1 00:01:24,256 --> 00:01:28,502 ♪ اوه، دوست داری یه داستان بشنوی؟ ♪ 2 00:01:28,847 --> 00:01:32,195 ♪ درباره‌ی مردی که از زندگی خسته شده؟ ♪ 3 00:01:33,645 --> 00:01:37,200 ♪ پول، عشق و شکوه رو پس زده ♪ 4 00:01:38,581 --> 00:01:42,274 ♪ تا از هیاهوی شهر فرار کنه ♪ 5 00:01:42,585 --> 00:01:47,452 هـِرب و نِل: ♪ یه دشت وحشی خالی پیدا کرد ♪ 6 00:01:47,762 --> 00:01:50,972 ♪ تا یه خونه بین درختا بسازه ♪ 7 00:01:52,319 --> 00:01:56,288 ♪ تا گذشته‌اش رو گم کنه، تا سایه‌اش رو گم کنه ♪ 8 00:01:56,909 --> 00:02:00,292 ♪ رو به خورشید بایسته و آرامشش رو پیدا کنه ♪ 9 00:02:00,430 --> 00:02:02,363 ♪ اما شب‌ها ♪ 10 00:02:02,501 --> 00:02:05,504 ♪ به بالای کوه پیاده‌روی می‌کنه ♪ 11 00:02:05,642 --> 00:02:09,957 ♪ تا نورهای شهر رو ببینه ♪ 12 00:02:10,268 --> 00:02:14,306 ♪ موسیقی رو می‌شنوه که دور و برش زمزمه می‌کنه ♪ 13 00:02:15,135 --> 00:02:19,208 ♪ و زندگی قدیمش رو به یاد میاره ♪ 14 00:02:21,037 --> 00:02:22,556 هـِرب! 15 00:02:30,357 --> 00:02:33,291 ♪ و با اینکه گوشه‌گیری خودش رو داره ♪ 16 00:02:35,016 --> 00:02:37,157 - ♪ آرامش روحی نداره... ♪ - اِم، باشه. 17 00:02:37,295 --> 00:02:38,951 اِ... -چارلز [از دور]: سلام! سلام! 18 00:02:39,089 --> 00:02:41,264 - این... ما رسیدیم؟ - هـِرب! 19 00:02:42,541 --> 00:02:44,025 هـِرب! 20 00:02:45,303 --> 00:02:46,959 هـِرب! 21 00:02:48,892 --> 00:02:51,274 خودشه! هـِرب مک‌گوایر! 22 00:02:52,137 --> 00:02:53,897 دارمت! 23 00:02:54,035 --> 00:02:55,589 حالا گیرت آوردم، هـِرب! 24 00:02:57,729 --> 00:02:59,731 می‌خوای گوش کنی؟! 25 00:03:00,525 --> 00:03:02,596 اولین نشانه‌های دیوونگی. 26 00:03:03,321 --> 00:03:04,701 عزیزم. 27 00:03:04,839 --> 00:03:06,220 اوه! پس رسیدی؟! 28 00:03:06,358 --> 00:03:07,773 صدات رو نمیشنوم! 29 00:03:07,911 --> 00:03:10,051 خوب رسیدی؟! 30 00:03:10,190 --> 00:03:11,121 خب، آره، معلومه که رسیدم. 31 00:03:11,260 --> 00:03:13,054 معلومه که حس کردی! 32 00:03:13,400 --> 00:03:15,850 اتفاق بدی نیفتاد، مثلا... غذای وحشتناک توی هواپیما؟ 33 00:03:15,988 --> 00:03:17,300 مگه اینجا... 34 00:03:17,438 --> 00:03:19,199 - یه بندر... نیست؟ - مگه بندری وجود نداره؟ 35 00:03:19,337 --> 00:03:20,786 خب، نه! 36 00:03:20,924 --> 00:03:22,202 در واقع، یه جور بندر طبیعیه. 37 00:03:22,340 --> 00:03:23,789 - خب، ام... - باشه-- 38 00:03:23,927 --> 00:03:25,584 میتونم از قسمت کم عمق آب ببرمت. 39 00:03:25,722 --> 00:03:27,552 - ام، میشه لطفا ام... - من چارلز هستم. 40 00:03:27,690 --> 00:03:28,829 - چارلز هیث. - ...یه کیف رو بگیری؟ 41 00:03:28,967 --> 00:03:30,037 - البته. - ممنون. 42 00:03:30,175 --> 00:03:31,418 بگیرش. 43 00:03:31,556 --> 00:03:33,558 بزن بریم. بزن بریم، خوشگله. 44 00:03:33,696 --> 00:03:35,525 - ایناهاش. همون تبر قدیمی. - لطفا سریعتر. سنگینه. 45 00:03:35,663 --> 00:03:37,113 - عالیه. - میشه بگیریش، لطفا؟ 46 00:03:37,251 --> 00:03:38,873 - البته. حتما. - ممنون. 47 00:03:39,011 --> 00:03:40,772 بله، لطفا. تبر رو. 48 00:03:42,705 --> 00:03:44,189 - خیلی خوبه. - خب... 49 00:03:44,327 --> 00:03:46,087 معلومه که از طرفدارای پروپاقرص کاراتم. 50 00:03:46,226 --> 00:03:47,882 خب، حالا چیکار کنم؟ -ممنون که اومدی. اوه، اینم بردارم. 51 00:03:48,020 --> 00:03:50,057 نه، نه، نه، نه، نه! نه! 52 00:03:50,195 --> 00:03:52,197 هرب. باشه. 53 00:03:52,335 --> 00:03:54,441 درسته. اینجاست. خیلی متاسفم، هرب. - 54 00:03:54,579 --> 00:03:56,305 - مال منو... میتونی کیفمو برام بیاری؟ - همه چیز رو بردار، مگه نه؟ 55 00:03:56,443 --> 00:03:58,134 همه چیز رو بردار. خشک نگهش دار. 56 00:03:58,272 --> 00:03:59,998 - خب، اوکیه، ببند-- - اوکیه؟ 57 00:04:00,136 --> 00:04:02,932 خب، منظورم "از خطر جستیم" بود، نه "اوکیه". 58 00:04:03,070 --> 00:04:04,658 درسته. حالت خوبه؟ 59 00:04:04,796 --> 00:04:06,073 - خیس شدی. اوه، لعنتی. - نه. منظورم اینه که... 60 00:04:06,211 --> 00:04:07,247 بخاطر اینه که من داشتم... 61 00:04:07,385 --> 00:04:09,456 با گیتار ور میرفتم. 62 00:04:09,766 --> 00:04:12,976 اوه، من خیلی متاسفم-- به جزیره والیس خوش اومدید. 63 00:04:13,356 --> 00:04:16,117 شما سبک سفر نمیکنید، مگه نه، شما موسیقیدان ها؟ 64 00:04:19,466 --> 00:04:20,984 خب، این جزیره است. 65 00:04:21,122 --> 00:04:23,711 من دور و برش رو بهتون نشون میدم همینطور که میریم، در واقع. 66 00:04:26,127 --> 00:04:28,337 ما قبلا همدیگه رو دیدیم، هرب. 67 00:04:28,475 --> 00:04:30,270 شاید یادت نیاد، ام... 68 00:04:30,408 --> 00:04:31,995 کلچستر کورن اکسچنج. 69 00:04:32,133 --> 00:04:35,171 - بیا. - چه زرق و برقی. در پشتی صحنه، ۲۰۰۸. 70 00:04:35,309 --> 00:04:37,138 ام... 71 00:04:37,277 --> 00:04:39,658 ماری، یه خانومی حدود... 72 00:04:39,796 --> 00:04:41,315 این قدی، 73 00:04:41,453 --> 00:04:43,110 و یه مرد حدود... 74 00:04:43,248 --> 00:04:45,112 خب، من، خب... 75 00:04:45,250 --> 00:04:46,734 همراهش. 76 00:04:47,770 --> 00:04:48,978 ام... 77 00:04:49,116 --> 00:04:50,428 آره، من آدم‌های زیادی رو ملاقات می‌کنم. 78 00:04:50,566 --> 00:04:52,706 معلومه که می‌کنی. آدم معروفی هستی. 79 00:04:53,431 --> 00:04:55,087 آدم معروفی هستی. 80 00:04:57,262 --> 00:04:58,194 چقدر راهه؟ 81 00:04:58,332 --> 00:04:59,644 - هان؟ - چقدر راهه؟ 82 00:04:59,782 --> 00:05:01,715 اوه، خیلی دور نیست. 83 00:05:06,098 --> 00:05:07,997 نمیشه یه ماشین بفرستن؟ 84 00:05:09,205 --> 00:05:11,069 - اونا؟ - امم، والیس لاج، 85 00:05:11,207 --> 00:05:13,934 - هتل من. - والیس لاج، خونه‌ی من؟ 86 00:05:15,142 --> 00:05:16,661 و هتل شما. بله، دقیقا. 87 00:05:16,799 --> 00:05:17,938 این هفته. 88 00:05:18,076 --> 00:05:20,181 یه هتل فقط اسمش هتل نیست. 89 00:05:20,320 --> 00:05:21,321 و، ام... 90 00:05:21,459 --> 00:05:24,738 و، ام، امکانات. 91 00:05:25,670 --> 00:05:26,636 - تو... - تو؟ 92 00:05:26,774 --> 00:05:28,224 م-من باید با افرادم تماس بگیرم. 93 00:05:28,362 --> 00:05:29,881 اوه. 94 00:05:30,019 --> 00:05:30,985 عاشقشم. 95 00:05:31,123 --> 00:05:33,022 داره با افرادش تماس میگیره. 96 00:05:42,169 --> 00:05:44,033 اقامتگاه محقر من. 97 00:05:53,145 --> 00:05:54,561 اوه، نه، لازم نیست کفشات رو دربیاری، هرب. 98 00:05:54,699 --> 00:05:55,907 خب، خیس شدن. 99 00:05:56,045 --> 00:05:57,391 اوه، آره. از دریا. 100 00:05:57,529 --> 00:06:00,843 بیا یه کاری کنیم حسابی خشک و مرتب بشی. 101 00:06:00,981 --> 00:06:03,639 اتاق حمام در سطح جهانی دارم، راستی. 102 00:06:03,777 --> 00:06:05,330 بله. 103 00:06:05,468 --> 00:06:06,814 پایه‌های شیر داره. 104 00:06:06,952 --> 00:06:09,817 البته واقعی نیست، ولی بهترین چیز بعد از اونه. 105 00:06:12,372 --> 00:06:14,960 از نظر اجرا، دقیقاً گلاستونبری نخواهد بود. 106 00:06:15,098 --> 00:06:16,341 گلاستونبری. 107 00:06:16,479 --> 00:06:18,067 آره، آره، خوبه. 108 00:06:18,205 --> 00:06:20,069 - منظورم اینه، من اجراهای صمیمی رو خیلی ترجیح می‌دم، می‌دونی، 109 00:06:20,207 --> 00:06:21,346 اجراهای صمیمی. 110 00:06:21,484 --> 00:06:22,796 اوه، خدای من، آره. 111 00:06:26,972 --> 00:06:28,249 ام، چند نفر؟ 112 00:06:28,388 --> 00:06:29,630 - آدم؟ - آره. 113 00:06:29,768 --> 00:06:31,839 خب، کمتر از صد نفر. 114 00:06:34,048 --> 00:06:36,775 - عالیه. - عالیه. 115 00:06:36,913 --> 00:06:38,259 آره. 116 00:06:39,778 --> 00:06:41,366 تلاش خیلی خوبی کردی، هرب. 117 00:06:41,504 --> 00:06:44,196 این همه راه اومدی اینجا بدون دستيارات. 118 00:06:44,334 --> 00:06:46,267 - فقط یه اجرای آکوستیک. - اِ. 119 00:06:46,406 --> 00:06:48,442 چرا پول هدر بدیم؟ کاملاً درسته. 120 00:06:48,580 --> 00:06:51,100 - خب، نه، منظورم این نبود-- - که منو می‌کشونه به 121 00:06:51,238 --> 00:06:54,034 موضوع حساس پرداخت. 122 00:06:54,172 --> 00:06:57,831 هوم. -اوه، آره، لازم نیست الان این کارو بکنیم. 123 00:07:00,696 --> 00:07:01,835 خیلی زشته، مگه نه؟ 124 00:07:07,254 --> 00:07:08,669 - پول نقد؟ - بله. 125 00:07:08,807 --> 00:07:10,775 حالا، چیزی که فکر کردم انجام بدم اینه که بهت بدم 126 00:07:10,913 --> 00:07:12,293 ۵۰ پوند الان 127 00:07:12,432 --> 00:07:14,779 و ۴۹۹,۹۵۰ پوند دیگه 128 00:07:14,917 --> 00:07:16,953 بعد از تموم شدن اجرا. 129 00:07:17,091 --> 00:07:19,162 اگه حسابم درست باشه. 130 00:07:21,579 --> 00:07:22,580 باشه. 131 00:07:22,718 --> 00:07:24,513 اوه. 132 00:07:27,239 --> 00:07:29,207 یه نیم میلیون ناقابل. 133 00:07:29,345 --> 00:07:31,312 فکر کنم برای چند سال سیم گیتارت کافی باشه، 134 00:07:31,451 --> 00:07:33,038 آی آدم پولکی. 135 00:07:33,176 --> 00:07:34,454 - خب، یه لحظه صبر کن. این... - نه، من فقط... 136 00:07:34,592 --> 00:07:35,696 ...دلیل من برای این اجرا نیست. 137 00:07:35,834 --> 00:07:37,146 نه. نه، نه، نه. نه، نه، نه. 138 00:07:37,284 --> 00:07:38,768 همه اینا شوخیه. 139 00:07:38,906 --> 00:07:39,838 من فقط شوخی می‌کنم. 140 00:07:39,976 --> 00:07:40,908 شوخی هم جزوش بود. 141 00:07:41,046 --> 00:07:42,531 فقط، ام... 142 00:07:42,669 --> 00:07:44,498 من-من زیاد عادت ندارم مهمون داشته باشم. 143 00:07:44,636 --> 00:07:46,638 فقط دارم سعی می‌کنم یه کم فضاسازی کنم. 144 00:07:46,776 --> 00:07:48,088 اه، یه مثال بارز-- 145 00:07:48,226 --> 00:07:49,848 من برای خودم چای درست کردم و برای تو نه. 146 00:07:52,126 --> 00:07:54,681 آره، ببین، میشه من لباسم رو عوض کنم، لطفا؟ 147 00:07:54,819 --> 00:07:56,303 - خیس- خیس آبم. - آره هستی. 148 00:07:56,441 --> 00:07:58,132 دیم جودی. 149 00:07:58,270 --> 00:08:00,894 دیم جودی خیس. 150 00:08:05,795 --> 00:08:08,660 خیلی از نوازنده‌ها به این جزیره نمیان، هرب. 151 00:08:08,798 --> 00:08:10,835 به دلایل واضح، 152 00:08:10,973 --> 00:08:15,874 یعنی، قبول دارم که دورافتاده‌ست. 153 00:08:16,185 --> 00:08:19,257 و هیچ استادیوم یا ورزشگاهی وجود نداره. 154 00:08:20,292 --> 00:08:22,502 هیچ هتل بوتیکی‌ای وجود نداره. 155 00:08:22,640 --> 00:08:24,504 در واقع، هیچ هتلی وجود نداره. 156 00:08:24,642 --> 00:08:28,231 یه جورایی یه کمپینگ غیررسمی هست. 157 00:08:28,542 --> 00:08:30,371 نمی‌تونی دقیقا انتظار داشته باشی میک هاکنال 158 00:08:30,510 --> 00:08:32,960 زیر چادر چادر بزنه. 159 00:08:34,652 --> 00:08:37,378 کیت بوش به این جزیره اومد. 160 00:08:38,379 --> 00:08:39,726 هرب. 161 00:08:40,692 --> 00:08:42,694 ولی فکر کنم اون بیشتر به عنوان یه خلوتگاه بود، 162 00:08:42,832 --> 00:08:46,526 تا اینکه بخشی از یه تور باشه. 163 00:08:46,664 --> 00:08:49,080 اون نیاز داشت به یه کم آرامش و سکوت. 164 00:08:49,218 --> 00:08:51,185 و این چیزیه که ما می‌تونیم ارائه بدیم. 165 00:08:56,881 --> 00:08:59,884 بله. این زیبایی این جزیره است. - 166 00:09:00,022 --> 00:09:01,748 سکوت. 167 00:09:01,886 --> 00:09:03,404 و البته، زیبایی. 168 00:09:03,543 --> 00:09:06,891 اینجا یه جزیره فوق‌العاده زیباست. 169 00:09:07,029 --> 00:09:08,409 شما اینجایید. 170 00:09:10,653 --> 00:09:12,206 - باشه، خب، می‌شه، اوم... - بله. 171 00:09:12,344 --> 00:09:13,794 اوم‌هوم. اوه، راستی، 172 00:09:13,932 --> 00:09:15,762 تو زمان‌بندی این رو عالی انجام دادی، هرب. 173 00:09:15,900 --> 00:09:17,384 روز دریانورد یکشنبه‌ست. 174 00:09:17,522 --> 00:09:19,041 همیشه یه نقطه اوج بوده. 175 00:09:19,179 --> 00:09:21,008 آره، من فقط می‌خوام تا زمان اجرا، یه کم استراحت کنم. 176 00:09:21,146 --> 00:09:24,253 - ممنونم. - خب، این شیر آب کار نمی‌کنه. 177 00:09:26,048 --> 00:09:27,912 - خب، کار می‌کنه. - بله، کار می‌کنه. 178 00:09:28,050 --> 00:09:29,914 کار می‌کنه، ولی یه جورایی کار می‌کنه... 179 00:09:30,052 --> 00:09:31,605 خیلی خوب، اگه منظورت رو بفهمی. 180 00:09:31,743 --> 00:09:33,020 قبلاً یه جورایی چکه می‌کرد. 181 00:09:33,158 --> 00:09:34,263 و حالا اون... 182 00:09:34,401 --> 00:09:35,540 بیشتر فوران می‌کنه. 183 00:09:35,678 --> 00:09:37,956 بله. دوباره معذرت می‌خوام. اگه... 184 00:09:38,094 --> 00:09:42,064 اگه اینا خیلی گشادن یا براتون دمده‌ان. 185 00:09:42,202 --> 00:09:43,444 از جنبه مثبت، 186 00:09:43,583 --> 00:09:45,446 من اینجا تو دستم یه وینونا دارم. 187 00:09:45,585 --> 00:09:46,516 یه چی؟ 188 00:09:46,655 --> 00:09:47,759 یه وینونا رایدر. 189 00:09:47,897 --> 00:09:48,898 - رایدر شما. - باشه. 190 00:09:49,036 --> 00:09:50,831 شما الان وینونای سربلند 191 00:09:50,969 --> 00:09:52,799 یه رایدر هستید. 192 00:09:52,937 --> 00:09:54,248 شما برای خودتون... 193 00:09:54,386 --> 00:09:56,803 سیب‌های مورد علاقه‌تون رو دارید، 194 00:09:56,941 --> 00:09:58,425 از نوع برابورن، 195 00:09:58,563 --> 00:10:00,289 سه تا. 196 00:10:00,772 --> 00:10:02,947 مانستر مانچ، پیاز ترشی. 197 00:10:03,085 --> 00:10:05,432 نرید دخترا رو ماچ کنید. 198 00:10:05,743 --> 00:10:09,022 و، ام، البته، کمی ویسکی. 199 00:10:09,160 --> 00:10:12,853 و باید جانی واکر بلو لیبل باشه. 200 00:10:12,991 --> 00:10:15,338 فقط چند تا چیز که شما بهشون ابراز علاقه کردید. 201 00:10:15,476 --> 00:10:16,857 - اوم... توی... - مصاحبه‌ها. 202 00:10:16,995 --> 00:10:19,170 در گذشته. و البته، 203 00:10:19,308 --> 00:10:21,137 گالیارد بلوند. 204 00:10:21,275 --> 00:10:22,587 اوه. آره، من، اوم... 205 00:10:22,725 --> 00:10:24,451 - من-من دیگه سیگار نمی‌کشم، رفیق. - نه. 206 00:10:24,589 --> 00:10:26,280 ولی تردید می‌کنی. 207 00:10:26,418 --> 00:10:28,144 تردید می‌کنی، مگه نه؟ 208 00:10:28,731 --> 00:10:30,181 برنج داری؟ 209 00:10:31,113 --> 00:10:32,632 معمولاً برنج گیرت میاد؟ 210 00:10:32,770 --> 00:10:33,805 برای گوشیم. 211 00:10:33,943 --> 00:10:35,635 گوشیت برنج گیرش میاد؟ چی؟ 212 00:10:35,773 --> 00:10:38,120 آب دریا رو جذب می‌کنه. 213 00:10:38,258 --> 00:10:39,777 - واقعاً؟ - خب، می‌تونه این کارو بکنه، آره. 214 00:10:39,915 --> 00:10:41,710 باشه. تو فقط یه صورت زیبا نیستی، مگه نه؟ 215 00:10:41,848 --> 00:10:43,366 - چارلز. - بله. 216 00:10:43,504 --> 00:10:44,816 میشه یکم برنج بگیرم؟ باید چند تا زنگ بزنم. 217 00:10:44,954 --> 00:10:46,369 جمله فوق‌العاده‌ای بود. بله، می‌تونی. 218 00:10:46,507 --> 00:10:47,577 الان می‌خوام برم پایین مغازه. 219 00:10:47,716 --> 00:10:48,682 - باید یه "هاگ" بردارم. - باشه. 220 00:10:48,820 --> 00:10:50,201 - یه چی؟ - "هاگ". 221 00:10:50,339 --> 00:10:52,203 "Ich bin ordered ein hog." اُینک، اُینک. 222 00:10:52,341 --> 00:10:54,515 - باشه. - باشه. 223 00:10:55,793 --> 00:10:57,242 خب... 224 00:10:57,380 --> 00:10:58,692 ادامه بدم، مکداف؟ 225 00:10:58,830 --> 00:11:00,660 آره. میشه فقط در رو ببندی؟ 226 00:11:00,798 --> 00:11:02,006 قطعا. 227 00:11:09,945 --> 00:11:12,050 نه، منظورم این بود که... 228 00:11:12,361 --> 00:11:15,329 وای خدای من. خیلی متاسفم، هرب. -آره. 229 00:11:15,467 --> 00:11:16,848 این غیرقابل‌بخشودنه. 230 00:11:16,986 --> 00:11:18,954 متاسفم، هرب. این دیوونه‌ بازیه. 231 00:11:19,092 --> 00:11:20,680 - باشه؟ - آره، حتماً. 232 00:11:20,818 --> 00:11:22,026 من تو مسابقه نیستم. 233 00:11:37,489 --> 00:11:39,733 خب، ادامه بده هرب. بگو دیگه. 234 00:11:39,871 --> 00:11:42,702 چه اتفاقی بین تو و نل مورتیمر افتاد؟ 235 00:11:42,840 --> 00:11:45,221 ام... 236 00:11:45,532 --> 00:11:47,534 آره، راستش من آدم خیلی خصوصی‌ای هستم. 237 00:11:47,672 --> 00:11:48,708 نه، می‌دونم هستی. 238 00:11:48,846 --> 00:11:50,226 ولی بگو دیگه. چی شد؟ 239 00:11:50,364 --> 00:11:52,263 چون یه سری منابع می‌گن تو ولش کردی. 240 00:11:52,401 --> 00:11:54,541 یه سری منابع می‌گن اون تو رو ول کرد. 241 00:11:54,679 --> 00:11:56,439 خب، بگو دیگه. 242 00:11:56,577 --> 00:11:57,647 - کی کیو ول کرد؟ - نه، اینطور نبود... 243 00:11:57,786 --> 00:11:59,063 چه کسی چه کسی را ول کرد؟ 244 00:11:59,201 --> 00:12:00,720 این... یه تصمیم دوجانبه بود. 245 00:12:00,858 --> 00:12:03,239 بعضی از بهترین‌ها همین‌طورین. بعضی از بهترین‌ها همین‌طورین. 246 00:12:03,377 --> 00:12:05,000 و الان ما یه جورایی... 247 00:12:05,138 --> 00:12:07,312 همه چی خوبه، هان؟ دوستانه؟ 248 00:12:08,555 --> 00:12:10,695 متاسفم. دارم فضولی می‌کنم. 249 00:12:10,902 --> 00:12:13,008 فقط من عاشق اون... 250 00:12:13,146 --> 00:12:14,975 بهش چی میگی؟ یه دوره؟ 251 00:12:15,113 --> 00:12:17,598 کارهای قدیمی. تو و اون. 252 00:12:17,737 --> 00:12:19,290 به نظر من بعضی از کارهای مورد علاقه من، باید بگم. -آره، باشه. 253 00:12:19,428 --> 00:12:21,499 فکر می‌کنم کارهای انفرادی من متنوع‌تره. 254 00:12:21,637 --> 00:12:23,052 از نظر موسیقی. 255 00:12:23,190 --> 00:12:24,847 هوم، هوم. 256 00:12:26,400 --> 00:12:28,161 هارمونی‌ها؟ 257 00:12:30,853 --> 00:12:32,406 و من خیلی به آلبوم جدیدم افتخار می‌کنم، پس... 258 00:12:32,544 --> 00:12:35,789 که من نمی‌تونم صبر کنم تا شب گوشش کنم. 259 00:12:35,927 --> 00:12:37,308 نه فقط اون. 260 00:12:37,446 --> 00:12:39,828 به عنوان بخشی از یک برنامه متعادل، البته. 261 00:12:39,966 --> 00:12:42,865 - مغازه کجاست، مرد؟ - مغازه اون پایینه. 262 00:12:57,949 --> 00:13:00,883 بله. یه جورایی، اوم، غار علاءالدین. 263 00:13:01,021 --> 00:13:03,092 تور ماهیگیری. 264 00:13:07,821 --> 00:13:09,789 اوم... 265 00:13:10,134 --> 00:13:11,791 چرا؟ -آماندا: چون تو انجامش نمیدی. 266 00:13:11,929 --> 00:13:13,447 تو همه چیو میاری بیرون و انتظار داری من همه رو جمع کنم. 267 00:13:13,585 --> 00:13:15,518 و انتظار داری من همه رو جمع کنم. -مامان، خواهش می‌کنم. 268 00:13:19,177 --> 00:13:21,007 ببخشید بابت این. 269 00:13:21,145 --> 00:13:23,319 لطفاً توپ‌های نو. 270 00:13:23,457 --> 00:13:24,562 باید گرسنه باشی. 271 00:13:24,700 --> 00:13:25,874 هان؟ 272 00:13:26,012 --> 00:13:27,668 نه. ولی نه برای خوردن. ام... 273 00:13:27,807 --> 00:13:28,773 اوه، نه، نه. 274 00:13:28,911 --> 00:13:30,257 منظورم، ام... 275 00:13:30,395 --> 00:13:31,811 اوه. 276 00:13:31,949 --> 00:13:33,882 باشه. 277 00:13:34,020 --> 00:13:35,055 اونجاست. 278 00:13:35,193 --> 00:13:36,505 اوق. 279 00:13:36,643 --> 00:13:38,403 گاری رو لازم دارید؟ 280 00:13:38,541 --> 00:13:41,441 - اوه، خدایا، آره. - ببخشید، ام... برنج دارید برای فروش؟ 281 00:13:41,579 --> 00:13:44,616 آه، ما پاستا داریم. 282 00:13:44,754 --> 00:13:45,721 ن-نه. حتماً باید برنج باشه. 283 00:13:45,859 --> 00:13:47,067 ظاهراً حتماً باید برنج باشه. 284 00:13:47,205 --> 00:13:48,586 داری چی درست میکنی؟ 285 00:13:48,724 --> 00:13:50,174 نه، برای-برای گوشیمه. 286 00:13:50,312 --> 00:13:51,692 خیس شده. 287 00:13:52,486 --> 00:13:53,487 درسته. 288 00:13:53,625 --> 00:13:54,834 آره. 289 00:13:54,972 --> 00:13:57,664 من هنوزم نمیفهمم. ببخشید. 290 00:13:57,802 --> 00:13:59,217 به دنیای من خوش اومدی. 291 00:13:59,355 --> 00:14:03,221 آه، خب، یه تلفن همگانی بیرون هست. 292 00:14:03,359 --> 00:14:04,913 عالیه. 293 00:14:06,328 --> 00:14:08,157 - اون یه نوازنده‌ست. - اوه. 294 00:14:08,295 --> 00:14:09,883 اوه، شما پودینگ برنج هم دارید. 295 00:14:10,021 --> 00:14:11,885 - بله. - هوم. 296 00:14:15,371 --> 00:14:17,857 من به پول بیشتری نیاز دارم. برای تلفن. 297 00:14:17,995 --> 00:14:19,237 یه مقدار پول خرد. 298 00:14:20,376 --> 00:14:21,930 میشه فقط یه مقدار پول خرد برام بگیرید؟ 299 00:14:22,068 --> 00:14:23,724 - داره تموم میشه. - این یه ۵۰ تومنیه. 300 00:14:24,518 --> 00:14:26,210 اوه، سلام. ام... 301 00:14:26,348 --> 00:14:29,454 میشه، ام... میشه من رو وصل کنید به زب لومن، لطفا؟ 302 00:14:30,041 --> 00:14:31,974 هرب مک‌گوایر. 303 00:14:33,251 --> 00:14:34,804 من بلیط برای هرب مک‌گوایر نمی‌خوام. 304 00:14:34,943 --> 00:14:36,668 من هرب مک‌گوایر هستم. 305 00:14:37,877 --> 00:14:40,327 گفتن اسم خودم اسم در کردن نیست. 306 00:14:41,950 --> 00:14:43,744 خب، باشه. ام، کی وقتش آزاد میشه؟ 307 00:14:44,676 --> 00:14:45,608 میشه بفهمید؟ 308 00:14:45,746 --> 00:14:47,507 صبر کن. 309 00:14:50,372 --> 00:14:51,752 ام... 310 00:14:52,926 --> 00:14:53,893 کلش رو عوض کردی؟ 311 00:14:54,031 --> 00:14:55,342 آره. 312 00:14:59,001 --> 00:15:01,521 باشه، خب، فقط، ام، آره، برو تو جلسه. 313 00:15:01,659 --> 00:15:03,212 میشه در رو ببندی؟ 314 00:15:03,350 --> 00:15:04,938 نه، نه تو. ببخشید. میشه... میشه در رو ببندی؟ 315 00:15:05,076 --> 00:15:06,284 ممنون. نه، نه تو. 316 00:15:06,422 --> 00:15:07,907 بسته نشد. 317 00:15:09,529 --> 00:15:11,565 میشه ببندی... چه جور جلسه‌ایه؟ 318 00:15:11,703 --> 00:15:13,567 میشه... 319 00:15:13,878 --> 00:15:15,776 من فردا صبح دوباره زنگ می‌زنم. 320 00:15:15,915 --> 00:15:18,469 آره، دقیقا. یه کم "لیگز" رو کش بده. 321 00:15:18,607 --> 00:15:22,645 ببین نمی‌تونی یه کم جون به اون آیفون قدیمی بدی. 322 00:15:22,783 --> 00:15:24,406 آره، منظورم اینه که پودینگ برنج قطعا جواب نمیده. 323 00:15:24,544 --> 00:15:27,374 خب، با این طرز فکر، نه، جواب نمیده. 324 00:15:27,512 --> 00:15:29,514 آه! خب، حالا! 325 00:15:30,930 --> 00:15:32,793 محل وقوع جرم! مکان! 326 00:15:34,726 --> 00:15:37,108 - کجاست؟ - پایینِ یارد هست. 327 00:15:37,488 --> 00:15:39,110 البته هنوز تموم نشده. 328 00:15:39,248 --> 00:15:40,318 هنوز باید... 329 00:15:40,456 --> 00:15:41,457 بشکه رو بیاریم. 330 00:15:41,595 --> 00:15:43,287 ولی این، اوم... 331 00:15:43,425 --> 00:15:44,978 هنوز آماده نیست، هِرب. 332 00:15:45,116 --> 00:15:47,912 هنوز... هنوز تموم نشده! 333 00:15:50,294 --> 00:15:52,365 اینجا جایی نیست که اجرا توش باشه. 334 00:15:52,710 --> 00:15:55,126 خب، تا حدودی درست میگی. اینجا جایی هست که اجرا توش هست. 335 00:15:57,749 --> 00:15:59,475 تماشاچیا کجا باشن؟ 336 00:15:59,613 --> 00:16:01,029 اوه، نه، من فقط... 337 00:16:01,167 --> 00:16:02,962 تو فقط تمرکز کن روی کاری که توش بهترینی... 338 00:16:03,100 --> 00:16:05,171 نواختن موسیقی فوق‌العاده‌ات. 339 00:16:05,309 --> 00:16:06,896 و منم تمرکز می‌کنم روی کاری که من توش بهترم... 340 00:16:07,035 --> 00:16:08,898 یه جورایی نشستن روی یه پالت. 341 00:16:09,037 --> 00:16:10,452 ولی منظورم اینه که... 342 00:16:10,590 --> 00:16:12,281 منظورم اینه که، هیچ... چطوری... 343 00:16:12,419 --> 00:16:14,732 - چطوری بلیط می‌فروشی؟ - نگران اون نباش. 344 00:16:16,527 --> 00:16:17,804 گفتی صد نفر میاد. 345 00:16:17,942 --> 00:16:19,357 نه. 346 00:16:19,495 --> 00:16:21,428 - نه، نه، نه، نه، نه. - خب، آره، گفتی. 347 00:16:21,566 --> 00:16:23,154 نه، انصاف، انصافه. نه، من نگفتم صد نفر میاد. 348 00:16:23,292 --> 00:16:24,914 - آره، گفتی. - نه، نگفتم. 349 00:16:25,053 --> 00:16:27,676 من گفتم کمتر از صد نفر میاد. 350 00:16:32,232 --> 00:16:34,614 چند تا کمتر از صد تا؟ 351 00:16:36,788 --> 00:16:38,066 خب، درست مثل اینکه... 352 00:16:39,446 --> 00:16:41,069 مثل اینکه؟ 353 00:16:44,141 --> 00:16:46,419 فقط تویی؟ 354 00:16:47,454 --> 00:16:48,869 آره. 355 00:16:51,148 --> 00:16:52,632 درسته. 356 00:16:53,495 --> 00:16:55,428 داریم دوباره برمی‌گردیم بالا، مگه نه؟ 357 00:16:56,187 --> 00:16:57,809 داریم می‌چرخیم... 358 00:16:58,810 --> 00:17:00,329 حالا، به صورت لیستی تنظیم کن، 359 00:17:00,467 --> 00:17:03,091 البته، کاملاً دست خودته. 360 00:17:03,229 --> 00:17:05,576 خب، چند تا مورد علاقه دارم که بد نمی‌بینم ببینم 361 00:17:05,714 --> 00:17:07,336 تند تند اینور اونور می‌رن، و هر کی پول میده 362 00:17:07,474 --> 00:17:09,028 باید یه کنترلی داشته باشه روی 363 00:17:09,166 --> 00:17:10,719 - اینکه چی بزنه. - تو چیکار می‌کنی؟ 364 00:17:10,857 --> 00:17:13,204 - هوم؟ - تو بانکداری؟ 365 00:17:13,342 --> 00:17:14,999 یا نفت؟ نفتی هستی، مگه نه؟ 366 00:17:15,137 --> 00:17:16,794 - من... من بازنشسته شدم. - چون من نمی‌خوام 367 00:17:16,932 --> 00:17:19,555 یه اجرای خصوصی برای یه غول نفتی یا هر چی بازی کنم. 368 00:17:19,693 --> 00:17:21,040 - نفت از کجا میاد؟ - من... می‌دونی، 369 00:17:21,178 --> 00:17:22,558 من... من ضد شرکتم، خیلی معروفه. 370 00:17:22,696 --> 00:17:24,043 من ضد شرکتم. 371 00:17:24,181 --> 00:17:26,321 باور کن، من از این لعنتی، اوم... متنفرم... 372 00:17:26,459 --> 00:17:28,426 خب، نمی‌تونم به یه دونه فکر کنم، ولی... 373 00:17:28,564 --> 00:17:30,256 - چون، می‌دونی... - ایکیا. مثال بدی بود. 374 00:17:30,394 --> 00:17:32,396 فکر کردم یه گروه از طرفدارا با هم پول گذاشتن. 375 00:17:32,534 --> 00:17:34,501 نه. یه طرفدار. تنهایی پول گذاشته. 376 00:17:35,571 --> 00:17:37,228 خب، پس، باید بدونم شما چیکار می‌کنید. 377 00:17:37,366 --> 00:17:39,541 شما کاملاً حق دارید بدونید من چیکار می‌کنم. -ممنون. 378 00:17:39,679 --> 00:17:41,060 درسته. 379 00:17:41,198 --> 00:17:43,752 من... پرستار مرد بودم. 380 00:17:43,890 --> 00:17:45,650 پرستار. 381 00:17:47,583 --> 00:17:49,930 خ... خب، پولش از کجا میاد؟ 382 00:17:55,764 --> 00:17:58,318 - شما بردید؟ - بله، ما بردیم، 383 00:17:58,456 --> 00:18:00,113 ما حسابی بردیم. آره. 384 00:18:00,251 --> 00:18:02,667 - و همه چیز رو عوض کرد. - خب، آره. 385 00:18:02,805 --> 00:18:04,773 معلومه که عوض کرد، آره. 386 00:18:04,911 --> 00:18:06,740 دنیا مال ما شده بود. 387 00:18:06,878 --> 00:18:08,432 تونستیم دور دنیا رو بگردیم. 388 00:18:08,570 --> 00:18:10,089 آسیا رو رفتیم. 389 00:18:10,227 --> 00:18:11,573 همینه که میگن، مگه نه؟ "رفتیم." 390 00:18:11,711 --> 00:18:12,953 کی، ام... 391 00:18:13,092 --> 00:18:14,645 خب، می‌دونی، جهانگردها. 392 00:18:14,783 --> 00:18:16,267 - می‌دونی، اوم... - منظورم اینه، "ما" کیه؟ 393 00:18:16,405 --> 00:18:18,890 پیلین. آلن وِیکِر. 394 00:18:19,028 --> 00:18:21,272 چین رو رفتیم. مالزی رو رفتیم. 395 00:18:21,410 --> 00:18:23,757 کاتماندو بیشتر یه جور "کاتمان-رفتیم" بود. 396 00:18:23,895 --> 00:18:26,519 ایتالیا. آنتیگوا. توکیو. 397 00:18:26,657 --> 00:18:28,003 البته این مسیرش نیست، فقط 398 00:18:28,141 --> 00:18:30,626 بعضی از جاهایی که دیدیم، واقعاً. 399 00:18:31,006 --> 00:18:33,871 و بعد یه روز، البته، تموم شد. 400 00:18:34,941 --> 00:18:36,425 و اونجا بودیم. 401 00:18:36,563 --> 00:18:39,290 خماری و آفتاب سوخته. 402 00:18:39,428 --> 00:18:42,707 با دقیقاً دو سومِ هیچی به اسممون. 403 00:18:47,126 --> 00:18:49,058 باشه. خب، ببخشید، من نمی فهمم. 404 00:18:49,197 --> 00:18:51,302 چطور الان میلیونر شدی؟ 405 00:18:51,440 --> 00:18:52,855 اوم. 406 00:18:52,993 --> 00:18:54,616 خب... 407 00:18:54,754 --> 00:18:56,204 دوباره بازی کردم. 408 00:18:56,342 --> 00:18:58,689 و دوباره بردم. 409 00:18:58,827 --> 00:19:01,864 و تصمیم گرفتم پس اندازش کنم. 410 00:19:02,002 --> 00:19:04,246 دیگه زیاد علاقه ای به سفر کردن نداشتم. 411 00:19:04,384 --> 00:19:06,524 به تنهایی که اصلاً. ام... 412 00:19:06,662 --> 00:19:09,044 بعد از ماری، ام... منظورم... 413 00:19:09,182 --> 00:19:11,115 اوه، تو-تو دو بار لاتاری بردی؟ 414 00:19:11,253 --> 00:19:14,256 دقیقاً همینطوره. اینجا رو خریدم. هوم. 415 00:19:14,394 --> 00:19:17,570 فقط من. پول خودم. 416 00:19:18,985 --> 00:19:21,332 و موسیقی زیبای تو. 417 00:19:23,783 --> 00:19:26,682 ۷، ۱۱، ۱۸، 418 00:19:26,820 --> 00:19:31,929 ۲۷، ۴۵ و ۴۸. 419 00:19:32,274 --> 00:19:34,207 اهمیتش اینه که اینا شماره های برنده بودن. 420 00:19:34,345 --> 00:19:35,726 - آره. - آره. 421 00:19:35,864 --> 00:19:37,037 - منظورم اینه، واضحه. - منظورم اینه، واضحه. 422 00:19:40,524 --> 00:19:42,664 دو پوند خوب خرج شد. 423 00:19:47,738 --> 00:19:49,774 ♪ ببین جاها رو... ♪ 424 00:19:51,017 --> 00:19:53,019 هرب مک‌گویر بزرگ. 425 00:19:53,157 --> 00:19:54,814 ۱۹۸۱ تا... 426 00:19:54,952 --> 00:19:57,230 خب، کی می‌دونه؟ ادامه دارد. 427 00:19:57,368 --> 00:19:59,336 یا به عبارت دیگه، 428 00:19:59,474 --> 00:20:00,958 کریس پینر. 429 00:20:01,096 --> 00:20:03,132 برای ۲۰ سال اول زندگیت، کریس پینر. 430 00:20:03,271 --> 00:20:05,134 - نه؟ دوستش نداری؟ - نه، راستش نه. 431 00:20:05,273 --> 00:20:07,240 نه. باشه. 432 00:20:07,378 --> 00:20:09,725 خب، من از صدا کردن اسمی که با حرف "ک" شروع می‌شه خودداری می‌کنم. 433 00:20:09,863 --> 00:20:11,900 منظورم "کریس" بود. خب، منظورم هر کدوم بود. 434 00:20:12,038 --> 00:20:13,522 پنیر. 435 00:20:13,660 --> 00:20:15,006 - این خیلی قشنگه، این. - ببخشید، می‌شه، ام... 436 00:20:15,144 --> 00:20:16,284 می‌شه اونا رو پاک کنید، لطفا؟ 437 00:20:16,422 --> 00:20:17,664 - ام... - منظورم اینه، اونا فقط برای... 438 00:20:17,802 --> 00:20:20,805 - برای، ام... برای سالنامه‌هام می‌شه. - اوه؟ 439 00:20:20,943 --> 00:20:22,980 خب، این فقط برای... خب، برای من می‌شه. 440 00:20:23,118 --> 00:20:25,224 - ♪ و من می‌تونم حس کنم ♪ - اوه... 441 00:20:25,362 --> 00:20:27,122 ♪ تمام زندگیم... ♪ 442 00:20:27,260 --> 00:20:29,400 اوه. کاملا بهت اثر می‌ذاره، این‌طور؟ 443 00:20:31,091 --> 00:20:32,990 این همون عبارتیه که دنبالش بودم. 444 00:20:33,128 --> 00:20:34,819 آخرین باری که، ام... 445 00:20:34,957 --> 00:20:36,580 با نل همکاری کردی کی بود؟ یا، می‌دونی، 446 00:20:36,718 --> 00:20:38,409 - با هم ساز می‌زدیم؟ - ام، 447 00:20:38,547 --> 00:20:40,239 راستش، نمی‌دونم، داداش، مثلاً، ده سال پیش. 448 00:20:40,377 --> 00:20:42,965 "بهترین یکشنبه". رادیو ۶ یه کاری برامون کرد. 449 00:20:43,103 --> 00:20:44,760 - آره، با گیدئون کو. - آره. 450 00:20:44,898 --> 00:20:47,798 خب، گوش کن، هِرب. فقط از نظر 451 00:20:47,936 --> 00:20:49,593 "پلوفمن..." 452 00:20:49,731 --> 00:20:51,767 - بخور. می‌دونی... - آه... 453 00:20:51,905 --> 00:20:53,597 - پلوفمن. بخور... - آره، نمی‌تونم 454 00:20:53,735 --> 00:20:56,013 چهار نوع پنیر رو مستقیم قبل از خواب بخورم. 455 00:20:56,151 --> 00:20:58,153 - کواترو فورماجو؟ - آره، دیره، داداش. 456 00:20:58,291 --> 00:20:59,637 فکر کنم من دیگه ام، برم بخوابم. 457 00:21:04,573 --> 00:21:06,334 من الان جوروبام رو باز کردم. 458 00:21:07,749 --> 00:21:08,784 من خوبم. 459 00:21:08,922 --> 00:21:11,235 - اوه. - ممنون. 460 00:21:11,580 --> 00:21:13,927 و، فقط، در مورد نل، فقط مثل یه صفحه خش‌دار، 461 00:21:14,065 --> 00:21:16,067 - منظورم اینه، اگه... خوب بودی - میشه میشه دست از 462 00:21:16,205 --> 00:21:19,450 فضولی برداری؟ باشه؟ 463 00:21:19,588 --> 00:21:21,866 می‌دونم. "فضول‌واثا". 464 00:21:22,867 --> 00:21:24,869 آره. دست برمی‌دارم. 465 00:21:25,007 --> 00:21:26,802 - فقط به خاطر اینکه... - خواهش می‌کنم... 466 00:21:26,940 --> 00:21:30,634 گوش کن، آب از آسیاب افتاده، باشه؟ 467 00:21:30,772 --> 00:21:32,394 باشه. 468 00:21:34,154 --> 00:21:35,535 عالیه. 469 00:21:44,579 --> 00:21:47,789 هِرب و نل: ♪ هیچوقت فرصتشو پیدا نکردیم ♪ 470 00:21:47,927 --> 00:21:51,965 ♪ که تو رو در آغوش بگیرم... ♪ 471 00:21:53,173 --> 00:21:54,416 اون همه‌جا هست. 472 00:21:54,554 --> 00:21:55,969 انگار منو تحت نظر گرفته. 473 00:21:56,107 --> 00:21:57,868 نه، هیچ مهمونی‌ای نیست. 474 00:21:58,006 --> 00:22:00,215 نه. این... من دارم رسماً اجرا می‌کنم 475 00:22:00,353 --> 00:22:02,251 برای یک... برای یک نفر. 476 00:22:02,390 --> 00:22:04,840 معلومه که انجامش میدم. منظورم اینه که، پول آلبوم رو میده. 477 00:22:04,978 --> 00:22:06,359 میدونی، پول رو بگیر، اجرا رو انجام بده، 478 00:22:06,497 --> 00:22:08,775 و حکم منع تعقیب بگیر. 479 00:22:08,913 --> 00:22:10,743 جدی میگم زب، این دیگه مصیبته. 480 00:22:10,881 --> 00:22:12,296 یه روز از خواب بیدار میشم و مچ پاهام نیست. 481 00:22:12,434 --> 00:22:14,505 نه، اون خوبه. راستش، اون یه جورایی... 482 00:22:14,643 --> 00:22:17,405 یه جورایی... یه جورایی مهربونه، یه جورایی. 483 00:22:17,543 --> 00:22:20,580 منظورم اینه که، احمقه، معلومه، ولی اون... 484 00:22:20,718 --> 00:22:21,961 یه جورایی دلم واسه یارو میسوزه. 485 00:22:22,099 --> 00:22:23,549 اوه، یه لحظه صبر کن. 486 00:22:23,687 --> 00:22:25,689 اوه. آره، آخرین طرح رو برام بفرست. 487 00:22:25,827 --> 00:22:27,898 سعی می‌کنم آنلاین شم و، اوم... 488 00:22:28,036 --> 00:22:29,589 وای خدای من، این باورکردنی نیست. 489 00:22:29,727 --> 00:22:31,626 ایناهاش. اون دیوونه‌ست، رفیق. 490 00:22:31,764 --> 00:22:35,215 آره. اون همین الان داره میاد این طرف. 491 00:22:35,354 --> 00:22:38,943 اوم... من... من باید برم. یه لحظه صبر کن. 492 00:22:39,081 --> 00:22:41,463 چارلز. اون... 493 00:22:41,601 --> 00:22:43,189 نل داره میاد؟ 494 00:22:43,327 --> 00:22:44,673 آه، هرب. سلام. 495 00:22:44,811 --> 00:22:46,054 - تو... - تلفن خوبی بود؟ بد نبود؟ 496 00:22:46,192 --> 00:22:48,056 - نل رو دعوت کردی؟ - اِ... 497 00:22:48,194 --> 00:22:50,990 ولی، آم... آره. اون، ام... 498 00:22:51,887 --> 00:22:53,233 اوه. 499 00:22:55,512 --> 00:22:57,134 اوه، لعنتی. 500 00:22:58,031 --> 00:23:00,379 به طور خوب یا... 501 00:23:00,689 --> 00:23:03,692 - چرا به من نگفتی؟ - دیشب سعی کردم بگم. 502 00:23:03,830 --> 00:23:04,762 - ولی قبل از اون. - چون ما داشتیم... 503 00:23:04,900 --> 00:23:06,454 شلوارت خیس بود. 504 00:23:06,592 --> 00:23:08,110 - منظورم قبل از این بود که من بیام. - اون دیر تایید کرد. 505 00:23:08,248 --> 00:23:09,733 - اشکالی نداره. هست؟ - چی؟ نه. 506 00:23:09,871 --> 00:23:11,735 - چی؟ - نه. 507 00:23:11,873 --> 00:23:13,599 با... 508 00:23:13,737 --> 00:23:16,498 نل و... تو و نل و مایکل. 509 00:23:18,224 --> 00:23:19,501 مایکل کیه؟ 510 00:23:20,571 --> 00:23:22,504 شوهرشه. 511 00:23:24,092 --> 00:23:26,577 داشتی می گفتی "آبی که از سر گذشت." 512 00:23:27,371 --> 00:23:28,959 - تو گفتی. - آره، یعنی 513 00:23:29,097 --> 00:23:31,099 "خیلی وقت پیش بود"، نه اینکه... 514 00:23:31,237 --> 00:23:32,549 - آره. - "اشکالی نداره." 515 00:23:32,687 --> 00:23:33,722 - خیلی وقت پیش بود. - اشکالی نداره. 516 00:23:33,860 --> 00:23:35,414 - میدونم. نیست؟ - نه. 517 00:23:35,552 --> 00:23:37,036 نه، زیاد. 518 00:23:38,658 --> 00:23:41,178 باید، ام... 519 00:23:44,181 --> 00:23:45,596 هی، هی! 520 00:23:45,734 --> 00:23:48,357 - مهمونی خوش‌آمدگویی. - سلام، سلام! 521 00:23:48,496 --> 00:23:50,463 - سلام، هِرب. - آها! ممنونم، پیتر. 522 00:23:50,601 --> 00:23:51,844 آره، ممنون-ممنون، ولی نه ممنون، پیتر. 523 00:23:51,982 --> 00:23:53,224 یه کم سواری پر دست‌اندازی بود. 524 00:23:53,362 --> 00:23:54,640 - اوه. اوه، خدای من! - اوه. 525 00:23:54,778 --> 00:23:56,469 - اوه! آروم، عزیزم، آروم. - مواظب باش، حالا. 526 00:23:56,607 --> 00:23:57,815 مواظب اون تخته‌سنگ‌ها باش. 527 00:23:59,783 --> 00:24:01,370 مَک‌گویر، مُرتیمر. 528 00:24:01,509 --> 00:24:03,096 مُرتیمر، مَک‌گویر. 529 00:24:03,234 --> 00:24:05,271 - استراب-هادر اسم، - اسم ازدواج... 530 00:24:05,409 --> 00:24:06,859 - اِ، اسم بعد از ازدواجمه. - اوه. 531 00:24:06,997 --> 00:24:08,170 - دیگه مُرتیمر نیستم. - اوه. 532 00:24:08,308 --> 00:24:10,656 - دوستش دارم. آره. - هِرب! 533 00:24:10,794 --> 00:24:12,796 خیلی خوبه که بالاخره ملاقاتت می‌کنم، رفیق. بیا! 534 00:24:14,453 --> 00:24:15,971 - آره. ام، تو مایکل هستی. - آره. 535 00:24:16,109 --> 00:24:17,179 آخرین باری که چک کردم، 536 00:24:17,317 --> 00:24:18,353 - آره. - باحال. 537 00:24:20,493 --> 00:24:22,806 - باشه. - خب، اینم از این. 538 00:24:22,944 --> 00:24:24,773 - آره. - بریم، ام... 539 00:24:24,911 --> 00:24:26,706 - بله. - بریم، ام... 540 00:24:26,844 --> 00:24:28,501 ♪ ♪ 541 00:24:28,639 --> 00:24:29,813 مرغ‌های باران؟ شما، ام... 542 00:24:29,951 --> 00:24:31,953 هیچ مرغ‌دریایی‌ای اینجا گیر میاد؟ 543 00:24:32,091 --> 00:24:33,817 مرغ‌دریایی؟ 544 00:24:33,955 --> 00:24:37,165 بازم میگم، مایک، من خیلی سررشته‌ای تو پرنده‌ها ندارم. 545 00:24:37,303 --> 00:24:38,649 منظورم اینه که، خب، مرغ نوروزی داریم. 546 00:24:38,787 --> 00:24:40,513 - مرغ دریایی. - کاکایی چی؟ 547 00:24:40,651 --> 00:24:41,859 اینجا کاکایی پیدا میشه؟ 548 00:24:41,997 --> 00:24:43,689 خب، اورک‌ها که وجود ندارن، دارن؟ 549 00:24:43,827 --> 00:24:45,760 منظورت... منظورت اون غول‌های سبز رنگه؟ 550 00:24:45,898 --> 00:24:47,934 اوه، نه، نه، نه، نه، منظورم، خب... 551 00:24:48,072 --> 00:24:52,352 خب، ام... اون، ام... می‌خواد آهنگ‌های قدیمی رو بزنه. 552 00:24:52,491 --> 00:24:53,975 - چارلز. - آه. آره. 553 00:24:54,113 --> 00:24:56,840 منظورم اینه، خوشحال میشم بگم، میدونی، نه. 554 00:24:56,978 --> 00:24:58,358 باشه. 555 00:25:00,084 --> 00:25:02,155 خب، او... او... بعضی از اونا... اونا... 556 00:25:02,293 --> 00:25:04,019 ممنوعه، میدونی؟ 557 00:25:04,157 --> 00:25:06,021 نمیدونم چجوری... منظورم اینه، چی... 558 00:25:06,159 --> 00:25:07,713 به نظرت چی؟ 559 00:25:07,851 --> 00:25:09,162 آره، فکر کردم دلش بخواد آهنگ‌های قدیمی رو بزنه. 560 00:25:09,300 --> 00:25:11,061 منظورم اینه که، مهمونیِ اونه. 561 00:25:11,199 --> 00:25:13,201 - مشکلت چیه؟ - مشکلی ندارم. 562 00:25:13,339 --> 00:25:15,237 من فقط... این... 563 00:25:15,375 --> 00:25:16,756 می‌شه... منظورم اینه، اون آهنگ‌ها 564 00:25:16,894 --> 00:25:18,413 مال یه زمان دیگه است، اینطور نیست؟ 565 00:25:18,551 --> 00:25:20,104 آره. 566 00:25:20,242 --> 00:25:22,693 پس واسه همینه که خوبه، مگه نه؟ 567 00:25:23,522 --> 00:25:25,040 باشه. یا... 568 00:25:25,178 --> 00:25:28,596 واسه همینه که خوب نیست. می‌دونی؟ 569 00:25:30,080 --> 00:25:32,082 می‌دونستی دارم میام، درسته؟ 570 00:25:33,324 --> 00:25:35,016 آره. 571 00:25:35,154 --> 00:25:36,604 آره. چرا؟ 572 00:25:36,742 --> 00:25:38,295 خب، فکر کردی می‌خوای چی بازی کنی؟ 573 00:25:38,433 --> 00:25:39,745 اگه با من بود، حتما فکر کردی 574 00:25:39,883 --> 00:25:41,229 - قراره بازی‌های خودمون رو بازی کنیم. - نه، نه. آره. 575 00:25:41,367 --> 00:25:42,782 می‌دونم. آره. فکر کردم. 576 00:25:42,920 --> 00:25:44,957 باشه. 577 00:25:45,302 --> 00:25:46,924 نه، فقط من... خوبه. بیخیال. 578 00:25:47,062 --> 00:25:48,719 چیز مهمی نیست. فقط می‌گم... 579 00:25:48,857 --> 00:25:50,203 - هیجان دارم. - آره. منم همینطور. 580 00:25:50,341 --> 00:25:51,550 می‌دونی، تو و من، 581 00:25:51,688 --> 00:25:53,724 - دوباره بازی کنیم. - آره. آره. آره. 582 00:25:55,692 --> 00:25:57,970 خیلی خب. پس اینم از این، 583 00:25:58,108 --> 00:25:59,799 - بچه‌ها. - کفشا رو دربیاریم؟ 584 00:25:59,937 --> 00:26:01,801 نه، کفشا رو بپوش. حتما بپوش. 585 00:26:01,939 --> 00:26:05,080 وای خدای من. من رسما عاشق 586 00:26:05,218 --> 00:26:06,944 - روکش‌کاری‌هاتم، داداش. - خب، 587 00:26:07,082 --> 00:26:09,291 - ممنونم. - ما برات یه سری چیز... 588 00:26:09,429 --> 00:26:11,052 - اوه. - اوه، نه، نه، نه. 589 00:26:11,190 --> 00:26:12,467 - یه کم... - اوه، نباید این کارو می‌کردین. 590 00:26:12,605 --> 00:26:13,951 - چیه؟ - ام، یه چیز کوچیکه... 591 00:26:14,089 --> 00:26:15,366 ...یه تشکر کوچیک به خاطر پذیرایی‌تون. 592 00:26:15,504 --> 00:26:16,402 - این چیه... چاتنی؟ - آره. 593 00:26:16,540 --> 00:26:17,817 هیوستون، ما چاتنی داریم. 594 00:26:17,955 --> 00:26:19,267 و مشکلی هم نیست. 595 00:26:20,924 --> 00:26:22,408 "چاتنی نل." 596 00:26:22,546 --> 00:26:24,272 - فقط یه سرگرمیه، در واقع. - سرگرمی؟ 597 00:26:24,410 --> 00:26:26,792 اون یه غرفه تو بازار کشاورزان پورتلند داره. 598 00:26:26,930 --> 00:26:28,414 به به. مستقیم از پورتلند! 599 00:26:28,552 --> 00:26:30,278 - اِ... - شهر بادخیز. 600 00:26:30,416 --> 00:26:32,556 - نه. نه، نه، اون... - نه؟ چی... نه. اون... 601 00:26:32,694 --> 00:26:34,351 - شیکاگو. ما شهر گل رز هستیم. - اون شیکاگوعه. 602 00:26:35,248 --> 00:26:36,525 محدوده شهر گل رز. 603 00:26:36,664 --> 00:26:38,666 - بله قربان. - مسیر ۶۶. 604 00:26:38,804 --> 00:26:39,770 - اِ، بزرگراه شماره ۵. - آه. 605 00:26:39,908 --> 00:26:41,151 اون، اِ، آی-۵ هست. 606 00:26:41,289 --> 00:26:42,601 بزن قدش. منو معلق نذار. 607 00:26:42,739 --> 00:26:43,912 خیلی دوست دارم اینو. 608 00:26:44,050 --> 00:26:45,534 از اینکه اینجا هستید خوشحالم. 609 00:26:45,673 --> 00:26:46,984 - از اینکه اینجا هستیم خوشحالیم. - عالیه. 610 00:27:00,342 --> 00:27:01,723 اِ، نه. 611 00:27:01,861 --> 00:27:04,174 منظورم اینه، من... خوش گذشت. منظورم اینه که، خب، 612 00:27:04,312 --> 00:27:05,969 - آزاردهنده نبود، البته، مجبور شدن - آره. 613 00:27:06,107 --> 00:27:07,384 دوباره همه آهنگ‌ها رو یاد بگیریم، ولی، ام... 614 00:27:07,522 --> 00:27:09,041 - عالی بود. - آره. 615 00:27:09,179 --> 00:27:12,354 راستش، خیلی لذت بردم... دوباره آهنگ زدن. 616 00:27:12,492 --> 00:27:13,804 جسارت نباشه، ولی من واقعا به آهنگای شما گوش نمی‌دادم، 617 00:27:13,942 --> 00:27:15,703 مثلا، قدیما. 618 00:27:15,841 --> 00:27:17,152 - اوه، عجب. جدی؟ - اوه، نه، اشکال نداره. 619 00:27:17,290 --> 00:27:18,775 منظورم اینه، وقتی همدیگه رو دیدیم می‌دونستم کیه. 620 00:27:18,913 --> 00:27:20,535 ولی آره، من، ام، خیلی آهنگاتون رو 621 00:27:20,673 --> 00:27:22,261 تو این چند هفته شنیدم و، ام، آره، 622 00:27:22,399 --> 00:27:25,195 بعضی‌هاشون واقعا تو مغز آدم میرن. پس، ام، خب، 623 00:27:25,333 --> 00:27:26,990 خسته نباشید. 624 00:27:30,718 --> 00:27:33,065 آره، منظورم اینه، آهنگای من الان خیلی فرق کرده. 625 00:27:33,203 --> 00:27:34,825 - اوهوم. اوهوم. - آره. ام... 626 00:27:34,963 --> 00:27:36,516 نه، چون تو-تو شنیدی... 627 00:27:36,655 --> 00:27:37,863 - اون بعضی از، ام... رو شنیده... - آره، شنیدم. 628 00:27:38,001 --> 00:27:39,278 - ام، اون، ام... - همکاری‌ها. 629 00:27:39,416 --> 00:27:41,038 آره، همکاری‌ها. ام، ام، 630 00:27:41,176 --> 00:27:43,731 مثلا، ام... اسمش چی بود... اون "بدنت رو تکون بده"؟ 631 00:27:43,869 --> 00:27:45,974 - "بدن رو تکون بده." - اوه، خدای من. اون... 632 00:27:46,112 --> 00:27:47,562 - آره. اون... - خب، 633 00:27:47,700 --> 00:27:49,322 - همینه که هست. - خب... 634 00:27:49,460 --> 00:27:51,428 عالیه. 635 00:27:53,741 --> 00:27:55,501 آره، منظورم اینه، من... اون یکی 636 00:27:55,639 --> 00:27:57,917 یه کم تجاری‌تره، فکر کنم. 637 00:27:58,055 --> 00:27:59,298 تجاری -- این یعنی، ام... 638 00:27:59,436 --> 00:28:00,817 - ژانر؟ - اوم. 639 00:28:00,955 --> 00:28:02,922 این... منظورم اینه که، رقصه، ام، یه جور رقصه، 640 00:28:03,060 --> 00:28:04,372 بیت قوی، یه جورایی بیشتر جریان اصلیه. 641 00:28:04,510 --> 00:28:05,545 پاپ. 642 00:28:05,684 --> 00:28:07,237 دنبال نخود سیاه رفتن. 643 00:28:07,375 --> 00:28:08,894 این... "تجاری" اصطلاح جامعیه 644 00:28:09,032 --> 00:28:11,690 برای یه طیف گسترده از... این... این نیست... 645 00:28:11,828 --> 00:28:14,071 - من تجاری نیستم. - البته که نه. 646 00:28:14,209 --> 00:28:16,073 تو فقط داری پول میگیری سیصد هزار دلار 647 00:28:16,211 --> 00:28:18,179 فقط برای یه اجرای خصوصی، پس، میدونی. 648 00:28:18,317 --> 00:28:20,595 هرب و نل: ♪ You say I work out ♪ 649 00:28:20,733 --> 00:28:22,079 - ♪ Where I’m heading... ♪ - هیس. 650 00:28:22,217 --> 00:28:25,220 چـ... چـ... اون چی بود... اونـ اون... 651 00:28:25,358 --> 00:28:28,568 ام، حالا... می‌خوام بهت کمک کنم یه کم... 652 00:28:28,707 --> 00:28:30,122 اوه، نه، منـ من، ام... 653 00:28:30,260 --> 00:28:33,401 تو الان بهش گفتی خفه شه؟ 654 00:28:33,539 --> 00:28:35,230 نه. 655 00:28:35,368 --> 00:28:37,474 ام، قضیه اینه که "بزن بریم برای خرد شدن"؟ 656 00:28:37,612 --> 00:28:38,993 به اون دارن بیشتر از من پول میدن؟ 657 00:28:39,131 --> 00:28:41,512 - هوم؟ - تو داری... 658 00:28:41,650 --> 00:28:43,480 به تو دارن بیشتر از من پول میدن؟ 659 00:28:45,171 --> 00:28:46,621 من نـ نمیدونم این یارو داره چیکار میکنه. 660 00:28:46,759 --> 00:28:48,312 چقدر میگیری؟ چقدر میگیری؟ 661 00:28:48,450 --> 00:28:50,314 بیاین... من خوشحال میشم فقط همشو تقسیم کنیم. 662 00:28:50,452 --> 00:28:51,419 نه، من-من علاقه مندم به اینکه چقدر بخش مهم تری 663 00:28:51,557 --> 00:28:52,800 از مک‌گوایر مورتیمر هستی. 664 00:28:52,938 --> 00:28:54,594 ام، ۵۰۰. افرادش... 665 00:28:54,733 --> 00:28:57,287 - افرادش ۵۰۰ تا می‌خواستن. - درسته، ببین، من نبودم. 666 00:28:57,425 --> 00:29:00,117 - من مذاکره نکردم. - این افراد بودن. 667 00:29:00,255 --> 00:29:01,740 - افراد. - اوه، خدایا... 668 00:29:01,878 --> 00:29:03,603 دیگه مدیر نداری، درسته؟ 669 00:29:03,742 --> 00:29:04,881 برای تو فرق می‌کنه، می‌دونی. 670 00:29:05,019 --> 00:29:07,297 تو الان دیگه یه هنرمند نیستی. 671 00:29:07,435 --> 00:29:08,919 من هنرمند نیستم؟ 672 00:29:09,057 --> 00:29:11,163 یعنی... این که... من هنوز دارم آلبوم می‌سازم. 673 00:29:11,301 --> 00:29:13,579 می‌دونی؟ تو-تو استعفا دادی. و من آهنگ ها رو نوشتم. 674 00:29:13,717 --> 00:29:15,098 نه، تو ننوشتی. نه همه‌شون رو. 675 00:29:15,236 --> 00:29:16,755 اوه، بی خیال، من نوشتم، مثلاً، می‌دونی، اون... 676 00:29:16,893 --> 00:29:17,963 خوباشو؟ 677 00:29:18,101 --> 00:29:19,205 "اکثریت" رو، می‌خواستم بگم. 678 00:29:19,343 --> 00:29:20,793 نه، مثلاً ۹۰ درصد. 679 00:29:20,931 --> 00:29:22,795 من استعفا ندادم. تو یه آلبوم تکی دادی. 680 00:29:22,933 --> 00:29:24,624 باشه، و تو ندادی. 681 00:29:24,763 --> 00:29:26,212 خب، چی می‌خوای... اوه، این... 682 00:29:26,350 --> 00:29:27,696 این مزخرفه. 683 00:29:27,835 --> 00:29:29,146 بهش نیاز ندارم. میشه... 684 00:29:29,284 --> 00:29:30,769 لطفاً، فقط دست بردار از پخش کردن آهنگ های ما، 685 00:29:30,907 --> 00:29:32,391 مثلاً، همش؟ 686 00:29:32,529 --> 00:29:33,495 من هم موافقم. 687 00:29:33,633 --> 00:29:35,118 تو هم خفه شو. 688 00:29:35,256 --> 00:29:36,740 - اوه، رفیق. - واقعا؟! 689 00:29:36,878 --> 00:29:38,017 - بیخیال. - آره. راستش، من دارم 690 00:29:38,155 --> 00:29:39,156 - میرم بخوابم. - خب، هرب، پس ما باید 691 00:29:39,294 --> 00:29:41,055 بعد از تو جمع کنیم؟ 692 00:29:41,193 --> 00:29:42,919 نه، هرب، لازم نیست. 693 00:29:43,057 --> 00:29:44,334 - اوه، خب، نه، من می خوام... - لازم نیست. 694 00:29:44,472 --> 00:29:45,680 - من... - باشه. 695 00:29:45,818 --> 00:29:47,095 - هرب. - راستش... 696 00:29:47,233 --> 00:29:49,235 نه توی سبد آشغال، مرد. 697 00:30:35,972 --> 00:30:37,870 اوه! لعنتی. 698 00:30:39,182 --> 00:30:40,217 - منظورم اینه... - الو؟ 699 00:30:40,355 --> 00:30:41,770 - الو، الو؟ - اوه. 700 00:30:41,909 --> 00:30:43,842 اوه خدای من، هرب! 701 00:30:43,980 --> 00:30:45,844 چه بلایی سر اینجا اومده؟ 702 00:30:45,982 --> 00:30:47,190 من خوبم. 703 00:30:47,328 --> 00:30:48,329 - افتادی. دوباره. - می دونم. 704 00:30:48,467 --> 00:30:49,537 ما با تو چیکار کنیم؟ 705 00:30:49,675 --> 00:30:51,366 - بفرمایید. - فقط... خورده ریزه ها رو 706 00:30:51,504 --> 00:30:52,954 - بیرون در من گذاشتی. - نه، اون به عنوان غذا بود. 707 00:30:53,092 --> 00:30:54,956 - آره، فهمیدم. درسته. - نه به عنوان خطر. 708 00:30:55,094 --> 00:30:56,199 داری میری؟ 709 00:30:56,337 --> 00:30:57,545 - نه. - آره. 710 00:30:57,683 --> 00:30:59,029 این مزخرفه، باشه؟ 711 00:30:59,167 --> 00:31:00,720 م-من به این احتیاج ندارم. 712 00:31:00,859 --> 00:31:02,032 اوه، بی خیال، رفیق، نمیتونی بری. 713 00:31:02,170 --> 00:31:04,034 نه، نمیتونه. تو نمیتونی بری. 714 00:31:04,172 --> 00:31:04,897 - تو نمیری. - من آهنگای قدیمی رو 715 00:31:05,035 --> 00:31:06,726 مثل یه گروه تقلیدی اجرا نمیکنم. 716 00:31:06,865 --> 00:31:08,625 البته گروه تقلید از خودت. 717 00:31:08,763 --> 00:31:10,213 این... این چیزی نیست که من هستم. 718 00:31:10,351 --> 00:31:12,594 خب، ممنون که اول با من در موردش صحبت کردی. 719 00:31:13,802 --> 00:31:15,908 آره، من نمیدونستم قراره اینجا باشی، باشه؟ 720 00:31:16,046 --> 00:31:18,911 من، اِ... دروغ گفتم در موردش. 721 00:31:19,049 --> 00:31:21,500 اگه میدونستم، قبول نمیکردم. 722 00:31:22,156 --> 00:31:24,468 اوه، عالیه. ممنون. 723 00:31:25,193 --> 00:31:26,815 عزیزم، یه لحظه صبر کن. 724 00:31:26,954 --> 00:31:29,266 هرب، نمیتونی بری. 725 00:31:29,404 --> 00:31:31,027 آره، ازم شکایت کن. هرچی. 726 00:31:31,165 --> 00:31:33,305 نه، منظورم اینه که قایق تا چند ساعت دیگه نمیاد. 727 00:31:34,893 --> 00:31:37,412 ساعت حرکت قایق کِیه؟ 728 00:31:38,551 --> 00:31:40,105 هیچ حرفی نمیتونی بزنی، چارلز. 729 00:31:40,243 --> 00:31:42,176 خب، یه دقیقه صبر کن. لطفاً-لطفاً نرو. 730 00:31:42,314 --> 00:31:43,936 این حرفو قبلاً زدی. 731 00:31:44,074 --> 00:31:46,283 لطفاً نرو. 732 00:31:47,629 --> 00:31:49,252 منظورم اینه که نمیتونم دست خط این یارو رو بخونم. 733 00:31:49,390 --> 00:31:51,495 اون نمیتونه دست خط خودشو بخونه. 734 00:31:51,633 --> 00:31:53,946 پیتر... واقعاً مایه آبروریزیه. 735 00:31:54,084 --> 00:31:57,674 به این برنامه نگاه کن. افتضاح مطلقه. 736 00:32:06,062 --> 00:32:08,409 بازش کن... 737 00:32:08,547 --> 00:32:10,445 ساعت ۱۱:۳۰، ببین. 738 00:32:10,583 --> 00:32:12,723 - آره، ۱۱:۳۰. - این نهه، مگه نه؟ 739 00:32:12,861 --> 00:32:15,519 این پنجِ. ولی ساعت ۱۱:۳۰ ئه. 740 00:32:15,657 --> 00:32:18,212 اون ساعت ۱۱:۰۰ نامه ها رو جمع می کنه، بعد یه فنجون چای می خوره، 741 00:32:18,350 --> 00:32:20,007 میره دستشویی، و بعد راه می افته. 742 00:32:20,145 --> 00:32:21,284 منظورم اینه که، خب، هیچ کدوم اینا اینجا نوشته نشده، 743 00:32:21,422 --> 00:32:24,563 ولی اینجوری انجامش میده. ۱۱:۳۰. 744 00:32:28,291 --> 00:32:30,845 "بعضی وقتا". اون نوشته "بعضی وقتا". 745 00:32:30,983 --> 00:32:34,021 "بعضی وقتا". اون بعضی وقتا ساعت ۱۱:۳۰ میره. 746 00:32:43,616 --> 00:32:46,378 آماندا [از دور]: برنج رو گرفتم! 747 00:32:48,138 --> 00:32:49,898 سفارش دادم آوردنش. 748 00:32:50,037 --> 00:32:52,487 اوه. اوم... 749 00:32:52,625 --> 00:32:54,834 آره، من... من ازت نخواستم این کارو بکنی. 750 00:32:54,973 --> 00:32:58,528 اوه، نه، می دونم، ولی، آم، میخوایش؟ 751 00:32:58,666 --> 00:33:00,737 یعنی، الان نه، نه. 752 00:33:00,875 --> 00:33:02,290 اوه. 753 00:33:02,428 --> 00:33:04,189 من، آم... 754 00:33:04,327 --> 00:33:07,778 من مخصوصاً سفارش دادم آوردنش. 755 00:33:09,884 --> 00:33:12,059 - باشه، حتماً. برمی دارم. - عالیه. 756 00:33:12,197 --> 00:33:15,683 فقط، آم... هر چقدر شد، 757 00:33:15,821 --> 00:33:17,650 - هزینه اش رو بردار. - باشه. 758 00:33:17,788 --> 00:33:19,687 هِی، هِرب! 759 00:33:19,825 --> 00:33:23,794 - سلام! - اوه. سلام، مایکل. 760 00:33:24,105 --> 00:33:26,452 - باشه، ممنون. - ممنون. 761 00:33:29,352 --> 00:33:31,733 همه چی مرتبه؟ - آره. 762 00:33:33,321 --> 00:33:35,013 چیزی دیدی؟ 763 00:33:35,151 --> 00:33:36,945 اِ... خب. 764 00:33:37,084 --> 00:33:39,362 - نه، راستش. ممنون که پرسیدی. - آره. 765 00:33:39,500 --> 00:33:40,811 چندتا مرغ دریایی. 766 00:33:40,949 --> 00:33:42,710 چندتا قمری. 767 00:33:44,091 --> 00:33:46,058 ببین، من متاسفم بابت دیشب. 768 00:33:46,196 --> 00:33:47,197 داشتم شوخی می‌کردم. 769 00:33:47,335 --> 00:33:49,096 دلیلش این نیست که من... 770 00:33:49,234 --> 00:33:51,098 عیبی نداره. راستش، اصلا برام مهم نیست. 771 00:33:51,236 --> 00:33:54,653 آره. فقط... فقط داشتم می‌گفتم. 772 00:33:55,964 --> 00:33:57,897 ببین، ام... 773 00:33:59,244 --> 00:34:01,349 قضیه اینه. 774 00:34:01,487 --> 00:34:04,076 و یکم، اِ... 775 00:34:04,214 --> 00:34:05,905 ما به پول نیاز داریم. 776 00:34:06,044 --> 00:34:07,597 من و نل. 777 00:34:09,495 --> 00:34:13,327 پس اگه تو نری، هیچ اجرایی در کار نیست. 778 00:34:14,190 --> 00:34:16,399 نل هیچ وقت ازت خودش نمیخواد. 779 00:34:16,537 --> 00:34:20,230 یکم مغروره، همونطور که خوب میدونی. 780 00:34:22,612 --> 00:34:24,614 خب، اینم از این. 781 00:34:26,202 --> 00:34:27,927 خیلی برامون ارزش داره. 782 00:34:31,138 --> 00:34:32,173 ولی خب، می‌دونی. 783 00:34:32,311 --> 00:34:34,175 تصمیم با خودته. 784 00:34:49,708 --> 00:34:51,779 اوه، بله. 785 00:34:51,917 --> 00:34:54,920 بله، بله، بله، بله، بله، بله، بله، بله، بله. 786 00:34:55,058 --> 00:34:56,094 فوق العاده است. 787 00:34:56,232 --> 00:34:57,509 عاشقشم. 788 00:34:57,647 --> 00:35:00,477 من خوشحال‌ترین مرد روی زمینم. 789 00:35:00,615 --> 00:35:01,927 باید باشی. 790 00:35:02,065 --> 00:35:03,308 یکی از اونایی. 791 00:35:03,446 --> 00:35:04,964 و اگه چیزی لازم داشتی، 792 00:35:05,103 --> 00:35:06,759 فقط از نظر، می‌دونی، هرچیزی، واقعا، 793 00:35:06,897 --> 00:35:08,727 فانل، یه اتاق سبز. 794 00:35:08,865 --> 00:35:10,315 - یا، ام... - آره. 795 00:35:10,453 --> 00:35:12,800 منظورم اینه، احتمالا فقط یه جایی برای تمرین. 796 00:35:12,938 --> 00:35:14,560 - آره. یه فضای تمرین. - آره. 797 00:35:14,698 --> 00:35:16,079 فوق العاده است. 798 00:35:16,217 --> 00:35:18,564 یه دستی به آهنگای قدیمی بکشیم. 799 00:35:19,324 --> 00:35:21,464 مرد خوشحال. 800 00:35:21,602 --> 00:35:23,466 مرد خوشحال، هرب. 801 00:35:23,604 --> 00:35:24,674 دنبال من بیا. 802 00:35:24,812 --> 00:35:27,470 ♪ هی هو. ♪ 803 00:35:27,608 --> 00:35:29,403 درسته. 804 00:35:29,541 --> 00:35:34,753 سالن گلخونه/ فضای تمرین. 805 00:35:34,891 --> 00:35:37,963 پر از گل و گیاه، نگران اون قسمت نباش. 806 00:35:38,101 --> 00:35:39,654 اوه. وای. 807 00:35:39,792 --> 00:35:41,277 - آره، واقعاً. - باشه. 808 00:35:41,415 --> 00:35:43,348 سعی کردم عایق صداش کنم، 809 00:35:43,486 --> 00:35:46,316 ولی مطمئن نیستم خیلی موفق شده باشم، باید بگم. 810 00:35:46,454 --> 00:35:48,318 این، ام... 811 00:35:48,456 --> 00:35:50,493 - خیلی گرمه، نه؟ - اوه، خدا، آره. 812 00:35:50,631 --> 00:35:52,184 نه، به طرز غیرقابل تحملی گرمه. آره. 813 00:35:52,322 --> 00:35:54,186 و بعد، وقتی خورشید میره، خیلی سرد میشه. 814 00:35:54,324 --> 00:35:57,396 پس این، ام، کشور تضادهاست. 815 00:35:57,534 --> 00:35:59,191 - این گیتار منه؟ - نه. 816 00:35:59,329 --> 00:36:00,917 نه، اونو تو حراج خریدم. 817 00:36:01,055 --> 00:36:02,712 همونیه که آهنگ "Way Back When" رو باهاش ضبط کردی. 818 00:36:02,850 --> 00:36:04,610 - آره، منظورم همینه. - اوه، وای، تو یه طرفداری. 819 00:36:04,748 --> 00:36:05,956 هستم. اوم-هوم. 820 00:36:06,094 --> 00:36:08,373 در واقع، هرب، اگه یه لحظه وقت داری، 821 00:36:08,511 --> 00:36:11,030 بدت نمیاد اثر پنجه‌ت رو روی اون بزنی، لطفا. 822 00:36:11,169 --> 00:36:13,171 اوه، تو چیزی از من داری؟ 823 00:36:13,309 --> 00:36:15,034 ببخشید، چی؟ 824 00:36:15,173 --> 00:36:17,520 تو چیزی از من داری؟ 825 00:36:17,658 --> 00:36:19,038 آره. 826 00:36:19,177 --> 00:36:21,006 چی هست؟ 827 00:36:21,144 --> 00:36:22,559 ترسناکه؟ 828 00:36:22,697 --> 00:36:24,216 موعه، آره. 829 00:36:24,354 --> 00:36:26,011 مو؟ - یه، یه دسته از موهاته. 830 00:36:26,149 --> 00:36:27,254 بله، ام... 831 00:36:27,392 --> 00:36:28,910 - وای خدای من. - اوه، بله. 832 00:36:30,395 --> 00:36:31,534 موی کی رو دارن بهت میفروشن؟ 833 00:36:31,672 --> 00:36:32,914 موی خودت. 834 00:36:33,052 --> 00:36:34,192 - یعنی... نه؟ مال خودت نیست؟ - نه. 835 00:36:34,330 --> 00:36:35,572 - اوه-اوه؟ - نه. 836 00:36:35,710 --> 00:36:37,160 سرِت کلاه گذاشتن، چارلی. 837 00:36:37,298 --> 00:36:38,334 من هیچوقت، هیچوقت موهامو به حراج نذاشتم. 838 00:36:38,472 --> 00:36:39,680 موی تقلبی فروختن؟ 839 00:36:39,818 --> 00:36:40,888 آره. می‌تونم، میتونم یکم ازش بکنم 840 00:36:41,026 --> 00:36:42,096 قبل از اینکه برم، اگه بخوای. 841 00:36:42,234 --> 00:36:43,580 اوه، عالیه. ممنون. 842 00:36:43,718 --> 00:36:45,548 ام... 843 00:36:45,686 --> 00:36:47,205 اِ، نه. 844 00:36:47,343 --> 00:36:48,551 - شوخی کردم. - نه. آره. 845 00:36:48,689 --> 00:36:50,069 ام... 846 00:36:52,417 --> 00:36:54,902 خب، ام... چی میل داری پس؟ 847 00:36:55,040 --> 00:36:56,455 یه صندلی بکشم یا 848 00:36:56,593 --> 00:36:58,077 - خودمو گم و گور کنم؟ - نه، نه، نه. 849 00:36:58,216 --> 00:37:00,079 وضعیت بحرانیه. باشه. 850 00:37:04,774 --> 00:37:06,258 اوه، برای، ام... 851 00:37:06,396 --> 00:37:07,742 باشه، این... نیست... 852 00:37:07,880 --> 00:37:08,950 فقط یه لحظه بهم فرصت بده. 853 00:37:14,335 --> 00:37:15,785 - یه جوریه. - آره. 854 00:37:15,923 --> 00:37:17,718 باشه، فقط مشکل از آکوستیکه اینجاست، باشه؟ 855 00:37:23,482 --> 00:37:25,898 نمی‌خوایم... بذار... لازم نیست اون یکی رو بزنیم 856 00:37:26,036 --> 00:37:27,452 اگه نمی‌تونی بزنیش. 857 00:37:27,590 --> 00:37:29,419 می‌تونم... معلومه که می‌تونم بزنمش. 858 00:37:29,557 --> 00:37:31,076 قبلاً زدمش. 859 00:37:31,214 --> 00:37:32,940 - باشه؟ - آره، حتماً. 860 00:37:33,078 --> 00:37:34,700 - آروم باش. عیسی مسیح. - آره. 861 00:37:34,838 --> 00:37:37,669 فقط... یکم بهم فضا بده، باشه؟ این... 862 00:37:38,601 --> 00:37:40,706 یه لحظه صبر کن. 863 00:37:45,918 --> 00:37:48,507 ببین، معذرت می‌خوام که دیشب یه عوضی بودم. 864 00:37:48,645 --> 00:37:50,233 باشه؟ 865 00:37:50,371 --> 00:37:51,993 دست خودت نیست. 866 00:37:52,131 --> 00:37:53,995 ممنون. 867 00:37:54,133 --> 00:37:55,894 ام... 868 00:37:56,032 --> 00:37:58,517 و... که بدونی، آلبوم تکی... 869 00:37:58,655 --> 00:37:59,898 اوه، خدای من. واقعاً لازم نیست. 870 00:38:00,036 --> 00:38:01,658 من قصد نداشتم که، مثلاً، تکی برم جلو... 871 00:38:01,796 --> 00:38:03,073 نه. واقعاً لازم نیست راجع بهش حرف بزنیم، هرب. 872 00:38:03,211 --> 00:38:04,903 خب، خب، باشه، ولی تو خیلی واضح... 873 00:38:05,041 --> 00:38:06,698 من خیلی واضح نیستم. من واقعاً، واقعاً واضح نیستم. 874 00:38:06,836 --> 00:38:08,907 عمدی نبود. باشه؟ یه جورایی... 875 00:38:09,045 --> 00:38:10,736 چی، یه آلبوم تکی اتفاقی ساختی؟ 876 00:38:10,874 --> 00:38:12,497 نه. جریانش اینجوری بود که... 877 00:38:12,635 --> 00:38:14,947 بهش فکر نکردم. همینجوری شد. 878 00:38:15,085 --> 00:38:16,708 ربطی به این نداشت که 879 00:38:16,846 --> 00:38:19,331 - چه اتفاقی بین... داشت می افتاد - هی! 880 00:38:19,469 --> 00:38:20,988 - هی. - هی. 881 00:38:21,126 --> 00:38:23,611 خوبی؟ -آره. فقط چیزی نمی بینم. 882 00:38:23,749 --> 00:38:25,475 - اوه. متاسفم عزیزم. - اوه، نه. 883 00:38:25,613 --> 00:38:27,477 آره. مغازه دار میگه یه آقایی هست 884 00:38:27,615 --> 00:38:30,377 که تور می بره سمت شمال جزیره. 885 00:38:30,515 --> 00:38:32,068 جاییه که پافین ها لانه می سازن. 886 00:38:32,206 --> 00:38:33,552 خب، چی، داری میری تور؟ 887 00:38:33,690 --> 00:38:35,485 منظورم اینه، تصمیم با خودته، ولی، ام... 888 00:38:35,623 --> 00:38:37,073 بعدا می تونیم صحبت کنیم، اگه، ام... 889 00:38:37,211 --> 00:38:39,040 ببخشید که حرفتو قطع کردم، هِرب. 890 00:38:39,178 --> 00:38:40,559 - آره. آره. - نه، نه، نه، کلی کار هست که هِرب 891 00:38:40,697 --> 00:38:42,975 می تونه بدون من انجام بده. 892 00:38:43,113 --> 00:38:44,218 درسته؟ 893 00:38:44,356 --> 00:38:45,392 آره. 894 00:38:45,530 --> 00:38:47,186 باشه. 895 00:38:50,673 --> 00:38:52,157 پس کی میری؟ 896 00:38:57,127 --> 00:38:59,302 ♪ شب گرم تابستون ♪ 897 00:38:59,440 --> 00:39:02,926 ♪ سرم آتیش گرفته... ♪ 898 00:39:07,345 --> 00:39:09,347 روز دریانورد رو از دست میدی، مایکل. 899 00:39:09,485 --> 00:39:11,728 - تصمیم بزرگیه. - ولی به موقع 900 00:39:11,866 --> 00:39:13,868 - برای کنسرت برمی گردم. - آره. 901 00:39:14,006 --> 00:39:16,319 امیدوارم الکی نفس نفس نزنی. 902 00:39:16,457 --> 00:39:17,527 منظورم اینه که، 903 00:39:17,665 --> 00:39:18,839 امیدوارم یه پافین ببینی. 904 00:39:18,977 --> 00:39:20,703 عاشق این پسرم. 905 00:39:20,841 --> 00:39:22,118 دوستت دارم، عزیزم. 906 00:39:26,398 --> 00:39:27,365 سه‌شنبه میبینمت! 907 00:39:27,503 --> 00:39:29,228 خداحافظ. 908 00:39:29,367 --> 00:39:31,058 - اوه. خونه این طرفه، نل. - میدونم. 909 00:39:31,196 --> 00:39:32,715 فقط یه چیز میخوام. 910 00:39:32,853 --> 00:39:34,441 واقعا؟ اوه. 911 00:39:39,515 --> 00:39:41,448 ببخشید، اسمشون چی بود؟ 912 00:39:41,586 --> 00:39:44,727 ریسز پینات باتر کاپس. 913 00:39:44,865 --> 00:39:46,453 آهان، درسته. 914 00:39:46,591 --> 00:39:49,145 و یه جور فنجون هستن. 915 00:39:49,283 --> 00:39:52,390 اوه، خب، نه، اونها... یه جورایی، مثل، 916 00:39:52,528 --> 00:39:54,357 کره بادوم زمینی تو یه جور... 917 00:39:54,495 --> 00:39:56,221 - بسته، مگه نه؟ - ام، نه، نه... 918 00:39:56,359 --> 00:39:57,740 ام، مثل یه... 919 00:39:57,878 --> 00:39:59,224 نمیدونم. 920 00:39:59,362 --> 00:40:00,915 - مارکوس. - اِ... 921 00:40:01,053 --> 00:40:02,227 ببخشید بابت این. 922 00:40:02,365 --> 00:40:03,435 اوه. سلام. 923 00:40:03,573 --> 00:40:05,023 میشه ببینی اگه 924 00:40:05,161 --> 00:40:07,474 کره بادوم زمینی تحویل داده شده، لطفا؟ 925 00:40:08,751 --> 00:40:10,477 - اوه، چه دوست داشتنی. - اوه، بله. 926 00:40:10,615 --> 00:40:12,617 - چه لوازم التحریر خوبی. - ممنون. 927 00:40:12,755 --> 00:40:15,896 خب، متوجه شدم خیلی‌ها میان اینجا که بنویسن، برای همین... 928 00:40:16,034 --> 00:40:17,242 به نویسنده‌ها کمک کن. 929 00:40:17,380 --> 00:40:19,140 زنده باد نویسندگان. 930 00:40:19,278 --> 00:40:22,247 البته نل اینجا یه نویسنده فوق‌العاده‌ست. 931 00:40:22,385 --> 00:40:24,767 بود. اونموقع هم زیاد نه. 932 00:40:24,905 --> 00:40:26,009 چرا، واقعاً. 933 00:40:26,147 --> 00:40:27,114 "Slip Away". یکی از کارهای تو. 934 00:40:27,252 --> 00:40:28,426 - اوه، آره؟ - اوه، آره. 935 00:40:28,564 --> 00:40:30,013 - از اون خوشت میاد، مگه نه؟ - اوم... 936 00:40:30,151 --> 00:40:32,015 آره، یه آهنگ محشره، ممنون. 937 00:40:33,914 --> 00:40:35,433 ممنون. 938 00:40:35,571 --> 00:40:36,882 این رو داریم. 939 00:40:37,020 --> 00:40:38,125 اوم. 940 00:40:38,263 --> 00:40:40,541 ام... 941 00:40:40,679 --> 00:40:43,130 شاید بتونی... 942 00:40:43,268 --> 00:40:44,856 بذاریش توی فنجون؟ 943 00:40:44,994 --> 00:40:47,065 آره، منظورم اینه... 944 00:40:47,203 --> 00:40:49,826 آره، منظورم اینه... آره. 945 00:40:52,760 --> 00:40:54,141 - خب، حس و حال چطوره؟ - هان؟ 946 00:40:54,279 --> 00:40:56,799 در مورد... در مورد اون. 947 00:40:56,937 --> 00:40:58,317 صاحب مغازه. 948 00:40:58,456 --> 00:40:59,491 اوه. 949 00:40:59,629 --> 00:41:01,493 اوه، اوه، آماندا. 950 00:41:01,631 --> 00:41:03,840 اون... چیزه... 951 00:41:03,978 --> 00:41:07,085 اون با، ام... پسره و، ام... 952 00:41:07,223 --> 00:41:09,121 فکر کنم مادرش، یه جایی زندگی میکنه. 953 00:41:10,019 --> 00:41:12,539 ولی تو ازش خوشت میاد، درسته. 954 00:41:13,367 --> 00:41:15,058 پس شمارشو بگیر. 955 00:41:15,196 --> 00:41:17,026 فکر نکنم هنوز به اون مرحله رسیده باشیم، از نظر شماره. 956 00:41:17,164 --> 00:41:18,510 یعنی چی؟ 957 00:41:18,648 --> 00:41:20,478 آره. هنوز به اونجا نرسیدیم، از نظر شماره. 958 00:41:22,963 --> 00:41:24,965 همچنین، باید برم 959 00:41:25,103 --> 00:41:28,002 دقیقا جلوی مغازه‌ش و از تلفن عمومیش استفاده کنم. 960 00:41:28,347 --> 00:41:30,798 - منظره جالبی نیست، درسته؟ - درسته. 961 00:41:30,936 --> 00:41:33,007 اوه، دعوتش کن به اجرا. 962 00:41:33,145 --> 00:41:35,182 - نه. امکان نداره. - چرا؟ چرا که نه؟ 963 00:41:35,320 --> 00:41:37,080 چون نه. 964 00:41:37,218 --> 00:41:39,497 من-- بدترین چیزی که در مورد اجراها هست، آدم های دیگه‌ان. 965 00:41:39,635 --> 00:41:41,464 هل دادن، همخوانی کردن... 966 00:41:41,602 --> 00:41:43,915 - اون یه نفره، چارلی. - میدونم اون یه نفره. 967 00:41:44,053 --> 00:41:46,573 قرار نیست یه موش پیت راه بندازه که، مگه نه؟ 968 00:41:52,786 --> 00:41:54,512 موش پیت چیه؟ 969 00:41:56,686 --> 00:42:00,518 ♪ Your photograph ♪ 970 00:42:02,485 --> 00:42:08,215 ♪ Makes me envy your past. ♪ 971 00:42:24,162 --> 00:42:25,991 آها. 972 00:42:26,129 --> 00:42:28,580 نابغه در حال کار. 973 00:42:28,718 --> 00:42:30,617 کسی... چی سفارش داده بود؟ 974 00:42:30,755 --> 00:42:32,584 آلبوم تکی نل مورتیمر؟ 975 00:42:32,722 --> 00:42:34,448 فکر نکنم داشته باشن. 976 00:42:34,586 --> 00:42:38,556 باور کن، تو صف اول اچ‌ام‌وی بودم. 977 00:42:38,694 --> 00:42:40,627 باید آرنج‌هامو به کار می‌انداختم. 978 00:42:42,387 --> 00:42:44,285 اوه. گیاهخوار. 979 00:42:46,736 --> 00:42:47,910 چرا انقدر خوشحالی؟ 980 00:42:48,048 --> 00:42:49,739 یه نگاه به این بنداز. 981 00:42:53,536 --> 00:42:56,090 - اوه، چه جالب. - آره. 982 00:42:56,401 --> 00:42:58,368 - خیلی چیزا توش هست. - وای. اوه، خدای من... 983 00:42:58,506 --> 00:43:00,060 اوه! 984 00:43:00,198 --> 00:43:01,130 اوه... 985 00:43:01,268 --> 00:43:02,787 انگار دوازده سالمونه. 986 00:43:02,925 --> 00:43:04,098 منظورم اینه، به اون موها نگاه کن. 987 00:43:04,236 --> 00:43:05,962 - آره، اصلا خوب نیست. - افتضاحه. 988 00:43:06,100 --> 00:43:08,102 موهای خوبی نیست. - نمی‌دونم به چی فکر می‌کردم. 989 00:43:08,240 --> 00:43:10,311 - خب. اون روز رو یادت میاد؟ - اوه، از اینا خوشم میاد. 990 00:43:10,449 --> 00:43:12,210 آره. -هرب: فقط یادمه که سردم بود. 991 00:43:12,348 --> 00:43:14,246 - اینجا یه استخره. - و کل روز کلافه بودم. 992 00:43:14,384 --> 00:43:16,179 آره، یه چیزایی یادم اومد. 993 00:43:17,595 --> 00:43:19,182 اوه، خدای من. 994 00:43:19,320 --> 00:43:20,943 هان؟ 995 00:43:21,081 --> 00:43:22,841 بلیط‌های اجرامون تو راوندهاوس سال ۲۰۰۹. 996 00:43:22,979 --> 00:43:25,188 اوه، بله، لطفا. ما اونجا بودیم. 997 00:43:25,326 --> 00:43:26,845 خب، آره، بلیط‌شو داری. 998 00:43:26,983 --> 00:43:28,571 آره، می‌دونم. اینجوری گیرشون انداختیم. 999 00:43:28,709 --> 00:43:29,848 فوق‌العاده. اون اجرا. 1000 00:43:29,986 --> 00:43:33,472 دنیا رو زیر پامون داشتیم، چارلز. 1001 00:43:35,095 --> 00:43:36,855 حالا، اگه کسی اعتراضی نداره، 1002 00:43:36,993 --> 00:43:39,409 فکر کردم یه کاری درست کنم. 1003 00:43:39,547 --> 00:43:44,069 یه دکتر کارولد شیپمن قدیمی و خوب، در خدمت شما. 1004 00:43:44,207 --> 00:43:46,347 البته، با کاندولیزا رایس. 1005 00:43:46,485 --> 00:43:48,695 باشه. 1006 00:43:52,768 --> 00:43:54,148 چیه؟ 1007 00:43:54,286 --> 00:43:56,392 فکر کنم دوباره برگشتیم سر خونه اول، هرب. 1008 00:43:56,530 --> 00:43:57,945 خب، درش بیار. 1009 00:43:58,083 --> 00:43:59,567 - درش بیار. - آه، درسته. باشه. 1010 00:44:01,224 --> 00:44:02,640 زود باشین. 1011 00:44:02,778 --> 00:44:05,332 داری گوشیم رو می‌جوشونی. 1012 00:44:05,712 --> 00:44:07,679 - خب، مه صبحگاهی... - نه. 1013 00:44:07,817 --> 00:44:09,129 ...به عنوان یه آلبوم... گوش کن. لطفا گوش کن. 1014 00:44:09,267 --> 00:44:10,509 چیزی که دارم میگم اینه که 1015 00:44:10,648 --> 00:44:12,235 اون اولین باری بود که می‌تونستی ببینی 1016 00:44:12,373 --> 00:44:13,512 - به کجا داشتیم می‌رفتیم. - نه. نه، فکر نکنم... 1017 00:44:13,651 --> 00:44:14,652 مثلا، اولین... مثلا، دست برداشتیم 1018 00:44:14,790 --> 00:44:16,446 از اینکه سعی کنیم مثلاً راک یا... 1019 00:44:16,584 --> 00:44:18,172 - راک؟ الان گفتی راک؟ - آره. آره، راک. 1020 00:44:18,310 --> 00:44:20,036 کی ما می‌خواستیم راک کار کنیم؟ 1021 00:44:20,174 --> 00:44:21,866 - چی داری میگی؟ - تو، تو رو یادمه... 1022 00:44:22,004 --> 00:44:24,351 به ریچ همر گفتی که می‌خواستی آهنگ "Give Your Love" 1023 00:44:24,489 --> 00:44:26,008 شبیه آهنگ‌های گروه لیبرتینز باشه. 1024 00:44:26,146 --> 00:44:27,319 من... بیخیال. 1025 00:44:27,457 --> 00:44:28,493 - این درسته؟ - آره. 1026 00:44:28,631 --> 00:44:30,253 - باشه. - صد در صد. 1027 00:44:30,391 --> 00:44:32,014 جالب بود. ولی چیزی نبود که ما دنبالش بودیم. 1028 00:44:32,152 --> 00:44:33,843 هیچ ربطی به موسیقی که ما می‌ساختیم نداشت. 1029 00:44:33,981 --> 00:44:35,362 باید بگم، این فوق‌العاده‌ست. خیلی خوشم اومده. 1030 00:44:35,500 --> 00:44:37,744 من واقعاً از این لذت می‌برم. 1031 00:44:37,882 --> 00:44:41,092 فقط مک‌گوایر مورتیمر دارن خاطره تعریف می‌کنن. 1032 00:44:41,230 --> 00:44:42,610 چرا که نه؟ حس می‌کنم دیوید لترمن هستم. 1033 00:44:42,749 --> 00:44:45,096 واقعاً همینطوره. با یه خوراک مرغ خاچوتی. 1034 00:44:46,476 --> 00:44:47,546 هرب؟ 1035 00:44:47,685 --> 00:44:49,894 آه... هرب؟ 1036 00:44:50,722 --> 00:44:52,724 هرب. 1037 00:44:52,862 --> 00:44:54,312 اون یه معمائه. 1038 00:44:54,450 --> 00:44:56,003 رفته گیتارش رو بیاره. 1039 00:44:56,141 --> 00:44:57,487 - اوه، واقعاً؟ واقعاً؟ - هوم. هوم. 1040 00:44:57,625 --> 00:44:59,110 آها. 1041 00:44:59,248 --> 00:45:02,009 اوه، یه سرگردون برگشت. 1042 00:45:02,147 --> 00:45:03,562 هرب. 1043 00:45:04,494 --> 00:45:06,117 - اوه. - خوبی؟ 1044 00:45:06,255 --> 00:45:07,566 - آره. - آره؟ 1045 00:45:07,705 --> 00:45:09,085 می‌خوای یه چیزی رو ثابت کنی؟ 1046 00:45:09,223 --> 00:45:10,708 - آماده‌ای بترکونی؟ - اوم. اوه، وای. باشه. 1047 00:45:20,579 --> 00:45:25,274 ♪ اگه به یه کم محبت نیاز داری ♪ 1048 00:45:25,412 --> 00:45:30,106 ♪ و احساس تنهایی می‌کنی ♪ 1049 00:45:30,244 --> 00:45:35,042 ♪ دست دراز کن از تو آینه خودت ♪ 1050 00:45:35,180 --> 00:45:37,355 ♪ گوشیو بردار ♪ 1051 00:45:41,773 --> 00:45:46,467 ♪ و می‌تونی بمونی اگه می‌مونی ♪ 1052 00:45:46,605 --> 00:45:51,196 ♪ خب، نیازی نیست بدونم ♪ 1053 00:45:51,334 --> 00:45:55,822 ♪ فقط به پخش موسیقی ادامه می‌دیم ♪ 1054 00:45:57,616 --> 00:46:00,758 ♪ و بذاریم شب آروم پیش بره تا بفهمیم ♪ 1055 00:46:00,896 --> 00:46:03,450 ♪ تا بهمون نشون بده کجا می‌خواد بره ♪ 1056 00:46:03,588 --> 00:46:07,178 ♪ اوه، عشقت رو بده، عشقت رو به من بده ♪ 1057 00:46:08,317 --> 00:46:11,182 ♪ عشقت رو بده، عشقت رو به من بده ♪ 1058 00:46:11,320 --> 00:46:12,493 چارلز؟ 1059 00:46:12,631 --> 00:46:14,047 ♪ عزیزم، عشقت رو بده ♪ 1060 00:46:14,185 --> 00:46:16,635 ♪ عشقت رو به من بده ♪ 1061 00:46:16,774 --> 00:46:19,328 ♪ عشقی که نیاز دارم ♪ 1062 00:46:21,468 --> 00:46:23,642 ♪ اوه، بله، واقعاً. ♪ 1063 00:46:37,760 --> 00:46:39,451 راک نیست. 1064 00:46:39,589 --> 00:46:41,108 نه. 1065 00:46:41,246 --> 00:46:43,386 وقتی اینجوری بزنیش، راک نیست. 1066 00:46:44,698 --> 00:46:47,252 وای خدای من. یعنی، وای خدای من تو شلوارت. این... 1067 00:46:47,390 --> 00:46:49,668 یعنی، اوه، خدای من. 1068 00:46:49,807 --> 00:46:51,325 یه چیز دیگه‌ست. این، ام... 1069 00:46:51,463 --> 00:46:53,155 این یه چیز... 1070 00:46:53,293 --> 00:46:54,915 همه چی اونجاست، و اون یه جای دیگه‌ست. 1071 00:46:55,053 --> 00:46:56,330 فقط حرفمو باور کن. این... من زبونم بند اومده. 1072 00:46:56,468 --> 00:46:58,160 - خب، نیومده. - خب، اومده. 1073 00:46:58,298 --> 00:47:00,231 منظورم اینه که من هیچوقت، میدونی... این... آره. 1074 00:47:00,369 --> 00:47:02,889 و من یه چیزایی دیدم، باور کن. 1075 00:47:03,027 --> 00:47:05,201 آبشار نیاگارات مال خودت. دیوار هادریان‌ات هم مال خودت. 1076 00:47:05,339 --> 00:47:06,927 همه‌اش مال خودت. شهربازی آلتون تاورز هم مال خودت. 1077 00:47:07,065 --> 00:47:08,515 این زیباست. اصلش همینه. 1078 00:47:08,653 --> 00:47:09,792 شما دو تا. 1079 00:47:09,930 --> 00:47:14,176 بهترین چیز ممکن، در واقع. 1080 00:47:14,314 --> 00:47:16,385 فوق العاده است. 1081 00:47:18,559 --> 00:47:20,389 احتمالا میرم بخوابم. 1082 00:47:20,527 --> 00:47:21,562 - بریم بخوابیم؟ - آره. 1083 00:47:21,700 --> 00:47:23,288 قطعا. صد در صد. 1084 00:47:23,426 --> 00:47:25,049 - بذار بیشتر بخوان. - بله. 1085 00:47:25,187 --> 00:47:27,292 - شب بخیر. اوم-هوم. - درود. بله، فردا روز بزرگیه. 1086 00:47:27,430 --> 00:47:28,535 روز دریانورد. 1087 00:47:28,673 --> 00:47:30,571 - مبادا فراموش کنیم. - آره. 1088 00:47:30,709 --> 00:47:32,539 بی خیال. 1089 00:47:32,677 --> 00:47:35,024 و همه چی. 1090 00:47:36,957 --> 00:47:38,994 عالی بود، این. 1091 00:48:13,821 --> 00:48:14,995 هی. 1092 00:48:17,032 --> 00:48:18,516 - بفرمایید. - ممنون. 1093 00:48:21,277 --> 00:48:24,315 ام... از نظر لیست آهنگ‌ها، 1094 00:48:24,453 --> 00:48:27,283 فکر کنم نباید اجرا کنیم "عشق ما" رو. واقعا. 1095 00:48:27,421 --> 00:48:30,183 - باشه. - فقط یه جورایی حس می‌کنم، آم، 1096 00:48:30,321 --> 00:48:32,254 - باشه. - انگار اجرای زنده‌ش خوب نمیشه، 1097 00:48:32,392 --> 00:48:34,118 به نظرم. 1098 00:48:34,256 --> 00:48:35,774 شاید "داخل یک نهنگ" رو اجرا کنیم یا یه همچین چیزی. 1099 00:48:35,913 --> 00:48:36,914 اوم-هوم. 1100 00:48:37,052 --> 00:48:38,570 آم، تو... 1101 00:48:38,708 --> 00:48:40,779 - آنلاين نیستی، هستی؟ - آره، یه جورایی. 1102 00:48:40,918 --> 00:48:43,299 فورجی خیلی خوب نیست، ولی آره. چرا؟ 1103 00:48:43,437 --> 00:48:45,577 آم، میشه گوشیتو قرض بگیرم، فقط یه لحظه؟ 1104 00:48:45,715 --> 00:48:47,338 آره. 1105 00:48:47,476 --> 00:48:49,133 - این طرح جلد آلبومه؟ - فقط یه ماک آپه. 1106 00:48:49,271 --> 00:48:50,686 - هنوز قطعی نیست، می‌دونی... - آره. 1107 00:48:50,824 --> 00:48:52,343 همراهی؟ 1108 00:48:53,931 --> 00:48:56,140 آره، یعنی، آم... یعنی "با حضور". 1109 00:48:56,278 --> 00:48:58,176 - آهان. - می‌دونی؟ 1110 00:48:58,314 --> 00:48:59,453 آره. 1111 00:48:59,591 --> 00:49:02,008 نظرت چیه؟ 1112 00:49:02,146 --> 00:49:04,182 منظورم اینه... 1113 00:49:04,320 --> 00:49:06,426 من الان مربا درست می‌کنم، پس، می‌دونی، 1114 00:49:06,564 --> 00:49:08,980 - چه اهمیتی داره من چی فکر می‌کنم؟ - خب، برای من اهمیت داره. 1115 00:49:09,118 --> 00:49:11,120 زود باش، خواهش می‌کنم. 1116 00:49:12,915 --> 00:49:14,261 می‌خوای بگم خوشم اومده 1117 00:49:14,399 --> 00:49:16,125 یا می‌خوای صادق باشم؟ 1118 00:49:17,955 --> 00:49:19,853 باشه. 1119 00:49:19,991 --> 00:49:22,373 صبر کن. 1120 00:49:23,098 --> 00:49:25,686 دندونات رو سفید کردن؟ 1121 00:49:26,722 --> 00:49:28,793 - آره. ببین؟ - وای خدای من. 1122 00:49:28,931 --> 00:49:29,967 وای. 1123 00:49:30,105 --> 00:49:31,485 صبر کن. 1124 00:49:31,623 --> 00:49:33,108 بذار ببینم تو واقعیت چه شکلی‌ان. 1125 00:49:33,246 --> 00:49:34,523 - نه، نه، من نیستم. - تق، تق. 1126 00:49:34,661 --> 00:49:35,627 - تق، تق. - اوه. 1127 00:49:35,765 --> 00:49:37,491 ببخشید مزاحم شدم. 1128 00:49:37,629 --> 00:49:40,632 اوم، فقط می‌خواستم بگم، نل، یک ساعت دیگه 1129 00:49:40,770 --> 00:49:42,703 جزر و مد میشه. - اوه. 1130 00:49:42,841 --> 00:49:45,085 - و، اوم، هرب... - بله؟ 1131 00:49:46,259 --> 00:49:47,812 یه دونه دیگه پیدا کردم. 1132 00:49:47,950 --> 00:49:49,987 آها. 1133 00:49:50,125 --> 00:49:51,850 - باشه؟ - آره، حتماً. 1134 00:49:59,306 --> 00:50:00,756 پانزده - هیچ. 1135 00:50:00,894 --> 00:50:03,172 نه، فقط ارتباط محض 1136 00:50:03,310 --> 00:50:05,174 بین شما دو نفر. 1137 00:50:05,312 --> 00:50:06,693 فوق‌العاده‌ست، هرب. 1138 00:50:10,938 --> 00:50:13,424 سی - هیچ. 1139 00:50:14,218 --> 00:50:16,530 نمیشه اون رو الکی درست کرد، هرب. 1140 00:50:16,668 --> 00:50:18,705 نمیشه الکی درستش کرد. 1141 00:50:21,535 --> 00:50:23,503 چهل - هیچ. 1142 00:50:23,641 --> 00:50:24,952 مسخره‌ست. 1143 00:50:25,091 --> 00:50:27,645 و فقط از نظر موسیقیایی نمی‌گم، هرب. 1144 00:50:27,783 --> 00:50:30,717 دارم از نظر شیمیایی میگم... 1145 00:50:30,855 --> 00:50:32,477 "شیمی وارانه." 1146 00:50:32,615 --> 00:50:34,928 شما دو تا، خیلی با هم خوبید. 1147 00:50:35,066 --> 00:50:36,861 فقط دو نفر در هماهنگی کامل. 1148 00:50:36,999 --> 00:50:38,587 به معنای واقعی کلمه. 1149 00:50:38,725 --> 00:50:41,038 و البته می‌دونم، که الان شما هستید 1150 00:50:41,176 --> 00:50:43,040 هرب مک‌گوایر بزرگ، هنرمند تک‌نواز، 1151 00:50:43,178 --> 00:50:45,076 و من کاملاً طرفدارشم، حق با توئه، 1152 00:50:45,214 --> 00:50:48,631 ولی باید بگم، فقط از دیدگاه یه آدم بی‌طرف، 1153 00:50:48,769 --> 00:50:51,427 فقط وقتی شما دو تا رو می‌بینم، آدم فکر می‌کنه، 1154 00:50:51,565 --> 00:50:53,947 "چرا هنوز با هم نیستند؟" 1155 00:50:55,776 --> 00:50:57,882 - اوه، من آماده نبودم. - و این یک هیچ. 1156 00:50:58,814 --> 00:51:00,298 و این پایان بازیه، چارلز. 1157 00:51:00,436 --> 00:51:02,507 زمین‌ها رو عوض می‌کنیم. دوباره شروع می‌کنیم. 1158 00:51:02,645 --> 00:51:04,130 - فوق‌العاده بود، این. - عجب سرویسی 1159 00:51:04,268 --> 00:51:06,063 - داری. - اوه! خب، 1160 00:51:06,201 --> 00:51:07,995 کسی رو ندارم باهاش بازی کنم. 1161 00:51:08,134 --> 00:51:10,032 پس، اساساً، تنها چیزی که می‌تونم تمرین کنم 1162 00:51:10,170 --> 00:51:12,621 همون سرویس قدیمیه. 1163 00:51:12,759 --> 00:51:14,933 سرویس ترسناک. 1164 00:51:15,072 --> 00:51:17,246 وای! یه جورایی یه سلاحه. 1165 00:51:17,384 --> 00:51:18,696 آره، تو یه جورایی یه سلاحی. 1166 00:51:18,834 --> 00:51:20,767 - ببخشید؟ - باشه. 1167 00:51:20,905 --> 00:51:22,700 - هان؟ - آماده‌ای؟ 1168 00:51:22,838 --> 00:51:24,771 آره، آره، من آماده‌ام. 1169 00:51:24,909 --> 00:51:26,497 از بدو تولد آماده. 1170 00:51:29,741 --> 00:51:31,364 آه! 1171 00:51:31,502 --> 00:51:33,297 می‌بینی، مشکل اینه. 1172 00:51:34,608 --> 00:51:36,679 من شش ساله که سرویس برنگردوندم. 1173 00:51:39,648 --> 00:51:41,028 - توپ جدید، لطفا. - چشم قربان. 1174 00:51:41,167 --> 00:51:43,341 و همچنین، البته، مبادا فراموش کنیم، 1175 00:51:43,479 --> 00:51:45,309 روز دریانورد مبارک. 1176 00:51:45,447 --> 00:51:47,518 - روز دریانورد مبارک. - ممنون. 1177 00:51:47,656 --> 00:51:49,520 - فکر کردم داشتی می‌رفتی. - نه. 1178 00:51:49,658 --> 00:51:52,730 آره، آره، داشتم می‌رفتم، ولی، منظورم اینه که، نرفتم. 1179 00:51:53,386 --> 00:51:54,801 کجا بازی می‌کنی؟ 1180 00:51:54,939 --> 00:51:56,251 - ببخشید؟ - تنیس. 1181 00:51:56,389 --> 00:51:57,804 آه، هیچی، نه. فقط خونه. 1182 00:51:57,942 --> 00:51:59,323 فقط آشغاله. 1183 00:51:59,461 --> 00:52:00,945 اون یه زمین داره. 1184 00:52:01,083 --> 00:52:02,705 واقعا؟ 1185 00:52:02,843 --> 00:52:04,466 آره، مگه تو... 1186 00:52:04,604 --> 00:52:06,985 شما دو تا باید یه وقت بازی کنید. 1187 00:52:07,124 --> 00:52:08,815 اوه، من، ام... 1188 00:52:10,610 --> 00:52:13,130 مجبورم اینجوری لباس بپوشم؟ 1189 00:52:13,268 --> 00:52:15,856 دقیقا. 1190 00:52:15,994 --> 00:52:18,480 دهه ۱۹۷۰ زنگ زد. بیورن بورگ رو می‌خوان. 1191 00:52:18,618 --> 00:52:20,171 نمی‌دونم چرا می‌خندی، رفیق. 1192 00:52:20,309 --> 00:52:21,172 - اینا لباس‌های توئه. - اینا لباس‌های منه. 1193 00:52:21,310 --> 00:52:23,243 آره، هستن. 1194 00:52:25,038 --> 00:52:27,834 - آم، کالیپو دارید؟ - اوه، نه. 1195 00:52:27,972 --> 00:52:30,561 - ببخشید، چی گفتی؟ - گفتم که 1196 00:52:30,699 --> 00:52:32,183 - شانسی نداره. - آم، کالیپو. 1197 00:52:32,321 --> 00:52:34,565 مثل، آم، آب‌نبات‌های گرده. 1198 00:52:34,703 --> 00:52:36,153 خب، گرد نیستن. استوانه‌ای‌ان. 1199 00:52:36,291 --> 00:52:37,740 یه جورایی آره... 1200 00:52:37,878 --> 00:52:40,157 این‌قدر پهنن و یه جورایی این‌قدر دراز. 1201 00:52:40,295 --> 00:52:42,400 یخمک شکلاتی دارم. 1202 00:52:42,538 --> 00:52:44,471 - عالیه، آره. - فرق داره. باشه. 1203 00:52:44,609 --> 00:52:47,302 - از این طرف. - آه، البته. 1204 00:52:47,440 --> 00:52:49,062 همون، آم، فریزر قدیمی. 1205 00:52:49,200 --> 00:52:51,133 - اونجا هستن. - اونجا هستن. اوه. 1206 00:52:54,723 --> 00:52:56,311 آم، یه کم بی‌ربط، آماندا، 1207 00:52:56,449 --> 00:52:57,381 - از موسیقی خوشت میاد؟ - ببخشید؟ 1208 00:52:57,519 --> 00:52:58,692 از موسیقی خوشت... ببخشید. 1209 00:52:58,830 --> 00:53:00,107 از موسیقی خوشت میاد؟ یه جورایی خوندن 1210 00:53:00,246 --> 00:53:01,868 - و رقص؟ - خب، نه رقص. 1211 00:53:02,006 --> 00:53:03,352 نه، نه، ولی یه جورایی خوندن 1212 00:53:03,490 --> 00:53:05,527 و نواختن موسیقی. مثلاً، موسیقی. 1213 00:53:05,665 --> 00:53:08,254 آم، بستگی داره که چی باشه، واقعاً. 1214 00:53:08,392 --> 00:53:10,152 - خب، آره، معلومه دیگه. - خب، معلومه که اینطوره. 1215 00:53:10,290 --> 00:53:12,258 خب، دقیقاً، مک‌گوایر مورتیمر. 1216 00:53:13,362 --> 00:53:15,019 اوه، من... اِ... م-من... 1217 00:53:15,157 --> 00:53:17,366 - منظورت هرب مک‌گوایره؟ - نه، من... 1218 00:53:17,504 --> 00:53:19,403 - اون کیه؟ - کی هست؟ 1219 00:53:19,541 --> 00:53:23,510 فقط پرفروش‌ترین هنرمند راک محلی بریتانیا در سال ۲۰۱۴. 1220 00:53:23,648 --> 00:53:25,202 و همچنین مردی که درست روبروی ما ایستاده. 1221 00:53:25,340 --> 00:53:27,204 اوناهاش-- مرد، افسانه. 1222 00:53:27,342 --> 00:53:28,446 - اوه. اوه، خیلی متاسفم. - اشکالی نداره. 1223 00:53:28,584 --> 00:53:30,310 اسمت رو چی گفتی؟ 1224 00:53:30,448 --> 00:53:31,760 - مهم نیست. مهم نیس... - هرب مک‌گوایر. 1225 00:53:31,898 --> 00:53:32,864 - فکر کنم، اِ... - "نمایشگاه تمشک"؟ 1226 00:53:33,002 --> 00:53:34,418 نه؟ 1227 00:53:34,556 --> 00:53:36,661 - اِ... - "داخل یک نهنگ"؟ نه؟ 1228 00:53:36,799 --> 00:53:38,284 - "عشق ما"؟ - خب، فقط اسم 1229 00:53:38,422 --> 00:53:39,630 قدیمی‌ها رو نیار. یه چیزای... 1230 00:53:39,768 --> 00:53:41,459 اِ، "بدن رو به کار بنداز" جدیدتره، 1231 00:53:41,597 --> 00:53:42,805 با حضور، اِ، لیل پیز. 1232 00:53:42,943 --> 00:53:45,739 یا "روش پا بذار" با حضور بیبی گال. 1233 00:53:45,877 --> 00:53:48,432 ♪ نمایشگاه تمشک... ♪ 1234 00:53:50,088 --> 00:53:52,090 ♪ نتونستم سلام کنم ♪ 1235 00:53:52,229 --> 00:53:54,541 ♪ چون خجالت می‌کشیدم. ♪ 1236 00:53:54,679 --> 00:53:56,923 اوه، من بیشتر آبا گوش میدم. 1237 00:54:00,754 --> 00:54:02,100 "سه‌شنبه شب چیکار میکنی؟" 1238 00:54:02,239 --> 00:54:03,481 همینه که باید می گفتی. 1239 00:54:03,619 --> 00:54:05,656 - بیخیال. - نه، "موسیقی دوست داری؟" 1240 00:54:05,794 --> 00:54:09,246 وای خدای من. خب، همه که نمیتونن دلبر باشن، خیلی ممنون. 1241 00:54:09,384 --> 00:54:11,593 - چی؟ - همه که نمیتونن دلبر باشن. 1242 00:54:11,731 --> 00:54:13,180 - من دلبر نیستم، رفیق. - نمیگم 1243 00:54:13,319 --> 00:54:14,596 - تو یه دلبری. - به نظر میاد داری میگی. 1244 00:54:14,734 --> 00:54:16,149 من میگم من یه دلبر نیستم. 1245 00:54:16,287 --> 00:54:18,116 - آره، ظاهراً. - خیلی وقته گذشته. 1246 00:54:18,255 --> 00:54:20,395 - پنج سال، اگه میپرسی. - آهان. 1247 00:54:20,533 --> 00:54:21,741 خب، معلومه که تنیس دوست داره. 1248 00:54:21,879 --> 00:54:24,122 - اوهوم. - ازش دعوت کن بیاد بازی کنه. 1249 00:54:24,261 --> 00:54:27,091 ازش دعوت کنم بیاد بازی کنه؟ شوخی میکنی. 1250 00:54:27,229 --> 00:54:29,266 من نه ساله نیستم. 1251 00:54:29,404 --> 00:54:30,922 خب، نیستم، مگه نه؟ 1252 00:54:31,060 --> 00:54:32,614 "ازش دعوت کن بیاد بازی کنه." 1253 00:54:32,752 --> 00:54:35,513 خدای من. خیلی جذابه، فکر نکنم. 1254 00:54:53,669 --> 00:54:55,119 - اوه، لعنتی. ببخشید. - اوه. سلام. 1255 00:54:55,257 --> 00:54:56,672 - نه، نه، چیزه... - ببخشید. 1256 00:54:56,810 --> 00:54:58,985 چیزاییه که تو قبلاً دیدی. 1257 00:55:00,262 --> 00:55:02,333 آره، هست. 1258 00:55:02,471 --> 00:55:04,370 تتو داری؟ 1259 00:55:05,371 --> 00:55:07,890 ام، چهار تا دارم. 1260 00:55:08,926 --> 00:55:10,376 باحال. 1261 00:55:12,067 --> 00:55:13,827 خب، برو بیرون، منحرف. 1262 00:55:13,965 --> 00:55:15,898 - ببخشید. - ادامه بده. 1263 00:55:21,663 --> 00:55:23,043 - داری چیکار می‌کنی؟ - اوه. 1264 00:55:23,181 --> 00:55:25,874 نه، اِ، هیچی. فقط، ام... 1265 00:55:26,012 --> 00:55:30,844 فقط، اِ، یه دعوته برای اجرای موسیقی آماندا. 1266 00:55:30,982 --> 00:55:32,777 ببر بده بهش. آره. 1267 00:55:32,915 --> 00:55:34,020 باشه. خوبه. 1268 00:55:34,158 --> 00:55:35,435 باشه. خب، زود باش. 1269 00:55:36,402 --> 00:55:37,886 - برنامه چیه؟ - آه، بله. 1270 00:55:38,024 --> 00:55:42,304 یه قضیه ساده‌ست: سیب زمینی تنوری، لوبیا، 1271 00:55:42,442 --> 00:55:44,306 درب قوطی‌های آبجوهای خانگی رو باز کن 1272 00:55:44,444 --> 00:55:47,758 و مقداری پنیر رد لستر رو نابود کن. 1273 00:55:48,897 --> 00:55:52,072 باشه، ولی منظورم برای روز دریانورده. 1274 00:55:52,383 --> 00:55:54,005 یعنی... منظورم اینه، منظورت چیه؟ 1275 00:55:54,143 --> 00:55:55,352 مگه ما قرار نیست... 1276 00:55:55,490 --> 00:55:57,492 تو چند بار بهش اشاره کردی. 1277 00:55:57,630 --> 00:55:59,425 روز دریانورد؟ 1278 00:55:59,563 --> 00:56:00,702 منظورم اینه، فقط... این... این روز دریانورده. 1279 00:56:00,840 --> 00:56:02,497 منظورم اینه، این که، میدونی... 1280 00:56:02,635 --> 00:56:04,361 ولی چی... خب، مثلاً، فعالیتی هم هست، 1281 00:56:04,499 --> 00:56:05,983 که بهش سنجاق شده باشه؟ 1282 00:56:06,846 --> 00:56:08,261 سنجاق شده؟ 1283 00:56:08,399 --> 00:56:10,643 خب، چیزی هست که بشه تو... انجام داد 1284 00:56:10,781 --> 00:56:12,748 چون روز دریانورده یا، اِ... 1285 00:56:12,886 --> 00:56:15,302 خب، منظورم اینه، آسون‌ترین راه برای توضیح اینه که روز دریانورده. 1286 00:56:15,441 --> 00:56:17,477 - درسته. - خب، فقط اینه که، می‌دونی، 1287 00:56:17,615 --> 00:56:19,065 روز دریانورد... فقط روز روز دریانورده. 1288 00:56:19,203 --> 00:56:21,654 منظورم اینه که، هیچ‌کس واقعاً کاری براش انجام نمیده. 1289 00:56:21,792 --> 00:56:23,241 اوه. 1290 00:56:23,380 --> 00:56:24,898 - باشه. - باشه. 1291 00:56:25,036 --> 00:56:26,728 خب... 1292 00:56:26,866 --> 00:56:28,108 خب، ما داریم انجام میدیم. 1293 00:56:28,246 --> 00:56:30,248 میشه؟ 1294 00:56:31,940 --> 00:56:33,320 این چیزا اینجا 1295 00:56:33,459 --> 00:56:35,219 گاز پانسمانه، و این چیزا اینجا... مراقب باش. 1296 00:56:35,357 --> 00:56:36,979 منظورش اینه... داره سعی می‌کنه بگه "خارگیل"، فکر کنم. 1297 00:56:37,117 --> 00:56:38,602 اون-اون سعی نمیکنه بگه "خارگیل". 1298 00:56:38,740 --> 00:56:40,500 - باشه. - بریم، نل. 1299 00:56:40,638 --> 00:56:42,226 - برو. - اوه! از دستش دادم. 1300 00:56:42,364 --> 00:56:43,572 من میتونم بهتر انجام بدم. 1301 00:56:43,710 --> 00:56:44,849 چه پرتاب افتضاحی. 1302 00:56:44,987 --> 00:56:46,748 - من میتونم و انجامش میدم. - هوو! 1303 00:56:46,886 --> 00:56:50,061 خب، حالا. خب، حالا، ببین! 1304 00:56:50,199 --> 00:56:51,649 بجنب! 1305 00:56:51,787 --> 00:56:54,100 - این یه هوم رانه. - اشتباه گرفتی، رفیق. 1306 00:56:57,448 --> 00:56:59,346 - من اون گوجه رو می‌خورم. می‌خورمش. - نه! 1307 00:56:59,485 --> 00:57:01,107 نه، هرب. برو کنار. نه. -نه، من می‌خورمش. من می‌خورمش. 1308 00:57:01,245 --> 00:57:02,280 - دستای کثیف کوچولوت... - داری لهش می‌کنی. 1309 00:57:02,419 --> 00:57:03,834 - هی، هی، هی، هی، هی! - آره! 1310 00:57:03,972 --> 00:57:05,145 بچه ها، بچه ها. 1311 00:57:05,283 --> 00:57:07,769 - مک گوایر مورتیمر. - اوم. 1312 00:57:07,907 --> 00:57:10,427 - اوم، آره. - ما داخل شدیم، آره. 1313 00:57:10,565 --> 00:57:12,601 و تالاپ. 1314 00:57:14,396 --> 00:57:15,880 اون رفت. 1315 00:57:16,018 --> 00:57:18,020 به قول معروف بیتلز، خورشید رفت. 1316 00:57:19,021 --> 00:57:20,644 - طرفدار بیتلز هستی، هرب؟ - میشه فقط... 1317 00:57:20,782 --> 00:57:22,542 - اوه، شرط می بندم هستی. - ...غروب خورشید رو در سکو...? 1318 00:57:22,680 --> 00:57:24,682 - شرط می بندم که هستی. - بله، من بیتلز رو دوست دارم. 1319 00:57:24,820 --> 00:57:26,995 بیایید غروب خورشید رو تماشا کنیم، باشه؟ 1320 00:57:29,584 --> 00:57:31,689 ما یک بار به اندازه کافی خوش شانس بودیم که، ام، ببینیم 1321 00:57:31,827 --> 00:57:33,622 ، ام، بیتلز تقلبی رو. 1322 00:57:33,760 --> 00:57:35,452 فوق العاده. 1323 00:57:35,590 --> 00:57:37,281 اونا رو دیدی، هرب؟ 1324 00:57:37,419 --> 00:57:38,938 یه چیز دیگه. محکم مثل طبل. 1325 00:57:39,076 --> 00:57:40,698 - خب، فقط... - پشت سر هم آهنگ موفق. 1326 00:57:40,836 --> 00:57:42,528 میشه فقط خواهش کنم... میشه فقط غروب خورشید رو تماشا کنیم؟ 1327 00:57:42,666 --> 00:57:44,564 میشه فقط خواهش کنم از این غروب لعنتی قدردانی کنیم؟ 1328 00:57:48,844 --> 00:57:50,743 - میشه، ام... - باشه، آره. 1329 00:57:50,881 --> 00:57:52,227 - بیایید جمع کنیم و برگردیم. - نه، صبر کن، صبر کن، صبر کن. 1330 00:57:52,365 --> 00:57:53,987 - یه چیزی دارم. - آه. 1331 00:57:54,125 --> 00:57:55,333 فقط بشین. 1332 00:57:55,472 --> 00:57:57,163 به پاها استراحت بده. 1333 00:57:57,301 --> 00:57:58,958 خب، من اینا رو آوردم 1334 00:57:59,096 --> 00:58:00,960 به مایکل مربوطه، ولی اون رفته داره دید میزنه 1335 00:58:01,098 --> 00:58:02,686 پافین‌ها رو یا هر کوفتی. 1336 00:58:02,824 --> 00:58:04,619 - بفرمایید. - ممنون. 1337 00:58:04,757 --> 00:58:06,137 برای شما. و خودکار. 1338 00:58:06,275 --> 00:58:08,174 - بفرمایید. - برای نوشتن روی فانوس‌ها. 1339 00:58:08,312 --> 00:58:09,900 برای نوشتن روی فانوس‌ها. 1340 00:58:10,038 --> 00:58:11,557 ام، چی باید... چی باید بنویسیم؟ 1341 00:58:11,695 --> 00:58:13,248 ما می‌نویسیم، ام... 1342 00:58:13,386 --> 00:58:15,906 - فقط... - ...آرزوها. 1343 00:58:16,044 --> 00:58:18,287 اسم آدم‌ها، افکار، دعاها. 1344 00:58:18,425 --> 00:58:19,772 - منظورم اینه که، بیشتر آرزوها. - باشه. 1345 00:58:19,910 --> 00:58:21,187 - عمدتاً آرزوها. - عمدتاً آرزوها. 1346 00:58:21,325 --> 00:58:22,395 و محرمانه. 1347 00:58:22,533 --> 00:58:23,879 باشه. 1348 00:58:24,017 --> 00:58:25,571 من همه‌ی آرزوهامو همینجا دارم. 1349 00:58:25,709 --> 00:58:28,297 نشستم روی ساحل سنگ‌ریزه‌ای با مَک‌گوایر مورتیمر. 1350 00:58:28,435 --> 00:58:29,885 دیگه سوالی ندارم، غول چراغ جادو. 1351 00:58:30,023 --> 00:58:31,956 گمشو. 1352 00:58:38,342 --> 00:58:40,206 - چی؟ - دچار کمبود خلاقیت شدی؟ 1353 00:58:40,344 --> 00:58:42,795 آره. -میخوای من ده درصد آخرشو برات بنویسم؟ 1354 00:58:42,933 --> 00:58:44,244 - این... - نه، دارم انجامش میدم. 1355 00:58:44,382 --> 00:58:45,901 - میتونم کمکت کنم؟ - دارم... دارم انجامش میدم... 1356 00:58:46,039 --> 00:58:48,076 ممنون. دارم انجامش میدم. خیلی بامزه است. -آره. 1357 00:58:50,906 --> 00:58:53,599 فکر کنم میدونم داری اسم کیو مینویسی. -ها؟ 1358 00:58:55,152 --> 00:58:57,085 آماندا؟ 1359 00:59:02,849 --> 00:59:04,402 سه، دو، یک. 1360 00:59:04,541 --> 00:59:05,749 فکر کنم می‌دونیم کجا قراره بره، البته. 1361 00:59:07,164 --> 00:59:09,028 - سه، دو، یک. - دو، یک. 1362 00:59:09,166 --> 00:59:11,513 - الی-اوپ. - هرب و نل: برو! 1363 00:59:13,688 --> 00:59:15,621 - برو دیگه! - هوو! 1364 00:59:15,759 --> 00:59:18,451 - هوو! - آره، خواهش می‌کنم، لوییز! 1365 00:59:36,780 --> 00:59:38,333 ببین مال من چطور میره. 1366 00:59:38,471 --> 00:59:40,162 خب، با این حساب، ببین مال من چطور میره. 1367 00:59:41,716 --> 00:59:44,028 اوه، خدای من. 1368 00:59:48,170 --> 00:59:49,516 اوه، خدای من. 1369 00:59:49,655 --> 00:59:51,001 - نگه دار، نگه دار. - میشه یکم سرعت رو بیشتر کنیم؟ 1370 00:59:51,139 --> 00:59:52,658 - این... - نمیتونیم سرعت رو بیشتر کنیم. 1371 00:59:52,796 --> 00:59:53,969 - اگه قرار باشه تغییری کنه، سرعت کم میشه. - دارم میدوم. 1372 00:59:54,107 --> 00:59:55,177 داری چیکار میکنی؟ نه، نه، نه. -نه. 1373 00:59:55,315 --> 00:59:57,041 - هرب! - هرب، مرد! 1374 00:59:57,179 --> 00:59:58,940 - تو بی‌احتیاطی. - اون هیچ... 1375 00:59:59,078 --> 01:00:00,355 - اوه! - خب، رسیدیم. 1376 01:00:00,493 --> 01:00:01,943 - خب، بیا دیگه. - وای خدای من. 1377 01:00:02,081 --> 01:00:03,703 - خب، وارد شدیم. - درسته. 1378 01:00:03,841 --> 01:00:05,429 - داخل، داخل، داخل، داخل، داخل. - دسترسی به همه جا. 1379 01:00:05,567 --> 01:00:07,155 - عالیه. - اوه. ببخشید. 1380 01:00:07,293 --> 01:00:08,674 - وای خدای من. - خب، اشکالی نداره. 1381 01:00:08,812 --> 01:00:10,399 - من خوبم. - اوه. وارد شدیم. عالیه. 1382 01:00:10,537 --> 01:00:11,746 آهان، درسته. 1383 01:00:11,884 --> 01:00:13,126 - فکر کنم وقت خوابه برای من. - باشه. آره. 1384 01:00:13,264 --> 01:00:14,852 - وای خدای من. - یه لیوان آب. 1385 01:00:14,990 --> 01:00:16,578 آره. 1386 01:00:16,716 --> 01:00:18,373 یه دستشویی سریع، و بعد، ام... 1387 01:00:18,511 --> 01:00:22,998 ...از تپه چوبی بالا رفتن به، ام، تختخواب گرم و نرم. 1388 01:00:23,136 --> 01:00:25,380 - خب، حالا چی؟ - اوه، چه روز دریایی! 1389 01:00:25,518 --> 01:00:27,244 - خسته ای؟ - ما انجامش دادیم! 1390 01:00:27,382 --> 01:00:28,728 نه. 1391 01:00:28,866 --> 01:00:31,006 - داری میشماری؟ - داشتم سعی میکردم. 1392 01:00:31,144 --> 01:00:34,320 صبر کن. ولی ۶۴ تا هست... نمیتونم این کار رو بکنم. تسلیم شدم. 1393 01:00:34,458 --> 01:00:36,494 - این خیلی املته. - این خیلی تخم مرغه. 1394 01:00:36,633 --> 01:00:38,358 این یک مرغ نیست 1395 01:00:38,496 --> 01:00:40,222 که همه‌شون رو تولید کرده. 1396 01:00:40,360 --> 01:00:42,431 صبر کن. فکر کردم نمیخواستی اون یکی رو انجام بدی. 1397 01:00:42,569 --> 01:00:44,364 خب، منظورم اینه که... 1398 01:00:45,745 --> 01:00:47,713 اون درخواستش رو داد. 1399 01:00:51,958 --> 01:00:56,825 ♪ بعضی وقتا وقتی میخوابی ♪ 1400 01:00:56,963 --> 01:00:58,758 ♪ شبیه اینی که ♪ 1401 01:00:58,896 --> 01:01:03,452 ♪ ته دریا هستی ♪ 1402 01:01:04,661 --> 01:01:09,735 ♪ بعضی وقتا وقتی لبخند میزنی ♪ 1403 01:01:09,873 --> 01:01:12,151 ♪ میتونم ببینم که ♪ 1404 01:01:12,289 --> 01:01:16,845 ♪ چطور به نظر میرسیدی وقتی بچه بودی ♪ 1405 01:01:18,640 --> 01:01:22,644 ♪ وقتی چشمات طلاییه ♪ 1406 01:01:22,782 --> 01:01:26,027 ♪ به نظر غیرممکنه که فکر کنیم ♪ 1407 01:01:26,165 --> 01:01:30,272 ♪ که ممکنه یه روز پیر بشیم ♪ 1408 01:01:31,584 --> 01:01:35,622 ♪ وقتی چشمات میدرخشن ♪ 1409 01:01:35,761 --> 01:01:39,005 ♪ به نظر غیرممکنه که فکر کنیم ♪ 1410 01:01:39,143 --> 01:01:43,147 ♪ که تو نور رو خلق نمیکنی ♪ 1411 01:01:44,701 --> 01:01:48,221 ♪ عشق ما ♪ 1412 01:01:49,119 --> 01:01:53,399 ♪ صدای منو میشنوی؟ ♪ 1413 01:01:57,610 --> 01:02:01,338 ♪ قلبمو میشکنی ♪ 1414 01:02:01,476 --> 01:02:06,170 ♪ یا جلوی سقوطمو میگیری؟ ♪ 1415 01:02:18,562 --> 01:02:20,184 چیه؟ 1416 01:02:24,395 --> 01:02:25,914 باید تور بذاریم. 1417 01:02:27,571 --> 01:02:29,021 آره. 1418 01:02:29,159 --> 01:02:30,954 من و تو، باید تور بذاریم. 1419 01:02:31,092 --> 01:02:34,336 باید مثل قدیما، تو سالن‌های کوچیک اجرا کنیم. 1420 01:02:35,337 --> 01:02:37,443 این... این... 1421 01:02:37,581 --> 01:02:39,928 هنوز... این... 1422 01:02:40,066 --> 01:02:42,206 منظورم اینه، تو هم حسش میکنی، درسته؟ 1423 01:02:45,865 --> 01:02:47,073 حق با توئه. 1424 01:02:47,211 --> 01:02:48,488 - در مورد چی؟ - مزخرفه. 1425 01:02:48,626 --> 01:02:49,627 چیزایی که الان دارم انجام میدم مزخرفه. 1426 01:02:49,766 --> 01:02:51,181 منظورم این نبود... 1427 01:02:51,319 --> 01:02:52,596 متفاوته. من و تو متفاوت بودیم. 1428 01:02:52,734 --> 01:02:55,633 اون... اون یه چیز واقعی بود. 1429 01:03:01,363 --> 01:03:04,228 میدونی چی رو فانوسم نوشتم، درسته؟ 1430 01:03:04,366 --> 01:03:06,852 و می‌دونم تو چی روی مال خودت نوشتی. 1431 01:03:08,060 --> 01:03:10,890 - چی؟ - بگو دیگه. 1432 01:03:12,512 --> 01:03:14,411 به تو ربطی نداره. 1433 01:03:14,549 --> 01:03:17,000 صادق باش. فقط بگو. 1434 01:03:18,311 --> 01:03:21,245 - درباره‌ی تو نبود. - نه بابا. بود. 1435 01:03:21,383 --> 01:03:23,661 من تورو می‌شناسم. 1436 01:03:23,800 --> 01:03:25,215 می‌دونم خوشحال نیستی. 1437 01:03:25,353 --> 01:03:27,217 چی؟ نه، تو نمی‌دونی. 1438 01:03:27,355 --> 01:03:29,081 داری با اون کله‌پنیری چاتنی درست می‌کنی. 1439 01:03:29,219 --> 01:03:31,497 درباره‌ی اون اینطوری حرف نزن. تو اونو نمیشناسی. 1440 01:03:31,635 --> 01:03:34,258 می‌دونم دلت واسه این، واسه ما، تنگ شده. 1441 01:03:34,396 --> 01:03:36,813 من... من نمی‌خوام این بحث رو داشته باشم، هرب. 1442 01:03:36,951 --> 01:03:38,642 وگرنه نمی‌تونستی اون آهنگا رو بخونی. 1443 01:03:38,780 --> 01:03:39,885 نه اونجوری. 1444 01:03:40,023 --> 01:03:41,300 اونا فقط آهنگن، هرب. 1445 01:03:41,438 --> 01:03:43,681 اونا آهنگای ما هستن. 1446 01:03:46,098 --> 01:03:47,685 پس بگو اشتباه می‌کنم. 1447 01:03:48,963 --> 01:03:52,138 دلم واسه موسیقی‌مون تنگ شده بود. 1448 01:03:52,276 --> 01:03:53,346 نه واسه ما. 1449 01:03:53,484 --> 01:03:55,279 همونه دیگه. 1450 01:03:55,417 --> 01:03:56,902 باید همون باشه. 1451 01:03:58,075 --> 01:04:00,526 همینه که هست. 1452 01:04:03,184 --> 01:04:06,118 هنوز دوستت دارم، نل. 1453 01:04:06,497 --> 01:04:08,085 نباید میومدم. من... 1454 01:04:08,223 --> 01:04:09,846 تو... تو می‌دونستی چه اتفاقی می‌افته. 1455 01:04:09,984 --> 01:04:11,675 - نه، نمی‌دونستم. فقط... - معلومه که می‌دونستی. 1456 01:04:11,813 --> 01:04:13,263 - نه، نمی‌دونستم. فقط... - برای همین اومدی. تو... 1457 01:04:13,401 --> 01:04:17,370 من الان خیلی قاطی‌پاتی‌ام و... 1458 01:04:17,508 --> 01:04:19,959 حا... حامله‌ام. 1459 01:04:23,860 --> 01:04:27,967 پس... پس دیگه نمی‌خوام وارد مزخرفات تو بشم، هرب، دوباره. 1460 01:04:28,105 --> 01:04:30,521 دیگه نمی‌شم. 1461 01:04:31,281 --> 01:04:32,972 و تو منو دوست نداری، باشه؟ 1462 01:04:33,110 --> 01:04:35,285 تو گذشته رو دوست داری. 1463 01:04:36,734 --> 01:04:40,290 و عالی بود-- بود-- ولی الان دیگه رفته. 1464 01:04:43,810 --> 01:04:46,675 وقتشه بزرگ شی، کریس. 1465 01:06:03,925 --> 01:06:05,651 نل؟ 1466 01:06:11,933 --> 01:06:13,693 الو؟ 1467 01:06:16,110 --> 01:06:18,181 چارلز؟ 1468 01:06:37,648 --> 01:06:41,066 ام، ممنون بابت موها. 1469 01:06:41,204 --> 01:06:43,171 این کمترین کاری بود که می‌تونستم انجام بدم. 1470 01:06:45,104 --> 01:06:47,175 - خیلی متاسفم. - نه. نه، نه، نه. جدی میگم. 1471 01:06:47,313 --> 01:06:48,866 دیگه بسه. متاسفم. 1472 01:06:49,005 --> 01:06:50,661 ام... 1473 01:06:50,799 --> 01:06:54,113 فقط نتونستیم، می‌دونی، برش گردونیم. 1474 01:06:55,149 --> 01:06:56,736 فکر کردم می‌تونیم. 1475 01:06:56,874 --> 01:06:58,566 فکر کردم می‌تونم موسیقی رو داشته باشم بدون، می‌دونی، 1476 01:06:58,704 --> 01:07:02,777 اون چیزهای دیگه رو، ولی نتونستم. 1477 01:07:03,157 --> 01:07:05,814 فکر نمی‌کنم بهترش کرده باشم. 1478 01:07:05,952 --> 01:07:07,471 در همون بخش قدیمی برنامه‌ریزی. 1479 01:07:08,886 --> 01:07:10,716 از نظر ارتباطات، فقط... 1480 01:07:10,854 --> 01:07:14,823 خب، برای دفعه بعد بدونید، وقتی فلیتوود مک رو دعوت می‌کنید. 1481 01:07:14,961 --> 01:07:17,067 آه. فلیتوود مک. 1482 01:07:17,205 --> 01:07:19,518 نه زیاد، نه. آم... 1483 01:07:19,656 --> 01:07:22,521 نه، همیشه مک‌گوایر مورتیمر بود. 1484 01:07:22,659 --> 01:07:24,143 مورد علاقه ماری. 1485 01:07:25,006 --> 01:07:26,214 اون، آم... 1486 01:07:26,352 --> 01:07:29,597 قبل از اینکه... آم... عاشقت بود. 1487 01:07:33,118 --> 01:07:35,223 کی فوت کرد؟ 1488 01:07:35,361 --> 01:07:38,502 پنج سال پیش، آره، فردا. 1489 01:07:38,640 --> 01:07:40,815 واسه همینه این اجرا. 1490 01:07:42,368 --> 01:07:44,405 به هر حال، ما باید، آم، 1491 01:07:44,543 --> 01:07:47,649 یه تکونی به خودمون بدیم، فقط در مورد قایق. 1492 01:07:47,787 --> 01:07:49,582 - اون کسیه که تو می‌خوای. - اوه، خدا، آره. آره. 1493 01:07:49,720 --> 01:07:51,274 نه، منظورم... خب، منظورم... 1494 01:07:51,412 --> 01:07:52,413 نه، نه، نه. نه، من... من هر دوتاتونو می‌خوام. 1495 01:07:52,551 --> 01:07:53,552 - نه، می‌دونم. - آره، نه. 1496 01:07:53,690 --> 01:07:54,587 واسه هارمونی‌ها، واضحاً. 1497 01:07:54,725 --> 01:07:55,623 - آره. - به طور مشهور. 1498 01:07:59,454 --> 01:08:01,387 می‌دونی باید چیکار کنی. 1499 01:08:01,525 --> 01:08:03,907 آلبوم تکی نل مورتیمر. 1500 01:08:04,045 --> 01:08:05,184 بله. 1501 01:08:05,322 --> 01:08:07,773 نه، الان وقت خوبی نیست. 1502 01:08:09,326 --> 01:08:11,501 شاید اینجاست که پای من به ماجرا باز میشه. 1503 01:08:32,729 --> 01:08:34,696 هیولای دریایی بیدار میشه. 1504 01:08:35,628 --> 01:08:38,010 - اون... اون اونجاست؟ - نل. 1505 01:08:38,148 --> 01:08:40,392 اون، ام... 1506 01:08:40,530 --> 01:08:42,428 اون معذرت میخواد بخاطر دزدکی رفتنش. 1507 01:08:42,566 --> 01:08:46,570 فقط حس میکرد نمیتونست از نظر موسیقی به اونجا برسه. 1508 01:08:46,708 --> 01:08:48,710 منظورم اینه، من مخالفم... البته که مخالفم... 1509 01:08:48,848 --> 01:08:50,678 اما فکر کنم شما تیپ‌های هنری 1510 01:08:50,816 --> 01:08:53,784 از یه جنس متفاوتی ساخته شدید نسبت به من. 1511 01:08:53,922 --> 01:08:55,614 اون، ام... 1512 01:08:57,271 --> 01:08:59,065 کاملا. 1513 01:08:59,204 --> 01:09:01,344 نه، کاملا موافقم، هرب. 1514 01:09:01,482 --> 01:09:05,175 به نظرت از نظر اجرا به چی فکر میکنیم، هرب؟ 1515 01:09:05,313 --> 01:09:09,006 چون از دیدگاه من، قطعا نمایش میتونه ادامه پیدا کنه. 1516 01:09:09,145 --> 01:09:14,046 منظورم اینه، اگه خوشحال میشی، ام... تکی اجرا کنی، همونطور که باید. 1517 01:09:14,184 --> 01:09:15,185 هرب. 1518 01:09:15,323 --> 01:09:18,015 داری منو دست میندازی؟ 1519 01:09:18,154 --> 01:09:19,983 زندگیمو نابود کردی. 1520 01:09:20,121 --> 01:09:22,296 - واقعا؟ - منظورم اینه... 1521 01:09:22,434 --> 01:09:24,677 این... 1522 01:09:24,815 --> 01:09:26,023 چیکار کردی؟ 1523 01:09:27,024 --> 01:09:29,372 نمیدونم. چی... 1524 01:09:30,304 --> 01:09:31,822 نه ساله ندیدمش. 1525 01:09:31,960 --> 01:09:33,134 قبل از اینکه اینو مهندسی کنی، 1526 01:09:33,272 --> 01:09:34,584 پول پارو کن به سمت ما، 1527 01:09:34,722 --> 01:09:36,206 ما رو دوباره کنار هم بنداز برای سرگرمی خودت. 1528 01:09:36,344 --> 01:09:37,207 نه، برای موسیقی، مگه نه؟ ها؟ 1529 01:09:37,345 --> 01:09:38,346 داری آشغال میریزی تو گوشم. 1530 01:09:38,484 --> 01:09:39,934 من کی این کارو کردم؟ بابا. 1531 01:09:40,072 --> 01:09:41,418 که ما چقدر با هم خوبیم. 1532 01:09:41,556 --> 01:09:43,040 - هستید. - ما باید با هم باشیم. 1533 01:09:43,179 --> 01:09:44,559 ولی شما باید باشید. از نظر موسیقی، شما باید باشید. 1534 01:09:44,697 --> 01:09:45,767 - بی خیال، هرب. - ما رو مثل عروسک خیمه شب بازی بازی میدی. 1535 01:09:45,905 --> 01:09:46,872 - نه. - آره. 1536 01:09:47,010 --> 01:09:49,219 - هرب، نه. - آره. 1537 01:09:49,357 --> 01:09:50,703 این نقشه از اولش بود، مگه نه؟ 1538 01:09:50,841 --> 01:09:52,084 - نه آقا. - منو وادار میکنی با آهنگت برقصم. 1539 01:09:52,222 --> 01:09:53,637 دست خونی‌تو فرو کن تو کونم. 1540 01:09:53,775 --> 01:09:55,432 من قطعا نمیخوام اونو اونجا فرو کنم، 1541 01:09:55,570 --> 01:09:56,951 - خیلی ممنون. - تو... تو مثل یه 1542 01:09:57,089 --> 01:09:58,021 - ژپتوی ارزون قیمتی، رفیق. - من نیستم. 1543 01:09:58,159 --> 01:09:59,540 تو فقط همین هستی. 1544 01:09:59,678 --> 01:10:00,644 - خب، من نیستم، میدونی... - اوهوم. 1545 01:10:00,782 --> 01:10:01,887 من پینوکیو نیستم. 1546 01:10:02,025 --> 01:10:03,129 میدونم. 1547 01:10:03,268 --> 01:10:04,959 تو یه پسر واقعی هستی. 1548 01:10:07,203 --> 01:10:08,445 زندگیمو نابود کردی. 1549 01:10:08,583 --> 01:10:10,551 کاش دیگه اینو نمیگفتی. 1550 01:10:10,689 --> 01:10:12,104 - تو زندگیمو نابود کردی. - هِرب. 1551 01:10:12,242 --> 01:10:13,657 کاش دست برداری از گفتن این حرف. هِرب! 1552 01:10:28,707 --> 01:10:30,605 ساعت پنج یه دونه هست، ولی خب... 1553 01:10:30,743 --> 01:10:32,262 فکر نکنم پیتر، خب... 1554 01:10:32,400 --> 01:10:36,577 معمولاً وقتی هوا طوفانیه ریسک نمیکنه. 1555 01:10:36,715 --> 01:10:38,544 ام... 1556 01:10:38,889 --> 01:10:41,064 یعنی، باید از قبل زنگ بزنم، 1557 01:10:41,202 --> 01:10:42,755 ولی خب... 1558 01:10:42,893 --> 01:10:44,757 معلومه که وقتی رسیدی به باجه تلفن، منظورم اینه که، 1559 01:10:44,895 --> 01:10:47,415 تقریباً دیگه رسیدی به مقصد دیگه، خب... 1560 01:10:48,244 --> 01:10:50,798 مضراب. 1561 01:10:51,177 --> 01:10:53,835 این گیتار منه، می‌بینی. 1562 01:10:55,389 --> 01:10:58,115 که، منظورم اینه که، خب، می‌تونی... 1563 01:10:58,254 --> 01:10:59,807 به نظرم مناسبه که تو... 1564 01:11:02,430 --> 01:11:04,156 کمک میخوای، هِرب؟ 1565 01:11:05,571 --> 01:11:07,435 حالت خوبه، هِرب؟ 1566 01:11:10,921 --> 01:11:13,717 هِرب و نِل: ♪ هشتم سپتامبر ♪ 1567 01:11:15,409 --> 01:11:18,446 ♪ و تابستون داره تموم میشه ♪ 1568 01:11:18,584 --> 01:11:22,381 ♪ من تو تخت دراز کشیدم و دارم وسایلتو جمع میکنی تماشا می‌کنم ♪ 1569 01:11:25,936 --> 01:11:28,007 ♪ تو نمیخوای منتظر بمونی ♪ 1570 01:11:29,664 --> 01:11:32,978 ♪ و به تظاهر ادامه بدی ♪ 1571 01:11:33,116 --> 01:11:37,154 ♪ انگار غصه های دنیا هیچوقت برنمیگردن ♪ 1572 01:11:39,191 --> 01:11:40,848 ♪ ولی عزیزم، منو... ♪ 1573 01:11:40,986 --> 01:11:43,022 آره، ولی میتونیم یه دونه کرایه کنیم؟ 1574 01:11:43,160 --> 01:11:44,576 چارتر. 1575 01:11:44,714 --> 01:11:47,682 یه کلمه دیگه‌اس به جای "اجاره". 1576 01:11:47,820 --> 01:11:51,307 میشه یه قایق اجاره کنیم که بتونه تو هوای بد بره؟ 1577 01:11:51,962 --> 01:11:53,861 نه، کار منتفیه، داداش. من انجامش نمیدم. 1578 01:11:55,345 --> 01:11:57,036 آره، میدونم به پول احتیاج داریم، زب. 1579 01:11:57,174 --> 01:11:58,590 من فقط... 1580 01:11:58,728 --> 01:12:00,177 خب، شاید اصلاً آلبوم رو انجام ندم، پس. 1581 01:12:00,316 --> 01:12:02,214 نمیدونم. 1582 01:12:02,352 --> 01:12:04,389 آره، جدی میگم. 1583 01:12:05,804 --> 01:12:07,219 بله. 1584 01:12:07,357 --> 01:12:09,048 آره، دیدمش. ازش متنفرم. 1585 01:12:10,049 --> 01:12:12,086 دندونامو سفید کردن؟ 1586 01:12:13,259 --> 01:12:15,192 تو عکس. 1587 01:12:16,815 --> 01:12:18,023 نه. 1588 01:12:18,161 --> 01:12:21,129 نه، مشکلی نداره، نه. 1589 01:12:21,267 --> 01:12:23,339 چون... 1590 01:12:23,477 --> 01:12:26,514 چون هنرمندا دندوناشونو سفید نمیکنن، زب. 1591 01:12:26,652 --> 01:12:30,069 این، خب، تعریف یه هنرمنده. 1592 01:12:31,001 --> 01:12:32,278 نمیدونم. 1593 01:12:32,417 --> 01:12:34,384 چون قایقی وجود نداره، زب! 1594 01:12:34,522 --> 01:12:37,456 وقتی قایق باشه، میدونم کی برمیگردم! 1595 01:12:40,666 --> 01:12:43,876 ♪ اوه، معشوق، لطفا بمون. ♪ 1596 01:12:53,438 --> 01:12:55,094 داره بارون میاد، مگه نه؟ 1597 01:12:59,513 --> 01:13:01,204 آره. ام... 1598 01:13:01,342 --> 01:13:03,068 شما حوله میفروشید؟ 1599 01:13:03,206 --> 01:13:05,726 من حوله آشپزخونه دارم. 1600 01:13:05,864 --> 01:13:07,141 باشه. 1601 01:13:13,906 --> 01:13:16,357 ام، میدونی؟ 1602 01:13:16,495 --> 01:13:17,772 آه، دو تا از اونا. 1603 01:13:17,910 --> 01:13:20,085 - ممنون. - ممنون. 1604 01:13:20,223 --> 01:13:22,259 دوباره داری میری؟ 1605 01:13:23,226 --> 01:13:25,470 دارم سعی میکنم. 1606 01:13:25,608 --> 01:13:30,060 راستش، ام، میشه وسایلمو اینجا بذارم؟ 1607 01:13:30,198 --> 01:13:31,993 دارم با قایق صبح میرم، 1608 01:13:32,131 --> 01:13:34,893 و نمیخوام مجبور باشم همه رو تا اونجا بکشونم... 1609 01:13:35,031 --> 01:13:36,101 جایی که اقامت دارم. 1610 01:13:36,239 --> 01:13:38,137 آره، حتما. 1611 01:13:38,275 --> 01:13:40,105 ممنون. 1612 01:13:40,243 --> 01:13:42,418 همه چی روبراهه؟ 1613 01:13:42,556 --> 01:13:44,592 ام... 1614 01:13:44,730 --> 01:13:47,595 پسرم، اون شما رو میشناسه. 1615 01:13:47,733 --> 01:13:49,908 برام "نمایشگاه تمشک" رو زد. 1616 01:13:50,046 --> 01:13:51,841 خوشم اومد. 1617 01:13:54,982 --> 01:13:57,018 باحاله. ممنونم. 1618 01:14:41,442 --> 01:14:43,306 هرب، چارلز هستم. 1619 01:14:43,444 --> 01:14:45,239 معلومه. 1620 01:14:45,550 --> 01:14:50,002 فقط خواستم بگم یه کاسه سوپ دم درت گذاشتم. 1621 01:14:50,140 --> 01:14:51,832 اگه خواستی. 1622 01:14:51,970 --> 01:14:54,144 - نه، ممنون. - خب، اونجاست. 1623 01:14:54,282 --> 01:14:55,939 منظورم اینه... 1624 01:14:56,077 --> 01:14:59,184 فقط خواستم پات رو روش نذاری، منظورم این بود. 1625 01:14:59,322 --> 01:15:01,566 من نمیخوامش. 1626 01:15:03,602 --> 01:15:06,674 و هِرب، اگه ارزشی داره، متاسفم. 1627 01:15:08,504 --> 01:15:11,230 واقعاً قصد نداشتم هر کاری که کردم رو انجام بدم. 1628 01:15:14,889 --> 01:15:16,960 فکر کنم از هموناست، هِرب. 1629 01:15:17,098 --> 01:15:20,239 بعضی چیزا... 1630 01:15:20,654 --> 01:15:22,966 بعضی چیزا رو، دیگه نمیشه برگردوند. 1631 01:16:11,739 --> 01:16:14,017 بفرمایید. 1632 01:16:14,155 --> 01:16:15,640 قهوه درست کردم. 1633 01:16:15,778 --> 01:16:17,814 ممنون. آره، نمیدونستم تو... 1634 01:16:17,952 --> 01:16:20,230 - همین امروز صبح رسیدم. - آهان. 1635 01:16:21,231 --> 01:16:23,199 ام... تو... تو پافینت رو دیدی؟ 1636 01:16:23,337 --> 01:16:25,926 من یه سیرک کامل دیدم. 1637 01:16:26,064 --> 01:16:30,033 این اصطلاحه-- یه سیرک پافین. 1638 01:16:31,276 --> 01:16:33,623 عالیه. 1639 01:16:33,761 --> 01:16:35,694 شنیدم اجرا خوب پیش رفت. 1640 01:16:36,902 --> 01:16:38,801 چارلی میگه چند روز جلو انداختیش. 1641 01:16:38,939 --> 01:16:40,492 متاسفم که از دستش دادم. 1642 01:16:40,630 --> 01:16:43,668 ولی فکر کنم اون میخواست یه چیز خصوصی باشه. 1643 01:16:43,806 --> 01:16:47,395 منظورم اینه، این چیزیه که بابتش پول داده، پس... 1644 01:16:50,640 --> 01:16:52,815 آره. فکر کنم. 1645 01:16:52,953 --> 01:16:55,680 فقط خوشحالم که همه چیز درست از آب دراومد. 1646 01:16:56,646 --> 01:16:58,337 آره. منم همینطور. 1647 01:16:59,442 --> 01:17:02,031 منظورم اینه که میدونم چی شد. 1648 01:17:03,791 --> 01:17:07,139 می‌بینمت، هرب مک‌گوایر. 1649 01:17:07,277 --> 01:17:09,383 از تهش می فهمم. 1650 01:17:11,212 --> 01:17:12,697 و درک می کنم. 1651 01:17:12,835 --> 01:17:15,320 همه اون کارا بعد از نل-- 1652 01:17:15,458 --> 01:17:19,220 همکاری‌ها، همکاری‌ها-- 1653 01:17:19,358 --> 01:17:21,222 خجالت آوره. 1654 01:17:23,604 --> 01:17:25,502 منظورم اینه، به خودت نگاه کن. 1655 01:17:26,780 --> 01:17:28,713 یه دلقکی. 1656 01:17:30,335 --> 01:17:33,338 فکر کنم بهتره این قایقو بگیریم، ها؟ 1657 01:17:47,214 --> 01:17:49,285 ممنون بابت همه چی، چارلی کوچولو. 1658 01:17:49,423 --> 01:17:50,735 - به سلامت. - اوه. 1659 01:17:50,873 --> 01:17:52,564 - به سلامت به سلامت. - به سلامت. 1660 01:17:52,702 --> 01:17:54,393 و سلام برسون به نل، البته. 1661 01:18:49,345 --> 01:18:51,347 نه، نه، نه. 1662 01:18:52,693 --> 01:18:54,350 نه. 1663 01:18:55,592 --> 01:18:56,904 هـِرب! 1664 01:18:57,733 --> 01:18:59,804 هـِرب! 1665 01:19:01,115 --> 01:19:03,324 هـِرب! 1666 01:19:04,291 --> 01:19:06,465 نه، هرب! 1667 01:19:08,398 --> 01:19:10,573 اوه خدای من، هرب. هرب! 1668 01:19:10,711 --> 01:19:11,850 هـِرب! 1669 01:19:11,988 --> 01:19:14,646 بی خیال. 1670 01:19:14,784 --> 01:19:17,200 هِرب! هِرب! هِرب! 1671 01:19:17,338 --> 01:19:18,823 وای خدای من. 1672 01:19:18,961 --> 01:19:20,307 خیلی سرده. هِرب! 1673 01:19:20,445 --> 01:19:22,343 داری چیکار می کنی؟ 1674 01:19:22,481 --> 01:19:23,586 هِرب، این کارو نکن! 1675 01:19:23,724 --> 01:19:25,899 هـِرب! 1676 01:19:26,900 --> 01:19:29,454 هِرب! من نجاتت میدم! 1677 01:19:29,592 --> 01:19:31,387 نه! 1678 01:19:31,525 --> 01:19:33,113 هِرب، این کارو نکن! 1679 01:19:33,251 --> 01:19:34,459 هـِرب! 1680 01:19:35,771 --> 01:19:37,220 کمک کنین! 1681 01:19:39,947 --> 01:19:41,224 هـِرب! 1682 01:19:50,889 --> 01:19:53,236 کمک کن هِرب! 1683 01:19:58,483 --> 01:19:59,898 چارلز! 1684 01:20:09,425 --> 01:20:10,529 وای خدای من. 1685 01:20:10,667 --> 01:20:12,462 خدا رو شکر که حالت خوبه! 1686 01:20:12,600 --> 01:20:13,878 داشتی چیکار میکردی؟ 1687 01:20:14,016 --> 01:20:15,500 وای خدا رو شکر که حالت خوبه، هِرب! 1688 01:20:15,638 --> 01:20:17,329 این تو بودی که داشتی کمک میخواستی، چارلز. 1689 01:20:19,228 --> 01:20:20,885 داشت پر میشد. انگار... 1690 01:20:21,023 --> 01:20:22,921 انگار داری با یه سندان شنا میکنی، هِرب. 1691 01:20:23,059 --> 01:20:25,751 نه، نه، منظورم اینه که چرا... چرا اینجا بودی؟ 1692 01:20:25,890 --> 01:20:26,994 میتونی وایسی. 1693 01:20:27,132 --> 01:20:28,375 چرا اینجا بودی؟! 1694 01:20:28,513 --> 01:20:30,377 فقط داشتم شنا می‌کردم. 1695 01:20:31,757 --> 01:20:34,588 فکر می‌کردم یه جور... 1696 01:20:34,726 --> 01:20:36,314 نگران بودم یه جور وضعیت باشه. 1697 01:20:36,452 --> 01:20:39,558 چی؟ چه وضعیتی؟ 1698 01:20:39,938 --> 01:20:41,422 - وضعیت! - چ-چی منظورتونه؟ 1699 01:20:41,560 --> 01:20:43,045 یه جور بدش، اساساً! 1700 01:20:43,183 --> 01:20:44,978 خب، یه لحظه حسابی غرق‌شدنی بود اون بیرون. 1701 01:20:45,116 --> 01:20:46,634 فقط داشتم شنا می‌کردم، چارلز. 1702 01:20:46,772 --> 01:20:48,395 آره، با لباس خونه‌ت. 1703 01:20:48,533 --> 01:20:51,570 خیلی هم باعث اطمینان نمیشه، مگه نه؟ 1704 01:20:56,575 --> 01:20:58,474 - خوبی؟ - نه. 1705 01:21:02,029 --> 01:21:04,411 ازت قایقت جا موند. 1706 01:21:04,756 --> 01:21:06,965 بعدی رو سوار می‌شم. ساعت ۵ یه قایق هست. 1707 01:21:07,103 --> 01:21:09,726 بعضی وقتا. بعضی وقتا. 1708 01:21:11,556 --> 01:21:15,146 چرا نمی‌مونی؟ فقط بمون... یه شب، 1709 01:21:15,284 --> 01:21:18,804 و شام می‌خوریم. 1710 01:21:18,943 --> 01:21:20,806 م-من یه ماهی هالیبوت دارم. 1711 01:21:20,945 --> 01:21:22,947 چه هالیبوتی. 1712 01:21:23,085 --> 01:21:25,087 - تو، ام... - اونو می‌خوریم، نون و نمک می‌خوریم. 1713 01:21:25,225 --> 01:21:28,159 به هر حال پول نل رو دادی؟ 1714 01:21:28,538 --> 01:21:31,403 پول تو رو هم می‌دم، هرب. من... لازم نیست اجرا کنی. 1715 01:21:31,541 --> 01:21:33,578 پول تو رو هم می‌دم. پ-پ-پول تو رو هم می‌دم. 1716 01:21:33,716 --> 01:21:35,442 و بعد فردا بادبان می‌کشید، 1717 01:21:35,580 --> 01:21:38,997 تو-تو-تو با پول راهی می‌شی. 1718 01:21:41,034 --> 01:21:43,105 پول رو بردار و فرار کن. 1719 01:21:43,968 --> 01:21:47,074 خب، این پیشنهاد بی‌شرمانه منه. 1720 01:21:47,212 --> 01:21:49,076 در واقع، پیشنهاد شرافتمندانه‌ایه. 1721 01:21:49,214 --> 01:21:51,354 پیشنهاد بدی نیست. 1722 01:22:04,436 --> 01:22:07,094 فقط یهویی نرو شنا، مرد، 1723 01:22:07,232 --> 01:22:09,648 با زیرشلواریت. 1724 01:24:18,846 --> 01:24:20,055 زِب. 1725 01:24:20,193 --> 01:24:21,642 هی. من، ام... 1726 01:24:21,780 --> 01:24:23,920 داشتم بهت زنگ می‌زدم. 1727 01:24:24,059 --> 01:24:27,648 آره، می‌دونم. ام، من- فکر کنم برنج. 1728 01:24:27,786 --> 01:24:29,098 از مرگ برگشته. 1729 01:24:36,830 --> 01:24:38,832 خب، منظورم اینه که، ام... 1730 01:25:01,234 --> 01:25:03,615 بالاخره. 1731 01:25:07,447 --> 01:25:09,311 خیلی خب، دوست قدیمی. 1732 01:25:09,449 --> 01:25:11,520 بذار کارتو تموم کنیم. 1733 01:25:16,283 --> 01:25:17,629 اوه، ام... 1734 01:25:17,767 --> 01:25:19,321 - سلام. - سلام. 1735 01:25:19,459 --> 01:25:20,874 - ببخشید که خیلی دیر کردم. - اشکالی نداره. 1736 01:25:25,913 --> 01:25:28,019 ببخشید. از چه نظر دیر؟ 1737 01:25:28,157 --> 01:25:30,815 اوه، برای، ام... 1738 01:25:30,953 --> 01:25:32,817 اه، برای این. 1739 01:25:32,955 --> 01:25:34,853 اوم... 1740 01:25:35,199 --> 01:25:37,856 اون، اه... اون آورده گذاشتش. 1741 01:25:37,994 --> 01:25:40,342 دوستت. اه، اسمش یادم نیست. 1742 01:25:40,480 --> 01:25:42,896 - هرب. - هرب. 1743 01:25:43,034 --> 01:25:44,518 داره اون اجرای کوفتی رو انجام میده. 1744 01:25:44,656 --> 01:25:46,037 هرب داره. 1745 01:25:46,175 --> 01:25:48,660 وای خدای من. هرب، رفیق، داری چیکار می‌کنی؟ 1746 01:25:48,798 --> 01:25:50,938 داره انجامش میده. 1747 01:25:51,767 --> 01:25:53,148 وای خدا مرگم بده. 1748 01:25:53,286 --> 01:25:55,219 من تازه یه ماهی هالیبوت کامل پختم. 1749 01:25:55,357 --> 01:25:57,186 اوه، بعدش بخورش. 1750 01:25:57,324 --> 01:25:58,981 باید بخوره، مگه نه؟ 1751 01:25:59,119 --> 01:26:00,327 اجرا، بعدش ماهی. 1752 01:26:00,465 --> 01:26:02,018 - خوشمزه. - خوشمزه. 1753 01:26:03,641 --> 01:26:05,367 فلاسک. 1754 01:26:07,334 --> 01:26:10,372 ببخشید. فقط می‌خوام یه فلاسک چای برای اجرا بردارم. 1755 01:26:10,510 --> 01:26:11,959 اوه. 1756 01:26:20,382 --> 01:26:23,074 ♪ فقط یه طعم هست که دریافت می‌کنم ♪ 1757 01:26:23,212 --> 01:26:25,145 - باشه. وای خدای من. - ♪ فقط یه جا هست... ♪ 1758 01:26:25,283 --> 01:26:26,940 شروع شد. 1759 01:26:28,873 --> 01:26:30,461 اونا رو نخور. 1760 01:26:30,599 --> 01:26:33,740 ♪ برای قلب مهربونت ♪ 1761 01:26:33,878 --> 01:26:35,742 - خیلی خب. - سلام. 1762 01:26:35,880 --> 01:26:38,538 فکر کردم نمیای. 1763 01:26:38,883 --> 01:26:40,643 - بریم اونجا بشینیم. - ♪ و فقط یه ♪ 1764 01:26:40,781 --> 01:26:43,474 ♪ یه نور هست که می‌درخشه ♪ 1765 01:26:43,612 --> 01:26:47,409 ♪ فقط یه منظره هست اینقدر باشکوه ♪ 1766 01:26:47,547 --> 01:26:52,655 ♪ فقط یه جا تو دنیا لازمه مال من باشه ♪ 1767 01:26:54,036 --> 01:26:57,453 ♪ اون قلب مهربون توئه. ♪ 1768 01:26:57,833 --> 01:26:59,214 وای خدا. 1769 01:26:59,352 --> 01:27:01,561 - بله، لطفا. بله، لطفا. - ممنون. 1770 01:27:01,699 --> 01:27:03,114 خیلی ممنون. 1771 01:27:03,252 --> 01:27:05,116 خب، جزیره والیس، حالتون چطوره؟ 1772 01:27:05,254 --> 01:27:07,567 به به، به به، فوق‌العاده، هرب. 1773 01:27:07,705 --> 01:27:09,396 با چند تا آهنگ قدیمی شروع می‌کنیم. 1774 01:27:09,534 --> 01:27:11,260 - بله. - ام، و این 1775 01:27:11,398 --> 01:27:13,089 آهنگ شماره پنج از اولین آلبوممون، Morning Haze هست. 1776 01:27:13,228 --> 01:27:14,746 - خب، چارل... - "Raspberry Fair"! 1777 01:27:14,884 --> 01:27:16,334 - ممنون، ممنون چارلز. - درسته. 1778 01:27:16,472 --> 01:27:18,681 آه، تو-تو اینو بلدی، آماندا، حداقل. 1779 01:27:18,819 --> 01:27:21,753 ♪ داشتی با هیچکس حرف نمی‌زدی ♪ 1780 01:27:21,891 --> 01:27:23,686 ♪ به هیچی نگاه نمی‌کردی ♪ 1781 01:27:23,824 --> 01:27:27,449 ♪ هیچ جا سرگردون نبودی به طور خاص ♪ 1782 01:27:27,587 --> 01:27:30,314 ♪ چشمان درخشان و جسور ♪ 1783 01:27:30,452 --> 01:27:33,593 ♪ گل همیشه بهار تو موهات ♪ 1784 01:27:33,731 --> 01:27:35,767 همه با هم! 1785 01:27:35,905 --> 01:27:40,289 ♪ Raspberry Fair ♪ 1786 01:27:40,427 --> 01:27:43,775 ♪ حس می‌کنم از پشت به بازوم ضربه می‌خوره ♪ 1787 01:27:43,913 --> 01:27:46,882 - ♪ Raspberry Fair... ♪ - اوه. 1788 01:27:47,020 --> 01:27:52,439 ♪ آزادی یعنی کشف کردن محدودیتت ♪ 1789 01:27:55,960 --> 01:27:59,791 ♪ انگار داری توی شکم یه نهنگ زندگی می‌کنی. ♪ 1790 01:28:02,242 --> 01:28:03,864 ♪ حالا تابستون اینجاست ♪ 1791 01:28:04,002 --> 01:28:05,694 - اوه، چه گرمه. - ♪ روزها طولانی‌اند ♪ 1792 01:28:05,832 --> 01:28:07,282 - ممنون. - ♪ آسمون‌ها آبی‌اند ♪ 1793 01:28:07,420 --> 01:28:09,076 مراقب باشید. 1794 01:28:15,669 --> 01:28:18,016 ♪ و تابستون اینجاست ♪ 1795 01:28:19,535 --> 01:28:22,055 ♪ و من با توام. ♪ 1796 01:28:22,952 --> 01:28:24,713 - اوه، ببخشید. - اوه، چه روشنه. 1797 01:28:24,851 --> 01:28:26,646 - هوو! - بله، لطفا، هِرب! 1798 01:28:26,784 --> 01:28:29,027 ♪ و اگه نتونیم برگردیم خونه ♪ 1799 01:28:29,165 --> 01:28:32,030 ♪ فکر کنم بیرون می‌مونیم ♪ 1800 01:28:32,168 --> 01:28:34,688 ♪ و اگه مجبور بشیم آواره بشیم ♪ 1801 01:28:34,826 --> 01:28:39,072 ♪ بیا یه چیزی پیدا کنیم که راجع بهش بخونیم. ♪ 1802 01:28:41,626 --> 01:28:43,248 اوه! 1803 01:28:43,387 --> 01:28:44,836 - باید تموم می‌شد. - بفرمایید. 1804 01:28:44,974 --> 01:28:46,873 همه چیزهای خوب، هرب. یه مورد دیگه از اونها. 1805 01:28:47,011 --> 01:28:49,738 یه مورد دیگه از اونها، هرب! 1806 01:28:52,879 --> 01:28:56,503 خب، این یه آهنگه درباره عشق از دست رفته، 1807 01:28:56,641 --> 01:29:00,783 و این آخرین باریه که اینو می‌زنم. 1808 01:29:02,475 --> 01:29:04,546 پس امیدوارم گوش کنی، ماری. 1809 01:29:20,493 --> 01:29:23,944 ♪ بعضی وقتا وقتی میخوابی ♪ 1810 01:29:25,429 --> 01:29:27,741 ♪ شبیه اینی که ♪ 1811 01:29:27,879 --> 01:29:32,125 ♪ تو ته دریایی ♪ 1812 01:29:34,265 --> 01:29:37,441 ♪ بعضی وقتا وقتی لبخند میزنی ♪ 1813 01:29:39,028 --> 01:29:40,754 ♪ من می‌تونم ببینم ♪ 1814 01:29:40,892 --> 01:29:45,966 ♪ چه شکلی بودی وقتی بچه بودی ♪ 1815 01:29:47,796 --> 01:29:50,971 ♪ وقتی چشمات طلاییه ♪ 1816 01:29:52,352 --> 01:29:55,631 ♪ فکر کردنش هم سخته ♪ 1817 01:29:55,769 --> 01:29:59,186 ♪ که ممکنه پیر بشیم ♪ 1818 01:30:00,912 --> 01:30:04,778 ♪ وقتی چشمات میدرخشن ♪ 1819 01:30:04,916 --> 01:30:08,230 ♪ به نظر غیرممکنه که فکر کنیم ♪ 1820 01:30:08,368 --> 01:30:12,855 ♪ که تو نور رو خلق نمیکنی ♪ 1821 01:30:14,270 --> 01:30:17,791 ♪ بیا تو آفتاب قدم بزنیم ♪ 1822 01:30:18,999 --> 01:30:23,935 ♪ بذار کف دستامون سرنوشت همو بخونن ♪ 1823 01:30:24,073 --> 01:30:26,144 ♪ که قراره چی بشه ♪ 1824 01:30:27,836 --> 01:30:31,149 ♪ بیا تو بارون قدم بزنیم ♪ 1825 01:30:32,323 --> 01:30:34,601 ♪ و بذار باد ♪ 1826 01:30:34,739 --> 01:30:38,536 ♪ ما رو دوباره به خونه ببره ♪ 1827 01:30:40,918 --> 01:30:45,474 ♪ وقتی آسمون پر از ستارست ♪ 1828 01:30:45,612 --> 01:30:49,582 ♪ به نظر غیرممکنه که فکر کنیم ♪ 1829 01:30:49,720 --> 01:30:54,310 ♪ که اونا نمیدونن ما کی هستیم ♪ 1830 01:30:54,794 --> 01:30:59,005 ♪ وقتی درختا شکوفه میدن ♪ 1831 01:30:59,143 --> 01:31:02,526 ♪ به نظر غیرممکنه که فکر کنیم ♪ 1832 01:31:02,664 --> 01:31:07,082 ♪ که اونا این کارو به خاطر تو نمیکنن ♪ 1833 01:31:09,015 --> 01:31:10,810 ♪ عشق ما... ♪ 1834 01:31:10,948 --> 01:31:12,846 خیلی قشنگه، مگه نه؟ 1835 01:31:14,745 --> 01:31:17,023 فقط اون... 1836 01:31:17,161 --> 01:31:19,577 شکوه و عظمتش، قدرتش. 1837 01:31:20,613 --> 01:31:24,444 یه رقیب جدیه، اینطور نیست؟ 1838 01:31:24,582 --> 01:31:25,825 هیس. 1839 01:31:25,963 --> 01:31:27,412 اون... 1840 01:31:27,551 --> 01:31:29,414 آره، هیس. 1841 01:31:29,553 --> 01:31:31,002 امواج. 1842 01:31:31,140 --> 01:31:32,521 نه، هیس یعنی... 1843 01:31:32,659 --> 01:31:34,005 - خفه شو؟ - هیچی نگو. 1844 01:31:34,143 --> 01:31:35,731 آره. جمع کن برو. 1845 01:31:35,869 --> 01:31:39,355 - فقط حسش کن، چارلز. - حسش کن. نوش جونت. 1846 01:31:39,494 --> 01:31:41,357 قُلُپ قُلُپ. 1847 01:31:43,808 --> 01:31:46,052 آب، همه جا آب. 1848 01:31:46,190 --> 01:31:48,675 اگه بخوری، کاملاً دیوونه میشی، خب، که بخوری. 1849 01:31:48,813 --> 01:31:50,090 خب، میشی. 1850 01:31:50,228 --> 01:31:52,023 پُر از نمکه. 1851 01:31:54,888 --> 01:31:56,890 - آه، بله. - درسته، خب، یادت نره 1852 01:31:57,028 --> 01:31:58,305 - اون، ام... بفرمایید. - آره. 1853 01:31:58,443 --> 01:32:00,169 - گرفتیش؟ پول رو. - آره. 1854 01:32:00,307 --> 01:32:02,517 پولِ با شکوه. 1855 01:32:02,655 --> 01:32:05,623 اوه. اینو دوست دارم. 1856 01:32:06,382 --> 01:32:08,212 هرب مک‌گویر با اقیانوس. 1857 01:32:08,350 --> 01:32:09,834 اگه میتونستی خودتو الان ببینی. 1858 01:32:09,972 --> 01:32:11,871 خب، اونجا نبودی. تو... 1859 01:32:12,009 --> 01:32:13,217 خفه شو. 1860 01:32:13,355 --> 01:32:15,978 خفه شو و برو گمشو، چارلز. 1861 01:32:17,980 --> 01:32:19,603 - ممنون، چارلز. - اوه، خدایا، درسته. 1862 01:32:19,741 --> 01:32:21,708 داریم این کارو می‌کنیم، درسته؟ 1863 01:32:23,814 --> 01:32:26,989 ممنون، چارلز. 1864 01:32:29,233 --> 01:32:31,615 ممنون، هرب، واقعاً. 1865 01:32:34,928 --> 01:32:36,965 واقعاً. 1866 01:32:39,208 --> 01:32:41,625 باشه. 1867 01:32:42,729 --> 01:32:44,766 - باشه. - باشه. 1868 01:32:59,677 --> 01:33:02,024 اونهاش. 1869 01:33:02,162 --> 01:33:04,199 هرب مک‌گوایر. 1870 01:33:05,580 --> 01:33:07,305 اسطوره. 1871 01:33:08,548 --> 01:33:10,274 داره دست تکون میده. 1872 01:33:10,412 --> 01:33:12,034 اوه، تو هم دست تکون بده. 1873 01:33:17,212 --> 01:33:19,110 دوبله. 1874 01:33:27,981 --> 01:33:29,189 درسته. 1875 01:33:29,327 --> 01:33:32,192 یه کم ناهار، به نظرم. 1876 01:33:33,953 --> 01:33:36,300 اول، صبحونه. 1877 01:33:36,438 --> 01:33:38,371 مسئله‌ی بغرنج صبحونه. 1878 01:34:07,607 --> 01:34:10,265 ♪ من بچه آسمونم ♪ 1879 01:34:12,992 --> 01:34:16,098 ♪ من بچه درخشانم ♪ 1880 01:34:18,618 --> 01:34:21,103 ♪ من بچه آسمونم ♪ 1881 01:34:24,451 --> 01:34:26,764 ♪ من میتونم پرواز کنم بچه ♪ 1882 01:34:29,802 --> 01:34:34,082 ♪ آسمون بالای سرم ♪ 1883 01:34:34,220 --> 01:34:39,846 ♪ میگه من نمی فهمم ♪ 1884 01:34:41,054 --> 01:34:45,369 ♪ چرا منو دوست نداری ♪ 1885 01:34:45,507 --> 01:34:50,685 ♪ وقتی میدونم که میتونی ♪ 1886 01:34:50,823 --> 01:34:53,411 ♪ چون ♪ 1887 01:34:56,760 --> 01:34:59,245 ♪ من بچه آسمونم ♪ 1888 01:35:01,903 --> 01:35:03,421 ♪ چون من در نور زندگی می کنم بچه ♪ 1889 01:35:08,323 --> 01:35:11,326 ♪ من بچه آسمونم ♪ 1890 01:35:13,846 --> 01:35:17,884 ♪ آسمون بالای سرم ♪ 1891 01:35:18,022 --> 01:35:23,407 ♪ میگه من نمی فهمم ♪ 1892 01:35:24,166 --> 01:35:28,964 ♪ چرا منو دوست نداری ♪ 1893 01:35:29,102 --> 01:35:34,418 ♪ وقتی میدونم که میتونی ♪ 1894 01:35:34,556 --> 01:35:36,903 ♪ چون ♪ 1895 01:35:40,044 --> 01:35:42,806 ♪ به آسمان نگاه کن ♪ 1896 01:35:45,567 --> 01:35:48,604 ♪ نپرس چرا ♪ 1897 01:35:51,055 --> 01:35:53,437 ♪ آره، ما می تونیم پرواز کنیم ♪ 1898 01:35:57,579 --> 01:36:01,963 ♪ و پرواز کنیم، ای زیبای من ♪ 1899 01:36:02,101 --> 01:36:06,864 ♪ قلبت رو توی دستم بذار ♪ 1900 01:36:08,072 --> 01:36:12,594 ♪ و سعی کن منو دوست داشته باشی ♪ 1901 01:36:12,732 --> 01:36:18,289 ♪ همونطوری که میدونم میتونی. ♪ 1902 01:36:30,094 --> 01:36:31,820 خب، این، ام، 1903 01:36:31,958 --> 01:36:35,790 "تصنیف جزیره والیس" اثر کریس پینر. 1904 01:36:35,928 --> 01:36:37,515 برداشت یک. 1905 01:37:10,479 --> 01:37:14,345 ♪ تو چشمامو باز کردی ♪ 1906 01:37:14,483 --> 01:37:17,693 ♪ کمکم کردی به یاد بیارم ♪ 1907 01:37:17,832 --> 01:37:21,594 ♪ بیرون هوا جولایِ ♪ 1908 01:37:21,732 --> 01:37:25,563 ♪ ولی فکرم تو دسامبره ♪ 1909 01:37:25,701 --> 01:37:28,981 ♪ این واسه سلامتی ام بده ♪ 1910 01:37:29,119 --> 01:37:34,469 ♪ از دروغ گفتن به خودم خسته شدم ♪ 1911 01:37:40,682 --> 01:37:44,237 ♪ به یه دوست نیاز داشتم ♪ 1912 01:37:44,375 --> 01:37:47,896 ♪ تا یه طناب نجات برام بندازه ♪ 1913 01:37:48,034 --> 01:37:51,727 ♪ یادت باشه قرض بدی ♪ 1914 01:37:51,866 --> 01:37:55,697 ♪ نه اینکه همش فقط بگیری و پس ندی ♪ 1915 01:37:55,835 --> 01:37:59,252 ♪ باید ادامه بدم ♪ 1916 01:37:59,390 --> 01:38:04,568 ♪ دست بردارم از دنبال کردن چیزی که نمیخوام ♪ 1917 01:38:10,643 --> 01:38:14,233 ♪ دارم جزیره رو ترک می‌کنم ♪ 1918 01:38:14,371 --> 01:38:17,926 ♪ دارم جزیره رو پشت سر می‌ذارم ♪ 1919 01:38:18,064 --> 01:38:21,585 ♪ برمی‌گردم به سرزمین اصلی ♪ 1920 01:38:21,723 --> 01:38:26,348 ♪ برمی‌گردم پیش خونوادم ♪ 1921 01:38:29,869 --> 01:38:34,115 ♪ و کسایی که دوستم دارن ♪ 1922 01:38:40,224 --> 01:38:43,676 ♪ موج‌ها بالا میان ♪ 1923 01:38:43,814 --> 01:38:47,438 ♪ بارون می‌باره ♪ 1924 01:38:47,576 --> 01:38:51,097 ♪ چشمام رو 1925 01:38:51,235 --> 01:38:57,345 ♪ به ساحل دوخته‌ام ♪ 1926 01:39:17,227 --> 01:39:20,851 ♪ دارم جزیره رو ترک می‌کنم ♪ 1927 01:39:20,989 --> 01:39:24,613 ♪ دارم جزیره رو پشت سر می‌ذارم ♪ 1928 01:39:24,751 --> 01:39:28,652 ♪ برمی‌گردم به سرزمین اصلی ♪ 1929 01:39:28,790 --> 01:39:33,070 ♪ برمی‌گردم پیش خونوادم ♪ 1930 01:39:36,901 --> 01:39:41,837 ♪ و کسایی که دوستم دارن. ♪ 1931 01:39:45,358 --> 01:39:46,842 خب، عالیه. اینو گرفتیم. 1932 01:39:46,981 --> 01:39:49,121 ام... بذار 1933 01:39:49,259 --> 01:39:51,571 بذار یه چیز دیگه انجام بدیم.