1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:48,002 --> 00:02:49,002 Tios. 3 00:02:54,675 --> 00:02:55,877 Déjame atrapar esa mierda. 4 00:02:57,979 --> 00:02:59,180 Necesidad de nivelarse. 5 00:03:00,280 --> 00:03:01,548 ¿Bien? 6 00:03:05,585 --> 00:03:08,588 Mierda. Suficientemente bueno. 7 00:03:10,290 --> 00:03:13,194 Está bien. Vamos. 8 00:03:13,326 --> 00:03:14,762 Vamos a buscar ese pan. 9 00:03:39,687 --> 00:03:42,089 Muy bien. Es hora de empezar, mis colegas. 10 00:03:42,223 --> 00:03:43,958 - Sí. - Gracias. 11 00:03:45,092 --> 00:03:47,195 Bueno. Adiós. Vámonos. 12 00:03:52,365 --> 00:03:54,969 Oye. Es día de lavar la ropa, perra. 13 00:03:56,103 --> 00:03:57,103 Déjame verlo, vamos. 14 00:03:58,139 --> 00:03:59,506 Paga, déjame verlo. 15 00:04:00,842 --> 00:04:01,909 Vamos. 16 00:04:04,178 --> 00:04:05,512 Oye, ¿qué es esto? 17 00:04:06,379 --> 00:04:07,715 Es, eh, ligero como la mierda. 18 00:04:07,849 --> 00:04:09,425 Esto son ciento ciento cincuenta dólares. 19 00:04:09,449 --> 00:04:11,089 - ¿Qué carajo es esto? - Ha ido lento. 20 00:04:12,186 --> 00:04:13,462 ¿Qué se supone que debo hacer con esta mierda, hermano? 21 00:04:13,486 --> 00:04:14,622 ¿Qué carajo? 22 00:04:16,090 --> 00:04:17,892 Mierda, tal vez podamos usar su pequeño y lindo trasero. 23 00:04:18,025 --> 00:04:19,193 para compensación. 24 00:04:20,294 --> 00:04:22,495 Quinientos por semana si quieres seguir corriendo. 25 00:04:24,732 --> 00:04:26,601 ¿Qué carajo es esta mierda? 26 00:04:26,734 --> 00:04:28,002 ¡Levántate de aquí! 27 00:04:30,671 --> 00:04:31,906 ¡Salid! 28 00:04:34,675 --> 00:04:36,010 ¡Salgamos de aquí, carajo! 29 00:04:37,510 --> 00:04:39,247 ¡Date prisa, joder! 30 00:04:41,315 --> 00:04:42,683 Oye, ¿sabes qué, Slay? 31 00:04:43,583 --> 00:04:44,819 Quizás podríamos utilizarla. 32 00:04:51,591 --> 00:04:53,661 ¡Sal de mi maldita tienda! 33 00:04:53,794 --> 00:04:54,829 ¡Jintao, no! 34 00:04:54,962 --> 00:04:55,962 Luna, cállate. 35 00:04:57,765 --> 00:04:58,900 Baja el arma, 36 00:04:59,033 --> 00:05:00,868 ¡Sal de mi maldita tienda! 37 00:05:06,274 --> 00:05:08,709 Hermana, no te preocupes, lo tengo. 38 00:05:13,180 --> 00:05:16,017 - ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! - ¡No! 39 00:05:17,550 --> 00:05:18,619 Vamos. 40 00:07:01,055 --> 00:07:03,124 Hola Ernie. ¿Qué pasa? 41 00:07:07,094 --> 00:07:08,796 Puedo decirte lo que no está bien. 42 00:07:11,265 --> 00:07:12,299 Envejeciendo. 43 00:07:13,768 --> 00:07:15,288 Especialmente si recuerdas cuando eras joven. 44 00:07:16,370 --> 00:07:17,370 ¿Lo de siempre? 45 00:07:17,438 --> 00:07:18,906 Y para colmo, 46 00:07:19,040 --> 00:07:21,275 Estoy experimentando niebla mental, 47 00:07:21,409 --> 00:07:23,177 sofocos, sudores nocturnos. 48 00:07:23,310 --> 00:07:25,079 Estoy tratando de negociar con estos liberales, hombre. 49 00:07:25,212 --> 00:07:26,690 Oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye. 50 00:07:26,714 --> 00:07:28,449 - Estos liberales... - Hey, hey, hey, hey. 51 00:07:28,581 --> 00:07:31,352 No lo hagamos hoy. 52 00:07:31,485 --> 00:07:33,687 Ya basta de tu manopausa. 53 00:07:34,355 --> 00:07:37,625 Muy bien, estamos bebiendo. 54 00:07:37,758 --> 00:07:39,727 Por días mejores. 55 00:07:39,860 --> 00:07:41,328 Por días mejores. 56 00:07:42,530 --> 00:07:44,331 Está bien. 57 00:07:44,465 --> 00:07:45,465 Mi hombre. 58 00:07:47,034 --> 00:07:49,270 Por favor, sea amable con mi máquina de pinball, señor, por favor. 59 00:08:02,883 --> 00:08:05,252 Hombre, deja ir esa mierda. 60 00:08:05,386 --> 00:08:08,989 Nunca alcanzarás mi puntuación más alta, nunca. 61 00:08:09,123 --> 00:08:12,359 Ray, sabes que medito 20 minutos dos veces al día. 62 00:08:12,493 --> 00:08:15,329 Para lidiar con mierda como tu culo distraído. 63 00:08:16,397 --> 00:08:18,933 ¿Cómo le va con esto, señor Miyagi? 64 00:08:19,066 --> 00:08:21,836 ¿Dónde está tu pequeña esterilla de yoga? 65 00:08:24,805 --> 00:08:26,774 Vuelvo enseguida. 66 00:08:26,907 --> 00:08:28,742 Oye. ¿Vamos a tomar esos puros? 67 00:08:29,710 --> 00:08:31,245 Sí, sí. Sí, vuelvo enseguida. 68 00:08:31,378 --> 00:08:33,347 No seré eso... Ahora dame un segundo. 69 00:08:37,818 --> 00:08:40,788 Entonces estamos en el mismo canal, ¿verdad? 70 00:08:40,921 --> 00:08:42,957 Sí. Estamos bien. 71 00:08:44,658 --> 00:08:46,660 Quiero decir, los negocios son los negocios. 72 00:08:47,661 --> 00:08:49,396 Aquí no nos tomamos las cosas personalmente. 73 00:08:49,530 --> 00:08:50,598 Dije que estamos bien. 74 00:08:50,731 --> 00:08:52,700 Sabes, realmente espero que así sea. 75 00:08:52,833 --> 00:08:54,902 Porque cuando alguien te da trabajo, 76 00:08:57,071 --> 00:08:58,706 Ellos no quieren problemas. 77 00:09:00,307 --> 00:09:01,307 ¿Consíguelo? 78 00:09:06,914 --> 00:09:08,115 ¿Qué pasa, Ray? 79 00:09:09,083 --> 00:09:10,684 ¿Vas a fumar ese cigarro? 80 00:09:11,986 --> 00:09:14,188 Oscar Shaw. ¿Verdad? 81 00:09:15,523 --> 00:09:16,724 ¿Nos conocimos? 82 00:09:18,559 --> 00:09:20,294 Aún no he tenido el placer. 83 00:09:20,427 --> 00:09:22,730 Pero tu reputación te precede. 84 00:09:26,133 --> 00:09:28,669 Los dejaré a ustedes dos para que se diviertan. 85 00:09:28,802 --> 00:09:30,037 Tercera rueda, ya sabes. 86 00:09:33,107 --> 00:09:36,944 Cubanos de mi colección privada. 87 00:09:41,248 --> 00:09:44,351 Quiero que los disfruten ambos. 88 00:09:57,498 --> 00:09:58,732 ¿Quién carajo era ese? 89 00:10:01,035 --> 00:10:02,970 Ese es el tipo con el que estoy intentando trabajar. 90 00:10:04,104 --> 00:10:07,408 Tiene algunas ideas de dinero, inversiones y cosas así. 91 00:10:08,709 --> 00:10:10,044 Hablar demasiado 92 00:10:11,345 --> 00:10:12,546 ¿Inversiones? 93 00:10:12,681 --> 00:10:14,949 Necesito algo de dinero extra, Oscar. 94 00:10:15,082 --> 00:10:16,193 Bueno, si alguna vez necesitas algo, 95 00:10:16,217 --> 00:10:17,818 Sabes que te tengo, ¿verdad? 96 00:10:19,119 --> 00:10:21,855 Sé que me tienes, pero estoy bien, gracias. 97 00:10:22,923 --> 00:10:24,091 Ya que eres tan rico, 98 00:10:24,225 --> 00:10:25,826 Supongo que comprarás esto en la siguiente ronda. 99 00:10:25,960 --> 00:10:30,197 Ni una oportunidad, hermano. 100 00:10:31,700 --> 00:10:33,867 ¿Cómo puedes beber esa mierda asquerosa? 101 00:10:34,001 --> 00:10:37,438 ¿Qué? Esta es la única cerveza buena para beber. 102 00:10:37,571 --> 00:10:39,139 y verter sobre tus panqueques. 103 00:10:39,273 --> 00:10:42,343 Bueno, me mareo con el olor de esa mierda. 104 00:10:45,879 --> 00:10:47,047 ¿Para qué sirve la pieza? 105 00:10:48,215 --> 00:10:49,216 ¿Esos 45? 106 00:10:50,217 --> 00:10:52,820 Esto se está volviendo loco aquí afuera. 107 00:10:52,953 --> 00:10:54,922 ¿No has oído hablar del tiroteo de Kwon? 108 00:10:56,924 --> 00:10:58,993 Dos muertos, entre ellos una niña pequeña, 109 00:10:59,126 --> 00:11:01,762 y otra niñita fue secuestrada. 110 00:11:01,895 --> 00:11:03,364 Maldita sea. 111 00:11:03,497 --> 00:11:06,267 Parecía que el barrio estaba mejorando. 112 00:11:06,400 --> 00:11:09,470 De repente, todo dio un giro hacia lo peor. 113 00:11:10,739 --> 00:11:13,340 Son estos niños de hoy en día, hermano. 114 00:11:13,474 --> 00:11:16,310 No tengo miedo de decirlo, me dejaron conmocionado. 115 00:11:18,879 --> 00:11:21,248 Mi pequeño retoque, por si acaso. 116 00:11:23,050 --> 00:11:24,490 ¿Pero no es para eso que está la policía? 117 00:11:25,552 --> 00:11:26,987 Eso es una mierda, Oscar. 118 00:11:27,121 --> 00:11:29,223 ¿Hicimos una gran diferencia como policías? 119 00:11:30,424 --> 00:11:32,459 Sí, bueno, me gustaría pensar que sí. 120 00:11:34,228 --> 00:11:36,997 Pero algunos de nosotros recibimos un trato injusto. 121 00:11:37,131 --> 00:11:40,100 ¿Trato injusto? Te tocó un mal trato, hermano. 122 00:11:42,269 --> 00:11:44,571 El mundo está más loco que nunca. 123 00:11:44,706 --> 00:11:46,840 Si, pero ¿qué podemos hacer al respecto? 124 00:11:51,011 --> 00:11:54,181 Bebe, Ray. Bebe. 125 00:12:05,259 --> 00:12:07,361 Esos malditos cabrones se la llevaron. 126 00:12:08,462 --> 00:12:10,230 Lo lamento. 127 00:12:11,231 --> 00:12:12,866 Me alegro verte de nuevo. 128 00:12:19,607 --> 00:12:20,974 Lo siento por tu perdida. 129 00:12:21,108 --> 00:12:23,844 El barrio era más bonito cuando tú estabas al mando. 130 00:12:27,948 --> 00:12:29,249 Cuídate, Soo. 131 00:12:35,889 --> 00:12:37,358 Parece que tienes algo de dinero. 132 00:12:37,491 --> 00:12:38,727 Dejame conseguir algo 133 00:12:39,893 --> 00:12:43,330 No te voy a dar ni un centavo, pero puedes ganártelo. 134 00:12:43,464 --> 00:12:44,498 ¿Cómo? 135 00:12:48,902 --> 00:12:50,371 Por eso deberías tener un coche. 136 00:12:50,504 --> 00:12:54,676 ¿No te gusta el paseo? 137 00:12:54,809 --> 00:12:55,943 No. 138 00:12:57,211 --> 00:12:58,713 ¿Por qué estás vestido así? 139 00:12:59,748 --> 00:13:02,349 Es una señal de respeto hacia ti mismo y hacia los demás. 140 00:13:03,651 --> 00:13:05,720 Oye, ¿qué tal, hermano? ¿Te perdiste o algo? 141 00:13:05,854 --> 00:13:07,321 ¿Pero no tienes coche? 142 00:13:07,454 --> 00:13:08,522 ¿Eh? 143 00:13:08,656 --> 00:13:10,991 Sí, tengo coche, pero prefiero caminar. 144 00:13:11,125 --> 00:13:12,268 Digo que perdiste, negro, ¿qué pasa? 145 00:13:12,292 --> 00:13:13,828 ¿Estas bien? 146 00:13:13,961 --> 00:13:16,161 No quiero volver a pasar por aquí, ¿de acuerdo? 147 00:13:16,263 --> 00:13:17,131 Oye, oye. 148 00:13:17,264 --> 00:13:18,465 Se ve bien. Se ve bien. 149 00:13:18,599 --> 00:13:20,134 ¡Mierda, hermano! ¡Vamos, negro! 150 00:13:21,870 --> 00:13:22,970 ¡Agáchate! ¡Agáchate! 151 00:13:38,820 --> 00:13:39,888 ¿Estás bien? 152 00:13:40,020 --> 00:13:41,455 Hombre, estoy bien. 153 00:13:50,264 --> 00:13:51,666 ¿Seguro que estás bien? 154 00:13:51,800 --> 00:13:52,800 Hombre, estoy bien. 155 00:13:53,735 --> 00:13:56,937 Está bien. 156 00:14:05,647 --> 00:14:07,381 Bueno aquí estamos. 157 00:14:09,884 --> 00:14:13,020 Bueno hombrecito mi nombre es Oscar y tu eres? 158 00:14:13,755 --> 00:14:14,923 Otros. 159 00:14:15,055 --> 00:14:18,358 André, vale. Bueno, André, aquí tienes. 160 00:14:20,060 --> 00:14:21,528 Cinco dólares polvorientos 161 00:14:21,663 --> 00:14:23,731 ¿Y vives en una casa así? 162 00:14:23,865 --> 00:14:25,032 Bueno, no fue así 163 00:14:25,165 --> 00:14:26,801 Cuando mi esposa y yo lo compramos por primera vez. 164 00:14:26,935 --> 00:14:28,469 ¿Ella esta adentro? 165 00:14:30,103 --> 00:14:32,707 Bueno, no, ella tiene una casa diferente ahora. 166 00:14:33,540 --> 00:14:34,809 Bueno, tengo algo de césped para cortar. 167 00:14:34,943 --> 00:14:36,276 Si quieres ganar algo más de dinero. 168 00:14:37,544 --> 00:14:39,513 No, estoy bien. 169 00:14:39,647 --> 00:14:42,951 Hm. Está bien. Bueno, ten cuidado. 170 00:14:43,083 --> 00:14:45,152 Lo que sea. Hasta luego, Oscar. 171 00:15:03,437 --> 00:15:05,138 ¿Qué pasa amiguito? 172 00:15:06,741 --> 00:15:08,610 ¿Estás bien, amiguito? 173 00:15:09,744 --> 00:15:10,744 ¿Hmm? 174 00:15:25,526 --> 00:15:26,560 Buster 175 00:15:27,729 --> 00:15:28,796 Me siento mal. 176 00:15:30,330 --> 00:15:31,799 Nunca debí llamarte Buster. 177 00:15:31,933 --> 00:15:33,400 Ese es el nombre de un perro. 178 00:15:37,672 --> 00:15:40,474 Quiero decir, lo lamento, pero ya es demasiado tarde. 179 00:15:44,044 --> 00:15:45,245 ¿Y tu eres una chica? 180 00:15:48,115 --> 00:15:49,516 No sé en qué estaba pensando. 181 00:15:51,118 --> 00:15:52,787 La mayoría de la gente piensa que... 182 00:15:54,354 --> 00:15:55,556 Estaba borracho... 183 00:15:56,456 --> 00:15:59,226 la noche que te nombré, pero... 184 00:16:00,695 --> 00:16:01,695 ¿Pero sabes qué? 185 00:16:03,530 --> 00:16:06,133 Todavía amo tu culo gorrón. 186 00:16:19,914 --> 00:16:22,115 Oye, negro, ¿qué carajo haces en mi auto? 187 00:16:23,216 --> 00:16:24,852 Chúpame la polla de mierda, negro. 188 00:16:24,986 --> 00:16:27,220 ¿Matar? ¿Andrew? 189 00:16:27,354 --> 00:16:29,389 - ¿Qué coño vas a hacer? - Nigga, yo te crié. 190 00:16:31,224 --> 00:16:32,927 ¡Sal de aquí, carajo! 191 00:18:43,825 --> 00:18:45,860 Hay una tensión en mi mente. 192 00:18:45,993 --> 00:18:47,537 Así que ya sabes, ella dijo: "Bueno, me voy". 193 00:18:47,561 --> 00:18:48,930 - ¿Qué pasa, E? - ¿Cuándo? 194 00:18:49,063 --> 00:18:51,531 Oye, oye. 195 00:18:51,666 --> 00:18:54,869 El hombre, el mito, la leyenda. 196 00:18:55,002 --> 00:18:56,804 En mi propia mente, posiblemente. 197 00:18:58,505 --> 00:18:59,841 ¿Ray llega tarde otra vez? 198 00:18:59,974 --> 00:19:02,210 Mierda, puedes poner en hora tu reloj con él. 199 00:19:02,342 --> 00:19:04,377 ¿Quieres decir que llegué tarde a propósito? 200 00:19:04,511 --> 00:19:06,914 Y todavía le doy una paliza. 201 00:19:07,048 --> 00:19:08,482 - Te lo agradezco. - Mm-hmm. 202 00:19:09,650 --> 00:19:10,718 ¿Qué pasa, Jimmy? 203 00:19:12,987 --> 00:19:15,589 - ¿Cómo te sientes? - Sí. 204 00:19:26,768 --> 00:19:29,336 ¡Ah, mierda! 205 00:19:36,978 --> 00:19:39,113 Al oír el tono, por favor grabe su mensaje. 206 00:19:40,347 --> 00:19:41,883 Ray, ¿dónde está tu lento trasero? 207 00:20:33,301 --> 00:20:34,635 ¿Puedo ayudarle? 208 00:20:37,071 --> 00:20:38,306 ¿Quién eres? 209 00:20:38,438 --> 00:20:40,373 Yo podría preguntarte lo mismo. 210 00:20:51,585 --> 00:20:52,954 Soy Oscar Shaw. 211 00:20:54,354 --> 00:20:55,890 ¿Hay algún problema? 212 00:20:56,023 --> 00:20:57,557 Depende. 213 00:20:57,692 --> 00:21:01,162 ¿Era usted familiar o amigo de Raymond Jackson? 214 00:21:01,295 --> 00:21:02,697 ¿Qué quieres decir con "eran"? 215 00:21:06,533 --> 00:21:08,169 ¿Ross? 216 00:21:08,302 --> 00:21:10,537 Esto es una leyenda, Pérez. 217 00:21:11,571 --> 00:21:13,406 Él me enseñó todo lo que sé. 218 00:21:13,540 --> 00:21:15,109 No todo. 219 00:21:22,950 --> 00:21:24,451 Lo siento, señor Shaw. 220 00:21:24,584 --> 00:21:25,887 Estaba a punto de llamarte. 221 00:21:26,020 --> 00:21:30,024 Sé que ustedes dos... eran muy unidos. 222 00:21:46,573 --> 00:21:47,775 ¿Qué pasó? 223 00:21:48,709 --> 00:21:50,510 Uh, allanamiento, 224 00:21:50,645 --> 00:21:53,781 Quizás, pero no parece que se haya robado nada. 225 00:21:54,949 --> 00:21:57,885 Parece que el señor Jackson sorprendió a los invasores y ellos... 226 00:21:58,019 --> 00:21:59,153 Le dispararon. 227 00:22:02,589 --> 00:22:04,557 Los enfermos incluso mataron a su gato. 228 00:22:06,593 --> 00:22:09,596 La casera lo encontró hace una hora. 229 00:22:11,632 --> 00:22:14,434 ¿Puedo traerte algo de beber? 230 00:22:28,783 --> 00:22:31,652 Estoy mirando todos los ángulos. ¿De acuerdo? 231 00:22:31,786 --> 00:22:33,688 Jackson también era amigo mío. 232 00:22:35,222 --> 00:22:38,125 ¿Sabes si tenía enemigos? 233 00:22:38,259 --> 00:22:41,195 No. A todo el mundo le gustaba Ray. 234 00:22:42,330 --> 00:22:44,765 Sí, era muy querido dentro y fuera del departamento. 235 00:22:47,435 --> 00:22:49,136 ¿Hay alguna señal de lucha? 236 00:22:49,270 --> 00:22:51,872 No. Parece como si se le hubieran adelantado. 237 00:22:55,409 --> 00:22:56,610 ¿Se encontró algún arma? 238 00:22:57,477 --> 00:22:58,779 Sin arma. 239 00:22:58,913 --> 00:23:00,480 ¿Por qué? 240 00:23:01,382 --> 00:23:02,582 ¿Tienes algo? 241 00:23:02,717 --> 00:23:06,454 Es... es solo un tipo como Ray no es... 242 00:23:08,789 --> 00:23:11,092 No era probable que dejara que alguien se le adelantara. 243 00:23:13,094 --> 00:23:14,561 Estamos investigándolo. 244 00:23:14,695 --> 00:23:16,397 Quizás estaba esperando una entrega de comida, 245 00:23:16,529 --> 00:23:17,865 y bajó la guardia. 246 00:23:19,333 --> 00:23:21,135 Sí. Pero ¿cuál fue el motivo? 247 00:23:21,268 --> 00:23:23,604 ¿Ya que no parece que se haya robado nada? 248 00:23:24,638 --> 00:23:26,307 Todavía tenía cincuenta dólares en su billetera. 249 00:23:26,440 --> 00:23:28,743 ¿Y por qué matar a su gato? 250 00:23:29,777 --> 00:23:31,979 Hay algunos enfermos por ahí. 251 00:23:32,113 --> 00:23:34,915 El hombre me estaba hablando justo sobre este tipo de mierda. 252 00:23:35,983 --> 00:23:39,820 Bueno, muchas gracias por su tiempo, Sr. Shaw. 253 00:23:39,954 --> 00:23:42,089 Yo... yo sé que esto es difícil. 254 00:23:43,190 --> 00:23:46,293 Nos pondremos en contacto contigo si tenemos algo más. 255 00:23:46,427 --> 00:23:48,528 Y, eh, no dudes en hacérnoslo saber. 256 00:23:48,662 --> 00:23:51,665 Si tienes alguna otra información 257 00:23:51,799 --> 00:23:53,934 que podrían ayudarnos en nuestra investigación. 258 00:23:58,105 --> 00:23:59,740 ¿Frank Archer sigue siendo capitán? 259 00:24:01,375 --> 00:24:02,375 Comandante. 260 00:24:11,786 --> 00:24:13,954 ¿Me estoy perdiendo algo acerca del Comandante Archer? 261 00:24:14,955 --> 00:24:16,957 Hay algo de mala sangre entre ellos. 262 00:24:35,443 --> 00:24:36,744 Entonces, eh, ¿cuál es el trato? 263 00:24:36,877 --> 00:24:38,321 ¿Entre tu amigo y el comandante Archer? 264 00:24:38,345 --> 00:24:41,382 Shaw y Jackson eran socios 265 00:24:41,515 --> 00:24:42,917 Durante una gran redada de drogas. 266 00:24:43,050 --> 00:24:44,852 Pero como se consideró poco ético, 267 00:24:44,985 --> 00:24:47,922 Y un chico universitario blanco y rico fue asesinado, 268 00:24:48,055 --> 00:24:49,857 Fueron puestos en licencia administrativa. 269 00:24:49,990 --> 00:24:53,761 Luego Archer usó a Shaw como chivo expiatorio. 270 00:24:53,894 --> 00:24:55,396 y lo obligó a retirarse. 271 00:24:55,529 --> 00:24:58,999 Jackson recibió un tirón de orejas, pero se fue en solidaridad. 272 00:24:59,133 --> 00:25:02,503 y desde entonces viven de sus pensiones. 273 00:25:04,205 --> 00:25:06,474 Hay reglas que todos debemos seguir. 274 00:25:06,607 --> 00:25:08,042 Ningún policía está por encima de la ley. 275 00:25:08,175 --> 00:25:10,711 No conoces los hechos del caso. 276 00:25:10,845 --> 00:25:12,279 Shaw fue prácticamente el chivo expiatorio. 277 00:25:13,914 --> 00:25:16,250 Estoy bastante seguro de que tenían sus razones legítimas. 278 00:25:16,383 --> 00:25:17,383 para dejarlo ir. 279 00:25:18,352 --> 00:25:20,588 Mira, Oscar Shaw es una estadística más. 280 00:25:20,754 --> 00:25:22,123 de la burocracia gubernamental. 281 00:26:47,575 --> 00:26:49,543 -Es, eh... sí, mucho más que el verde musgo. 282 00:26:49,678 --> 00:26:52,446 Es un... es un poco más grande, es una declaración más audaz. 283 00:26:52,580 --> 00:26:53,914 Está bien, Kate. 284 00:26:54,048 --> 00:26:55,516 Adelante, pinta mi oficina en casa. 285 00:26:55,650 --> 00:26:56,850 Como tú quieras. ¿De acuerdo? 286 00:26:56,984 --> 00:26:58,319 Me tengo que ir. 287 00:26:58,452 --> 00:26:59,753 ¿Qué pasa, chicos? 288 00:26:59,887 --> 00:27:01,687 Uh, el allanamiento en la casa del oficial Ray Jackson. 289 00:27:01,789 --> 00:27:02,923 No se reveló nada tomado. 290 00:27:03,057 --> 00:27:04,525 Podría ser un asesinato por venganza. 291 00:27:04,659 --> 00:27:06,193 Eh, ¿podría ser, detective? 292 00:27:06,327 --> 00:27:09,129 Eso es todo lo que tenemos por ahora, señor. 293 00:27:10,064 --> 00:27:12,600 También me encontré con Oscar Shaw. 294 00:27:12,733 --> 00:27:14,001 ¿Shaw? 295 00:27:14,134 --> 00:27:15,869 ¿Crees que tiene algo que ver con esto? 296 00:27:16,003 --> 00:27:17,706 - Definitivamente no fue Shaw. - Cierto. 297 00:27:17,838 --> 00:27:19,078 Sí. El señor Shaw estaba muy molesto. 298 00:27:19,206 --> 00:27:20,541 sobre la pérdida de su amigo. 299 00:27:20,675 --> 00:27:22,476 - Realmente no creo... - Shaw es un dinosaurio. 300 00:27:22,611 --> 00:27:24,511 Ya no es noticia, ¿vale? 301 00:27:24,646 --> 00:27:26,947 Mira, Jackson era uno de los nuestros. 302 00:27:27,081 --> 00:27:29,083 Averigüemos quién cobró su cheque. 303 00:27:29,216 --> 00:27:30,818 pero no dejes que interfiera con ningún otro 304 00:27:30,951 --> 00:27:32,519 - Investigaciones pendientes. - Señor... 305 00:27:32,654 --> 00:27:35,155 Acabo de ser claro, detective. 306 00:27:35,289 --> 00:27:37,009 Sé que estás intentando encontrar tu camino. 307 00:27:37,057 --> 00:27:38,792 En este recinto, aprende los trucos del oficio. 308 00:27:38,926 --> 00:27:41,028 Pero hazme un favor y sigue el ejemplo de Ross. 309 00:27:41,161 --> 00:27:42,896 - ¿Entendido? - Sí, señor. 310 00:27:43,998 --> 00:27:47,067 ¿Puedes recuperar a Kate, por favor? 311 00:28:08,989 --> 00:28:10,791 - ¿Ernie? - Sí. 312 00:28:10,924 --> 00:28:12,059 Una vez más. 313 00:28:19,266 --> 00:28:20,266 ¿Ernie? 314 00:28:21,368 --> 00:28:22,436 ¿Sí? 315 00:28:25,839 --> 00:28:28,008 Sí. 316 00:28:28,942 --> 00:28:30,679 Raymond era un buen hombre. 317 00:28:32,980 --> 00:28:34,381 Lo vamos a extrañar por aquí. 318 00:28:35,449 --> 00:28:36,450 Sí. 319 00:28:41,989 --> 00:28:43,090 Uno de los mejores. 320 00:28:43,991 --> 00:28:44,991 Para Raymond. 321 00:28:47,528 --> 00:28:48,862 Escucha, escucha. 322 00:29:03,177 --> 00:29:04,445 ¿Está libre este asiento? 323 00:29:07,581 --> 00:29:08,916 Oh, hola. 324 00:29:10,317 --> 00:29:11,552 ¿Cómo estás? 325 00:29:16,658 --> 00:29:18,158 Bien. 326 00:29:18,292 --> 00:29:20,170 Hay problemas cuando empiezas a responder preguntas. 327 00:29:20,194 --> 00:29:21,895 con respuestas de una a dos palabras. 328 00:29:28,001 --> 00:29:29,403 Para Raymond. 329 00:29:38,345 --> 00:29:40,247 Entonces, ¿hace cuánto que estás fuera de mi vida? 330 00:29:41,783 --> 00:29:43,150 ¿Dos años? 331 00:29:44,084 --> 00:29:45,653 ¿Por qué regresaste ahora? 332 00:29:45,787 --> 00:29:47,287 Sólo quería ayudar. 333 00:29:49,089 --> 00:29:50,324 Sé que estás sufriendo. 334 00:29:51,358 --> 00:29:53,927 ¿De verdad era yo un marido tan malo? 335 00:29:54,061 --> 00:29:55,362 Las noches tardías. 336 00:29:56,798 --> 00:29:57,931 Los cambios de humor. 337 00:29:58,833 --> 00:30:00,300 El dejarme fuera. 338 00:30:00,434 --> 00:30:03,070 Así que fuiste y encontraste a un tipo que tenía sus propios hijos. 339 00:30:03,203 --> 00:30:04,606 que necesitaba una mamá. 340 00:30:05,973 --> 00:30:07,574 Familia instantánea, sólo... 341 00:30:09,009 --> 00:30:11,478 agrega esposa, ¿verdad? 342 00:30:11,613 --> 00:30:12,647 Eso no es justo. 343 00:30:14,314 --> 00:30:17,251 Johnny y yo éramos amigos de la escuela secundaria. 344 00:30:17,384 --> 00:30:18,384 Ah. 345 00:30:18,485 --> 00:30:19,987 Simplemente se convirtió en algo más. 346 00:30:20,120 --> 00:30:21,823 Cuando me congelaste de tu vida. 347 00:30:23,957 --> 00:30:25,426 Desaparecido. 348 00:30:26,560 --> 00:30:29,563 - Oye, oye. Oye. - ¡Guau! ¡Guau! 349 00:30:29,697 --> 00:30:31,098 Déjame llevarte a casa. 350 00:30:32,065 --> 00:30:33,065 - ¿Por favor? - Hey, hey, hey. 351 00:30:33,100 --> 00:30:34,201 Óscar. Óscar. 352 00:30:34,334 --> 00:30:35,703 Deja que Vanessa te ayude a volver a casa, hermano. 353 00:30:37,337 --> 00:30:38,539 Vamos, hermano, por favor. 354 00:30:39,641 --> 00:30:40,641 Vamos, vámonos. 355 00:30:41,876 --> 00:30:43,010 Vamos. 356 00:31:02,429 --> 00:31:05,165 Se ve exactamente como lo recuerdo. 357 00:31:05,299 --> 00:31:06,699 ¿Alguna vez terminaste el comedor? 358 00:31:08,335 --> 00:31:09,503 ¿Qué opinas? 359 00:31:10,404 --> 00:31:12,406 Oye. ¿Podemos ser amigos? 360 00:31:12,539 --> 00:31:14,208 ¿Tal vez salir a cenar una noche? 361 00:31:15,242 --> 00:31:18,111 No necesito tu caridad, Vanessa. 362 00:31:21,215 --> 00:31:24,151 No es caridad, cabrón testarudo. 363 00:31:24,284 --> 00:31:25,995 Se llama amabilidad y todavía me preocupo por ti. 364 00:31:26,019 --> 00:31:28,455 Incluso si no te importa nada de los demás. 365 00:31:34,127 --> 00:31:35,763 ¿Quién te dijo que no me importa nada? 366 00:31:38,365 --> 00:31:40,902 Simplemente vete a casa con el Príncipe Azul. 367 00:31:48,342 --> 00:31:51,278 ¿Quién dijo que era el Príncipe Azul? 368 00:32:13,768 --> 00:32:15,135 Vuela alto, Princesa. 369 00:32:20,942 --> 00:32:22,175 Ni lo pienses 370 00:32:22,309 --> 00:32:24,311 Tron dijo que sólo está a favor de pagar a los gatos. 371 00:32:41,461 --> 00:32:42,730 No fumes demasiado, Brash. 372 00:32:44,164 --> 00:32:47,367 ¿Alguna vez te sientes como si ya estuvieras muerto? 373 00:32:47,501 --> 00:32:50,337 ¿Y tienes que esperar a que el cosmos te alcance? 374 00:32:51,873 --> 00:32:53,540 ¿Qué...? 375 00:32:53,675 --> 00:32:55,877 ¿De qué está hablando este negro? 376 00:32:56,010 --> 00:32:57,645 Oye, no, negro, estás acabado. 377 00:33:08,355 --> 00:33:09,657 Muéstrame el color de tu dinero. 378 00:33:20,868 --> 00:33:21,736 Ahora vete a la mierda. 379 00:33:21,869 --> 00:33:23,503 Sí. 380 00:33:27,675 --> 00:33:28,876 Está bien. 381 00:34:51,159 --> 00:34:52,526 El compromiso de Raymond con el servicio 382 00:34:52,660 --> 00:34:55,429 Comenzó mucho antes de unirse a la fuerza policial. 383 00:34:56,563 --> 00:34:59,767 Cuando era joven, fue voluntario en su comunidad. 384 00:34:59,901 --> 00:35:02,335 y siempre estaba dispuesto a ayudar. 385 00:35:03,370 --> 00:35:05,405 Este altruismo y dedicación 386 00:35:05,539 --> 00:35:07,474 continuó a lo largo de su vida y carrera, 387 00:35:07,608 --> 00:35:09,043 Ganándose el respeto 388 00:35:09,177 --> 00:35:12,947 y la admiración de sus colegas y miembros de la comunidad. 389 00:35:14,115 --> 00:35:18,186 El coraje y la valentía inquebrantables de Raymond en el cumplimiento del deber 390 00:35:18,318 --> 00:35:20,554 son un testimonio de su carácter. 391 00:35:20,688 --> 00:35:25,292 Se puso en peligro para protegernos y servirnos a todos. 392 00:35:25,425 --> 00:35:26,928 Estamos eternamente agradecidos. 393 00:35:28,196 --> 00:35:31,199 Su servicio y dedicación no serán olvidados. 394 00:35:31,331 --> 00:35:34,869 A la familia de Raymond, le ofrezco mis más sinceras condolencias. 395 00:35:35,002 --> 00:35:38,472 Su pérdida es nuestra pérdida y compartimos su dolor. 396 00:35:40,540 --> 00:35:42,844 Hoy honramos a Raymond Jackson, 397 00:35:42,977 --> 00:35:46,480 un héroe que hizo el máximo sacrificio. 398 00:35:47,949 --> 00:35:50,651 Su servicio y dedicación no serán olvidados. 399 00:35:50,785 --> 00:35:52,787 y siempre lo llevaremos en nuestros corazones. 400 00:35:55,156 --> 00:35:56,724 Que descanse en paz. 401 00:36:18,578 --> 00:36:20,214 Hola, Oscar. 402 00:36:20,347 --> 00:36:21,682 Oye, hombre. Ha pasado un minuto. 403 00:36:22,917 --> 00:36:24,085 Sí. 404 00:36:24,218 --> 00:36:25,896 Sí, solo quería decir que todos lo sentimos mucho. 405 00:36:25,920 --> 00:36:27,387 Sobre su pérdida. 406 00:36:27,521 --> 00:36:29,190 Realmente amamos al oficial Jackson. 407 00:36:29,322 --> 00:36:30,792 Él era único en su clase. 408 00:36:30,925 --> 00:36:32,325 Sí, lo era. 409 00:36:32,459 --> 00:36:33,661 Oh. Hola, hombre. 410 00:36:35,462 --> 00:36:36,563 ¿Cómo has estado últimamente? 411 00:36:37,698 --> 00:36:39,366 ¿En serio me preguntaste eso? 412 00:36:40,768 --> 00:36:42,502 ¿Qué tal si tomamos unas bebidas? 413 00:36:42,637 --> 00:36:44,504 y recuperar esos tiempos, ¿eh? 414 00:36:44,639 --> 00:36:46,707 No, hombre. Estoy bien. 415 00:36:46,841 --> 00:36:47,842 Más tarde. 416 00:36:49,509 --> 00:36:51,411 Vanessa, fue agradable verte de nuevo. 417 00:36:51,545 --> 00:36:53,014 También me alegro de verte, Chuck. 418 00:36:53,147 --> 00:36:54,381 Cuidarse. 419 00:37:20,540 --> 00:37:21,819 ¿Te mataría tomar una copa? 420 00:37:21,843 --> 00:37:23,978 ¿con tus ex oficiales? 421 00:37:24,111 --> 00:37:25,412 No tengo nada que decir 422 00:37:25,545 --> 00:37:27,447 Pasas mucho tiempo solo, Oskie. 423 00:37:28,749 --> 00:37:30,117 Me preocupo por ti. 424 00:37:31,351 --> 00:37:32,653 Estoy bien. 425 00:37:34,588 --> 00:37:36,824 ¿Quieres que entre yo también? 426 00:37:36,958 --> 00:37:39,994 No, vete a casa con tu marido y los niños. 427 00:37:45,365 --> 00:37:46,399 Lo siento por tu puerta. 428 00:38:40,288 --> 00:38:41,656 Bien. 429 00:38:45,192 --> 00:38:46,827 Oh. 430 00:38:48,362 --> 00:38:49,697 Sí, señor. 431 00:38:50,731 --> 00:38:52,033 Vamos a conseguirlo. 432 00:38:53,034 --> 00:38:54,534 Mmm-hmm. 433 00:38:55,670 --> 00:38:58,940 ¡Ah! 434 00:38:59,073 --> 00:39:02,243 Mmm-hmm. 435 00:39:02,376 --> 00:39:04,045 Oh, hombre, déjame llamarte un taxi. 436 00:39:05,012 --> 00:39:06,714 Déjame llamarte niña pequeña. 437 00:39:11,285 --> 00:39:12,285 Vuelvo enseguida. 438 00:39:17,925 --> 00:39:19,492 Maldición. 439 00:39:19,627 --> 00:39:22,997 Mmm... más de 200.000 en efectivo. 440 00:39:24,597 --> 00:39:28,468 La pregunta es: ¿qué hacía Jackson acumulando tanto dinero en efectivo? 441 00:39:30,004 --> 00:39:33,506 - ¿Quién sabe? - ¿Estaba vendiendo drogas? 442 00:39:33,641 --> 00:39:34,842 ¿Robó a alguien? 443 00:39:36,277 --> 00:39:39,180 ¿Robó esto de la sala de pruebas? 444 00:39:39,313 --> 00:39:40,648 No me parece. 445 00:39:40,781 --> 00:39:42,482 Jackson estaba limpio. 446 00:39:44,218 --> 00:39:47,520 Bueno, no lo mataron por eso. 447 00:39:48,923 --> 00:39:51,092 Muy bien, vamos a registrar esto como evidencia. 448 00:39:51,225 --> 00:39:53,761 O podríamos localizar al familiar más cercano. 449 00:39:53,894 --> 00:39:55,763 y dárselo. 450 00:39:55,896 --> 00:40:00,634 Uh, esto podría ser evidencia de un motivo criminal. 451 00:40:00,768 --> 00:40:02,236 No, no lo es. 452 00:40:02,370 --> 00:40:03,536 ¿Y cómo lo sabes? 453 00:40:05,673 --> 00:40:07,074 Tiene una hija distanciada. 454 00:40:07,208 --> 00:40:09,128 Podría localizarla y asegurarme de que lo consiga. 455 00:40:19,687 --> 00:40:22,056 Qué lástima lo de Raymond, ¿no? 456 00:40:25,359 --> 00:40:26,660 Qué sin sentido. 457 00:40:28,963 --> 00:40:30,530 Es simplemente terrible. 458 00:40:43,110 --> 00:40:47,648 Bueno, es bueno que la policía se vaya a encargar de esto. 459 00:40:51,519 --> 00:40:53,521 ¿De qué coño estás hablando? 460 00:40:53,654 --> 00:40:55,790 La investigación sobre la muerte de Raymond. 461 00:40:56,891 --> 00:40:59,827 Esto nos facilitará las cosas a todos. 462 00:41:01,929 --> 00:41:04,832 Salimos y dejamos que la policía haga su trabajo. 463 00:41:09,370 --> 00:41:10,604 ¿Usted sabe lo que quiero decir? 464 00:41:11,839 --> 00:41:14,075 No, no lo hago. 465 00:41:18,712 --> 00:41:20,881 Es mejor así. 466 00:41:23,818 --> 00:41:25,352 Sé que ustedes dos eran cercanos. 467 00:41:32,860 --> 00:41:34,261 Lo siento mucho. 468 00:42:08,262 --> 00:42:09,606 Dame el reloj y la cartera, negro. 469 00:42:09,630 --> 00:42:11,132 Es Parkside, cabrón. 470 00:42:36,891 --> 00:42:38,259 Parkside, ¿eh? 471 00:42:45,499 --> 00:42:46,934 Mírate. 472 00:42:47,067 --> 00:42:48,702 Sólo un jodido bebé. 473 00:42:49,570 --> 00:42:50,804 Qué pérdida. 474 00:43:09,757 --> 00:43:10,891 Lamento molestarlo. 475 00:43:11,859 --> 00:43:13,160 ¿Estabas todavía en la cama? 476 00:43:14,695 --> 00:43:15,829 No. 477 00:43:17,464 --> 00:43:18,464 ¿Puedo entrar? 478 00:43:30,578 --> 00:43:32,279 ¿Estas horneando algunas galletas? 479 00:43:33,648 --> 00:43:35,849 Uh, no, lo uso para meditar. 480 00:43:36,884 --> 00:43:38,552 ¿Meditas? ¿Tú? 481 00:43:38,687 --> 00:43:42,456 Algunos perros pueden aprender nuevos trucos. 482 00:43:43,692 --> 00:43:45,092 ¿Qué pasa? 483 00:43:45,226 --> 00:43:47,662 Sólo vine a ver cómo estabas. 484 00:43:47,795 --> 00:43:49,897 Sé que es muy difícil perder a un amigo. 485 00:43:50,030 --> 00:43:51,799 Bueno, he perdido muchos. 486 00:43:52,733 --> 00:43:54,268 Te acostumbras. 487 00:43:54,401 --> 00:43:57,271 Sí, la muerte es parte de la vida, ¿verdad? 488 00:43:58,405 --> 00:43:59,406 ¿Te importa si me siento? 489 00:44:08,449 --> 00:44:10,751 ¿Conoces a un canalla llamado Brash? 490 00:44:12,152 --> 00:44:14,121 No, no puedo decir que lo haga. 491 00:44:16,890 --> 00:44:18,459 Bueno, encontramos esto en su cadáver. 492 00:44:19,661 --> 00:44:22,763 Alguien lo taponó con una manguera anoche. 493 00:44:30,337 --> 00:44:31,505 Este es de Ray. 494 00:44:32,906 --> 00:44:34,908 ¿Crees que este tipo Brash lo mató? 495 00:44:35,042 --> 00:44:36,176 Es difícil decirlo. 496 00:44:37,244 --> 00:44:40,114 Podría simplemente haberlo encontrado o adquirido. 497 00:44:41,415 --> 00:44:45,452 Él corre... corrió con la pandilla de Badlands. 498 00:44:46,587 --> 00:44:49,890 Se hacían llamar PSK, Parkside Killers. 499 00:44:51,191 --> 00:44:53,093 El niño llamado Tron es el jefe. 500 00:44:54,295 --> 00:44:56,295 La mayoría de ellos tienen antecedentes penales tan largos como tus piernas. 501 00:44:58,667 --> 00:45:03,937 ¿Todos tienen nombres coloridos como Tron y Brash? 502 00:45:04,071 --> 00:45:08,909 Sí. Lo estamos investigando. 503 00:45:09,843 --> 00:45:11,278 Es una posible pista. 504 00:45:14,415 --> 00:45:16,483 Bueno, te agradezco que me lo digas. 505 00:45:18,886 --> 00:45:20,526 ¿Hay algo que pueda hacer por ti, Oscar? 506 00:45:21,822 --> 00:45:23,424 No se me ocurre nada. 507 00:45:26,226 --> 00:45:28,929 Está bien, simplemente me iré. 508 00:45:29,063 --> 00:45:31,465 Ah, y buena suerte con la meditación. 509 00:45:31,598 --> 00:45:34,101 Sí. Bueno, buena suerte con tu caso. 510 00:46:09,838 --> 00:46:10,971 ¿Otros? 511 00:46:11,905 --> 00:46:13,307 ¿Qué estás haciendo aquí? 512 00:46:13,440 --> 00:46:15,542 Solo necesito un lugar donde pasar el rato. 513 00:46:19,781 --> 00:46:21,048 Entrad. 514 00:46:31,558 --> 00:46:32,893 Veo que conociste a Tux. 515 00:46:33,026 --> 00:46:34,629 Él es lindo. 516 00:46:37,931 --> 00:46:41,301 Está bien. Necesito que sostengas esto. 517 00:46:41,435 --> 00:46:43,203 ejercer presión sobre el hematoma. 518 00:46:44,405 --> 00:46:47,174 Muy bien, ¿quieres contarme qué pasó? 519 00:46:48,242 --> 00:46:50,077 Era un niño en la escuela. 520 00:46:50,210 --> 00:46:51,445 ¿Cómo se llamaba? 521 00:46:53,914 --> 00:46:54,914 No lo recuerdo. 522 00:46:56,016 --> 00:47:00,220 ¿Oh, no puedes recordar al niño que te golpeó en la cara? 523 00:47:00,354 --> 00:47:02,423 ¿Tienes algo para beber? 524 00:47:22,342 --> 00:47:24,142 Ahora, ¿quieres contarme qué pasó realmente? 525 00:47:29,717 --> 00:47:31,051 ¿Era tu mamá? 526 00:47:33,621 --> 00:47:34,722 ¿Tu papá? 527 00:47:40,294 --> 00:47:43,263 ¿Dónde vive? 528 00:47:45,098 --> 00:47:47,702 No lo digo. Él también te hará daño. 529 00:47:50,404 --> 00:47:52,272 Voy a aprovechar ese riesgo. 530 00:47:52,406 --> 00:47:54,541 Sólo quiero hablar con él, ¿de acuerdo? 531 00:47:56,678 --> 00:47:57,912 ¿Dónde está tu esposa? 532 00:47:58,045 --> 00:47:59,513 No cambies de tema. 533 00:48:01,415 --> 00:48:03,217 Él no está en casa ahora mismo. 534 00:48:04,218 --> 00:48:05,687 Bueno ¿dónde está él? 535 00:48:15,062 --> 00:48:18,265 Este coche es una auténtica mierda. 536 00:48:18,398 --> 00:48:20,835 Bueno, es así por una razón. 537 00:48:20,969 --> 00:48:22,971 ¿Por qué razón? 538 00:48:23,103 --> 00:48:26,073 'Porque los ladrones no roban pedazos de mierda. 539 00:48:27,909 --> 00:48:30,143 ¿Por qué no me cuentas sobre tu padre? 540 00:48:31,946 --> 00:48:33,547 ¿Tienes hijos? 541 00:48:33,681 --> 00:48:36,116 ¿Siempre respondes a una pregunta con otra pregunta? 542 00:48:39,988 --> 00:48:44,893 No. Mi... mi exesposa Vanessa y yo intentamos tener hijos, 543 00:48:45,025 --> 00:48:46,360 Pero no estaba destinado a ser así. 544 00:48:47,528 --> 00:48:51,164 Entonces conseguimos que los médicos nos ayudaran, pero eso tampoco funcionó. 545 00:48:53,267 --> 00:48:54,468 ¿Te gustan los niños? 546 00:48:54,601 --> 00:48:57,705 Sólo a los ogros no les gustan los niños. 547 00:48:57,839 --> 00:48:59,573 ¿Qué es un ogro? 548 00:48:59,707 --> 00:49:03,477 Los ogros son monstruos que se comen a la gente. 549 00:49:03,611 --> 00:49:05,680 Ya sabes, algo así como en los cuentos de hadas. 550 00:49:05,813 --> 00:49:07,314 Eso es una tontería. 551 00:49:08,248 --> 00:49:11,184 Sí. Entiendo tu punto. 552 00:49:12,820 --> 00:49:14,388 Creo que vi a mi papá. 553 00:49:14,521 --> 00:49:15,657 ¿Dónde? 554 00:49:25,232 --> 00:49:26,466 ¿Lo viste entrar allí? 555 00:49:27,869 --> 00:49:31,538 ¿Es ese tipo, el calvo con la sudadera? 556 00:49:31,673 --> 00:49:35,075 Se parece a él. Viene aquí a comprar cerveza. 557 00:49:37,812 --> 00:49:38,812 ¿Dónde está tu mamá? 558 00:49:43,017 --> 00:49:44,451 A ella le gusta la droga. 559 00:49:48,388 --> 00:49:52,159 Esta bien. ¿vienes? 560 00:49:53,061 --> 00:49:54,161 No. 561 00:49:56,030 --> 00:49:57,732 Está bien. Espera aquí. 562 00:50:06,007 --> 00:50:07,374 Hola, disculpe. 563 00:50:08,610 --> 00:50:09,610 Disculpe. 564 00:50:16,084 --> 00:50:17,217 Ey. 565 00:50:18,686 --> 00:50:20,855 ¿Qué pasa? ¿Qué coño quieres? 566 00:50:23,691 --> 00:50:26,460 Oye, hombrecito. Tron te ha estado buscando. 567 00:50:26,593 --> 00:50:28,261 No voy contigo 568 00:50:31,531 --> 00:50:33,067 Saca el culo del coche. 569 00:50:35,435 --> 00:50:36,871 ¿Es ese tu hijo? 570 00:50:37,005 --> 00:50:38,271 ¿Que niño? 571 00:50:39,306 --> 00:50:41,575 Allá afuera, en el Subaru, en el asiento del pasajero. 572 00:50:43,711 --> 00:50:45,713 No veo a ningún niño por ahí, hombre. 573 00:50:45,847 --> 00:50:46,914 Bien... 574 00:51:23,517 --> 00:51:24,686 Vamos. 575 00:51:26,253 --> 00:51:28,221 ¡Quítate del camino, hombre! 576 00:51:34,829 --> 00:51:37,632 Siéntate. Tron llegará en un minuto. 577 00:51:53,881 --> 00:51:56,416 ¡Sal de aquí, perra! 578 00:51:56,550 --> 00:51:58,720 Ahora vete a la mierda. 579 00:52:13,467 --> 00:52:14,702 Disculpe. 580 00:52:15,903 --> 00:52:19,674 Mira, no estoy intentando meterme en tus asuntos. 581 00:52:19,807 --> 00:52:24,411 Lo único que quiero es que Andre venga conmigo ahora mismo. 582 00:52:24,544 --> 00:52:26,214 ¿Quién carajo eres tú? 583 00:52:26,346 --> 00:52:27,390 Sé que no eres su papá. 584 00:52:27,414 --> 00:52:28,616 Su papá lo envió aquí. 585 00:52:30,350 --> 00:52:31,919 Pero independientemente de eso... 586 00:52:32,053 --> 00:52:34,421 pero independientemente de los arreglos que tengas 587 00:52:34,554 --> 00:52:36,323 con su padre, 588 00:52:36,456 --> 00:52:38,726 Necesito que venga conmigo ahora mismo. 589 00:52:38,860 --> 00:52:40,180 ¿Sabes dónde carajo estás? 590 00:52:48,002 --> 00:52:49,604 Oye, oye, oye. 591 00:52:54,609 --> 00:52:57,310 Mira, no quiero problemas. 592 00:52:58,478 --> 00:52:59,680 Y tú tampoco deberías hacerlo. 593 00:52:59,814 --> 00:53:01,949 ¿Hijo de puta? 594 00:53:16,396 --> 00:53:17,732 ¿Matar? 595 00:53:20,001 --> 00:53:21,001 Matar, ¿verdad? 596 00:53:23,503 --> 00:53:24,972 ¿Cómo te llamó tu mamá? 597 00:53:26,040 --> 00:53:28,609 Andrés. Andrés. 598 00:53:28,743 --> 00:53:32,479 ¿Andrew? ¿Mataste a Ray Jackson? 599 00:53:33,346 --> 00:53:34,649 No lo mató. 600 00:53:35,716 --> 00:53:36,716 ¿Quién lo hizo? 601 00:53:40,288 --> 00:53:41,789 ¿Dónde está el resto de tu tripulación? 602 00:53:42,790 --> 00:53:45,026 Club DV8. 603 00:53:45,159 --> 00:53:46,426 Bueno. 604 00:53:54,367 --> 00:53:55,468 Quédate ahí. 605 00:54:23,831 --> 00:54:26,399 Soy yo. ¿Me recuerdas? 606 00:54:26,533 --> 00:54:28,803 Vamos. Vamos. 607 00:54:33,373 --> 00:54:34,642 Está bien. Vamos. 608 00:55:05,273 --> 00:55:07,507 ¡Vamos! ¡Vamos! 609 00:55:14,849 --> 00:55:16,684 Entonces, llévala al hospital. 610 00:55:16,817 --> 00:55:17,817 Mantenla en un lugar seguro. 611 00:55:17,852 --> 00:55:19,687 Podrían regresar. 612 00:55:19,820 --> 00:55:20,922 Gracias, Oscar. 613 00:55:21,055 --> 00:55:22,757 - Sí. - Gracias. 614 00:55:24,292 --> 00:55:26,294 Definitivamente no te llevaré de regreso a tu casa. 615 00:55:26,426 --> 00:55:28,229 -Entonces, ¿a dónde vamos? -Vamos. 616 00:55:28,362 --> 00:55:31,799 ¿Estás bien? 617 00:55:38,239 --> 00:55:40,074 Bien, prepárense todos. 618 00:55:41,042 --> 00:55:44,946 para que puedas ver un poco de televisión y relajarte. 619 00:55:45,079 --> 00:55:47,480 Me van a dar una paliza cuando llegue a casa. 620 00:55:47,615 --> 00:55:48,816 No, no lo eres. 621 00:55:48,950 --> 00:55:50,685 Por eso te quedas aquí esta noche. 622 00:55:50,818 --> 00:55:52,753 Y mañana encontraremos a tu padre. 623 00:55:53,854 --> 00:55:56,456 ¿Vas a matarlo como hiciste con esos hombres? 624 00:55:57,758 --> 00:56:01,228 No. Sólo voy a hablar con él, eso es todo. 625 00:56:01,362 --> 00:56:02,595 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 626 00:56:02,730 --> 00:56:04,332 Está bien. Vamos. 627 00:56:04,464 --> 00:56:07,500 Prepara todo tu televisor. 628 00:56:08,636 --> 00:56:09,737 Aquí está el control remoto. 629 00:56:09,870 --> 00:56:11,150 Sé que sabes cómo funciona eso. 630 00:56:12,673 --> 00:56:14,241 Y te veré por la mañana. 631 00:56:15,643 --> 00:56:17,078 Bueno. 632 00:56:17,211 --> 00:56:18,212 Buenas noches. 633 00:56:18,346 --> 00:56:19,512 Buenas noches. 634 00:56:32,393 --> 00:56:34,028 ¿Adónde vas? 635 00:56:34,161 --> 00:56:36,330 Estaré ausente por un par de horas. 636 00:56:36,464 --> 00:56:37,999 ¿Estás bien? 637 00:56:38,132 --> 00:56:41,335 Me gusta aquí. Es gracioso. 638 00:56:41,469 --> 00:56:44,105 Está bien. Regresaré. 639 00:57:50,704 --> 00:57:52,540 ¿Qué te puedo ofrecer, guapo? 640 00:57:52,673 --> 00:57:54,075 Bourbon con hielo. 641 00:59:07,715 --> 00:59:08,715 ¿Qué carajo? 642 00:59:09,817 --> 00:59:11,418 Jodiste a mi hombre. 643 00:59:14,855 --> 00:59:16,857 No te golpeé tan fuerte. 644 00:59:16,991 --> 00:59:19,527 Tus hijos de hoy son tan suaves. 645 00:59:19,660 --> 00:59:21,462 Que te jodan, viejo asqueroso. 646 00:59:21,595 --> 00:59:22,696 Sí, tienes razón. 647 00:59:25,833 --> 00:59:27,668 Mierda. 648 00:59:29,203 --> 00:59:30,771 Tienes razón. Esto es mucho más privado. 649 00:59:30,905 --> 00:59:32,072 Vamos a ver. 650 00:59:32,206 --> 00:59:33,841 ¿Qué tienes? Vamos a revisar estos bolsillos. 651 00:59:34,775 --> 00:59:36,177 Uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh. 652 00:59:36,310 --> 00:59:37,511 Oh, ¿qué es esto? 653 00:59:38,613 --> 00:59:41,148 Tienes en tu bolsillo una oferta de dos a cinco años. 654 00:59:41,282 --> 00:59:43,450 ¿Eres policía? Porque esa mierda no es mía. 655 00:59:43,584 --> 00:59:44,928 Algún cabrón debe haber puesto eso en mi bolsillo. 656 00:59:44,952 --> 00:59:46,320 ¡Intentando incriminarme! 657 00:59:46,453 --> 00:59:49,156 ¿Sabes qué? No me importa una mierda esto. 658 00:59:49,290 --> 00:59:50,925 ¿Qué vas a hacer por mí? 659 00:59:51,058 --> 00:59:53,561 Vas a llamar a tu chico para charlar un rato. 660 00:59:53,694 --> 00:59:55,095 Hombre, ¡no estoy haciendo nada! 661 00:59:56,463 --> 00:59:58,365 ¿Qué carajo? 662 00:59:59,934 --> 01:00:01,035 Sí. 663 01:00:01,168 --> 01:00:04,371 Gracias. 664 01:00:12,913 --> 01:00:13,913 Vamos. 665 01:00:18,485 --> 01:00:19,688 ¿Qué carajo? 666 01:00:19,820 --> 01:00:20,820 ¿Qué? 667 01:00:20,921 --> 01:00:23,090 Oye, ¿has visto esta mierda? 668 01:00:24,124 --> 01:00:26,227 No, este negro siempre 669 01:00:26,360 --> 01:00:27,828 Vamos. Deberíamos irnos. Vamos. 670 01:00:29,496 --> 01:00:30,699 Maldición. 671 01:00:34,935 --> 01:00:36,503 Mierda. 672 01:00:36,638 --> 01:00:39,206 ¿Para qué carajo nos llamas afuera, negro? 673 01:00:40,741 --> 01:00:41,875 Mantenlo ahí. 674 01:00:43,577 --> 01:00:45,789 A menos que quieras que Drake esté aquí para seguir al resto de tu tripulación. 675 01:00:45,813 --> 01:00:47,481 hacia la otra vida. 676 01:00:47,616 --> 01:00:49,216 Sí, eso es cierto. 677 01:00:49,350 --> 01:00:52,253 Tu hombre Slay ha sido asesinado, y tu muchacho Ghost es un fantasma. 678 01:00:55,556 --> 01:00:57,291 Pero tienes mi palabra. 679 01:00:57,424 --> 01:01:00,194 Te dejaré vivir si me dices quién mató a Ray Jackson. 680 01:01:02,863 --> 01:01:03,964 Te conozco. 681 01:01:04,765 --> 01:01:06,033 Este negro es policía. 682 01:01:08,670 --> 01:01:09,670 ¡Mata a ese negro! 683 01:01:12,072 --> 01:01:13,072 ¡Mierda, mierda! 684 01:01:23,685 --> 01:01:24,852 -¡Vamos a deslizarnos! 685 01:01:27,121 --> 01:01:28,322 ¡Vamos! ¡Vamos! 686 01:01:28,455 --> 01:01:29,790 ¡Vamos, Whack! 687 01:01:33,360 --> 01:01:35,697 ¡Oh, mierda! 688 01:01:35,829 --> 01:01:37,231 Me has pillado, joder, hombre. 689 01:01:45,973 --> 01:01:47,241 Adelante. 690 01:01:47,374 --> 01:01:48,442 Acaba conmigo. 691 01:01:49,778 --> 01:01:53,247 Dime lo que quiero saber y llamaré una ambulancia. 692 01:01:53,380 --> 01:01:55,482 ¡No te voy a decir nada, cerdo! 693 01:02:55,909 --> 01:02:57,478 Óscar Shaw. 694 01:02:57,612 --> 01:02:58,979 Noche. 695 01:02:59,913 --> 01:03:01,515 Óscar. 696 01:03:01,649 --> 01:03:03,450 ¿Podemos preguntarte de dónde vienes? 697 01:03:06,654 --> 01:03:09,289 Tenía antojo de un paquete de chicles. 698 01:03:09,423 --> 01:03:11,659 Efecto secundario de ser un fumador en recuperación. 699 01:03:12,861 --> 01:03:15,529 Estás bastante bien vestido para simplemente salir. 700 01:03:15,663 --> 01:03:17,364 por un poco de chicle, señor Shaw. 701 01:03:17,498 --> 01:03:19,233 Bueno, quizá deberías ver cómo me veo. 702 01:03:19,366 --> 01:03:21,435 Saldré a comer un bistec de vez en cuando. 703 01:03:21,568 --> 01:03:23,937 Hubo un tiroteo en el Klub DV8. 704 01:03:25,105 --> 01:03:26,617 Algunos de los miembros de la pandilla fueron atacados. 705 01:03:26,641 --> 01:03:29,410 Varios fueron asesinados. 706 01:03:29,543 --> 01:03:30,577 Eso es terrible. 707 01:03:31,846 --> 01:03:33,247 ¿Sabes algo sobre eso? 708 01:03:34,915 --> 01:03:36,150 No hasta ahora. 709 01:03:37,518 --> 01:03:41,488 ¿Te importaría venir al centro para responder algunas preguntas? 710 01:03:41,623 --> 01:03:43,257 Sí, me importa. 711 01:03:43,390 --> 01:03:44,893 No hagas esto más complicado 712 01:03:45,058 --> 01:03:46,527 de lo que ya es, Oscar. 713 01:03:46,661 --> 01:03:47,995 ¿De qué cargo, Ross? 714 01:03:48,897 --> 01:03:50,297 Causa probable. 715 01:03:57,171 --> 01:03:59,273 Siempre y cuando esto no tome mucho tiempo. 716 01:04:00,708 --> 01:04:01,975 Hazlo lo mejor que podamos. 717 01:04:02,109 --> 01:04:03,444 Sí. 718 01:04:05,979 --> 01:04:07,181 No puedo decir que haya estado alguna vez 719 01:04:07,314 --> 01:04:09,416 en la parte de atrás de uno de estos antes. 720 01:04:09,550 --> 01:04:11,552 ¿Cuánto tiempo estuviste en la fuerza? 721 01:04:11,686 --> 01:04:13,554 Más de 30 años. 722 01:04:14,756 --> 01:04:17,224 Habría tardado más si hubiera sido algún burócrata imbécil. 723 01:04:17,357 --> 01:04:19,092 No me había jodido. 724 01:04:19,226 --> 01:04:21,228 Eso es lamentable. 725 01:04:22,262 --> 01:04:25,399 Bueno, la vida es una perra. 726 01:04:25,532 --> 01:04:26,533 Y luego mueres. 727 01:04:39,346 --> 01:04:41,248 Quiero mostrarte algo. 728 01:04:54,061 --> 01:04:58,565 Ahora eso se parece mucho a usted, ¿no es así, señor Shaw? 729 01:04:58,700 --> 01:05:00,702 Bueno, mucha gente dice que todos nos parecemos, 730 01:05:00,835 --> 01:05:02,503 Detective Pérez. 731 01:05:02,637 --> 01:05:04,538 No es eso lo que quise decir y lo sabes. 732 01:05:04,672 --> 01:05:06,373 Está bien, deja ya de decir tonterías. 733 01:05:06,507 --> 01:05:08,041 ¿Eras tú a quien estábamos mirando? 734 01:05:08,175 --> 01:05:09,343 Pregunta sencilla. 735 01:05:10,778 --> 01:05:12,780 No, no soy yo. 736 01:05:13,948 --> 01:05:17,284 Mira, apreciamos que intentes vengar a un amigo. 737 01:05:17,417 --> 01:05:20,287 y limpiar la ciudad de escoria, 738 01:05:20,420 --> 01:05:22,155 Pero ese es nuestro trabajo. 739 01:05:24,224 --> 01:05:26,728 Ya te lo dije, ese no soy yo. 740 01:05:28,061 --> 01:05:30,430 Entonces, ¿hemos terminado aquí? 741 01:05:31,933 --> 01:05:35,803 A tu amigo Ray lo encontraron con más de $200,000 742 01:05:35,937 --> 01:05:37,371 escondido en su apartamento. 743 01:05:40,642 --> 01:05:42,409 ¿Sabes algo sobre eso? 744 01:05:44,378 --> 01:05:46,413 - ¿Doscientos mil? - Mm-hm. 745 01:05:46,547 --> 01:05:48,549 Maldita sea, todavía me debe 500. 746 01:05:55,389 --> 01:05:59,426 O tal vez sabías que estaba muerto, 747 01:05:59,560 --> 01:06:01,094 y entrabas al apartamento 748 01:06:01,228 --> 01:06:02,362 para conseguir el dinero en efectivo. 749 01:06:08,535 --> 01:06:10,404 Voy a fingir que no acabas de decir eso. 750 01:06:11,371 --> 01:06:12,907 Así que no tendré que desagradarte. 751 01:06:13,041 --> 01:06:15,375 Bueno, creo que hemos terminado aquí. 752 01:06:15,509 --> 01:06:17,377 ¡Ya era hora, maldita sea! 753 01:06:25,987 --> 01:06:28,022 Mira, lamento haberte acusado. 754 01:06:28,155 --> 01:06:29,356 de matar a tu amigo. 755 01:06:29,489 --> 01:06:30,591 Sé que no lo hiciste. 756 01:06:30,725 --> 01:06:32,225 Está bien. 757 01:06:34,261 --> 01:06:35,596 ¿Cómo fue tu tiempo con él? 758 01:06:35,730 --> 01:06:37,297 ¿en la fuerza? 759 01:06:37,431 --> 01:06:38,833 Éramos inseparables. 760 01:06:40,267 --> 01:06:41,936 La gente solía bromear, 761 01:06:42,070 --> 01:06:44,872 y nos llamaban chicos malos. 762 01:06:50,410 --> 01:06:54,514 Sí, después de que mi carrera terminó, 763 01:06:56,183 --> 01:06:58,185 Me sentí muy deprimido. 764 01:06:59,119 --> 01:07:00,722 Eché a mi esposa. 765 01:07:02,222 --> 01:07:04,558 Incluso pensé en comerme una bala. 766 01:07:12,132 --> 01:07:13,433 Lamento escuchar eso. 767 01:07:16,638 --> 01:07:17,905 Entonces comencé a meditar, 768 01:07:18,039 --> 01:07:21,208 y dejó de aferrarse a la mierda con tanta fuerza. 769 01:07:25,278 --> 01:07:28,281 Quizás debería empezar a meditar también, ¿eh? 770 01:07:39,493 --> 01:07:41,595 No, no, no. No es él. 771 01:07:41,729 --> 01:07:42,864 No es él. 772 01:07:42,997 --> 01:07:44,608 Probablemente sea alguien a quien Tron enojó. 773 01:07:44,632 --> 01:07:46,043 Ya sabes, hay mucha gente ahí fuera. 774 01:07:46,067 --> 01:07:47,234 que lo quieren muerto. 775 01:07:48,268 --> 01:07:50,337 Señor, es demasiada coincidencia. 776 01:07:50,470 --> 01:07:52,305 Todos están muertos, excepto ellos. 777 01:07:52,439 --> 01:07:54,075 ¿Y dentro de unos días, justo después de Jackson? 778 01:07:54,207 --> 01:07:55,409 No es Shaw. 779 01:07:55,542 --> 01:07:57,111 Probablemente no ha apuntado un arma en años. 780 01:07:57,244 --> 01:07:58,780 Te lo digo, 781 01:07:58,913 --> 01:08:00,313 El chico es diferente. 782 01:08:00,447 --> 01:08:02,850 ¿Sabías que intenta mantenerse cuerdo meditando? 783 01:08:02,984 --> 01:08:04,251 Con un temporizador de pollo. 784 01:08:04,384 --> 01:08:05,461 ¿En serio? Bueno, ¿cómo se mantiene? 785 01:08:05,485 --> 01:08:06,520 ¿Tu cordura, detective? 786 01:08:06,654 --> 01:08:08,321 ¿Haces crucigramas? 787 01:08:08,455 --> 01:08:09,957 Escúchame. Es... 788 01:08:10,091 --> 01:08:12,960 Quienquiera que esté matando a estos idiotas, nos está haciendo un favor. 789 01:08:13,094 --> 01:08:14,261 Son como las malas hierbas. 790 01:08:14,394 --> 01:08:16,363 Sacas uno y aparecen dos más. 791 01:08:16,496 --> 01:08:17,736 No los extrañaremos. 792 01:08:46,526 --> 01:08:47,862 ¿Qué hora es? 793 01:08:49,163 --> 01:08:51,431 Es hora de que me digas quién diablos es éste en mi sofá. 794 01:08:53,433 --> 01:08:55,002 Él es mi mejor amigo. 795 01:08:55,136 --> 01:08:56,871 Sus mamás no volvieron a casa, 796 01:08:57,004 --> 01:08:59,406 Entonces pensé que sería mejor si él también se relajaba aquí. 797 01:09:01,575 --> 01:09:03,678 Pensaste que sería lo mejor ¿eh? 798 01:09:03,811 --> 01:09:06,981 Bueno, no dirijo un hogar para niños fugitivos. 799 01:09:09,516 --> 01:09:10,718 Él puede quedarse a pasar la noche, 800 01:09:10,852 --> 01:09:12,285 Pero este lugar debería estar más limpio. 801 01:09:12,419 --> 01:09:13,154 Para cuando me despierto por la mañana. 802 01:09:13,286 --> 01:09:14,722 ¿Me tienes? 803 01:09:14,856 --> 01:09:16,556 Sí, señor. 804 01:09:16,691 --> 01:09:17,691 Sí, señor. 805 01:09:17,759 --> 01:09:20,360 Está bien. Buenas noches. 806 01:09:45,887 --> 01:09:46,921 ¿Sí? 807 01:09:47,054 --> 01:09:49,356 Acabo de regresar del hospital. 808 01:09:49,489 --> 01:09:52,559 Whack murió. Se desangró hasta morir. 809 01:09:53,460 --> 01:09:55,295 Eso es muy malo. 810 01:09:55,428 --> 01:09:56,988 Eso significa que el asesino todavía está libre. 811 01:09:57,932 --> 01:09:59,767 y es responsable de dos asesinatos. 812 01:10:00,935 --> 01:10:02,970 Pero no es por eso que llamo. 813 01:10:04,404 --> 01:10:05,740 Estoy escuchando. 814 01:10:05,873 --> 01:10:08,609 Antes de morir, Whack me dijo que Tron 815 01:10:08,743 --> 01:10:10,477 había estado viendo a Jasmine Trent. 816 01:10:13,014 --> 01:10:14,514 ¿Sí? 817 01:10:15,448 --> 01:10:18,052 Ella vive en Chinatown. 818 01:10:18,186 --> 01:10:19,519 Bueno. 819 01:10:19,654 --> 01:10:22,023 Me imaginé que se estaba quedando sin lugares donde esconderse. 820 01:10:22,156 --> 01:10:24,591 Y es poco probable que aparezca en su casa. 821 01:10:25,760 --> 01:10:26,761 Tengo una dirección. 822 01:10:26,894 --> 01:10:28,214 Bueno ¿por qué me cuentas esto? 823 01:10:29,130 --> 01:10:30,597 Pensé que quizás querrías saberlo. 824 01:10:31,666 --> 01:10:32,967 Pero esto no lo escuchaste de mí, 825 01:10:33,100 --> 01:10:35,535 y no tuvimos esta conversación. 826 01:10:37,305 --> 01:10:38,706 Está bien, gracias. 827 01:12:50,638 --> 01:12:51,638 ¿Qué estás haciendo aquí? 828 01:12:54,408 --> 01:12:57,577 Mira, tengo un dato. 829 01:12:57,712 --> 01:12:59,479 - No puedo decir de quién... - Dame el arma. 830 01:13:08,756 --> 01:13:10,523 Así que eras tú en el Klub DV8. 831 01:13:10,658 --> 01:13:11,993 Mira, sólo escúchame... 832 01:13:22,136 --> 01:13:23,270 Buen intento. 833 01:13:25,538 --> 01:13:26,707 ¡Maldita perra! 834 01:13:31,679 --> 01:13:32,947 ¡Travis! 835 01:13:44,191 --> 01:13:46,069 Oye, ¿por qué no me avisaste que estos cabrones venían? 836 01:13:46,093 --> 01:13:47,594 Lo intenté, joder. 837 01:13:49,596 --> 01:13:52,466 Tú me preparaste el terreno, después de todo lo que hice por ti. 838 01:13:52,599 --> 01:13:55,069 Oh, mierda. Me atrapaste, Oscar. 839 01:13:57,171 --> 01:13:58,939 Vamos a fumar a estos negros idiotas. 840 01:14:02,710 --> 01:14:05,846 Tú estabas detrás de esto, ¿no? 841 01:14:05,980 --> 01:14:07,615 Travis, aquí está mi primo. 842 01:14:07,748 --> 01:14:11,185 Es Tron. No el maldito Travis, hermano. 843 01:14:11,318 --> 01:14:12,386 Mataste a Ray. 844 01:14:12,520 --> 01:14:15,022 Él iba a delatarnos a todos. 845 01:14:15,156 --> 01:14:16,156 El dinero... 846 01:14:19,160 --> 01:14:20,593 Oye, ¿de qué está hablando esta perra? 847 01:14:23,596 --> 01:14:24,865 El dinero que estaba acumulando. 848 01:14:25,966 --> 01:14:27,301 Fue su recompensa. 849 01:14:31,505 --> 01:14:34,308 Sí, todo ese dinero, 850 01:14:34,442 --> 01:14:36,277 ¿Y ninguna maldita gratitud? 851 01:14:50,391 --> 01:14:52,493 ¿Estás bien? 852 01:14:52,660 --> 01:14:54,662 Me sentiría mucho mejor... 853 01:14:54,795 --> 01:14:56,797 No estoy aquí tirado en un charco de mi propia sangre, 854 01:14:56,931 --> 01:14:58,966 Pero tal vez ese sea yo. 855 01:15:06,607 --> 01:15:09,376 1031 Calle Invierno. 856 01:15:09,510 --> 01:15:10,911 Oficial caído. 857 01:15:11,045 --> 01:15:13,280 Necesito una ambulancia y refuerzos. 858 01:15:15,916 --> 01:15:17,051 ¿Cómo estás? 859 01:15:18,119 --> 01:15:19,320 Estoy genial. 860 01:15:42,676 --> 01:15:44,245 ¿Cómo te sientes? 861 01:15:48,949 --> 01:15:50,351 Bien ventilado. 862 01:15:52,086 --> 01:15:53,086 ¿Y tú? 863 01:15:53,821 --> 01:15:55,389 Tuve suerte. 864 01:15:55,523 --> 01:15:57,925 Uno me atravesó y el otro solo me rozó. 865 01:15:59,126 --> 01:16:01,262 Te llevaste a tus dos como un campeón. 866 01:16:01,395 --> 01:16:02,429 ¿Por qué? Gracias. 867 01:16:02,563 --> 01:16:03,731 Mmm-hmm. 868 01:16:06,433 --> 01:16:10,070 Dime ¿sabías que Ross era sucio? 869 01:16:11,005 --> 01:16:14,308 Tenía un presentimiento, sí. 870 01:16:15,610 --> 01:16:17,077 En realidad estoy de encubierto. 871 01:16:18,946 --> 01:16:21,515 Con el grupo de trabajo federal. 872 01:16:21,650 --> 01:16:25,953 Y al investigar a Ross y yo tengo mis sospechas, 873 01:16:26,086 --> 01:16:27,821 Esto va más arriba. 874 01:16:28,822 --> 01:16:30,057 Arquero. 875 01:16:30,191 --> 01:16:32,326 - Sí. - Hombre. Pedazo de mierda. 876 01:16:32,459 --> 01:16:33,694 Mmm-hmm. 877 01:16:35,429 --> 01:16:40,234 Sólo... sólo me alegro de que estés bien. 878 01:16:44,004 --> 01:16:46,173 Bueno, sáquenme de aquí, estaré mucho mejor. 879 01:16:49,777 --> 01:16:51,245 Déjame ver qué puedo hacer. 880 01:16:51,378 --> 01:16:52,378 Está bien. 881 01:16:59,553 --> 01:17:00,888 La enfermera dijo que estabas aquí afuera. 882 01:17:01,021 --> 01:17:02,957 Pensé en salir a ver cómo vas progresando. 883 01:17:06,393 --> 01:17:08,929 Está bien, mira, sé que soy la última persona en la Tierra. 884 01:17:09,063 --> 01:17:10,297 Quieres ver ahora mismo. 885 01:17:10,431 --> 01:17:13,467 En serio. ¿Qué te dio la primera pista? 886 01:17:15,869 --> 01:17:18,439 Ah, Frank, hombre. Esto es... 887 01:17:18,572 --> 01:17:21,775 Los últimos días me han enseñado que la vida es demasiado corta. 888 01:17:21,909 --> 01:17:23,678 aferrarse a la mierda. 889 01:17:23,811 --> 01:17:25,579 ¿Sabes? 890 01:17:25,714 --> 01:17:27,649 Quizás sean sólo los medicamentos los que hablan. 891 01:17:27,781 --> 01:17:30,184 Oye, estoy de acuerdo contigo. 892 01:17:31,051 --> 01:17:32,853 De verdad que sí. 893 01:17:32,987 --> 01:17:36,824 Pero me gustaría hablar de una propuesta. 894 01:17:38,325 --> 01:17:39,960 Estoy escuchando. 895 01:17:40,094 --> 01:17:41,262 Fue bastante vergonzoso 896 01:17:41,395 --> 01:17:43,364 con lo que le pasó al detective Ross. 897 01:17:44,565 --> 01:17:48,402 Le dije a la prensa que estabas intentando ayudar a Ross. 898 01:17:48,535 --> 01:17:50,571 ¿Sabes? Estabas preocupado por su bienestar. 899 01:17:50,705 --> 01:17:54,842 Pero en el proceso mató a Ross y te hirió a ti. 900 01:17:54,975 --> 01:17:56,910 Momentos después, Pérez apareció en escena, 901 01:17:57,044 --> 01:17:59,880 Mató a Tron y te salvó. 902 01:18:00,014 --> 01:18:01,382 Bueno, eso es bueno. 903 01:18:04,318 --> 01:18:07,821 Hombre, si algo he aprendido 904 01:18:07,955 --> 01:18:09,790 trabajando en la unidad narco, 905 01:18:09,923 --> 01:18:13,460 Se trata de seguir el dinero hasta su fuente. 906 01:18:13,594 --> 01:18:15,329 - Mm-hmm. - ¿De acuerdo? 907 01:18:15,462 --> 01:18:18,966 Entonces, ¿cómo consiguió Ross toda esa heroína en la calle? 908 01:18:19,099 --> 01:18:20,100 ¿Para que su primo lo venda? 909 01:18:20,234 --> 01:18:21,444 Quiero decir ¿quién lo estaba protegiendo? 910 01:18:21,468 --> 01:18:23,871 Tengo un compañero. Es colombiano. 911 01:18:24,004 --> 01:18:25,372 Uh, dice que te conoce. 912 01:18:27,676 --> 01:18:29,576 - ¿César? - Sí. 913 01:18:29,711 --> 01:18:31,045 - El tipo del cigarro. - Sí. 914 01:18:32,413 --> 01:18:33,514 Sí. 915 01:18:33,648 --> 01:18:35,492 Él trae su producto desde el sur de la frontera. 916 01:18:35,516 --> 01:18:37,484 Tron y sus muchachos lo distribuyen. 917 01:18:37,619 --> 01:18:39,820 Y, bueno, nosotros... miramos para otro lado. 918 01:18:41,055 --> 01:18:44,191 Entonces, ¿permites que un cártel opere en la ciudad? 919 01:18:44,325 --> 01:18:46,093 y cobras una tarifa por ti mismo. 920 01:18:46,226 --> 01:18:48,595 No, no es para mí. 921 01:18:48,730 --> 01:18:49,863 Es para nosotros. 922 01:18:50,864 --> 01:18:52,042 ¿Cuánto tiempo estuviste en la fuerza? 923 01:18:52,066 --> 01:18:54,201 ¿Treinta años? Treinta años. 924 01:18:54,335 --> 01:18:56,303 ¿Y qué tienes para mostrar por ello, eh? 925 01:18:57,471 --> 01:19:00,974 ¿Un matrimonio roto y 100 mil dólares en facturas de terapia? 926 01:19:01,909 --> 01:19:03,577 No es sólo para mí, Oscar. 927 01:19:03,712 --> 01:19:04,912 Es para nosotros. 928 01:19:06,748 --> 01:19:08,449 Ahora estoy dos hombres menos. 929 01:19:08,582 --> 01:19:10,050 Aquellos eran buenos hombres. 930 01:19:10,184 --> 01:19:12,486 Y necesito otro buen hombre. 931 01:19:12,620 --> 01:19:14,321 Y te necesito, Oscar. 932 01:19:14,455 --> 01:19:16,557 Te necesito. ¿De acuerdo? 933 01:19:16,691 --> 01:19:21,295 Entonces voy a comenzar con $100,000, ¿de acuerdo? 934 01:19:21,428 --> 01:19:24,298 Iba a ir a Jackson, pero ahora es tuyo. 935 01:19:24,431 --> 01:19:25,834 - ¿Cien mil? - Sí. 936 01:19:25,966 --> 01:19:27,669 A veces César necesita un poco de ayuda. 937 01:19:27,802 --> 01:19:29,671 Ya sabes, un poco de limpieza en la casa. 938 01:19:29,804 --> 01:19:31,773 Una nueva y atractiva banda de narcotraficantes aparece aquí, 939 01:19:31,905 --> 01:19:33,140 intenta montar una tienda. 940 01:19:33,273 --> 01:19:34,953 A veces necesita un poco de ayuda con eso, 941 01:19:35,008 --> 01:19:36,143 Si sabes a lo que me refiero. 942 01:19:36,276 --> 01:19:38,345 - Sí. - Entonces escucha, Oscar. 943 01:19:38,479 --> 01:19:41,683 Se trata de estar en el equipo ganador. 944 01:19:41,816 --> 01:19:42,950 Sí. 945 01:19:43,083 --> 01:19:45,586 - ¿Está bien? - Sí, lo entiendo. 946 01:19:45,720 --> 01:19:46,720 ¿Estás bien? 947 01:19:47,756 --> 01:19:49,423 Oh, hombre, a veces estos medicamentos, hombre, 948 01:19:49,556 --> 01:19:52,192 Ellos simplemente... simplemente me levantan la cabeza. 949 01:19:52,326 --> 01:19:55,529 - ¿Necesitas que llame a la enfermera? - No, no, no, no, no. 950 01:19:55,663 --> 01:19:56,731 La llamaré. 951 01:19:58,599 --> 01:20:00,635 Oh, mierda. 952 01:20:00,769 --> 01:20:01,902 ¿Podrías llevarme adentro? 953 01:20:02,035 --> 01:20:04,104 Yo... Necesito descansar un poquito. 954 01:20:06,173 --> 01:20:07,241 Buenas tardes. 955 01:20:08,442 --> 01:20:11,145 Me gustaría referirme a los acontecimientos de las últimas semanas. 956 01:20:11,278 --> 01:20:13,815 Sargento detective Charles M. Ross 957 01:20:13,947 --> 01:20:17,652 Estaba investigando a una pandilla que vendía heroína adulterada. 958 01:20:17,786 --> 01:20:21,455 con fentanilo a los bellos ciudadanos de esta ciudad. 959 01:20:22,556 --> 01:20:25,392 Ross, junto a la sargento detective Nina E. Pérez, 960 01:20:26,360 --> 01:20:28,863 Pudieron detener a estos sospechosos. 961 01:20:28,996 --> 01:20:31,465 Sin embargo, durante un tiroteo, 962 01:20:31,598 --> 01:20:36,370 El líder de la pandilla, Travis Parks, también conocido como Tron, 963 01:20:36,503 --> 01:20:38,038 fue asesinado 964 01:20:38,172 --> 01:20:42,276 junto a nuestro querido detective Charles Ross. 965 01:20:43,544 --> 01:20:46,547 Me gustaría traer al sargento detective Pérez. 966 01:20:46,681 --> 01:20:47,715 hasta el podio. 967 01:20:47,849 --> 01:20:49,216 Ella tiene algunas palabras. 968 01:20:49,349 --> 01:20:50,984 - ¿Estás listo? - Mm-hmm. 969 01:20:53,120 --> 01:20:55,255 Gracias, comandante Archer. 970 01:20:55,389 --> 01:20:56,557 para la introducción 971 01:20:56,691 --> 01:20:59,460 y el Premio al Servicio Meritorio 972 01:20:59,593 --> 01:21:01,295 Para mi compañero caído, el detective Ross, 973 01:21:01,428 --> 01:21:04,666 o Chuck, a sus amigos. 974 01:21:13,474 --> 01:21:18,479 Sin embargo, lo que aquí se dijo estaba muy lejos de la verdad. 975 01:21:20,113 --> 01:21:21,348 Detective Ross, 976 01:21:21,482 --> 01:21:23,550 junto con el oficial retirado Raymond Jackson, 977 01:21:23,685 --> 01:21:26,621 así como el comandante de policía Frank Archer, 978 01:21:28,623 --> 01:21:31,458 fueron la razón por la que se consumió tanta heroína mezclada con fentanilo. 979 01:21:31,592 --> 01:21:32,660 Salir a la calle. 980 01:21:32,794 --> 01:21:34,829 Tengo algunas pruebas 981 01:21:34,963 --> 01:21:37,197 Obtuve agradecimientos y crédito para otro oficial 982 01:21:37,331 --> 01:21:39,533 que no fue nombrado pero debería serlo, 983 01:21:39,667 --> 01:21:44,238 ya que él es quien hizo posible la mayor parte de esto... Oscar Shaw. 984 01:21:47,140 --> 01:21:48,140 Él trae su producto 985 01:21:48,242 --> 01:21:49,309 Desde el sur de la frontera, 986 01:21:49,443 --> 01:21:50,912 se dirige hacia aquí. 987 01:21:51,044 --> 01:21:53,815 Tron y sus gánsteres de PSK lo distribuyen. 988 01:21:53,948 --> 01:21:56,684 y nosotros... bueno, miramos para otro lado. 989 01:22:01,789 --> 01:22:04,024 Esta cosa fue generada por IA. 990 01:22:04,157 --> 01:22:05,994 Estás mintiendo. Esto es una completa mentira. 991 01:22:06,126 --> 01:22:07,829 Tú inventaste todo esto. 992 01:22:07,962 --> 01:22:10,330 Lo único inventado aquí, Comandante, 993 01:22:10,464 --> 01:22:12,032 ¿Es ese un discurso de mierda? 994 01:22:12,165 --> 01:22:14,903 Acabas de empezar a hablar con la prensa. 995 01:22:15,035 --> 01:22:16,169 Oficiales, saquen a este hombre. 996 01:22:16,303 --> 01:22:19,641 ¿Qué? ¡Scott! ¡Steve! 997 01:22:24,846 --> 01:22:26,513 Señor Shaw, venga aquí. 998 01:22:31,485 --> 01:22:34,923 El ciudadano particular Oscar Shaw también recuperó la heroína. 999 01:22:35,055 --> 01:22:36,256 Eso fue robado. 1000 01:22:36,390 --> 01:22:37,625 Esta fuera de las calles. 1001 01:22:39,027 --> 01:22:42,997 Se le obligó injustamente a abandonar su puesto en la fuerza. 1002 01:22:43,130 --> 01:22:47,200 Pero estoy aquí hoy para decirles que es un hombre íntegro, 1003 01:22:47,334 --> 01:22:49,102 Como nadie que haya conocido jamás. 1004 01:22:50,470 --> 01:22:52,974 Y él hizo mi trabajo como investigador. 1005 01:22:53,106 --> 01:22:55,843 Con Asuntos Internos es mucho más fácil. 1006 01:22:57,011 --> 01:22:58,846 Gracias, señor Shaw. 1007 01:23:59,239 --> 01:24:01,208 - Hola, hola. Hola, señoritas. - Oh. Hola, Oscar. 1008 01:24:01,341 --> 01:24:02,175 ¿Cómo estás? 1009 01:24:02,309 --> 01:24:04,078 - Bien. - ¡Oscar! 1010 01:24:04,211 --> 01:24:08,116 Hola. ¿Cómo estás? 1011 01:24:08,248 --> 01:24:10,283 Bien. ¿Y a quién tienes contigo? 1012 01:24:10,417 --> 01:24:11,953 Bueno, este es Andre. 1013 01:24:12,086 --> 01:24:14,454 y se quedará conmigo por un tiempo. 1014 01:24:14,588 --> 01:24:15,790 Y... 1015 01:24:21,194 --> 01:24:22,496 Quédate aquí. 1016 01:24:26,366 --> 01:24:28,936 Entonces Andre, ¿cómo te va en la escuela? 1017 01:24:29,070 --> 01:24:30,638 - Bien. - Genial. 1018 01:24:39,279 --> 01:24:41,883 Oh, eres tú. ¿Qué quieres aquí? 1019 01:24:43,250 --> 01:24:45,285 Andre es tu hijo ¿verdad? 1020 01:24:45,419 --> 01:24:47,822 Sí, Andre es mi hijo. ¿Dónde ha estado? 1021 01:24:47,955 --> 01:24:49,256 Él se ha estado quedando conmigo. 1022 01:24:49,389 --> 01:24:50,934 ¿Qué quieres decir con que se ha estado quedando contigo? 1023 01:24:50,958 --> 01:24:53,861 Escucha, Andre se quedará conmigo por un tiempo. 1024 01:24:53,995 --> 01:24:55,730 Ese es mi hijo. No puedes hacerme eso. 1025 01:24:55,863 --> 01:24:57,141 Piensa que sólo porque llevas traje eres mejor que yo 1026 01:24:57,165 --> 01:24:58,325 ¿Y vas a llevarte a mi hijo? 1027 01:24:58,365 --> 01:24:59,667 ¡Ese es mi hijo! 1028 01:24:59,801 --> 01:25:01,568 Todo el maldito dinero está en la caja registradora ahora. 1029 01:25:01,703 --> 01:25:04,204 ¡Vamos! ¡Chop chop, cabrones! 1030 01:25:04,337 --> 01:25:07,709 Oye. Oye, ¿qué carajo estás haciendo? 1031 01:25:07,842 --> 01:25:09,342 ¿Qué carajo parece que estoy haciendo? 1032 01:25:09,476 --> 01:25:10,945 ¡Hombre, retrocede! 1033 01:25:12,814 --> 01:25:13,814 Lo entiendo. 1034 01:25:15,016 --> 01:25:16,651 Creciste adorando a los gánsteres. 1035 01:25:16,784 --> 01:25:19,120 Porque esas son las únicas personas que ves recibiendo respeto. 1036 01:25:20,253 --> 01:25:24,659 Pero hijo, tus amigos, tu teléfono y tu música. 1037 01:25:24,792 --> 01:25:29,529 Te ha enseñado que blandir armas y morir joven es cosa de gánsteres. 1038 01:25:29,664 --> 01:25:31,364 Pero ¿qué es realmente gángster? 1039 01:25:31,498 --> 01:25:34,501 ¿Estás siendo lo suficientemente valiente para romper el ciclo? 1040 01:25:34,635 --> 01:25:38,271 y forjar una vida real para ti y para tus seres queridos. 1041 01:25:40,074 --> 01:25:43,911 Que esto te sirva de señal y te haga repensar algunas cosas. 1042 01:25:45,179 --> 01:25:48,649 Y si decides que quieres ayuda o venganza, 1043 01:25:49,717 --> 01:25:52,787 Mi nombre es Oscar Shaw y no es difícil encontrarme. 1044 01:26:04,397 --> 01:26:05,532 Ir. 1045 01:26:23,316 --> 01:26:25,385 ¿Sabes qué, hombre? Que le den. 1046 01:26:30,590 --> 01:26:31,959 Andre puede quedarse contigo. 1047 01:26:33,761 --> 01:26:35,495 Por ahora. 1048 01:26:55,850 --> 01:26:59,053 Está bien. Aquí está tu mesada. 1049 01:26:59,187 --> 01:27:00,922 No lo gastes todo en basura. 1050 01:27:01,055 --> 01:27:02,422 Lo sé. 1051 01:27:02,556 --> 01:27:05,325 Estamos muy contentos de tenerlo de regreso, oficial Shaw. 1052 01:27:06,305 --> 01:28:06,763 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm