1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,031 --> 00:01:15,243 Austrálska spoločnosť bola v 60-tych rokoch izolovaná. 4 00:01:15,326 --> 00:01:17,579 HLAS OLIVII NEWTON-JOHNOVEJ 5 00:01:21,040 --> 00:01:23,960 Boli sme veľmi oddelení od zvyšku sveta. 6 00:01:27,130 --> 00:01:29,090 Akoby sme boli námesační. 7 00:01:41,186 --> 00:01:42,937 Zobudila nás hudba. 8 00:01:43,021 --> 00:01:44,230 HLAS JIMMYHO BARNESA 9 00:01:51,029 --> 00:01:55,074 Dôležitá otázka bola, kto bude naša veľká hviezda? 10 00:01:55,158 --> 00:01:56,868 Koho budeme uctievať? 11 00:02:02,040 --> 00:02:04,417 Narodil som sa v Londýne, v jeho srdci. 12 00:02:06,002 --> 00:02:08,629 Prišiel som do Austrálie, keď som mal ale 10. 13 00:02:13,676 --> 00:02:16,221 Stále tu hrala hudba. 14 00:02:16,304 --> 00:02:17,138 ROSE FARNHAMOVÁ MAMA 15 00:02:17,222 --> 00:02:19,432 Medzi Jeanom a Johnom je rozdiel len dva roky 16 00:02:19,516 --> 00:02:24,229 a chodili zabávať dôchodcov po celom Anglicku. 17 00:02:28,900 --> 00:02:31,694 Raz na pódiu hrali predstavenie s názvom „Tin Soldier“ 18 00:02:31,778 --> 00:02:34,155 a Jean si musela sadnúť Johnnymu na kolená. 19 00:02:34,239 --> 00:02:37,408 Spadla ale John v šou pokračoval. 20 00:02:38,117 --> 00:02:41,829 Odvtedy môj svokor vravieval, že z neho bude zabávač. 21 00:03:02,767 --> 00:03:06,437 PAMÄTNÍK VOJAKOV V COHUNA SHIRE 22 00:03:06,521 --> 00:03:09,524 Hrali sme na country zábave, v mieste menom Cohuna. 23 00:03:10,149 --> 00:03:11,985 Pridal som sa ku kapele Strings Unlimited. 24 00:03:12,068 --> 00:03:14,821 Hrávali sme na miestnych diskotékach a zábavách. 25 00:03:14,904 --> 00:03:17,323 Boli sme predskokani Bev Harrell, speváčky z Adelaide. 26 00:03:17,407 --> 00:03:18,700 V tom čase bola veľmi slávna. 27 00:03:18,783 --> 00:03:21,744 Čo to tu s tebou robím, 28 00:03:21,828 --> 00:03:25,164 keď som sľúbila, že budem úprimná? 29 00:03:25,248 --> 00:03:28,293 Dorazila som a už som mala aj po skúške, 30 00:03:28,376 --> 00:03:30,879 kapela začala hrať 31 00:03:30,962 --> 00:03:32,714 a netušila som, kto je ten spevák. 32 00:03:32,797 --> 00:03:33,631 BEV HARRELLOVÁ 33 00:03:43,975 --> 00:03:46,144 Nakukla som cez roh, 34 00:03:46,227 --> 00:03:49,606 aby som sa pozrela na toho chlapca a pomyslela som si: 35 00:03:54,152 --> 00:03:55,612 „Fíha!“ Vo všetkých smeroch. 36 00:03:56,613 --> 00:03:59,490 Bola som tam s Darrylom, bol mojím priateľom. 37 00:04:00,200 --> 00:04:02,410 Myslím, že si pomyslel to isté. 38 00:04:02,493 --> 00:04:04,704 Toto je budúca hviezda. 39 00:04:04,787 --> 00:04:07,832 Čo vám povedalo, že na to mal potenciál? 40 00:04:07,916 --> 00:04:10,126 Jeho výzor. Spôsob, akým narábal s publikom. 41 00:04:10,210 --> 00:04:11,461 DARRYL SAMBELL MANAŽÉR 42 00:04:11,544 --> 00:04:12,879 A tým sme začali. 43 00:04:12,962 --> 00:04:14,881 Darryl šiel za Johnom a povedal: 44 00:04:14,964 --> 00:04:19,092 „Dáš mi svoje číslo? Rád by som ťa reprezentoval.“ 45 00:04:19,177 --> 00:04:21,554 Zavolal mu asi o sedem týždňov a povedal: 46 00:04:21,638 --> 00:04:23,681 „Mám pre teba prácu v Adelaide. 47 00:04:23,765 --> 00:04:26,017 Dám ti 30 dolárov za tri koncerty.“ 48 00:04:26,100 --> 00:04:29,187 Bol som ešte len inštalatérskym učňom a pracoval som za 22$ týždenne. 49 00:04:29,270 --> 00:04:31,147 Šiel som tam a pracoval na troch zábavách. 50 00:04:31,231 --> 00:04:33,733 Tam na mňa bolo prvýkrát nakričané. 51 00:04:34,776 --> 00:04:39,030 Pracoval som s Bev na televíznej šou a tam som stretol Darryla Sambella. 52 00:04:39,113 --> 00:04:42,659 Povedala: „Tento chlap je mojím kaderníkom a je to môj kamarát.“ 53 00:04:42,742 --> 00:04:44,827 Rozprávali sme sa pri natáčaní. 54 00:04:44,911 --> 00:04:46,037 DAVID MACKAY PRODUCENT 55 00:04:46,120 --> 00:04:49,582 Povedal: „Musíš si niekoho vypočuť. Volá sa Johnny Farnham.“ 56 00:04:50,708 --> 00:04:51,918 Bol som v štúdiu 57 00:04:52,001 --> 00:04:56,089 s Peterom Bestom, ktorý napísal zvučku pre Ansett-ANA. 58 00:04:56,172 --> 00:04:59,676 Povedali mi: „Hľadáme nejaký úžasný hlas na túto zvučku. 59 00:04:59,759 --> 00:05:01,010 Poznáš niekoho?“ 60 00:05:02,303 --> 00:05:05,557 Povedal som im: „Vypočujte si tohto chlapca.“ Veľmi sa im páčil jeho hlas. 61 00:05:05,640 --> 00:05:07,141 Susan Jonesová 62 00:05:07,225 --> 00:05:08,059 Vitajte. 63 00:05:08,142 --> 00:05:11,437 To najšťastnejšie dievča s tým najmilším úsmevom 64 00:05:11,521 --> 00:05:13,857 Nemal žiadne skúsenosti v štúdiu, 65 00:05:13,940 --> 00:05:16,234 nebol profesionálnym spevákom, 66 00:05:16,317 --> 00:05:18,778 ale pokyny počúval úžasne. 67 00:05:18,862 --> 00:05:20,864 Len tak sa skrz tie noty vznášal, 68 00:05:20,947 --> 00:05:25,076 čo nedokázalo veľa ľudí, dokonca ani profesionálny speváci. 69 00:05:25,159 --> 00:05:27,120 Vošiel som do toho štúdia a povedal som: 70 00:05:27,203 --> 00:05:29,956 „Rád by som ťa podpísal pod EMI.“ 71 00:05:30,039 --> 00:05:31,583 Odpovedal na to: „No, áno, 72 00:05:31,666 --> 00:05:33,877 museli by ste sa ísť porozprávať s mamou a otcom.“ 73 00:05:35,587 --> 00:05:39,007 Na druhý deň som šiel za jeho mamou a otcom. 74 00:05:41,092 --> 00:05:42,802 Zaujímalo nás, do čoho ide. 75 00:05:42,886 --> 00:05:43,887 JOHN FARNHAM ST. OTEC 76 00:05:43,970 --> 00:05:46,306 Vzdával sa učňovskej školy. 77 00:05:47,056 --> 00:05:50,602 Šiel som za mojimi rodičmi a povedal im: „Mám tu ozaj šancu. 78 00:05:50,685 --> 00:05:53,354 Buď ostanem pri inštalatérstve 79 00:05:53,438 --> 00:05:55,857 a pracovať celý môj život.“ 80 00:05:55,940 --> 00:05:58,484 čiže buď jedno alebo druhé. 81 00:05:58,568 --> 00:06:01,112 Pomyslel som si: „V živote dostanem iba jednu šancu 82 00:06:01,196 --> 00:06:03,364 na prerazenie v speváckom biznise.“ 83 00:06:03,448 --> 00:06:06,451 Tak mi povedali: „Dobre, rob, čo chceš, 84 00:06:06,534 --> 00:06:08,870 a my budeme celý čas pri tebe.“ 85 00:06:08,953 --> 00:06:12,081 Šiel som s ním k nemu domov a spýtal som sa ho: „Píšeš skladby?“ 86 00:06:12,165 --> 00:06:15,251 A vtedy mi zaspieval jeho pesničku „In my room“ 87 00:06:15,335 --> 00:06:19,255 V mojej izbe je žiaľ 88 00:06:19,339 --> 00:06:22,842 V mojej izbe je smútok 89 00:06:22,926 --> 00:06:27,847 V mojej izbe nie je šťastie, len bolesť... 90 00:06:27,931 --> 00:06:30,767 Povedal som mu: „To je skvelá skladba. Naozaj krásna skladba.“ 91 00:06:30,850 --> 00:06:34,187 Bola to doba, kedy ľudia nepísali svoje vlastné skladby, 92 00:06:34,270 --> 00:06:37,649 takže producenti dostávali demá zo zahraničia. 93 00:06:40,109 --> 00:06:41,319 Čo sa deje? Kto je toto? 94 00:06:41,402 --> 00:06:43,655 - Teraz nemôžete upratovať. - Kto je to? 95 00:06:43,738 --> 00:06:46,491 Opakovane som im hovoril, aby neupratovali, kým ide vysielanie. 96 00:06:46,574 --> 00:06:50,578 Písal som každému vydavateľovi po celom svete, aby som od nich získal skladby. 97 00:06:50,662 --> 00:06:53,873 Skladby, ktoré neuspeli, pošlú len veľkým umelcom 98 00:06:53,957 --> 00:06:55,875 v Amerike a Anglicku. 99 00:06:55,959 --> 00:06:58,545 - Ako sa voláš? - Sadie, upratovačka. 100 00:06:58,628 --> 00:07:01,631 A „Sadie“ bola jednou z tých skladieb, ktoré nikoho nezaujímali. 101 00:07:01,714 --> 00:07:05,844 Pustil mi to a ja som povedal: „Ach nie, chcem spievať rock 'n' roll.“ 102 00:07:05,927 --> 00:07:08,471 David sa ho naozaj snažil presvedčiť, aby to urobil, 103 00:07:08,555 --> 00:07:11,432 pretože vedel, že to bude hit. 104 00:07:11,516 --> 00:07:13,017 Naozaj som to vedel. 105 00:07:13,101 --> 00:07:16,396 To je dosť veľká vec, keď niekoho presvedčíte, 106 00:07:16,479 --> 00:07:20,650 aby povedal: „Nabudúce môžeš robiť, čo chceš.“ 107 00:07:20,733 --> 00:07:22,110 Mne pripomína Phyllis Dillerovú. 108 00:07:22,193 --> 00:07:25,196 - Pani, pani, prosím. - Tento chlap tu spieva pieseň celú o mne. 109 00:07:25,280 --> 00:07:26,573 Splnilo to svoju úlohu. 110 00:07:26,656 --> 00:07:28,700 Začal spievať so skupinami v okolí Melbourne 111 00:07:28,783 --> 00:07:31,703 a je vychovávaný ako jedna z mladých nádejí pop hudby. 112 00:07:31,786 --> 00:07:35,665 Dámy a páni, Bandstand začiatok Johnnyho Farnhama. 113 00:07:37,417 --> 00:07:42,547 Sadie, upratovačka, 114 00:07:42,630 --> 00:07:47,427 S vernou čistiacou kefou a s vedrom vody, 115 00:07:47,510 --> 00:07:50,388 Zodrala si prsty až na kosť 116 00:07:50,471 --> 00:07:53,683 Kvôli životu, ktorý mala doma 117 00:07:53,766 --> 00:07:58,104 Vydali sme to 19. novembra 1967. 118 00:07:58,188 --> 00:08:02,192 Sadie, upratovačka 119 00:08:02,275 --> 00:08:06,446 A do 21. sa to stalo hitom vo Victorii. 120 00:08:06,529 --> 00:08:08,615 Bolo to úžasné. Neuveriteľné. 121 00:08:10,158 --> 00:08:14,454 Preslávilo ho to okamžite a stal sa idolom doslova cez noc. 122 00:08:14,537 --> 00:08:18,333 Aby mohla stráviť noc driemaním pri televízii 123 00:08:18,416 --> 00:08:21,127 Mal asi 17 rokov. Dieťa. 124 00:08:25,673 --> 00:08:29,886 Johnny Farnham bol populárny a bol to taký malý popový idol. 125 00:08:29,969 --> 00:08:33,515 Ach, Sadie, upratovačka 126 00:08:33,598 --> 00:08:35,516 Šla som so všetkými kamoškami 127 00:08:35,600 --> 00:08:36,601 CHERIE ROMARO RIADITEĽKA 128 00:08:36,684 --> 00:08:37,852 na koncert v Perthe 129 00:08:37,935 --> 00:08:40,646 a pamätám si ako všetky dievčatá kričali. 130 00:08:41,271 --> 00:08:42,899 No jej červené ruky od saponátu 131 00:08:42,982 --> 00:08:44,400 A mal iba „Sadie“. 132 00:08:44,484 --> 00:08:47,278 Už roky nedržala muža 133 00:08:47,362 --> 00:08:52,158 A čas by ju našiel ťažko aj napriek hladu 134 00:08:52,242 --> 00:08:57,121 Vydrhni podlahy, uprac Drahá Sadie 135 00:08:57,205 --> 00:08:59,415 Keď som bol malý, mal som rád tvrdý rok. 136 00:08:59,499 --> 00:09:00,333 JIMMY BARNES 137 00:09:00,416 --> 00:09:02,710 Už ako malý chlapec, lebo môj brat bol v kapelách. 138 00:09:02,794 --> 00:09:05,797 Ale Johnov hlas, to bola akoby nová pieseň 139 00:09:05,880 --> 00:09:07,549 a bolo to skoro ako vaudeville. 140 00:09:07,632 --> 00:09:09,968 V jeho hlase bolo niečo také atraktívne. 141 00:09:10,051 --> 00:09:13,012 Zrazu zistíte, že si pískate a spievate jeho piesne. 142 00:09:13,096 --> 00:09:15,640 Keď vydal „Sadie“, rozosmialo ma to. 143 00:09:15,723 --> 00:09:16,808 „Čo to robí?“ 144 00:09:16,891 --> 00:09:18,017 PETER FOGGIE BUBENÍK 145 00:09:18,101 --> 00:09:20,103 Chcel rock 'n' roll ale vydal „Sadie“? 146 00:09:20,186 --> 00:09:23,898 Nie je to môj typ hudby. Ale veľa ľuďom sa to páčilo. 147 00:09:25,775 --> 00:09:27,443 Je to neuveriteľné, 148 00:09:27,527 --> 00:09:30,655 ale „Sadie“ bol najväčší hit 60-tych rokov. 149 00:09:30,738 --> 00:09:33,324 V Austrálii najväčší hit desaťročia. 150 00:09:33,408 --> 00:09:34,409 TOP 40 31. JANUÁR 1968 151 00:09:35,910 --> 00:09:37,912 Bohužiaľ, kvôli úspechu „Sadie“ 152 00:09:37,996 --> 00:09:42,083 nemal veľa času na písanie, pretože bol zaneprázdnený so seriálmi 153 00:09:42,166 --> 00:09:43,459 a so všetkým ostatným. 154 00:09:43,543 --> 00:09:46,004 Čiže veľa jeho skladieb sa ani nenahralo. 155 00:09:51,301 --> 00:09:54,387 Dažďové kvapky mi padajú na hlavu 156 00:09:55,555 --> 00:10:01,019 Som len chlap ktorý má príliš veľké nohy na jeho posteľ 157 00:10:01,102 --> 00:10:02,812 Zdá sa, že nič nesedí 158 00:10:02,896 --> 00:10:05,940 Pamätám si, že v tú dobu som hľadal ľudí podľa imidžu. 159 00:10:06,608 --> 00:10:09,360 Ľudia nosili čižmy po kolená a úzke nohavice 160 00:10:09,444 --> 00:10:11,946 a veľmi voľné košele a veľa korálikov. 161 00:10:12,030 --> 00:10:14,991 Myslel som si, že ho oblečiem do niečoho podobného, 162 00:10:15,074 --> 00:10:17,952 ako bol ten chlap na Johnnie Walker fľaši. 163 00:10:19,412 --> 00:10:20,914 Bez toho klobúka, samozrejme. 164 00:10:22,165 --> 00:10:25,210 Pretože nikdy nezastavím dážď 165 00:10:25,293 --> 00:10:29,214 Johnnyho verzia „Raindrops“ sa stala opäť hitom 166 00:10:29,297 --> 00:10:32,675 Pretože som voľný 167 00:10:32,759 --> 00:10:35,011 Nič ma netrápi 168 00:10:35,094 --> 00:10:36,471 Johnny bol roztomilý. 169 00:10:36,554 --> 00:10:38,765 Vyzeral skvele, mal hity. 170 00:10:38,848 --> 00:10:42,060 Chodím po zemi na rukách Kvôli tebe, dievča 171 00:10:42,143 --> 00:10:44,020 Nemôžem uveriť tomu, o čo sa snažíš 172 00:10:44,103 --> 00:10:46,105 A tak mu išla koruna na hlavu. 173 00:10:46,189 --> 00:10:47,649 Dobré pre teba, kráľ! 174 00:10:48,525 --> 00:10:50,193 Tu je pre vás veľký kráľ. 175 00:10:52,529 --> 00:10:55,949 Chodím po zemi na rukách Kvôli tebe, dievča 176 00:10:56,032 --> 00:10:58,618 Nemôžem uveriť tomu, o čo sa snažíš 177 00:10:58,701 --> 00:11:00,245 Johnny Farnham. 178 00:11:03,831 --> 00:11:05,875 Chcem to. Chcem to. 179 00:11:06,918 --> 00:11:09,337 Mám oblečenie, ktoré sa k omu hodí. 180 00:11:13,925 --> 00:11:14,759 King of Pop... 181 00:11:14,843 --> 00:11:15,677 DARYL BRAITHWAITE 182 00:11:15,760 --> 00:11:17,428 je niečo, čo si rád pozriem. 183 00:11:18,513 --> 00:11:22,308 Lebo som to vyhral trikrát a John to vyhral päťkrát za sebou. 184 00:11:22,392 --> 00:11:24,894 Gratulujem, naozaj si to zaslúžiš. 185 00:11:24,978 --> 00:11:27,230 Myslím si, že si úžasný, naozaj skvelý. 186 00:11:28,189 --> 00:11:29,774 Snáď ti bude sedieť. 187 00:11:29,858 --> 00:11:32,902 John bol rozhodne hodný byť na vrchole 188 00:11:32,986 --> 00:11:34,279 a ľudia ho uctievali. 189 00:11:38,074 --> 00:11:43,913 Jednotka je to najosamelejšie číslo 190 00:11:43,997 --> 00:11:48,251 Chcela ho každá televízna spoločnosť, chceli ho všetky noviny. 191 00:11:48,334 --> 00:11:51,129 6KY Perth a Johnny nám prečíta reklamu. 192 00:11:51,212 --> 00:11:52,505 - Johnny. - Teraz? 193 00:11:52,589 --> 00:11:53,882 - Áno, teraz. - Teraz, teraz. 194 00:11:53,965 --> 00:11:57,177 1.85 je to, čo zaplatíte, keď si prenajmete General Electric TV... 195 00:11:57,260 --> 00:12:00,388 John bol dobrý, urobil vždy to, čo ste od neho chceli. 196 00:12:00,471 --> 00:12:02,891 - Buď som pracoval alebo som spal. - Vďaka, Mark. 197 00:12:02,974 --> 00:12:05,602 Pracoval som neskutočne veľa hodín. 198 00:12:05,685 --> 00:12:07,979 Takže, keď som bol hore, bol som zraniteľný. 199 00:12:08,062 --> 00:12:10,315 Áno, je to tá najsmutnejšia vec 200 00:12:10,398 --> 00:12:12,275 Pre Darryla to bola hra. 201 00:12:12,358 --> 00:12:15,153 V tomto biznise nemal žiadne skúsenosti. 202 00:12:15,236 --> 00:12:17,572 Bol kaderníkom a zrazu bol tu 203 00:12:17,655 --> 00:12:20,408 a spravuje najhorúcejší majetok v krajine. 204 00:12:20,491 --> 00:12:23,077 Vždy som nastavoval piesne, ktoré spieval. 205 00:12:23,661 --> 00:12:26,206 Taktiež som robil kapelám skúšky. 206 00:12:26,289 --> 00:12:29,834 Nevedel som o hudbe nič, ale vedel som, ako znie. 207 00:12:31,211 --> 00:12:33,296 Darryl bol skutočne iný. 208 00:12:33,379 --> 00:12:36,216 Bol neskutočne sústredený a ak si vybral Johna, 209 00:12:36,299 --> 00:12:38,718 dá do neho všetko. 210 00:12:40,011 --> 00:12:41,971 No, Darryl bol do neho zaľúbený. 211 00:12:42,055 --> 00:12:43,056 JILL FARNHAMOVÁ MANŽELKA 212 00:12:43,139 --> 00:12:45,350 Nebol to milý muž. V skutočnosti bol dosť zlý. 213 00:12:45,433 --> 00:12:47,519 Jednotka je to najosamelejšie... 214 00:12:47,602 --> 00:12:50,063 Dával Johnovi rôzne drogy. 215 00:12:50,146 --> 00:12:53,816 John spával celé dni a čudoval sa prečo. 216 00:12:53,900 --> 00:12:55,693 Mal nejaký čas na dievčatá? 217 00:12:55,777 --> 00:12:57,487 Veľmi málo. On ani... 218 00:12:57,570 --> 00:12:59,531 Nemal priateľku. 219 00:12:59,614 --> 00:13:02,909 Je vydaný na milosť a nemilosť svojim fanúšikom alebo svojmu manažérovi? 220 00:13:02,992 --> 00:13:07,455 Je to len niekto, koho niekam zoberú, zapnú, vypnú a odvedú zase preč? 221 00:13:07,539 --> 00:13:11,543 Boli sme s Johnom skôr kamaráti, 222 00:13:11,626 --> 00:13:13,711 ako manažér a umelec. 223 00:13:15,171 --> 00:13:17,549 Bola tvoja rola možno až taká otcovská? 224 00:13:17,632 --> 00:13:18,716 Neviem. 225 00:13:18,800 --> 00:13:21,845 Myslím, že sa hlavne starám sám o seba. 226 00:13:36,526 --> 00:13:41,614 Požiadal som svoju lásku o prechádzku 227 00:13:41,698 --> 00:13:44,617 Všetci chceli ísť do Londýna, aby sa stali hviezdou. 228 00:13:44,701 --> 00:13:48,705 Olivia Newton-Johnová začínala. V tej dobe bola veľkou hviezdou. 229 00:13:48,788 --> 00:13:52,250 Mala takú kariéru, akú mal mať John. 230 00:13:52,333 --> 00:13:55,795 Londýn bol plný hudby a rôznych úžasných ľudí. 231 00:13:56,379 --> 00:13:57,714 Áno, bola to úžasná doba. 232 00:13:58,381 --> 00:14:03,887 Dole pri brehoch Ohia 233 00:14:06,097 --> 00:14:10,476 Každá kapela, ktorá za niečo stála, sa prepracovala do Londýna. 234 00:14:11,352 --> 00:14:13,354 Amerika bol stále zatvorený trh, 235 00:14:13,438 --> 00:14:15,773 a myslím, že pretože sme boli všetci z Británie 236 00:14:15,857 --> 00:14:19,027 a snažili sme sa tam preraziť, 237 00:14:19,110 --> 00:14:20,820 bolo to pre nás ako Mekka. 238 00:14:25,033 --> 00:14:26,743 Môže byť hviezdou aj v zámorí? 239 00:14:26,826 --> 00:14:29,579 -Samozrejme, samozrejme. -Ako ľahko? 240 00:14:30,246 --> 00:14:32,790 Veľmi ľahko. Len musíme nájsť ten správny program. 241 00:14:32,874 --> 00:14:34,709 Môžeš byť aj ty hviezdou v zámorí? 242 00:14:35,502 --> 00:14:38,296 Neviem, ale určite sa o to pokúsim. 243 00:14:42,717 --> 00:14:46,471 Vďaka „Sadie“ mi EMI ponúkli prácu v Abbey Road 244 00:14:46,554 --> 00:14:48,515 a John bol reprezentovaný EMI. 245 00:14:48,598 --> 00:14:50,808 Tak som si myslel, že keď som v EMI v Anglicku, 246 00:14:50,892 --> 00:14:55,230 existuje aspoň šancu, že sa budú v UK zaujímať o Johna. 247 00:14:56,606 --> 00:14:58,191 Darryl priletel za Johnom 248 00:14:58,274 --> 00:15:00,568 a od začiatku sa správal trápne. 249 00:15:00,652 --> 00:15:03,029 Nešlo mu to moc s alkoholom 250 00:15:03,112 --> 00:15:06,324 a to mal ísť Johnnyho predstaviť 251 00:15:06,407 --> 00:15:08,117 ľuďom v EMI. 252 00:15:09,244 --> 00:15:11,287 John ich nezaujímal. 253 00:15:11,371 --> 00:15:15,124 Vzal som ho do EMI, vzal som ho k vydavateľom, 254 00:15:15,208 --> 00:15:18,962 ale v EMI povedali: „Máme Cliffa Richarda. Tohto nepotrebujeme.“ 255 00:15:19,045 --> 00:15:23,007 Gratulujeme a blahoželáme 256 00:15:23,091 --> 00:15:26,302 Chcem, aby svet vedel Že tak šťastný, ako sa len dá 257 00:15:26,386 --> 00:15:30,014 Tak John nasadol na lietadlo a šiel späť do Melbournu, 258 00:15:30,098 --> 00:15:31,891 čo bolo pre mňa srdcervúce. 259 00:15:44,320 --> 00:15:45,947 NEREGISTRUJTE SA NA VRAŽDU 260 00:15:47,532 --> 00:15:48,950 OPONUJEME MOBILIZÁCII 261 00:15:54,747 --> 00:15:57,166 Všetko sa v Austrálii menilo. 262 00:15:58,543 --> 00:16:00,086 Boli sme vo vojne s Vietnamom. 263 00:16:00,170 --> 00:16:02,255 Je to preto, že ťa milujem 264 00:16:02,338 --> 00:16:05,258 Nie preto, že sme od seba ďaleko 265 00:16:06,426 --> 00:16:09,012 Je to preto, že mi chýbaš 266 00:16:09,804 --> 00:16:12,765 Myšlienky na teba sa mi vracajú 267 00:16:13,725 --> 00:16:16,561 Doma sa hudobný svet práve zbláznil 268 00:16:16,644 --> 00:16:18,521 z udalostí ako Sunbury. 269 00:16:18,605 --> 00:16:22,483 Rob, čo chceš Buď, kým chceš byť 270 00:16:28,156 --> 00:16:32,202 Rob, čo chceš Buď, kým chceš byť 271 00:16:40,710 --> 00:16:42,253 Raz sme sa spolu prechádzali... 272 00:16:42,337 --> 00:16:46,132 Vyrobené popové hviezdy zostali v minulosti 273 00:16:46,216 --> 00:16:48,426 a už to nebolo len o jednej osobe. 274 00:16:48,510 --> 00:16:49,802 Bolo to o celých kapelách. 275 00:16:52,263 --> 00:16:56,434 Rob, čo chceš Buď, kým chceš byť 276 00:16:56,518 --> 00:16:59,145 Bol som súčasťou The Masters Apprentices a vždy sme boli braní 277 00:16:59,229 --> 00:17:01,272 ako „tí zlí chlapci rocku“. 278 00:17:01,356 --> 00:17:02,607 A John bol popová hviezda. 279 00:17:02,690 --> 00:17:03,525 GLENN WHEATLEY 280 00:17:03,608 --> 00:17:05,902 Boli sme si extrémne odlišní, 281 00:17:05,984 --> 00:17:08,738 ale to naše kamarátstvo nezastavilo. 282 00:17:08,820 --> 00:17:11,074 Moja sestra bola odo mňa o štyri roky mladšia 283 00:17:11,157 --> 00:17:15,036 a mala v izbe každý plagát Johna Farnhama. 284 00:17:15,118 --> 00:17:15,954 GAYNOR WHEATLEY 285 00:17:16,037 --> 00:17:19,581 A ja som mala izbu hneď vedľa nej, polepenú plagátmi Masters Apprentices 286 00:17:19,666 --> 00:17:23,043 a oba tieto svety sa stretli v chodbe. 287 00:17:25,922 --> 00:17:29,175 Cez víkendy sme chodili von a spolu sme strieľali zajačikov. 288 00:17:29,259 --> 00:17:32,178 Šli sme do Wangaratty a spali sme v autobuse The Masters. 289 00:17:32,262 --> 00:17:34,389 Spoločne sme toho veľa vyviedli. 290 00:17:35,557 --> 00:17:37,934 Z Johna a Glenna sa stali kamaráti 291 00:17:38,017 --> 00:17:42,188 skrz ich podobné skúsenosti v hudobnom biznise v tej dobe. 292 00:17:42,272 --> 00:17:43,439 THE MASTERS JOHNNY FARNHAM 293 00:17:43,523 --> 00:17:47,986 Áno, Glenn bol veľmi rock 'n' rolový, ale v srdci bol veľmi milý. 294 00:17:48,069 --> 00:17:50,697 A myslím si, že John bol veľmi milý, 295 00:17:50,780 --> 00:17:54,117 ale možno v ňom bol rock 'n' roll, ktorý sa chcel dostať von. 296 00:17:54,200 --> 00:17:58,204 A stretli sa niekde v strede, kde obaja... 297 00:17:58,288 --> 00:18:03,001 jeden v druhom nehľadali útechu, ale určite spoločnosť. 298 00:18:05,587 --> 00:18:08,590 Mali sme spoločného manažéra, Darryla Sambella. 299 00:18:09,549 --> 00:18:11,467 Bývali sme spolu v St. Kilde, 300 00:18:11,551 --> 00:18:15,388 v čom Darryl rád volal jeho strešnom byte. 301 00:18:16,681 --> 00:18:19,350 Bolo to proste len najvyššie poschodie paneláku. 302 00:18:20,518 --> 00:18:24,022 Ten byt bol plný Darrylových kamarátov. 303 00:18:26,774 --> 00:18:28,902 A boli tam aj dvaja blonďaví chlapci. 304 00:18:34,657 --> 00:18:36,993 Môj život sa dramaticky zmenil v jednu noc 305 00:18:37,076 --> 00:18:40,538 po koncerte vo Festival Hall s The Masters Apprentices. 306 00:18:40,622 --> 00:18:43,333 Koncert bol vypredaný, a my sme boli hlavnou atrakciou. 307 00:18:43,416 --> 00:18:47,212 V tú noc tam bol riadny chaos a pamätám si ako ma stiahli z pódia. 308 00:18:47,295 --> 00:18:50,089 Môj zamatový oblek bol roztrhaný na kusy. 309 00:18:50,173 --> 00:18:53,718 Moja gitara obišla celý Festival Hall, kým sa vrátila späť ku mne. 310 00:18:53,801 --> 00:18:54,636 KONCERTOVÉ NEPOKOJE 311 00:18:54,719 --> 00:18:57,722 Pamätám si len to, že promotér behal po zákulisí a vravel: 312 00:18:57,805 --> 00:18:59,849 „Mali sme väčší dav ako Beatles.“ 313 00:19:00,808 --> 00:19:03,478 Sedel som tam a pomyslel si: „Väčší dav ako Beatles.“ 314 00:19:04,896 --> 00:19:07,524 V tú noc som to pochopil. 315 00:19:07,607 --> 00:19:09,567 Dostali sme len 200 dolárov. 316 00:19:09,651 --> 00:19:13,530 Čiže keď si to rozpočítali štyria ľudia, zistil som, že ma to viac stálo, 317 00:19:13,613 --> 00:19:16,741 pretože len môj oblek, ktorý som musel vymeniť, stál 70 dolárov. 318 00:19:16,824 --> 00:19:19,494 Zamýšľal som sa: „S vedením nie je niečo v poriadku, 319 00:19:19,577 --> 00:19:21,329 nevychádza mi to.“ 320 00:19:21,412 --> 00:19:24,707 V ten deň som sa rozhodol skončiť s Darrylom Sambellom. 321 00:19:24,791 --> 00:19:27,168 Prevzal som vedenie nad The Masters Apprentices 322 00:19:27,961 --> 00:19:30,088 a zmenil som spôsob, akým sme obchodovali. 323 00:19:31,923 --> 00:19:34,175 Dobrý deň. Sme Little River Band. 324 00:19:34,259 --> 00:19:37,262 Glenn prešiel od hrania na basu k hudobnému manažmentu na plný úväzok.. 325 00:19:37,345 --> 00:19:41,182 Dal dokopy pár skvelých spevákov a skladateľov, 326 00:19:41,266 --> 00:19:43,601 z ktorých sa stala kapela Little River Band. 327 00:19:43,685 --> 00:19:46,020 A tí teda prerazili. 328 00:19:46,104 --> 00:19:48,273 Prečo sa tak ponáhľaš? 329 00:19:48,356 --> 00:19:50,567 Naozaj to stojí za tie starosti? 330 00:19:50,650 --> 00:19:54,362 Rozhliadni sa okolo seba a potom spomaľ 331 00:19:55,071 --> 00:19:57,073 Aké je to vnútri bubliny? 332 00:19:57,156 --> 00:19:59,367 Robí ti niekedy hlava problémy? 333 00:19:59,450 --> 00:20:01,452 Nie je to hriech, 334 00:20:01,536 --> 00:20:03,288 Vymeň ho 335 00:20:03,371 --> 00:20:07,625 Počkaj, pomoc je na ceste 336 00:20:07,709 --> 00:20:10,879 Budem tam tak rýchlo, ako sa bude dať 337 00:20:12,797 --> 00:20:14,465 Bože, boli tak dobrí! 338 00:20:15,049 --> 00:20:17,343 Ani jedna nota mimo. 339 00:20:17,427 --> 00:20:20,638 Nebolo hlasu, ktorý by nebol dokonale zladený. 340 00:20:20,722 --> 00:20:23,266 Všetko bolo perfektne nahrané. 341 00:20:25,101 --> 00:20:29,647 Videli sme, že LRB prevezmú kontrolu od Eagles. 342 00:20:29,731 --> 00:20:33,067 Nezabudni, kto sa o teba postará 343 00:20:33,151 --> 00:20:37,864 Mali také úspechy v zámorí, o ktorých ľudia ako my len snívajú. 344 00:20:41,910 --> 00:20:45,872 V Austrálii sa v súčasnosti hovorí o obrovských multimiliónových obchodoch 345 00:20:45,955 --> 00:20:48,374 medzi vami a Capitol Records. 346 00:20:50,210 --> 00:20:51,628 Obávam sa, že to nie sú len fámy. 347 00:20:52,420 --> 00:20:56,508 Je to dôležitá dohoda, ktorú sme práve podpísali s Capitol Records tu v Amerike. 348 00:20:56,591 --> 00:20:58,092 Vydrž 349 00:21:09,521 --> 00:21:14,150 V polovici 70. rokov Johnnyho sláva slabla a hity vysychali. 350 00:21:18,363 --> 00:21:19,948 Klapka číslo 11, scéna číslo 1. 351 00:21:21,032 --> 00:21:22,450 Máš vôbec niekedy depresiu? 352 00:21:22,534 --> 00:21:24,786 Áno, dosť. Ale nemám rád slovo „depresívny“. 353 00:21:25,495 --> 00:21:28,081 Rád sa zahrávam so slovami... 354 00:21:29,874 --> 00:21:32,377 Rozmýšľam nad tým... 355 00:21:35,588 --> 00:21:37,674 Kam by som chcel ísť, čo by som chcel robiť, 356 00:21:37,757 --> 00:21:39,050 ale nikdy... 357 00:21:39,884 --> 00:21:42,637 sa nikam s tým nad čím premýšľam nedostanem. 358 00:21:43,471 --> 00:21:45,181 A je to vlastne smiešne. 359 00:21:52,313 --> 00:21:55,859 Darryl sa chytal všetkého a dokonca dostal Johnnyho aj do muzikála. 360 00:21:55,942 --> 00:21:57,068 CHARLIEHO DIEVČA 361 00:21:57,151 --> 00:21:59,487 Tam stretol jeho najsilnejšieho spojenca. 362 00:22:01,239 --> 00:22:04,909 Bol veľmi smiešny a bola radosť byť v jeho prítomnosti. 363 00:22:04,993 --> 00:22:09,205 Ľahko sa s ním vychádzalo, bol veľmi, veľmi roztomilý. 364 00:22:15,795 --> 00:22:20,425 Jill bola asi najlepšia moderná tanečníčka tej doby. 365 00:22:22,552 --> 00:22:24,596 Bola absolútne fantastická 366 00:22:24,679 --> 00:22:28,224 a Johnovi netrvalo dlho, kým si ju všimol v zbore. 367 00:22:28,766 --> 00:22:33,271 Myslím, že akonáhle mu padla do oka, 368 00:22:33,354 --> 00:22:34,397 bolo to jasné. 369 00:22:34,480 --> 00:22:38,526 Odkiaľ pochádza, nikto nevie 370 00:22:39,110 --> 00:22:41,821 Teraz, keď sa ma pýtaš... 371 00:22:41,905 --> 00:22:46,367 Možno Darryl cítil, že stráca Johna, pretože sa John zamiloval. 372 00:22:46,451 --> 00:22:49,037 Spôsob, akým sa na neho usmieva 373 00:22:49,120 --> 00:22:50,997 Jeho srdce sa napĺňa... 374 00:22:51,080 --> 00:22:52,582 Darryl sa chcel Jill zbaviť 375 00:22:52,665 --> 00:22:56,211 a urobil pre to, aby tento ich vzťah zničil, 376 00:22:56,294 --> 00:22:58,296 ale to ho len posilnilo. 377 00:22:59,297 --> 00:23:00,298 ANGLIKÁNSKY KOSTOL 378 00:23:01,966 --> 00:23:04,135 Ach zlato, je to mágia 379 00:23:05,220 --> 00:23:08,640 Pozrite sa jej do očí, sú trochu zahmlené 380 00:23:08,723 --> 00:23:12,602 Raj prichádza k milej slečne 381 00:23:12,685 --> 00:23:14,437 Nevieš, že je to mágia? 382 00:23:14,521 --> 00:23:16,147 Zlato 383 00:23:16,231 --> 00:23:18,733 Ach zlato, je to mágia 384 00:23:19,400 --> 00:23:23,321 Čarovná jazda na koberci pre zamilovanú ženu 385 00:23:23,404 --> 00:23:25,615 SVADOBNÁ HOSTINA BILLMANOVI - FARNHAMOVI 386 00:23:25,698 --> 00:23:29,577 Po deväťročnom partnerstve Johnny Darryla prepustil. 387 00:23:30,411 --> 00:23:32,747 Po pár mesiacoch EMI prepustilo Johnnyho. 388 00:23:32,830 --> 00:23:39,254 Kúzelná jazda na koberci pre teba a mňa 389 00:23:39,337 --> 00:23:42,632 Je to tvrdý biznis, pretože sa môžete stať veľmi nahraditeľným. 390 00:23:45,468 --> 00:23:49,097 V sedemdesiatych rokoch bolo obdobie, kedy neviem, kam šiel. 391 00:23:49,180 --> 00:23:52,350 Ten úchvatný hlas chýbal v akcii. 392 00:23:52,433 --> 00:23:56,521 Pretože dážď nikdy nezastavím... 393 00:23:56,604 --> 00:24:00,358 Po Johnovi ani stopy. On asi tiež nevedel ako ďalej. 394 00:24:01,901 --> 00:24:03,736 Šiel som späť do Austrálie, na Gold Coast, 395 00:24:03,820 --> 00:24:07,156 John mal koncert v Twin Town, tak som sa šiel na neho pozrieť. 396 00:24:07,240 --> 00:24:08,491 Ďakujem vám všetkým. 397 00:24:09,075 --> 00:24:11,703 Páčia sa vám staré skladby? Páčia sa vám staré skladby? 398 00:24:12,662 --> 00:24:14,122 Zahráte, prosím vás, C, chlapci? 399 00:24:14,205 --> 00:24:15,206 C 400 00:24:15,290 --> 00:24:17,041 Myslím... Áno. Takto... 401 00:24:21,045 --> 00:24:23,548 Mal kapelu, ktorá nevedela hrať. 402 00:24:23,631 --> 00:24:25,758 A v jednej chvíli, v polovici jednej piesni, 403 00:24:25,842 --> 00:24:28,595 zdvihol ruku k publiku a povedal: „Nemôžem pokračovať.“ 404 00:24:28,678 --> 00:24:30,847 Potom povedal kapele: „Dobre, chlapci, je to takto. 405 00:24:30,930 --> 00:24:34,434 Jeden, dva, tri, štyri.“ 406 00:24:34,517 --> 00:24:35,935 Musel pomôcť kapele s počítaním. 407 00:24:37,812 --> 00:24:40,356 Sedím tam a hovorím si: „Toto je tá najhoršia... 408 00:24:40,440 --> 00:24:45,528 Ako toto môže byť John Farnham, najlepší spevák, akého som kedy počul 409 00:24:45,612 --> 00:24:47,238 a on má kapelu, ktorá nevie hrať?“ 410 00:24:50,241 --> 00:24:52,619 Niektoré noci tam bolo len 15 ľudí. 411 00:24:52,702 --> 00:24:55,121 Boli sme totálne na dne. 412 00:24:56,372 --> 00:24:59,375 Schytil som jeho smoking a hodil som ho do koša. 413 00:24:59,459 --> 00:25:04,005 Vravím mu: „Kamarát, spievaš s kapelou, ktorá ani nevie hrať na čas. 414 00:25:04,964 --> 00:25:06,341 Ako veľmi je to zlé?“ 415 00:25:10,887 --> 00:25:12,305 Dobrú noc. Pán Boh vám žehnaj. 416 00:25:15,725 --> 00:25:17,310 Rozhliadni sa okolo seba... 417 00:25:17,393 --> 00:25:20,188 Osudná noc nastala, keď John prišiel do Vegas. 418 00:25:20,271 --> 00:25:23,066 Glenn ho aj s Jill pozval, aby sa prišli pozrieť na Little River 419 00:25:23,149 --> 00:25:24,359 Band na vrchole ich slávy. 420 00:25:24,442 --> 00:25:27,487 Nájdite si čas Urobte si čas byť tam... 421 00:25:27,570 --> 00:25:29,656 John nemohol uveriť, že malá austrálska kapela 422 00:25:29,739 --> 00:25:31,866 hrá vypredaný koncert a ľudia šalejú. 423 00:25:31,950 --> 00:25:33,660 Rozhliadni sa... 424 00:25:33,743 --> 00:25:35,161 Úplne ma to ohromilo. 425 00:25:35,245 --> 00:25:37,580 Potom sme si dali spolu pár pív a on povedal: 426 00:25:37,664 --> 00:25:40,500 „Čo teraz vlastne robíš?“ A ja mu hovorím, že nič moc. 427 00:25:40,583 --> 00:25:43,878 Precíť tú zimu Ale nemaj chladné srdce... 428 00:25:43,962 --> 00:25:45,755 Mal finančné problémy. 429 00:25:45,839 --> 00:25:47,757 Investoval do reštaurácie, ktorá skončila zle. 430 00:25:47,841 --> 00:25:49,926 A milujem ťa najviac 431 00:25:51,719 --> 00:25:53,930 Nie si ako ostatné 432 00:25:54,013 --> 00:25:55,974 Bol dosť na mizine. 433 00:25:56,057 --> 00:25:58,726 Si tu, keď ťa potrebujem 434 00:25:58,810 --> 00:26:01,646 V tú noc som mu povedal: „Čo keby som ťa začal zastupovať?“ 435 00:26:01,729 --> 00:26:05,108 Budem ťa potrebovať 436 00:26:06,401 --> 00:26:07,777 Keď sa John upísal Glennovi, 437 00:26:07,861 --> 00:26:11,489 myslím, že konečne našiel niekoho, kto v neho úplne veril 438 00:26:11,573 --> 00:26:13,283 a kto mal pre neho nejakú víziu. 439 00:26:13,366 --> 00:26:16,035 John bol kreatívny, nebol to obchodník, 440 00:26:16,119 --> 00:26:20,039 Potreboval podporu, aby mohol robiť to, čo vie najlepšie. 441 00:26:20,123 --> 00:26:23,293 V podstate som mu povedal: „Už nie si Johnny. 442 00:26:23,376 --> 00:26:26,921 Johnny Farnham je synonymum pre „Sadie, upratovačku“. 443 00:26:27,005 --> 00:26:28,715 Si John. John Farnham.“ 444 00:26:28,798 --> 00:26:32,093 Keď si zmenil meno na iba John, povedalo to: „Som seriózny. 445 00:26:32,177 --> 00:26:35,054 Som dospelý umelec a pôjdem sem.“ 446 00:26:36,556 --> 00:26:38,516 Chvíľu som tam bol trochu frustrovaný. 447 00:26:38,600 --> 00:26:40,727 Nebol som stimulovaný tým, čo som robil. 448 00:26:40,810 --> 00:26:42,604 Nemyslím, že ľudia, s ktorými som pracoval, 449 00:26:42,687 --> 00:26:44,856 boli stimulovaní tým, čo som robil. 450 00:26:44,939 --> 00:26:48,818 V podstate som sa rozhodol riskovať a ísť iným smerom. 451 00:26:49,736 --> 00:26:52,780 Jeho verzia „Help“ pochádza z toho, že si ju spieval doma 452 00:26:52,864 --> 00:26:54,532 a sám aj hral na klavíri. 453 00:26:54,616 --> 00:27:00,914 Keď som bol mladý Oveľa mladší ako dnes 454 00:27:01,998 --> 00:27:05,084 Pri „Help“ si konečne uvedomil, že to dokáže urobiť. 455 00:27:05,168 --> 00:27:07,086 Vtedy mu to konečne došlo. 456 00:27:07,170 --> 00:27:11,257 Urobil to spôsobom, ktorý skutočne sedel jeho daru a jeho rozsahu. 457 00:27:11,341 --> 00:27:12,342 RICHARD MARX 458 00:27:12,967 --> 00:27:15,553 Pomôž mi, ak to dokážeš 459 00:27:15,637 --> 00:27:18,056 Som na dne 460 00:27:20,475 --> 00:27:26,940 A vážim si, že tú ostávaš 461 00:27:27,023 --> 00:27:29,859 Toto bolo niečo, čo bolo jeho, Johna Farnhama, 462 00:27:29,943 --> 00:27:31,069 jeho vlastné rozhodnutie. 463 00:27:31,152 --> 00:27:33,446 Ukázal sa svetu a povedal: „Toto som ja.“ 464 00:27:34,239 --> 00:27:38,826 A teraz sa môj život zmenil V toľkých smeroch 465 00:27:38,910 --> 00:27:40,912 Emócia, ktorá vyšla na povrch. 466 00:27:40,995 --> 00:27:45,583 Vtedy som si začala uvedomovať, „Bože, Johnny Farnham vie spievať.“ 467 00:27:45,667 --> 00:27:48,127 Pomôž mi, ak to dokážeš 468 00:27:48,211 --> 00:27:50,839 Som na dne 469 00:27:52,924 --> 00:27:57,220 A vážim si, že si... 470 00:27:57,303 --> 00:28:01,015 Keď to John vydal, stalo sa to hymnou power balady. 471 00:28:01,099 --> 00:28:03,935 Je to vokálna majstrovská trieda. Tá skladba. 472 00:28:04,018 --> 00:28:10,567 Prosím, prosím, pomôž mi 473 00:28:10,650 --> 00:28:13,361 Nenazvala by som to zúfalstvom, 474 00:28:13,444 --> 00:28:15,530 ale určite to bol... 475 00:28:15,613 --> 00:28:19,534 Toto bol Johnov nový konkurz do sveta. 476 00:28:24,038 --> 00:28:25,540 Ako sa k tebe dostanem... 477 00:28:25,623 --> 00:28:27,166 John je neuveriteľný hudobník. 478 00:28:27,250 --> 00:28:28,626 S toľkými slovami v ceste... 479 00:28:28,710 --> 00:28:32,130 Čo ma prekvapilo bolo, že vie zaspievať čokoľvek. 480 00:28:32,213 --> 00:28:34,883 A je tu niečo, čo musím povedať 481 00:28:34,966 --> 00:28:36,384 Dohodol som nám stretnutie. 482 00:28:36,467 --> 00:28:37,468 GRAEHAM GOBLE PRODUCENT 483 00:28:37,552 --> 00:28:38,678 Ponúkol som mu produkciu. 484 00:28:38,761 --> 00:28:40,221 Vieš, že ťa chcem 485 00:28:40,305 --> 00:28:43,892 Myslím si, že Glenn prišiel za Graehamom kvôli produkcii pre Johna, 486 00:28:43,975 --> 00:28:45,560 aby mu ponúkol nový začiatok. 487 00:28:45,643 --> 00:28:47,812 Nové skladby, nový album. 488 00:28:47,896 --> 00:28:50,190 „Dostaňme Johnov hlas znova do sveta.“ 489 00:28:50,273 --> 00:28:53,693 Nech to vydrží 490 00:28:55,195 --> 00:28:58,114 Graeham Goble bol jedným zo zakladajúcich členov Little River Band 491 00:28:58,198 --> 00:29:00,700 a autorom tých najúžasnejších, 492 00:29:00,783 --> 00:29:01,910 autorom väčšiny ich hitov. 493 00:29:01,993 --> 00:29:04,537 Piatok večer, bolo neskoro Šiel som s tebou domov 494 00:29:04,621 --> 00:29:08,583 Prišli sme k bráne Sníval som o noci 495 00:29:08,666 --> 00:29:11,002 V Little River Band sme mali aj iných skladateľov. 496 00:29:11,085 --> 00:29:12,670 Dopadlo by to dobre? 497 00:29:12,754 --> 00:29:14,547 Mohli ste dostať tri skladby do roka. 498 00:29:16,382 --> 00:29:19,844 Myslel som si, že toto bola skvelá príležitosť pre Johna a aj pre mňa. 499 00:29:19,928 --> 00:29:22,764 Chcem okolo teba vybudovať svoj svet 500 00:29:22,847 --> 00:29:25,058 Glenn vedel, aký prešibaný je Graeham. 501 00:29:25,892 --> 00:29:30,021 Ale tiež vedel, aký veľmi bol posadnutý Johnovým hlasom 502 00:29:30,104 --> 00:29:33,024 a aké fantastické mal skladby. 503 00:29:33,107 --> 00:29:36,694 Takže to bol jednoducho skvelý hlas, skvelé skladby: „Poďme na to.“ 504 00:29:36,778 --> 00:29:39,155 John mal plnú tašku kaziet. 505 00:29:39,239 --> 00:29:42,659 Povedal: „Toto sú skladby, ktoré ľudia pre mňa napísali alebo mi dali.“ 506 00:29:42,742 --> 00:29:44,619 Bolo tam asi 100 skladieb. 507 00:29:44,702 --> 00:29:47,789 Bol som úprimný a povedal som: „Nepočujem nič iné, 508 00:29:47,872 --> 00:29:49,958 ako len rôzne verzie 'Help.'“ 509 00:29:50,041 --> 00:29:53,962 A „Jilly's Song“, ktorú mal napoly napísanú o jeho manželke Jilly. 510 00:29:54,045 --> 00:29:58,258 Povedal: „Máš nejaké skladby?“ Povedal som: „Jasné. Kopec skladieb.“ 511 00:29:58,341 --> 00:30:01,135 Graeham musí mať všetko neustále pod kontrolou. 512 00:30:02,178 --> 00:30:05,932 Graeham vedel, aké skladby chcel, aby John spieval, 513 00:30:06,015 --> 00:30:09,060 ešte predtým, ako sa vôbec predpokladalo, že budú mať album. 514 00:30:11,771 --> 00:30:15,316 Myslím si, že album „Uncovered“ bol jedným z najlepších, aké kedy urobil. 515 00:30:15,400 --> 00:30:16,943 JOHN FARNHAM UNCOVERED 516 00:30:17,026 --> 00:30:20,613 „Uncovered“ mohol byť Johnov hlavný album. 517 00:30:20,697 --> 00:30:22,657 No Graeham bol producent 518 00:30:22,740 --> 00:30:25,702 a zase bol John držaný príliš nakrátko. 519 00:30:25,785 --> 00:30:29,914 Nakoniec som napísal 8 z 10 skladieb na albume a zároveň som ho produkoval. 520 00:30:30,498 --> 00:30:32,584 Veľa ľudí nemusí oceniť to, čím ste si prešli, 521 00:30:32,667 --> 00:30:34,127 keď ste sa rozhodli zmeniť imidž, 522 00:30:34,210 --> 00:30:37,255 keď ste prešli na sofistikovanejší rockový štýl. 523 00:30:37,338 --> 00:30:39,174 Nie je to len tak urobiť nové skladby. 524 00:30:40,175 --> 00:30:42,927 - Takmer ako zmena životného štýlu. - Áno. Úplná zmena. 525 00:30:43,011 --> 00:30:45,054 Už nespievam „Sadie“ a ani „Raindrops.“ 526 00:30:45,138 --> 00:30:47,390 Chcem sa posunúť vpred. Rozhodoval som sa dlho. 527 00:30:47,473 --> 00:30:50,310 „Si John, najlepší spevák v štáte, 528 00:30:50,393 --> 00:30:52,645 dostanem ťa von a budeš robiť to, čo by si mal.“ 529 00:30:52,729 --> 00:30:55,315 Príliš príliš skoro 530 00:30:55,398 --> 00:30:57,692 Dal som dokopy najlepšiu kapelu v krajine. 531 00:30:57,775 --> 00:31:00,945 Ľudí ako Tommy Emmanuel, myslím, že to bola úžasná kapela. 532 00:31:01,029 --> 00:31:02,280 Johnovi sa to veľmi páčilo. 533 00:31:02,363 --> 00:31:05,033 Keď sme začali skúšať, doladili sme to. 534 00:31:05,116 --> 00:31:09,204 Zvuk bol naozaj výborný, mal okolo seba skvelý tím ľudí. 535 00:31:09,287 --> 00:31:11,456 Potom sme tú kapelu zobrali na turné. 536 00:31:11,539 --> 00:31:12,999 Naozaj nechcem, aby si odišla 537 00:31:13,082 --> 00:31:16,085 Pamätám si na úvodný večer, bol to ten večer, keď som stretol Glenna. 538 00:31:16,169 --> 00:31:19,506 John vystupoval so svojou novou, skvelou kapelou 539 00:31:19,589 --> 00:31:22,926 a spievali skladby z albumu Uncovered, 540 00:31:23,009 --> 00:31:25,929 ktorý po prvýkrát neobsahoval „Sadie“. 541 00:31:28,014 --> 00:31:32,477 Austrálska hudobná scéna v 80-tych rokoch úplne explodovala 542 00:31:32,560 --> 00:31:34,938 so všetkým týmto novým, zvláštnym zvukom. 543 00:31:36,773 --> 00:31:41,819 Všetci chodili do krčmy, len aby si zatancovali s týmito skvelými kapelami. 544 00:31:41,903 --> 00:31:44,989 Midnight Oil. Cold Chisel s Jimmym. 545 00:31:45,365 --> 00:31:49,077 Celú včerajšiu noc sme sa učili 546 00:31:49,160 --> 00:31:52,622 Keď ste v krčme a po kolená v pive 547 00:31:52,705 --> 00:31:55,416 a ľudia vás chytajú za zadok, je to také komunitné. 548 00:31:56,084 --> 00:31:57,752 Nie je to miesto pre slabé povahy. 549 00:31:57,836 --> 00:32:00,171 Niekde horeli mosty 550 00:32:00,255 --> 00:32:04,592 Ak ste príliš milý, príliš uhladený alebo vám chýba to prvotné spojenie, 551 00:32:04,676 --> 00:32:06,302 nezáleží na tom, aký dobrý ste. 552 00:32:08,847 --> 00:32:11,182 Johnovo prirodzené prostredie nie je krčma. 553 00:32:12,934 --> 00:32:15,061 Môžete mu obliecť kožené nohavice, 554 00:32:15,144 --> 00:32:17,647 ale to z neho nerobí Jimmyho Barnesa. 555 00:32:19,941 --> 00:32:21,276 Taký nebol. 556 00:32:21,359 --> 00:32:25,697 A bola z toho celá komunita. Johnny k nim vôbec nezapadal. 557 00:32:25,780 --> 00:32:28,950 Pamätám si, ako sme raz zišli z pódia a boli sme v šatni, 558 00:32:29,033 --> 00:32:31,411 keď zrazu vrazil päsťou do dverí skrinky. 559 00:32:31,494 --> 00:32:33,955 Boli z kovu ale rozbil ich. 560 00:32:34,038 --> 00:32:36,082 A ja som mu povedal: „Hej, spevák. 561 00:32:36,165 --> 00:32:38,793 Príde aj na teba rad. Neboj sa. 562 00:32:38,877 --> 00:32:40,378 Aj na teba príde rad.“ 563 00:32:40,461 --> 00:32:42,922 Všetko najlepšie k výročiu zlatko 564 00:32:43,006 --> 00:32:45,300 Myslím na teba 565 00:32:45,383 --> 00:32:48,511 LRB pre verejnosť a LRB v súkromí. 566 00:32:48,595 --> 00:32:50,263 Neviem, ako to Glenn urobil. 567 00:32:50,346 --> 00:32:54,184 Nechápem ako dokázal zvládnuť také silné osobnosti. 568 00:32:54,267 --> 00:32:55,727 Vidím to v tvojich očiach 569 00:32:55,810 --> 00:32:58,521 Viesť Little River Band bolo ako viesť druhú svetovú vojnu. 570 00:32:58,605 --> 00:32:59,814 SRAČKY 571 00:32:59,898 --> 00:33:03,151 Boli ako petardy, vždy pripravené vystreliť. 572 00:33:04,611 --> 00:33:05,612 Stopy zo záchoda. 573 00:33:05,695 --> 00:33:07,780 Hrali sme s Fleetwood Mac a aj s Eagles 574 00:33:07,864 --> 00:33:11,659 a úprimne, mysleli sme si, že sme tak isto dobrí ako oni. 575 00:33:11,743 --> 00:33:14,787 Graeham obetoval Shorrocka, aby dostal Johna. 576 00:33:15,788 --> 00:33:18,917 S Glennom sa to dostalo do bodu, kedy sa to jednoducho pokazilo 577 00:33:19,000 --> 00:33:21,211 a mal som ho už dosť. 578 00:33:22,378 --> 00:33:26,174 Myslím si, že aj my sme už Glennovi vadili. Bolo to obojstranné. 579 00:33:26,257 --> 00:33:28,843 Nerozhodol som sa odísť, to rozhodnutie bolo urobené za mňa. 580 00:33:28,927 --> 00:33:29,969 GLENN SHORROCK SPEVÁK 581 00:33:30,053 --> 00:33:31,471 Glenn bol požiadaný, aby odišiel. 582 00:33:31,554 --> 00:33:35,892 Obaja sú úžasní speváci, ale Glenn interpretoval moje skladby 583 00:33:35,975 --> 00:33:38,353 a John spieval to, čo som napísal. 584 00:33:38,436 --> 00:33:42,565 To bol ten veľký rozdiel a samozrejme aj veľká príťažlivosť pre mňa ako skladateľa. 585 00:33:42,649 --> 00:33:47,987 Je to lekcia, ktorú sa treba naučiť Keď sa tvoje zlatko vezme a opustí ťa 586 00:33:48,071 --> 00:33:51,199 Glenn a ja sme sa práve vtedy stali manželmi. 587 00:33:51,282 --> 00:33:54,035 V prvom rade Glenn Shorrock a John Farnham 588 00:33:54,118 --> 00:33:56,496 boli obaja naši svedkovia na svadbe, 589 00:33:56,579 --> 00:33:58,039 takže sme ich mali oboch radi. 590 00:33:58,748 --> 00:34:00,917 Jedinému komu sme chceli zavolať bol John. 591 00:34:01,000 --> 00:34:03,169 Všetko najlepšie k výročiu 592 00:34:05,755 --> 00:34:09,175 John sa ma opýtal, čo si o tom myslím. Povedala som: „Čo môžeš stratiť?“ 593 00:34:11,093 --> 00:34:14,389 Myslím, že zmena Johna na frontmana kapely 594 00:34:14,472 --> 00:34:17,600 bol skutočne dôležitým prechodom k mainstreamovému popu. 595 00:34:18,267 --> 00:34:20,352 Bolo by to pre neho perfektné. 596 00:34:21,271 --> 00:34:24,023 Zrazu všetci vraveli: „Viem si predstaviť Johna v kapele. 597 00:34:24,107 --> 00:34:27,861 Viem si ho predstaviť hrať na Apollo štadióne.“ Alebo v iných halách. 598 00:34:28,695 --> 00:34:29,946 Keď ma k nim prizvali, 599 00:34:30,028 --> 00:34:32,407 povedal som: „Keď chcete, aby som spieval ako Glenn, 600 00:34:32,490 --> 00:34:34,950 máme problém, lebo to nedokážem. 601 00:34:35,034 --> 00:34:36,828 Viem spievať len tak, ako spievam.“ 602 00:34:38,830 --> 00:34:39,706 No... 603 00:34:39,789 --> 00:34:41,999 ŠOU DONA LANEA 1983 604 00:34:42,082 --> 00:34:45,669 Toto je... Bolo to pre nás veľmi vzrušujúce. 605 00:34:45,753 --> 00:34:47,213 Ako to ovplyvnilo kapelu? 606 00:34:47,921 --> 00:34:49,883 Keď ste si zvolili nového speváka 607 00:34:49,966 --> 00:34:53,845 a hlavne niekoho takého ako je John, pretože je taký individualista? 608 00:34:53,928 --> 00:34:57,348 Sme z toho nervózni, Don, lebo ešte nevieme. 609 00:34:57,432 --> 00:35:01,519 Toto je naše prvé stretnutie po tom, ako sa k nám John pridal. 610 00:35:01,603 --> 00:35:03,438 Boli sme len v štúdiu. 611 00:35:03,521 --> 00:35:07,442 Uvidíme časom. Veríme si. Myslíme si, že to bude fungovať. 612 00:35:07,525 --> 00:35:09,027 John musí spievať aj staré skladby. 613 00:35:09,110 --> 00:35:11,070 Tým sa Little River Band preslávila. 614 00:35:11,154 --> 00:35:12,989 Nie je to John Farnham a Little River Band? 615 00:35:13,072 --> 00:35:14,115 Len Little River Band. 616 00:35:14,199 --> 00:35:18,578 Pamätám si, že John bol nadšený, že môže ísť s Little River Band na turné. 617 00:35:18,661 --> 00:35:22,999 Viem, že sa Johnovi páčilo, že už konečne nie je krčmový spevák, 618 00:35:23,082 --> 00:35:25,543 ani kabaretový spevák, 619 00:35:25,627 --> 00:35:28,087 bol konečne tam, kde mal byť. 620 00:35:28,171 --> 00:35:31,382 Na veľkom pódiu, s obrovským štábom, 621 00:35:31,466 --> 00:35:32,967 báječným osvetlením, 622 00:35:33,051 --> 00:35:37,555 plnou produkciou pred desiatkami tisíc z ľudí. 623 00:35:37,639 --> 00:35:38,806 Fantastické! 624 00:35:39,766 --> 00:35:41,059 Ďakujem vám veľmi pekne. 625 00:35:42,519 --> 00:35:47,315 Ak mi v živote chýba jedna vec 626 00:35:47,398 --> 00:35:50,652 Je to čas, ktorý trávim sám 627 00:35:51,778 --> 00:35:58,034 Pri plavba po chladnej a jasne čistej vode 628 00:35:59,744 --> 00:36:01,788 Je tu veľa priateľských ľudí... 629 00:36:01,871 --> 00:36:04,582 John a ja, ako nováčikovia v Little River Band, 630 00:36:04,666 --> 00:36:06,167 DAVID HIRSCHFELDER HUDOBNÍK 631 00:36:06,251 --> 00:36:10,839 myslím, že obaja sme svojím spôsobom chceli vtlačiť našu osobnosť do kapely. 632 00:36:10,922 --> 00:36:12,507 Áno. Poďme! 633 00:36:12,590 --> 00:36:14,217 - Je to frontman. - Poďme! 634 00:36:14,300 --> 00:36:18,930 John je na pódiu oveľa dobrodružnejší ako ostatní. 635 00:36:20,557 --> 00:36:22,100 Okamžite prichádza dopredu 636 00:36:22,183 --> 00:36:24,394 a spieva ľuďom a zapája dav. 637 00:36:24,477 --> 00:36:26,271 Je v centre pozornosti. 638 00:36:26,354 --> 00:36:28,189 Povedz, že ma miluješ... 639 00:36:29,274 --> 00:36:33,570 V centre pozornosti bude vždy John a my sme si vraveli: „Prečo sme vôbec tu?“ 640 00:36:33,653 --> 00:36:36,906 Pretože nám nikto nevenoval pozornosť. 641 00:36:37,782 --> 00:36:40,869 A cítili sme sa ako sprievodná kapela sólového umelca. 642 00:36:42,537 --> 00:36:45,957 Raz Graeham prikázal štábu, aby mu prilepili 643 00:36:46,040 --> 00:36:48,126 mikrofón ku pódiu. 644 00:36:48,209 --> 00:36:50,712 Odtrhol celú tú vec zo zeme. 645 00:36:50,795 --> 00:36:53,965 Kričal: „Prilepili ste ma k pódiu.“ 646 00:36:56,634 --> 00:36:58,928 Nepamätám si to úplne. 647 00:36:59,012 --> 00:37:00,930 Znie to ako niečo, čo by som vtedy urobil. 648 00:37:02,724 --> 00:37:04,517 Ale teraz už nie. 649 00:37:10,315 --> 00:37:11,858 Myslím, že predpokladal, 650 00:37:11,941 --> 00:37:15,987 že bude mať slovo aj on v tom, 651 00:37:16,070 --> 00:37:18,406 čo má spievať. 652 00:37:20,200 --> 00:37:21,576 Ale tak to nebolo. 653 00:37:22,452 --> 00:37:28,333 Spieval katalóg niekoho iného na pódiu niekoho iného, na Graehamovom pódiu. 654 00:37:29,500 --> 00:37:32,879 Bol som iba spevák, ktorý spieval hity, ktoré už boli vonku. 655 00:37:33,421 --> 00:37:35,340 Vlastne som nikdy nebol v kapele. 656 00:37:35,423 --> 00:37:38,551 Myslím, že sa po chvíli pravdepodobne cítil uväznený v LRB. 657 00:37:38,635 --> 00:37:40,720 Nemal kontrolu nad tým, čo spieval. 658 00:37:40,803 --> 00:37:43,014 Bolo to znova ako so „Sadie“. 659 00:37:43,097 --> 00:37:44,766 Bola to pre mňa skutočná výzva. 660 00:37:45,725 --> 00:37:48,978 John opäť zistil, že je ovládaný. 661 00:37:49,687 --> 00:37:51,898 Nejdem si vyzliecť tričko. Nie. 662 00:37:52,482 --> 00:37:53,525 ROBERT FARNHAM SYN/HEREC 663 00:37:53,608 --> 00:37:55,985 - Nechcem zničiť môj kašmír, kamarát. - Scéna číslo 6. 664 00:37:56,069 --> 00:37:57,612 Keď sa pohneš... 665 00:37:57,695 --> 00:38:00,031 Pamätám si, keď John napísal: „Playing to Win“ 666 00:38:00,114 --> 00:38:01,741 a ako veľmi bol na tú skladbu hrdý. 667 00:38:01,824 --> 00:38:03,284 Môžeš prísť neskoro 668 00:38:03,368 --> 00:38:05,370 Bola to jeho pieseň dospievania. 669 00:38:06,120 --> 00:38:08,039 „Playing to Win“. 670 00:38:08,122 --> 00:38:09,791 Je to určite moje motto. 671 00:38:09,874 --> 00:38:12,544 Pieseň, ktorú som napísal, keď som bol s Little River Band. 672 00:38:12,627 --> 00:38:17,715 „Playing to Win“, John to zámerne napísal a to bol odkaz pre LRB. 673 00:38:17,799 --> 00:38:21,094 Noc v Universal Amphitheatre bola veľmi dôležitá. 674 00:38:21,177 --> 00:38:23,888 Každý bol v publiku, aby videl Little River Band. 675 00:38:23,972 --> 00:38:25,723 Môžeš prísť neskoro 676 00:38:27,308 --> 00:38:29,727 Tentoraz hrám, aby som vyhral 677 00:38:29,811 --> 00:38:30,812 Bolo to plné hviezd. 678 00:38:30,895 --> 00:38:34,691 V publiku bolo veľa známych ľudí. Frank Sinatra... 679 00:38:34,774 --> 00:38:39,112 Glenn len sledoval, ako sa kapela rúca. 680 00:38:39,195 --> 00:38:41,698 Tentoraz hrám, aby som vyhral 681 00:38:42,407 --> 00:38:44,284 Behal som tam ako kurča bez hlavy, 682 00:38:44,367 --> 00:38:46,953 a snažil som sa všetkých upokojiť, „Len nepanikárte.“. 683 00:38:47,787 --> 00:38:49,330 Ak zaváhaš... 684 00:38:49,414 --> 00:38:52,834 Mala som Glennov nápoj a rozdrvila som do neho Válium. 685 00:38:52,917 --> 00:38:54,919 Tentoraz hrám, aby som vyhral 686 00:38:55,003 --> 00:38:56,921 Myslím si, že to dokonca boli dve Vália. 687 00:38:57,005 --> 00:38:59,549 Očividne som tam nemala dať to druhé Válium, 688 00:38:59,632 --> 00:39:04,345 pretože keď sa tam všetci hádali, 689 00:39:04,429 --> 00:39:07,807 vošli sme do izby pre promotérov a Glenn spal na gauči. 690 00:39:07,891 --> 00:39:11,060 Nevidel som, že to nie je to, čo som potreboval 691 00:39:11,144 --> 00:39:13,313 Bol som blázon 692 00:39:13,938 --> 00:39:17,192 To bol koniec, v tú noc prišiel John ku Graehamovi a Beebovi a povedal: 693 00:39:17,275 --> 00:39:21,112 „Brzdíte ma, chcem, aby ste mi ušli z cesty.“ 694 00:39:22,238 --> 00:39:25,575 Ja som bol ten v centre pozornosti a vyvíjalo to na mňa veľký tlak. 695 00:39:25,658 --> 00:39:27,827 Ak mám byť pod týmto druhom tlaku, 696 00:39:27,911 --> 00:39:31,414 tak to urobím pre všetky moje dôvody a za tými si budem aj stáť. 697 00:39:32,916 --> 00:39:35,460 Hral všetky tie úžasné hity 698 00:39:35,543 --> 00:39:38,338 a mysleli by ste si, že bude zarábať veľa peňazí. 699 00:39:38,421 --> 00:39:40,632 Dlh, ktorý LRB mal 700 00:39:40,715 --> 00:39:43,885 vďaka predchádzajúcim albumom, ktoré neboli úspešné, 701 00:39:43,968 --> 00:39:46,930 sa premietli do Johnových zárobkov. 702 00:39:47,805 --> 00:39:49,724 John v čase, keď odišiel z LRB, 703 00:39:49,807 --> 00:39:52,685 mal vlastne značný dlh. 704 00:39:56,481 --> 00:40:02,487 Bola to Grace, ktorá naučila 705 00:40:02,570 --> 00:40:07,784 moje srdce báť sa 706 00:40:08,952 --> 00:40:12,080 A Grace 707 00:40:12,163 --> 00:40:19,170 Ma zbavila mojich strachov... 708 00:40:19,254 --> 00:40:22,090 Bolo to pre mňa veľmi ťažké, musel som predať svoj dom, autá. 709 00:40:22,173 --> 00:40:23,842 Moja svokra tam sedela 710 00:40:23,925 --> 00:40:25,969 a povedala: „Vezmime Roberta do McDonald's.“ 711 00:40:26,052 --> 00:40:27,846 A ja som ich tam nemohol vziať. 712 00:40:27,929 --> 00:40:30,890 Otočil som sa k manželke: „Nemôžem. Nemôžeme.“ Nemali sme peniaze. 713 00:40:30,974 --> 00:40:37,230 Cez mnohé nebezpečenstvá 714 00:40:37,313 --> 00:40:41,317 driny a nástrahy 715 00:40:42,193 --> 00:40:44,696 John odišiel z LRB v dlhoch, ale ako svojprávny muž. 716 00:40:44,779 --> 00:40:51,786 Už som prišiel 717 00:40:52,829 --> 00:40:56,958 Bola to milosť, ktorá viedla... 718 00:40:57,041 --> 00:41:00,003 Pokúšal som sa s ním získať nahrávaciu zmluvu a nepodarilo sa, 719 00:41:00,086 --> 00:41:03,047 Problém bola kliatba skladby „Sadie, upratovačka“, 720 00:41:03,131 --> 00:41:07,218 pretože každá nahrávacia spoločnosť hovorila: „Neprijmeme Johna Farnhama.“ 721 00:41:07,302 --> 00:41:09,220 Všetci nás odmietli. 722 00:41:09,304 --> 00:41:13,975 Ma privedie domov 723 00:41:15,059 --> 00:41:18,938 Úžasná Grace... 724 00:41:19,022 --> 00:41:21,024 Všetko, čo zaspieval bolo perfektné. 725 00:41:21,107 --> 00:41:23,484 Aký sladký zvuk 726 00:41:23,568 --> 00:41:26,779 Ako spieval „Amazing Grace“, ako to niesol, 727 00:41:26,863 --> 00:41:30,658 jeho účasť v nej bola skutočne taká pravdivá a jasná. 728 00:41:30,742 --> 00:41:31,743 VENETTA FIELDS SPEVÁČKA 729 00:41:31,826 --> 00:41:36,748 Úbožiak ako ja 730 00:41:37,457 --> 00:41:42,921 Kedysi som sa stratil... 731 00:41:43,004 --> 00:41:44,464 Sľúbil som mu. 732 00:41:44,547 --> 00:41:49,677 „Sľubujem ti šancu urobiť album, ktorý definuje, čo John Farnham je.“ 733 00:41:51,346 --> 00:41:53,932 Pre Johna by bolo jednoduché sa skryť 734 00:41:54,015 --> 00:41:56,351 a ľutovať sa. 735 00:41:58,102 --> 00:42:02,232 Ale Glenn a Jill a s Johnovým hlasom 736 00:42:02,315 --> 00:42:05,068 sa spojili a sformulovali plán. 737 00:42:05,860 --> 00:42:11,074 Áno, vidím, áno, vidím 738 00:42:11,157 --> 00:42:18,164 Áno, vidím 739 00:42:20,708 --> 00:42:23,461 Dobrý večer, tu sú noviny. 740 00:42:26,548 --> 00:42:28,132 Gaynor mal pár otázok, 741 00:42:28,216 --> 00:42:31,845 keď som povedal, že sme si museli zobrať hypotéku na dom, aby sme si požičali. 742 00:42:31,928 --> 00:42:36,182 Lebo sme potrebovali peniaze, museli sme zaplatiť štúdio, 743 00:42:36,266 --> 00:42:37,559 zaplatiť hudobníkov. 744 00:42:37,642 --> 00:42:41,062 Ľudia si len tak nebrali hypotéky v tej dobe. To boli dobré časy. 745 00:42:41,145 --> 00:42:44,440 Bože, v dnešnej dobe si berieme hypotéky na hypotéky. 746 00:42:44,524 --> 00:42:48,361 Nepýtali sa ma, ale v tej dobe by som prepísala na Johna 747 00:42:48,444 --> 00:42:50,363 aj dva domy. 748 00:42:50,446 --> 00:42:52,115 Keď si na to spomeniem, asi áno. 749 00:42:53,783 --> 00:42:58,162 Zúfalo som sa snažil prinútiť všetkých slávnych producentov, aby prišli. 750 00:42:58,246 --> 00:42:59,747 Quincy Jones, áno? 751 00:42:59,831 --> 00:43:02,542 Glenn sa snažil prinútiť Quincyho, aby urobí ďalší album Farnham, 752 00:43:02,625 --> 00:43:04,502 ale nedarilo sa mu to. 753 00:43:04,586 --> 00:43:07,964 Ross bol hudobným producentom, ktorý za čias LRB pôsobil ako scénický manažér 754 00:43:08,047 --> 00:43:10,967 na turné v Amerike. 755 00:43:11,050 --> 00:43:12,677 Ross povedal: „Vyberte si mňa.“ 756 00:43:12,760 --> 00:43:16,514 A z nejakého dôvodu si ho Glenn aj vybral. 757 00:43:16,598 --> 00:43:17,932 John mal rád Rossa, 758 00:43:18,016 --> 00:43:21,019 pretože Ross bol tichý a ľahko sa s ním vychádzalo. 759 00:43:21,853 --> 00:43:24,022 Myslím si, že sa John pri Rossovi cítil pohodlne. 760 00:43:24,105 --> 00:43:27,609 Vybavil som to za neho, prenajímal dom na Manningham Road. 761 00:43:27,692 --> 00:43:29,152 Ubíjajúce. 762 00:43:29,235 --> 00:43:30,945 Ale mal garáž. 763 00:43:31,029 --> 00:43:33,907 Tak vznikla stará garážová kapela. 764 00:43:33,990 --> 00:43:35,116 Jill bola hore. 765 00:43:35,700 --> 00:43:37,035 Nič som nepočula. 766 00:43:37,118 --> 00:43:39,370 Z času na čas som im dole niesla keksíky. 767 00:43:39,454 --> 00:43:42,957 John povedal: „Mali by sme zavolať Hirschymu, môžeme začať.“ 768 00:43:43,917 --> 00:43:45,543 Tak som zavolal Hirschymu a povedal: 769 00:43:45,627 --> 00:43:48,546 „Máš záujem sem prísť a pracovať so mnou a Johnom na albume?“ 770 00:43:48,630 --> 00:43:50,006 Povedal, že áno. 771 00:43:50,089 --> 00:43:51,841 Práve som investoval naozaj veľa peňazí 772 00:43:51,925 --> 00:43:55,386 do veľmi drahého zariadenia s názvom Fairlight, 773 00:43:55,470 --> 00:43:59,307 ktoré v roku 1984 stálo 35-tisíc dolárov. 774 00:44:00,308 --> 00:44:02,060 Čo si myslím, že je absolútne šialené. 775 00:44:02,143 --> 00:44:05,104 Nemôžem uveriť, že som to všetko minul na jeden kus zariadenia. 776 00:44:05,188 --> 00:44:08,441 Naplnil som Kombi mojim vybavením. 777 00:44:08,525 --> 00:44:12,028 Mal som Fairlight, mal som DX7, 778 00:44:12,111 --> 00:44:14,906 mal som syntetizátor Prophet 5 779 00:44:14,989 --> 00:44:16,783 sekvencer QX1 780 00:44:16,866 --> 00:44:21,704 pripojený k banke 8 DX7, ktoré boli v moduloch. 781 00:44:21,788 --> 00:44:24,082 John mal 8 stopový rekordér. 782 00:44:24,165 --> 00:44:27,877 Nahrávali sme jeho hlas na analógovú pásku. 783 00:44:27,961 --> 00:44:30,129 A potom sme to skombinovali s Rossom. 784 00:44:30,213 --> 00:44:32,590 Mal taký nový stroj, taký samplovací bicí automat, 785 00:44:32,674 --> 00:44:36,010 takže to bol náš orchester v Johnovej garáži. 786 00:44:36,594 --> 00:44:38,721 To bola naša paleta pre Whispering Jacka. 787 00:44:39,347 --> 00:44:42,058 Digitálny svet sa ešte len začínal, keď sme toto robili. 788 00:44:42,141 --> 00:44:44,811 A robili sme vzorky. Bolo to ozaj skoro. 789 00:44:44,894 --> 00:44:48,565 Takže si myslím, že sampler, ktorý sme mali, bicí automat, 790 00:44:48,648 --> 00:44:50,650 bol jeden z prvých v krajine. 791 00:44:50,733 --> 00:44:54,153 A čo zistíte o Johnovi je, že veľmi rád skúša nové veci. 792 00:44:54,237 --> 00:44:56,573 Skúsi hocičo. „Áno, skúsim to.“ 793 00:44:59,701 --> 00:45:02,120 Všetci sme boli v takej smiešnej malej lodi spolu, 794 00:45:02,203 --> 00:45:04,455 tri rôzne divné osobnosti. 795 00:45:07,041 --> 00:45:10,753 John a ja sme boli, myslím, tými primárnymi tvorivými silami. 796 00:45:10,837 --> 00:45:14,174 A Ross tam bol, aby pozoroval a viedol 797 00:45:14,257 --> 00:45:16,217 a pomáhal vybrať tie najlepšie momenty. 798 00:45:16,301 --> 00:45:18,303 Myslím si, že to bol dobrý tím. 799 00:45:18,386 --> 00:45:22,932 Tento album bol pre neho veľmi dôležitý, pretože od neho veľa záležalo. 800 00:45:23,850 --> 00:45:25,518 Veľmi veľa od neho záležalo. 801 00:45:27,020 --> 00:45:29,272 Hľadanie skladieb je len začiatok 802 00:45:29,355 --> 00:45:32,442 a asi som si ich vypočul tak 2000. 803 00:45:32,525 --> 00:45:34,360 Demo nahrávky, vypočul som si všetko. 804 00:45:34,444 --> 00:45:36,529 A musel som ich počúvať celé, 805 00:45:36,613 --> 00:45:38,865 keďže sám som bol nádejný skladateľ, 806 00:45:38,948 --> 00:45:41,326 vedel som, koľko práce do každej jednej skladby ide, 807 00:45:41,409 --> 00:45:44,329 takže zo zdvorilosti som musel spraviť aspoň to. 808 00:45:44,412 --> 00:45:47,207 Volal som nakladateľstvám a vravel im: „Pošlite skladby!“ 809 00:45:47,290 --> 00:45:49,000 Veľa ľuďom na tom nezáležalo. 810 00:45:49,083 --> 00:45:50,168 ROSS FRASER PRODUCENT 811 00:45:50,251 --> 00:45:53,296 „John? Čo to...? John Farnham? Ani nie. Johnny? Nie.“ 812 00:45:55,507 --> 00:45:58,593 Napriek všetkému tlaku mal po prvýkrát 813 00:45:58,676 --> 00:46:00,678 kontrolu nad svojou kariérou. 814 00:46:00,762 --> 00:46:02,847 A skutočne by nemohol byť šťastnejší. 815 00:46:03,848 --> 00:46:05,558 John je veľmi úzkostlivý. 816 00:46:05,642 --> 00:46:08,061 Odmietol niektoré veľké skladby. 817 00:46:08,144 --> 00:46:11,731 Spomínam si na to, že sme dostali demo „We Built This City 818 00:46:11,814 --> 00:46:12,690 On Rock 'n' Roll“ 819 00:46:12,774 --> 00:46:14,359 Postavili sme toto mesto 820 00:46:15,902 --> 00:46:20,490 Postavili sme toto mesto na rock 'n' rolle 821 00:46:20,573 --> 00:46:22,450 S Rossom sme sa na seba pozreli: 822 00:46:22,534 --> 00:46:24,702 „Fíha, to je riadna popová hymna.“ 823 00:46:24,786 --> 00:46:28,748 A John povedal: „Nie, nepáči sa mi. Je to príliš presladené. Je to také...“ 824 00:46:28,831 --> 00:46:30,416 Postavili sme toto mesto 825 00:46:30,500 --> 00:46:32,502 Začal sa tomu posmievať, takže... Ďalšia. 826 00:46:36,798 --> 00:46:41,052 Dali sme veľa úsilia do zvukov a štruktúr skladieb. 827 00:46:41,135 --> 00:46:42,720 Bol to pre mňa veľmi dôležitý album. 828 00:46:42,804 --> 00:46:44,931 Chcel som ho dokončiť s pocitom, 829 00:46:45,014 --> 00:46:47,308 že je to ten najlepší album, aký som kedy spravil. 830 00:46:47,392 --> 00:46:52,021 Nemáš dôvod pochybovať o tom, čo vidíš 831 00:46:52,105 --> 00:46:56,401 Zatvor oči a uvoľni svoje pocity 832 00:46:58,987 --> 00:47:01,573 Rozkrúť kolesá 833 00:47:03,241 --> 00:47:05,285 A sleduj, ako sa točia dokola 834 00:47:06,953 --> 00:47:10,123 Chcem sa plaviť naprieč oceánom 835 00:47:10,206 --> 00:47:13,084 Toto mesto ma už omrzelo 836 00:47:13,167 --> 00:47:15,962 Myslím, že si vypočuli úplne každú skladbu, 837 00:47:16,045 --> 00:47:18,965 každé demo, ktoré im bolo poslané a boli tam termíny, 838 00:47:19,048 --> 00:47:20,800 dokedy sme museli album vydať. 839 00:47:21,551 --> 00:47:23,761 Trochu k tebe bližšie 840 00:47:23,845 --> 00:47:28,099 Mali sme osem skladieb, ktoré boli naozaj dobré a už sme potrebovali len tú poslednú 841 00:47:28,183 --> 00:47:31,519 Nikdy nezabudnem to ráno, keď sme vytiahli kazetu, 842 00:47:31,603 --> 00:47:34,105 na ktorej bolo „You’re The Voice“ a pustili ju. 843 00:47:36,357 --> 00:47:38,985 Od skladateľa Manfreda Manna. 844 00:47:39,068 --> 00:47:42,697 Keď ju napísal som si povedal: „Áno. Je naozaj dobrý skladateľ.“ 845 00:47:42,780 --> 00:47:44,824 Jadrová vojna sa nedá vyhrať. 846 00:47:44,908 --> 00:47:47,327 Nemôžete sa rozprávať so Sovietskym zväzom tak isto ako 847 00:47:47,410 --> 00:47:49,287 ako s inými vládami či štátmi. 848 00:47:49,370 --> 00:47:54,375 Bolo to v čase, keď vrcholil strach z jadrových zbraní. 849 00:47:54,459 --> 00:47:57,253 Bol som s niekoľkými priateľmi a chystali sme sa ísť na pochod CND, 850 00:47:57,337 --> 00:47:58,463 CHRIS THOMPSON HUDOBNÍK 851 00:47:58,546 --> 00:48:01,466 ktorý sa začal o 6:00 ráno a zaspali sme... 852 00:48:01,549 --> 00:48:02,759 Áno, zaspali sme. 853 00:48:06,471 --> 00:48:09,557 Bolo tam asi 150 000 ľudí. 854 00:48:10,558 --> 00:48:13,603 Bol som na seba dosť naštvaný, že som tam nebol 855 00:48:13,686 --> 00:48:16,898 a práve to mi dalo nápad na pesničku. 856 00:48:16,981 --> 00:48:21,903 Mal som dohodnuté stretnutie s dvoma ďalšími skladateľmi, 857 00:48:21,986 --> 00:48:24,197 Andym Quntom and Maggie Ryderovou. 858 00:48:25,532 --> 00:48:29,369 Za približne hodinu sme mali prvý verš. 859 00:48:32,163 --> 00:48:34,958 S tým nápadom som prišiel ja a ona začala: 860 00:48:38,795 --> 00:48:39,796 A ja som zaspieval: 861 00:48:42,340 --> 00:48:43,758 A povedali sme si: „Fantastické“. 862 00:48:44,509 --> 00:48:47,679 Keith Reid, ktorý bol skvelým textárom Procul Harumu, 863 00:48:48,221 --> 00:48:51,057 šiel som k nemu na druhý deň a asi do 4 hodín 864 00:48:51,140 --> 00:48:54,060 sme mali napísaný ten text, aký je dnes. 865 00:48:55,770 --> 00:48:58,940 Doris Tylerová pracovala pre Glenna ako vydavateľka. 866 00:48:59,732 --> 00:49:00,859 Dala to mne. 867 00:49:00,942 --> 00:49:03,194 Nasadol som do auta, šiel som k Johnovi 868 00:49:03,278 --> 00:49:06,614 a hovorím si: „Do riti, toto je dobré.“ 869 00:49:06,698 --> 00:49:08,491 Keď som dorazil k Johnovi, pustil som to. 870 00:49:09,909 --> 00:49:12,787 Vypočuli sme si to, pozreli sa na seba a pomysleli si: „Fíha!“. 871 00:49:12,871 --> 00:49:14,956 Povedal, že je to ozaj skvelé. 872 00:49:15,039 --> 00:49:16,958 A „You’re the Voice“ prišlo asi dva týždne 873 00:49:17,041 --> 00:49:19,085 pred dokončením albumu. 874 00:49:19,169 --> 00:49:22,213 Vyskočil som a vravím: „Toto je moje. Chcem tú skladbu.“ 875 00:49:23,298 --> 00:49:26,050 Musíme mať tieto skladby. Toto je bomba. 876 00:49:26,134 --> 00:49:29,012 Zavolali mi z mojej vydavateľskej spoločnosti. 877 00:49:29,095 --> 00:49:32,807 Povedali mi, že John Farnham nahral „You’re the Voice“. 878 00:49:32,891 --> 00:49:34,809 Je v poriadku dať mu povolenie? 879 00:49:34,893 --> 00:49:38,438 Hneď som povedal, že nie. 880 00:49:38,521 --> 00:49:40,356 Jediné, čo som o Johnovi Farnhamovi vedel 881 00:49:40,440 --> 00:49:42,483 bola skladba menom „Sadie, upratovačka“. 882 00:49:42,567 --> 00:49:47,113 Ach, Sadie, upratovačka 883 00:49:47,197 --> 00:49:50,825 Nemohli sme prijať nie, išli sme do toho a spravili to aj tak. 884 00:49:50,909 --> 00:49:52,243 A nahrali to. 885 00:49:52,327 --> 00:49:56,539 Nemalo to spraviť, bez dovolenia, ale spravili tak. 886 00:49:56,623 --> 00:50:00,210 Rozhodli sme sa ísť pre guľomet s efektom tlieskania rukou 887 00:50:00,293 --> 00:50:05,715 ako druh militaristického, ale aj oslavného tribalizmu. 888 00:50:05,798 --> 00:50:08,551 Neviem, čo sme robili ale... 889 00:50:08,635 --> 00:50:12,263 Zdalo sa nám, že sa to k tej skladbe hodí. 890 00:50:13,598 --> 00:50:17,435 Ale v sólo sekcii boli v mojej predstave Panove flauty. 891 00:50:18,353 --> 00:50:22,732 Všetky také Panove flauty z Ánd a všetky som ich dal do syntetizátora 892 00:50:22,815 --> 00:50:26,027 a tiež do vzoriek skutočných píšťal. 893 00:50:26,110 --> 00:50:30,657 Ale John povedal, že mu tam niečo chýba, že to nie je dostatočne povzbudzujúce. 894 00:50:31,533 --> 00:50:33,451 Povedal: „Už viem, gajdy.“ 895 00:50:37,914 --> 00:50:40,708 Pýtam sa ho: „Naozaj? Naozaj?“ 896 00:50:40,792 --> 00:50:43,086 „Áno, už ich počujem.“ Povedal som: „Okej.“ 897 00:50:43,169 --> 00:50:47,257 Skontaktovali sme sa s jedným z najlepších majstrov v gajdách v Melbourne. 898 00:50:47,340 --> 00:50:51,261 Povedal, že gajdy hrajú iba v B dur. 899 00:50:51,344 --> 00:50:52,971 Vravím: „Ach no, my sme v F.“ 900 00:51:00,019 --> 00:51:05,024 Keď som musel zmeniť celú štruktúru, aby sme zmenili tóninu kvôli gajdám, 901 00:51:05,108 --> 00:51:07,443 tá úžasná vec na tom bola to, že skladba znela lepšie, 902 00:51:07,527 --> 00:51:10,196 dokonca ešte predtým, ako sme tam pridali gajdy. 903 00:51:11,030 --> 00:51:16,119 Niekedy sú obmedzenia nástroja to, čo práve potrebujete, 904 00:51:16,202 --> 00:51:17,620 aby ste vytvorili niečo úžasné. 905 00:51:18,413 --> 00:51:22,083 Bol som si istý skladbou „You’re The Voice“ 906 00:51:22,166 --> 00:51:26,296 a povedal som Glennovi, že chcem byť v štúdiu, keď ju budú nahrávať. 907 00:51:27,714 --> 00:51:30,383 „Okej, sme pripravení. Zahráme tú skladbu.“ 908 00:51:30,466 --> 00:51:33,261 Nepustia ma dnu, keď to mixujú. 909 00:51:33,344 --> 00:51:36,306 Prišiel Glenn aj s Gaynor, šli do nejakej reštaurácie tuším. 910 00:51:36,389 --> 00:51:38,141 Boli pekne oblečení. 911 00:51:38,224 --> 00:51:39,851 Mali sme fľašu šampanského. 912 00:51:39,934 --> 00:51:42,645 Šli sme do štúdia, boli sme na tú skladbu pripravení. 913 00:51:42,729 --> 00:51:47,692 „Okej, do toho. Pusti mi to.“ A ohromilo ma to. 914 00:51:47,775 --> 00:51:51,321 S Glennom sme sa na seba pozreli a vravíme si: „To nie je...“ 915 00:51:52,197 --> 00:51:54,866 Nebolo to... A John sa na nás pozrel... 916 00:51:54,949 --> 00:51:56,284 Povedal: „Nepáči sa vám to?“ 917 00:51:56,367 --> 00:51:58,536 Povedala som, že to nebolo také ako to demo. 918 00:51:58,620 --> 00:52:00,830 Povedal, že to kvôli tomu, že to nahrali poriadne. 919 00:52:00,914 --> 00:52:03,958 Vravím: „Myslím si, že tvoj hlas v deme je lepší 920 00:52:04,042 --> 00:52:05,502 ako ten na tejto nahrávke.“ 921 00:52:05,585 --> 00:52:07,545 Nahneval sa. 922 00:52:07,629 --> 00:52:09,172 Riadne sa na mňa naštval. 923 00:52:09,255 --> 00:52:13,092 Rossovi Fraserovi povedal: „Okej. Ešte raz to nahrám. 924 00:52:13,176 --> 00:52:15,720 Zhasnite svetlá. Zapnite nahrávanie.“ 925 00:52:15,803 --> 00:52:18,723 Nenávidím to, keď sú ľudia v štúdiu, keď sa snažím spievať, 926 00:52:18,806 --> 00:52:19,807 lebo som paranoidný. 927 00:52:19,891 --> 00:52:22,268 Myslím si, že sa na mne smejú. Rozprávajú sa o mne. 928 00:52:22,352 --> 00:52:25,438 Ty si ten hlas Snaž sa to pochopiť 929 00:52:25,522 --> 00:52:28,358 Urob hluk a daj to jasne najavo 930 00:52:29,984 --> 00:52:34,072 A riadne tú skladbu zaspieval. 931 00:52:34,155 --> 00:52:38,451 Mali sme z toho zimomriavky, 932 00:52:38,535 --> 00:52:40,537 povedali sme si: „Toto je tá skladba.“ 933 00:52:40,620 --> 00:52:41,788 Bolo to úžasné. 934 00:52:44,332 --> 00:52:46,042 A aj bol z tej skladby hit. 935 00:52:47,752 --> 00:52:53,550 To bolo prvýkrát, kedy som do toho dal 110 %. 936 00:52:53,633 --> 00:52:55,927 Bol som v každej dobe, v každom takte. 937 00:52:56,010 --> 00:52:59,764 Po tom všetkom nadšení, keď sme vedeli, že máme skvelý produkt, 938 00:52:59,848 --> 00:53:04,853 myslím si, že Johnova nálada trochu poklesla, pretože sme boli späť v neznáme. 939 00:53:04,936 --> 00:53:07,355 Prijmú to fanúšikovia dobre? Nevedeli sme to. 940 00:53:08,398 --> 00:53:11,192 Hneď ako sme dokončili nahrávanie, moja nálada bola pod psa. 941 00:53:11,276 --> 00:53:14,487 Záležalo mi na tom, viacej ako komukoľvek inému. 942 00:53:15,321 --> 00:53:17,574 Krstenie albumu sme mali v Whispering Jack 943 00:53:17,657 --> 00:53:21,160 a boli tam len ľudia, ktorí sa do toho celého zapojili, len kamaráti. 944 00:53:21,244 --> 00:53:22,745 Nebola to udalosť pre média. 945 00:53:23,454 --> 00:53:25,748 John tam nebol. John neprišiel. 946 00:53:25,832 --> 00:53:27,166 John nechcel prísť. 947 00:53:27,250 --> 00:53:29,669 John nemá rád párty a stretnutia, 948 00:53:29,752 --> 00:53:32,672 ale tamten moment bol jeho. Bola to jeho oslava. 949 00:53:32,755 --> 00:53:36,134 Glenn sa porozprával s Jill a povedal jej: „Musíš ho sem vziať, 950 00:53:36,217 --> 00:53:37,218 musí tu byť. 951 00:53:37,302 --> 00:53:38,845 Toto je jeho úžasný moment.“ 952 00:53:38,928 --> 00:53:40,763 Že vraj sa tomu nedokázal postaviť. 953 00:53:40,847 --> 00:53:43,892 Musela ho doslova vytiahnuť z domu, pretože bol schúlený do klbka. 954 00:53:43,975 --> 00:53:45,685 Povedala, že nebol v poriadku. 955 00:53:45,768 --> 00:53:48,146 Mali sme modrú Corollu, 956 00:53:48,229 --> 00:53:52,817 prišiel som k nim a John bol schúlený na sedadle spolujazdca a plakal. 957 00:53:52,901 --> 00:53:53,985 Povedal som mu: 958 00:53:54,068 --> 00:53:58,156 „Počuj, ak nevyjdeš z tohto auta, keď tam prídeme a nevojdeš do vnútra, 959 00:53:58,239 --> 00:53:59,699 nestane sa to.“ 960 00:54:00,909 --> 00:54:04,829 V tej dobe sme nevedeli, čo to vlastne depresia je, 961 00:54:04,913 --> 00:54:08,958 ale myslím si, že John si tým prechádzal 962 00:54:09,042 --> 00:54:11,461 pri tomto albume, hlavne keď s ním skončil. 963 00:54:13,004 --> 00:54:15,924 Vedel som, že sme vytvorili niečo zaujímavé a John bol... 964 00:54:16,007 --> 00:54:17,634 Jeho hlas znel úžasne. 965 00:54:17,717 --> 00:54:20,136 Ale nikdy neviete, či to ľudia pochopia. 966 00:54:20,220 --> 00:54:22,972 A pamätám si, keď Glenn povedal: „Čo s tým spravíme?“ 967 00:54:24,349 --> 00:54:26,392 Glenn začal obchádzať rádiové stanice 968 00:54:26,476 --> 00:54:29,062 a chcel po nich, aby to zahrali ale nikto nechcel. 969 00:54:29,145 --> 00:54:31,397 „Nie, Johnnyho Farnhama nie. Nechceme to.“ 970 00:54:32,106 --> 00:54:33,441 Asi si to ani nevypočuli. 971 00:54:33,525 --> 00:54:35,902 Nedokázal som ich prinútiť, aby to distribuovali. 972 00:54:37,362 --> 00:54:40,823 Nakoniec som sa rozhodol, že si to spravím sám 973 00:54:40,907 --> 00:54:43,826 a začnem svoje vlastné vydavateľstvo. 974 00:54:43,910 --> 00:54:45,161 Wheatley Records. 975 00:54:45,954 --> 00:54:47,580 JOHN FARNHAM YOU'RE THE VOICE 976 00:54:47,664 --> 00:54:49,457 Priniesol som to do rádia Triple M. 977 00:54:49,541 --> 00:54:52,085 A tam mi povedali: „Glenn, je to predsa Johnny. 978 00:54:52,168 --> 00:54:54,254 Kým sme tu my, 979 00:54:54,337 --> 00:54:57,048 v živote nezahráme Johnnyho Farnhama na Triple M.“ 980 00:54:57,131 --> 00:55:00,426 Glenn nám zavolal a povedal, že sa zastaví 981 00:55:00,510 --> 00:55:03,847 s Johnovým novým albumom, ktorý mi chcel pustiť. 982 00:55:03,930 --> 00:55:08,101 Vedela som, že Glenn bol aj v iných rádiách, 983 00:55:08,184 --> 00:55:09,185 ale všade ho odmietli. 984 00:55:09,269 --> 00:55:12,730 Trochu som sa bála, že toto bude ďalšia „Sadie“ situácia 985 00:55:12,814 --> 00:55:14,357 alebo niečo podobné. 986 00:55:14,858 --> 00:55:18,653 Glenn dobehol ku stolu 987 00:55:18,736 --> 00:55:20,572 aj s albumom a vraví: „Pustite si toto. 988 00:55:20,655 --> 00:55:22,740 Toto je riadna skladba.“ 989 00:55:22,824 --> 00:55:25,618 Počula som začiatok. 990 00:55:28,580 --> 00:55:32,834 A pomyslela si: „Aké nezvyčajné.“ A pokračovalo to ďalej a ďalej. 991 00:55:37,005 --> 00:55:38,923 A zrazu začali hrať nástroje. 992 00:55:48,516 --> 00:55:49,893 A potom prišiel na rad John. 993 00:55:49,976 --> 00:55:51,853 Máme 994 00:55:52,854 --> 00:55:57,025 Šancu obrátiť stránky 995 00:55:57,108 --> 00:56:01,779 Pomyslela som si: „Bože. Toto je úžasné. Skvelé.“ 996 00:56:01,863 --> 00:56:03,948 Ani som nečakala do konca skladby... 997 00:56:04,032 --> 00:56:05,366 Rozplakalo ma to. 998 00:56:05,450 --> 00:56:10,496 Nečakala som a hneď som utekala do štúdia 999 00:56:10,580 --> 00:56:13,166 a povedala im tam: „Prosím, zahrajte túto pesničku.“ 1000 00:56:13,249 --> 00:56:15,335 Povedal: „Kto to je?“ Vravím: „John Farnham.“ 1001 00:56:15,418 --> 00:56:18,087 Bol prekvapený a ja mu vravím: „Len to pusti.“ 1002 00:56:18,796 --> 00:56:21,549 Ty si ten hlas Snaž sa to pochopiť 1003 00:56:21,633 --> 00:56:24,511 Urob hluk a daj to jasne najavo 1004 00:56:28,640 --> 00:56:30,934 Pýtam sa: „Kde je John?“ „Je v zasadačke. 1005 00:56:31,017 --> 00:56:35,313 Teraz je pravdepodobne schúlený do klbka pod stolom.“ 1006 00:56:35,897 --> 00:56:38,233 Prišiel John a objali sa. 1007 00:56:38,316 --> 00:56:40,902 Glenn sa na mňa pozrel a len povedal: „Ďakujem.“ 1008 00:56:40,985 --> 00:56:43,821 Odpovedala som: „Nemáš mi za čo ďakovať. Je to skvelé.“ 1009 00:56:43,905 --> 00:56:48,117 Bol to jeden z tých čarovných momentov vo vašej kariére, ktorý len tak... 1010 00:56:48,201 --> 00:56:49,702 Nezabudnete. 1011 00:56:51,871 --> 00:56:54,624 So silou byť mocný 1012 00:56:55,250 --> 00:56:57,085 Jazdil som po Sydney 1013 00:56:57,168 --> 00:57:01,214 a zrazu to hralo z rádia „Sakra, kto je toto? Aha!“ 1014 00:57:01,297 --> 00:57:03,883 Šiel som po môjho kamaráta textára, 1015 00:57:03,967 --> 00:57:07,262 vyšiel z domu so slzami a ja sa ho pýtam: 1016 00:57:07,345 --> 00:57:10,890 „Bobby, si v poriadku?“ Povedal: „Práve som počul novú skladbu toho speváka.“ 1017 00:57:10,974 --> 00:57:13,476 A plakal. Bol tak... 1018 00:57:13,560 --> 00:57:17,522 Vedel, tak isto ako aj ja, vedeli sme, že to bude hit. 1019 00:57:17,605 --> 00:57:19,065 Vedeli sme to. Toto je ono. 1020 00:57:19,148 --> 00:57:20,316 Prerazil. 1021 00:57:20,400 --> 00:57:23,278 Znelo mi to ako: „Ó môj Bože, konečne našiel svoj hlas. 1022 00:57:23,361 --> 00:57:25,113 Toto je nebezpečné. Bude slávny.“ 1023 00:57:25,196 --> 00:57:28,283 Samozrejme, hneď ako som to počul, som si uvedomil, že to je úžasné 1024 00:57:28,366 --> 00:57:29,993 a zaspieval to fantasticky. 1025 00:57:30,076 --> 00:57:32,161 Tie gajdy v tom boli špeciálne. 1026 00:57:32,245 --> 00:57:34,873 Hovorím si: „Kto je sakra tento chlap?“ 1027 00:57:34,956 --> 00:57:37,083 Bolo to veľmi silné. 1028 00:57:38,251 --> 00:57:40,044 Jeho hlas bol úžasný. 1029 00:57:40,128 --> 00:57:43,715 Je to pobožné bez toho, aby to bolo pobožné a to sa mi páči. 1030 00:57:44,883 --> 00:57:46,217 Vyplnilo to medzeru, 1031 00:57:46,301 --> 00:57:49,220 kde by viera mala byť, ak nejakú nemáte. 1032 00:57:49,304 --> 00:57:50,930 V prvom rade je tá skladba úžasná. 1033 00:57:51,014 --> 00:57:56,436 Ale Johnov výkon, jeho hlas v tej skladbe, vďaka tomu to tak znie. 1034 00:57:56,519 --> 00:58:00,148 Veľmi emotívne. Veľmi sa mi to páči. 1035 00:58:00,231 --> 00:58:02,609 John zbožňoval ten sentiment, naozaj. 1036 00:58:02,692 --> 00:58:05,612 V konečnom dôsledku som len spevák a môžem mať také poznámky, aké mám 1037 00:58:05,695 --> 00:58:07,488 a snáď podporia niekoho predstavivosť 1038 00:58:07,572 --> 00:58:08,907 a zamyslí sa nad nimi. 1039 00:58:08,990 --> 00:58:12,744 Je to tak úžasná skladba a Johnova verzia je skvelá. 1040 00:58:13,828 --> 00:58:17,040 My sme ten hlas a niekedy si myslím, že to zabudneme, 1041 00:58:17,123 --> 00:58:20,168 že máme to slovo, ak sa postavíme za to, v čo veríme. 1042 00:58:22,086 --> 00:58:25,215 Môj jediný dôvod, prečo robím hudbu, prečo poskytujem rozhovory, 1043 00:58:25,298 --> 00:58:29,219 prečo som v tomto zapojený je to, že môžem hrať živú hudbu na koncertoch. 1044 00:58:29,302 --> 00:58:30,303 To je všetko. 1045 00:58:37,060 --> 00:58:41,856 Vytvorili sme tento úžasný album a teraz s ním chcel ísť John na turné. 1046 00:58:41,940 --> 00:58:46,110 Rozprávali sme sa o tom a John povedal, že potrebujeme nových hudobníkov, 1047 00:58:46,194 --> 00:58:48,112 ktorí by vedeli hrať tak, ako nikto iný. 1048 00:58:48,196 --> 00:58:50,573 Áno, ak ste potrebovali riadnych 32 gitarových taktov, 1049 00:58:50,657 --> 00:58:53,952 potom ste na správnom mieste, na to som kvalifikovaný. 1050 00:58:56,162 --> 00:58:58,081 Nefalšované, vysoko energetické. 1051 00:59:00,959 --> 00:59:02,836 Vyháňal som zo srandy démonov. 1052 00:59:02,919 --> 00:59:05,171 Poslal som kazety do akýchkoľvek spoločností 1053 00:59:05,255 --> 00:59:06,673 alebo vydavateľstiev sa dalo. 1054 00:59:07,507 --> 00:59:10,426 BRETT GARSED GITARISTA 1055 00:59:10,510 --> 00:59:12,679 A jedna z nich bola bolo Wheatley Records. 1056 00:59:12,762 --> 00:59:17,600 Žil v Central Victoria. Poslal kazety poštou. 1057 00:59:17,684 --> 00:59:19,686 Wheatly hlavička. Nie je to fantastické? 1058 00:59:19,769 --> 00:59:22,939 „Drahý Brett, práve sme dostali tvoju nahrávku a list. Prosím, zavolaj nám.“ 1059 00:59:23,022 --> 00:59:26,025 Brett Garsed sa práve dostal do kapely. 1060 00:59:26,109 --> 00:59:28,486 Toto je úžasný list. Takýto chcete dostať späť. 1061 00:59:29,279 --> 00:59:30,822 Po vypočutí tej nahrávky bolo jasné. 1062 00:59:30,905 --> 00:59:34,450 Jeden z najúžasnejších gitaristov, akých si dokážete predstaviť 1063 00:59:34,534 --> 00:59:38,705 a presne taký štýl, aký John chcel, sofistikovaný a obratný, 1064 00:59:38,788 --> 00:59:40,582 ale mal aj ťažké power akordy. 1065 00:59:40,665 --> 00:59:44,836 Zostáva už len jeden krok, ktorý musíte prekonať v snahe o úspech. 1066 00:59:45,670 --> 00:59:46,671 Tlak. 1067 00:59:49,132 --> 00:59:52,468 Dali mi kazetu so 4 alebo 5 skladbami z albumu. 1068 00:59:52,552 --> 00:59:54,971 Riadne som si ich za týždeň naštudoval. 1069 00:59:55,054 --> 00:59:56,055 ANGUS BURCHALL BUBENÍK 1070 00:59:56,139 --> 00:59:58,349 Mohli sme si vybrať najlepšieho veteránskeho bubeníka 1071 00:59:58,433 --> 01:00:00,351 ale páčila sa nám Angusová energia. 1072 01:00:00,435 --> 01:00:01,352 Práve som oslávil 20. 1073 01:00:01,436 --> 01:00:05,356 Mal taký milý úsmev, nie len na jeho tvári alebo aj v jeho hraní. 1074 01:00:05,440 --> 01:00:09,319 Ale vedel aj riadne zahrať na bicie. Akoby bol bubenícka verzia Johna. 1075 01:00:09,402 --> 01:00:11,988 V tú noc mi zavolali a povedali: „Môžeš začať zajtra?“ 1076 01:00:12,071 --> 01:00:13,072 Povedal som, že áno. 1077 01:00:15,074 --> 01:00:18,953 Mám v kapele dvoch mladých chlapov, atraktívneho gitatistu Bretta Garseda 1078 01:00:19,037 --> 01:00:20,580 a nášho bubeníka Angusa Burchalla. 1079 01:00:22,415 --> 01:00:25,001 Nie sú tu žiadne predsudky. 1080 01:00:25,084 --> 01:00:26,085 Je to úžasné. 1081 01:00:30,006 --> 01:00:33,426 Chcem už ísť na turné. Dúfam, že zahráme vo veľa miestach. 1082 01:00:33,510 --> 01:00:38,264 John bol pripravený spievať všetky tieto úžasné skladby. 1083 01:00:40,850 --> 01:00:43,645 Veľa koncertov sme nemali. 1084 01:00:46,648 --> 01:00:48,775 Náš problém bol, že ľudia 1085 01:00:48,858 --> 01:00:50,735 ma nikdy nevnímali ako riadneho speváka. 1086 01:00:50,818 --> 01:00:53,780 Pretože to cítim Stúpa to ako búrka 1087 01:00:53,863 --> 01:00:56,241 Bol som označený jemnou hudbou, ako napríklad „Sadie“, 1088 01:00:56,324 --> 01:00:59,202 ale to bolo pred 19 rokmi a už to v mojom sete nespievam. 1089 01:00:59,285 --> 01:01:01,996 Znížte tlak 1090 01:01:02,080 --> 01:01:06,543 Agenti Johnovi zdvorilo poskytli nejaké koncerty, len aby boli milí. 1091 01:01:06,626 --> 01:01:08,169 Koncerty, ktoré mu rezervovali... 1092 01:01:09,879 --> 01:01:12,298 boli tie najhroznejšie krčmy. 1093 01:01:13,341 --> 01:01:15,885 Uchopte kolesá A otočte ich... 1094 01:01:15,969 --> 01:01:18,429 Pamätám si ako povedal: „Nechcem ísť späť do Leagues Club.“ 1095 01:01:18,513 --> 01:01:21,516 „Ak to budem musieť znova urobiť, skončíme s týmto.“ 1096 01:01:25,019 --> 01:01:28,147 Odviezli sme sa do Bendiga a Ballaratu a odohrali sme ich 1097 01:01:28,231 --> 01:01:30,650 a potom do Adelaide, celé to turné v Taragose. 1098 01:01:31,401 --> 01:01:32,694 Aspoň šesťkrát do týždňa. 1099 01:01:32,777 --> 01:01:37,407 Veci sa zmenili Odkedy sme ťa spoznali 1100 01:01:37,490 --> 01:01:41,536 Prvé vystúpenia v krčmách boli zábavné, pretože boli také rockerské. 1101 01:01:42,453 --> 01:01:45,957 Publikum, ktoré tam bolo, bolo také zmiešané 1102 01:01:46,040 --> 01:01:48,251 a vidieť ich tak blízko... 1103 01:01:48,334 --> 01:01:50,295 Nie je to také isté 1104 01:01:50,378 --> 01:01:54,382 ...a cítiť ich energiu tak blízko bolo veľmi vzrušujúce. 1105 01:01:56,050 --> 01:01:59,721 Čo nevieš 1106 01:01:59,804 --> 01:02:02,307 O čo ide 1107 01:02:02,390 --> 01:02:05,476 Potvrdilo to, že máme niečo celkom dobré. 1108 01:02:05,560 --> 01:02:08,646 Idem, idem, som preč Nečakaj príliš dlho 1109 01:02:08,730 --> 01:02:10,899 Skončíte ako uhoľný baník v tomto biznise, 1110 01:02:10,982 --> 01:02:14,027 najmä v štádiu, v ktorom som ja, keď začína byť tento album 1111 01:02:14,110 --> 01:02:16,863 populárny na rôznych miestach, musíte len držať hubu a krok. 1112 01:02:16,946 --> 01:02:18,781 Nečakaj príliš dlho 1113 01:02:18,865 --> 01:02:22,327 Na každom koncerte sme boli lepší a lepší a mal rôzne nápady o tom, 1114 01:02:22,410 --> 01:02:24,871 ako by sme mali pokračovať. 1115 01:02:24,954 --> 01:02:25,955 Vedel, čo chce. 1116 01:02:26,039 --> 01:02:27,916 Ako riadia tvoj svet 1117 01:02:27,999 --> 01:02:31,085 Bolo to ako domino efekt v celej krajine. 1118 01:02:31,169 --> 01:02:33,963 Všetci si hovorili: „Ó môj Bože, toto je úžasné.“ 1119 01:02:35,173 --> 01:02:36,758 Radi sme také reakcie videli. 1120 01:02:36,841 --> 01:02:38,927 Pamätám si, ako moja matka na mňa kričala: 1121 01:02:39,010 --> 01:02:41,262 „Poď sem, si v telke. Si v telke!“ 1122 01:02:41,346 --> 01:02:42,472 Utekal som za ňou 1123 01:02:42,555 --> 01:02:45,517 a klip na „You're the Voice“ bol vo všetkých ranných správach. 1124 01:02:45,600 --> 01:02:48,770 A stále si vyberali tú časť klipu, kde som iba v tielku. 1125 01:02:50,396 --> 01:02:51,606 Ach, Bože. 1126 01:02:52,607 --> 01:02:55,068 Pomyslel som si: „Konečne získava uznanie. 1127 01:02:55,151 --> 01:02:57,946 Konečne sa to deje aj jemu. Je to krásne. Bude to fungovať.“ 1128 01:02:58,029 --> 01:03:00,448 Si len meno 1129 01:03:01,366 --> 01:03:02,700 Len rozvinutá vlajka 1130 01:03:02,784 --> 01:03:05,620 Keď si vypočuli album, zarezonoval. 1131 01:03:05,703 --> 01:03:08,748 To, čo hovoria 1132 01:03:09,582 --> 01:03:11,918 Je to, čo robíte 1133 01:03:13,753 --> 01:03:16,172 A turné sa rozrástlo. 1134 01:03:17,090 --> 01:03:20,969 Koncertné haly boli obrovské a zrazu nám neboli dosť veľké. 1135 01:03:23,972 --> 01:03:26,516 Každý koncert sa dali do kruhu, kapela, 1136 01:03:26,599 --> 01:03:28,601 sprievodní speváci, Farnham, Glenn, Gaynor. 1137 01:03:28,685 --> 01:03:29,519 PAUL DAINTY PROMOTÉR 1138 01:03:29,602 --> 01:03:32,814 Ako taký rodinný moment na Vianoce predtým, ako vyjdete na pódium 1139 01:03:32,897 --> 01:03:36,192 a tiež si dali jeden drink. 1140 01:03:36,276 --> 01:03:39,153 Veľká rodina, všetci milovali Johna. 1141 01:03:39,237 --> 01:03:40,905 Idem, idem, som preč 1142 01:03:42,156 --> 01:03:47,495 TOP 50 AUSTRÁLIA WHISPERING JACK - JOHN FARNHAM 1143 01:03:47,579 --> 01:03:50,373 Spomínam si na deň, keď sa album dostal na prvé miesto. 1144 01:03:50,456 --> 01:03:53,793 Šli sme na jednu akciu, obzrel som sa a povedal: 1145 01:03:53,877 --> 01:03:57,672 „John, uvedomuješ si, že máme album číslo jedna v krajine? 1146 01:03:57,755 --> 01:03:59,048 Veríš tomu?“ 1147 01:04:02,260 --> 01:04:03,761 Zosypal sa. 1148 01:04:05,513 --> 01:04:08,933 Slzy mu tiekli potokom. 1149 01:04:11,978 --> 01:04:15,565 Vždy som si myslel, že máme niečo špeciálne, ale byť číslo jedna 1150 01:04:15,648 --> 01:04:19,068 26 týždňov, to nikto nepredpokladal. 1151 01:04:20,320 --> 01:04:23,990 Bola to tá najúžasnejšia vec, lebo sme sa stretli s veľkým odporom. 1152 01:04:24,073 --> 01:04:27,535 Ako hudobníkovi alebo spevákovi mi nebolo pripisované 1153 01:04:27,619 --> 01:04:29,370 veľa dôveryhodnosti. 1154 01:04:30,622 --> 01:04:32,123 Dal mi malú kazetu, 1155 01:04:32,207 --> 01:04:35,043 s malým ručne písaným lístkom, v ktorom bolo: „Ďakujem ti za toto. 1156 01:04:35,126 --> 01:04:38,254 Ďakujem, že si mi dal šancu. S láskou, Johnny.“ 1157 01:04:38,338 --> 01:04:40,798 Je to veľmi vzácne memento. 1158 01:04:40,882 --> 01:04:43,259 Pre Glenna bolo vždy veľmi významné. 1159 01:04:44,302 --> 01:04:47,222 Prešiel z chlapíka, ktorý prežíval svoje... 1160 01:04:47,305 --> 01:04:50,183 bola to skorá kríza stredného veku v hudbe? 1161 01:04:50,266 --> 01:04:52,644 Snažil sa byť rockerom? 1162 01:04:52,727 --> 01:04:56,105 To ako ho ľudia vnímali bolo totálne zmenené tým, 1163 01:04:56,189 --> 01:04:58,942 že ho verejnosť prijala, čo nikto z nás neočakával. 1164 01:05:00,151 --> 01:05:06,032 Celá generácia ľudí objavila tento nový počin, tohto nového speváka, 1165 01:05:06,115 --> 01:05:08,993 tieto úžasné piesne, tohto úžasného chlapa 1166 01:05:09,619 --> 01:05:12,372 a celý čas im bol priamo pod nosom. 1167 01:05:12,455 --> 01:05:15,041 Myslím, že čím väčší bol dav, tým bol šťastnejší. 1168 01:05:15,124 --> 01:05:18,878 Rekordné turné speváka Johna Farnhama po Austrálii sa dnes večer presúva 1169 01:05:18,962 --> 01:05:21,881 do Sydney s 5 koncertmi naplánovanými v Entertainment Centre. 1170 01:05:21,965 --> 01:05:23,967 Whispering Jack Tour Johna Farnhama 1171 01:05:24,050 --> 01:05:26,302 je najväčšie turné aké kedy austrálsky umelec mal. 1172 01:05:26,386 --> 01:05:28,596 Povedali mi, že sme hrali asi pre štvrť milióna ľudí. 1173 01:05:28,680 --> 01:05:31,391 Mám všetky ich mená a adresy, napíšem im a poďakujem. 1174 01:05:31,474 --> 01:05:33,643 Jednotka v Západnom Nemecku, vo Švédsku, na špičke 1175 01:05:33,726 --> 01:05:35,478 francúzskych a talianskych hitparád, 1176 01:05:35,562 --> 01:05:38,731 v Anglicku sa dostal na 66. miesto v top 100 1177 01:05:38,815 --> 01:05:40,692 a veľmi ho obľubujú v Amerike, 1178 01:05:40,775 --> 01:05:43,736 takže gratulujeme, John, poprajte mu niečo, áno. 1179 01:05:43,820 --> 01:05:46,865 Číslo jedna vo Švédsku a Nórsku a Dánsku. 1180 01:05:46,948 --> 01:05:48,491 Vo Švédsku bol kráľom popu. 1181 01:05:51,786 --> 01:05:54,706 A vidieť tých nemeckých fanúšikov bolo naozaj špeciálne. 1182 01:05:54,789 --> 01:05:56,040 JÚN 1987 MNÍCHOV, Z NEMECKO 1183 01:05:59,502 --> 01:06:03,381 HLAS 1184 01:06:07,844 --> 01:06:11,264 Ešte stál Berlínsky múr. 1185 01:06:12,140 --> 01:06:14,767 Preto tam bolo „You're the Voice“ populárne. 1186 01:06:14,851 --> 01:06:17,187 Boli tam pripravení na zmenu. 1187 01:06:18,021 --> 01:06:19,814 Pripravení na zmenu v ľuďoch. 1188 01:06:19,898 --> 01:06:23,276 Máme šancu 1189 01:06:23,359 --> 01:06:27,530 Obrátiť stránky 1190 01:06:29,824 --> 01:06:32,493 Môžeme písať, čo chceme 1191 01:06:32,577 --> 01:06:39,250 Musíme si vyžiť Kým nezostarneme 1192 01:06:39,834 --> 01:06:41,711 Bolo tam cez 100 000 ľudí. 1193 01:06:42,253 --> 01:06:44,881 Kým sme prišli na pódium, šaleli. 1194 01:06:44,964 --> 01:06:47,383 Všetci sme niekoho dcéra 1195 01:06:48,009 --> 01:06:50,720 Všetci sme niekoho syn 1196 01:06:51,554 --> 01:06:57,519 Ešte ako dlho sa môžeme na seba pozerať 1197 01:06:59,229 --> 01:07:02,690 Skrz hlaveň pištole? 1198 01:07:02,774 --> 01:07:03,983 Spievajte! 1199 01:07:04,067 --> 01:07:06,903 Ty si ten hlas Snaž sa to pochopiť 1200 01:07:06,986 --> 01:07:09,447 Urob hluk a daj to jasne najavo 1201 01:07:15,703 --> 01:07:18,248 Nebudeme potichu sedieť 1202 01:07:18,331 --> 01:07:21,000 Nebudeme žiť so strachom 1203 01:07:26,881 --> 01:07:28,633 Nemali sme hráča na gajdy, 1204 01:07:28,716 --> 01:07:31,219 tak jeden chalan z nášho štábu, ktorý bol aspoň Škót, 1205 01:07:31,302 --> 01:07:33,304 držal gajdy, vyšiel na pódium 1206 01:07:33,388 --> 01:07:34,848 a skoro skolaboval. 1207 01:07:36,474 --> 01:07:39,018 Videl som ho zozadu a keď sa otočil, 1208 01:07:39,102 --> 01:07:40,520 bol biely ako stena. 1209 01:07:41,187 --> 01:07:43,273 Všetci sme niekoho dcéra 1210 01:07:44,232 --> 01:07:46,776 Všetci sme niekoho syn 1211 01:07:47,485 --> 01:07:53,992 Ešte ako dlho sa môžeme na seba pozerať 1212 01:07:56,035 --> 01:08:00,123 Skrz hlaveň pištole? 1213 01:08:02,876 --> 01:08:05,587 Ty si ten hlas Snaž sa to pochopiť 1214 01:08:05,670 --> 01:08:08,298 Urob hluk a daj to jasne najavo 1215 01:08:13,887 --> 01:08:16,931 Nebudeme potichu sedieť 1216 01:08:17,015 --> 01:08:19,391 Nebudeme žiť so strachom 1217 01:08:24,980 --> 01:08:28,150 Ty si ten hlas Snaž sa to pochopiť 1218 01:08:28,234 --> 01:08:29,985 Urob hluk a daj to jasne... 1219 01:08:30,069 --> 01:08:32,905 V poriadku. Neponáhľaj sa. Mám celú noc. 1220 01:08:35,033 --> 01:08:39,787 John miloval svojich fanúšikov, ale uznanie svojich rovesníkov 1221 01:08:39,871 --> 01:08:41,413 pre neho znamenalo veľa. 1222 01:08:41,497 --> 01:08:42,957 Víťazom je... 1223 01:08:43,041 --> 01:08:45,043 Zlatko, dúfam, že kúpiš väčší dom. 1224 01:08:45,126 --> 01:08:46,753 John Farnham - „You're the Voice“ 1225 01:08:46,836 --> 01:08:47,962 AUSTRÁLSKÉ HUDOBNÉ CENY 1226 01:08:48,046 --> 01:08:50,882 V prvom rade by som chcel poďakovať môjmu manažérovi 1227 01:08:50,965 --> 01:08:53,635 a blízkemu kamarátovi, Glennovi Wheatleymu. 1228 01:08:54,636 --> 01:08:57,971 Za všetko zaplatil a za to by som mu chcel poďakovať. 1229 01:08:58,056 --> 01:09:00,141 Vďaka, Glenn. Veľmi ti ďakujem. 1230 01:09:00,225 --> 01:09:03,936 V tú noc sme vyhrali sedem cien ARIA. 1231 01:09:04,020 --> 01:09:07,940 „Whispering Jack“ sa stal najpredávanejším albumom roka. 1232 01:09:08,024 --> 01:09:13,570 Stále je najpredávanejším albumom miestneho umelca v Austrálii. 1233 01:09:15,073 --> 01:09:18,201 Nebudeme žiť so strachom 1234 01:09:33,757 --> 01:09:36,386 Dobrú noc a ďakujem veľmi pekne. Dovidenia. 1235 01:09:37,929 --> 01:09:41,181 Je naozaj pekné vidieť Johna, ako sa po 20 rokoch vracia 1236 01:09:41,266 --> 01:09:42,809 s úžasnými albumami. 1237 01:09:42,891 --> 01:09:45,686 Myslím si, že je to úžasné. Inšpirácia pre každého. 1238 01:09:51,525 --> 01:09:54,362 Počuť „You’re the Voice“ bolo motivačné. 1239 01:09:54,445 --> 01:09:56,656 Pomyslel som si: „Bože.“ 1240 01:09:56,739 --> 01:09:59,117 Pracoval som na rôznych turné s radou 1241 01:09:59,200 --> 01:10:02,745 a snažil som sa dať dokopy skladby na vytvorenie albumu. 1242 01:10:02,829 --> 01:10:07,166 Moja láska k životu je stále silnejšia 1243 01:10:07,250 --> 01:10:10,336 Čím viac dní plynie 1244 01:10:12,130 --> 01:10:16,593 Ani nie jeho úspech, ale len to, že robí niečo, čo bolo... 1245 01:10:18,094 --> 01:10:19,345 tak veľmi dobré. 1246 01:10:20,096 --> 01:10:21,181 Že si len... 1247 01:10:21,264 --> 01:10:24,058 nemohol si si pomôcť, len to počúvať... 1248 01:10:24,601 --> 01:10:26,853 cítiť sa tým ovplyvnený, čo som aj bol. 1249 01:10:26,936 --> 01:10:30,148 A niektoré veci sa mi nezdajú 1250 01:10:30,648 --> 01:10:33,818 Ako kedysi, nie 1251 01:10:33,902 --> 01:10:36,362 To posunulo moju kariéru ďalej. 1252 01:10:36,446 --> 01:10:38,781 Prichádzam trochu bližšie 1253 01:10:38,865 --> 01:10:40,491 Začal som makať. 1254 01:10:40,575 --> 01:10:46,206 John spieval v skladbe „As The Days“ a spieval v ďalších 4 alebo 5 skladbách. 1255 01:10:46,289 --> 01:10:49,209 Ako dni plynú 1256 01:10:49,292 --> 01:10:51,836 Prichádzam o kúsok bližšie 1257 01:10:51,920 --> 01:10:53,546 Potrebujete tú motiváciu 1258 01:10:53,630 --> 01:10:57,967 a on bol určite veľkou súčasťou dokončenia tohto albumu. 1259 01:10:58,760 --> 01:11:01,888 Ako dni plynú... 1260 01:11:01,971 --> 01:11:03,640 Ďakujem ti, John. 1261 01:11:04,599 --> 01:11:09,521 Vraciam sa k tebe 1262 01:11:17,946 --> 01:11:22,325 Stále som mal problém s tým, čo som považoval za nedostatok dôveryhodnosti. 1263 01:11:23,660 --> 01:11:26,829 Skladba „Sadie“ sa stala populárnou a ja som sa vzdal inštalatérstva 1264 01:11:26,913 --> 01:11:29,457 dva dni predtým, ako sa vydala a spopularizovala. 1265 01:11:29,541 --> 01:11:32,460 Odo dňa, keď sme sa narodili 1266 01:11:32,544 --> 01:11:34,546 Kráčame po ceste 1267 01:11:34,629 --> 01:11:37,674 Mal som pocit, že som na to nemusel robiť, že mi to bolo dané len tak. 1268 01:11:37,757 --> 01:11:40,677 Niekedy je to stvorené pre dobro 1269 01:11:40,760 --> 01:11:43,471 Teraz sa cítim oveľa lepšie, pretože som si to odpracoval. 1270 01:11:45,557 --> 01:11:48,393 A keď sa pozrieme za seba 1271 01:11:49,102 --> 01:11:51,479 Fúka vietor 1272 01:11:53,940 --> 01:11:59,863 Nesie nás vpred do nového veku 1273 01:11:59,946 --> 01:12:01,990 A čo svet? 1274 01:12:02,073 --> 01:12:06,661 A čo svet okolo nás? 1275 01:12:06,744 --> 01:12:09,038 A čo svet? 1276 01:12:09,122 --> 01:12:13,001 Po zháňaní piesní od neznámych autorov 1277 01:12:13,084 --> 01:12:15,920 sme boli po „Whispering Jack“ zaplavení. 1278 01:12:17,797 --> 01:12:19,591 A teraz, keď naši otcovia... 1279 01:12:19,674 --> 01:12:23,052 Každý nám ponúkal svoje najnovšie a najlepšie. 1280 01:12:23,136 --> 01:12:26,139 Pokiaľ by to s Johnom nerezonovalo, nespieval by to. 1281 01:12:26,222 --> 01:12:31,978 A čo vek rozumu 1282 01:12:32,061 --> 01:12:34,814 Na klavíri je David Hirschfelder, páni a dámy. 1283 01:12:35,315 --> 01:12:37,734 Mám šťastie, že mám pracovnú jednotku, 1284 01:12:37,817 --> 01:12:40,904 všetci sú to skvelí hráči a chcú pre projekt to najlepšie. 1285 01:12:46,701 --> 01:12:49,704 Johnov ďalší album „Age of Reason“ 1286 01:12:49,787 --> 01:12:53,917 bol brilantný a debutoval na prvom mieste v Austrálii. 1287 01:12:54,709 --> 01:12:57,545 Myslím, že ich to utvrdilo v tom, že toto nebol len 15 minút slávy, 1288 01:12:57,629 --> 01:12:59,380 spravil druhý album a bol rovnako dobrý. 1289 01:13:09,682 --> 01:13:11,851 Pamätám si, že mi raz v jeho začiatkoch povedal, 1290 01:13:11,935 --> 01:13:15,355 ktokoľvek bol producent, vyberie piesne, vyberie tóninu, 1291 01:13:15,438 --> 01:13:17,774 nahrá ich a John potom len príde a nahrá vokály. 1292 01:13:17,857 --> 01:13:21,194 Takže je to úplne, úplne iné. 1293 01:13:21,277 --> 01:13:23,613 Pri treťom albume sme si skladby písali sami. 1294 01:13:23,696 --> 01:13:27,825 Dnes večer som sa dostal do problémov 1295 01:13:28,618 --> 01:13:31,746 Hádam sa len cítim pod psa 1296 01:13:32,830 --> 01:13:34,165 Už je to tak... 1297 01:13:34,249 --> 01:13:36,042 Keď som prvýkrát počul „Burn For You“, 1298 01:13:36,125 --> 01:13:39,045 pomyslel som si: „Môj Bože, on prekonal sám seba. 1299 01:13:39,128 --> 01:13:41,798 Stále zvyšuje latku.“ 1300 01:13:43,341 --> 01:13:45,176 Ale horím... 1301 01:13:45,260 --> 01:13:48,555 „Burn for You“, to je úžasná skladba. 1302 01:13:48,638 --> 01:13:51,850 Poznám všetky príbehy za mnohými skladbami. 1303 01:13:53,059 --> 01:13:56,187 Áno, myslím, že sa raz v noci dostal do nejakých problémov. 1304 01:13:56,271 --> 01:13:57,981 Nie do zlých, ale áno, 1305 01:13:58,064 --> 01:14:02,986 viem, že „Burn for You“ bol určite jeden z tých, kde sa vyhrabal zo zlej situácie. 1306 01:14:03,069 --> 01:14:06,489 Asi mám pocit, že si vždy sám 1307 01:14:06,573 --> 01:14:10,994 Pamätám si, keď som mu musel povedať, že mám problémy so závislosťou. 1308 01:14:11,077 --> 01:14:15,999 Bol šokovaný a bolelo ho to, lebo som mu to nepovedal skôr. 1309 01:14:16,583 --> 01:14:20,753 Ale stále bol ku mne milý a láskavý 1310 01:14:20,837 --> 01:14:23,131 a povedal: „Poď, urobme s tým niečo.“ 1311 01:14:23,214 --> 01:14:24,382 A aj urobil. 1312 01:14:24,465 --> 01:14:28,803 Horím pre teba 1313 01:14:29,637 --> 01:14:33,766 Čo budem robiť 1314 01:14:33,850 --> 01:14:37,020 Horím... 1315 01:14:37,103 --> 01:14:39,314 V jednom bode sa cítil dostatočne sebavedomý na to, 1316 01:14:39,397 --> 01:14:44,319 aby zdieľal svoj hlas v písanej forme a chcel spievať svoje piesne. 1317 01:14:44,402 --> 01:14:46,321 Napísal pár krásnych piesní. 1318 01:14:47,071 --> 01:14:49,908 Myslím si, že to bol dôležitý prechod pre umelca, 1319 01:14:49,991 --> 01:14:53,161 aby mohol sám vyjadriť svoje pocity 1320 01:14:53,244 --> 01:14:55,955 a nespoliehal sa na iných ľudí, ktorí píšu svoju hudbu. 1321 01:14:56,039 --> 01:15:03,046 Horím pre 1322 01:15:04,088 --> 01:15:10,053 Teba 1323 01:15:14,516 --> 01:15:17,185 Občas bol požiadaný o zahranie „Sadie“ 1324 01:15:17,268 --> 01:15:19,604 - ale roky to odmietal. - Nie! 1325 01:15:20,438 --> 01:15:21,814 Väčšie! 1326 01:15:21,898 --> 01:15:25,026 A nakoniec, nielenže to zaspieval naživo... 1327 01:15:25,109 --> 01:15:26,277 Dobre, teda. 1328 01:15:28,404 --> 01:15:32,617 Vytvoril som verziu pre 96 člennú orchestru. 1329 01:15:32,700 --> 01:15:34,744 „Tu máte teda Sadie.“ 1330 01:15:34,827 --> 01:15:39,082 Ach, upratovačka Sadie 1331 01:15:39,165 --> 01:15:40,542 A všetci hráme na ukulele. 1332 01:15:40,625 --> 01:15:43,253 S vernou čistiacou kefou a s vedrom vody 1333 01:15:43,336 --> 01:15:45,296 Nemôžem uveriť, že toto robím. 1334 01:15:45,380 --> 01:15:51,302 Zodrala si prsty až na kosť Kvôli životu, ktorý mala doma 1335 01:15:51,386 --> 01:15:55,098 Spieval to sebavedomo a s vrúcnosťou, duchom a dobrým srdcom. 1336 01:15:55,181 --> 01:15:56,349 Poďme! 1337 01:15:56,432 --> 01:15:58,059 Ach, Sadie... 1338 01:15:59,060 --> 01:16:02,105 V tej chvíli som si všimol takéhoto Johna Farnhama: 1339 01:16:02,689 --> 01:16:05,024 „Už ma nezaujíma, čo si ľudia myslia.“ 1340 01:16:08,403 --> 01:16:11,656 Nikdy som nechcel sa na niečo hrať, som to len ja. 1341 01:16:12,156 --> 01:16:14,450 Ostatní to pomenúvajú a zaraďujú. 1342 01:16:14,534 --> 01:16:16,953 A mňa to vôbec netrápi. 1343 01:16:19,330 --> 01:16:22,625 Pre Glenna a Johna to bola fantastická doba. 1344 01:16:24,502 --> 01:16:27,714 John žiaril. 1345 01:16:30,550 --> 01:16:34,596 Príbeh o Glennovej viere v Johna je dosť legendárny. 1346 01:16:34,679 --> 01:16:38,016 Nepodobá sa takmer ničomu, o čom som kedy predtým počul. 1347 01:16:38,099 --> 01:16:43,730 Ak naozaj chcete nájsť kvalitných, lojálnych a súcitných ľudí, 1348 01:16:44,397 --> 01:16:45,940 zábavný biznis 1349 01:16:46,024 --> 01:16:50,069 pravdepodobne nie je prvým odvetvím, v ktorom by ste chceli hľadať. 1350 01:16:50,153 --> 01:16:54,282 Preto vynikajú práve tí, ktorí sú naozaj dobrými ľuďmi. 1351 01:16:54,365 --> 01:16:57,327 Sú ako siamské dvojičky. 1352 01:16:57,410 --> 01:16:59,120 Nepamätám si veľa koncertov, 1353 01:16:59,204 --> 01:17:01,664 kde by nebol Glenn hneď vedľa pódia. 1354 01:17:02,290 --> 01:17:05,168 Sme ako bratia. Tak sme si blízki. 1355 01:17:05,251 --> 01:17:07,879 Je krstným otcom môjho dieťaťa, mojím svedkom na svadbe. 1356 01:17:07,962 --> 01:17:09,255 Nikdy sme nemali zmluvu. 1357 01:17:09,339 --> 01:17:12,008 Nie je to niečo, čo by sme uznali za nutné. 1358 01:17:12,091 --> 01:17:13,593 Glenn Johna podržal, 1359 01:17:13,676 --> 01:17:17,347 ale John Glenna podržal vo viacerých prípadoch. 1360 01:17:19,098 --> 01:17:22,852 Bol s nami pri veľkých úspechoch aj nezdarov. 1361 01:17:22,936 --> 01:17:24,812 Reprezentoval som Johna Farnhama, 1362 01:17:24,896 --> 01:17:27,065 dostal som sa k športovému manažmentu. 1363 01:17:27,148 --> 01:17:30,652 Moja firma, Wheatley Organisation, skončila na burze. 1364 01:17:30,735 --> 01:17:33,863 Bol by som rád, keby si dnes bol pri tabuli. 1365 01:17:33,947 --> 01:17:35,240 Vieš, čo tam treba robiť? 1366 01:17:35,323 --> 01:17:38,034 Viem použiť kriedu, no neviem, čo mám písať. 1367 01:17:38,117 --> 01:17:40,161 - Bol si niekedy na burze? - Nie. 1368 01:17:40,245 --> 01:17:41,996 - Je tam horšie ako na koncertoch. - Áno? 1369 01:17:42,080 --> 01:17:43,414 - Je to tam kruté. - Okej. 1370 01:17:44,415 --> 01:17:48,461 Bol som pri začiatku spustenia FM rádia v Austrálii. 1371 01:17:48,545 --> 01:17:53,216 Mojím problémom bola arogancia, myslel som si, že som neporaziteľný. 1372 01:17:56,135 --> 01:17:57,971 Glenn sa zamotal do daňového podvodu. 1373 01:17:58,054 --> 01:18:01,516 Týkalo sa to veľkých mien, mnohé za oveľa väčšie sumy. 1374 01:18:01,599 --> 01:18:03,476 Wheatley bol prvý, čo bol odsúdený 1375 01:18:03,560 --> 01:18:05,395 v rámci vládnej Operácie Wickenby. 1376 01:18:05,478 --> 01:18:08,273 Austrálske daňové oddelenie si z neho chcelo urobiť príklad 1377 01:18:08,356 --> 01:18:09,649 a to aj určite urobili. 1378 01:18:09,732 --> 01:18:12,360 Za daňový podvod vo výške 320 000 dolárov 1379 01:18:12,443 --> 01:18:14,904 bol odsúdený na minimálne 15 mesiacov väzenia. 1380 01:18:14,988 --> 01:18:18,074 Glenn si nakoniec odsedel 15 mesiacov. 1381 01:18:18,157 --> 01:18:20,952 10 mesiacov vo väzení a 5 mesiacov v domácom väzení. 1382 01:18:21,035 --> 01:18:22,829 Odsedel si to a všetko vrátil. 1383 01:18:22,912 --> 01:18:24,289 Vráti sa do práce 1384 01:18:24,372 --> 01:18:27,458 a strávi veľa času odčiňovaním toho, 1385 01:18:27,542 --> 01:18:28,877 čo spravil. 1386 01:18:28,960 --> 01:18:31,671 Pomôžem mu v tom, ako len budem môcť. 1387 01:18:31,754 --> 01:18:34,924 Veľa našich kamarátov nevedelo, čo robiť, keď sa Glenn dostal do väzenia. 1388 01:18:35,008 --> 01:18:39,345 Bola to veľmi zložitá sociálna situácia, ale John vždy vedel, čo robiť. 1389 01:18:40,180 --> 01:18:43,016 Veľa ľudí by Glenna opustilo. 1390 01:18:43,099 --> 01:18:44,684 V tomto biznise. 1391 01:18:44,767 --> 01:18:46,978 Bola by to dobrá výhovorka odísť. 1392 01:18:47,061 --> 01:18:48,062 Ale nie Farnham. 1393 01:18:50,523 --> 01:18:51,983 Veľké V ako vernosť. 1394 01:18:52,066 --> 01:18:55,111 Samozrejme, že mi to bolo ľúto. Bolo to ťažké a za takých podmienok 1395 01:18:55,195 --> 01:18:56,446 som ho neopustil 1396 01:18:56,529 --> 01:18:59,157 ako by aj on neopustil mňa za takých podmienok. 1397 01:18:59,240 --> 01:19:02,577 Zbožňujem ho. Je môj kamarát. Je súčasťou mojej rodiny. 1398 01:19:04,287 --> 01:19:07,081 Jediné, čo povedal bolo: „Len ti oplácam láskavosť. 1399 01:19:09,250 --> 01:19:10,460 Zachránil si ma. 1400 01:19:11,419 --> 01:19:13,463 Dal si mi peniaze, keď som to potreboval. 1401 01:19:14,255 --> 01:19:15,715 Dal si mi album. 1402 01:19:16,925 --> 01:19:19,177 Kamarát, len ti oplácam láskavosť, to je všetko.“ 1403 01:19:21,304 --> 01:19:24,599 Niečo, v čo veľmi, veľmi pevne verím, 1404 01:19:24,682 --> 01:19:26,267 je to, že čo dáte, to aj dostanete. 1405 01:19:30,396 --> 01:19:34,150 Keď sa vojna skončí 1406 01:19:35,318 --> 01:19:37,403 Treba sa dostať preč 1407 01:19:40,114 --> 01:19:41,407 Keď sa Glenn dostal z väzenia, 1408 01:19:41,491 --> 01:19:43,493 zas sa to celé nakoplo, mali sme skvelé koncerty 1409 01:19:43,576 --> 01:19:49,457 Ty a ja Navzájom sme sa využili 1410 01:19:49,541 --> 01:19:55,505 Stále tak mladí, ale akosi oveľa starší 1411 01:19:56,422 --> 01:20:02,679 Ako môžem ísť domov a nezostať ohromený 1412 01:20:09,060 --> 01:20:16,067 Toto srdce nikto neukradne 1413 01:20:18,486 --> 01:20:21,823 V prvom rade som fanúšik a pamätám si, že som bol tak trochu... 1414 01:20:21,906 --> 01:20:23,533 „Hej, John, zaspievaš si so mnou?“ 1415 01:20:23,616 --> 01:20:25,910 A on povedal: „Jasné, kamarát. Si sakra úžasný.“ 1416 01:20:27,745 --> 01:20:30,790 Mal som to šťastie, že som za tie roky pracoval s množstvom fantastických 1417 01:20:30,874 --> 01:20:32,041 a talentovaných ľudí. 1418 01:20:33,585 --> 01:20:36,713 Keď sa vojna skončí 1419 01:20:37,714 --> 01:20:40,758 Treba začať odznova 1420 01:20:40,842 --> 01:20:43,636 Všetky tie roky a roky práce na koncertoch. 1421 01:20:45,638 --> 01:20:46,890 Blbé koncerty. 1422 01:20:49,350 --> 01:20:51,394 Aj tie úžasné obrovské, aj všetky medzi tým. 1423 01:20:57,901 --> 01:21:03,990 Ty a ja Posielali sme si príbehy 1424 01:21:04,073 --> 01:21:09,996 Len stránku Som stratený vo všetkej tej sláve 1425 01:21:10,079 --> 01:21:16,920 Ako môžeš ísť domov A nezostať ohromený 1426 01:21:17,003 --> 01:21:18,213 Má na to. 1427 01:21:19,464 --> 01:21:21,257 Nevzdá sa. 1428 01:21:21,341 --> 01:21:23,593 Diváci si to musia užiť. 1429 01:21:24,219 --> 01:21:26,137 Inak bude pokračovať. 1430 01:21:26,721 --> 01:21:28,515 A nezostať ohromený 1431 01:21:28,598 --> 01:21:31,059 Toto srdce nikto neukradne 1432 01:21:31,142 --> 01:21:33,102 Nedokážem ani vysvetliť, ako to milujem. 1433 01:21:33,186 --> 01:21:35,396 Nedokážem vysvetliť, aké potešenie z toho mám, 1434 01:21:35,480 --> 01:21:37,607 najmä keď to zaujme ľudí. 1435 01:21:38,233 --> 01:21:41,778 Dodnes si myslím, že sa bojí, že nikto nepríde. 1436 01:21:42,987 --> 01:21:47,367 To pochádza z čias, kde v 70. rokoch bola 1437 01:21:47,450 --> 01:21:49,285 len hŕstka rodiny a priateľov. 1438 01:21:49,994 --> 01:21:52,997 A to je jediný sľub, ktorý mu Glenn vždy dal: 1439 01:21:53,081 --> 01:21:55,375 „Kamarát, ak to tam nebude plné, nezahráš.“ 1440 01:21:56,000 --> 01:22:00,380 Glenn sa vždy veľmi vášnivo staral o to, aby bol každý koncert vypredaný. 1441 01:22:03,007 --> 01:22:05,802 Posledné koncerty sme hrali pred pandémiou 1442 01:22:05,885 --> 01:22:07,846 a mnohé boli vonkajšie koncerty. 1443 01:22:07,929 --> 01:22:10,515 Všetci tí mladí... Totálne ich dostal. 1444 01:22:11,683 --> 01:22:13,184 Milovali ho. 1445 01:22:13,268 --> 01:22:15,937 Šaleli a on spieval nádherne. 1446 01:22:29,784 --> 01:22:31,411 Brett Garsed hral na gitare. 1447 01:22:33,079 --> 01:22:34,080 Áno! 1448 01:22:38,126 --> 01:22:40,086 Keď niečo nie je v poriadku 1449 01:22:41,588 --> 01:22:45,425 S mojím zlatkom 1450 01:22:46,885 --> 01:22:50,930 Olivia zbožňovala Johna a John zbožňoval Oliviu. 1451 01:22:52,473 --> 01:22:54,934 Bolo krásne vidieť ich spolu. 1452 01:22:55,018 --> 01:22:59,898 Boli skvelí a tak zábavní a úplne rozkošní. 1453 01:22:59,981 --> 01:23:04,777 Toľko sme toho spolu prežili 1454 01:23:04,861 --> 01:23:08,031 Je to môj obľúbený spevák a to som pracoval s veľa spevákmi 1455 01:23:08,114 --> 01:23:10,366 a vypočul som si ich asi tisíce. 1456 01:23:10,450 --> 01:23:13,411 Hovorili sme ako jeden 1457 01:23:13,494 --> 01:23:15,079 To on je ten Hlas, však? 1458 01:23:15,163 --> 01:23:16,998 A to je to, čo to zlepšuje 1459 01:23:17,081 --> 01:23:19,083 To bolo poslednýkrát, čo spolu hrali. 1460 01:23:20,043 --> 01:23:22,378 Je mi z toho smutno, keď si na to spomínam. 1461 01:23:22,462 --> 01:23:26,257 Dobrý večer. Generácie Austrálčanov vyrastali v láske k jej hudbe 1462 01:23:26,341 --> 01:23:28,510 kým sa približovala k Hollywoodskej sláve. 1463 01:23:28,593 --> 01:23:31,262 Dnes večer sú spojení s celebritami z celého sveta 1464 01:23:31,346 --> 01:23:33,932 na počesť Olivie Newton-Johnovej. 1465 01:23:34,015 --> 01:23:37,602 Austrálsky miláčik 70-tych a 80-tych rokov je známy 1466 01:23:37,685 --> 01:23:40,730 pre jej talent a rovnako aj charitatívnu prácu 1467 01:23:40,813 --> 01:23:43,066 a statočný boj proti rakovine. 1468 01:23:43,149 --> 01:23:49,948 Jill povedala, že len nekontrolovateľne plakal, čo úplne chápem. 1469 01:23:50,031 --> 01:23:53,117 Myslím si, že ho to naozaj veľmi zabolelo. 1470 01:23:53,743 --> 01:23:55,370 Miloval ju a rešpektoval. 1471 01:23:56,996 --> 01:23:58,665 Vedeli sme, že to príde. 1472 01:23:59,207 --> 01:24:02,585 Oslovil som ju, pretože som si myslel, že na tom nie je dobre... 1473 01:24:04,087 --> 01:24:05,880 A ani nebola. 1474 01:24:06,881 --> 01:24:12,345 Vedela presne, čo má povedať a bolo to veľmi upokojujúce. 1475 01:24:12,428 --> 01:24:15,098 A o týždeň bola preč. 1476 01:24:15,640 --> 01:24:17,183 Uchovám si to. 1477 01:24:17,267 --> 01:24:21,646 Áno, je to srdečná, úžasná a krásna dáma. 1478 01:24:27,402 --> 01:24:30,363 Pamätám si, keď bol Glenn na jednotke intenzívnej starostlivosti 1479 01:24:30,446 --> 01:24:33,741 s covidom, jedna zo sestier prišla a povedala: „Keď pošleme týchto ľudí domov, 1480 01:24:33,825 --> 01:24:37,662 ako budú vlastne žiť s covidom 1481 01:24:37,745 --> 01:24:39,956 a so skazou, ktorú to narobilo v tele?“ 1482 01:24:40,039 --> 01:24:43,835 Pamätám si, že som si pomyslela: „Na čo mi to rozpráva? 1483 01:24:43,918 --> 01:24:45,587 Proste si len vezmem Glenna domov. 1484 01:24:45,670 --> 01:24:51,259 Je to Glenn, je nezničiteľný a proste pôjde ďalej.“ 1485 01:24:51,342 --> 01:24:55,221 Ale myslím si, že mi to vravela, aby ma pripravila. 1486 01:24:55,305 --> 01:24:58,641 Určite to malo dôvod. Len som ho nevnímala. 1487 01:24:58,725 --> 01:25:02,854 Austrálsky hudobný priemysel vzdáva hold Glennovi Wheatleymu. 1488 01:25:02,937 --> 01:25:05,857 Slávny promotér a manažér včera zomrel na komplikácie 1489 01:25:05,940 --> 01:25:08,026 spôsobené covidom, mal 74 rokov. 1490 01:25:08,109 --> 01:25:09,152 Mal 74. 1491 01:25:09,235 --> 01:25:13,615 Smrť Glenna Wheatleyho zlomila muža známeho ako Hlas. 1492 01:25:13,698 --> 01:25:17,619 Minulú noc mal John Farnham úlohu informovať priateľov o tom, 1493 01:25:17,702 --> 01:25:18,828 že ich kamarát umrel. 1494 01:25:18,912 --> 01:25:21,289 Chvíľu to naozaj nezvládal, čo je pochopiteľné. 1495 01:25:21,372 --> 01:25:22,415 JAMES FARNHAM SYN 1496 01:25:22,498 --> 01:25:23,708 Strata najlepšieho priateľa 1497 01:25:23,791 --> 01:25:26,586 a niekoho, kto pri vás bol celý život. 1498 01:25:28,505 --> 01:25:30,173 Stále cítim ten žiaľ. 1499 01:25:30,924 --> 01:25:32,634 Boli sme si veľmi blízki. 1500 01:25:32,717 --> 01:25:34,177 Naozaj veľmi blízki. 1501 01:25:35,303 --> 01:25:38,431 A nechcel som, aby sa to stalo. 1502 01:25:44,562 --> 01:25:49,108 Glenn bol vždy za Johna zodpovedný, staral sa o neho sám. 1503 01:25:49,192 --> 01:25:51,444 Bože, ako bratia, viete? 1504 01:25:52,195 --> 01:25:53,238 Prepáčte. 1505 01:25:55,448 --> 01:25:58,535 Nemyslím si, že sa to niekedy poriadne vylieči, čo je smutné, 1506 01:25:58,618 --> 01:26:00,703 ale taká láska naozaj je. 1507 01:26:00,787 --> 01:26:04,999 Telefonoval som Johnovi a povedal mu, že Glenn s nami už dlho nebude, 1508 01:26:05,083 --> 01:26:11,047 takže som mal telefón pri Glennovom uchu a jeden z posledných hlasov, ktoré počul 1509 01:26:11,130 --> 01:26:12,590 bol ten Johnov. 1510 01:26:13,842 --> 01:26:14,926 A som s tým veľmi... 1511 01:26:15,635 --> 01:26:17,637 Spokojná. 1512 01:26:18,888 --> 01:26:21,850 Musím mu povedať: „Si legenda. 1513 01:26:22,684 --> 01:26:26,980 Nerád sa považuješ za legendu, ale si.“ 1514 01:26:30,817 --> 01:26:33,152 Zažil veľa úspechov aj strát 1515 01:26:33,236 --> 01:26:36,197 a musel sa prebojovať veľa vecami, aby mohol pokračovať 1516 01:26:36,281 --> 01:26:39,200 a potom, aby mal úspech, opäť veľký úspech... 1517 01:26:39,284 --> 01:26:42,996 Preto ho verejnosť tak veľmi miluje. 1518 01:26:44,706 --> 01:26:46,207 Je to hrdinský príbeh. 1519 01:26:50,211 --> 01:26:52,463 Plameniaky kráčajú 1520 01:26:52,547 --> 01:26:55,175 A hojdajú sa v pokoji 1521 01:26:56,926 --> 01:27:00,430 Keď to vidím Moje problémy sa rozplynú 1522 01:27:00,513 --> 01:27:02,265 Určite je veľa skvelých umelcov, 1523 01:27:02,348 --> 01:27:05,185 ale nie je ich príliš veľa, ktorí mali takúto kariéru. 1524 01:27:05,268 --> 01:27:07,812 Zanecháva ružovú jazvu 1525 01:27:07,896 --> 01:27:12,317 Bol som veľmi privilegovaný, že mi bolo umožnené sedadlo v prvom rade 1526 01:27:12,400 --> 01:27:15,486 nielen pri sledovaní vystúpení Glenna a Johna, 1527 01:27:15,570 --> 01:27:17,572 ale aj sledovať Johna, ako spieva. 1528 01:27:17,655 --> 01:27:22,327 Jediné, čo robím je, že sa ti pozerám do očí 1529 01:27:23,286 --> 01:27:28,791 John nás pozval k sebe a aj kapelu, aj celý štáb a aj vlastne jeho fanúšikov. 1530 01:27:28,875 --> 01:27:33,046 Myslím, že všetci v jeho publiku cítili, že sme v prvom rade. 1531 01:27:33,129 --> 01:27:34,839 Raj 1532 01:27:36,508 --> 01:27:42,639 Len špeciálny dotyk raja 1533 01:27:42,722 --> 01:27:46,434 Držíš ma za ruku Vtedy sa pobozkáme 1534 01:27:46,518 --> 01:27:48,436 Hudba je pre nás veľmi dôležitá. 1535 01:27:48,520 --> 01:27:51,564 A nebude to trvať dlho nie, nie, nie 1536 01:27:51,648 --> 01:27:53,983 Môže ísť niekomu priamo do srdca. 1537 01:27:55,235 --> 01:27:56,361 Cítite ich hlas. 1538 01:27:56,444 --> 01:27:59,155 Z tejto lásky, ktorá sa rozprestiera... 1539 01:27:59,239 --> 01:28:01,324 Môže ťa uzdraviť; môže ti pomôcť... 1540 01:28:02,700 --> 01:28:04,702 a môže osloviť veľa ľudí. 1541 01:28:04,786 --> 01:28:07,038 Keď sa prechádzame v piesku 1542 01:28:07,121 --> 01:28:10,041 Mám šťastie, že som s ním toľko pracoval. 1543 01:28:10,124 --> 01:28:13,002 Jediné, čo robím je, že sa ti pozerám do očí 1544 01:28:13,086 --> 01:28:16,714 Verí sa, že 73-ročná austrálska legenda bola diagnostikovaná len nedávno, 1545 01:28:16,798 --> 01:28:19,634 pred dvoma týždňami. Rodina sa rozhodla ísť... 1546 01:28:19,717 --> 01:28:23,680 Je to trochu chorý vtip, že Hlas dostane rakovinu úst. 1547 01:28:23,763 --> 01:28:25,974 Je to jednoducho brutálne. 1548 01:28:26,057 --> 01:28:28,768 Sám premiér Anthony Albanese vedie 1549 01:28:28,852 --> 01:28:31,646 prílev podpory a tvrdí, že sa národ za Farnhama 1550 01:28:31,729 --> 01:28:33,690 a jeho rodinu modlia. 1551 01:28:34,440 --> 01:28:38,069 Našťastie pre nás John našiel svoj hlas, podelil sa oň s nami 1552 01:28:38,152 --> 01:28:41,072 a či už spieva alebo nie, 1553 01:28:41,155 --> 01:28:45,451 hudba bude súčasťou života ľudí, no, povedal by som navždy. 1554 01:28:45,535 --> 01:28:48,496 Keď sa naše oči stretnú 1555 01:28:49,289 --> 01:28:52,250 Neviem, čo by ešte chcel robiť. Myslím, že urobil všetko. 1556 01:28:53,001 --> 01:28:56,880 Vyliezol na horu a jeho vlajka je určite stále na vrchole. 1557 01:28:57,881 --> 01:29:01,676 Trasúc sa odchádzam 1558 01:29:01,759 --> 01:29:05,972 Nemyslím si, že sa naňho zabudne, a myslím si, že pre Johna Farnhama 1559 01:29:06,055 --> 01:29:07,640 bude vždy existovať nejaké publikum. 1560 01:29:07,724 --> 01:29:09,726 APARTMÁN GLENNA WHEATLEYHO 1561 01:29:09,809 --> 01:29:10,977 Naozaj úžasné. 1562 01:29:11,060 --> 01:29:13,354 Som rád, že som dokázal ovplyvniť životy ľudí hudbou. 1563 01:29:14,606 --> 01:29:16,482 Pekné, že také niečo dokážeme. 1564 01:29:16,566 --> 01:29:22,655 Veľmi ma to ovplyvnilo, takže dúfam, že to ovplyvnilo aj iných ľudí. 1565 01:29:22,739 --> 01:29:27,118 Jediné, čo robím je, že sa ti pozerám do očí 1566 01:29:28,494 --> 01:29:32,999 Pre ten špeciálny dotyk raja 1567 01:29:33,082 --> 01:29:35,001 Ach, zlatko 1568 01:29:35,084 --> 01:29:39,881 Len dotyk Len dotyk raja 1569 01:29:41,591 --> 01:29:46,137 Len špeciálny dotyk raja 1570 01:29:46,221 --> 01:29:48,097 Ukáž mi, ukáž mi 1571 01:29:48,181 --> 01:29:52,936 Len dotyk Len dotyk raja 1572 01:29:53,019 --> 01:29:54,729 Áno, áno, áno 1573 01:29:54,812 --> 01:29:59,567 Len špeciálny dotyk raja 1574 01:30:00,109 --> 01:30:01,236 Ach, ukáž mi 1575 01:30:01,319 --> 01:30:06,824 Len dotyk Len dotyk raja 1576 01:30:07,909 --> 01:30:12,372 Len špeciálny dotyk raja 1577 01:30:12,455 --> 01:30:14,624 Áno, áno, áno 1578 01:30:14,707 --> 01:30:18,253 Len špeciálny dotyk raja 1579 01:30:18,336 --> 01:30:21,047 Ukáž mi, ukáž mi ukáž mi, ukáž mi 1580 01:30:21,130 --> 01:30:26,636 Len dotyk Len dotyk raja 1581 01:30:36,646 --> 01:30:39,774 TENTO FILM JE VENOVANÝ GLENNOVI WHEATLEYMU 1948 - 2022 1582 01:30:39,858 --> 01:30:41,025 Ste milí. Ďakujem. 1583 01:30:42,360 --> 01:30:43,820 Mám rád tú skladbu, naozaj. 1584 01:34:42,934 --> 01:34:44,936 Preklad titulkov: Veronika Silna