1
00:00:15,928 --> 00:00:19,758
[BIRDS CHIRPING]
2
00:00:22,935 --> 00:00:28,506
LEE:
Maeve, Imogen.
It's time for a story.
3
00:00:28,506 --> 00:00:30,203
Shall we begin?
4
00:00:30,203 --> 00:00:31,726
[CROW CAWING]
5
00:00:31,726 --> 00:00:35,034
[♪]
6
00:00:42,824 --> 00:00:44,174
LEE:
Once upon a time...
7
00:00:47,133 --> 00:00:50,180
there was a before
and an after.
8
00:00:52,834 --> 00:00:55,707
[WATER FLOWING]
9
00:00:55,707 --> 00:00:59,189
LEE:
Before the virus,
the world was very vast...
10
00:01:05,064 --> 00:01:08,023
and people lived in cities
and towns.
11
00:01:11,940 --> 00:01:15,683
And they filled their days
with mindless distractions.
12
00:01:20,862 --> 00:01:23,387
And they falsely believed
13
00:01:23,387 --> 00:01:26,651
that they were
in control of nature.
14
00:01:29,349 --> 00:01:33,571
And then the virus came
and the world shrank.
15
00:01:33,571 --> 00:01:36,617
It was when the train stopped
running that everyone fled
16
00:01:36,617 --> 00:01:39,664
those cities and towns
and lawlessness
17
00:01:39,664 --> 00:01:45,104
and decay prevailed
and nature showed them
18
00:01:45,104 --> 00:01:47,062
who they really were.
19
00:01:49,282 --> 00:01:52,329
And now they survive
on what little they can find.
20
00:01:54,331 --> 00:01:58,248
Lazareth is our home
and we must protect it.
21
00:02:01,425 --> 00:02:02,600
THE TRAVELER:
I'm not sick!
22
00:02:02,600 --> 00:02:05,298
Back away!
23
00:02:05,298 --> 00:02:07,474
THE TRAVELER:
I've been separated from
my family.
24
00:02:07,474 --> 00:02:09,084
[PANTING]
25
00:02:09,084 --> 00:02:11,522
THE TRAVELER:
Just looking
for a little food.
26
00:02:13,350 --> 00:02:14,873
Can you spare something?
27
00:02:24,143 --> 00:02:25,710
I can't spare much.
28
00:02:27,538 --> 00:02:29,540
Well, I'll try to help.
29
00:02:32,020 --> 00:02:33,108
Stay where you are.
30
00:02:34,675 --> 00:02:36,286
[GUN CLICKS]
31
00:03:00,266 --> 00:03:01,354
You're infected!
32
00:03:01,354 --> 00:03:02,703
- No, no, no.
- Back up!
33
00:03:02,703 --> 00:03:03,835
THE TRAVELER:
I'm not sick! I promise!
34
00:03:03,835 --> 00:03:05,880
LEE:
I said back up!
35
00:03:05,880 --> 00:03:06,751
[GUN FIRES]
36
00:03:06,751 --> 00:03:08,274
[screams]
37
00:03:08,274 --> 00:03:09,884
[gasps]
38
00:03:09,884 --> 00:03:11,146
[BODY THUDS]
39
00:03:11,146 --> 00:03:12,235
[BIRDS CHIRPING]
40
00:03:12,235 --> 00:03:16,674
[THUNDER RUMBLING]
41
00:03:16,674 --> 00:03:21,374
[panting]
42
00:04:17,865 --> 00:04:22,522
[RAINING]
43
00:04:22,522 --> 00:04:26,744
[panting]
44
00:04:31,096 --> 00:04:35,405
[ENGINE REVVING IN BACKGROUND]
45
00:04:40,540 --> 00:04:45,502
[man screams in background]
46
00:04:53,336 --> 00:04:56,121
[indistinct chatter
in background]
47
00:05:09,830 --> 00:05:10,918
[CROW CAWING]
48
00:05:10,918 --> 00:05:19,666
[♪]
49
00:06:13,111 --> 00:06:16,636
[BIRDS CHIRPING]
50
00:06:18,812 --> 00:06:23,208
[grunting]
51
00:06:24,992 --> 00:06:26,864
No!
52
00:06:26,864 --> 00:06:31,172
[grunting]
53
00:06:31,172 --> 00:06:34,088
- Get off me!
- [LAUGHS]
54
00:06:34,088 --> 00:06:35,829
What? You don't like losing?
55
00:06:37,962 --> 00:06:39,790
Come on,
you're good at everything.
56
00:06:39,790 --> 00:06:41,095
Give me this one thing.
57
00:06:43,097 --> 00:06:44,664
Okay.
58
00:06:44,664 --> 00:06:47,319
Goldenseal, bloodroot,
may apple.
59
00:06:47,319 --> 00:06:48,494
No, ginseng.
60
00:06:48,494 --> 00:06:50,148
Get the ginseng.
61
00:06:50,148 --> 00:06:52,237
Don't come back empty-handed.
62
00:06:52,237 --> 00:06:53,456
What about you?
63
00:06:53,456 --> 00:06:54,892
[laughs]
64
00:06:54,892 --> 00:06:55,806
Imogen!
65
00:06:55,806 --> 00:06:57,808
- [laughs]
- [indistinct speech]
66
00:06:59,505 --> 00:07:00,941
Imogen!
67
00:07:00,941 --> 00:07:05,293
[BIRDS CHIRPING]
68
00:07:35,106 --> 00:07:38,936
[WATER SPLASHES]
69
00:07:56,823 --> 00:08:01,132
[grunting]
70
00:08:07,442 --> 00:08:10,794
[man groans]
71
00:08:12,926 --> 00:08:16,321
[MAN PANTS]
72
00:08:18,149 --> 00:08:25,852
[♪]
73
00:08:25,852 --> 00:08:30,509
[pants]
74
00:08:30,509 --> 00:08:31,379
Imogen!
75
00:08:31,379 --> 00:08:39,039
[♪]
76
00:08:39,039 --> 00:08:40,388
Imogen!
77
00:08:42,782 --> 00:08:44,044
Imogen!
78
00:08:47,526 --> 00:08:48,614
[indistinct speech]
79
00:08:48,614 --> 00:08:52,879
[ENGINE WHIRRING]
80
00:08:59,016 --> 00:09:00,365
LEE:
Shit!
81
00:09:02,497 --> 00:09:03,586
That's it.
82
00:09:06,414 --> 00:09:08,068
This truck
is not starting again.
83
00:09:09,896 --> 00:09:12,116
I didn't get kerosene.
84
00:09:12,116 --> 00:09:13,334
I didn't think I'd make it
that far,
85
00:09:13,334 --> 00:09:14,901
but I took everything I could.
86
00:09:14,901 --> 00:09:15,989
IMOGEN:
At least, you made it back.
87
00:09:15,989 --> 00:09:18,775
- Barely.
- MAEVE: How was town?
88
00:09:18,775 --> 00:09:20,254
Burn them.
89
00:09:20,254 --> 00:09:21,125
That bad?
90
00:09:21,125 --> 00:09:24,432
[laughs]
91
00:09:30,656 --> 00:09:32,832
Come on.
I have to show you something.
92
00:09:32,832 --> 00:09:33,485
Where are we going?
93
00:09:33,485 --> 00:09:34,965
Come on.
94
00:09:34,965 --> 00:09:43,756
[♪]
95
00:09:45,062 --> 00:09:46,019
Where are we going?
96
00:09:46,019 --> 00:09:47,194
Just trust me.
97
00:09:47,194 --> 00:09:49,806
Maeve, this is too far.
98
00:09:52,069 --> 00:09:54,071
This is way too far.
99
00:09:54,071 --> 00:09:55,725
MAEVE:
Damn, Imogen.
100
00:09:55,725 --> 00:09:57,552
Maeve. [laugh]
101
00:09:57,552 --> 00:09:58,728
We aren't supposed
to go out that far.
102
00:09:58,728 --> 00:10:00,599
No. I'm telling you.
103
00:10:00,599 --> 00:10:02,166
You're gonna love it.
104
00:10:02,166 --> 00:10:06,083
[MAEVE PANTING]
105
00:10:06,083 --> 00:10:07,301
Down.
106
00:10:08,781 --> 00:10:10,174
There was a man here before.
107
00:10:14,744 --> 00:10:16,093
I'm gonna take a closer look.
108
00:10:20,532 --> 00:10:21,620
Are you coming with me?
109
00:10:21,620 --> 00:10:25,755
[BIRDS CHIRPING]
110
00:10:49,692 --> 00:10:52,695
Stay where you are!
111
00:10:57,395 --> 00:10:58,483
Are you alone?
112
00:11:01,007 --> 00:11:01,965
Are you infected?
113
00:11:03,749 --> 00:11:04,968
Are you infected?
114
00:11:09,015 --> 00:11:10,147
Show us your test.
115
00:11:12,845 --> 00:11:14,412
Show me your test.
116
00:11:18,546 --> 00:11:19,678
All of it.
117
00:11:23,203 --> 00:11:25,423
What-- what is that?
118
00:11:25,423 --> 00:11:27,251
Under your shirt, what is that?
119
00:11:27,251 --> 00:11:28,687
Just a cut. I'm not infected.
120
00:11:28,687 --> 00:11:30,689
IMOGEN:
He's hurt.
121
00:11:30,689 --> 00:11:31,603
I just need help.
122
00:11:32,691 --> 00:11:34,562
Please.
123
00:11:34,562 --> 00:11:35,607
MAEVE:
Why are you here?
124
00:11:37,652 --> 00:11:38,653
I just need somewhere safe.
125
00:11:39,785 --> 00:11:41,134
To-- to hide.
126
00:11:43,267 --> 00:11:45,095
Please.
127
00:11:45,095 --> 00:11:46,139
I'm in trouble.
128
00:11:47,880 --> 00:11:48,838
One night.
129
00:11:51,144 --> 00:11:52,276
Tomorrow you're gone.
130
00:11:58,978 --> 00:12:01,241
Maeve, he could--
Maeve, he could die.
131
00:12:01,241 --> 00:12:02,242
I know.
132
00:12:06,072 --> 00:12:07,247
Are we gonna help him?
133
00:12:09,423 --> 00:12:10,424
I don't know.
134
00:12:12,687 --> 00:12:14,341
You're not gonna tell
Aunt Lee, are you?
135
00:12:16,866 --> 00:12:17,910
Maeve?
136
00:12:19,564 --> 00:12:20,957
- I don't know.
- Are we gonna help him?
137
00:12:22,175 --> 00:12:24,003
[CUTLERY CLINKING]
138
00:12:24,003 --> 00:12:28,225
[RAINING]
139
00:12:28,225 --> 00:12:31,576
[girls laughs]
140
00:12:39,236 --> 00:12:41,412
Put your hands outta your mouth.
141
00:12:41,412 --> 00:12:42,805
Did you see his face?
142
00:12:42,805 --> 00:12:44,458
- Yeah.
- He's so scared.
143
00:12:46,373 --> 00:12:47,810
[laughs]
144
00:12:47,810 --> 00:12:51,465
Shh, shh.
145
00:12:51,465 --> 00:12:52,510
Maeve, there's a boy.
146
00:12:52,510 --> 00:12:54,947
I know, but don't say it
out loud.
147
00:12:54,947 --> 00:12:57,602
Are you afraid of the boy?
148
00:12:59,386 --> 00:13:01,345
- No. I'm not afraid.
- He's probably very friendly.
149
00:13:01,345 --> 00:13:02,694
Just sit.
150
00:13:02,694 --> 00:13:04,478
He could probably
live here with us.
151
00:13:06,785 --> 00:13:08,526
You know how we always wanted
to make a tree fort?
152
00:13:10,397 --> 00:13:11,877
- Yeah.
- We could make him a tree fort.
153
00:13:13,879 --> 00:13:15,663
He could stay there
during the day,
154
00:13:15,663 --> 00:13:17,404
we don't have to tell Aunt Lee.
155
00:13:20,364 --> 00:13:21,582
I don't think I want him there.
156
00:13:23,889 --> 00:13:25,282
And by nighttime
if it gets cold,
157
00:13:25,282 --> 00:13:26,979
he can come in here
and sleep with us.
158
00:13:29,590 --> 00:13:30,940
Or he can sleep with me.
159
00:13:41,254 --> 00:13:43,517
MAEVE:
I've already made a list
of everything we need.
160
00:13:43,517 --> 00:13:45,258
LEE:
What do we lack?
161
00:13:45,258 --> 00:13:48,522
MAEVE:
Wire, wire cutters, cordage,
162
00:13:48,522 --> 00:13:50,785
batteries, wood panels, propane.
163
00:13:50,785 --> 00:13:52,265
- LEE: Wow.
- The list goes on.
164
00:13:52,265 --> 00:13:54,137
Okay, I didn't get much
of anything at all.
165
00:13:56,182 --> 00:13:58,445
I think it's obvious we need
to prioritize truck repair over
166
00:13:58,445 --> 00:13:59,403
all else for this week.
167
00:13:59,403 --> 00:14:00,273
All in favor?
168
00:14:03,363 --> 00:14:04,408
So it was bad in town?
169
00:14:06,062 --> 00:14:07,977
I do not relish the thought
of going back.
170
00:14:07,977 --> 00:14:09,239
Is it the worst it's ever been?
171
00:14:09,239 --> 00:14:10,849
Something like that's hard
to quantify, Maeve.
172
00:14:10,849 --> 00:14:12,329
Well, were there empty shelves?
173
00:14:12,329 --> 00:14:14,418
Not much of anything.
174
00:14:14,418 --> 00:14:15,593
Were there people in town?
175
00:14:15,593 --> 00:14:17,900
What does that have
to do with anything?
176
00:14:17,900 --> 00:14:19,466
You don't know what it's like
to go into town.
177
00:14:19,466 --> 00:14:20,554
You don't know--
178
00:14:20,554 --> 00:14:21,991
Well, yes, because
you never tell us.
179
00:14:21,991 --> 00:14:22,992
We're trying to strategize,
but we only--
180
00:14:22,992 --> 00:14:24,428
I never tell you?
181
00:14:24,428 --> 00:14:25,429
Do you want to know what it's
like going into town?
182
00:14:25,429 --> 00:14:27,126
- MAEVE: Yes!
- Do you want to know what I see?
183
00:14:27,126 --> 00:14:29,085
- MAEVE: Yes!
- I'll tell you what I see.
184
00:14:29,085 --> 00:14:32,349
A gang of hooligans on the side
of the road tormenting a woman.
185
00:14:32,349 --> 00:14:34,525
Would you like to see that
for yourself, Maeve?
186
00:14:34,525 --> 00:14:36,657
I spare you things.
187
00:14:36,657 --> 00:14:38,224
You stay here and frolic
in the woods, which
188
00:14:38,224 --> 00:14:39,704
is the way it should be.
189
00:14:42,098 --> 00:14:45,231
Now, conserving our canned goods
for winter.
190
00:14:45,231 --> 00:14:46,841
That part
is your responsibility.
191
00:14:46,841 --> 00:14:48,931
I do the rest. All in favor.
192
00:14:48,931 --> 00:14:52,935
[CRICKET CHIRPING]
193
00:14:59,985 --> 00:15:01,465
Is she asleep?
194
00:15:01,465 --> 00:15:03,380
Yes.
195
00:15:03,380 --> 00:15:05,077
- You sure?
- Yeah, take this.
196
00:15:07,950 --> 00:15:09,038
Put it in the bag.
197
00:15:09,038 --> 00:15:10,735
We're bringing him bread now?
198
00:15:10,735 --> 00:15:11,866
He could be weak.
199
00:15:13,651 --> 00:15:14,826
Maeve, don't be silly.
200
00:15:14,826 --> 00:15:16,741
- Don't touch the bag.
- Keep your voice, just--
201
00:15:19,700 --> 00:15:20,919
[sighs]
202
00:15:30,102 --> 00:15:32,148
[blows]
203
00:15:32,148 --> 00:15:35,847
[WOOD CREAKING]
204
00:15:59,001 --> 00:16:07,661
[♪]
205
00:16:39,345 --> 00:16:40,390
Hello?
206
00:16:42,522 --> 00:16:43,654
Hello?
207
00:16:46,048 --> 00:16:47,179
[SIGHS]
208
00:16:50,139 --> 00:16:51,227
Hey.
209
00:16:52,837 --> 00:16:54,143
Hey.
210
00:17:04,066 --> 00:17:05,197
Oh.
211
00:17:07,591 --> 00:17:08,809
Oh.
212
00:17:10,507 --> 00:17:11,682
Maeve.
213
00:17:15,338 --> 00:17:16,600
Oh no.
214
00:17:16,600 --> 00:17:17,557
What?
215
00:17:18,863 --> 00:17:20,821
He's lost so much blood.
216
00:17:20,821 --> 00:17:21,953
Is he breathing?
217
00:17:23,911 --> 00:17:25,913
Yeah, he's breathing.
He needs to come back with us.
218
00:17:27,176 --> 00:17:29,656
- He has to.
- No.
219
00:17:29,656 --> 00:17:32,094
No, Imogen-- Imogen, we can't.
I'm sorry.
220
00:17:32,094 --> 00:17:33,921
He needs stitches. Right now--
221
00:17:33,921 --> 00:17:35,314
There's no way we can get him
past Lee.
222
00:17:35,314 --> 00:17:36,489
And you know it.
223
00:17:36,489 --> 00:17:37,882
Well, we'll keep him
in the cellar then.
224
00:17:39,318 --> 00:17:40,928
- Just until he's healed.
- No, we can't--
225
00:17:40,928 --> 00:17:42,191
- Maeve--
- Imogen, I'm sorry. We can't.
226
00:17:42,191 --> 00:17:44,671
He's going to die
if we don't do anything.
227
00:17:46,238 --> 00:17:47,413
You're okay with that?
228
00:17:48,936 --> 00:17:50,024
I can't.
229
00:17:51,504 --> 00:17:53,637
Fine, I'll do it myself then.
230
00:17:53,637 --> 00:17:55,073
You're too much of a coward.
231
00:17:57,728 --> 00:17:59,164
Oh.
232
00:18:00,600 --> 00:18:01,601
Fine.
233
00:18:04,691 --> 00:18:05,779
- Ready?
- Yeah.
234
00:18:05,779 --> 00:18:07,041
1, 2.
235
00:18:10,697 --> 00:18:12,046
- [grunts]
- Are you okay?
236
00:18:12,046 --> 00:18:13,787
Yeah. [indistinct speech]
237
00:18:15,311 --> 00:18:16,660
[grunts]
238
00:18:28,585 --> 00:18:29,977
1,2,3!
239
00:18:29,977 --> 00:18:34,417
[grunting]
240
00:18:34,417 --> 00:18:35,374
Watch his head.
241
00:19:11,149 --> 00:19:12,324
[gasps]
242
00:19:32,518 --> 00:19:35,173
Hold this and hold him steady.
243
00:19:45,923 --> 00:19:50,449
[WOOD CREAKING]
244
00:19:50,449 --> 00:19:54,018
[STEPS REACHING]
245
00:19:56,499 --> 00:19:59,023
[shushing]
246
00:20:00,677 --> 00:20:02,113
[blows]
247
00:20:02,113 --> 00:20:04,637
What do we do?
248
00:20:04,637 --> 00:20:06,857
You tell me.
This was your idea.
249
00:20:08,162 --> 00:20:09,338
Wait, wait.
250
00:20:16,475 --> 00:20:18,564
We are supposed
to protect Lazareth.
251
00:20:18,564 --> 00:20:19,522
[FIRE CRACKLING]
252
00:20:19,522 --> 00:20:21,175
[sniffles]
253
00:20:21,175 --> 00:20:22,046
Imogen was the one
who wanted to--
254
00:20:22,046 --> 00:20:24,962
Don't Imogen me!
255
00:20:27,965 --> 00:20:30,446
You lied to me.
256
00:20:30,446 --> 00:20:32,883
Listen to me, what you have done
is very dangerous.
257
00:20:34,841 --> 00:20:36,843
[SIGHS]
258
00:20:36,843 --> 00:20:38,889
This is what we are gonna do.
259
00:20:38,889 --> 00:20:40,151
We're gonna take him back
to the woods
260
00:20:40,151 --> 00:20:41,283
where you found him.
261
00:20:41,283 --> 00:20:43,241
We're gonna leave him there.
262
00:20:43,241 --> 00:20:45,809
And we're gonna hope
and pray that you did not just
263
00:20:45,809 --> 00:20:48,377
expose Lazareth.
264
00:20:48,377 --> 00:20:50,814
I just think that
it's our responsibility
265
00:20:53,512 --> 00:20:54,905
to take care of him.
266
00:20:56,994 --> 00:20:58,822
At least, until he's healed.
267
00:20:58,822 --> 00:20:59,779
Please.
268
00:21:01,346 --> 00:21:04,001
Lazareth is for us.
269
00:21:04,001 --> 00:21:06,830
I cannot risk our safety.
270
00:21:06,830 --> 00:21:08,310
It makes no sense
to put him back out there.
271
00:21:10,137 --> 00:21:12,401
Think, Aunt Lee.
272
00:21:12,401 --> 00:21:14,620
I found him dangerously close
to Lazareth already.
273
00:21:17,406 --> 00:21:18,929
Is he not more
of a risk out there
274
00:21:18,929 --> 00:21:19,930
than he is here?
275
00:21:21,975 --> 00:21:23,934
I think you're scared.
276
00:21:23,934 --> 00:21:25,022
- And I don't think you're
- I've--
277
00:21:25,022 --> 00:21:26,240
thinking straight.
278
00:21:28,286 --> 00:21:29,505
We can watch him here.
279
00:21:29,505 --> 00:21:30,810
We can get information
from him here.
280
00:21:32,116 --> 00:21:33,987
Protect ourselves
from the inside.
281
00:21:35,598 --> 00:21:37,382
You taught us that our voices
were equal.
282
00:21:37,382 --> 00:21:38,514
[sighs]
283
00:21:40,385 --> 00:21:42,300
I propose we let him rest.
284
00:21:42,300 --> 00:21:43,345
All in favor?
285
00:21:51,265 --> 00:21:55,182
[STEPS FALLING]
286
00:21:56,706 --> 00:22:00,579
[WATER FLOWING]
287
00:22:02,929 --> 00:22:06,803
[RAINING]
288
00:22:06,803 --> 00:22:15,594
[♪]
289
00:22:57,767 --> 00:23:01,466
[WITTLE WHISTLES]
290
00:23:07,080 --> 00:23:07,646
[BANGING FLOOR]
291
00:23:07,646 --> 00:23:08,821
[screams]
292
00:23:08,821 --> 00:23:12,129
OWEN:
Help me! Please!
293
00:23:16,960 --> 00:23:18,309
Hello!
294
00:23:21,791 --> 00:23:23,532
Somebody help!
295
00:23:32,976 --> 00:23:33,890
[screams]
296
00:23:33,890 --> 00:23:38,198
[grunting]
297
00:23:40,331 --> 00:23:42,246
We saved your life.
298
00:23:42,246 --> 00:23:43,943
But I'm not afraid
to end it if you try anything.
299
00:23:43,943 --> 00:23:46,511
[grunting]
300
00:23:46,511 --> 00:23:48,382
Our house.
301
00:23:48,382 --> 00:23:50,080
Our rules.
302
00:23:50,080 --> 00:23:54,824
[groans, pants]
303
00:24:00,873 --> 00:24:02,266
What happened to me?
304
00:24:02,266 --> 00:24:03,397
We stitched you up.
305
00:24:07,532 --> 00:24:09,360
Here.
306
00:24:09,360 --> 00:24:11,275
Gargle this.
307
00:24:11,275 --> 00:24:13,495
It's just a little bit
of hot water and salt.
308
00:24:13,495 --> 00:24:15,192
- Drink it.
- For your mouth.
309
00:24:15,192 --> 00:24:16,628
Now!
310
00:24:18,674 --> 00:24:20,763
[slurps]
311
00:24:20,763 --> 00:24:22,982
What's your name?
312
00:24:22,982 --> 00:24:24,418
[spits]
313
00:24:25,942 --> 00:24:27,160
Owen.
314
00:24:31,425 --> 00:24:32,339
Owen.
315
00:24:33,645 --> 00:24:34,994
I found you.
316
00:24:37,388 --> 00:24:39,521
I stopped you from dying.
317
00:24:39,521 --> 00:24:41,174
I've given you shelter.
318
00:24:41,174 --> 00:24:42,872
We bring you food.
319
00:24:42,872 --> 00:24:44,569
And you sneak up on me.
320
00:24:46,484 --> 00:24:47,790
I just need to stay here now.
321
00:24:49,356 --> 00:24:50,357
I can't go out there.
322
00:24:52,316 --> 00:24:55,972
If I let you stay,
in return you have
323
00:24:55,972 --> 00:24:59,715
to promise not
to tell a single person
324
00:24:59,715 --> 00:25:00,716
where we are.
325
00:25:02,065 --> 00:25:03,066
I don't know where I am.
326
00:25:04,720 --> 00:25:06,069
I don't have anyone left
to tell.
327
00:25:06,069 --> 00:25:07,157
Promise!
328
00:25:09,768 --> 00:25:11,030
I promise.
329
00:25:18,690 --> 00:25:19,604
Give him his food.
330
00:25:21,301 --> 00:25:22,564
Now, Imogen!
331
00:25:24,609 --> 00:25:25,610
Here.
332
00:25:30,876 --> 00:25:31,703
Go.
333
00:25:31,703 --> 00:25:32,878
Come on.
334
00:25:36,360 --> 00:25:37,579
You stink.
335
00:25:40,756 --> 00:25:43,280
[DOOR CLOSES]
336
00:25:43,280 --> 00:25:46,718
- [WATER FLOWING]
- [BIRDS CHIRPING]
337
00:25:46,718 --> 00:25:55,379
[♪]
338
00:26:01,907 --> 00:26:03,126
Hey.
339
00:26:14,006 --> 00:26:15,573
[gasps]
340
00:26:33,069 --> 00:26:37,334
[indistinct singing]
341
00:26:50,956 --> 00:26:51,957
What are you doing?
342
00:26:53,611 --> 00:26:54,743
You're lurking.
343
00:26:57,789 --> 00:26:59,617
Why are you dressed?
It's not supper.
344
00:27:05,405 --> 00:27:06,929
You're meant to be working
on the truck.
345
00:27:09,627 --> 00:27:10,715
Are you alright?
346
00:27:13,152 --> 00:27:16,678
[Imogen hums]
347
00:27:24,250 --> 00:27:25,295
Ruby's dead.
348
00:27:27,210 --> 00:27:28,211
Do you mean the chicken?
349
00:27:31,127 --> 00:27:32,302
Oh no.
350
00:27:34,391 --> 00:27:35,348
Poor little thing.
351
00:27:36,785 --> 00:27:38,003
How can you sit there
and pretend like
352
00:27:38,003 --> 00:27:39,439
you don't know
what this means?
353
00:27:42,486 --> 00:27:44,053
'Cause I don't know
what it means.
354
00:27:46,011 --> 00:27:46,969
What, Maeve?
355
00:27:46,969 --> 00:27:48,013
Chicken for dinner?
356
00:27:50,276 --> 00:27:51,538
LEE:
Thank you, Lazareth.
357
00:27:53,627 --> 00:27:54,933
MAEVE:
Thank you, Lazareth.
358
00:27:57,588 --> 00:27:58,589
IMOGEN:
Thank you, Lazareth.
359
00:28:01,113 --> 00:28:03,333
LEE:
Any progress on the truck?
360
00:28:03,333 --> 00:28:05,248
No.
361
00:28:05,248 --> 00:28:07,337
What were you doing all day?
362
00:28:07,337 --> 00:28:11,907
[BANGING ON FLOOR]
363
00:28:14,126 --> 00:28:23,048
[♪]
364
00:28:23,048 --> 00:28:25,616
[CRICKET CHIRPING]
365
00:28:25,616 --> 00:28:28,706
[WOOD CREAKING]
366
00:28:51,773 --> 00:28:53,557
[DOOR OPENS]
367
00:28:53,557 --> 00:29:01,783
[♪]
368
00:29:53,356 --> 00:29:54,705
[gasps]
369
00:29:54,705 --> 00:29:58,883
[BREATHING HEAVILY]
370
00:29:58,883 --> 00:30:00,319
LEE:
I was just checking your wound.
371
00:30:01,799 --> 00:30:03,061
No, don't touch it.
372
00:30:05,803 --> 00:30:08,240
My girls have never been
to the outside.
373
00:30:11,113 --> 00:30:13,245
Maeve and Imogen
don't know much about life.
374
00:30:17,859 --> 00:30:20,949
And I refuse
to let them be hurt.
375
00:30:24,300 --> 00:30:26,345
Lazareth is their sanctuary.
376
00:30:30,915 --> 00:30:34,571
We all need a sanctuary.
377
00:30:39,968 --> 00:30:42,448
[SIGHS]
378
00:30:42,448 --> 00:30:46,844
- [WATER FLOWING]
- [BIRDS CHIRPING]
379
00:31:01,772 --> 00:31:03,034
What is this?
380
00:31:03,034 --> 00:31:04,601
[chuckles]
381
00:31:04,601 --> 00:31:06,037
It's just water, dummy.
382
00:31:07,299 --> 00:31:08,213
MAEVE:
Give me your clothes.
383
00:31:11,042 --> 00:31:12,348
You reek, Owen.
384
00:31:14,828 --> 00:31:16,091
Do you want your wound
to get infected?
385
00:31:17,701 --> 00:31:18,615
I can clean myself.
386
00:31:18,615 --> 00:31:19,572
MAEVE:
Clearly not.
387
00:31:23,402 --> 00:31:26,144
There are seven tenets
of Lazareth.
388
00:31:26,144 --> 00:31:27,972
One of them being cleanliness.
389
00:31:33,717 --> 00:31:34,805
Thank you.
390
00:32:13,670 --> 00:32:16,673
[winces]
391
00:32:18,283 --> 00:32:19,458
Can I?
392
00:32:31,166 --> 00:32:34,299
[Owen winces]
393
00:32:34,299 --> 00:32:38,260
There's cleanliness.
394
00:32:42,177 --> 00:32:43,395
And there's courage.
395
00:32:46,224 --> 00:32:47,225
Grace.
396
00:32:50,837 --> 00:32:52,143
MAEVE:
I keep having that dream.
397
00:32:53,449 --> 00:32:54,972
Where I'm drowning.
398
00:32:54,972 --> 00:32:56,104
I had it last night.
399
00:32:56,104 --> 00:32:57,975
And Imogen was there
and you were there.
400
00:32:59,890 --> 00:33:01,805
But you were too far,
so you couldn't hear me.
401
00:33:03,981 --> 00:33:05,678
And Imogen thought
I was playing.
402
00:33:08,072 --> 00:33:09,465
And I went down, and down,
and down--
403
00:33:09,465 --> 00:33:11,249
Dwelling on it makes it worse.
404
00:33:14,122 --> 00:33:15,906
You always listen
to Imogen's dreams.
405
00:33:15,906 --> 00:33:17,081
Oh, honey.
406
00:33:22,739 --> 00:33:24,132
It won't mend itself.
407
00:33:35,491 --> 00:33:36,796
Keeping an eye on your sister,
aren't you?
408
00:33:36,796 --> 00:33:37,841
Yes.
409
00:33:39,321 --> 00:33:40,713
She hasn't been alone with him.
410
00:33:40,713 --> 00:33:41,845
Good.
411
00:33:52,812 --> 00:33:54,771
I was thinking that when we do
get the truck fixed,
412
00:33:54,771 --> 00:33:56,338
I'd like to come out
of town with you next time.
413
00:34:01,082 --> 00:34:03,127
I should know the protocols
for getting supplies.
414
00:34:06,217 --> 00:34:07,175
Just in case.
415
00:34:07,175 --> 00:34:08,437
In case of what?
416
00:34:08,437 --> 00:34:09,351
Mm.
417
00:34:10,700 --> 00:34:11,831
Just in case.
418
00:34:14,051 --> 00:34:17,837
[CRICKET CHIRPING]
419
00:34:21,363 --> 00:34:22,973
[SIGHS]
420
00:34:37,727 --> 00:34:40,643
[OWL HOOTING]
421
00:34:52,655 --> 00:34:54,222
IMOGEN:
Is it better here?
422
00:34:57,138 --> 00:34:58,791
Or is it better out there?
423
00:35:00,402 --> 00:35:02,317
OWEN:
It's different.
424
00:35:02,317 --> 00:35:03,361
IMOGEN:
It's different?
425
00:35:05,146 --> 00:35:06,016
OWEN:
Yeah.
426
00:35:07,365 --> 00:35:08,627
IMOGEN:
Can I ask you something?
427
00:35:11,195 --> 00:35:12,370
OWEN:
Yeah.
428
00:35:16,461 --> 00:35:19,421
Has a woman ever
taken you inside?
429
00:35:26,515 --> 00:35:28,212
- Inside?
- IMOGEN: Mm.
430
00:35:30,345 --> 00:35:32,956
Of her body, other than inside
431
00:35:32,956 --> 00:35:34,305
of your mother's womb.
432
00:35:38,309 --> 00:35:39,876
You mean have sex?
433
00:35:46,709 --> 00:35:48,754
What do you think?
434
00:35:48,754 --> 00:35:52,802
IMOGEN:
I sometimes think about
leaving Lazareth.
435
00:35:57,633 --> 00:36:06,119
[♪]
436
00:36:06,119 --> 00:36:09,862
[BIRDS CHIRPING]
437
00:36:22,745 --> 00:36:26,139
[pants]
438
00:36:27,967 --> 00:36:32,537
[HENS CLUCKING]
439
00:36:56,344 --> 00:36:57,475
Imogen!
440
00:37:00,130 --> 00:37:01,218
Imogen!
441
00:37:02,480 --> 00:37:03,612
Look!
442
00:37:03,612 --> 00:37:05,353
What?
443
00:37:05,353 --> 00:37:06,267
Look at what you did!
444
00:37:06,267 --> 00:37:07,268
IMOGEN:
What?
445
00:37:09,661 --> 00:37:11,707
Tell me this isn't a sign!
446
00:37:11,707 --> 00:37:14,231
You think you can hide from me?
You can't.
447
00:37:14,231 --> 00:37:15,319
It's what you've done with him.
448
00:37:15,319 --> 00:37:17,713
- What is it? What's wrong?
- No, I know.
449
00:37:17,713 --> 00:37:18,801
You know what?
450
00:37:21,543 --> 00:37:22,283
- What's going on?
- What's he doing up here?
451
00:37:22,283 --> 00:37:23,762
IMOGEN:
What are you talking--
452
00:37:23,762 --> 00:37:24,720
MAEVE:
What's he doing up here?
I'm not talking to you.
453
00:37:24,720 --> 00:37:26,461
What are you doing up here?
Can you speak?
454
00:37:26,461 --> 00:37:29,115
Or do you just take up space?
455
00:37:29,115 --> 00:37:31,640
You reek and you're filthy.
456
00:37:34,120 --> 00:37:35,905
And you've made
this place dirty.
457
00:37:40,213 --> 00:37:42,999
And he's made of you dirty.
458
00:37:44,609 --> 00:37:48,221
[chuckles]
459
00:37:48,221 --> 00:37:49,571
- Oh, Maeve.
- You think that's funny?
460
00:37:49,571 --> 00:37:51,094
Oh, Maeve!
461
00:37:52,574 --> 00:37:54,402
- What?
- I didn't see it before.
462
00:37:55,881 --> 00:37:57,492
Why are you tormenting me?
463
00:38:00,886 --> 00:38:02,061
It's envy.
464
00:38:04,455 --> 00:38:05,369
You're envious.
465
00:38:05,369 --> 00:38:06,457
That's okay.
466
00:38:08,329 --> 00:38:11,984
[laughs]
467
00:38:11,984 --> 00:38:12,985
[grunts]
468
00:38:16,206 --> 00:38:18,904
[Imogen spits]
469
00:38:23,256 --> 00:38:27,870
[grunting]
470
00:38:27,870 --> 00:38:31,134
[screams]
471
00:38:31,134 --> 00:38:35,051
[WATER FLOWING]
472
00:38:37,662 --> 00:38:41,231
[screaming, grunting]
473
00:38:41,231 --> 00:38:42,885
Imogen! Imogen!
474
00:38:42,885 --> 00:38:44,234
No! Stop it!
475
00:38:44,234 --> 00:38:45,714
Stop this right now!
476
00:38:45,714 --> 00:38:46,845
Stop it!
477
00:38:46,845 --> 00:38:49,021
Listen! Listen! Listen!
478
00:38:49,021 --> 00:38:50,153
- What?
- Listen.
479
00:38:50,153 --> 00:38:51,807
- What is it?
- Listen.
480
00:38:51,807 --> 00:38:54,070
[indistinct shouting
in background]
481
00:38:54,070 --> 00:38:55,985
What is that?
482
00:38:55,985 --> 00:38:57,073
We've to hide.
483
00:38:58,509 --> 00:38:59,467
Now.
484
00:39:00,729 --> 00:39:03,122
Now! Now, go.
485
00:39:07,562 --> 00:39:12,088
[indistinct shouting
in background]
486
00:39:12,088 --> 00:39:19,878
[♪]
487
00:39:21,576 --> 00:39:25,580
[MOTORCYCLE ENGINE REVVING]
488
00:39:30,715 --> 00:39:32,151
[gasps]
489
00:39:34,545 --> 00:39:36,286
[shushes]
490
00:40:06,098 --> 00:40:08,884
[takes deep breaths]
491
00:40:08,884 --> 00:40:13,192
[indistinct chatter
in background]
492
00:40:22,637 --> 00:40:24,552
SQUILLY:
There's a chicken out back?
493
00:40:24,552 --> 00:40:26,641
MORIAN:
We're not here
for that shit, Squilly!
494
00:40:26,641 --> 00:40:29,687
SQUILLY:
I think this is where that
crazy old fucking witch lives.
495
00:40:29,687 --> 00:40:32,385
Yeah. And she's a fucking freak.
496
00:40:32,385 --> 00:40:33,648
YOUNG WOMAN:
Oh, are you kidding me?
497
00:40:35,693 --> 00:40:37,303
MORIAN:
Squilly.
498
00:40:37,303 --> 00:40:38,827
YOUNG WOMAN:
He's a fucking idiot.
499
00:40:40,481 --> 00:40:41,351
SQUILLY:
[indistinct SPEECH]
500
00:40:41,351 --> 00:40:42,352
YOUNG WOMAN:
Fuck you.
501
00:40:52,231 --> 00:40:55,844
[take deep breaths]
502
00:40:55,844 --> 00:41:03,199
[♪]
503
00:41:03,199 --> 00:41:07,595
[STEPS REACHING]
504
00:41:31,575 --> 00:41:32,663
MORIAN:
Is it clear?
505
00:41:34,578 --> 00:41:35,753
SQUILLY:
It's clear.
506
00:41:39,235 --> 00:41:41,585
[DOOR CREAKS]
507
00:42:01,300 --> 00:42:03,302
Jesus fucking Christ!
508
00:42:03,302 --> 00:42:05,130
They got food, Morian!
509
00:42:05,130 --> 00:42:06,392
Fucking fresh food!
510
00:42:08,873 --> 00:42:11,049
This place is ugly as fuck.
511
00:42:50,306 --> 00:42:54,223
[FLOOR CREAKING]
512
00:43:00,098 --> 00:43:03,667
[CUTLERY CLINKING]
513
00:43:25,602 --> 00:43:29,824
[FLOOR CREAKING]
514
00:43:57,982 --> 00:43:58,940
MORIAN:
What you got there?
515
00:44:00,942 --> 00:44:01,986
YOUNG WOMAN:
Nothing special.
516
00:44:03,901 --> 00:44:04,728
MORIAN:
You sure about that?
517
00:44:05,990 --> 00:44:07,644
YOUNG WOMAN:
It's nothing.
518
00:44:07,644 --> 00:44:08,950
MORIAN:
You're lying to me.
519
00:44:08,950 --> 00:44:09,864
I'm not.
520
00:44:14,825 --> 00:44:16,435
MORIAN:
I can smell the lie on you.
521
00:44:18,133 --> 00:44:20,309
And you know what happens
to people that lie to me.
522
00:44:24,922 --> 00:44:26,532
But I can never hurt you.
523
00:44:26,532 --> 00:44:27,838
[kisses]
524
00:44:40,155 --> 00:44:41,330
That it?
525
00:44:44,159 --> 00:44:45,813
Okay.
526
00:44:45,813 --> 00:44:49,904
[winces]
527
00:44:59,783 --> 00:45:02,917
[BREATHS HEAVILY]
528
00:45:12,100 --> 00:45:14,842
[STEPS FALLING]
529
00:45:14,842 --> 00:45:19,063
[BIRDS CHIRPING]
530
00:45:41,956 --> 00:45:45,873
[CUTLERY CLINKING]
531
00:46:02,280 --> 00:46:03,412
MORIAN:
Fuck head.
532
00:46:03,412 --> 00:46:04,282
SQUILLY:
All his shit's
only 2 miles back,
533
00:46:04,282 --> 00:46:05,153
we should try
the other direction.
534
00:46:05,153 --> 00:46:07,024
MORIAN:
Yeah, come on. Come on, man.
535
00:46:07,024 --> 00:46:09,113
[indistinct speech]
536
00:46:09,113 --> 00:46:10,941
Don't lose my shit, fuck up.
537
00:46:10,941 --> 00:46:12,073
YOUNG WOMAN:
Fuck this. We're out.
538
00:46:12,073 --> 00:46:13,378
Let's go get this.
539
00:46:13,378 --> 00:46:16,338
SQUILLY:
Hey, I just...
[indistinct speech]
540
00:46:16,338 --> 00:46:17,730
[grunts]
541
00:46:17,730 --> 00:46:21,865
[indistinct shouting
in background]
542
00:46:41,711 --> 00:46:45,889
[takes deep breaths]
543
00:46:48,283 --> 00:46:50,415
They were looking for him.
544
00:46:50,415 --> 00:46:54,419
[pants]
545
00:47:06,040 --> 00:47:07,389
[grunts]
546
00:47:07,389 --> 00:47:08,607
You knew them.
547
00:47:08,607 --> 00:47:09,565
Look at these markings.
548
00:47:09,565 --> 00:47:10,522
[screams]
549
00:47:10,522 --> 00:47:12,611
IMOGEN:
Stop! Stop!
550
00:47:12,611 --> 00:47:13,830
You have the same markings
that they do.
551
00:47:13,830 --> 00:47:15,614
- IMOGEN: Don't!
- LEE: Admit it!
552
00:47:15,614 --> 00:47:16,746
You knew them!
553
00:47:16,746 --> 00:47:18,313
They were here for you!
554
00:47:18,313 --> 00:47:19,967
- He's lying!
- IMOGEN: He's not lying.
555
00:47:19,967 --> 00:47:22,708
That's enough!
Admit it! Admit it!
556
00:47:22,708 --> 00:47:25,537
- Admit it!
- OWEN: Yes!
557
00:47:25,537 --> 00:47:26,495
Yes.
558
00:47:28,018 --> 00:47:29,324
- Okay.
- What?
559
00:47:29,324 --> 00:47:30,499
- OWEN: Okay.
- That's it.
560
00:47:30,499 --> 00:47:32,066
- OWEN: No.
- It's time.
561
00:47:32,066 --> 00:47:33,719
- OWEN: No, please. No, please
- What do you-- what do you mean?
562
00:47:33,719 --> 00:47:35,373
- Lee, what do you mean?
- LEE: Don't you yell at me!
563
00:47:35,373 --> 00:47:36,418
No, you can't hurt him!
564
00:47:36,418 --> 00:47:39,160
Please, Lee, he's a mechanic.
565
00:47:39,160 --> 00:47:40,378
He can help us out.
He can fix the truck.
566
00:47:40,378 --> 00:47:41,553
Stop!
567
00:47:42,728 --> 00:47:43,991
They touched everything!
568
00:47:47,820 --> 00:47:49,561
- They touched everything!
- You don't deserve--
569
00:47:49,561 --> 00:47:52,608
You don't deserve the protection
you've been given here.
570
00:47:52,608 --> 00:47:54,392
- You just take!
- [Owen screams]
571
00:47:54,392 --> 00:47:56,003
And take! And take!
572
00:47:56,003 --> 00:47:57,961
[screams]
573
00:47:57,961 --> 00:47:59,180
MAEVE:
We've been contaminated.
574
00:48:02,487 --> 00:48:03,967
We've been contaminated!
575
00:48:03,967 --> 00:48:05,273
I heard you!
576
00:48:07,405 --> 00:48:09,581
And compromised Lazareth!
577
00:48:09,581 --> 00:48:11,801
And we have nowhere else to go.
578
00:48:11,801 --> 00:48:13,629
You remember that.
579
00:48:16,066 --> 00:48:17,372
Get your kits.
580
00:48:17,372 --> 00:48:25,728
[♪]
581
00:48:51,232 --> 00:48:53,321
No, no, no!
582
00:48:53,321 --> 00:48:56,802
Imogen, where's the music box?
583
00:49:00,981 --> 00:49:02,678
Where's the music box?
584
00:49:03,635 --> 00:49:07,726
[FIRE CRACKLING]
585
00:49:45,721 --> 00:49:49,072
[CHIRPING]
586
00:50:09,875 --> 00:50:11,138
They took the music box.
587
00:50:20,103 --> 00:50:24,586
[ENGINE STARTS]
588
00:50:53,397 --> 00:50:54,877
LEE:
You earned a spot at the table.
589
00:50:59,447 --> 00:51:00,665
Are you going to thank me?
590
00:51:01,840 --> 00:51:04,800
Thank you, ma'am.
591
00:51:04,800 --> 00:51:06,149
Ma'am.
592
00:51:06,149 --> 00:51:07,194
That's good.
593
00:51:17,682 --> 00:51:20,337
Thank you, Lazareth.
594
00:51:20,337 --> 00:51:21,773
MAEVE:
Thank you, Lazareth.
595
00:51:21,773 --> 00:51:22,905
Thank you, Lazareth.
596
00:51:28,345 --> 00:51:31,218
Thank you, Lazareth.
597
00:51:31,218 --> 00:51:32,610
LEE:
Lazareth.
598
00:51:32,610 --> 00:51:33,611
Lazareth.
599
00:51:35,265 --> 00:51:39,008
We thank Lazareth, because it
sustains and protects us.
600
00:51:39,008 --> 00:51:42,098
Gives us shelter, food...
601
00:51:44,013 --> 00:51:45,493
- Water.
- Water.
602
00:51:47,930 --> 00:51:49,105
And a home.
603
00:51:53,718 --> 00:51:55,155
So you're leaving early then?
604
00:51:55,155 --> 00:51:56,330
- First light.
- Mm.
605
00:51:56,330 --> 00:52:00,247
[slurping]
606
00:52:02,814 --> 00:52:03,859
Hungry?
607
00:52:05,991 --> 00:52:07,167
Very.
608
00:52:09,691 --> 00:52:11,301
Owen, where are your parents?
609
00:52:14,261 --> 00:52:15,262
I don't know.
610
00:52:16,828 --> 00:52:18,047
An orphan then.
611
00:52:19,440 --> 00:52:20,397
I'm sorry?
612
00:52:20,397 --> 00:52:21,833
You are an orphan.
613
00:52:21,833 --> 00:52:23,313
[Imogen clears throat]
614
00:52:23,313 --> 00:52:26,708
Lee, I don't-- I don't--
615
00:52:26,708 --> 00:52:28,318
How did they die?
616
00:52:31,365 --> 00:52:33,280
The virus.
617
00:52:33,280 --> 00:52:36,761
We were separated
and I never got to bury them.
618
00:52:38,372 --> 00:52:39,634
Where did you go?
619
00:52:41,984 --> 00:52:43,072
I ended up--
620
00:52:43,072 --> 00:52:44,291
Ended up?
621
00:52:46,031 --> 00:52:47,511
So passive.
622
00:52:49,339 --> 00:52:50,688
We make choices.
623
00:52:52,168 --> 00:52:53,387
All day long we make choices.
624
00:52:53,387 --> 00:52:56,520
And at the end of the day,
we become our choices.
625
00:52:56,520 --> 00:53:00,872
And you chose a bunch
of dishonest criminals.
626
00:53:00,872 --> 00:53:02,657
Rapists.
627
00:53:02,657 --> 00:53:04,702
Murderers.
628
00:53:04,702 --> 00:53:07,139
And then you did something
so heinous
629
00:53:08,706 --> 00:53:10,012
that now they're after you.
630
00:53:13,798 --> 00:53:16,671
I did what I had to do
to survive.
631
00:53:16,671 --> 00:53:18,194
And the choice I made was
to get away from it.
632
00:53:19,369 --> 00:53:20,414
That was my choice.
633
00:53:22,590 --> 00:53:24,200
Okay, I didn't have a place
like Lazareth.
634
00:53:25,767 --> 00:53:27,203
I wasn't so lucky.
635
00:53:27,203 --> 00:53:28,248
Luck?
636
00:53:30,424 --> 00:53:32,164
You think this place is luck?
637
00:53:34,689 --> 00:53:36,473
I worked the better part
of 20 years
638
00:53:36,473 --> 00:53:40,956
to make Lazareth what it is
to keep it safe and protected.
639
00:53:40,956 --> 00:53:43,480
I made sacrifices.
640
00:53:43,480 --> 00:53:44,742
I know.
641
00:53:44,742 --> 00:53:46,440
LEE:
Oh, you do?
642
00:53:46,440 --> 00:53:48,137
I know what you say.
643
00:53:48,137 --> 00:53:49,312
Or don't say.
644
00:53:56,841 --> 00:54:05,328
[♪]
645
00:54:08,853 --> 00:54:11,247
[ENGINE STARTS]
646
00:54:18,776 --> 00:54:21,910
[yawns]
647
00:54:21,910 --> 00:54:30,310
[♪]
648
00:54:32,834 --> 00:54:36,141
[CARS WHOOSHES]
649
00:55:22,187 --> 00:55:26,148
[SIREN WAILING]
650
00:55:33,895 --> 00:55:34,939
[DOOR CLOSES]
651
00:55:35,984 --> 00:55:39,553
[TRAIN WHISTLING]
652
00:56:11,323 --> 00:56:15,676
[taking deep breaths]
653
00:56:29,037 --> 00:56:33,345
[SIREN WAILING]
654
00:56:36,044 --> 00:56:40,614
[INDISTINCT LAUGHING,
CHATTERING IN DISTANCE]
655
00:56:45,183 --> 00:56:48,317
[BEEPING]
656
00:56:50,232 --> 00:56:54,410
[ENGINE STARTS]
657
00:56:58,327 --> 00:57:02,592
[DOG BARKING IN DISTANCE]
658
00:57:28,575 --> 00:57:31,403
WOMAN 3:
Alright, I know you
stupid-asses fight.
659
00:57:31,403 --> 00:57:34,363
I just need to say, nobody is
killing each other today.
660
00:57:34,363 --> 00:57:35,495
Alright?
661
00:57:35,495 --> 00:57:37,148
Alright,
now let's fucking fight!
662
00:57:37,148 --> 00:57:38,889
- Let's do it!
- WOMAN 2: Let's do this!
663
00:57:38,889 --> 00:57:39,934
- WOMAN 3: Come on, baby!
- WOMAN 2: Come on!
664
00:57:39,934 --> 00:57:41,239
WOMAN 3:
Come on, baby!
665
00:57:42,632 --> 00:57:43,503
WOMAN 2:
Get in there!
666
00:57:43,503 --> 00:57:44,808
MAN 1:
Is that all you got?
667
00:57:44,808 --> 00:57:49,030
[indistinct shouting]
668
00:57:51,685 --> 00:57:53,817
[cheering]
669
00:57:53,817 --> 00:57:57,386
[ENGINE REVVING]
670
00:58:06,177 --> 00:58:07,439
MAN 2:
Look who we have here.
671
00:58:13,097 --> 00:58:14,185
MAEVE:
Excuse me.
672
00:58:15,709 --> 00:58:16,971
I--
673
00:58:16,971 --> 00:58:24,805
[♪]
674
00:58:27,677 --> 00:58:28,809
You took that!
675
00:58:31,463 --> 00:58:32,682
Give me the box please.
676
00:58:38,340 --> 00:58:39,602
Belongs to her.
677
00:58:44,912 --> 00:58:46,000
Here.
678
00:58:54,399 --> 00:58:55,662
[grunts]
679
00:58:58,099 --> 00:59:01,929
There's a boy staying
in that cabin with you.
680
00:59:06,455 --> 00:59:07,587
MAEVE:
I don't know
who you're talking about.
681
00:59:10,720 --> 00:59:12,156
And I will find him.
682
00:59:21,688 --> 00:59:22,602
LEE:
Maeve!
683
00:59:22,602 --> 00:59:24,038
How long has it been safe?
684
00:59:28,564 --> 00:59:30,392
- How long?
- Maeve.
685
00:59:32,133 --> 00:59:33,613
Maeve, it's okay, just breathe.
686
00:59:35,615 --> 00:59:39,009
I didn't-- I didn't think that
there would be streets, and--
687
00:59:40,532 --> 00:59:43,492
and people just walking around
and they're fine.
688
00:59:46,364 --> 00:59:47,583
You lied.
689
00:59:54,895 --> 00:59:56,723
It's been like this before.
690
01:00:00,204 --> 01:00:02,554
And then it comes roaring back
and before they know it,
691
01:00:02,554 --> 01:00:03,991
it has spread.
692
01:00:09,518 --> 01:00:11,128
I'm the one who comes to town.
693
01:00:11,128 --> 01:00:12,739
I'm the one who sees it.
694
01:00:12,739 --> 01:00:14,915
I'm the one who protects you
from this.
695
01:00:17,482 --> 01:00:19,267
Protecting me from what?
696
01:00:23,184 --> 01:00:24,707
When the first wave hit,
697
01:00:28,058 --> 01:00:31,148
you know one questions,
one wonders.
698
01:00:33,585 --> 01:00:34,717
Why me?
699
01:00:36,110 --> 01:00:37,502
Why did I survive?
700
01:00:41,985 --> 01:00:44,205
Why not someone more deserving?
701
01:00:46,424 --> 01:00:47,774
Like your mother.
702
01:00:50,646 --> 01:00:53,649
She was the one with two girls.
703
01:00:53,649 --> 01:00:56,130
I watched everyone around me go.
704
01:00:56,130 --> 01:00:58,349
Everyone I loved.
705
01:00:58,349 --> 01:01:00,395
And I kept waiting for it
to take me.
706
01:01:03,050 --> 01:01:05,966
And sometimes I wanted it to.
707
01:01:08,882 --> 01:01:10,971
And then I came
to believe that the reason
708
01:01:10,971 --> 01:01:13,930
I stayed was to take care
of you girls.
709
01:01:16,411 --> 01:01:17,978
So I said I'd keep you safe.
710
01:01:23,331 --> 01:01:25,333
Maeve, Lazareth
is more than a place.
711
01:01:25,333 --> 01:01:27,030
It is an idea.
712
01:01:27,030 --> 01:01:29,119
It is a world within a world.
713
01:01:30,991 --> 01:01:33,123
And I know you want your freedom
and you have
714
01:01:33,123 --> 01:01:38,781
to understand freedom is in here
and freedom is an idea
715
01:01:38,781 --> 01:01:44,091
and freedom is being free
from fear every time you
716
01:01:44,091 --> 01:01:45,527
step outside.
717
01:01:49,836 --> 01:01:52,099
And of course,
you're free to go.
718
01:01:52,099 --> 01:01:53,753
Of course, you're free to go.
719
01:01:55,232 --> 01:01:56,103
[sobbing]
720
01:01:56,103 --> 01:01:57,931
Be whatever you want to be.
721
01:02:00,934 --> 01:02:02,762
I would never keep you
from that.
722
01:02:10,291 --> 01:02:11,640
Were you so unhappy there?
723
01:02:13,076 --> 01:02:14,295
At Lazareth?
724
01:02:18,386 --> 01:02:19,430
No.
725
01:02:20,562 --> 01:02:22,520
[sniffling]
726
01:02:23,870 --> 01:02:25,045
I loved it.
727
01:02:30,702 --> 01:02:31,834
I do, too.
728
01:02:33,967 --> 01:02:38,145
[BIRDS CHIRPING]
729
01:03:07,261 --> 01:03:11,874
[taking deep breaths]
730
01:04:04,448 --> 01:04:13,544
[♪]
731
01:04:56,674 --> 01:04:58,807
[groans]
732
01:04:58,807 --> 01:04:59,808
Does it still hurt?
733
01:05:01,157 --> 01:05:02,245
Yeah.
734
01:05:08,904 --> 01:05:10,732
Who did that to you anyways?
735
01:05:13,909 --> 01:05:15,519
The people I thought
were my family.
736
01:05:17,304 --> 01:05:20,742
What, the people that--
that came to Lazareth?
737
01:05:23,049 --> 01:05:24,050
The orphans.
738
01:05:25,529 --> 01:05:27,314
They're not gonna stop
until they find me.
739
01:05:33,668 --> 01:05:36,976
You can't just leave that family
the way I did.
740
01:05:39,804 --> 01:05:41,328
Well, I'm your family now.
741
01:05:42,894 --> 01:05:51,207
[♪]
742
01:06:02,827 --> 01:06:04,003
IMOGEN:
Maeve!
743
01:06:10,357 --> 01:06:12,446
I thought you were out
collecting herbs!
744
01:06:12,446 --> 01:06:14,187
Wait, did you?
745
01:06:14,187 --> 01:06:16,624
[Imogen chuckles]
746
01:06:16,624 --> 01:06:17,755
What was it like?
747
01:06:19,975 --> 01:06:21,107
Imogen.
748
01:06:28,027 --> 01:06:29,419
I hope I didn't catch anything.
749
01:07:10,504 --> 01:07:12,332
LEE:
Lazareth has been compromised.
750
01:07:12,332 --> 01:07:13,289
They'll be back.
751
01:07:13,289 --> 01:07:14,247
When night falls,
they will be here.
752
01:07:16,031 --> 01:07:18,816
LEE:
Shepard's path
is how they'll approach.
753
01:07:18,816 --> 01:07:21,515
They'll park
where they did last time.
754
01:07:21,515 --> 01:07:23,691
I'll hide the truck,
so they think we've gone.
755
01:07:25,475 --> 01:07:27,651
Maeve, you know your place.
756
01:07:29,000 --> 01:07:31,481
Imogen, you know yours.
757
01:07:33,092 --> 01:07:36,182
Girls, we have been practicing
for this.
758
01:07:37,531 --> 01:07:40,055
But nobody does anything.
759
01:07:40,055 --> 01:07:42,753
Do you hear me?
760
01:07:42,753 --> 01:07:45,147
You do not make a move
until you hear Imogen's call.
761
01:07:45,147 --> 01:07:46,235
Understood?
762
01:07:56,332 --> 01:07:57,159
OWEN:
They'll come late.
763
01:07:58,595 --> 01:08:00,293
LEE:
Tell me what you love about her.
764
01:08:03,426 --> 01:08:04,514
I'm sorry?
765
01:08:06,690 --> 01:08:07,865
My Imogen.
766
01:08:09,737 --> 01:08:10,955
I need to know.
767
01:08:18,441 --> 01:08:21,444
OWEN:
I saw her yesterday.
768
01:08:22,793 --> 01:08:24,055
Out in the woods.
769
01:08:25,622 --> 01:08:26,884
Looking at the world.
770
01:08:29,365 --> 01:08:31,106
I've never seen something
so beautiful.
771
01:08:32,847 --> 01:08:34,022
She's like a star.
772
01:08:35,763 --> 01:08:37,199
Or light itself.
773
01:08:40,768 --> 01:08:42,596
And it changed the way I look
at things.
774
01:08:47,296 --> 01:08:48,558
Now you know.
775
01:08:51,996 --> 01:08:52,997
IMOGEN:
Know what?
776
01:08:54,912 --> 01:08:56,392
What Lazareth can do.
777
01:09:09,492 --> 01:09:13,627
[indistinct shouting
in distance]
778
01:09:19,763 --> 01:09:21,069
[sighs]
779
01:09:25,769 --> 01:09:26,683
Remember the plan.
780
01:09:27,815 --> 01:09:29,947
[blows]
781
01:09:29,947 --> 01:09:38,042
[♪]
782
01:09:41,437 --> 01:09:45,093
[indistinct shouting
in background]
783
01:10:05,809 --> 01:10:10,249
[taking deep breaths]
784
01:10:16,907 --> 01:10:21,434
[indistinct shouting
in background]
785
01:10:26,874 --> 01:10:30,834
[ENGINE REVVING]
786
01:10:37,667 --> 01:10:41,410
[indistinct shouting
in background]
787
01:11:06,217 --> 01:11:07,044
MORIAN:
They're in there.
788
01:11:07,044 --> 01:11:07,654
YOUNG WOMAN:
There's nobody in there.
789
01:11:07,654 --> 01:11:08,916
The house is dark.
790
01:11:08,916 --> 01:11:10,352
MORIAN:
They're in there somewhere.
791
01:11:10,352 --> 01:11:14,356
[CRICKET CHIRPING]
792
01:11:14,356 --> 01:11:18,229
[DOOR BREAKS]
793
01:11:18,229 --> 01:11:22,364
[FLOOR CREAKING]
794
01:11:41,905 --> 01:11:43,559
YOUNG WOMAN:
Their truck is gone.
There's nobody fucking here.
795
01:11:45,474 --> 01:11:48,042
[DOOR OPENS]
796
01:12:02,143 --> 01:12:03,100
Told you to wait outside.
797
01:12:03,100 --> 01:12:04,450
No one is here.
798
01:12:04,450 --> 01:12:05,581
Be quiet!
799
01:12:21,162 --> 01:12:24,426
[BREATHING HEAVILY]
800
01:12:39,049 --> 01:12:43,271
[FOOT FALLING]
801
01:13:12,692 --> 01:13:17,610
[whistles]
802
01:13:19,612 --> 01:13:22,745
[GUN CLINKS]
803
01:13:42,765 --> 01:13:46,247
[Imogen whistles]
804
01:13:53,602 --> 01:13:54,603
- [FIRES]
- [grunts]
805
01:13:54,603 --> 01:13:56,257
[screams]
806
01:13:56,257 --> 01:13:57,388
[grunts]
807
01:13:57,388 --> 01:13:59,086
[screaming]
808
01:13:59,086 --> 01:14:02,785
[grunting]
809
01:14:09,357 --> 01:14:10,880
[screams]
810
01:14:10,880 --> 01:14:11,707
DONNIE:
What was that?
811
01:14:13,100 --> 01:14:14,928
Squilly, open that door!
812
01:14:14,928 --> 01:14:16,756
SQUILLY:
It's locked!
813
01:14:16,756 --> 01:14:18,409
YOUNG WOMAN:
Open the fucking door!
814
01:14:20,629 --> 01:14:22,022
What are you doing,
open the door!
815
01:14:22,022 --> 01:14:22,979
SQUILLY:
I'm trying, I'm--
816
01:14:22,979 --> 01:14:24,241
YOUNG WOMAN:
Hurry up, open the door!
817
01:14:24,241 --> 01:14:26,113
DONNIE:
Try the top lock, try the top.
818
01:14:26,113 --> 01:14:27,680
[BANGING DOOR]
819
01:14:27,680 --> 01:14:29,203
Try the bolt, try the bolt.
[indistinct shouting]
820
01:14:29,203 --> 01:14:30,900
YOUNG WOMAN:
Let me out of here, please!
821
01:14:30,900 --> 01:14:31,858
DONNIE:
Try-- try to open it!
822
01:14:31,858 --> 01:14:33,555
YOUNG WOMAN:
Donnie, open this door!
823
01:14:36,906 --> 01:14:38,604
YOUNG WOMAN: [screams]
What are you doing?
Open the door!
824
01:14:40,736 --> 01:14:41,563
[Young woman screams]
825
01:14:41,563 --> 01:14:44,131
SQUILLY:
Open the door, open up!
826
01:14:46,394 --> 01:14:48,788
[Young woman screaming]
827
01:14:48,788 --> 01:14:52,487
[GUN FIRES]
828
01:14:52,487 --> 01:14:53,967
[BODY THUDS]
829
01:14:53,967 --> 01:14:55,316
- YOUNG WOMAN: Let me out!
- [BANGING ON DOOR]
830
01:14:55,316 --> 01:14:56,926
Somebody let me out, please!
831
01:14:56,926 --> 01:14:59,712
Help me! Help me!
Let me out!
832
01:15:01,496 --> 01:15:04,586
YOUNG WOMAN:
Wait, no, please, please,
please, don't,
833
01:15:04,586 --> 01:15:06,806
- no, please, please!
- No, I'm gonna shoot you.
834
01:15:06,806 --> 01:15:09,243
No. Please.
835
01:15:09,243 --> 01:15:10,418
- I won't tell--
- Why shouldn't I?
836
01:15:10,418 --> 01:15:11,767
- Why shouldn't I?
- I won't tell anyone, I promise.
837
01:15:11,767 --> 01:15:14,248
- I promise, I won't tell!
- Why shouldn't I?
838
01:15:14,248 --> 01:15:18,078
YOUNG WOMAN:
I won't tell anyone, I promise.
I swear.
839
01:15:18,078 --> 01:15:21,298
Just please!
840
01:15:21,298 --> 01:15:23,344
Please, I won't!
841
01:15:23,344 --> 01:15:24,214
[Young woman sobbing]
842
01:15:24,214 --> 01:15:25,433
I wouldn't.
843
01:15:28,871 --> 01:15:30,090
Let him go.
844
01:15:33,789 --> 01:15:35,574
MORIAN:
Or what?
845
01:15:35,574 --> 01:15:37,488
I'm taking him with us.
846
01:15:37,488 --> 01:15:39,578
LEE:
Back up!
847
01:15:39,578 --> 01:15:41,884
- Run!
- Don't shoot.
848
01:15:41,884 --> 01:15:43,059
Now, let's go!
849
01:15:47,281 --> 01:15:49,413
Oh, you are the disease.
850
01:15:50,850 --> 01:15:52,591
MORIAN:
Is she gonna put
a hex on me, huh?
851
01:15:53,940 --> 01:15:54,941
LEE:
Back up!
852
01:15:54,941 --> 01:15:56,159
Back up!
853
01:15:56,159 --> 01:15:58,248
[Owen grunts]
854
01:16:00,163 --> 01:16:01,687
- MAEVE: Drop it!
- LEE: Maeve!
855
01:16:01,687 --> 01:16:03,689
- [grunts]
- LEE: Maeve, Maeve.
856
01:16:03,689 --> 01:16:07,170
[grunting]
857
01:16:07,170 --> 01:16:08,563
- [screams]
- [FIRING]
858
01:16:08,563 --> 01:16:09,999
No!
859
01:16:09,999 --> 01:16:14,177
[screaming]
860
01:16:15,570 --> 01:16:16,789
- YOUNG WOMAN: Open the door!
- [screams]
861
01:16:21,707 --> 01:16:22,533
MAEVE:
Can you hear me?
862
01:16:24,013 --> 01:16:25,580
Lee.
863
01:16:25,580 --> 01:16:28,322
IMOGEN:
Maeve! Owen!
864
01:16:29,540 --> 01:16:30,933
Maeve!
865
01:16:30,933 --> 01:16:33,327
MAEVE:
Lee, please, look at me.
866
01:16:33,327 --> 01:16:34,545
I feel scared.
867
01:16:35,938 --> 01:16:36,852
- MAEVE: No,
- I'm scared.
868
01:16:36,852 --> 01:16:38,767
MAEVE:
don't be-- don't be scared.
869
01:16:38,767 --> 01:16:40,073
IMOGEN:
It's okay, trust me.
870
01:16:40,073 --> 01:16:41,335
We're here.
871
01:16:41,335 --> 01:16:42,902
- We're here.
- Don't be scared.
872
01:16:42,902 --> 01:16:44,860
Hey, you're okay.
873
01:16:44,860 --> 01:16:49,430
My girls,
your mother's so proud of you.
874
01:16:51,650 --> 01:16:54,435
You made me so happy.
875
01:16:54,435 --> 01:16:55,915
Lee, Lee, no, no, no, no,
no, no.
876
01:16:55,915 --> 01:16:56,480
Don't close your eyes.
Don't close--
877
01:16:56,480 --> 01:16:58,047
IMOGEN:
It's okay.
878
01:16:58,047 --> 01:17:00,267
[sobs]
879
01:17:00,267 --> 01:17:01,529
MAEVE:
Uh, I need a kit.
880
01:17:01,529 --> 01:17:03,096
Go get the kit.
Go get the kit.
881
01:17:06,447 --> 01:17:08,275
Hey.
Please open your eyes.
882
01:17:09,798 --> 01:17:11,278
Please open your eyes.
883
01:17:11,278 --> 01:17:15,456
Open your eyes, please.
884
01:17:15,456 --> 01:17:17,371
No, no, no, no, no.
885
01:17:17,371 --> 01:17:22,071
[sobbing]
886
01:17:24,770 --> 01:17:26,032
No!
887
01:17:26,032 --> 01:17:27,686
Please
888
01:17:29,731 --> 01:17:32,429
Please come back.
Please come back.
889
01:17:39,219 --> 01:17:41,047
Okay. Okay, here you go.
890
01:17:41,047 --> 01:17:41,874
[Maeve sobbing]
891
01:17:41,874 --> 01:17:43,919
I got the kit.
892
01:17:43,919 --> 01:17:47,009
Okay, come on, Maeve.
Maeve, come on.
893
01:17:47,009 --> 01:17:48,968
We gotta try.
We gotta try, Maeve. Maeve.
894
01:17:48,968 --> 01:17:52,493
Imogen, she's--
she's already gone. No.
895
01:17:52,493 --> 01:17:56,323
[sobs]
896
01:18:00,762 --> 01:18:02,329
Please come back.
897
01:18:07,464 --> 01:18:16,212
[♪]
898
01:19:00,387 --> 01:19:04,391
[WATER FLOWING]
899
01:19:25,586 --> 01:19:29,982
[ENGINE RUNNING]
900
01:19:34,595 --> 01:19:38,729
[indistinct lyrics]
901
01:19:48,696 --> 01:19:51,220
♪ This love was never yours ♪
902
01:19:51,220 --> 01:19:54,658
♪ This love
was never yours to-- ♪
903
01:19:54,658 --> 01:19:58,445
[RAINING]
904
01:20:00,186 --> 01:20:03,667
[CAR DOOR OPENS, CLOSES]
905
01:20:22,164 --> 01:20:24,993
[BIRDS CHIRPING]
906
01:20:24,993 --> 01:20:28,083
[STEPS REACHING]
907
01:20:30,520 --> 01:20:31,478
Hi.
908
01:20:33,132 --> 01:20:34,307
MAEVE:
I hear lunch is ready.
909
01:20:35,569 --> 01:20:37,005
Yeah, how was it today?
910
01:20:38,528 --> 01:20:39,616
Just awful.
911
01:20:42,532 --> 01:20:44,534
Truly awful.
912
01:20:46,188 --> 01:20:49,104
Well, I'm just glad
you're home safe.
913
01:21:02,726 --> 01:21:03,771
Maeve?
914
01:21:06,687 --> 01:21:07,818
Yes?
915
01:21:13,476 --> 01:21:14,564
Nevermind.
916
01:21:19,874 --> 01:21:21,049
Thank you, Lazareth.
917
01:21:23,095 --> 01:21:24,313
Thank you, Lazareth.
918
01:21:32,017 --> 01:21:40,764
[♪]
919
01:23:14,162 --> 01:23:23,041
[♪]
920
01:24:55,655 --> 01:25:04,272
[♪]