1
00:00:22,935 --> 00:00:28,506
Maeve, Imogen.
It's time for a story.
2
00:00:28,506 --> 00:00:30,203
Shall we begin?
3
00:00:42,824 --> 00:00:44,174
Once upon a time...
4
00:00:47,133 --> 00:00:50,180
there was a before
and an after.
5
00:00:55,707 --> 00:00:59,189
Before the virus,
the world was very vast...
6
00:01:05,064 --> 00:01:08,023
and people lived in cities
and towns.
7
00:01:11,940 --> 00:01:15,683
And they filled their days
with mindless distractions.
8
00:01:20,862 --> 00:01:23,387
And they falsely believed
9
00:01:23,387 --> 00:01:26,651
that they were
in control of nature.
10
00:01:29,349 --> 00:01:33,571
And then the virus came
and the world shrank.
11
00:01:33,571 --> 00:01:36,617
It was when the train stopped
running that everyone fled
12
00:01:36,617 --> 00:01:39,664
those cities and towns
and lawlessness
13
00:01:39,664 --> 00:01:45,104
and decay prevailed
and nature showed them
14
00:01:45,104 --> 00:01:47,062
who they really were.
15
00:01:49,282 --> 00:01:52,329
And now they survive
on what little they can find.
16
00:01:54,331 --> 00:01:58,248
Lazareth is our home
and we must protect it.
17
00:02:01,425 --> 00:02:02,600
I'm not sick!
18
00:02:02,600 --> 00:02:05,298
Back away!
19
00:02:05,298 --> 00:02:07,474
I've been separated from
my family.
20
00:02:09,084 --> 00:02:11,522
Just looking
for a little food.
21
00:02:13,350 --> 00:02:14,873
Can you spare something?
22
00:02:24,143 --> 00:02:25,710
I can't spare much.
23
00:02:27,538 --> 00:02:29,540
Well, I'll try to help.
24
00:02:32,020 --> 00:02:33,108
Stay where you are.
25
00:03:00,266 --> 00:03:01,354
You're infected!
26
00:03:01,354 --> 00:03:02,703
- No, no, no.
- Back up!
27
00:03:02,703 --> 00:03:03,835
I'm not sick! I promise!
28
00:03:03,835 --> 00:03:05,880
I said back up!
29
00:06:24,992 --> 00:06:26,864
No!
30
00:06:31,172 --> 00:06:34,088
Get off me!
31
00:06:34,088 --> 00:06:35,829
What? You don't like losing?
32
00:06:37,962 --> 00:06:39,790
Come on,
you're good at everything.
33
00:06:39,790 --> 00:06:41,095
Give me this one thing.
34
00:06:43,097 --> 00:06:44,664
Okay.
35
00:06:44,664 --> 00:06:47,319
Goldenseal, bloodroot,
may apple.
36
00:06:47,319 --> 00:06:48,494
No, ginseng.
37
00:06:48,494 --> 00:06:50,148
Get the ginseng.
38
00:06:50,148 --> 00:06:52,237
Don't come back empty-handed.
39
00:06:52,237 --> 00:06:53,456
What about you?
40
00:06:54,892 --> 00:06:55,806
Imogen!
41
00:06:59,505 --> 00:07:00,941
Imogen!
42
00:08:30,509 --> 00:08:31,379
Imogen!
43
00:08:39,039 --> 00:08:40,388
Imogen!
44
00:08:42,782 --> 00:08:44,044
Imogen!
45
00:08:59,016 --> 00:09:00,365
Shit!
46
00:09:02,497 --> 00:09:03,586
That's it.
47
00:09:06,414 --> 00:09:08,068
This truck
is not starting again.
48
00:09:09,896 --> 00:09:12,116
I didn't get kerosene.
49
00:09:12,116 --> 00:09:13,334
I didn't think I'd make it
that far,
50
00:09:13,334 --> 00:09:14,901
but I took everything I could.
51
00:09:14,901 --> 00:09:15,989
At least, you made it back.
52
00:09:15,989 --> 00:09:18,775
Barely.
How was town?
53
00:09:18,775 --> 00:09:20,254
Burn them.
54
00:09:20,254 --> 00:09:21,125
That bad?
55
00:09:30,656 --> 00:09:32,832
Come on.
I have to show you something.
56
00:09:32,832 --> 00:09:33,485
Where are we going?
57
00:09:33,485 --> 00:09:34,965
Come on.
58
00:09:45,062 --> 00:09:46,019
Where are we going?
59
00:09:46,019 --> 00:09:47,194
Just trust me.
60
00:09:47,194 --> 00:09:49,806
Maeve, this is too far.
61
00:09:52,069 --> 00:09:54,071
This is way too far.
62
00:09:54,071 --> 00:09:55,725
Damn, Imogen.
63
00:09:55,725 --> 00:09:57,552
Maeve.
64
00:09:57,552 --> 00:09:58,728
We aren't supposed
to go out that far.
65
00:09:58,728 --> 00:10:00,599
No. I'm telling you.
66
00:10:00,599 --> 00:10:02,166
You're gonna love it.
67
00:10:06,083 --> 00:10:07,301
Down.
68
00:10:08,781 --> 00:10:10,174
There was a man here before.
69
00:10:14,744 --> 00:10:16,093
I'm gonna take a closer look.
70
00:10:20,532 --> 00:10:21,620
Are you coming with me?
71
00:10:49,692 --> 00:10:52,695
Stay where you are!
72
00:10:57,395 --> 00:10:58,483
Are you alone?
73
00:11:01,007 --> 00:11:01,965
Are you infected?
74
00:11:03,749 --> 00:11:04,968
Are you infected?
75
00:11:09,015 --> 00:11:10,147
Show us your test.
76
00:11:12,845 --> 00:11:14,412
Show me your test.
77
00:11:18,546 --> 00:11:19,678
All of it.
78
00:11:23,203 --> 00:11:25,423
What-- what is that?
79
00:11:25,423 --> 00:11:27,251
Under your shirt, what is that?
80
00:11:27,251 --> 00:11:28,687
Just a cut. I'm not infected.
81
00:11:28,687 --> 00:11:30,689
He's hurt.
82
00:11:30,689 --> 00:11:31,603
I just need help.
83
00:11:32,691 --> 00:11:34,562
Please.
84
00:11:34,562 --> 00:11:35,607
Why are you here?
85
00:11:37,652 --> 00:11:38,653
I just need somewhere safe.
86
00:11:39,785 --> 00:11:41,134
To-- to hide.
87
00:11:43,267 --> 00:11:45,095
Please.
88
00:11:45,095 --> 00:11:46,139
I'm in trouble.
89
00:11:47,880 --> 00:11:48,838
One night.
90
00:11:51,144 --> 00:11:52,276
Tomorrow you're gone.
91
00:11:58,978 --> 00:12:01,241
Maeve, he could--
Maeve, he could die.
92
00:12:01,241 --> 00:12:02,242
I know.
93
00:12:06,072 --> 00:12:07,247
Are we gonna help him?
94
00:12:09,423 --> 00:12:10,424
I don't know.
95
00:12:12,687 --> 00:12:14,341
You're not gonna tell
Aunt Lee, are you?
96
00:12:16,866 --> 00:12:17,910
Maeve?
97
00:12:19,564 --> 00:12:20,957
- I don't know.
- Are we gonna help him?
98
00:12:39,236 --> 00:12:41,412
Put your hands outta your mouth.
99
00:12:41,412 --> 00:12:42,805
Did you see his face?
100
00:12:42,805 --> 00:12:44,458
- Yeah.
- He's so scared.
101
00:12:47,810 --> 00:12:51,465
Shh, shh.
102
00:12:51,465 --> 00:12:52,510
Maeve, there's a boy.
103
00:12:52,510 --> 00:12:54,947
I know, but don't say it
out loud.
104
00:12:54,947 --> 00:12:57,602
Are you afraid of the boy?
105
00:12:59,386 --> 00:13:01,345
- No. I'm not afraid.
- He's probably very friendly.
106
00:13:01,345 --> 00:13:02,694
Just sit.
107
00:13:02,694 --> 00:13:04,478
He could probably
live here with us.
108
00:13:06,785 --> 00:13:08,526
You know how we always wanted
to make a tree fort?
109
00:13:10,397 --> 00:13:11,877
- Yeah.
- We could make him a tree fort.
110
00:13:13,879 --> 00:13:15,663
He could stay there
during the day,
111
00:13:15,663 --> 00:13:17,404
we don't have to tell Aunt Lee.
112
00:13:20,364 --> 00:13:21,582
I don't think I want him there.
113
00:13:23,889 --> 00:13:25,282
And by nighttime
if it gets cold,
114
00:13:25,282 --> 00:13:26,979
he can come in here
and sleep with us.
115
00:13:29,590 --> 00:13:30,940
Or he can sleep with me.
116
00:13:41,254 --> 00:13:43,517
I've already made a list
of everything we need.
117
00:13:43,517 --> 00:13:45,258
What do we lack?
118
00:13:45,258 --> 00:13:48,522
Wire, wire cutters, cordage,
119
00:13:48,522 --> 00:13:50,785
batteries, wood panels, propane.
120
00:13:50,785 --> 00:13:52,265
Wow.
- The list goes on.
121
00:13:52,265 --> 00:13:54,137
Okay, I didn't get much
of anything at all.
122
00:13:56,182 --> 00:13:58,445
I think it's obvious we need
to prioritize truck repair over
123
00:13:58,445 --> 00:13:59,403
all else for this week.
124
00:13:59,403 --> 00:14:00,273
All in favor?
125
00:14:03,363 --> 00:14:04,408
So it was bad in town?
126
00:14:06,062 --> 00:14:07,977
I do not relish the thought
of going back.
127
00:14:07,977 --> 00:14:09,239
Is it the worst it's ever been?
128
00:14:09,239 --> 00:14:10,849
Something like that's hard
to quantify, Maeve.
129
00:14:10,849 --> 00:14:12,329
Well, were there empty shelves?
130
00:14:12,329 --> 00:14:14,418
Not much of anything.
131
00:14:14,418 --> 00:14:15,593
Were there people in town?
132
00:14:15,593 --> 00:14:17,900
What does that have
to do with anything?
133
00:14:17,900 --> 00:14:19,466
You don't know what it's like
to go into town.
134
00:14:19,466 --> 00:14:20,554
You don't know--
135
00:14:20,554 --> 00:14:21,991
Well, yes, because
you never tell us.
136
00:14:21,991 --> 00:14:22,992
We're trying to strategize,
but we only--
137
00:14:22,992 --> 00:14:24,428
I never tell you?
138
00:14:24,428 --> 00:14:25,429
Do you want to know what it's
like going into town?
139
00:14:25,429 --> 00:14:27,126
Yes!
- Do you want to know what I see?
140
00:14:27,126 --> 00:14:29,085
Yes!
- I'll tell you what I see.
141
00:14:29,085 --> 00:14:32,349
A gang of hooligans on the side
of the road tormenting a woman.
142
00:14:32,349 --> 00:14:34,525
Would you like to see that
for yourself, Maeve?
143
00:14:34,525 --> 00:14:36,657
I spare you things.
144
00:14:36,657 --> 00:14:38,224
You stay here and frolic
in the woods, which
145
00:14:38,224 --> 00:14:39,704
is the way it should be.
146
00:14:42,098 --> 00:14:45,231
Now, conserving our canned goods
for winter.
147
00:14:45,231 --> 00:14:46,841
That part
is your responsibility.
148
00:14:46,841 --> 00:14:48,931
I do the rest. All in favor.
149
00:14:59,985 --> 00:15:01,465
Is she asleep?
150
00:15:01,465 --> 00:15:03,380
Yes.
151
00:15:03,380 --> 00:15:05,077
- You sure?
- Yeah, take this.
152
00:15:07,950 --> 00:15:09,038
Put it in the bag.
153
00:15:09,038 --> 00:15:10,735
We're bringing him bread now?
154
00:15:10,735 --> 00:15:11,866
He could be weak.
155
00:15:13,651 --> 00:15:14,826
Maeve, don't be silly.
156
00:15:14,826 --> 00:15:16,741
- Don't touch the bag.
- Keep your voice, just--
157
00:16:39,345 --> 00:16:40,390
Hello?
158
00:16:42,522 --> 00:16:43,654
Hello?
159
00:16:50,139 --> 00:16:51,227
Hey.
160
00:16:52,837 --> 00:16:54,143
Hey.
161
00:17:04,066 --> 00:17:05,197
Oh.
162
00:17:07,591 --> 00:17:08,809
Oh.
163
00:17:10,507 --> 00:17:11,682
Maeve.
164
00:17:15,338 --> 00:17:16,600
Oh no.
165
00:17:16,600 --> 00:17:17,557
What?
166
00:17:18,863 --> 00:17:20,821
He's lost so much blood.
167
00:17:20,821 --> 00:17:21,953
Is he breathing?
168
00:17:23,911 --> 00:17:25,913
Yeah, he's breathing.
He needs to come back with us.
169
00:17:27,176 --> 00:17:29,656
- He has to.
- No.
170
00:17:29,656 --> 00:17:32,094
No, Imogen-- Imogen, we can't.
I'm sorry.
171
00:17:32,094 --> 00:17:33,921
He needs stitches. Right now--
172
00:17:33,921 --> 00:17:35,314
There's no way we can get him
past Lee.
173
00:17:35,314 --> 00:17:36,489
And you know it.
174
00:17:36,489 --> 00:17:37,882
Well, we'll keep him
in the cellar then.
175
00:17:39,318 --> 00:17:40,928
- Just until he's healed.
- No, we can't--
176
00:17:40,928 --> 00:17:42,191
- Maeve--
- Imogen, I'm sorry. We can't.
177
00:17:42,191 --> 00:17:44,671
He's going to die
if we don't do anything.
178
00:17:46,238 --> 00:17:47,413
You're okay with that?
179
00:17:48,936 --> 00:17:50,024
I can't.
180
00:17:51,504 --> 00:17:53,637
Fine, I'll do it myself then.
181
00:17:53,637 --> 00:17:55,073
You're too much of a coward.
182
00:17:57,728 --> 00:17:59,164
Oh.
183
00:18:00,600 --> 00:18:01,601
Fine.
184
00:18:04,691 --> 00:18:05,779
- Ready?
- Yeah.
185
00:18:05,779 --> 00:18:07,041
1, 2.
186
00:18:10,697 --> 00:18:12,046
Are you okay?
187
00:18:12,046 --> 00:18:13,787
Yeah.
188
00:18:28,585 --> 00:18:29,977
1,2,3!
189
00:18:34,417 --> 00:18:35,374
Watch his head.
190
00:19:32,518 --> 00:19:35,173
Hold this and hold him steady.
191
00:20:02,113 --> 00:20:04,637
What do we do?
192
00:20:04,637 --> 00:20:06,857
You tell me.
This was your idea.
193
00:20:08,162 --> 00:20:09,338
Wait, wait.
194
00:20:16,475 --> 00:20:18,564
We are supposed
to protect Lazareth.
195
00:20:21,175 --> 00:20:22,046
Imogen was the one
who wanted to--
196
00:20:22,046 --> 00:20:24,962
Don't Imogen me!
197
00:20:27,965 --> 00:20:30,446
You lied to me.
198
00:20:30,446 --> 00:20:32,883
Listen to me, what you have done
is very dangerous.
199
00:20:36,843 --> 00:20:38,889
This is what we are gonna do.
200
00:20:38,889 --> 00:20:40,151
We're gonna take him back
to the woods
201
00:20:40,151 --> 00:20:41,283
where you found him.
202
00:20:41,283 --> 00:20:43,241
We're gonna leave him there.
203
00:20:43,241 --> 00:20:45,809
And we're gonna hope
and pray that you did not just
204
00:20:45,809 --> 00:20:48,377
expose Lazareth.
205
00:20:48,377 --> 00:20:50,814
I just think that
it's our responsibility
206
00:20:53,512 --> 00:20:54,905
to take care of him.
207
00:20:56,994 --> 00:20:58,822
At least, until he's healed.
208
00:20:58,822 --> 00:20:59,779
Please.
209
00:21:01,346 --> 00:21:04,001
Lazareth is for us.
210
00:21:04,001 --> 00:21:06,830
I cannot risk our safety.
211
00:21:06,830 --> 00:21:08,310
It makes no sense
to put him back out there.
212
00:21:10,137 --> 00:21:12,401
Think, Aunt Lee.
213
00:21:12,401 --> 00:21:14,620
I found him dangerously close
to Lazareth already.
214
00:21:17,406 --> 00:21:18,929
Is he not more
of a risk out there
215
00:21:18,929 --> 00:21:19,930
than he is here?
216
00:21:21,975 --> 00:21:23,934
I think you're scared.
217
00:21:23,934 --> 00:21:25,022
- And I don't think you're
- I've--
218
00:21:25,022 --> 00:21:26,240
thinking straight.
219
00:21:28,286 --> 00:21:29,505
We can watch him here.
220
00:21:29,505 --> 00:21:30,810
We can get information
from him here.
221
00:21:32,116 --> 00:21:33,987
Protect ourselves
from the inside.
222
00:21:35,598 --> 00:21:37,382
You taught us that our voices
were equal.
223
00:21:40,385 --> 00:21:42,300
I propose we let him rest.
224
00:21:42,300 --> 00:21:43,345
All in favor?
225
00:23:08,821 --> 00:23:12,129
Help me! Please!
226
00:23:16,960 --> 00:23:18,309
Hello!
227
00:23:21,791 --> 00:23:23,532
Somebody help!
228
00:23:40,331 --> 00:23:42,246
We saved your life.
229
00:23:42,246 --> 00:23:43,943
But I'm not afraid
to end it if you try anything.
230
00:23:46,511 --> 00:23:48,382
Our house.
231
00:23:48,382 --> 00:23:50,080
Our rules.
232
00:24:00,873 --> 00:24:02,266
What happened to me?
233
00:24:02,266 --> 00:24:03,397
We stitched you up.
234
00:24:07,532 --> 00:24:09,360
Here.
235
00:24:09,360 --> 00:24:11,275
Gargle this.
236
00:24:11,275 --> 00:24:13,495
It's just a little bit
of hot water and salt.
237
00:24:13,495 --> 00:24:15,192
- Drink it.
- For your mouth.
238
00:24:15,192 --> 00:24:16,628
Now!
239
00:24:20,763 --> 00:24:22,982
What's your name?
240
00:24:25,942 --> 00:24:27,160
Owen.
241
00:24:31,425 --> 00:24:32,339
Owen.
242
00:24:33,645 --> 00:24:34,994
I found you.
243
00:24:37,388 --> 00:24:39,521
I stopped you from dying.
244
00:24:39,521 --> 00:24:41,174
I've given you shelter.
245
00:24:41,174 --> 00:24:42,872
We bring you food.
246
00:24:42,872 --> 00:24:44,569
And you sneak up on me.
247
00:24:46,484 --> 00:24:47,790
I just need to stay here now.
248
00:24:49,356 --> 00:24:50,357
I can't go out there.
249
00:24:52,316 --> 00:24:55,972
If I let you stay,
in return you have
250
00:24:55,972 --> 00:24:59,715
to promise not
to tell a single person
251
00:24:59,715 --> 00:25:00,716
where we are.
252
00:25:02,065 --> 00:25:03,066
I don't know where I am.
253
00:25:04,720 --> 00:25:06,069
I don't have anyone left
to tell.
254
00:25:06,069 --> 00:25:07,157
Promise!
255
00:25:09,768 --> 00:25:11,030
I promise.
256
00:25:18,690 --> 00:25:19,604
Give him his food.
257
00:25:21,301 --> 00:25:22,564
Now, Imogen!
258
00:25:24,609 --> 00:25:25,610
Here.
259
00:25:30,876 --> 00:25:31,703
Go.
260
00:25:31,703 --> 00:25:32,878
Come on.
261
00:25:36,360 --> 00:25:37,579
You stink.
262
00:26:01,907 --> 00:26:03,126
Hey.
263
00:26:50,956 --> 00:26:51,957
What are you doing?
264
00:26:53,611 --> 00:26:54,743
You're lurking.
265
00:26:57,789 --> 00:26:59,617
Why are you dressed?
It's not supper.
266
00:27:05,405 --> 00:27:06,929
You're meant to be working
on the truck.
267
00:27:09,627 --> 00:27:10,715
Are you alright?
268
00:27:24,250 --> 00:27:25,295
Ruby's dead.
269
00:27:27,210 --> 00:27:28,211
Do you mean the chicken?
270
00:27:31,127 --> 00:27:32,302
Oh no.
271
00:27:34,391 --> 00:27:35,348
Poor little thing.
272
00:27:36,785 --> 00:27:38,003
How can you sit there
and pretend like
273
00:27:38,003 --> 00:27:39,439
you don't know
what this means?
274
00:27:42,486 --> 00:27:44,053
'Cause I don't know
what it means.
275
00:27:46,011 --> 00:27:46,969
What, Maeve?
276
00:27:46,969 --> 00:27:48,013
Chicken for dinner?
277
00:27:50,276 --> 00:27:51,538
Thank you, Lazareth.
278
00:27:53,627 --> 00:27:54,933
Thank you, Lazareth.
279
00:27:57,588 --> 00:27:58,589
Thank you, Lazareth.
280
00:28:01,113 --> 00:28:03,333
Any progress on the truck?
281
00:28:03,333 --> 00:28:05,248
No.
282
00:28:05,248 --> 00:28:07,337
What were you doing all day?
283
00:29:58,883 --> 00:30:00,319
I was just checking your wound.
284
00:30:01,799 --> 00:30:03,061
No, don't touch it.
285
00:30:05,803 --> 00:30:08,240
My girls have never been
to the outside.
286
00:30:11,113 --> 00:30:13,245
Maeve and Imogen
don't know much about life.
287
00:30:17,859 --> 00:30:20,949
And I refuse
to let them be hurt.
288
00:30:24,300 --> 00:30:26,345
Lazareth is their sanctuary.
289
00:30:30,915 --> 00:30:34,571
We all need a sanctuary.
290
00:31:01,772 --> 00:31:03,034
What is this?
291
00:31:04,601 --> 00:31:06,037
It's just water, dummy.
292
00:31:07,299 --> 00:31:08,213
Give me your clothes.
293
00:31:11,042 --> 00:31:12,348
You reek, Owen.
294
00:31:14,828 --> 00:31:16,091
Do you want your wound
to get infected?
295
00:31:17,701 --> 00:31:18,615
I can clean myself.
296
00:31:18,615 --> 00:31:19,572
Clearly not.
297
00:31:23,402 --> 00:31:26,144
There are seven tenets
of Lazareth.
298
00:31:26,144 --> 00:31:27,972
One of them being cleanliness.
299
00:31:33,717 --> 00:31:34,805
Thank you.
300
00:32:18,283 --> 00:32:19,458
Can I?
301
00:32:34,299 --> 00:32:38,260
There's cleanliness.
302
00:32:42,177 --> 00:32:43,395
And there's courage.
303
00:32:46,224 --> 00:32:47,225
Grace.
304
00:32:50,837 --> 00:32:52,143
I keep having that dream.
305
00:32:53,449 --> 00:32:54,972
Where I'm drowning.
306
00:32:54,972 --> 00:32:56,104
I had it last night.
307
00:32:56,104 --> 00:32:57,975
And Imogen was there
and you were there.
308
00:32:59,890 --> 00:33:01,805
But you were too far,
so you couldn't hear me.
309
00:33:03,981 --> 00:33:05,678
And Imogen thought
I was playing.
310
00:33:08,072 --> 00:33:09,465
And I went down, and down,
and down--
311
00:33:09,465 --> 00:33:11,249
Dwelling on it makes it worse.
312
00:33:14,122 --> 00:33:15,906
You always listen
to Imogen's dreams.
313
00:33:15,906 --> 00:33:17,081
Oh, honey.
314
00:33:22,739 --> 00:33:24,132
It won't mend itself.
315
00:33:35,491 --> 00:33:36,796
Keeping an eye on your sister,
aren't you?
316
00:33:36,796 --> 00:33:37,841
Yes.
317
00:33:39,321 --> 00:33:40,713
She hasn't been alone with him.
318
00:33:40,713 --> 00:33:41,845
Good.
319
00:33:52,812 --> 00:33:54,771
I was thinking that when we do
get the truck fixed,
320
00:33:54,771 --> 00:33:56,338
I'd like to come out
of town with you next time.
321
00:34:01,082 --> 00:34:03,127
I should know the protocols
for getting supplies.
322
00:34:06,217 --> 00:34:07,175
Just in case.
323
00:34:07,175 --> 00:34:08,437
In case of what?
324
00:34:08,437 --> 00:34:09,351
Mm.
325
00:34:10,700 --> 00:34:11,831
Just in case.
326
00:34:52,655 --> 00:34:54,222
Is it better here?
327
00:34:57,138 --> 00:34:58,791
Or is it better out there?
328
00:35:00,402 --> 00:35:02,317
It's different.
329
00:35:02,317 --> 00:35:03,361
It's different?
330
00:35:05,146 --> 00:35:06,016
Yeah.
331
00:35:07,365 --> 00:35:08,627
Can I ask you something?
332
00:35:11,195 --> 00:35:12,370
Yeah.
333
00:35:16,461 --> 00:35:19,421
Has a woman ever
taken you inside?
334
00:35:26,515 --> 00:35:28,212
Inside?
Mm.
335
00:35:30,345 --> 00:35:32,956
Of her body, other than inside
336
00:35:32,956 --> 00:35:34,305
of your mother's womb.
337
00:35:38,309 --> 00:35:39,876
You mean have sex?
338
00:35:46,709 --> 00:35:48,754
What do you think?
339
00:35:48,754 --> 00:35:52,802
I sometimes think about
leaving Lazareth.
340
00:36:56,344 --> 00:36:57,475
Imogen!
341
00:37:00,130 --> 00:37:01,218
Imogen!
342
00:37:02,480 --> 00:37:03,612
Look!
343
00:37:03,612 --> 00:37:05,353
What?
344
00:37:05,353 --> 00:37:06,267
Look at what you did!
345
00:37:06,267 --> 00:37:07,268
What?
346
00:37:09,661 --> 00:37:11,707
Tell me this isn't a sign!
347
00:37:11,707 --> 00:37:14,231
You think you can hide from me?
You can't.
348
00:37:14,231 --> 00:37:15,319
It's what you've done with him.
349
00:37:15,319 --> 00:37:17,713
- What is it? What's wrong?
- No, I know.
350
00:37:17,713 --> 00:37:18,801
You know what?
351
00:37:21,543 --> 00:37:22,283
- What's going on?
- What's he doing up here?
352
00:37:22,283 --> 00:37:23,762
What are you talking--
353
00:37:23,762 --> 00:37:24,720
What's he doing up here?
I'm not talking to you.
354
00:37:24,720 --> 00:37:26,461
What are you doing up here?
Can you speak?
355
00:37:26,461 --> 00:37:29,115
Or do you just take up space?
356
00:37:29,115 --> 00:37:31,640
You reek and you're filthy.
357
00:37:34,120 --> 00:37:35,905
And you've made
this place dirty.
358
00:37:40,213 --> 00:37:42,999
And he's made of you dirty.
359
00:37:48,221 --> 00:37:49,571
- Oh, Maeve.
- You think that's funny?
360
00:37:49,571 --> 00:37:51,094
Oh, Maeve!
361
00:37:52,574 --> 00:37:54,402
- What?
- I didn't see it before.
362
00:37:55,881 --> 00:37:57,492
Why are you tormenting me?
363
00:38:00,886 --> 00:38:02,061
It's envy.
364
00:38:04,455 --> 00:38:05,369
You're envious.
365
00:38:05,369 --> 00:38:06,457
That's okay.
366
00:38:41,231 --> 00:38:42,885
Imogen! Imogen!
367
00:38:42,885 --> 00:38:44,234
No! Stop it!
368
00:38:44,234 --> 00:38:45,714
Stop this right now!
369
00:38:45,714 --> 00:38:46,845
Stop it!
370
00:38:46,845 --> 00:38:49,021
Listen! Listen! Listen!
371
00:38:49,021 --> 00:38:50,153
- What?
- Listen.
372
00:38:50,153 --> 00:38:51,807
- What is it?
- Listen.
373
00:38:54,070 --> 00:38:55,985
What is that?
374
00:38:55,985 --> 00:38:57,073
We've to hide.
375
00:38:58,509 --> 00:38:59,467
Now.
376
00:39:00,729 --> 00:39:03,122
Now! Now, go.
377
00:40:22,637 --> 00:40:24,552
There's a chicken out back?
378
00:40:24,552 --> 00:40:26,641
We're not here
for that shit, Squilly!
379
00:40:26,641 --> 00:40:29,687
I think this is where that
crazy old fucking witch lives.
380
00:40:29,687 --> 00:40:32,385
Yeah. And she's a fucking freak.
381
00:40:32,385 --> 00:40:33,648
Oh, are you kidding me?
382
00:40:35,693 --> 00:40:37,303
Squilly.
383
00:40:37,303 --> 00:40:38,827
He's a fucking idiot.
384
00:40:41,351 --> 00:40:42,352
Fuck you.
385
00:41:31,575 --> 00:41:32,663
Is it clear?
386
00:41:34,578 --> 00:41:35,753
It's clear.
387
00:42:01,300 --> 00:42:03,302
Jesus fucking Christ!
388
00:42:03,302 --> 00:42:05,130
They got food, Morian!
389
00:42:05,130 --> 00:42:06,392
Fucking fresh food!
390
00:42:08,873 --> 00:42:11,049
This place is ugly as fuck.
391
00:43:57,982 --> 00:43:58,940
What you got there?
392
00:44:00,942 --> 00:44:01,986
Nothing special.
393
00:44:03,901 --> 00:44:04,728
You sure about that?
394
00:44:05,990 --> 00:44:07,644
It's nothing.
395
00:44:07,644 --> 00:44:08,950
You're lying to me.
396
00:44:08,950 --> 00:44:09,864
I'm not.
397
00:44:14,825 --> 00:44:16,435
I can smell the lie on you.
398
00:44:18,133 --> 00:44:20,309
And you know what happens
to people that lie to me.
399
00:44:24,922 --> 00:44:26,532
But I can never hurt you.
400
00:44:40,155 --> 00:44:41,330
That it?
401
00:44:44,159 --> 00:44:45,813
Okay.
402
00:46:02,280 --> 00:46:03,412
Fuck head.
403
00:46:03,412 --> 00:46:04,282
All his shit's
only 2 miles back,
404
00:46:04,282 --> 00:46:05,153
we should try
the other direction.
405
00:46:05,153 --> 00:46:07,024
Yeah, come on. Come on, man.
406
00:46:09,113 --> 00:46:10,941
Don't lose my shit, fuck up.
407
00:46:10,941 --> 00:46:12,073
Fuck this. We're out.
408
00:46:12,073 --> 00:46:13,378
Let's go get this.
409
00:46:13,378 --> 00:46:16,338
Hey, I just...
410
00:46:48,283 --> 00:46:50,415
They were looking for him.
411
00:47:07,389 --> 00:47:08,607
You knew them.
412
00:47:08,607 --> 00:47:09,565
Look at these markings.
413
00:47:10,522 --> 00:47:12,611
Stop! Stop!
414
00:47:12,611 --> 00:47:13,830
You have the same markings
that they do.
415
00:47:13,830 --> 00:47:15,614
Don't!
Admit it!
416
00:47:15,614 --> 00:47:16,746
You knew them!
417
00:47:16,746 --> 00:47:18,313
They were here for you!
418
00:47:18,313 --> 00:47:19,967
He's lying!
He's not lying.
419
00:47:19,967 --> 00:47:22,708
That's enough!
Admit it! Admit it!
420
00:47:22,708 --> 00:47:25,537
Admit it!
Yes!
421
00:47:25,537 --> 00:47:26,495
Yes.
422
00:47:28,018 --> 00:47:29,324
- Okay.
- What?
423
00:47:29,324 --> 00:47:30,499
Okay.
- That's it.
424
00:47:30,499 --> 00:47:32,066
No.
- It's time.
425
00:47:32,066 --> 00:47:33,719
No, please. No, please
- What do you-- what do you mean?
426
00:47:33,719 --> 00:47:35,373
Lee, what do you mean?
Don't you yell at me!
427
00:47:35,373 --> 00:47:36,418
No, you can't hurt him!
428
00:47:36,418 --> 00:47:39,160
Please, Lee, he's a mechanic.
429
00:47:39,160 --> 00:47:40,378
He can help us out.
He can fix the truck.
430
00:47:40,378 --> 00:47:41,553
Stop!
431
00:47:42,728 --> 00:47:43,991
They touched everything!
432
00:47:47,820 --> 00:47:49,561
- They touched everything!
- You don't deserve--
433
00:47:49,561 --> 00:47:52,608
You don't deserve the protection
you've been given here.
434
00:47:52,608 --> 00:47:54,392
You just take!
435
00:47:54,392 --> 00:47:56,003
And take! And take!
436
00:47:57,961 --> 00:47:59,180
We've been contaminated.
437
00:48:02,487 --> 00:48:03,967
We've been contaminated!
438
00:48:03,967 --> 00:48:05,273
I heard you!
439
00:48:07,405 --> 00:48:09,581
And compromised Lazareth!
440
00:48:09,581 --> 00:48:11,801
And we have nowhere else to go.
441
00:48:11,801 --> 00:48:13,629
You remember that.
442
00:48:16,066 --> 00:48:17,372
Get your kits.
443
00:48:51,232 --> 00:48:53,321
No, no, no!
444
00:48:53,321 --> 00:48:56,802
Imogen, where's the music box?
445
00:49:00,981 --> 00:49:02,678
Where's the music box?
446
00:50:09,875 --> 00:50:11,138
They took the music box.
447
00:50:53,397 --> 00:50:54,877
You earned a spot at the table.
448
00:50:59,447 --> 00:51:00,665
Are you going to thank me?
449
00:51:01,840 --> 00:51:04,800
Thank you, ma'am.
450
00:51:04,800 --> 00:51:06,149
Ma'am.
451
00:51:06,149 --> 00:51:07,194
That's good.
452
00:51:17,682 --> 00:51:22,905
Thank you, Lazareth.
453
00:51:28,345 --> 00:51:31,218
Thank you, Lazareth.
454
00:51:31,218 --> 00:51:33,611
Lazareth.
455
00:51:35,265 --> 00:51:39,008
We thank Lazareth, because it
sustains and protects us.
456
00:51:39,008 --> 00:51:42,098
Gives us shelter, food...
457
00:51:44,013 --> 00:51:45,493
- Water.
- Water.
458
00:51:47,930 --> 00:51:49,105
And a home.
459
00:51:53,718 --> 00:51:55,155
So you're leaving early then?
460
00:51:55,155 --> 00:51:56,330
- First light.
- Mm.
461
00:52:02,814 --> 00:52:03,859
Hungry?
462
00:52:05,991 --> 00:52:07,167
Very.
463
00:52:09,691 --> 00:52:11,301
Owen, where are your parents?
464
00:52:14,261 --> 00:52:15,262
I don't know.
465
00:52:16,828 --> 00:52:18,047
An orphan then.
466
00:52:19,440 --> 00:52:20,397
I'm sorry?
467
00:52:20,397 --> 00:52:21,833
You are an orphan.
468
00:52:23,313 --> 00:52:26,708
Lee, I don't-- I don't--
469
00:52:26,708 --> 00:52:28,318
How did they die?
470
00:52:31,365 --> 00:52:33,280
The virus.
471
00:52:33,280 --> 00:52:36,761
We were separated
and I never got to bury them.
472
00:52:38,372 --> 00:52:39,634
Where did you go?
473
00:52:41,984 --> 00:52:43,072
I ended up--
474
00:52:43,072 --> 00:52:44,291
Ended up?
475
00:52:46,031 --> 00:52:47,511
So passive.
476
00:52:49,339 --> 00:52:50,688
We make choices.
477
00:52:52,168 --> 00:52:53,387
All day long we make choices.
478
00:52:53,387 --> 00:52:56,520
And at the end of the day,
we become our choices.
479
00:52:56,520 --> 00:53:00,872
And you chose a bunch
of dishonest criminals.
480
00:53:00,872 --> 00:53:02,657
Rapists.
481
00:53:02,657 --> 00:53:04,702
Murderers.
482
00:53:04,702 --> 00:53:07,139
And then you did something
so heinous
483
00:53:08,706 --> 00:53:10,012
that now they're after you.
484
00:53:13,798 --> 00:53:16,671
I did what I had to do
to survive.
485
00:53:16,671 --> 00:53:18,194
And the choice I made was
to get away from it.
486
00:53:19,369 --> 00:53:20,414
That was my choice.
487
00:53:22,590 --> 00:53:24,200
Okay, I didn't have a place
like Lazareth.
488
00:53:25,767 --> 00:53:27,203
I wasn't so lucky.
489
00:53:27,203 --> 00:53:28,248
Luck?
490
00:53:30,424 --> 00:53:32,164
You think this place is luck?
491
00:53:34,689 --> 00:53:36,473
I worked the better part
of 20 years
492
00:53:36,473 --> 00:53:40,956
to make Lazareth what it is
to keep it safe and protected.
493
00:53:40,956 --> 00:53:43,480
I made sacrifices.
494
00:53:43,480 --> 00:53:44,742
I know.
495
00:53:44,742 --> 00:53:46,440
Oh, you do?
496
00:53:46,440 --> 00:53:48,137
I know what you say.
497
00:53:48,137 --> 00:53:49,312
Or don't say.
498
00:57:28,575 --> 00:57:31,403
Alright, I know you
stupid-asses fight.
499
00:57:31,403 --> 00:57:34,363
I just need to say, nobody is
killing each other today.
500
00:57:34,363 --> 00:57:35,495
Alright?
501
00:57:35,495 --> 00:57:37,148
Alright,
now let's fucking fight!
502
00:57:37,148 --> 00:57:38,889
Let's do it!
Let's do this!
503
00:57:38,889 --> 00:57:39,934
Come on, baby!
Come on!
504
00:57:39,934 --> 00:57:41,239
Come on, baby!
505
00:57:42,632 --> 00:57:43,503
Get in there!
506
00:57:43,503 --> 00:57:44,808
Is that all you got?
507
00:58:06,177 --> 00:58:07,439
Look who we have here.
508
00:58:13,097 --> 00:58:14,185
Excuse me.
509
00:58:15,709 --> 00:58:16,971
I--
510
00:58:27,677 --> 00:58:28,809
You took that!
511
00:58:31,463 --> 00:58:32,682
Give me the box please.
512
00:58:38,340 --> 00:58:39,602
Belongs to her.
513
00:58:44,912 --> 00:58:46,000
Here.
514
00:58:58,099 --> 00:59:01,929
There's a boy staying
in that cabin with you.
515
00:59:06,455 --> 00:59:07,587
I don't know
who you're talking about.
516
00:59:10,720 --> 00:59:12,156
And I will find him.
517
00:59:21,688 --> 00:59:22,602
Maeve!
518
00:59:22,602 --> 00:59:24,038
How long has it been safe?
519
00:59:28,564 --> 00:59:30,392
- How long?
- Maeve.
520
00:59:32,133 --> 00:59:33,613
Maeve, it's okay, just breathe.
521
00:59:35,615 --> 00:59:39,009
I didn't-- I didn't think that
there would be streets, and--
522
00:59:40,532 --> 00:59:43,492
and people just walking around
and they're fine.
523
00:59:46,364 --> 00:59:47,583
You lied.
524
00:59:54,895 --> 00:59:56,723
It's been like this before.
525
01:00:00,204 --> 01:00:02,554
And then it comes roaring back
and before they know it,
526
01:00:02,554 --> 01:00:03,991
it has spread.
527
01:00:09,518 --> 01:00:11,128
I'm the one who comes to town.
528
01:00:11,128 --> 01:00:12,739
I'm the one who sees it.
529
01:00:12,739 --> 01:00:14,915
I'm the one who protects you
from this.
530
01:00:17,482 --> 01:00:19,267
Protecting me from what?
531
01:00:23,184 --> 01:00:24,707
When the first wave hit,
532
01:00:28,058 --> 01:00:31,148
you know one questions,
one wonders.
533
01:00:33,585 --> 01:00:34,717
Why me?
534
01:00:36,110 --> 01:00:37,502
Why did I survive?
535
01:00:41,985 --> 01:00:44,205
Why not someone more deserving?
536
01:00:46,424 --> 01:00:47,774
Like your mother.
537
01:00:50,646 --> 01:00:53,649
She was the one with two girls.
538
01:00:53,649 --> 01:00:56,130
I watched everyone around me go.
539
01:00:56,130 --> 01:00:58,349
Everyone I loved.
540
01:00:58,349 --> 01:01:00,395
And I kept waiting for it
to take me.
541
01:01:03,050 --> 01:01:05,966
And sometimes I wanted it to.
542
01:01:08,882 --> 01:01:10,971
And then I came
to believe that the reason
543
01:01:10,971 --> 01:01:13,930
I stayed was to take care
of you girls.
544
01:01:16,411 --> 01:01:17,978
So I said I'd keep you safe.
545
01:01:23,331 --> 01:01:25,333
Maeve, Lazareth
is more than a place.
546
01:01:25,333 --> 01:01:27,030
It is an idea.
547
01:01:27,030 --> 01:01:29,119
It is a world within a world.
548
01:01:30,991 --> 01:01:33,123
And I know you want your freedom
and you have
549
01:01:33,123 --> 01:01:38,781
to understand freedom is in here
and freedom is an idea
550
01:01:38,781 --> 01:01:44,091
and freedom is being free
from fear every time you
551
01:01:44,091 --> 01:01:45,527
step outside.
552
01:01:49,836 --> 01:01:52,099
And of course,
you're free to go.
553
01:01:52,099 --> 01:01:53,753
Of course, you're free to go.
554
01:01:56,103 --> 01:01:57,931
Be whatever you want to be.
555
01:02:00,934 --> 01:02:02,762
I would never keep you
from that.
556
01:02:10,291 --> 01:02:11,640
Were you so unhappy there?
557
01:02:13,076 --> 01:02:14,295
At Lazareth?
558
01:02:18,386 --> 01:02:19,430
No.
559
01:02:23,870 --> 01:02:25,045
I loved it.
560
01:02:30,702 --> 01:02:31,834
I do, too.
561
01:04:58,807 --> 01:04:59,808
Does it still hurt?
562
01:05:01,157 --> 01:05:02,245
Yeah.
563
01:05:08,904 --> 01:05:10,732
Who did that to you anyways?
564
01:05:13,909 --> 01:05:15,519
The people I thought
were my family.
565
01:05:17,304 --> 01:05:20,742
What, the people that--
that came to Lazareth?
566
01:05:23,049 --> 01:05:24,050
The orphans.
567
01:05:25,529 --> 01:05:27,314
They're not gonna stop
until they find me.
568
01:05:33,668 --> 01:05:36,976
You can't just leave that family
the way I did.
569
01:05:39,804 --> 01:05:41,328
Well, I'm your family now.
570
01:06:02,827 --> 01:06:04,003
Maeve!
571
01:06:10,357 --> 01:06:12,446
I thought you were out
collecting herbs!
572
01:06:12,446 --> 01:06:14,187
Wait, did you?
573
01:06:16,624 --> 01:06:17,755
What was it like?
574
01:06:19,975 --> 01:06:21,107
Imogen.
575
01:06:28,027 --> 01:06:29,419
I hope I didn't catch anything.
576
01:07:10,504 --> 01:07:12,332
Lazareth has been compromised.
577
01:07:12,332 --> 01:07:13,289
They'll be back.
578
01:07:13,289 --> 01:07:14,247
When night falls,
they will be here.
579
01:07:16,031 --> 01:07:18,816
Shepard's path
is how they'll approach.
580
01:07:18,816 --> 01:07:21,515
They'll park
where they did last time.
581
01:07:21,515 --> 01:07:23,691
I'll hide the truck,
so they think we've gone.
582
01:07:25,475 --> 01:07:27,651
Maeve, you know your place.
583
01:07:29,000 --> 01:07:31,481
Imogen, you know yours.
584
01:07:33,092 --> 01:07:36,182
Girls, we have been practicing
for this.
585
01:07:37,531 --> 01:07:40,055
But nobody does anything.
586
01:07:40,055 --> 01:07:42,753
Do you hear me?
587
01:07:42,753 --> 01:07:45,147
You do not make a move
until you hear Imogen's call.
588
01:07:45,147 --> 01:07:46,235
Understood?
589
01:07:56,332 --> 01:07:57,159
They'll come late.
590
01:07:58,595 --> 01:08:00,293
Tell me what you love about her.
591
01:08:03,426 --> 01:08:04,514
I'm sorry?
592
01:08:06,690 --> 01:08:07,865
My Imogen.
593
01:08:09,737 --> 01:08:10,955
I need to know.
594
01:08:18,441 --> 01:08:21,444
I saw her yesterday.
595
01:08:22,793 --> 01:08:24,055
Out in the woods.
596
01:08:25,622 --> 01:08:26,884
Looking at the world.
597
01:08:29,365 --> 01:08:31,106
I've never seen something
so beautiful.
598
01:08:32,847 --> 01:08:34,022
She's like a star.
599
01:08:35,763 --> 01:08:37,199
Or light itself.
600
01:08:40,768 --> 01:08:42,596
And it changed the way I look
at things.
601
01:08:47,296 --> 01:08:48,558
Now you know.
602
01:08:51,996 --> 01:08:52,997
Know what?
603
01:08:54,912 --> 01:08:56,392
What Lazareth can do.
604
01:09:25,769 --> 01:09:26,683
Remember the plan.
605
01:11:06,217 --> 01:11:07,044
They're in there.
606
01:11:07,044 --> 01:11:07,654
There's nobody in there.
607
01:11:07,654 --> 01:11:08,916
The house is dark.
608
01:11:08,916 --> 01:11:10,352
They're in there somewhere.
609
01:11:41,905 --> 01:11:43,559
Their truck is gone.
There's nobody fucking here.
610
01:12:02,143 --> 01:12:03,100
Told you to wait outside.
611
01:12:03,100 --> 01:12:04,450
No one is here.
612
01:12:04,450 --> 01:12:05,581
Be quiet!
613
01:14:10,880 --> 01:14:11,707
What was that?
614
01:14:13,100 --> 01:14:14,928
Squilly, open that door!
615
01:14:14,928 --> 01:14:16,756
It's locked!
616
01:14:16,756 --> 01:14:18,409
Open the fucking door!
617
01:14:20,629 --> 01:14:22,022
What are you doing,
open the door!
618
01:14:22,022 --> 01:14:22,979
I'm trying, I'm--
619
01:14:22,979 --> 01:14:24,241
Hurry up, open the door!
620
01:14:24,241 --> 01:14:26,113
Try the top lock, try the top.
621
01:14:27,680 --> 01:14:29,203
Try the bolt, try the bolt.
622
01:14:29,203 --> 01:14:30,900
Let me out of here, please!
623
01:14:30,900 --> 01:14:31,858
Try-- try to open it!
624
01:14:31,858 --> 01:14:33,555
Donnie, open this door!
625
01:14:36,906 --> 01:14:38,604
What are you doing?
Open the door!
626
01:14:41,563 --> 01:14:44,131
Open the door, open up!
627
01:14:53,967 --> 01:14:55,316
Let me out!
628
01:14:55,316 --> 01:14:56,926
Somebody let me out, please!
629
01:14:56,926 --> 01:14:59,712
Help me! Help me!
Let me out!
630
01:15:01,496 --> 01:15:04,586
Wait, no, please, please,
please, don't,
631
01:15:04,586 --> 01:15:06,806
- no, please, please!
- No, I'm gonna shoot you.
632
01:15:06,806 --> 01:15:09,243
No. Please.
633
01:15:09,243 --> 01:15:10,418
- I won't tell--
- Why shouldn't I?
634
01:15:10,418 --> 01:15:11,767
- Why shouldn't I?
- I won't tell anyone, I promise.
635
01:15:11,767 --> 01:15:14,248
- I promise, I won't tell!
- Why shouldn't I?
636
01:15:14,248 --> 01:15:18,078
I won't tell anyone, I promise.
I swear.
637
01:15:18,078 --> 01:15:21,298
Just please!
638
01:15:21,298 --> 01:15:23,344
Please, I won't!
639
01:15:24,214 --> 01:15:25,433
I wouldn't.
640
01:15:28,871 --> 01:15:30,090
Let him go.
641
01:15:33,789 --> 01:15:35,574
Or what?
642
01:15:35,574 --> 01:15:37,488
I'm taking him with us.
643
01:15:37,488 --> 01:15:39,578
Back up!
644
01:15:39,578 --> 01:15:41,884
- Run!
- Don't shoot.
645
01:15:41,884 --> 01:15:43,059
Now, let's go!
646
01:15:47,281 --> 01:15:49,413
Oh, you are the disease.
647
01:15:50,850 --> 01:15:52,591
Is she gonna put
a hex on me, huh?
648
01:15:53,940 --> 01:15:56,159
Back up!
649
01:16:00,163 --> 01:16:01,687
Drop it!
Maeve!
650
01:16:01,687 --> 01:16:03,689
Maeve, Maeve.
651
01:16:08,563 --> 01:16:09,999
No!
652
01:16:15,570 --> 01:16:16,789
Open the door!
653
01:16:21,707 --> 01:16:22,533
Can you hear me?
654
01:16:24,013 --> 01:16:25,580
Lee.
655
01:16:25,580 --> 01:16:28,322
Maeve! Owen!
656
01:16:29,540 --> 01:16:30,933
Maeve!
657
01:16:30,933 --> 01:16:33,327
Lee, please, look at me.
658
01:16:33,327 --> 01:16:34,545
I feel scared.
659
01:16:35,938 --> 01:16:36,852
No,
- I'm scared.
660
01:16:36,852 --> 01:16:38,767
don't be-- don't be scared.
661
01:16:38,767 --> 01:16:40,073
It's okay, trust me.
662
01:16:40,073 --> 01:16:41,335
We're here.
663
01:16:41,335 --> 01:16:42,902
- We're here.
- Don't be scared.
664
01:16:42,902 --> 01:16:44,860
Hey, you're okay.
665
01:16:44,860 --> 01:16:49,430
My girls,
your mother's so proud of you.
666
01:16:51,650 --> 01:16:54,435
You made me so happy.
667
01:16:54,435 --> 01:16:55,915
Lee, Lee, no, no, no, no,
no, no.
668
01:16:55,915 --> 01:16:56,480
Don't close your eyes.
Don't close--
669
01:16:56,480 --> 01:16:58,047
It's okay.
670
01:17:00,267 --> 01:17:01,529
Uh, I need a kit.
671
01:17:01,529 --> 01:17:03,096
Go get the kit.
Go get the kit.
672
01:17:06,447 --> 01:17:08,275
Hey.
Please open your eyes.
673
01:17:09,798 --> 01:17:11,278
Please open your eyes.
674
01:17:11,278 --> 01:17:15,456
Open your eyes, please.
675
01:17:15,456 --> 01:17:17,371
No, no, no, no, no.
676
01:17:24,770 --> 01:17:26,032
No!
677
01:17:26,032 --> 01:17:27,686
Please
678
01:17:29,731 --> 01:17:32,429
Please come back.
Please come back.
679
01:17:39,219 --> 01:17:41,047
Okay. Okay, here you go.
680
01:17:41,874 --> 01:17:43,919
I got the kit.
681
01:17:43,919 --> 01:17:47,009
Okay, come on, Maeve.
Maeve, come on.
682
01:17:47,009 --> 01:17:48,968
We gotta try.
We gotta try, Maeve. Maeve.
683
01:17:48,968 --> 01:17:52,493
Imogen, she's--
she's already gone. No.
684
01:18:00,762 --> 01:18:02,329
Please come back.
685
01:19:48,696 --> 01:19:51,220
♪ This love was never yours ♪
686
01:19:51,220 --> 01:19:54,658
♪ This love
was never yours to-- ♪
687
01:20:30,520 --> 01:20:31,478
Hi.
688
01:20:33,132 --> 01:20:34,307
I hear lunch is ready.
689
01:20:35,569 --> 01:20:37,005
Yeah, how was it today?
690
01:20:38,528 --> 01:20:39,616
Just awful.
691
01:20:42,532 --> 01:20:44,534
Truly awful.
692
01:20:46,188 --> 01:20:49,104
Well, I'm just glad
you're home safe.
693
01:21:02,726 --> 01:21:03,771
Maeve?
694
01:21:06,687 --> 01:21:07,818
Yes?
695
01:21:13,476 --> 01:21:14,564
Nevermind.
696
01:21:19,874 --> 01:21:21,049
Thank you, Lazareth.
697
01:21:23,095 --> 01:21:24,313
Thank you, Lazareth.