1 00:00:22,935 --> 00:00:28,506 Maeve, Imogen. It's time for a story. 2 00:00:28,506 --> 00:00:30,203 Shall we begin? 3 00:00:42,824 --> 00:00:44,174 Once upon a time... 4 00:00:47,133 --> 00:00:50,180 there was a before and an after. 5 00:00:55,707 --> 00:00:59,189 Before the virus, the world was very vast... 6 00:01:05,064 --> 00:01:08,023 and people lived in cities and towns. 7 00:01:11,940 --> 00:01:15,683 And they filled their days with mindless distractions. 8 00:01:20,862 --> 00:01:23,387 And they falsely believed 9 00:01:23,387 --> 00:01:26,651 that they were in control of nature. 10 00:01:29,349 --> 00:01:33,571 And then the virus came and the world shrank. 11 00:01:33,571 --> 00:01:36,617 It was when the train stopped running that everyone fled 12 00:01:36,617 --> 00:01:39,664 those cities and towns and lawlessness 13 00:01:39,664 --> 00:01:45,104 and decay prevailed and nature showed them 14 00:01:45,104 --> 00:01:47,062 who they really were. 15 00:01:49,282 --> 00:01:52,329 And now they survive on what little they can find. 16 00:01:54,331 --> 00:01:58,248 Lazareth is our home and we must protect it. 17 00:02:01,425 --> 00:02:02,600 I'm not sick! 18 00:02:02,600 --> 00:02:05,298 Back away! 19 00:02:05,298 --> 00:02:07,474 I've been separated from my family. 20 00:02:09,084 --> 00:02:11,522 Just looking for a little food. 21 00:02:13,350 --> 00:02:14,873 Can you spare something? 22 00:02:24,143 --> 00:02:25,710 I can't spare much. 23 00:02:27,538 --> 00:02:29,540 Well, I'll try to help. 24 00:02:32,020 --> 00:02:33,108 Stay where you are. 25 00:03:00,266 --> 00:03:01,354 You're infected! 26 00:03:01,354 --> 00:03:02,703 - No, no, no. - Back up! 27 00:03:02,703 --> 00:03:03,835 I'm not sick! I promise! 28 00:03:03,835 --> 00:03:05,880 I said back up! 29 00:06:24,992 --> 00:06:26,864 No! 30 00:06:31,172 --> 00:06:34,088 Get off me! 31 00:06:34,088 --> 00:06:35,829 What? You don't like losing? 32 00:06:37,962 --> 00:06:39,790 Come on, you're good at everything. 33 00:06:39,790 --> 00:06:41,095 Give me this one thing. 34 00:06:43,097 --> 00:06:44,664 Okay. 35 00:06:44,664 --> 00:06:47,319 Goldenseal, bloodroot, may apple. 36 00:06:47,319 --> 00:06:48,494 No, ginseng. 37 00:06:48,494 --> 00:06:50,148 Get the ginseng. 38 00:06:50,148 --> 00:06:52,237 Don't come back empty-handed. 39 00:06:52,237 --> 00:06:53,456 What about you? 40 00:06:54,892 --> 00:06:55,806 Imogen! 41 00:06:59,505 --> 00:07:00,941 Imogen! 42 00:08:30,509 --> 00:08:31,379 Imogen! 43 00:08:39,039 --> 00:08:40,388 Imogen! 44 00:08:42,782 --> 00:08:44,044 Imogen! 45 00:08:59,016 --> 00:09:00,365 Shit! 46 00:09:02,497 --> 00:09:03,586 That's it. 47 00:09:06,414 --> 00:09:08,068 This truck is not starting again. 48 00:09:09,896 --> 00:09:12,116 I didn't get kerosene. 49 00:09:12,116 --> 00:09:13,334 I didn't think I'd make it that far, 50 00:09:13,334 --> 00:09:14,901 but I took everything I could. 51 00:09:14,901 --> 00:09:15,989 At least, you made it back. 52 00:09:15,989 --> 00:09:18,775 Barely. How was town? 53 00:09:18,775 --> 00:09:20,254 Burn them. 54 00:09:20,254 --> 00:09:21,125 That bad? 55 00:09:30,656 --> 00:09:32,832 Come on. I have to show you something. 56 00:09:32,832 --> 00:09:33,485 Where are we going? 57 00:09:33,485 --> 00:09:34,965 Come on. 58 00:09:45,062 --> 00:09:46,019 Where are we going? 59 00:09:46,019 --> 00:09:47,194 Just trust me. 60 00:09:47,194 --> 00:09:49,806 Maeve, this is too far. 61 00:09:52,069 --> 00:09:54,071 This is way too far. 62 00:09:54,071 --> 00:09:55,725 Damn, Imogen. 63 00:09:55,725 --> 00:09:57,552 Maeve. 64 00:09:57,552 --> 00:09:58,728 We aren't supposed to go out that far. 65 00:09:58,728 --> 00:10:00,599 No. I'm telling you. 66 00:10:00,599 --> 00:10:02,166 You're gonna love it. 67 00:10:06,083 --> 00:10:07,301 Down. 68 00:10:08,781 --> 00:10:10,174 There was a man here before. 69 00:10:14,744 --> 00:10:16,093 I'm gonna take a closer look. 70 00:10:20,532 --> 00:10:21,620 Are you coming with me? 71 00:10:49,692 --> 00:10:52,695 Stay where you are! 72 00:10:57,395 --> 00:10:58,483 Are you alone? 73 00:11:01,007 --> 00:11:01,965 Are you infected? 74 00:11:03,749 --> 00:11:04,968 Are you infected? 75 00:11:09,015 --> 00:11:10,147 Show us your test. 76 00:11:12,845 --> 00:11:14,412 Show me your test. 77 00:11:18,546 --> 00:11:19,678 All of it. 78 00:11:23,203 --> 00:11:25,423 What-- what is that? 79 00:11:25,423 --> 00:11:27,251 Under your shirt, what is that? 80 00:11:27,251 --> 00:11:28,687 Just a cut. I'm not infected. 81 00:11:28,687 --> 00:11:30,689 He's hurt. 82 00:11:30,689 --> 00:11:31,603 I just need help. 83 00:11:32,691 --> 00:11:34,562 Please. 84 00:11:34,562 --> 00:11:35,607 Why are you here? 85 00:11:37,652 --> 00:11:38,653 I just need somewhere safe. 86 00:11:39,785 --> 00:11:41,134 To-- to hide. 87 00:11:43,267 --> 00:11:45,095 Please. 88 00:11:45,095 --> 00:11:46,139 I'm in trouble. 89 00:11:47,880 --> 00:11:48,838 One night. 90 00:11:51,144 --> 00:11:52,276 Tomorrow you're gone. 91 00:11:58,978 --> 00:12:01,241 Maeve, he could-- Maeve, he could die. 92 00:12:01,241 --> 00:12:02,242 I know. 93 00:12:06,072 --> 00:12:07,247 Are we gonna help him? 94 00:12:09,423 --> 00:12:10,424 I don't know. 95 00:12:12,687 --> 00:12:14,341 You're not gonna tell Aunt Lee, are you? 96 00:12:16,866 --> 00:12:17,910 Maeve? 97 00:12:19,564 --> 00:12:20,957 - I don't know. - Are we gonna help him? 98 00:12:39,236 --> 00:12:41,412 Put your hands outta your mouth. 99 00:12:41,412 --> 00:12:42,805 Did you see his face? 100 00:12:42,805 --> 00:12:44,458 - Yeah. - He's so scared. 101 00:12:47,810 --> 00:12:51,465 Shh, shh. 102 00:12:51,465 --> 00:12:52,510 Maeve, there's a boy. 103 00:12:52,510 --> 00:12:54,947 I know, but don't say it out loud. 104 00:12:54,947 --> 00:12:57,602 Are you afraid of the boy? 105 00:12:59,386 --> 00:13:01,345 - No. I'm not afraid. - He's probably very friendly. 106 00:13:01,345 --> 00:13:02,694 Just sit. 107 00:13:02,694 --> 00:13:04,478 He could probably live here with us. 108 00:13:06,785 --> 00:13:08,526 You know how we always wanted to make a tree fort? 109 00:13:10,397 --> 00:13:11,877 - Yeah. - We could make him a tree fort. 110 00:13:13,879 --> 00:13:15,663 He could stay there during the day, 111 00:13:15,663 --> 00:13:17,404 we don't have to tell Aunt Lee. 112 00:13:20,364 --> 00:13:21,582 I don't think I want him there. 113 00:13:23,889 --> 00:13:25,282 And by nighttime if it gets cold, 114 00:13:25,282 --> 00:13:26,979 he can come in here and sleep with us. 115 00:13:29,590 --> 00:13:30,940 Or he can sleep with me. 116 00:13:41,254 --> 00:13:43,517 I've already made a list of everything we need. 117 00:13:43,517 --> 00:13:45,258 What do we lack? 118 00:13:45,258 --> 00:13:48,522 Wire, wire cutters, cordage, 119 00:13:48,522 --> 00:13:50,785 batteries, wood panels, propane. 120 00:13:50,785 --> 00:13:52,265 Wow. - The list goes on. 121 00:13:52,265 --> 00:13:54,137 Okay, I didn't get much of anything at all. 122 00:13:56,182 --> 00:13:58,445 I think it's obvious we need to prioritize truck repair over 123 00:13:58,445 --> 00:13:59,403 all else for this week. 124 00:13:59,403 --> 00:14:00,273 All in favor? 125 00:14:03,363 --> 00:14:04,408 So it was bad in town? 126 00:14:06,062 --> 00:14:07,977 I do not relish the thought of going back. 127 00:14:07,977 --> 00:14:09,239 Is it the worst it's ever been? 128 00:14:09,239 --> 00:14:10,849 Something like that's hard to quantify, Maeve. 129 00:14:10,849 --> 00:14:12,329 Well, were there empty shelves? 130 00:14:12,329 --> 00:14:14,418 Not much of anything. 131 00:14:14,418 --> 00:14:15,593 Were there people in town? 132 00:14:15,593 --> 00:14:17,900 What does that have to do with anything? 133 00:14:17,900 --> 00:14:19,466 You don't know what it's like to go into town. 134 00:14:19,466 --> 00:14:20,554 You don't know-- 135 00:14:20,554 --> 00:14:21,991 Well, yes, because you never tell us. 136 00:14:21,991 --> 00:14:22,992 We're trying to strategize, but we only-- 137 00:14:22,992 --> 00:14:24,428 I never tell you? 138 00:14:24,428 --> 00:14:25,429 Do you want to know what it's like going into town? 139 00:14:25,429 --> 00:14:27,126 Yes! - Do you want to know what I see? 140 00:14:27,126 --> 00:14:29,085 Yes! - I'll tell you what I see. 141 00:14:29,085 --> 00:14:32,349 A gang of hooligans on the side of the road tormenting a woman. 142 00:14:32,349 --> 00:14:34,525 Would you like to see that for yourself, Maeve? 143 00:14:34,525 --> 00:14:36,657 I spare you things. 144 00:14:36,657 --> 00:14:38,224 You stay here and frolic in the woods, which 145 00:14:38,224 --> 00:14:39,704 is the way it should be. 146 00:14:42,098 --> 00:14:45,231 Now, conserving our canned goods for winter. 147 00:14:45,231 --> 00:14:46,841 That part is your responsibility. 148 00:14:46,841 --> 00:14:48,931 I do the rest. All in favor. 149 00:14:59,985 --> 00:15:01,465 Is she asleep? 150 00:15:01,465 --> 00:15:03,380 Yes. 151 00:15:03,380 --> 00:15:05,077 - You sure? - Yeah, take this. 152 00:15:07,950 --> 00:15:09,038 Put it in the bag. 153 00:15:09,038 --> 00:15:10,735 We're bringing him bread now? 154 00:15:10,735 --> 00:15:11,866 He could be weak. 155 00:15:13,651 --> 00:15:14,826 Maeve, don't be silly. 156 00:15:14,826 --> 00:15:16,741 - Don't touch the bag. - Keep your voice, just-- 157 00:16:39,345 --> 00:16:40,390 Hello? 158 00:16:42,522 --> 00:16:43,654 Hello? 159 00:16:50,139 --> 00:16:51,227 Hey. 160 00:16:52,837 --> 00:16:54,143 Hey. 161 00:17:04,066 --> 00:17:05,197 Oh. 162 00:17:07,591 --> 00:17:08,809 Oh. 163 00:17:10,507 --> 00:17:11,682 Maeve. 164 00:17:15,338 --> 00:17:16,600 Oh no. 165 00:17:16,600 --> 00:17:17,557 What? 166 00:17:18,863 --> 00:17:20,821 He's lost so much blood. 167 00:17:20,821 --> 00:17:21,953 Is he breathing? 168 00:17:23,911 --> 00:17:25,913 Yeah, he's breathing. He needs to come back with us. 169 00:17:27,176 --> 00:17:29,656 - He has to. - No. 170 00:17:29,656 --> 00:17:32,094 No, Imogen-- Imogen, we can't. I'm sorry. 171 00:17:32,094 --> 00:17:33,921 He needs stitches. Right now-- 172 00:17:33,921 --> 00:17:35,314 There's no way we can get him past Lee. 173 00:17:35,314 --> 00:17:36,489 And you know it. 174 00:17:36,489 --> 00:17:37,882 Well, we'll keep him in the cellar then. 175 00:17:39,318 --> 00:17:40,928 - Just until he's healed. - No, we can't-- 176 00:17:40,928 --> 00:17:42,191 - Maeve-- - Imogen, I'm sorry. We can't. 177 00:17:42,191 --> 00:17:44,671 He's going to die if we don't do anything. 178 00:17:46,238 --> 00:17:47,413 You're okay with that? 179 00:17:48,936 --> 00:17:50,024 I can't. 180 00:17:51,504 --> 00:17:53,637 Fine, I'll do it myself then. 181 00:17:53,637 --> 00:17:55,073 You're too much of a coward. 182 00:17:57,728 --> 00:17:59,164 Oh. 183 00:18:00,600 --> 00:18:01,601 Fine. 184 00:18:04,691 --> 00:18:05,779 - Ready? - Yeah. 185 00:18:05,779 --> 00:18:07,041 1, 2. 186 00:18:10,697 --> 00:18:12,046 Are you okay? 187 00:18:12,046 --> 00:18:13,787 Yeah. 188 00:18:28,585 --> 00:18:29,977 1,2,3! 189 00:18:34,417 --> 00:18:35,374 Watch his head. 190 00:19:32,518 --> 00:19:35,173 Hold this and hold him steady. 191 00:20:02,113 --> 00:20:04,637 What do we do? 192 00:20:04,637 --> 00:20:06,857 You tell me. This was your idea. 193 00:20:08,162 --> 00:20:09,338 Wait, wait. 194 00:20:16,475 --> 00:20:18,564 We are supposed to protect Lazareth. 195 00:20:21,175 --> 00:20:22,046 Imogen was the one who wanted to-- 196 00:20:22,046 --> 00:20:24,962 Don't Imogen me! 197 00:20:27,965 --> 00:20:30,446 You lied to me. 198 00:20:30,446 --> 00:20:32,883 Listen to me, what you have done is very dangerous. 199 00:20:36,843 --> 00:20:38,889 This is what we are gonna do. 200 00:20:38,889 --> 00:20:40,151 We're gonna take him back to the woods 201 00:20:40,151 --> 00:20:41,283 where you found him. 202 00:20:41,283 --> 00:20:43,241 We're gonna leave him there. 203 00:20:43,241 --> 00:20:45,809 And we're gonna hope and pray that you did not just 204 00:20:45,809 --> 00:20:48,377 expose Lazareth. 205 00:20:48,377 --> 00:20:50,814 I just think that it's our responsibility 206 00:20:53,512 --> 00:20:54,905 to take care of him. 207 00:20:56,994 --> 00:20:58,822 At least, until he's healed. 208 00:20:58,822 --> 00:20:59,779 Please. 209 00:21:01,346 --> 00:21:04,001 Lazareth is for us. 210 00:21:04,001 --> 00:21:06,830 I cannot risk our safety. 211 00:21:06,830 --> 00:21:08,310 It makes no sense to put him back out there. 212 00:21:10,137 --> 00:21:12,401 Think, Aunt Lee. 213 00:21:12,401 --> 00:21:14,620 I found him dangerously close to Lazareth already. 214 00:21:17,406 --> 00:21:18,929 Is he not more of a risk out there 215 00:21:18,929 --> 00:21:19,930 than he is here? 216 00:21:21,975 --> 00:21:23,934 I think you're scared. 217 00:21:23,934 --> 00:21:25,022 - And I don't think you're - I've-- 218 00:21:25,022 --> 00:21:26,240 thinking straight. 219 00:21:28,286 --> 00:21:29,505 We can watch him here. 220 00:21:29,505 --> 00:21:30,810 We can get information from him here. 221 00:21:32,116 --> 00:21:33,987 Protect ourselves from the inside. 222 00:21:35,598 --> 00:21:37,382 You taught us that our voices were equal. 223 00:21:40,385 --> 00:21:42,300 I propose we let him rest. 224 00:21:42,300 --> 00:21:43,345 All in favor? 225 00:23:08,821 --> 00:23:12,129 Help me! Please! 226 00:23:16,960 --> 00:23:18,309 Hello! 227 00:23:21,791 --> 00:23:23,532 Somebody help! 228 00:23:40,331 --> 00:23:42,246 We saved your life. 229 00:23:42,246 --> 00:23:43,943 But I'm not afraid to end it if you try anything. 230 00:23:46,511 --> 00:23:48,382 Our house. 231 00:23:48,382 --> 00:23:50,080 Our rules. 232 00:24:00,873 --> 00:24:02,266 What happened to me? 233 00:24:02,266 --> 00:24:03,397 We stitched you up. 234 00:24:07,532 --> 00:24:09,360 Here. 235 00:24:09,360 --> 00:24:11,275 Gargle this. 236 00:24:11,275 --> 00:24:13,495 It's just a little bit of hot water and salt. 237 00:24:13,495 --> 00:24:15,192 - Drink it. - For your mouth. 238 00:24:15,192 --> 00:24:16,628 Now! 239 00:24:20,763 --> 00:24:22,982 What's your name? 240 00:24:25,942 --> 00:24:27,160 Owen. 241 00:24:31,425 --> 00:24:32,339 Owen. 242 00:24:33,645 --> 00:24:34,994 I found you. 243 00:24:37,388 --> 00:24:39,521 I stopped you from dying. 244 00:24:39,521 --> 00:24:41,174 I've given you shelter. 245 00:24:41,174 --> 00:24:42,872 We bring you food. 246 00:24:42,872 --> 00:24:44,569 And you sneak up on me. 247 00:24:46,484 --> 00:24:47,790 I just need to stay here now. 248 00:24:49,356 --> 00:24:50,357 I can't go out there. 249 00:24:52,316 --> 00:24:55,972 If I let you stay, in return you have 250 00:24:55,972 --> 00:24:59,715 to promise not to tell a single person 251 00:24:59,715 --> 00:25:00,716 where we are. 252 00:25:02,065 --> 00:25:03,066 I don't know where I am. 253 00:25:04,720 --> 00:25:06,069 I don't have anyone left to tell. 254 00:25:06,069 --> 00:25:07,157 Promise! 255 00:25:09,768 --> 00:25:11,030 I promise. 256 00:25:18,690 --> 00:25:19,604 Give him his food. 257 00:25:21,301 --> 00:25:22,564 Now, Imogen! 258 00:25:24,609 --> 00:25:25,610 Here. 259 00:25:30,876 --> 00:25:31,703 Go. 260 00:25:31,703 --> 00:25:32,878 Come on. 261 00:25:36,360 --> 00:25:37,579 You stink. 262 00:26:01,907 --> 00:26:03,126 Hey. 263 00:26:50,956 --> 00:26:51,957 What are you doing? 264 00:26:53,611 --> 00:26:54,743 You're lurking. 265 00:26:57,789 --> 00:26:59,617 Why are you dressed? It's not supper. 266 00:27:05,405 --> 00:27:06,929 You're meant to be working on the truck. 267 00:27:09,627 --> 00:27:10,715 Are you alright? 268 00:27:24,250 --> 00:27:25,295 Ruby's dead. 269 00:27:27,210 --> 00:27:28,211 Do you mean the chicken? 270 00:27:31,127 --> 00:27:32,302 Oh no. 271 00:27:34,391 --> 00:27:35,348 Poor little thing. 272 00:27:36,785 --> 00:27:38,003 How can you sit there and pretend like 273 00:27:38,003 --> 00:27:39,439 you don't know what this means? 274 00:27:42,486 --> 00:27:44,053 'Cause I don't know what it means. 275 00:27:46,011 --> 00:27:46,969 What, Maeve? 276 00:27:46,969 --> 00:27:48,013 Chicken for dinner? 277 00:27:50,276 --> 00:27:51,538 Thank you, Lazareth. 278 00:27:53,627 --> 00:27:54,933 Thank you, Lazareth. 279 00:27:57,588 --> 00:27:58,589 Thank you, Lazareth. 280 00:28:01,113 --> 00:28:03,333 Any progress on the truck? 281 00:28:03,333 --> 00:28:05,248 No. 282 00:28:05,248 --> 00:28:07,337 What were you doing all day? 283 00:29:58,883 --> 00:30:00,319 I was just checking your wound. 284 00:30:01,799 --> 00:30:03,061 No, don't touch it. 285 00:30:05,803 --> 00:30:08,240 My girls have never been to the outside. 286 00:30:11,113 --> 00:30:13,245 Maeve and Imogen don't know much about life. 287 00:30:17,859 --> 00:30:20,949 And I refuse to let them be hurt. 288 00:30:24,300 --> 00:30:26,345 Lazareth is their sanctuary. 289 00:30:30,915 --> 00:30:34,571 We all need a sanctuary. 290 00:31:01,772 --> 00:31:03,034 What is this? 291 00:31:04,601 --> 00:31:06,037 It's just water, dummy. 292 00:31:07,299 --> 00:31:08,213 Give me your clothes. 293 00:31:11,042 --> 00:31:12,348 You reek, Owen. 294 00:31:14,828 --> 00:31:16,091 Do you want your wound to get infected? 295 00:31:17,701 --> 00:31:18,615 I can clean myself. 296 00:31:18,615 --> 00:31:19,572 Clearly not. 297 00:31:23,402 --> 00:31:26,144 There are seven tenets of Lazareth. 298 00:31:26,144 --> 00:31:27,972 One of them being cleanliness. 299 00:31:33,717 --> 00:31:34,805 Thank you. 300 00:32:18,283 --> 00:32:19,458 Can I? 301 00:32:34,299 --> 00:32:38,260 There's cleanliness. 302 00:32:42,177 --> 00:32:43,395 And there's courage. 303 00:32:46,224 --> 00:32:47,225 Grace. 304 00:32:50,837 --> 00:32:52,143 I keep having that dream. 305 00:32:53,449 --> 00:32:54,972 Where I'm drowning. 306 00:32:54,972 --> 00:32:56,104 I had it last night. 307 00:32:56,104 --> 00:32:57,975 And Imogen was there and you were there. 308 00:32:59,890 --> 00:33:01,805 But you were too far, so you couldn't hear me. 309 00:33:03,981 --> 00:33:05,678 And Imogen thought I was playing. 310 00:33:08,072 --> 00:33:09,465 And I went down, and down, and down-- 311 00:33:09,465 --> 00:33:11,249 Dwelling on it makes it worse. 312 00:33:14,122 --> 00:33:15,906 You always listen to Imogen's dreams. 313 00:33:15,906 --> 00:33:17,081 Oh, honey. 314 00:33:22,739 --> 00:33:24,132 It won't mend itself. 315 00:33:35,491 --> 00:33:36,796 Keeping an eye on your sister, aren't you? 316 00:33:36,796 --> 00:33:37,841 Yes. 317 00:33:39,321 --> 00:33:40,713 She hasn't been alone with him. 318 00:33:40,713 --> 00:33:41,845 Good. 319 00:33:52,812 --> 00:33:54,771 I was thinking that when we do get the truck fixed, 320 00:33:54,771 --> 00:33:56,338 I'd like to come out of town with you next time. 321 00:34:01,082 --> 00:34:03,127 I should know the protocols for getting supplies. 322 00:34:06,217 --> 00:34:07,175 Just in case. 323 00:34:07,175 --> 00:34:08,437 In case of what? 324 00:34:08,437 --> 00:34:09,351 Mm. 325 00:34:10,700 --> 00:34:11,831 Just in case. 326 00:34:52,655 --> 00:34:54,222 Is it better here? 327 00:34:57,138 --> 00:34:58,791 Or is it better out there? 328 00:35:00,402 --> 00:35:02,317 It's different. 329 00:35:02,317 --> 00:35:03,361 It's different? 330 00:35:05,146 --> 00:35:06,016 Yeah. 331 00:35:07,365 --> 00:35:08,627 Can I ask you something? 332 00:35:11,195 --> 00:35:12,370 Yeah. 333 00:35:16,461 --> 00:35:19,421 Has a woman ever taken you inside? 334 00:35:26,515 --> 00:35:28,212 Inside? Mm. 335 00:35:30,345 --> 00:35:32,956 Of her body, other than inside 336 00:35:32,956 --> 00:35:34,305 of your mother's womb. 337 00:35:38,309 --> 00:35:39,876 You mean have sex? 338 00:35:46,709 --> 00:35:48,754 What do you think? 339 00:35:48,754 --> 00:35:52,802 I sometimes think about leaving Lazareth. 340 00:36:56,344 --> 00:36:57,475 Imogen! 341 00:37:00,130 --> 00:37:01,218 Imogen! 342 00:37:02,480 --> 00:37:03,612 Look! 343 00:37:03,612 --> 00:37:05,353 What? 344 00:37:05,353 --> 00:37:06,267 Look at what you did! 345 00:37:06,267 --> 00:37:07,268 What? 346 00:37:09,661 --> 00:37:11,707 Tell me this isn't a sign! 347 00:37:11,707 --> 00:37:14,231 You think you can hide from me? You can't. 348 00:37:14,231 --> 00:37:15,319 It's what you've done with him. 349 00:37:15,319 --> 00:37:17,713 - What is it? What's wrong? - No, I know. 350 00:37:17,713 --> 00:37:18,801 You know what? 351 00:37:21,543 --> 00:37:22,283 - What's going on? - What's he doing up here? 352 00:37:22,283 --> 00:37:23,762 What are you talking-- 353 00:37:23,762 --> 00:37:24,720 What's he doing up here? I'm not talking to you. 354 00:37:24,720 --> 00:37:26,461 What are you doing up here? Can you speak? 355 00:37:26,461 --> 00:37:29,115 Or do you just take up space? 356 00:37:29,115 --> 00:37:31,640 You reek and you're filthy. 357 00:37:34,120 --> 00:37:35,905 And you've made this place dirty. 358 00:37:40,213 --> 00:37:42,999 And he's made of you dirty. 359 00:37:48,221 --> 00:37:49,571 - Oh, Maeve. - You think that's funny? 360 00:37:49,571 --> 00:37:51,094 Oh, Maeve! 361 00:37:52,574 --> 00:37:54,402 - What? - I didn't see it before. 362 00:37:55,881 --> 00:37:57,492 Why are you tormenting me? 363 00:38:00,886 --> 00:38:02,061 It's envy. 364 00:38:04,455 --> 00:38:05,369 You're envious. 365 00:38:05,369 --> 00:38:06,457 That's okay. 366 00:38:41,231 --> 00:38:42,885 Imogen! Imogen! 367 00:38:42,885 --> 00:38:44,234 No! Stop it! 368 00:38:44,234 --> 00:38:45,714 Stop this right now! 369 00:38:45,714 --> 00:38:46,845 Stop it! 370 00:38:46,845 --> 00:38:49,021 Listen! Listen! Listen! 371 00:38:49,021 --> 00:38:50,153 - What? - Listen. 372 00:38:50,153 --> 00:38:51,807 - What is it? - Listen. 373 00:38:54,070 --> 00:38:55,985 What is that? 374 00:38:55,985 --> 00:38:57,073 We've to hide. 375 00:38:58,509 --> 00:38:59,467 Now. 376 00:39:00,729 --> 00:39:03,122 Now! Now, go. 377 00:40:22,637 --> 00:40:24,552 There's a chicken out back? 378 00:40:24,552 --> 00:40:26,641 We're not here for that shit, Squilly! 379 00:40:26,641 --> 00:40:29,687 I think this is where that crazy old fucking witch lives. 380 00:40:29,687 --> 00:40:32,385 Yeah. And she's a fucking freak. 381 00:40:32,385 --> 00:40:33,648 Oh, are you kidding me? 382 00:40:35,693 --> 00:40:37,303 Squilly. 383 00:40:37,303 --> 00:40:38,827 He's a fucking idiot. 384 00:40:41,351 --> 00:40:42,352 Fuck you. 385 00:41:31,575 --> 00:41:32,663 Is it clear? 386 00:41:34,578 --> 00:41:35,753 It's clear. 387 00:42:01,300 --> 00:42:03,302 Jesus fucking Christ! 388 00:42:03,302 --> 00:42:05,130 They got food, Morian! 389 00:42:05,130 --> 00:42:06,392 Fucking fresh food! 390 00:42:08,873 --> 00:42:11,049 This place is ugly as fuck. 391 00:43:57,982 --> 00:43:58,940 What you got there? 392 00:44:00,942 --> 00:44:01,986 Nothing special. 393 00:44:03,901 --> 00:44:04,728 You sure about that? 394 00:44:05,990 --> 00:44:07,644 It's nothing. 395 00:44:07,644 --> 00:44:08,950 You're lying to me. 396 00:44:08,950 --> 00:44:09,864 I'm not. 397 00:44:14,825 --> 00:44:16,435 I can smell the lie on you. 398 00:44:18,133 --> 00:44:20,309 And you know what happens to people that lie to me. 399 00:44:24,922 --> 00:44:26,532 But I can never hurt you. 400 00:44:40,155 --> 00:44:41,330 That it? 401 00:44:44,159 --> 00:44:45,813 Okay. 402 00:46:02,280 --> 00:46:03,412 Fuck head. 403 00:46:03,412 --> 00:46:04,282 All his shit's only 2 miles back, 404 00:46:04,282 --> 00:46:05,153 we should try the other direction. 405 00:46:05,153 --> 00:46:07,024 Yeah, come on. Come on, man. 406 00:46:09,113 --> 00:46:10,941 Don't lose my shit, fuck up. 407 00:46:10,941 --> 00:46:12,073 Fuck this. We're out. 408 00:46:12,073 --> 00:46:13,378 Let's go get this. 409 00:46:13,378 --> 00:46:16,338 Hey, I just... 410 00:46:48,283 --> 00:46:50,415 They were looking for him. 411 00:47:07,389 --> 00:47:08,607 You knew them. 412 00:47:08,607 --> 00:47:09,565 Look at these markings. 413 00:47:10,522 --> 00:47:12,611 Stop! Stop! 414 00:47:12,611 --> 00:47:13,830 You have the same markings that they do. 415 00:47:13,830 --> 00:47:15,614 Don't! Admit it! 416 00:47:15,614 --> 00:47:16,746 You knew them! 417 00:47:16,746 --> 00:47:18,313 They were here for you! 418 00:47:18,313 --> 00:47:19,967 He's lying! He's not lying. 419 00:47:19,967 --> 00:47:22,708 That's enough! Admit it! Admit it! 420 00:47:22,708 --> 00:47:25,537 Admit it! Yes! 421 00:47:25,537 --> 00:47:26,495 Yes. 422 00:47:28,018 --> 00:47:29,324 - Okay. - What? 423 00:47:29,324 --> 00:47:30,499 Okay. - That's it. 424 00:47:30,499 --> 00:47:32,066 No. - It's time. 425 00:47:32,066 --> 00:47:33,719 No, please. No, please - What do you-- what do you mean? 426 00:47:33,719 --> 00:47:35,373 Lee, what do you mean? Don't you yell at me! 427 00:47:35,373 --> 00:47:36,418 No, you can't hurt him! 428 00:47:36,418 --> 00:47:39,160 Please, Lee, he's a mechanic. 429 00:47:39,160 --> 00:47:40,378 He can help us out. He can fix the truck. 430 00:47:40,378 --> 00:47:41,553 Stop! 431 00:47:42,728 --> 00:47:43,991 They touched everything! 432 00:47:47,820 --> 00:47:49,561 - They touched everything! - You don't deserve-- 433 00:47:49,561 --> 00:47:52,608 You don't deserve the protection you've been given here. 434 00:47:52,608 --> 00:47:54,392 You just take! 435 00:47:54,392 --> 00:47:56,003 And take! And take! 436 00:47:57,961 --> 00:47:59,180 We've been contaminated. 437 00:48:02,487 --> 00:48:03,967 We've been contaminated! 438 00:48:03,967 --> 00:48:05,273 I heard you! 439 00:48:07,405 --> 00:48:09,581 And compromised Lazareth! 440 00:48:09,581 --> 00:48:11,801 And we have nowhere else to go. 441 00:48:11,801 --> 00:48:13,629 You remember that. 442 00:48:16,066 --> 00:48:17,372 Get your kits. 443 00:48:51,232 --> 00:48:53,321 No, no, no! 444 00:48:53,321 --> 00:48:56,802 Imogen, where's the music box? 445 00:49:00,981 --> 00:49:02,678 Where's the music box? 446 00:50:09,875 --> 00:50:11,138 They took the music box. 447 00:50:53,397 --> 00:50:54,877 You earned a spot at the table. 448 00:50:59,447 --> 00:51:00,665 Are you going to thank me? 449 00:51:01,840 --> 00:51:04,800 Thank you, ma'am. 450 00:51:04,800 --> 00:51:06,149 Ma'am. 451 00:51:06,149 --> 00:51:07,194 That's good. 452 00:51:17,682 --> 00:51:22,905 Thank you, Lazareth. 453 00:51:28,345 --> 00:51:31,218 Thank you, Lazareth. 454 00:51:31,218 --> 00:51:33,611 Lazareth. 455 00:51:35,265 --> 00:51:39,008 We thank Lazareth, because it sustains and protects us. 456 00:51:39,008 --> 00:51:42,098 Gives us shelter, food... 457 00:51:44,013 --> 00:51:45,493 - Water. - Water. 458 00:51:47,930 --> 00:51:49,105 And a home. 459 00:51:53,718 --> 00:51:55,155 So you're leaving early then? 460 00:51:55,155 --> 00:51:56,330 - First light. - Mm. 461 00:52:02,814 --> 00:52:03,859 Hungry? 462 00:52:05,991 --> 00:52:07,167 Very. 463 00:52:09,691 --> 00:52:11,301 Owen, where are your parents? 464 00:52:14,261 --> 00:52:15,262 I don't know. 465 00:52:16,828 --> 00:52:18,047 An orphan then. 466 00:52:19,440 --> 00:52:20,397 I'm sorry? 467 00:52:20,397 --> 00:52:21,833 You are an orphan. 468 00:52:23,313 --> 00:52:26,708 Lee, I don't-- I don't-- 469 00:52:26,708 --> 00:52:28,318 How did they die? 470 00:52:31,365 --> 00:52:33,280 The virus. 471 00:52:33,280 --> 00:52:36,761 We were separated and I never got to bury them. 472 00:52:38,372 --> 00:52:39,634 Where did you go? 473 00:52:41,984 --> 00:52:43,072 I ended up-- 474 00:52:43,072 --> 00:52:44,291 Ended up? 475 00:52:46,031 --> 00:52:47,511 So passive. 476 00:52:49,339 --> 00:52:50,688 We make choices. 477 00:52:52,168 --> 00:52:53,387 All day long we make choices. 478 00:52:53,387 --> 00:52:56,520 And at the end of the day, we become our choices. 479 00:52:56,520 --> 00:53:00,872 And you chose a bunch of dishonest criminals. 480 00:53:00,872 --> 00:53:02,657 Rapists. 481 00:53:02,657 --> 00:53:04,702 Murderers. 482 00:53:04,702 --> 00:53:07,139 And then you did something so heinous 483 00:53:08,706 --> 00:53:10,012 that now they're after you. 484 00:53:13,798 --> 00:53:16,671 I did what I had to do to survive. 485 00:53:16,671 --> 00:53:18,194 And the choice I made was to get away from it. 486 00:53:19,369 --> 00:53:20,414 That was my choice. 487 00:53:22,590 --> 00:53:24,200 Okay, I didn't have a place like Lazareth. 488 00:53:25,767 --> 00:53:27,203 I wasn't so lucky. 489 00:53:27,203 --> 00:53:28,248 Luck? 490 00:53:30,424 --> 00:53:32,164 You think this place is luck? 491 00:53:34,689 --> 00:53:36,473 I worked the better part of 20 years 492 00:53:36,473 --> 00:53:40,956 to make Lazareth what it is to keep it safe and protected. 493 00:53:40,956 --> 00:53:43,480 I made sacrifices. 494 00:53:43,480 --> 00:53:44,742 I know. 495 00:53:44,742 --> 00:53:46,440 Oh, you do? 496 00:53:46,440 --> 00:53:48,137 I know what you say. 497 00:53:48,137 --> 00:53:49,312 Or don't say. 498 00:57:28,575 --> 00:57:31,403 Alright, I know you stupid-asses fight. 499 00:57:31,403 --> 00:57:34,363 I just need to say, nobody is killing each other today. 500 00:57:34,363 --> 00:57:35,495 Alright? 501 00:57:35,495 --> 00:57:37,148 Alright, now let's fucking fight! 502 00:57:37,148 --> 00:57:38,889 Let's do it! Let's do this! 503 00:57:38,889 --> 00:57:39,934 Come on, baby! Come on! 504 00:57:39,934 --> 00:57:41,239 Come on, baby! 505 00:57:42,632 --> 00:57:43,503 Get in there! 506 00:57:43,503 --> 00:57:44,808 Is that all you got? 507 00:58:06,177 --> 00:58:07,439 Look who we have here. 508 00:58:13,097 --> 00:58:14,185 Excuse me. 509 00:58:15,709 --> 00:58:16,971 I-- 510 00:58:27,677 --> 00:58:28,809 You took that! 511 00:58:31,463 --> 00:58:32,682 Give me the box please. 512 00:58:38,340 --> 00:58:39,602 Belongs to her. 513 00:58:44,912 --> 00:58:46,000 Here. 514 00:58:58,099 --> 00:59:01,929 There's a boy staying in that cabin with you. 515 00:59:06,455 --> 00:59:07,587 I don't know who you're talking about. 516 00:59:10,720 --> 00:59:12,156 And I will find him. 517 00:59:21,688 --> 00:59:22,602 Maeve! 518 00:59:22,602 --> 00:59:24,038 How long has it been safe? 519 00:59:28,564 --> 00:59:30,392 - How long? - Maeve. 520 00:59:32,133 --> 00:59:33,613 Maeve, it's okay, just breathe. 521 00:59:35,615 --> 00:59:39,009 I didn't-- I didn't think that there would be streets, and-- 522 00:59:40,532 --> 00:59:43,492 and people just walking around and they're fine. 523 00:59:46,364 --> 00:59:47,583 You lied. 524 00:59:54,895 --> 00:59:56,723 It's been like this before. 525 01:00:00,204 --> 01:00:02,554 And then it comes roaring back and before they know it, 526 01:00:02,554 --> 01:00:03,991 it has spread. 527 01:00:09,518 --> 01:00:11,128 I'm the one who comes to town. 528 01:00:11,128 --> 01:00:12,739 I'm the one who sees it. 529 01:00:12,739 --> 01:00:14,915 I'm the one who protects you from this. 530 01:00:17,482 --> 01:00:19,267 Protecting me from what? 531 01:00:23,184 --> 01:00:24,707 When the first wave hit, 532 01:00:28,058 --> 01:00:31,148 you know one questions, one wonders. 533 01:00:33,585 --> 01:00:34,717 Why me? 534 01:00:36,110 --> 01:00:37,502 Why did I survive? 535 01:00:41,985 --> 01:00:44,205 Why not someone more deserving? 536 01:00:46,424 --> 01:00:47,774 Like your mother. 537 01:00:50,646 --> 01:00:53,649 She was the one with two girls. 538 01:00:53,649 --> 01:00:56,130 I watched everyone around me go. 539 01:00:56,130 --> 01:00:58,349 Everyone I loved. 540 01:00:58,349 --> 01:01:00,395 And I kept waiting for it to take me. 541 01:01:03,050 --> 01:01:05,966 And sometimes I wanted it to. 542 01:01:08,882 --> 01:01:10,971 And then I came to believe that the reason 543 01:01:10,971 --> 01:01:13,930 I stayed was to take care of you girls. 544 01:01:16,411 --> 01:01:17,978 So I said I'd keep you safe. 545 01:01:23,331 --> 01:01:25,333 Maeve, Lazareth is more than a place. 546 01:01:25,333 --> 01:01:27,030 It is an idea. 547 01:01:27,030 --> 01:01:29,119 It is a world within a world. 548 01:01:30,991 --> 01:01:33,123 And I know you want your freedom and you have 549 01:01:33,123 --> 01:01:38,781 to understand freedom is in here and freedom is an idea 550 01:01:38,781 --> 01:01:44,091 and freedom is being free from fear every time you 551 01:01:44,091 --> 01:01:45,527 step outside. 552 01:01:49,836 --> 01:01:52,099 And of course, you're free to go. 553 01:01:52,099 --> 01:01:53,753 Of course, you're free to go. 554 01:01:56,103 --> 01:01:57,931 Be whatever you want to be. 555 01:02:00,934 --> 01:02:02,762 I would never keep you from that. 556 01:02:10,291 --> 01:02:11,640 Were you so unhappy there? 557 01:02:13,076 --> 01:02:14,295 At Lazareth? 558 01:02:18,386 --> 01:02:19,430 No. 559 01:02:23,870 --> 01:02:25,045 I loved it. 560 01:02:30,702 --> 01:02:31,834 I do, too. 561 01:04:58,807 --> 01:04:59,808 Does it still hurt? 562 01:05:01,157 --> 01:05:02,245 Yeah. 563 01:05:08,904 --> 01:05:10,732 Who did that to you anyways? 564 01:05:13,909 --> 01:05:15,519 The people I thought were my family. 565 01:05:17,304 --> 01:05:20,742 What, the people that-- that came to Lazareth? 566 01:05:23,049 --> 01:05:24,050 The orphans. 567 01:05:25,529 --> 01:05:27,314 They're not gonna stop until they find me. 568 01:05:33,668 --> 01:05:36,976 You can't just leave that family the way I did. 569 01:05:39,804 --> 01:05:41,328 Well, I'm your family now. 570 01:06:02,827 --> 01:06:04,003 Maeve! 571 01:06:10,357 --> 01:06:12,446 I thought you were out collecting herbs! 572 01:06:12,446 --> 01:06:14,187 Wait, did you? 573 01:06:16,624 --> 01:06:17,755 What was it like? 574 01:06:19,975 --> 01:06:21,107 Imogen. 575 01:06:28,027 --> 01:06:29,419 I hope I didn't catch anything. 576 01:07:10,504 --> 01:07:12,332 Lazareth has been compromised. 577 01:07:12,332 --> 01:07:13,289 They'll be back. 578 01:07:13,289 --> 01:07:14,247 When night falls, they will be here. 579 01:07:16,031 --> 01:07:18,816 Shepard's path is how they'll approach. 580 01:07:18,816 --> 01:07:21,515 They'll park where they did last time. 581 01:07:21,515 --> 01:07:23,691 I'll hide the truck, so they think we've gone. 582 01:07:25,475 --> 01:07:27,651 Maeve, you know your place. 583 01:07:29,000 --> 01:07:31,481 Imogen, you know yours. 584 01:07:33,092 --> 01:07:36,182 Girls, we have been practicing for this. 585 01:07:37,531 --> 01:07:40,055 But nobody does anything. 586 01:07:40,055 --> 01:07:42,753 Do you hear me? 587 01:07:42,753 --> 01:07:45,147 You do not make a move until you hear Imogen's call. 588 01:07:45,147 --> 01:07:46,235 Understood? 589 01:07:56,332 --> 01:07:57,159 They'll come late. 590 01:07:58,595 --> 01:08:00,293 Tell me what you love about her. 591 01:08:03,426 --> 01:08:04,514 I'm sorry? 592 01:08:06,690 --> 01:08:07,865 My Imogen. 593 01:08:09,737 --> 01:08:10,955 I need to know. 594 01:08:18,441 --> 01:08:21,444 I saw her yesterday. 595 01:08:22,793 --> 01:08:24,055 Out in the woods. 596 01:08:25,622 --> 01:08:26,884 Looking at the world. 597 01:08:29,365 --> 01:08:31,106 I've never seen something so beautiful. 598 01:08:32,847 --> 01:08:34,022 She's like a star. 599 01:08:35,763 --> 01:08:37,199 Or light itself. 600 01:08:40,768 --> 01:08:42,596 And it changed the way I look at things. 601 01:08:47,296 --> 01:08:48,558 Now you know. 602 01:08:51,996 --> 01:08:52,997 Know what? 603 01:08:54,912 --> 01:08:56,392 What Lazareth can do. 604 01:09:25,769 --> 01:09:26,683 Remember the plan. 605 01:11:06,217 --> 01:11:07,044 They're in there. 606 01:11:07,044 --> 01:11:07,654 There's nobody in there. 607 01:11:07,654 --> 01:11:08,916 The house is dark. 608 01:11:08,916 --> 01:11:10,352 They're in there somewhere. 609 01:11:41,905 --> 01:11:43,559 Their truck is gone. There's nobody fucking here. 610 01:12:02,143 --> 01:12:03,100 Told you to wait outside. 611 01:12:03,100 --> 01:12:04,450 No one is here. 612 01:12:04,450 --> 01:12:05,581 Be quiet! 613 01:14:10,880 --> 01:14:11,707 What was that? 614 01:14:13,100 --> 01:14:14,928 Squilly, open that door! 615 01:14:14,928 --> 01:14:16,756 It's locked! 616 01:14:16,756 --> 01:14:18,409 Open the fucking door! 617 01:14:20,629 --> 01:14:22,022 What are you doing, open the door! 618 01:14:22,022 --> 01:14:22,979 I'm trying, I'm-- 619 01:14:22,979 --> 01:14:24,241 Hurry up, open the door! 620 01:14:24,241 --> 01:14:26,113 Try the top lock, try the top. 621 01:14:27,680 --> 01:14:29,203 Try the bolt, try the bolt. 622 01:14:29,203 --> 01:14:30,900 Let me out of here, please! 623 01:14:30,900 --> 01:14:31,858 Try-- try to open it! 624 01:14:31,858 --> 01:14:33,555 Donnie, open this door! 625 01:14:36,906 --> 01:14:38,604 What are you doing? Open the door! 626 01:14:41,563 --> 01:14:44,131 Open the door, open up! 627 01:14:53,967 --> 01:14:55,316 Let me out! 628 01:14:55,316 --> 01:14:56,926 Somebody let me out, please! 629 01:14:56,926 --> 01:14:59,712 Help me! Help me! Let me out! 630 01:15:01,496 --> 01:15:04,586 Wait, no, please, please, please, don't, 631 01:15:04,586 --> 01:15:06,806 - no, please, please! - No, I'm gonna shoot you. 632 01:15:06,806 --> 01:15:09,243 No. Please. 633 01:15:09,243 --> 01:15:10,418 - I won't tell-- - Why shouldn't I? 634 01:15:10,418 --> 01:15:11,767 - Why shouldn't I? - I won't tell anyone, I promise. 635 01:15:11,767 --> 01:15:14,248 - I promise, I won't tell! - Why shouldn't I? 636 01:15:14,248 --> 01:15:18,078 I won't tell anyone, I promise. I swear. 637 01:15:18,078 --> 01:15:21,298 Just please! 638 01:15:21,298 --> 01:15:23,344 Please, I won't! 639 01:15:24,214 --> 01:15:25,433 I wouldn't. 640 01:15:28,871 --> 01:15:30,090 Let him go. 641 01:15:33,789 --> 01:15:35,574 Or what? 642 01:15:35,574 --> 01:15:37,488 I'm taking him with us. 643 01:15:37,488 --> 01:15:39,578 Back up! 644 01:15:39,578 --> 01:15:41,884 - Run! - Don't shoot. 645 01:15:41,884 --> 01:15:43,059 Now, let's go! 646 01:15:47,281 --> 01:15:49,413 Oh, you are the disease. 647 01:15:50,850 --> 01:15:52,591 Is she gonna put a hex on me, huh? 648 01:15:53,940 --> 01:15:56,159 Back up! 649 01:16:00,163 --> 01:16:01,687 Drop it! Maeve! 650 01:16:01,687 --> 01:16:03,689 Maeve, Maeve. 651 01:16:08,563 --> 01:16:09,999 No! 652 01:16:15,570 --> 01:16:16,789 Open the door! 653 01:16:21,707 --> 01:16:22,533 Can you hear me? 654 01:16:24,013 --> 01:16:25,580 Lee. 655 01:16:25,580 --> 01:16:28,322 Maeve! Owen! 656 01:16:29,540 --> 01:16:30,933 Maeve! 657 01:16:30,933 --> 01:16:33,327 Lee, please, look at me. 658 01:16:33,327 --> 01:16:34,545 I feel scared. 659 01:16:35,938 --> 01:16:36,852 No, - I'm scared. 660 01:16:36,852 --> 01:16:38,767 don't be-- don't be scared. 661 01:16:38,767 --> 01:16:40,073 It's okay, trust me. 662 01:16:40,073 --> 01:16:41,335 We're here. 663 01:16:41,335 --> 01:16:42,902 - We're here. - Don't be scared. 664 01:16:42,902 --> 01:16:44,860 Hey, you're okay. 665 01:16:44,860 --> 01:16:49,430 My girls, your mother's so proud of you. 666 01:16:51,650 --> 01:16:54,435 You made me so happy. 667 01:16:54,435 --> 01:16:55,915 Lee, Lee, no, no, no, no, no, no. 668 01:16:55,915 --> 01:16:56,480 Don't close your eyes. Don't close-- 669 01:16:56,480 --> 01:16:58,047 It's okay. 670 01:17:00,267 --> 01:17:01,529 Uh, I need a kit. 671 01:17:01,529 --> 01:17:03,096 Go get the kit. Go get the kit. 672 01:17:06,447 --> 01:17:08,275 Hey. Please open your eyes. 673 01:17:09,798 --> 01:17:11,278 Please open your eyes. 674 01:17:11,278 --> 01:17:15,456 Open your eyes, please. 675 01:17:15,456 --> 01:17:17,371 No, no, no, no, no. 676 01:17:24,770 --> 01:17:26,032 No! 677 01:17:26,032 --> 01:17:27,686 Please 678 01:17:29,731 --> 01:17:32,429 Please come back. Please come back. 679 01:17:39,219 --> 01:17:41,047 Okay. Okay, here you go. 680 01:17:41,874 --> 01:17:43,919 I got the kit. 681 01:17:43,919 --> 01:17:47,009 Okay, come on, Maeve. Maeve, come on. 682 01:17:47,009 --> 01:17:48,968 We gotta try. We gotta try, Maeve. Maeve. 683 01:17:48,968 --> 01:17:52,493 Imogen, she's-- she's already gone. No. 684 01:18:00,762 --> 01:18:02,329 Please come back. 685 01:19:48,696 --> 01:19:51,220 ♪ This love was never yours ♪ 686 01:19:51,220 --> 01:19:54,658 ♪ This love was never yours to-- ♪ 687 01:20:30,520 --> 01:20:31,478 Hi. 688 01:20:33,132 --> 01:20:34,307 I hear lunch is ready. 689 01:20:35,569 --> 01:20:37,005 Yeah, how was it today? 690 01:20:38,528 --> 01:20:39,616 Just awful. 691 01:20:42,532 --> 01:20:44,534 Truly awful. 692 01:20:46,188 --> 01:20:49,104 Well, I'm just glad you're home safe. 693 01:21:02,726 --> 01:21:03,771 Maeve? 694 01:21:06,687 --> 01:21:07,818 Yes? 695 01:21:13,476 --> 01:21:14,564 Nevermind. 696 01:21:19,874 --> 01:21:21,049 Thank you, Lazareth. 697 01:21:23,095 --> 01:21:24,313 Thank you, Lazareth.