1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,031 --> 00:01:15,243 Det australske samfunnet på 60-tallet var skjermet. 4 00:01:15,326 --> 00:01:17,579 OLIVIA NEWTON-JOHNS STEMME 5 00:01:21,040 --> 00:01:23,960 Vi var svært isolert fra resten av verden. 6 00:01:27,130 --> 00:01:30,175 Det var som om vi gikk i søvne. 7 00:01:41,186 --> 00:01:42,937 Musikken vekket oss. 8 00:01:43,021 --> 00:01:44,230 JIMMY BARNES' STEMME 9 00:01:51,029 --> 00:01:55,074 Det store spørsmålet var: Hvem skulle bli vår store stjerne? 10 00:01:55,158 --> 00:01:57,744 Hvem skulle vi tilbe? 11 00:02:02,040 --> 00:02:04,417 Jeg ble født i hjertet av London. 12 00:02:06,002 --> 00:02:08,629 Jeg kom til Australia da jeg var rundt 10. 13 00:02:13,676 --> 00:02:16,221 Det var alltid musikk. 14 00:02:16,304 --> 00:02:17,138 MOR 15 00:02:17,222 --> 00:02:19,432 Det er to år mellom Jean og John. 16 00:02:19,516 --> 00:02:24,229 De pleide å dra rundt og underholde de gamle i England. 17 00:02:28,900 --> 00:02:31,694 En gang sang Jean og John "Tin Soldier", 18 00:02:31,778 --> 00:02:34,155 og Jean måtte sitte på Johnnys fang. 19 00:02:34,239 --> 00:02:37,408 Hun falt av, og John bare fortsatte med showet. 20 00:02:38,117 --> 00:02:41,829 Fra det øyeblikket sa svigerfar at han skulle bli en artist. 21 00:03:02,767 --> 00:03:06,437 COHUNA SHIRE SOLDATMINNESMERKE 22 00:03:06,521 --> 00:03:09,524 Vi spilte på en bygdedans, et sted kalt Cohuna. 23 00:03:10,149 --> 00:03:14,821 Jeg ble med i Strings Unlimited. Vi spilte på lokale diskoteker og danser. 24 00:03:14,904 --> 00:03:18,700 Vi spilte med Bev Harrell, fra Adelaide. Hun var veldig stor. 25 00:03:18,783 --> 00:03:21,744 Hva gjør jeg her med deg 26 00:03:21,828 --> 00:03:25,164 Når jeg lovte å være trofast? 27 00:03:25,248 --> 00:03:30,879 Jeg kom og hadde hatt øvelsen, bandet begynte å spille, 28 00:03:30,962 --> 00:03:33,631 og jeg ante ikke hvem sangeren var. 29 00:03:43,975 --> 00:03:50,273 Og jeg kikket rundt hjørnet, for å se på denne gutten, og tenkte bare: Jøss! 30 00:03:54,152 --> 00:03:55,612 På alle måter. 31 00:03:56,613 --> 00:03:59,490 Jeg var der med Darryl, som var kjæresten min. 32 00:04:00,200 --> 00:04:04,704 Jeg tror han tenkte det samme som meg. Dette er en kommende stjerne. 33 00:04:04,787 --> 00:04:07,832 Hva fortalte deg at han hadde potensialet? 34 00:04:07,916 --> 00:04:11,461 Utseendet. Hvordan han var med publikum. 35 00:04:11,544 --> 00:04:12,879 Og vi tok det derfra. 36 00:04:12,962 --> 00:04:14,881 Darryl gikk bort til John og sa: 37 00:04:14,964 --> 00:04:19,092 "Kan jeg få nummeret ditt? Jeg er interessert i å være din manager." 38 00:04:19,177 --> 00:04:21,554 Han ringte sju uker senere og sa: 39 00:04:21,638 --> 00:04:26,017 "Du har fått jobber i Adelaide. Du får 30 dollar for tre jobber." 40 00:04:26,100 --> 00:04:29,187 Jeg var rørleggerlærling og tjente 22 i uka. 41 00:04:29,270 --> 00:04:33,733 Jeg opptrådte på tre danser. Det var første gang noen skrek til meg. 42 00:04:34,776 --> 00:04:39,030 Jeg var på et TV-show med Bev, og jeg traff Darryl Sambell. 43 00:04:39,113 --> 00:04:42,659 Hun sa: "Denne fyren fikser håret mitt, og han er en venn." 44 00:04:42,742 --> 00:04:46,037 Vi pratet sammen under TV-showet. 45 00:04:46,120 --> 00:04:49,582 Han sa: "Det er en fyr du må høre. Han heter Johnny Farnham." 46 00:04:50,708 --> 00:04:56,089 Jeg var i studioet, og Peter Best hadde skrevet en vignett for Ansett-ANA. 47 00:04:56,172 --> 00:04:59,676 De sa: "Vi ser etter en flott stemme til vignetten. 48 00:04:59,759 --> 00:05:01,010 Vet du om noen?" 49 00:05:02,303 --> 00:05:05,557 Jeg sa: "Hør på denne gutten." De sa: "Det er stemmen." 50 00:05:05,640 --> 00:05:07,141 Susan Jones 51 00:05:07,225 --> 00:05:08,059 Hallo. 52 00:05:08,142 --> 00:05:11,437 Den lykkeligste jenta Med det vennligste smilet 53 00:05:11,521 --> 00:05:16,234 Han hadde ikke fått erfaring i studio, han hadde ikke vært profesjonell sanger, 54 00:05:16,317 --> 00:05:18,778 men han fulgte anvisningene med en gang. 55 00:05:18,862 --> 00:05:20,864 Han bare fløt gjennom tonene, 56 00:05:20,947 --> 00:05:25,076 som ikke mange, selv profesjonelle vignettsangere gjorde. 57 00:05:25,159 --> 00:05:27,120 Jeg gikk inn i studioet og sa: 58 00:05:27,203 --> 00:05:31,583 "Jeg vil gjerne signere deg på EMI." Og han sa: "Ja. 59 00:05:31,666 --> 00:05:33,877 Du må snakke med mamma og pappa." 60 00:05:35,587 --> 00:05:39,007 Neste dag dro jeg bort og møtte foreldrene hans. 61 00:05:41,092 --> 00:05:42,802 Vi lurte på hva han havnet i. 62 00:05:42,886 --> 00:05:43,887 FAR 63 00:05:43,970 --> 00:05:46,306 Han ga opp en lærlingplass. 64 00:05:47,056 --> 00:05:50,602 Jeg sa til foreldrene mine: "Jeg har en sjanse her. 65 00:05:50,685 --> 00:05:55,857 Jeg kan enten fortsette som rørlegger og jobbe med det resten av livet." 66 00:05:55,940 --> 00:05:58,484 Det var enten det ene eller det andre. 67 00:05:58,568 --> 00:06:01,112 Så jeg tenkte: "Jeg får bare én sjanse i livet 68 00:06:01,196 --> 00:06:03,364 til å virkelig drive med sang." 69 00:06:03,448 --> 00:06:06,451 Så de sa: "Greit, du kan gjøre det hvis du vil, 70 00:06:06,534 --> 00:06:08,870 og vi skal støtte deg hele veien." 71 00:06:08,953 --> 00:06:12,081 Da jeg ble med ham hjem, sa jeg: "Skriver du sanger?" 72 00:06:12,165 --> 00:06:15,251 Og han sang "In My Room". 73 00:06:15,335 --> 00:06:19,255 På rommet mitt er det hjertesorg 74 00:06:19,339 --> 00:06:22,842 På rommet mitt er det sorg 75 00:06:22,926 --> 00:06:27,847 På rommet mitt er det ingen lykke, bare smerte 76 00:06:27,931 --> 00:06:30,767 Og jeg sa: "Det er en flott sang." 77 00:06:30,850 --> 00:06:34,187 Det var en tid da folk ikke skrev egne sanger, 78 00:06:34,270 --> 00:06:37,649 så plateprodusentene fikk demoer fra utlandet. 79 00:06:40,109 --> 00:06:41,319 Hvem er dette? 80 00:06:41,402 --> 00:06:43,655 -Du kan ikke vaske nå. -Hvem er det? 81 00:06:43,738 --> 00:06:46,491 Jeg har sagt at de ikke skal vaske under sending. 82 00:06:46,574 --> 00:06:50,578 Jeg skrev til alle forlag i verden for å få sanger. 83 00:06:50,662 --> 00:06:55,875 De sendte bare sangene som ikke havnet hos store artister i USA og England. 84 00:06:55,959 --> 00:06:58,545 -Hva heter du? -Sadie, vaskedama. 85 00:06:58,628 --> 00:07:01,631 Og "Sadie" var en av sangene som ingen ville ha. 86 00:07:01,714 --> 00:07:05,844 Han spilte den, og jeg sa: "Nei, jeg vil være en rockesanger." 87 00:07:05,927 --> 00:07:08,471 David prøvde å overtale ham til å gjøre det, 88 00:07:08,555 --> 00:07:11,432 for han visste at det ble en listetopp. 89 00:07:11,516 --> 00:07:13,017 Det gjorde jeg. 90 00:07:13,101 --> 00:07:16,396 Det er stort å overtale noen 91 00:07:16,479 --> 00:07:20,650 og si: "Neste gang kan du gjøre det du vil." 92 00:07:20,733 --> 00:07:22,110 Ser ut som Phyllis Diller. 93 00:07:22,193 --> 00:07:25,196 -Frue. -Denne gutten synger om meg. 94 00:07:25,280 --> 00:07:26,573 Det gjorde susen. 95 00:07:26,656 --> 00:07:28,700 Han sang grupper rundt Melbourne 96 00:07:28,783 --> 00:07:31,703 og er nå en av popmusikkens unge håpefulle. 97 00:07:31,786 --> 00:07:35,665 Mine damer og herrer, her er Johnny Farnham. 98 00:07:37,417 --> 00:07:42,547 Sadie, vaskedama 99 00:07:42,630 --> 00:07:47,427 Med trofast skurebørste Og bøtte med vann 100 00:07:47,510 --> 00:07:50,388 Jobbet og slet seg ut 101 00:07:50,471 --> 00:07:53,683 For livet hun hadde hjemme 102 00:07:53,766 --> 00:07:58,104 Vi utga den 19. november 1967. 103 00:07:58,188 --> 00:08:02,192 Sadie, vaskedama 104 00:08:02,275 --> 00:08:06,446 Og innen den 21. var den nummer én i Victoria. 105 00:08:06,529 --> 00:08:08,615 Det var utrolig. Ufattelig. 106 00:08:10,158 --> 00:08:14,454 Han slo straks gjennom og ble en skatt over natten. 107 00:08:14,537 --> 00:08:18,333 Så hun kunne sitte om kvelden og sove foran TV-en 108 00:08:18,416 --> 00:08:21,127 Han må ha vært 17 år . En baby. 109 00:08:25,673 --> 00:08:29,886 Johnny Farnham var det kuleste, og han var et lite popidol. 110 00:08:29,969 --> 00:08:33,515 Å, Sadie, vaskedama 111 00:08:33,598 --> 00:08:35,516 Jeg gikk med venninnene mine 112 00:08:35,600 --> 00:08:36,601 CHERIE ROMARO MUSIKKSJEF 113 00:08:36,684 --> 00:08:37,852 på en konsert i Perth. 114 00:08:37,935 --> 00:08:40,646 Jeg husker at jentene bare skrek. 115 00:08:41,271 --> 00:08:42,899 Hennes rødfargede hender 116 00:08:42,982 --> 00:08:44,400 Han hadde bare "Sadie". 117 00:08:44,484 --> 00:08:47,278 Har i årevis ikke holdt en mann 118 00:08:47,362 --> 00:08:52,158 Og med tiden vil hennes hjerte Dø av sult 119 00:08:52,242 --> 00:08:57,121 Skrubb gulvet, gjør jobben Kjære, gamle Sadie 120 00:08:57,205 --> 00:09:00,333 Jeg likte hardrock som yngre. 121 00:09:00,416 --> 00:09:02,710 Selv som gutt, for broren min spilte i band. 122 00:09:02,794 --> 00:09:05,797 Men Johns stemme, selv om det var en lett sang 123 00:09:05,880 --> 00:09:09,968 og nesten som revy, var noe ved stemmen hans tiltrekkende. 124 00:09:10,051 --> 00:09:13,012 Så du plystret på den og sang mens du gikk. 125 00:09:13,096 --> 00:09:15,640 Da han kom med "Sadie", lo jeg. 126 00:09:15,723 --> 00:09:16,808 "Hva gjør han?" 127 00:09:16,891 --> 00:09:18,017 PETER FOGGIE TROMMIS 128 00:09:18,101 --> 00:09:20,103 Han vil bli jo rockesanger. 129 00:09:20,186 --> 00:09:23,898 Det er ikke min type sang. Mange likte den. 130 00:09:25,775 --> 00:09:27,443 Det er vanskelig å tro nå, 131 00:09:27,527 --> 00:09:30,655 men "Sadie" var den største slageren på 60-tallet. 132 00:09:30,738 --> 00:09:33,324 I Australia, den største slageren det tiåret. 133 00:09:33,408 --> 00:09:34,409 TOPP 40 31. JANUAR 1968 134 00:09:35,910 --> 00:09:37,912 Med suksessen til "Sadie" 135 00:09:37,996 --> 00:09:42,083 hadde han lite tid til å skrive, for han var så opptatt med fjernsyn 136 00:09:42,166 --> 00:09:43,459 og alt annet. 137 00:09:43,543 --> 00:09:46,004 Så vi fikk ikke spilt inn mange av sangene. 138 00:09:51,301 --> 00:09:54,387 Regn faller på mitt hode 139 00:09:55,555 --> 00:10:01,019 Jeg er som en mann Med føtter for store til senga 140 00:10:01,102 --> 00:10:02,812 Ingenting passer 141 00:10:02,896 --> 00:10:05,940 Jeg husker at jeg lette etter et image. 142 00:10:06,608 --> 00:10:09,360 Folk gikk med støvler til knærne og trange bukser, 143 00:10:09,444 --> 00:10:11,946 løse skjorter og en masse perler. 144 00:10:12,030 --> 00:10:17,952 Jeg ville kle ham i noe liknende, som fyren på Johnnie Walker-flasken. 145 00:10:19,412 --> 00:10:20,914 Minus hatten, så klart. 146 00:10:22,165 --> 00:10:25,210 For jeg kan aldri stoppe regnet 147 00:10:25,293 --> 00:10:29,214 Johnnys versjon av "Raindrops" gikk rett til førsteplass. 148 00:10:29,297 --> 00:10:32,675 For jeg er fri 149 00:10:32,759 --> 00:10:35,011 Ingenting bekymrer meg 150 00:10:35,094 --> 00:10:38,765 Han var elskelige Johnny. Han så flott ut, han hadde slagere. 151 00:10:38,848 --> 00:10:42,060 Går på gulvet På hendene over deg, jenta 152 00:10:42,143 --> 00:10:44,020 Jeg kan ikke tro Hva du prøver på 153 00:10:44,103 --> 00:10:46,105 Så kronen havnet på hodet. 154 00:10:46,189 --> 00:10:50,193 Godt gjort, konge! Der har dere en stor konge. 155 00:10:52,529 --> 00:10:55,949 Går på gulvet På hendene over deg, jenta 156 00:10:56,032 --> 00:10:58,618 Jeg kan ikke tro Hva du prøver på 157 00:10:58,701 --> 00:11:00,245 Johnny Farnham. 158 00:11:03,831 --> 00:11:05,875 Jeg vil ha den. 159 00:11:06,918 --> 00:11:09,337 Jeg har et antrekk som passer. 160 00:11:13,925 --> 00:11:14,759 Popens konge... 161 00:11:14,843 --> 00:11:15,677 SANGER 162 00:11:15,760 --> 00:11:17,428 ...er noe jeg ser på med glede. 163 00:11:18,513 --> 00:11:22,308 For jeg vant tre ganger, og John vant fem ganger på rad. 164 00:11:22,392 --> 00:11:27,230 Gratulerer, du fortjener det virkelig. Jeg synes du er fabelaktig. 165 00:11:28,189 --> 00:11:29,774 Jeg håper den passer. 166 00:11:29,858 --> 00:11:34,279 John fortjente helt klart å være på toppen, og folk forgudet ham. 167 00:11:38,074 --> 00:11:43,913 Én er det ensomste tallet Som du noen gang har 168 00:11:43,997 --> 00:11:48,251 Alle TV-stasjoner ville ha ham. Alle aviser ville ha ham. 169 00:11:48,334 --> 00:11:51,129 6KY Perth, og vi får Johnny til å lese en reklame. 170 00:11:51,212 --> 00:11:52,505 -Johnny. -Nå? 171 00:11:52,589 --> 00:11:53,882 -Ja, nå. -Nå, nå. 172 00:11:53,965 --> 00:11:57,177 1,85 dollar er alt du betaler når du leier en TV... 173 00:11:57,260 --> 00:12:00,388 John gjorde alt du ba ham om. 174 00:12:00,471 --> 00:12:05,602 Enten jobbet jeg, eller så sov jeg. Jeg jobbet enormt mye. 175 00:12:05,685 --> 00:12:07,979 Så når jeg var våken, var jeg sårbar. 176 00:12:08,062 --> 00:12:10,315 Ja, det er det tristeste 177 00:12:10,398 --> 00:12:15,153 Det var et spill for Darryl. Han hadde ingen erfaring i denne bransjen. 178 00:12:15,236 --> 00:12:17,572 Han var frisør, og plutselig 179 00:12:17,655 --> 00:12:20,408 er han manager for den heiteste varen i landet. 180 00:12:20,491 --> 00:12:23,077 Jeg satte alltid opp hvilke sanger han sang. 181 00:12:23,661 --> 00:12:26,206 Jeg øvde også med bandene. 182 00:12:26,289 --> 00:12:29,834 Jeg visste ingenting om musikk, men visste hvordan det låt. 183 00:12:31,211 --> 00:12:33,296 Darryl var helt klart annerledes. 184 00:12:33,379 --> 00:12:36,216 Han var svært fokusert, og hvis han hadde valgt John, 185 00:12:36,299 --> 00:12:38,718 ville han satse alt på John. 186 00:12:40,011 --> 00:12:41,971 Darryl var forelsket i ham. 187 00:12:42,055 --> 00:12:43,056 KONE 188 00:12:43,139 --> 00:12:45,350 Han var ingen grei mann. Han var ond. 189 00:12:45,433 --> 00:12:47,519 Én er det ensomste... 190 00:12:47,602 --> 00:12:50,063 Han ga John oppkvikkere og beroligende. 191 00:12:50,146 --> 00:12:53,816 John sov hele dagen og tenkte: "Hvorfor sover jeg så lenge?" 192 00:12:53,900 --> 00:12:55,693 Har han tid til jenter? 193 00:12:55,777 --> 00:12:59,531 Veldig lite. Han...har ingen kjæreste. 194 00:12:59,614 --> 00:13:02,909 Er han i fansens vold, eller i managerens vold? 195 00:13:02,992 --> 00:13:07,455 Er han bare noen som blir dyttet hit og dit og snurret rundt? 196 00:13:07,539 --> 00:13:13,711 John og jeg er mer venner enn manager og artist. 197 00:13:15,171 --> 00:13:17,549 Har du kanskje hatt en farsrolle? 198 00:13:17,632 --> 00:13:18,716 Jeg vet ikke. 199 00:13:18,800 --> 00:13:21,845 Jeg passer på interessene mine, antar jeg. 200 00:13:36,526 --> 00:13:41,614 Jeg ba min kjære om å gå en tur 201 00:13:41,698 --> 00:13:44,617 Alle ville dra til London og bli en stjerne. 202 00:13:44,701 --> 00:13:48,705 Olivia Newton-John tok av. Hun var stor den gang. 203 00:13:48,788 --> 00:13:52,250 Hun hadde den typen karriere som John burde ha. 204 00:13:52,333 --> 00:13:55,795 London var full av musikk og fantastiske mennesker. 205 00:13:56,379 --> 00:13:57,714 Ja, en utrolig tid. 206 00:13:58,381 --> 00:14:03,887 Nede ved bredden til Ohio 207 00:14:06,097 --> 00:14:10,476 Alle band som var noe, kom seg til London. 208 00:14:11,352 --> 00:14:15,773 Amerika var fortsatt avstengt, men vi kom alle fra Storbritannia. 209 00:14:15,857 --> 00:14:20,820 Så det å lykkes der, var som et Mekka for oss. 210 00:14:25,033 --> 00:14:26,743 Kan han bli stjerne utenlands? 211 00:14:26,826 --> 00:14:29,579 -Så klart. -Hvor enkelt? 212 00:14:30,246 --> 00:14:32,790 Veldig enkelt. Vi må bare finne rett kanal. 213 00:14:32,874 --> 00:14:34,709 Kan du bli stjerne utenlands? 214 00:14:35,502 --> 00:14:38,296 Jeg vet ikke, men jeg skal gjøre et godt forsøk. 215 00:14:42,717 --> 00:14:46,471 På grunn av "Sadie" tilbød EMI meg en jobb i Abbey Road, 216 00:14:46,554 --> 00:14:48,515 og John var signert på EMI. 217 00:14:48,598 --> 00:14:50,808 Så hvis jeg var på EMI i England, 218 00:14:50,892 --> 00:14:56,523 hadde jeg en sjanse til å få dem interessert i John for Storbritannia. 219 00:14:56,606 --> 00:15:00,568 Darryl fløy bort med John og var en pinlighet fra starten av. 220 00:15:00,652 --> 00:15:03,029 Han taklet ikke alkohol så bra, 221 00:15:03,112 --> 00:15:08,117 og han skulle komme og presentere Johnny for folka på EMI. 222 00:15:09,244 --> 00:15:11,287 Jeg fikk dem ikke interessert i John. 223 00:15:11,371 --> 00:15:15,124 Jeg tok ham med til EMI og rundt til forlag, 224 00:15:15,208 --> 00:15:18,962 men EMI sa: "Vi har Cliff Richard. Vi trenger ikke ham." 225 00:15:19,045 --> 00:15:23,007 Gratulasjoner og jubileer 226 00:15:23,091 --> 00:15:26,302 Verden skal vite Jeg er så glad det går an 227 00:15:26,386 --> 00:15:30,014 Så John satte seg på flyet og dro tilbake til Melbourne. 228 00:15:30,098 --> 00:15:32,934 Det var hjerteskjærende for meg. 229 00:15:44,320 --> 00:15:45,947 IKKE REGISTRER DEG FOR DRAP 230 00:15:47,532 --> 00:15:48,950 VI ER IMOT INNKALLING 231 00:15:54,747 --> 00:15:57,166 Alt endret seg i Australia. 232 00:15:58,543 --> 00:16:00,086 Vi var i krig i Vietnam. 233 00:16:00,170 --> 00:16:02,255 Det er fordi jeg elsker deg 234 00:16:02,338 --> 00:16:05,258 Ikke fordi vi er langt fra hverandre 235 00:16:06,426 --> 00:16:09,012 Det er fordi jeg savner deg 236 00:16:09,804 --> 00:16:12,765 Tanker om deg kommer tilbake til meg 237 00:16:13,725 --> 00:16:18,521 Hjemme gikk musikkverden amok med arrangementer som Sunbury. 238 00:16:18,605 --> 00:16:22,483 Gjør hva du vil gjøre Vær hva vil være 239 00:16:28,156 --> 00:16:32,202 Gjør hva du vil gjøre Vær hva vil være 240 00:16:40,710 --> 00:16:42,253 En gang gikk vi sammen... 241 00:16:42,337 --> 00:16:46,132 De produserte popstjernene hørte fortiden til. 242 00:16:46,216 --> 00:16:49,802 Det handlet ikke om én person. Det handlet om band. 243 00:16:52,263 --> 00:16:56,434 Gjør hva du vil gjøre Vær hva vil være 244 00:16:56,518 --> 00:17:01,272 Jeg spilte i The Masters Apprentices, og vi ble kalt "rockens tøffinger". 245 00:17:01,356 --> 00:17:05,902 Og John var popstjernen. Så vi var som olje og vann, 246 00:17:05,984 --> 00:17:08,738 men det hindret ikke at vi ble gode venner. 247 00:17:08,820 --> 00:17:11,074 Søsteren min var fire år yngre, 248 00:17:11,157 --> 00:17:15,036 og hun hadde alle John Farnham-plakatene på soverommet. 249 00:17:15,118 --> 00:17:19,581 Jeg hadde alle Masters Apprentices-plakatene på veggen. 250 00:17:19,666 --> 00:17:23,043 De to kolliderte et sted i gangen. 251 00:17:25,922 --> 00:17:29,175 Vi dro ut i helgene og skjøt kaniner sammen. 252 00:17:29,259 --> 00:17:32,178 Vi dro til Wangaratta og sov i Masters-vanen. 253 00:17:32,262 --> 00:17:34,389 Vi gjorde teite ting sammen. 254 00:17:35,557 --> 00:17:37,934 John og Glenn ble venner 255 00:17:38,017 --> 00:17:43,439 gjennom felles opplevelser i bransjen på den tiden. 256 00:17:43,523 --> 00:17:47,986 Ja, Glenn var veldig rock 'n' roll, men han var søt innerst inne. 257 00:17:48,069 --> 00:17:50,697 Og jeg tror John var veldig søt, 258 00:17:50,780 --> 00:17:54,117 men det var litt rock 'n' roll der inne som ville ut. 259 00:17:54,200 --> 00:17:58,204 Og de fant et vakkert sted der de begge... 260 00:17:58,288 --> 00:18:03,001 Ikke søkte trøst i hverandre, men helt klart kameratskap. 261 00:18:05,587 --> 00:18:08,590 Vi hadde samme manager, Darryl Sambell. 262 00:18:09,549 --> 00:18:11,467 Vi bodde sammen i St. Kilda, 263 00:18:11,551 --> 00:18:15,388 og Darryl sa alltid at vi bodde i toppleiligheten hans. 264 00:18:16,681 --> 00:18:19,350 Det var bare øverste etasje i en boligblokk. 265 00:18:20,518 --> 00:18:24,022 Toppleiligheten var full av Darryls venner. 266 00:18:26,774 --> 00:18:28,902 Og her er det to blonde gutter. 267 00:18:34,657 --> 00:18:36,993 Livet mitt ble drastisk endret en kveld 268 00:18:37,076 --> 00:18:40,538 etter et Festival Hall-show med The Masters Apprentices. 269 00:18:40,622 --> 00:18:43,333 Showet var utsolgt, og vi var hovedartisten. 270 00:18:43,416 --> 00:18:47,212 Det var kaos den kvelden, og jeg ble dratt av scenen. 271 00:18:47,295 --> 00:18:50,089 Fløyelsdressen min ble revet i filler. 272 00:18:50,173 --> 00:18:54,636 Gitaren min tok en runde rundt Festival Hall og kom tilbake. 273 00:18:54,719 --> 00:18:57,722 Jeg husker bare promotoren som løp rundt og sa: 274 00:18:57,805 --> 00:18:59,849 "Større publikum enn Beatles." 275 00:19:00,808 --> 00:19:03,478 Jeg sitter her: "Større publikum enn Beatles." 276 00:19:04,896 --> 00:19:07,524 Det var den kvelden det gikk opp for meg. 277 00:19:07,607 --> 00:19:09,567 Vi fikk bare betalt 200 dollar. 278 00:19:09,651 --> 00:19:13,530 Så da fire hadde delt 200, kostet kvelden meg penger, 279 00:19:13,613 --> 00:19:16,741 for dressen som jeg måtte erstatte, kostet 70 dollar. 280 00:19:16,824 --> 00:19:19,494 Jeg tenkte: "Noe er galt med managementet. 281 00:19:19,577 --> 00:19:21,329 Dette henger ikke på greip." 282 00:19:21,412 --> 00:19:24,707 Så jeg bestemte meg for å gå videre fra Darryl Sambell. 283 00:19:24,791 --> 00:19:30,088 Jeg tok over managementet av bandet og endret forretningsdriften. 284 00:19:31,923 --> 00:19:34,175 God dag. Vi er Little River Band. 285 00:19:34,259 --> 00:19:37,262 Glenn gikk fra å spille bass til fulltids management. 286 00:19:37,345 --> 00:19:41,182 Han satte sammen et par veldig gode sangere og låtskrivere 287 00:19:41,266 --> 00:19:43,601 som ble Little River Band. 288 00:19:43,685 --> 00:19:46,020 Gjett om de tok av. 289 00:19:46,104 --> 00:19:48,273 Hvorfor har du sånn hastverk? 290 00:19:48,356 --> 00:19:50,567 Er det verd bekymringen? 291 00:19:50,650 --> 00:19:54,362 Se deg rundt og sakk av 292 00:19:55,071 --> 00:19:57,073 Hvordan er det inni boblen? 293 00:19:57,156 --> 00:19:59,367 Gir hodet deg noen gang trøbbel? 294 00:19:59,450 --> 00:20:01,452 Det er ingen synd 295 00:20:01,536 --> 00:20:03,288 Bytt den inn 296 00:20:03,371 --> 00:20:07,625 Hold ut, hjelpen er på vei 297 00:20:07,709 --> 00:20:10,879 Jeg kommer så fort jeg kan 298 00:20:12,797 --> 00:20:17,343 -Herregud, så gode de er. -Ikke en tone var malplassert. 299 00:20:17,427 --> 00:20:20,638 Det var ingen stemme som ikke var helt ren. 300 00:20:20,722 --> 00:20:21,556 GITARIST 301 00:20:21,639 --> 00:20:23,266 Alt var perfekt forfattet. 302 00:20:25,101 --> 00:20:29,647 Vi så på LRB som om de skulle ta over for Eagles. 303 00:20:29,731 --> 00:20:33,067 Ikke glem hvem som passer på deg 304 00:20:33,151 --> 00:20:37,864 De fikk en suksess utenlands som folk som oss bare drømmer om. 305 00:20:41,910 --> 00:20:45,872 I Australia går det rykter om avtaler på flere millioner dollar 306 00:20:46,206 --> 00:20:48,374 mellom dere og Capitol Records. 307 00:20:50,210 --> 00:20:51,628 Det er ikke rykter. 308 00:20:52,420 --> 00:20:56,508 Vi har en betydelig avtale med Capitol Records her i Amerika. 309 00:20:56,591 --> 00:20:58,092 Hold ut 310 00:21:09,521 --> 00:21:14,150 Midt på 70-tallet falmet Johnnys stjerne, og slagerne tørket ut. 311 00:21:18,363 --> 00:21:19,948 Klapper 11, tagning 1. 312 00:21:21,032 --> 00:21:24,786 -Blir du deprimert? -Ja. Jeg liker ikke ordet "deprimert". 313 00:21:25,495 --> 00:21:28,081 Jeg er rar med ordene, men jeg... 314 00:21:29,874 --> 00:21:32,377 Jeg tenker på... 315 00:21:35,588 --> 00:21:39,050 ...hvor jeg vil dra, hva jeg vil gjøre, og jeg kommer... 316 00:21:39,884 --> 00:21:42,637 ...ingen vei med det jeg tenker på. 317 00:21:43,471 --> 00:21:46,307 Og det er veldig rart. 318 00:21:52,313 --> 00:21:55,859 Darryl tok alt han kunne, og han fikk Johnny i en musikal. 319 00:21:57,151 --> 00:21:59,487 Der møtte han sin sterkeste allierte. 320 00:22:01,239 --> 00:22:04,909 Han var veldig morsom og fin å være sammen med. 321 00:22:04,993 --> 00:22:09,205 Han var lett å gå overens med. Veldig søt. 322 00:22:15,795 --> 00:22:20,425 Jill var den gang trolig den beste moderne danseren. 323 00:22:22,552 --> 00:22:24,596 Hun var helt fantastisk. 324 00:22:24,679 --> 00:22:28,224 Det tok ikke lang tid før John la merke til henne. 325 00:22:28,766 --> 00:22:34,397 Da hjertet hadde bestemt seg, og øynene var på henne, var det gjort. 326 00:22:34,480 --> 00:22:38,526 Hvor hun kommer fra, vet ingen 327 00:22:39,110 --> 00:22:41,821 Nå som du spør meg... 328 00:22:41,905 --> 00:22:46,367 Kanskje Darryl følte at han mistet John fordi John forelsket seg. 329 00:22:46,451 --> 00:22:49,037 Slik hun smiler til ham 330 00:22:49,120 --> 00:22:50,997 Hjertet hans svulmer... 331 00:22:51,080 --> 00:22:52,582 Darryl ville ha Jill vekk. 332 00:22:52,665 --> 00:22:56,211 Han gjorde alt han kunne for å ødelegge forholdet, 333 00:22:56,294 --> 00:22:58,296 noe som bare gjorde det sterkere. 334 00:22:59,297 --> 00:23:00,298 ANGLIKANSK KIRKE 335 00:23:01,966 --> 00:23:04,135 Baby, det er magisk 336 00:23:05,220 --> 00:23:08,640 Se i øynene hennes De er litt uklare 337 00:23:08,723 --> 00:23:12,602 Paradis kommer til en søt liten dame 338 00:23:12,685 --> 00:23:14,437 Vet du ikke at det er magisk? 339 00:23:14,521 --> 00:23:16,147 Baby 340 00:23:16,231 --> 00:23:18,733 Å, baby, det er magisk 341 00:23:19,400 --> 00:23:23,321 Tur på et magisk teppe for en forelsket kvinne 342 00:23:23,404 --> 00:23:25,615 BILLMAN - FARNHAM BRYLLUPSMOTTAKELSE 343 00:23:25,698 --> 00:23:29,577 Etter et ni år langt partnerskap sparket Johnny Darryl. 344 00:23:30,411 --> 00:23:32,747 Noen måneder senere droppet EMI Johnny. 345 00:23:32,830 --> 00:23:39,254 Tur på et magisk teppe for deg og meg 346 00:23:39,337 --> 00:23:42,632 Det er en tøff bransje, for du kan brukes og kastes. 347 00:23:45,468 --> 00:23:49,097 Det var en tid på 70-tallet der jeg ikke vet hvor han var. 348 00:23:49,180 --> 00:23:52,350 Denne spektakulære stemmen var savnet. 349 00:23:52,433 --> 00:23:56,521 For jeg kan aldri stoppe regnet... 350 00:23:56,604 --> 00:24:00,358 Vi mistet kontakten med John. Han kan også ha vaklet. 351 00:24:01,901 --> 00:24:03,736 Jeg kom tilbake til Australia. 352 00:24:03,820 --> 00:24:07,156 John opptrådte på Twin Town, så jeg dro for å se ham. 353 00:24:07,240 --> 00:24:08,491 Tusen takk. 354 00:24:09,075 --> 00:24:11,703 Liker dere de gamle sangene? 355 00:24:12,662 --> 00:24:14,122 Kan jeg få en C, takk? 356 00:24:14,205 --> 00:24:15,206 C. 357 00:24:15,290 --> 00:24:17,041 Jeg tror den går... 358 00:24:21,045 --> 00:24:25,758 Han hadde et band som ikke kunne spille. Og halvveis i en av sangene 359 00:24:25,842 --> 00:24:30,847 sier han: "Jeg kan ikke fortsette." Så sa han til bandet: "Det er her. 360 00:24:30,930 --> 00:24:35,935 Det er én, to, tre, fire." Han måtte telle bandet inn. 361 00:24:37,812 --> 00:24:40,356 Jeg sitter der: "Dette er det verste... 362 00:24:40,440 --> 00:24:45,528 Hvordan kan dette være John Farnham, den beste sangeren jeg har hørt, 363 00:24:45,612 --> 00:24:47,238 og bandet kan ikke spille?" 364 00:24:50,241 --> 00:24:52,619 Noen kvelder var det bare 15 personer. 365 00:24:52,702 --> 00:24:55,121 Vi var helt på felgen. 366 00:24:56,372 --> 00:24:59,375 Jeg kastet det svarte slipset hans i søpla. 367 00:24:59,459 --> 00:25:04,005 "Du synger med et band som ikke engang kan holde takten. 368 00:25:04,964 --> 00:25:06,966 Hvor ille er det?" 369 00:25:10,887 --> 00:25:12,305 God natt. Velsigne dere. 370 00:25:15,725 --> 00:25:17,310 Se deg rundt... 371 00:25:17,393 --> 00:25:20,188 Den store kvelden var da John kom til Vegas. 372 00:25:20,271 --> 00:25:24,359 Glenn inviterte John og Jill til å se Little River Band. 373 00:25:24,442 --> 00:25:27,487 Ta deg tid til å få tid Få tid til å være der... 374 00:25:27,570 --> 00:25:31,866 John kunne ikke tro at dette bandet spilte utsolgte konserter. 375 00:25:31,950 --> 00:25:33,660 Se deg rundt... 376 00:25:33,743 --> 00:25:35,161 Det tok pusten fra meg. 377 00:25:35,245 --> 00:25:37,580 Etterpå tok vi et par øl, og han sa: 378 00:25:37,664 --> 00:25:40,500 "Hva gjør du?" Jeg sa: "Jeg gjør ikke så mye." 379 00:25:40,583 --> 00:25:43,878 Føl for vinteren Men ikke ha et kaldt hjerte... 380 00:25:43,962 --> 00:25:47,757 Han slet økonomisk. Hadde investert i en restaurant. 381 00:25:47,841 --> 00:25:49,926 Og jeg elsker deg best 382 00:25:51,719 --> 00:25:53,930 Du er ikke som resten 383 00:25:54,013 --> 00:25:58,726 -Han var så godt som blakk. -Du er der når jeg trenger deg 384 00:25:58,810 --> 00:26:01,646 Jeg sa: "Hva om jeg blir manageren din?" 385 00:26:01,729 --> 00:26:05,108 Jeg vil trenge deg 386 00:26:06,401 --> 00:26:11,489 Da John signerte med Glenn, fant han endelig noen som trodde fullt på ham 387 00:26:11,573 --> 00:26:13,283 og hadde en visjon for ham. 388 00:26:13,366 --> 00:26:16,035 John var den kreative, ikke forretningsmannen. 389 00:26:16,119 --> 00:26:20,039 Han trengte støtten slik at han kunne gjøre det han kunne best. 390 00:26:20,123 --> 00:26:23,293 Jeg forslo: "Du er ikke lenger Johnny. 391 00:26:23,376 --> 00:26:26,921 Johnny Farnham er synonymt med vaskedama Sadie. 392 00:26:27,005 --> 00:26:28,715 Du er John. John Farnham." 393 00:26:28,798 --> 00:26:32,093 Da han byttet til John, sa det: "Jeg er seriøs. 394 00:26:32,177 --> 00:26:35,054 Jeg er en voksen artist, og det er hit jeg går." 395 00:26:36,556 --> 00:26:40,727 Jeg var litt frustrert en stund. Jeg ble ikke stimulert av det. 396 00:26:40,810 --> 00:26:44,856 Og de jeg jobbet med, ble heller ikke stimulert av det. 397 00:26:44,939 --> 00:26:48,818 Jeg bestemte meg for å satse og gå i en annen retning. 398 00:26:49,736 --> 00:26:52,780 Hans versjon av "Help" kom fra å synge den hjemme 399 00:26:52,864 --> 00:26:54,532 og spille piano selv. 400 00:26:54,616 --> 00:27:00,914 Da jeg var ung Mye yngre enn i dag 401 00:27:01,998 --> 00:27:05,084 "Help" var da han innså: "Jeg kan gjøre dette." 402 00:27:05,168 --> 00:27:07,086 Det var da han forsto det. 403 00:27:07,170 --> 00:27:12,342 Han sang den på en måte som tjente hans talent og register. 404 00:27:12,967 --> 00:27:18,056 Hjelp meg om du kan Jeg føler meg nedfor 405 00:27:20,475 --> 00:27:26,940 Og jeg setter pris på at du er her 406 00:27:27,023 --> 00:27:31,069 Han gjorde noe som var John Farnham, hans eget arrangement. 407 00:27:31,152 --> 00:27:33,446 Hjertet på utsiden. "Dette er meg." 408 00:27:34,239 --> 00:27:38,826 Og nå har livet mitt endret seg På så mange måter 409 00:27:38,910 --> 00:27:40,912 Den følelsen som kom fram... 410 00:27:40,995 --> 00:27:45,583 Da begynte jeg å tenke: "Gosj, Johnny Farnham kan synge." 411 00:27:45,667 --> 00:27:50,839 Hjelp meg om du kan Jeg føler meg nedfor 412 00:27:52,924 --> 00:27:57,220 Og jeg setter pris på 413 00:27:57,303 --> 00:28:01,015 Da John sang den, ble den en power-ballade. 414 00:28:01,099 --> 00:28:03,935 Det er en mesterklasse i vokal. Bare den sangen. 415 00:28:04,018 --> 00:28:10,567 Vær så snill, hjelp meg 416 00:28:10,650 --> 00:28:13,361 Jeg vil ikke kalle det desperasjon bak sangen, 417 00:28:13,444 --> 00:28:15,530 men det var helt klart... 418 00:28:15,613 --> 00:28:19,534 Dette var nesten Johns audition for verden igjen. 419 00:28:24,038 --> 00:28:27,166 -Hvordan kan jeg nå deg... -John er en utrolig musiker. 420 00:28:27,250 --> 00:28:28,626 Med så mange ord i veien... 421 00:28:28,710 --> 00:28:32,130 Det som overrasket meg, var at han kan synge alt mulig. 422 00:28:32,213 --> 00:28:34,883 Og det er noe jeg bare må si 423 00:28:34,966 --> 00:28:38,678 Jeg avtalte et møte. Jeg sa: "Jeg vil produsere." 424 00:28:38,761 --> 00:28:40,221 Du vet at jeg vil ha deg 425 00:28:40,305 --> 00:28:43,892 Jeg tror Glenn kontaktet Graeham for å produsere John 426 00:28:43,975 --> 00:28:45,560 og gi ham en ny start. 427 00:28:45,643 --> 00:28:50,190 Nye sanger, nytt album. "La oss få Johns stemme ut igjen." 428 00:28:50,273 --> 00:28:53,693 La oss få det til å vare 429 00:28:55,195 --> 00:29:01,910 Graeham Goble stiftet Little River Band og skrev de fleste av slagerne deres. 430 00:29:01,993 --> 00:29:04,537 Det var sent, jeg fulgte deg hjem 431 00:29:04,621 --> 00:29:08,583 Vi kom til porten, og jeg drømte om natten 432 00:29:08,666 --> 00:29:11,002 I bandet hadde vi andre låtskrivere. 433 00:29:11,085 --> 00:29:14,547 -Ville den ende bra? -Du fikk tre låter i året. 434 00:29:16,382 --> 00:29:19,844 Så dette var en god mulighet for John og meg. 435 00:29:19,928 --> 00:29:25,058 -Jeg vil bygge min verden rundt deg -Glenn visste hvor vrien Graeham var. 436 00:29:25,892 --> 00:29:30,021 Men han visste også hvor besatt han var med Johns stemme 437 00:29:30,104 --> 00:29:33,024 og at han også hadde fantastiske sanger. 438 00:29:33,107 --> 00:29:36,694 Det var en flott stemme og flotte sanger. "Vi gjør det." 439 00:29:36,778 --> 00:29:39,155 John hadde en bag full av kassetter. 440 00:29:39,239 --> 00:29:42,659 Han sa: "Dette er sanger som folk har skrevet for meg." 441 00:29:42,742 --> 00:29:47,789 Det må ha vært hundre sanger. Jeg sa: "Jeg hører ikke noe annet 442 00:29:47,872 --> 00:29:49,958 enn et arrangement av 'Help'." 443 00:29:50,041 --> 00:29:53,962 Og "Jilly's Song" som han halvveis skrev om kona Jilly. 444 00:29:54,045 --> 00:29:58,258 Han sa: "Har du noen sanger?" Jeg sa: "Så klart. Jeg har mange." 445 00:29:58,341 --> 00:30:01,135 Graeham er en komplett kontrollfrik. 446 00:30:02,178 --> 00:30:05,932 Graeham visste hvilke sanger han ville at John skulle synge 447 00:30:06,015 --> 00:30:09,060 før de engang påsto å ha et album. 448 00:30:11,771 --> 00:30:15,316 Uncovered var noe av den beste syngingen hans. 449 00:30:17,026 --> 00:30:20,613 Uncovered kunne ha blitt Johns signaturalbum. 450 00:30:20,697 --> 00:30:25,702 Men Graeham var produsenten, og nok en gang ble John holdt i tøylene. 451 00:30:25,785 --> 00:30:29,914 Jeg skrev åtte av ti sanger på albumet og produserte det. 452 00:30:30,498 --> 00:30:34,127 Mange forstår sjansen du tok da du endret image 453 00:30:34,210 --> 00:30:37,255 og gikk mot en mer sofistikert rockestil. 454 00:30:37,338 --> 00:30:40,091 Det er ikke bare å si: "La oss ha nye sanger." 455 00:30:40,175 --> 00:30:42,927 Det er nesten en livsstilsendring. 456 00:30:43,011 --> 00:30:45,054 Jeg synger ikke "Sadie" lenger. 457 00:30:45,138 --> 00:30:47,390 Jeg vil gå videre. 458 00:30:47,473 --> 00:30:52,645 "Du er John, landets beste sanger. Du skal ut og gjøre det du bør gjøre." 459 00:30:52,729 --> 00:30:57,692 -For mye for tidlig -Jeg satte sammen landet beste band. 460 00:30:57,775 --> 00:31:00,945 Folk som Tommy Emmanuel. Det var et hett band. 461 00:31:01,029 --> 00:31:02,280 John elsket det. 462 00:31:02,363 --> 00:31:05,033 Da vi begynte å øve, finpusset vi det. 463 00:31:05,116 --> 00:31:09,204 Sounden var veldig bra, han hadde et flott team rundt seg. 464 00:31:09,287 --> 00:31:12,999 -Så dro vi ut på turné med bandet. -Jeg vil ikke at du skal dra 465 00:31:13,082 --> 00:31:16,085 Jeg husker første kveld. Det var da jeg traff Glenn. 466 00:31:16,169 --> 00:31:19,506 Han fikk John til å opptre med det nye bandet, 467 00:31:19,589 --> 00:31:22,926 og de sang låtene fra Uncovered-albumet, 468 00:31:23,009 --> 00:31:25,929 som for første gang ikke inkluderte "Sadie". 469 00:31:28,014 --> 00:31:32,477 Australias musikkscene på 80-tallet eksploderte 470 00:31:32,560 --> 00:31:34,938 med denne nye og skarpe sounden. 471 00:31:36,773 --> 00:31:41,819 Alle gikk på puben bare for å rocke med disse bandene. 472 00:31:41,903 --> 00:31:44,989 Midnight Oil. Cold Chisel med Jimmy. 473 00:31:45,365 --> 00:31:49,077 I hele går kveld lærte vi 474 00:31:49,160 --> 00:31:52,622 Når du sto midt i en pub og til knes i øl, 475 00:31:52,705 --> 00:31:55,416 med folk som griper rumpa di, er det vilt. 476 00:31:56,084 --> 00:32:00,171 -Ikke noe for svake sjeler. -Et sted brant broer 477 00:32:00,255 --> 00:32:04,592 Hvis du er for snill, for glattpolert, eller du mister den kontakten, 478 00:32:04,676 --> 00:32:06,302 hjelper det ikke å være dyktig. 479 00:32:08,847 --> 00:32:11,182 Johns naturlige miljø er ikke en pub. 480 00:32:12,934 --> 00:32:17,647 Du kan ta på ham et par skinnbukser, men det gjør ham ikke til Jimmy Barnes. 481 00:32:19,941 --> 00:32:21,276 Han var ikke sånn. 482 00:32:21,359 --> 00:32:25,697 Og det var en hel scene. Johnny passet overhodet ikke inn der. 483 00:32:25,780 --> 00:32:28,950 Jeg gikk av scenen en kveld, og vi var i garderoben. 484 00:32:29,033 --> 00:32:31,411 Han slo til skapdøren. 485 00:32:31,494 --> 00:32:33,955 Den var av metall, og han slo den inn. 486 00:32:34,038 --> 00:32:36,082 Og jeg sa: "Hei, sanger. 487 00:32:36,165 --> 00:32:40,378 Din tur kommer. Ikke vær redd. Din tur kommer." 488 00:32:40,461 --> 00:32:45,300 Gratulerer med årsdagen, baby Har deg i tankene 489 00:32:45,383 --> 00:32:50,263 LRB offentlig og LRB privat. Hvordan klarte Glenn det? 490 00:32:50,346 --> 00:32:54,184 Jeg vet ikke hvordan han styrte disse sterke personlighetene. 491 00:32:54,267 --> 00:32:55,727 Jeg ser det i øynene dine 492 00:32:55,810 --> 00:32:58,521 Det var som å være manager for andre verdenskrig. 493 00:32:58,605 --> 00:32:59,814 PISSPRAT 494 00:32:59,898 --> 00:33:03,151 Det var en kinaputt som alltid var klar til å smelle. 495 00:33:04,611 --> 00:33:05,612 Bremsespor. 496 00:33:05,695 --> 00:33:11,659 Vi spilte med Fleetwood Mac og Eagles, og vi mente at vi var like gode som dem. 497 00:33:11,743 --> 00:33:14,787 Graeham ofret Shorrock for å få John. 498 00:33:15,788 --> 00:33:21,211 Til slutt brøt det sammen med Glenn, og jeg hadde fått nok av ham. 499 00:33:22,378 --> 00:33:26,174 Jeg tror Glenn hadde fått nok av oss. Det gikk begge veier. 500 00:33:26,257 --> 00:33:31,471 -Avgjørelsen om å slutte ble tatt for meg. -Glenn ble bedt om å slutte. 501 00:33:31,554 --> 00:33:35,892 Begge er fantastiske vokalister, men Glenn tolket sangene mine, 502 00:33:35,975 --> 00:33:38,353 og John sang det jeg hadde skrevet. 503 00:33:38,436 --> 00:33:42,565 Det var den store forskjellen, og den store appellen for meg. 504 00:33:42,649 --> 00:33:47,987 Det er en lekse å lære her Når din kjære forlater deg 505 00:33:48,071 --> 00:33:51,199 Glenn og jeg hadde nettopp giftet oss. 506 00:33:51,282 --> 00:33:56,496 Glenn Shorrock og John Farnham var begge forlovere i bryllupet, 507 00:33:56,579 --> 00:33:58,039 så vi elsket begge to. 508 00:33:58,748 --> 00:34:03,169 -John var den eneste vi ville velge. -Gratulerer med årsdagen 509 00:34:05,755 --> 00:34:09,175 John sa: "Hva tror du?" Jeg sa: "Hva har du å tape?" 510 00:34:11,093 --> 00:34:14,389 Jeg mente at å gjøre John til frontmann i LRB 511 00:34:14,472 --> 00:34:17,600 var en veldig viktig overgang til pop. 512 00:34:18,267 --> 00:34:20,352 Det ville være perfekt for ham. 513 00:34:21,271 --> 00:34:24,023 Folk sa: "Jeg kan se for meg John i et band. 514 00:34:24,107 --> 00:34:27,861 Jeg kan se for meg John opptre på Apollo Stadium." 515 00:34:28,695 --> 00:34:32,407 Da jeg ble spurt, sa jeg: "Skal jeg synge som Glenn Shorrock, 516 00:34:32,490 --> 00:34:36,828 har vi et problem, for det kan jeg ikke. Jeg kan bare synge som meg." 517 00:34:38,830 --> 00:34:39,706 Vel... 518 00:34:42,082 --> 00:34:47,213 Det var veldig spennende for oss her. Hvordan påvirket det bandet? 519 00:34:47,921 --> 00:34:49,883 Spille med en ny vokalist, 520 00:34:49,966 --> 00:34:53,845 og spesielt en med Johns status, for han er en individualist? 521 00:34:53,928 --> 00:34:57,348 Det nervøse for oss, Don, er at vi ikke vet det ennå. 522 00:34:57,432 --> 00:35:01,519 Dette er vår første opptreden siden John ble med i bandet. 523 00:35:01,603 --> 00:35:03,438 Vi har vært i studio. 524 00:35:03,521 --> 00:35:07,442 Tiden vil vise. Vi er selvsikre og føler at det vil fungere. 525 00:35:07,525 --> 00:35:11,070 John må synge det gamle også. Det er bandet berømt for. 526 00:35:11,154 --> 00:35:14,115 Det er ikke John Farnham og Little River Band. 527 00:35:14,199 --> 00:35:18,578 Jeg husker at John gledet seg til å turnere med Little River Band. 528 00:35:18,661 --> 00:35:22,999 Det som tiltrakk John, var endelig ikke å være en pubsanger 529 00:35:23,082 --> 00:35:25,543 eller en kabaretsanger. 530 00:35:25,627 --> 00:35:31,382 Han var endelig der han skulle være. På en stor scene, med et stort crew, 531 00:35:31,466 --> 00:35:37,555 fabelaktig lyssetting, full produksjon, foran titusener av mennesker. 532 00:35:37,639 --> 00:35:38,806 Fantastisk! 533 00:35:39,766 --> 00:35:41,059 Tusen takk! 534 00:35:42,519 --> 00:35:47,315 Hvis det er én ting i livet mitt Som mangler 535 00:35:47,398 --> 00:35:50,652 Er det tiden jeg tilbringer alene 536 00:35:51,778 --> 00:35:58,034 Og seiler på det kjølige og klare vannet 537 00:35:59,744 --> 00:36:01,788 Det er mange vennlige mennesker... 538 00:36:01,871 --> 00:36:04,582 John og jeg var nye i Little River Band. 539 00:36:04,666 --> 00:36:10,839 Vi ønsket begge å prege bandet med vår personlighet. 540 00:36:10,922 --> 00:36:14,217 -Ja da. Kom an! -Han er en frontmann. 541 00:36:14,300 --> 00:36:18,930 John er mye mer eventyrlysten på scenen enn alle de andre. 542 00:36:20,557 --> 00:36:24,394 Han trer straks fram, synger og engasjerer publikum. 543 00:36:24,477 --> 00:36:26,271 Og han er den i rampelyset. 544 00:36:26,354 --> 00:36:28,189 Bare si at du elsker meg... 545 00:36:29,274 --> 00:36:33,570 Rampelyset var alltid på John, og vi følte: "Hvorfor er vi her?" 546 00:36:33,653 --> 00:36:36,906 For det var ingen oppmerksomhet på oss. 547 00:36:37,782 --> 00:36:40,869 Og vi følte at vi var et kompband for en soloartist. 548 00:36:42,537 --> 00:36:48,126 Graeham ba crewet teipe mikrofonstativet og ledningen til scenen. 549 00:36:48,209 --> 00:36:50,712 Han **** meg rev den ******* løs fra gulvet. 550 00:36:50,795 --> 00:36:53,965 "Du bandt meg **** meg til den ***** scenen." 551 00:36:56,634 --> 00:37:00,930 Jeg husker det ikke helt. Det høres ut som noe jeg ville gjort. 552 00:37:02,724 --> 00:37:04,517 Jeg ville ikke gjort det i dag. 553 00:37:10,315 --> 00:37:15,987 Jeg tror han antok at han skulle komme med noen innspill 554 00:37:16,070 --> 00:37:18,406 om hva han skulle synge. 555 00:37:20,200 --> 00:37:21,576 Men slik ble det ikke. 556 00:37:22,452 --> 00:37:28,333 Han sang noen andres katalog på noen andres, Graehams, scene. 557 00:37:29,500 --> 00:37:32,879 Jeg var bare sangeren som sang slagerne som alt var der. 558 00:37:33,421 --> 00:37:35,340 Jeg var aldri med i bandet. 559 00:37:35,423 --> 00:37:38,551 Jeg tror han følte seg fanget i LRB etter en stund. 560 00:37:38,635 --> 00:37:43,014 Han styrte ikke hva han sang. Det var som "Sadie" nok en gang. 561 00:37:43,097 --> 00:37:48,978 -Det var en stor utfordring. -Nok en gang ble John kontrollert. 562 00:37:49,687 --> 00:37:51,898 Jeg tar ikke av meg skjorta. Nei. 563 00:37:52,482 --> 00:37:53,525 SØNN 564 00:37:53,608 --> 00:37:55,985 Jeg vil ikke ødelegge kasjmiren. 565 00:37:56,069 --> 00:37:57,612 Når du slår til... 566 00:37:57,695 --> 00:38:01,741 Jeg husker da John skrev "Playing to Win" og hvor stolt han var. 567 00:38:01,824 --> 00:38:05,370 -Du kan komme for sent -Det var sangen der han ble voksen. 568 00:38:06,120 --> 00:38:08,039 "Playing to Win." 569 00:38:08,122 --> 00:38:12,544 -Det er mitt motto. -Denne skrev jeg da jeg var i LRB. 570 00:38:12,627 --> 00:38:17,715 "Playing to Win" skrev John med overlegg, og det var en melding til LRB. 571 00:38:17,799 --> 00:38:21,094 Kvelden på Universal Amphitheatre var veldig viktig. 572 00:38:21,177 --> 00:38:23,888 Alle var der for å se Little River Band. 573 00:38:23,972 --> 00:38:25,723 Du kan være for sen 574 00:38:27,308 --> 00:38:29,727 Denne gangen spiller jeg for å vinne 575 00:38:29,811 --> 00:38:34,691 Det var mange berømte i publikum. Frank Sinatra... 576 00:38:34,774 --> 00:38:39,112 Og Glenn så bandet kollapse. 577 00:38:39,195 --> 00:38:41,698 Spiller for å vinne denne gangen 578 00:38:42,407 --> 00:38:46,953 Jeg løp rundt den kvelden og prøvde å blidgjøre alle. 579 00:38:47,787 --> 00:38:49,330 Hvis du venter for lenge... 580 00:38:49,414 --> 00:38:52,834 Jeg tok Glenns drink og knuste en Valium i den. 581 00:38:52,917 --> 00:38:56,921 -Jeg spiller for å vinne -Jeg tror det var to Valium. 582 00:38:57,005 --> 00:38:59,549 Jeg burde ikke tatt i den andre, 583 00:38:59,632 --> 00:39:04,345 for mens alle river hverandre i håret, 584 00:39:04,429 --> 00:39:07,807 gikk vi til promotørens rom, og Glenn sov på sofaen. 585 00:39:07,891 --> 00:39:11,060 Jeg så ikke at det ikke var det jeg trengte 586 00:39:11,144 --> 00:39:13,313 Jeg var et fjols 587 00:39:13,938 --> 00:39:17,192 Det var slutten. John gikk til Graeham og Beeb og sa: 588 00:39:17,275 --> 00:39:21,112 "Dere ******* meg. Kom dere ut av veien for meg." 589 00:39:22,238 --> 00:39:25,575 Jeg var i rampelyset, og det la et stort press på meg. 590 00:39:25,658 --> 00:39:27,827 Hvis jeg skulle ha et sånt press, 591 00:39:27,911 --> 00:39:31,414 så gjør jeg det av rett grunn og med mine avgjørelser. 592 00:39:32,916 --> 00:39:38,338 Han spilte for fantastiske mengder, og man skulle tro at han tjente godt. 593 00:39:38,421 --> 00:39:43,885 Den gjelden LRB hadde fra tidligere album som ikke fikk suksess, 594 00:39:43,968 --> 00:39:46,930 ble overført til Johns inntekter. 595 00:39:47,805 --> 00:39:52,310 Da John endelig sluttet i LRB, hadde han faktisk en betydelig gjeld. 596 00:39:56,481 --> 00:40:02,487 Det var nåde som lærte 597 00:40:02,570 --> 00:40:07,784 Mitt hjerte å frykte 598 00:40:08,952 --> 00:40:12,080 Og nåde 599 00:40:12,163 --> 00:40:19,170 Som gjenopplevde min frykt... 600 00:40:19,254 --> 00:40:22,090 Det var vanskelig. Jeg måtte selge huset og bilene. 601 00:40:22,173 --> 00:40:25,969 Svigermoren min satt der og sa: "La oss dra på McDonald's." 602 00:40:26,052 --> 00:40:30,890 Og jeg kunne ikke ta dem med. Jeg sa til kona: "Jeg kan ikke." 603 00:40:30,974 --> 00:40:37,230 Gjennom mange farer 604 00:40:37,313 --> 00:40:41,317 Slit og feller 605 00:40:42,193 --> 00:40:44,696 John hadde gjeld, men var en hel mann. 606 00:40:44,779 --> 00:40:51,786 Jeg hadde allerede kommet 607 00:40:52,829 --> 00:40:56,958 Det var nåde som førte... 608 00:40:57,041 --> 00:41:03,047 Jeg prøvde å skaffe ham en platekontrakt. Dette var forbannelsen til "Sadie", 609 00:41:03,131 --> 00:41:07,218 for alle plateselskapene sa: "Jeg signerer ikke Johnny Farnham." 610 00:41:07,302 --> 00:41:09,220 Alle takket nei. 611 00:41:09,304 --> 00:41:13,975 Vil lede meg hjem 612 00:41:15,059 --> 00:41:18,938 Fantastiske nåde... 613 00:41:19,022 --> 00:41:21,024 Han fikk til alt han sang. 614 00:41:21,107 --> 00:41:23,484 Så søt en lyd 615 00:41:23,568 --> 00:41:26,779 Han sang "Amazing Grace", og hvordan han bar den. 616 00:41:26,863 --> 00:41:31,743 Hans deltakelse i den var så sannferdig og klar. 617 00:41:31,826 --> 00:41:36,748 En stakkar som meg 618 00:41:37,457 --> 00:41:42,921 Jeg var en gang fortapt... 619 00:41:43,004 --> 00:41:44,464 Jeg ga ham et løfte. 620 00:41:44,547 --> 00:41:49,677 "Jeg lover deg å lage et album som definerer hva John Farnham er." 621 00:41:51,346 --> 00:41:56,351 Det hadde vært enkelt for John å trekke for og bare føle seg knust. 622 00:41:58,102 --> 00:42:02,232 Men med Glenn og Jill, og med Johns stemme, 623 00:42:02,315 --> 00:42:05,068 gikk de sammen og la en plan. 624 00:42:05,860 --> 00:42:11,074 Ser jeg. Ja, jeg ser 625 00:42:11,157 --> 00:42:18,164 Ja, jeg ser 626 00:42:20,708 --> 00:42:23,461 God kveld, her er nyhetene. 627 00:42:26,548 --> 00:42:28,132 Det var spørsmål fra Gaynor 628 00:42:28,216 --> 00:42:31,845 da jeg sa at vi måtte låne på huset for å få pengene. 629 00:42:31,928 --> 00:42:36,182 For jeg trengte kontantene. Vi måtte betale studioet 630 00:42:36,266 --> 00:42:37,559 og betale musikerne. 631 00:42:37,642 --> 00:42:41,062 Vi hadde ikke boliglån da. Det var fine tider. 632 00:42:41,145 --> 00:42:44,440 Nå har vi refinansiert lånene på lånet. 633 00:42:44,524 --> 00:42:48,361 Jeg ble ikke spurt, men jeg hadde satset to hus på John 634 00:42:48,444 --> 00:42:52,115 på det tidspunktet. I etterpåklokskap. Trolig. 635 00:42:53,783 --> 00:42:58,162 Jeg prøvde desperat å få alle de store produsentene til å komme. 636 00:42:58,246 --> 00:43:02,542 Quincy Jones, ikke sant? Glenn ville få Quincy til å lage Farnham-albumet. 637 00:43:02,625 --> 00:43:04,502 Han fikk ham ikke. 638 00:43:04,586 --> 00:43:07,964 Ross var en musikkprodusent som også var regissør 639 00:43:08,047 --> 00:43:10,967 på turneer i Amerika i den gamle LRB-tiden. 640 00:43:11,050 --> 00:43:16,514 Ross sa: "Velg meg." Og av en eller annen grunn gjorde Glenn det. 641 00:43:16,598 --> 00:43:21,019 John likte Ross, for Ross var ganske stille og avslappet. 642 00:43:21,853 --> 00:43:24,022 Jeg tror John var bekvem med Ross. 643 00:43:24,105 --> 00:43:29,152 Han leide et hus i Manningham Road. Det fortærte ånden. 644 00:43:29,235 --> 00:43:33,907 -Men han hadde en garasje. -Så det gamle garasjebandet ble til. 645 00:43:33,990 --> 00:43:35,116 Jill var ovenpå. 646 00:43:35,700 --> 00:43:39,370 Jeg hørte ingenting. Jeg gikk ned med kjeks til dem iblant. 647 00:43:39,454 --> 00:43:42,957 John sa: "Vi bør få Hirschy hit, la oss komme i gang." 648 00:43:43,917 --> 00:43:48,546 Jeg ringte Hirschy og sa: "Vil du jobbe med John og meg på en plate?" 649 00:43:48,630 --> 00:43:50,006 Han sa: "Ja." 650 00:43:50,089 --> 00:43:55,386 Jeg hadde investert mye i et dyrt utstyr kalt en Fairlight, 651 00:43:55,470 --> 00:43:59,307 som kostet 35 000 dollar i 1984. 652 00:44:00,308 --> 00:44:05,104 Jeg synes det er sinnssykt. Tenk at jeg brukte det på én enkelt maskin. 653 00:44:05,188 --> 00:44:08,441 Så jeg tok folkevognbussen og fylte den med utstyret. 654 00:44:08,525 --> 00:44:14,906 Jeg hadde Fairlight, jeg hadde en DX7, jeg hadde en Prophet-5-synthesizer, 655 00:44:14,989 --> 00:44:21,704 en QX1-sekvenser koblet til en rad med åtte DX7-ere, som var i moduler. 656 00:44:21,788 --> 00:44:24,082 John hadde en åttespors opptaker. 657 00:44:24,165 --> 00:44:27,877 Vi kunne spille inn stemmen hans på analogt bånd. 658 00:44:27,961 --> 00:44:32,590 Og så kombinerte vi det med Ross. Han hadde en ny trommemaskin. 659 00:44:32,674 --> 00:44:36,010 Det var orkesteret vårt, kan du si, i Johns garasje. 660 00:44:36,594 --> 00:44:38,721 Det var paletten for Whispering Jack. 661 00:44:39,347 --> 00:44:42,058 Den digitale verden hadde så vidt startet. 662 00:44:42,141 --> 00:44:44,811 Og sampling. Dette var veldig tidlig. 663 00:44:44,894 --> 00:44:48,565 Jeg tror at den sampleren vi hadde, trommemaskinen, 664 00:44:48,648 --> 00:44:50,650 var en av de første i landet. 665 00:44:50,733 --> 00:44:56,573 Og John elsker å prøve ting. Han er med på alt. "Jeg er med på det." 666 00:44:59,701 --> 00:45:04,455 Vi var alle i en morsom liten båt. Tre sprø, ulike personligheter. 667 00:45:07,041 --> 00:45:10,753 John og jeg var, tror jeg, de største kreative kreftene. 668 00:45:10,837 --> 00:45:14,174 Og Ross var der for å observere, for å veilede 669 00:45:14,257 --> 00:45:18,303 og velge de beste øyeblikkene. Det var et bra lag, synes jeg. 670 00:45:18,386 --> 00:45:22,932 Dette albumet var viktig for ham, for så mye var avhengig av det. 671 00:45:23,850 --> 00:45:25,518 Så mye var avhengig av det. 672 00:45:27,020 --> 00:45:32,442 Det å se etter sangene er starten, og jeg må ha lyttet til 2000 sanger. 673 00:45:32,525 --> 00:45:36,529 Demoer, jeg lyttet til alt. Og jeg måtte lytte til sangene i sin helhet, 674 00:45:36,613 --> 00:45:41,326 for som en spirende låtskriver, forstår jeg hvor mye arbeid det er, 675 00:45:41,409 --> 00:45:44,329 så jeg måtte minst gjøre det. 676 00:45:44,412 --> 00:45:47,207 Jeg ringte forleggere og sa: "Send låter." 677 00:45:47,290 --> 00:45:49,000 Og mange gadd ikke. 678 00:45:49,083 --> 00:45:50,168 MUSIKKPRODUSENT 679 00:45:50,251 --> 00:45:53,296 "John Farnham? Egentlig ikke, nei. Johnny? Nei." 680 00:45:55,507 --> 00:46:00,678 Tross alt presset hadde han for første gang kontroll over karrieren. 681 00:46:00,762 --> 00:46:02,847 Og han kunne ikke vært lykkeligere. 682 00:46:03,848 --> 00:46:08,061 John er veldig kresen. Han avviste noen store låter. 683 00:46:08,144 --> 00:46:12,690 Vi fikk en demo av "We Built This City". 684 00:46:12,774 --> 00:46:14,359 Vi bygde denne byen 685 00:46:15,902 --> 00:46:20,490 Vi bygde denne byen på rock 'n' roll 686 00:46:20,573 --> 00:46:24,702 Ross og jeg tenkte: "Jøss, det er en skikkelig poplåt." 687 00:46:24,786 --> 00:46:28,748 Og John sa: "Nei. Jeg liker den ikke. Den er for nusselig." 688 00:46:28,831 --> 00:46:30,416 Vi bygde denne byen 689 00:46:30,500 --> 00:46:32,502 Han gjorde narr av den. Neste. 690 00:46:36,798 --> 00:46:41,052 Vi la mye arbeid i lyden og arrangementet av sangene. 691 00:46:41,135 --> 00:46:42,720 Det var et viktig album. 692 00:46:42,804 --> 00:46:47,308 Jeg ville kunne gå fra det og si: "Dette er det beste albumet jeg har lagd." 693 00:46:47,392 --> 00:46:52,021 Du har ingen grunn Til å tvile på hva du ser 694 00:46:52,105 --> 00:46:56,401 Lukk øynene dine Og sett følelsene fri 695 00:46:58,987 --> 00:47:01,573 Få hjulene i gang 696 00:47:03,241 --> 00:47:05,285 Og se dem snurre rundt 697 00:47:06,953 --> 00:47:13,084 Jeg vil seile over havet Jeg er trett av denne byen 698 00:47:13,167 --> 00:47:15,962 Jeg tror de hørte på absolutt alle sanger 699 00:47:16,045 --> 00:47:18,965 og demoer som ble sendt, og det var tidsfrister. 700 00:47:19,048 --> 00:47:23,761 -Vi måtte lansere albumet. -Litt nærmere deg 701 00:47:23,845 --> 00:47:28,099 Vi hadde åtte låter som var veldig gode, og vi trengte én låt til. 702 00:47:28,183 --> 00:47:31,519 Jeg glemmer aldri morgenen da vi tok ut en kassett, 703 00:47:31,603 --> 00:47:34,105 satte den på, og det var "You're the Voice". 704 00:47:36,357 --> 00:47:38,985 Og av låtskriveren Manfred Mann. 705 00:47:39,068 --> 00:47:42,697 Jeg tenkte: "Ja. Han er en god låtskriver." 706 00:47:42,780 --> 00:47:44,824 En atomkrig kan ikke vinnes. 707 00:47:44,908 --> 00:47:49,287 Du kan ikke snakke med Sovjet slik som med andre regjeringer og land. 708 00:47:49,370 --> 00:47:54,375 Det var en tid da frykten for atomvåpen var på topp. 709 00:47:54,459 --> 00:47:58,463 Jeg og noen venner skulle gå til CND-marsjen 710 00:47:58,546 --> 00:48:01,466 som startet klokka 6 om morgenen. 711 00:48:01,549 --> 00:48:02,759 Ja, vi forsov oss. 712 00:48:06,471 --> 00:48:09,557 Jeg tror det var 150 000 mennesker. 713 00:48:10,558 --> 00:48:13,603 Jeg var opprørt over at jeg ikke var der, 714 00:48:13,686 --> 00:48:16,898 og det ga meg ideen til en låt. 715 00:48:16,981 --> 00:48:21,903 Jeg hadde bestilt tid med to andre låtskrivere som jeg jobbet mye med, 716 00:48:21,986 --> 00:48:24,197 Andy Qunta og Maggie Ryder. 717 00:48:25,532 --> 00:48:29,369 I løpet av en time hadde vi det vi likte som et vers. 718 00:48:32,163 --> 00:48:34,958 Jeg kom på det som en idé, og hun sang: 719 00:48:38,795 --> 00:48:39,796 Og jeg sang: 720 00:48:42,340 --> 00:48:43,758 Og vi sa: "Fantastisk." 721 00:48:44,509 --> 00:48:47,679 Keith Reid var låtskriver for Procul Harum. 722 00:48:48,221 --> 00:48:51,057 Jeg dro til ham neste dag, og innen fire timer 723 00:48:51,140 --> 00:48:54,060 hadde vi skrevet teksten som er låten i dag. 724 00:48:55,770 --> 00:48:58,940 Doris Tyler jobbet for Glenn som forlegger. 725 00:48:59,732 --> 00:49:03,194 Hun ga den til meg. Jeg satt i bilen for å kjøre til John, 726 00:49:03,278 --> 00:49:08,491 og jeg sa: "Fy flate, denne er god." Jeg kom fram og sa: "Spill denne." 727 00:49:09,909 --> 00:49:14,956 -Vi så på hverandre og sa: "Jøss." -Og han sa: "Den er ***** bra." 728 00:49:15,039 --> 00:49:19,085 "You're the Voice" kom to uker før innspillingen var ferdig. 729 00:49:19,169 --> 00:49:22,213 Og jeg sa: "Den er min. Jeg vil ha den låten." 730 00:49:23,298 --> 00:49:29,012 -Vi må ha sangene nå. Denne er rå. -Jeg fikk en telefon fra forlaget mitt. 731 00:49:29,095 --> 00:49:32,807 De sa: "John Farnham har spilt inn 'You're the Voice'. 732 00:49:32,891 --> 00:49:34,809 Kan vi gi ham tillatelse?" 733 00:49:34,893 --> 00:49:38,438 Og jeg sa: "Nei. Nei." 734 00:49:38,521 --> 00:49:42,483 Alt jeg visste om John Farnham, var "Sadie, The Cleaning Lady". 735 00:49:42,567 --> 00:49:47,113 Å, Sadie, vaskedama 736 00:49:47,197 --> 00:49:50,825 Vi kunne ikke godta et nei. Vi gjorde det likevel. 737 00:49:50,909 --> 00:49:52,243 Og de spilte den inn. 738 00:49:52,327 --> 00:49:56,539 De skulle ikke gjøre det uten tillatelse, men de gjorde det. 739 00:49:56,623 --> 00:50:00,210 Vi bestemte oss for en maskingeværklapping 740 00:50:00,293 --> 00:50:05,715 som noe militaristisk, men også en feiring av en stamme. 741 00:50:05,798 --> 00:50:08,551 Jeg vet ikke hva vi gjorde. 742 00:50:08,635 --> 00:50:12,263 Alt det føltes riktig for teksten i sangen. 743 00:50:13,598 --> 00:50:17,435 Men i soloen var ideen min panfløyter. 744 00:50:18,353 --> 00:50:22,732 Disse panfløytene fra Andesfjellene, og jeg simulerte dem på synthesizere, 745 00:50:22,815 --> 00:50:26,027 samt samplinger av faktiske panfløyter. 746 00:50:26,110 --> 00:50:30,657 Men John sa: "Det mangler noe. Den er ikke oppløftende nok. 747 00:50:31,533 --> 00:50:33,451 Jeg har det. Sekkepiper." 748 00:50:37,914 --> 00:50:40,708 Jeg sa: "Seriøst? Seriøst?" 749 00:50:40,792 --> 00:50:43,086 "Ja, jeg kan høre dem." "Du bestemmer." 750 00:50:43,169 --> 00:50:47,257 Vi kontaktet en av de beste sekkepipeblåserne i Melbourne. 751 00:50:47,340 --> 00:50:51,261 Han sa: "Sekkepiper kan bare spille i én toneart, B." 752 00:50:51,344 --> 00:50:52,971 Og jeg sa: "Vi er i F." 753 00:51:00,019 --> 00:51:05,024 Da jeg måtte endre arrangementet for å gå opp til tonearten for sekkepiper, 754 00:51:05,108 --> 00:51:10,196 så var sounden i låten bedre selv før vi hadde med sekkepipene. 755 00:51:11,030 --> 00:51:16,119 Noen ganger er begrensningene til et instrument det du trenger 756 00:51:16,202 --> 00:51:17,620 for å gjøre noe stort. 757 00:51:18,413 --> 00:51:22,083 For meg var den selvsagte låten "You're the Voice," 758 00:51:22,166 --> 00:51:26,296 og jeg ville være i studioet da de spilte den inn. 759 00:51:27,714 --> 00:51:30,383 "Ok, vi er klare. Vi skal spille låten." 760 00:51:30,466 --> 00:51:33,261 De slapp meg ikke inn mens de lagde miksen. 761 00:51:33,344 --> 00:51:36,306 Gaynor og Glenn kom inn, de skulle på restaurant. 762 00:51:36,389 --> 00:51:38,141 De hadde penklærne på. 763 00:51:38,224 --> 00:51:42,645 Vi hadde en flaske champagne og var klare til å høre den. 764 00:51:42,729 --> 00:51:47,692 "Ok, kom an. Spill den for meg." Og den sendte meg i gulvet. 765 00:51:47,775 --> 00:51:51,321 Glenn og jeg så på hverandre: "Det er ikke..." 766 00:51:52,197 --> 00:51:54,866 Den var ikke helt... Og John så på oss. 767 00:51:54,949 --> 00:51:58,536 -"Du liker den ikke." -Jeg sa: "Den var ikke som demoen." 768 00:51:58,620 --> 00:52:00,830 "Nei, vi spilte den inn skikkelig." 769 00:52:00,914 --> 00:52:05,502 "Jeg syntes din vokal på demoen var bedre enn vokalen din her." 770 00:52:05,585 --> 00:52:09,172 -Og han var sint. -Han ble veldig sint på meg. 771 00:52:09,255 --> 00:52:13,092 Han sa til Ross Fraser: "Jeg skal synge den igjen. 772 00:52:13,176 --> 00:52:15,720 Slå av lyset, skru opp hodetelefonene." 773 00:52:15,803 --> 00:52:19,807 Jeg hater å ha folk i studioet, for jeg blir paranoid. 774 00:52:19,891 --> 00:52:22,268 Jeg tror de ler av meg og snakker om meg. 775 00:52:22,352 --> 00:52:25,438 Du er stemmen Prøv å forstå det 776 00:52:25,522 --> 00:52:28,358 Lag lyd og gjør den klar 777 00:52:29,984 --> 00:52:34,072 Og han sang livskiten ut av den sangen. 778 00:52:34,155 --> 00:52:38,451 Håret på armene våre og i nakken reiste seg. 779 00:52:38,535 --> 00:52:41,788 "Det er sangen." Det var fantastisk. 780 00:52:44,332 --> 00:52:46,042 Og det ble den store. 781 00:52:47,752 --> 00:52:53,550 Det var første gang jeg virkelig la 110 prosent i den. 782 00:52:53,633 --> 00:52:55,927 I hvert eneste slag. 783 00:52:56,010 --> 00:52:59,764 Etter all gleden når vi visste at vi hadde et bra produkt, 784 00:52:59,848 --> 00:53:04,853 tror jeg John falt sammen fordi vi var tilbake i det uvisse. 785 00:53:04,936 --> 00:53:07,355 Ville den bli godt mottatt? 786 00:53:08,398 --> 00:53:11,192 Jeg gikk i bakken etter at platen var ferdig. 787 00:53:11,276 --> 00:53:14,487 Den betydde mer enn noe annet. 788 00:53:15,321 --> 00:53:17,574 Vi hadde lansering av Whispering Jack, 789 00:53:17,657 --> 00:53:21,160 og det var bare for de involverte, bare venner. 790 00:53:21,244 --> 00:53:22,745 Det var ikke med presse. 791 00:53:23,454 --> 00:53:27,166 John var ikke der. John kom ikke. John ville ikke komme. 792 00:53:27,250 --> 00:53:32,672 John liker ikke fester og samlinger, men dette var hans øyeblikk. Hans feiring. 793 00:53:32,755 --> 00:53:36,134 Glenn snakket med Jill: "Du må ta ham med hit. 794 00:53:36,217 --> 00:53:38,845 Han må være her. Dette blir stort for ham." 795 00:53:38,928 --> 00:53:40,763 Jill sa at han ikke orket det. 796 00:53:40,847 --> 00:53:43,892 Hun måtte slepe ham ut, for han lå i fosterstilling. 797 00:53:43,975 --> 00:53:45,685 Hun sa at han var et ***** rot. 798 00:53:45,768 --> 00:53:48,146 Vi hadde en liten blå Corolla. 799 00:53:48,229 --> 00:53:52,817 Jeg kjørte, og John satt i passasjersetet og gråt. 800 00:53:52,901 --> 00:53:53,985 Jeg sa til ham: 801 00:53:54,068 --> 00:53:59,699 "Hvis du ikke går ut av bilen når vi kommer fram, så skjer det ikke." 802 00:54:00,909 --> 00:54:04,829 Den gang visste vi ikke hva depresjon var, 803 00:54:04,913 --> 00:54:11,461 men jeg tror John gikk gjennom det da dette albumet var ferdig. 804 00:54:13,004 --> 00:54:17,634 Jeg visste at vi hadde noe interessant, og stemmen var fantastisk. 805 00:54:17,717 --> 00:54:20,136 Men du vet aldri om folk vil forstå det. 806 00:54:20,220 --> 00:54:22,972 Glenn tenkte: "Hva gjør jeg nå med den?" 807 00:54:24,349 --> 00:54:26,392 Glenn dro til radiostasjonene 808 00:54:26,476 --> 00:54:29,062 og ba dem spille den, og ingen ville det. 809 00:54:29,145 --> 00:54:33,441 "Nei, ikke Johnny Farnham." De hørte ikke på den engang. 810 00:54:33,525 --> 00:54:35,902 Jeg fikk ikke de store til å distribuere. 811 00:54:37,362 --> 00:54:40,823 Til slutt bestemte jeg at jeg gjør det alene 812 00:54:40,907 --> 00:54:43,826 og etablerer mitt eget plateselskap. 813 00:54:43,910 --> 00:54:45,161 Wheatley Records. 814 00:54:47,664 --> 00:54:52,085 Jeg dro til Triple M. Og han sa: "Glenn, dette er **** meg Johnny. 815 00:54:52,168 --> 00:54:57,048 Så lenge jeg lever, spiller vi aldri Johnny Farnham på Triple M." 816 00:54:57,131 --> 00:55:00,426 Glenn ringte og sa at han kom innom 817 00:55:00,510 --> 00:55:03,847 med Johns nye album, og han ville spille det for meg. 818 00:55:03,930 --> 00:55:09,185 Jeg visste at Glenn hadde vært hos flere radiostasjoner og blitt avvist. 819 00:55:09,269 --> 00:55:14,357 Så jeg var litt bekymret for at det var en ny "Sadie" eller noe dårlig. 820 00:55:14,858 --> 00:55:20,572 Glenn spratt inn, som alltid, over skrivebordet med albumet: "Sett det på." 821 00:55:20,655 --> 00:55:25,618 Og han sa: "Dette er singelen." Jeg hørt denne introen. 822 00:55:28,580 --> 00:55:32,834 Og jeg tenkte: "Det er uvanlig." Og det bygde seg opp mer og mer. 823 00:55:37,005 --> 00:55:38,923 Og instrumentene kom inn. 824 00:55:48,516 --> 00:55:51,853 -Og så kom John inn. -Vi har 825 00:55:52,854 --> 00:55:57,025 Sjansen til å vende arket 826 00:55:57,108 --> 00:56:01,779 Og jeg tenkte: "Jøsses. Dette er utsøkt. Det er stort." 827 00:56:01,863 --> 00:56:05,366 Jeg ventet ikke til sangen var over. Jeg blir emosjonell. 828 00:56:05,450 --> 00:56:10,496 Jeg ventet ikke, og jeg gikk bortover gangen til sendestudioet 829 00:56:10,580 --> 00:56:13,166 og sa: "Spill denne sangen." 830 00:56:13,249 --> 00:56:18,087 "Hvem er det?" "John Farnham." "Hva for noe?" Og jeg sa: "Spill den." 831 00:56:18,796 --> 00:56:21,549 Du er stemmen Prøv å forstå det 832 00:56:21,633 --> 00:56:24,511 Lag lyd og gjør det klart 833 00:56:28,640 --> 00:56:30,934 Jeg sa: "Hvor er John?" "På styrerommet. 834 00:56:31,017 --> 00:56:35,313 Han ligger trolig under bordet i fosterstilling." 835 00:56:35,897 --> 00:56:40,902 John kom inn, og de klemte hverandre. Og Glenn så på meg og sa: "Tusen takk." 836 00:56:40,985 --> 00:56:43,821 "Ikke takk meg. Denne er glimrende." 837 00:56:43,905 --> 00:56:48,117 Det var et sånt magisk øyeblikk karrieren. 838 00:56:48,201 --> 00:56:49,702 Du glemmer det ikke. 839 00:56:51,871 --> 00:56:54,624 Med makt til å være mektig 840 00:56:55,250 --> 00:56:57,085 Jeg kjørte rundt i Sydney, 841 00:56:57,168 --> 00:57:01,214 og den sprang ut av høyttaleren. "Hvem er dette? Se opp." 842 00:57:01,297 --> 00:57:03,883 Jeg dro for å hente en låtskriver, 843 00:57:03,967 --> 00:57:07,262 og han kom ut av huset med tårer i øynene. 844 00:57:07,345 --> 00:57:10,890 "Bobby, går det bra?" "Jeg hørte den nye sangen." 845 00:57:10,974 --> 00:57:13,476 Og han gråt. 846 00:57:13,560 --> 00:57:17,522 Han visste, som jeg visste, at den ble en slager. 847 00:57:17,605 --> 00:57:20,316 Vi visste det. Han er på vei. 848 00:57:20,400 --> 00:57:23,278 Det låt som: "Herregud, han fant stemmen sin. 849 00:57:23,361 --> 00:57:25,113 Dette er farlig. Han blir stor." 850 00:57:25,196 --> 00:57:28,283 Straks jeg hørte den, innså jeg at det var en stor plate 851 00:57:28,366 --> 00:57:32,161 og at han sang den fantastisk. Sekkepipene var veldig spesielt. 852 00:57:32,245 --> 00:57:37,083 -Jeg bare: "Hvem er denne fyren?" -Den var så mektig. 853 00:57:38,251 --> 00:57:40,044 Stemmen hans var utrolig. 854 00:57:40,128 --> 00:57:44,799 Den er religiøs uten å være religiøs, og det liker jeg. 855 00:57:44,883 --> 00:57:49,220 Den fyller tomrommet der religion skal være hvis du ikke har religion. 856 00:57:49,304 --> 00:57:50,930 Sangen er fantastisk. 857 00:57:51,014 --> 00:57:56,436 Men Johns vokal på den sangen er det som skaper den. 858 00:57:56,519 --> 00:58:02,609 -Så emosjonell. Jeg elsket den. -John elsket stemningen, virkelig. 859 00:58:02,692 --> 00:58:05,612 Jeg er bare en sanger som kan gi kommentarer 860 00:58:05,695 --> 00:58:08,907 og forhåpentlig fange noens fantasi så de tenker på det. 861 00:58:08,990 --> 00:58:12,744 Det er en utrolig sang, og Johns tolkning er utrolig. 862 00:58:13,828 --> 00:58:17,040 Vi er stemmen, og iblant tror jeg vi glemmer 863 00:58:17,123 --> 00:58:21,878 at vi har noe å si hvis vi kjemper for det vi tror på. 864 00:58:22,086 --> 00:58:25,215 Hele grunnen til å lage plater, for å ta intervjuer, 865 00:58:25,298 --> 00:58:29,219 for å være involvert i dette, er å dra ut og spille musikk. 866 00:58:29,302 --> 00:58:31,304 Det er alt. 867 00:58:37,060 --> 00:58:41,856 Vi hadde skapt et fantastisk album, og nå ville John dra på turné. 868 00:58:41,940 --> 00:58:46,110 Vi snakket om det, John bestemte at vi trengte unge spillere 869 00:58:46,194 --> 00:58:48,112 som spilte som ingen andre. 870 00:58:48,196 --> 00:58:50,573 Hvis du trengte 32 takter med rå gitar, 871 00:58:50,657 --> 00:58:53,952 så er du på rett sted. Det var jeg kvalifisert for. 872 00:58:56,162 --> 00:58:58,081 Veldig rå, høy energi. 873 00:59:00,959 --> 00:59:02,836 Jeg lagde demoer for gøy. 874 00:59:02,919 --> 00:59:06,673 Sendte kassetter til alle managere og plateselskaper jeg fant. 875 00:59:07,507 --> 00:59:10,426 BRETT GARSED GITARIST 876 00:59:10,510 --> 00:59:12,679 En adresse var Wheatley Organization. 877 00:59:12,762 --> 00:59:17,600 Brett bodde i Central Victoria. Han sendte en kassett i posten. 878 00:59:17,684 --> 00:59:22,939 Wheatleys brevark. "Kjære Brett, fikk nettopp kassetten din. Ring meg." 879 00:59:23,022 --> 00:59:28,486 -Brett Garsed ble straks med i bandet. -Det er et bra brev. Det vil man ha. 880 00:59:29,279 --> 00:59:30,822 Bare med kassetten hans. 881 00:59:30,905 --> 00:59:34,450 En av de beste gitaristene du kan tenke deg, 882 00:59:34,534 --> 00:59:38,705 og akkurat den stilen John ønsket, sofistikert og fingernem, 883 00:59:38,788 --> 00:59:40,582 men med kraftige akkorder. 884 00:59:40,665 --> 00:59:44,836 Det er bare ett steg igjen å overvinne i din søken på suksess. 885 00:59:45,670 --> 00:59:46,671 Press. 886 00:59:49,132 --> 00:59:52,468 De hadde gitt meg en kassett med fem låter fra albumet. 887 00:59:52,552 --> 00:59:54,971 Jeg gransket dem i en uke. 888 00:59:55,054 --> 00:59:56,055 ANGUS BURCHALL TROMMIS 889 00:59:56,139 --> 01:00:00,351 Vi kunne valgt den beste veteranen, men det var noe med Angus' energi. 890 01:00:00,435 --> 01:00:01,352 Jeg var bare 20. 891 01:00:01,436 --> 01:00:05,356 Han hadde et elskverdig smil, både i ansiktet og trommingen. 892 01:00:05,440 --> 01:00:09,319 Men han kunne også slå løs. Som trommeversjonen av John. 893 01:00:09,402 --> 01:00:13,072 De ringte meg: "Kan du starte i morgen?" "Jepp." 894 01:00:15,074 --> 01:00:20,580 Jeg hadde to unge i bandet, Brett Garsed på gitar og trommisen Angus Burchall. 895 01:00:22,415 --> 01:00:26,085 De var ikke født da jeg begynte, så de er ikke forutinntatte. 896 01:00:30,006 --> 01:00:33,426 Jeg vil komme meg ut. Jeg håper vi kan ha mange konserter. 897 01:00:33,510 --> 01:00:38,264 John var klar til å dra ut og synge med disse fabelaktige låtene. 898 01:00:40,850 --> 01:00:43,645 Vi fikk ikke mange spillejobber. 899 01:00:46,648 --> 01:00:50,735 Et problem var at folk aldri så meg som en troverdig sanger. 900 01:00:50,818 --> 01:00:53,780 For jeg kan føle det Det stiger som en storm 901 01:00:53,863 --> 01:00:56,241 Jeg ble kjent for myk musikk, som "Sadie". 902 01:00:56,324 --> 01:00:59,202 Det er 19 år siden, og jeg synger den ikke lenger. 903 01:00:59,285 --> 01:01:01,996 Ta presset ned 904 01:01:02,080 --> 01:01:06,543 Agenter som høflig hadde gitt John spillejobber for å være greie. 905 01:01:06,626 --> 01:01:08,169 De jobbene de ga John... 906 01:01:09,879 --> 01:01:12,298 De mest bedritne pubkonsertene. 907 01:01:13,341 --> 01:01:15,885 Hold på hjulene Og vri dem... 908 01:01:15,969 --> 01:01:18,429 Han sa: "Jeg vil ikke tilbake til klubbene. 909 01:01:18,513 --> 01:01:21,516 Hvis jeg må gjøre det, er det over." 910 01:01:25,019 --> 01:01:28,147 Vi satte oss i bilen og kjørte til Bendigo og Ballarat, 911 01:01:28,231 --> 01:01:32,694 og så til Adelaide, alle i Taragoer. Minst seks kvelder i uka. 912 01:01:32,777 --> 01:01:37,407 Ting har endret seg Siden vi traff deg... 913 01:01:37,490 --> 01:01:41,536 De tidlige konsertene på pubene var gøye fordi de var så skitne. 914 01:01:42,453 --> 01:01:45,957 Publikummet som kom inn, var en stor blanding, 915 01:01:46,040 --> 01:01:48,251 og det å se dem så nært innpå... 916 01:01:48,334 --> 01:01:50,295 Det er ikke det samme 917 01:01:50,378 --> 01:01:54,382 ...og føle energien deres så tett innpå var veldig spennende. 918 01:01:56,050 --> 01:02:02,307 Vet du ikke Hva det handler om 919 01:02:02,390 --> 01:02:05,476 Det bekreftet at vi hadde noe bra på gang. 920 01:02:05,560 --> 01:02:08,646 Første, andre gang, solgt Ikke vent for lenge 921 01:02:08,730 --> 01:02:10,899 Man blir som en kullgruvearbeider, 922 01:02:10,982 --> 01:02:14,027 spesielt der jeg er, når platen bryter gjennom 923 01:02:14,110 --> 01:02:16,863 på flere steder. Du må bare følge åren. 924 01:02:16,946 --> 01:02:18,781 Ikke vent for lenge 925 01:02:18,865 --> 01:02:22,327 For hvert trinn ble vi bedre, og han hadde tanker om 926 01:02:22,410 --> 01:02:25,955 hvordan han ville at det skulle gå. Han visste hva han ønsket. 927 01:02:26,039 --> 01:02:27,916 Hvordan de styrer din verden 928 01:02:27,999 --> 01:02:31,085 Det var som en dominoeffekt gjennom landet. 929 01:02:31,169 --> 01:02:33,963 Alle sa: "Herregud, dette er fantastisk." 930 01:02:35,173 --> 01:02:36,758 Det var flott å se det. 931 01:02:36,841 --> 01:02:41,262 Jeg husker at moren min ropte: "Kom, du er på fjernsyn." 932 01:02:41,346 --> 01:02:45,517 Jeg løp ned, og "You're the Voice" var på morgen-tv. 933 01:02:45,600 --> 01:02:48,770 De valgte stadig et klipp med meg i singlet. 934 01:02:50,396 --> 01:02:51,606 Uff. 935 01:02:52,607 --> 01:02:55,068 Jeg tenkte: "Han får anerkjennelse. 936 01:02:55,151 --> 01:02:57,946 Endelig skjer det for ham. Det vil fungere." 937 01:02:58,029 --> 01:03:00,448 Du er bare et navn 938 01:03:01,366 --> 01:03:05,620 -Bare et flagg foldet ut -Da albumet ble hørt, resonnerte det. 939 01:03:05,703 --> 01:03:08,748 Hva de sier 940 01:03:09,582 --> 01:03:11,918 Er hva du gjør 941 01:03:13,753 --> 01:03:16,172 Og turneringen ble omfattende. 942 01:03:17,090 --> 01:03:20,969 Lokalene var enorme, og så fikk vi ikke store nok lokaler. 943 01:03:23,972 --> 01:03:26,516 På hver konsert sto de i en ring med bandet, 944 01:03:26,599 --> 01:03:29,519 korister, Farnham, Glenn, Gaynor. 945 01:03:29,602 --> 01:03:32,814 Som en familie i jula før du går på scenen, 946 01:03:32,897 --> 01:03:36,192 og tok en liten hikkas da de gikk ut på scenen. 947 01:03:36,276 --> 01:03:39,153 Stor familie, alle elsket John. 948 01:03:39,237 --> 01:03:40,905 Første, andre gang, solgt 949 01:03:47,579 --> 01:03:50,373 Jeg husker den dagen albumet ble nummer én. 950 01:03:50,456 --> 01:03:53,793 Vi kjørte til et arrangement, jeg så meg rundt og sa: 951 01:03:53,877 --> 01:03:57,672 "John, innser du at vi har albumet på førsteplass i landet? 952 01:03:57,755 --> 01:03:59,048 Kan du tro det?" 953 01:04:02,260 --> 01:04:03,761 Han eksploderte bare. 954 01:04:05,513 --> 01:04:08,933 Han bare... Tårene rant ut av ham. 955 01:04:11,978 --> 01:04:15,565 Jeg trodde vi hadde noe spesielt, men å være nummer én 956 01:04:15,648 --> 01:04:19,068 i 26 uker, ingen forventet det. 957 01:04:20,320 --> 01:04:23,990 Det var fantastisk, for vi hadde fått så mye motstand. 958 01:04:24,073 --> 01:04:29,370 Jeg fikk ikke mye tillit som musiker eller spesielt sanger. 959 01:04:30,622 --> 01:04:35,043 Han ga meg en liten kassett med en håndskrevet lapp: "Takk for dette. 960 01:04:35,126 --> 01:04:38,254 Takk for at du ga meg sjansen. Hilsen Johnny." 961 01:04:38,338 --> 01:04:40,798 Det er et høyt verdsatt minne. 962 01:04:40,882 --> 01:04:43,259 Det har alltid vært viktig for Glenn. 963 01:04:44,302 --> 01:04:47,222 Han gikk fra å være en fyr som hadde en... 964 01:04:47,305 --> 01:04:52,644 Var det en tidlig midtlivskrise? Prøvde han å være en rockefyr? 965 01:04:52,727 --> 01:04:56,105 Hva enn folks oppfatning var, så ble den blåst av sted 966 01:04:56,189 --> 01:04:58,942 av folkets aksept, som ingen av oss forventet. 967 01:05:00,151 --> 01:05:06,032 En hel generasjon oppdaget denne nye artisten, den nye sangeren, 968 01:05:06,115 --> 01:05:08,993 de fantastiske sangene og den fantastiske fyren. 969 01:05:09,619 --> 01:05:12,372 Og han var rett under nesen på dem. 970 01:05:12,455 --> 01:05:15,041 Jo større publikum, desto gladere var han. 971 01:05:15,124 --> 01:05:18,878 John Farnhams rekordturné i Australia kommer til Sydney i kveld 972 01:05:18,962 --> 01:05:21,881 med fem konserter på Entertainment Centre. 973 01:05:21,965 --> 01:05:26,302 John Farnhams Whispering Jack-turné er den største av en australsk artist. 974 01:05:26,386 --> 01:05:28,596 Vi jobber for 250 000 mennesker. 975 01:05:28,680 --> 01:05:31,391 Jeg har navnene deres og skal skrive og takke. 976 01:05:31,474 --> 01:05:35,478 Nummer én i Vest-Tyskland og Sverige. På vei opp i Frankrike og Italia. 977 01:05:35,562 --> 01:05:38,731 I England startet han på nummer 66 på topp 100, 978 01:05:38,815 --> 01:05:40,692 og de liker ham i Amerika. 979 01:05:40,775 --> 01:05:43,736 Så gratulerer, John. Ønsk ham alt godt. 980 01:05:43,820 --> 01:05:48,491 Nummer én i Sverige og Norge og Danmark. Han var popkongen i Sverige. 981 01:05:51,786 --> 01:05:54,706 Og det var spesielt å se den tysken fansen. 982 01:05:54,789 --> 01:05:56,040 JUNI 1987 MÜNCHEN 983 01:06:07,844 --> 01:06:11,264 Berlinmuren sto fortsatt. Folket hadde fått nok. 984 01:06:12,140 --> 01:06:14,767 Derfor var "You're the Voice" en suksess der. 985 01:06:14,851 --> 01:06:17,187 Fordi de var klare for en endring. 986 01:06:18,021 --> 01:06:19,814 Klare for folkets endring. 987 01:06:19,898 --> 01:06:23,276 Vi har sjansen 988 01:06:23,359 --> 01:06:27,530 Til å vende arket 989 01:06:29,824 --> 01:06:32,493 Vi kan skrive hva vi vil skrive 990 01:06:32,577 --> 01:06:39,250 Vi må få endene til å møtes Før vi blir stort eldre 991 01:06:39,834 --> 01:06:41,711 Det var over 100 000 mennesker. 992 01:06:42,253 --> 01:06:44,881 Da vi kom på scenen, gikk de amok. 993 01:06:44,964 --> 01:06:50,720 Vi er alle noens datter Vi er alle noens sønn 994 01:06:51,554 --> 01:06:57,519 Hvor lenge kan vi se på hverandre 995 01:06:59,229 --> 01:07:02,690 I enden av et gevær? 996 01:07:02,774 --> 01:07:03,983 Syng den! 997 01:07:04,067 --> 01:07:06,903 Du er stemmen Prøv å forstå det 998 01:07:06,986 --> 01:07:09,447 Lag en lyd og gjør det klart 999 01:07:15,703 --> 01:07:21,000 Vi skal ikke sitte i taushet Vi skal ikke leve i frykt 1000 01:07:26,881 --> 01:07:31,219 Vi hadde ikke sekkepipeblåsere, så en av roadiene, som var skotte, 1001 01:07:31,302 --> 01:07:34,848 holdt sekkepipen og gikk ut, og han kollapset nesten. 1002 01:07:36,474 --> 01:07:40,520 Jeg så ryggen hans, og da han snudde seg, var han likblek. 1003 01:07:41,187 --> 01:07:43,273 Vi er alle noens datter 1004 01:07:44,232 --> 01:07:46,776 Vi er alle noens sønn 1005 01:07:47,485 --> 01:07:53,992 Hvor lenge kan vi se på hverandre 1006 01:07:56,035 --> 01:08:00,123 I enden av et gevær? 1007 01:08:02,876 --> 01:08:05,587 Du er stemmen Prøv å forstå det 1008 01:08:05,670 --> 01:08:08,298 Lag en lyd og gjør det klart 1009 01:08:13,887 --> 01:08:19,391 Vi skal ikke sitte i taushet Vi skal ikke leve i frykt 1010 01:08:24,980 --> 01:08:28,150 Du er stemmen Prøv å forstå det 1011 01:08:28,234 --> 01:08:29,985 Lag en lyd og gjør det... 1012 01:08:30,069 --> 01:08:32,905 Ta den tiden du trenger. Jeg har hele kvelden. 1013 01:08:35,033 --> 01:08:39,787 John elsker fansen, men å faktisk få aksept fra hans likemenn 1014 01:08:39,871 --> 01:08:41,413 betydde alt for ham. 1015 01:08:41,497 --> 01:08:42,957 Vinneren er... 1016 01:08:43,041 --> 01:08:46,753 Jeg håper du kjøper et større hus. John Farnham. 1017 01:08:46,836 --> 01:08:47,962 PLATEBRANSJENS PRIS 1018 01:08:48,046 --> 01:08:50,882 Mest av alt vil jeg takke min manager 1019 01:08:50,965 --> 01:08:53,635 og veldig nære venn, Glenn Wheatley. 1020 01:08:54,636 --> 01:08:57,971 Han satset pengene sine på meg, og jeg takker for det. 1021 01:08:58,056 --> 01:09:00,141 Takk, Glenn. Tusen takk. 1022 01:09:00,225 --> 01:09:03,936 Vi vant sju ARIA-priser den kvelden. 1023 01:09:04,020 --> 01:09:07,940 Whispering Jack ble årets mestselgende album. 1024 01:09:08,024 --> 01:09:13,570 Det er fortsatt det mestselgende albumet av en lokal artist i Australia. 1025 01:09:15,073 --> 01:09:18,201 Vi skal ikke leve i frykt 1026 01:09:33,757 --> 01:09:36,386 God natt, og tusen takk. Farvel. 1027 01:09:37,929 --> 01:09:41,181 Det er fint å se noen som John komme tilbake etter 20 år 1028 01:09:41,266 --> 01:09:42,809 og lage bedre plater. 1029 01:09:42,891 --> 01:09:45,686 Det er fantastisk. En inspirasjon for alle. 1030 01:09:51,525 --> 01:09:54,362 Det å høre "You're the Voice" var så motiverende. 1031 01:09:54,445 --> 01:09:56,656 Jeg tenkte bare: "Herregud." 1032 01:09:56,739 --> 01:10:02,745 Jeg jobbet på veien og prøvde å samle låter til et album. 1033 01:10:02,829 --> 01:10:07,166 Min kjærlighet til livet blir bare sterkere 1034 01:10:07,250 --> 01:10:10,336 Mens dagene går 1035 01:10:12,130 --> 01:10:16,593 Ikke engang suksessen, men at han gjorde noe som var... 1036 01:10:18,094 --> 01:10:19,345 ...så veldig bra. 1037 01:10:20,096 --> 01:10:24,058 Så man bare... Man måtte bare høre på den og høre på ham... 1038 01:10:24,601 --> 01:10:26,853 ...og føle seg påvirket av det. 1039 01:10:26,936 --> 01:10:30,148 Noen ting ser ikke ut for meg 1040 01:10:30,648 --> 01:10:33,818 Som de pleide å gjøre, nei 1041 01:10:33,902 --> 01:10:36,362 Det dyttet karrieren min videre. 1042 01:10:36,446 --> 01:10:40,491 -Jeg kommer litt nærmere -Jeg fikk ut fingeren. 1043 01:10:40,575 --> 01:10:46,206 John kom inn og sang "As The Days", og han sang på fire-fem andre spor. 1044 01:10:46,289 --> 01:10:51,836 -Mens dagene går -Kommer jeg litt nærmere 1045 01:10:51,920 --> 01:10:53,546 Man trenger den motivasjonen, 1046 01:10:53,630 --> 01:10:57,967 og han var helt klart viktig for å fullføre det albumet. 1047 01:10:58,760 --> 01:11:01,888 Mens dagene går... 1048 01:11:01,971 --> 01:11:03,640 Tusen takk, John. 1049 01:11:04,599 --> 01:11:09,521 Jeg kommer tilbake til deg 1050 01:11:17,946 --> 01:11:22,325 Jeg hadde et problem med hva jeg trodde var mangel på troverdighet. 1051 01:11:23,660 --> 01:11:26,829 "Sadie" kom ut og tok av, og jeg sluttet som rørlegger 1052 01:11:26,913 --> 01:11:29,457 to dager før den ble sluppet. 1053 01:11:29,541 --> 01:11:34,546 Fra dagen vi ble født Har vi gått nedover sporet 1054 01:11:34,629 --> 01:11:37,674 Jeg følte at jeg aldri måtte jobbe for det. 1055 01:11:37,757 --> 01:11:40,677 Noen ganger er det skapt for godt 1056 01:11:40,760 --> 01:11:43,471 Det føles mye bedre nå, for jeg jobbet hardt. 1057 01:11:45,557 --> 01:11:51,479 Og hvis vi ser bak oss Kommer det en vind 1058 01:11:53,940 --> 01:11:59,863 Bærer oss framover til en ny tid 1059 01:11:59,946 --> 01:12:01,990 Hva med verden? 1060 01:12:02,073 --> 01:12:06,661 Hva med verden rundt oss? 1061 01:12:06,744 --> 01:12:09,038 Hva med verden? 1062 01:12:09,122 --> 01:12:13,001 Etter å ha snyltet låter fra ukjente tekstforfattere 1063 01:12:13,084 --> 01:12:15,920 ble vi oversvømt etter Whispering Jack. 1064 01:12:17,797 --> 01:12:23,052 -Og nå som våre fedre... -Alle tilbød oss deres nyeste og beste. 1065 01:12:23,136 --> 01:12:26,139 Med mindre John likte den, sang han den ikke. 1066 01:12:26,222 --> 01:12:31,978 Hva med fornuftens tid? 1067 01:12:32,061 --> 01:12:34,814 David Hirschfelder på tangenter. 1068 01:12:35,315 --> 01:12:37,734 Flaksen min nå er at jeg har en enhet 1069 01:12:37,817 --> 01:12:40,904 som er flotte musikere og ønsker prosjektets beste. 1070 01:12:46,701 --> 01:12:49,704 Johns neste album, Age of Reason, 1071 01:12:49,787 --> 01:12:53,917 var en glimrende plate og debuterte på førsteplass i Australia. 1072 01:12:54,709 --> 01:12:57,545 Det bekreftet at dette ikke er en døgnflue. 1073 01:12:57,629 --> 01:12:59,380 Det andre albumet er like bra. 1074 01:13:09,682 --> 01:13:11,851 Han sa en gang i yngre dager 1075 01:13:11,935 --> 01:13:15,355 at produsenten valgte sangene, valgte tonearten, 1076 01:13:15,438 --> 01:13:17,774 og så spilte han inn vokalen. 1077 01:13:17,857 --> 01:13:23,613 -Så det er helt annerledes. -På det tredje albumet skrev vi sanger. 1078 01:13:23,696 --> 01:13:27,825 Jeg havnet i trøbbel i kveld 1079 01:13:28,618 --> 01:13:31,746 Jeg føler meg visst bare nedfor 1080 01:13:32,830 --> 01:13:34,165 Det er så... 1081 01:13:34,249 --> 01:13:39,045 Da jeg hørte "Burn for You", tenkte jeg: "Herregud, han har overgått seg selv. 1082 01:13:39,128 --> 01:13:41,798 Han øker stadig innsatsen." 1083 01:13:43,341 --> 01:13:48,555 -Men jeg brenner... -"Burn for You", for en god låt. 1084 01:13:48,638 --> 01:13:51,850 Jeg kjenner historien bak mange av sangene. 1085 01:13:53,059 --> 01:13:57,981 Ja, jeg tror han havnet i trøbbel en kveld. Ikke farlig trøbbel. 1086 01:13:58,064 --> 01:14:02,986 Men "Burn for You" var helt klart for å grave seg ut av et hull. 1087 01:14:03,069 --> 01:14:06,489 Det føles vel som du alltid er alene 1088 01:14:06,573 --> 01:14:10,994 Jeg husker da jeg måtte fortelle ham at jeg var avhengig. 1089 01:14:11,077 --> 01:14:15,999 Han var sjokkert og såret fordi jeg ikke hadde fortalt det før. 1090 01:14:16,583 --> 01:14:20,753 Men han var fortsatt snill og kjærlig mot meg 1091 01:14:20,837 --> 01:14:24,382 og sa: "Gjør noe med det." Og det gjorde jeg. 1092 01:14:24,465 --> 01:14:28,803 Jeg brenner for deg 1093 01:14:29,637 --> 01:14:33,766 Hva skal jeg gjøre 1094 01:14:33,850 --> 01:14:37,020 Jeg brenner... 1095 01:14:37,103 --> 01:14:39,314 På et punkt var han selvsikker nok 1096 01:14:39,397 --> 01:14:44,319 til å dele stemmen i skrevet form, og han ville synge sangene sine. 1097 01:14:44,402 --> 01:14:46,321 Han har skrevet fine sanger. 1098 01:14:47,071 --> 01:14:53,161 Det var en viktig overgang for en artist å kunne uttrykke følelsene selv 1099 01:14:53,244 --> 01:14:55,955 og ikke trenge andre til å skrive musikken. 1100 01:14:56,039 --> 01:15:03,046 Brenner for 1101 01:15:04,088 --> 01:15:10,053 Deg 1102 01:15:14,516 --> 01:15:17,185 Han ble bedt om å synge "Sadie" iblant. 1103 01:15:17,268 --> 01:15:19,604 -Han nektet i årevis. -Nei! 1104 01:15:20,438 --> 01:15:21,814 Større! 1105 01:15:21,898 --> 01:15:26,277 -Så til slutt sang han den ikke bare live. -Ja vel, da. 1106 01:15:28,404 --> 01:15:32,617 Men jeg lagde et arrangement for et orkester på 96. 1107 01:15:32,700 --> 01:15:34,744 "Her er ***** Sadie." 1108 01:15:34,827 --> 01:15:40,542 -Å, Sadie, vaskedama -Og alle spiller ukulele. 1109 01:15:40,625 --> 01:15:43,253 Med sin trofaste skurebørste og bøtte 1110 01:15:43,336 --> 01:15:45,296 Tenk at jeg gjør dette. 1111 01:15:45,380 --> 01:15:51,302 Sliter seg ut For det livet hun har hjemme 1112 01:15:51,386 --> 01:15:55,098 Han sang den selvsikkert og med varme og et godt hjerte. 1113 01:15:55,181 --> 01:15:56,349 Kom an! 1114 01:15:56,432 --> 01:15:58,059 Å, Sadie... 1115 01:15:59,060 --> 01:16:05,024 Da så jeg en John Farnham som sa: "Jeg blåser i hva folk mener." 1116 01:16:08,403 --> 01:16:11,656 Jeg prøvde aldri å vise fram et image, det er bare meg. 1117 01:16:12,156 --> 01:16:16,953 Andre setter merkelapper på det. Det bryr meg virkelig ikke. 1118 01:16:19,330 --> 01:16:22,625 Det var en fantastisk tid for både Glenn og John. 1119 01:16:24,502 --> 01:16:27,714 Å se John skinne på alle nivåer. 1120 01:16:30,550 --> 01:16:34,596 Historien om Glenns tro på John er ganske legendarisk. 1121 01:16:34,679 --> 01:16:38,016 Det er ulikt nesten alt jeg har hørt om. 1122 01:16:38,099 --> 01:16:43,730 Hvis du vil finne gode, lojale, medfølende mennesker, 1123 01:16:44,397 --> 01:16:45,940 er underholdningsbransjen 1124 01:16:46,024 --> 01:16:50,069 trolig ikke den første bransjen du bør lete i. 1125 01:16:50,153 --> 01:16:54,282 Det er derfor de som virkelig er gode mennesker, skiller seg ut. 1126 01:16:54,365 --> 01:16:57,327 De henger sammen, på mange måter. 1127 01:16:57,410 --> 01:17:01,664 Det er ikke mange konserter der jeg ikke så Glenn ved scenen. 1128 01:17:02,290 --> 01:17:05,168 Vi er som brødre. Vi er virkelig så nære. 1129 01:17:05,251 --> 01:17:07,879 Han er gudfar til mitt barn, forloveren min. 1130 01:17:07,962 --> 01:17:12,008 Vi har aldri hatt en kontrakt. Vi så det aldri som nødvendig. 1131 01:17:12,091 --> 01:17:17,347 Glenn stilte opp for John, men John har stilt opp for Glenn flere ganger. 1132 01:17:19,098 --> 01:17:22,852 Han har vært der med oss på mange opp- og nedturer. 1133 01:17:22,936 --> 01:17:27,065 Jeg var manager for John Farnham og begynte med sportsmanagement. 1134 01:17:27,148 --> 01:17:30,652 Firmaet mitt, Wheatley Organization, ble børsnotert. 1135 01:17:30,735 --> 01:17:33,863 Kan du gjøre meg en tjeneste og skrive med kritt? 1136 01:17:33,947 --> 01:17:38,034 -Vet du hva de gjør? -Jeg vet ikke hva jeg skal skrive. 1137 01:17:38,117 --> 01:17:40,161 -Har du vært på en børs? -Nei. 1138 01:17:40,245 --> 01:17:43,414 De er verre enn rockekonserter. Ondskapsfulle. 1139 01:17:44,415 --> 01:17:48,461 Jeg var i starten av lanseringen av FM-radio i Australia. 1140 01:17:48,545 --> 01:17:53,216 Overmotet grep meg. Jeg følte at jeg var uovervinnelig. 1141 01:17:56,135 --> 01:17:57,971 Glenn havnet i en skattesvindel. 1142 01:17:58,054 --> 01:18:01,516 Mange store navn var med, mange for langt større summer. 1143 01:18:01,599 --> 01:18:05,395 Wheatley var den første dømte under Operation Wickenby. 1144 01:18:05,478 --> 01:18:09,649 Skatteetaten ville bruke ham som eksempel, og det gjorde de. 1145 01:18:09,732 --> 01:18:12,360 Han ble dømt til minimum 15 måneders fengsel 1146 01:18:12,443 --> 01:18:14,904 for skatteunndragelse av 320 000 dollar. 1147 01:18:14,988 --> 01:18:20,952 Glenn sonet 15 måneder. Ti måneder i fengsel, og fem i husarrest. 1148 01:18:21,035 --> 01:18:22,829 Han sonet og betalte tilbake. 1149 01:18:22,912 --> 01:18:28,877 Han skal jobbe og bruke mye tid på å gjenopprette seg selv i alles øyne. 1150 01:18:28,960 --> 01:18:31,671 Jeg skal hjelpe ham så godt jeg kan. 1151 01:18:31,754 --> 01:18:34,924 Mange av vennene visste ikke hva de skulle gjøre. 1152 01:18:35,008 --> 01:18:39,345 Det var en vanskelig situasjon, men John visste hva han skulle gjøre. 1153 01:18:40,180 --> 01:18:43,016 Mange hadde vendt ham ryggen. 1154 01:18:43,099 --> 01:18:44,684 I denne bransjen. 1155 01:18:44,767 --> 01:18:48,062 Det hadde vært en god unnskyldning. Ikke Farnham. 1156 01:18:50,523 --> 01:18:51,983 Stor L for lojalitet. 1157 01:18:52,066 --> 01:18:56,446 Så klart følte jeg med ham. Jeg ville ikke svikte ham. 1158 01:18:56,529 --> 01:18:59,157 Og han hadde ikke sviktet meg. 1159 01:18:59,240 --> 01:19:02,577 Jeg elsker ham. Han er vennen min. En del av familien. 1160 01:19:04,287 --> 01:19:07,081 Han sa bare: "Jeg gjengjelder bare tjenesten. 1161 01:19:09,250 --> 01:19:13,463 Du reddet meg. Hostet opp penger da jeg trengte dem. 1162 01:19:14,255 --> 01:19:19,177 Du ga meg albumet. Jeg gjengjelder bare tjenesten." 1163 01:19:21,304 --> 01:19:26,267 Noe jeg tror veldig sterkt på, er at du får som du gir. 1164 01:19:30,396 --> 01:19:34,150 Når krigen er over 1165 01:19:35,318 --> 01:19:37,403 Får komme seg vekk 1166 01:19:40,114 --> 01:19:43,493 Da Glenn slapp ut, hadde vi fantastiske konserter. 1167 01:19:43,576 --> 01:19:49,457 Du og jeg Vi brukte hverandres skuldre 1168 01:19:49,541 --> 01:19:55,505 Fortsatt så ung Men på en måte så mye eldre 1169 01:19:56,422 --> 01:20:02,220 Hvordan kan jeg dra hjem og ikke bli tatt med storm 1170 01:20:09,060 --> 01:20:16,067 Det er ingen som skal stjele dette hjertet 1171 01:20:18,486 --> 01:20:21,823 Først og fremst er jeg en fan, og jeg var litt: 1172 01:20:21,906 --> 01:20:25,910 "John, vil du synge med meg?" Og han sa: "Ja, null problem." 1173 01:20:27,745 --> 01:20:32,041 Jeg har jobbet med mange fantastisk talentfulle mennesker. 1174 01:20:33,585 --> 01:20:36,713 Når krigen er over 1175 01:20:37,714 --> 01:20:40,758 Får starte igjen 1176 01:20:40,842 --> 01:20:43,636 Alle de årene med å jobbe og holde konserter. 1177 01:20:45,638 --> 01:20:46,890 Små bedritne. 1178 01:20:49,350 --> 01:20:51,394 Store og flotte, og alt imellom. 1179 01:20:57,901 --> 01:21:03,990 Du og jeg Vi sendte hverandre historier 1180 01:21:04,073 --> 01:21:09,996 Bare en side Og jeg er fortapt i all dens prakt 1181 01:21:10,079 --> 01:21:16,920 Hvordan kan jeg dra hjem Og ikke bli tatt med storm 1182 01:21:17,003 --> 01:21:18,213 Han har ånden. 1183 01:21:19,464 --> 01:21:23,593 Han vil ikke kapitulere. Publikum må ha sitt livs beste tid. 1184 01:21:24,219 --> 01:21:26,137 Ellers vil han bare fortsette. 1185 01:21:26,721 --> 01:21:28,515 Og ikke bli tatt med storm 1186 01:21:28,598 --> 01:21:31,059 Ingen skal stjele... 1187 01:21:31,142 --> 01:21:35,396 Jeg kan ikke forklare hvor mye jeg elsker det, og hvor mye glede jeg får. 1188 01:21:35,480 --> 01:21:37,607 Spesielt når det engasjerer folk. 1189 01:21:38,233 --> 01:21:41,778 Jeg tror han fortsatt frykter at ingen vil komme. 1190 01:21:42,987 --> 01:21:49,285 Det kommer fra en tid da det bare var en håndfull familie og venner på 70-tallet. 1191 01:21:49,994 --> 01:21:52,997 Og det er det ene løftet Glenn alltid har gitt ham. 1192 01:21:53,081 --> 01:21:55,375 "Er det ikke fullt, synger du ikke." 1193 01:21:56,000 --> 01:22:00,380 Glenn har vært opptatt av å sørge for at alle konserter er utsolgt. 1194 01:22:03,007 --> 01:22:07,846 Av de siste konsertene våre før pandemien var mange utendørskonserter. 1195 01:22:07,929 --> 01:22:10,515 Han var helt rå med ungdommene. 1196 01:22:11,683 --> 01:22:13,184 De elsket ham. 1197 01:22:13,268 --> 01:22:15,937 De går amok, og han sang vakkert. 1198 01:22:29,784 --> 01:22:32,912 Brett Garsed på gitar. 1199 01:22:33,079 --> 01:22:34,080 Ja! 1200 01:22:38,126 --> 01:22:40,086 Da noe var galt 1201 01:22:41,588 --> 01:22:45,425 Med babyen min 1202 01:22:46,885 --> 01:22:50,930 Olivia forgudet John, og John forgudet Olivia også. 1203 01:22:52,473 --> 01:22:54,934 Så det var fint å se dem sammen. 1204 01:22:55,018 --> 01:22:59,898 De var så ustelte og morsomme og yndige. 1205 01:22:59,981 --> 01:23:04,777 Vi har vært gjennom så mye sammen 1206 01:23:04,861 --> 01:23:08,031 Han er min favorittsanger, og jeg har jobbet med mange 1207 01:23:08,114 --> 01:23:10,366 og trolig lyttet til tusenvis. 1208 01:23:10,450 --> 01:23:13,411 Vi snakket som én 1209 01:23:13,494 --> 01:23:16,998 -Han er selveste stemmen. -Det gjør det bedre 1210 01:23:17,081 --> 01:23:22,378 Det var siste gang de opptrådte. Jeg blir emosjonell av å tenke på det. 1211 01:23:22,462 --> 01:23:26,257 Generasjoner av australiere vokste opp med musikken hennes 1212 01:23:26,341 --> 01:23:28,510 mens hun ble Hollywood-stjerne. 1213 01:23:28,593 --> 01:23:31,262 De står sammen med kjendiser i hele verden 1214 01:23:31,346 --> 01:23:34,140 som en hyllest til Olivia Newton-John. 1215 01:23:34,224 --> 01:23:37,602 Australias elskling på 70- og 80-tallet blir husket 1216 01:23:37,685 --> 01:23:43,066 for talentet og like mye det veldedige arbeidet og den tapre kampen mot kreft. 1217 01:23:43,149 --> 01:23:49,948 Jill sa at han gråt ukontrollert, noe jeg fullstendig forstår. 1218 01:23:50,031 --> 01:23:55,370 Jeg tror det var et hardt slag for pappa. Han elsket og respekterte henne. 1219 01:23:56,996 --> 01:23:59,040 Vi visste at det skulle skje. 1220 01:23:59,207 --> 01:24:02,585 Jeg tok kontakt med henne, for hun var en styrkedrikk. 1221 01:24:04,087 --> 01:24:05,880 Og hun var en styrkedrikk. 1222 01:24:06,881 --> 01:24:12,345 Hun visste akkurat hva hun skulle si og var veldig trøstende. 1223 01:24:12,428 --> 01:24:17,183 Og en uke senere var hun borte. Det verdsetter jeg. 1224 01:24:17,267 --> 01:24:21,646 Ja, hun er en varm, vidunderlig, vakker dame. 1225 01:24:27,402 --> 01:24:30,363 Jeg husker da Glenn var på intensiven med Covid-19, 1226 01:24:30,446 --> 01:24:33,741 at en sykepleier sa: "Når vi får dem hjem, 1227 01:24:33,825 --> 01:24:39,956 hvordan skal de faktisk leve med Covid-19 og ødeleggelsen av kroppen?" 1228 01:24:40,039 --> 01:24:43,835 Og jeg husker at jeg tenkte: "Hvorfor sier hun dette?" 1229 01:24:43,918 --> 01:24:45,587 "Jeg tar bare Glenn hjem. 1230 01:24:45,670 --> 01:24:51,259 Det er Glenn, han er uknuselig og bare fortsetter." 1231 01:24:51,342 --> 01:24:55,221 Men jeg tror hun sa det for å forberede meg. 1232 01:24:55,305 --> 01:24:58,641 Det var en grunn. Jeg hørte det bare ikke. 1233 01:24:58,725 --> 01:25:02,854 Den australske musikkbransjen hyller Glenn Wheatley. 1234 01:25:02,937 --> 01:25:08,026 Promotøren og manageren døde i går av komplikasjoner fra Covid-19. 1235 01:25:08,109 --> 01:25:09,152 Han ble 74 år. 1236 01:25:09,235 --> 01:25:13,615 Dødsfallet til Glenn Wheatley har knust mannen kjent som Stemmen. 1237 01:25:13,698 --> 01:25:18,828 I går måtte John Farnham informere venner at kameraten var død. 1238 01:25:18,912 --> 01:25:21,289 Han taklet det ikke en stund. 1239 01:25:21,372 --> 01:25:22,415 JAMES FARNHAM SØNN 1240 01:25:22,498 --> 01:25:26,586 Tapet av hans beste venn og en som har vært der hele livet. 1241 01:25:28,505 --> 01:25:32,634 Jeg føler ennå sorgen. Vi var veldig, veldig nære. 1242 01:25:32,717 --> 01:25:34,177 Veldig, veldig nære. 1243 01:25:35,303 --> 01:25:38,431 Og jeg ønsket ikke at det skulle skje. 1244 01:25:44,562 --> 01:25:49,108 Glenn var så ansvarlig for John og tok så godt vare på ham. 1245 01:25:49,192 --> 01:25:51,444 De var som brødre. 1246 01:25:52,195 --> 01:25:54,197 Beklager. 1247 01:25:55,448 --> 01:26:00,703 Jeg tror aldri det vil helbredes. Det er trist, men sånn er kjærlighet. 1248 01:26:00,787 --> 01:26:04,999 Jeg ringte John for å si at Glenn ikke ville leve mye lenger, 1249 01:26:05,083 --> 01:26:11,047 så jeg holdt telefonen til Glenns øre, og en av de siste stemmene han hørte, 1250 01:26:11,130 --> 01:26:12,590 var Johns. 1251 01:26:13,842 --> 01:26:17,637 Og jeg er veldig... Jeg er glad for det. 1252 01:26:18,888 --> 01:26:21,850 Jeg må kunne si til ham: "Du er en legende. 1253 01:26:22,684 --> 01:26:26,980 Du liker ikke å tenke på deg selv som en legende, men det er du." 1254 01:26:30,817 --> 01:26:36,197 Han hadde så mange opp- og nedturer, og han måtte kjempe gjennom så mye. 1255 01:26:36,281 --> 01:26:39,200 Og når han så fikk en stor suksess igjen... 1256 01:26:39,284 --> 01:26:42,996 Det er også derfor folk elsker ham. 1257 01:26:44,706 --> 01:26:46,207 Det er en heltehistorie. 1258 01:26:50,211 --> 01:26:55,175 Flamingoer går Og svaier i fred 1259 01:26:56,926 --> 01:27:00,430 Når jeg ser dette Opphører mine problemer 1260 01:27:00,513 --> 01:27:05,185 Det finnes store artister, men ikke mange som har hatt en sånn karriere. 1261 01:27:05,268 --> 01:27:07,812 Etterlater et rosa arr 1262 01:27:07,896 --> 01:27:12,317 Jeg har vært privilegert som har sittet på første rad 1263 01:27:12,400 --> 01:27:17,572 og ikke bare sett Glenn og John opptre, men sett John synge. 1264 01:27:17,655 --> 01:27:22,327 Og alt jeg gjør, er å se i dine øyne 1265 01:27:23,286 --> 01:27:28,791 John inviterte oss inn, bandet, crewet, og til slutt all fansen. 1266 01:27:28,875 --> 01:27:33,046 Og jeg tror alle i publikummet hans følte at de satt på første rad. 1267 01:27:33,129 --> 01:27:34,839 Paradis 1268 01:27:36,508 --> 01:27:42,639 Bare et spesielt hint av paradis 1269 01:27:42,722 --> 01:27:46,434 Du holdt hånden min Det var da vi kysset 1270 01:27:46,518 --> 01:27:48,436 Musikk er så viktig for oss. 1271 01:27:48,520 --> 01:27:51,564 Og det tar ikke lang tid 1272 01:27:51,648 --> 01:27:56,361 Den kan gå rett i noens hjerte. Du føler stemmen. 1273 01:27:56,444 --> 01:27:59,155 Av kjærligheten som strekkes ut... 1274 01:27:59,239 --> 01:28:01,324 Den kan helbrede deg, hjelpe deg. 1275 01:28:02,700 --> 01:28:07,038 -Og den kan nå så mange mennesker. -Mens vi vandrer i sanden 1276 01:28:07,121 --> 01:28:10,041 Jeg er heldig som jobbet så mye med ham. 1277 01:28:10,124 --> 01:28:13,002 Og alt jeg gjør, er å se i dine øyne 1278 01:28:13,086 --> 01:28:16,714 Den 73 år gamle legenden skal ha fått diagnosen 1279 01:28:16,798 --> 01:28:19,634 for to uker siden. Familien bestemte... 1280 01:28:19,717 --> 01:28:23,680 Det er en slags syk spøk at Stemmen får munnhulekreft. 1281 01:28:23,763 --> 01:28:25,974 Det er bare brutalt. 1282 01:28:26,057 --> 01:28:28,768 Statsminister Anthony Albanese har ledet 1283 01:28:28,852 --> 01:28:31,646 strømmen av støtte og sagt at landets tanker 1284 01:28:31,729 --> 01:28:34,274 går til Farnham og familien hans. 1285 01:28:34,440 --> 01:28:38,069 Heldigvis fant John stemmen sin, han delte den med oss, 1286 01:28:38,152 --> 01:28:41,072 og enten han synger eller ikke, 1287 01:28:41,155 --> 01:28:45,451 vil den musikken være en del av folks liv for alltid. 1288 01:28:45,535 --> 01:28:48,496 Når våre øyne møtes 1289 01:28:49,289 --> 01:28:52,834 Jeg vet ikke hva annet han ville gjøre. 1290 01:28:53,001 --> 01:28:56,880 Han besteg fjellet, og flagget hans er ennå på toppen. 1291 01:28:57,881 --> 01:29:01,676 Og jeg går av sted og skjelver 1292 01:29:01,759 --> 01:29:07,640 Han blir nok aldri glemt, og det vil alltid være et publikum for John Farnham. 1293 01:29:07,724 --> 01:29:09,726 GLENN WHEATLEY-SUITEN 1294 01:29:09,809 --> 01:29:16,482 Ganske utrolig. Jeg er glad for å ha påvirket folks liv med musikk. 1295 01:29:16,566 --> 01:29:22,655 Det påvirket meg, så jeg håper at det påvirket andre folk også. 1296 01:29:22,739 --> 01:29:27,118 Og alt jeg gjør, er å se i dine øyne 1297 01:29:28,494 --> 01:29:32,999 For det spesielle hintet av paradis 1298 01:29:33,082 --> 01:29:35,001 Å, elskede 1299 01:29:35,084 --> 01:29:39,881 Bare et hint Et hint av paradis 1300 01:29:41,591 --> 01:29:46,137 Bare et spesielt hint av paradis 1301 01:29:46,221 --> 01:29:48,097 Vis meg, vis meg 1302 01:29:48,181 --> 01:29:52,936 Bare et hint Et hint av paradis 1303 01:29:53,019 --> 01:29:54,729 Ja, ja, ja 1304 01:29:54,812 --> 01:29:59,567 Bare et spesielt hint av paradis 1305 01:30:00,109 --> 01:30:01,236 Å, vis meg 1306 01:30:01,319 --> 01:30:06,824 Bare et hint Et hint av paradis 1307 01:30:07,909 --> 01:30:12,372 Bare et hint Et hint av paradis 1308 01:30:12,455 --> 01:30:14,624 Ja, ja, ja 1309 01:30:14,707 --> 01:30:18,253 Bare et spesielt hint av paradis 1310 01:30:18,336 --> 01:30:21,047 Vis meg, vis meg Vis meg, vis meg 1311 01:30:21,130 --> 01:30:26,636 Bare et hint Et hint av paradis 1312 01:30:36,646 --> 01:30:39,774 FILMEN ER VIET GLENN WHEATLEY 1948 - 2022 1313 01:30:39,858 --> 01:30:43,820 Dere er snille. Tusen takk. Jeg liker den sangen. 1314 01:34:42,934 --> 01:34:44,936 Undertekst oversatt av: Ståle Waren