1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,680 --> 00:00:17,640 MERKEZ BANKASI 4 00:00:19,960 --> 00:00:22,320 -Yürüyün. -Herkes dinlesin! 5 00:00:22,400 --> 00:00:23,880 Bu bir soygun! 6 00:00:24,520 --> 00:00:26,640 Ver lan anahtarları! 7 00:00:26,720 --> 00:00:28,840 Yere yat! Sen de! Hemen! 8 00:00:29,640 --> 00:00:31,920 Sen sik suratlı, hemen yere yat! 9 00:00:39,040 --> 00:00:42,760 -Bence vazgeçin. -Sağır mısın lan? 10 00:00:47,320 --> 00:00:48,840 -İyi misin? -Ne yaptın? 11 00:00:52,680 --> 00:00:53,960 Çok geç değil. 12 00:00:54,480 --> 00:00:55,640 Hâlâ vakit var. 13 00:00:56,600 --> 00:00:57,760 Bana bak. 14 00:00:58,720 --> 00:01:00,560 Ömrünü böyle heba etme. 15 00:01:01,160 --> 00:01:03,920 Memur bozuntusu! Yatmazsan delik deşik ederim! 16 00:01:05,080 --> 00:01:07,160 -Olduğun yerde kal! -Seni tanıyorum. 17 00:01:07,640 --> 00:01:09,480 -Seni görüyorum. -Dur! 18 00:01:09,560 --> 00:01:10,800 Ben de senin gibiyim. 19 00:01:11,320 --> 00:01:12,640 Buralıyım. 20 00:01:16,240 --> 00:01:17,600 Hâlâ umut var. 21 00:01:27,560 --> 00:01:28,840 Sen kimsin? 22 00:01:30,120 --> 00:01:31,640 Kim olduğumun önemi yok. 23 00:01:32,200 --> 00:01:34,960 Seni seviyorum. 24 00:01:35,960 --> 00:01:37,880 Kimse bana bunu dememişti. 25 00:01:37,960 --> 00:01:40,400 Biliyorum. Gel buraya. 26 00:01:42,360 --> 00:01:47,000 Sen dünyadaki en iyi sivil asayiş memurusun. 27 00:01:47,640 --> 00:01:50,160 KOLLUK KUVVETLERİ 28 00:01:51,320 --> 00:01:53,480 Hey. Duyuyor musun? 29 00:01:55,280 --> 00:01:57,480 Baban görse senden utanırdı. 30 00:01:57,560 --> 00:02:00,080 Bayan Verkaik, bunu temizlemeniz lazım. 31 00:02:00,160 --> 00:02:02,480 Eddy de keyfine yapmıyor. 32 00:02:02,560 --> 00:02:03,760 Değil mi Eddy? 33 00:02:04,440 --> 00:02:06,320 Yanımda poşet yok. 34 00:02:06,920 --> 00:02:09,880 Bayan Verkaik, yasalar belli. 35 00:02:09,960 --> 00:02:11,640 Yapabileceğim bir şey yok. 36 00:02:14,600 --> 00:02:15,640 Buyurun. 37 00:02:16,480 --> 00:02:20,560 Yüz elli avro mu? Emekli maaşımla bunu nasıl ödeyeyim? 38 00:02:21,160 --> 00:02:24,360 Bayan Verkaik, sokakları temiz tutmaya çalışıyorum. 39 00:02:24,440 --> 00:02:26,400 Çocuklar buraya oynamaya geliyor. 40 00:02:33,120 --> 00:02:34,800 Bayan Verkaik, lütfen. 41 00:02:36,600 --> 00:02:38,520 Bayan Verkaik, lütfen ağlamayın. 42 00:02:40,400 --> 00:02:41,480 Tamam o zaman. 43 00:02:47,720 --> 00:02:50,600 Hadi Eddy, gidiyoruz. Eve gidelim. 44 00:03:02,400 --> 00:03:04,840 Biliyorum baba. Elimden geleni yapıyorum. 45 00:03:06,840 --> 00:03:08,040 Ezik! 46 00:03:23,520 --> 00:03:24,760 32-0-50. 47 00:03:25,920 --> 00:03:27,240 32-0-50. 48 00:03:28,880 --> 00:03:31,600 POLİS 49 00:03:37,000 --> 00:03:43,920 ORTAK BELA 50 00:03:45,320 --> 00:03:47,720 KOLLUK KUVVETLERİ 51 00:03:50,960 --> 00:03:52,160 -Merhaba. -Merhaba. 52 00:03:52,240 --> 00:03:53,720 -Sağ ol. -Rica ederim. 53 00:03:56,560 --> 00:03:58,640 -İçmeye gidiyor muyuz? -Tabii. 54 00:03:58,720 --> 00:04:00,280 -Güzel. -Ama sensiz. 55 00:04:00,760 --> 00:04:01,840 Dert değil. 56 00:04:02,720 --> 00:04:04,120 Selam Dilan. 57 00:04:05,400 --> 00:04:06,680 Bruno. 58 00:04:07,400 --> 00:04:10,480 -Burası erkekler soyunma odası, değil mi? -Giyin. 59 00:04:10,560 --> 00:04:12,240 Kuzenimin hoşuna gitmişti. 60 00:04:15,600 --> 00:04:18,320 Daha doğrusu uzaktan kuzenim. 61 00:04:18,400 --> 00:04:21,120 -Volendam'da yaşıyor. Konuyla alakasız. -Ramon? 62 00:04:21,200 --> 00:04:23,640 -Selam. -Daha ziyade üvey kuzenim. 63 00:04:25,240 --> 00:04:27,960 -Bu bende kalmış, senin. -Düş kapanım. 64 00:04:28,640 --> 00:04:31,040 -Kullanmıyor musun? -Evet. 65 00:04:31,120 --> 00:04:32,560 Hayır, ben… 66 00:04:32,640 --> 00:04:36,960 Seni odana giren yabancılardan korur. 67 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 "Odama giren yabancılar" mı? 68 00:04:38,880 --> 00:04:42,520 Hayır, bir keresinde annem odama girmişti. 69 00:04:42,600 --> 00:04:45,600 "Çık dışarı" dedim. "Kira ödüyor musun?" dedi. 70 00:04:45,680 --> 00:04:48,840 Neyse, sonra bir şeyler içmek ister misin? 71 00:04:50,960 --> 00:04:52,080 Yani… 72 00:04:53,280 --> 00:04:55,760 Kantinde mi? 73 00:04:55,840 --> 00:04:58,160 Evet, kantinde. 74 00:04:58,240 --> 00:04:59,720 Arkadaş olarak. 75 00:04:59,800 --> 00:05:01,080 Beceriksiz! 76 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 Üzgünüm. 77 00:05:12,320 --> 00:05:13,440 Hazır mısın? 78 00:05:13,960 --> 00:05:16,160 Kantin mi? Ciddi misin? 79 00:05:16,240 --> 00:05:18,560 Kız sana bir fırsat sundu. 80 00:05:18,640 --> 00:05:20,840 Ama sen "Kantin, evet, harika" dedin. 81 00:05:20,920 --> 00:05:22,800 Kadınları anlamaya çalış biraz. 82 00:05:22,880 --> 00:05:25,960 Konuşmayı bana bırak. Kadınların dilinden anlıyorum. 83 00:05:26,040 --> 00:05:28,360 Bu kızıl Latin anında halleder. 84 00:05:28,960 --> 00:05:30,760 Senden ayrılmasına şaşırmadım. 85 00:05:44,240 --> 00:05:45,920 Gel canım. 86 00:05:47,480 --> 00:05:53,640 Yemeğin hazır. Tam sevdiğin gibi hazırladım. 87 00:05:53,720 --> 00:05:56,560 Babamla bu müzikte dans ederdik. 88 00:05:56,640 --> 00:05:57,520 Ramon. 89 00:05:58,080 --> 00:06:00,680 Bu gece biri hamile kalacak. 90 00:06:00,760 --> 00:06:03,160 En iyi şarkı listemi açtım. 91 00:06:03,240 --> 00:06:06,360 Sen de leziz yemeklerinle beni baştan çıkarıyorsun. 92 00:06:06,440 --> 00:06:08,920 -Görmeme gerek bile yok. -Wilfred. 93 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 -Gel de al… -Wilfred. 94 00:06:11,520 --> 00:06:12,840 Ramon. 95 00:06:15,200 --> 00:06:18,320 -Ramon. Buradasın demek. -Selam. 96 00:06:18,400 --> 00:06:23,080 Nasılsın? Annenle kendin yap projesi yapıyorduk. 97 00:06:23,160 --> 00:06:25,960 Ağır işler. Ölçme, yerleştirme falan. 98 00:06:26,040 --> 00:06:28,560 -Wilfred. -Bilmiyor sanki. 99 00:06:28,640 --> 00:06:32,080 Hepimiz yetişkiniz, bunlar da yetişkin işleri. 100 00:06:32,600 --> 00:06:34,360 Gitsem iyi olur. 101 00:06:34,440 --> 00:06:35,520 Dur, gitme. 102 00:06:35,600 --> 00:06:37,240 Yemeğini ye. 103 00:06:37,960 --> 00:06:39,560 Burası senin de evin. 104 00:06:39,640 --> 00:06:43,680 Bu yüzden sana hep gelmeden önce aramanı söylüyorum. 105 00:06:44,640 --> 00:06:47,880 Benim de özel hayatım var. 106 00:06:48,840 --> 00:06:51,200 Evde çıplak da dolaşıyor olabilirdim. 107 00:06:51,280 --> 00:06:54,280 -Bu gayet olası bir durumdu. -Hadi. 108 00:06:54,360 --> 00:06:57,640 Kulübedeki eşyaları almaya gelmiştim. Tamam mı? 109 00:06:57,720 --> 00:06:59,280 Wilfred, iyi akşamlar. 110 00:06:59,360 --> 00:07:02,320 -Seni sevdiğimi biliyorsun. -Ben de seni seviyorum. 111 00:07:04,040 --> 00:07:06,320 Gitmesi kötü oldu. Yine de… 112 00:07:06,960 --> 00:07:09,360 Ne? Bunu bana yapmamış mıydın? 113 00:07:15,440 --> 00:07:17,080 Hey! Ne yapıyorsun? 114 00:07:18,280 --> 00:07:20,120 Bir saniyeye biter, söz. 115 00:07:28,720 --> 00:07:30,480 Yatacak yerin var mı? 116 00:07:30,560 --> 00:07:33,640 Yatacak yer mi? Asıl sen kaçacak yer bul. 117 00:07:34,360 --> 00:07:36,000 Burası sidik kokuyor. 118 00:07:54,960 --> 00:07:56,000 Evet. 119 00:07:59,760 --> 00:08:01,520 Polis! Eller yukarı! 120 00:08:02,360 --> 00:08:04,200 Burada olmaya iznim var. 121 00:08:04,280 --> 00:08:05,280 Aç bacaklarını! 122 00:08:05,920 --> 00:08:07,120 Daha fazla! 123 00:08:07,200 --> 00:08:09,240 Ellerini indir. Kaldır! 124 00:08:09,320 --> 00:08:11,160 İndir! Kaldır! 125 00:08:11,240 --> 00:08:12,960 Zıpla! Çömel! 126 00:08:13,040 --> 00:08:15,760 Tanrım, Kevin. 127 00:08:16,280 --> 00:08:17,480 Sen miydin? 128 00:08:19,760 --> 00:08:20,840 Üzgünüm dostum. 129 00:08:21,360 --> 00:08:24,240 -Aklımı aldın! -Dayanamadım. 130 00:08:24,320 --> 00:08:26,440 -Seni yaralayabilirdim. -Dene de gör. 131 00:08:26,520 --> 00:08:29,320 Sakin ol. Sen hâlâ küçük kardeşimsin. Aptal. 132 00:08:29,400 --> 00:08:30,720 Neyse… 133 00:08:32,240 --> 00:08:33,840 Doğru mu anladım? 134 00:08:33,920 --> 00:08:40,680 Burası gençleri uyuşturucudan uzak tutan bir yer mi olacak? 135 00:08:42,240 --> 00:08:46,120 Sen gül Kıvırcık. Bekle bakalım. Bitince görürsün. 136 00:08:46,200 --> 00:08:48,320 Daha ne kadar bekleyecekler? 137 00:08:48,400 --> 00:08:52,640 Söyleyecek güzel bir şeyin yoksa sus, bulunca söyle. 138 00:08:53,680 --> 00:08:56,640 İyi bir haberim var. Küçük kardeşini izle. 139 00:08:59,120 --> 00:09:03,360 Olamaz. Lexor mu? Bunu nereden buldun? 140 00:09:03,440 --> 00:09:07,240 Para kabul etmiyorsun. Yaratıcı olmam gerekti. 141 00:09:07,320 --> 00:09:10,120 Ayrıca iyi bir bilardo masası lazımdı. 142 00:09:10,200 --> 00:09:12,200 Çocuklar çok hor kullanıyorlar. 143 00:09:13,840 --> 00:09:15,440 Sen delirmişsin. 144 00:09:16,920 --> 00:09:19,880 Bitmiş hâlini hayal et. 145 00:09:19,960 --> 00:09:23,680 Koltuklar, armut koltuklar, PlayStation. 146 00:09:23,760 --> 00:09:26,480 -Harika bir yer olacak. -Evet dostum. 147 00:09:26,560 --> 00:09:29,560 Biliyor musun? Babam seninle çok gurur duyardı. 148 00:09:30,240 --> 00:09:32,680 Buraya babamın adını vereceğim. 149 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 Tamam. 150 00:09:34,440 --> 00:09:38,440 Hep babamın dediği gibi gençlerin toplanacağı bir yer olmalı. 151 00:09:39,720 --> 00:09:43,920 -Geri çevrilmedikleri bir yer. -Evet, senin gibiler tarafından. 152 00:09:45,120 --> 00:09:46,520 Bana katılsana. 153 00:09:46,600 --> 00:09:50,000 -O zaman nasıl olduğunu görürsün. -Delirdin mi sen? 154 00:09:50,080 --> 00:09:54,200 Şöyle yapacağız. Bilardo oynayacağız. Kaybedersem cezayı sen seçersin. 155 00:09:54,280 --> 00:09:58,800 Ama kazanırsam bir gün benimle çalışacaksın. 156 00:09:58,880 --> 00:10:00,400 Tamam, anlaştık. 157 00:10:00,480 --> 00:10:04,160 Ama ben kazanırsam bir kez olsun para kabul edeceksin. 158 00:10:04,240 --> 00:10:06,480 -Kolay para. -Tamam. 159 00:10:16,160 --> 00:10:19,120 Pazartesi sabahı, sekiz buçukta. 160 00:10:21,040 --> 00:10:23,400 O gün çalışıyorum. Gece vardiyasındayım. 161 00:10:46,240 --> 00:10:50,480 Ağzını kapat, o marşmelovu çocukları kandırmak için mi aldın? 162 00:10:53,720 --> 00:10:56,920 Adamlar bu konteynerlerin herhangi birinde olabilirler. 163 00:10:57,440 --> 00:11:00,560 Birine ateş edeyim mi? Dışarı çıkarlar. 164 00:11:00,640 --> 00:11:04,480 Bir hafta sürse de bizi kokaine götürecekler. 165 00:11:04,560 --> 00:11:07,120 -Bir hafta oldu zaten. -Bok çuvalı. 166 00:11:08,280 --> 00:11:10,840 -Siktir git. -Daha bir saat oldu. 167 00:11:11,400 --> 00:11:13,920 Gözetlemenin üç kuralını biliyorsun. 168 00:11:14,680 --> 00:11:18,040 Bilmiyor musun? Akademide hiç mi ders dinlemedin? 169 00:11:18,120 --> 00:11:19,840 Bir, gözlemle. 170 00:11:21,400 --> 00:11:23,880 -İki, kaydet. -Otuzbir çek, evet. 171 00:11:23,960 --> 00:11:26,320 -Cevap ver. -Siktir git. Lanet olsun. 172 00:11:29,320 --> 00:11:31,600 -Bu da kim? -Bana geldi. 173 00:11:31,680 --> 00:11:33,000 O da ne demek? 174 00:11:34,240 --> 00:11:35,720 -Selam. -Merhaba. 175 00:11:35,800 --> 00:11:37,400 -Biberli mi? -Evet. 176 00:11:37,480 --> 00:11:39,320 Sağ ol. Değil mi? 177 00:11:39,840 --> 00:11:40,760 O ne? 178 00:11:41,560 --> 00:11:43,600 -Ne? Hiçbir şey olmuyor. -Evet ama… 179 00:11:49,000 --> 00:11:50,560 Bekle, destek çağırıyorum. 180 00:11:53,440 --> 00:11:55,960 Dur dostum. Desteği bekle. 181 00:11:56,640 --> 00:12:00,600 -Kilidi kır hemen. -Hallediyorum. 182 00:12:02,000 --> 00:12:04,080 -Acele et. -Daha hızlı, zaman yok. 183 00:12:09,960 --> 00:12:11,320 -Jack. -Ne? 184 00:12:11,400 --> 00:12:13,160 Jack, bir delilik yapma. 185 00:12:13,240 --> 00:12:15,240 Doldur. 186 00:12:15,320 --> 00:12:17,840 Çabuk çocuklar. Daha hızlı olmalıyız. 187 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 Siktir. 188 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 Siktir. 189 00:12:31,840 --> 00:12:35,280 -Çabuk. Kes hadi, acele et. -Daha hızlı hareket etmeliyiz. 190 00:12:35,360 --> 00:12:36,960 -Neredeler? -Daha hızlı. 191 00:12:37,040 --> 00:12:38,960 Kıpırdamayın! 192 00:12:39,040 --> 00:12:40,280 Gitmeliyiz. 193 00:12:40,360 --> 00:12:42,840 Kıpırdama! Dur! 194 00:12:42,920 --> 00:12:45,720 -Tutuklusunuz. -Kaç yaşındasınız? 12 mi? 195 00:12:45,800 --> 00:12:47,280 On dört yaşındayım. 196 00:12:48,120 --> 00:12:50,720 Dur! Minibüs. Siktir. 197 00:12:50,800 --> 00:12:52,040 Sizin için kötü oldu. 198 00:12:54,960 --> 00:12:57,520 -Anahtarı almadın mı? -Senin peşine düştüm. 199 00:12:57,600 --> 00:12:59,360 -Siktir git! -Sen siktir git! 200 00:13:00,200 --> 00:13:01,240 Siktir! 201 00:13:02,160 --> 00:13:03,200 -Gel. -Sakin ol. 202 00:13:03,280 --> 00:13:05,840 -Sandviçim. -Sessiz kalma hakkım var. 203 00:13:05,920 --> 00:13:07,640 -Hep öyle diyorlar. -Tabii. 204 00:13:07,720 --> 00:13:09,480 -Bin. -Elinize sağlık. 205 00:13:09,560 --> 00:13:11,520 -Sakin ol dostum. -Siktir. 206 00:13:12,040 --> 00:13:14,720 Altına mı yapacaksın? Eller yukarı. 207 00:13:15,360 --> 00:13:17,040 "Dostum, anahtarlar nerede?" 208 00:13:17,120 --> 00:13:20,440 Yüz kiloluk mal var. Bununla birçok yeni minibüs alınır. 209 00:13:20,520 --> 00:13:23,320 Kokainle yeni minibüs aldığımızı mı sanıyorsun? 210 00:13:27,280 --> 00:13:29,720 Ne? Şimdi mi? Üçümüz mü? Evet. 211 00:13:31,880 --> 00:13:34,920 -Amirim. -İyi misiniz? 212 00:13:35,000 --> 00:13:37,200 Travma danışmanlığı ister misiniz? 213 00:13:37,920 --> 00:13:39,360 -Hayır. Neden? -Malum. 214 00:13:39,440 --> 00:13:44,000 Bir grup ergen sizi bir güzel becerdi çünkü. 215 00:13:44,720 --> 00:13:48,320 Onun sıçmasını beklerim ama senden hiç beklemezdim. 216 00:13:49,120 --> 00:13:50,800 Şu malları depoya taşıyın. 217 00:13:50,880 --> 00:13:54,360 Sonra raporunuzu yazmaya başlayın. Bıktım artık sizden. 218 00:13:54,440 --> 00:13:58,480 -Jack'e iki sandviç. -Yemeğim gelmiş. Bol soslu mu? 219 00:13:58,560 --> 00:13:59,880 -Evet. -Sağ ol dostum. 220 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 Kevin, kendini toparla. 221 00:14:03,040 --> 00:14:04,200 Sağ ol dostum. 222 00:14:04,840 --> 00:14:06,080 Otur şuraya. 223 00:14:08,920 --> 00:14:10,880 Adama bahşiş versene aptal. 224 00:14:10,960 --> 00:14:12,600 -Ben mi? -Beş yıldız ver. 225 00:14:12,680 --> 00:14:13,720 Görüşürüz dostum. 226 00:14:15,200 --> 00:14:16,680 Hadi. 227 00:14:17,320 --> 00:14:19,120 İyi iş çıkardık, değil mi? 228 00:14:21,640 --> 00:14:24,440 Bu sosa bayılıyorum dostum. 229 00:14:33,560 --> 00:14:34,560 Baksana. 230 00:14:35,320 --> 00:14:36,440 Ne oldu dostum? 231 00:14:41,240 --> 00:14:42,520 Sanırım bırakacağım. 232 00:14:42,600 --> 00:14:44,360 -Polisliği mi? -Evet. 233 00:14:46,240 --> 00:14:48,480 Ne? Delirdin mi sen? 234 00:14:48,560 --> 00:14:49,680 Siktir git. 235 00:14:54,120 --> 00:14:55,280 Bak, dinle. 236 00:14:56,320 --> 00:14:57,560 Biliyor musun? 237 00:15:04,840 --> 00:15:06,920 Telsiz! Telsiz nerede? 238 00:15:07,000 --> 00:15:08,560 Acele et. 239 00:15:09,440 --> 00:15:11,440 17-34. Yolumuzu kestiler! 240 00:15:13,600 --> 00:15:14,640 Hey, dur! 241 00:15:20,480 --> 00:15:22,440 Diz çök orospu çocuğu! 242 00:15:23,320 --> 00:15:26,280 Buraya gel. Hayır. 243 00:15:29,000 --> 00:15:30,240 Hadi. 244 00:15:31,680 --> 00:15:33,040 Hadi, gidelim. 245 00:16:25,240 --> 00:16:26,240 Jack! 246 00:16:26,880 --> 00:16:28,160 Jack! Hey! 247 00:16:28,880 --> 00:16:30,560 İyi misin? Bana bak. 248 00:16:31,160 --> 00:16:32,320 Ne oldu dostum? 249 00:16:43,920 --> 00:16:45,000 Ramon. 250 00:16:45,920 --> 00:16:47,040 Bak. 251 00:16:47,120 --> 00:16:49,920 Tavuk bir kuştur. 252 00:16:51,120 --> 00:16:53,040 Kartal da bir kuştur. 253 00:16:53,120 --> 00:16:55,280 Bunların ikisi de bir kuş türüdür. 254 00:16:55,360 --> 00:16:57,440 Ama tavuk sadece yürür. 255 00:16:57,520 --> 00:17:00,800 Kanatlarıyla ancak küçük sıçramalar yapar, o kadar. 256 00:17:00,880 --> 00:17:02,840 Ama kartal öyle mi? 257 00:17:02,920 --> 00:17:06,120 Kartal yürümez, uçar. 258 00:17:06,920 --> 00:17:11,000 Kanatlarını açıp gökyüzünde süzülür. 259 00:17:11,600 --> 00:17:13,280 Özgürlüğünün tadını çıkarır. 260 00:17:13,360 --> 00:17:15,120 Evet. 261 00:17:15,200 --> 00:17:16,920 Asıl soru şu, 262 00:17:18,160 --> 00:17:19,400 sen bir tavuk musun 263 00:17:19,920 --> 00:17:23,800 yoksa kartal mısın? 264 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 Wilfred şunu demeye çalışıyor. 265 00:17:31,840 --> 00:17:35,160 Kuş istediği zaman yuvasına dönebilir. 266 00:17:35,840 --> 00:17:39,600 Ama her zaman öncesinde araması gerekir. 267 00:17:39,680 --> 00:17:42,200 Araması mı lazım? Her zaman da olmaz. 268 00:17:42,280 --> 00:17:45,560 -Kel kartal. -Bu kadarı yeter. 269 00:17:45,640 --> 00:17:47,080 Büyük, siyah… 270 00:17:47,160 --> 00:17:48,200 Alo? Ben Ramon. 271 00:17:50,000 --> 00:17:52,240 Evet, Kevin'in abisiyim. Evet. 272 00:17:52,880 --> 00:17:54,120 Ne oldu? 273 00:17:55,600 --> 00:17:56,600 Ne? 274 00:18:25,000 --> 00:18:28,640 Biliyor musun? Babam seninle çok gurur duyardı. 275 00:18:29,960 --> 00:18:32,440 -Seninle daha çok gurur duyardı. -Hayır. 276 00:18:32,520 --> 00:18:33,640 Hayır mı? 277 00:18:36,520 --> 00:18:39,000 Kolyeyi mi diyorsun? Al senin olsun. 278 00:18:39,080 --> 00:18:41,520 Bence büyük çocuk takmalı. 279 00:18:41,600 --> 00:18:44,560 Hayır dostum. Babam böyle istedi. Sorun değil. 280 00:19:02,360 --> 00:19:06,840 BU İŞTE BİRLİKTEYİZ 281 00:19:11,800 --> 00:19:14,520 POLİS 282 00:19:19,560 --> 00:19:22,880 Bizi bekliyorlardı. Kokainin bizde olduğunu biliyorlardı. 283 00:19:22,960 --> 00:19:24,720 -Rotamızı biliyorlardı. -Jack. 284 00:19:24,800 --> 00:19:27,720 Bana o pislikle iki dakika ver, konuşturayım. 285 00:19:27,800 --> 00:19:30,000 -Jack. -Yeni partnerim kim? 286 00:19:30,080 --> 00:19:33,640 -Beni dövenleri yakalayacağım. -Ve partnerini öldürenleri. 287 00:19:37,280 --> 00:19:38,280 O da var. 288 00:19:40,880 --> 00:19:42,360 Pekâlâ, yeni bir partner. 289 00:19:43,080 --> 00:19:44,920 Kataloğa bir bakayım. 290 00:19:45,520 --> 00:19:47,880 -Saç rengi tercihin var mı? -Amirim. 291 00:19:47,960 --> 00:19:52,320 Jack, Kevin ilk partnerin değildi. 292 00:20:01,640 --> 00:20:03,600 Daha fazla bahane uyduramam. 293 00:20:05,320 --> 00:20:07,240 Kime yağ çekmem lazım? 294 00:20:08,720 --> 00:20:09,640 Başkomisere mi? 295 00:20:10,680 --> 00:20:14,480 -Belediye başkanına mı? -Rütbeni indirmek sana iyi gelebilir. 296 00:20:15,080 --> 00:20:16,080 Ne? 297 00:20:16,600 --> 00:20:19,000 Takım oyuncusu olabileceğini kanıtla. 298 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 Masabaşı iş mi? 299 00:20:23,280 --> 00:20:24,120 Daha aşağı. 300 00:20:25,000 --> 00:20:26,680 Üniformalı polis mi? 301 00:20:26,760 --> 00:20:28,360 Daha aşağı. 302 00:20:28,960 --> 00:20:30,520 -Daha aşağı mı? -Evet. 303 00:20:31,640 --> 00:20:32,640 KOLLUK KUVVETLERİ 304 00:20:36,760 --> 00:20:37,840 Siktir. 305 00:20:44,120 --> 00:20:47,240 Kardeşine çok üzüldüm. İşe çok erken dönmedi mi? 306 00:20:47,320 --> 00:20:50,040 -Daha sadece bir hafta oldu. -Bu hiç iyi değil. 307 00:20:50,680 --> 00:20:55,200 Bana olsa terapistim sakinleşmem için bir sürü hap verirdi. 308 00:20:55,280 --> 00:20:57,440 Kafam bir dünya. 309 00:20:57,520 --> 00:20:58,760 Ona yardım etmeliyiz. 310 00:20:59,360 --> 00:21:00,760 Dikkatini dağıtalım. 311 00:21:00,840 --> 00:21:02,720 Hepinizi böyle kandırıyorlar. 312 00:21:02,800 --> 00:21:05,640 Dikkat dağıtıcı şeylerle. Ay'a inme yalanı gibi. 313 00:21:06,240 --> 00:21:09,320 Ay falan yok. Hologram sadece. 314 00:21:10,040 --> 00:21:11,440 İnkâr ediyorlar tabii. 315 00:21:11,520 --> 00:21:14,240 Herkes toplansın. Canlanın biraz. 316 00:21:14,320 --> 00:21:16,000 Sizi biriyle tanıştıracağım. 317 00:21:16,080 --> 00:21:17,920 Bu Jack. 318 00:21:18,640 --> 00:21:21,040 Jack, bu Shakir. Shakir… 319 00:21:21,120 --> 00:21:24,080 Onun coşkusuyla çorba yapılsa çorbadan geçilmezdi. 320 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Çorbaya bayılırım. 321 00:21:25,480 --> 00:21:28,360 Mercimek çorbası, acılı fasulye çorbası. 322 00:21:28,440 --> 00:21:31,600 Surinamlı mısın? Neyse, sizin oralılar da çok sever. 323 00:21:31,680 --> 00:21:34,200 Bu Charly. Her şeye kafa yormayı sever. 324 00:21:34,280 --> 00:21:37,920 Her türlü komplo hakkında sıra dışı fikirler üretir. 325 00:21:38,000 --> 00:21:41,960 Hiç de bile. Böyle düşünmeni istiyorlar. Ben sadece bilgi veriyorum. 326 00:21:42,040 --> 00:21:44,080 -Zihnin açıksa. -Tabii canım. 327 00:21:44,160 --> 00:21:45,560 Bu da Bruno. 328 00:21:45,640 --> 00:21:48,280 Kadın olmadığına şükret diyeyim. 329 00:21:48,360 --> 00:21:52,600 Değilsin, değil mi? Şaka yapıyorum. Değilsin tabii. Şu kaslara bak. 330 00:21:53,200 --> 00:21:55,640 -Maşallahın var. Brenda? -Evet? 331 00:21:55,720 --> 00:21:58,520 Zor zamanlar geçiriyor. Değil mi Bren? 332 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 Şimdi daha iyi misin? 333 00:22:02,200 --> 00:22:06,480 Hayır, değil. Agorafobi, kenofobi, ne ararsan var. 334 00:22:06,560 --> 00:22:09,480 Dilan işini bilen zeki bir kızdır. 335 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 Ramon da partnerin olacak. 336 00:22:11,600 --> 00:22:15,160 Ramon, bu Jack. Jack, bu Ramon. 337 00:22:15,720 --> 00:22:16,840 Aramıza hoş geldin. 338 00:22:16,920 --> 00:22:20,000 Ekibe kendinle ilgili bir şey söylemek ister misin? 339 00:22:22,120 --> 00:22:23,160 Hayır. 340 00:22:31,760 --> 00:22:34,200 BİRLİKTE DAHA FAZLASINI BAŞARABİLİRİZ 341 00:22:34,280 --> 00:22:36,120 Dostum. Selam. 342 00:22:36,200 --> 00:22:37,640 Sana çok yakışmış. 343 00:22:37,720 --> 00:22:40,200 Gözlerim yaşardı. O kadar iyi görünüyorsun. 344 00:22:40,280 --> 00:22:43,160 Üniformayı sana özel dikmişler sanki. 345 00:22:44,120 --> 00:22:45,440 Fevkalade. 346 00:22:46,120 --> 00:22:47,440 Hey yavrum hey. 347 00:22:48,760 --> 00:22:50,520 Hayır, daha ziyade… 348 00:22:50,600 --> 00:22:52,960 -Neyse, hadi. Gidelim. -Ne yapmaya? 349 00:22:53,040 --> 00:22:57,040 Bu zihniyette olacaksın. Bu işin olayı birlikte çalışmak. 350 00:22:57,120 --> 00:23:00,120 Jack, Ramon. Ramon, Jack. Biz biriz. 351 00:23:01,640 --> 00:23:02,720 Ben sürerim. 352 00:23:03,400 --> 00:23:05,240 İkimiz de süreceğiz. 353 00:23:05,320 --> 00:23:06,360 Bu. 354 00:23:17,400 --> 00:23:21,960 Özetle mahalleyi temiz, güvenli ve yaşanabilir bir yer yapıyoruz. 355 00:23:22,600 --> 00:23:25,600 İnsanlar da bunu takdir ediyorlar. Harika, değil mi? 356 00:23:25,680 --> 00:23:28,680 -Salak memur bozuntuları! -Evet. Harika. 357 00:23:33,040 --> 00:23:34,120 Eğilin! 358 00:23:34,680 --> 00:23:36,320 Defolun buradan. 359 00:23:47,680 --> 00:23:50,280 Hanımlar? Bu alanda sigara içemezsiniz. 360 00:23:52,160 --> 00:23:53,280 İçemez miyiz? 361 00:24:04,240 --> 00:24:07,840 Yarım saattir buradayız. Çöpü geri götürün. 362 00:24:07,920 --> 00:24:11,920 Şunu kafanıza sokun, sokakları temizlemek sizin göreviniz. 363 00:24:12,000 --> 00:24:14,440 Ben kılımı kıpırdatmam. 364 00:24:17,640 --> 00:24:21,680 Seni saygısız ahmak. Kafayı mı yedin? Dinle. 365 00:24:21,760 --> 00:24:24,120 O benim değildi. Bu benim çöpüm. 366 00:24:24,200 --> 00:24:25,360 Anladın mı? 367 00:24:25,880 --> 00:24:29,160 Evet, bas git. Ona sakın dokunma. 368 00:24:29,240 --> 00:24:31,960 Defol git buradan. 369 00:24:32,040 --> 00:24:36,400 Sen de öyle dikilip durma! Bu yaptığı kabul edilemez! 370 00:24:36,480 --> 00:24:39,880 -Bugün ilk günü. -Umarım son günü olur. Ahmak. 371 00:24:42,200 --> 00:24:46,320 Bu işin tek ödülü sokakta kazandığımız saygı. 372 00:24:46,840 --> 00:24:48,520 -Ne oldu? -Silahı var. 373 00:24:49,160 --> 00:24:50,760 Bunu bilemeyiz. Bekle Jack. 374 00:24:52,760 --> 00:24:54,120 Hayır, o Richi. 375 00:24:54,200 --> 00:24:56,280 Topluma uyum sağlamaya çalışıyor. 376 00:24:56,360 --> 00:24:59,360 Bir yıl önce yeğenine ateş etti. 377 00:25:00,000 --> 00:25:04,280 Ondan önceki yıl da amcasını vurup annesinin çalıştığı dükkânı soydu. 378 00:25:04,360 --> 00:25:07,680 Onları düşman edersek ıslah edemeyiz. 379 00:25:07,760 --> 00:25:09,000 Onların yeri cezaevi. 380 00:25:09,080 --> 00:25:11,400 -Hayır, dinle. -Hadi gelin bakalım. 381 00:25:11,480 --> 00:25:14,440 Biz sivil asayiş memuruyuz, polis değiliz. 382 00:25:15,120 --> 00:25:18,640 -Ne bakıyorsunuz lan? -Siktirip gidin! 383 00:25:18,720 --> 00:25:20,280 Sıkıysa gelin! 384 00:25:20,360 --> 00:25:22,080 -Jack, dur. -Geliyor, yakala! 385 00:25:34,640 --> 00:25:37,120 -Burası bisiklet yolu değil. -Biliyorum. 386 00:25:37,720 --> 00:25:39,040 İyi günler. 387 00:25:41,720 --> 00:25:44,040 -Burası bisiklet yolu değil. -Biliyorum. 388 00:25:47,600 --> 00:25:49,720 -Buraya gel. -Jack, yapma. 389 00:25:49,800 --> 00:25:52,120 -İn bisikletten. Bok kafalı. -Ne? 390 00:25:52,200 --> 00:25:53,120 Sakin ol. 391 00:25:55,480 --> 00:25:57,240 Biber gazı mı? Gerçekten mi? 392 00:25:58,840 --> 00:26:02,320 -Adamı bundan tutuklayamayız. -O bisiklet yolu muydu? 393 00:26:02,400 --> 00:26:04,920 Hayır ama biraz hoşgörülü olmalısın. 394 00:26:06,000 --> 00:26:08,240 -İyi günler. -Bunlar önceki… 395 00:26:08,320 --> 00:26:09,160 Hey. 396 00:26:11,200 --> 00:26:12,880 -Pislikler… -Jack! 397 00:26:12,960 --> 00:26:15,840 Yardım alman lazım. İsa'ya ihtiyacın var. 398 00:26:25,320 --> 00:26:26,240 Jack! 399 00:26:39,960 --> 00:26:40,800 Siktir! 400 00:26:40,880 --> 00:26:42,080 Taşaklarım. Lütfen. 401 00:26:44,080 --> 00:26:45,360 Gerzek. 402 00:26:48,920 --> 00:26:50,120 Sizi yakalayacağım! 403 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 Siktir. 404 00:26:54,560 --> 00:26:56,080 -Hadi. -Çekil! 405 00:26:57,440 --> 00:26:58,440 Tanrım. 406 00:26:59,280 --> 00:27:02,840 Siktir. Ceza yaz da gideyim. 407 00:27:05,080 --> 00:27:08,880 -Kıpırdama. -Nasıl gidebilirim? Kelepçe taktın. 408 00:27:25,200 --> 00:27:26,840 Hey! Durun. 409 00:27:26,920 --> 00:27:28,920 Hey! 410 00:27:29,000 --> 00:27:31,760 -Otur. -Şunu söylemeye çalışıyordum. 411 00:27:31,840 --> 00:27:35,440 -Onları küçüklüklerinden beri tanıyorum. -Nasıl çıktınız? 412 00:27:35,520 --> 00:27:39,000 -Reşit olmadığımızdan olabilir mi? -Para cezası verildi. 413 00:27:39,080 --> 00:27:41,920 -Yüz avro. Çok fazla. -Yüz kilo kokain için. 414 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Kokain mi? 415 00:27:44,360 --> 00:27:47,080 -Bilmiyorduk. -Kum sandık. 416 00:27:47,160 --> 00:27:49,080 Kum mu sandınız? 417 00:27:51,600 --> 00:27:53,880 -Kime çalışıyorsunuz? -Ya sen? 418 00:27:53,960 --> 00:27:56,640 -Sonra konuşuruz. Kime çalışıyorsunuz? -Bekle. 419 00:27:56,720 --> 00:28:00,040 -Kokain mi? Ne oluyor? -Paw Patrol, eskiden polis miydin? 420 00:28:00,120 --> 00:28:01,680 Evet dostum, oydu. 421 00:28:02,640 --> 00:28:04,680 Cinayet Masası. Oldu mu? 422 00:28:05,480 --> 00:28:10,160 Bu iki ahmak bir polis memurunun ölümüne karıştı. 423 00:28:10,680 --> 00:28:12,480 Kevin'dan mı bahsediyorsun? 424 00:28:15,600 --> 00:28:19,200 -Nereden biliyorsun? -Üvey kardeşimdi. Sen nereden tanıyorsun? 425 00:28:22,560 --> 00:28:26,440 Meslektaşımdı. Ama çok iyi tanımıyordum. 426 00:28:27,080 --> 00:28:30,080 Kime çalıştığınızı söyleyeceksiniz. 427 00:28:30,160 --> 00:28:32,480 -Biz gammaz değiliz. -Konuşmazsanız… 428 00:28:32,560 --> 00:28:36,680 Jack, reşit değiller. Onları sorgulayamayız. 429 00:28:36,760 --> 00:28:38,640 Tutuklayamayız da… 430 00:28:38,720 --> 00:28:40,040 Moos, neler oluyor? 431 00:28:41,400 --> 00:28:44,040 Ne işler karıştırıyorsunuz? 432 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 Kapı kırılmış! 433 00:28:46,160 --> 00:28:49,360 Kusura bakmayın. Çocuklar, siz de hemen okula. 434 00:28:49,440 --> 00:28:51,520 -Okula mı? Saat 16.30. -Gitmeliyiz. 435 00:28:51,600 --> 00:28:53,920 -Siz kimsiniz? -Sivil asayiş memuruyuz. 436 00:28:54,000 --> 00:28:55,560 Evimden defolun! 437 00:28:57,080 --> 00:28:58,280 Gidin. 438 00:28:59,040 --> 00:29:00,920 Moussa, Youssef. 439 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 Bir işler karıştırdığınızı öğrenirsem 440 00:29:05,080 --> 00:29:07,840 yemin ederim sizi gebertirim. 441 00:29:07,920 --> 00:29:11,760 Canlı yayındayız. İlginç bir olaya tanık olduk. 442 00:29:15,680 --> 00:29:17,840 O aptalı kim serbest bıraktı? 443 00:29:17,920 --> 00:29:20,360 Aptal dediğin adam Richard van der Vloed. 444 00:29:20,440 --> 00:29:22,760 -Kim? -Van der Vloed Şirketi'nin sahibi. 445 00:29:22,840 --> 00:29:24,400 Ülkenin en zenginlerinden. 446 00:29:24,480 --> 00:29:27,240 Ülkenin en yüksek binasını inşa ediyor. 447 00:29:27,320 --> 00:29:29,080 -Hepsi bu… -Evet. 448 00:29:29,880 --> 00:29:33,000 Neden bisiklet sürüyordu? Hepsi onun suçu. 449 00:29:34,080 --> 00:29:37,920 Sizi dövmeye can atıyorum. Bakıyor mu? 450 00:29:38,000 --> 00:29:40,600 Hayır. Kurallar onun için de geçerli. 451 00:29:41,120 --> 00:29:43,000 -Jack haklı. -Hayır. 452 00:29:43,080 --> 00:29:45,720 Şehri satın alıp ülkeden ayıracak 453 00:29:45,800 --> 00:29:48,800 ve tropik bir adaya dönüştürecek kadar paran varsa 454 00:29:48,880 --> 00:29:51,120 senin için farklı kurallar geçerlidir. 455 00:29:51,200 --> 00:29:53,000 Hemen özür dileyin. 456 00:29:56,120 --> 00:29:59,200 -Her şey için özür dilerim. -Teşekkürler. 457 00:30:01,040 --> 00:30:02,040 Teşekkürler. 458 00:30:03,080 --> 00:30:06,120 Üzgünüm. Bir tatsızlık yaşandı. 459 00:30:07,920 --> 00:30:10,920 -O adamları yakaladın mı? -Evet. 460 00:30:11,000 --> 00:30:12,240 Güzel. 461 00:30:12,920 --> 00:30:16,640 -Sivil asayiş memurlarına ne diyorsunuz? -Onlar kahramanımız. 462 00:30:22,880 --> 00:30:25,000 -Bruno, yarın görüşürüz. -Hey. 463 00:30:26,120 --> 00:30:30,480 Bekle. Uzun bir gün oldu. Bazı aksaklıklar yaşadık… 464 00:30:30,560 --> 00:30:32,320 Hiçbir şey beceremedik. 465 00:30:32,400 --> 00:30:33,680 Bekle. 466 00:30:33,760 --> 00:30:37,400 Niye bu kadar negatifsin? Biz sivil asayiş memuruyuz. 467 00:30:37,480 --> 00:30:40,680 Her gün sokaklarda mücadele ediyoruz. 468 00:30:40,760 --> 00:30:43,280 Mücadele mi? Sen mücadeleden ne anlarsın? 469 00:30:43,360 --> 00:30:45,320 O ikisi cinayete karıştı. 470 00:30:45,400 --> 00:30:48,080 -O çocuklar katil değil. -Nereden biliyorsun? 471 00:30:48,600 --> 00:30:51,840 Onlar düşman değil. Sadece yardıma ihtiyaçları var. 472 00:30:51,920 --> 00:30:55,280 Onları karanlığa itersek sonsuza dek kaybederiz. 473 00:30:57,440 --> 00:30:59,000 Sorunun ne, biliyor musun? 474 00:31:00,920 --> 00:31:04,160 Bu saçma işle insanlara yardım ediyormuş gibi yapıyorsun 475 00:31:04,760 --> 00:31:06,800 ama hepsi palavra, değil mi? 476 00:31:08,320 --> 00:31:11,080 Kardeşinin katilleri söz konusu olduğunda bile 477 00:31:11,600 --> 00:31:12,840 korkup kaçıyorsun. 478 00:31:15,440 --> 00:31:16,520 Siktir git. 479 00:31:40,320 --> 00:31:42,160 Şu herife bak. 480 00:31:42,240 --> 00:31:45,040 Şuradaki herif. Dur. 481 00:31:45,120 --> 00:31:47,240 -Hey. -Dostum. 482 00:31:48,720 --> 00:31:50,520 Para ve telefonunu ver pislik. 483 00:31:50,600 --> 00:31:52,360 Sakin olun. 484 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 Sakin mi olayım? Acele et. 485 00:31:54,560 --> 00:31:58,440 -Hadi, ver. -Tamam, al. Telefonum. Bekle. 486 00:31:58,520 --> 00:32:00,680 -Cüzdanını da ver. -Sakin olalım. 487 00:32:00,760 --> 00:32:02,600 -Şunu deyip durma. -Richi! 488 00:32:02,680 --> 00:32:05,720 Richi de kim? Komik, değil mi? Çabuk ol. 489 00:32:05,800 --> 00:32:07,720 -Tamam. -Şaka mı sandın? 490 00:32:07,800 --> 00:32:09,840 -Evet. -Her şeyi ver. 491 00:32:12,280 --> 00:32:14,240 -Üniformasını al. -Bir dakika. Ne? 492 00:32:14,320 --> 00:32:16,560 Dostum, üniformanı çıkar. 493 00:32:16,640 --> 00:32:18,000 -Ne? -Çabuk ol. 494 00:32:18,080 --> 00:32:21,360 Vaktimiz yok. Acele et. Çabuk. 495 00:32:23,280 --> 00:32:27,560 Hepsini çıkar. Şuna bak. Şunun hâline bak. 496 00:32:27,640 --> 00:32:29,960 -Gidelim. Loesoe. -Kolyesini de al. 497 00:32:30,040 --> 00:32:32,360 Kolyeyi veremem. Babamındı. 498 00:32:32,440 --> 00:32:33,360 Babanı sikeyim! 499 00:32:35,040 --> 00:32:37,000 -Loesoe dostum. -Loesoe dostum. 500 00:32:37,520 --> 00:32:40,000 -İyi günler. -Görüşürüz. 501 00:32:55,760 --> 00:32:57,160 Bu bir soygun! 502 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 Baba, hayır, yapma. 503 00:33:10,240 --> 00:33:12,200 Ramon, kolyem. 504 00:33:15,920 --> 00:33:19,960 Baba. Üzgünüm. 505 00:33:21,040 --> 00:33:22,080 Üzgünüm baba. 506 00:33:22,160 --> 00:33:25,400 Baba, üzgünüm. Üzgünüm baba. 507 00:33:25,480 --> 00:33:27,080 -İçinde ne var? -Bilmiyorum. 508 00:33:27,160 --> 00:33:28,480 Adam zenginmiş. 509 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 -Hey! -Sikik. 510 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 Kolyemi verin hemen. 511 00:33:36,640 --> 00:33:37,760 Şuna bak. 512 00:33:38,680 --> 00:33:39,840 Siktir. Gidelim. 513 00:33:39,920 --> 00:33:42,280 Gidelim hadi. Yürü. 514 00:33:42,360 --> 00:33:45,120 -Hadi. -Şuna bak. 515 00:33:45,200 --> 00:33:46,600 Üstüne sür! 516 00:33:48,520 --> 00:33:49,600 Siktir. 517 00:34:02,440 --> 00:34:03,440 Kolyem. 518 00:34:05,000 --> 00:34:08,600 Kolyemi geri verin! 519 00:34:09,360 --> 00:34:10,360 Üzgünüm. 520 00:34:12,120 --> 00:34:13,280 Al, kolyen. 521 00:34:13,360 --> 00:34:14,680 Beşe kadar sayacağım. 522 00:34:15,200 --> 00:34:20,520 Beş, dört, üç, iki, bir. 523 00:34:31,200 --> 00:34:32,880 İnternet çalkalanıyor. 524 00:34:34,120 --> 00:34:36,160 Seninle sadece bir gün geçirdi ve… 525 00:34:38,160 --> 00:34:39,160 Ne yapıyor? 526 00:34:41,600 --> 00:34:43,880 Dün oradan ayrıldığımda iyiydi. 527 00:34:43,960 --> 00:34:46,600 O davadan uzak duracaksın! 528 00:34:47,400 --> 00:34:49,360 Artık sivil asayiş memurusun. 529 00:34:50,120 --> 00:34:52,520 Kafayı sıyırmasına şaşırmadım. 530 00:34:52,600 --> 00:34:54,960 Sivil asayiş memurları pek zeki olmuyor. 531 00:34:55,040 --> 00:34:57,920 Onlara kalın kafalı çocuk muamelesi yapmalısın. 532 00:34:59,960 --> 00:35:01,880 Niye Kevin'ın abisinin yanına koydun? 533 00:35:05,080 --> 00:35:07,200 Sana da faydası olur diye düşündüm. 534 00:35:10,600 --> 00:35:12,480 Bir adamımız öldü zaten. 535 00:35:13,200 --> 00:35:18,960 Bizim gözetimimizdeyken abisi Ramon'a da bir şey olursa… 536 00:35:19,760 --> 00:35:22,880 Bu korkunç bir skandal olurdu. 537 00:35:24,720 --> 00:35:29,720 Evet, bu yüzden Ramon'u koruyacaksın. 538 00:35:29,800 --> 00:35:31,240 -Ne? -Evet. 539 00:35:31,320 --> 00:35:35,560 Evet, Matt Damon'ı kurtardıkları o filmde olduğu gibi. 540 00:35:35,640 --> 00:35:37,040 Neydi adı? 541 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 Marslı mı? 542 00:35:42,360 --> 00:35:44,080 Hayır. 543 00:35:44,600 --> 00:35:46,280 -Yıldızlararası mı? -Hayır. 544 00:35:47,040 --> 00:35:48,040 Elysium mu? 545 00:35:49,160 --> 00:35:50,440 Dünya'da geçiyor. 546 00:35:50,520 --> 00:35:51,800 -Syriana. -Neyse. 547 00:35:51,880 --> 00:35:53,800 -Ateş Altında Cesaret. -Boş ver. 548 00:35:53,880 --> 00:35:58,920 -Herif her filmde kurtarılıyor. -Özetle işle yatıp işle kalkacaksın. 549 00:35:59,840 --> 00:36:03,280 Ramon'un saçının teline zarar gelirse 550 00:36:04,960 --> 00:36:06,600 işine veda edersin. 551 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 Kakan gelmedi mi hâlâ? 552 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 Hadi, kakanı yap. 553 00:36:17,440 --> 00:36:19,200 -İşte böyle. -Afiyet olsun. 554 00:36:22,480 --> 00:36:23,520 Ramon, ben… 555 00:36:23,600 --> 00:36:26,360 Hadi oğlum. Evet, çok iyi. Hadi. 556 00:36:26,440 --> 00:36:28,400 Tamam mı? Bir, iki… 557 00:36:28,480 --> 00:36:30,400 Tüm gün görmezden mi geleceksin? 558 00:36:31,600 --> 00:36:33,960 Bugün olmaz. Yeter artık. 559 00:36:35,360 --> 00:36:37,840 Şef, salatalı istemiştim. Bu ne? 560 00:36:37,920 --> 00:36:40,320 Biri ağzındaki sakızı yere attı. 561 00:36:40,400 --> 00:36:41,640 Tutuklar mısın? 562 00:36:44,640 --> 00:36:47,360 -Çok komik. -Maviler çok yakışmış. 563 00:36:47,440 --> 00:36:49,000 Çok tatlı. Vücut kamerası. 564 00:36:49,480 --> 00:36:51,960 Küçük bir adama uygun küçük bir el feneri. 565 00:36:52,040 --> 00:36:54,880 -Bakabilir miyim? Eller yukarı. -Hey! Ne oluyor? 566 00:36:54,960 --> 00:36:57,480 -Ver şunu. Aptal. -Sakin ol. 567 00:36:57,560 --> 00:36:59,280 Aferin oğluma. 568 00:36:59,360 --> 00:37:01,800 O pisliği temizlemezsen ceza yazarım. 569 00:37:01,880 --> 00:37:03,480 Yine mi aynı muhabbet? 570 00:37:03,560 --> 00:37:05,120 Hemen temizle şunu! 571 00:37:07,200 --> 00:37:10,480 De Koning'in söylediklerini niye bu kadar umursuyorsun? 572 00:37:10,560 --> 00:37:13,160 Kevin'ın davasından uzak durmamı söyledi. 573 00:37:13,800 --> 00:37:14,800 Ama neden? 574 00:37:14,880 --> 00:37:17,000 -Pisliğin teki olduğun için. -Evet. 575 00:37:17,080 --> 00:37:19,800 Ondan değil. Adamlar yerimizi biliyordu. 576 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 Biri söylemiş. 577 00:37:24,920 --> 00:37:25,840 De Koning. 578 00:37:26,720 --> 00:37:28,760 Küçük bir bok makinesi resmen! 579 00:37:28,840 --> 00:37:31,120 Yetti artık! Hemen temizle şunu! 580 00:37:31,880 --> 00:37:34,000 Poşet getirmedim. 581 00:37:34,600 --> 00:37:35,440 Şu var ya? 582 00:37:37,920 --> 00:37:39,640 Çanta daha yepyeni. 583 00:37:39,720 --> 00:37:41,000 Temizle! 584 00:37:43,720 --> 00:37:45,960 O kadar zor değilmiş, değil mi? 585 00:37:46,760 --> 00:37:49,960 Gözüm De Koning'in üstünde olacak. Seni anladım dostum. 586 00:37:51,560 --> 00:37:53,200 Selam. 587 00:37:53,280 --> 00:37:55,080 Tatlı bir oyuncak. Bu da ne? 588 00:37:55,160 --> 00:37:56,480 Hey. 589 00:37:58,640 --> 00:38:00,760 -Copu bana at. -Yakala. 590 00:38:03,920 --> 00:38:05,120 Yakala. 591 00:38:06,400 --> 00:38:09,040 -Manyak iş arkadaşlarım. -Sevgiler dostlar. 592 00:38:09,120 --> 00:38:12,560 -Kardeşimle ilgili bir şey dediler mi? -Soruşturuyorlarmış. 593 00:38:13,240 --> 00:38:16,920 -Moos ve Sef'le konuşmuşlar mı? -Ne yaptıklarını biliyorlar. 594 00:38:17,000 --> 00:38:20,080 -Yerlerini biliyorum. Oraya gidebiliriz. -Hayır. Hey. 595 00:38:21,080 --> 00:38:22,280 Haklıydın. 596 00:38:22,360 --> 00:38:26,040 Reşit değiller. Onları sorgulayamayız. Vesaire vesaire. 597 00:38:30,040 --> 00:38:32,480 Hayır, iş değişti artık. 598 00:38:33,280 --> 00:38:36,080 Anı yaşayacağız. Bunu kendimiz çözeceğiz. 599 00:38:36,160 --> 00:38:37,560 -Gidelim Jack. -Ama… 600 00:38:42,720 --> 00:38:47,200 Şunu görüyor musun? Çocukları toplayıp askere dönüştürüyor. 601 00:38:50,720 --> 00:38:51,560 Güm! 602 00:38:51,640 --> 00:38:52,920 Silahı var. 603 00:38:53,440 --> 00:38:54,960 Destek çağıralım. 604 00:38:55,040 --> 00:38:57,520 Dur. Şuraya bak. 605 00:38:57,600 --> 00:39:00,040 Çocuğu gördün mü? Gözcülük yapıyor. 606 00:39:00,120 --> 00:39:03,440 Dediğim gibi. Adamlar aptal değil. Gidelim. 607 00:39:03,520 --> 00:39:04,720 Senin neyin var? 608 00:39:04,800 --> 00:39:06,920 Dün dur durak bilmiyordun. 609 00:39:07,000 --> 00:39:09,840 O dündü. Adam silahlı ve tehlikeli. 610 00:39:12,480 --> 00:39:14,760 Bingo. Bak. Moos ve Sef. 611 00:39:14,840 --> 00:39:16,600 Ortalık kızışmaya başlıyor. 612 00:39:18,920 --> 00:39:21,200 Burada kal, tamam mı? Kıpırdama. 613 00:39:21,800 --> 00:39:23,000 Ne yapacaksın? 614 00:39:26,440 --> 00:39:27,600 Tamam, kıpırdamam. 615 00:39:42,080 --> 00:39:44,880 Suya 50 metre uzaklıktasınız. 616 00:39:44,960 --> 00:39:47,040 Yüzücü belgelerinizi göreyim. 617 00:39:47,120 --> 00:39:48,200 -Ne? -Yüzücü mü? 618 00:39:48,960 --> 00:39:51,320 Jack, sen getirdin mi? Hayır mı? 619 00:39:51,400 --> 00:39:52,480 Hadi. 620 00:39:52,560 --> 00:39:53,400 -Hey! -Hadi. 621 00:39:53,480 --> 00:39:56,400 -Sakin ol dostum. -Kıpırdama. Jack, kelepçeyi ver. 622 00:39:57,760 --> 00:39:59,320 -Kelepçe mi? -Jack, hadi. 623 00:40:02,320 --> 00:40:03,160 Hadi bakalım. 624 00:40:04,680 --> 00:40:07,960 Tamam. Hayır, anahtarı ver. 625 00:40:08,040 --> 00:40:09,400 -Ne oluyor? -Gitti. 626 00:40:09,480 --> 00:40:11,600 -Bu da ne? -Dans vakti çocuklar. 627 00:40:12,720 --> 00:40:13,880 Tutuklusunuz. 628 00:40:13,960 --> 00:40:15,160 Neden? 629 00:40:15,240 --> 00:40:17,880 Görev başındaki memura saldırıdan. 630 00:40:18,520 --> 00:40:19,560 Dokunmadık ki. 631 00:40:21,040 --> 00:40:22,000 Siktir. 632 00:40:22,760 --> 00:40:24,840 Ramon. Sakin ol dostum. 633 00:40:26,520 --> 00:40:27,840 Taşaklarım! 634 00:40:28,480 --> 00:40:30,560 -Ne oluyor? -Jack, yardım et! 635 00:40:30,640 --> 00:40:33,160 -Bunu neden yapıyorsunuz? -Buna gerek yok… 636 00:40:33,240 --> 00:40:34,400 -Ramon. -Neden? 637 00:40:38,840 --> 00:40:42,080 O konteyneri boşaltmanızı kim söyledi? 638 00:40:42,160 --> 00:40:43,720 -Bilmiyoruz. -Biz onu… 639 00:40:43,800 --> 00:40:45,880 -Lütfen. -Tamam. 640 00:40:45,960 --> 00:40:48,120 -Jack, kurtar beni. -Ne yapıyorsun? 641 00:40:48,200 --> 00:40:50,680 -Konuşmazsanız devam edecek. -Yeter. 642 00:40:50,760 --> 00:40:52,560 Işığı, İsa'yı görüyorum. 643 00:40:52,640 --> 00:40:55,640 -Evet? -İsa'yı görüyorum. 644 00:40:55,720 --> 00:40:57,360 -Bukhari'ler. -Ne? 645 00:41:01,200 --> 00:41:02,600 Bukhari'ler. 646 00:41:04,560 --> 00:41:05,400 Bukhari'ler. 647 00:41:05,480 --> 00:41:08,160 Kuzeydeki Driftkikker adındaki go-kart pisti. 648 00:41:08,680 --> 00:41:12,840 Saçmalık. Bukhari'ler Rotterdam'ın en büyük kokain kaçakçıları. 649 00:41:19,080 --> 00:41:20,160 Sonunda. 650 00:41:20,240 --> 00:41:22,280 Hemen yatağa. 651 00:41:23,080 --> 00:41:25,040 Annemize söylemeyecek misin? 652 00:41:25,120 --> 00:41:27,720 Yarın okula giderseniz söylemem. 653 00:41:27,800 --> 00:41:30,200 -İyi. -Ama unutmayın. 654 00:41:30,760 --> 00:41:32,640 Bana borçlandınız. 655 00:41:33,400 --> 00:41:35,720 -Sağ ol Ramon. Kendine iyi bak. -Sağ ol. 656 00:41:40,960 --> 00:41:42,920 Ne olduğunu sormalı mıyım? 657 00:41:52,240 --> 00:41:54,680 Bu ücra yerde ne işimiz var? 658 00:41:54,760 --> 00:41:57,240 Arkayı kontrol edeyim. Bisikletlere bak. 659 00:41:58,160 --> 00:41:59,280 Partnerim. 660 00:42:07,080 --> 00:42:10,560 Dört yıllık polis akademisini bunun için mi okudum? 661 00:42:11,080 --> 00:42:13,120 DRIFTKIKKER KAPALI GO-KART PİSTİ 662 00:42:25,840 --> 00:42:27,640 İster al ister alma. 663 00:42:27,720 --> 00:42:30,200 Limandaki rezalet yüzünden fiyatlar arttı. 664 00:42:31,280 --> 00:42:33,880 Sızlanmayı kes yoksa anlaşma yatar. 665 00:42:33,960 --> 00:42:35,040 Aptal. 666 00:42:35,120 --> 00:42:37,760 Ne oluyor? Bukhari'lerin mekânındayız. 667 00:42:37,840 --> 00:42:41,160 Bu go-kart pisti para aklama için ideal bir yer. 668 00:42:41,240 --> 00:42:44,640 -Saçmalık demiştin. -Saçmalık maçmalık. Dinle dostum. 669 00:42:44,720 --> 00:42:47,000 Ailenin başında Yasmina Bukhari var. 670 00:42:47,080 --> 00:42:48,160 Şu anda burada. 671 00:42:48,240 --> 00:42:51,720 Onu görüyorum. Bir içeriye bakacağım. 672 00:42:54,040 --> 00:42:57,440 Gördüğümüz aslan yelesi saçlı adam geldi. Dikkatli ol. 673 00:42:57,520 --> 00:42:59,920 Bana bağıracağına adamı oyala. 674 00:43:00,000 --> 00:43:03,200 Alfa, Zulu, Tango, Bachata. Tamam. 675 00:43:03,280 --> 00:43:05,120 Ramon? Lanet olsun. 676 00:43:15,400 --> 00:43:17,080 Vay canına. Ciddi misin? 677 00:43:17,160 --> 00:43:18,440 Bir dakika. 678 00:43:31,120 --> 00:43:36,120 Hayır, bir şey yok. Mallar bu gece eline ulaşır. 679 00:43:37,440 --> 00:43:39,960 Evet. Harika. 680 00:43:52,160 --> 00:43:53,760 Su alabilir miyim? 681 00:43:55,880 --> 00:43:57,520 Su satmıyoruz dostum. 682 00:44:05,400 --> 00:44:07,720 RENKLİ DETERJAN, YUMURTA, TAVUK GÖĞÜS 683 00:44:27,080 --> 00:44:28,240 Bir su. 684 00:44:31,760 --> 00:44:35,160 Selam. Ne? Ne var dostum? 685 00:44:36,720 --> 00:44:39,560 MASANIN ALTINDAYIM BUKHARI'Yİ BURADAN UZAKLAŞTIR 686 00:44:43,200 --> 00:44:44,680 YARDIM ET! 687 00:44:47,160 --> 00:44:49,360 Müdürle konuşabilir miyim lütfen? 688 00:44:50,440 --> 00:44:53,520 Bir ihlal gördüm de. 689 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 Ne ihlaliymiş bu? 690 00:44:57,720 --> 00:45:04,000 Go-kart pistinin yanından geçerken benzin kokusu aldım. 691 00:45:05,520 --> 00:45:07,160 Çocuklar için çok zararlı. 692 00:45:09,520 --> 00:45:12,200 Bayan Bukhari, ön tarafa gelebilir misiniz? 693 00:45:23,000 --> 00:45:24,040 İyi günler. 694 00:45:25,960 --> 00:45:29,040 Sivil asayiş memurları görev sırasında içebiliyor mu? 695 00:45:33,240 --> 00:45:34,360 Su sadece. 696 00:45:49,720 --> 00:45:51,160 İyi günler hanımefendi. 697 00:45:58,760 --> 00:45:59,960 Kapatıyorum. 698 00:46:00,040 --> 00:46:01,800 Şu tesadüfe bak. 699 00:46:01,880 --> 00:46:03,520 Ne istiyorsun lan? 700 00:46:05,440 --> 00:46:06,360 Kimlik göreyim. 701 00:46:08,400 --> 00:46:09,720 Hadi, ver. 702 00:46:09,800 --> 00:46:12,520 Amatör. Bukhari sana doğru geliyor. 703 00:46:13,120 --> 00:46:14,520 Delirdin mi dostum? 704 00:46:15,640 --> 00:46:18,160 -Hey. -Biraz çılgınlık yapalım mı? 705 00:46:20,280 --> 00:46:24,800 Görev başındaki memuru vurmak akıllıca bir hamle mi sence? 706 00:46:24,880 --> 00:46:26,760 Ne yaparsın? Ne? 707 00:46:26,840 --> 00:46:29,880 7/24 canlı yayın yapıyor. 708 00:46:31,240 --> 00:46:35,640 -Güm! Sıkıysa yakala. Coño. -Kıpırdama! Dur! 709 00:46:42,360 --> 00:46:43,680 Selam Ramon. 710 00:46:43,760 --> 00:46:46,720 -Niye okulda değilsiniz? -Okul mu? Bugün cumartesi. 711 00:47:14,600 --> 00:47:15,800 Yoksa biz… 712 00:47:16,320 --> 00:47:19,160 -Önüne baksana! -Yolumdan çekil! 713 00:47:20,520 --> 00:47:22,520 Pardon! 714 00:47:22,600 --> 00:47:24,440 Hey! Lanet olsun. 715 00:47:27,200 --> 00:47:28,760 Üzgünüm dostum. Hoşça kal. 716 00:47:29,840 --> 00:47:30,960 Seni tanıyorum. 717 00:47:38,000 --> 00:47:39,840 Yolumdan çekilin! 718 00:47:44,080 --> 00:47:45,200 Türkiye'yi seviyorum. 719 00:47:51,480 --> 00:47:52,440 Siktir! 720 00:47:55,640 --> 00:47:56,640 Ramon! 721 00:48:00,320 --> 00:48:01,760 Lanet olsun! Siktir! 722 00:48:15,640 --> 00:48:16,760 Ramon! Hey. 723 00:48:17,520 --> 00:48:18,960 Ramon! Hey. 724 00:48:19,040 --> 00:48:22,080 -Kevin'a ne yaptın? -Kevin da kim? 725 00:48:22,680 --> 00:48:25,920 -Kardeşim. -Bu memur kafayı yemiş! Beni rahat bırak! 726 00:48:26,000 --> 00:48:27,800 -Siktir. -Son kez soruyorum. 727 00:48:27,880 --> 00:48:30,520 -Kardeşime ne yaptın? -Deli memur. 728 00:48:38,120 --> 00:48:40,800 Kevin! 729 00:48:46,480 --> 00:48:47,320 Hey! 730 00:48:52,600 --> 00:48:54,120 Çık dostum. Gel. 731 00:48:54,200 --> 00:48:56,080 Ne oluyor? Hey. 732 00:48:56,760 --> 00:48:58,040 Bu herif delirmiş. 733 00:48:58,120 --> 00:48:59,880 -Nereye? -Gidiyorum. 734 00:48:59,960 --> 00:49:02,960 Durmazsan seni tekrar o köprüden atarım. 735 00:49:04,880 --> 00:49:06,520 -Kokain nerede? -Kokain mi? 736 00:49:06,600 --> 00:49:08,320 -Söyle! -Deli memur! 737 00:49:10,160 --> 00:49:13,240 -Kurallara karşı gelemeyiz. -Ne kuralı? Kimin kuralı? 738 00:49:13,320 --> 00:49:15,040 Söylersem ölürüm. 739 00:49:19,080 --> 00:49:20,440 Yemin ederim. 740 00:49:22,320 --> 00:49:23,320 Kaybol. 741 00:49:30,400 --> 00:49:32,800 Bukhari'ler yapmamış. Onlar da soyulmuş. 742 00:49:33,760 --> 00:49:35,680 Bu bir çete savaşı dostum. 743 00:49:35,760 --> 00:49:37,200 Çok tehlikeli. 744 00:49:37,880 --> 00:49:40,160 -Bu polisin işi, tamam mı? -Dostum. 745 00:49:40,880 --> 00:49:44,720 Etrafta polis görüyor musun? 746 00:49:44,800 --> 00:49:48,440 Ben görmüyorum. Tek gördüğüm Jack ve Ramon. 747 00:49:48,520 --> 00:49:51,920 Ramon, Jack. Jack, Ramon. 748 00:49:52,000 --> 00:49:54,680 Bu işte beraberiz. Birbirimizi kollayacağız. 749 00:49:54,760 --> 00:49:56,440 Ne yapacaksın? 750 00:49:57,160 --> 00:50:01,080 Kardeşimin katilini bulmama yardım edecek misin? Evet mi, hayır mı? 751 00:50:09,280 --> 00:50:11,040 Tamam, yardım ederim… 752 00:50:13,280 --> 00:50:15,680 …ama bir söz vereceksin, bekle. 753 00:50:17,080 --> 00:50:20,040 -Harekete geçmeden önce düşün. -Düşüneceğim. Tamam. 754 00:50:20,840 --> 00:50:22,680 -Sonra harekete geç. -Tamam. 755 00:50:22,760 --> 00:50:23,760 Ve… 756 00:50:25,240 --> 00:50:26,840 -Beni dinleyeceksin. -Tamam. 757 00:50:26,920 --> 00:50:29,880 Düşün, dinle, dediklerinin hepsini yapacağım. 758 00:50:29,960 --> 00:50:31,080 Neden mi? 759 00:50:31,800 --> 00:50:33,440 Çünkü partnerimsin! 760 00:50:34,520 --> 00:50:37,000 Ortak belayız oğlum biz! 761 00:50:38,760 --> 00:50:39,920 Gidelim. 762 00:50:40,000 --> 00:50:42,360 -Jack. Ramon. -Hadi. 763 00:50:42,440 --> 00:50:44,280 Yapalım şu işi! 764 00:50:44,360 --> 00:50:45,520 Gidelim! 765 00:50:54,520 --> 00:50:57,520 Önce Bukhari'leri enseledik sandık. 766 00:50:57,600 --> 00:50:59,760 Ama onlar da kazıklanmış. O yüzden… 767 00:50:59,840 --> 00:51:01,760 Buranın sorumlusu benim. 768 00:51:02,720 --> 00:51:05,400 Meğer Bukhari'lerin de düşmanı varmış. 769 00:51:05,480 --> 00:51:07,880 Ama bunlar kim? Asıl soru o. 770 00:51:07,960 --> 00:51:10,280 Konumuz izinsiz atılan havai fişekleri… 771 00:51:10,360 --> 00:51:14,200 Bukhari'lerin en büyük rakibi Keverdjik'teki galerici Smits. 772 00:51:14,280 --> 00:51:18,880 Yıllardır işi ele geçirmeye çalışıyorlar. Ekim ayındaki vurgunu da onlar yaptı. 773 00:51:21,400 --> 00:51:23,400 Smits'in peşine mi düşeceksin? 774 00:51:23,480 --> 00:51:26,960 Konumuza dönebilir miyiz? İzinsiz atılan havai fişekler. 775 00:51:27,040 --> 00:51:28,960 Smits. 776 00:51:32,160 --> 00:51:33,800 Bu sağlam bir istihbarat. 777 00:51:39,960 --> 00:51:42,080 -Harika iş çıkardınız. Siz… -Ramon. 778 00:51:42,160 --> 00:51:45,560 -Beni gururlandırdınız. Gidelim. -Harika Ramon. 779 00:51:47,400 --> 00:51:50,480 -Bu benim bisikletim. -Evet dostum. Bulduk. 780 00:51:50,560 --> 00:51:54,320 Biz değil, ben buldum. Sen satıp o parayla döner almak istedin. 781 00:51:54,400 --> 00:51:57,160 Birlikte getirmedik mi? 782 00:51:57,240 --> 00:51:58,520 Bu arada… 783 00:52:00,040 --> 00:52:01,280 Başın sağ olsun. 784 00:52:01,360 --> 00:52:03,280 Kardeşine çok üzüldük. 785 00:52:03,800 --> 00:52:04,880 Korkunç. 786 00:52:04,960 --> 00:52:08,360 Biz savaşçıyız. Ve erkeğiz. Erkekler ağlamaz, değil mi? 787 00:52:08,440 --> 00:52:12,280 -Biz erkek adamız. Sağlam dururuz. -"Biz" mi? 788 00:52:12,360 --> 00:52:15,560 Karlar Ülkesi'ni izlerken ağlayan sen değil miydin? 789 00:52:15,640 --> 00:52:19,920 Ben mi ağladım? Glütenden oldu. Çok yiyince ağlatıyor. 790 00:52:20,000 --> 00:52:21,720 Çok yiyorsun. Sıkıntı orada. 791 00:52:24,080 --> 00:52:27,920 Neyse, dün harikaydı dostum. Film sahnesi gibiydi. 792 00:52:28,000 --> 00:52:30,480 -O atlayışın muazzamdı. -Hepsi. 793 00:52:30,560 --> 00:52:32,240 -İnanılmazdı. -Çocuklar. 794 00:52:32,320 --> 00:52:34,600 Bisikleti getirdiğiniz için sağ olun. 795 00:52:35,600 --> 00:52:38,680 -Okulda olmanız gerekmiyor mu? -Okul mu? Bugün pazar. 796 00:52:38,760 --> 00:52:41,520 Neyse, ödev falan yapın. 797 00:52:41,600 --> 00:52:46,040 Halletmem gereken işler var. Kendinize iyi bakın. 798 00:52:46,880 --> 00:52:47,880 Ortam kötü. 799 00:52:47,960 --> 00:52:50,840 Açık konuşayım. Smits'i gözetleyeceğiz sadece. 800 00:52:50,920 --> 00:52:53,000 -Biraz etrafa bakar mıyız? -Hayır. 801 00:52:53,080 --> 00:52:56,920 Gözetlemenin üç kuralı var. Gözlemle, kaydet ve… 802 00:52:57,440 --> 00:52:59,160 Bir de aptal olma. 803 00:53:00,520 --> 00:53:02,520 Bunu alırsak… 804 00:53:02,600 --> 00:53:06,520 Dinle. Beni izle, bir sorun olmayacak. 805 00:53:06,600 --> 00:53:09,920 Niye başı hep sen çekiyorsun? Beni de dinle. 806 00:53:10,000 --> 00:53:12,680 -İyi fikirlerim var. -Sen talimat veremezsin. 807 00:53:12,760 --> 00:53:16,320 -Ceza yazar gibi yap. -Niye rol yapayım ki? 808 00:53:16,400 --> 00:53:19,520 Biz sivil asayiş memuruyuz. Birkaç ceza yazdım zaten. 809 00:53:19,600 --> 00:53:23,920 Niye ceza yazıyorsun? Yazarmış gibi yapacaksın. Tanrım. 810 00:53:24,000 --> 00:53:26,720 -Yanlış yere park etmişlerdi. -Evet, kafanda. 811 00:53:28,960 --> 00:53:29,960 Siktir. 812 00:53:30,040 --> 00:53:32,280 O adam soygunda vardı. 813 00:53:32,360 --> 00:53:34,520 -Nereden biliyorsun? -Ayakkabısından. 814 00:53:34,600 --> 00:53:35,880 Raporda yazıyordu. 815 00:53:35,960 --> 00:53:37,760 Hadi. Siktir dostum. 816 00:53:42,880 --> 00:53:44,480 -Hadi. -Hep çömelecek miyiz? 817 00:53:44,560 --> 00:53:47,360 -Kapa çeneni. -Dün bacak egzersizi yaptım. 818 00:53:47,440 --> 00:53:51,240 Ağrıyor, kramp giriyor. Baldırlarım seninki gibi kaslı değil. 819 00:53:53,920 --> 00:53:55,320 Smits, neredesin? 820 00:53:58,720 --> 00:54:00,200 Zor yetiştim. 821 00:54:04,080 --> 00:54:06,280 Cidden şort mu giyiyorsun? 822 00:54:07,720 --> 00:54:10,080 Polonyalılar yemi yuttu, bu gece olacak. 823 00:54:10,600 --> 00:54:14,280 -22.00'de. Çekirge ve fare. -Çocukları getireyim mi? 824 00:54:14,360 --> 00:54:17,040 Kaç kişi varsa getir. O Nazilere güvenmiyorum. 825 00:54:18,280 --> 00:54:21,360 Naziler mi? Polonyalılar Nazi değildi ki. 826 00:54:21,440 --> 00:54:24,280 Naziler 1939'da Polonya'yı işgal ettiler. 827 00:54:24,360 --> 00:54:26,440 Havadan ve karadan saldırdılar. 828 00:54:26,520 --> 00:54:29,480 Umurumda değil. Malları taşımalıyız. 829 00:54:29,560 --> 00:54:31,840 -Tamam. Ama Polonyalılar… -Nico. 830 00:54:32,360 --> 00:54:35,280 22.00'de. Çekirge ve fare. Anladın mı? 831 00:54:35,800 --> 00:54:37,640 Ve ayık gel. Tanrı aşkına. 832 00:54:38,600 --> 00:54:40,560 -Özür dilerim. -Evet. 833 00:54:41,760 --> 00:54:43,280 Şort giymiş bir de. 834 00:54:54,080 --> 00:54:55,360 Evet. 835 00:54:56,480 --> 00:54:59,880 -Bir şey söyleyebilir miyim? -Evet. 836 00:55:00,920 --> 00:55:02,400 Güzel kokuyorsun. 837 00:55:03,600 --> 00:55:05,560 Gey değilim ama güzel kokuyorsun. 838 00:55:08,520 --> 00:55:10,240 Fare ve çekirge mi? 839 00:55:10,880 --> 00:55:12,320 Bu da ne demek? 840 00:55:12,840 --> 00:55:13,880 -Buldum. -Ne? 841 00:55:14,760 --> 00:55:16,840 Hayır, bir masalla karıştırdım. 842 00:55:16,920 --> 00:55:18,320 Merhaba serseriler. 843 00:55:18,400 --> 00:55:21,040 Sipariş vermeyi düşünüyor musunuz? 844 00:55:21,120 --> 00:55:22,320 Blijdorp Hayvanat Bahçesi. 845 00:55:24,440 --> 00:55:25,760 -Tabii ya! -Evet. 846 00:55:25,840 --> 00:55:26,720 İşte bu! 847 00:55:27,360 --> 00:55:30,440 Çocuklar oraya hep çekirge ve fare görmeye gider. 848 00:55:31,080 --> 00:55:32,400 Dâhi. 849 00:55:35,400 --> 00:55:38,880 Fare ve çekirge mi? Aradığınız yeri biliyorum. 850 00:55:41,840 --> 00:55:46,240 Eski karım Anita'nın evinin yakınında. 851 00:55:46,760 --> 00:55:49,880 Yabancı herifin tekiyle kaçtı sürtük. 852 00:55:49,960 --> 00:55:53,040 Hep safariye gitmek isterdi ama parası yoktu. 853 00:55:53,120 --> 00:55:55,680 Şimdi Afrikaanderplein'de yaşıyor. 854 00:55:55,760 --> 00:55:57,080 Kabalaşmak istemem 855 00:55:57,160 --> 00:56:02,040 ama onun evinden geçen adam sayısı mülteci kampına gelenlerden daha fazladır. 856 00:56:02,120 --> 00:56:04,240 Şef. Fare. 857 00:56:05,000 --> 00:56:08,680 Bizde yok. De Chinese Boot'a bakın. Onlar her şeyi satıyorlar 858 00:56:08,760 --> 00:56:12,160 Şu adresi diyorsun sen. 859 00:56:27,440 --> 00:56:30,320 -Ona kadar say, dedim. -Koşarken saydım. 860 00:56:30,840 --> 00:56:33,080 İki işi birden yapıyorum. 861 00:56:36,880 --> 00:56:38,120 Hadi, gidelim. 862 00:56:39,440 --> 00:56:42,240 -Çekirge. -Evet, yürümeye devam et. 863 00:56:42,320 --> 00:56:45,000 -Fare çarkı gibi, daha büyüğü. -Yürü. 864 00:56:45,680 --> 00:56:48,680 2012'ye kadar burası atık yakma tesisiydi. 865 00:56:48,760 --> 00:56:49,760 Al şunu. 866 00:56:49,840 --> 00:56:53,080 Alan adam burayı lunaparka dönüştürdü. 867 00:56:53,160 --> 00:56:55,280 -Bunca yıldan sonra… -Nico. 868 00:56:55,360 --> 00:56:58,640 Lanet olsun. Silahsız kendimi çıplak gibi hissediyorum. 869 00:56:58,720 --> 00:57:01,720 -Onların da çıplak olduğunu hayal et. -Ne? 870 00:57:01,800 --> 00:57:04,920 Gergin olduğumda insanları çıplak hayal ediyorum. 871 00:57:05,000 --> 00:57:06,960 -Sen yapmıyor musun? -Delirdin mi? 872 00:57:08,440 --> 00:57:10,040 Sadece gergin olduğumda. 873 00:57:10,680 --> 00:57:13,080 -Onlar mı? -Hayır, onlar sahil güvenlik. 874 00:57:13,160 --> 00:57:14,960 Tabii ki onlar, salak. 875 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 İlginç bir yermiş. 876 00:57:20,960 --> 00:57:22,760 Evet, 2012'ye kadar burası… 877 00:57:22,840 --> 00:57:24,280 Sikimde değil. 878 00:57:26,240 --> 00:57:27,800 Mallar nerede? 879 00:57:35,600 --> 00:57:37,440 Sonunda gerçek suçlular. 880 00:57:37,520 --> 00:57:39,280 Hepsi patlamaya hazır. 881 00:57:39,360 --> 00:57:42,120 Sonunda Kieboomplein ekibini yakaladık. 882 00:57:42,200 --> 00:57:43,960 Havai fişek mi? Ne? 883 00:57:44,680 --> 00:57:47,720 Otomatik silahları var. Havai fişek mi getirdiniz? 884 00:57:47,800 --> 00:57:51,000 -Niye bu kadar geciktiniz? -Keileweg'den gelmek istedi. 885 00:57:51,080 --> 00:57:55,800 -Fahişe var mı diye bakmak istemiş. -Ne? Artık orada çalışmıyorlar ki. 886 00:57:55,880 --> 00:57:58,320 Eskiden nasıl olduğunu göstermek istedim. 887 00:57:58,400 --> 00:58:02,200 -Bunu niye görmek isteyeyim ki? -Seks işçileri de insan. 888 00:58:02,280 --> 00:58:06,680 Kadın dayanışmasına ne oldu? Kadın hareketi ne hâllere düşmüş? 889 00:58:06,760 --> 00:58:07,840 Bitti mi? 890 00:58:07,920 --> 00:58:11,000 Kötü şeyler olsa da bence özel bir yerdi. 891 00:58:11,080 --> 00:58:13,600 -Bruno! -Çocuklar. Otomatik silahları var. 892 00:58:13,680 --> 00:58:15,800 Destek için eski ekibimi arayacağım. 893 00:58:15,880 --> 00:58:19,600 Çok geç, bitti bile. Kokain giderse elimizde kanıt olmaz. 894 00:58:19,680 --> 00:58:23,400 Siktir. Tamam, düşünmem lazım. 895 00:58:25,480 --> 00:58:29,720 Bir planım var. Dinleyin. Şu tarafa gidip işaretimi bekleyin. 896 00:58:30,920 --> 00:58:33,240 -Ne işareti? -Git, anlayacaksın. 897 00:58:36,040 --> 00:58:39,480 Tamam, bekle. Dinle. Bunu yapmam gerekiyor. Tamam. 898 00:58:40,040 --> 00:58:41,040 Beni koru. 899 00:58:42,200 --> 00:58:45,000 -Siktir. -Polis! Etrafınız sarıldı! 900 00:58:45,080 --> 00:58:48,040 Diz çökün! Lanet ellerinizi kaldırın! 901 00:58:48,880 --> 00:58:50,240 Ramon bu. 902 00:58:51,880 --> 00:58:53,200 Hayır, söndür. 903 00:58:57,960 --> 00:59:00,080 Ne oluyor burada lan? 904 00:59:06,760 --> 00:59:08,360 -Pavel! -Siktir. 905 00:59:10,320 --> 00:59:11,320 Buraya gel. 906 00:59:25,640 --> 00:59:26,920 -Hey. -Gidiyorum. 907 00:59:27,000 --> 00:59:28,160 Silahın yok dostum. 908 00:59:29,640 --> 00:59:31,880 Siktir. Silah buldu. 909 00:59:37,800 --> 00:59:38,800 Hey! 910 00:59:39,480 --> 00:59:40,560 Ramon! 911 00:59:50,800 --> 00:59:51,800 Deli memur. 912 00:59:55,200 --> 00:59:57,240 Babam seninle çok gurur duyardı. 913 01:00:06,600 --> 01:00:08,080 Dur yoksa ateş ederim! 914 01:00:09,040 --> 01:00:10,840 Silahını bırak! Arkanı dön! 915 01:00:12,320 --> 01:00:14,440 -Silahını bırak! -Sakin ol. 916 01:00:14,960 --> 01:00:17,720 Bana bak. Kardeşim Kevin Pinas'ı öldürdün. 917 01:00:17,800 --> 01:00:20,640 -Kevin mı? Ama… -Hey! Kaldır şunu! 918 01:00:20,720 --> 01:00:22,040 Sivil asayiş mi? 919 01:00:26,400 --> 01:00:30,840 -Brabant'lıların kafası niye böyle sert? -Artık şüphelilere vurmuyoruz. 920 01:00:30,920 --> 01:00:32,880 Artık böyle mi oluyor? 921 01:00:35,200 --> 01:00:38,280 Eski günlerde bile kimsenin suratına vurmazdık. 922 01:00:39,720 --> 01:00:41,200 Çünkü iz kalıyor. 923 01:00:43,400 --> 01:00:44,680 Buraya vuruyoruz… 924 01:00:45,920 --> 01:00:46,960 Ya da buraya. 925 01:00:48,840 --> 01:00:50,400 Öyle mi? Evet. 926 01:00:50,480 --> 01:00:53,040 Anladım. Şimdi anladım. 927 01:00:54,720 --> 01:00:57,440 Anladım. İşte şimdi oldu. 928 01:00:59,400 --> 01:01:01,000 -Hey. -Bu Kevin için! 929 01:01:01,080 --> 01:01:03,400 -Durdur şunu! -Sakin ol. 930 01:01:04,240 --> 01:01:06,120 En iyi adamlarımdan biriydi. 931 01:01:06,960 --> 01:01:08,240 Ne dedin sen? 932 01:01:08,760 --> 01:01:13,040 Verdiği bilgiler karşılığında emeklilik fonuna katkı sağladım. 933 01:01:13,120 --> 01:01:14,200 Ne? 934 01:01:26,640 --> 01:01:29,880 Her şeyi altüst etmiş, temizlemesini bana bırakmışsınız. 935 01:01:29,960 --> 01:01:31,440 -Ben seve seve… -Hayır. 936 01:01:32,040 --> 01:01:34,840 Orada kal ve hiçbir şeye dokunma. 937 01:01:34,920 --> 01:01:38,000 Yoksa ölürsün. Sen de. 938 01:01:39,560 --> 01:01:41,040 Hadi, 10 dakikamız var. 939 01:01:45,560 --> 01:01:46,640 İyi misin? 940 01:01:47,960 --> 01:01:48,960 Evet, tabii. 941 01:01:49,600 --> 01:01:52,880 Üzülme böyle. Neye ihtiyacın olduğunu biliyorum. 942 01:01:53,480 --> 01:01:54,920 Keileweg'de bir gezinti. 943 01:01:56,640 --> 01:01:58,720 -Ya da Türk çorbası. -Jack. 944 01:01:58,800 --> 01:02:01,920 Korku tünelinde ne oldu? 945 01:02:03,760 --> 01:02:05,120 Kevin yozlaşmış. 946 01:02:05,800 --> 01:02:07,440 Smits'ten rüşvet alıyormuş. 947 01:02:27,080 --> 01:02:28,280 Fena olmamış dostum. 948 01:02:33,240 --> 01:02:34,680 Biraz fazla sarı ama. 949 01:02:39,520 --> 01:02:40,520 Ben… 950 01:02:41,400 --> 01:02:43,480 Bir köstebek olduğunu biliyordum. 951 01:02:46,720 --> 01:02:48,320 Ama o olduğunu bilmiyordum. 952 01:02:53,080 --> 01:02:54,480 Neden ölmesi gerekti? 953 01:02:56,160 --> 01:02:57,680 Neden ölmesi gerekti? 954 01:03:01,640 --> 01:03:03,080 Belki çok şey biliyordu. 955 01:03:08,000 --> 01:03:10,160 Bunca zaman bana yalan söylemiş. 956 01:03:14,120 --> 01:03:15,920 Bana hiçbir şey söylemedi. 957 01:03:17,240 --> 01:03:18,360 Kimse söylemedi. 958 01:03:19,280 --> 01:03:21,880 Meslektaşlarından hiçbiri bir şey demedi. 959 01:03:21,960 --> 01:03:23,760 Ama biri biliyor olmalı. 960 01:03:25,280 --> 01:03:27,600 Buraya son geldiğinde tam orada durdu. 961 01:03:28,440 --> 01:03:29,680 Gözünün içine baktım. 962 01:03:30,720 --> 01:03:32,320 Onunla gurur duyuyordum. 963 01:03:34,320 --> 01:03:35,680 Onu örnek alırdım. 964 01:03:48,400 --> 01:03:50,640 İnsanların örnek aldığı kişi ol. 965 01:03:53,320 --> 01:03:54,960 Kimseye borcun yok. 966 01:04:00,560 --> 01:04:01,640 Kardeşine de. 967 01:04:02,680 --> 01:04:03,680 Tamam mı? 968 01:04:06,840 --> 01:04:08,400 Babana da, tamam mı? 969 01:04:13,880 --> 01:04:16,400 Kaderini sen belirle dostum. 970 01:04:19,240 --> 01:04:20,240 Senin gibi mi? 971 01:04:22,000 --> 01:04:23,280 Belki ama… 972 01:04:24,320 --> 01:04:25,800 Ben daha iyi görünüyorum. 973 01:04:35,320 --> 01:04:37,280 Birbirimizden başka kimsemiz yok. 974 01:04:59,520 --> 01:05:01,680 -İyi misin? -Hayır. Sen? 975 01:05:01,760 --> 01:05:02,840 Aynı. 976 01:05:04,600 --> 01:05:05,920 Bak dostum. 977 01:05:08,280 --> 01:05:12,040 İki sivil asayiş memuruna saldırmak yanlarına kâr kalmaz. 978 01:05:12,760 --> 01:05:16,000 Güneydeki tüm sivil asayiş memurları. Kırmızı alarm. 979 01:05:16,080 --> 01:05:19,800 Siyah Volkswagen Golf, plakası HV-Z41-K. 980 01:05:19,880 --> 01:05:20,920 Gördüm. 981 01:05:21,000 --> 01:05:23,560 -Buraya atamazsınız! -Bal gibi de atarım! 982 01:05:24,560 --> 01:05:27,120 Siyah Golf, Wildzang'dan Zonnehof'a gidiyor. 983 01:05:29,120 --> 01:05:31,720 Volkswagen'i buldum. Şüpheli ortada yok. 984 01:05:31,800 --> 01:05:33,920 Bir dakika. Şehir merkezine gidiyor. 985 01:05:39,120 --> 01:05:41,200 Gördüm. Peşinden gidiyorum! 986 01:05:46,960 --> 01:05:50,520 Şüpheli araçtan indi. Bir binanın arka kapısından girdi. 987 01:05:50,600 --> 01:05:51,840 POLİS 988 01:05:51,920 --> 01:05:53,160 Lanet olsun. 989 01:06:03,560 --> 01:06:08,680 Adam bizi havaya uçurmaya çalıştı. Sonra hemen gelip teslim mi oldu? 990 01:06:09,200 --> 01:06:10,760 Hiç mantıklı değil. 991 01:06:10,840 --> 01:06:13,800 -Evet, durum ondan çok daha kötü. -Ne? 992 01:06:14,680 --> 01:06:15,960 Kraliçenin işi. 993 01:06:17,840 --> 01:06:21,440 Kraliçe Máxima mı? Kral Willem-Alexander da yardım mı etmiş? 994 01:06:21,520 --> 01:06:23,440 O kraliçe değil. Amir De Koning. 995 01:06:24,760 --> 01:06:26,320 -Ne? -Evet, biliyordum. 996 01:06:27,680 --> 01:06:30,320 "Ramon'a söyleyeyim" demek aklına gelmedi mi? 997 01:06:30,400 --> 01:06:31,560 Emin değildim. 998 01:06:32,080 --> 01:06:34,480 "Sevgili Ramon, emin olmasam da 999 01:06:34,560 --> 01:06:38,120 bizi havaya uçuran kişi muhtemelen amirimdi!" 1000 01:06:38,200 --> 01:06:40,360 Dört saniye. Şimdi ne yapacağız? 1001 01:06:41,160 --> 01:06:43,760 Ne? Kaldır şunu. 1002 01:06:44,560 --> 01:06:45,560 İyi. 1003 01:06:48,800 --> 01:06:52,480 -Jack. -De Koning'i gördün mü? 1004 01:06:53,480 --> 01:06:54,480 Neden? 1005 01:06:54,560 --> 01:06:57,680 Biraz tuhaf olsa da bizi havaya uçurmaya çalıştı. 1006 01:07:00,080 --> 01:07:03,960 Güm! Anladın mı? Pardon. Biraz heyecanlandım. 1007 01:07:05,800 --> 01:07:06,800 Şeyle… 1008 01:07:07,440 --> 01:07:08,440 El bombasıyla. 1009 01:07:09,120 --> 01:07:10,880 El bombasıyla mı? 1010 01:07:12,680 --> 01:07:16,120 -Her şeyi tekrarlamam mı gerekiyor? -Net anlayayım diye. 1011 01:07:16,200 --> 01:07:18,840 En baştan anlatsana. 1012 01:07:19,640 --> 01:07:21,840 Boş ver. Hayır. 1013 01:07:22,600 --> 01:07:25,520 Hadi çocuklar. Bir gezintiye çıkacağız. Gelin. 1014 01:07:25,600 --> 01:07:26,600 Jack. 1015 01:07:32,560 --> 01:07:34,120 Nereye gidiyoruz? 1016 01:07:35,680 --> 01:07:38,600 Guido. Tanığa ihtiyacımız yok mu? 1017 01:07:38,680 --> 01:07:42,000 A planı oydu zaten ve başarısız oldu! 1018 01:07:42,080 --> 01:07:45,080 Şimdi B planına geçtik. Dinliyor musun dostum? 1019 01:07:45,160 --> 01:07:47,480 Niye öyle mal gibi bakıyorsun? 1020 01:07:47,560 --> 01:07:51,920 Bugünlük işimiz bitti sandım. Ondan hap aldım. 1021 01:07:52,480 --> 01:07:55,680 -Çabuk, partiye yetişeceğim. -Şaka mı bu? 1022 01:07:57,280 --> 01:08:00,520 Bunu bilmek istemiyorum. Halledeceğini söylemiştin. 1023 01:08:00,600 --> 01:08:03,960 -Hallediyorum zaten! Daha ne yapayım? -Bağırma! 1024 01:08:05,120 --> 01:08:06,400 Müthiş bir operasyon. 1025 01:08:06,480 --> 01:08:08,520 Selam. 1026 01:08:09,400 --> 01:08:11,640 Aramıza dönmüşsün. Harika. 1027 01:08:11,720 --> 01:08:14,720 Yolsuzluk sizi birbirinize yakınlaştırdı sanırım. 1028 01:08:14,800 --> 01:08:18,200 O yüzden seni hiç aramıza almadık. 1029 01:08:19,440 --> 01:08:22,840 Hep bize üstünlük taşlıyordun. 1030 01:08:25,160 --> 01:08:26,400 "Taslıyordun" olacak. 1031 01:08:33,040 --> 01:08:35,400 Kardeşim Kevin. 1032 01:08:36,040 --> 01:08:37,600 O da sizin ekipte miydi? 1033 01:08:37,680 --> 01:08:39,320 Kevin'ı çok özledim. 1034 01:08:39,400 --> 01:08:42,360 Herif bütün operasyonu mahvedecekti. 1035 01:08:42,440 --> 01:08:44,840 Bir anda namuslu olası tuttu. 1036 01:08:46,040 --> 01:08:47,920 Bu işten sıyrılamayacaksınız. 1037 01:08:49,840 --> 01:08:52,360 Dostum, her yerde adamımız var. 1038 01:08:53,440 --> 01:08:54,640 De Koning, değil mi? 1039 01:08:54,720 --> 01:08:57,560 Tabii ki hayır. Aptalın teki o. 1040 01:08:57,640 --> 01:08:59,800 Çok yüksekte adamımız var. 1041 01:08:59,880 --> 01:09:02,600 En yukarıda. 1042 01:09:04,520 --> 01:09:06,600 -Siktir git. -Merak etme. 1043 01:09:07,400 --> 01:09:10,400 Yakında sen de partnerin Kevin'ın yanına gideceksin. 1044 01:09:15,720 --> 01:09:17,520 Sen de kardeşine kavuşacaksın. 1045 01:09:19,000 --> 01:09:23,320 Jack, Kevin'la partner olduklarından bahsetmedi mi hiç? 1046 01:09:23,400 --> 01:09:25,280 Ramon, açıklayabilirim. 1047 01:09:28,360 --> 01:09:32,640 Kardeşinin kafasına sıktığımda Jack yanında yatıyordu. 1048 01:09:50,920 --> 01:09:54,600 Beyler, lütfen ellerinizi kavuşturun. 1049 01:09:55,320 --> 01:09:56,800 Ve dua edin. 1050 01:09:57,720 --> 01:09:58,560 Dua edin. 1051 01:10:03,120 --> 01:10:05,960 Yüce Tanrım, cennetin kapılarını açtığında 1052 01:10:06,040 --> 01:10:10,280 bu kardeşlerimizi oraya kabul et. 1053 01:10:10,360 --> 01:10:12,160 Günah işlediler. 1054 01:10:12,240 --> 01:10:15,080 Ama onlar da günahlarının kefaretini ödeyecekler. 1055 01:10:28,280 --> 01:10:29,320 Siktir. 1056 01:10:34,520 --> 01:10:35,560 Vur. 1057 01:10:37,200 --> 01:10:38,680 Vuramazsın, değil mi? 1058 01:10:38,760 --> 01:10:40,400 Seni seviyorum dostum. 1059 01:10:42,080 --> 01:10:45,840 Hayır, üzgünüm. Sizi seviyorum. 1060 01:10:45,920 --> 01:10:49,040 -Jack, lütfen. -Silah. 1061 01:10:49,640 --> 01:10:52,640 -Silahını al. -Bak. 1062 01:10:56,560 --> 01:10:57,760 -Jack. -Kapa çeneni. 1063 01:10:57,840 --> 01:10:59,640 Hey! Silah! 1064 01:10:59,720 --> 01:11:02,400 Yürü! 1065 01:11:02,920 --> 01:11:03,840 Yere çök! 1066 01:11:04,880 --> 01:11:10,880 Cinayet Masası. Ben Jackson Kinté. Mathenesserlaan'a destek ekip istiyorum. 1067 01:11:10,960 --> 01:11:15,080 Anlaşıldı. Ekipler yolda. Mathenesserlaan'a geliyorlar. Tamam. 1068 01:11:24,560 --> 01:11:25,960 Kimsin lan sen? 1069 01:11:33,360 --> 01:11:34,400 Vur. 1070 01:11:35,600 --> 01:11:36,800 Vurayım mı? 1071 01:11:38,160 --> 01:11:40,560 Filmde olduğumuzu mu sanıyorsun? 1072 01:11:47,880 --> 01:11:49,320 Kardeşimi kaybettim. 1073 01:11:53,120 --> 01:11:54,440 Sana güvendim. 1074 01:11:59,800 --> 01:12:02,880 Burada sadece bir korkak var. 1075 01:12:04,400 --> 01:12:06,040 O da sensin. 1076 01:12:11,520 --> 01:12:12,800 Çocuklar. 1077 01:12:13,320 --> 01:12:15,880 Küs ayrılmayın öyle. 1078 01:12:46,280 --> 01:12:48,880 -Hey. Sen de mi buradasın? -Kay. 1079 01:12:56,520 --> 01:12:57,520 Jack. 1080 01:12:58,040 --> 01:13:01,160 Sana bu davadan uzak durmanı söylemiştim. 1081 01:13:05,600 --> 01:13:07,440 Ama iyi ki dinlememişsin. 1082 01:13:09,560 --> 01:13:13,680 Olayı bir sivil asayiş memurunun çözmesi çok utanç verici olsa da. 1083 01:13:15,760 --> 01:13:20,040 Eski birimine atandın. Aramıza hoş geldin. Tebrikler. Yaşasın. 1084 01:13:20,760 --> 01:13:21,760 Hey. 1085 01:13:24,960 --> 01:13:27,280 -Guido'dan haber var mı? -Yok. 1086 01:13:28,720 --> 01:13:30,640 Ama bulacağız. Merak etme. 1087 01:13:34,480 --> 01:13:35,480 Ramon. 1088 01:13:39,600 --> 01:13:40,520 İyi misin? 1089 01:13:40,600 --> 01:13:42,920 Sanırım istifa edeceğim. 1090 01:13:45,000 --> 01:13:46,160 Memurluktan. 1091 01:13:46,680 --> 01:13:50,120 İstifa mı? Öyle bir şey yapamazsın. 1092 01:13:50,200 --> 01:13:52,640 -Beni o kadar mı küçük görüyorsun? -Hayır. 1093 01:13:53,160 --> 01:13:55,240 Bu işi çok seviyorsun. 1094 01:13:55,760 --> 01:13:56,880 Ne faydası var ki? 1095 01:13:56,960 --> 01:14:00,440 Yüksek mevkidekiler suçluları kolluyor. 1096 01:14:00,520 --> 01:14:03,440 -Rotterdam'ın en yüksek mevkisi ne? -Euromast mı? 1097 01:14:03,520 --> 01:14:05,600 -O anlamda değil. -Zalmhaven Kulesi. 1098 01:14:05,680 --> 01:14:07,600 -Derdin haklı çıkmak mı? -Hayır. 1099 01:14:07,680 --> 01:14:11,640 -Van der Vloed Kulesi'ni kastediyorsun. -Tanrım, Bruno. 1100 01:14:11,720 --> 01:14:14,000 Ama buradaki önemli tek kule bu. 1101 01:14:14,520 --> 01:14:15,800 Bruno Kulesi. 1102 01:14:16,280 --> 01:14:18,760 Bruno Direği. Koca Bruno. 1103 01:14:21,000 --> 01:14:24,800 Bruno, havluyla örtünmen mümkün mü acaba? 1104 01:14:25,320 --> 01:14:28,800 Tabii, kibarca sorduğun için yaparım. 1105 01:14:28,880 --> 01:14:32,560 -Bruno? Van der Vloed Kulesi mi dedin? -Evet, yapım aşamasında. 1106 01:14:39,880 --> 01:14:41,960 Nereye gitsek o adamla karşılaştık. 1107 01:14:43,240 --> 01:14:47,000 VAN DER VLOED ŞİRKETİ 1108 01:15:04,040 --> 01:15:07,280 Şu asansörü aşağı gönder, hemen buradan kurtulmam lazım. 1109 01:15:12,160 --> 01:15:14,200 Hey! Yemin ederim sen… 1110 01:15:14,280 --> 01:15:15,440 Dur! 1111 01:15:17,680 --> 01:15:19,000 Sakin ol. 1112 01:15:19,560 --> 01:15:24,480 Hepsi patlamaya başladı. Adamlar deli gibi ateş ediyordu. 1113 01:15:24,560 --> 01:15:26,840 Kapana kısıldık. Bir yere kaçamadık. 1114 01:15:27,560 --> 01:15:30,440 Neyse, sonunda sağ salim çıkmayı başardık. 1115 01:15:30,520 --> 01:15:34,720 Hepiniz ciddi bir şey yaşadınız, travma atlattınız. 1116 01:15:34,800 --> 01:15:36,360 Terapiye ihtiyacınız var. 1117 01:15:36,440 --> 01:15:39,960 Ancak belediye bütçe vermeceğinden benim yapmam gerekecek. 1118 01:15:40,040 --> 01:15:43,040 -Ne travması? Türkiye'de çorba yapar… -Sırası değil. 1119 01:15:43,120 --> 01:15:47,560 Başka departmandan birkaç kişi ölse de bizden kimseyi kaybetmedik. 1120 01:15:47,640 --> 01:15:49,640 Sen nasılsın Bren? 1121 01:15:51,240 --> 01:15:55,000 -Ben orada değildim. -Ama sen de travmatik bir olay yaşadın. 1122 01:15:56,200 --> 01:15:59,200 Konuşmuştuk. Babanla ilgiliydi. 1123 01:15:59,280 --> 01:16:02,160 Yok, köpeğinle ilgiliydi. Hatırlayamadım. 1124 01:16:02,240 --> 01:16:06,080 Neyse, konuyu kapatalım. Öylesine dedim. 1125 01:16:06,160 --> 01:16:07,360 Bruno, sarıl ona. 1126 01:16:08,760 --> 01:16:11,040 -Ne? -Sarılıver. 1127 01:16:11,120 --> 01:16:13,320 Daha önce bir kadına sarılmışsındır. 1128 01:16:14,080 --> 01:16:15,760 Evet ama böyle değil. 1129 01:16:17,840 --> 01:16:22,800 Kemik suyuna çorba! İlikli dana kemiği 24 saat kaynatılıyor. 1130 01:16:22,880 --> 01:16:26,760 -Kapım her zaman açık. -Ramon burada mı? 1131 01:16:26,840 --> 01:16:28,680 -Sen niye geldin? -Ramon nerede? 1132 01:16:28,760 --> 01:16:30,120 Bir şeye bakmaya gitti. 1133 01:16:30,840 --> 01:16:33,720 -Onu neden arıyorsun? -Açıklama yapmam lazım. 1134 01:16:33,800 --> 01:16:36,320 -Neye bakmaya gitti? -Yüksek bir yere. 1135 01:16:36,400 --> 01:16:39,360 Van der Vloed Kulesi'nden bahsettim, çıkıp gitti. 1136 01:16:42,960 --> 01:16:44,280 Aynen böyle. 1137 01:16:44,760 --> 01:16:46,480 Olaylar hep kulelerde oluyor. 1138 01:16:46,560 --> 01:16:48,880 İkiz Kuleler, Trump Towers, 1139 01:16:48,960 --> 01:16:51,000 Zor Ölüm, Yüzüklerin Efendisi. 1140 01:16:53,280 --> 01:16:55,920 Dönüp dolaşıp aynı noktaya geldik. 1141 01:16:56,000 --> 01:16:57,960 Dünya hâlâ düz olsa da. 1142 01:17:05,440 --> 01:17:08,320 Sana misafir getir dediğimi hatırlamıyorum. 1143 01:17:08,400 --> 01:17:10,720 Bu adamı niye getirdin? 1144 01:17:10,800 --> 01:17:13,560 -Ben getirmedim. -Bununla uğraşamam. 1145 01:17:13,640 --> 01:17:16,360 -İcabına bak. -Tamam. Bana bırak. 1146 01:17:18,120 --> 01:17:22,240 Karnına yumruk attım, tutup tekmeledim. Yere düştü. İnanılmazdı. 1147 01:17:26,280 --> 01:17:29,520 Düğünde yapılır, görmediniz mi? Biz hep yaparız. 1148 01:17:29,600 --> 01:17:31,680 Çok eğlencelidir. 1149 01:17:31,760 --> 01:17:34,760 -Alo? -Cinayet Masası'ndan Jack. 1150 01:17:37,400 --> 01:17:40,400 -Sivil asayiş memuru Jack. -Numaramı nereden buldun? 1151 01:17:41,200 --> 01:17:43,640 Tutuklandık diye her şeyimizi öğrendiler. 1152 01:17:43,720 --> 01:17:47,120 -Sizi duyabiliyorum. -Bizden ne istiyorsun? 1153 01:17:47,720 --> 01:17:49,720 Ramon'un yardımınıza ihtiyacı var. 1154 01:18:12,040 --> 01:18:16,720 -Selam Jack. Eski minibüsünü tanıdın mı? -Biraz boyadık. 1155 01:18:17,440 --> 01:18:18,480 Selam dostum. 1156 01:18:29,280 --> 01:18:30,640 Çabuk dostum. 1157 01:18:30,720 --> 01:18:33,840 Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? 1158 01:18:33,920 --> 01:18:37,640 Kör müsün? Görmüyor musun? Annene kumdan kale yapıyoruz. 1159 01:18:37,720 --> 01:18:40,680 Hollanda'nın en yüksek kulesini inşa ediyoruz. 1160 01:18:40,760 --> 01:18:45,400 Çalışın tembel herifler. Onları niye karıştırıyorsun? 1161 01:18:54,000 --> 01:18:54,960 Siktir. 1162 01:18:57,520 --> 01:18:58,360 Kaybol. 1163 01:18:59,280 --> 01:19:01,280 Ne oluyor burada? 1164 01:19:13,440 --> 01:19:16,040 Silahını indir. Ruhsatını göster. 1165 01:19:16,120 --> 01:19:18,120 Boka battınız puşt herifler. 1166 01:19:18,200 --> 01:19:21,640 -Herkes evlere dağılsın. -Polisi çağırmaya gerek yok. 1167 01:19:23,600 --> 01:19:25,360 Yettiniz artık Şirinler! 1168 01:19:29,240 --> 01:19:34,560 Siz nehrin kuzeyini, siz de güneyini kontrol edeceksiniz. 1169 01:19:34,640 --> 01:19:37,520 Birbirinizin bölgesine geçerseniz 1170 01:19:37,600 --> 01:19:40,600 ikinize de bir gram bile mal göndermem. 1171 01:19:41,560 --> 01:19:45,360 Aranızdaki bu saçma olay şimdi sona erecek. 1172 01:19:45,440 --> 01:19:49,160 Düzgün davranırsanız hepinize yetecek kadar malımız var. 1173 01:19:53,640 --> 01:19:55,600 Ben barışçıl bir adamım. 1174 01:19:56,400 --> 01:19:59,480 Ama sıkıntı çıkarırsanız sizi öldürtürüm. 1175 01:20:00,200 --> 01:20:01,200 Evet. 1176 01:20:01,760 --> 01:20:03,800 Evet, hepinizi öldürtürüm. 1177 01:20:04,360 --> 01:20:05,760 Anlaşıldı mı? 1178 01:20:10,520 --> 01:20:14,920 Harika, umarım ikinizi de bir daha görmek zorunda kalmam. 1179 01:20:15,000 --> 01:20:19,160 Guido, o küçük meselenin de icabına bak. 1180 01:20:30,240 --> 01:20:31,240 Siktir. 1181 01:20:34,040 --> 01:20:35,160 Hey. 1182 01:20:35,840 --> 01:20:41,360 Siktir. Guido, Van der Vloed, Bukhari, Smits, hepsi birlikte çalışıyor. 1183 01:20:43,520 --> 01:20:45,760 Sen de elini kolunu sallayarak geldin. 1184 01:20:45,840 --> 01:20:48,880 Hiç korkmadan tek başına kalktın geldin. 1185 01:20:48,960 --> 01:20:52,120 Şu aklının ucundan bile geçmedi mi… 1186 01:20:52,200 --> 01:20:54,520 Ne bu? Hayatını kurtarmaya geldim. 1187 01:21:00,560 --> 01:21:03,080 Defolun sizi memur bozuntuları! 1188 01:21:03,160 --> 01:21:04,200 Öyle mi? 1189 01:21:05,360 --> 01:21:07,520 Gel o zaman. Hadi, vur beni. 1190 01:21:07,600 --> 01:21:09,680 Hadi. Vursana. 1191 01:21:09,760 --> 01:21:12,160 Seninle konuşurken yüzüme bak. 1192 01:21:12,240 --> 01:21:14,920 Her gece kâbuslarına gireceğim. 1193 01:21:15,000 --> 01:21:17,240 Bana Brenda Kruger derler! 1194 01:21:18,400 --> 01:21:22,320 Kâbusun olurum oğlum! Kaptım çocuklar. 1195 01:21:23,640 --> 01:21:24,880 -Sakin. -Yere yat. 1196 01:21:24,960 --> 01:21:26,240 Yakaladık. 1197 01:21:36,440 --> 01:21:37,440 Üzgünüm dostum. 1198 01:21:50,600 --> 01:21:53,560 Binadan çıkan herkesi tutuklayın. 1199 01:21:54,280 --> 01:21:56,280 -Jack? -Evet? 1200 01:22:00,920 --> 01:22:02,600 Bu işte beraberiz, değil mi? 1201 01:22:04,520 --> 01:22:07,640 -Niye hep insanlara vuruyorsun? -Hadi. 1202 01:22:12,360 --> 01:22:16,480 -Bin. Ben sonrakine binerim. -Bana uyar. 1203 01:22:19,760 --> 01:22:20,840 Taksici kılıklı. 1204 01:22:23,160 --> 01:22:24,600 Bunlarla mı çalışacağım? 1205 01:22:25,280 --> 01:22:28,520 -Çatışmadan sonra sokağa çıkamaz oldum. -Ben de aynıyım. 1206 01:22:29,480 --> 01:22:31,760 Seninle iş yapmakla hata etmişim. 1207 01:22:32,560 --> 01:22:34,920 Dinle. Bir planım var. 1208 01:22:36,160 --> 01:22:39,000 -Van der Vloed bize yardım edebilir. -Öyle mi? 1209 01:22:39,080 --> 01:22:40,880 Yoksa cinayeti üstüne yıkarız. 1210 01:22:44,760 --> 01:22:46,880 Bir dakika. Hangi cinayeti? 1211 01:22:50,800 --> 01:22:51,960 Bunu. 1212 01:22:53,680 --> 01:22:54,920 Başlangıç olarak. 1213 01:23:11,040 --> 01:23:13,240 Vakit varken manzaranın tadını çıkar. 1214 01:23:13,320 --> 01:23:16,000 Yine mi siz? Neden sizden kurtulamıyorum? 1215 01:23:16,520 --> 01:23:17,760 Çünkü biz SAM'yiz. 1216 01:23:20,160 --> 01:23:23,800 Yani Son Derece Asabi Memurlar. 1217 01:23:23,880 --> 01:23:28,040 Ne? Hayır, açılımı bu değil. Daha yeni girdi, alışma sürecinde… 1218 01:23:28,120 --> 01:23:29,800 Çekirge üç kez sıçrarmış. 1219 01:23:34,200 --> 01:23:37,160 -Van der Vloed, bir anlaşma yapalım. -Ne anlaşması? 1220 01:23:38,280 --> 01:23:43,000 -Bunu neden yapayım? -O zaman asansördeki cesedi açıklarsın. 1221 01:23:43,080 --> 01:23:45,040 Bu ikisi de yanına katılacak. 1222 01:23:46,040 --> 01:23:49,360 Guido, bunlar sana bir şey kazandırmaz. 1223 01:23:50,200 --> 01:23:51,440 Neden biliyor musun? 1224 01:23:51,520 --> 01:23:53,960 Çünkü her şeyi kameraya kaydediyoruz. 1225 01:23:55,880 --> 01:23:56,760 Siktir. 1226 01:23:58,280 --> 01:23:59,560 Canlı yayın bebeğim. 1227 01:23:59,640 --> 01:24:02,000 Hayır! Ramon! 1228 01:24:02,800 --> 01:24:05,040 -Shakir, o sadece kamera. -Ne? 1229 01:24:05,560 --> 01:24:06,560 Öyle mi? 1230 01:24:08,960 --> 01:24:12,640 Bahamalar'a bir helikopter ve yeni bir kimlik istiyorum. 1231 01:24:12,720 --> 01:24:14,320 Yeni bir araba. 1232 01:24:14,400 --> 01:24:16,880 Yeni bir burun ve yeni bir sevgili. 1233 01:24:16,960 --> 01:24:18,280 Tamam. 1234 01:24:22,480 --> 01:24:24,440 Sen de bunun icabına bak. 1235 01:24:24,520 --> 01:24:26,720 -Kardeşine selam söyle. -Guido. 1236 01:24:45,320 --> 01:24:47,640 Orospu çocukları. Tanrım. 1237 01:24:47,720 --> 01:24:50,760 Kevin'dan daha baş belası çıktın. Ne yapıyorsun? 1238 01:24:58,480 --> 01:25:02,280 Orospu çocukları. Jack, buraya bak. 1239 01:25:02,360 --> 01:25:04,800 Etrafındaki herkes ölüyor dostum. 1240 01:25:19,200 --> 01:25:20,400 Hey. Hadi. 1241 01:25:43,280 --> 01:25:44,760 O ne be? 1242 01:25:54,560 --> 01:25:56,240 -Jack. -Evet? 1243 01:25:56,760 --> 01:25:57,960 İyi misin? 1244 01:25:59,520 --> 01:26:00,840 Berbat hâldeyim. 1245 01:26:01,760 --> 01:26:04,560 Kalk, tatile mi geldin? 1246 01:26:06,480 --> 01:26:08,880 -İyi misin? -Adam yine sıyrılacak mı? 1247 01:26:08,960 --> 01:26:11,320 Hayır, işi bitti. 1248 01:26:18,960 --> 01:26:20,760 Kendi işini kendin göreceksin. 1249 01:26:21,400 --> 01:26:24,080 Hayır, ben hallederim. 1250 01:26:24,600 --> 01:26:28,520 Beni dinle. Hâlâ vazgeçebilirsin. 1251 01:26:29,560 --> 01:26:30,920 Henüz geç değil. 1252 01:26:31,000 --> 01:26:34,480 Annen "Zararın neresinden dönsen kârdır" demedi mi hiç? 1253 01:26:35,080 --> 01:26:36,680 Hâlâ dönebilirsin. 1254 01:26:37,800 --> 01:26:39,200 Anlamıyorsun. 1255 01:26:40,480 --> 01:26:41,720 Seni tanıyorum. 1256 01:26:42,760 --> 01:26:43,920 Seni duyuyorum. 1257 01:26:44,880 --> 01:26:46,320 Seni görüyorum. 1258 01:26:47,680 --> 01:26:50,320 -Geri çekil! -Sakin ol dostum. 1259 01:26:50,400 --> 01:26:51,560 Hâlâ umut var. 1260 01:26:51,640 --> 01:26:54,720 Bu dünyayı güzelleştirmek için birlikte çalışmalıyız. 1261 01:26:54,800 --> 01:26:56,760 Jack, Ramon, Van der Vloed. 1262 01:26:56,840 --> 01:26:59,000 Biz rüya takımız. 1263 01:26:59,080 --> 01:27:02,920 -Değil mi Jack? Rüya takımı. -Bunu istediğimi kim söyledi? 1264 01:27:05,840 --> 01:27:07,680 Tamam. Dinle. 1265 01:27:08,600 --> 01:27:10,840 Doğru yolu seçmek için asla geç değil. 1266 01:27:14,880 --> 01:27:17,560 Kalbinin sesini dinle. 1267 01:27:18,320 --> 01:27:19,600 Biliyorsun. 1268 01:27:34,480 --> 01:27:35,480 Polis! 1269 01:27:45,840 --> 01:27:51,240 -Yere çök! Hemen! -Silahı bırak! 1270 01:28:02,040 --> 01:28:05,880 Hayır, cidden. Yetti artık. Kendi evime çıkmalıyım. 1271 01:28:05,960 --> 01:28:08,680 Ayrı eve çıkma zamanım geldi. 1272 01:28:08,760 --> 01:28:12,360 -Kendi evine. -Seni nereden buldum? Cidden. 1273 01:28:12,440 --> 01:28:15,600 Hayır Dilan, kendi evimize. 1274 01:28:16,120 --> 01:28:21,240 İkimiz kendi evimizde birlikte yaşayacağız. 1275 01:28:22,000 --> 01:28:23,120 Arkadaş olarak mı? 1276 01:28:24,360 --> 01:28:25,400 Yoksa… 1277 01:28:34,480 --> 01:28:36,520 -Bruno'dan Dilan'a. -Dinliyorum. 1278 01:28:36,600 --> 01:28:38,760 -Neredeler? -Neredesiniz? 1279 01:28:38,840 --> 01:28:40,200 -Ramon orada mı? -Bruno. 1280 01:28:41,800 --> 01:28:43,360 Beni mi götürecektin? 1281 01:28:45,400 --> 01:28:47,760 Geldiler! Eğilin! 1282 01:28:48,880 --> 01:28:51,560 Sabahtan beri esrarengiz davranıyorsun. 1283 01:28:52,240 --> 01:28:53,920 Burada ne işimiz var? 1284 01:28:56,360 --> 01:28:58,560 Buraya ne yaptın? 1285 01:28:59,360 --> 01:29:02,240 Langırt masası mı? Nasıl? 1286 01:29:02,320 --> 01:29:04,680 Çünkü bunu hak ettin. 1287 01:29:05,880 --> 01:29:08,480 Sürpriz! 1288 01:29:09,880 --> 01:29:12,160 Bu nasıl… Hayır! 1289 01:29:12,240 --> 01:29:13,240 Nasıl? 1290 01:29:14,320 --> 01:29:15,840 Anlamadın, değil mi? 1291 01:29:16,920 --> 01:29:18,080 Harika değil mi? 1292 01:29:24,080 --> 01:29:25,680 Jack, bu nasıl oldu? 1293 01:29:25,760 --> 01:29:31,160 İki büyük uyuşturucu çetesini çökertince toplum da minnettarlığını gösterdi. 1294 01:29:34,280 --> 01:29:35,680 Konuşma yap! 1295 01:29:35,760 --> 01:29:37,680 Konuş! 1296 01:29:44,800 --> 01:29:47,880 Harika iş çıkarmışsınız. Ruhum bile duymadı. 1297 01:29:49,200 --> 01:29:53,040 Konuşmak isterdim ama nutkum tutuldu. Bu… 1298 01:29:57,960 --> 01:30:01,800 Kevin gurur duyardı. Biliyorum. Hissediyorum. 1299 01:30:03,280 --> 01:30:07,680 Bugün burada olsaydı o da babamla 1300 01:30:08,760 --> 01:30:09,840 aynı şeyi derdi. 1301 01:30:14,120 --> 01:30:15,360 Bu işte beraberiz. 1302 01:30:19,040 --> 01:30:22,640 Jack, o üniforma sana çok yakışıyor. 1303 01:30:23,840 --> 01:30:25,160 Evet! 1304 01:30:39,200 --> 01:30:41,400 Cinayet Masası. Hayalimdeki iş. 1305 01:30:41,480 --> 01:30:44,720 Amcam Türkiye'de jandarmaydı. 1306 01:30:44,800 --> 01:30:47,480 Ben dört yaşındayken silahını vermişti. 1307 01:30:47,560 --> 01:30:50,760 Silah kazayla ateş alınca dedemi kalçasından vurmuştum. 1308 01:30:50,840 --> 01:30:54,440 Yani silah deneyimim de var. 1309 01:30:56,680 --> 01:30:58,120 Harika. Sizi ararız. 1310 01:31:02,760 --> 01:31:05,040 -Aramayacak. -Arayacağına eminim. 1311 01:31:05,720 --> 01:31:09,680 Doğru anladıysam ikiniz de sivil asayişte kalıyorsunuz. 1312 01:31:09,760 --> 01:31:13,760 Sen polisliğe dönmüyorsun, sen de polis olmak istemiyorsun. 1313 01:31:14,600 --> 01:31:15,440 Aynen. 1314 01:31:20,200 --> 01:31:21,600 Üzgünüm amirim. 1315 01:31:25,680 --> 01:31:26,840 Sorun değil. 1316 01:31:31,200 --> 01:31:34,520 Gol! 1317 01:31:34,600 --> 01:31:37,880 Gol! Gol! 1318 01:31:37,960 --> 01:31:40,200 -Adil değil. -Kesinlikle ofsayttı. 1319 01:31:40,280 --> 01:31:42,480 Yani bize bir yerine üç puan. 1320 01:31:42,560 --> 01:31:44,960 İki ihtiyara göre fena değilsiniz. 1321 01:31:46,840 --> 01:31:49,280 -Okulda olmanız gerekmiyor mu? -Okul mu? 1322 01:31:49,800 --> 01:31:52,560 -Bugün pazar. Tatili hak ettik. -Evet. 1323 01:31:52,640 --> 01:31:54,640 -Bugün perşembe, değil mi? -Evet. 1324 01:32:02,080 --> 01:32:03,800 Otuz saniye avans verelim mi? 1325 01:35:03,880 --> 01:35:08,880 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı