1402 01:23:20,043 --> 01:23:22,378 Fico muito emocionado pensando nisso, sabe? 1403 01:23:22,462 --> 01:23:26,257 Boa noite. Gerações de australianos cresceram amando a música dela, 1404 01:23:26,341 --> 01:23:28,510 enquanto ela partia para o estrelato em Hollywood. 1405 01:23:28,593 --> 01:23:31,262 Hoje, celebridades ao redor do mundo se juntam 1406 01:23:31,346 --> 01:23:33,389 em homenagem à Olivia Newton-John. 1407 01:23:34,224 --> 01:23:37,602 A queridinha da Austrália nos anos 70 e 80 está sendo lembrada 1408 01:23:37,685 --> 01:23:40,730 por seu talento, seu trabalho beneficente 1409 01:23:40,813 --> 01:23:43,066 e a luta corajosa contra o câncer. 1410 01:23:43,149 --> 01:23:49,948 A Jill disse que ele chorou sem parar, o que eu entendo. 1411 01:23:50,031 --> 01:23:53,117 Eu acho que acabou com o meu pai. 1412 01:23:53,743 --> 01:23:55,370 Ele a amava e a respeitava. 1413 01:23:56,996 --> 01:23:58,665 Sabíamos que ia acontecer. 1414 01:23:59,207 --> 01:24:02,585 Eu a procurei porque pensei que ela era um tônico. 1415 01:24:04,087 --> 01:24:05,880 E ela era um tônico. 1416 01:24:06,881 --> 01:24:12,345 Ela sabia as coisas certas a dizer e era muito reconfortante. 1417 01:24:12,428 --> 01:24:15,098 Uma semana depois, ela se foi. 1418 01:24:15,640 --> 01:24:17,183 Vou guardar como um tesouro. 1419 01:24:17,267 --> 01:24:21,646 Ela é uma mulher gentil, maravilhosa e linda. 1420 01:24:27,402 --> 01:24:30,363 Eu me lembro quando o Glenn estava na UTI com COVID, 1421 01:24:30,446 --> 01:24:33,741 uma enfermeira entrou e disse: "Quando chegarem em casa, 1422 01:24:33,825 --> 01:24:37,662 como vão conviver com a COVID 1423 01:24:37,745 --> 01:24:39,956 e a destruição de seus corpos?" 1424 01:24:40,039 --> 01:24:43,835 E eu pensei: "Por que ela está me dizendo isso?" 1425 01:24:43,918 --> 01:24:45,587 "Só vou levar o Glenn pra casa. 1426 01:24:45,670 --> 01:24:51,259 É o Glenn. Ele é indestrutível e ele não para." 1427 01:24:51,342 --> 01:24:55,221 Mas acho que era para eu me preparar. 1428 01:24:55,305 --> 01:24:58,641 Com certeza, há um motivo. Eu só não ouvi. 1429 01:24:58,725 --> 01:25:02,854 A indústria da música australiana homenageia Glenn Wheatley. 1430 01:25:02,937 --> 01:25:05,857 O famoso promotor e empresário morreu ontem 1431 01:25:05,940 --> 01:25:08,026 de complicações causadas pela COVID. 1432 01:25:08,109 --> 01:25:09,152 Ele tinha 74 anos. 1433 01:25:09,235 --> 01:25:13,615 A morte de Glenn Wheatley abalou o homem conhecido como A Voz. 1434 01:25:13,698 --> 01:25:17,619 Ontem, John Farnham teve a temida tarefa de informar aos amigos 1435 01:25:17,702 --> 01:25:18,828 sobre a morte do colega. 1436 01:25:18,912 --> 01:25:21,289 Ele não lidou bem por um tempo, o que é compreensível. 1437 01:25:21,372 --> 01:25:22,415 FILHO & ENGENHEIRO DE SOM 1438 01:25:22,498 --> 01:25:23,708 A perda do melhor amigo 1439 01:25:23,791 --> 01:25:26,586 e alguém que esteve presente a vida toda, basicamente. 1440 01:25:28,505 --> 01:25:30,173 Ainda sinto o luto. 1441 01:25:30,924 --> 01:25:32,634 Éramos muito próximos. 1442 01:25:32,717 --> 01:25:34,177 Muito próximos mesmo. 1443 01:25:35,303 --> 01:25:38,431 Eu não queria que isso acontecesse. 1444 01:25:44,562 --> 01:25:49,108 Glenn era tão responsável por John e cuidava bem dele. 1445 01:25:49,192 --> 01:25:51,444 Cara, como irmãos. 1446 01:25:52,195 --> 01:25:53,238 Desculpe. 1447 01:25:55,448 --> 01:25:58,535 Não acho que isso vá sarar direito, o que é triste, 1448 01:25:58,618 --> 01:26:00,703 mas isso é amor, na verdade. 1449 01:26:00,787 --> 01:26:04,999 Eu liguei para o John para dizer que o Glenn não tinha muito mais tempo, 1450 01:26:05,083 --> 01:26:11,047 então pus o telefone no ouvido do Glenn e uma das últimas vozes que ele ouviu 1451 01:26:11,130 --> 01:26:12,590 foi a do John. 1452 01:26:13,842 --> 01:26:14,926 E eu fico... 1453 01:26:15,635 --> 01:26:17,637 muito feliz com isso. 1454 01:26:18,888 --> 01:26:21,850 Eu pude dizer a ele: "Você é uma lenda. 1455 01:26:22,684 --> 01:26:26,980 Não gosta de pensar que é, mas é." 1456 01:26:30,817 --> 01:26:33,152 A carreira dele teve tantos altos e baixos, 1457 01:26:33,236 --> 01:26:36,197 e ele teve que lutar muito para continuar 1458 01:26:36,281 --> 01:26:39,200 e ter sucesso de novo. 1459 01:26:39,284 --> 01:26:42,996 Por isso, o público o ama tanto. 1460 01:26:44,706 --> 01:26:46,207 É uma história de heroísmo. 1461 01:26:50,211 --> 01:26:52,463 Flamingos caminham 1462 01:26:52,547 --> 01:26:55,175 E se movem em paz 1463 01:26:56,926 --> 01:27:00,430 Ver isso Acaba com meus problemas 1464 01:27:00,513 --> 01:27:02,265 Certamente, há grandes artistas, 1465 01:27:02,348 --> 01:27:05,185 mas nem todos tiveram uma carreira como essa. 1466 01:27:05,268 --> 01:27:07,812 Deixando uma cicatriz rosa 1467 01:27:07,896 --> 01:27:12,317 Eu tive o privilégio de poder me sentar na primeira fila 1468 01:27:12,400 --> 01:27:15,486 não só para ver Glenn e John se apresentarem, 1469 01:27:15,570 --> 01:27:17,572 mas para ver o John cantar. 1470 01:27:17,655 --> 01:27:22,327 E tudo que faço é olhar nos seus olhos 1471 01:27:23,286 --> 01:27:28,791 John convidava a gente, a banda, a equipe e, finalmente, os fãs. 1472 01:27:28,875 --> 01:27:33,046 E todos da plateia sentiam que podiam se sentar na primeira fila. 1473 01:27:33,129 --> 01:27:34,839 Paraíso 1474 01:27:36,508 --> 01:27:42,639 Um toque especial do paraíso 1475 01:27:42,722 --> 01:27:46,434 Você segura minha mão É quando nos beijamos 1476 01:27:46,518 --> 01:27:48,436 A música é importante para nós. 1477 01:27:48,520 --> 01:27:51,564 E não demora, não, não, não 1478 01:27:51,648 --> 01:27:53,983 Pode chegar ao coração de alguém. 1479 01:27:55,235 --> 01:27:56,361 Você sente a voz. 1480 01:27:56,444 --> 01:27:59,155 Desse amor que se estende... 1481 01:27:59,239 --> 01:28:01,324 Pode curar, pode ajudar... 1482 01:28:02,700 --> 01:28:04,702 e pode atingir tantas pessoas. 1483 01:28:04,786 --> 01:28:07,038 Enquanto andamos na areia 1484 01:28:07,121 --> 01:28:10,041 Me sinto sortuda por ter trabalhado tanto com ele. 1485 01:28:10,124 --> 01:28:13,002 Tudo que faço é olhar nos seus olhos 1486 01:28:13,086 --> 01:28:16,714 Acredita-se que a lenda australiana de 73 anos só foi diagnosticada 1487 01:28:16,798 --> 01:28:19,634 há duas semanas. A família decidiu... 1488 01:28:19,717 --> 01:28:23,680 É meio que uma piada ruim dizer que A Voz tem câncer na boca. 1489 01:28:23,763 --> 01:28:25,974 É brutal. 1490 01:28:26,057 --> 01:28:28,768 O próprio primeiro-ministro Anthony Albanese vem liderando 1491 01:28:28,852 --> 01:28:31,646 a manifestação de apoio, dizendo que os pensamentos da nação 1492 01:28:31,729 --> 01:28:33,690 estão com Farnham e sua família. 1493 01:28:34,440 --> 01:28:38,069 Para nossa sorte, John encontrou sua voz. Ele a compartilhou conosco. 1494 01:28:38,152 --> 01:28:41,072 E quer ele cante ou não, 1495 01:28:41,155 --> 01:28:45,451 essa música fará parte das vidas das pessoas para sempre. 1496 01:28:45,535 --> 01:28:48,496 Quando nossos olhos se encontrarem 1497 01:28:49,289 --> 01:28:52,250 Não sei o que mais ele poderia querer. Acho que ele conseguiu. 1498 01:28:53,001 --> 01:28:56,880 Ele escalou a montanha, e a bandeira ainda está no topo. 1499 01:28:57,881 --> 01:29:01,676 E eu vou embora tremendo 1500 01:29:01,759 --> 01:29:05,972 Não acho que ele será esquecido. E acho que sempre haverá 1501 01:29:06,055 --> 01:29:07,640 uma plateia para John Farnham. 1502 01:29:09,809 --> 01:29:10,977 É incrível. 1503 01:29:11,060 --> 01:29:13,938 Fico feliz de ter afetado a vida das pessoas com música. 1504 01:29:14,606 --> 01:29:16,482 É bom poder fazer esse tipo de coisa. 1505 01:29:16,566 --> 01:29:22,655 Me afetou enormemente, então espero que também tenha afetado os outros. 1506 01:29:22,739 --> 01:29:27,118 E tudo que faço é olhar nos seus olhos 1507 01:29:28,494 --> 01:29:32,999 Por aquele toque especial do paraíso 1508 01:29:33,082 --> 01:29:35,001 Ah, querida 1509 01:29:35,084 --> 01:29:39,881 Só um toque de paraíso 1510 01:29:41,591 --> 01:29:46,137 Só um toque especial de paraíso 1511 01:29:46,221 --> 01:29:48,097 Mostre para mim 1512 01:29:48,181 --> 01:29:52,936 Só um toque do paraíso 1513 01:29:54,812 --> 01:29:59,567 Só um toque especial do paraíso 1514 01:30:00,109 --> 01:30:01,236 Mostre para mim 1515 01:30:01,319 --> 01:30:06,824 Só um toque do paraíso 1516 01:30:07,909 --> 01:30:12,372 Só um toque do paraíso 1517 01:30:14,707 --> 01:30:18,253 Só um toque especial do paraíso 1518 01:30:18,336 --> 01:30:21,047 Mostre para mim Mostre para mim 1519 01:30:21,130 --> 01:30:26,636 Só um toque do paraíso 1520 01:30:36,646 --> 01:30:39,774 ESTE FILME É DEDICADO A GLENN WHEATLEY 1521 01:30:39,858 --> 01:30:41,025 Vocês são ótimos. Obrigado. 1522 01:30:42,360 --> 01:30:43,820 Eu gosto muito dessa música. 1523 01:34:42,934 --> 01:34:44,936 Tradução: Alysson Navarro