1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,680 --> 00:00:17,640 (中央銀行) 4 00:00:19,960 --> 00:00:22,320 -讓開 -請注意這邊 5 00:00:22,400 --> 00:00:23,880 搶劫! 6 00:00:24,520 --> 00:00:26,640 把他媽的鑰匙給我!快! 7 00:00:26,720 --> 00:00:28,840 趴在地上,你也是,快 8 00:00:29,640 --> 00:00:31,920 醜男,給我趴下,快 9 00:00:39,040 --> 00:00:41,560 你們還是別這樣比較好 10 00:00:41,640 --> 00:00:42,760 你耳朵壞掉了嗎? 11 00:00:46,800 --> 00:00:48,240 -你還好嗎? -你幹什麼? 12 00:00:52,680 --> 00:00:53,960 現在還不遲 13 00:00:54,480 --> 00:00:55,640 還有時間 14 00:00:58,800 --> 00:01:00,560 你還有大好人生要過 15 00:01:01,160 --> 00:01:03,920 混蛋社援警,閉嘴,不然我就開槍 16 00:01:05,120 --> 00:01:07,120 -別過來,小牧師 -我懂你 17 00:01:07,640 --> 00:01:08,600 我瞭解你 18 00:01:08,680 --> 00:01:09,600 別過來 19 00:01:09,680 --> 00:01:10,640 我跟你一樣 20 00:01:11,320 --> 00:01:12,800 是個當地小子 21 00:01:16,240 --> 00:01:17,800 還有希望 22 00:01:27,560 --> 00:01:28,840 你是誰? 23 00:01:30,120 --> 00:01:31,480 我是誰並不重要 24 00:01:32,200 --> 00:01:34,960 我愛你 25 00:01:35,960 --> 00:01:37,880 從來沒有人這樣對我說過 26 00:01:37,960 --> 00:01:40,400 我瞭解,過來抱一個 27 00:01:42,360 --> 00:01:47,000 你是全世界最棒的社區援助警察 28 00:01:47,640 --> 00:01:50,160 (公共秩序) 29 00:01:51,600 --> 00:01:53,480 喂!你還清醒嗎? 30 00:01:55,280 --> 00:01:57,480 你爸一定會以你為恥 31 00:01:57,560 --> 00:02:00,080 佛蓋克太太,你得清乾淨 32 00:02:00,160 --> 00:02:02,480 艾迪又不是故意的 33 00:02:02,560 --> 00:02:03,760 艾迪,你說對吧? 34 00:02:04,440 --> 00:02:06,320 而且我身上沒袋子 35 00:02:06,920 --> 00:02:09,880 佛蓋克太太,規則就是要遵守 36 00:02:09,960 --> 00:02:11,720 我也無能為力 37 00:02:14,720 --> 00:02:15,680 拿去 38 00:02:16,480 --> 00:02:18,480 150歐元? 39 00:02:18,560 --> 00:02:20,560 我靠國家退休金要怎麼付? 40 00:02:20,640 --> 00:02:24,360 佛蓋克太太,我只是想保持街道乾淨 41 00:02:24,440 --> 00:02:26,320 會有小孩子在這裡玩耶 42 00:02:33,120 --> 00:02:34,600 佛蓋克太太,拜託 43 00:02:36,640 --> 00:02:38,440 佛蓋克太太,請別哭 44 00:02:40,400 --> 00:02:41,480 好啦 45 00:02:47,720 --> 00:02:50,600 艾迪,走吧,我們回家 46 00:03:01,720 --> 00:03:02,560 (同心協力) 47 00:03:02,640 --> 00:03:04,840 我知道,爸,我真的很努力 48 00:03:06,840 --> 00:03:07,840 廢物 49 00:03:28,880 --> 00:03:31,600 (警察) 50 00:03:37,000 --> 00:03:43,920 《夢幻拍檔》 51 00:03:45,320 --> 00:03:47,720 (公共秩序) 52 00:03:50,960 --> 00:03:52,160 -你好 -你好 53 00:03:52,240 --> 00:03:53,720 -謝謝 -不客氣 54 00:03:56,560 --> 00:03:58,640 -要去喝酒嗎? -好啊 55 00:03:58,720 --> 00:04:00,200 -讚 -不過不是跟你去 56 00:04:00,720 --> 00:04:01,640 沒關係 57 00:04:02,720 --> 00:04:03,680 蒂蘭,你好 58 00:04:05,400 --> 00:04:06,680 布魯諾,拜託哦 59 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 這裡是男更衣室吧? 60 00:04:09,280 --> 00:04:10,480 穿好衣服啦 61 00:04:10,560 --> 00:04:12,080 我表妹可喜歡了 62 00:04:15,600 --> 00:04:18,320 遠房表妹 63 00:04:18,400 --> 00:04:21,120 -住福倫丹,這不是重點 -拉蒙? 64 00:04:21,960 --> 00:04:23,640 應該說是繼表妹 65 00:04:25,240 --> 00:04:26,600 這還在我這邊,是你的 66 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 我的捕夢網 67 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 你不需要嗎? 68 00:04:30,040 --> 00:04:31,040 對 69 00:04:31,120 --> 00:04:32,560 不是,我… 70 00:04:32,640 --> 00:04:34,040 這能保護你 71 00:04:34,640 --> 00:04:36,960 讓臥室不會被入侵,不是… 72 00:04:37,040 --> 00:04:38,200 臥室不會被入侵? 73 00:04:38,800 --> 00:04:42,000 不是,我媽有一次闖進我臥室 74 00:04:42,080 --> 00:04:45,600 我說:「出去啦」 她說:「你有付房租嗎?」 75 00:04:45,680 --> 00:04:48,920 總之,晚點要跟我去喝一杯嗎? 76 00:04:50,960 --> 00:04:52,080 你是說… 77 00:04:53,280 --> 00:04:55,760 在員工餐廳嗎? 78 00:04:55,840 --> 00:04:58,160 對,員工餐廳 79 00:04:58,240 --> 00:04:59,720 朋友喝酒 80 00:04:59,800 --> 00:05:01,080 尷尬囉 81 00:05:02,640 --> 00:05:03,480 抱歉 82 00:05:12,320 --> 00:05:13,200 要走了嗎? 83 00:05:13,960 --> 00:05:16,160 還員工餐廳咧,沒搞錯吧? 84 00:05:16,240 --> 00:05:18,160 她把門敞開 85 00:05:18,240 --> 00:05:20,840 你卻說:「員工餐廳,太棒了」 86 00:05:20,920 --> 00:05:22,360 拜託,努力瞭解女人 87 00:05:22,880 --> 00:05:25,960 講話交給我,我知道女人要什麼 88 00:05:26,040 --> 00:05:28,400 我這個浪子絕對跟你不同做法 89 00:05:28,960 --> 00:05:30,520 難怪她會跟你分手 90 00:05:44,240 --> 00:05:45,480 寶貝,坐下 91 00:05:47,480 --> 00:05:52,000 我幫你把食物準備好了 92 00:05:52,080 --> 00:05:53,640 正合你的口味 93 00:05:53,720 --> 00:05:56,560 那是以前爸和我跳舞的音樂耶 94 00:05:56,640 --> 00:05:57,520 拉蒙 95 00:05:58,080 --> 00:06:00,680 有人要懷孕了哦 96 00:06:00,760 --> 00:06:03,160 我剛放了最佳歌單 97 00:06:03,240 --> 00:06:05,760 你用美味料理讓我上鉤 98 00:06:06,440 --> 00:06:07,760 我甚至不需要眼睛了 99 00:06:07,840 --> 00:06:08,920 威爾弗雷 100 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 -過來享受… -威爾弗雷 101 00:06:11,520 --> 00:06:12,760 拉蒙 102 00:06:15,200 --> 00:06:18,280 拉蒙,你在啊 103 00:06:18,800 --> 00:06:23,080 你好嗎?你媽和我正在自己來 104 00:06:23,160 --> 00:06:25,960 超費勁,努力想把東西塞進去 105 00:06:26,040 --> 00:06:28,560 -威爾弗雷 -他又不是不懂 106 00:06:28,640 --> 00:06:32,080 大家都是大人,會做大人的事 107 00:06:32,600 --> 00:06:34,360 我差不多該走了 108 00:06:34,440 --> 00:06:35,520 別走 109 00:06:35,600 --> 00:06:37,240 吃完晚餐吧 110 00:06:37,960 --> 00:06:39,560 這裡也是你的家 111 00:06:39,640 --> 00:06:43,680 所以我才要你每次都得提前打電話 112 00:06:44,640 --> 00:06:47,880 我也有私生活,懂嗎? 113 00:06:48,840 --> 00:06:51,200 你可能會撞見我赤身裸體耶 114 00:06:51,280 --> 00:06:54,280 -那很讚耶 -別亂說話 115 00:06:54,360 --> 00:06:57,640 我只是回來拿點東西而已 116 00:06:57,720 --> 00:06:59,080 威爾弗雷,晚安 117 00:06:59,600 --> 00:07:01,040 你知道我愛你 118 00:07:01,120 --> 00:07:02,320 我也愛你 119 00:07:04,040 --> 00:07:05,880 可惜他要走了,不過… 120 00:07:06,960 --> 00:07:09,360 怎樣?這是要做給我吃的吧? 121 00:07:16,000 --> 00:07:16,960 你在幹嘛? 122 00:07:18,280 --> 00:07:20,120 馬上就好,我保證 123 00:07:28,720 --> 00:07:30,480 你有地方睡覺嗎? 124 00:07:30,560 --> 00:07:31,800 有地方睡覺? 125 00:07:31,880 --> 00:07:33,640 你有地方閉嘴嗎? 126 00:07:34,360 --> 00:07:35,560 這裡都是尿騷味 127 00:07:59,760 --> 00:08:01,520 警察!手舉起來! 128 00:08:02,360 --> 00:08:04,200 我不是闖空門 129 00:08:04,280 --> 00:08:05,400 雙腿打開 130 00:08:05,920 --> 00:08:07,120 再開一點 131 00:08:07,200 --> 00:08:09,240 手放下,舉高 132 00:08:09,320 --> 00:08:11,160 放下,舉高 133 00:08:11,240 --> 00:08:12,960 開合跳,深蹲 134 00:08:13,040 --> 00:08:15,760 天啊,凱文 135 00:08:16,280 --> 00:08:17,480 真的是你 136 00:08:19,760 --> 00:08:20,840 對不起,老哥 137 00:08:21,360 --> 00:08:24,240 -你好煩 -我忍不住嘛 138 00:08:24,320 --> 00:08:25,320 我可能會傷到你耶 139 00:08:25,400 --> 00:08:26,320 有種試試看 140 00:08:26,400 --> 00:08:29,320 別激動,你還是我的弟弟,傻瓜 141 00:08:29,400 --> 00:08:30,720 總之… 142 00:08:32,240 --> 00:08:33,840 我這麼說對不對? 143 00:08:33,920 --> 00:08:40,680 這裡會是年輕人不吸毒的地方? 144 00:08:42,240 --> 00:08:46,120 隨你笑吧,捲毛 等這裡完成後你就知道了 145 00:08:46,200 --> 00:08:48,360 要等很久嗎? 146 00:08:48,440 --> 00:08:52,640 你要是沒好話要說,就找點好話來說 147 00:08:53,560 --> 00:08:57,240 我有個好東西,跟我過來 148 00:08:59,120 --> 00:09:03,360 不會吧,撞球桌?你在哪找到的? 149 00:09:03,440 --> 00:09:07,240 你不收我錢,我只好發揮創意 150 00:09:07,320 --> 00:09:10,120 再說,你需要一張好桌子 151 00:09:10,200 --> 00:09:12,280 你也知道年輕人怎麼看這種東西 152 00:09:13,840 --> 00:09:15,440 你瘋了 153 00:09:16,920 --> 00:09:19,880 想像一下完成後的樣子 154 00:09:19,960 --> 00:09:23,680 沙發、懶骨頭、PS 155 00:09:23,760 --> 00:09:25,320 這裡一定會很讚 156 00:09:25,400 --> 00:09:26,480 對啊 157 00:09:26,560 --> 00:09:30,160 說真的,爸一定會很以你為傲 158 00:09:30,240 --> 00:09:32,240 我要用爸的名字為這裡命名 159 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 好 160 00:09:34,440 --> 00:09:36,360 我要讓這裡成為年輕人的聚會場所 161 00:09:37,400 --> 00:09:38,440 就像爸以前常說的 162 00:09:40,240 --> 00:09:41,880 他們才不會被送去關起來 163 00:09:41,960 --> 00:09:43,920 對啊,被你這種人關 164 00:09:45,120 --> 00:09:46,520 陪我去巡邏 165 00:09:46,600 --> 00:09:49,040 你就會瞭解真實情況 166 00:09:49,120 --> 00:09:50,000 你瘋啦? 167 00:09:50,080 --> 00:09:54,200 這樣吧,我們比一場 我輸就由你決定 168 00:09:54,280 --> 00:09:55,360 但要是我贏 169 00:09:56,720 --> 00:09:58,800 你就要陪我當社援警一天 170 00:09:58,880 --> 00:10:00,400 好,一言為定 171 00:10:00,480 --> 00:10:04,160 但要是我贏,你就得破例收我錢 172 00:10:04,240 --> 00:10:06,480 -輕鬆入袋 -好 173 00:10:16,160 --> 00:10:19,120 星期一早上八點半 174 00:10:20,920 --> 00:10:23,080 我那天有班,要值夜班 175 00:10:46,240 --> 00:10:50,480 閉上嘴巴 吃棉花糖吃得像在引誘小孩一樣 176 00:10:53,920 --> 00:10:56,920 根本不知道這些人在哪個貨櫃裡 177 00:10:57,440 --> 00:11:00,560 要我開槍嗎?應該能把他們引出來 178 00:11:01,160 --> 00:11:04,480 要讓他們帶我們找到古柯鹼 就算要一禮拜也得等 179 00:11:04,560 --> 00:11:06,960 -都已經一禮拜了 -王八蛋 180 00:11:08,280 --> 00:11:10,840 -去你的 -才過一小時而已 181 00:11:11,400 --> 00:11:13,920 你也知道跟監三大規則 182 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 你不知道? 183 00:11:16,200 --> 00:11:17,600 你在學院有專心上課嗎? 184 00:11:18,640 --> 00:11:19,840 一:觀察 185 00:11:21,400 --> 00:11:23,880 -二:記錄 -雞奴,對 186 00:11:23,960 --> 00:11:26,320 -反應 -去你的,他媽的 187 00:11:29,320 --> 00:11:31,600 -那個人是誰? -是找我的 188 00:11:31,680 --> 00:11:32,760 你在說什麼? 189 00:11:34,240 --> 00:11:35,720 -你好 -你好 190 00:11:35,800 --> 00:11:37,400 -有多加胡椒嗎? -當然 191 00:11:37,480 --> 00:11:39,320 謝謝,讚吧? 192 00:11:39,840 --> 00:11:40,760 這是怎樣? 193 00:11:41,520 --> 00:11:43,600 -幹嘛?又沒狀況 -是,但是… 194 00:11:49,000 --> 00:11:50,600 等等,我呼叫支援 195 00:11:53,440 --> 00:11:55,960 等等,老兄,等支援過來 196 00:11:56,640 --> 00:12:00,600 -快,把鎖打壞 -在打了啦 197 00:12:02,000 --> 00:12:04,080 -快 -快一點,沒時間了 198 00:12:09,960 --> 00:12:11,320 -傑克 -怎樣? 199 00:12:11,400 --> 00:12:13,160 傑克,別做傻事 200 00:12:13,240 --> 00:12:15,240 裝滿… 201 00:12:15,320 --> 00:12:17,840 快點,我們得快點 202 00:12:25,960 --> 00:12:26,800 幹 203 00:12:28,280 --> 00:12:29,120 幹 204 00:12:31,840 --> 00:12:35,280 -快剪斷,快點 -動作要快一點 205 00:12:35,360 --> 00:12:36,960 -他們在哪? -快一點 206 00:12:37,040 --> 00:12:38,960 別動 207 00:12:39,040 --> 00:12:40,280 我們得走了 208 00:12:40,360 --> 00:12:42,840 別動,不准動 209 00:12:42,920 --> 00:12:44,200 我要逮捕你們 210 00:12:44,280 --> 00:12:45,720 你們幾歲?12歲? 211 00:12:45,800 --> 00:12:47,280 我14歲 212 00:12:48,120 --> 00:12:50,720 喂!停車!我們的車,媽的 213 00:12:50,800 --> 00:12:51,960 可憐哦 214 00:12:54,960 --> 00:12:57,520 -你沒拔鑰匙? -我在追你啊 215 00:12:57,600 --> 00:12:59,360 -去你的 -去你的 216 00:13:00,200 --> 00:13:01,240 幹 217 00:13:02,160 --> 00:13:03,200 -過來 -別激動 218 00:13:03,280 --> 00:13:05,840 -我的三明治啊 -我有權保持沉默 219 00:13:05,920 --> 00:13:07,640 -每個人都那麼說 -當然 220 00:13:07,720 --> 00:13:09,480 -上車 -幹得好,弟兄 221 00:13:09,560 --> 00:13:11,520 -放輕鬆 -媽的 222 00:13:12,040 --> 00:13:14,720 你得拉屎?手舉高 223 00:13:15,400 --> 00:13:16,600 「我的鑰匙呢?」 224 00:13:17,120 --> 00:13:20,440 我們查獲100公斤,這能買很多輛車 225 00:13:20,520 --> 00:13:23,320 你以為我們是用古柯鹼買車? 226 00:13:27,280 --> 00:13:29,720 什麼?現在?我們三個?好 227 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 組長 228 00:13:32,960 --> 00:13:34,920 你們還好嗎? 229 00:13:35,000 --> 00:13:37,200 要我聯絡創傷輔導嗎? 230 00:13:38,080 --> 00:13:39,200 -不用,幹嘛? -因為呢 231 00:13:39,280 --> 00:13:44,000 你們剛剛被一群青少年狠狠肛了 232 00:13:44,720 --> 00:13:48,360 他搞砸不意外,但你讓我很失望 233 00:13:49,120 --> 00:13:50,800 把那些垃圾收進庫房 234 00:13:50,880 --> 00:13:54,360 開始寫報告,我受夠你們了 235 00:13:54,440 --> 00:13:57,560 -傑克的兩份三明治 -幹,我的食物 236 00:13:57,640 --> 00:13:58,480 有多加醬嗎? 237 00:13:58,560 --> 00:13:59,880 -有 -謝啦 238 00:14:00,400 --> 00:14:02,200 凱文,這裡交給你了 239 00:14:03,040 --> 00:14:03,920 謝謝 240 00:14:04,840 --> 00:14:05,800 坐下 241 00:14:08,920 --> 00:14:10,880 給他小費啊,小氣鬼 242 00:14:10,960 --> 00:14:12,600 -我? -給他五顆星 243 00:14:12,680 --> 00:14:13,720 下次見 244 00:14:15,200 --> 00:14:16,680 拜託 245 00:14:17,320 --> 00:14:19,120 這次破獲很精采,對吧? 246 00:14:22,160 --> 00:14:24,080 這個醬真好吃 247 00:14:35,400 --> 00:14:36,240 怎麼了? 248 00:14:41,160 --> 00:14:42,080 我可能要走了 249 00:14:42,600 --> 00:14:43,760 離開警方? 250 00:14:43,840 --> 00:14:44,920 對 251 00:14:46,240 --> 00:14:48,040 什麼?你瘋了嗎? 252 00:14:48,560 --> 00:14:49,680 得了吧 253 00:14:54,120 --> 00:14:55,200 聽著 254 00:14:56,320 --> 00:14:57,360 你知道這是什麼嗎? 255 00:15:04,840 --> 00:15:06,480 無線電!無線電呢? 256 00:15:07,000 --> 00:15:08,560 快點 257 00:15:09,440 --> 00:15:11,440 么拐三四,押送車被劫 258 00:15:13,600 --> 00:15:14,640 喂!別亂來 259 00:15:20,480 --> 00:15:22,000 跪下,王八蛋 260 00:15:23,360 --> 00:15:26,280 過來,給我過來 261 00:15:29,000 --> 00:15:30,240 快點 262 00:15:31,680 --> 00:15:33,040 快點 263 00:16:25,320 --> 00:16:28,280 傑克!喂! 264 00:16:28,880 --> 00:16:29,720 你沒事吧? 265 00:16:31,160 --> 00:16:32,160 搞屁啊? 266 00:16:42,760 --> 00:16:43,840 (《鹿特丹老報》) 267 00:16:43,920 --> 00:16:44,760 拉蒙 268 00:16:45,920 --> 00:16:47,040 聽著 269 00:16:47,120 --> 00:16:49,920 雞是鳥 270 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 老鷹也是鳥 271 00:16:53,120 --> 00:16:55,280 牠們是兩種鳥 272 00:16:55,360 --> 00:16:57,440 但雞得用走的 273 00:16:57,520 --> 00:17:00,800 牠振翅可以離地一下 但也就這樣而已 274 00:17:01,400 --> 00:17:02,400 而老鷹呢 275 00:17:02,920 --> 00:17:06,120 老鷹不走路,老鷹都翱翔高飛 276 00:17:06,840 --> 00:17:11,200 老鷹展開翅膀,到世界冒險 277 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 感受自由 278 00:17:13,360 --> 00:17:15,120 沒錯 279 00:17:15,200 --> 00:17:16,960 最重要的問題是 280 00:17:18,160 --> 00:17:19,400 你是雞? 281 00:17:19,920 --> 00:17:23,800 還是老鷹? 282 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 威爾弗雷想說的是 283 00:17:31,840 --> 00:17:35,160 鳥隨時都能自由回巢 284 00:17:35,840 --> 00:17:39,600 但你每次一定都要提前打電話 285 00:17:39,680 --> 00:17:42,200 -打電話? -不是真的每次吧 286 00:17:42,280 --> 00:17:45,560 -禿鷹 -你夠了哦 287 00:17:45,640 --> 00:17:47,080 又大又黑… 288 00:17:47,160 --> 00:17:48,320 喂?我是拉蒙 289 00:17:50,000 --> 00:17:52,240 是,凱文是我弟,對 290 00:17:52,880 --> 00:17:53,920 怎麼了? 291 00:17:55,520 --> 00:17:56,400 你說什麼? 292 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 說真的 293 00:18:27,160 --> 00:18:28,600 爸一定會很以你為傲 294 00:18:29,960 --> 00:18:32,440 -他一直都以你為傲 -哪有 295 00:18:32,520 --> 00:18:33,640 哪有? 296 00:18:36,440 --> 00:18:37,560 怎樣?項鍊嗎? 297 00:18:38,080 --> 00:18:39,000 拿去 298 00:18:39,600 --> 00:18:41,520 我每次都說應該由長子戴 299 00:18:41,600 --> 00:18:44,560 不用,這是爸的意思,沒關係 300 00:19:19,640 --> 00:19:22,880 他們在埋伏我們 他們知道我們手上有古柯鹼 301 00:19:22,960 --> 00:19:24,720 -他們知道我們的路線 -傑克 302 00:19:24,800 --> 00:19:27,720 給我兩分鐘問那些人渣 我們就能知道古柯鹼在誰手上 303 00:19:27,800 --> 00:19:30,000 -傑克 -我的新拍檔是誰? 304 00:19:30,080 --> 00:19:32,040 我一定會抓到打我的傢伙 305 00:19:32,120 --> 00:19:33,640 他們還殺了你的拍檔 306 00:19:37,280 --> 00:19:38,280 是 307 00:19:40,800 --> 00:19:42,320 好,新拍檔 308 00:19:43,080 --> 00:19:44,920 我去拿一下型錄 309 00:19:45,520 --> 00:19:47,880 -髮色?有什麼偏好嗎? -組長 310 00:19:47,960 --> 00:19:52,320 傑克,凱文不是你的第一個拍檔 311 00:20:01,640 --> 00:20:03,240 我不會再幫你找藉口了 312 00:20:05,320 --> 00:20:06,480 我這次該拍誰馬屁? 313 00:20:08,760 --> 00:20:09,640 局長? 314 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 市長? 315 00:20:11,800 --> 00:20:14,480 其實退一步對你有好處 316 00:20:15,200 --> 00:20:16,080 什麼? 317 00:20:16,600 --> 00:20:19,000 展現你有團隊精神 318 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 文職? 319 00:20:23,240 --> 00:20:24,120 再退一點 320 00:20:25,000 --> 00:20:26,680 制服警察? 321 00:20:26,760 --> 00:20:28,360 再退 322 00:20:28,960 --> 00:20:30,280 -再退? -對 323 00:20:36,760 --> 00:20:37,840 媽的 324 00:20:44,120 --> 00:20:47,240 他弟弟好可憐,他該這麼快回來嗎? 325 00:20:47,320 --> 00:20:48,880 才過一個禮拜而已 326 00:20:48,960 --> 00:20:50,040 一定很慘 327 00:20:50,680 --> 00:20:53,920 我的諮商師一定會開很多藥 328 00:20:54,000 --> 00:20:55,200 讓我冷靜 329 00:20:55,280 --> 00:20:57,080 我的腦袋裡就像颱風過境 330 00:20:57,600 --> 00:20:58,760 我們應該幫他 331 00:20:59,360 --> 00:21:00,760 幫助他分心 332 00:21:00,840 --> 00:21:02,720 分心?他們就是靠這個騙人 333 00:21:02,800 --> 00:21:05,640 還分心咧,就像登月狗屁 334 00:21:06,240 --> 00:21:09,320 根本沒月亮,只是全像投影 335 00:21:10,040 --> 00:21:11,440 而且他們還否認 336 00:21:11,520 --> 00:21:14,280 大家集合,快點 337 00:21:14,360 --> 00:21:16,000 我想幫大家介紹 338 00:21:16,080 --> 00:21:17,920 這位是傑克 339 00:21:18,640 --> 00:21:21,040 傑克,這位是薩奇,薩奇… 340 00:21:21,120 --> 00:21:24,080 要是熱心是湯,他一定熱心到滿出來 341 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 我愛喝湯 342 00:21:25,480 --> 00:21:28,360 扁豆湯、棕豆湯加辣醬 343 00:21:28,440 --> 00:21:31,600 你是蘇利南人嗎?沒差,你們最愛 344 00:21:31,680 --> 00:21:34,200 這位是查莉,她喜歡思考 345 00:21:34,280 --> 00:21:37,920 她會跳脫框架思考各種陰謀論 346 00:21:38,000 --> 00:21:39,400 才沒有 347 00:21:39,480 --> 00:21:41,960 他們就是要你這麼想 我只是陳述事實 348 00:21:42,040 --> 00:21:42,960 只要你心態開放 349 00:21:43,040 --> 00:21:44,080 隨便,親愛的 350 00:21:44,160 --> 00:21:45,560 那位是布魯諾 351 00:21:45,640 --> 00:21:47,920 幸好你不是女人 352 00:21:48,440 --> 00:21:52,600 你不是吧?開玩笑的啦 你不是女人,你很結實… 353 00:21:53,200 --> 00:21:54,080 你蓄勢待發 354 00:21:54,160 --> 00:21:55,640 -布蘭妲 -什麼事? 355 00:21:55,720 --> 00:21:58,520 她過得不是很順,對吧,布蘭妲? 356 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 情況好轉了嗎? 357 00:22:02,200 --> 00:22:06,480 沒有,懼曠症、曠場恐懼症 通通都有 358 00:22:06,560 --> 00:22:09,480 還有蒂蘭,她非常能幹 359 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 拉蒙是你的拍檔 360 00:22:11,600 --> 00:22:15,160 拉蒙,這位是傑克,拉蒙… 361 00:22:15,760 --> 00:22:16,920 歡迎成為社援警 362 00:22:17,440 --> 00:22:19,800 有什麼話要對大家說嗎? 363 00:22:22,120 --> 00:22:22,960 沒有 364 00:22:34,280 --> 00:22:35,600 帥哥 365 00:22:36,120 --> 00:22:37,640 帥哦 366 00:22:37,720 --> 00:22:40,120 我感動到流淚了,你就是那麼帥 367 00:22:40,200 --> 00:22:43,160 我覺得這套制服是為你量身定做的 368 00:22:44,120 --> 00:22:45,440 社援警帥哦 369 00:22:46,120 --> 00:22:47,440 嗷嗚 370 00:22:48,760 --> 00:22:50,520 不是,我的意思是… 371 00:22:50,600 --> 00:22:52,960 -總之,我們走吧 -走去哪? 372 00:22:53,040 --> 00:22:57,040 就是這個態度 這份工作的重點就是團結合作 373 00:22:57,120 --> 00:23:00,120 傑克、拉蒙,拉蒙、傑克 我們是一體的 374 00:23:01,640 --> 00:23:02,600 我開車 375 00:23:03,400 --> 00:23:05,240 我們倆都有車 376 00:23:05,320 --> 00:23:06,360 這頂給你 377 00:23:17,400 --> 00:23:21,960 簡而言之 我們要維持社區乾淨、安全、宜居 378 00:23:22,640 --> 00:23:25,600 大家都很感謝 而且會表達出來,很棒吧? 379 00:23:25,680 --> 00:23:28,680 -他媽的社援警 -對啊,太棒了 380 00:23:33,040 --> 00:23:34,120 快閃! 381 00:23:34,680 --> 00:23:36,320 滾出去 382 00:23:47,680 --> 00:23:50,280 小姐?這一區禁止吸菸 383 00:23:52,160 --> 00:23:53,280 禁止吸菸? 384 00:24:04,240 --> 00:24:07,840 我們已經講半小時了,把垃圾拿回去 385 00:24:07,920 --> 00:24:11,920 你們這些人就是要負責清理街道 386 00:24:12,000 --> 00:24:14,600 我告訴你,我什麼都不做 387 00:24:17,640 --> 00:24:21,680 你這個臭蠢貨,你瘋了嗎?聽好 388 00:24:21,760 --> 00:24:24,120 那不是我的垃圾,這才是 389 00:24:24,200 --> 00:24:25,360 懂嗎? 390 00:24:25,880 --> 00:24:29,160 快滾,別碰那個 391 00:24:29,240 --> 00:24:31,960 給我滾 392 00:24:32,040 --> 00:24:36,400 你還站在那看戲,他那麼誇張耶 393 00:24:36,480 --> 00:24:39,880 -他第一天上班 -但願也是最後一天,蠢貨 394 00:24:42,200 --> 00:24:46,120 我們在街頭獲得的敬意 是我們帶回家的滿足感 395 00:24:46,840 --> 00:24:48,520 -怎麼了? -有槍 396 00:24:49,200 --> 00:24:50,760 這你又不能確定,等等,傑克 397 00:24:52,760 --> 00:24:54,120 沒事,他是瑞奇 398 00:24:54,200 --> 00:24:55,840 他正在重新融入社會 399 00:24:56,360 --> 00:24:59,360 他對姪子開槍已經是一年前的事了 400 00:25:00,000 --> 00:25:04,280 兩年前他槍擊他叔叔 還搶劫他媽媽工作的店 401 00:25:04,360 --> 00:25:07,680 要是引起他們的敵意 就無法再跟他們搏感情了 402 00:25:07,760 --> 00:25:08,960 他們要坐牢了 403 00:25:09,040 --> 00:25:11,400 -不要…聽著 -過來見識一下啊 404 00:25:11,480 --> 00:25:14,440 我們是社援警,對吧?不是刑警 405 00:25:15,120 --> 00:25:18,640 -你們好嗎? -娘炮,去舔屁股啦 406 00:25:18,720 --> 00:25:20,440 想嘗嘗厲害嗎? 407 00:25:20,520 --> 00:25:22,080 -傑克,等等 -喂,社援警,接住 408 00:25:34,640 --> 00:25:37,120 -小姐,這裡不是自行車道 -我知道 409 00:25:37,720 --> 00:25:38,880 祝你一天愉快 410 00:25:41,720 --> 00:25:44,080 -先生,這裡不是自行車道 -我知道 411 00:25:47,600 --> 00:25:49,720 -給我回來 -傑克,我們不是這樣做事的 412 00:25:49,800 --> 00:25:52,120 -混帳,下車 -你要幹嘛? 413 00:25:52,200 --> 00:25:53,120 別激動 414 00:25:55,480 --> 00:25:57,240 辣椒水?沒搞錯吧? 415 00:25:58,840 --> 00:26:02,320 -傑克,我們只逮捕… -那是自行車道嗎? 416 00:26:02,400 --> 00:26:04,920 嚴格來說不是 但有時你得睜一隻眼閉一隻眼 417 00:26:06,000 --> 00:26:08,240 -午安 -我們只是… 418 00:26:11,200 --> 00:26:12,880 -敗類… -傑克! 419 00:26:12,960 --> 00:26:15,840 你需要幫助,你需要耶穌 420 00:26:25,400 --> 00:26:26,240 傑克 421 00:26:39,440 --> 00:26:40,800 幹 422 00:26:40,880 --> 00:26:42,080 我的蛋蛋啊,拜託 423 00:26:44,080 --> 00:26:45,360 蠢蛋 424 00:26:48,920 --> 00:26:50,120 我一定會逮到你們 425 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 幹 426 00:26:54,560 --> 00:26:56,080 -快 -讓路 427 00:26:57,440 --> 00:26:58,400 天啊 428 00:26:59,280 --> 00:27:02,840 幹,直接開我罰單啦 429 00:27:05,080 --> 00:27:08,880 -別亂跑 -我哪也去不了啊,我被上銬了 430 00:27:25,200 --> 00:27:26,920 你們給我過來 431 00:27:29,000 --> 00:27:31,760 -坐下 -這正是我要說的 432 00:27:31,840 --> 00:27:34,040 我認識他們一輩子了 433 00:27:34,120 --> 00:27:35,400 你們怎麼被放出來了? 434 00:27:35,480 --> 00:27:39,000 -有聽過「未成年」嗎?笨蛋 -我們被罰款 435 00:27:39,080 --> 00:27:41,920 -100歐元,很貴耶 -你們偷100公斤的古柯鹼耶 436 00:27:42,000 --> 00:27:42,880 古柯鹼? 437 00:27:44,360 --> 00:27:47,080 -我們又不知道 -我們以為是沙子 438 00:27:47,160 --> 00:27:48,120 你們以為是沙子? 439 00:27:51,600 --> 00:27:53,880 -你們是幫誰做事? -你呢? 440 00:27:53,960 --> 00:27:56,520 -等等再說,你們是幫誰做事? -等等 441 00:27:56,600 --> 00:28:00,040 -古柯鹼?這是怎樣? -汪汪隊,你以前是條子吧? 442 00:28:00,120 --> 00:28:01,680 對,就是他 443 00:28:02,640 --> 00:28:04,680 刑事組,對吧? 444 00:28:05,480 --> 00:28:10,000 這兩個傻瓜涉及一件殺警命案 445 00:28:10,680 --> 00:28:12,480 等等,你是說凱文? 446 00:28:15,800 --> 00:28:17,800 -你怎麼知道? -他跟我是同父異母的兄弟 447 00:28:17,880 --> 00:28:18,760 你怎麼認識他? 448 00:28:22,560 --> 00:28:26,280 我們是同事,不熟,我幾乎不認識他 449 00:28:27,240 --> 00:28:30,080 你們要告訴我你們是為誰做事 450 00:28:30,160 --> 00:28:32,480 -我們不是抓耙子… -你們要是不說… 451 00:28:32,560 --> 00:28:36,680 傑克,他們是未成年人 我們不能問他們話 452 00:28:36,760 --> 00:28:38,640 我們不能逮捕他們… 453 00:28:38,720 --> 00:28:40,040 穆斯,怎麼回事? 454 00:28:41,400 --> 00:28:44,040 你們兩個在搞什麼鬼? 455 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 門都被撞爛了 456 00:28:46,160 --> 00:28:49,360 不好意思,女士,你們快去上學 457 00:28:49,440 --> 00:28:51,680 -上學?現在下午四點半耶 -傑克,我們得走了 458 00:28:51,760 --> 00:28:53,920 -你們是誰? -抱歉,我們是社援警 459 00:28:54,000 --> 00:28:55,560 滾出我家,立刻出去 460 00:28:57,080 --> 00:28:57,960 滾 461 00:28:59,040 --> 00:29:00,920 穆斯、瑟夫 462 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 聽著,要是被我發現你們幹壞事 463 00:29:05,080 --> 00:29:07,840 我就宰了你們 464 00:29:15,680 --> 00:29:17,880 喂,誰把那個蠢蛋解銬? 465 00:29:17,960 --> 00:29:20,360 那個蠢蛋是李夏范德福路 466 00:29:20,440 --> 00:29:22,680 -誰? -范德福路企業 467 00:29:22,760 --> 00:29:24,240 超級富豪 468 00:29:24,320 --> 00:29:27,240 市中心最高的摩天大廈就是他蓋的 469 00:29:29,880 --> 00:29:32,560 那他幹嘛騎自行車?那是他自己的錯 470 00:29:34,080 --> 00:29:37,920 我恨不得把你們打暈,他還在看嗎? 471 00:29:38,000 --> 00:29:40,400 不,他也得遵守規則,懂嗎? 472 00:29:41,120 --> 00:29:43,000 -傑克說得對 -不 473 00:29:43,080 --> 00:29:46,560 要是你能買下城市,拖到海裡 474 00:29:46,640 --> 00:29:50,920 改造成熱帶小島 那就不用遵守同樣規則 475 00:29:51,000 --> 00:29:53,200 快點,是時候卑躬屈膝了 476 00:29:56,080 --> 00:29:59,200 -抱歉造成困擾了 -謝謝 477 00:30:01,040 --> 00:30:01,880 謝謝 478 00:30:03,080 --> 00:30:06,120 抱歉,我剛才的行為不太好 479 00:30:07,920 --> 00:30:10,920 -有抓到那些人嗎? -有 480 00:30:11,000 --> 00:30:12,240 很好 481 00:30:12,920 --> 00:30:14,200 社援警是在盡責嗎? 482 00:30:14,720 --> 00:30:16,640 他們是英雄,對吧?謝謝 483 00:30:22,880 --> 00:30:24,680 布魯諾,明天見 484 00:30:26,120 --> 00:30:30,480 等等,今天真忙碌 經歷了不少起起伏伏… 485 00:30:30,560 --> 00:30:32,320 結果一事無成 486 00:30:33,760 --> 00:30:35,920 幹嘛這麼負面? 487 00:30:36,000 --> 00:30:37,400 我們是社援警 488 00:30:37,480 --> 00:30:40,680 每天都要上街頭奮鬥 489 00:30:40,760 --> 00:30:43,280 奮鬥?你懂什麼奮鬥? 490 00:30:43,360 --> 00:30:45,320 那兩個人涉及命案 491 00:30:45,400 --> 00:30:48,080 -那些孩子不會殺人 -你怎麼知道? 492 00:30:48,600 --> 00:30:51,400 他們不是敵人,只是需要幫助 493 00:30:51,920 --> 00:30:54,840 如果我們把他們嚇進黑暗 他們就會永遠迷失 494 00:30:57,440 --> 00:30:58,600 知道你有什麼問題嗎? 495 00:31:00,960 --> 00:31:03,960 你假裝當狗屁社援警能幫助人 496 00:31:04,760 --> 00:31:06,080 但你只是假仁假義 497 00:31:08,320 --> 00:31:11,080 就算牽扯到殺害你弟弟的兇手 498 00:31:11,600 --> 00:31:12,520 你還是膽小鬼 499 00:31:15,440 --> 00:31:16,280 滾啦 500 00:31:40,320 --> 00:31:42,160 看看那傢伙 501 00:31:42,240 --> 00:31:45,040 那邊那傢伙,停車… 502 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 交出錢和手機,混蛋 503 00:31:50,600 --> 00:31:52,360 冷靜點 504 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 冷靜?快點 505 00:31:54,560 --> 00:31:58,440 -動作快 -拿去,我的手機,等等 506 00:31:58,520 --> 00:32:00,680 -還有錢包 -冷靜點 507 00:32:00,760 --> 00:32:02,600 -少囉嗦 -瑞奇 508 00:32:02,680 --> 00:32:05,720 瑞奇是誰?這傢伙真搞笑,快點 509 00:32:05,800 --> 00:32:07,720 -好啦 -你覺得我在開玩笑嗎? 510 00:32:07,800 --> 00:32:09,640 -好啦 -全部都給我 511 00:32:12,320 --> 00:32:14,240 -搶走他的社援警制服 -等等,什麼? 512 00:32:14,320 --> 00:32:16,560 社援警啊?脫掉制服 513 00:32:16,640 --> 00:32:18,000 -什麼? -快點 514 00:32:18,080 --> 00:32:21,360 我們沒空磨蹭,動作快,快點 515 00:32:23,280 --> 00:32:27,560 全部脫掉,看看他,看看這傢伙 516 00:32:27,640 --> 00:32:29,960 -該走了,出發 -搶他的項鍊 517 00:32:30,040 --> 00:32:32,360 項鍊不行,這是我爸的 518 00:32:32,440 --> 00:32:33,360 我管你爸去死 519 00:32:35,040 --> 00:32:37,000 -出發 -走囉 520 00:32:37,520 --> 00:32:40,000 -祝你一天愉快 -再見 521 00:32:55,720 --> 00:32:56,560 搶劫 522 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 爸,不要 523 00:33:10,240 --> 00:33:12,400 拉蒙,我的項鍊 524 00:33:15,920 --> 00:33:19,960 爸,對不起 525 00:33:21,040 --> 00:33:22,080 對不起,爸 526 00:33:22,160 --> 00:33:25,400 爸,對不起 527 00:33:25,480 --> 00:33:27,000 -裡面有什麼? -不知道 528 00:33:27,080 --> 00:33:28,440 這傢伙真有錢 529 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 -喂! -王八蛋 530 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 我的項鍊,立刻還來 531 00:33:36,640 --> 00:33:37,760 看看他 532 00:33:38,880 --> 00:33:39,840 幹,我們走 533 00:33:39,920 --> 00:33:42,280 該走了,快 534 00:33:42,360 --> 00:33:45,120 -快點 -看看他 535 00:33:45,200 --> 00:33:46,600 撞他 536 00:33:48,520 --> 00:33:49,600 幹 537 00:34:02,440 --> 00:34:03,440 我的項鍊 538 00:34:05,000 --> 00:34:08,600 把項鍊還我 539 00:34:09,360 --> 00:34:10,360 對不起 540 00:34:12,120 --> 00:34:13,280 來,你的項鍊 541 00:34:13,360 --> 00:34:14,680 我數到五 542 00:34:15,200 --> 00:34:20,520 五、四、三、二、一 543 00:34:31,200 --> 00:34:32,880 網路上傳得到處都是 544 00:34:34,120 --> 00:34:36,160 才和你當拍檔一天… 545 00:34:38,160 --> 00:34:39,160 他在幹嘛? 546 00:34:41,600 --> 00:34:43,880 我昨天離開時他還好好的 547 00:34:43,960 --> 00:34:46,600 不准你碰那個案件 548 00:34:47,400 --> 00:34:49,360 你現在是社援警 549 00:34:50,120 --> 00:34:52,680 難怪他會失控 550 00:34:52,760 --> 00:34:54,520 社援警不是很聰明 551 00:34:55,040 --> 00:34:57,920 要把他們當頭腦遲鈍的嬰兒對待 552 00:35:00,040 --> 00:35:01,880 你幹嘛要我跟凱文的哥哥當拍檔? 553 00:35:05,080 --> 00:35:07,200 我想說可能對你有幫助 554 00:35:10,600 --> 00:35:12,280 有人死掉就已經夠糟了 555 00:35:13,200 --> 00:35:16,840 要是他哥拉蒙出事 556 00:35:16,920 --> 00:35:18,960 在我們的眼皮子底下 557 00:35:19,760 --> 00:35:20,720 那會是… 558 00:35:21,240 --> 00:35:22,880 史上最爛的宣傳 559 00:35:24,720 --> 00:35:29,720 對,所以你要確保拉蒙能活著 560 00:35:29,800 --> 00:35:31,960 -什麼? -沒有錯 561 00:35:32,040 --> 00:35:33,560 就像那部電影一樣 562 00:35:33,640 --> 00:35:35,560 大家得拯救麥特戴蒙 563 00:35:35,640 --> 00:35:37,040 片名叫什麼? 564 00:35:40,920 --> 00:35:41,840 《絕地救援》? 565 00:35:42,360 --> 00:35:44,080 不是 566 00:35:44,600 --> 00:35:46,280 -《星際效應》? -不是 567 00:35:47,200 --> 00:35:48,040 《極樂世界》? 568 00:35:49,160 --> 00:35:50,440 不是,場景在地球 569 00:35:50,520 --> 00:35:51,800 -《諜對諜》 -算了 570 00:35:51,880 --> 00:35:53,800 -《火線勇氣》 -算了 571 00:35:53,880 --> 00:35:55,440 那傢伙每次都需要拯救 572 00:35:55,520 --> 00:35:58,720 重點是你只會工作 573 00:35:59,840 --> 00:36:03,280 只要拉蒙受到小小一個刮傷 574 00:36:04,960 --> 00:36:06,480 你就準備跟工作道別 575 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 還不想便便?不想嗎? 576 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 快點便便 577 00:36:17,440 --> 00:36:19,320 -就是這樣 -吃吧 578 00:36:22,640 --> 00:36:23,520 拉蒙,我… 579 00:36:23,600 --> 00:36:26,360 該吐了,非常好,繼續 580 00:36:26,440 --> 00:36:28,960 可以嗎?一、二… 581 00:36:29,040 --> 00:36:30,400 你打算整天不理我嗎? 582 00:36:31,600 --> 00:36:33,960 休想,我受夠了 583 00:36:35,360 --> 00:36:37,840 老闆,我點的是沙拉捲,這是什麼? 584 00:36:37,920 --> 00:36:40,320 傑克,有人隨地吐口香糖 585 00:36:40,400 --> 00:36:41,680 請逮捕他 586 00:36:44,640 --> 00:36:47,360 -真好笑 -你穿制服很帥哦 587 00:36:47,440 --> 00:36:48,920 真可愛,密錄器 588 00:36:49,440 --> 00:36:51,880 小男人帶小手電筒 589 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 -可以給我看看嗎?手舉高 -喂!你幹嘛? 590 00:36:54,960 --> 00:36:57,040 -那是必要裝備,蠢貨 -別激動 591 00:36:57,560 --> 00:36:59,280 做得好 592 00:36:59,360 --> 00:37:01,800 把狗大便清掉,不然我就開罰單 593 00:37:01,880 --> 00:37:03,480 又來了 594 00:37:03,560 --> 00:37:04,680 立刻清乾淨 595 00:37:07,200 --> 00:37:10,480 幹嘛管迪康寧老太婆的囉唆? 596 00:37:10,560 --> 00:37:12,960 她叫我不要插手凱文的案件 597 00:37:13,800 --> 00:37:14,800 但又是為什麼? 598 00:37:14,880 --> 00:37:17,000 -因為你是混蛋 -對 599 00:37:17,080 --> 00:37:19,520 事有蹊蹺,犯人早知道我們要去哪 600 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 有人洩密 601 00:37:24,920 --> 00:37:25,840 迪康寧 602 00:37:26,760 --> 00:37:28,760 牠拼命拉屎 603 00:37:28,840 --> 00:37:31,120 我受夠了,立刻清乾淨 604 00:37:31,880 --> 00:37:34,000 我沒帶袋子 605 00:37:34,600 --> 00:37:35,440 那個呢? 606 00:37:37,920 --> 00:37:39,640 這是全新的耶 607 00:37:39,720 --> 00:37:41,000 清乾淨 608 00:37:43,720 --> 00:37:45,960 沒有多難,對吧? 609 00:37:46,840 --> 00:37:48,480 我會盯緊迪康寧 610 00:37:48,560 --> 00:37:49,800 我挺你,兄弟 611 00:37:53,280 --> 00:37:55,080 真可愛的玩具,這是什麼鬼? 612 00:37:58,640 --> 00:38:00,120 -把警棍丟給我 -接住 613 00:38:03,920 --> 00:38:05,120 去撿回來 614 00:38:06,400 --> 00:38:09,200 -我的神經病同事 -再見了,兩位 615 00:38:09,280 --> 00:38:11,000 他們有提到我弟嗎? 616 00:38:11,080 --> 00:38:12,120 他們正在處理 617 00:38:13,240 --> 00:38:14,760 他們有找穆斯和瑟夫問話嗎? 618 00:38:15,640 --> 00:38:16,920 他們知道該做什麼 619 00:38:17,000 --> 00:38:19,560 -我知道他們在哪,我們走一趟 -不要 620 00:38:21,080 --> 00:38:21,920 你之前說得對 621 00:38:22,440 --> 00:38:25,840 未成年,對吧? 不能審問他們,還有一堆狗屁規定 622 00:38:30,040 --> 00:38:32,480 不,狀況不同了 623 00:38:33,280 --> 00:38:36,080 我們要活在當下,一切由我們做主 624 00:38:36,160 --> 00:38:37,440 -走吧,傑克 -可是… 625 00:38:42,720 --> 00:38:45,320 有看到那傢伙嗎?他在吸收那些孩子 626 00:38:45,840 --> 00:38:47,280 把他們變成走卒 627 00:38:50,720 --> 00:38:51,560 砰 628 00:38:52,160 --> 00:38:53,360 他有帶槍 629 00:38:53,960 --> 00:38:54,960 叫支援吧 630 00:38:55,040 --> 00:38:57,080 等等,你看上面 631 00:38:58,120 --> 00:39:00,040 有看到那小子嗎?他是把風的 632 00:39:00,120 --> 00:39:01,600 有,就跟我說的一樣 633 00:39:01,680 --> 00:39:03,440 蠢而不笨,我們走吧 634 00:39:03,520 --> 00:39:04,720 你是怎麼回事? 635 00:39:04,800 --> 00:39:06,920 你昨天還勇往直前 636 00:39:07,000 --> 00:39:09,640 那是昨天,他有槍又危險耶 637 00:39:12,480 --> 00:39:14,760 賓果,你看,穆斯和瑟夫 638 00:39:14,840 --> 00:39:16,600 好戲要開始了 639 00:39:18,920 --> 00:39:21,200 好,你待在這,好嗎?別動 640 00:39:21,800 --> 00:39:22,840 你打算怎麼做? 641 00:39:26,440 --> 00:39:27,600 好啦,我待在這 642 00:39:42,080 --> 00:39:45,520 你們距離水邊不到50公尺 643 00:39:45,600 --> 00:39:47,040 請出示游泳證 644 00:39:47,120 --> 00:39:48,200 -什麼? -游泳? 645 00:39:49,040 --> 00:39:51,320 傑克,你有帶游泳證嗎?沒有? 646 00:39:51,400 --> 00:39:52,480 過來 647 00:39:52,560 --> 00:39:53,400 過來 648 00:39:53,480 --> 00:39:55,120 -小力點 -別動 649 00:39:55,200 --> 00:39:56,400 傑克,手銬給我 650 00:39:57,760 --> 00:39:59,320 -手銬? -傑克,快點 651 00:40:02,320 --> 00:40:03,160 來吧 652 00:40:04,680 --> 00:40:05,880 好 653 00:40:05,960 --> 00:40:07,520 不要,鑰匙給我 654 00:40:08,040 --> 00:40:09,400 -搞屁啊? -鑰匙沒了 655 00:40:09,480 --> 00:40:11,600 -這是怎樣? -該跳舞了,弟弟 656 00:40:12,720 --> 00:40:13,880 你們被逮捕了 657 00:40:13,960 --> 00:40:15,160 為什麼? 658 00:40:15,240 --> 00:40:17,880 毆打警察、妨礙公務 659 00:40:18,520 --> 00:40:19,560 我們又沒碰你 660 00:40:21,040 --> 00:40:22,000 幹 661 00:40:22,760 --> 00:40:24,280 拉蒙,冷靜點,放輕鬆 662 00:40:26,520 --> 00:40:27,840 我的蛋蛋啊 663 00:40:28,480 --> 00:40:30,560 -搞屁啊? -傑克,救我 664 00:40:30,640 --> 00:40:33,160 -你們幹嘛這樣?為什麼? -沒必要… 665 00:40:33,240 --> 00:40:34,400 -拉蒙… -為什麼? 666 00:40:38,840 --> 00:40:41,640 是誰叫你們去清空那個貨櫃? 667 00:40:42,160 --> 00:40:43,720 -不知道 -我們以為… 668 00:40:43,800 --> 00:40:45,880 -拜託 -好啦 669 00:40:45,960 --> 00:40:48,120 -傑克,救我 -你在做什麼? 670 00:40:48,200 --> 00:40:50,680 -快說,不然他會繼續 -好啦 671 00:40:50,760 --> 00:40:52,560 我看到光了,我看到耶穌了 672 00:40:52,640 --> 00:40:55,640 -所以呢? -我能看到耶穌了 673 00:40:55,720 --> 00:40:57,360 -布卡里幫 -什麼? 674 00:41:01,200 --> 00:41:02,160 布卡里幫 675 00:41:04,560 --> 00:41:05,400 布卡里幫 676 00:41:05,480 --> 00:41:08,160 在飄移客,北側最大的卡丁車場 677 00:41:08,680 --> 00:41:12,840 狗屁,布卡里幫是 全鹿特丹最大的古柯鹼毒販 678 00:41:19,080 --> 00:41:20,160 終於啊 679 00:41:20,240 --> 00:41:22,160 你們快回家睡覺 680 00:41:23,080 --> 00:41:24,600 你會跟我們媽媽告狀嗎? 681 00:41:25,120 --> 00:41:27,720 明天乖乖去上學,我就守密 682 00:41:27,800 --> 00:41:28,920 好啦 683 00:41:29,000 --> 00:41:30,200 不過別忘了 684 00:41:31,440 --> 00:41:32,640 你們欠我一次 685 00:41:33,400 --> 00:41:35,280 -拉蒙,謝啦,放輕鬆 -謝謝 686 00:41:41,480 --> 00:41:42,920 我該問嗎? 687 00:41:52,360 --> 00:41:54,680 我們來這麼偏僻的地方幹嘛? 688 00:41:54,760 --> 00:41:57,240 我去看後面,你顧自行車 689 00:41:58,160 --> 00:41:59,280 拍檔 690 00:42:07,080 --> 00:42:10,240 警校待四年,結果淪落到這個狗屁… 691 00:42:11,080 --> 00:42:13,120 (飄移客室內卡丁車場) 692 00:42:25,840 --> 00:42:27,640 不接受就拉倒 693 00:42:27,720 --> 00:42:30,200 港口的麻煩害價格飆高了 694 00:42:31,280 --> 00:42:33,880 別抱怨,不然交易就取消 695 00:42:33,960 --> 00:42:35,040 你這個蠢蛋 696 00:42:35,120 --> 00:42:37,760 搞什麼鬼?這裡是布卡里的地盤 697 00:42:37,840 --> 00:42:41,160 這個卡丁車場是洗錢的最佳幌子 698 00:42:41,240 --> 00:42:44,640 -你說是垃圾啊 -隨便啦,兄弟,聽著 699 00:42:44,720 --> 00:42:47,000 幫派老大是亞絲米娜布卡里 700 00:42:47,080 --> 00:42:48,160 她在這裡 701 00:42:48,240 --> 00:42:51,720 我能看到她,我要進去看看 702 00:42:54,040 --> 00:42:57,440 我們之前看到的鯔魚頭來了,小心點 703 00:42:57,520 --> 00:42:59,920 拖住他,別嘮叨 704 00:43:00,000 --> 00:43:03,200 AZTB,通話完畢 705 00:43:03,280 --> 00:43:05,120 拉蒙?該死 706 00:43:15,400 --> 00:43:17,080 天啊,不會吧? 707 00:43:17,680 --> 00:43:18,520 等等 708 00:43:31,120 --> 00:43:32,480 沒事 709 00:43:33,000 --> 00:43:36,120 我今晚就能把貨送去給你 710 00:43:37,440 --> 00:43:39,960 是,非常好 711 00:43:52,160 --> 00:43:53,560 我要水,謝謝 712 00:43:55,880 --> 00:43:57,520 我們不賣水,老兄 713 00:44:05,400 --> 00:44:07,720 (清潔劑、蛋、雞胸肉) 714 00:44:27,080 --> 00:44:28,240 一杯水 715 00:44:33,320 --> 00:44:34,720 怎樣?什麼鬼? 716 00:44:36,720 --> 00:44:38,080 (我在桌下) 717 00:44:38,160 --> 00:44:39,560 (把布卡里引開這裡) 718 00:44:43,200 --> 00:44:44,680 (救命) 719 00:44:47,160 --> 00:44:48,680 能叫店長出來嗎? 720 00:44:50,440 --> 00:44:53,520 我看到違規行為 721 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 什麼違規行為? 722 00:44:57,720 --> 00:45:04,000 我剛才走過卡丁車場,嘴裡有汽油味 723 00:45:05,520 --> 00:45:06,960 那可不適合小孩子 724 00:45:09,520 --> 00:45:11,760 布卡里小姐,能請你來前台嗎? 725 00:45:23,000 --> 00:45:23,840 午安 726 00:45:26,120 --> 00:45:29,040 我不知道社援警值勤時可以喝酒 727 00:45:33,240 --> 00:45:34,160 這是水 728 00:45:49,720 --> 00:45:50,720 祝你一天愉快,女士 729 00:45:58,760 --> 00:45:59,960 我得掛了 730 00:46:00,560 --> 00:46:01,800 真巧 731 00:46:01,880 --> 00:46:03,520 臭社援警,你要幹嘛? 732 00:46:05,520 --> 00:46:06,360 檢查證件 733 00:46:08,400 --> 00:46:09,720 請出示證件 734 00:46:09,800 --> 00:46:12,520 業餘仔,布卡里往你那邊過去了 735 00:46:13,120 --> 00:46:14,520 你想搞什麼鬼? 736 00:46:16,720 --> 00:46:18,160 你想搞什麼鬼? 737 00:46:20,280 --> 00:46:22,600 你覺得這樣明智嗎? 738 00:46:23,120 --> 00:46:24,800 開槍射執勤員警? 739 00:46:24,880 --> 00:46:26,760 那又怎樣?怎樣? 740 00:46:26,840 --> 00:46:29,880 線上直播,全天候 741 00:46:32,200 --> 00:46:35,640 -有本事就來抓我啊,廢物 -站住!別跑 742 00:46:42,120 --> 00:46:42,960 嘿,拉蒙 743 00:46:43,800 --> 00:46:44,800 你們不用上學嗎? 744 00:46:44,880 --> 00:46:46,720 上學?今天星期六耶 745 00:47:16,320 --> 00:47:19,160 -騎車看路啦 -別擋路 746 00:47:20,520 --> 00:47:22,520 對不起… 747 00:47:23,280 --> 00:47:24,440 該死 748 00:47:27,200 --> 00:47:28,760 不好意思,再見 749 00:47:29,840 --> 00:47:30,960 我認得你 750 00:47:38,000 --> 00:47:39,840 別擋路,讓開 751 00:47:44,080 --> 00:47:45,200 我愛土耳其 752 00:47:51,480 --> 00:47:52,440 該死 753 00:47:55,640 --> 00:47:56,640 拉蒙 754 00:48:00,320 --> 00:48:01,760 天啊!幹! 755 00:48:15,640 --> 00:48:16,480 拉蒙 756 00:48:17,520 --> 00:48:18,400 拉蒙 757 00:48:19,040 --> 00:48:21,880 -你對凱文做了什麼好事? -凱文是誰? 758 00:48:22,680 --> 00:48:25,920 -我弟 -你這個神經病社援警,別煩我 759 00:48:26,000 --> 00:48:27,800 -媽的 -最後一次機會 760 00:48:27,880 --> 00:48:30,400 -你對我弟做了什麼? -神經病社援警 761 00:48:38,120 --> 00:48:40,800 凱文! 762 00:48:52,600 --> 00:48:54,120 上來,過來 763 00:48:54,200 --> 00:48:56,080 這是在搞什麼鬼? 764 00:48:56,760 --> 00:48:58,040 那個社援警瘋了 765 00:48:58,120 --> 00:48:59,880 -你要去哪? -我要走了 766 00:48:59,960 --> 00:49:02,840 你給我待著 不然我就再把你從橋上扔下去一次 767 00:49:04,880 --> 00:49:06,520 -古柯鹼呢? -古柯鹼? 768 00:49:06,600 --> 00:49:08,320 -告訴我們… -神經病社援警 769 00:49:10,160 --> 00:49:13,040 -我們很守規矩 -什麼規矩?誰的規矩? 770 00:49:13,120 --> 00:49:15,040 我要是告訴你就死定了 771 00:49:19,080 --> 00:49:20,440 我發誓 772 00:49:22,320 --> 00:49:23,320 滾 773 00:49:30,400 --> 00:49:32,800 不是布卡里幫幹的,他們也被搶了 774 00:49:33,760 --> 00:49:35,240 這是幫派戰爭,朋友 775 00:49:35,760 --> 00:49:37,200 聽起來很危險 776 00:49:37,880 --> 00:49:40,160 -完全是刑事案件,懂嗎? -兄弟 777 00:49:40,880 --> 00:49:44,720 你有在這看到刑事組嗎?他們在嗎? 778 00:49:44,800 --> 00:49:46,360 我沒看到,知道我看到什麼嗎? 779 00:49:46,440 --> 00:49:48,440 我看到傑克,我看到拉蒙 780 00:49:48,520 --> 00:49:51,920 拉蒙、傑克,傑克、拉蒙 781 00:49:52,000 --> 00:49:54,680 我們同心協力,兩人相依為命 782 00:49:55,280 --> 00:49:56,360 所以你打算怎麼做? 783 00:49:57,160 --> 00:49:59,720 要幫我找出殺害我弟的兇手嗎? 784 00:49:59,800 --> 00:50:00,720 要不要? 785 00:50:09,280 --> 00:50:10,800 好,如果我幫你 786 00:50:13,280 --> 00:50:14,200 你得答應我一件事 787 00:50:14,280 --> 00:50:15,240 -好 -別急 788 00:50:17,240 --> 00:50:19,600 -三思而後行 -三思,沒問題 789 00:50:21,040 --> 00:50:22,680 -三思而後行 -後行 790 00:50:22,760 --> 00:50:23,600 還有… 791 00:50:25,280 --> 00:50:26,840 -你要聽我的 -聽 792 00:50:26,920 --> 00:50:29,880 三思、聽、你剛說的那些 793 00:50:29,960 --> 00:50:31,080 知道為什麼嗎? 794 00:50:31,800 --> 00:50:33,440 你是我的拍檔 795 00:50:34,520 --> 00:50:37,000 毀天滅地社援警 796 00:50:38,760 --> 00:50:39,920 走吧 797 00:50:40,520 --> 00:50:42,360 -傑克、拉蒙 -走吧 798 00:50:42,440 --> 00:50:43,840 我們上吧 799 00:50:44,560 --> 00:50:45,520 上啊 800 00:50:54,520 --> 00:50:57,480 首先,我們以為逮到布卡里幫了 801 00:50:57,560 --> 00:50:59,760 但他們也被搞了,所以… 802 00:50:59,840 --> 00:51:01,760 喂,這裡是我做主 803 00:51:02,720 --> 00:51:05,400 他們有仇,布卡里幫有仇 804 00:51:05,480 --> 00:51:07,880 和誰有仇?這就是問題所在 805 00:51:07,960 --> 00:51:09,920 好,沒收違法煙火… 806 00:51:10,000 --> 00:51:12,240 布卡里幫的最大競爭對手是史密茲 807 00:51:12,320 --> 00:51:14,320 凱佛代街的車行 808 00:51:14,400 --> 00:51:18,880 他們在爭第一 十月那樁搶案是他們幹的 809 00:51:21,960 --> 00:51:23,400 你該不會要追查史密茲吧? 810 00:51:23,480 --> 00:51:26,960 可以回歸本職嗎?違法煙火 811 00:51:27,040 --> 00:51:28,960 所以…史密茲 812 00:51:32,160 --> 00:51:33,560 這個情報很可靠 813 00:51:39,960 --> 00:51:41,640 -大家幹得好,你們… -拉蒙 814 00:51:42,160 --> 00:51:43,600 我以你們為傲,讚 815 00:51:43,680 --> 00:51:45,560 你才讚,拉蒙 816 00:51:47,880 --> 00:51:50,480 -我的自行車 -沒錯,我們找到了 817 00:51:50,560 --> 00:51:54,320 我們?是我好嗎? 你想賣掉拿來買烤肉串 818 00:51:54,400 --> 00:51:57,000 我們不是一起來還他車嗎? 819 00:51:57,080 --> 00:51:57,920 另外 820 00:52:00,120 --> 00:52:01,280 我想致哀 821 00:52:02,040 --> 00:52:03,160 你弟太可憐了 822 00:52:03,800 --> 00:52:04,880 太慘了 823 00:52:04,960 --> 00:52:06,080 我們是戰士 824 00:52:06,160 --> 00:52:08,360 我們是男人,男人不哭,對吧? 825 00:52:08,440 --> 00:52:10,600 我們男人很勇敢,跟戰士一樣 826 00:52:10,680 --> 00:52:12,280 「我們」男人? 827 00:52:12,360 --> 00:52:15,560 你看《冰雪奇緣》從頭哭到尾 我都看到了 828 00:52:15,640 --> 00:52:19,920 我在哭?是因為麩質 我吃太多麩質,水腫了 829 00:52:20,000 --> 00:52:21,600 你全部都吃太多了 830 00:52:24,080 --> 00:52:27,920 總之,昨天太屌了,就像演電影一樣 831 00:52:28,000 --> 00:52:30,560 -你跳下橋,超屌 -全都很屌 832 00:52:30,640 --> 00:52:32,240 -超神 -兩位 833 00:52:32,320 --> 00:52:34,600 謝謝你們還我自行車 834 00:52:35,760 --> 00:52:36,760 你們不用上學嗎? 835 00:52:36,840 --> 00:52:38,680 上學?今天是星期天耶 836 00:52:38,760 --> 00:52:41,520 總之,你們有功課要做 837 00:52:41,600 --> 00:52:46,040 我有些事要處理,你們加油 838 00:52:46,920 --> 00:52:47,880 超怪的事 839 00:52:47,960 --> 00:52:50,680 我先說清楚,我們要觀察史密茲 840 00:52:50,760 --> 00:52:53,080 -稍微到處看看? -不行 841 00:52:53,160 --> 00:52:56,920 跟監三大規則是觀察、記錄和… 842 00:52:57,440 --> 00:52:59,160 總之就是別耍蠢 843 00:53:00,520 --> 00:53:02,720 如果我們直接抓住這個… 844 00:53:03,400 --> 00:53:06,520 聽著,聽我指示就對了 845 00:53:06,600 --> 00:53:10,040 為何每次都要聽你指示? 為何都不聽我的? 846 00:53:10,120 --> 00:53:12,600 -我有好主意 -你不負責指揮 847 00:53:12,680 --> 00:53:14,800 假裝你在開罰單 848 00:53:14,880 --> 00:53:16,520 何必假裝? 849 00:53:16,600 --> 00:53:19,520 我們是社援警,我已經開好幾張了 850 00:53:19,600 --> 00:53:22,440 你幹嘛開罰單?我們得假裝才行 851 00:53:23,040 --> 00:53:23,920 天啊 852 00:53:24,000 --> 00:53:26,440 -他們違規停車 -對,停在你頭上 853 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 幹 854 00:53:30,040 --> 00:53:31,840 那傢伙有參加那場突襲 855 00:53:32,360 --> 00:53:34,080 -你怎麼知道? -我認得他的爛鞋 856 00:53:34,600 --> 00:53:35,880 報告裡有寫 857 00:53:35,960 --> 00:53:37,760 蹲下,幹 858 00:53:37,840 --> 00:53:39,760 (史密茲車行) 859 00:53:42,920 --> 00:53:44,480 -過來 -還要多久,我… 860 00:53:44,560 --> 00:53:47,360 -閉嘴 -我才剛在健身房練過腿 861 00:53:47,440 --> 00:53:51,240 很痛,我在抽筋 你有粗壯小腿,我又沒有 862 00:53:53,920 --> 00:53:54,880 史密茲,你在哪? 863 00:53:58,720 --> 00:53:59,760 終於解放了 864 00:54:04,080 --> 00:54:06,280 你竟然穿短褲? 865 00:54:07,840 --> 00:54:10,080 波蘭人同意了,就是今晚 866 00:54:10,600 --> 00:54:12,880 晚上十點,蚱蜢和老鼠 867 00:54:12,960 --> 00:54:14,280 我該帶兄弟嗎? 868 00:54:14,360 --> 00:54:16,920 有多少帶多少,那些納粹不可靠 869 00:54:18,280 --> 00:54:21,360 納粹?波蘭人不是納粹 870 00:54:21,440 --> 00:54:24,280 納粹入侵過波蘭,1939年 871 00:54:24,360 --> 00:54:26,440 地面部隊加空中支援 872 00:54:26,520 --> 00:54:29,480 我不在乎,我們得把那玩意弄走 873 00:54:29,560 --> 00:54:30,440 沒問題 874 00:54:30,520 --> 00:54:31,840 -所以波蘭人… -尼可 875 00:54:32,360 --> 00:54:35,280 晚上十點,蚱蜢和老鼠,知道嗎? 876 00:54:35,800 --> 00:54:37,400 千萬別喝酒嗑藥,拜託 877 00:54:38,600 --> 00:54:39,800 抱歉 878 00:54:39,880 --> 00:54:40,720 隨便 879 00:54:41,760 --> 00:54:43,160 竟然穿短褲 880 00:54:54,080 --> 00:54:55,280 好 881 00:54:58,480 --> 00:54:59,880 -我可以說件事嗎? -好 882 00:55:00,920 --> 00:55:02,080 你有點香 883 00:55:03,760 --> 00:55:05,560 我不是同志,只是覺得你很香 884 00:55:08,520 --> 00:55:10,240 老鼠和蚱蜢? 885 00:55:11,040 --> 00:55:12,320 那是什麼鬼? 886 00:55:12,840 --> 00:55:13,880 -我知道 -什麼? 887 00:55:14,760 --> 00:55:16,840 不對,那應該是童話故事 888 00:55:16,920 --> 00:55:18,320 混蛋和傑克,你們好 889 00:55:18,400 --> 00:55:21,040 你們是要點餐還是等車? 890 00:55:21,120 --> 00:55:22,320 布萊多普動物園 891 00:55:24,440 --> 00:55:25,760 -對哦 -嗯 892 00:55:25,840 --> 00:55:26,720 沒錯 893 00:55:27,360 --> 00:55:30,160 小孩子都去那看蚱蜢和老鼠 894 00:55:30,960 --> 00:55:31,800 天才 895 00:55:35,400 --> 00:55:38,880 老鼠和蚱蜢?我知道你們要去哪 896 00:55:41,840 --> 00:55:46,240 對,就在我前任安妮塔住處的轉角 897 00:55:46,760 --> 00:55:49,880 那個臭婊子,她為了異國寵物離開我 898 00:55:49,960 --> 00:55:53,040 她一直都想去獵遊,但是沒錢 899 00:55:53,120 --> 00:55:55,680 現在她住在南非廣場 900 00:55:55,760 --> 00:56:00,080 不是我要毒舌,她的門放進去的人 901 00:56:00,160 --> 00:56:02,040 比一般的難民中心還多 902 00:56:02,120 --> 00:56:04,240 老闆,老鼠 903 00:56:05,000 --> 00:56:08,680 我們沒賣 去中華餐船試試看,他們什麼都有賣 904 00:56:08,760 --> 00:56:09,600 對喔 905 00:56:10,120 --> 00:56:11,720 我猜你是指地址 906 00:56:27,440 --> 00:56:28,840 我說要數到十 907 00:56:28,920 --> 00:56:30,280 我有啊,一邊跑過來一邊數 908 00:56:30,800 --> 00:56:33,080 一心多用,拍檔,你看 909 00:56:36,880 --> 00:56:37,920 我們走 910 00:56:39,960 --> 00:56:42,240 -蚱蜢 -好啦,繼續走 911 00:56:42,320 --> 00:56:44,880 -這跟老鼠轉輪一樣,只是更大 -繼續走 912 00:56:45,680 --> 00:56:48,640 2012年前,這裡有垃圾焚化爐 913 00:56:48,720 --> 00:56:49,760 來,拿著 914 00:56:49,840 --> 00:56:53,080 那傢伙買下這塊地,改建成遊樂園 915 00:56:53,160 --> 00:56:55,280 -經過這些年… -尼可 916 00:56:55,360 --> 00:56:58,640 靠,沒帶槍讓我覺得像赤身裸體 917 00:56:58,720 --> 00:57:01,120 想像他們也裸體就好 918 00:57:01,800 --> 00:57:05,000 我緊張時都會想像別人裸體 919 00:57:05,080 --> 00:57:06,960 -你不會嗎? -別鬧了 920 00:57:08,440 --> 00:57:09,600 我只有緊張的時候會 921 00:57:11,080 --> 00:57:13,160 -是他們嗎? -不是,他們是海巡署 922 00:57:13,240 --> 00:57:14,840 當然是他們,白癡 923 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 這地方有意思 924 00:57:20,960 --> 00:57:22,760 對,2012年前,這裡… 925 00:57:22,840 --> 00:57:24,280 我沒興趣 926 00:57:26,240 --> 00:57:27,720 貨在哪? 927 00:57:35,600 --> 00:57:37,440 終於有真正的罪犯了 928 00:57:37,520 --> 00:57:39,280 整裝待發 929 00:57:39,360 --> 00:57:42,120 我們終於逮捕基布廣場幫了 930 00:57:42,200 --> 00:57:43,040 煙火? 931 00:57:44,680 --> 00:57:47,720 他們有自動武器,你們帶煙火來? 932 00:57:47,800 --> 00:57:50,960 -你們怎麼拖這麼久? -他想走凱勒路 933 00:57:51,040 --> 00:57:52,920 去看還有沒有應召女郎 934 00:57:53,000 --> 00:57:55,720 什麼?那裡已經不是紅燈區了 935 00:57:55,800 --> 00:57:58,320 我想讓她感受一下過去的時光 936 00:57:58,400 --> 00:58:00,040 我有什麼道理會有興趣? 937 00:58:00,120 --> 00:58:02,200 廢話,性工作者也是人啊 938 00:58:02,280 --> 00:58:03,920 女人要團結啊 939 00:58:04,000 --> 00:58:06,680 女性解放淪落到什麼樣子了? 940 00:58:06,760 --> 00:58:07,840 講完沒? 941 00:58:07,920 --> 00:58:11,000 那裡確實很淫穢,但同時又很特別 942 00:58:11,080 --> 00:58:13,600 -布魯諾 -各位,他們有自動武器 943 00:58:13,680 --> 00:58:15,800 我聯絡以前隊友來支援 944 00:58:15,880 --> 00:58:19,600 太遲了,他們完事了 要是古柯鹼被帶走,我們就沒證據 945 00:58:19,680 --> 00:58:23,400 該死…我得想辦法 946 00:58:25,480 --> 00:58:29,600 我有計畫,你們去那邊,等我暗號 947 00:58:30,920 --> 00:58:31,760 什麼暗號? 948 00:58:31,840 --> 00:58:33,240 快去,暗號會很明顯 949 00:58:36,040 --> 00:58:39,360 好,聽著,我覺得我應該這麼做 950 00:58:40,040 --> 00:58:40,880 掩護我 951 00:58:42,200 --> 00:58:45,000 -媽的 -警察!你們被包圍了 952 00:58:45,080 --> 00:58:48,040 跪下,雙手放他媽的頭上 953 00:58:48,880 --> 00:58:49,800 拉蒙在那邊 954 00:58:51,880 --> 00:58:53,200 不要,快熄滅 955 00:58:57,960 --> 00:59:00,080 這是什麼狀況? 956 00:59:06,760 --> 00:59:08,360 -帕維爾 -慘了 957 00:59:10,320 --> 00:59:11,320 過來 958 00:59:25,640 --> 00:59:26,920 -喂 -我要去追 959 00:59:27,000 --> 00:59:27,960 你沒武器啊 960 00:59:29,640 --> 00:59:31,640 該死,他有武器了 961 00:59:39,480 --> 00:59:40,560 拉蒙? 962 00:59:50,800 --> 00:59:51,800 神經病社援警 963 00:59:55,440 --> 00:59:57,240 爸一定會很以你為傲 964 01:00:06,600 --> 01:00:08,080 別動,不然我就開槍了 965 01:00:09,040 --> 01:00:10,840 把槍放下,轉過身來 966 01:00:12,320 --> 01:00:14,440 -他媽的槍放下 -別激動 967 01:00:14,960 --> 01:00:17,720 看著我,你殺了我弟凱文皮納斯 968 01:00:17,800 --> 01:00:20,640 -凱文?可是… -喂,把槍收起來 969 01:00:20,720 --> 01:00:22,040 社援警?沒搞錯吧? 970 01:00:27,160 --> 01:00:28,360 布拉邦人的頭好硬 971 01:00:28,440 --> 01:00:30,840 我們現在不打嫌犯了啦 972 01:00:30,920 --> 01:00:32,600 現在都這樣玩嗎? 973 01:00:35,200 --> 01:00:36,840 就算是以前,我們也不打臉 974 01:00:39,720 --> 01:00:41,200 傷勢太明顯 975 01:00:43,400 --> 01:00:44,680 我們會打… 976 01:00:45,920 --> 01:00:46,960 或是這裡 977 01:00:48,840 --> 01:00:50,400 是嗎?好 978 01:00:50,480 --> 01:00:53,040 我懂了,我會了 979 01:00:54,720 --> 01:00:57,440 我懂了,你完蛋了 980 01:00:59,720 --> 01:01:01,000 這腳是幫凱文踢的 981 01:01:01,080 --> 01:01:03,400 -阻止他 -別激動 982 01:01:04,240 --> 01:01:06,120 他是我最優秀的手下之一 983 01:01:06,960 --> 01:01:07,960 你說什麼? 984 01:01:08,760 --> 01:01:10,440 他給我情報 985 01:01:10,520 --> 01:01:13,040 我給他滿滿退休金當交換 986 01:01:13,120 --> 01:01:14,200 什麼? 987 01:01:26,720 --> 01:01:29,880 太好笑了,我竟然得幫你收爛攤子 988 01:01:29,960 --> 01:01:31,240 -我很樂意… -不要 989 01:01:32,040 --> 01:01:34,840 你待在那,什麼都別碰 990 01:01:34,920 --> 01:01:38,000 拜託去死,慢慢死,你也是 991 01:01:39,560 --> 01:01:40,760 快點,十分鐘內搞定 992 01:01:45,560 --> 01:01:46,640 你還好嗎? 993 01:01:47,960 --> 01:01:48,960 沒事 994 01:01:49,600 --> 01:01:52,880 別悶悶不樂,我知道你需要什麼 995 01:01:53,480 --> 01:01:54,560 到凱勒路散步 996 01:01:56,640 --> 01:01:58,720 -或來一碗土耳其湯 -傑克 997 01:02:00,200 --> 01:02:01,920 鬼屋裡發生什麼事? 998 01:02:03,760 --> 01:02:04,840 凱文貪汙 999 01:02:05,800 --> 01:02:07,160 他收受史密茲的賄賂 1000 01:02:27,080 --> 01:02:27,920 不錯哦 1001 01:02:33,240 --> 01:02:34,440 不過有點黃 1002 01:02:39,520 --> 01:02:40,360 我… 1003 01:02:41,560 --> 01:02:43,240 我知道有人貪汙,但… 1004 01:02:46,800 --> 01:02:47,920 沒想到會是他 1005 01:02:53,080 --> 01:02:54,320 為何非要他死? 1006 01:02:56,160 --> 01:02:57,360 他媽的為何非要他死? 1007 01:03:01,680 --> 01:03:02,760 也許他知道得太多了 1008 01:03:08,240 --> 01:03:09,920 他從頭到尾都在騙我 1009 01:03:14,160 --> 01:03:15,720 他什麼都沒跟我說過 1010 01:03:17,240 --> 01:03:18,360 沒半個人 1011 01:03:19,280 --> 01:03:21,880 他的同事沒人跟我說過 1012 01:03:21,960 --> 01:03:23,440 一定有人知情,對吧? 1013 01:03:25,320 --> 01:03:27,600 他上次過來,就站在你那個位置 1014 01:03:28,440 --> 01:03:29,520 我們四目相交 1015 01:03:30,720 --> 01:03:31,960 我好以他為傲 1016 01:03:34,320 --> 01:03:35,560 我很崇拜他 1017 01:03:48,400 --> 01:03:50,360 你要成為大家崇拜的人,好嗎? 1018 01:03:53,320 --> 01:03:54,720 你不欠任何人 1019 01:04:00,560 --> 01:04:01,400 不欠你弟 1020 01:04:02,680 --> 01:04:03,520 知道嗎? 1021 01:04:06,840 --> 01:04:08,400 甚至也不欠你爸,好嗎? 1022 01:04:13,880 --> 01:04:16,160 命運由你自己掌握 1023 01:04:19,400 --> 01:04:20,240 跟你一樣? 1024 01:04:22,000 --> 01:04:23,000 或許吧,但… 1025 01:04:24,320 --> 01:04:25,800 我長得帥多了 1026 01:04:35,400 --> 01:04:36,920 我們相依為命,對吧? 1027 01:04:59,520 --> 01:05:01,800 -你還好嗎? -不好,你呢? 1028 01:05:01,880 --> 01:05:02,840 跟你一樣 1029 01:05:04,600 --> 01:05:05,600 你看,老兄 1030 01:05:08,280 --> 01:05:11,760 他們以為轟炸兩個社援警 還跑得掉嗎?想都別想 1031 01:05:12,760 --> 01:05:14,840 呼叫城南所有社援警 1032 01:05:14,920 --> 01:05:16,000 紅色警戒 1033 01:05:16,080 --> 01:05:19,800 黑色福斯轎車,車牌HV-Z41-K 1034 01:05:19,880 --> 01:05:20,920 我看到了 1035 01:05:21,000 --> 01:05:23,600 -不能在這亂丟東西 -你就看我敢不敢 1036 01:05:24,640 --> 01:05:27,120 黑色轎車在威贊路,往宋霍夫前進 1037 01:05:29,200 --> 01:05:31,720 找到福斯轎車,嫌犯逃逸了 1038 01:05:31,800 --> 01:05:33,760 等等,他往市中心跑了 1039 01:05:39,120 --> 01:05:40,760 我看到他了,追逐中 1040 01:05:47,000 --> 01:05:50,520 嫌犯離開車輛,現在從後方進入大樓 1041 01:05:50,600 --> 01:05:51,840 (警察) 1042 01:05:51,920 --> 01:05:52,880 見鬼了 1043 01:06:03,560 --> 01:06:08,680 這傢伙想炸掉我們的頭 然後又馬上自首? 1044 01:06:09,240 --> 01:06:10,320 這種行為可疑到爆 1045 01:06:10,840 --> 01:06:13,800 -不是,比那更慘 -什麼? 1046 01:06:14,680 --> 01:06:15,720 是迪康寧 1047 01:06:17,840 --> 01:06:21,480 皇帝康寧要炸死我們,皇后在幫忙? 1048 01:06:21,560 --> 01:06:23,440 不是皇帝康寧,是迪康寧組長 1049 01:06:24,760 --> 01:06:26,320 -什麼? -我就知道 1050 01:06:27,680 --> 01:06:30,320 你沒想過要提醒拉蒙嗎? 1051 01:06:30,400 --> 01:06:31,440 我又不敢肯定 1052 01:06:32,080 --> 01:06:34,480 「親愛的拉蒙,雖然我不肯定」 1053 01:06:34,560 --> 01:06:38,120 「但我的組長 很可能想炸掉我們的頭」 1054 01:06:38,200 --> 01:06:40,360 講完只花四秒,現在怎麼辦? 1055 01:06:41,160 --> 01:06:43,320 什麼?把槍收起來 1056 01:06:44,560 --> 01:06:45,440 好啦 1057 01:06:48,800 --> 01:06:52,480 -傑克 -你有看到迪康寧嗎? 1058 01:06:53,560 --> 01:06:54,480 問這幹嘛? 1059 01:06:54,560 --> 01:06:57,680 雖然聽起來好笑,她剛才想炸死我們 1060 01:07:00,080 --> 01:07:03,960 砰!懂嗎?抱歉,我太激動了 1061 01:07:05,800 --> 01:07:06,680 有顆… 1062 01:07:07,440 --> 01:07:08,280 有顆手榴彈 1063 01:07:09,640 --> 01:07:10,880 有顆手榴彈 1064 01:07:12,680 --> 01:07:13,960 我得全部重複一遍嗎? 1065 01:07:14,480 --> 01:07:16,120 幫助我弄清楚一點 1066 01:07:16,200 --> 01:07:18,640 你就從頭說起吧 1067 01:07:19,480 --> 01:07:20,320 算了 1068 01:07:20,400 --> 01:07:21,840 別動 1069 01:07:22,600 --> 01:07:25,600 來吧,我們去兜風,走 1070 01:07:25,680 --> 01:07:26,520 傑克 1071 01:07:32,560 --> 01:07:33,760 現在要去哪? 1072 01:07:36,200 --> 01:07:38,600 希多,我們不需要不在場證明嗎? 1073 01:07:38,680 --> 01:07:42,000 不在場證明是A計畫,已經失敗了 1074 01:07:42,080 --> 01:07:45,080 現在是B計畫,努力跟上好嗎? 1075 01:07:45,160 --> 01:07:47,480 你幹嘛一臉迷惑? 1076 01:07:47,560 --> 01:07:51,920 我想說今天收工了,就嗑了一顆藥 1077 01:07:52,480 --> 01:07:55,680 -快點,我還要去跑趴 -你是在開玩笑吧? 1078 01:07:57,280 --> 01:08:00,520 我不想知道這些,你說過你會處理 1079 01:08:00,600 --> 01:08:03,960 -我正在處理啊,是怎樣? -別大吼大叫 1080 01:08:05,120 --> 01:08:06,400 生意做得不錯哦 1081 01:08:09,320 --> 01:08:11,640 還陽啦?讚哦 1082 01:08:11,720 --> 01:08:14,720 你們大概是靠貪污培養感情吧 1083 01:08:14,800 --> 01:08:18,200 這就是我們從來不聽你指揮的原因 1084 01:08:19,440 --> 01:08:22,840 態度輕蔑,自以為高我們一登 1085 01:08:25,200 --> 01:08:26,400 是高我們一「等」 1086 01:08:33,040 --> 01:08:35,200 我弟,凱文 1087 01:08:36,040 --> 01:08:37,600 他也跟你們一夥嗎? 1088 01:08:37,680 --> 01:08:39,320 我他媽好想凱文 1089 01:08:39,400 --> 01:08:42,360 那傢伙想毀掉整個生意 1090 01:08:42,440 --> 01:08:44,600 去他的,突然良心發現 1091 01:08:46,040 --> 01:08:47,920 蠢貨,你休想逃出法網 1092 01:08:49,840 --> 01:08:52,360 老兄,我們各方面都有人罩 1093 01:08:53,560 --> 01:08:54,640 是迪康寧,對吧? 1094 01:08:54,720 --> 01:08:57,560 當然不是,她比自己的屄還蠢 1095 01:08:57,640 --> 01:08:59,800 罩我們的是高層 1096 01:08:59,880 --> 01:09:02,600 真的很高 1097 01:09:04,520 --> 01:09:06,600 -去你的 -別擔心 1098 01:09:07,440 --> 01:09:09,960 你很快就會去跟拍檔凱文團圓 1099 01:09:15,920 --> 01:09:17,520 而你則會去跟弟弟團圓 1100 01:09:20,080 --> 01:09:23,320 他沒提過?傑克和凱文是拍檔? 1101 01:09:23,400 --> 01:09:25,040 拉蒙,我可以解釋 1102 01:09:28,360 --> 01:09:32,640 我轟掉你弟的腦袋時,他就躺在旁邊 1103 01:09:50,920 --> 01:09:54,600 兩位,請雙手合十 1104 01:09:55,320 --> 01:09:56,800 祈禱 1105 01:09:57,720 --> 01:09:58,560 祈禱 1106 01:10:03,120 --> 01:10:05,960 親愛的主,請接收這些人 1107 01:10:06,040 --> 01:10:10,280 開啟祢的珍珠門讓他們通過 1108 01:10:10,360 --> 01:10:12,200 這些人有罪 1109 01:10:12,280 --> 01:10:15,080 但我們也有罪,所以我們要贖罪 1110 01:10:28,360 --> 01:10:29,320 幹 1111 01:10:34,520 --> 01:10:35,360 開槍啊 1112 01:10:37,200 --> 01:10:38,240 你開不了,對吧? 1113 01:10:38,760 --> 01:10:40,400 我愛你 1114 01:10:42,080 --> 01:10:45,840 對不起,我愛你們 1115 01:10:45,920 --> 01:10:49,040 -傑克,拜託 -槍 1116 01:10:50,920 --> 01:10:52,640 -拿走他的槍 -聽著 1117 01:10:56,560 --> 01:10:57,760 -傑克 -閉嘴 1118 01:10:58,400 --> 01:10:59,640 槍… 1119 01:10:59,720 --> 01:11:02,400 過去… 1120 01:11:02,920 --> 01:11:03,840 跪下 1121 01:11:04,880 --> 01:11:05,880 呼叫刑事組 1122 01:11:06,400 --> 01:11:10,880 傑克肯特請求支援到馬瑟內瑟蘭 1123 01:11:10,960 --> 01:11:15,080 收到,各單位已前往馬瑟內瑟蘭 1124 01:11:24,560 --> 01:11:25,760 你他媽到底是誰? 1125 01:11:33,360 --> 01:11:34,200 打我 1126 01:11:35,600 --> 01:11:36,600 打我? 1127 01:11:38,160 --> 01:11:40,520 你以為這是什麼?電影嗎? 1128 01:11:47,880 --> 01:11:49,120 我失去了弟弟 1129 01:11:53,120 --> 01:11:54,240 我相信過你 1130 01:11:59,800 --> 01:12:02,600 這裡只有一個懦夫 1131 01:12:04,400 --> 01:12:06,040 就是你 1132 01:12:11,520 --> 01:12:12,800 兩位 1133 01:12:13,320 --> 01:12:15,880 絕對不要吵到一半就分開 1134 01:12:47,160 --> 01:12:48,880 -你也來啦? -坐過去 1135 01:12:56,560 --> 01:12:57,400 傑克 1136 01:12:58,040 --> 01:13:01,160 我就叫你別碰這起案件了 1137 01:13:05,600 --> 01:13:07,440 幸好你沒聽進去 1138 01:13:09,560 --> 01:13:13,400 雖然靠社援警破案很丟臉 1139 01:13:15,760 --> 01:13:19,800 你的調職被廢止了,歡迎回來,恭喜 1140 01:13:24,960 --> 01:13:26,200 有希多的消息嗎? 1141 01:13:26,920 --> 01:13:27,760 什麼都沒有 1142 01:13:28,720 --> 01:13:30,480 我們一定會把他找出來,別擔心 1143 01:13:34,480 --> 01:13:35,320 拉蒙 1144 01:13:39,680 --> 01:13:40,520 你還好嗎? 1145 01:13:40,600 --> 01:13:42,800 我不幹了 1146 01:13:45,000 --> 01:13:46,000 不當社援警 1147 01:13:46,680 --> 01:13:50,240 辭職?你永遠都不會放棄這份工作 1148 01:13:50,320 --> 01:13:52,400 -你這麼瞧不起我? -不是 1149 01:13:53,160 --> 01:13:55,000 你全心全意投入這份工作 1150 01:13:55,760 --> 01:13:56,880 那有什麼好處? 1151 01:13:56,960 --> 01:14:00,440 罪犯享受來自高層的保護 1152 01:14:00,520 --> 01:14:03,680 -鹿特丹最高的是什麼? -歐洲之桅? 1153 01:14:03,760 --> 01:14:05,600 -不是… -薩哈法塔 1154 01:14:05,680 --> 01:14:07,600 -你就是一定要講贏我 -才沒有 1155 01:14:07,680 --> 01:14:09,040 你是指范德福路大廈 1156 01:14:09,800 --> 01:14:11,640 拜託哦,布魯諾 1157 01:14:11,720 --> 01:14:14,000 但唯一重要的是這座大廈 1158 01:14:14,520 --> 01:14:15,800 布魯諾大廈 1159 01:14:16,280 --> 01:14:18,760 布魯諾之桅、大布魯諾 1160 01:14:21,000 --> 01:14:24,800 布魯諾,可以請你用毛巾蓋起來嗎? 1161 01:14:25,320 --> 01:14:28,800 當然,你都拜託我了,樂意之至 1162 01:14:28,880 --> 01:14:32,600 -布魯諾,你說范德福路大廈? -對,目前蓋到一半 1163 01:14:39,880 --> 01:14:41,480 我們一直遇到那傢伙 1164 01:14:43,240 --> 01:14:47,000 (范德福路企業) 1165 01:15:04,040 --> 01:15:07,160 讓電梯下來,我得離開街頭 1166 01:15:13,360 --> 01:15:14,200 我發誓,你是… 1167 01:15:14,280 --> 01:15:15,440 站住 1168 01:15:17,680 --> 01:15:19,000 冷靜點 1169 01:15:19,560 --> 01:15:24,480 他們全都開始爆炸 這些人像瘋子一樣開槍 1170 01:15:24,560 --> 01:15:26,640 我們被困住,沒有出路 1171 01:15:27,560 --> 01:15:30,440 總之,幸好我們最後都活下來了 1172 01:15:30,520 --> 01:15:34,720 你們都經歷可怕的事,造成創傷 1173 01:15:34,800 --> 01:15:36,360 你們會需要心理輔導 1174 01:15:36,440 --> 01:15:39,960 市政府不會付錢,所以由我處理 1175 01:15:40,040 --> 01:15:43,040 -什麼創傷?在我們土耳其就煮湯… -先別吵 1176 01:15:43,120 --> 01:15:44,240 沒人死掉 1177 01:15:44,320 --> 01:15:47,640 除了幾個別部門我們幾乎不認識的人 1178 01:15:47,720 --> 01:15:49,640 布蘭妲,你還好嗎? 1179 01:15:51,240 --> 01:15:55,000 -我當時又不在場 -但你有創傷經歷 1180 01:15:56,200 --> 01:15:59,200 我們談過,創傷跟你父親有關 1181 01:15:59,280 --> 01:16:02,160 不對,是你的狗,我搞糊塗了 1182 01:16:02,240 --> 01:16:06,080 總之就這樣,這只是個例子 1183 01:16:06,160 --> 01:16:07,360 布魯諾,抱抱她 1184 01:16:08,760 --> 01:16:11,040 -什麼? -抱她一下 1185 01:16:11,120 --> 01:16:13,320 你一定有抱過女人吧 1186 01:16:14,080 --> 01:16:15,320 有,但不像這樣 1187 01:16:17,840 --> 01:16:22,800 牛肉湯,用脛骨和膝蓋骨熬煮24小時 1188 01:16:22,880 --> 01:16:25,080 有需要隨時找我 1189 01:16:26,240 --> 01:16:27,960 -拉蒙在嗎? -你來幹嘛? 1190 01:16:28,040 --> 01:16:30,120 -拉蒙呢? -去查一些事了 1191 01:16:30,880 --> 01:16:32,120 你找他幹嘛? 1192 01:16:32,200 --> 01:16:33,720 我得解釋一些事 1193 01:16:33,800 --> 01:16:34,800 他去查什麼? 1194 01:16:34,880 --> 01:16:36,320 高層的事 1195 01:16:36,400 --> 01:16:39,360 我提到范德福路大廈,他就跑出去了 1196 01:16:42,960 --> 01:16:44,320 就像這樣 1197 01:16:44,920 --> 01:16:46,480 每次出事都是在這些大廈 1198 01:16:47,320 --> 01:16:48,880 雙子星大廈、川普大廈 1199 01:16:48,960 --> 01:16:51,000 《終極警探》、《魔戒》 1200 01:16:53,280 --> 01:16:55,920 把點連起來,圓就會連起來 1201 01:16:56,000 --> 01:16:57,960 儘管地球還是平的 1202 01:17:05,440 --> 01:17:08,320 我有叫你帶伴來嗎? 1203 01:17:08,400 --> 01:17:10,720 你幹嘛帶他來這裡? 1204 01:17:10,800 --> 01:17:13,560 -不是我找他來的 -我不能處理這個 1205 01:17:13,640 --> 01:17:15,760 -快點解決 -好,交給我 1206 01:17:18,120 --> 01:17:22,240 我揍他肚子,抓他猛踢 他就倒了,我超狂 1207 01:17:26,280 --> 01:17:29,520 婚禮,堅持下去,我們交情很老 1208 01:17:29,600 --> 01:17:31,680 超屌的,知道嗎? 1209 01:17:31,760 --> 01:17:34,760 -喂? -我是刑事組傑克 1210 01:17:37,560 --> 01:17:38,760 社援警傑克 1211 01:17:38,840 --> 01:17:40,400 什麼?你從哪弄到我的號碼? 1212 01:17:41,400 --> 01:17:43,640 我們被逮捕過,他們有我們的資料 1213 01:17:43,720 --> 01:17:45,040 我聽得到你們說話 1214 01:17:45,840 --> 01:17:47,120 找我們幹嘛? 1215 01:17:47,880 --> 01:17:49,400 拉蒙需要你們的幫助 1216 01:18:12,040 --> 01:18:16,720 -傑克?認得你以前的車嗎? -噴漆很讚 1217 01:18:29,280 --> 01:18:30,640 快一點 1218 01:18:30,720 --> 01:18:33,840 喂,你們在幹嘛? 1219 01:18:33,920 --> 01:18:37,640 你瞎了嗎?看不出來嗎? 我們要蓋沙堡送你媽 1220 01:18:37,720 --> 01:18:40,680 我們在蓋全荷蘭最高的大廈 1221 01:18:40,760 --> 01:18:43,720 去工作啦,懶鬼 1222 01:18:43,800 --> 01:18:45,400 你還叫他們過來? 1223 01:18:54,000 --> 01:18:54,960 媽的 1224 01:18:57,520 --> 01:18:58,360 快滾 1225 01:18:59,280 --> 01:19:01,280 這是在幹什麼? 1226 01:19:13,440 --> 01:19:16,040 把槍放下,我要檢查你的執照 1227 01:19:16,120 --> 01:19:18,120 你們被抓了,小賤男 1228 01:19:18,200 --> 01:19:19,960 每個人都乖乖回家 1229 01:19:20,040 --> 01:19:21,640 沒必要報警 1230 01:19:23,600 --> 01:19:25,360 我受夠藍色小精靈了 1231 01:19:29,240 --> 01:19:34,560 你統治河流以北,而你控制河流以南 1232 01:19:34,640 --> 01:19:40,600 要是有人過河 我一定會讓你們兩個都拿不到貨 1233 01:19:41,560 --> 01:19:45,360 你們兩個的問題就到此結束 1234 01:19:45,440 --> 01:19:49,160 只要乖一點,大家都能分到不少 1235 01:19:53,640 --> 01:19:55,600 我是愛好和平的人 1236 01:19:56,400 --> 01:19:59,480 但你們要是不合作,我就會殺了你們 1237 01:20:00,280 --> 01:20:01,120 沒錯 1238 01:20:01,760 --> 01:20:03,800 沒錯,我會殺了你們 1239 01:20:04,360 --> 01:20:05,320 聽清楚了嗎? 1240 01:20:10,520 --> 01:20:11,640 很好 1241 01:20:12,520 --> 01:20:14,920 但願我再也不用見到你們了 1242 01:20:15,000 --> 01:20:19,160 希多,務必把那個小問題處理好 1243 01:20:20,240 --> 01:20:21,240 你在看什麼? 1244 01:20:30,240 --> 01:20:31,200 該死 1245 01:20:35,840 --> 01:20:36,720 媽的 1246 01:20:38,640 --> 01:20:41,360 希多、范德福路、布卡里、史密茲 他們通通都是一夥的 1247 01:20:43,560 --> 01:20:45,320 然後你就輕輕鬆鬆走進來? 1248 01:20:45,840 --> 01:20:48,880 無憂無慮、一人獨闖? 1249 01:20:48,960 --> 01:20:52,120 一次都沒想過你或許應該… 1250 01:20:52,200 --> 01:20:54,760 這是怎樣?我是來救你的耶 1251 01:21:00,560 --> 01:21:03,080 滾啦,他媽的社援警 1252 01:21:03,160 --> 01:21:04,200 是喔? 1253 01:21:05,360 --> 01:21:07,520 來啊,開搶打我啊 1254 01:21:07,600 --> 01:21:09,680 快啊,開槍 1255 01:21:10,280 --> 01:21:12,160 我跟你講話你要看著我 1256 01:21:12,240 --> 01:21:14,920 我每晚都會到你夢中顯靈 1257 01:21:15,000 --> 01:21:17,240 我是布蘭妲克魯格殺手 1258 01:21:18,400 --> 01:21:20,640 我會過去,我在那 1259 01:21:20,720 --> 01:21:22,320 我搶到了 1260 01:21:23,640 --> 01:21:24,880 給我趴下 1261 01:21:24,960 --> 01:21:26,240 抓住他了 1262 01:21:36,400 --> 01:21:37,440 對不起,兄弟 1263 01:21:50,600 --> 01:21:53,120 逮捕所有離開這座建築的人 1264 01:21:54,280 --> 01:21:56,280 -傑克? -什麼事? 1265 01:22:00,960 --> 01:22:02,160 我們同心協力,對吧? 1266 01:22:04,520 --> 01:22:07,640 -這傢伙幹嘛每次都要打人? -來吧 1267 01:22:12,360 --> 01:22:16,480 -去吧,我搭一下班 -這樣最好 1268 01:22:16,560 --> 01:22:17,800 笨蛋 1269 01:22:19,760 --> 01:22:20,840 計程車司機 1270 01:22:23,240 --> 01:22:24,600 你要我跟他們合作? 1271 01:22:25,440 --> 01:22:28,520 -發生那件槍擊案後,我不能被看到 -我就可以? 1272 01:22:29,480 --> 01:22:31,320 跟你合作是個錯誤 1273 01:22:32,560 --> 01:22:34,920 聽著,我有個計畫 1274 01:22:36,160 --> 01:22:37,960 范德福路能幫我們 1275 01:22:39,120 --> 01:22:40,880 我們把命案嫁禍給他 1276 01:22:44,760 --> 01:22:46,880 等等,什麼命案? 1277 01:22:50,800 --> 01:22:51,960 這一件 1278 01:22:53,680 --> 01:22:54,800 就當作第一件 1279 01:23:11,040 --> 01:23:13,240 趁現在好好享受風景吧 1280 01:23:13,320 --> 01:23:16,000 你們怎麼在這? 我為何就是擺脫不了你們? 1281 01:23:16,520 --> 01:23:17,760 因為我們是社援警 1282 01:23:20,160 --> 01:23:23,760 就是射爆民怨警察,朋友 1283 01:23:24,280 --> 01:23:27,440 不是,不是那個意思 他是新來的,還在受訓… 1284 01:23:28,120 --> 01:23:29,200 無三不成禮 1285 01:23:34,200 --> 01:23:36,800 -范德福路,來談個交易吧 -什麼交易? 1286 01:23:38,280 --> 01:23:39,320 我為何要跟你交易? 1287 01:23:39,400 --> 01:23:43,000 不然就解釋電梯旁怎麼會有一具屍體 1288 01:23:43,080 --> 01:23:44,440 以及這裡就快出現的兩具 1289 01:23:46,040 --> 01:23:49,360 希多,你的盤算毫無意義 1290 01:23:50,160 --> 01:23:51,000 知道為什麼嗎? 1291 01:23:52,040 --> 01:23:53,960 我們全部都錄下來了 1292 01:23:55,880 --> 01:23:56,760 幹 1293 01:23:58,280 --> 01:23:59,560 線上直播,寶貝 1294 01:23:59,640 --> 01:24:02,000 不!拉蒙! 1295 01:24:02,800 --> 01:24:04,680 薩奇,那是密錄器 1296 01:24:08,960 --> 01:24:12,640 我要直升機,去巴哈馬,還要新身分 1297 01:24:12,720 --> 01:24:14,320 新車 1298 01:24:14,400 --> 01:24:16,880 新鼻子,還要新女友 1299 01:24:16,960 --> 01:24:18,280 好啦… 1300 01:24:22,480 --> 01:24:24,440 幫我處理掉,知道嗎? 1301 01:24:24,520 --> 01:24:26,720 -幫我跟你弟打招呼 -希多 1302 01:24:45,320 --> 01:24:47,640 王八蛋,天啊 1303 01:24:47,720 --> 01:24:50,760 你比凱文還要麻煩,你到底在幹嘛? 1304 01:24:58,480 --> 01:24:59,760 王八蛋 1305 01:25:01,160 --> 01:25:02,280 傑克,看這邊 1306 01:25:02,360 --> 01:25:04,360 你身邊的人都會死 1307 01:25:19,200 --> 01:25:20,400 喂!過來! 1308 01:25:43,280 --> 01:25:44,240 你們…靠 1309 01:25:54,560 --> 01:25:56,240 -傑克 -什麼事? 1310 01:25:56,760 --> 01:25:57,640 你還好嗎? 1311 01:25:59,520 --> 01:26:00,840 我他媽慘透了 1312 01:26:01,760 --> 01:26:04,560 你是在度假嗎? 1313 01:26:06,480 --> 01:26:08,880 -你還好嗎? -他還能走路嗎? 1314 01:26:08,960 --> 01:26:11,320 不能,他完蛋了 1315 01:26:19,040 --> 01:26:20,760 重要的事就得自己做 1316 01:26:21,400 --> 01:26:24,080 不用,交給我 1317 01:26:26,320 --> 01:26:28,520 聽著,你還能回頭 1318 01:26:29,560 --> 01:26:30,800 為時不晚 1319 01:26:30,880 --> 01:26:34,480 你媽沒教過你要懸崖勒馬嗎? 1320 01:26:35,080 --> 01:26:36,400 你還是有回頭路 1321 01:26:37,800 --> 01:26:38,960 你只是不知道而已 1322 01:26:40,480 --> 01:26:41,720 我懂你 1323 01:26:42,760 --> 01:26:43,920 我理解你 1324 01:26:44,880 --> 01:26:46,320 我瞭解你 1325 01:26:47,680 --> 01:26:50,320 -退後 -別激動,兄弟 1326 01:26:50,400 --> 01:26:51,760 還有希望 1327 01:26:51,840 --> 01:26:54,720 要讓這個世界更好 我們就得同心協力,寶貝 1328 01:26:54,800 --> 01:26:56,760 傑克、拉蒙、范德福路 1329 01:26:56,840 --> 01:26:59,000 我們是夢幻團隊 1330 01:26:59,080 --> 01:27:01,120 傑克,對吧?夢幻團隊 1331 01:27:01,640 --> 01:27:02,920 誰說我想要那樣? 1332 01:27:05,840 --> 01:27:07,680 好,聽著 1333 01:27:08,600 --> 01:27:10,760 棄暗投明永遠不嫌晚 1334 01:27:14,880 --> 01:27:17,560 照你的心意去做就對了 1335 01:27:18,320 --> 01:27:19,400 你的心很清楚 1336 01:27:34,480 --> 01:27:35,480 警察 1337 01:27:45,840 --> 01:27:51,240 -跪下,立刻跪下 -放下槍,把槍放下 1338 01:28:02,040 --> 01:28:05,880 說真的,我受夠了 我需要自己的地方 1339 01:28:05,960 --> 01:28:08,680 我該有自己的家了 1340 01:28:08,760 --> 01:28:12,360 -你自己的家 -我是在哪找到你的?拜託哦 1341 01:28:12,440 --> 01:28:15,600 不是,蒂蘭,是我們的家 1342 01:28:16,120 --> 01:28:21,240 同居,我們兩個,住在房子裡 1343 01:28:22,000 --> 01:28:23,040 兩個朋友嗎? 1344 01:28:24,360 --> 01:28:25,200 還是… 1345 01:28:34,480 --> 01:28:36,520 -布魯諾呼叫蒂蘭 -請說 1346 01:28:36,600 --> 01:28:38,760 -他們在哪? -你們在哪? 1347 01:28:38,840 --> 01:28:40,200 -拉蒙在那嗎? -布魯諾 1348 01:28:41,800 --> 01:28:43,120 為什麼我也得去? 1349 01:28:45,400 --> 01:28:47,760 他們來了,蹲低,低一點 1350 01:28:48,880 --> 01:28:51,560 你一整天都鬼鬼祟祟,到底… 1351 01:28:52,240 --> 01:28:53,840 我們來這裡幹嘛? 1352 01:28:57,640 --> 01:28:58,640 你對這裡做了什麼? 1353 01:28:59,360 --> 01:29:02,240 足球檯?怎麼會有? 1354 01:29:02,320 --> 01:29:04,680 這是你的努力換來的 1355 01:29:05,880 --> 01:29:08,480 驚喜! 1356 01:29:09,880 --> 01:29:12,160 這是怎麼…不會吧 1357 01:29:12,240 --> 01:29:13,240 怎麼會? 1358 01:29:14,320 --> 01:29:15,600 你沒注意到吧? 1359 01:29:16,920 --> 01:29:18,080 很棒吧? 1360 01:29:24,080 --> 01:29:25,240 傑克,這怎麼可能? 1361 01:29:25,760 --> 01:29:28,080 你打垮城裡兩大販毒幫派 1362 01:29:29,240 --> 01:29:31,160 左鄰右舍都很感激 1363 01:29:34,280 --> 01:29:35,680 發表感言 1364 01:29:35,760 --> 01:29:37,680 感言! 1365 01:29:44,800 --> 01:29:47,880 你們準備得真好,我完全沒料到 1366 01:29:49,200 --> 01:29:53,040 我愛說話,但現在話可說,這… 1367 01:29:57,960 --> 01:30:01,800 凱文一定會很驕傲 這我知道,我能感覺得到 1368 01:30:03,280 --> 01:30:07,680 他今天要是在這,一定會說 1369 01:30:08,760 --> 01:30:09,840 爸會說的話 1370 01:30:14,120 --> 01:30:15,360 我們同心協力 1371 01:30:19,040 --> 01:30:19,960 傑克 1372 01:30:21,160 --> 01:30:22,640 你穿這套制服真帥 1373 01:30:39,200 --> 01:30:41,400 刑事組,我夢寐以求的工作 1374 01:30:41,480 --> 01:30:44,720 我叔叔在土耳其當鄉村保安官 1375 01:30:44,800 --> 01:30:47,680 我四歲時拿了他的槍 1376 01:30:47,760 --> 01:30:50,760 槍走火打到爺爺的左邊屁股 1377 01:30:50,840 --> 01:30:54,440 所以我有用槍經驗 1378 01:30:56,680 --> 01:30:58,120 很好,我們會聯絡你 1379 01:31:02,760 --> 01:31:05,040 -她絕對不會聯絡 -我敢說她一定會 1380 01:31:05,720 --> 01:31:09,680 所以你們的意思是 你們倆都想繼續當社援警? 1381 01:31:09,760 --> 01:31:13,760 你不想回刑事組,你不想加入 1382 01:31:14,600 --> 01:31:15,440 不用了,謝謝 1383 01:31:20,200 --> 01:31:21,160 抱歉,組長 1384 01:31:25,680 --> 01:31:26,840 別在意 1385 01:31:31,200 --> 01:31:34,520 進球得分! 1386 01:31:34,600 --> 01:31:37,880 進球得分… 1387 01:31:37,960 --> 01:31:40,200 -不公平 -他越位 1388 01:31:40,280 --> 01:31:42,480 那要三分,不只一分 1389 01:31:42,560 --> 01:31:44,960 不過就兩個老人來說還算不錯 1390 01:31:46,840 --> 01:31:48,080 你們不用上學嗎? 1391 01:31:48,160 --> 01:31:49,280 上學? 1392 01:31:49,800 --> 01:31:52,120 -今天星期天,我們有資格休息一天 -對 1393 01:31:52,640 --> 01:31:54,640 -今天是星期四吧? -對 1394 01:32:02,080 --> 01:32:03,800 先讓他們跑30秒? 1395 01:35:03,880 --> 01:35:08,880 字幕翻譯:韓進